Sony CFD-S03CP de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CFD-S03CP/S03CPL.NL/PT.3-700-813-51(1)
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie
te voorkomen. Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
3-700-813-51(1)
CD Radio
Cassette-Corder
CFD-S03CP
CFD-S03CPL
©2008 Sony Corporation
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de
ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt
gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstec
hnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze
discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met
dit product kunnen worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Spanningsbronnen Technische gegevens
Cd-speler
Systeem
Compact disc digital audio system
Laserdiode-eigenschappen
Emissieduur: continu
Laservermogen: minder dan 44,6 µW
(Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op
een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de
laserkop met een apertuur van 7 mm.)
Aantal kanalen
2
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz ±1 dB
Snelheidsfluctuaties
Onmeetbaar
Radio
Frequentiebereik
CFD-S03CPL
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1 611 kHz (9kHz stap)
530 - 1 610 kHz (10kHz stap)
LW: 153 - 279 kHz
CFD-S03CP
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (9kHz stap)
530 - 1 610 kHz (10kHz stap)
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antennes
FM: telescoopantenne
AM/MW/LW: ingebouwde ferrietstaafantenne
Cassettedeck
Opnamesysteem
4 sporen, 2-kanalen stereo
Snelspoeltijd
Ong. 150 s (sec.) met Sony C-60 cassette
Frequentiebereik
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Algemeen
Luidspreker
Breedband: 8 cm diam., 4 , conustype (2)
Uitgangen
Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting):
Voor hoofdtelefoon met impedantie van 16 - 32
Maximum uitgangsvermogen
1,7 W + 1,7 W (bij 4 , 10% harmonische vervorming)
Voeding
Voor cd-radiocassettespeler:
Model voor Korea: 220 V AC, 60 Hz
Model voor Argentinië: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Andere modellen: 230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 R14 (formaat C) batterijen
Voor afstandsbediening:
3 V DC, 2 R03 (formaat AAA) batterijen
Stroomverbruik
AC 12 W
Batterijlevensduur
Voor cd-radiocassettespeler:
FM opname
Sony R14P: ong. 6 u
Sony alkaline LR14: ong. 20 u
Afspelen vanaf cassette
Sony R14P: ong. 3 u
Sony alkaline LR14: ong. 12 u
Afspelen vanaf cd
Sony R14P: ong. 1 u
Sony alkaline LR14: ong. 4,5 u
Afmetingen
Ong. 360 × 141 × 235 mm (b/h/d)
(incl. uitstekende onderdelen)
Gewicht
Ong. 2,6 kg (incl. batterijen)
Meegeleverde toebehoren
Netsnoer (1)
Afstandsbediening (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Los verkrijgbare toebehoren
Sony MDR hoofdtelefoon
Bediening
* VOLUME + (VOL + op afstandsbediening)
,
en
op het apparaat hebben een voelstip.
Voordat u het apparaat gebruikt
In-/uitschakelen
Europees model: Druk op OPERATE
.
Andere modellen: Druk op POWER
.
Het volume regelen
Druk op VOLUME +, – (VOL +, – op de
afstandsbediening)
.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de
hoofdtelefoonaansluiting
.
Lage tonen versterken
Druk op MEGA BASS
.
"MEGA BASS" verschijnt in het uitleesvenster.
Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar de
normale weergave.
Een cd/mp3-schijf afspelen
1 Druk op CD
op het apparaat (Directe
inschakeling).
(Als u de afstandsbediening wilt gebruiken, klikt
u op OPERATE of POWER
en vervolgens
herhaaldelijk op FUNCTION
totdat de tekst "CD"
in het uitleesvenster wordt weergegeven.)
2 Druk op PUSH OPEN/CLOSE
op het
apparaat en plaats een cd met het label naar
boven in de cd-houder.
Druk op PUSH OPEN/CLOSE
op het apparaat
om de cd-houder te sluiten.
3 Druk op
.
Alle muziekstukken/MP3-bestanden worden eenmaal
afgespeeld.
Tijdens het afspelen van een MP3-schijf gaat
het MP3-lampje branden nadat de speler de
bestandsinformatie heeft ingelezen.
Audio-cd
Muziekst-
uknummer
Speelduur
MP3-schijf
MP3-best-
andsnummer
Nadat de naam van de map* en de
titel van het muziekstuk worden
weergegeven, wordt de speelduur**
weergegeven.
* Als er geen map is, wordt "ROOT" weergegeven in het
uitleesvenster.
* Als er geen titel van het muziekstuk in de ID3-tag is opgenomen,
wordt “No Title” weergegeven.
** Als de speelduur langer is dan 100 minuten, wordt "--:--"
weergegeven in het uitleesvenster.
Om Druk op
Het afspelen te
onderbreken
. Druk nogmaals op de toets
om het afspelen te hervatten.
Het afspelen te
stoppen
.
Naar het volgende
muziekstuk/MP3-
bestand te gaan
.
Naar het vorige
muziekstuk/MP3-
bestand te gaan
.
Een map te
selecteren op een
MP3-schijf
+
op het apparaat om vooruit
te bladeren en
om terug te
bladeren.
Alleen de
geselecteerde map
af te spelen (alleen
MP3-schijf)
MODE
op het apparaat totdat
"FLDR" verschijnt,
+ of –
op het apparaat om een map te
selecteren en
om te beginnen
met afspelen.
Een bepaald punt
te zoeken tijdens
het afspelen
(vooruit) of
(terug)
tijdens het afspelen totdat het
gewenste punt wordt bereikt.
Een bepaald punt
te zoeken via het
uitleesvenster
(vooruit) of
(terug)
in
de pauzestand totdat het gewenste
punt wordt bereikt.
De cd uit het
apparaat te halen
PUSH OPEN/CLOSE
op het
apparaat.
Tips
• Het afspelen begint bij het nummer/MP3-bestand waar u de vorige
keer bent gestopt (Weergave hervatten). In de stopstand wordt het
huidige nummer/MP3-bestand in het uitleesvenster weergegeven.
• Als u hervatting van het afspelen wilt annuleren (om weer te
beginnen bij het eerste nummer/MP3-bestand), drukt u in de
stopstand op
. Als u de cd-houder opent of het apparaat
uitschakelt, wordt afspelen hervatten eveneens geannuleerd.
Voorbeeld van een mappenstructuur en
afspeelvolgorde
De mappen en bestanden worden in de volgende
volgorde afgespeeld:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Map
MP3-bestand
Opmerkingen bij MP3-schijven
• Wanneer de schijf wordt ingevoerd, leest de speler eerst alle
bestanden op de schijf in. Tijdens het inlezen wordt "READING"
weergegeven. Als de schijf veel mappen of andere bestanden bevat,
kan het lang duren voordat het afspelen van het eerste of volgende
MP3-bestand begint.
Het is aan te bevelen geen onnodige mappen en bestanden op te
slaan op een schijf die bestemd is voor het beluisteren van MP3-
bestanden.
• Mappen waarin geen MP3-bestanden voorkomen worden
overgeslagen.
• Maximum aantal bestanden: 255
Maximum aantal mappen: 150 (inclusief de hoofdmap)
Maximum aantal mappen en bestanden in totaal: 300
Maximum aantal niveaus in mappen: 8
• Maximaal 16 tekens van mapnamen en bestandsnamen kunnen
worden weergegeven, inclusief aanhalingstekens.
• Op deze speler kunnen de tekens A - Z, 0 - 9 en _ worden
weergegeven. Andere tekens worden weergegeven als "_".
• Deze speler is compatibel met ID3-tags van versie 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 en 2.4. Als het bestand is voorzien van een ID3-tag, kunnen
“titel van het muziekstuk”, “naam van de artiest” en “naam van
het album” worden weergegeven en verschijnt “ID3” in het
uitleesvenster. Als het bestand niet is voorzien van een ID3-tag,
verschijnt “No title” in plaats van de titel van het muziekstuk, “No
album” in plaats van de naam van het album en “No artist” in plaats
van de naam van de artiest. Maximaal 15 tekens van de informatie
uit de ID3-tag kunnen worden weergegeven.
• Zorg er tijdens het benoemen van de bestanden voor dat de
bestandsextensie "mp3" aan de bestandsnaam wordt toegevoegd.
• Als u de bestandsextensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen
MP3-bestand is, kan de speler het bestand niet goed herkennen
en wordt willekeurige ruis gegenereerd die de luisprekers kan
beschadigen.
• Er is geen direct verband tussen de bestandsnaam en de ID3-tag.
Naar de radio luisteren
1 Druk herhaaldelijk op RADIO•BAND•AUTO
PRESET
op het apparaat (BAND
op de
afstandsbediening) (direct inschakelen).
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als
volgt:
CFD-S03CPL: "FM" "MW" "LW"
CFD-S03CP: "FM" "AM"
De afstandsbediening voorbereiden
Plaats twee batterijen van het type R03 (formaat AAA) (niet meegeleverd).
Batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Vervang alle batterijen wanneer u de speler niet meer
met de afstandsbediening kunt bedienen.
2 naar een stopcontact1 naar AC IN
Sluit het netsnoer aan of plaats zes batterijen van het type R14 (formaat C) (niet meegeleverd) in de batterijhouder
.
Opmerkingen
Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT indicator
minder fel oplicht of de speler niet meer functioneert.
Vervang alle batterijen door nieuwe. Haal de cd uit de speler alvorens de batterijen te vervangen.
Koppel het netsnoer los om de speler op batterijen te laten werken.
Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet aanzetten met de afstandsbediening.
2 Houd TUNE + of –
ingedrukt totdat de
frequentie in het uitleesvenster begint te
veranderen.
Het apparaat zoekt automatisch de radiofrequenties af
en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen.
Als u niet op een zender kunt afstemmen, drukt u
herhaaldelijk op TUNE + of –
om de frequentie
stapsgewijs te veranderen.
Wanneer een FM-stereo-uitzending wordt ontvangen,
wordt "ST" weergegeven.
Tip
Als de FM-uitzending storing ontvangt, drukt u op MODE
totdat
"MONO" verschijnt in het uitleesvenster. Er wordt dan afgespeeld
in mono.
De AM/MW-afsteminterval wijzigen
Als u de AM/MW-afsteminterval moet wijzigen, gaat u
als volgt te werk:
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET
op het apparaat totdat "AM" of "MW" wordt
weergegeven.
2 Druk 2 seconden op DISPLAY•ENTER
op het
apparaat.
3 Druk 2 seconden op RADIO•BAND•AUTO
PRESET
op het apparaat.
De aanduiding "9K STEP" of "10K STEP" knippert.
4 Druk op PRESET + of –
op het apparaat om
"9K STEP" te selecteren voor stappen van 9 kHz
of "10K STEP" voor stappen van 10 kHz.
5 Druk op DISPLAY•ENTER
op het apparaat.
Na het wijzigen van de afsteminterval moet u de
vooringestelde AM/MW-zenders resetten.
Een cassette afspelen
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening.
1 Druk op TAPE
op het apparaat (direct
inschakelen).
2 Druk op 
op het apparaat en plaats de
cassette in de cassettehouder met de kant
die u wilt afspelen naar u toe gericht. Gebruik
alleen TYPE I (normal) cassettes. Sluit de
cassettehouder.
Zorg ervoor dat de band in de cassette strak staat, dit
om schade aan de band en het apparaat te vermijden.
3 Druk op
.
Het afspelen begint.
Om Druk op
Het afspelen te
onderbreken
op het apparaat. Druk
nogmaals op de toets om het
afspelen te hervatten.
Het afspelen te
stoppen

op het apparaat.
Snel vooruit of terug
te spoelen*
of
(snel vooruit of
terug)
op het apparaat.
De cassette uit te
werpen

op het apparaat.
* Wanneer de tape het einde heeft bereikt, drukt u op

voor het
ontgrendelen van de knop
of
.
Opnemen
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening.
1 Druk op 
op het apparaat om de
cassettehouder te openen en plaats een lege
cassette in de cassettehouder met de kant
waarop u wilt opnemen naar u toe gericht.
Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes. Sluit
de cassettehouder.
2 Kies de programmabron die u wilt opnemen.
Als u wilt opnemen vanaf cd, plaatst u een cd en drukt
u op CD
.
Als u wilt opnemen vanaf de radio, stemt u af op het
gewenste station.
3 Druk op
op het apparaat om de opname te
starten (
wordt automatisch ingedrukt).
Om Druk op
De opname tijdelijk te
onderbreken
op het apparaat.
Druk nogmaals op de toets om
het opnemen te hervatten.
De opname te stoppen

op het apparaat.
Tips
• De volume- of akoestiekregeling heeft geen invloed op het
opnameniveau.
• Als het AM/MW/LW-programma een fluittoon laat horen nadat u in
stap 3 op
drukt, drukt u op MODE
op het apparaat om de
stand van de ISS (Interference Suppress Switch) te selecteren die de
ruis zoveel mogelijk onderdrukt.
• U krijgt de beste resultaten als u het toestel voor opname op het
netstroom aansluit.
• Om een opname te wissen, gaat u als volgt te werk:
1 Plaats de cassette met de opname die u wilt wissen.
2 Druk op TAPE
op het apparaat.
3 Druk op
op het apparaat.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não
abra a caixa do leitor. A assistência tem
que ser feita por pessoal qualificado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do
aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em
cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível.
Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue
imediatamente a ficha principal da saída de CA.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como
estantes ou arquivos.
3-800-813-51(1)
CD Radio
Cassette-Corder
Manual de instruções
PT
CFD-S03CP
CFD-S03CPL
©2008 Sony Corporation
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos nofi nal
da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios: Telecomando
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz
corresponder o material gravado no DVD num lado
com o material áudio digital no outro lado. No entanto,
como o lado de material de áudio não está conforme a
norma de discos compactos (CD), a reprodução neste
equipamento não está garantida.
Discos de música codificados
com tecnologias de protecção de
direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e
patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
Fontes de alimentação Características técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema de som digital de discos compactos
Propriedades de díodo laser
Duração da emissão: Contínua
Saída do laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
cerca de 200 mm da superfície da lente do bloco de leitura
óptica com uma abertura de 7 mm.)
Número de canais
2
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz ±1 dB
Choro e flutuação
Inferior ao limite mensurável
Rádio
Gama de frequências
CFD-S03CPL
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
LW: 153 -279 kHz
CFD-S03CP
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena integrada de barra de ferrite
Gravador de cassetes
Sistema de gravação
Estéreo de 2 canais, 4 faixas
Tempo de bobinagem
Aprox. 150 s (seg.) com a cassete C-60 da Sony
Resposta em frequência
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Geral
Altifalante
Gama completa: 8 cm de diâmetro, 4 , tipo cone (2)
Saídas
Tomada de auscultadores (mini-tomada estéreo):
Para auscultadores com impedância de 16 - 32
Saída de potência
1,7 W +1,7 W (a 4 , 10% de distorção harmónica)
Requisitos de corrente
Para o gravador de cassetes, CD e rádio:
Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz
Modelo da Argentina: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz
6 pilhas R14 (tamanho C) de 9 V CC
Para o telecomando:
2 pilhas R03 (tamanho AAA) de 3 V CC
Consumo de energia
CA 12 W
Duração das pilhas
Para o gravador de cassetes, CD e rádio:
Gravação em FM
Sony R14P: aprox. 6 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 20 h
Reprodução de cassetes
Sony R14P: aprox. 3 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 12 h
Reprodução de CD
Sony R14P: aprox. 1 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 4,5 h
Dimensões
Aprox. 360 × 141 × 235 mm (l/a/p)
(incl. peças salientes)
Peso
Aprox. 2,6 kg (incl. pilhas)
Acessórios fornecidos
Cabo de alimentação de CA (1)
Telecomando (1)
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Acessório opcional
Série de auscultadores MDR da Sony
Operações básicas
* VOLUME + (VOL + no telecomando)
,
e
no
aparelho têm um ponto em relevo.
Antes de utilizar o aparelho
Para ligar/desligar o aparelho
Modelo europeu: Carregue em OPERATE
.
Outros modelos: Carregue em POWER
.
Para regular o volume
Carregue em VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando)
.
Para ouvir com auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada (auscultadores)
.
Para reforçar os graves
Carregue em MEGA BASS
.
A indicação “MEGA BASS” aparece no visor.
Para voltar ao som normal, carregue novamente no
botão.
Ouvir um CD/disco MP3
1 Carregue em CD
no aparelho (ligação
directa).
(No telecomando, carregue em OPERATE ou
POWER
e depois várias vezes em FUNCTION
até “CD” aparecer no visor.)
2 Carregue em PUSH OPEN/CLOSE
no
aparelho e coloque um disco com o lado da
etiqueta virado para cima no compartimento de
CD.
Carregue em PUSH OPEN/CLOSE
no aparelho
para fechar o compartimento de CD.
3 Carregue em
.
O leitor reproduz todos os ficheiros MP3/faixas uma
vez.
Quando ouvir um disco MP3, o indicador de MP3
acende-se depois de o leitor ler as informações sobre
o ficheiro.
CD de áudio
Número da
faixa
Tempo de
reprodução
Disco MP3
Número do
ficheiro MP3
Após serem apresentados o nome
da pasta* e título da música, o
tempo de reprodução** aparece.
* Se não houver nenhuma pasta, aparece “ROOT” no visor.
* Se não houver qualquer título da música nas informações de ID3,
aparecerá a informação “No Title”.
** Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, aparece
“--:--” no visor.
Para Carregue em
Fazer uma pausa
na reprodução
. Volte a carregar no botão
para retomar a reprodução.
Parar a reprodução
.
Ir para o ficheiro
MP3/faixa seguinte
.
Voltar ao ficheiro
MP3/faixa anterior
.
Seleccionar uma
pasta num disco
MP3
+
no aparelho para avançar e
para recuar.
Reproduzir
apenas a pasta
seleccionada (só
para discos MP3)
MODE
no aparelho até aparecer
“FLDR”,
+ ou –
no aparelho
para seleccionar uma pasta e
depois em
para iniciar a
reprodução.
Localizar um
ponto enquanto
ouve o som
(progressivamente) ou
(regressivamente)
durante a
reprodução até encontrar o ponto.
Localizar um
ponto enquanto
olha para o visor
(progressivamente) ou
(regressivamente)
no modo de
pausa até encontrar o ponto.
Retirar o CD
PUSH OPEN/CLOSE
no
aparelho.
Sugestões
• A reprodução começa a partir do ficheiro MP3/faixa em que parou
pela última vez (Retomar a reprodução). Durante a paragem,
aparece o número do ficheiro MP3/faixa a reproduzir.
• Para cancelar a retoma da reprodução (para começar a reprodução
no início do primeiro ficheiro MP3/faixa), carregue em
no
modo de paragem. Se abrir o compartimento de CD ou desligar o
aparelho, também cancela a retoma da reprodução.
Exemplo de uma estrutura de pastas e
ordem de reprodução
A ordem de reprodução dos ficheiros e pastas é a
seguinte:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Pasta
Ficheiro MP3
Notas sobre os discos MP3
• Depois de colocar o disco, o leitor lê todos os ficheiros existentes
nesse disco. Durante este período, aparece “READING” no visor.
Se o disco tiver muitas pastas ou ficheiros que não sejam MP3,
pode demorar muito tempo para iniciar a reprodução ou para que o
ficheiro MP3 seguinte comece a ser reproduzido.
Não deve guardar pastas ou ficheiros desnecessários sem ser em
formato MP3 no disco que vai utilizar para ouvir MP3.
• As pastas que não contenham um ficheiro MP3 são ignoradas.
• Número máximo de ficheiros: 255
Número máximo de pastas: 150 (incluindo a pasta raiz)
Número máximo de pastas e ficheiros no total: 300
Níveis máximos de directórios: 8
• Os nomes de pastas e de ficheiros podem aparecer no visor com um
máximo de 16 caracteres, incluindo as aspas.
• Este leitor permite ver os caracteres A - Z, 0 - 9 e _ . Os outros
caracteres aparecem como “_”.
• Este leitor é compatível com as Versões 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4
do formato ID3. Se o ficheiro tiver informações ID3, “título da
música”, “nome do artista”, “nome do álbum” e “ID3” aparecem no
visor. Se o ficheiro não tiver informações ID3, “No title” aparece
em vez do título da música, “No album” aparece em vez do nome
do álbum e “No artist” aparece em vez do nome do artista. As
informações ID3 podem ser apresentadas com um máximo de
15 caracteres.
• Quando atribuir um nome aos ficheiros, tem de adicionar a extensão
“mp3” ao nome do ficheiro.
• Se atribuir a extensão “mp3” a um ficheiro que não esteja no
formato MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro
correctamente e emite um som aleatório que pode danificar os
altifalantes.
• O nome do ficheiro não corresponde ao ID3.
Ouvir o rádio
1 Carregue várias vezes em RADIO•BAND•AUTO
PRESET
no aparelho (BAND
no
telecomando) (ligação directa).
Sempre que carregar no botão, a indicação muda da
seguinte maneira:
CFD-S03CPL: “FM” “MW” “LW”
CFD-S03CP: “FM” AM”
2 Carregue sem soltar TUNE + ou –
até os
dígitos da frequência começarem a mudar no
visor.
O leitor varre automaticamente as frequências de
rádio e pára quando localizar uma estação nítida.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue
várias vezes em TUNE + ou –
para mudar a
frequência passo a passo.
Quando sintonizar uma transmissão estéreo de FM,
aparece a indicação “ST”.
Preparar o telecomando
Coloque duas pilhas R03 (tamanho AAA) (não fornecidas).
Substituir as pilhas
Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando deixar de conseguir controlar o
leitor com o telecomando, substitua todas as pilhas por outras novas.
2 a uma tomada de parede1 a AC in
Ligue o cabo de alimentação de CA ou introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no compartimento
de pilhas .
Notas
Quando a luz do indicador OPR/BATT
estiver fraca ou quando o leitor deixar de funcionar, substitua as pilhas.
Substitua todas as pilhas por outras novas. Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor.
Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação de CA do leitor.
Quando utilizar o leitor com pilhas, não pode ligá-lo com o telecomando.
Sugestão
Se a transmissão de FM tiver interferências, carregue em MODE
até aparecer a indicação “MONO” no visor e a transmissão de rádio
passa a mono.
Alterar o intervalo de sintonização de AM/
MW
Se precisar de alterar o intervalo de sintonização de
AM/MW, faça o seguinte:
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET
no aparelho até aparecer “AM” ou “MW” no visor.
2 Carregue em DISPLAY•ENTER
no aparelho
durante 2 segundos.
3 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET
no aparelho durante 2 segundos.
A indicação “9K STEP” ou “10K STEP” pisca.
4 Carregue em PRESET + ou –
no aparelho
para seleccionar “9K STEP” para obter um
intervalo de 9 kHz ou “10K STEP” para um
intervalo de 10 kHz.
5 Carregue em DISPLAY•ENTER
no aparelho.
Depois de alterar o intervalo de sintonização, tem de
voltar a programar as estações de rádio AM/MW.
Ouvir uma cassete
Utilize os botões do aparelho para esta operação.
1 Carregue em TAPE
no aparelho (ligação
directa).
2 Carregue em 
no aparelho e introduza
a cassete no respectivo compartimento com
o lado que quer ouvir virado para si. Utilize
apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o
compartimento.
Para não danificar a cassete ou o aparelho, verifique
se a fita não tem folga.
3 Carregue em
.
O leitor inicia a reprodução.
Para Carregue em
Fazer uma pausa na
reprodução
no aparelho. Volte a
carregar no botão para retomar a
reprodução.
Parar a reprodução

no aparelho.
Fazer o avanço
rápido ou a
rebobinagem*
ou
(avanço rápido ou
rebobinagem)
no aparelho.
Ejectar a cassete

no aparelho.
* Se bobinar a cassete até ao fim, carregue em

para soltar
ou
.
Gravar numa cassete
Utilize os botões do aparelho para esta operação.
1 Carregue em 
no aparelho para abrir o
compartimento de cassetes e introduza uma
cassete virgem com o lado que quer gravar
virado para si. Utilize apenas cassetes TYPE I
(normal). Feche o compartimento.
2 Seleccione a fonte de programa que quer gravar.
Para gravar a partir do leitor de CD, introduza um CD
e carregue em CD
.
Para gravar a partir do rádio, sintonize a estação que
quer ouvir.
3 Carregue em
no aparelho para começar a
gravar (
é activado automaticamente).
Para Carregue em
Fazer uma pausa na
gravação
no aparelho.
Volte a carregar no botão para
retomar a gravação.
Parar a gravação

no aparelho.
Sugestões
• O facto de regular o volume ou a intensificação do som não afecta o
nível da gravação.
• Se o programa de AM/MW/LW emitir um som sibilante depois
de ter carregado em
no passo 3, carregue em MODE
no
aparelho para seleccionar a posição do ISS (Selector de supressão de
interferências) em que as interferências são reduzidas ao máximo.
• Para obter os melhores resultados, faça a gravação utilizando a
corrente alterna como fonte de alimentação.
• Para apagar uma gravação, faça o seguinte:
1 Introduza a cassete com a gravação que quer apagar.
2 Carregue em TAPE
no aparelho.
3 Carregue em
no aparelho.
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instruções
PT
CFD-S03CP/S03CPL.NL/PT.3-700-813-51(1)
Gebruik van het uitleesvenster
In het uitleesvenster kunt u informatie over de cd bekijken.
De informatie van een audio-cd bekijken
Het totale aantal muziekstukken en de
speelduur van een cd controleren
Druk tweemaal op
om de gegevens in het
uitleesvenster te laten weergeven.
Totaal aantal
muziekstukken
Totale speelduur
De informatie van een MP3-schijf
bekijken
Het totale aantal mappen en bestanden op
de cd controleren
Druk tweemaal op
om de gegevens in het
uitleesvenster te laten weergeven.
Totaal aantal
bestanden
Totaal aantal
mappen
Bestandsinformatie controleren
Druk op DISPLAY•ENTER
op het apparaat tijdens
het afspelen van een MP3-schijf. De aanduiding
verandert als volgt:
Het nummer en de speelduur van het huidige
bestand
De titel van het muziekstuk en de naam van de
artiest
De naam van de artiest
De naam van het album*
Als het bestand niet is voorzien van een ID3-tag, verschijnt “No title”,
“No artist”, “No album” in het uitleesvenster.
* Als er geen map is, wordt "ROOT" weergegeven.
Muziekstukken/MP3-bestanden
herhaald afspelen (Herhaald afspelen)
U kunt muziekstukken en MP3-bestanden herhaald
afspelen in de afspeelmodi normaal, willekeurige
volgorde en programma.
1 Druk op CD
op het apparaat.
"CD" verschijnt in het uitleesvenster.
2 Ga als volgt te werk.
Voor het
herhalen van
doet u het volgende
Één muziekstuk/
MP3-bestand
1 Druk op REPEAT
op het
apparaat totdat " 1" wordt
weergegeven.
2 Druk op
of
om
het muziekstuk/MP3-bestand te
selecteren dat u wilt herhalen.
3 Druk op
.
Alle
muziekstukken/
MP3-bestanden op
de cd
1 Druk op REPEAT
op het
apparaat totdat " " wordt
weergegeven.
2 Druk op
.
Een geselecteerde
map (alleen MP3-
schijf)
1 Druk op MODE
op het
apparaat totdat "FLDR" wordt
weergegeven en druk op REPEAT
op het apparaat totdat " "
wordt weergegeven.
2 Selecteer de gewenste map door
te drukken op + of –
op het
apparaat.
3 Druk op
.
Muziekstukken/
MP3-bestanden
in willekeurige
volgorde
1 Afspelen in willekeurige
volgorde (zie "Muziekstukken/
MP3-bestanden in willekeurige
volgorde afspelen").
2 Druk op REPEAT
op het
apparaat totdat "SHUF" en " "
wordt weergegeven.
3 Druk op
.
Bestanden in een
geselecteerde map
in willekeurige
volgorde afspelen
(alleen MP3-
schijf)
1 Afspelen van map in willekeurige
volgorde (zie "Muziekstukken/
MP3-bestanden in willekeurige
volgorde afspelen").
2 Druk op REPEAT
op het
apparaat totdat "FLDR", "SHUF"
en " " wordt weergegeven.
3 Druk op
.
Geprogrammeerde
muziekstukken/
MP3-bestanden
1 Programmeer de muziekstukken/
MP3-bestanden (zie "Een eigen
programma samenstellen").
2 Druk op REPEAT
op het
apparaat totdat " " en "PGM"
wordt weergegeven.
3 Druk op
.
Herhaalde weergave annuleren
Druk op REPEAT
op het apparaat totdat " " uit het
uitleesvenster verdwijnt.
Andere functies
Muziekstukken/MP3-bestanden
in willekeurige volgorde afspelen
(Afspelen in willekeurige volgorde)
U kunt muziekstukken/MP3-bestanden in willekeurige
volgorde afspelen. Tijdens het afspelen van een MP3-
schijf kunt u ook de MP3-bestanden in een geselecteerde
map in willekeurige volgorde afspelen (Map afspelen in
willekeurige volgorde).
1 Druk op CD
op het apparaat.
"CD" verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op MODE
op het apparaat totdat
"SHUF" in het uitleesvenster wordt weergegeven.
Als u de bestanden in één map in willekeurige
volgorde wilt afspelen (alleen MP3-schijf), drukt
u op MODE op het apparaat totdat "FLDR" en
"SHUF" in het uitleesvenster wordt weergegeven.
Druk vervolgens op + of – op het apparaat om
de gewenste map te selecteren.
3 Druk op
om de afspelen in willekeurige
volgorde te starten.
Afspelen in willekeurige volgorde annuleren
Stop het afspelen. Druk op MODE
op het apparaat
totdat "SHUF" uit het uitleesvenster verdwijnt.
Tips
• Tijdens afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet het vorige
muziekstuk/MP3-bestand selecteren door op
te drukken.
• De functie afspelen hervatten werkt niet tijdens afspelen in
willekeurige volgorde.
Een eigen programma
samenstellen (Geprogrammeerd afspelen)
U kunt de afspeelvolgorde van maximaal 15
muziekstukken/MP3-bestanden op een cd instellen.
1 Druk op CD
op het apparaat.
"CD" verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op MODE
op het apparaat totdat "PGM"
in het uitleesvenster wordt weergegeven.
3 Druk op
of
en vervolgens op
DISPLAY•ENTER
op het apparaat om
de gewenste muziekstukken in de gewenste
volgorde te selecteren.
Bij MP3-bestanden drukt u eerst op + of – en
vervolgens op
of
en DISPLAY•ENTER
.
Audio-cd
Geprogrammeerd
nummer
Afspeelvolgorde
MP3-schijf
Geprogrammeerd
bestand
Afspeelvolgorde
4 Druk op
om de geprogrammeerde
nummers af te spelen.
Afspelen van de geprogrammeerde
muziekstukken annuleren
Stop het afspelen. Druk op MODE
op het apparaat
totdat "PGM" uit het uitleesvenster verdwijnt.
De volgorde van de muziekstukken/MP3-
bestanden voor het afspelen controleren
Druk op DISPLAY•ENTER
op het apparaat.
Bij elke druk op de toets verschijnt het volgende
muziekstuknummer/MP3-bestand in de
geprogrammeerde volgorde.
Het huidige programma wijzigen
Druk eenmaal op
wanneer de cd niet wordt
afgespeeld en tweemaal wanneer de cd wel wordt
afgespeeld. Het huidige programma wordt gewist. Stel
dan een nieuw programma in samen met behulp van de
programmeerprocedure.
Tips
• Als u probeert 16 of meer muziekstukken/MP3-bestanden te
programmeren, wordt de aanduiding "FULL" op het display
weergegeven.
• U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen, omdat het
programma wordt opgeslagen totdat u de cd-houder opent of het
apparaat uitschakelt.
• U kunt uw eigen programma opnemen. Nadat u het programma
hebt gemaakt, plaatst u een lege cassette en drukt u op
op het
apparaat om de opname te starten.
• De functie afspelen hervatten werkt niet tijdens afspelen in
geprogrammeerde volgorde.
Radiozenders voorinstellen
U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het
apparaat. Op de CFD-S03CP kunt u maximaal 30
radiozenders voorprogrammeren: 20 FM-zenders en 10
AM-zenders in elke gewenste volgorde. Op de CFD-
S03CPL kunt u 40 radiozenders voorprogrammeren: 20
FM-zenders, 10 MW-zenders en 10 LW-zenders in elke
gewenste volgorde.
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET
op
het apparaat om de band te kiezen.
2 Druk 2 seconden op RADIO•BAND•AUTO
PRESET
op het apparaat totdat
de aanduiding "AUTO" knippert in het
uitleesvenster.
3 Druk op DISPLAY•ENTER
op het apparaat.
De zenders worden in het geheugen opgeslagen in
volgorde van laagste tot hoogste frequentie.
Als de zender niet automatisch kan worden
vooringesteld
Een zender met een zwak signaal moet handmatig
worden vooringesteld.
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET
op het apparaat (BAND
op de
afstandsbediening) om de band te selecteren.
2 Stem af op de gewenste zender.
3 Houd DISPLAY•ENTER
op het apparaat 2
seconden ingedrukt totdat het voorkeuzenummer
gaat knipperen in het uitleesvenster.
4 Druk op PRESET + of –
totdat het gewenste
voorkeuzenummer voor de zender gaat
knipperen in het uitleesvenster.
5 Druk op DISPLAY•ENTER
op het apparaat.
De oude zender wordt vervangen door de nieuwe
zender.
Tip
De voorkeuzezenders blijven in het geheugen bewaard, zelfs als u het
netsnoer loskoppelt of de batterijen verwijdert.
Voorkeuzezenders beluisteren
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET
op het apparaat (BAND
op de
afstandsbediening) om de band te selecteren.
2 Druk op PRESET + of –
om af te stemmen op
de opgeslagen zender.
In slaap vallen met muziek
1 Speel af vanaf de gewenste geluidsbron.
2 Druk op SLEEP
op het apparaat totdat
"SLEEP" in het display wordt weergegeven.
3 Druk op SLEEP
op het apparaat om het
aantal minuten te kiezen tot het apparaat
automatisch wordt uitgeschakeld.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als
volgt:
"AUTO*" "60MIN" "30MIN" "20MIN"
"10MIN" "OFF".
* Als u "AUTO" selecteert, wordt het afspelen van de cd of
cassette na maximaal 90 minuten gestopt en wordt de speler
automatisch uitgeschakeld. Als u naar de radio luistert, wordt de
radio na 90 minuten uitgeschakeld.
Vier seconden na het indrukken van SLEEP
op het
apparaat kunt u het aantal minuten instellen.
Nadat de ingestelde tijd is verstreken, wordt de speler
automatisch uitgeschakeld.
De sluimerfunctie annuleren
Druk op OPERATE (of POWER)
om het apparaat uit
te schakelen.
Opmerking
Bij het afspelen van een cassette met deze functie:
Als één zijde van de cassette langer is dan de ingestelde tijd, wordt de
speler pas uitgeschakeld wanneer die zijde van de cassette helemaal
is afgespeeld.
Veiligheidsmaatregelen
Schijven die dit apparaat WEL kan afspelen
• Audio-cd
• Cd-r/cd-rw (cd-da*/MP3-bestanden)
* Cd-da is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een
opnamenorm voor audio-cd's.
Schijven die dit apparaat NIET kan afspelen
• Cd-r/cd-rw in een andere indeling dan die van een
audio-cd of MP3-schijf volgens ISO9660 Level 1/Level
2 of Joliet
Cd-r/cd-rw-schijven met slechte opnamekwaliteit of
met krassen, vuile cd-r/cd-rw-schijven of cd-r/cd-rw-
schijven die zijn opgenomen met een incompatibel
opnameapparaat
Cd-r/cd-rw-schijven die niet correct zijn afgesloten
Opmerkingen bij cd's
• Maak de cd voor het afspelen schoon met een doekje.
Wrijf van binnen naar buiten. Krassen, vuil of
vingerafdrukken op een cd kunnen spoorvolgingsfouten
veroorzaken.
• Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, thinner
en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
• Stel een cd niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat
deze niet liggen in een auto die in de volle zon staat
geparkeerd.
• Plak geen papier of stickers op een cd en bekras het
oppervlak niet.
• Berg een cd na gebruik weer op in de houder.
Veiligheid
• De laserstraal van de cd-speler is schadelijk voor de
ogen. Probeer daarom niet de behuizing te openen. Laat
het apparaat alleen nakijken door bevoegd personeel.
• Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegd
personeel voordat u het weer in gebruik neemt.
• Schijven met afwijkende vormen (e.g., hart, vierkant,
ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld.
Als u dat toch probeert, kan het apparaat worden
beschadigd. Gebruik daarom dergelijke schijven niet.
Spanningsbronnen
• Om het apparaat op wisselstroom te laten werken,
moet u eerst controleren of de bedrijfsspanning van
de speler overeenkomt met de lokale netspanning
(zie "Technische gegevens"). Gebruik alleen het
meegeleverde netsnoer en geen ander snoer.
• Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Wanneer de batterijen niet worden gebruikt, moet u
deze verwijderen om beschadiging door lekkage of
corrosie te voorkomen.
• Het naamplaatje met de netspanning, het
stroomverbruik, etc. bevindt zich aan de onderkant van
het apparaat.
Plaatsing
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen of op een plaats waar het is
blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel stof of
mechanische schokken.
• Plaats het apparaat niet op een hellend of onstabiel
oppervlak.
• Laat ten minste 10 mm vrij rond de behuizing. De
ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het
apparaat naar behoren te laten functioneren en de
levensduur van de onderdelen te verlengen.
• De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige
magneet. Houd daarom creditcards met magnetische
codering of horloges met een veermechanisme uit
de buurt van het apparaat, om beschadiging door de
magneet te voorkomen.
Werking
• Als het apparaat direct van een koude in een warme
ruimte wordt gebracht, of in een zeer vochtige ruimte
wordt geplaatst, kan er condensvorming optreden op
de lenzen in het cd-gedeelte. In dat geval werkt het
apparaat niet correct. Haal in dat geval de cd uit het
apparaat en wacht ongeveer een uur totdat alle vocht is
verdampt.
• Als het apparaat gedurende lange tijd niet is gebruikt,
moet u het enkele minuten in de afspeelstand laten
opwarmen voordat u een cassette plaatst.
Opmerkingen bij cassettes
• Breek het wispreventielipje van kant A of B af als u
ongewenste opname wilt voorkomen. Als u de cassette
weer voor opname wilt gebruiken, dekt u de ontstane
opening af met plakband.
Kant A
Lipje voor kant A
Lipje voor kant B
• Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer
dan 90 minuten wordt niet aanbevolen, behalve voor
langdurige, ononderbroken opname of weergave.
De behuizing reinigen
• Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningselementen met een zachte, ietwat vochtige
doek en een mild sopje. Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddel, zoals alcohol of benzine.
Neem voor vragen of problemen met betrekking tot het
apparaat contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Probleemoplossen
Algemeen
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact zit.
• Zorg ervoor dat de batterijen correct zijn geplaatst.
• Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe.
• U kunt de speler niet met de afstandsbediening
inschakelen wanneer de speler op batterijvoeding wordt
gebruikt.
Geen geluid.
Koppel de hoofdtelefoon los wanneer u via de
luidsprekers luistert.
Ruis is hoorbaar.
• Iemand gebruikt in de buurt van het apparaat een
mobiele telefoon of andere apparatuur die radiogolven
produceert.
Houd de mobiele telefoon e.d. uit de buurt van het
apparaat.
Cd-/MP3-speler
De cd wordt niet afgespeeld of "NO DISC"
licht op in het uitleesvenster ook al is er een
cd geplaatst.
• Plaats de cd met het label naar boven.
• Reinig de cd.
• Verwijder de cd en laat de cd-houder ongeveer een uur
open staan, zodat het condensvocht kan opdrogen.
• De cd-r/cd-rw is leeg.
• Er is een probleem met de kwaliteit van de cd-r/cd-rw,
de opnameapparatuur of de toepassingssoftware.
• Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe.
Het geluid valt weg.
• Verlaag het volume.
• Reinig de cd of vervang deze wanneer hij zwaar
beschadigd is.
• Plaats het apparaat op een trillingsvrije plek.
• Reinig de lens met een in de handel verkrijgbare
ventilator.
• Bij het gebruik van cd-r/cd-rw van slechte kwaliteit
of bij een probleem met de opname-apparatuur of
toepassingssoftware kan het geluid wegvallen of ruis
hoorbaar zijn.
Beginnen met afspelen duurt langer dan
normaal.
• Bij de volgende schijven duurt het langer voordat het
afspelen begint.
een schijf met een gecompliceerde mappenstructuur.
een schijf die niet is afgesloten (een schijf waaraan
nog gegevens kunnen worden toegevoegd).
een schijf met veel mappen of andere bestanden dan
MP3.
Radio
Slechte ontvangst.
• Richt de antenne voor een betere FM-ontvangst.
• Richt de speler zelf voor een betere AM- of MW/LW-
ontvangst.
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
• Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe.
• Zet het apparaat verder af van de tv.
• Als u de afstandsbediening gebruikt tijdens het
luisteren naar een AM- of MW/LW-zender, kan ruis
hoorbaar zijn.
Het tv-beeld is onstabiel.
• Wanneer u een FM-zender beluistert met een
binnenhuisantenne in de buurt van de tv, moet u het
apparaat verder van de tv af zetten.
Cassettespeler
De cassette reageert niet wanneer u een
bedieningstoets indrukt.
• Sluit de cassettehouder goed.
De toets
werkt niet of de cassette
speelt niet af/neemt niet op.
• Controleer of het wispreventielipje van de cassette
intact is.
Utilizar o visor
O visor permite ver informações sobre o CD.
Ver as informações de um CD de áudio
Para verificar o número total de faixas e o
tempo de reprodução do CD
Carregue duas vezes em
e pode verificar esses
dados no visor.
Número total de
faixas
Tempo total de
reprodução
Ver as informações de um disco MP3
Para verificar o número total de pastas e de
ficheiros no CD
Carregue duas vezes em
e pode verificar esses
dados no visor.
Número total
de ficheiros
Número total
de pastas
Para verificar informações sobre ficheiros
Carregue em DISPLAY•ENTER
no aparelho durante
a reprodução de um disco MP3. O visor muda da
seguinte maneira:
O número do ficheiro actual e o tempo de
reprodução
O título da música e o nome do artista
O nome do Artista
O nome do álbum*
Se o ficheiro não tiver informações ID3, “No title”, “No artist” e “No
album” aparecem no visor.
* Se não houver nenhuma pasta, aparece “ROOT”.
Reprodução repetitiva de faixas/
ficheiros MP3 (Reprodução repetitiva)
Pode reproduzir os ficheiros MP3/faixas várias vezes nos
modos de reprodução normal, aleatória ou de programas.
1 Carregue em CD
no aparelho.
“CD” aparece no visor.
2 Depois, faça o seguinte.
Para repetir Faça o seguinte
Só um
ficheiro
MP3/faixa
1 Carregue em REPEAT
no aparelho
até aparecer “ 1”.
2 Carregue em
ou
para
seleccionar o ficheiro MP3/faixa que
pretende repetir.
3 Carregue em
.
Todos os
ficheiros
MP3/faixas
do CD
1 Carregue em REPEAT
no aparelho
até aparecer “ ”.
2 Carregue em
.
Uma pasta
seleccionada
(só para
discos MP3)
1 Carregue em MODE
no aparelho
para ver a indicação “FLDR” e depois
em REPEAT
no aparelho até
aparecer “ ”.
2 Seleccione a pasta carregando em +
ou –
no aparelho.
3 Carregue em
.
Faixas/
ficheiros
MP3 por
ordem
aleatória
1 Inicie a reprodução aleatória (consulte
“Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por
ordem aleatória”).
2 Carregue em REPEAT
no aparelho
até aparecer “SHUF” e “ ”.
3 Carregue em
.
Ficheiros
numa pasta
seleccionada
por ordem
aleatória (só
para discos
MP3)
1 Inicie a reprodução aleatória de pastas
(consulte “Reproduzir faixas/ficheiros
MP3 por ordem aleatória”).
2 Carregue em REPEAT
no aparelho
até aparecer “FLDR”, “SHUF” e “ ”.
3 Carregue em
.
Faixas/
ficheiros
MP3
programados
1 Programe faixas/ficheiros MP3
(consulte “Criar o seu próprio
programa”).
2 Carregue em REPEAT
no aparelho
até aparecer “ ” e “PGM”.
3 Carregue em
.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue em REPEAT
no aparelho até que “
desapareça do visor.
Outras operações
Reproduzir faixas/ficheiros MP3
por ordem aleatória (Reprodução
aleatória)
Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem
aleatória. Quando reproduzir um disco MP3,
também pode reproduzir ficheiros MP3 de uma pasta
seleccionada por ordem aleatória (Reprodução aleatória
de pastas).
1 Carregue em CD
no aparelho.
“CD” aparece no visor.
2 Carregue em MODE
no aparelho até
aparecer “SHUF” no visor.
Quando seleccionar a reprodução aleatória de pastas
(só para discos MP3), carregue em MODE no
aparelho até aparecer “FLDR” e “SHUF” no visor.
Depois, carregue em + ou – no aparelho para
seleccionar a pasta que quiser.
3 Carregue em
para iniciar a reprodução
aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória
Primeiro pare a reprodução. Carregue em MODE
no
aparelho até que “SHUF” desapareça do visor.
Sugestões
• Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar o ficheiro
MP3/faixa anterior carregando em
.
• Não pode utilizar a função de retoma durante a reprodução aleatória.
Criar o seu próprio programa
(Reprodução de programas)
Pode ordenar para reprodução um máximo de 15 faixas/
ficheiros MP3 de um CD.
1 Carregue em CD
no aparelho.
“CD” aparece no visor.
2 Carregue em MODE
no aparelho até
aparecer “PGM” no visor.
3 Carregue em
ou
e depois em
DISPLAY•ENTER
no aparelho para as faixas
que quer programar pela ordem desejada.
No caso dos ficheiros MP3, carregue primeiro em
+ ou – , depois em
ou
e em
DISPLAY•ENTER .
CD de áudio
Número da faixa
programada
Ordem de reprodução
Disco MP3
Número do ficheiro
programado
Ordem de reprodução
4 Carregue em
para iniciar a reprodução de
programas.
Para cancelar a reprodução de programas
Primeiro pare a reprodução. Carregue em MODE
no
aparelho até que “PGM” desapareça do visor.
Para verificar a ordem dos ficheiros MP3/
faixas antes da reprodução
Carregue em DISPLAY•ENTER
no aparelho.
Sempre que carregar no botão, o número do ficheiro
MP3/faixa aparece pela ordem programada.
Para alterar o programa actual
Carregue uma vez em
se o CD estiver parado e
duas vezes se estiver a ouvir o CD. O programa actual é
apagado. Depois, crie um novo programa executando as
operações de programação.
Sugestões
• Se tentar programar 16 faixas/ficheiros MP3 ou mais, “FULL”
aparece no visor.
• Pode reproduzir outra vez o mesmo programa, desde que grave
o programa antes de abrir o compartimento de CD ou desligue o
aparelho.
• Pode gravar o seu próprio programa. Depois de criar o programa,
introduza uma cassete virgem e carregue em
no aparelho para
começar a gravar.
• Não pode utilizar a função de retoma durante a reprodução de
programas.
Programar as estações de rádio
Pode programar as estações de rádio na memória do
leitor. Pode programar um máximo de 30 estações de
rádio (CFD-S03CP), 20 para FM e 10 para AM por
qualquer ordem ou 40 estações de rádio (CFD-S03CPL),
20 para FM, 10 para MW e 10 para LW por qualquer
ordem.
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET
no aparelho para seleccionar a banda.
2 Carregue sem soltar RADIO•BAND•AUTO
PRESET
no aparelho durante 2 segundos até
a indicação “AUTO” piscar no visor.
3 Carregue em DISPLAY•ENTER
no aparelho.
As estações são memorizadas a partir das frequências
mais baixas para as mais altas.
Se não conseguir programar uma estação
automaticamente
Tem de programar manualmente as estações com sinal
fraco.
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET
no aparelho (BAND
no telecomando) para
seleccionar a banda.
2 Sintonize a estação desejada.
3 Carregue sem soltar DISPLAY•ENTER
no
aparelho durante 2 segundos até que o número
programado comece a piscar no visor.
4 Carregue em PRESET + ou –
até que o
número programado que pretende atribuir à
estação comece a piscar no visor.
5 Carregue em DISPLAY•ENTER
no aparelho.
A nova estação substitui a anterior.
Sugestão
Se desligar o cabo de alimentação de CA ou retirar as pilhas, as
estações de rádio programadas permanecem na memória.
Ouvir as estações de rádio
programadas
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET
no aparelho (BAND
no telecomando) para
seleccionar a banda.
2 Carregue em PRESET + ou –
para sintonizar
a estação memorizada.
Adormecer com música
1 Reproduza a fonte de música pretendida.
2 Carregue em SLEEP
no aparelho para que
apareça a indicação “SLEEP”.
3 Carregue em SLEEP
no aparelho para
seleccionar os minutos que faltam para que o
leitor se desligue automaticamente.
Sempre que carregar no botão, a indicação muda da
seguinte maneira:
AUTO*” “60MIN” “30MIN” “20MIN”
“10MIN” “OFF”.
* Se seleccionar “AUTO”, o CD ou a cassete pára no máximo aos
90 minutos e o leitor desliga-se automaticamente. Se estiver a
ouvir o rádio, este desliga-se em 90 minutos.
4 segundos depois de ter carregado em SLEEP
no
aparelho, o sistema memoriza os minutos do visor.
Passada a hora programada, o leitor desliga-se
automaticamente.
Para cancelar a função Sleep
Carregue em OPERATE (ou POWER)
para desligar
o aparelho.
Nota
Ao reproduzir uma cassete com esta função:
Se a duração de um dos lados da cassete for maior do que o tempo
programado, o leitor só se desliga quando a fita chegar ao fim.
Precauções
Discos que este aparelho PODE reproduzir
• CD de áudio
• CD-R/CD-RW (CD-DA*/ficheiros MP3)
* CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco
compacto de áudio digital). É uma norma de gravação utilizada para
CDs de áudio.
Discos que este aparelho NÃO PODE
reproduzir
• Outros CD-Rs/CD-RWs que não os gravados no
formato de CD de música ou no formato MP3 em
conformidade com a norma ISO9660 Nível 1/Nível 2
ou Joliet
CD-Rs/CD-RWs de má qualidade para gravação,
CD-Rs/CD-RWs com riscos ou sujos, ou CD-Rs/
CD-RWs gravados com um dispositivo de gravação
incompatível
CD-Rs/CD-RWs finalizados incorrectamente
Notas sobre os discos
• Antes de reproduzir o CD, limpe-o com um pano
de limpeza. Limpe o CD a partir do centro para a
extremidade. Se o CD estiver riscado, sujo ou com
dedadas, podem ocorrer erros de “tracking”.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos
de limpeza à venda no mercado ou spray anti-
electricidade estática destinados aos discos LP de vinil.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios
solares ou a fontes de calor, como saídas de ar quente,
nem o deixe num automóvel estacionado ao sol,
pois a temperatura no seu interior pode aumentar
consideravelmente.
• Não cole papel ou etiquetas autocolantes no CD nem
risque a respectiva superfície.
• Depois de ouvir o CD, guarde-o na caixa respectiva.
Segurança
• Como o raio laser utilizado no leitor de CD pode
provocar lesões oculares, não tente desmontar o
aparelho. A reparação só deve ser efectuada por um
técnico qualificado.
• Se deixar cair um objecto ou líquido para dentro do
leitor, desligue-o e mande-o verificar por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Neste leitor, não é possível ouvir discos que não
tenham formas standard (ex: coração, quadrado,
estrela). Se o fizer, pode danificar o leitor. Não utilize
este tipo de discos.
Fontes de alimentação
• Para o funcionamento com corrente alterna (CA),
verifique se a tensão de funcionamento do leitor
é idêntica à da corrente eléctrica local (consulte
“Características técnicas”) e utilize o cabo de
alimentação de CA fornecido; não utilize qualquer
outro tipo de cabo.
• Mesmo que desligue o leitor, este continua ligado
à corrente eléctrica até retirar a ficha da tomada de
parede.
• Se não tencionar utilizar o leitor durante um longo
período de tempo, retire a ficha da tomada de parede.
• Se não estiver a utilizar as pilhas, retire-as do leitor
para evitar os danos provocados pelo derramamento do
líquido das pilhas ou corrosão.
• A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc., está
localizada na parte inferior do aparelho.
Instalação
• Não deixe o leitor perto de fontes de calor nem em
locais expostos à luz solar directa, com demasiado pó
ou choques mecânicos, nem num automóvel sujeito à
incidência directa dos raios solares.
• Não coloque o leitor numa superfície inclinada ou
instável.
• Deixe um espaço livre de 10 mm a toda a volta
do leitor. As ranhuras de ventilação têm de estar
desobstruídas para que o leitor funcione correctamente
e a duração dos componentes respectivos aumente.
• Como os altifalantes têm um íman forte, afaste os
cartões de crédito com códigos magnéticos ou relógios
de corda do leitor para evitar os possíveis danos
provocados pelo íman.
Funcionamento
• Se transportar o leitor directamente de um local
frio para um local quente ou se o colocar num
compartimento muito húmido, a humidade pode
condensar-se na lente existente no interior do leitor
de CD. Se isso acontecer, o leitor não funciona
correctamente. Nesse caso, retire o CD e espere cerca
de uma hora para que a humidade se evapore.
• Se não tiver utilizado o leitor durante muito tempo,
antes de colocar uma cassete, regule-o para o modo de
reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos.
Notas sobre as cassetes
• Parta a patilha da cassete do lado A ou B para impedir
gravações acidentais. Se quiser voltar a utilizar a
cassete para gravação, tape a patilha que partiu com fita
adesiva.
Lado A
Patilha do lado A
Patilha do lado B
• Não se recomenda a utilização de cassetes com uma
duração de reprodução superior a 90 minutos, excepto
no caso de gravações ou reproduções contínuas de
longa duração.
Limpar o leitor
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano
macio ligeiramente humedecido numa solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão
ou pó abrasivo nem solventes, como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor,
consulte o agente da Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Geral
O aparelho não liga.
• Ligue bem o cabo de alimentação de CA à tomada de
parede.
• Verifique se colocou as pilhas correctamente.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
• Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligá-lo com o
telecomando.
Não se ouve o som.
Se estiver a ouvir o som através dos altifalantes, desligue
os auscultadores.
Há muito ruído.
• Está alguém a utilizar um telefone portátil ou outro
equipamento que emite ondas de rádio, perto do leitor.
Afaste o telefone portátil, etc., do leitor.
Leitor de CD/MP3
O CD não se ouve ou a indicação “NO DISC”
aparece no visor, mesmo que esteja um CD
dentro do leitor.
• Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o compartimento de CD aberto
durante cerca de uma hora para secar a humidade
condensada.
• O CD-R/CD-RW não tem nada gravado.
• Existe um problema relacionado com a qualidade
do CD-R/CD-RW, do dispositivo de gravação ou do
programa de aplicação.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
O som tem quebras.
• Reduza o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito danificado.
• Coloque o leitor num local sem vibrações.
• Limpe a lente com um soprador à venda no mercado.
• O som pode apresentar quebras ou ruído se utilizar
CD-R/CD-RW de má qualidade ou se o dispositivo
de gravação ou o programa de aplicação tiverem
problemas.
A reprodução demora mais tempo a iniciar
do que é habitual.
• A reprodução nos seguintes discos demora mais tempo
a iniciar:
um disco gravado com uma estrutura em árvore
complicada.
um disco que não tenha sido finalizado (um disco ao
qual pode adicionar dados).
um disco que tenha muitas pastas ou ficheiros que
não sejam MP3.
Rádio
A recepção de rádio é má.
• Reoriente a antena para melhorar a recepção de FM.
• Mude o próprio leitor de posição para melhorar a
recepção de AM ou MW/LW.
O som ouve-se mal ou é de má qualidade.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
• Afaste o leitor do televisor.
• Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio em AM
ou MW/LW, pode ouvir ruído.
A imagem do televisor torna-se instável.
• Se estiver a ouvir um programa de FM perto de um
televisor com uma antena interior, afaste o leitor do
televisor.
Leitor de cassetes
A fita não se move quando carrega num
botão.
• Feche bem o compartimento das cassetes.
O botão
não funciona ou não é
possível reproduzir nem gravar na cassete.
• Verifique se a patilha de segurança da cassete está na
posição correcta.
Má qualidade ou distorção na reprodução,
gravação ou desgravação.
• Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza de
tipo seco ou húmido (vendida em separado) a cada
10 horas de utilização, antes de iniciar uma gravação
importante ou depois de ouvir uma cassete antiga. Se
não limpar as cabeças das cassetes, pode fazer com
que a qualidade do som se deteriore ou que o aparelho
não consiga gravar nem reproduzir as cassetes. Para
mais informações, consulte as instruções da cassete de
limpeza.
Slechte of vervormde weergave-, opname-
of wiskwaliteit.
• Reinig de koppen steeds na 10 gebruiksuren met een
droge of natte reinigingscassette (apart leverbaar),
voordat u een belangrijke opname gaat maken of
nadat u een oude cassette hebt afgespeeld. Als u
de koppen niet schoonmaakt, kan dit resulteren in
slechte geluidskwaliteit en kan het apparaat mogelijk
niet meer opnemen of cassettes afspelen. Raadpleeg
voor gedetailleerde informatie de instructies bij de
reinigingscassette.
• U gebruikt een TYPE II (high position) of TYPE IV
(metal) cassette. Gebruik alleen TYPE I (normal)
cassettes.
• Demagnetiseer de koppen met een in de handel
verkrijgbare demagnetiseercassette.
• Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
• Vervang alle batterijen in de afstandsbediening als ze
leeg zijn door nieuwe.
• Zorg ervoor dat de afstandsbediening op de sensor van
de speler is gericht.
• Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de speler.
• Zorg ervoor dat de sensor niet is blootgesteld aan fel
licht, zoals direct zonlicht of TL-verlichting.
• Ga wat dichter naar de speler toe met de
afstandsbediening.
Als de problemen na het proberen van de oplossingen
nog altijd niet zijn verdwenen, moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en alle batterijen verwijderen. Nadat
alle indicaties in het uitleesvenster zijn verdwenen,
steekt u de stekker weer in het stopcontact en plaatst u de
batterijen terug. Als het probleem desondanks aanhoudt,
raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-dealer.
• Está a utilizar cassetes TYPE II (high position) ou
TYPE IV (metal). Utilize apenas cassetes TYPE I
(normal).
• Desmagnetize as cabeças utilizando um dos
desmagnetizadores de cabeças de cassetes disponíveis
no mercado.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Substitua todas as pilhas do telecomando, se estiverem
gastas, por outras novas.
• Certifique-se de que está a apontar o telecomando para
o sensor remoto do leitor.
• Retire todos os obstáculos entre o telecomando e o
leitor.
• O sensor remoto não pode estar exposto a luzes
fortes, como à luz solar directa ou a uma lâmpada
fluorescente.
• Aproxime-se do leitor quando utilizar o telecomando.
Se, depois de experimentar as soluções acima, os
problemas persistirem, desligue o cabo de alimentação
de CA da tomada ou retire todas as pilhas. Quando todas
as indicações desaparecerem do visor, volte a ligar o
cabo de alimentação de CA ou a introduzir as pilhas.
Se o problema persistir, consulte o agente da Sony mais
próximo.

Documenttranscriptie

Bericht over DualDiscs 3-700-813-51(1) CD Radio Cassette-Corder Gebruiksaanwijzing NL Manual de instruções PT Bediening Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Om Het afspelen te onderbreken Het afspelen te stoppen Naar het volgende muziekstuk/MP3bestand te gaan Naar het vorige muziekstuk/MP3bestand te gaan Een map te selecteren op een MP3-schijf Alleen de geselecteerde map af te spelen (alleen MP3-schijf) Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstec hnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. CFD-S03CP CFD-S03CPL Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen. Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten. Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.  . * VOLUME + (VOL + op afstandsbediening) ,   en   op het apparaat hebben een voelstip. • Het afspelen begint bij het nummer/MP3-bestand waar u de vorige keer bent gestopt (Weergave hervatten). In de stopstand wordt het huidige nummer/MP3-bestand in het uitleesvenster weergegeven. • Als u hervatting van het afspelen wilt annuleren (om weer te beginnen bij het eerste nummer/MP3-bestand), drukt u in de stopstand op  . Als u de cd-houder opent of het apparaat uitschakelt, wordt afspelen hervatten eveneens geannuleerd. Voorbeeld van een mappenstructuur en afspeelvolgorde Voordat u het apparaat gebruikt In-/uitschakelen Europees model: Druk op OPERATE . Andere modellen: Druk op POWER . Het volume regelen Druk op VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening) . De mappen en bestanden worden in de volgende volgorde afgespeeld: CD-R CD-RW 1 Cd-speler   1 naar AC IN 2 naar een stopcontact Systeem Compact disc digital audio system Laserdiode-eigenschappen Emissieduur: continu Laservermogen: minder dan 44,6 µW (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7 mm.) Aantal kanalen 2 Frequentiebereik 20 - 20 000 Hz ±1 dB Snelheidsfluctuaties Onmeetbaar Radio Frequentiebereik CFD-S03CPL Sluit het netsnoer  aan of plaats zes batterijen van het type R14 (formaat C) (niet meegeleverd) in de batterijhouder . FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 611 kHz (9kHz stap) 530 - 1 610 kHz (10kHz stap) Opmerkingen LW: 153 - 279 kHz • Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT indicator  minder fel oplicht of de speler niet meer functioneert. Vervang alle batterijen door nieuwe. Haal de cd uit de speler alvorens de batterijen te vervangen. • Koppel het netsnoer los om de speler op batterijen te laten werken. • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet aanzetten met de afstandsbediening. CFD-S03CP FM: 87,5 - 108 MHz AM: 531 - 1 611 kHz (9kHz stap) 530 - 1 610 kHz (10kHz stap) FM opname Sony R14P: ong. 6 u Sony R14P: ong. 3 u Sony alkaline LR14: ong. 12 u Sony R14P: ong. 1 u Plaats twee batterijen van het type R03 (formaat AAA) (niet meegeleverd). apparaat en plaats een cd met het label naar boven in de cd-houder. Druk op  PUSH OPEN/CLOSE  op het apparaat om de cd-houder te sluiten. Sony alkaline LR14: ong. 4,5 u Afmetingen Ong. 360 × 141 × 235 mm (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen) Gewicht Ong. 2,6 kg (incl. batterijen) Meegeleverde toebehoren Netsnoer (1) Afstandsbediening (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Los verkrijgbare toebehoren FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antennes FM: telescoopantenne AM/MW/LW: ingebouwde ferrietstaafantenne De afstandsbediening voorbereiden 2 Druk op  PUSH OPEN/CLOSE  op het Sony MDR hoofdtelefoon IF 3 Druk op  . Alle muziekstukken/MP3-bestanden worden eenmaal afgespeeld. Tijdens het afspelen van een MP3-schijf gaat het MP3-lampje branden nadat de speler de bestandsinformatie heeft ingelezen. Cassettedeck Opnamesysteem 4 sporen, 2-kanalen stereo Snelspoeltijd Ong. 150 s (sec.) met Sony C-60 cassette Frequentiebereik TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz Algemeen Batterijen vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Vervang alle batterijen wanneer u de speler niet meer met de afstandsbediening kunt bedienen. 8 1 Druk op CD  op het apparaat (Directe Afspelen vanaf cassette Afspelen vanaf cd 6 4 Een cd/mp3-schijf afspelen inschakeling). (Als u de afstandsbediening wilt gebruiken, klikt u op OPERATE of POWER  en vervolgens herhaaldelijk op FUNCTION  totdat de tekst "CD" in het uitleesvenster wordt weergegeven.) Audio-cd Luidspreker Breedband: 8 cm diam., 4 Ω, conustype (2) Uitgangen Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting): Voor hoofdtelefoon met impedantie van 16 - 32 Ω Maximum uitgangsvermogen 1,7 W + 1,7 W (bij 4 Ω, 10% harmonische vervorming) Voeding Voor cd-radiocassettespeler: Model voor Korea: 220 V AC, 60 Hz Model voor Argentinië: 220 - 230 V AC, 50 Hz Andere modellen: 230 V AC, 50 Hz 9 V DC, 6 R14 (formaat C) batterijen Voor afstandsbediening: 3 V DC, 2 R03 (formaat AAA) batterijen Muziekst- Speelduur uknummer 9 5 0 6 Opmerkingen bij MP3-schijven • Wanneer de schijf wordt ingevoerd, leest de speler eerst alle bestanden op de schijf in. Tijdens het inlezen wordt "READING" weergegeven. Als de schijf veel mappen of andere bestanden bevat, kan het lang duren voordat het afspelen van het eerste of volgende MP3-bestand begint. Het is aan te bevelen geen onnodige mappen en bestanden op te slaan op een schijf die bestemd is voor het beluisteren van MP3bestanden. • Mappen waarin geen MP3-bestanden voorkomen worden overgeslagen. • Maximum aantal bestanden: 255 Maximum aantal mappen: 150 (inclusief de hoofdmap) Maximum aantal mappen en bestanden in totaal: 300 Maximum aantal niveaus in mappen: 8 • Maximaal 16 tekens van mapnamen en bestandsnamen kunnen worden weergegeven, inclusief aanhalingstekens. • Op deze speler kunnen de tekens A - Z, 0 - 9 en _ worden weergegeven. Andere tekens worden weergegeven als "_". • Deze speler is compatibel met ID3-tags van versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4. Als het bestand is voorzien van een ID3-tag, kunnen “titel van het muziekstuk”, “naam van de artiest” en “naam van het album” worden weergegeven en verschijnt “ID3” in het uitleesvenster. Als het bestand niet is voorzien van een ID3-tag, verschijnt “No title” in plaats van de titel van het muziekstuk, “No album” in plaats van de naam van het album en “No artist” in plaats van de naam van de artiest. Maximaal 15 tekens van de informatie uit de ID3-tag kunnen worden weergegeven. • Zorg er tijdens het benoemen van de bestanden voor dat de bestandsextensie "mp3" aan de bestandsnaam wordt toegevoegd. • Als u de bestandsextensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, kan de speler het bestand niet goed herkennen en wordt willekeurige ruis gegenereerd die de luisprekers kan beschadigen. • Er is geen direct verband tussen de bestandsnaam en de ID3-tag. Naar de radio luisteren MP3-schijf 1 Druk herhaaldelijk op RADIO•BAND•AUTO MP3-bestNadat de naam van de map* en de andsnummer titel van het muziekstuk worden weergegeven, wordt de speelduur** weergegeven. PRESET  op het apparaat (BAND  op de afstandsbediening) (direct inschakelen). Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt: CFD-S03CPL: "FM"  "MW"  "LW" CFD-S03CP: "FM"  "AM" * Als er geen map is, wordt "ROOT" weergegeven in het uitleesvenster. * Als er geen titel van het muziekstuk in de ID3-tag is opgenomen, wordt “No Title” weergegeven. ** Als de speelduur langer is dan 100 minuten, wordt "--:--" weergegeven in het uitleesvenster. Nota sobre DualDiscs 3-800-813-51(1) CD Radio Cassette-Corder Manual de instruções PT Para Fazer uma pausa na reprodução Carregue em  . Volte a carregar no botão para retomar a reprodução. Parar a reprodução  . Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor Ir para o ficheiro MP3/faixa seguinte Voltar ao ficheiro MP3/faixa anterior Seleccionar uma pasta num disco MP3 Reproduzir apenas a pasta seleccionada (só para discos MP3) Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson. Localizar um ponto enquanto ouve o som Localizar um ponto enquanto olha para o visor Retirar o CD ©2008 Sony Corporation Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos nofi nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade. Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do aparelho. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho. Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA. * VOLUME + (VOL + no telecomando) ,   e   no aparelho têm um ponto em relevo. Antes de utilizar o aparelho Para ligar/desligar o aparelho Modelo europeu: Carregue em OPERATE . Outros modelos: Carregue em POWER . +  no aparelho para avançar e –  para recuar. MODE  no aparelho até aparecer “FLDR”, + ou –  no aparelho para seleccionar uma pasta e depois em   para iniciar a reprodução.  (progressivamente) ou  (regressivamente)  durante a reprodução até encontrar o ponto.  (progressivamente) ou  (regressivamente)  no modo de pausa até encontrar o ponto.  PUSH OPEN/CLOSE  no aparelho. Exemplo de uma estrutura de pastas e ordem de reprodução A ordem de reprodução dos ficheiros e pastas é a seguinte: CD-R CD-RW Rádio Gama de frequências CFD-S03CPL Ligue o cabo de alimentação de CA  ou introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no compartimento de pilhas . FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Notas LW: 153 -279 kHz • Quando a luz do indicador OPR/BATT  estiver fraca ou quando o leitor deixar de funcionar, substitua as pilhas. Substitua todas as pilhas por outras novas. Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor. • Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação de CA do leitor. • Quando utilizar o leitor com pilhas, não pode ligá-lo com o telecomando. CFD-S03CP Consumo de energia CA 12 W Duração das pilhas Para o gravador de cassetes, CD e rádio: Coloque duas pilhas R03 (tamanho AAA) (não fornecidas). Gravação em FM 1 Carregue em CD  no aparelho (ligação directa). (No telecomando, carregue em OPERATE ou POWER  e depois várias vezes em FUNCTION  até “CD” aparecer no visor.) Sony R14P: aprox. 6 h Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 20 h Reprodução de cassetes Sony R14P: aprox. 3 h Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 12 h Reprodução de CD Sony R14P: aprox. 1 h Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 4,5 h Dimensões Aprox. 360 × 141 × 235 mm (l/a/p) (incl. peças salientes) Peso Aprox. 2,6 kg (incl. pilhas) Acessórios fornecidos Cabo de alimentação de CA (1) Telecomando (1) Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio. AM: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Acessório opcional Gravador de cassetes Sistema de gravação Estéreo de 2 canais, 4 faixas Tempo de bobinagem Aprox. 150 s (seg.) com a cassete C-60 da Sony Resposta em frequência TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz Geral Substituir as pilhas Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando deixar de conseguir controlar o leitor com o telecomando, substitua todas as pilhas por outras novas. Altifalante Gama completa: 8 cm de diâmetro, 4 Ω, tipo cone (2) Saídas Tomada de auscultadores (mini-tomada estéreo): Para auscultadores com impedância de 16 - 32 Ω Saída de potência 1,7 W +1,7 W (a 4 Ω, 10% de distorção harmónica) Requisitos de corrente Para o gravador de cassetes, CD e rádio: Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz Modelo da Argentina: 220 - 230 V CA, 50 Hz Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz 6 pilhas R14 (tamanho C) de 9 V CC Para o telecomando: 2 pilhas R03 (tamanho AAA) de 3 V CC 1 Druk op TAPE  op het apparaat (direct cassette in de cassettehouder met de kant die u wilt afspelen naar u toe gericht. Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes. Sluit de cassettehouder. Zorg ervoor dat de band in de cassette strak staat, dit om schade aan de band en het apparaat te vermijden. 3 Druk op  . Het afspelen begint. Om Het afspelen te onderbreken Druk op   op het apparaat. Druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten.   op het apparaat. Het afspelen te stoppen Snel vooruit of terug  of  (snel vooruit of te spoelen* terug)  op het apparaat. De cassette uit te   op het apparaat. werpen * Wanneer de tape het einde heeft bereikt, drukt u op   voor het ontgrendelen van de knop  of  . Opnemen Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening. 1 Druk op   op het apparaat om de cassettehouder te openen en plaats een lege cassette in de cassettehouder met de kant waarop u wilt opnemen naar u toe gericht. Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes. Sluit de cassettehouder. 2 Kies de programmabron die u wilt opnemen. Als u wilt opnemen vanaf cd, plaatst u een cd en drukt u op CD . Als u wilt opnemen vanaf de radio, stemt u af op het gewenste station. 3 Druk op   op het apparaat om de opname te starten ( wordt automatisch ingedrukt). Om Druk op De opname tijdelijk te   op het apparaat. onderbreken Druk nogmaals op de toets om het opnemen te hervatten. De opname te stoppen   op het apparaat. Tips • De volume- of akoestiekregeling heeft geen invloed op het opnameniveau. • Als het AM/MW/LW-programma een fluittoon laat horen nadat u in stap 3 op   drukt, drukt u op MODE  op het apparaat om de stand van de ISS (Interference Suppress Switch) te selecteren die de ruis zoveel mogelijk onderdrukt. • U krijgt de beste resultaten als u het toestel voor opname op het netstroom aansluit. • Om een opname te wissen, gaat u als volgt te werk: 1 Plaats de cassette met de opname die u wilt wissen. 2 Druk op TAPE  op het apparaat. 3 Druk op   op het apparaat. 2 Carregue em  PUSH OPEN/CLOSE  no aparelho e coloque um disco com o lado da etiqueta virado para cima no compartimento de CD. Carregue em  PUSH OPEN/CLOSE  no aparelho para fechar o compartimento de CD. Série de auscultadores MDR da Sony 3 Carregue em  . O leitor reproduz todos os ficheiros MP3/faixas uma vez. Quando ouvir um disco MP3, o indicador de MP3 acende-se depois de o leitor ler as informações sobre o ficheiro. 4 5 4 6 7 5 6 9 0 Notas sobre os discos MP3 • Depois de colocar o disco, o leitor lê todos os ficheiros existentes nesse disco. Durante este período, aparece “READING” no visor. Se o disco tiver muitas pastas ou ficheiros que não sejam MP3, pode demorar muito tempo para iniciar a reprodução ou para que o ficheiro MP3 seguinte comece a ser reproduzido. Não deve guardar pastas ou ficheiros desnecessários sem ser em formato MP3 no disco que vai utilizar para ouvir MP3. • As pastas que não contenham um ficheiro MP3 são ignoradas. • Número máximo de ficheiros: 255 Número máximo de pastas: 150 (incluindo a pasta raiz) Número máximo de pastas e ficheiros no total: 300 Níveis máximos de directórios: 8 • Os nomes de pastas e de ficheiros podem aparecer no visor com um máximo de 16 caracteres, incluindo as aspas. • Este leitor permite ver os caracteres A - Z, 0 - 9 e _ . Os outros caracteres aparecem como “_”. • Este leitor é compatível com as Versões 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 do formato ID3. Se o ficheiro tiver informações ID3, “título da música”, “nome do artista”, “nome do álbum” e “ID3” aparecem no visor. Se o ficheiro não tiver informações ID3, “No title” aparece em vez do título da música, “No album” aparece em vez do nome do álbum e “No artist” aparece em vez do nome do artista. As informações ID3 podem ser apresentadas com um máximo de 15 caracteres. • Quando atribuir um nome aos ficheiros, tem de adicionar a extensão “mp3” ao nome do ficheiro. • Se atribuir a extensão “mp3” a um ficheiro que não esteja no formato MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro correctamente e emite um som aleatório que pode danificar os altifalantes. • O nome do ficheiro não corresponde ao ID3. CD de áudio Ouvir o rádio Número da faixa Tempo de reprodução Disco MP3 Número do Após serem apresentados o nome ficheiro MP3 da pasta* e título da música, o tempo de reprodução** aparece. * Se não houver nenhuma pasta, aparece “ROOT” no visor. * Se não houver qualquer título da música nas informações de ID3, aparecerá a informação “No Title”. ** Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, aparece “--:--” no visor. Sugestão Se a transmissão de FM tiver interferências, carregue em MODE  até aparecer a indicação “MONO” no visor e a transmissão de rádio passa a mono. 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET  no aparelho até aparecer “AM” ou “MW” no visor. 2 Carregue em DISPLAY•ENTER  no aparelho durante 2 segundos. 3 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET  no aparelho durante 2 segundos. A indicação “9K STEP” ou “10K STEP” pisca. 4 Carregue em PRESET + ou –  no aparelho para seleccionar “9K STEP” para obter um intervalo de 9 kHz ou “10K STEP” para um intervalo de 10 kHz. 5 Carregue em DISPLAY•ENTER  no aparelho. Depois de alterar o intervalo de sintonização, tem de voltar a programar as estações de rádio AM/MW. Ouvir uma cassete Utilize os botões do aparelho para esta operação. 1 Carregue em TAPE  no aparelho (ligação directa). 2 Carregue em   no aparelho e introduza a cassete no respectivo compartimento com o lado que quer ouvir virado para si. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o compartimento. Para não danificar a cassete ou o aparelho, verifique se a fita não tem folga. O leitor inicia a reprodução. 3 Ouvir um CD/disco MP3 IF Preparar o telecomando Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening. 3 Carregue em  . 3 2 8 FM: 87,5 - 108 MHz FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Antena integrada de barra de ferrite Een cassette afspelen 2 Carregue em MEGA BASS . A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. Para voltar ao som normal, carregue novamente no botão. Características técnicas 2 a uma tomada de parede Na het wijzigen van de afsteminterval moet u de vooringestelde AM/MW-zenders resetten. 1 1 Para reforçar os graves 1 a AC in 5 Druk op DISPLAY•ENTER  op het apparaat. Ficheiro MP3 Ligue os auscultadores à tomada  (auscultadores) .  "9K STEP" te selecteren voor stappen van 9 kHz of "10K STEP" voor stappen van 10 kHz. Pasta Para ouvir com auscultadores  4 Druk op PRESET + of –  op het apparaat om Se precisar de alterar o intervalo de sintonização de AM/MW, faça o seguinte: Carregue em VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando) . Sistema Sistema de som digital de discos compactos Propriedades de díodo laser Duração da emissão: Contínua Saída do laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente do bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.) Número de canais 2 Resposta em frequência 20 - 20 000 Hz ±1 dB Choro e flutuação Inferior ao limite mensurável PRESET  op het apparaat. De aanduiding "9K STEP" of "10K STEP" knippert.  . Para regular o volume Leitor de CD 3 Druk 2 seconden op RADIO•BAND•AUTO Alterar o intervalo de sintonização de AM/ MW • A reprodução começa a partir do ficheiro MP3/faixa em que parou pela última vez (Retomar a reprodução). Durante a paragem, aparece o número do ficheiro MP3/faixa a reproduzir. • Para cancelar a retoma da reprodução (para começar a reprodução no início do primeiro ficheiro MP3/faixa), carregue em   no modo de paragem. Se abrir o compartimento de CD ou desligar o aparelho, também cancela a retoma da reprodução. Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos. Fontes de alimentação apparaat.  . Sugestões Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Aplicável aos seguintes acessórios: Telecomando Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do leitor. A assistência tem que ser feita por pessoal qualificado. 2 Druk 2 seconden op DISPLAY•ENTER  op het Operações básicas Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida. Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. CFD-S03CP CFD-S03CPL op het apparaat totdat "AM" of "MW" wordt weergegeven. 5 7 Sony alkaline LR14: ong. 20 u 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET  4 3 Druk op MEGA BASS . "MEGA BASS" verschijnt in het uitleesvenster. Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar de normale weergave. Stroomverbruik AC 12 W Batterijlevensduur Voor cd-radiocassettespeler: Als u de AM/MW-afsteminterval moet wijzigen, gaat u als volgt te werk: 3 2 Lage tonen versterken Technische gegevens De AM/MW-afsteminterval wijzigen 2 Sluit de hoofdtelefoon aan op de  hoofdtelefoonaansluiting . Spanningsbronnen Als de FM-uitzending storing ontvangt, drukt u op MODE  totdat "MONO" verschijnt in het uitleesvenster. Er wordt dan afgespeeld in mono. 2 Druk op   op het apparaat en plaats de MP3-bestand Luisteren met een hoofdtelefoon Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. frequentie in het uitleesvenster begint te veranderen. Het apparaat zoekt automatisch de radiofrequenties af en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen. Als u niet op een zender kunt afstemmen, drukt u herhaaldelijk op TUNE + of –  om de frequentie stapsgewijs te veranderen. Wanneer een FM-stereo-uitzending wordt ontvangen, wordt "ST" weergegeven. inschakelen). Map 1 2 Houd TUNE + of –  ingedrukt totdat de Tip +  op het apparaat om vooruit te bladeren en –  om terug te bladeren. MODE  op het apparaat totdat "FLDR" verschijnt, + of –  op het apparaat om een map te selecteren en   om te beginnen met afspelen.  (vooruit) of  (terug)  tijdens het afspelen totdat het gewenste punt wordt bereikt.  (vooruit) of  (terug)  in de pauzestand totdat het gewenste punt wordt bereikt.  PUSH OPEN/CLOSE  op het apparaat. Tips Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.  . Een bepaald punt te zoeken tijdens het afspelen Een bepaald punt te zoeken via het uitleesvenster De cd uit het apparaat te halen ©2008 Sony Corporation WAARSCHUWING Druk op  . Druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten.  . 1 Carregue várias vezes em RADIO•BAND•AUTO PRESET  no aparelho (BAND  no telecomando) (ligação directa). Sempre que carregar no botão, a indicação muda da seguinte maneira: CFD-S03CPL: “FM”  “MW”  “LW” CFD-S03CP: “FM”  “AM” 2 Carregue sem soltar TUNE + ou –  até os dígitos da frequência começarem a mudar no visor. O leitor varre automaticamente as frequências de rádio e pára quando localizar uma estação nítida. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes em TUNE + ou –  para mudar a frequência passo a passo. Quando sintonizar uma transmissão estéreo de FM, aparece a indicação “ST”. Para Fazer uma pausa na reprodução Parar a reprodução Fazer o avanço rápido ou a rebobinagem* Ejectar a cassete Carregue em   no aparelho. Volte a carregar no botão para retomar a reprodução.   no aparelho.  ou  (avanço rápido ou rebobinagem)  no aparelho.   no aparelho. * Se bobinar a cassete até ao fim, carregue em   para soltar  ou  . Gravar numa cassete Utilize os botões do aparelho para esta operação. 1 Carregue em   no aparelho para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete virgem com o lado que quer gravar virado para si. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o compartimento. 2 Seleccione a fonte de programa que quer gravar. Para gravar a partir do leitor de CD, introduza um CD e carregue em CD . Para gravar a partir do rádio, sintonize a estação que quer ouvir. 3 Carregue em   no aparelho para começar a gravar ( é activado automaticamente). Para Fazer uma pausa na gravação Parar a gravação Carregue em   no aparelho. Volte a carregar no botão para retomar a gravação.   no aparelho. Sugestões • O facto de regular o volume ou a intensificação do som não afecta o nível da gravação. • Se o programa de AM/MW/LW emitir um som sibilante depois de ter carregado em   no passo 3, carregue em MODE  no aparelho para seleccionar a posição do ISS (Selector de supressão de interferências) em que as interferências são reduzidas ao máximo. • Para obter os melhores resultados, faça a gravação utilizando a corrente alterna como fonte de alimentação. • Para apagar uma gravação, faça o seguinte: 1 Introduza a cassete com a gravação que quer apagar. 2 Carregue em TAPE  no aparelho. 3 Carregue em   no aparelho. Andere functies Veiligheidsmaatregelen Gebruik van het uitleesvenster In het uitleesvenster kunt u informatie over de cd bekijken. De informatie van een audio-cd bekijken Het totale aantal muziekstukken en de speelduur van een cd controleren Druk tweemaal op   om de gegevens in het uitleesvenster te laten weergeven. Muziekstukken/MP3-bestanden in willekeurige volgorde afspelen (Afspelen in willekeurige volgorde) U kunt muziekstukken/MP3-bestanden in willekeurige volgorde afspelen. Tijdens het afspelen van een MP3schijf kunt u ook de MP3-bestanden in een geselecteerde map in willekeurige volgorde afspelen (Map afspelen in willekeurige volgorde). 1 Druk op CD  op het apparaat. "CD" verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op MODE  op het apparaat totdat Totaal aantal muziekstukken "SHUF" in het uitleesvenster wordt weergegeven. Als u de bestanden in één map in willekeurige volgorde wilt afspelen (alleen MP3-schijf), drukt u op MODE  op het apparaat totdat "FLDR" en "SHUF" in het uitleesvenster wordt weergegeven. Druk vervolgens op + of –  op het apparaat om de gewenste map te selecteren. Totale speelduur De informatie van een MP3-schijf bekijken Het totale aantal mappen en bestanden op de cd controleren Druk tweemaal op   om de gegevens in het uitleesvenster te laten weergeven. 3 Druk op   om de afspelen in willekeurige volgorde te starten. Afspelen in willekeurige volgorde annuleren Stop het afspelen. Druk op MODE  op het apparaat totdat "SHUF" uit het uitleesvenster verdwijnt. Totaal aantal bestanden Tips • Tijdens afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet het vorige muziekstuk/MP3-bestand selecteren door op   te drukken. • De functie afspelen hervatten werkt niet tijdens afspelen in willekeurige volgorde. Totaal aantal mappen 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET  op het apparaat om de band te kiezen. 2 Druk 2 seconden op RADIO•BAND•AUTO PRESET  op het apparaat totdat de aanduiding "AUTO" knippert in het uitleesvenster. 3 Druk op DISPLAY•ENTER  op het apparaat. De zenders worden in het geheugen opgeslagen in volgorde van laagste tot hoogste frequentie. Als de zender niet automatisch kan worden vooringesteld Een zender met een zwak signaal moet handmatig worden vooringesteld. 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET  op het apparaat (BAND  op de afstandsbediening) om de band te selecteren. 2 Stem af op de gewenste zender. 3 Houd DISPLAY•ENTER  op het apparaat 2  Het nummer en de speelduur van het huidige bestand Een eigen programma samenstellen (Geprogrammeerd afspelen) U kunt de afspeelvolgorde van maximaal 15 muziekstukken/MP3-bestanden op een cd instellen.  De titel van het muziekstuk en de naam van de artiest 1 Druk op CD  op het apparaat. "CD" verschijnt in het uitleesvenster. in het uitleesvenster wordt weergegeven. 3 Druk op  of   en vervolgens op  De naam van het album* DISPLAY•ENTER  op het apparaat om Als het bestand niet is voorzien van een ID3-tag, verschijnt “No title”, “No artist”, “No album” in het uitleesvenster. * Als er geen map is, wordt "ROOT" weergegeven. Muziekstukken/MP3-bestanden herhaald afspelen (Herhaald afspelen) de gewenste muziekstukken in de gewenste volgorde te selecteren. Bij MP3-bestanden drukt u eerst op + of –  en vervolgens op  of   en DISPLAY•ENTER . Audio-cd Geprogrammeerd nummer U kunt muziekstukken en MP3-bestanden herhaald afspelen in de afspeelmodi normaal, willekeurige volgorde en programma. 1 Druk op CD  op het apparaat. Afspeelvolgorde MP3-schijf "CD" verschijnt in het uitleesvenster. Geprogrammeerd bestand 2 Ga als volgt te werk. Voor het herhalen van doet u het volgende Afspeelvolgorde 1 Druk op REPEAT  op het apparaat totdat " 1" wordt weergegeven. 2 Druk op  of   om het muziekstuk/MP3-bestand te selecteren dat u wilt herhalen. 3 Druk op  . Alle 1 Druk op REPEAT  op het muziekstukken/ apparaat totdat " " wordt MP3-bestanden op weergegeven. de cd 2 Druk op  . Één muziekstuk/ MP3-bestand 1 Druk op MODE  op het apparaat totdat "FLDR" wordt weergegeven en druk op REPEAT  op het apparaat totdat " " wordt weergegeven. 2 Selecteer de gewenste map door te drukken op + of –  op het apparaat. 3 Druk op  . Muziekstukken/ 1 Afspelen in willekeurige MP3-bestanden volgorde (zie "Muziekstukken/ in willekeurige MP3-bestanden in willekeurige volgorde volgorde afspelen"). 2 Druk op REPEAT  op het apparaat totdat "SHUF" en " " wordt weergegeven. 3 Druk op  . Bestanden in een 1 Afspelen van map in willekeurige geselecteerde map volgorde (zie "Muziekstukken/ in willekeurige MP3-bestanden in willekeurige volgorde afspelen volgorde afspelen"). (alleen MP32 Druk op REPEAT  op het schijf) apparaat totdat "FLDR", "SHUF" en " " wordt weergegeven. 3 Druk op  . Geprogrammeerde 1 Programmeer de muziekstukken/ muziekstukken/ MP3-bestanden (zie "Een eigen MP3-bestanden programma samenstellen"). 2 Druk op REPEAT  op het apparaat totdat " " en "PGM" wordt weergegeven. 3 Druk op  . Een geselecteerde map (alleen MP3schijf) 4 Druk op   om de geprogrammeerde nummers af te spelen. Afspelen van de geprogrammeerde muziekstukken annuleren Stop het afspelen. Druk op MODE  op het apparaat totdat "PGM" uit het uitleesvenster verdwijnt. • Breek het wispreventielipje van kant A of B af als u ongewenste opname wilt voorkomen. Als u de cassette weer voor opname wilt gebruiken, dekt u de ontstane opening af met plakband. Kant A * Cd-da is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor audio-cd's. Schijven die dit apparaat NIET kan afspelen • Cd-r/cd-rw in een andere indeling dan die van een audio-cd of MP3-schijf volgens ISO9660 Level 1/Level 2 of Joliet • Cd-r/cd-rw-schijven met slechte opnamekwaliteit of met krassen, vuile cd-r/cd-rw-schijven of cd-r/cd-rwschijven die zijn opgenomen met een incompatibel opnameapparaat • Cd-r/cd-rw-schijven die niet correct zijn afgesloten Opmerkingen bij cd's • Maak de cd voor het afspelen schoon met een doekje. Wrijf van binnen naar buiten. Krassen, vuil of vingerafdrukken op een cd kunnen spoorvolgingsfouten veroorzaken. Lipje voor kant B Lipje voor kant A • Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten wordt niet aanbevolen, behalve voor langdurige, ononderbroken opname of weergave. De behuizing reinigen • Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte, ietwat vochtige doek en een mild sopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddel, zoals alcohol of benzine. Neem voor vragen of problemen met betrekking tot het apparaat contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Probleemoplossen Algemeen Het apparaat wordt niet ingeschakeld. • Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer goed in het stopcontact zit. • Zorg ervoor dat de batterijen correct zijn geplaatst. • Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe. • U kunt de speler niet met de afstandsbediening inschakelen wanneer de speler op batterijvoeding wordt gebruikt. Geen geluid. • Koppel de hoofdtelefoon los wanneer u via de luidsprekers luistert. Ruis is hoorbaar. • Iemand gebruikt in de buurt van het apparaat een mobiele telefoon of andere apparatuur die radiogolven produceert.  Houd de mobiele telefoon e.d. uit de buurt van het apparaat. 4 Druk op PRESET + of –  totdat het gewenste Cd-/MP3-speler 5 Druk op DISPLAY•ENTER  op het apparaat. De cd wordt niet afgespeeld of "NO DISC" licht op in het uitleesvenster ook al is er een cd geplaatst. voorkeuzenummer voor de zender gaat knipperen in het uitleesvenster. De oude zender wordt vervangen door de nieuwe zender. Tip De voorkeuzezenders blijven in het geheugen bewaard, zelfs als u het netsnoer loskoppelt of de batterijen verwijdert. Voorkeuzezenders beluisteren 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET  op het apparaat (BAND  op de afstandsbediening) om de band te selecteren. 2 Druk op PRESET + of –  om af te stemmen op de opgeslagen zender. 2 Druk op MODE  op het apparaat totdat "PGM"  De naam van de artiest • Audio-cd • Cd-r/cd-rw (cd-da*/MP3-bestanden) seconden ingedrukt totdat het voorkeuzenummer gaat knipperen in het uitleesvenster. Bestandsinformatie controleren Druk op DISPLAY•ENTER  op het apparaat tijdens het afspelen van een MP3-schijf. De aanduiding verandert als volgt: Schijven die dit apparaat WEL kan afspelen Opmerkingen bij cassettes In slaap vallen met muziek 1 Speel af vanaf de gewenste geluidsbron. 2 Druk op SLEEP  op het apparaat totdat "SLEEP" in het display wordt weergegeven. 3 Druk op SLEEP  op het apparaat om het aantal minuten te kiezen tot het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt: "AUTO*"  "60MIN"  "30MIN"  "20MIN"  "10MIN"  "OFF". * Als u "AUTO" selecteert, wordt het afspelen van de cd of cassette na maximaal 90 minuten gestopt en wordt de speler automatisch uitgeschakeld. Als u naar de radio luistert, wordt de radio na 90 minuten uitgeschakeld. Vier seconden na het indrukken van SLEEP  op het apparaat kunt u het aantal minuten instellen. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, wordt de speler automatisch uitgeschakeld. De sluimerfunctie annuleren Druk op OPERATE (of POWER)  om het apparaat uit te schakelen. Opmerking Bij het afspelen van een cassette met deze functie: Als één zijde van de cassette langer is dan de ingestelde tijd, wordt de speler pas uitgeschakeld wanneer die zijde van de cassette helemaal is afgespeeld. De volgorde van de muziekstukken/MP3bestanden voor het afspelen controleren Druk op DISPLAY•ENTER  op het apparaat. Bij elke druk op de toets verschijnt het volgende muziekstuknummer/MP3-bestand in de geprogrammeerde volgorde. Het huidige programma wijzigen Druk eenmaal op   wanneer de cd niet wordt afgespeeld en tweemaal wanneer de cd wel wordt afgespeeld. Het huidige programma wordt gewist. Stel dan een nieuw programma in samen met behulp van de programmeerprocedure. • Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. • Stel een cd niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat deze niet liggen in een auto die in de volle zon staat geparkeerd. • Plak geen papier of stickers op een cd en bekras het oppervlak niet. • Berg een cd na gebruik weer op in de houder. • Plaats de cd met het label naar boven. • Reinig de cd. • Verwijder de cd en laat de cd-houder ongeveer een uur open staan, zodat het condensvocht kan opdrogen. • De cd-r/cd-rw is leeg. • Er is een probleem met de kwaliteit van de cd-r/cd-rw, de opnameapparatuur of de toepassingssoftware. • Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe. Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening als ze leeg zijn door nieuwe. • Zorg ervoor dat de afstandsbediening op de sensor van de speler is gericht. • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de speler. • Zorg ervoor dat de sensor niet is blootgesteld aan fel licht, zoals direct zonlicht of TL-verlichting. • Ga wat dichter naar de speler toe met de afstandsbediening. Als de problemen na het proberen van de oplossingen nog altijd niet zijn verdwenen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en alle batterijen verwijderen. Nadat alle indicaties in het uitleesvenster zijn verdwenen, steekt u de stekker weer in het stopcontact en plaatst u de batterijen terug. Als het probleem desondanks aanhoudt, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-dealer. • Verlaag het volume. • Reinig de cd of vervang deze wanneer hij zwaar beschadigd is. • Plaats het apparaat op een trillingsvrije plek. • Reinig de lens met een in de handel verkrijgbare ventilator. • Bij het gebruik van cd-r/cd-rw van slechte kwaliteit of bij een probleem met de opname-apparatuur of toepassingssoftware kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn. • De laserstraal van de cd-speler is schadelijk voor de ogen. Probeer daarom niet de behuizing te openen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegd personeel. • Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegd personeel voordat u het weer in gebruik neemt. • Schijven met afwijkende vormen (e.g., hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dat toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik daarom dergelijke schijven niet. Beginnen met afspelen duurt langer dan normaal. Spanningsbronnen • Bij de volgende schijven duurt het langer voordat het afspelen begint. – een schijf met een gecompliceerde mappenstructuur. – een schijf die niet is afgesloten (een schijf waaraan nog gegevens kunnen worden toegevoegd). – een schijf met veel mappen of andere bestanden dan MP3. • Om het apparaat op wisselstroom te laten werken, moet u eerst controleren of de bedrijfsspanning van de speler overeenkomt met de lokale netspanning (zie "Technische gegevens"). Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer en geen ander snoer. • Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Wanneer de batterijen niet worden gebruikt, moet u deze verwijderen om beschadiging door lekkage of corrosie te voorkomen. • Het naamplaatje met de netspanning, het stroomverbruik, etc. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Radio Slechte ontvangst. • Richt de antenne voor een betere FM-ontvangst. Plaatsing • Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel stof of mechanische schokken. • Plaats het apparaat niet op een hellend of onstabiel oppervlak. • Laat ten minste 10 mm vrij rond de behuizing. De ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het apparaat naar behoren te laten functioneren en de levensduur van de onderdelen te verlengen. • De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet. Houd daarom creditcards met magnetische codering of horloges met een veermechanisme uit de buurt van het apparaat, om beschadiging door de magneet te voorkomen. • Richt de speler zelf voor een betere AM- of MW/LWontvangst. Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit. • Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe. • Zet het apparaat verder af van de tv. • Als u de afstandsbediening gebruikt tijdens het luisteren naar een AM- of MW/LW-zender, kan ruis hoorbaar zijn. • Als het apparaat direct van een koude in een warme ruimte wordt gebracht, of in een zeer vochtige ruimte wordt geplaatst, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het cd-gedeelte. In dat geval werkt het apparaat niet correct. Haal in dat geval de cd uit het apparaat en wacht ongeveer een uur totdat alle vocht is verdampt. • Als het apparaat gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u het enkele minuten in de afspeelstand laten opwarmen voordat u een cassette plaatst. • Als u probeert 16 of meer muziekstukken/MP3-bestanden te programmeren, wordt de aanduiding "FULL" op het display weergegeven. • U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen, omdat het programma wordt opgeslagen totdat u de cd-houder opent of het apparaat uitschakelt. • U kunt uw eigen programma opnemen. Nadat u het programma hebt gemaakt, plaatst u een lege cassette en drukt u op   op het apparaat om de opname te starten. • De functie afspelen hervatten werkt niet tijdens afspelen in geprogrammeerde volgorde. • Reinig de koppen steeds na 10 gebruiksuren met een droge of natte reinigingscassette (apart leverbaar), voordat u een belangrijke opname gaat maken of nadat u een oude cassette hebt afgespeeld. Als u de koppen niet schoonmaakt, kan dit resulteren in slechte geluidskwaliteit en kan het apparaat mogelijk niet meer opnemen of cassettes afspelen. Raadpleeg voor gedetailleerde informatie de instructies bij de reinigingscassette. • U gebruikt een TYPE II (high position) of TYPE IV (metal) cassette. Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes. • Demagnetiseer de koppen met een in de handel verkrijgbare demagnetiseercassette. • Vervang alle batterijen als ze leeg zijn door nieuwe. Het geluid valt weg. Veiligheid Werking Tips Slechte of vervormde weergave-, opnameof wiskwaliteit. Het tv-beeld is onstabiel. • Wanneer u een FM-zender beluistert met een binnenhuisantenne in de buurt van de tv, moet u het apparaat verder van de tv af zetten. Cassettespeler De cassette reageert niet wanneer u een bedieningstoets indrukt. • Sluit de cassettehouder goed. De  toets  werkt niet of de cassette speelt niet af/neemt niet op. Radiozenders voorinstellen • Controleer of het wispreventielipje van de cassette intact is. U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het apparaat. Op de CFD-S03CP kunt u maximaal 30 radiozenders voorprogrammeren: 20 FM-zenders en 10 AM-zenders in elke gewenste volgorde. Op de CFDS03CPL kunt u 40 radiozenders voorprogrammeren: 20 FM-zenders, 10 MW-zenders en 10 LW-zenders in elke gewenste volgorde. Herhaalde weergave annuleren Druk op REPEAT  op het apparaat totdat " uitleesvenster verdwijnt. " uit het Precauções Outras operações Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem aleatória (Reprodução Utilizar o visor O visor permite ver informações sobre o CD. Ver as informações de um CD de áudio Para verificar o número total de faixas e o tempo de reprodução do CD Carregue duas vezes em   e pode verificar esses dados no visor. aleatória) Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem aleatória. Quando reproduzir um disco MP3, também pode reproduzir ficheiros MP3 de uma pasta seleccionada por ordem aleatória (Reprodução aleatória de pastas). 1 Carregue em CD  no aparelho. “CD” aparece no visor. 2 Carregue em MODE  no aparelho até Número total de faixas Tempo total de reprodução Ver as informações de um disco MP3 Para verificar o número total de pastas e de ficheiros no CD Carregue duas vezes em   e pode verificar esses dados no visor. aleatória. Para cancelar a reprodução aleatória Primeiro pare a reprodução. Carregue em MODE  no aparelho até que “SHUF” desapareça do visor. • Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar o ficheiro MP3/faixa anterior carregando em  . • Não pode utilizar a função de retoma durante a reprodução aleatória. Para verificar informações sobre ficheiros Carregue em DISPLAY•ENTER  no aparelho durante a reprodução de um disco MP3. O visor muda da seguinte maneira: Criar o seu próprio programa aparelho durante 2 segundos até que o número programado comece a piscar no visor. 4 Carregue em PRESET + ou –  até que o número programado que pretende atribuir à estação comece a piscar no visor. 5 Carregue em DISPLAY•ENTER  no aparelho. A nova estação substitui a anterior. Sugestão Se desligar o cabo de alimentação de CA ou retirar as pilhas, as estações de rádio programadas permanecem na memória.  O nome do Artista 3 Carregue em  ou   e depois em aparecer “PGM” no visor.  O nome do álbum* Se o ficheiro não tiver informações ID3, “No title”, “No artist” e “No album” aparecem no visor. DISPLAY•ENTER  no aparelho para as faixas que quer programar pela ordem desejada. No caso dos ficheiros MP3, carregue primeiro em + ou – , depois em  ou   e em DISPLAY•ENTER . CD de áudio * Se não houver nenhuma pasta, aparece “ROOT”. Reprodução repetitiva de faixas/ ficheiros MP3 (Reprodução repetitiva) Pode reproduzir os ficheiros MP3/faixas várias vezes nos modos de reprodução normal, aleatória ou de programas. 1 Carregue em CD  no aparelho. Número da faixa programada Ordem de reprodução Disco MP3 Número do ficheiro programado Ordem de reprodução “CD” aparece no visor. 2 Depois, faça o seguinte. Para repetir Faça o seguinte 1 Carregue em REPEAT  no aparelho até aparecer “ 1”. 2 Carregue em  ou   para seleccionar o ficheiro MP3/faixa que pretende repetir. 3 Carregue em  . 1 Carregue em REPEAT  no aparelho até aparecer “ ”. 2 Carregue em  . 1 Carregue em MODE  no aparelho para ver a indicação “FLDR” e depois em REPEAT  no aparelho até aparecer “ ”. 2 Seleccione a pasta carregando em + ou –  no aparelho. 3 Carregue em  . 1 Inicie a reprodução aleatória (consulte “Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem aleatória”). 2 Carregue em REPEAT  no aparelho até aparecer “SHUF” e “ ”. 3 Carregue em  . 1 Inicie a reprodução aleatória de pastas (consulte “Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem aleatória”). 2 Carregue em REPEAT  no aparelho até aparecer “FLDR”, “SHUF” e “ ”. 3 Carregue em  . Ficheiros numa pasta seleccionada por ordem aleatória (só para discos MP3) Faixas/ 1 Programe faixas/ficheiros MP3 ficheiros (consulte “Criar o seu próprio MP3 programa”). programados 2 Carregue em REPEAT  no aparelho até aparecer “ ” e “PGM”. 3 Carregue em  . 4 Carregue em   para iniciar a reprodução de programas. Para cancelar a reprodução de programas Primeiro pare a reprodução. Carregue em MODE  no aparelho até que “PGM” desapareça do visor. Para verificar a ordem dos ficheiros MP3/ faixas antes da reprodução Carregue em DISPLAY•ENTER  no aparelho. Sempre que carregar no botão, o número do ficheiro MP3/faixa aparece pela ordem programada. Para alterar o programa actual Carregue uma vez em   se o CD estiver parado e duas vezes se estiver a ouvir o CD. O programa actual é apagado. Depois, crie um novo programa executando as operações de programação. Sugestões • Se tentar programar 16 faixas/ficheiros MP3 ou mais, “FULL” aparece no visor. • Pode reproduzir outra vez o mesmo programa, desde que grave o programa antes de abrir o compartimento de CD ou desligue o aparelho. • Pode gravar o seu próprio programa. Depois de criar o programa, introduza uma cassete virgem e carregue em   no aparelho para começar a gravar. • Não pode utilizar a função de retoma durante a reprodução de programas. Programar as estações de rádio Pode programar as estações de rádio na memória do leitor. Pode programar um máximo de 30 estações de rádio (CFD-S03CP), 20 para FM e 10 para AM por qualquer ordem ou 40 estações de rádio (CFD-S03CPL), 20 para FM, 10 para MW e 10 para LW por qualquer ordem. no aparelho (BAND  no telecomando) para seleccionar a banda. 2 Carregue em PRESET + ou –  para sintonizar ” apareça a indicação “SLEEP”. 3 Carregue em SLEEP  no aparelho para seleccionar os minutos que faltam para que o leitor se desligue automaticamente. Sempre que carregar no botão, a indicação muda da seguinte maneira: “AUTO*”  “60MIN”  “30MIN”  “20MIN”  “10MIN”  “OFF”. * Se seleccionar “AUTO”, o CD ou a cassete pára no máximo aos 90 minutos e o leitor desliga-se automaticamente. Se estiver a ouvir o rádio, este desliga-se em 90 minutos. 4 segundos depois de ter carregado em SLEEP  no aparelho, o sistema memoriza os minutos do visor. Passada a hora programada, o leitor desliga-se automaticamente. Para cancelar a função Sleep Carregue em OPERATE (ou POWER)  para desligar o aparelho. Nota Ao reproduzir uma cassete com esta função: Se a duração de um dos lados da cassete for maior do que o tempo programado, o leitor só se desliga quando a fita chegar ao fim. • Parta a patilha da cassete do lado A ou B para impedir gravações acidentais. Se quiser voltar a utilizar a cassete para gravação, tape a patilha que partiu com fita adesiva. Lado A * CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma norma de gravação utilizada para CDs de áudio. Discos que este aparelho NÃO PODE reproduzir • Outros CD-Rs/CD-RWs que não os gravados no formato de CD de música ou no formato MP3 em conformidade com a norma ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou Joliet • CD-Rs/CD-RWs de má qualidade para gravação, CD-Rs/CD-RWs com riscos ou sujos, ou CD-Rs/ CD-RWs gravados com um dispositivo de gravação incompatível • CD-Rs/CD-RWs finalizados incorrectamente Notas sobre os discos • Antes de reproduzir o CD, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o CD a partir do centro para a extremidade. Se o CD estiver riscado, sujo ou com dedadas, podem ocorrer erros de “tracking”. Patilha do lado B Patilha do lado A • Não se recomenda a utilização de cassetes com uma duração de reprodução superior a 90 minutos, excepto no caso de gravações ou reproduções contínuas de longa duração. Limpar o leitor • Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó abrasivo nem solventes, como álcool ou benzina. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony mais próximo. Resolução de problemas Geral O aparelho não liga. • Ligue bem o cabo de alimentação de CA à tomada de parede. • Verifique se colocou as pilhas correctamente. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. • Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligá-lo com o telecomando. Não se ouve o som. • Se estiver a ouvir o som através dos altifalantes, desligue os auscultadores. Há muito ruído. • Está alguém a utilizar um telefone portátil ou outro equipamento que emite ondas de rádio, perto do leitor.  Afaste o telefone portátil, etc., do leitor. Leitor de CD/MP3 O CD não se ouve ou a indicação “NO DISC” aparece no visor, mesmo que esteja um CD dentro do leitor. • Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray antielectricidade estática destinados aos discos LP de vinil. • Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou a fontes de calor, como saídas de ar quente, nem o deixe num automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura no seu interior pode aumentar consideravelmente. • Não cole papel ou etiquetas autocolantes no CD nem risque a respectiva superfície. • Depois de ouvir o CD, guarde-o na caixa respectiva. Segurança • Como o raio laser utilizado no leitor de CD pode provocar lesões oculares, não tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser efectuada por um técnico qualificado. • Se deixar cair um objecto ou líquido para dentro do leitor, desligue-o e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Neste leitor, não é possível ouvir discos que não tenham formas standard (ex: coração, quadrado, estrela). Se o fizer, pode danificar o leitor. Não utilize este tipo de discos. Fontes de alimentação • Para o funcionamento com corrente alterna (CA), verifique se a tensão de funcionamento do leitor é idêntica à da corrente eléctrica local (consulte “Características técnicas”) e utilize o cabo de alimentação de CA fornecido; não utilize qualquer outro tipo de cabo. • Mesmo que desligue o leitor, este continua ligado à corrente eléctrica até retirar a ficha da tomada de parede. • Se não tencionar utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede. • Se não estiver a utilizar as pilhas, retire-as do leitor para evitar os danos provocados pelo derramamento do líquido das pilhas ou corrosão. • A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc., está localizada na parte inferior do aparelho. • Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima. • Limpe o CD. • Retire o CD e deixe o compartimento de CD aberto durante cerca de uma hora para secar a humidade condensada. • O CD-R/CD-RW não tem nada gravado. • Existe um problema relacionado com a qualidade do CD-R/CD-RW, do dispositivo de gravação ou do programa de aplicação. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. O som tem quebras. • Reduza o volume. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito danificado. • Coloque o leitor num local sem vibrações. • Limpe a lente com um soprador à venda no mercado. • O som pode apresentar quebras ou ruído se utilizar CD-R/CD-RW de má qualidade ou se o dispositivo de gravação ou o programa de aplicação tiverem problemas. A reprodução demora mais tempo a iniciar do que é habitual. • A reprodução nos seguintes discos demora mais tempo a iniciar: – um disco gravado com uma estrutura em árvore complicada. – um disco que não tenha sido finalizado (um disco ao qual pode adicionar dados). – um disco que tenha muitas pastas ou ficheiros que não sejam MP3. Rádio A recepção de rádio é má. • Reoriente a antena para melhorar a recepção de FM. Instalação • Não deixe o leitor perto de fontes de calor nem em locais expostos à luz solar directa, com demasiado pó ou choques mecânicos, nem num automóvel sujeito à incidência directa dos raios solares. • Não coloque o leitor numa superfície inclinada ou instável. • Deixe um espaço livre de 10 mm a toda a volta do leitor. As ranhuras de ventilação têm de estar desobstruídas para que o leitor funcione correctamente e a duração dos componentes respectivos aumente. • Como os altifalantes têm um íman forte, afaste os cartões de crédito com códigos magnéticos ou relógios de corda do leitor para evitar os possíveis danos provocados pelo íman. Funcionamento • Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar num compartimento muito húmido, a humidade pode condensar-se na lente existente no interior do leitor de CD. Se isso acontecer, o leitor não funciona correctamente. Nesse caso, retire o CD e espere cerca de uma hora para que a humidade se evapore. • Se não tiver utilizado o leitor durante muito tempo, antes de colocar uma cassete, regule-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos. • Mude o próprio leitor de posição para melhorar a recepção de AM ou MW/LW. O som ouve-se mal ou é de má qualidade. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. • Afaste o leitor do televisor. • Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio em AM ou MW/LW, pode ouvir ruído. A imagem do televisor torna-se instável. • Se estiver a ouvir um programa de FM perto de um televisor com uma antena interior, afaste o leitor do televisor. Leitor de cassetes A fita não se move quando carrega num botão. • Feche bem o compartimento das cassetes. O botão   não funciona ou não é possível reproduzir nem gravar na cassete. 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET  • Verifique se a patilha de segurança da cassete está na posição correcta. 2 Carregue sem soltar RADIO•BAND•AUTO Má qualidade ou distorção na reprodução, gravação ou desgravação. no aparelho para seleccionar a banda. Para cancelar a reprodução repetitiva • CD de áudio • CD-R/CD-RW (CD-DA*/ficheiros MP3) 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET  1 Reproduza a fonte de música pretendida. 2 Carregue em SLEEP  no aparelho para que “CD” aparece no visor. Discos que este aparelho PODE reproduzir Ouvir as estações de rádio programadas Pode ordenar para reprodução um máximo de 15 faixas/ ficheiros MP3 de um CD. 2 Carregue em MODE  no aparelho até Carregue em REPEAT  no aparelho até que “ desapareça do visor. 2 Sintonize a estação desejada. 3 Carregue sem soltar DISPLAY•ENTER  no Adormecer com música  O título da música e o nome do artista Faixas/ ficheiros MP3 por ordem aleatória no aparelho (BAND  no telecomando) para seleccionar a banda. (Reprodução de programas) 1 Carregue em CD  no aparelho. O número do ficheiro actual e o tempo de reprodução Todos os ficheiros MP3/faixas do CD Uma pasta seleccionada (só para discos MP3) 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET  a estação memorizada. Número total de pastas Só um ficheiro MP3/faixa Tem de programar manualmente as estações com sinal fraco. 3 Carregue em   para iniciar a reprodução Sugestões Número total de ficheiros  aparecer “SHUF” no visor. Quando seleccionar a reprodução aleatória de pastas (só para discos MP3), carregue em MODE  no aparelho até aparecer “FLDR” e “SHUF” no visor. Depois, carregue em + ou –  no aparelho para seleccionar a pasta que quiser. Se não conseguir programar uma estação automaticamente Notas sobre as cassetes PRESET  no aparelho durante 2 segundos até a indicação “AUTO” piscar no visor. 3 Carregue em DISPLAY•ENTER  no aparelho. As estações são memorizadas a partir das frequências mais baixas para as mais altas. • Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza de tipo seco ou húmido (vendida em separado) a cada 10 horas de utilização, antes de iniciar uma gravação importante ou depois de ouvir uma cassete antiga. Se não limpar as cabeças das cassetes, pode fazer com que a qualidade do som se deteriore ou que o aparelho não consiga gravar nem reproduzir as cassetes. Para mais informações, consulte as instruções da cassete de limpeza. • Está a utilizar cassetes TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal). Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). • Desmagnetize as cabeças utilizando um dos desmagnetizadores de cabeças de cassetes disponíveis no mercado. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. Telecomando O telecomando não funciona. • Substitua todas as pilhas do telecomando, se estiverem gastas, por outras novas. • Certifique-se de que está a apontar o telecomando para o sensor remoto do leitor. • Retire todos os obstáculos entre o telecomando e o leitor. • O sensor remoto não pode estar exposto a luzes fortes, como à luz solar directa ou a uma lâmpada fluorescente. • Aproxime-se do leitor quando utilizar o telecomando. Se, depois de experimentar as soluções acima, os problemas persistirem, desligue o cabo de alimentação de CA da tomada ou retire todas as pilhas. Quando todas as indicações desaparecerem do visor, volte a ligar o cabo de alimentação de CA ou a introduzir as pilhas. Se o problema persistir, consulte o agente da Sony mais próximo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-S03CP de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen