Aeg-Electrolux EKK6450AO de handleiding

Type
de handleiding
EKK6450AO
.................................................. ...............................................
NL FORNUIS GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR CUISINIÈRE NOTICE D'UTILISATION 38
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand
hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.electrolux.com
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: BE
LU
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of ge-
bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid
van uw eigendommen
• Voor bescherming van het milieu
• Voor de correcte bediening en werking
van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het appa-
raat, ook wanneer u het verplaatst of ver-
koopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie of foutief gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN
KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat
niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van
het apparaat als de deur openstaat of als
het apparaat in gebruik is. Gevaar voor
letsel of ander permanent lichamelijk let-
sel.
• Gebruik het kinderslot of de Key lock-
functie als het apparaat hiermee uitge-
rust is. Dit voorkomt dat kinderen en die-
ren het apparaat per ongeluk aanzetten.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Verander de specificaties van dit product
niet en wijzig het niet. Er bestaat een ge-
vaar voor letsel en schade aan het appa-
raat.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voor-
dat u het in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik
uit.
MONTAGE
• De afstellingsvoorwaarden voor dit appa-
raat worden op het label weergegeven
(of op het gegevensplaatje).
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecen-
trum. Dit om lichamelijk letsel of structu-
rele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is be-
schadigd tijdens het transport. Sluit geen
beschadigd apparaat aan. Neem indien
nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voor-
dat u het voor het eerst in gebruik
neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit
kan de garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt dienen
in acht genomen te worden (veiligheids-
voorschriften, recyclingvoorschriften, vei-
ligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektra of gas, etc.).
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat. Het apparaat is zwaar. Ge-
bruik altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
• Zorg ervoor dat de stekker van het ap-
paraat uit het stopcontact is getrokken
tijdens de installatie (indien van toepas-
sing).
• Houd de minimumafstanden naar andere
apparaten en units in acht.
• Plaats het apparaat niet op een basis.
AANSLUITING OP HET
ELEKTRICITEITSNET
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecen-
trum. Dit om lichamelijk letsel of structu-
rele schade te voorkomen.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische gegevens op
het typeplaatje overeenkomen met de
stroomvoorziening in uw woning.
NEDERLANDS 3
• Informatie over het voltage vindt u op het
typeplaatje.
• U dient te beschikken over de juiste
scheidingsvoorzieningen: stroomonder-
brekers, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden verwij-
derd), aardlekschakelaars en contactge-
vers.
• De elektrische installatie moet isolatie be-
vatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden.
De isolatie moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van
3mm.
• De schokbeschermingsonderdelen moe-
ten zo worden bevestigd dat zij niet kun-
nen worden verwijderd zonder gereed-
schap.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elek-
trische apparaten op stopcontacten uit
de buurt van de hete deur van het appa-
raat.
• Gebruik geen meerwegstekkers, -aan-
sluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (in-
dien van toepassing) en kabel niet knak-
ken of beschadigd raken achter het ap-
paraat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net
toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker zelf (indien van toepassing).
• Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
GASAANSLUITING
• Alleen een vakkundig gasinstallateur kan
het apparaat installeren en aansluiten.
Neem contact op met een erkend servi-
cecentrum. Dit om lichamelijk letsel of
structurele schade te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de luchtstroom rond het
apparaat goed is. Een defectueuze
luchttoevoer kan zuurstofgebrek veroor-
zaken.
• Controleer voor de installatie of de lokale
toevoercondities (gastype -en druk) en
de afstelling van het apparaat compatibel
zijn.
• Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten wor-
den op een afvoerinrichting voor ver-
brandingsproducten. Het moet in plaats
daarvan worden geïnstalleerd en aange-
sloten volgens de actuele installatiere-
gels. Bijzondere aandacht moet gegeven
worden aan de geldende regels betref-
fende ventilatie.
• Het gebruik van een kooktoestel op gas
veroorzaakt warmte en vocht in de ruim-
te waar het geïnstalleerd is. Zorg dat de
ventilatie in de keuken goed is: houd de
natuurlijke ventilatiegaten open of instal-
leer een mechanisch ventilatieapparaat
(mechanische afzuigkap).
• Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het
openen van een venster of het verhogen
van het niveau van de mechanische ven-
tilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk
wanneer u het apparaat gedurende een
lange periode intensief gebruikt.
GEBRUIK
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk koken. Gebruik het appa-
raat niet voor commerciële of industriële
doeleinden. Zo voorkomt u lichamelijk
letsel of schade aan eigendommen.
• Controleer het apparaat altijd tijdens ge-
bruik.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de
deur van het apparaat opent als het ap-
paraat aan staat. Er kan hete stoom ont-
snappen. Er bestaat gevaar voor brand-
wonden.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact
maakt met water. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• De kookplaat van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar
voor brandwonden. Leg geen metalen
voorwerpen, zoals bestek of deksels, op
de kookplaat; deze kunnen zeer heet
worden.
• De binnenkant van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar
voor brandwonden. Gebruik ovenhand-
schoenen wanneer u bakroosters, scha-
len e.d. plaatst of verwijdert.
4
www.electrolux.com
• Het apparaat en de toegankelijke onder-
delen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingsele-
menten niet aanraakt. Houd jonge kinde-
ren uit de buurt of onder permanent toe-
zicht.
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholi-
sche toevoegingen gebruikt, kan er alco-
hol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand
ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder ge-
bruik.
• Gebruik de kookzones niet met leeg
kookgerei of zonder kookgerei erop
• Laat kookgerei niet droogkoken. Dit kan
schade veroorzaken aan kookgerei en
het kookoppervlak.
• Als er voorwerpen of kookgerei op de
kookplaat vallen, kan het oppervlak be-
schadigd raken.
• Zet geen heet kookgerei naast het be-
dieningspaneel, want de warmte kan het
apparaat beschadigen.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of
installeren van toebehoren om schade
aan het emaille van het apparaat te voor-
komen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken op de kookplaat als u ze
over het oppervlak schuift.
• Verkleuring van het email heeft geen on-
gewenst effect op de werking van het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
– plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het
niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
– haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Leg geen ontvlambaar materiaal in het
deel onder de oven. Bewaar daar alleen
hittebestendige accessoires (indien van
toepassing).
• Dek de stoomuitgangen van de oven niet
af. Deze bevinden zich aan de achterzij-
de van de bovenkant (indien van toepas-
sing).
• Plaats geen voorwerpen op de kookplaat
die kunnen gaan smelten.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en diameter om per ongeluk
kantelen of knoeien te voorkomen. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden ge-
bruikt voor andere doeleinden, zoals het
verwarmen van een kamer.
DEKSEL
• Het deksel beschermt het apparaat te-
gen stof als het gesloten is en vangt vet-
spatten op indien geopend. Gebruik het
niet voor andere doeleinden.
• Houd het deksel altijd schoon.
• Verwijder steeds gemorste etensresten
van het oppervlak van het deksel alvo-
rens het te openen.
• Sluit het deksel niet tot de kookplaat en
de oven volledig zijn afgekoeld.
• Glazen deksels kunnen barsten als ze
heet zijn. Zet alle branders uit alvorens
het deksel dicht te doen.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld voordat u onderhoud verricht. Ge-
vaar voor brandwonden. De glazen pa-
nelen kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeen-
hopingen van vetten of andere voedsel-
resten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het
oppervlaktemateriaal van de oven ach-
teruitgaat.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid en de
veiligheid van uw eigendommen alleen
water en zeep om het apparaat te reini-
gen. Gebruik geen ontvlambare produc-
ten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreini-
gers, hogedrukreinigers, scherpe voor-
NEDERLANDS 5
werpen, schuurmiddelen, schuurspon-
zen en vlekverwijderaars.
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabri-
kant op als u een ovenspray gebruikt.
Spray niets op de verwarmingselemen-
ten en de thermostaatsensor (indien van
toepassing).
• Reinig de glazen ovendeur niet met
schurende reinigingsmiddelen of een
metalen schraper. Het hittebestendige
oppervlak van de binnenruit kan hierdoor
breken en versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken,
worden ze zwak en kunnen ze breken. U
dient ze te vervangen. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar.
• De lampjes die in dit apparaat worden
gebruikt, zijn speciale lampjes voor huis-
houdelijke apparaten. Ze kunnen niet
worden gebruikt voor de gehele of ge-
deeltelijke verlichting van een woonruim-
te.
• Vervang de lampjes indien nodig alleen
door nieuwe lampjes met hetzelfde ver-
mogen die specifiek bedoeld zijn voor
huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de ovenlamp ver-
vangt. Gevaar voor elektrische schok-
ken. Laat het apparaat afkoelen. Gevaar
voor brandwonden.
SERVICECENTRUM
• Alleen een bevoegde servicemonteur
mag dit apparaat repareren. Neem con-
tact op met een erkend servicecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderde-
len.
VERWIJDERING VAN HET
APPARAAT
• Om lichamelijk letsel of schade te voor-
komen:
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis-
dieren in het apparaat opgesloten ra-
ken. Er bestaat gevaar voor verstik-
king.
6
www.electrolux.com
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 542
1
Toetsen voor de kookplaat
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor ovenfuncties
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurweergave
6
Verwarmingselement
7
Ovenlampje
8
Ventilator- en verwarmingselement
9
Inzetniveaus
INDELING KOOKPLAAT
2
5
4 3
1
1
Stoomuitlaat
2
Normale brander
3
Sudderbrander
4
Snelle brander
5
Normale brander
ACCESSOIRES
•
Ovenrek
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes.
•
Braadpan
Voor braden en roosteren of als pan om
vet op te vangen.
•
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
NEDERLANDS 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
EERSTE REINIGING
• Verwijder alle accessoires en uitneemba-
re rails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
TIJD INSTELLEN
U moet de tijd instellen voordat u
de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
king, gaat het indicatielampje voor de tijd
knipperen.
Druk op de toets + of - om de juiste tijd in
te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knippe-
ren en geeft de klok de ingestelde tijd van
de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaal-
delijk op
tot het indicatielampje
voor de tijd knippert. U moet de
functie Bereidingsduur
of Einde
niet gelijktijdig instellen.
VOORVERWARMEN
Verwarm het apparaat voor om het reste-
rende vet weg te branden.
1.
Stel de functie en de maximumtem-
peratuur in.
2.
Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
Stel de functie en de maximumtem-
peratuur in.
4.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
5.
Stel de functie en de maximumtem-
peratuur in.
6.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
Accessoires kunnen heter worden dan nor-
maal. Het apparaat kan een vreemde geur
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
8
www.electrolux.com
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
DE BRANDERS AANSTEKEN
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge-
bruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in ge-
val van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken alvo-
rens het kookgerei erop te plaat-
sen.
1.
Druk de knop helemaal in en draai hem
naar de maximale stand
. Bij het in-
drukken van de knop wordt de vonk-
ontsteking automatisch geactiveerd.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer 10
seconden ingedrukt. Het thermokoppel
kan dan opwarmen. Als u dat niet
doet, wordt de gastoevoer onderbro-
ken.
3.
Stel de vlam af zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen
niet aan gaat, controleer dan of de
kroon en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
A
B
C
D
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Als de brander na 10 seconden
niet aan gaat, laat u de knop los en
draait u de knop naar de uitstand.
Wacht 1 minuut voordat u de bran-
der nogmaals probeert aan te ste-
ken.
U kunt de brander aansteken zon-
der elektrisch apparaat (bijvoor-
beeld wanneer er geen elektriciteit
is in de keuken). Breng hiertoe de
vlam dicht bij de brander, druk de
knop 10 seconden in en draai de
knop naar de stand voor maximale
gasuitgifte.
Als de brander per ongeluk dooft,
draait u de knop naar de uitstand.
Wacht 1 minuut voordat u de bran-
der nogmaals probeert aan te ste-
ken.
De vonkontsteking kan automa-
tisch starten wanneer u de stekker
in het stopcontact steekt, na de in-
stallatie of na een stroomonderbre-
king. Dat is normaal.
DE BRANDER UITSCHAKELEN
Draai de knop naar het symbool om de
vlam te doven.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel
de brander uit voordat u de pan
van de brander haalt.
NEDERLANDS 9
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
ENERGIEBESPARING
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op
het kookgerei.
• Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de vloei-
stof zachtjes pruttelt.
WAARSCHUWING!
Gebruik pannen met een bodem
die geschikt zijn voor de afmeting
van de brander.
Brander Diameter van het
kookgerei
Snel 160 - 240 mm
Normaal 120 - 220 mm
Sudder 80 - 160 mm
Gebruik kookgerei met een bodem die zo
dik en plat mogelijk is.
10
www.electrolux.com
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd pannen met een schone bo-
dem.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoon-
maakt. Trek de stekker van het ap-
paraat uit het stopcontact voordat
u reinigings- of onderhoudswerk-
zaamheden aan het apparaat gaat
uitvoeren.
WAARSCHUWING!
Reiniging van het apparaat met een
stoom- of hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen niet toegestaan.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen agressieve reini-
gingsmiddelen, sponzen van staal-
wol of zuren. Deze kunnen het ap-
paraat beschadigen.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed
op de werking van het apparaat.
• U kunt de pannendrager verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van de
kookplaat.
• Was de geëmailleerde delen, het deksel
en de kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af
met water en droog ze vervolgens met
een zachte doek.
• De pannendrager mag niet in de afwas-
automaat worden afgewassen. Hij moet
met de hand worden afgewassen.
• Als u de pannendrager met de hand af-
wast, let dan op bij het afdrogen, omdat
hij door het emailleerproces soms scher-
pe randen heeft. Verwijder hardnekkige
vlekken zo nodig met een pastareiniger.
• Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van de
pannendrager in het midden van de
brander worden geplaatst.
• Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pannendrager, dit
om schade aan het oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na reiniging af met een
zachte doek.
NEDERLANDS 11
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
KOELVENTILATOR
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat koel
te houden. Na het uitschakelen van het ap-
paraat blijft de ventilatie door werken totdat
de temperatuur in het apparaat is afge-
koeld.
HET APPARAAT AAN- EN
UITZETTEN
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
2.
Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zo-
lang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
3.
Draai om het apparaat uit te schake-
len, de knop voor de ovenfuncties en
de knop voor de temperatuur in de uit-
stand.
OVENFUNCTIES
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Multi hetelucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waar-
voor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan
één steunhoogte, zonder dat er smaken worden overge-
bracht van het ene naar het andere gerecht. Stel de oven-
temperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met on-
der- en bovenwarmte.
Boven + On-
derwarmte
Bakken en braden op één ovenniveau. De bovenste en on-
derste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingescha-
keld.
Pizzafunctie
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Stel de oventem-
peratuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met onder- en
bovenwarmte.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement
en de ovenventilator werken samen, zodat de hetelucht
rond de gerechten circuleert.
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden.
Voor het maken van toast. Het volledige grillelement wordt
geactiveerd.
Drogen
Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels, pruimen,
perziken) en groenten (zoals tomaten, courgette of cham-
pignons).
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
12
www.electrolux.com
Ovenfunctie Applicatie
Ovenlampje Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
NEDERLANDS 13
OVEN - KLOKFUNCTIES
ELEKTRONISCHE TIJDSCHAKELKLOK
hr min
1 2 1
345
1
Functie-indicatielampjes
2
Tijdindicatie
3
Toets +
4
Keuzetoets
5
Toets -
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de
dag
Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking moet zijn.
Einde Instellen wanneer het apparaat moet worden uitgescha-
keld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd
gebruiken om in te stellen wanneer
het apparaat moet worden geacti-
veerd, en vervolgens gedeacti-
veerd. Stel eerst de Duur in, en
daarna de Eindtijd.
DE KLOKFUNCTIES INSTELLEN
1.
Stel voor Bereidingsduur en Einde
een ovenfunctie en temperatuur in.
Dit is niet nodig voor de kookwekker
.
2.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het functielampje voor de be-
nodigde klokfunctie knippert.
hr minhr min
3.
Druk op + of - om de benodigde klok-
functie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de
klokfunctie die u instelt. Wanneer de
ingestelde tijd is verlopen, knippert het
indicatielampje en klinkt er gedurende
twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Bereidingsduur
en Einde schakelt het apparaat
automatisch uit.
4.
Druk op een toets om het signaal uit te
zetten.
14
www.electrolux.com
5.
Draai de knop voor de ovenfuncties en
de temperatuurknop naar de uit stand.
DE KLOKFUNCTIES
ANNULEREN
1.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het gewenste functielampje
knippert.
2.
Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar se-
conden uit.
NEDERLANDS 15
OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
DE OVENACCESSOIRES PLAATSEN
De diepe pan en het ovenrek heb-
ben zijranden. Deze randen en de
vorm van de geleidestangen vor-
men een speciaal accessoire om te
zorgen dat het kookgerei niet ver-
schuift.
Het ovenrek en de diepe pan samen
plaatsen
Plaats het ovenrek op de diepe pan. Plaats
de diepe pan tussen de geleidestangen van
een van de ovenniveaus.
16
www.electrolux.com
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn be-
doeld. Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en de hoe-
veelheid van de gebruikte ingre-
diënten.
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel vocht
een diep bakblik. Vruchtensappen
kunnen het emaille beschadigen.
BAKKEN
Algemene aanwijzingen
• Uw nieuwe oven kan een andere bak-/
braadverhouding hebben dan het appa-
raat dat u tot nu toe gebruikt heeft. Pas
uw normale instellingen (temperatuur,
gaartijden) en de ovenniveaus aan de ta-
belwaarden aan.
• Bij langere baktijden kunt u de oven ca.
10 minuten voor het einde van de baktijd
uitschakelen, om te profiteren van de
restwarmte.
Wanneer u diepgevroren levensmidde-
len gebruikt, kunnen de platen in de
oven tijdens het bakken vervormen.
Wanneer de platen afkoelen, verdwijnt
de vervorming.
Aanwijzigen bij de baktabellen
• Wij raden aan om de eerste keer de la-
gere temperatuur in te stellen.
• Als u geen concrete aanwijzingen kunt
vinden voor uw eigen recept, kijkt u dan
bij een soortgelijk product.
• Bij het bakken van gebak op meerdere
niveaus kan de baktijd ca. 10-15 minu-
ten langer zijn.
• Als het gebak niet overal even hoog is,
wordt het gebak in het begin van het
bakproces niet overal even bruin. Veran-
der in dit geval de temperatuurinstelling
niet. De verschillen verminderen tijdens
het bakproces.
BAKTIPS
Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing
De onderkant van de cake
is te licht van kleur.
Verkeerde rekstand. Plaats de cake lager.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
De oventemperatuur is te
hoog.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur lager in.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Te korte baktijd.
Baktijd verlengen. Baktij-
den kunnen niet worden
verkort door hogere
baktemperaturen.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Er zit te veel vloeistof in
het mengsel.
Minder vocht gebruiken.
Let op de kneedtijden,
vooral bij het gebruik van
keukenmachines.
De cake is te droog.
De oventemperatuur is te
laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur hoger in.
De cake is te droog. Te lange baktijd.
De volgende keer dat u
een cake bakt, gebruikt u
een kortere baktijd.
NEDERLANDS 17
Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing
De cake wordt ongelijkma-
tig bruin.
De oventemperatuur is te
hoog en de baktijd te kort.
De baktemperatuur lager
instellen en de baktijd ver-
lengen.
De cake wordt ongelijkma-
tig bruin.
Het deeg is niet gelijkmatig
verdeeld.
Verdeel het deeg gelijkma-
tig over de bakplaat.
De cake wordt niet gaar
binnen de aangegeven
baktijd.
De oventemperatuur is te
laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur een beet-
je hoger in.
MULTI HETELUCHT
Bakken op één gebruiksniveau
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brioche 2 150 - 160 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
150 - 160
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
170-180
1)
10 - 25
Taartbodem - roer-
deeg
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Kruimeltaart
(droog)
3 150 - 160 20 - 40
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roerdeeg)
1)
3 150 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 160 - 170 40 - 80
1)
Gebruik diepe pan
18
www.electrolux.com
Koekjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pa-
stry Stripes
3 140 20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 150 - 160 15 - 20
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120 - 150
Bitterkoekjes 3 100 - 120 30 - 50
Klein gerezen ge-
bak
3 150 - 160 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
170 - 180
1)
20 - 30
Bolletjes 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20
per plaat)
3
150
1)
20 - 35
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Stokbroden bedekt
met gesmolten
kaas
1
160 - 170
1)
15 - 30
Gevulde groente 1 160 - 170 30- 60
1)
Oven voorverwarmen
Bakken op meerdere niveaus
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Roomsoezen/tom-
poezen
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Kruimeltaart 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Oven voorverwarmen
Koekjes/small cakes/gebak/broodjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Zandkoekjes 2/4 150 - 160 20 - 40
NEDERLANDS 19
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Zandtaartdeeg/
Deegreepjes
2/4 140 25 - 45
Roerdeegkoekjes 2/4 160 - 170 25 - 40
Eiwitgebak,
schuimgebak
2/4 80 - 100 130 - 170
Bitterkoekjes 2/4 100 - 120 40 - 80
Klein gerezen ge-
bak
2/4 160 - 170 30 - 60
Klein bladerdeeg-
gebak
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Bolletjes 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes (20
per plaat)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Oven voorverwarmen
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU:
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brioche 2 160 - 180 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
170
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
190 - 210
1)
10 - 25
Taartbodem - roer-
deeg
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
1 - 2 180 60 - 90
Hartige taart (bijv.
quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Kwarktaart 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
20
www.electrolux.com
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Vlechtbrood/
broodkrans
2 170 - 190 40 - 50
Kerststol 2
160 - 180
1)
50 - 70
Brood (rogge-
brood):
1.
Eerste deel van
het bakproces.
2.
Tweede deel
van het bak-
proces.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Roomsoezen/tom-
poezen
3
190 - 210
1)
20 - 35
Koninginnenbrood
(opgerolde cake
met jam)
3
180 - 200
1)
10 - 20
Kruimeltaart
(droog)
3 160 - 180 20 - 40
Amandelcake/sui-
kertaart
3
190 - 210
1)
20 - 30
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roerdeeg)
2)
3 170 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 170 - 190 40 - 60
Plaatkoek met
kwetsbare garne-
ring (bijv. kwark,
room, puddingvul-
ling)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (met veel gar-
nering)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (dunne korst) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Ongedesemd
brood
1 230 - 250 10 - 15
Vlaaien (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Oven voorverwarmen
2)
Gebruik diepe pan
NEDERLANDS 21
Koekjes
Verwarmings-
soort
Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pastry
Stripes
3
160
1)
20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 170 - 190 20 - 30
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120- 150
Bitterkoekjes 3 120 - 130 30 - 60
Klein gerezen ge-
bak
3 170 - 190 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
190 - 210
1)
20 - 30
Bolletjes 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20
per plaat)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Pastaschotel 1 180 - 200 45 - 60
Lasagne 1 180 - 200 35 - 50
Groentegratin 1
180 - 200
1)
15 - 30
Stokbroden bedekt
met gesmolten
kaas
1
200 - 220
1)
15 - 30
Zoete ovenschotels 1 180 - 200 40 - 60
Visschotels 1 180 - 200 40 - 60
Gevulde groente 1 180 - 200 40 - 60
1)
Oven voorverwarmen
PIZZAFUNCTIE
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Pizza (dunne korst)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (met veel gar-
nering)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Taarten 1 - 2 170 - 200 35 - 55
22
www.electrolux.com
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Spinazietaart 1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(hartige taart)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Zwitserse flan 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Kwarktaart 1 - 2 140 - 160 60 - 90
Appeltaart, bedekt 1 - 2 150 - 170 50 - 60
Groentetaart 1 - 2 160 - 180 50 - 60
Ongedesemd
brood
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Bladerdeegtaart
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuchen
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (Russi-
sche variant op cal-
zone)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Gebruik diepe pan
2)
Oven voorverwarmen
BRADEN
Braadservies
• Gebruik hittebestendig servies om te
braden (lees de instructies van de fabri-
kant).
• Grote braadstukken kunt u direct in de
diepe braadpan braden (indien aanwe-
zig) of op een rooster boven de braad-
pan.
• Braad mager vlees in een braadpan met
deksel. Op die manier blijft het vlees sap-
piger.
• Alle soorten vlees, die een korst moeten
krijgen, kunt u in de braadschaal zonder
deksel braden.
BRADEN MET BOVEN- EN ONDERWARMTE
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stoofvlees 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
230 - 250
1)
6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 220 - 230 8 - 10
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 200 - 220 10 - 12
1)
Oven voorverwarmen
NEDERLANDS 23
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kotelet, ribbe-
tje
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Geroosterd
kalfsvlees
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
gebruik een afgesloten braadpan
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Lamsbout, ge-
roosterd lams-
vlees
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Lamsrug 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Wild
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hazenrug, ha-
zenbout
tot 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Reerug, her-
tenrug
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Reebout, her-
tenbout
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Oven voorverwarmen
24
www.electrolux.com
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stukken gevo-
gelte
200-250g elk 1 220 - 250 20 - 40
Halve kip 400-500 g elk 1 220 - 250 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Kalkoen 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Vis
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hele vis 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
BRADEN MET CIRCULATIEGRILL
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
190 - 200
1)
5 - 6
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 180 - 190 6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 170 - 180 8 - 10
1)
Oven voorverwarmen
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotelet, ribbe-
tje
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
NEDERLANDS 25
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Geroosterd
kalfsvlees
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Lamsbout, ge-
roosterd lams-
vlees
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Lamsrug 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Stukken gevo-
gelte
200-250 g elk 1 200 - 220 30 - 50
Halve kip 400-500 g elk 1 190 - 210 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Kalkoen 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
GRILLEN
Gebruik de grilfunctie altijd met maxi-
male temperatuurinstelling
Tijdens het grillen moet de oven-
deur altijd gesloten zijn
Lege oven met grilfuncties altijd 5
minuten voorverwarmen.
• Rooster op inschuifhoogte plaatsen,
zoals aangeraden in grilleertabel.
• Altijd de pan plaatsen om vet op te van-
gen op de eerste inschuifhoogte.
• Alleen platte stukken vlees of vis grillen.
De grillzone bevindt zich in het midden van
het rooster
Grillen
Voedings-
soorten voor
grillen
Plaathoog-
te
Temperatuur °C
Grilltijd in min.
1e kant 2e kant
Burgers 4
Maximaal
1)
9 - 15 8 - 13
26
www.electrolux.com
Voedings-
soorten voor
grillen
Plaathoog-
te
Temperatuur °C
Grilltijd in min.
1e kant 2e kant
Varkenshaas 4 Maximaal 10 - 12 6 - 10
Worstjes 4 Maximaal 10 - 12 6 - 8
Runderfilet,
kalfsbiefstuk-
ken
4 Maximaal 7 - 10 6 - 8
Geroosterd
brood
4 - 5
Maximaal
1)
1 - 4 1 - 4
Brood met iets
erop
4 Maximaal 6 - 8 -
1)
Oven voorverwarmen
DROGEN
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
Voor de beste resultaten: schakel het ap-
paraat na de eerste helft van de vereiste tijd
uit. Open de deur en laat het apparaat af-
koelen. Hierna kunt u het droogproces af-
ronden.
Groenten
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Bonen 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Paprika's 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Groente in het
zuur
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Paddestoelen 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Kruiden 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruit
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Pruimen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abrikozen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Schijfjes appel 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Peren 3 2/4 60 - 70 6 - 9
ONTDOOIEN
Haal het voedsel uit de verpakking. Doe het
voedsel op een bord.
Gebruik voor het afdekken geen borden of
schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd wor-
den verlengd.
Gebruik de eerste rekstand van de oven.
Het inzetniveau onderaan.
NEDERLANDS 27
Schotel
Ontdooitijd
in min.
Verdere ontdooi-
tijd in min.
Opmerking
Kip 1000 g 100 - 140 20 - 30
Kip op een omgedraaid
schoteltje in een groot
bord leggen, halverwege
de tijd omdraaien
Vlees, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Vlees, 500 g 90 - 120 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Forel, 150g 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien, 300g 30 - 40 10 - 20 -
Boter, 250g 30 - 40 10 - 15 -
Room, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt
Taart, 1400 g 60 60 -
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
28
www.electrolux.com
OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speci-
ale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met warm water en een schoonmaak-
middel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een
natte spons schoon. Drogen met
een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol,
zure of schurende producten, deze
kunnen de oppervlakken van de
oven beschadigen. Maak het be-
dieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
INSCHUIFRAILS
U kunt de inschuifrails verwijderen om de
zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1.
Trek de inschuifrails bij de voorkant uit
de zijwand.
2
1
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
Geldig bij de telescopische ge-
leiders:
De pinnetjes op de telescopische
geleiders moeten naar voren wij-
zen!
NEDERLANDS 29
LET OP!
Zorg ervoor dat de langste bevesti-
gingsdraad voorin wordt aange-
bracht. De uiteinden van de twee
draden moeten naar achteren wij-
zen. Incorrecte installatie kan scha-
de aan het email toebrengen.
DE OVENDEUR REINIGEN
Om het reinigen te vergemakkelijken, ver-
wijdert u best de ovendeur.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het glas is afgekoeld alvo-
rens u de glasplaat schoonmaakt.
De glazen panelen kunnen breken.
WAARSCHUWING!
Als de glasplaten beschadigd ra-
ken of bekrast worden, worden ze
zwak en kunnen ze breken. Om dit
te voorkomen, moet u ze vervan-
gen. Voor meer informatie, neemt u
contact op met de service afdeling.
De deur verwijderen:
1
2
1.
Open de deur helemaal.
2.
Verplaats de schuif totdat u een klik
hoort.
3.
Sluit de deur tot de schuif vergrendelt.
4.
Verwijder de deur.
Om de deur te verwijderen, trek de
deur eerst aan de ene zijde naar
buiten en daarna aan de andere zij-
de.
Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst
u de ovendeur terug in omgekeerde volgor-
de. Zorg ervoor dat u een klik hoort wan-
neer u de deur terugplaatst. Gebruik indien
nodig enige kracht.
OVENGLASPLATEN
De glasplaten van de ovendeur op
uw product kunnen in type en vorm
verschillen van de voorbeelden die
u hier ziet. Het aantal glasplaten
kan ook verschillen.
Verwijderen en reinigen van de deurglazen
B
1.
Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vastpak-
ken en naar binnen drukken om de
klemsluiting te ontgrendelen.
30
www.electrolux.com
2.
Trek de deur naar voor om deze te
verwijderen.
3.
Houd de deurglasplaten aan de bo-
venkant vast en trek deze een voor
een omhoog uit de geleiding.
4.
Reinig de glasplaten.
Voer de bovenstaande stappen uit in om-
gekeerde volgorde om de panelen te instal-
leren.
LET OP!
De verwijderbare glasplaten heb-
ben een markering aan één zijde.
Zorg ervoor dat de markering zich
in de linkerbovenhoek bevindt.
OVENLAMPJE
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig als u de oven-
lamp vervangt. Er bestaat risico op
elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonderbre-
ker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om schade aan het oven-
lampje en het afdekglaasje te voor-
komen.
Het ovenlampje vervangen
1.
Het afdekglas van het lampje bevindt
zich in de achterkant van de ovenruim-
te.
Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang de ovenlamp met de relevante
tegen 300°C hittebestendige oven-
lamp.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
DE LADE VERWIJDEREN
De lade onder de oven kan worden verwij-
derd om gemakkelijker te worden schoon-
gemaakt.
1.
Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
1
2
2.
Til de lade iets schuin omhoog en ver-
wijder de lade uit de steunrails.
De lade plaatsen
1.
Plaats de lade op de steunrails. Zorg
ervoor dat de uitsparingen goed in de
rails vallen.
2.
Laat de lade tot horizontale stand zak-
ken en duw de lade naar binnen.
WAARSCHUWING!
Wanneer de oven in gebruik is, kan
de lade heet worden. Bewaar geen
ontvlambare dingen in de oven
(bijv. schoonmaakmiddelen, plastic
zakken, ovenhandschoenen, pa-
pier, reinigingssprays, enz).
NEDERLANDS 31
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken
Er is geen elektrische voe-
ding
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de
elektrische voeding is in-
geschakeld.
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken
Er is geen elektrische voe-
ding
Onderzoek de huisinstalla-
tie (zekeringenkast).
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed op
hun plaats
Controleer of de brander-
deksel en kroon goed op
hun plaats zitten.
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit
Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd
Houd, na het ontsteken
van de vlam, de knop cir-
ca 5 sec. ingedrukt.
De gasring brandt onre-
gelmatig
De branderkroon is ver-
stopt met etensresten
Controleer of de hoofd-
sproeier niet verstopt is en
of de branderkroon
schoon is.
De oven wordt niet warm De oven is niet ingescha-
keld
Schakel de oven in
De oven wordt niet warm De klok is niet ingesteld Stel de klok in
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld
Controleer de kookstan-
den
De oven wordt niet warm De zekering in de zeke-
ringkast is doorgebrand
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan
een keer doorslaat, raad-
pleeg dan een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet
Het ovenlampje is kapot Vervang het ovenlampje
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de ovenruimte
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan
Laat gerechten na het be-
reiden niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan
Op het display verschijnt
"12.00"
Een stroomonderbreking Stel de klok opnieuw in
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
tje bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
32
www.electrolux.com
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
NEDERLANDS 33
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Hoogte 847 - 867 mm
Breedte 596 mm
Diepte 600 mm
Ovencapaciteit 74 l
Bypassdiameter
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Sudder 28
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Normaal 32
Snel 42
Gascategorie II2E+3+
Gastoevoer G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Gasbranders
BRAN-
DER
NOR-
MAAL
VER-
MO-
GEN
VER-
MIN-
DERD
VER-
MO-
GEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
LPG
(Butaan/propaan) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20
mbar
G25
25
mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37
mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Sudder 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Nor-
maal
1.9
(aard-
gas)
2.0
(LPG)
0.45 96 0.181 0.210 71 138 136
Snel
3.0
(aard-
gas)
2.9
(LPG)
0.75 121 0.276 0.321 88 196 193
LOCATIE VAN HET APPARAAT
U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten
aan een of twee zijden en in de hoek plaat-
sen.
34
www.electrolux.com
A
A
B
Minimum afstanden
Afmetin-
gen
mm
A 2
B 685
GASAANSLUITING
Kies vaste aansluitingen of gebruik een fle-
xibele leiding van roestvrij staal, in overeen-
stemming met de voorschriften die van
kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen
gebruikt, moet u opletten dat deze niet in
aanraking komen met bewegende onder-
delen, of dat ze niet vastgeklemd worden.
AANSLUITING VAN FLEXIBELE
NIET-METALEN LEIDINGEN
Als het mogelijk is om de aansluiting overal
in de aansluitzone gemakkelijk te controle-
ren, kunt u een flexibele leiding gebruiken.
De flexibele leiding moet goed worden aan-
gespannen door klemmen.
Montage: gebruik de leidinghouder. Koppel
altijd de pakking vast. Ga vervolgens door
met de gasaansluiting. De flexibele leiding
is klaar voor gebruik als de leiding:
– niet warmer wordt dan kamertempera-
tuur (warmer dan 30 °C);
– niet langer is dan 1500 mm;
– geen knikken vertoont;
– niet onderworpen is aan tractie of torsie;
– niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
– gemakkelijk onderzocht kan worden om
de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat eruit te controleren of:
– de leiding geen barsten, sneden, vlekken
of brandsporen vertoont op de twee uit-
einden en over de volledige lengte;
– het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
– de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
– de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden ver-
vangen.
Controleer wanneer de installatie is
voltooid of alle leidingfittingen goed
zijn afgedicht. Gebruik een zeepop-
lossing, geen vlam!
De gastoevoer bevindt zich aan de achter-
kant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stop-
contact of trek de zekering uit
vóór u het gas aansluit. Sluit de
hoofdkraan van de gastoevoer.
CAB
ED
A)
Gasaansluitingspunt (er is slechts één
punt geschikt voor het apparaat)
B)
Pakking
C)
Instelbare aansluiting
D)
Houder voor de aardgaspijp
E)
LPG leidinghouder
Het toestel is ingesteld op stan-
daard gas. Als u de instelling wilt
wijzigen, kiest u de bijbehorende
pijphouder uit de lijst. Gebruik altijd
de pakkingafdichting.
NEDERLANDS 35
AANPASSING AAN
VERSCHILLENDE TYPES GAS
WAARSCHUWING!
Alleen bevoegde personen mogen
de afstelling aan verschillende ty-
pes gas uitvoeren.
Dit apparaat is bedoeld om met
aardgas te werken.
Met de correcte gasinspuiters kan
het apparaat ook met vloeibaar gas
werken.
WAARSCHUWING!
Alvorens de inspuiters te plaatsen,
moet u ervoor zorgen dat de gas-
bedieningsknoppen in de uitstand
zijn gedraaid en het apparaat niet
op het elektriciteitsnet is aangeslo-
ten. Laat het apparaat volledig af-
koelen. U kunt letsel oplopen.
VERVANGING VAN
GASINSPUITERS
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en -kro-
nen.
3.
Verwijder de gasinspuiters met dop-
sleutel nr. 7 en vervang ze door de in-
spuiters die nodig zijn voor het type
gas dat u gebruikt.
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de gast-
oevoerleiding) door het plaatje voor het
nieuwe type gastoevoer. U kunt het
plaatje vinden in het zakje dat bij het
apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoer-
leiding monteren.
INSTELLEN VAN HET
MINIMUMNIVEAU
Het minimumniveau van de branders afstel-
len:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop op de minimumstand.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de branderschroefstand (A) af met
een dunne schroevendraaier.
A
• Draai de instelschroef helemaal vast als u
overstapt van aardgas op vloeibaar gas.
• Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas, draait u de instelschroef onge-
veer 1/4 los.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u
de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
WATERPAS ZETTEN
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
ANTI-KANTELBESCHERMING
LET OP!
U moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als u dat niet doet, kan
het apparaat kantelen.
Zorg dat u de anti-kantelbescher-
ming op de correcte hoogte instal-
leert.
1.
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-kantel-
bescherming gaat plaatsen.
2.
Installeer de anti-kantelbescherming 77
mm onder het bovenvlak van het ap-
paraat en 49 mm van de zijkant van
het apparaat in de ronde opening op
een steun (zie afb.). Schroef de beveili-
36
www.electrolux.com
ging stevig in solide materiaal of ge-
bruik geschikte versteviging (muur).
3.
U vindt de opening aan de linker- en
rechterachterkant van het apparaat.
Het apparaat is voorzien van een
steun aan de linkerkant. U kunt bij
uw plaatselijke leverancier ook een
steun voor de rechterkant aan-
schaffen.
Til de voorkant van het apparaat op (1)
en plaats dit in het midden van de
ruimte tussen de kastjes (2). Als de af-
stand tussen de aanrechtkastjes groter
is dan de breedte van het apparaat,
moet u de zijmaten aanpassen als u
het apparaat wilt centreren.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter
het apparaat glad is.
1
2
49 mm
77 mm
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De fabrikant is niet verantwoordelijk
als u de veiligheidsmaatregelen uit
het hoofdstuk 'Veiligheidsinforma-
tie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en
netsnoer.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS 37
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38
www.electrolux.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
LU
Lire attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appa-
reil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité
de vos biens.
• Pour la protection de l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appa-
reil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil, même si vous veniez à le dépla-
cer ou à le vendre.
Le fabricant décline toute responsabilité si
des dommages sont liés à une mauvaise
installation ou à une mauvaise utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d’expé-
rience et de connaissance les empê-
chent d’utiliser l’appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans surveillance ou en
l’absence d’instruction d’une personne
responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la
portée des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
• Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de l'appareil lorsque la porte est
ouverte et pendant ou après le fonction-
nement de l'appareil. Risque de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une sécurité
enfants (mécanique ou électronique), uti-
lisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou
les animaux) de manipuler l'appareil acci-
dentellement.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
modifier vous-même les caractéristiques
de cet appareil. Cela représenterait un
danger pour vous.
• Retirez tous les emballages, les étiquet-
tes et les films protecteurs de l'appareil
(sauf la plaque signalétique) avant de
l'utiliser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt
après chaque utilisation.
INSTALLATION
• Vous trouverez les conditions de réglage
de cet appareil sur l'étiquette (ou sur la
plaque signalétique).
• Ne confiez l'installation et le raccorde-
ment de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Contactez votre service après-
vente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne
branchez pas un appareil endommagé.
Si l'appareil est endommagé, veuillez
contacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, retirez tous
les emballages, stickers et autocollants.
Ne retirez jamais la plaque signalétique.
Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois,
décrets, réglementations et normes en
vigueur dans le pays d'utilisation de l'ap-
pareil (réglementations de sécurité, de
recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Soyez prudent lorsque vous déplacez
l'appareil. En effet, il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité. Ne tirez
jamais l'appareil par la poignée.
• Veillez à débrancher l'appareil au cours
de l'installation (le cas échéant).
• Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
• N'installez pas l'appareil sur un socle.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Ne confiez l'installation et le raccorde-
ment de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Contactez votre service après-
vente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique corres-
pondent à celles de votre réseau.
FRANÇAIS 39
• Les renseignements concernant la ten-
sion se trouvent sur la plaque signaléti-
que.
• Les dispositifs d'isolement compren-
nent : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés
du support), des disjoncteurs différentiels
et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
• Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
• Lors du raccordement d'appareils élec-
triques aux prises de courant, veillez à ce
que les câbles ne touchent pas ou ne
soient pas à proximité de la porte de
l'appareil chaud.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple.
Risque d'incendie.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager
la fiche secteur (si tel est le cas) et le câ-
ble d'alimentation, situés à l'arrière de
l'appareil.
• Après l'installation, assurez-vous que la
prise murale est accessible.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Ti-
rez toujours sur la fiche secteur (si tel est
le cas).
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
RACCORDEMENT GAZ
• Ne confiez l'installation et le raccorde-
ment de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Faites appel à votre service
après vente. Cela vise à éviter les risques
de dommages structurels ou corporels.
• Veillez à assurer une bonne aération au-
tour de l'appareil. Une arrivée d'air dé-
fectueuse peut provoquer un manque
d'oxygène.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil,
assurez-vous que les réglages de l'appa-
reil soient compatibles avec les condi-
tions de distribution du local (type de
gaz, pression du gaz).
• Les informations concernant l'arrivée de
gaz se trouvent sur la plaque signaléti-
que.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dis-
positif d'évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccor-
dé conformément aux règles d'installa-
tion en vigueur. Portez une attention par-
ticulière aux conditions relatives à l'aéra-
tion.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz génère chaleur et humidité dans la
pièce dans laquelle il est installé. Veillez à
assurer une bonne aération de la cuisi-
ne : maintenez ouverts les orifices d'aé-
ration naturelle ou installez un dispositif
d'aération mécanique (hotte à extraction
mécanique).
• Il faut aérer davantage lorsque vous utili-
sez l'appareil intensément sur une lon-
gue période (par exemple en ouvrant une
fenêtre ou en augmentant l'aération mé-
canique le cas échéant).
UTILISATION
• Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. N'utilisez jamais l'appareil
à des fins commerciales ou industrielles.
Vous éviterez ainsi des risques matériels
et corporels.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écar-
tez-vous toujours de l'appareil avant
d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante
peut s'en échapper. Risque de brûlure.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais
cet appareil avec les mains mouillées.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Au cours de l'utilisation, la surface de
cuisson de l'appareil devient chaude.
Risque de brûlure. Ne posez pas d'ob-
jets métalliques, comme par exemple
des couverts ou des couvercles de cas-
seroles sur le plan de cuisson. Ils risque-
raient de s'échauffer.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de
l'appareil devient chaud. Risque de brû-
lure. Utilisez des gants pour introduire ou
retirer les accessoires et les plats.
40
www.electrolux.com
• L'appareil et ses parties accessibles de-
viennent chauds pendant la cuisson.
Prenez soin de ne pas toucher les élé-
ments chauffants de l'appareil. Les jeu-
nes enfants doivent être tenus à l'écart
sauf s'ils font l'objet d'une surveillance
continue.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si
vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool lors d'une cuisson, un mélan-
ge d'alcool et d'air facilement inflamma-
ble peut éventuellement se former. Ris-
que d'incendie.
• Ne manipulez pas d'objets incandes-
cents ou provoquant des étincelles ou
du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proxi-
mité de l'appareil, des produits inflam-
mables ou des articles imprégnés de
produits inflammables et/ou des objets
susceptibles de fondre (en plastique ou
en aluminium). Risque d'explosion ou
d'incendie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
• Ne placez pas de récipients de cuisson
vides sur les zones de cuisson et ne
mettez pas ces dernières en fonctionne-
ment sans récipient
• Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer. Cela peut en-
dommager le récipient ou la table de
cuisson.
• Évitez de laisser tomber des objets ou
des récipients sur la la table de cuisson.
Cela pourrait l'endommager.
• Ne posez pas des récipients chauds sur
le bandeau de commande, car la chaleur
peut endommager l'appareil.
• Une grande prudence s'impose lors du
retrait ou de l'installation des accessoi-
res, afin d'éviter d'endommager l'émail
de l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium ni de récipients dont le
fond est endommagé. Ils risqueraient de
rayer la table de cuisson.
• La décoloration de l'émail n'a aucune in-
cidence sur les performances de l'appa-
reil.
• Pour éviter tout endommagement ou dé-
coloration de l'émail :
– ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire, directement sur la sole du
four et ne le recouvrez jamais de pa-
pier aluminium (la chaleur accumulée
pourrait entraîner une détérioration de
l'émail ou de l'appareil) ;
– ne versez jamais d'eau chaude direc-
tement dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides
à l'intérieur de l'appareil.
• N'exercez jamais de pression sur la por-
te ouverte.
• Ne placez pas de matériaux inflamma-
bles dans le compartiment au-dessous
du four. Ne rangez à l'intérieur que des
accessoires résistants à la chaleur (le cas
échéant).
• Ne couvrez pas les orifices d'évacuation
du four. Ils sont situés à l'arrière de la
surface supérieure (le cas échéant).
• Veillez à ne poser sur la table aucun ob-
jet susceptible de fondre.
• N'utilisez que des batteries de cuisine
stables, de forme et diamètre appropriés
pour éviter tout renversement ou bascu-
lement accidentel. Risque de brûlure.
• Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel
il a été conçu, à des fins de chauffage
par exemple.
COUVERCLE
• Le couvercle protège l'appareil de la
poussière en position fermée, et recueille
les projections de graisse en position ou-
verte. Evitez de l'utiliser pour tout autre
usage.
• Veillez à ce que le couvercle soit toujours
propre.
• Enlevez toujours les éclaboussures de la
surface du couvercle avant de l'ouvrir.
• Ne refermez pas le couvercle jusqu'à ce
que la table de cuisson et le four soient
complètement froids.
• Les couvercles de verre peuvent éclater
sous l'effet de la chaleur. Mettez à l'arrêt
tous les brûleurs avant de fermer le cou-
vercle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, assu-
rez-vous que l'appareil est froid. Risque
FRANÇAIS 41
de brûlure. Les vitres risquent de se bri-
ser.
• L'appareil doit rester propre en perma-
nence. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires pourrait
provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon réguliè-
re afin de maintenir le revêtement en bon
état.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens,
nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez ja-
mais de produits inflammables ou corro-
sifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à
haute pression, d'objets coupants, de
produits de nettoyage abrasifs, d'épon-
ges abrasives ou de produits anti-ta-
ches.
• Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un
spray prévu à cet effet, respectez scru-
puleusement les consignes d'utilisation
du fabricant de ce produit. Ne vaporisez
aucun produit, quel qu'il soit, sur les ré-
sistances et le capteur du thermostat (le
cas échéant).
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
de grattoirs métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte. La surface thermo-ré-
sistante du verre intérieur risque de se
briser et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endom-
magées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les
remplacer. Contactez votre service
après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde.
• Les ampoules utilisées dans cet appareil
sont spéciales et déstinées uniquement
à un usage avec des appareils ména-
gers. Elles ne peuvent pas être employ-
ées pour éclairer une habitation.
• Utilisez une ampoule de puissance simi-
laire et spécifiquement conçue pour les
appareils ménagers pour remplacer celle
usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement
avant de remplacer l'éclairage du four.
Risque de choc électrique. Laissez
d'abord l'appareil refroidir. Risque de
brûlure.
SERVICE APRÈS-VENTE
• Toute intervention ou réparation sur vo-
tre appareil ne doit être effectuée que
par un professionnel qualifié. Contactez
votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origi-
ne.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
• Pour éviter tout risque corporel ou maté-
riel :
– Débranchez l'appareil électriquement.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Cela évite que des enfants ou
de petits animaux puissent se trouver
enfermés dans l'appareil. Risque d'as-
phyxie.
42
www.electrolux.com
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 542
1
Manettes de la table de cuisson
2
Programmateur électronique
3
Manette de sélection des fonctions du
four
4
Manette du thermostat
5
Indicateur de température
6
Élément chauffant
7
Éclairage du four
8
Ventilateur et résistance
9
Positions des grilles
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
2
5
4 3
1
1
Sortie de la vapeur
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Brûleur rapide
5
Brûleur semi-rapide
ACCESSOIRES
•
Grille
Permet de poser des plats (rôtis, gratins)
et des moules à gâteau/pâtisserie.
•
Plateau multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
• Lèchefrite
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
lèchefrite pour recueillir la graisse.
• Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous le
four.
FRANÇAIS 43
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
PREMIER NETTOYAGE
• Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Reportez-vous au chapitre « Entre-
tien et nettoyage ».
RÉGLAGE DE L'HEURE
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali-
mentation électrique ou après une coupure
de courant, l'indicateur de la fonction Heu-
re clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignote-
ment s'arrête et l'écran indique l'heure ré-
glée.
Pour modifier l'heure, appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce
que l'indicateur de la fonction Heu-
re clignote. La fonction Durée
ou Fin ne doit pas être réglée
en même temps.
PRÉCHAUFFAGE
Préchauffez le four à vide afin de faire brû-
ler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. L'appareil peut
émettre une odeur et de la fumée. C'est
normal. Assurez-vous que la ventilation est
suffisante.
44
www.electrolux.com
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
ALLUMAGE DES BRÛLEURS
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvaise
utilisation de la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant
de poser un récipient dessus.
1.
Enfoncez la manette et tournez-la jus-
qu'à la position maximale
. Lorsque
vous enfoncez la manette, le généra-
teur d'étincelles s'active automatique-
ment.
2.
Maintenez la manette enfoncée pen-
dant 10 secondes environ. Cela per-
met au thermocouple de chauffer. Si-
non, l'alimentation en gaz est interrom-
pue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulière-
ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
A
B
C
D
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 10 secondes, relâchez la
manette et tournez-la jusqu'à la
position Arrêt. Attendez une minu-
te, puis essayez à nouveau d'allu-
mer le brûleur.
Vous pouvez allumer le brûleur
sans appareil électrique (par exem-
ple, en cas de coupure d'électricité
dans la cuisine). Pour cela, appro-
chez la flamme du brûleur, enfon-
cez la manette pendant 10 secon-
des et tournez-la jusqu'à la position
d'arrivée de gaz maximale.
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
ment, tournez la Attendez une mi-
nute, puis essayez à nouveau d'al-
lumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation secteur,
après l'installation ou après une
coupure de courant. C'est normal.
ARRÊT DU BRÛLEUR
Pour éteindre la flamme, tournez la manet-
te sur le symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez toujours la flamme ou
éteignez le brûleur avant de retirer
les récipients du brûleur.
FRANÇAIS 45
TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
• Si possible, couvrez toujours les réci-
pients avec un couvercle pendant la
cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouillir,
baissez la flamme juste assez pour lais-
ser le liquide frémir.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des poê-
les dont le diamètre est compatible
avec la dimension du brûleur.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Rapide 160 - 240 mm
Semi-rapide 120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
46
www.electrolux.com
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson sont le
fond est propre.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le re-
froidir avant de le nettoyer. Avant
toute opération de nettoyage ou in-
tervention technique, assurez-vous
que l'appareil est débranché de la
prise électrique.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne
nettoyez pas l'appareil avec des
appareils à vapeur ou à haute pres-
sion.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun nettoyant abrasif,
acide ni paille de fer. Vous risque-
riez d'endommager l'appareil.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune inci-
dence sur le fonctionnement de
l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas-
serole pour nettoyer facilement la table
de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau-
de savonneuse et séchez-les soigneuse-
ment avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif-
fon doux.
• Les supports de casserole ne doivent
pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque vous
les essuyez, car le processus d'émailla-
ge laisse parfois des arêtes risquant de
vous blesser. Si nécessaire, retirez les
taches tenaces à l'aide d'une pâte net-
toyante.
• Après avoir lavé les supports de casse-
roles, veillez à les remettre correctement
en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
rectement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au mi-
lieu du brûleur.
•
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma-
ger le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'ai-
de d'un chiffon doux.
FRANÇAIS 47
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt,
le ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroi-
disse.
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION DE
L'APPAREIL
1.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction sou-
haitée.
2.
Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
3.
Pour éteindre l'appareil, tournez la ma-
nette de sélection des fonctions du
four et celle du thermostat sur la posi-
tion Arrêt.
FONCTIONS DU FOUR
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Chaleur tour-
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des
aliments nécessitant une température de cuisson identi-
que, sans que les saveurs ne se mélangent. Diminuez les
températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Con-
vection naturelle.
Convection na-
turelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistan-
ces supérieure et inférieure fonctionnent en même temps.
Sole pulsée
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Diminuez les
températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Con-
vection naturelle.
Turbo gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventila-
teur du four fonctionnent en alternance pour faire circuler
de l'air chaud autour des aliments.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités.
Pour griller du pain. Le gril complet fonctionne.
Déshydratation
Pour déshydrater des fruits coupés en rondelles, comme
des pommes, des prunes ou des pêches, et des légumes
comme des tomates, des courgettes ou des champignons.
48
www.electrolux.com
Fonction du four Utilisation
Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés.
Éclairage du
four
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonction
de cuisson n'est sélectionnée.
FRANÇAIS 49
FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
hr min
1 2 1
345
1
Indicateurs de fonction
2
Affichage de l'heure
3
Touche +
4
Touche de sélection
5
Touche -
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur
le fonctionnement du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément
les fonctions Durée et Fin pour dé-
finir l'heure à laquelle l'appareil doit
s'allumer et s'éteindre. Réglez
d’abord la fonction Durée, puis la
fonction Fin.
RÉGLAGE DES FONCTIONS DE
L'HORLOGE
1.
Pour les fonctions Durée et Fin ,
réglez une fonction du four et une tem-
pérature. Ce n'est pas nécessaire pour
la fonction Minuterie
.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu'à ce que le symbole de
la fonction souhaitée clignote.
hr minhr min
3.
Appuyez sur + ou - pour régler la fonc-
tion de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge
que vous avez définie s'affiche. Lors-
que la durée programmée s'est écou-
lée, l'indicateur clignote et un signal
sonore retentit pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin
, le four se met à l'arrêt auto-
matiquement.
4.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal.
50
www.electrolux.com
5.
Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur la
position Arrêt.
ANNULATION DES FONCTIONS
DE L'HORLOGE
1.
Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
2.
Appuyez sur la touche - et maintenez-
la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
FRANÇAIS 51
FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
INSTALLATION DES ACCESSOIRES DU FOUR
La lèchefrite et la grille possèdent
des rebords latéraux. Ces rebords,
ainsi que la forme des guides d'in-
sertion, empêchent les récipients
de glisser.
Installation simultanée de la grille et de
la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la
lèchefrite entre les guides de l'un des ni-
veaux.
52
www.electrolux.com
FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis uni-
quement à titre indicatif. Ils varient
en fonction des recettes, de la qua-
lité et de la quantité des ingrédients
utilisés.
ATTENTION
Pour faire cuire des gâteaux très ju-
teux, utilisez une lèchefrite. Les jus
de fruits laissent des taches qui
sont ensuite indélébiles sur l'émail.
CUIRE
Informations générales
• Votre nouveau four peut cuire les ali-
ments d'une manière complètement dif-
férente par rapport à votre ancien appa-
reil. Adaptez vos réglages habituels (tem-
pérature, temps de cuisson, etc.) et les
positions des grilles aux recommanda-
tions fournies dans les tableaux suivants.
• Avec des temps de cuisson plus longs,
vous pouvez éteindre le four environ
10 minutes avant la fin du temps de
cuisson afin de profiter de la chaleur rési-
duelle.
Lorsque des aliments surgelés sont
déposés à même le plateau multi-usa-
ges, celui-ci peut se déformer en cours
de cuisson. Une fois refroidi, le plateau
retrouvera sa forme d'origine.
Conseils relatifs aux tableaux de
cuisson
• Nous vous recommandons de régler la
valeur de la température la plus basse
lors de la première utilisation.
• Si vous ne trouvez pas d'informations
concrètes pour l'une de vos recettes
personnelles, prenez exemple sur un ali-
ment à la cuisson similaire.
• La cuisson de gâteaux sur plusieurs ni-
veaux peut prolonger la durée de cuis-
son de 10 à 15 minutes.
• Les gâteaux placés sur plusieurs niveaux
peuvent commencer à brunir avec une
rapidité différente. Dans ce cas, ne mo-
difiez pas la température. Les différences
s'estompent pendant le processus de
cuisson.
CONSEILS DE CUISSON
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le fond du gâteau n'a pas
suffisamment bruni.
Mauvaise position de la
grille.
Placez le gâteau sur un
gradin inférieur.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Température de cuisson
trop élevée.
Réglez une température
de cuisson légèrement in-
férieure la prochaine fois.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Durée de cuisson trop
courte.
Réglez un temps de cuis-
son plus long. Les du-
rées de cuisson ne peu-
vent pas être réduites
en réglant des tempéra-
tures plus élevées.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Le mélange est trop liqui-
de.
Diminuez la quantité de li-
quide. Attention aux
temps de malaxage, no-
tamment si vous utilisez
un robot ménager.
FRANÇAIS 53
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le gâteau est trop sec.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson supérieure la
prochaine fois.
Le gâteau est trop sec.
Durée de cuisson trop lon-
gue.
Réglez un temps de cuis-
son inférieur la prochaine
fois.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
Température du four trop
élevée et durée de cuisson
trop courte.
Diminuez la température
du four et allongez le
temps de cuisson.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
La préparation est mal ré-
partie.
Étalez la préparation de
façon homogène sur le
plateau de cuisson.
Le gâteau n'est pas cuit à
la fin de la durée de cuis-
son.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson légèrement su-
périeure la prochaine fois.
CHALEUR TOURNANTE
Cuisson sur un seul niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brioche 2 150 - 160 50 - 70
Gâteau de madère/
cake aux fruits
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
150 - 160
1)
25 - 40
Fond de tarte – pâ-
te brisée
2
170-180
1)
10 - 25
Fond de tarte – gé-
noise
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 150 - 160 20 - 40
54
www.electrolux.com
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau aux fruits
(pâte levée / génoi-
se)
1)
3 150 35 - 55
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 160 - 170 40 - 80
1)
Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pas-
try Stripes
3 140 20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 150 - 160 15 - 20
Pâtisseries à base
de blancs d'Å“ufs,
meringues
3 80 - 100 120 - 150
Macarons 3 100 - 120 30 - 50
Biscuits à pâte le-
vée
3 150 - 160 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
170 - 180
1)
20 - 30
Petits pains 3
160
1)
10 - 35
Small cakes
(20 par plaque)
3
150
1)
20 - 35
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
160 - 170
1)
15 - 30
Légumes farcis 1 160 - 170 30- 60
1)
Préchauffez le four.
FRANÇAIS 55
Cuisson sur plusieurs gradins
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Choux à la crème/
éclairs
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Crumble sec 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Préchauffez le four.
Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Biscuits sablés 2/4 150 - 160 20 - 40
Biscuits sablés 2/4 140 25 - 45
Biscuits à base de
génoise
2/4 160 - 170 25 - 40
Biscuits à base de
blancs d'Å“ufs, me-
ringues
2/4 80 - 100 130 - 170
Macarons 2/4 100 - 120 40 - 80
Biscuits à pâte le-
vée
2/4 160 - 170 30 - 60
Pâtisseries feuille-
tées
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Petits pains 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes
(20 par plaque)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Préchauffez le four.
CUISSON PAR CONVECTION NATURELLE SUR UN NIVEAU
Cuisson dans des moules
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brioche 2 160 - 180 50 - 70
Gâteau de madère/
cake aux fruits
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
170
1)
25 - 40
56
www.electrolux.com
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Fond de tarte – pâ-
te brisée
2
190 - 210
1)
10 - 25
Fond de tarte – gé-
noise
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
1 - 2 180 60 - 90
Tarte salée (par
ex., quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Gâteau au fromage 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Tresse/couronne
de pain
2 170 - 190 40 - 50
Brioche de Noël
aux fruits (Stollen)
2
160 - 180
1)
50 - 70
Pain (pain de sei-
gle) :
1.
Première partie
du processus
de cuisson.
2.
Deuxième par-
tie du proces-
sus de cuis-
son.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Choux à la crème/
éclairs
3
190 - 210
1)
20 - 35
Gâteau roulé 3
180 - 200
1)
10 - 20
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 160 - 180 20 - 40
Gâteau au beurre
et aux aman-
des / tartes au su-
cre
3
190 - 210
1)
20 - 30
Gâteau aux fruits
(pâte levée / génoi-
se)
2)
3 170 35 - 55
FRANÇAIS 57
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 170 - 190 40 - 60
Gâteaux à pâte le-
vée avec garniture
délicate (par exem-
ple fromage blanc,
crème, crème an-
glaise)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (bien garnie)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (pâte fine) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Pain sans levain 1 230 - 250 10 - 15
Tartes (Suisse) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Préchauffez le four.
2)
Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pastry
Stripes
3
160
1)
20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 170 - 190 20 - 30
Pâtisseries à base
de blancs d'Å“ufs,
meringues
3 80 - 100 120- 150
Macarons 3 120 - 130 30 - 60
Biscuits à pâte le-
vée
3 170 - 190 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
190 - 210
1)
20 - 30
Petits pains 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes
(20 par plaque)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Gratin de pâtes 1 180 - 200 45 - 60
58
www.electrolux.com
Plat
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Lasagnes 1 180 - 200 35 - 50
Gratin de légumes 1
180 - 200
1)
15 - 30
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
200 - 220
1)
15 - 30
Gratins sucrés 1 180 - 200 40 - 60
Gratins de poisson 1 180 - 200 40 - 60
Légumes farcis 1 180 - 200 40 - 60
1)
Préchauffez le four.
RÉGLAGE PIZZA
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Pizza (pâte fine)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (bien garnie)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Tartes 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Quiche aux épi-
nards
1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(tarte salée)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Flan suisse 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Gâteau au fromage 1 - 2 140 - 160 60 - 90
Gâteau aux pom-
mes, couvert
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Tourte aux légu-
mes
1 - 2 160 - 180 50 - 60
Pain sans levain
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Quiche à pâte feuil-
letée
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuche
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (version
russe de la calzo-
ne)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Utilisez la lèchefrite
2)
Préchauffez le four.
FRANÇAIS 59
RÔTISSAGE
Plats à rôtir
• Utilisez des plats résistant à la chaleur
pour rôtir (veuillez lire les consignes du
fabricant).
• Vous pouvez cuire de gros rôtis directe-
ment dans la lèchefrite (si présente) ou
sur la grille métallique en plaçant la lè-
chefrite en dessous.
• Faites rôtir les viandes maigres dans une
cocotte munie d'un couvercle. La viande
sera ainsi plus succulente.
• Tous les types de viandes pouvant être
dorées ou grillées peuvent être rôties
dans le plat sans couvercle.
RÔTISSAGE AVEC LA CONVECTION NATURELLE
BÅ“uf
Type de vian-
de
Quantité Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Bœuf braisé 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rôti ou filet de
bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
230 - 250
1)
6 - 8
Rôti ou filet de
bœuf : A point
par cm
d'épaisseur
1 220 - 230 8 - 10
Rôti ou filet de
bœuf : bien
cuit
par cm
d'épaisseur
1 200 - 220 10 - 12
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
utilisez un plat à rôtir couvert
60
www.electrolux.com
Agneau
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1- 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Selle d’agneau 1- 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Gibier
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Râble de lièvre,
cuisse de lièvre
jusqu'à 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Selle de che-
vreuil
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Cuissot de
chevreuil
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Préchauffez le four.
Volaille
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 220 - 250 20 - 40
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 220 - 250 35 - 50
Poulet, poular-
de
1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Dinde 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Poisson
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Poisson entier 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
FRANÇAIS 61
RÔTISSAGE AU TURBO GRIL
BÅ“uf
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti ou filet de
bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
190 - 200
1)
5 - 6
Rôti ou filet de
bœuf : A point
par cm
d'épaisseur
1 180 - 190 6 - 8
Rôti ou filet de
bœuf : bien
cuit
par cm
d'épaisseur
1 170 - 180 8 - 10
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Agneau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Selle d’agneau 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
62
www.electrolux.com
Volaille
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 200 - 220 30 - 50
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 190 - 210 35 - 50
Poulet, poular-
de
1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Dinde 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
GRIL
Utilisez toujours la fonction Gril avec le
réglage de température maximum
Fermez toujours la porte du four
lorsque vous grillez un aliment
Préchauffez toujours le four à vide
pendant 5 minutes avec les fonc-
tions du gril.
• Placez la grille au niveau recommandé
dans le tableau de gril.
• Placez toujours la lèchefrite au premier
niveau pour récupérer la graisse.
• Ne faites griller que des morceaux plats
de viande ou de poisson.
L'espace pour griller se trouve au centre de
la grille
Gril
Types d'ali-
ments à gril-
ler
Position de
la grille
Température
en °C
Durée de grillade en min
1re face 2ème face
Burgers 4
max
1)
9 - 15 8 - 13
Filet de porc 4 max 10 - 12 6 - 10
Saucisses 4 max 10 - 12 6 - 8
Tournedos,
steaks de veau
4 max 7 - 10 6 - 8
Toasts 4 - 5
max
1)
1 - 4 1 - 4
Toasts avec
garniture
4 max 6 - 8 -
1)
Préchauffez le four.
DÉSHYDRATATION
Recouvrez les grilles du four de papier sul-
furisé.
Pour de meilleurs résultats : éteignez l'ap-
pareil à la moitié du temps requis. Ouvrez
la porte de l'appareil et laissez-le refroidir.
Ensuite, finissez le processus de déshydra-
tation.
FRANÇAIS 63
Légumes
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Haricots 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poivrons 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Légumes pour
potage
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Champignons 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Fines herbes 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruits
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Quetsches 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abricots 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Pommes, la-
melles
3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poires 3 2/4 60 - 70 6 - 9
DÉCONGÉLATION
Retirez l'emballage des aliments. Disposez
les aliments sur une assiette.
Ne les couvrez pas d'un bol ni d'une as-
siette. Cela peut prolonger le temps de dé-
congélation.
Utilisez le premier niveau de la grille, c'est-
à-dire celui du bas.
Plat
Durée de dé-
congélation
en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Volaille, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Placez le poulet sur une
soucoupe retournée,
placée dans une grande
assiette, retournez à la
moitié du temps de dé-
congélation
Viande, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Retournez à la moitié du
temps
Viande, 500 g 90 - 120 20 - 30
Retournez à la moitié du
temps
Truite, 150 g 25 - 35 10 - 15 -
Fraises, 300 g 30 - 40 10 - 20 -
Beurre, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
64
www.electrolux.com
Plat
Durée de dé-
congélation
en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Crème, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
La crème fraîche peut
être battue même si elle
n'est pas complètement
décongelée
Gâteau, 1 400 g 60 60 -
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
FRANÇAIS 65
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau sa-
vonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque
utilisation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de
brûler.
• En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires du four et séchez-les. Utili-
sez un chiffon doux additionné d'eau sa-
vonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé-
rents, ne les nettoyez pas avec des pro-
duits agressifs, des objets pointus ni au
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec
une éponge humidifiée. Séchez-la
avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abra-
sifs ou corrosifs, d'éponges métalli-
ques, de substances acides ou
d'objets tranchants qui suscepti-
bles d'endommager le revêtement
du four. Nettoyez le bandeau de
commandes du four en observant
ces mêmes recommandations.
SUPPORT DE GRILLE
Les supports de grille sont amovibles, pour
permettre le nettoyage du four.
Retrait des supports de grille
1.
Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
2
1
2.
Écartez l'arrière de la glissière de la
paroi latérale et retirez-la.
Remontage des supports de
grille
Installez les supports de grille en suivant la
même procédure, mais dans l'ordre inver-
se.
Remarque concernant les glis-
sières télescopiques :
Les tiges de retenue des glissières
télescopiques doivent pointer vers
l'avant !
66
www.electrolux.com
ATTENTION
Assurez-vous que le plus long fil de
fixation se trouve sur le devant.
L'extrémité des deux fils doit être
tournée vers l'arrière. Une mauvai-
se installation peut causer des
dommages à l'émail.
NETTOYAGE DE LA PORTE DU
FOUR
Pour faciliter le nettoyage, démontez la
porte du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux de
verre sont froids avant de nettoyer
la vitre de la porte. Le verre risque
de se briser.
AVERTISSEMENT
Lorsque les panneaux en verre de
la porte sont endommagés ou s'ils
présentent des rainures, la vitre
s'affaiblit et peut se briser. Pour
éviter cela, vous devez alors les
remplacer. Pour obtenir des ins-
tructions supplémentaires, veuillez
contacter votre service après-ven-
te.
Retrait de la porte :
1
2
1.
Ouvrez complètement la porte.
2.
Déplacez la glissière jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
3.
Fermez la porte jusqu'à ce que la glis-
sière se verrouille.
4.
Retirez la porte.
Pour retirer la porte, tirez-la
d'abord vers l'extérieur d'un côté,
puis de l'autre.
Une fois le nettoyage terminé, remontez la
porte du four en répétant la procédure
dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'enten-
dre un clic lorsque vous insérez la porte.
Forcez si nécessaire.
PANNEAUX DE VERRE DU
FOUR
Le panneau de verre de la porte de
votre appareil peut être de type et
de forme différents des exemples
illustrés. Le nombre de panneaux
de verre peut également varier.
FRANÇAIS 67
Retrait et nettoyage des vitres de la porte
B
1.
Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la porte
et poussez-le vers l'intérieur pour per-
mettre le déverrouillage du système de
fermeture.
2.
Retirez le cache de la porte en le tirant
vers l'avant.
3.
Saisissez un panneau de verre à la fois
par son bord supérieur et dégagez-le
du guide en le soulevant.
4.
Nettoyez les panneaux de verre de la
porte.
Pour mettre en place les panneaux, suivez
les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
ATTENTION
Les panneaux de verre comportent
un marquage sur l'un de leurs cô-
tés. Assurez-vous que ce marqua-
ge se trouve dans le coin supérieur
gauche.
ÉCLAIRAGE DU FOUR
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous chan-
gez l'éclairage du four. Risque de
choc électrique.
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'éclairage du four
et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four
1.
Le diffuseur de l'éclairage se trouve
dans le fond de l'intérieur du four.
Retirez le diffuseur en verre de l'am-
poule en le tournant vers la gauche.
2.
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistante à une température
de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule.
4.
Installez le diffuseur en verre.
RETRAIT DU TIROIR
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus facilement.
1.
Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
1
2
68
www.electrolux.com
2.
Soulevez le tiroir en le mettant légère-
ment en angle et retirez-le des glissiè-
res.
Insertion du tiroir
1.
Placez le tiroir sur ses glissières. Assu-
rez-vous que les prises s'engagent
correctement dans les glissières.
2.
Baissez le tiroir en position horizontale
et poussez-le.
AVERTISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, de la
chaleur peut s'accumuler dans le
tiroir. N'y rangez pas de produits
inflammables (tels que des produits
nettoyants, des sacs en plastique,
des gants de cuisine, du papier,
des aérosols de nettoyage, etc.).
FRANÇAIS 69
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Absence d'alimentation
électrique
Vérifiez que l'appareil est
bien branché et allumé.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Absence d'alimentation
électrique
Vérifiez le fusible de votre
tableau électrique.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal posi-
tionnés
Assurez-vous que le cha-
peau et la couronne du
brûleur sont bien position-
nés.
La flamme s'éteint immé-
diatement après l'alluma-
ge
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé
Maintenez la manette en-
foncée pendant 5 secon-
des environ une fois la
flamme allumée.
Les flammes du brûleur à
gaz sont irrégulières
La couronne du brûleur
est encrassée par des ré-
sidus alimentaires
Assurez-vous que l'injec-
teur n'est pas bouché et
qu'il n'y a pas de particu-
les alimentaires dans la
couronne.
Le four ne chauffe pas Le four n'est pas allumé Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas L'horloge n'est pas réglée Réglez l'horloge
Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués
Vérifiez les réglages
Le four ne chauffe pas Le fusible de la boîte à fu-
sibles a disjoncté
Vérifiez le fusible. Si les fu-
sibles disjonctent plusieurs
fois, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas
L'éclairage du four est dé-
fectueux
Remplacez l'éclairage du
four
De la vapeur et de l'eau
de condensation se dépo-
sent sur les aliments et
dans la cavité du four
Le plat est resté trop long-
temps dans le four
Une fois la cuisson termi-
née, ne laissez jamais les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes
L'affichage indique
« 12.00 »
Coupure d'électricité Réglez l'horloge
Si vous ne trouvez pas de solution au pro-
blème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre
avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
70
www.electrolux.com
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
FRANÇAIS 71
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur 847 - 867 mm
Largeur 596 mm
Profondeur 600 mm
Capacité du four 74 l
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Semi-rapide 32
Rapide 42
Catégorie de gaz II2E+3+
Alimentation en
gaz
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SAN-
CE
NOR-
MALE
PUIS-
SAN-
CE
RÉ-
DUITE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
LPG
(Butane/Propane) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mb
ar
G25
25 mb
ar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mb
ar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliai-
re
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-
rapide
1.9
(gaz
naturel)
2.0
(LPG)
0.45 96 0.181 0.210 71 138 136
Rapide
3.0
(gaz
naturel)
2.9
(LPG)
0.75 121 0.276 0.321 88 196 193
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
Vous pouvez installer votre appareil avec
des meubles d'un côté, des deux côtés ou
dans un angle.
72
www.electrolux.com
A
A
B
Distances minimales
Dimen-
sion
mm
A 2
B 685
RACCORDEMENT AU GAZ
Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)
ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy-
dable selon les normes en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils
ne doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être serrés.
RACCORDEMENT AVEC DES
TUYAUX FLEXIBLES NON
MÉTALLIQUES
Si le raccordement peut être facilement
contrôlé dans son ensemble, vous pouvez
utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible
doit être fermement fixé au moyen de col-
liers de serrage.
Installation : utilisez le porte-tuyau. Interca-
lez toujours le joint. Continuez alors le rac-
cordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau
flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1,50 m ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction ni aucu-
ne torsion ;
– il n'entre pas en contact avec la décou-
pe ou des coins tranchants ;
– il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
– la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé-
fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem-
placez-le.
Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
La rampe d'arrivée de gaz est située à l'ar-
rière du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT
Avant tout raccordement au
gaz, débranchez l'appareil élec-
triquement ou déconnectez le
fusible dans la boîte à fusible.
Fermez le clapet principal de
l'arrivée de gaz.
CAB
ED
A)
Point de raccordement au gaz (un seul
point valable pour l'appareil)
B)
Joint
C)
Raccordement réglable
D)
Support du tuyau de gaz naturel
E)
Support du tuyau de LPG
L'appareil est réglé sur le gaz par
défaut. Afin de modifier le paramè-
tre, choisissez un support de tuyau
dans la liste. N'oubliez jamais d'uti-
liser le joint plat d'étanchéité
FRANÇAIS 73
RACCORDEMENT AUX
DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
AVERTISSEMENT
Le raccordement aux différents ty-
pes de gaz ne doit être effectué
que par un professionnel qualifié.
Cet appareil est prévu pour fonc-
tionner au gaz naturel.
Avec les injecteurs appropriés,
vous pouvez également le faire
fonctionner au gaz liquide.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer les injecteurs,
assurez-vous que les manettes de
gaz sont bien en position Arrêt et
débranchez l'appareil de la prise
secteur. Laissez l'appareil refroidir
complètement. Risque de blessu-
re !
REMPLACEMENT DES
INJECTEURS
1.
Démontez les supports des cassero-
les.
2.
Démontez les chapeaux et les couron-
nes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez.
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê-
me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de
gaz) par celle correspondant au nou-
veau type d'alimentation en gaz. Vous
trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut
être modifiée ou est différente de la pres-
sion nécessaire, vous devez monter un
système de réglage de la pression sur le
tuyau d'arrivée de gaz.
RÉGLAGE DU NIVEAU MINIMAL
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A).
A
• Si vous passez du gaz naturel au gaz li-
quéfié, serrez au maximum la vis de ré-
glage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel, desserrez la vis de réglage d'en-
viron un quart de tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la posi-
tion maximale à la position minima-
le.
MISE À NIVEAU
Utilisez les petits pieds situés sous l'appa-
reil pour mettre la surface supérieure de
l'appareil de niveau avec les autres surfa-
ces environnantes.
PROTECTION ANTI-BASCULE
ATTENTION
Vous devez installer la protection
anti-bascule. Si vous ne l'installez
pas, l'appareil peut basculer.
Assurez-vous d'installer la protec-
tion anti-bascule à la bonne hau-
teur.
1.
Réglez la hauteur et l'emplacement de
l'appareil avant de commencer à fixer
la protection anti-bascule.
2.
Installez la protection anti-bascule
77 mm en-dessous de la surface su-
74
www.electrolux.com
périeure de l'appareil et à 49 mm à cô-
té de l'appareil, dans l'orifice circulaire
situé sur un support (voir la figure). Vis-
sez-la dans un matériau solide ou utili-
sez un renfort adapté (mur).
3.
L'orifice se trouve sur les côté gauche
et droit, à l'arrière de l'appareil.
L'appareil est livré avec un support
pour le côté gauche. Vous pouvez
acheter un support pour le côté
droit chez votre vendeur.
Soulevez l'avant de l'appareil (1) et pla-
cez-le au milieu de l'espace entre les
placards (2). Si l'espace entre les pla-
cards est supérieur à la largeur de l'ap-
pareil, vous devez ajuster la mesure la-
térale si vous souhaitez centrer l'appa-
reil.
Vérifiez que la surface derrière l'appa-
reil est lisse.
1
2
49 mm
77 mm
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne res-
pectez pas les précautions de sé-
curité du chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un
câble d'alimentation.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 75
www.electrolux.com/shop 892950230-A-032012

Documenttranscriptie

EKK6450AO .................................................. ............................................... NL FORNUIS GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR CUISINIÈRE NOTICE D'UTILISATION 38 2 www.electrolux.com INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.electrolux.com Registreer uw product voor een betere service: www.electrolux.com/productregistration Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer. Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit apparaat is geschikt voor de volgende markten: BE LU Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of gebruikt: • Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen • Voor bescherming van het milieu • Voor de correcte bediening en werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN • Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel. • Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in gebruik is. Gevaar voor letsel of ander permanent lichamelijk letsel. • Gebruik het kinderslot of de Key lockfunctie als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten. ALGEMENE VEILIGHEID • Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Er bestaat een gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt. • Schakel de kookzones na ieder gebruik uit. MONTAGE • De afstellingsvoorwaarden voor dit apparaat worden op het label weergegeven (of op het gegevensplaatje). • Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen. • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken. • De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.). • Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. • Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de installatie (indien van toepassing). • Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht. • Plaats het apparaat niet op een basis. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET • Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen. • Dit apparaat moet worden geaard. • Controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening in uw woning. 4 www.electrolux.com • Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje. • U dient te beschikken over de juiste scheidingsvoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. • De elektrische installatie moet isolatie bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. De isolatie moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3mm. • De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat. • Gebruik geen meerwegstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan. • Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat. • Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker zelf (indien van toepassing). • Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met een erkend servicecentrum. GASAANSLUITING • Alleen een vakkundig gasinstallateur kan het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen. • Zorg ervoor dat de luchtstroom rond het apparaat goed is. Een defectueuze luchttoevoer kan zuurstofgebrek veroorzaken. • Controleer voor de installatie of de lokale toevoercondities (gastype -en druk) en de afstelling van het apparaat compatibel zijn. • Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer. • Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een afvoerinrichting voor verbrandingsproducten. Het moet in plaats daarvan worden geïnstalleerd en aangesloten volgens de actuele installatieregels. Bijzondere aandacht moet gegeven worden aan de geldende regels betreffende ventilatie. • Het gebruik van een kooktoestel op gas veroorzaakt warmte en vocht in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg dat de ventilatie in de keuken goed is: houd de natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een mechanisch ventilatieapparaat (mechanische afzuigkap). • Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het openen van een venster of het verhogen van het niveau van de mechanische ventilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk wanneer u het apparaat gedurende een lange periode intensief gebruikt. GEBRUIK • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk koken. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële doeleinden. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen. • Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik. • Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als het apparaat aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er bestaat gevaar voor brandwonden. • Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. • De kookplaat van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels, op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden. • De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Gebruik ovenhandschoenen wanneer u bakroosters, schalen e.d. plaatst of verwijdert. NEDERLANDS • Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd jonge kinderen uit de buurt of onder permanent toezicht. • Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan. • Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan. • Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik. • Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop • Laat kookgerei niet droogkoken. Dit kan schade veroorzaken aan kookgerei en het kookoppervlak. • Als er voorwerpen of kookgerei op de kookplaat vallen, kan het oppervlak beschadigd raken. • Zet geen heet kookgerei naast het bedieningspaneel, want de warmte kan het apparaat beschadigen. • Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan het emaille van het apparaat te voorkomen. • Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken op de kookplaat als u ze over het oppervlak schuift. • Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. • Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie; – plaats heet water niet direct in het apparaat; – haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. 5 • Leg geen ontvlambaar materiaal in het deel onder de oven. Bewaar daar alleen hittebestendige accessoires (indien van toepassing). • Dek de stoomuitgangen van de oven niet af. Deze bevinden zich aan de achterzijde van de bovenkant (indien van toepassing). • Plaats geen voorwerpen op de kookplaat die kunnen gaan smelten. • Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en diameter om per ongeluk kantelen of knoeien te voorkomen. Er bestaat gevaar voor brandwonden. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer. DEKSEL • Het deksel beschermt het apparaat tegen stof als het gesloten is en vangt vetspatten op indien geopend. Gebruik het niet voor andere doeleinden. • Houd het deksel altijd schoon. • Verwijder steeds gemorste etensresten van het oppervlak van het deksel alvorens het te openen. • Sluit het deksel niet tot de kookplaat en de oven volledig zijn afgekoeld. • Glazen deksels kunnen barsten als ze heet zijn. Zet alle branders uit alvorens het deksel dicht te doen. ONDERHOUD EN REINIGING • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Gevaar voor brandwonden. De glazen panelen kunnen breken. • Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. • Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat. • Gebruik voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen alleen water en zeep om het apparaat te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten. • Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voor- 6 www.electrolux.com • • • • • • • werpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars. Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt. Spray niets op de verwarmingselementen en de thermostaatsensor (indien van toepassing). Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schraper. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinteren. Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar. De lampjes die in dit apparaat worden gebruikt, zijn speciale lampjes voor huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet worden gebruikt voor de gehele of gedeeltelijke verlichting van een woonruimte. Vervang de lampjes indien nodig alleen door nieuwe lampjes met hetzelfde vermogen die specifiek bedoeld zijn voor huishoudelijke apparaten. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Gevaar voor elektrische schokken. Laat het apparaat afkoelen. Gevaar voor brandwonden. SERVICECENTRUM • Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met een erkend servicecentrum. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT • Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het apparaat opgesloten ra- ken. Er bestaat gevaar voor verstikking. NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 4 1 Toetsen voor de kookplaat 5 2 Elektronische tijdschakelklok 3 Knop voor ovenfuncties 6 7 5 9 4 3 8 2 4 Knop voor de temperatuur 5 Temperatuurweergave 6 Verwarmingselement 7 Ovenlampje 8 Ventilator- en verwarmingselement 1 9 Inzetniveaus INDELING KOOKPLAAT 1 1 Stoomuitlaat 5 2 2 Normale brander 3 Sudderbrander 4 Snelle brander 4 3 ACCESSOIRES • Ovenrek Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Vlakke bakplaat Voor gebak en koekjes. • Braadpan Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen. • Bewaarlade Onder de ovenruimte bevindt zich een bewaarlade. 5 Normale brander 7 8 www.electrolux.com VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. EERSTE REINIGING • Verwijder alle accessoires en uitneembare rails (indien van toepassing). • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". TIJD INSTELLEN U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient. Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoevoer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatielampje voor de tijd knipperen. Druk op de toets + of - om de juiste tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer. Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op tot het indicatielampje voor de tijd knippert. U moet de functie Bereidingsduur of Einde niet gelijktijdig instellen. VOORVERWARMEN Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden. 1. 2. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. Laat het apparaat een uur aan staan. 3. 4. 5. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. Laat het apparaat tien minuten aan staan. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. 6. Laat het apparaat tien minuten aan staan. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. NEDERLANDS 9 KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. DE BRANDERS AANSTEKEN WAARSCHUWING! Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam. De brander steeds aansteken alvorens het kookgerei erop te plaatsen. 1. 2. 3. Druk de knop helemaal in en draai hem naar de maximale stand . Bij het indrukken van de knop wordt de vonkontsteking automatisch geactiveerd. Houd de bedieningsknop ongeveer 10 seconden ingedrukt. Het thermokoppel kan dan opwarmen. Als u dat niet doet, wordt de gastoevoer onderbroken. Stel de vlam af zodra deze regelmatig brandt. Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en het branderdeksel goed op hun plaats zitten. A B C D A) B) C) D) Branderdeksel Branderkroon Ontstekingsbougie Thermokoppeling WAARSCHUWING! Als de brander na 10 seconden niet aan gaat, laat u de knop los en draait u de knop naar de uitstand. Wacht 1 minuut voordat u de brander nogmaals probeert aan te steken. U kunt de brander aansteken zonder elektrisch apparaat (bijvoorbeeld wanneer er geen elektriciteit is in de keuken). Breng hiertoe de vlam dicht bij de brander, druk de knop 10 seconden in en draai de knop naar de stand voor maximale gasuitgifte. Als de brander per ongeluk dooft, draait u de knop naar de uitstand. Wacht 1 minuut voordat u de brander nogmaals probeert aan te steken. De vonkontsteking kan automatisch starten wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, na de installatie of na een stroomonderbreking. Dat is normaal. DE BRANDER UITSCHAKELEN Draai de knop naar het symbool vlam te doven. om de WAARSCHUWING! Draai de vlam altijd lager of schakel de brander uit voordat u de pan van de brander haalt. 10 www.electrolux.com KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. ENERGIEBESPARING • Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei. • Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt. WAARSCHUWING! Gebruik pannen met een bodem die geschikt zijn voor de afmeting van de brander. Brander Diameter van het kookgerei Snel 160 - 240 mm Normaal 120 - 220 mm Sudder 80 - 160 mm Gebruik kookgerei met een bodem die zo dik en plat mogelijk is. NEDERLANDS 11 KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd pannen met een schone bodem. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren. WAARSCHUWING! Reiniging van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan. WAARSCHUWING! Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, sponzen van staalwol of zuren. Deze kunnen het apparaat beschadigen. Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van het apparaat. • U kunt de pannendrager verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van de kookplaat. • Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen. • Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek. • De pannendrager mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. Hij moet met de hand worden afgewassen. • Als u de pannendrager met de hand afwast, let dan op bij het afdrogen, omdat hij door het emailleerproces soms scherpe randen heeft. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger. • Zorg ervoor dat u de pannendrager na de reiniging correct terugplaatst. • Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst. • Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pannendrager, dit om schade aan het oppervlak van de kookplaat te vermijden. Droog het apparaat na reiniging af met een zachte doek. 12 www.electrolux.com OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. 2. KOELVENTILATOR Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het apparaat is afgekoeld. 3. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur. Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uitstand. HET APPARAAT AAN- EN UITZETTEN 1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een ovenfunctie. OVENFUNCTIES Ovenfunctie Uit-stand Applicatie Het apparaat staat uit. Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken worden overgeMulti hetelucht bracht van het ene naar het andere gerecht. Stel de oventemperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met onder- en bovenwarmte. Boven + Onderwarmte Bakken en braden op één ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld. Pizzafunctie Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Stel de oventemperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met onder- en bovenwarmte. Circulatiegrill Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventilator werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert. Grill intens Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken van toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd. Drogen Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels, pruimen, perziken) en groenten (zoals tomaten, courgette of champignons). Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel. NEDERLANDS Ovenfunctie Ovenlampje Applicatie Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie. 13 14 www.electrolux.com OVEN - KLOKFUNCTIES ELEKTRONISCHE TIJDSCHAKELKLOK 1 2 1 1 Functie-indicatielampjes 2 Tijdindicatie 3 Toets + 4 Keuzetoets hr min 5 4 5 Toets - 3 Klokfunctie Tijdstip van de dag Toepassing Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren. Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking moet zijn. Einde Instellen wanneer het apparaat moet worden uitgeschakeld. U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd gebruiken om in te stellen wanneer het apparaat moet worden geactiveerd, en vervolgens gedeactiveerd. Stel eerst de Duur in, en daarna de Eindtijd. hr min DE KLOKFUNCTIES INSTELLEN 1. 2. Stel voor Bereidingsduur en Einde een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de kookwekker . Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert. 3. 4. Druk op + of - om de benodigde klokfunctie in te stellen. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal. Bij de functies Bereidingsduur en Einde schakelt het apparaat automatisch uit. Druk op een toets om het signaal uit te zetten. NEDERLANDS 5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit stand. DE KLOKFUNCTIES ANNULEREN 1. 2. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar seconden uit. 15 16 www.electrolux.com OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. DE OVENACCESSOIRES PLAATSEN De diepe pan en het ovenrek hebben zijranden. Deze randen en de vorm van de geleidestangen vormen een speciaal accessoire om te zorgen dat het kookgerei niet verschuift. Het ovenrek en de diepe pan samen plaatsen Plaats het ovenrek op de diepe pan. Plaats de diepe pan tussen de geleidestangen van een van de ovenniveaus. NEDERLANDS 17 OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. LET OP! Gebruik voor cakes met veel vocht een diep bakblik. Vruchtensappen kunnen het emaille beschadigen. BAKKEN Algemene aanwijzingen • Uw nieuwe oven kan een andere bak-/ braadverhouding hebben dan het apparaat dat u tot nu toe gebruikt heeft. Pas uw normale instellingen (temperatuur, gaartijden) en de ovenniveaus aan de tabelwaarden aan. • Bij langere baktijden kunt u de oven ca. 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen, om te profiteren van de restwarmte. Wanneer u diepgevroren levensmiddelen gebruikt, kunnen de platen in de oven tijdens het bakken vervormen. Wanneer de platen afkoelen, verdwijnt de vervorming. Aanwijzigen bij de baktabellen • Wij raden aan om de eerste keer de lagere temperatuur in te stellen. • Als u geen concrete aanwijzingen kunt vinden voor uw eigen recept, kijkt u dan bij een soortgelijk product. • Bij het bakken van gebak op meerdere niveaus kan de baktijd ca. 10-15 minuten langer zijn. • Als het gebak niet overal even hoog is, wordt het gebak in het begin van het bakproces niet overal even bruin. Verander in dit geval de temperatuurinstelling niet. De verschillen verminderen tijdens het bakproces. BAKTIPS Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing De onderkant van de cake is te licht van kleur. Verkeerde rekstand. Plaats de cake lager. De oventemperatuur is te hoog. De volgende keer dat u een cake bakt, stelt u de baktemperatuur lager in. De cake zakt in (wordt klef, klonterig, streperig). Te korte baktijd. Baktijd verlengen. Baktijden kunnen niet worden verkort door hogere baktemperaturen. De cake zakt in (wordt klef, klonterig, streperig). Er zit te veel vloeistof in het mengsel. Minder vocht gebruiken. Let op de kneedtijden, vooral bij het gebruik van keukenmachines. De cake is te droog. De oventemperatuur is te laag. De volgende keer dat u een cake bakt, stelt u de baktemperatuur hoger in. De cake is te droog. Te lange baktijd. De volgende keer dat u een cake bakt, gebruikt u een kortere baktijd. De cake zakt in (wordt klef, klonterig, streperig). 18 www.electrolux.com Bakresultaat Mogelijke oorzaak De cake wordt ongelijkma- De oventemperatuur is te tig bruin. hoog en de baktijd te kort. Oplossing De baktemperatuur lager instellen en de baktijd verlengen. De cake wordt ongelijkma- Het deeg is niet gelijkmatig Verdeel het deeg gelijkmatig bruin. verdeeld. tig over de bakplaat. De cake wordt niet gaar binnen de aangegeven baktijd. De oventemperatuur is te laag. De volgende keer dat u een cake bakt, stelt u de baktemperatuur een beetje hoger in. MULTI HETELUCHT Bakken op één gebruiksniveau Bakken in vormen Verwarmingssoort Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Tulband of brioche 2 150 - 160 50 - 70 Zandgebak/vruchtencake 1-2 140 - 160 50 - 90 Fatless sponge cake 3 150 - 160 1) 25 - 40 Taartbodem van zandtaartdeeg 2 170-180 1) 10 - 25 Taartbodem - roerdeeg 2 150 - 170 20 - 25 2-3 160 60 - 90 Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. 3 150 - 160 20 - 40 3 150 35 - 55 3 160 - 170 40 - 80 Apple pie (2 vormen Ø20cm, diagonaal geplaatst) 1) Oven voorverwarmen Cakes/pastei/broden op bakblik Verwarmingssoort Kruimeltaart (droog) Vruchtentaart (op gistdeeg/roerdeeg) 1) Vruchtentaart met kruimeldeeg 1) Gebruik diepe pan NEDERLANDS Koekjes Verwarmingssoort Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Zandkoekjes 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pastry Stripes 3 140 20 - 35 Roerdeegkoekjes 3 150 - 160 15 - 20 Eiwitgebak, schuimgebak 3 80 - 100 120 - 150 Bitterkoekjes 3 100 - 120 30 - 50 Klein gerezen gebak 3 150 - 160 20 - 40 Klein bladerdeeggebak 3 170 - 180 1) 20 - 30 Bolletjes 3 160 1) 10 - 35 Small cakes (20 per plaat) 3 150 1) 20 - 35 1) Oven voorverwarmen Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten Schotel Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Stokbroden bedekt met gesmolten kaas 1 160 - 170 1) 15 - 30 Gevulde groente 1 160 - 170 30- 60 Temperatuur °C Tijd in min. 1) Oven voorverwarmen Bakken op meerdere niveaus Cakes/pastei/broden op bakblik Verwarmingssoort Plaathoogte 2 niveaus Roomsoezen/tompoezen 2/4 160 - 180 1) 25 - 45 Kruimeltaart 2/4 150 - 160 30 - 45 Temperatuur °C Tijd in min. 150 - 160 20 - 40 1) Oven voorverwarmen Koekjes/small cakes/gebak/broodjes Verwarmingssoort Zandkoekjes Plaathoogte 2 niveaus 2/4 19 20 www.electrolux.com Verwarmingssoort Plaathoogte 2 niveaus Temperatuur °C Tijd in min. Zandtaartdeeg/ Deegreepjes 2/4 140 25 - 45 Roerdeegkoekjes 2/4 160 - 170 25 - 40 Eiwitgebak, schuimgebak 2/4 80 - 100 130 - 170 Bitterkoekjes 2/4 100 - 120 40 - 80 Klein gerezen gebak 2/4 160 - 170 30 - 60 Klein bladerdeeggebak 2/4 170 - 180 1) 30 - 50 Bolletjes 2/4 180 1) 25- 40 Small cakes (20 per plaat) 2/4 150 1) 20 - 40 1) Oven voorverwarmen BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU: Bakken in vormen Verwarmingssoort Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Tulband of brioche 2 160 - 180 50 - 70 Zandgebak/vruchtencake 1-2 150 - 170 50 - 90 Fatless sponge cake 3 170 1) 25 - 40 Taartbodem van zandtaartdeeg 2 190 - 210 1) 10 - 25 Taartbodem - roerdeeg 2 170 - 190 20 - 25 Apple pie (2 vormen Ø20cm, diagonaal geplaatst) 1-2 180 60 - 90 Hartige taart (bijv. quiche lorraine) 1 180 - 220 35- 60 1-2 160 - 180 60 - 90 Kwarktaart 1) Oven voorverwarmen NEDERLANDS Cakes/pastei/broden op bakblik Verwarmingssoort Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Vlechtbrood/ broodkrans 2 170 - 190 40 - 50 Kerststol 2 160 - 180 1) 50 - 70 Brood (roggebrood): 1. Eerste deel van het bakproces. 2. Tweede deel van het bakproces. 1-2 Roomsoezen/tompoezen 3 190 - 210 1) 20 - 35 Koninginnenbrood (opgerolde cake met jam) 3 180 - 200 1) 10 - 20 Kruimeltaart (droog) 3 160 - 180 20 - 40 Amandelcake/suikertaart 3 190 - 210 1) 20 - 30 3 170 35 - 55 Vruchtentaart met kruimeldeeg 3 170 - 190 40 - 60 Plaatkoek met kwetsbare garnering (bijv. kwark, room, puddingvulling) 3 160 - 180 1) 40 - 80 Pizza (met veel garnering) 2) 1-2 190 - 210 1) 30 - 50 Pizza (dunne korst) 1-2 220 - 250 1) 15 - 25 Ongedesemd brood 1 230 - 250 10 - 15 Vlaaien (CH) 1 210 - 230 35 - 50 Vruchtentaart (op gistdeeg/roerdeeg) 2) 1) Oven voorverwarmen 2) Gebruik diepe pan 1. 230 1) 1. 2. 160 - 180 1) 2. 20 30 - 60 21 22 www.electrolux.com Koekjes Verwarmingssoort Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min. Zandkoekjes 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pastry Stripes 3 160 1) 20 - 35 Roerdeegkoekjes 3 170 - 190 20 - 30 Eiwitgebak, schuimgebak 3 80 - 100 120- 150 Bitterkoekjes 3 120 - 130 30 - 60 Klein gerezen gebak 3 170 - 190 20 - 40 Klein bladerdeeggebak 3 190 - 210 1) 20 - 30 Bolletjes 3 190 - 2101) 10 - 55 3-4 170 1) 20 - 30 Small cakes (20 per plaat) 1) Oven voorverwarmen Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min. Pastaschotel Schotel 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Groentegratin 1 180 - 200 1) 15 - 30 Stokbroden bedekt met gesmolten kaas 1 200 - 220 1) 15 - 30 Zoete ovenschotels 1 180 - 200 40 - 60 Visschotels 1 180 - 200 40 - 60 Gevulde groente 1 180 - 200 40 - 60 Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min. 1) 1-2 200 - 230 2) 10 - 20 Pizza (met veel garnering) 1) 1-2 180 - 200 20 - 35 Taarten 1-2 170 - 200 35 - 55 1) Oven voorverwarmen PIZZAFUNCTIE Verwarmingssoort Pizza (dunne korst) NEDERLANDS Verwarmingssoort Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min. Spinazietaart 1-2 160 - 180 45 - 60 Quiche Lorraine (hartige taart) 1-2 170 - 190 45 - 55 Zwitserse flan 1-2 170 - 200 35 - 55 Kwarktaart 1-2 140 - 160 60 - 90 Appeltaart, bedekt 1-2 150 - 170 50 - 60 Groentetaart 1-2 160 - 180 50 - 60 Ongedesemd brood 2-3 230 - 250 2) 10 - 20 Bladerdeegtaart 2-3 160 - 180 2) 45 - 55 Flammekuchen 2-3 230 - 250 2) 12 - 20 Piroggen (Russische variant op calzone) 2-3 180 - 200 2) 15 - 25 23 1) Gebruik diepe pan 2) Oven voorverwarmen zig) of op een rooster boven de braadpan. • Braad mager vlees in een braadpan met deksel. Op die manier blijft het vlees sappiger. • Alle soorten vlees, die een korst moeten krijgen, kunt u in de braadschaal zonder deksel braden. BRADEN Braadservies • Gebruik hittebestendig servies om te braden (lees de instructies van de fabrikant). • Grote braadstukken kunt u direct in de diepe braadpan braden (indien aanwe- BRADEN MET BOVEN- EN ONDERWARMTE Rundvlees Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Rosbief of ossehaas: rood per cm dikte 1 230 - 2501) 6-8 Rosbief of ossehaas: medium per cm dikte 1 220 - 230 8 - 10 Rosbief of ossehaas: gaar per cm dikte 1 200 - 220 10 - 12 Stoofvlees 1) Oven voorverwarmen 24 www.electrolux.com Varkensrug Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Kotelet, ribbetje 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90 Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Varkensschenkel (voorgekookt) 750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120 Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. 1 kg 1 210 - 220 90 - 120 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180 Kalfsvlees Soort vlees Geroosterd kalfsvlees1) Kalfsschenkel 1) gebruik een afgesloten braadpan Lamsvlees Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Lamsrug 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60 Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Hazenrug, hazenbout tot 1 kg 1 220 - 240 1) 30 - 40 Reerug, hertenrug 1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40 Reebout, hertenbout 1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120 Wild 1) Oven voorverwarmen NEDERLANDS Gevogelte Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. Stukken gevogelte 200-250g elk 1 220 - 250 20 - 40 Halve kip 400-500 g elk 1 220 - 250 35 - 50 Kip, haantje 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Eend 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Gans 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Kalkoen 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240 Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min. 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70 Vis Soort vlees Hele vis BRADEN MET CIRCULATIEGRILL Rundvlees Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min. Rosbief of ossehaas: rood per cm dikte 1 190 - 200 1) 5-6 Rosbief of ossehaas: medium per cm dikte 1 180 - 190 6-8 Rosbief of ossehaas: gaar per cm dikte 1 170 - 180 8 - 10 1) Oven voorverwarmen Varkensrug Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min. Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Kotelet, ribbetje 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Varkensschenkel (voorgekookt) 750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120 25 26 www.electrolux.com Kalfsvlees Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min. 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150 Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min. Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Lamsrug 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60 Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min. Stukken gevogelte 200-250 g elk 1 200 - 220 30 - 50 Halve kip Geroosterd kalfsvlees Kalfsschenkel Lamsvlees Gevogelte 400-500 g elk 1 190 - 210 35 - 50 Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Eend 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Kalkoen 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240 GRILLEN Gebruik de grilfunctie altijd met maximale temperatuurinstelling Tijdens het grillen moet de ovendeur altijd gesloten zijn • Altijd de pan plaatsen om vet op te vangen op de eerste inschuifhoogte. • Alleen platte stukken vlees of vis grillen. De grillzone bevindt zich in het midden van het rooster Lege oven met grilfuncties altijd 5 minuten voorverwarmen. • Rooster op inschuifhoogte plaatsen, zoals aangeraden in grilleertabel. Grillen Voedingssoorten voor grillen Burgers Grilltijd in min. Plaathoogte Temperatuur °C 4 Maximaal 1) 1e kant 2e kant 9 - 15 8 - 13 NEDERLANDS Voedingssoorten voor grillen Grilltijd in min. Plaathoogte Temperatuur °C Varkenshaas 4 Worstjes Runderfilet, kalfsbiefstukken Geroosterd brood Brood met iets erop 27 1e kant 2e kant Maximaal 10 - 12 6 - 10 4 Maximaal 10 - 12 6-8 4 Maximaal 7 - 10 6-8 4-5 Maximaal 1) 1-4 1-4 4 Maximaal 6-8 - 1) Oven voorverwarmen DROGEN Dek de ovenroosters met bakpapier af. Voor de beste resultaten: schakel het apparaat na de eerste helft van de vereiste tijd uit. Open de deur en laat het apparaat afkoelen. Hierna kunt u het droogproces afronden. Groenten Voedsel om te drogen Plaathoogte 1 niveau 2 niveaus Temperatuur °C Tijd in uren (richtwaarde) Bonen 3 2/4 60 - 70 6-8 Paprika's 3 2/4 60 - 70 5-6 Groente in het zuur 3 2/4 60 - 70 5-6 Paddestoelen 3 2/4 50 - 60 6-8 Kruiden 3 2/4 40 - 50 2-3 1 niveau 2 niveaus Temperatuur °C Tijd in uren (richtwaarde) Pruimen 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Abrikozen 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Schijfjes appel 3 2/4 60 - 70 6-8 Peren 3 2/4 60 - 70 6-9 Fruit Voedsel om te drogen Plaathoogte ONTDOOIEN Haal het voedsel uit de verpakking. Doe het voedsel op een bord. Gebruik voor het afdekken geen borden of schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd worden verlengd. Gebruik de eerste rekstand van de oven. Het inzetniveau onderaan. 28 www.electrolux.com Schotel Ontdooitijd in min. Verdere ontdooitijd in min. Opmerking Kip 1000 g 100 - 140 20 - 30 Kip op een omgedraaid schoteltje in een groot bord leggen, halverwege de tijd omdraaien Vlees, 1000 g 100 - 140 20 - 30 Halverwege de bereidingstijd omdraaien Vlees, 500 g 90 - 120 20 - 30 Halverwege de bereidingstijd omdraaien Forel, 150g 25 - 35 10 - 15 - Aardbeien, 300g 30 - 40 10 - 20 - Boter, 250g 30 - 40 10 - 15 - Room, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog licht bevroren deeltjes goed worden geklopt 60 60 Taart, 1400 g Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen. - NEDERLANDS 29 OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger. • Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel. • Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd. Apparaten van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Drogen met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon. INSCHUIFRAILS U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen. Verwijderen van de inschuifrails 1 1. Trek de inschuifrails bij de voorkant uit de zijwand. 2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. 2 De inschuifrails installeren Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. Geldig bij de telescopische geleiders: De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen! 30 www.electrolux.com LET OP! Zorg ervoor dat de langste bevestigingsdraad voorin wordt aangebracht. De uiteinden van de twee draden moeten naar achteren wijzen. Incorrecte installatie kan schade aan het email toebrengen. WAARSCHUWING! Als de glasplaten beschadigd raken of bekrast worden, worden ze zwak en kunnen ze breken. Om dit te voorkomen, moet u ze vervangen. Voor meer informatie, neemt u contact op met de service afdeling. DE OVENDEUR REINIGEN Om het reinigen te vergemakkelijken, verwijdert u best de ovendeur. WAARSCHUWING! Zorg dat het glas is afgekoeld alvorens u de glasplaat schoonmaakt. De glazen panelen kunnen breken. De deur verwijderen: 1. 2. 1 3. 4. 2 Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u de ovendeur terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat u een klik hoort wanneer u de deur terugplaatst. Gebruik indien nodig enige kracht. Open de deur helemaal. Verplaats de schuif totdat u een klik hoort. Sluit de deur tot de schuif vergrendelt. Verwijder de deur. Om de deur te verwijderen, trek de deur eerst aan de ene zijde naar buiten en daarna aan de andere zijde. OVENGLASPLATEN De glasplaten van de ovendeur op uw product kunnen in type en vorm verschillen van de voorbeelden die u hier ziet. Het aantal glasplaten kan ook verschillen. Verwijderen en reinigen van de deurglazen 1. B Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen. NEDERLANDS 2. 3. 4. Voer de bovenstaande stappen uit in omgekeerde volgorde om de panelen te installeren. LET OP! De verwijderbare glasplaten hebben een markering aan één zijde. Zorg ervoor dat de markering zich in de linkerbovenhoek bevindt. 31 Trek de deur naar voor om deze te verwijderen. Houd de deurglasplaten aan de bovenkant vast en trek deze een voor een omhoog uit de geleiding. Reinig de glasplaten. DE LADE VERWIJDEREN De lade onder de oven kan worden verwijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt. 1. Trek de lade volledig naar buiten, tot deze niet verder kan. OVENLAMPJE WAARSCHUWING! Wees voorzichtig als u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op elektrische schokken. Voordat u het ovenlampje vervangt: • Schakel de oven uit. • Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen. Het ovenlampje vervangen 1. Het afdekglas van het lampje bevindt zich in de achterkant van de ovenruimte. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het. 2. Reinig het afdekglas. 3. Vervang de ovenlamp met de relevante tegen 300°C hittebestendige ovenlamp. Gebruik hetzelfde ovenlamptype. 4. Plaats het afdekglas terug. 2 1 2. Til de lade iets schuin omhoog en verwijder de lade uit de steunrails. De lade plaatsen 1. Plaats de lade op de steunrails. Zorg ervoor dat de uitsparingen goed in de rails vallen. 2. Laat de lade tot horizontale stand zakken en duw de lade naar binnen. WAARSCHUWING! Wanneer de oven in gebruik is, kan de lade heet worden. Bewaar geen ontvlambare dingen in de oven (bijv. schoonmaakmiddelen, plastic zakken, ovenhandschoenen, papier, reinigingssprays, enz). 32 www.electrolux.com PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken Probleem Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektrische voeding is ingeschakeld. Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken Er is geen elektrische voeding Onderzoek de huisinstallatie (zekeringenkast). Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken De branderdeksel en kroon zitten niet goed op hun plaats Controleer of de branderdeksel en kroon goed op hun plaats zitten. De vlam gaat meteen na de ontsteking uit Het thermokoppel is niet voldoende opgewarmd Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 sec. ingedrukt. De gasring brandt onregelmatig De branderkroon is verstopt met etensresten Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en of de branderkroon schoon is. De oven wordt niet warm De oven is niet ingeschakeld Schakel de oven in De oven wordt niet warm De klok is niet ingesteld Stel de klok in De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld Controleer de kookstanden De oven wordt niet warm De zekering in de zekeringkast is doorgebrand Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektricien. Het ovenlampje brandt niet Het ovenlampje is kapot Vervang het ovenlampje Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan Op het display verschijnt "12.00" Een stroomonderbreking Stel de klok opnieuw in Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typepla- tje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: NEDERLANDS Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... 33 34 www.electrolux.com MONTAGE WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen Ø By-pass in 1/100 mm Normaal 32 Snel 42 Gascategorie Hoogte 847 - 867 mm Breedte 596 mm Diepte 600 mm Ovencapaciteit Brander II2E+3+ Gastoevoer G20/G25 (2E+) 20/25 mbar G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar 74 l Bypassdiameter Brander Ø By-pass in 1/100 mm Sudder 28 Gasbranders BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW Sudder VERMINDERD VERMOGEN kW NORMAAL VERMOGEN AARDGAS G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj. 1/100 mm G20 20 mbar G25 25 mbar m³/h m³/h LPG (Butaan/propaan) G30/ G31 (3+) 28-30/37 mbar inj. 1/100 mm G30 28-30 mbar G31 37 mbar g/h g/h 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Normaal 1.9 (aardgas) 2.0 (LPG) 0.45 96 0.181 0.210 71 138 136 Snel 3.0 (aardgas) 2.9 (LPG) 0.75 121 0.276 0.321 88 196 193 LOCATIE VAN HET APPARAAT U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen. NEDERLANDS B A A – de leiding geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte; – het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit vertoont; – de bevestigingsklemmen niet verroest zijn; – de vervaldatum niet is verstreken. Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet deze worden vervangen. Controleer wanneer de installatie is voltooid of alle leidingfittingen goed zijn afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam! Minimum afstanden Afmetingen mm A 2 B 685 35 De gastoevoer bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel. WAARSCHUWING! Trek de stekker uit het stopcontact of trek de zekering uit vóór u het gas aansluit. Sluit de hoofdkraan van de gastoevoer. GASAANSLUITING Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding van roestvrij staal, in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden. A B C AANSLUITING VAN FLEXIBELE NIET-METALEN LEIDINGEN Als het mogelijk is om de aansluiting overal in de aansluitzone gemakkelijk te controleren, kunt u een flexibele leiding gebruiken. De flexibele leiding moet goed worden aangespannen door klemmen. Montage: gebruik de leidinghouder. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding: – niet warmer wordt dan kamertemperatuur (warmer dan 30 °C); – niet langer is dan 1500 mm; – geen knikken vertoont; – niet onderworpen is aan tractie of torsie; – niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken; – gemakkelijk onderzocht kan worden om de toestand ervan te controleren. De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat eruit te controleren of: E D A) Gasaansluitingspunt (er is slechts één B) C) D) E) punt geschikt voor het apparaat) Pakking Instelbare aansluiting Houder voor de aardgaspijp LPG leidinghouder Het toestel is ingesteld op standaard gas. Als u de instelling wilt wijzigen, kiest u de bijbehorende pijphouder uit de lijst. Gebruik altijd de pakkingafdichting. 36 www.electrolux.com AANPASSING AAN VERSCHILLENDE TYPES GAS WAARSCHUWING! Alleen bevoegde personen mogen de afstelling aan verschillende types gas uitvoeren. A Dit apparaat is bedoeld om met aardgas te werken. Met de correcte gasinspuiters kan het apparaat ook met vloeibaar gas werken. • Draai de instelschroef helemaal vast als u overstapt van aardgas op vloeibaar gas. • Als u overschakelt van vloeibaar gas op aardgas, draait u de instelschroef ongeveer 1/4 los. WAARSCHUWING! Alvorens de inspuiters te plaatsen, moet u ervoor zorgen dat de gasbedieningsknoppen in de uitstand zijn gedraaid en het apparaat niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Laat het apparaat volledig afkoelen. U kunt letsel oplopen. VERVANGING VAN GASINSPUITERS WAARSCHUWING! Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. WATERPAS ZETTEN Gebruik kleine pootjes aan de onderkant van het apparaat om het kookoppervlak aan de bovenkant waterpas met andere oppervlakken te brengen. 1. 2. Verwijder de pannendrager. Verwijder de branderkappen en -kronen. 3. Verwijder de gasinspuiters met dopsleutel nr. 7 en vervang ze door de inspuiters die nodig zijn voor het type gas dat u gebruikt. 4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. 5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje dat bij het apparaat geleverd is. Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren. INSTELLEN VAN HET MINIMUMNIVEAU Het minimumniveau van de branders afstellen: 1. Steek de brander aan. 2. Draai de knop op de minimumstand. 3. Verwijder de knop. 4. Stel de branderschroefstand (A) af met een dunne schroevendraaier. ANTI-KANTELBESCHERMING LET OP! U moet de anti-kantelbescherming installeren. Als u dat niet doet, kan het apparaat kantelen. Zorg dat u de anti-kantelbescherming op de correcte hoogte installeert. 1. 2. Stel de correcte hoogte in en bepaal waar op het apparaat u de anti-kantelbescherming gaat plaatsen. Installeer de anti-kantelbescherming 77 mm onder het bovenvlak van het apparaat en 49 mm van de zijkant van het apparaat in de ronde opening op een steun (zie afb.). Schroef de beveili- NEDERLANDS 3. ging stevig in solide materiaal of gebruik geschikte versteviging (muur). U vindt de opening aan de linker- en rechterachterkant van het apparaat. 49 mm 77 mm Het apparaat is voorzien van een steun aan de linkerkant. U kunt bij uw plaatselijke leverancier ook een steun voor de rechterkant aanschaffen. Til de voorkant van het apparaat op (1) en plaats dit in het midden van de ruimte tussen de kastjes (2). Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet u de zijmaten aanpassen als u het apparaat wilt centreren. Zorg ervoor dat het oppervlak achter het apparaat glad is. 37 1 2 ELEKTRISCHE INSTALLATIE De fabrikant is niet verantwoordelijk als u de veiligheidsmaatregelen uit het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 38 www.electrolux.com SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.electrolux.com/productregistration Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications. 39 43 44 45 46 47 48 50 52 53 66 70 72 75 FRANÇAIS 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil est adapté aux marchés suivants : BE LU Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil : • Pour votre propre sécurité et la sécurité de vos biens. • Pour la protection de l'environnement. • Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Le fabricant décline toute responsabilité si des dommages sont liés à une mauvaise installation ou à une mauvaise utilisation. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger. • Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant ou après le fonctionnement de l'appareil. Risque de blessure ou d'invalidité permanente. • Si l'appareil est équipé d'une sécurité enfants (mécanique ou électronique), utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier vous-même les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. • Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil (sauf la plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois. • Mettez les zones de cuisson à l'arrêt après chaque utilisation. INSTALLATION • Vous trouverez les conditions de réglage de cet appareil sur l'étiquette (ou sur la plaque signalétique). • Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un professionnel qualifié. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels. • Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin vendeur. • Avant la première utilisation, retirez tous les emballages, stickers et autocollants. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie. • Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.). • Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation (le cas échéant). • Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils. • N'installez pas l'appareil sur un socle. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un professionnel qualifié. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. 40 www.electrolux.com • Les renseignements concernant la tension se trouvent sur la plaque signalétique. • Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs. • L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. • Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils. • Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs. • Lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant, veillez à ce que les câbles ne touchent pas ou ne soient pas à proximité de la porte de l'appareil chaud. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie. • Veillez à ne pas écraser ou endommager la fiche secteur (si tel est le cas) et le câble d'alimentation, situés à l'arrière de l'appareil. • Après l'installation, assurez-vous que la prise murale est accessible. • Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche secteur (si tel est le cas). • Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente. RACCORDEMENT GAZ • Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un professionnel qualifié. Faites appel à votre service après vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels. • Veillez à assurer une bonne aération autour de l'appareil. Une arrivée d'air défectueuse peut provoquer un manque d'oxygène. • Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les condi- • • • • tions de distribution du local (type de gaz, pression du gaz). Les informations concernant l'arrivée de gaz se trouvent sur la plaque signalétique. Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Portez une attention particulière aux conditions relatives à l'aération. L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz génère chaleur et humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte à extraction mécanique). Il faut aérer davantage lorsque vous utilisez l'appareil intensément sur une longue période (par exemple en ouvrant une fenêtre ou en augmentant l'aération mécanique le cas échéant). UTILISATION • Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles. Vous éviterez ainsi des risques matériels et corporels. • Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. • Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Risque de brûlure. • N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées. • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. • Au cours de l'utilisation, la surface de cuisson de l'appareil devient chaude. Risque de brûlure. Ne posez pas d'objets métalliques, comme par exemple des couverts ou des couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de s'échauffer. • Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Utilisez des gants pour introduire ou retirer les accessoires et les plats. FRANÇAIS • L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant la cuisson. Prenez soin de ne pas toucher les éléments chauffants de l'appareil. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart sauf s'ils font l'objet d'une surveillance continue. • Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Risque d'incendie. • Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du feu. • Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie. • Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation. • Ne placez pas de récipients de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne mettez pas ces dernières en fonctionnement sans récipient • Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer. Cela peut endommager le récipient ou la table de cuisson. • Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la la table de cuisson. Cela pourrait l'endommager. • Ne posez pas des récipients chauds sur le bandeau de commande, car la chaleur peut endommager l'appareil. • Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail de l'appareil. • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium ni de récipients dont le fond est endommagé. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson. • La décoloration de l'émail n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil. • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire, directement sur la sole du • • • • • • 41 four et ne le recouvrez jamais de papier aluminium (la chaleur accumulée pourrait entraîner une détérioration de l'émail ou de l'appareil) ; – ne versez jamais d'eau chaude directement dans l'appareil ; – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. Ne placez pas de matériaux inflammables dans le compartiment au-dessous du four. Ne rangez à l'intérieur que des accessoires résistants à la chaleur (le cas échéant). Ne couvrez pas les orifices d'évacuation du four. Ils sont situés à l'arrière de la surface supérieure (le cas échéant). Veillez à ne poser sur la table aucun objet susceptible de fondre. N'utilisez que des batteries de cuisine stables, de forme et diamètre appropriés pour éviter tout renversement ou basculement accidentel. Risque de brûlure. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. COUVERCLE • Le couvercle protège l'appareil de la poussière en position fermée, et recueille les projections de graisse en position ouverte. Evitez de l'utiliser pour tout autre usage. • Veillez à ce que le couvercle soit toujours propre. • Enlevez toujours les éclaboussures de la surface du couvercle avant de l'ouvrir. • Ne refermez pas le couvercle jusqu'à ce que la table de cuisson et le four soient complètement froids. • Les couvercles de verre peuvent éclater sous l'effet de la chaleur. Mettez à l'arrêt tous les brûleurs avant de fermer le couvercle. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque 42 www.electrolux.com • • • • • • • • • • • de brûlure. Les vitres risquent de se briser. L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie. Veillez à nettoyer le four de façon régulière afin de maintenir le revêtement en bon état. Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs. Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de produits anti-taches. Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un spray prévu à cet effet, respectez scrupuleusement les consignes d'utilisation du fabricant de ce produit. Ne vaporisez aucun produit, quel qu'il soit, sur les résistances et le capteur du thermostat (le cas échéant). N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater. Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente. Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde. Les ampoules utilisées dans cet appareil sont spéciales et déstinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne peuvent pas être employées pour éclairer une habitation. Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers pour remplacer celle usagée. Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four. Risque de choc électrique. Laissez d'abord l'appareil refroidir. Risque de brûlure. SERVICE APRÈS-VENTE • Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL • Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Cela évite que des enfants ou de petits animaux puissent se trouver enfermés dans l'appareil. Risque d'asphyxie. FRANÇAIS 43 DESCRIPTION DE L'APPAREIL VUE D'ENSEMBLE 1 2 3 4 1 Manettes de la table de cuisson 5 2 Programmateur électronique 3 Manette de sélection des fonctions du four 5 9 4 3 6 4 Manette du thermostat 7 5 Indicateur de température 8 2 1 6 Élément chauffant 7 Éclairage du four 8 Ventilateur et résistance 9 Positions des grilles DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON 1 1 Sortie de la vapeur 5 2 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur auxiliaire 4 Brûleur rapide 4 3 ACCESSOIRES • Grille Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/pâtisserie. • Plateau multi-usages Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. • Lèchefrite Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour recueillir la graisse. • Tiroir de rangement Le tiroir de rangement se trouve sous le four. 5 Brûleur semi-rapide 44 www.electrolux.com AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». PREMIER NETTOYAGE Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». RÉGLAGE DE L'HEURE Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche. Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction Heure clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'écran indique l'heure réglée. Pour modifier l'heure, appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la fonction Heure clignote. La fonction Durée ou Fin ne doit pas être réglée en même temps. PRÉCHAUFFAGE Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse. Sélectionnez la fonction pérature maximale. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure. 3. Sélectionnez la fonction et la température maximale. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. 4. • Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles (si présents). • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. 1. 2. et la tem- 5. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. Les accessoires peuvent devenir plus chauds que d'habitude. L'appareil peut émettre une odeur et de la fumée. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation est suffisante. FRANÇAIS 45 TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». ALLUMAGE DES BRÛLEURS AVERTISSEMENT Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme. Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus. 1. 2. 3. Enfoncez la manette et tournez-la jusqu'à la position maximale . Lorsque vous enfoncez la manette, le générateur d'étincelles s'active automatiquement. Maintenez la manette enfoncée pendant 10 secondes environ. Cela permet au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz est interrompue. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit. Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés. A B C D A) B) C) D) Chapeau du brûleur Couronne du brûleur Bougie d'allumage Thermocouple AVERTISSEMENT Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 10 secondes, relâchez la manette et tournez-la jusqu'à la position Arrêt. Attendez une minute, puis essayez à nouveau d'allumer le brûleur. Vous pouvez allumer le brûleur sans appareil électrique (par exemple, en cas de coupure d'électricité dans la cuisine). Pour cela, approchez la flamme du brûleur, enfoncez la manette pendant 10 secondes et tournez-la jusqu'à la position d'arrivée de gaz maximale. Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la Attendez une minute, puis essayez à nouveau d'allumer le brûleur. Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lorsque vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal. ARRÊT DU BRÛLEUR Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur le symbole . AVERTISSEMENT Abaissez toujours la flamme ou éteignez le brûleur avant de retirer les récipients du brûleur. 46 www.electrolux.com TABLE DE CUISSON - CONSEILS AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». ÉCONOMIES D’ÉNERGIE • Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson. • Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir. AVERTISSEMENT Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est compatible avec la dimension du brûleur. Brûleur Diamètres des récipients Rapide 160 - 240 mm Semi-rapide 120 - 220 mm Auxiliaire 80 - 160 mm Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible. FRANÇAIS 47 TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours un plat de cuisson sont le fond est propre. AVERTISSEMENT Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électrique. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez pas l'appareil avec des appareils à vapeur ou à haute pression. AVERTISSEMENT N'utilisez aucun nettoyant abrasif, acide ni paille de fer. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil. • Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson. • Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place. • Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. • Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main. • Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante. • Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre correctement en place. • Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au milieu du brûleur. • Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson. Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. 48 www.electrolux.com FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT 2. 3. Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée. L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four augmente. Pour éteindre l'appareil, tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt. ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L'APPAREIL 1. Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la fonction souhaitée. FONCTIONS DU FOUR Fonction du four Utilisation Position Arrêt L'appareil est éteint. Chaleur tournante Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélangent. Diminuez les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle. Convection na- Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistanturelle ces supérieure et inférieure fonctionnent en même temps. Sole pulsée Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Diminuez les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle. Turbo gril Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du four fonctionnent en alternance pour faire circuler de l'air chaud autour des aliments. Gril fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour griller du pain. Le gril complet fonctionne. Pour déshydrater des fruits coupés en rondelles, comme Déshydratation des pommes, des prunes ou des pêches, et des légumes comme des tomates, des courgettes ou des champignons. FRANÇAIS Fonction du four Décongélation Éclairage du four Utilisation Pour décongeler des aliments surgelés. Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonction de cuisson n'est sélectionnée. 49 50 www.electrolux.com FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE 1 2 1 1 Indicateurs de fonction 2 Affichage de l'heure 3 Touche + 4 Touche de sélection hr min 5 4 5 Touche - 3 Fonction de l'horloge Heure Minuteur Durée Fin Utilisation Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour. Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four. Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions Durée et Fin pour définir l'heure à laquelle l'appareil doit s'allumer et s'éteindre. Réglez d’abord la fonction Durée, puis la fonction Fin. hr min RÉGLAGE DES FONCTIONS DE L'HORLOGE 1. 2. Pour les fonctions Durée et Fin , réglez une fonction du four et une température. Ce n'est pas nécessaire pour . la fonction Minuterie Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu'à ce que le symbole de la fonction souhaitée clignote. 3. 4. Appuyez sur + ou - pour régler la fonction de l'horloge souhaitée. L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous avez définie s'affiche. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes. Avec les fonctions Durée et Fin , le four se met à l'arrêt automatiquement. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal. FRANÇAIS 5. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt. ANNULATION DES FONCTIONS DE L'HORLOGE 1. 2. Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote. Appuyez sur la touche - et maintenezla enfoncée. La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes. 51 52 www.electrolux.com FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». INSTALLATION DES ACCESSOIRES DU FOUR La lèchefrite et la grille possèdent des rebords latéraux. Ces rebords, ainsi que la forme des guides d'insertion, empêchent les récipients de glisser. Installation simultanée de la grille et de la lèchefrite Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la lèchefrite entre les guides de l'un des niveaux. FRANÇAIS 53 FOUR - CONSEILS AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes, de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. ATTENTION Pour faire cuire des gâteaux très juteux, utilisez une lèchefrite. Les jus de fruits laissent des taches qui sont ensuite indélébiles sur l'émail. CUIRE Informations générales • Votre nouveau four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente par rapport à votre ancien appareil. Adaptez vos réglages habituels (température, temps de cuisson, etc.) et les positions des grilles aux recommandations fournies dans les tableaux suivants. • Avec des temps de cuisson plus longs, vous pouvez éteindre le four environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson afin de profiter de la chaleur résiduelle. Lorsque des aliments surgelés sont déposés à même le plateau multi-usages, celui-ci peut se déformer en cours de cuisson. Une fois refroidi, le plateau retrouvera sa forme d'origine. Conseils relatifs aux tableaux de cuisson • Nous vous recommandons de régler la valeur de la température la plus basse lors de la première utilisation. • Si vous ne trouvez pas d'informations concrètes pour l'une de vos recettes personnelles, prenez exemple sur un aliment à la cuisson similaire. • La cuisson de gâteaux sur plusieurs niveaux peut prolonger la durée de cuisson de 10 à 15 minutes. • Les gâteaux placés sur plusieurs niveaux peuvent commencer à brunir avec une rapidité différente. Dans ce cas, ne modifiez pas la température. Les différences s'estompent pendant le processus de cuisson. CONSEILS DE CUISSON Résultats de cuisson Cause probable Solution Le fond du gâteau n'a pas suffisamment bruni. Mauvaise position de la grille. Placez le gâteau sur un gradin inférieur. Le gâteau s'effrite (il est pâteux, plein de grumeaux, juteux). Température de cuisson trop élevée. Réglez une température de cuisson légèrement inférieure la prochaine fois. Durée de cuisson trop courte. Réglez un temps de cuisson plus long. Les durées de cuisson ne peuvent pas être réduites en réglant des températures plus élevées. Le mélange est trop liquide. Diminuez la quantité de liquide. Attention aux temps de malaxage, notamment si vous utilisez un robot ménager. Le gâteau s'effrite (il est pâteux, plein de grumeaux, juteux). Le gâteau s'effrite (il est pâteux, plein de grumeaux, juteux). 54 www.electrolux.com Résultats de cuisson Cause probable Solution Le gâteau est trop sec. Température de cuisson trop basse. Réglez une température de cuisson supérieure la prochaine fois. Le gâteau est trop sec. Durée de cuisson trop longue. Réglez un temps de cuisson inférieur la prochaine fois. La coloration du gâteau n'est pas homogène. Température du four trop élevée et durée de cuisson trop courte. Diminuez la température du four et allongez le temps de cuisson. La coloration du gâteau n'est pas homogène. La préparation est mal répartie. Étalez la préparation de façon homogène sur le plateau de cuisson. Température de cuisson trop basse. Réglez une température de cuisson légèrement supérieure la prochaine fois. Le gâteau n'est pas cuit à la fin de la durée de cuisson. CHALEUR TOURNANTE Cuisson sur un seul niveau Cuisson dans des moules Type de cuisson Position de la grille Température en °C Durée en min Kouglof ou brioche 2 150 - 160 50 - 70 Gâteau de madère/ cake aux fruits 1-2 140 - 160 50 - 90 Fatless sponge cake 3 150 - 160 1) 25 - 40 Fond de tarte – pâte brisée 2 170-180 1) 10 - 25 Fond de tarte – génoise 2 150 - 170 20 - 25 2-3 160 60 - 90 Apple pie (2 moules de 20 cm de diamètre, décalés en diagonale) 1) Préchauffez le four. Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson Type de cuisson Position de la grille Température en °C Durée en min Gâteaux avec garniture de type crumble (sec) 3 150 - 160 20 - 40 FRANÇAIS Type de cuisson Position de la grille Température en °C Durée en min Gâteau aux fruits (pâte levée / génoise) 1) 3 150 35 - 55 Gâteau aux fruits (pâte brisée) 3 160 - 170 40 - 80 Position de la grille Température en °C Durée en min Biscuits sablés 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pastry Stripes 3 140 20 - 35 Biscuits à base de génoise 3 150 - 160 15 - 20 Pâtisseries à base de blancs d'œufs, meringues 3 80 - 100 120 - 150 Macarons 3 100 - 120 30 - 50 Biscuits à pâte levée 3 150 - 160 20 - 40 Pâtisseries feuilletées 3 170 - 180 1) 20 - 30 Petits pains 3 160 1) 10 - 35 Small cakes (20 par plaque) 3 150 1) 20 - 35 Position de la grille Température en °C Durée en min Baguettes garnies de fromage fondu 1 160 - 170 1) 15 - 30 Légumes farcis 1 160 - 170 30- 60 1) Utilisez la lèchefrite Biscuits Type de cuisson 1) Préchauffez le four. Tableau des soufflés et gratins Plat 1) Préchauffez le four. 55 56 www.electrolux.com Cuisson sur plusieurs gradins Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson Type de cuisson Position de la grille 2 niveaux Température en °C Durée en min Choux à la crème/ éclairs 2/4 160 - 180 1) 25 - 45 Crumble sec 2/4 150 - 160 30 - 45 1) Préchauffez le four. Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains Type de cuisson Position de la grille 2 niveaux Température en °C Durée en min Biscuits sablés 2/4 150 - 160 20 - 40 Biscuits sablés 2/4 140 25 - 45 Biscuits à base de génoise 2/4 160 - 170 25 - 40 Biscuits à base de blancs d'œufs, meringues 2/4 80 - 100 130 - 170 Macarons 2/4 100 - 120 40 - 80 Biscuits à pâte levée 2/4 160 - 170 30 - 60 Pâtisseries feuilletées 2/4 170 - 180 1) 30 - 50 Petits pains 2/4 180 1) 25- 40 Small cakes (20 par plaque) 2/4 150 1) 20 - 40 1) Préchauffez le four. CUISSON PAR CONVECTION NATURELLE SUR UN NIVEAU Cuisson dans des moules Type de cuisson Position de la grille Température en °C Durée en min Kouglof ou brioche 2 160 - 180 50 - 70 Gâteau de madère/ cake aux fruits 1-2 150 - 170 50 - 90 Fatless sponge cake 3 170 1) 25 - 40 FRANÇAIS Type de cuisson Position de la grille Température en °C Durée en min Fond de tarte – pâte brisée 2 190 - 210 1) 10 - 25 Fond de tarte – génoise 2 170 - 190 20 - 25 Apple pie (2 moules de 20 cm de diamètre, décalés en diagonale) 1-2 180 60 - 90 Tarte salée (par ex., quiche lorraine) 1 180 - 220 35- 60 Gâteau au fromage 1-2 160 - 180 60 - 90 1) Préchauffez le four. Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson Position de la grille Température en °C Durée en min Tresse/couronne de pain 2 170 - 190 40 - 50 Brioche de Noël aux fruits (Stollen) 2 160 - 180 1) 50 - 70 Type de cuisson Pain (pain de seigle) : 1. Première partie du processus de cuisson. 2. Deuxième partie du processus de cuisson. 1-2 Choux à la crème/ éclairs 3 190 - 210 1) 20 - 35 Gâteau roulé 3 180 - 200 1) 10 - 20 Gâteaux avec garniture de type crumble (sec) 3 160 - 180 20 - 40 Gâteau au beurre et aux amandes / tartes au sucre 3 190 - 210 1) 20 - 30 Gâteau aux fruits (pâte levée / génoise) 2) 3 170 35 - 55 1. 230 1) 1. 2. 160 - 180 1) 2. 20 30 - 60 57 58 www.electrolux.com Position de la grille Température en °C Durée en min Gâteau aux fruits (pâte brisée) 3 170 - 190 40 - 60 Gâteaux à pâte levée avec garniture délicate (par exemple fromage blanc, crème, crème anglaise) 3 160 - 180 1) 40 - 80 2) 1-2 190 - 210 1) 30 - 50 Pizza (pâte fine) 1-2 220 - 250 1) 15 - 25 Pain sans levain 1 230 - 250 10 - 15 Tartes (Suisse) 1 210 - 230 35 - 50 Position des gradins Température en °C Durée en min Biscuits sablés 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pastry Stripes 3 160 1) 20 - 35 Biscuits à base de génoise 3 170 - 190 20 - 30 Pâtisseries à base de blancs d'œufs, meringues 3 80 - 100 120- 150 Macarons 3 120 - 130 30 - 60 Biscuits à pâte levée 3 170 - 190 20 - 40 Pâtisseries feuilletées 3 190 - 210 1) 20 - 30 Petits pains 3 190 - 2101) 10 - 55 3-4 170 1) 20 - 30 Position des gradins Température en °C Durée en min 1 180 - 200 45 - 60 Type de cuisson Pizza (bien garnie) 1) Préchauffez le four. 2) Utilisez la lèchefrite Biscuits Type de cuisson Small cakes (20 par plaque) 1) Préchauffez le four. Tableau des soufflés et gratins Plat Gratin de pâtes FRANÇAIS Position des gradins Température en °C Durée en min 1 180 - 200 35 - 50 1 180 - 200 1) 15 - 30 Baguettes garnies de fromage fondu 1 200 - 220 1) 15 - 30 Gratins sucrés 1 180 - 200 40 - 60 Gratins de poisson 1 180 - 200 40 - 60 Légumes farcis 1 180 - 200 40 - 60 Position de la grille Température en °C Durée en min 1-2 200 - 230 2) 10 - 20 1) 1-2 180 - 200 20 - 35 Tartes 1-2 170 - 200 35 - 55 Quiche aux épinards 1-2 160 - 180 45 - 60 Quiche Lorraine (tarte salée) 1-2 170 - 190 45 - 55 Flan suisse 1-2 170 - 200 35 - 55 Gâteau au fromage 1-2 140 - 160 60 - 90 Gâteau aux pommes, couvert 1-2 150 - 170 50 - 60 Tourte aux légumes 1-2 160 - 180 50 - 60 Pain sans levain 2-3 230 - 250 2) 10 - 20 Quiche à pâte feuilletée 2-3 160 - 180 2) 45 - 55 Flammekuche 2-3 230 - 250 2) 12 - 20 Piroggen (version russe de la calzone) 2-3 180 - 200 2) 15 - 25 Plat Lasagnes Gratin de légumes 1) Préchauffez le four. RÉGLAGE PIZZA Type de cuisson Pizza (pâte fine)1) Pizza (bien garnie) 1) Utilisez la lèchefrite 2) Préchauffez le four. 59 60 www.electrolux.com sur la grille métallique en plaçant la lèchefrite en dessous. • Faites rôtir les viandes maigres dans une cocotte munie d'un couvercle. La viande sera ainsi plus succulente. • Tous les types de viandes pouvant être dorées ou grillées peuvent être rôties dans le plat sans couvercle. RÔTISSAGE Plats à rôtir • Utilisez des plats résistant à la chaleur pour rôtir (veuillez lire les consignes du fabricant). • Vous pouvez cuire de gros rôtis directement dans la lèchefrite (si présente) ou RÔTISSAGE AVEC LA CONVECTION NATURELLE Bœuf Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Bœuf braisé 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Rôti ou filet de bœuf : saignant par cm d'épaisseur 1 230 - 2501) 6-8 Rôti ou filet de bœuf : A point par cm d'épaisseur 1 220 - 230 8 - 10 Rôti ou filet de bœuf : bien cuit par cm d'épaisseur 1 200 - 220 10 - 12 Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Épaule, collier, jambon à l'os 1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90 Pâté à la viande 750 g-1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Jarret de porc (pré-cuit) 750 g-1 kg 1 200 - 220 90 - 120 Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Rôti de veau1) 1 kg 1 210 - 220 90 - 120 Jarret de veau 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180 1) Préchauffez le four. Porc Viande de veau 1) utilisez un plat à rôtir couvert FRANÇAIS 61 Agneau Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Gigot d'agneau, rôti d'agneau 1- 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Selle d’agneau 1- 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60 Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Râble de lièvre, cuisse de lièvre jusqu'à 1 kg 1 220 - 240 1) 30 - 40 Selle de chevreuil 1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40 Cuissot de chevreuil 1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120 Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Morceaux de volaille 200-250 g chacun 1 220 - 250 20 - 40 Demi-poulet 400-500 g chacun 1 220 - 250 35 - 50 Poulet, poularde 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Canard 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Oie 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Dinde 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Dinde 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240 Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Poisson entier 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70 Gibier 1) Préchauffez le four. Volaille Poisson 62 www.electrolux.com RÔTISSAGE AU TURBO GRIL Bœuf Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Rôti ou filet de bœuf : saignant par cm d'épaisseur 1 190 - 200 1) 5-6 Rôti ou filet de bœuf : A point par cm d'épaisseur 1 180 - 190 6-8 Rôti ou filet de bœuf : bien cuit par cm d'épaisseur 1 170 - 180 8 - 10 Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Épaule, collier, jambon à l'os 1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Pâté à la viande 750 g-1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Jarret de porc (pré-cuit) 750 g-1 kg 1 150 - 170 90 - 120 Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150 Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Gigot d'agneau, rôti d'agneau 1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Selle d’agneau 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60 1) Préchauffez le four. Porc Viande de veau Type de viande Rôti de veau Jarret de veau Agneau FRANÇAIS 63 Volaille Type de viande Quantité Position de la grille Température en °C Durée en min Morceaux de volaille 200-250 g chacun 1 200 - 220 30 - 50 Demi-poulet 400-500 g chacun 1 190 - 210 35 - 50 Poulet, poularde 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Canard 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Oie 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Dinde 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Dinde 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240 GRIL Utilisez toujours la fonction Gril avec le réglage de température maximum Fermez toujours la porte du four lorsque vous grillez un aliment • Placez toujours la lèchefrite au premier niveau pour récupérer la graisse. • Ne faites griller que des morceaux plats de viande ou de poisson. L'espace pour griller se trouve au centre de la grille Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes avec les fonctions du gril. • Placez la grille au niveau recommandé dans le tableau de gril. Gril Types d'aliments à griller Position de la grille Température en °C Burgers 4 Filet de porc Saucisses Tournedos, steaks de veau Toasts Toasts avec garniture Durée de grillade en min 1re face 2ème face max1) 9 - 15 8 - 13 4 max 10 - 12 6 - 10 4 max 10 - 12 6-8 4 max 7 - 10 6-8 4-5 max1) 1-4 1-4 4 max 6-8 - 1) Préchauffez le four. DÉSHYDRATATION Recouvrez les grilles du four de papier sulfurisé. Pour de meilleurs résultats : éteignez l'appareil à la moitié du temps requis. Ouvrez la porte de l'appareil et laissez-le refroidir. Ensuite, finissez le processus de déshydratation. 64 www.electrolux.com Légumes Aliments à déshydrater Position de la grille Temps en heures (indicatif) 1 niveau 2 niveaux Température en °C Haricots 3 2/4 60 - 70 6-8 Poivrons 3 2/4 60 - 70 5-6 Légumes pour potage 3 2/4 60 - 70 5-6 Champignons 3 2/4 50 - 60 6-8 Fines herbes 3 2/4 40 - 50 2-3 Temps en heures (indicatif) Fruits Aliments à déshydrater Position de la grille 1 niveau 2 niveaux Température en °C Quetsches 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Abricots 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Pommes, lamelles 3 2/4 60 - 70 6-8 Poires 3 2/4 60 - 70 6-9 DÉCONGÉLATION Retirez l'emballage des aliments. Disposez les aliments sur une assiette. Plat Durée de décongélation en min Ne les couvrez pas d'un bol ni d'une assiette. Cela peut prolonger le temps de décongélation. Utilisez le premier niveau de la grille, c'està-dire celui du bas. Durée supplémentaire de décongélation en min Description Volaille, 1 000 g 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une soucoupe retournée, placée dans une grande assiette, retournez à la moitié du temps de décongélation Viande, 1 000 g 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du temps Viande, 500 g 90 - 120 20 - 30 Retournez à la moitié du temps Truite, 150 g 25 - 35 10 - 15 - Fraises, 300 g 30 - 40 10 - 20 - Beurre, 250 g 30 - 40 10 - 15 - FRANÇAIS Plat Durée de décongélation en min 65 Durée supplémentaire de décongélation en min Description La crème fraîche peut être battue même si elle n'est pas complètement décongelée Crème, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15 Gâteau, 1 400 g 60 60 Informations sur l'acrylamide Important Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir. - 66 www.electrolux.com FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». duits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent. • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. • Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal • Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler. • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four. • Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires du four et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. • Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des pro- Appareils en acier inoxydable ou en aluminium Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques, de substances acides ou d'objets tranchants qui susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commandes du four en observant ces mêmes recommandations. SUPPORT DE GRILLE Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage du four. Retrait des supports de grille 1 1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. 2. Écartez l'arrière de la glissière de la paroi latérale et retirez-la. 2 Remontage des supports de grille Installez les supports de grille en suivant la même procédure, mais dans l'ordre inverse. Remarque concernant les glissières télescopiques : Les tiges de retenue des glissières télescopiques doivent pointer vers l'avant ! FRANÇAIS ATTENTION Assurez-vous que le plus long fil de fixation se trouve sur le devant. L'extrémité des deux fils doit être tournée vers l'arrière. Une mauvaise installation peut causer des dommages à l'émail. 67 AVERTISSEMENT Lorsque les panneaux en verre de la porte sont endommagés ou s'ils présentent des rainures, la vitre s'affaiblit et peut se briser. Pour éviter cela, vous devez alors les remplacer. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez contacter votre service après-vente. NETTOYAGE DE LA PORTE DU FOUR Pour faciliter le nettoyage, démontez la porte du four. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les panneaux de verre sont froids avant de nettoyer la vitre de la porte. Le verre risque de se briser. Retrait de la porte : 1. 2. 1 3. 2 4. Ouvrez complètement la porte. Déplacez la glissière jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Fermez la porte jusqu'à ce que la glissière se verrouille. Retirez la porte. Pour retirer la porte, tirez-la d'abord vers l'extérieur d'un côté, puis de l'autre. Une fois le nettoyage terminé, remontez la porte du four en répétant la procédure dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'entendre un clic lorsque vous insérez la porte. Forcez si nécessaire. PANNEAUX DE VERRE DU FOUR Le panneau de verre de la porte de votre appareil peut être de type et de forme différents des exemples illustrés. Le nombre de panneaux de verre peut également varier. 68 www.electrolux.com Retrait et nettoyage des vitres de la porte 1. Saisissez les deux côtés du cache (B) situé sur l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de fermeture. 2. Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant. Saisissez un panneau de verre à la fois par son bord supérieur et dégagez-le du guide en le soulevant. Nettoyez les panneaux de verre de la porte. B 3. 4. Pour mettre en place les panneaux, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. ATTENTION Les panneaux de verre comportent un marquage sur l'un de leurs côtés. Assurez-vous que ce marquage se trouve dans le coin supérieur gauche. ÉCLAIRAGE DU FOUR AVERTISSEMENT Soyez prudent lorsque vous changez l'éclairage du four. Risque de choc électrique. 2. 3. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche. Nettoyez le diffuseur en verre. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistante à une température de 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule. 4. Installez le diffuseur en verre. RETRAIT DU TIROIR Le tiroir situé sous le four peut être retiré pour pouvoir être nettoyé plus facilement. 1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée. Avant de remplacer l'éclairage du four : • Éteignez le four. • Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre. Remplacement de l'éclairage du four 1. Le diffuseur de l'éclairage se trouve dans le fond de l'intérieur du four. 2 1 FRANÇAIS 2. Soulevez le tiroir en le mettant légèrement en angle et retirez-le des glissières. Insertion du tiroir 1. Placez le tiroir sur ses glissières. Assurez-vous que les prises s'engagent correctement dans les glissières. 2. Baissez le tiroir en position horizontale et poussez-le. AVERTISSEMENT Lorsque le four fonctionne, de la chaleur peut s'accumuler dans le tiroir. N'y rangez pas de produits inflammables (tels que des produits nettoyants, des sacs en plastique, des gants de cuisine, du papier, des aérosols de nettoyage, etc.). 69 70 www.electrolux.com EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». Problème Cause possible Solution Aucune étincelle ne se produit à l'allumage du gaz Absence d'alimentation électrique Vérifiez que l'appareil est bien branché et allumé. Aucune étincelle ne se produit à l'allumage du gaz Absence d'alimentation électrique Vérifiez le fusible de votre tableau électrique. Aucune étincelle ne se produit à l'allumage du gaz Le chapeau et la couronne Assurez-vous que le chadu brûleur sont mal posipeau et la couronne du tionnés brûleur sont bien positionnés. La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage Le thermocouple n'est pas Maintenez la manette ensuffisamment chauffé foncée pendant 5 secondes environ une fois la flamme allumée. Les flammes du brûleur à gaz sont irrégulières La couronne du brûleur est encrassée par des résidus alimentaires Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et qu'il n'y a pas de particules alimentaires dans la couronne. Le four ne chauffe pas Le four n'est pas allumé Mettez le four en marche. Le four ne chauffe pas L'horloge n'est pas réglée Réglez l'horloge Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires n'ont pas été effectués Vérifiez les réglages Le four ne chauffe pas Le fusible de la boîte à fusibles a disjoncté Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien qualifié. L'éclairage du four ne fonctionne pas L'éclairage du four est dé- Remplacez l'éclairage du fectueux four De la vapeur et de l'eau Le plat est resté trop longde condensation se dépo- temps dans le four sent sur les aliments et dans la cavité du four Une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes L'affichage indique « 12.00 » Réglez l'horloge Coupure d'électricité Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Les informations à fournir au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : FRANÇAIS Modèle (MOD.) ......................................... Numéro du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... 71 72 www.electrolux.com INSTALLATION AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Semi-rapide 32 Rapide 42 DONNÉES TECHNIQUES Dimensions Catégorie de gaz Hauteur 847 - 867 mm Largeur 596 mm Profondeur 600 mm Capacité du four Alimentation en gaz II2E+3+ G20/G25 (2E+) 20/25 mbar G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar 74 l Diamètres de by-pass Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Auxiliaire 28 Brûleurs à gaz BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW PUISSANCE NORMALE GAZ NATUREL G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj. 1/100 mm G20 20 mb ar G25 25 mb ar m³/h m³/h LPG (Butane/Propane) G30/ G31 (3+) 28-30/37 mbar inj. 1/100 mm G30 28-30 mbar G31 37 mb ar g/h g/h Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Semirapide 1.9 (gaz naturel) 2.0 (LPG) 0.45 96 0.181 0.210 71 138 136 Rapide 3.0 (gaz naturel) 2.9 (LPG) 0.75 121 0.276 0.321 88 196 193 EMPLACEMENT DE L'APPAREIL Vous pouvez installer votre appareil avec des meubles d'un côté, des deux côtés ou dans un angle. FRANÇAIS B A A Distances minimales Dimension Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : – il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; – la date d'expiration n'est pas dépassée. Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le. Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme ! mm A 2 B 685 La rampe d'arrivée de gaz est située à l'arrière du bandeau de commande. RACCORDEMENT AU GAZ AVERTISSEMENT Avant tout raccordement au gaz, débranchez l'appareil électriquement ou déconnectez le fusible dans la boîte à fusible. Fermez le clapet principal de l'arrivée de gaz. Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être serrés. A RACCORDEMENT AVEC DES TUYAUX FLEXIBLES NON MÉTALLIQUES Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être fermement fixé au moyen de colliers de serrage. Installation : utilisez le porte-tuyau. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque : – il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ; – il n'entre pas en contact avec la découpe ou des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur afin de vérifier son état. 73 B C E D A) Point de raccordement au gaz (un seul B) C) D) E) point valable pour l'appareil) Joint Raccordement réglable Support du tuyau de gaz naturel Support du tuyau de LPG L'appareil est réglé sur le gaz par défaut. Afin de modifier le paramètre, choisissez un support de tuyau dans la liste. N'oubliez jamais d'utiliser le joint plat d'étanchéité 74 www.electrolux.com RACCORDEMENT AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ 4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage (A). AVERTISSEMENT Le raccordement aux différents types de gaz ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Cet appareil est prévu pour fonctionner au gaz naturel. Avec les injecteurs appropriés, vous pouvez également le faire fonctionner au gaz liquide. AVERTISSEMENT Avant de remplacer les injecteurs, assurez-vous que les manettes de gaz sont bien en position Arrêt et débranchez l'appareil de la prise secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement. Risque de blessure ! REMPLACEMENT DES INJECTEURS 1. Démontez les supports des casseroles. 2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur. 3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez. 4. Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse. 5. Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz. A • Si vous passez du gaz naturel au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage. • Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel, desserrez la vis de réglage d'environ un quart de tour. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale. MISE À NIVEAU Utilisez les petits pieds situés sous l'appareil pour mettre la surface supérieure de l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes. PROTECTION ANTI-BASCULE ATTENTION Vous devez installer la protection anti-bascule. Si vous ne l'installez pas, l'appareil peut basculer. Assurez-vous d'installer la protection anti-bascule à la bonne hauteur. RÉGLAGE DU NIVEAU MINIMAL Pour régler le niveau minimal des brûleurs : 1. Allumez le brûleur. 2. Tournez la manette en position minimale. 3. Retirez la manette. 1. 2. Réglez la hauteur et l'emplacement de l'appareil avant de commencer à fixer la protection anti-bascule. Installez la protection anti-bascule 77 mm en-dessous de la surface su- FRANÇAIS 3. périeure de l'appareil et à 49 mm à côté de l'appareil, dans l'orifice circulaire situé sur un support (voir la figure). Vissez-la dans un matériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur). L'orifice se trouve sur les côté gauche et droit, à l'arrière de l'appareil. 75 49 mm 77 mm L'appareil est livré avec un support pour le côté gauche. Vous pouvez acheter un support pour le côté droit chez votre vendeur. Soulevez l'avant de l'appareil (1) et placez-le au milieu de l'espace entre les placards (2). Si l'espace entre les placards est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil. Vérifiez que la surface derrière l'appareil est lisse. 1 2 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble d'alimentation. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. www.electrolux.com/shop 892950230-A-032012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux EKK6450AO de handleiding

Type
de handleiding