Solac LISSE SENSE Mod PP7255 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD. PP7255
03/10
PLANCHA DE PELO
HAIR STRAIGHTENER
FER À LISSER LES CHEVEUX
HAARGLÄTTER
FERRO DE CABELO
PIASTRA PER CAPELLI
HAARONTKRULLER
ŽEHLIKA NA VLASY
PROSTOWNICA DO WOSÓW
ŽEHLIKA NA VLASY
HAJKISIMÍTÓ
  
GLAALO ZA KOSU
PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL
PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENINA
sk
MAGYAR
hu

bg
HRVATSKA
hr
ROMÂN
ro
5-8
9-12
13-17
18-22
23-27
28-31
32-36
37-40
41-45
46-49
50-54
55-59
60-63
64-68
PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Utilización 7
es
Desconexión automática de seguridad
Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al
transcurrir 20 minutos sin ningún movimiento.
Auto-sense control
Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un
sofisticado micro procesador, calibra automáticamente la temperatura
en función de la textura y condición del cabello seleccionada;
trasmitiendo sólo el calor exacto para hacer un sellado de cutícula
perfecto, sin dañar innecesariamente el cabello.
4 Utilización
) Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar
puntas, dar volumen y alisar el cabello.
n
Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 220ºC. Las
piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes. No
acerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles quemaduras.
n Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo
antes de utilizar la plancha.
) No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado.
Posiciones recomendadas
Funcionamiento
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor.
2 Enchúfela a la red.
) El ionizador se activará automáticamente, si acerca la plancha al oído
podrá percibir que ya está activa la emisión de iones.
3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono “cabello normal
en color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig 1).
4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el
selector de temperatura (3) (fig 2).
El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición max, a
continuación empezará por el min y así sucesivamente.
TEXTURA Y CONDICIÓN DE CABELLO TEMPERATURA
Cabello muy rizado (afro), estilos muy
marcados
220 ºC
Cabello grueso y/o rizado 210 ºC
Cabello ondulado, grosor normal 200 ºC
Cabello teñido, coloreado o con mechas. 190 ºC
Cabello fino, poroso o frágil 180 ºC
Cabello liso, retoque del peinado 170 ºC
PP7255.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
21
de
Verwendung
Empfohlene Temperaturen
Betrieb
1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige Fläche.
2 Schließen Sie ihn an das Netz an.
) Der Ionisator wird automatisch aktiviert. Wenn man das Gerät in die
Nähe des Ohres führt, kann man die Ionenfunktion deutlich hören.
3 Drücken Sie den EIN-Schalter (1). Das Symbol "Normales Haar"
leuchtet weiß auf und zeigt an, dass der Glätter in Betrieb ist (Abb. 1).
4 Wählen Sie die optimale Temperatur für Ihren Haartyp anhand des
Temperaturwahlschalters (3) aus (Abb. 2).
Die Temperaturwahl verläuft steigend bis zur Position Max., danach
beginnt sie wieder bei Min. und steigt erneut an.
,
Während der Aufwärmphase wird das Symbol für die gewählte Position blinkend
angezeigt.
,
Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Symbol durchgehend
auf (Abb.3)
) Das Gerät hält die eingestellte Temperatur konstant.
Zum Glätten (Abb. 4)
1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 4 cm breit) und legen Sie sie
zwischen die Platten. Schließen Sie die Platten und ziehen Sie den
Haarglätter über die gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zur
Spitze.
2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit dem gesamten
Haar.
) Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, mit den
unteren Haarschichten zu beginnen und dann die oberen zu bearbeiten.
Spitzen nach außen (Abb. 5)
1 Legen Sie die Spitze einer Haarsträhne zwischen die Platten und
verschließen Sie sie.
2 Drehen Sie den Glätter nach außen, als ob er eine Bürste wäre.
3 Halten Sie diese Position für einige Sekunden.
STRUKTUR UND ZUSTAND DES HAARES TEMPERATUR
Stark gekräuseltes Haar (Afro-Look),
intensives Styling
220 ºC
Dickes und/oder gelocktes Haar 210 ºC
Gewelltes Haar, normale Dicke 200 ºC
Getöntes, coloriertes Haar bzw. Sträh-
nchen
190 ºC
Feines bzw. brüchiges Haar 180 ºC
Glattes Haar, Finish 170 ºC
PP7255.book Page 21 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
25
pt
Utilização
Desactivação automática de segurança
Por motivos de segurança o ferro alisador apaga automaticamente após
20 minutos sem nenhum movimento.
Auto-sense control
Graças ao seu sistema avançado de controlo de temperatura mediante
um sofisticado microprocessador, calibra automaticamente a
temperatura em função da textura e condição do cabelo; transmitindo
apenas o calor exacto para fazer uma selagem de cutícula perfeita, sem
danificar desnecessariamente o cabelo. Cuidando-o ao máximo.
4 Utilização
) Este aparelho foi projectado para moldar, frisar, virar as pontas para
dentro e para fora, dar volume e alisar o cabelo.
n Durante o funcionamento as placas podem alcançar até 220ºC. As
peças de plástico próximas às placas também estarão quentes. Não
aproxime nenhuma destas peças à pele, para evitar possíveis
queimaduras.
n Nunca utilize substâncias inflamáveis (por exemplo, gel) no cabelo
antes de utilizar o ferro.
) Não aplique o ferro alisador sobre o cabelo molhado.
Temperaturas recomendadas
TEXTURA E CONDIÇÃO DO CABELO TEMPERATURA
Cabelo muito frisado (afro), estilos muito
marcados
220 ºC
Cabelo grosso e/ou frisado 210 ºC
Cabelo ondulado, espessura normal 200 ºC
Cabelo pintado, com coloração ou com
madeixas
190 ºC
Cabelo fino, poroso ou frágil 180 ºC
Cabelo liso, retoque do penteado 170 ºC
PP7255.book Page 25 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
32 Veiligheidsinstructies
, Geachte klant,
We willen u gelukwensen met uw keuze voor een product van het merk
SOLAC. Onze producten worden ontworpen en vervaardigd om lang en
ruimschoots aan de hoogste verwachtingen van onze klanten te voldoen. De
huishoudelijke apparaten van SOLAC geven u het geruste gevoel dat aan de
hoogste kwaliteits- en veiligheidsnormen voldaan wordt.
In zijn continue verbeteringsdrang behoudt Electrodomésticos SOLAC zich
het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in zijn
producten door te voeren.
1 Veiligheidsinstructies
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik
te nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen
slaan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig
gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.
Houd het apparaat en zijn verpakking altijd buiten bereik van kinderen en
mindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid
belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit
apparaat.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van
te zijn dat ze er niet mee spelen.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking
van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar
naar een erkende technische servicedienst brengen.
Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of
door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de
stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem
de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te
trekken.
.
NEDERLANDS
PP7255.book Page 32 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Beschrijving 33
nl
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere
waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN
GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het
stopcontact.
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het
evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in
aanraking komen.
Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Dompel het apparaat nooit in water onder en gebruik het niet onder de douche
of in bad. Vermijd spetters op het apparaat en het netsnoer.
Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek
ligt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.
q
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan
IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere
verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of
vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1 Aan-/uit knop
2 Display temperatuurkeuze
3 Temperatuurkeuzeknop
4 Ionenuitgang
5 Platen met nanokeramische coating
6 Draaibaar snoer
7 Koude aanraakpunten
8 Ophangring
9 Thermische hoes
3 Kenmerk van de haarstyler Lissé care
Platen met nanokeramische coating
De nanokeramische platen zorgen voor een grotere zachtheid dan
gewone keramische platen en zorgen ervoor dat ze zonder wrijving door
uw haar glijden zodat het niet beschadigd raakt. Naarmate hij door het
haar glijdt, wordt de buitenlaag van het hoofdhaar afgedicht waardoor
krulvorming voorkomen wordt. Een extra voor de verzorging van uw haar
dat een gezonde en natuurlijke glans krijgt.
Ionisator met “blue ion laser technology”
De krachtige werking van de innovatieve ionisator met “blue ion laser
technology” beperkt de statische lading van uw haar tot een minimum en
zorgt voor een optimale glans van het ontkrulde haar.
De rechtstreeks op het haar afgegeven ionen verminderen de stress ten
gevolge van de wrijving en de statische elektriciteit, waardoor het haar
glanzender en zachter wordt.
PP7255.book Page 33 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
34 Gebruik
Advance Movement Technology: steil en krullend haar
Dit model heeft kantelende platen. Dankzij deze licht wiegende
beweging kunnen de platen zich aan het haar aanpassen zonder druk of
spanning uit te hoeven oefenen. Deze platen glijden makkelijk, soepel
en zonder schokken door de haren. Dankzij deze functie is het veel
gemakkelijker het haar te ontkrullen, te stylen, te krullen of volumen te
geven.
Ultrasnelle opwarming
Deze haarstyler is voorzien van een professioneel hoog-rendement
verwarmingselement dat in minder dan 40 seconden klaar is voor
gebruik.
Automatische uitschakeling voor de veiligheid
Om veiligheidsredenen gaat de haarstyler na twintig minuten zonder
beweging automatisch uit.
Auto-sense Control
Dankzij het systeem voor geavanceerde temperatuurcontrole met
behulp van een uitgekiende microprocessor wordt de temperatuur
automatisch aangepast aan de textuur en conditie van het haar.
Daardoor wordt precies de juiste hitte uitgestraald voor een perfecte
afsluiting van de haarschubben, zodat het haar niet onnodig wordt
beschadigd en optimaal wordt verzorgd.
4Gebruik
) Dit apparaat is ontworpen om het haar vorm te geven, te krullen, punten
naar binnen en naar buiten te draaien, het haar volume te geven en het
te ontkrullen.
n Wanneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 220ºC heet worden. De
kunststofonderdelen vlakbij de platen zijn dan ook heet. Blijf met deze
warme delen uit de buurt van de huid om evt. brandwonden te
voorkomen.
n Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het haar aan als u de
haarstyler gaat gebruiken.
) Zet de haarstyler niet op nat haar.
PP7255.book Page 34 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Gebruik 35
nl
Aanbevolen temperatuur
Werking
1 Plaats de haarstyler op een vlak en hittebestendig oppervlak.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Druk de aan/uit-knop (1) in. Vervolgens licht het symbool voor "normaal
haar" wit op, ten teken dat de haarontkruller aan staat (Afb. 1).
4 Kies de voor uw haartype geschikte temperatuur met de
temperatuurkeuzeknop (3) (Afb. 2)
De keuzevolgorde is oplopend, totdat de hoogste temperatuurstand
(max) bereikt wordt en keert daarna terug naar de laagste stand (min),
en zo voort.
,
Tijdens de opwarming van de haarontkruller blijft het symbool van de gekozen
temperatuurstand knipperen.
,
Wanneer de gekozen temperatuur is bereikt, blijft het symbool op de display
constant verlicht (Afb. 3)
) De haarstyler houdt de voorgeselecteerd temperatuur constant.
Ontkrullen (Afb. 4)
1 Neem een haarlok (van ca. 4 cm breed) en leg deze tussen de platen.
Sluit de platen en verplaats de haarstyler over de hele haarlok vanaf de
wortel naar de punten.
2 Herhaal deze bewerking tot u met het hele kapsel klaar bent.
) Voor een beter resultaat wordt aangeraden met de onderste lagen van
het haar te beginnen en vervolgens de bovenste lagen te doen.
Haarpunten naar buiten draaien (Afb. 5)
1 Leg de punt van de haarlok tussen de platen en sluit de platen.
2 Draai de haarstyler naar buiten met een beweging alsof u het haar
borstelt.
3 Houd het apparaat een paar seconden in deze stand.
HAARTYPE EN -CONDITIE TEMPERATUUR
Sterk gekruld haar (afro), sterk gedefin-
ieerde haarstijlen
220 ºC
Dik en/of gekruld haar 210 ºC
Licht krullend haar, normale dikte 200 ºC
Geverfd of gekleurd haar, met lokken. 190 ºC
Dun, poreus of breekbaar haar 180 ºC
Stijl haar, bijwerken van het kapsel 170 ºC
PP7255.book Page 35 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
36 Na gebruik
Haarpunten naar binnen draaien (Afb. 6)
1 Leg de punt van de haarlok tussen de platen en sluit de platen.
2 Draai de haarstyler naar binnen met een beweging alsof u het haar
borstelt.
3 Houd het apparaat een paar seconden in deze stand.
Het haar volume te geven (Afb. 7)
1 Leg de haarlok bij de wortel tussen de platen en sluit de platen.
2 Houd de lok verticaal omhoog door het apparaat iets naar voren te
brengen om het haar het gewenste volume te geven.
Om het kapsel in vorm te brengen (Afb. 8)
1 Voor een golvende of krullende look is een verticale scheiding van de
lokken nodig, zodat de krul natuurlijker valt.
2 De lokken zijn zeer dik voor een grote en natuurlijke golvende krul en
fijner voor een kleine en romantische krul.
3 Draai elke lok op de haarstyler met cirkelvormige bewegingen (zoals met
een ronde borstel) om het effect van krullen of pijpenkrullen te krijgen.
4 Houd het einde van de haarlok beet en draai het haar terwijl de
haarstyler naar beneden beweegt.
5 Na gebruik
1 Zet het apparaat uit door de Aan-/Uit-knop (1) in te drukken.
2 Neem de stekker uit het stopcontact.
3 U kunt de hittebestendige hoes gebruiken om de haarstyler in op te
bergen zelfs als de platen nog warm zijn.
6 Reiniging en onderhoud
) Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-,
schoonmaak- of schuurmiddelen.
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Gebruik een droge doek om de buitenkant schoon te maken.
3 Reinig de platen met een vochtige doek en droog ze vervolgens af.
PP7255.book Page 36 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
56 >%*%<
d
`< %&>=|&[*~< [ +|%&= @= [*%, ]%[#% %|% @% [=@%
<&<[=*%. #= <@} >*@< [}[ [=@*, ` < =>%[*~< @* =
%&[*@%<. &#|^<< = <&*+*[= = &*_*[*<=.
`%#=* < >=*>\~< ==[%\ #=> [}[ [=@* %|% @* <^=,
#*#= % < = >=*[\~< [ ]%\|** ]*{%*. <@} < \+[* @*
[|%&* [ #=*#  [=@* >= [<]< * >=^%[*<.
`%#=* < =*[\~< <@* * =#%=, %&|=< * [}&@<~[%<= *
=#=|** <@*.
`< @=>%*~< *+=<%\ <@  ]=#% }$<.
`%#=* < >=*>\~< <@* [}[ [=@* % < = %&>=|&[*~< @=#*= <
#}><<. &+\[*~< *>}#[*<= * <@* %|% &*_*[*%\ #*+<|.
`%#=* < =*[\~< <@* @* *+=% [}_ ]=#* >=[}_= %|%
}#*.
`%#=* < =*[\~< <@* [#|^< [ <|<#%^<#** ]<* +<&
*+|@<%<.
q
`: =*= %#*< @* %&_[}|%< <@*, ` =
%&_[}|\~< [ =+%#=[< #=<~< &* +=#|#. *<<< = [
*~-+|%&#%\ ?` %|% `   ? &* @*
+}@< =+*+=<. *#* >=]**< &* =>*&[*<= * =#=|**
<@*.
2^_^\
_~@_^ `^
1 = &* [#|^[*< % %&#|^[*<
2 #* &* %&+= * <]><**
3 = &* %&+= * <]><**
4 &_=@ * ~=%
5 ?%*[#%  *=-#<*]%^= >=#%%<
6 }\ < #*+<|
7 @<% =^#% &* _[**<
8 *|#* &* =#*^[*<
9<]=^**
3 `\^`^^ _ \` } ~ Lissé care
^`@^  __~-\]^_~ ~^`^\
! #$ #%&! *! #-, !$!
+%! #$, #<%$&%! = > * #$?<@ X>[ #$! +<
!  & #>#<%! ! [%X>. \@! *! * #$?<@ #<
#$!, #%?]*!&! *$= * <!%& #$?!, ! $
?>&!. ^#?$!$ @X < %_! *, &! `
<@$X> <>%  +$*!&`.
PP7255.book Page 56 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
>=<+* 57
bg
~_^}`~ “\_~~^ ^_ ~_"
{`! *&  =& %!% = $?, “$<
!]$@& * =” *%X> > [ *!!! $!*!%
 *!, ! ! *@[&% #% * * <$|!$ +$&*?.
}! %$<! % #& !! * *!, $&%! *!*, #
! !!  *!!! $!*!%, ! & #%&! #-+$&*%
 #
-.
@\_`@_ `\_~~^ } @^[\_^\: @ ^ @
~
< >$  $&` * #$  $ >%X #<%$&% !
> * >#!! ? *!, +< <$_ >?# $ !*.
$! * #$?<@! # *! $*, #$%, +< >?#. <
]!*! [$*&% @ <#%&!, ?>&!,
&!  #>%!  + 
*!.
@ }~ }@_\:
< #* ! %*#<%>!$ #*$ $!,
=!  @!% < +! * *$> 40 *[>.
\}_ ^`\] } @`~]`^_~ ^}@_\
! *?+X& < +<#**!, #*! ` * <$| *$> 20
[!,   * <#$<%.
@`~]`^\_ \{`~
$@>  >& @[$!  !#![! <
*$X #* #*! %!!
*!=%
!#![! *#> *![![!  *?*!&!  *!, !
! <#>$& * !! $*!% !#$ < #!
<#!%  #>*, +< <$_ > [%X> *!  !
= >% =->+ @X.
4 ~`\
) =&% <@ < ><@[%@< &* *[%[*<, *#}@\<, &*[%[*< *
#*%* *[} % *[}<, >%@*[*< * =+<] % %&>*[\< *
#=**.
n ?= [<]< * *+=*, >|=^%< ]=* @* @=%* <]><**
@= 220°C. ?|*]*=[%< ^*% [ +|%&= @= #<*]%^%<
>|=^% }= ]=< @* < *=<\. `< @=>#*~< #=*# *
=<%< <|<]<%  #=**, &* @* %&+<<< <[<*|=
%&*\<.
n ?% %#*#[% =+=\<|[* < **\~< &*>*|%]% [<<[*
(<|=[< % @.) [}_ #=** %, ><@% @* %&>=|&[*< <@*.
) `< %&>=|&[*~< <@* [}_ ]=#* #=*.
PP7255.book Page 57 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
58 >=<+*
\~^`\_^ `\]\`{^
~`|^
1 *!%! [> %?][ #$*  [*!=%  !#$ #%?]*!.
2 $|! @ % !!.
3 !*! +[! "On" (1)  +&$!  "$ *" `
*%!, ! !% #<%,  #*!%! < <#%& +!.
(@. 1).
4 <+! >$! !#![ < %_& !# *, !
!*! @[$!  !#![! (3) (@. 2)
$!?!  !#![! <#% ! =-*! !#![,
! #*!# >*!@ > *$!.
,
=#*= < *\[*, %#=** * %&+*** >=&%$%\ < [<<.
,
=*= %&+*** <]><** < @=%**, %#=** < =*<
[<** &* >==\= (%. 3).
) <@} < >=@@}* >==\= ><@[*%<|= %&+***
<]><**.
 ^}@_\ (^.4)
1 %! [ * (_ #+$. 4 *)  @ #*!%! X>[
#$!. !%! @  #$?<! [> >$[ # [, !
%?%! ! ! ? `!.
2 %!! !% >=*!%, >! *! % * <#% #?$.
) * *~-@=+% <&|*%, ><>=}^[*]< @* &*>=^<<  @=|%<
|=<[< * #=** % @* >=@}|%<  =%<.
 ^}@^@_\ _ ^` _@_ (^. 5)
1 *!%! `!  [ * X>[ #$!  @ <!%!.
2 %?!! [> %?, !  $  ! < *.
3 >?X! @ % !< #<& < &$
*[>.
 ^}@^@_\ _ ^` _@`\ (^. 6)
1 *!%! `!  [ * X>[ #$!  @ <!%!.
2 %?!! [> %?!, !  $  ! < *.
3 >?X! @ % !< #<& < &$ *[>.
    
{@ ?>% * (), *$
%! *[
220 ºC
?*! /$ ?>% * 210 ºC
[#$% *, $ @?*!! 200 ºC
&>*, %! $  [
*.
190 ºC
?, ?* $ [#$% * 180 ºC
% *, $< 170 ºC
PP7255.book Page 58 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Opis 61
hr
Nikada ne ostavljajte ukljueni aparat na vlažnoj površini ili tkanini.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor áram alatt van.
q
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2Opis
Glavni dijelovi
1 Tipka za ukljuivanje/iskljuivanje
2 Hmérséklet-választó képerny
3 Hmérséklet-választó gomb
4Izlaz iona
5 Nano-kerámiás bevonattal kezelt lapok
6 Fleksibilni kabel
7 Toke hladnog dodira
8 Kukica za vješanje
9 Termalna vreica
3 Znaajke glaala za kosu Lissé care
Nano-kerámiás bevonattal kezelt lapok
A nanokerámia lapok a hagyományos lapoknál lágyabbá teszik a hajat,
mert lehetvé teszik annak akadálymentes csúszását, ezáltal megóvják
a súrlódástól és a károsodástól. Dok kosa klizi preko ploa, korijen kose
je zaštien se te smanjuje mogunost njezina uvijanja. Savršena njega
za zdrav i sjajan izgled Vaše kose.
“Blue ion laser technology" lézertechnológiás ionizáló
Az innovatív “blue ion laser technology” lézertechnológiával kibocsátott
ionsugarak ers kisugárzása minimalizálja a haj statikus
elektromosságát, így ragyogóan fényes sima hajat biztosít.
Ioni dolaze u izravan dodir s kosom, smanjujui stres uzrokovan povlaenjem
i statikim elektricitetom, rezultirajui sjajnijom i mekšom kosom.
Tehnologija naprednih pokreta: ravna i kovrava kosa
Ploe ovog modela su zakrivljene te se laganim pomicanjem ploe
prilagoavaju kosi bez nepotrebnog pritiska ili povlaenja. Ploe lako i
glatko klize po kosi, bez povlaenja. Ova znaajka olakšava poveanje
volumena kose te oblikovanje ravne, valovite i kovrave kose.
Iznimno brzo zagrijavanje:
Zbog ugraenog profesionalnog grijaa visokog uinka ova glaala za
kosu spremna su za rad u samo 40 sekundi.
Sigurnosni sustav samoiskljuenja
Glaala se iz sigurnosnih razloga automatski iskljuuju ako ih se ne
koristi 20 minuta.
PP7255.book Page 61 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
62 Primjena
Szabályozás automatikus érzékel=vel
A kifinomult mikroprocesszorral felszerelt speciális
hmérsékletszabályozásnak köszönheten automatikusan beállítja a
haj szerkezetének és állapotának megfelel hmérsékletet. Így mindig
csak pontosan a hajszálak küls felületének lesimításához szükséges
hmennyiséget bocsátja ki, ami nem károsítja feleslegesen a hajat és a
legjobb ápolást biztosítja.
4 Primjena
) Ovaj aparat namijenjen je za oblikovanje valovite i kovrave kose,
uvijanje i izvijanje krajeva kose, dodavanje punoe i ravnanje kose.
n Tijekom rada, temperatura ploa može dosei do 220 °C. Plastini
dijelovi u blizini keramikih ploa takoer mogu biti vrui. Vrue dijelove
aparata držite podalje od kože, kako biste izbjegli opekline.
n Ni u kojem sluaju ne stavljajte zapaljive tvari (gel i sl.) na kosu prije
uporabe glaala.
) Glaalo ne koristite na mokroj kosi.
Preporuene temperature
Rad
1 Glaalo postavite na ravnu površinu, otpornu na toplinu.
2 Prikljuite ga na elektrinu mrežu.
3 Nyomja le a "Be" gombot (1), ekkor felkapcsolódik a fehér "normál haj"
ikon, ami azt mutatja, hogy a hajkisimító mködik (1. ábra).
4 A hmérsékletválasztó (3) lenyomásával válassza ki a hajtípusának leginkább
megfelel hmérsékletet (2. ábra). A hmérsékletválasztó a leghidegebb
hmérsékletrl indul, és fokozatosan emelkedik a maximális beállításig.
,
Melegítés közben a kiválasztott pozíció ikonja villog.
,
Amikor elérte a kiválasztott hmérsékletet, az ikon folyamatosan kezd világítani
(3. ábra).
) Glaalo e konstantno održavati unaprijed odabranu temperaturu.
HAJ ÁLLAGA ÉS ÁLLAPOTA H>MÉRSÉKLET
Nagyon göndör haj (afro), pontosan meg-
határozott stílus
220 ºC
Sr és/vagy göndör haj 210 ºC
Hullámos haj, normál srség 200 ºC
Festett, színezett vagy melírozott haj. 190 ºC
Vékonyszálú, töredezett vagy gyenge haj 180 ºC
Egyenes haj, frizura igazítása 170 ºC
PP7255.book Page 62 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Utilizare
67
ro
Temperaturi recomandate
Funcionare
1 Punei aparatul pentru îndreptat prul pe o suprafa plan, rezistent la
cldur.
2 Introducei aparatul în priz.
3 Apsai pe butonul "pornit" (1) i se va aprinde pictograma alb "pr
normal", indicând faptul c placa de îndreptat prul funcioneaz (fig. 1).
4 Selectai temperatura ideal pentru tipul dumneavoastr de pr,
apsând pe selectorul de temperatur (3) (fig. 2)
Selectorul de temperatur pornete de la cea mai mic temperatur,
deplasându-se gradual spre setarea maxim.
,
În timpul înc¢lzirii, pictograma poziiei selectate va lumina scurt.
,
Atunci când temperatura selectat¢ a fost atins¢, pictograma va r¢mâne aprins¢
(fig. 3).
) Aparatul pentru îndreptat p¢rul va p¢stra constant¢ temperatura
selectat¢.
Pentru îndreptat (Fig. 4)
1 Luai o bucl de pr (cu o lime de aproximativ 4 cm) i introducei-o
între plci. Închidei plcile i deplasai aparatul de-a lungul buclei,
dinspre rdcin spre vârfuri.
2 Repetai operaiunea pân când tot prul dumneavoastr este complet
drept.
) Pentru a obine cele mai bune rezultate, v¢ recomand¢m s¢ începei cu
straturile de p¢r de dedesubt £i s¢ continuai spre exterior.
Pentru a curba vârfurile spre exterior (Fig. 5)
1 Luai vârful unei bucle de pr, punei-l între plci i închidei-le.
2 Rotii aparatul spre exterior, ca i cum ar fi o perie de pr.
3 Meninei aparatul în aceast poziie timp de câteva secunde.
TEXTURA I STAREA PRULUI TEMPERATURA
Pr foarte cre (afro), stiluri foarte bine
definite
220 ºC
Pr gros i/sau cre 210 ºC
Pr ondulat, grosime normal 200 ºC
Pr vopsit, colorat sau cu uvie. 190 ºC
Pr subire, poros sau fragil. 180 ºC
Pr drept, îmbuntirea stilului 170 ºC
PP7255.book Page 67 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
PP7255.book Page 70 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

Documenttranscriptie

PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM MOD. PP7255 PLANCHA DE PELO HAIR STRAIGHTENER FER À LISSER LES CHEVEUX HAARGLÄTTER FERRO DE CABELO PIASTRA PER CAPELLI HAARONTKRULLER ŽEHLIKA NA VLASY PROSTOWNICA DO WOSÓW ŽEHLIKA NA VLASY HAJKISIMÍTÓ   GLAALO ZA KOSU PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUKCJA OBSUGI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS    UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCIUNI DE UTILIZARE 03/10 PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM 5-8 9-12 13-17 18-22 23-27 28-31 32-36 37-40 41-45 46-49 50-54 55-59 60-63 64-68 • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ESKY POLSKI SLOVENINA MAGYAR  HRVATSKA ROMÂN es en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro PP7255.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Desconexión automática de seguridad • Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al transcurrir 20 minutos sin ningún movimiento. Auto-sense control • Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un sofisticado micro procesador, calibra automáticamente la temperatura en función de la textura y condición del cabello seleccionada; trasmitiendo sólo el calor exacto para hacer un sellado de cutícula perfecto, sin dañar innecesariamente el cabello. 4 Utilización ) Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar puntas, dar volumen y alisar el cabello. n Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 220ºC. Las piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes. No acerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles quemaduras. n Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo antes de utilizar la plancha. ) No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado. Posiciones recomendadas TEXTURA Y CONDICIÓN DE CABELLO TEMPERATURA Cabello muy rizado (afro), estilos muy marcados 220 ºC Cabello grueso y/o rizado 210 ºC Cabello ondulado, grosor normal 200 ºC Cabello teñido, coloreado o con mechas. 190 ºC Cabello fino, poroso o frágil 180 ºC Cabello liso, retoque del peinado 170 ºC Funcionamiento 1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor. 2 Enchúfela a la red. ) El ionizador se activará automáticamente, si acerca la plancha al oído podrá percibir que ya está activa la emisión de iones. 3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono “cabello normal” en color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig 1). 4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el selector de temperatura (3) (fig 2). El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición max, a continuación empezará por el min y así sucesivamente. Utilización 7 es PP7255.book Page 21 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Empfohlene Temperaturen STRUKTUR UND ZUSTAND DES HAARES TEMPERATUR Stark gekräuseltes Haar (Afro-Look), intensives Styling 220 ºC Dickes und/oder gelocktes Haar 210 ºC Gewelltes Haar, normale Dicke 200 ºC Getöntes, coloriertes Haar bzw. Strähnchen 190 ºC Feines bzw. brüchiges Haar 180 ºC Glattes Haar, Finish 170 ºC Betrieb 1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. 2 Schließen Sie ihn an das Netz an. ) Der Ionisator wird automatisch aktiviert. Wenn man das Gerät in die Nähe des Ohres führt, kann man die Ionenfunktion deutlich hören. 3 Drücken Sie den EIN-Schalter (1). Das Symbol "Normales Haar" leuchtet weiß auf und zeigt an, dass der Glätter in Betrieb ist (Abb. 1). 4 Wählen Sie die optimale Temperatur für Ihren Haartyp anhand des Temperaturwahlschalters (3) aus (Abb. 2). Die Temperaturwahl verläuft steigend bis zur Position Max., danach beginnt sie wieder bei Min. und steigt erneut an. , Während der Aufwärmphase wird das Symbol für die gewählte Position blinkend angezeigt. , Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Symbol durchgehend auf (Abb.3) ) Das Gerät hält die eingestellte Temperatur konstant. Zum Glätten (Abb. 4) 1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 4 cm breit) und legen Sie sie zwischen die Platten. Schließen Sie die Platten und ziehen Sie den Haarglätter über die gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zur Spitze. 2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit dem gesamten Haar. ) Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, mit den unteren Haarschichten zu beginnen und dann die oberen zu bearbeiten. Spitzen nach außen (Abb. 5) 1 Legen Sie die Spitze einer Haarsträhne zwischen die Platten und verschließen Sie sie. 2 Drehen Sie den Glätter nach außen, als ob er eine Bürste wäre. 3 Halten Sie diese Position für einige Sekunden. Verwendung 21 de PP7255.book Page 25 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Desactivação automática de segurança • Por motivos de segurança o ferro alisador apaga automaticamente após 20 minutos sem nenhum movimento. Auto-sense control • Graças ao seu sistema avançado de controlo de temperatura mediante um sofisticado microprocessador, calibra automaticamente a temperatura em função da textura e condição do cabelo; transmitindo apenas o calor exacto para fazer uma selagem de cutícula perfeita, sem danificar desnecessariamente o cabelo. Cuidando-o ao máximo. 4 Utilização ) Este aparelho foi projectado para moldar, frisar, virar as pontas para dentro e para fora, dar volume e alisar o cabelo. n Durante o funcionamento as placas podem alcançar até 220ºC. As peças de plástico próximas às placas também estarão quentes. Não aproxime nenhuma destas peças à pele, para evitar possíveis queimaduras. n Nunca utilize substâncias inflamáveis (por exemplo, gel) no cabelo antes de utilizar o ferro. ) Não aplique o ferro alisador sobre o cabelo molhado. Temperaturas recomendadas Utilização TEXTURA E CONDIÇÃO DO CABELO TEMPERATURA Cabelo muito frisado (afro), estilos muito marcados 220 ºC Cabelo grosso e/ou frisado 210 ºC Cabelo ondulado, espessura normal 200 ºC Cabelo pintado, com coloração ou com madeixas 190 ºC Cabelo fino, poroso ou frágil 180 ºC Cabelo liso, retoque do penteado 170 ºC 25 pt PP7255.book Page 32 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM . NEDERLANDS , Geachte klant, We willen u gelukwensen met uw keuze voor een product van het merk SOLAC. Onze producten worden ontworpen en vervaardigd om lang en ruimschoots aan de hoogste verwachtingen van onze klanten te voldoen. De huishoudelijke apparaten van SOLAC geven u het geruste gevoel dat aan de hoogste kwaliteits- en veiligheidsnormen voldaan wordt. In zijn continue verbeteringsdrang behoudt Electrodomésticos SOLAC zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in zijn producten door te voeren. 1 Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn. • Houd het apparaat en zijn verpakking altijd buiten bereik van kinderen en mindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst brengen. • Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden. • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis. • Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan. • Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken. 32 Veiligheidsinstructies PP7255.book Page 33 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM d • • • • • • Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in aanraking komen. Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot. Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat. Dompel het apparaat nooit in water onder en gebruik het niet onder de douche of in bad. Vermijd spetters op het apparaat en het netsnoer. Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek ligt. Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. q 2 Beschrijving Belangrijkste onderdelen 1 Aan-/uit knop 2 Display temperatuurkeuze 3 Temperatuurkeuzeknop 4 Ionenuitgang 5 Platen met nanokeramische coating 6 Draaibaar snoer 7 Koude aanraakpunten 8 Ophangring 9 Thermische hoes nl 3 Kenmerk van de haarstyler Lissé care Platen met nanokeramische coating • De nanokeramische platen zorgen voor een grotere zachtheid dan gewone keramische platen en zorgen ervoor dat ze zonder wrijving door uw haar glijden zodat het niet beschadigd raakt. Naarmate hij door het haar glijdt, wordt de buitenlaag van het hoofdhaar afgedicht waardoor krulvorming voorkomen wordt. Een extra voor de verzorging van uw haar dat een gezonde en natuurlijke glans krijgt. Ionisator met “blue ion laser technology” • De krachtige werking van de innovatieve ionisator met “blue ion laser technology” beperkt de statische lading van uw haar tot een minimum en zorgt voor een optimale glans van het ontkrulde haar. • De rechtstreeks op het haar afgegeven ionen verminderen de stress ten gevolge van de wrijving en de statische elektriciteit, waardoor het haar glanzender en zachter wordt. Beschrijving 33 PP7255.book Page 34 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Advance Movement Technology: steil en krullend haar • Dit model heeft kantelende platen. Dankzij deze licht wiegende beweging kunnen de platen zich aan het haar aanpassen zonder druk of spanning uit te hoeven oefenen. Deze platen glijden makkelijk, soepel en zonder schokken door de haren. Dankzij deze functie is het veel gemakkelijker het haar te ontkrullen, te stylen, te krullen of volumen te geven. Ultrasnelle opwarming • Deze haarstyler is voorzien van een professioneel hoog-rendement verwarmingselement dat in minder dan 40 seconden klaar is voor gebruik. Automatische uitschakeling voor de veiligheid • Om veiligheidsredenen gaat de haarstyler na twintig minuten zonder beweging automatisch uit. Auto-sense Control • Dankzij het systeem voor geavanceerde temperatuurcontrole met behulp van een uitgekiende microprocessor wordt de temperatuur automatisch aangepast aan de textuur en conditie van het haar. Daardoor wordt precies de juiste hitte uitgestraald voor een perfecte afsluiting van de haarschubben, zodat het haar niet onnodig wordt beschadigd en optimaal wordt verzorgd. 4 Gebruik ) Dit apparaat is ontworpen om het haar vorm te geven, te krullen, punten naar binnen en naar buiten te draaien, het haar volume te geven en het te ontkrullen. n Wanneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 220ºC heet worden. De kunststofonderdelen vlakbij de platen zijn dan ook heet. Blijf met deze warme delen uit de buurt van de huid om evt. brandwonden te voorkomen. n Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het haar aan als u de haarstyler gaat gebruiken. ) Zet de haarstyler niet op nat haar. 34 Gebruik PP7255.book Page 35 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Aanbevolen temperatuur HAARTYPE EN -CONDITIE TEMPERATUUR Sterk gekruld haar (afro), sterk gedefinieerde haarstijlen 220 ºC Dik en/of gekruld haar 210 ºC Licht krullend haar, normale dikte 200 ºC Geverfd of gekleurd haar, met lokken. 190 ºC Dun, poreus of breekbaar haar 180 ºC Stijl haar, bijwerken van het kapsel 170 ºC Werking 1 Plaats de haarstyler op een vlak en hittebestendig oppervlak. 2 Steek de stekker in het stopcontact. 3 Druk de aan/uit-knop (1) in. Vervolgens licht het symbool voor "normaal haar" wit op, ten teken dat de haarontkruller aan staat (Afb. 1). 4 Kies de voor uw haartype geschikte temperatuur met de temperatuurkeuzeknop (3) (Afb. 2) De keuzevolgorde is oplopend, totdat de hoogste temperatuurstand (max) bereikt wordt en keert daarna terug naar de laagste stand (min), en zo voort. , Tijdens de opwarming van de haarontkruller blijft het symbool van de gekozen temperatuurstand knipperen. , Wanneer de gekozen temperatuur is bereikt, blijft het symbool op de display constant verlicht (Afb. 3) ) De haarstyler houdt de voorgeselecteerd temperatuur constant. Ontkrullen (Afb. 4) 1 Neem een haarlok (van ca. 4 cm breed) en leg deze tussen de platen. Sluit de platen en verplaats de haarstyler over de hele haarlok vanaf de wortel naar de punten. 2 Herhaal deze bewerking tot u met het hele kapsel klaar bent. ) Voor een beter resultaat wordt aangeraden met de onderste lagen van het haar te beginnen en vervolgens de bovenste lagen te doen. Haarpunten naar buiten draaien (Afb. 5) 1 Leg de punt van de haarlok tussen de platen en sluit de platen. 2 Draai de haarstyler naar buiten met een beweging alsof u het haar borstelt. 3 Houd het apparaat een paar seconden in deze stand. Gebruik 35 nl PP7255.book Page 36 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Haarpunten naar binnen draaien (Afb. 6) 1 Leg de punt van de haarlok tussen de platen en sluit de platen. 2 Draai de haarstyler naar binnen met een beweging alsof u het haar borstelt. 3 Houd het apparaat een paar seconden in deze stand. Het haar volume te geven (Afb. 7) 1 Leg de haarlok bij de wortel tussen de platen en sluit de platen. 2 Houd de lok verticaal omhoog door het apparaat iets naar voren te brengen om het haar het gewenste volume te geven. Om het kapsel in vorm te brengen (Afb. 8) 1 Voor een golvende of krullende look is een verticale scheiding van de lokken nodig, zodat de krul natuurlijker valt. 2 De lokken zijn zeer dik voor een grote en natuurlijke golvende krul en fijner voor een kleine en romantische krul. 3 Draai elke lok op de haarstyler met cirkelvormige bewegingen (zoals met een ronde borstel) om het effect van krullen of pijpenkrullen te krijgen. 4 Houd het einde van de haarlok beet en draai het haar terwijl de haarstyler naar beneden beweegt. 5 Na gebruik 1 Zet het apparaat uit door de Aan-/Uit-knop (1) in te drukken. 2 Neem de stekker uit het stopcontact. 3 U kunt de hittebestendige hoes gebruiken om de haarstyler in op te bergen zelfs als de platen nog warm zijn. 6 Reiniging en onderhoud ) Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-, schoonmaak- of schuurmiddelen. 1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Gebruik een droge doek om de buitenkant schoon te maken. 3 Reinig de platen met een vochtige doek en droog ze vervolgens af. 36 Na gebruik PP7255.book Page 56 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM d • • • • • • `< %&>=|&[*~< [ +|%&= @= [*%, ]%[#% %|% @‚% [=@% <&<[=*%. ‡#= <@} >*@< [}[ [=@*, `‘ < =>%[*~< @* ‚= %&[*@%<. &#|ˆ^<< ‚= <&*+*[= = &*_*[*<=. `%#=‚* < >=*>\~< ==[%\ #=> [}[ [=@* %|% @‚* <^=, #*#= % < ‚= >=*[\~< [ ]%\|** ]*{%*. ‹<@} < \+[* @* [|%&* [ #=*#  [=@* >= [<]< * >=^%[*<. `%#=‚* < =*[\~< <@* * =#%=, %&|=< * [}&@<~[%<= * =#=|** <@*. `< @=>%*~< *+=<†%\ <@  ]=#% }$<. `%#=‚* < >=*>\~< <@* [}[ [=@* % < ‚= %&>=|&[*~< @=#*= < #}><<. &+\‚[*~< *>}#[*<= * <@* %|% &*_*[*†%\ #*+<|. `%#=‚* < =*[\~< <@* @* *+=% [}_ ]=#* >=[}_= %|% }#*. `%#=‚* < =*[\~< <@* [#|ˆ^< [ <|<#%^<#** ]<* +<& *+|ˆ@<%<. ƒ‡’`: “=‚*= %#*< @* %&_[}|%< <@*, `‘ ‚= %&_[}|\~< [ =+%#=[< #=<~< &* +=#|#. ”*<<< ‚= [ *~-+|%&#%\ ?‹`“„ %|% •‘`„–˜ ”‡ „‡“ƒ‡ „?‡Š–• &* @* +}@< =+*+=<. „*#* >=]*‚*< &* =>*&[*<= * =#=|** <@*. q 2 ^_^\ _~@_^ `^ 1 š= &* [#|ˆ^[*< % %&#|ˆ^[*< 2 ‘#* &* %&+= * <]><** 3 š= &* %&+= * <]><** 4 &_=@ * ~=% 5 ?%*[#%  *=-#<*]%^= >=#%%< 6 ƒ}\† < #*+<| 7 @<% =^#% &* _[*†*< 8 ›*|#* &* =#*^[*< 9 „<]=^** 3 ‚`\^`^^ _ \` } ~ Lissé care ^`@^  __~-\]^_~ ~^`^\ • ! #$ #%&! *! #-, !$! +%! #$, #<%$&%! = > * #$?<@ X>[ #$! +< !  & #>#<%! ! [%X>. \@! *! * #$?<@ #< #$!, #%?]*!&! *$= * <!%& #$?!, ! $ ?>&!. ^#?$!$ @X < %_! *, &! ` <@$X> <>%  +$*!&`. 56 >%*%< PP7255.book Page 57 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM ƒ~_^}`~ “\„_~~^ ^_ †~_" • {`! *&  =& %!% = $?, “$< !]$@& * =” *%X> > [ *!!! $!*!%  *!, ! ! *@[&% #% * * <$|!$ +$&*?. • }! %$<! % #& !! * *!, $&%! *!*, # ! !!  *!!! $!*!%, ! & #%&! #-+$&*%  #-. @‡\_`@_ `\„_~~^ } ˆ@^[\_^\: @ ^ ˆ@ ~ • < >$  $&` * #$  $ >%X #<%$&% ! > * >#!! ? *!, +< <$_ >?# $ !*. $! * #$?<@! # *! $*, #$%, +< >?#. < ]!*! [$*&% @ <#%&!, ?>&!, ‚&!  #>%!  +  *!. @„ }~ } @_\: • < #* ! %*#<%>!$ #‚*$ $!, =!  @!% < +! * *$> 40 *[>. \ˆ}_ ^`\] } @`~]`^_~ ^}‰@_\ • ƒ! *?+X& < +<#**!, #*! ` * <$| *$> 20 [!,   * <#$<%. @`~]`^\_ \{`~ • „$@>  >& @[$!  !#![! < *!=% *$X #†* #*! %!! !#![! *#> *![![!  *?*!&!  *!, ! ! <#>$& * !! $*!% !#$ < #‚! <#!%  #>*, +< <$_ > [%X> *!  ! = >% =->+ @X. 4 ~`\ ) „=&% <@ < ><@[%@< &* *[%[*<, *#}@\<, &*[%[*< * #*%†* *[} % *[}<, >%@*[*< * =+<] % %&>*[\< * #=**. n ?= [<]< * *+=*, >|=^%< ]=‚* @* @=%‚* <]><** @= 220°C. ?|*]*=[%< ^*% [ +|%&= @= #<*]%^%< >|=^% }†= ]=< @* < *‚=<†\. `< @=>#*~< #=*# * ‚=<†%< <|<]<%  #=**, &* @* %&+<‚<< <[<*|= %&‚*\<. n ?% %#*#[% =+=\<|[* < **\~< &*>*|%]% [<†<[* (‚<|=[< % @.) [}_ #=** %, ><@% @* %&>=|&[*< <@*. ) `< %&>=|&[*~< <@* [}_ ]=#* #=*. ‹>=<+* 57 bg PP7255.book Page 58 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM \~^`\_^ `\]\`{^         ‘  {@ ?>% * (‚), *$ %! *[ 220 ºC ‘?*! /$ ?>% * 210 ºC ’[#$% *, $ @?*!! 200 ºC „&>*, †%! $  [ *. 190 ºC ?, ?* $ [#$% * 180 ºC % *, ‚$< 170 ºC ~`|^ 1 *!%! [> %?][ #$*  [*!=%  !#$ #%?]*!. 2 ‡$|! @ % !!. 3 !*! +[! "On" (1)  +&$!  "$ *" ` *%!, ! !% #<%,  #*!%! < <#%& +!. (ˆ@. 1). 4 ‰<+! >$! !#![ < %_& !# *, ! !*! @[$!  !#![! (3) (ˆ@. 2) Š$!?!  !#![! <#% ! =-*! !#![, ! #*!# >*!@ > *$!. , Š=#*= < *‚\[*, %#=** * %&+*** >=&%$%\ †< [<<. , “=‚*= %&+*** <]><** < @=%‚**, %#=** †< =*< [<** &* >==\= (œ%‚. 3). ) ‹<@} †< >=@@}* >==\= ><@[*%<|= %&+*** <]><**.  ^}@ _\ (Š^.4) 1 ‹%! [ * (_ #+$. 4 *)  @ #*!%! X>[ #$!. !%! @  #$?<! [> >$[ # [, ! %?%! ! ! ? `!. 2 %!! !% >=*!%, >! *! % * <#% #?$. ) ”* *~-@=+% <&|*%, ><>=}^[*]< @* &*>=^<<  @=|%< |=<[< * #=** % @* >=@}|%<  ‚=%<.  ^}@^@_\ _ ^‹` _@_ (Š^. 5) 1 *!%! `!  [ * X>[ #$!  @ <!%!. 2 %?!! [> %?, !  $  ! < *. 3 >?X! @ % !< #<†& < &$ *[>.  ^}@^@_\ _ ^‹` _@`\ (Š^. 6) 1 *!%! `!  [ * X>[ #$!  @ <!%!. 2 %?!! [> %?!, !  $  ! < *. 3 >?X! @ % !< #<†& < &$ *[>. 58 ‹>=<+* PP7255.book Page 61 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM • Nikada ne ostavljajte ukljueni aparat na vlažnoj površini ili tkanini. • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor áram alatt van. VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u zaštiti okoliša. q 2 Opis Glavni dijelovi 1 Tipka za ukljuivanje/iskljuivanje 2 Hmérséklet-választó képerny 3 Hmérséklet-választó gomb 4 Izlaz iona 5 Nano-kerámiás bevonattal kezelt lapok 6 Fleksibilni kabel 7 Toke hladnog dodira 8 Kukica za vješanje 9 Termalna vreica 3 Znaajke glaala za kosu Lissé care Nano-kerámiás bevonattal kezelt lapok • A nanokerámia lapok a hagyományos lapoknál lágyabbá teszik a hajat, mert lehetvé teszik annak akadálymentes csúszását, ezáltal megóvják a súrlódástól és a károsodástól. Dok kosa klizi preko ploa, korijen kose je zašti en se te smanjuje mogu nost njezina uvijanja. Savršena njega za zdrav i sjajan izgled Vaše kose. “Blue ion laser technology" lézertechnológiás ionizáló • Az innovatív “blue ion laser technology” lézertechnológiával kibocsátott ionsugarak ers kisugárzása minimalizálja a haj statikus elektromosságát, így ragyogóan fényes sima hajat biztosít. • Ioni dolaze u izravan dodir s kosom, smanjuju i stres uzrokovan povlaenjem i statikim elektricitetom, rezultiraju i sjajnijom i mekšom kosom. Tehnologija naprednih pokreta: ravna i kovrava kosa • Ploe ovog modela su zakrivljene te se laganim pomicanjem ploe prilago”avaju kosi bez nepotrebnog pritiska ili povlaenja. Ploe lako i glatko klize po kosi, bez povlaenja. Ova znaajka olakšava pove anje volumena kose te oblikovanje ravne, valovite i kovrave kose. Iznimno brzo zagrijavanje: • Zbog ugra”enog profesionalnog grijaa visokog uinka ova glaala za kosu spremna su za rad u samo 40 sekundi. Sigurnosni sustav samoiskljuenja • Glaala se iz sigurnosnih razloga automatski iskljuuju ako ih se ne koristi 20 minuta. Opis 61 hr PP7255.book Page 62 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Szabályozás automatikus érzékel=vel • A kifinomult mikroprocesszorral felszerelt speciális hmérsékletszabályozásnak köszönheten automatikusan beállítja a haj szerkezetének és állapotának megfelel hmérsékletet. Így mindig csak pontosan a hajszálak küls felületének lesimításához szükséges hmennyiséget bocsátja ki, ami nem károsítja feleslegesen a hajat és a legjobb ápolást biztosítja. 4 Primjena ) Ovaj aparat namijenjen je za oblikovanje valovite i kovrave kose, uvijanje i izvijanje krajeva kose, dodavanje punoe i ravnanje kose. n Tijekom rada, temperatura ploa može dosei do 220 °C. Plastini dijelovi u blizini keramikih ploa takoŸer mogu biti vrui. Vrue dijelove aparata držite podalje od kože, kako biste izbjegli opekline. n Ni u kojem sluaju ne stavljajte zapaljive tvari (gel i sl.) na kosu prije uporabe glaala. ) Glaalo ne koristite na mokroj kosi. Preporuene temperature HAJ ÁLLAGA ÉS ÁLLAPOTA H>MÉRSÉKLET Nagyon göndör haj (afro), pontosan meghatározott stílus 220 ºC Sr és/vagy göndör haj 210 ºC Hullámos haj, normál srség 200 ºC Festett, színezett vagy melírozott haj. 190 ºC Vékonyszálú, töredezett vagy gyenge haj 180 ºC Egyenes haj, frizura igazítása 170 ºC Rad 1 Glaalo postavite na ravnu površinu, otpornu na toplinu. 2 Prikljuite ga na elektrinu mrežu. 3 Nyomja le a "Be" gombot (1), ekkor felkapcsolódik a fehér "normál haj" ikon, ami azt mutatja, hogy a hajkisimító mködik (1. ábra). 4 A hmérsékletválasztó (3) lenyomásával válassza ki a hajtípusának leginkább megfelel hmérsékletet (2. ábra). A hmérsékletválasztó a leghidegebb hmérsékletrl indul, és fokozatosan emelkedik a maximális beállításig. , Melegítés közben a kiválasztott pozíció ikonja villog. , Amikor elérte a kiválasztott hmérsékletet, az ikon folyamatosan kezd világítani (3. ábra). ) Glaalo e konstantno održavati unaprijed odabranu temperaturu. 62 Primjena PP7255.book Page 67 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM Temperaturi recomandate TEXTURA –I STAREA PRULUI TEMPERATURA P•r foarte cre– (afro), stiluri foarte bine definite 220 ºC P•r gros —i/sau cre– 210 ºC P•r ondulat, grosime normal• 200 ºC P•r vopsit, colorat sau cu —uvi–e. 190 ºC P•r sub–ire, poros sau fragil. 180 ºC P•r drept, îmbun•t•–irea stilului 170 ºC Func“ionare 1 Pune–i aparatul pentru îndreptat p•rul pe o suprafa–• plan•, rezistent• la c•ldur•. 2 Introduce–i aparatul în priz•. 3 Ap•sa–i pe butonul "pornit" (1) —i se va aprinde pictograma alb• "p•r normal", indicând faptul c• placa de îndreptat p•rul func–ioneaz• (fig. 1). 4 Selecta–i temperatura ideal• pentru tipul dumneavoastr• de p•r, ap•sând pe selectorul de temperatur• (3) (fig. 2) Selectorul de temperatur• porne—te de la cea mai mic• temperatur•, deplasându-se gradual spre setarea maxim•. , În timpul înc¢lzirii, pictograma pozi iei selectate va lumina scurt. , Atunci când temperatura selectat¢ a fost atins¢, pictograma va r¢mâne aprins¢ (fig. 3). ) Aparatul pentru îndreptat p¢rul va p¢stra constant¢ temperatura selectat¢. Pentru îndreptat (Fig. 4) 1 Lua–i o bucl• de p•r (cu o l•–ime de aproximativ 4 cm) —i introduce–i-o între pl•ci. Închide–i pl•cile —i deplasa–i aparatul de-a lungul buclei, dinspre r•d•cin• spre vârfuri. 2 Repeta–i opera–iunea pân• când tot p•rul dumneavoastr• este complet drept. ) Pentru a ob ine cele mai bune rezultate, v¢ recomand¢m s¢ începe i cu straturile de p¢r de dedesubt £i s¢ continua i spre exterior. Pentru a curba vârfurile spre exterior (Fig. 5) 1 Lua–i vârful unei bucle de p•r, pune–i-l între pl•ci —i închide–i-le. 2 Roti–i aparatul spre exterior, ca —i cum ar fi o perie de p•r. 3 Men–ine–i aparatul în aceast• pozi–ie timp de câteva secunde. Utilizare 67 ro PP7255.book Page 70 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Solac LISSE SENSE Mod PP7255 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor