Documenttranscriptie
EKK6450AO
.................................................. ...............................................
NL FORNUIS
GEBRUIKSAANWIJZING
2
FR CUISINIÈRE
NOTICE D'UTILISATION
38
2
www.electrolux.com
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand
hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: BE LU
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid
van uw eigendommen
• Voor bescherming van het milieu
• Voor de correcte bediening en werking
van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN
KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat
niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van
het apparaat als de deur openstaat of als
het apparaat in gebruik is. Gevaar voor
letsel of ander permanent lichamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de Key lockfunctie als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Verander de specificaties van dit product
niet en wijzig het niet. Er bestaat een gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik
uit.
MONTAGE
• De afstellingsvoorwaarden voor dit apparaat worden op het label weergegeven
(of op het gegevensplaatje).
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport. Sluit geen
beschadigd apparaat aan. Neem indien
nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik
neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit
kan de garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt dienen
in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektra of gas, etc.).
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken
tijdens de installatie (indien van toepassing).
• Houd de minimumafstanden naar andere
apparaten en units in acht.
• Plaats het apparaat niet op een basis.
AANSLUITING OP HET
ELEKTRICITEITSNET
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische gegevens op
het typeplaatje overeenkomen met de
stroomvoorziening in uw woning.
4
www.electrolux.com
• Informatie over het voltage vindt u op het
typeplaatje.
• U dient te beschikken over de juiste
scheidingsvoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet isolatie bevatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden.
De isolatie moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van
3mm.
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit
de buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net
toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker zelf (indien van toepassing).
• Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
GASAANSLUITING
• Alleen een vakkundig gasinstallateur kan
het apparaat installeren en aansluiten.
Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of
structurele schade te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de luchtstroom rond het
apparaat goed is. Een defectueuze
luchttoevoer kan zuurstofgebrek veroorzaken.
• Controleer voor de installatie of de lokale
toevoercondities (gastype -en druk) en
de afstelling van het apparaat compatibel
zijn.
• Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een afvoerinrichting voor verbrandingsproducten. Het moet in plaats
daarvan worden geïnstalleerd en aangesloten volgens de actuele installatieregels. Bijzondere aandacht moet gegeven
worden aan de geldende regels betreffende ventilatie.
• Het gebruik van een kooktoestel op gas
veroorzaakt warmte en vocht in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg dat de
ventilatie in de keuken goed is: houd de
natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een mechanisch ventilatieapparaat
(mechanische afzuigkap).
• Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het
openen van een venster of het verhogen
van het niveau van de mechanische ventilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk
wanneer u het apparaat gedurende een
lange periode intensief gebruikt.
GEBRUIK
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk koken. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële
doeleinden. Zo voorkomt u lichamelijk
letsel of schade aan eigendommen.
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de
deur van het apparaat opent als het apparaat aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact
maakt met water. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• De kookplaat van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar
voor brandwonden. Leg geen metalen
voorwerpen, zoals bestek of deksels, op
de kookplaat; deze kunnen zeer heet
worden.
• De binnenkant van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar
voor brandwonden. Gebruik ovenhandschoenen wanneer u bakroosters, schalen e.d. plaatst of verwijdert.
NEDERLANDS
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd jonge kinderen uit de buurt of onder permanent toezicht.
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand
ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gebruik de kookzones niet met leeg
kookgerei of zonder kookgerei erop
• Laat kookgerei niet droogkoken. Dit kan
schade veroorzaken aan kookgerei en
het kookoppervlak.
• Als er voorwerpen of kookgerei op de
kookplaat vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.
• Zet geen heet kookgerei naast het bedieningspaneel, want de warmte kan het
apparaat beschadigen.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of
installeren van toebehoren om schade
aan het emaille van het apparaat te voorkomen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken op de kookplaat als u ze
over het oppervlak schuift.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
– plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het
niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het apparaat;
– haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
5
• Leg geen ontvlambaar materiaal in het
deel onder de oven. Bewaar daar alleen
hittebestendige accessoires (indien van
toepassing).
• Dek de stoomuitgangen van de oven niet
af. Deze bevinden zich aan de achterzijde van de bovenkant (indien van toepassing).
• Plaats geen voorwerpen op de kookplaat
die kunnen gaan smelten.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en diameter om per ongeluk
kantelen of knoeien te voorkomen. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het
verwarmen van een kamer.
DEKSEL
• Het deksel beschermt het apparaat tegen stof als het gesloten is en vangt vetspatten op indien geopend. Gebruik het
niet voor andere doeleinden.
• Houd het deksel altijd schoon.
• Verwijder steeds gemorste etensresten
van het oppervlak van het deksel alvorens het te openen.
• Sluit het deksel niet tot de kookplaat en
de oven volledig zijn afgekoeld.
• Glazen deksels kunnen barsten als ze
heet zijn. Zet alle branders uit alvorens
het deksel dicht te doen.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Gevaar voor brandwonden. De glazen panelen kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het
oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid en de
veiligheid van uw eigendommen alleen
water en zeep om het apparaat te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voor-
6
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
werpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars.
Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
Spray niets op de verwarmingselementen en de thermostaatsensor (indien van
toepassing).
Reinig de glazen ovendeur niet met
schurende reinigingsmiddelen of een
metalen schraper. Het hittebestendige
oppervlak van de binnenruit kan hierdoor
breken en versplinteren.
Als de glasplaten beschadigd raken,
worden ze zwak en kunnen ze breken. U
dient ze te vervangen. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar.
De lampjes die in dit apparaat worden
gebruikt, zijn speciale lampjes voor huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet
worden gebruikt voor de gehele of gedeeltelijke verlichting van een woonruimte.
Vervang de lampjes indien nodig alleen
door nieuwe lampjes met hetzelfde vermogen die specifiek bedoeld zijn voor
huishoudelijke apparaten.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Gevaar voor elektrische schokken. Laat het apparaat afkoelen. Gevaar
voor brandwonden.
SERVICECENTRUM
• Alleen een bevoegde servicemonteur
mag dit apparaat repareren. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING VAN HET
APPARAAT
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het apparaat opgesloten ra-
ken. Er bestaat gevaar voor verstikking.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
1
2
3
4
1 Toetsen voor de kookplaat
5
2 Elektronische tijdschakelklok
3 Knop voor ovenfuncties
6
7
5
9
4
3
8
2
4 Knop voor de temperatuur
5 Temperatuurweergave
6 Verwarmingselement
7 Ovenlampje
8 Ventilator- en verwarmingselement
1
9 Inzetniveaus
INDELING KOOKPLAAT
1
1 Stoomuitlaat
5
2
2 Normale brander
3 Sudderbrander
4 Snelle brander
4
3
ACCESSOIRES
• Ovenrek
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Braadpan
Voor braden en roosteren of als pan om
vet op te vangen.
• Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
5 Normale brander
7
8
www.electrolux.com
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
EERSTE REINIGING
• Verwijder alle accessoires en uitneembare rails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
TIJD INSTELLEN
U moet de tijd instellen voordat u
de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatielampje voor de tijd
knipperen.
Druk op de toets + of - om de juiste tijd in
te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van
de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot het indicatielampje
voor de tijd knippert. U moet de
functie Bereidingsduur
of Einde
niet gelijktijdig instellen.
VOORVERWARMEN
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1.
2.
Stel de functie
en de maximumtemperatuur in.
Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
4.
5.
Stel de functie
en de maximumtemperatuur in.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
Stel de functie
en de maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
NEDERLANDS
9
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
DE BRANDERS AANSTEKEN
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken alvorens het kookgerei erop te plaatsen.
1.
2.
3.
Druk de knop helemaal in en draai hem
naar de maximale stand
. Bij het indrukken van de knop wordt de vonkontsteking automatisch geactiveerd.
Houd de bedieningsknop ongeveer 10
seconden ingedrukt. Het thermokoppel
kan dan opwarmen. Als u dat niet
doet, wordt de gastoevoer onderbroken.
Stel de vlam af zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen
niet aan gaat, controleer dan of de
kroon en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
A
B
C
D
A)
B)
C)
D)
Branderdeksel
Branderkroon
Ontstekingsbougie
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Als de brander na 10 seconden
niet aan gaat, laat u de knop los en
draait u de knop naar de uitstand.
Wacht 1 minuut voordat u de brander nogmaals probeert aan te steken.
U kunt de brander aansteken zonder elektrisch apparaat (bijvoorbeeld wanneer er geen elektriciteit
is in de keuken). Breng hiertoe de
vlam dicht bij de brander, druk de
knop 10 seconden in en draai de
knop naar de stand voor maximale
gasuitgifte.
Als de brander per ongeluk dooft,
draait u de knop naar de uitstand.
Wacht 1 minuut voordat u de brander nogmaals probeert aan te steken.
De vonkontsteking kan automatisch starten wanneer u de stekker
in het stopcontact steekt, na de installatie of na een stroomonderbreking. Dat is normaal.
DE BRANDER UITSCHAKELEN
Draai de knop naar het symbool
vlam te doven.
om de
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel
de brander uit voordat u de pan
van de brander haalt.
10 www.electrolux.com
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
ENERGIEBESPARING
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op
het kookgerei.
• Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt.
WAARSCHUWING!
Gebruik pannen met een bodem
die geschikt zijn voor de afmeting
van de brander.
Brander
Diameter van het
kookgerei
Snel
160 - 240 mm
Normaal
120 - 220 mm
Sudder
80 - 160 mm
Gebruik kookgerei met een bodem die zo
dik en plat mogelijk is.
NEDERLANDS
11
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat
uitvoeren.
WAARSCHUWING!
Reiniging van het apparaat met een
stoom- of hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen niet toegestaan.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, sponzen van staalwol of zuren. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed
op de werking van het apparaat.
• U kunt de pannendrager verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van de
kookplaat.
• Was de geëmailleerde delen, het deksel
en de kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af
met water en droog ze vervolgens met
een zachte doek.
• De pannendrager mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. Hij moet
met de hand worden afgewassen.
• Als u de pannendrager met de hand afwast, let dan op bij het afdrogen, omdat
hij door het emailleerproces soms scherpe randen heeft. Verwijder hardnekkige
vlekken zo nodig met een pastareiniger.
• Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van de
pannendrager in het midden van de
brander worden geplaatst.
• Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pannendrager, dit
om schade aan het oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na reiniging af met een
zachte doek.
12 www.electrolux.com
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
2.
KOELVENTILATOR
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat koel
te houden. Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat
de temperatuur in het apparaat is afgekoeld.
3.
Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en
de knop voor de temperatuur in de uitstand.
HET APPARAAT AAN- EN
UITZETTEN
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
OVENFUNCTIES
Ovenfunctie
Uit-stand
Applicatie
Het apparaat staat uit.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan
één steunhoogte, zonder dat er smaken worden overgeMulti hetelucht
bracht van het ene naar het andere gerecht. Stel de oventemperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met onder- en bovenwarmte.
Boven + Onderwarmte
Bakken en braden op één ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Pizzafunctie
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Stel de oventemperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met onder- en
bovenwarmte.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement
en de ovenventilator werken samen, zodat de hetelucht
rond de gerechten circuleert.
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden.
Voor het maken van toast. Het volledige grillelement wordt
geactiveerd.
Drogen
Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels, pruimen,
perziken) en groenten (zoals tomaten, courgette of champignons).
Ontdooien
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
NEDERLANDS
Ovenfunctie
Ovenlampje
Applicatie
Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
13
14 www.electrolux.com
OVEN - KLOKFUNCTIES
ELEKTRONISCHE TIJDSCHAKELKLOK
1
2
1
1 Functie-indicatielampjes
2 Tijdindicatie
3 Toets +
4 Keuzetoets
hr min
5
4
5 Toets -
3
Klokfunctie
Tijdstip van de
dag
Toepassing
Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker
Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven.
Duur
Instellen hoe lang het apparaat in werking moet zijn.
Einde
Instellen wanneer het apparaat moet worden uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd
gebruiken om in te stellen wanneer
het apparaat moet worden geactiveerd, en vervolgens gedeactiveerd. Stel eerst de Duur in, en
daarna de Eindtijd.
hr min
DE KLOKFUNCTIES INSTELLEN
1.
2.
Stel voor Bereidingsduur
en Einde
een ovenfunctie en temperatuur in.
Dit is niet nodig voor de kookwekker
.
Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert.
3.
4.
Druk op + of - om de benodigde klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de
klokfunctie die u instelt. Wanneer de
ingestelde tijd is verlopen, knippert het
indicatielampje en klinkt er gedurende
twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Bereidingsduur
en Einde
schakelt het apparaat
automatisch uit.
Druk op een toets om het signaal uit te
zetten.
NEDERLANDS
5.
Draai de knop voor de ovenfuncties en
de temperatuurknop naar de uit stand.
DE KLOKFUNCTIES
ANNULEREN
1.
2.
Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje
knippert.
Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
15
16 www.electrolux.com
OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
DE OVENACCESSOIRES PLAATSEN
De diepe pan en het ovenrek hebben zijranden. Deze randen en de
vorm van de geleidestangen vormen een speciaal accessoire om te
zorgen dat het kookgerei niet verschuift.
Het ovenrek en de diepe pan samen
plaatsen
Plaats het ovenrek op de diepe pan. Plaats
de diepe pan tussen de geleidestangen van
een van de ovenniveaus.
NEDERLANDS
17
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel vocht
een diep bakblik. Vruchtensappen
kunnen het emaille beschadigen.
BAKKEN
Algemene aanwijzingen
• Uw nieuwe oven kan een andere bak-/
braadverhouding hebben dan het apparaat dat u tot nu toe gebruikt heeft. Pas
uw normale instellingen (temperatuur,
gaartijden) en de ovenniveaus aan de tabelwaarden aan.
• Bij langere baktijden kunt u de oven ca.
10 minuten voor het einde van de baktijd
uitschakelen, om te profiteren van de
restwarmte.
Wanneer u diepgevroren levensmiddelen gebruikt, kunnen de platen in de
oven tijdens het bakken vervormen.
Wanneer de platen afkoelen, verdwijnt
de vervorming.
Aanwijzigen bij de baktabellen
• Wij raden aan om de eerste keer de lagere temperatuur in te stellen.
• Als u geen concrete aanwijzingen kunt
vinden voor uw eigen recept, kijkt u dan
bij een soortgelijk product.
• Bij het bakken van gebak op meerdere
niveaus kan de baktijd ca. 10-15 minuten langer zijn.
• Als het gebak niet overal even hoog is,
wordt het gebak in het begin van het
bakproces niet overal even bruin. Verander in dit geval de temperatuurinstelling
niet. De verschillen verminderen tijdens
het bakproces.
BAKTIPS
Bakresultaat
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De onderkant van de cake
is te licht van kleur.
Verkeerde rekstand.
Plaats de cake lager.
De oventemperatuur is te
hoog.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur lager in.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Te korte baktijd.
Baktijd verlengen. Baktijden kunnen niet worden
verkort door hogere
baktemperaturen.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Er zit te veel vloeistof in
het mengsel.
Minder vocht gebruiken.
Let op de kneedtijden,
vooral bij het gebruik van
keukenmachines.
De cake is te droog.
De oventemperatuur is te
laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur hoger in.
De cake is te droog.
Te lange baktijd.
De volgende keer dat u
een cake bakt, gebruikt u
een kortere baktijd.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
18 www.electrolux.com
Bakresultaat
Mogelijke oorzaak
De cake wordt ongelijkma- De oventemperatuur is te
tig bruin.
hoog en de baktijd te kort.
Oplossing
De baktemperatuur lager
instellen en de baktijd verlengen.
De cake wordt ongelijkma- Het deeg is niet gelijkmatig Verdeel het deeg gelijkmatig bruin.
verdeeld.
tig over de bakplaat.
De cake wordt niet gaar
binnen de aangegeven
baktijd.
De oventemperatuur is te
laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur een beetje hoger in.
MULTI HETELUCHT
Bakken op één gebruiksniveau
Bakken in vormen
Verwarmingssoort
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd in min.
Tulband of brioche
2
150 - 160
50 - 70
Zandgebak/vruchtencake
1-2
140 - 160
50 - 90
Fatless sponge cake
3
150 - 160 1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
170-180 1)
10 - 25
Taartbodem - roerdeeg
2
150 - 170
20 - 25
2-3
160
60 - 90
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd in min.
3
150 - 160
20 - 40
3
150
35 - 55
3
160 - 170
40 - 80
Apple pie (2 vormen Ø20cm, diagonaal geplaatst)
1) Oven voorverwarmen
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmingssoort
Kruimeltaart
(droog)
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roerdeeg)
1)
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
1) Gebruik diepe pan
NEDERLANDS
Koekjes
Verwarmingssoort
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd in min.
Zandkoekjes
3
150 - 160
10 - 20
Short bread / Pastry Stripes
3
140
20 - 35
Roerdeegkoekjes
3
150 - 160
15 - 20
Eiwitgebak,
schuimgebak
3
80 - 100
120 - 150
Bitterkoekjes
3
100 - 120
30 - 50
Klein gerezen gebak
3
150 - 160
20 - 40
Klein bladerdeeggebak
3
170 - 180 1)
20 - 30
Bolletjes
3
160 1)
10 - 35
Small cakes (20
per plaat)
3
150 1)
20 - 35
1) Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd in min.
Stokbroden bedekt
met gesmolten
kaas
1
160 - 170 1)
15 - 30
Gevulde groente
1
160 - 170
30- 60
Temperatuur °C
Tijd in min.
1) Oven voorverwarmen
Bakken op meerdere niveaus
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmingssoort
Plaathoogte
2 niveaus
Roomsoezen/tompoezen
2/4
160 - 180 1)
25 - 45
Kruimeltaart
2/4
150 - 160
30 - 45
Temperatuur °C
Tijd in min.
150 - 160
20 - 40
1) Oven voorverwarmen
Koekjes/small cakes/gebak/broodjes
Verwarmingssoort
Zandkoekjes
Plaathoogte
2 niveaus
2/4
19
20 www.electrolux.com
Verwarmingssoort
Plaathoogte
2 niveaus
Temperatuur °C
Tijd in min.
Zandtaartdeeg/
Deegreepjes
2/4
140
25 - 45
Roerdeegkoekjes
2/4
160 - 170
25 - 40
Eiwitgebak,
schuimgebak
2/4
80 - 100
130 - 170
Bitterkoekjes
2/4
100 - 120
40 - 80
Klein gerezen gebak
2/4
160 - 170
30 - 60
Klein bladerdeeggebak
2/4
170 - 180 1)
30 - 50
Bolletjes
2/4
180 1)
25- 40
Small cakes (20
per plaat)
2/4
150 1)
20 - 40
1) Oven voorverwarmen
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU:
Bakken in vormen
Verwarmingssoort
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd in min.
Tulband of brioche
2
160 - 180
50 - 70
Zandgebak/vruchtencake
1-2
150 - 170
50 - 90
Fatless sponge cake
3
170 1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
190 - 210 1)
10 - 25
Taartbodem - roerdeeg
2
170 - 190
20 - 25
Apple pie (2 vormen Ø20cm, diagonaal geplaatst)
1-2
180
60 - 90
Hartige taart (bijv.
quiche lorraine)
1
180 - 220
35- 60
1-2
160 - 180
60 - 90
Kwarktaart
1) Oven voorverwarmen
NEDERLANDS
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmingssoort
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd in min.
Vlechtbrood/
broodkrans
2
170 - 190
40 - 50
Kerststol
2
160 - 180 1)
50 - 70
Brood (roggebrood):
1. Eerste deel van
het bakproces.
2. Tweede deel
van het bakproces.
1-2
Roomsoezen/tompoezen
3
190 - 210 1)
20 - 35
Koninginnenbrood
(opgerolde cake
met jam)
3
180 - 200 1)
10 - 20
Kruimeltaart
(droog)
3
160 - 180
20 - 40
Amandelcake/suikertaart
3
190 - 210 1)
20 - 30
3
170
35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3
170 - 190
40 - 60
Plaatkoek met
kwetsbare garnering (bijv. kwark,
room, puddingvulling)
3
160 - 180 1)
40 - 80
Pizza (met veel garnering) 2)
1-2
190 - 210 1)
30 - 50
Pizza (dunne korst)
1-2
220 - 250 1)
15 - 25
Ongedesemd
brood
1
230 - 250
10 - 15
Vlaaien (CH)
1
210 - 230
35 - 50
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roerdeeg)
2)
1) Oven voorverwarmen
2) Gebruik diepe pan
1.
230 1)
1.
2.
160 - 180 1)
2.
20
30 - 60
21
22 www.electrolux.com
Koekjes
Verwarmingssoort
Inzetniveaus
Temperatuur °C
Tijd in min.
Zandkoekjes
3
170 - 190
10 - 20
Short bread/ Pastry
Stripes
3
160 1)
20 - 35
Roerdeegkoekjes
3
170 - 190
20 - 30
Eiwitgebak,
schuimgebak
3
80 - 100
120- 150
Bitterkoekjes
3
120 - 130
30 - 60
Klein gerezen gebak
3
170 - 190
20 - 40
Klein bladerdeeggebak
3
190 - 210 1)
20 - 30
Bolletjes
3
190 - 2101)
10 - 55
3-4
170 1)
20 - 30
Small cakes (20
per plaat)
1) Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Inzetniveaus
Temperatuur °C
Tijd in min.
Pastaschotel
Schotel
1
180 - 200
45 - 60
Lasagne
1
180 - 200
35 - 50
Groentegratin
1
180 - 200 1)
15 - 30
Stokbroden bedekt
met gesmolten
kaas
1
200 - 220 1)
15 - 30
Zoete ovenschotels
1
180 - 200
40 - 60
Visschotels
1
180 - 200
40 - 60
Gevulde groente
1
180 - 200
40 - 60
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd min.
1)
1-2
200 - 230 2)
10 - 20
Pizza (met veel garnering) 1)
1-2
180 - 200
20 - 35
Taarten
1-2
170 - 200
35 - 55
1) Oven voorverwarmen
PIZZAFUNCTIE
Verwarmingssoort
Pizza (dunne korst)
NEDERLANDS
Verwarmingssoort
Plaathoogte
Temperatuur °C
Tijd min.
Spinazietaart
1-2
160 - 180
45 - 60
Quiche Lorraine
(hartige taart)
1-2
170 - 190
45 - 55
Zwitserse flan
1-2
170 - 200
35 - 55
Kwarktaart
1-2
140 - 160
60 - 90
Appeltaart, bedekt
1-2
150 - 170
50 - 60
Groentetaart
1-2
160 - 180
50 - 60
Ongedesemd
brood
2-3
230 - 250 2)
10 - 20
Bladerdeegtaart
2-3
160 - 180 2)
45 - 55
Flammekuchen
2-3
230 - 250 2)
12 - 20
Piroggen (Russische variant op calzone)
2-3
180 - 200 2)
15 - 25
23
1) Gebruik diepe pan
2) Oven voorverwarmen
zig) of op een rooster boven de braadpan.
• Braad mager vlees in een braadpan met
deksel. Op die manier blijft het vlees sappiger.
• Alle soorten vlees, die een korst moeten
krijgen, kunt u in de braadschaal zonder
deksel braden.
BRADEN
Braadservies
• Gebruik hittebestendig servies om te
braden (lees de instructies van de fabrikant).
• Grote braadstukken kunt u direct in de
diepe braadpan braden (indien aanwe-
BRADEN MET BOVEN- EN ONDERWARMTE
Rundvlees
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
1-1,5 kg
1
200 - 230
105 - 150
Rosbief of ossehaas: rood
per cm dikte
1
230 - 2501)
6-8
Rosbief of ossehaas: medium
per cm dikte
1
220 - 230
8 - 10
Rosbief of ossehaas: gaar
per cm dikte
1
200 - 220
10 - 12
Stoofvlees
1) Oven voorverwarmen
24 www.electrolux.com
Varkensrug
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
1-1,5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Kotelet, ribbetje
1-1,5 kg
1
180 - 190
60 - 90
Gehaktbrood
750 g -1 kg
1
170 - 190
50 - 60
Varkensschenkel (voorgekookt)
750 g -1 kg
1
200 - 220
90 - 120
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
1 kg
1
210 - 220
90 - 120
1,5-2 kg
1
200 - 220
150 - 180
Kalfsvlees
Soort vlees
Geroosterd
kalfsvlees1)
Kalfsschenkel
1) gebruik een afgesloten braadpan
Lamsvlees
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Lamsbout, geroosterd lamsvlees
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Lamsrug
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hazenrug, hazenbout
tot 1 kg
1
220 - 240 1)
30 - 40
Reerug, hertenrug
1,5-2 kg
1
210 - 220
35 - 40
Reebout, hertenbout
1,5-2 kg
1
200 - 210
90 - 120
Wild
1) Oven voorverwarmen
NEDERLANDS
Gevogelte
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stukken gevogelte
200-250g elk
1
220 - 250
20 - 40
Halve kip
400-500 g elk
1
220 - 250
35 - 50
Kip, haantje
1-1,5 kg
1
220 - 250
50 - 70
Eend
1,5-2 kg
1
210 - 220
80 - 100
Gans
3,5-5 kg
1
200 - 210
150 - 180
Kalkoen
2,5-3,5 kg
1
200 - 210
120 - 180
Kalkoen
4-6 kg
1
180 - 200
180 - 240
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
1-1,5 kg
1
210 - 220
40 - 70
Vis
Soort vlees
Hele vis
BRADEN MET CIRCULATIEGRILL
Rundvlees
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Rosbief of ossehaas: rood
per cm dikte
1
190 - 200 1)
5-6
Rosbief of ossehaas: medium
per cm dikte
1
180 - 190
6-8
Rosbief of ossehaas: gaar
per cm dikte
1
170 - 180
8 - 10
1) Oven voorverwarmen
Varkensrug
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
1-1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Kotelet, ribbetje
1-1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Gehaktbrood
750 g -1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Varkensschenkel (voorgekookt)
750 g -1 kg
1
150 - 170
90 - 120
25
26 www.electrolux.com
Kalfsvlees
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
1,5-2 kg
1
160 - 180
120 - 150
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Lamsbout, geroosterd lamsvlees
1-1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Lamsrug
1-1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Soort vlees
Hoeveelheid
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Stukken gevogelte
200-250 g elk
1
200 - 220
30 - 50
Halve kip
Geroosterd
kalfsvlees
Kalfsschenkel
Lamsvlees
Gevogelte
400-500 g elk
1
190 - 210
35 - 50
Kip, haantje
1-1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Eend
1,5-2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Gans
3,5-5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Kalkoen
2,5-3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Kalkoen
4-6 kg
1
140 - 160
150 - 240
GRILLEN
Gebruik de grilfunctie altijd met maximale temperatuurinstelling
Tijdens het grillen moet de ovendeur altijd gesloten zijn
• Altijd de pan plaatsen om vet op te vangen op de eerste inschuifhoogte.
• Alleen platte stukken vlees of vis grillen.
De grillzone bevindt zich in het midden van
het rooster
Lege oven met grilfuncties altijd 5
minuten voorverwarmen.
• Rooster op inschuifhoogte plaatsen,
zoals aangeraden in grilleertabel.
Grillen
Voedingssoorten voor
grillen
Burgers
Grilltijd in min.
Plaathoogte
Temperatuur °C
4
Maximaal 1)
1e kant
2e kant
9 - 15
8 - 13
NEDERLANDS
Voedingssoorten voor
grillen
Grilltijd in min.
Plaathoogte
Temperatuur °C
Varkenshaas
4
Worstjes
Runderfilet,
kalfsbiefstukken
Geroosterd
brood
Brood met iets
erop
27
1e kant
2e kant
Maximaal
10 - 12
6 - 10
4
Maximaal
10 - 12
6-8
4
Maximaal
7 - 10
6-8
4-5
Maximaal 1)
1-4
1-4
4
Maximaal
6-8
-
1) Oven voorverwarmen
DROGEN
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
Voor de beste resultaten: schakel het apparaat na de eerste helft van de vereiste tijd
uit. Open de deur en laat het apparaat afkoelen. Hierna kunt u het droogproces afronden.
Groenten
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
1 niveau
2 niveaus
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
Bonen
3
2/4
60 - 70
6-8
Paprika's
3
2/4
60 - 70
5-6
Groente in het
zuur
3
2/4
60 - 70
5-6
Paddestoelen
3
2/4
50 - 60
6-8
Kruiden
3
2/4
40 - 50
2-3
1 niveau
2 niveaus
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
Pruimen
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Abrikozen
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Schijfjes appel
3
2/4
60 - 70
6-8
Peren
3
2/4
60 - 70
6-9
Fruit
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
ONTDOOIEN
Haal het voedsel uit de verpakking. Doe het
voedsel op een bord.
Gebruik voor het afdekken geen borden of
schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd worden verlengd.
Gebruik de eerste rekstand van de oven.
Het inzetniveau onderaan.
28 www.electrolux.com
Schotel
Ontdooitijd
in min.
Verdere ontdooitijd in min.
Opmerking
Kip 1000 g
100 - 140
20 - 30
Kip op een omgedraaid
schoteltje in een groot
bord leggen, halverwege
de tijd omdraaien
Vlees, 1000 g
100 - 140
20 - 30
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Vlees, 500 g
90 - 120
20 - 30
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Forel, 150g
25 - 35
10 - 15
-
Aardbeien, 300g
30 - 40
10 - 20
-
Boter, 250g
30 - 40
10 - 15
-
Room, 2 x 200 g
80 - 100
10 - 15
Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt
60
60
Taart, 1400 g
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
-
NEDERLANDS
29
OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met warm water en een schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een
natte spons schoon. Drogen met
een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol,
zure of schurende producten, deze
kunnen de oppervlakken van de
oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
INSCHUIFRAILS
U kunt de inschuifrails verwijderen om de
zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1
1.
Trek de inschuifrails bij de voorkant uit
de zijwand.
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
2
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
Geldig bij de telescopische geleiders:
De pinnetjes op de telescopische
geleiders moeten naar voren wijzen!
30 www.electrolux.com
LET OP!
Zorg ervoor dat de langste bevestigingsdraad voorin wordt aangebracht. De uiteinden van de twee
draden moeten naar achteren wijzen. Incorrecte installatie kan schade aan het email toebrengen.
WAARSCHUWING!
Als de glasplaten beschadigd raken of bekrast worden, worden ze
zwak en kunnen ze breken. Om dit
te voorkomen, moet u ze vervangen. Voor meer informatie, neemt u
contact op met de service afdeling.
DE OVENDEUR REINIGEN
Om het reinigen te vergemakkelijken, verwijdert u best de ovendeur.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het glas is afgekoeld alvorens u de glasplaat schoonmaakt.
De glazen panelen kunnen breken.
De deur verwijderen:
1.
2.
1
3.
4.
2
Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst
u de ovendeur terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat u een klik hoort wanneer u de deur terugplaatst. Gebruik indien
nodig enige kracht.
Open de deur helemaal.
Verplaats de schuif totdat u een klik
hoort.
Sluit de deur tot de schuif vergrendelt.
Verwijder de deur.
Om de deur te verwijderen, trek de
deur eerst aan de ene zijde naar
buiten en daarna aan de andere zijde.
OVENGLASPLATEN
De glasplaten van de ovendeur op
uw product kunnen in type en vorm
verschillen van de voorbeelden die
u hier ziet. Het aantal glasplaten
kan ook verschillen.
Verwijderen en reinigen van de deurglazen
1.
B
Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de
klemsluiting te ontgrendelen.
NEDERLANDS
2.
3.
4.
Voer de bovenstaande stappen uit in omgekeerde volgorde om de panelen te installeren.
LET OP!
De verwijderbare glasplaten hebben een markering aan één zijde.
Zorg ervoor dat de markering zich
in de linkerbovenhoek bevindt.
31
Trek de deur naar voor om deze te
verwijderen.
Houd de deurglasplaten aan de bovenkant vast en trek deze een voor
een omhoog uit de geleiding.
Reinig de glasplaten.
DE LADE VERWIJDEREN
De lade onder de oven kan worden verwijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
OVENLAMPJE
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig als u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op
elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
Het ovenlampje vervangen
1. Het afdekglas van het lampje bevindt
zich in de achterkant van de ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de ovenlamp met de relevante
tegen 300°C hittebestendige ovenlamp.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
2
1
2.
Til de lade iets schuin omhoog en verwijder de lade uit de steunrails.
De lade plaatsen
1. Plaats de lade op de steunrails. Zorg
ervoor dat de uitsparingen goed in de
rails vallen.
2. Laat de lade tot horizontale stand zakken en duw de lade naar binnen.
WAARSCHUWING!
Wanneer de oven in gebruik is, kan
de lade heet worden. Bewaar geen
ontvlambare dingen in de oven
(bijv. schoonmaakmiddelen, plastic
zakken, ovenhandschoenen, papier, reinigingssprays, enz).
32 www.electrolux.com
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangestoken
Probleem
Er is geen elektrische voeding
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de
elektrische voeding is ingeschakeld.
Er is geen vonk als de
brander wordt aangestoken
Er is geen elektrische voeding
Onderzoek de huisinstallatie (zekeringenkast).
Er is geen vonk als de
brander wordt aangestoken
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed op
hun plaats
Controleer of de branderdeksel en kroon goed op
hun plaats zitten.
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit
Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd
Houd, na het ontsteken
van de vlam, de knop circa 5 sec. ingedrukt.
De gasring brandt onregelmatig
De branderkroon is verstopt met etensresten
Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en
of de branderkroon
schoon is.
De oven wordt niet warm
De oven is niet ingeschakeld
Schakel de oven in
De oven wordt niet warm
De klok is niet ingesteld
Stel de klok in
De oven wordt niet warm.
De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld
Controleer de kookstanden
De oven wordt niet warm
De zekering in de zekeringkast is doorgebrand
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan
een keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet
Het ovenlampje is kapot
Vervang het ovenlampje
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de ovenruimte
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan
Op het display verschijnt
"12.00"
Een stroomonderbreking
Stel de klok opnieuw in
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typepla-
tje bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
NEDERLANDS
Model (MOD.)
.........................................
Productnummer (PNC)
.........................................
Serienummer (S.N.)
.........................................
33
34 www.electrolux.com
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Ø By-pass in
1/100 mm
Normaal
32
Snel
42
Gascategorie
Hoogte
847 - 867 mm
Breedte
596 mm
Diepte
600 mm
Ovencapaciteit
Brander
II2E+3+
Gastoevoer
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
74 l
Bypassdiameter
Brander
Ø By-pass in
1/100 mm
Sudder
28
Gasbranders
BRANDER
NORMAAL
VERMOGEN
kW
Sudder
VERMINDERD
VERMOGEN
kW
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
inj.
1/100
mm
G20
20
mbar
G25
25
mbar
m³/h
m³/h
LPG
(Butaan/propaan) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37
mbar
g/h
g/h
1.0
0.33
70
0.095
0.111
50
73
71
Normaal
1.9
(aardgas)
2.0
(LPG)
0.45
96
0.181
0.210
71
138
136
Snel
3.0
(aardgas)
2.9
(LPG)
0.75
121
0.276
0.321
88
196
193
LOCATIE VAN HET APPARAAT
U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten
aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen.
NEDERLANDS
B
A
A
– de leiding geen barsten, sneden, vlekken
of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte;
– het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
– de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
– de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden vervangen.
Controleer wanneer de installatie is
voltooid of alle leidingfittingen goed
zijn afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
Minimum afstanden
Afmetingen
mm
A
2
B
685
35
De gastoevoer bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact of trek de zekering uit
vóór u het gas aansluit. Sluit de
hoofdkraan van de gastoevoer.
GASAANSLUITING
Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding van roestvrij staal, in overeenstemming met de voorschriften die van
kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen
gebruikt, moet u opletten dat deze niet in
aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden.
A
B
C
AANSLUITING VAN FLEXIBELE
NIET-METALEN LEIDINGEN
Als het mogelijk is om de aansluiting overal
in de aansluitzone gemakkelijk te controleren, kunt u een flexibele leiding gebruiken.
De flexibele leiding moet goed worden aangespannen door klemmen.
Montage: gebruik de leidinghouder. Koppel
altijd de pakking vast. Ga vervolgens door
met de gasaansluiting. De flexibele leiding
is klaar voor gebruik als de leiding:
– niet warmer wordt dan kamertemperatuur (warmer dan 30 °C);
– niet langer is dan 1500 mm;
– geen knikken vertoont;
– niet onderworpen is aan tractie of torsie;
– niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
– gemakkelijk onderzocht kan worden om
de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat eruit te controleren of:
E
D
A) Gasaansluitingspunt (er is slechts één
B)
C)
D)
E)
punt geschikt voor het apparaat)
Pakking
Instelbare aansluiting
Houder voor de aardgaspijp
LPG leidinghouder
Het toestel is ingesteld op standaard gas. Als u de instelling wilt
wijzigen, kiest u de bijbehorende
pijphouder uit de lijst. Gebruik altijd
de pakkingafdichting.
36 www.electrolux.com
AANPASSING AAN
VERSCHILLENDE TYPES GAS
WAARSCHUWING!
Alleen bevoegde personen mogen
de afstelling aan verschillende types gas uitvoeren.
A
Dit apparaat is bedoeld om met
aardgas te werken.
Met de correcte gasinspuiters kan
het apparaat ook met vloeibaar gas
werken.
• Draai de instelschroef helemaal vast als u
overstapt van aardgas op vloeibaar gas.
• Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas, draait u de instelschroef ongeveer 1/4 los.
WAARSCHUWING!
Alvorens de inspuiters te plaatsen,
moet u ervoor zorgen dat de gasbedieningsknoppen in de uitstand
zijn gedraaid en het apparaat niet
op het elektriciteitsnet is aangesloten. Laat het apparaat volledig afkoelen. U kunt letsel oplopen.
VERVANGING VAN
GASINSPUITERS
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u
de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
WATERPAS ZETTEN
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
1.
2.
Verwijder de pannendrager.
Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder de gasinspuiters met dopsleutel nr. 7 en vervang ze door de inspuiters die nodig zijn voor het type
gas dat u gebruikt.
4. Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het
nieuwe type gastoevoer. U kunt het
plaatje vinden in het zakje dat bij het
apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.
INSTELLEN VAN HET
MINIMUMNIVEAU
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop op de minimumstand.
3. Verwijder de knop.
4. Stel de branderschroefstand (A) af met
een dunne schroevendraaier.
ANTI-KANTELBESCHERMING
LET OP!
U moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als u dat niet doet, kan
het apparaat kantelen.
Zorg dat u de anti-kantelbescherming op de correcte hoogte installeert.
1.
2.
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-kantelbescherming gaat plaatsen.
Installeer de anti-kantelbescherming 77
mm onder het bovenvlak van het apparaat en 49 mm van de zijkant van
het apparaat in de ronde opening op
een steun (zie afb.). Schroef de beveili-
NEDERLANDS
3.
ging stevig in solide materiaal of gebruik geschikte versteviging (muur).
U vindt de opening aan de linker- en
rechterachterkant van het apparaat.
49 mm
77 mm
Het apparaat is voorzien van een
steun aan de linkerkant. U kunt bij
uw plaatselijke leverancier ook een
steun voor de rechterkant aanschaffen.
Til de voorkant van het apparaat op (1)
en plaats dit in het midden van de
ruimte tussen de kastjes (2). Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter
is dan de breedte van het apparaat,
moet u de zijmaten aanpassen als u
het apparaat wilt centreren.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter
het apparaat glad is.
37
1
2
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De fabrikant is niet verantwoordelijk
als u de veiligheidsmaatregelen uit
het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en
netsnoer.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
38 www.electrolux.com
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
39
43
44
45
46
47
48
50
52
53
66
70
72
75
FRANÇAIS
39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE LU
Lire attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité
de vos biens.
• Pour la protection de l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre.
Le fabricant décline toute responsabilité si
des dommages sont liés à une mauvaise
installation ou à une mauvaise utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans surveillance ou en
l’absence d’instruction d’une personne
responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la
portée des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est
ouverte et pendant ou après le fonctionnement de l'appareil. Risque de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une sécurité
enfants (mécanique ou électronique), utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou
les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
modifier vous-même les caractéristiques
de cet appareil. Cela représenterait un
danger pour vous.
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil
(sauf la plaque signalétique) avant de
l'utiliser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt
après chaque utilisation.
INSTALLATION
• Vous trouverez les conditions de réglage
de cet appareil sur l'étiquette (ou sur la
plaque signalétique).
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne
branchez pas un appareil endommagé.
Si l'appareil est endommagé, veuillez
contacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, retirez tous
les emballages, stickers et autocollants.
Ne retirez jamais la plaque signalétique.
Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois,
décrets, réglementations et normes en
vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de
recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Soyez prudent lorsque vous déplacez
l'appareil. En effet, il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité. Ne tirez
jamais l'appareil par la poignée.
• Veillez à débrancher l'appareil au cours
de l'installation (le cas échéant).
• Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
• N'installez pas l'appareil sur un socle.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
40 www.electrolux.com
• Les renseignements concernant la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés
du support), des disjoncteurs différentiels
et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
• Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
• Lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant, veillez à ce
que les câbles ne touchent pas ou ne
soient pas à proximité de la porte de
l'appareil chaud.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple.
Risque d'incendie.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager
la fiche secteur (si tel est le cas) et le câble d'alimentation, situés à l'arrière de
l'appareil.
• Après l'installation, assurez-vous que la
prise murale est accessible.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche secteur (si tel est
le cas).
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
RACCORDEMENT GAZ
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Faites appel à votre service
après vente. Cela vise à éviter les risques
de dommages structurels ou corporels.
• Veillez à assurer une bonne aération autour de l'appareil. Une arrivée d'air défectueuse peut provoquer un manque
d'oxygène.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil,
assurez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les condi-
•
•
•
•
tions de distribution du local (type de
gaz, pression du gaz).
Les informations concernant l'arrivée de
gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Portez une attention particulière aux conditions relatives à l'aération.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz génère chaleur et humidité dans la
pièce dans laquelle il est installé. Veillez à
assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif
d'aération mécanique (hotte à extraction
mécanique).
Il faut aérer davantage lorsque vous utilisez l'appareil intensément sur une longue période (par exemple en ouvrant une
fenêtre ou en augmentant l'aération mécanique le cas échéant).
UTILISATION
• Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. N'utilisez jamais l'appareil
à des fins commerciales ou industrielles.
Vous éviterez ainsi des risques matériels
et corporels.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant
d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante
peut s'en échapper. Risque de brûlure.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais
cet appareil avec les mains mouillées.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Au cours de l'utilisation, la surface de
cuisson de l'appareil devient chaude.
Risque de brûlure. Ne posez pas d'objets métalliques, comme par exemple
des couverts ou des couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de s'échauffer.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de
l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Utilisez des gants pour introduire ou
retirer les accessoires et les plats.
FRANÇAIS
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant la cuisson.
Prenez soin de ne pas toucher les éléments chauffants de l'appareil. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart
sauf s'ils font l'objet d'une surveillance
continue.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si
vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Risque d'incendie.
• Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou
du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de
produits inflammables et/ou des objets
susceptibles de fondre (en plastique ou
en aluminium). Risque d'explosion ou
d'incendie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
• Ne placez pas de récipients de cuisson
vides sur les zones de cuisson et ne
mettez pas ces dernières en fonctionnement sans récipient
• Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer. Cela peut endommager le récipient ou la table de
cuisson.
• Évitez de laisser tomber des objets ou
des récipients sur la la table de cuisson.
Cela pourrait l'endommager.
• Ne posez pas des récipients chauds sur
le bandeau de commande, car la chaleur
peut endommager l'appareil.
• Une grande prudence s'impose lors du
retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail
de l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium ni de récipients dont le
fond est endommagé. Ils risqueraient de
rayer la table de cuisson.
• La décoloration de l'émail n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire, directement sur la sole du
•
•
•
•
•
•
41
four et ne le recouvrez jamais de papier aluminium (la chaleur accumulée
pourrait entraîner une détérioration de
l'émail ou de l'appareil) ;
– ne versez jamais d'eau chaude directement dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides
à l'intérieur de l'appareil.
N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
Ne placez pas de matériaux inflammables dans le compartiment au-dessous
du four. Ne rangez à l'intérieur que des
accessoires résistants à la chaleur (le cas
échéant).
Ne couvrez pas les orifices d'évacuation
du four. Ils sont situés à l'arrière de la
surface supérieure (le cas échéant).
Veillez à ne poser sur la table aucun objet susceptible de fondre.
N'utilisez que des batteries de cuisine
stables, de forme et diamètre appropriés
pour éviter tout renversement ou basculement accidentel. Risque de brûlure.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel
il a été conçu, à des fins de chauffage
par exemple.
COUVERCLE
• Le couvercle protège l'appareil de la
poussière en position fermée, et recueille
les projections de graisse en position ouverte. Evitez de l'utiliser pour tout autre
usage.
• Veillez à ce que le couvercle soit toujours
propre.
• Enlevez toujours les éclaboussures de la
surface du couvercle avant de l'ouvrir.
• Ne refermez pas le couvercle jusqu'à ce
que la table de cuisson et le four soient
complètement froids.
• Les couvercles de verre peuvent éclater
sous l'effet de la chaleur. Mettez à l'arrêt
tous les brûleurs avant de fermer le couvercle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque
42 www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de brûlure. Les vitres risquent de se briser.
L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires pourrait
provoquer un incendie.
Veillez à nettoyer le four de façon régulière afin de maintenir le revêtement en bon
état.
Pour votre sécurité et celle de vos biens,
nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à
haute pression, d'objets coupants, de
produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de produits anti-taches.
Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un
spray prévu à cet effet, respectez scrupuleusement les consignes d'utilisation
du fabricant de ce produit. Ne vaporisez
aucun produit, quel qu'il soit, sur les résistances et le capteur du thermostat (le
cas échéant).
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
de grattoirs métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se
briser et d'éclater.
Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les
remplacer. Contactez votre service
après-vente.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde.
Les ampoules utilisées dans cet appareil
sont spéciales et déstinées uniquement
à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne peuvent pas être employées pour éclairer une habitation.
Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les
appareils ménagers pour remplacer celle
usagée.
Débranchez l'appareil électriquement
avant de remplacer l'éclairage du four.
Risque de choc électrique. Laissez
d'abord l'appareil refroidir. Risque de
brûlure.
SERVICE APRÈS-VENTE
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que
par un professionnel qualifié. Contactez
votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
– Débranchez l'appareil électriquement.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Cela évite que des enfants ou
de petits animaux puissent se trouver
enfermés dans l'appareil. Risque d'asphyxie.
FRANÇAIS
43
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
1
2
3
4
1 Manettes de la table de cuisson
5
2 Programmateur électronique
3 Manette de sélection des fonctions du
four
5
9
4
3
6
4 Manette du thermostat
7
5 Indicateur de température
8
2
1
6 Élément chauffant
7 Éclairage du four
8 Ventilateur et résistance
9 Positions des grilles
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
1
1 Sortie de la vapeur
5
2
2 Brûleur semi-rapide
3 Brûleur auxiliaire
4 Brûleur rapide
4
3
ACCESSOIRES
• Grille
Permet de poser des plats (rôtis, gratins)
et des moules à gâteau/pâtisserie.
• Plateau multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
• Lèchefrite
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
lèchefrite pour recueillir la graisse.
• Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous le
four.
5 Brûleur semi-rapide
44 www.electrolux.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
PREMIER NETTOYAGE
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
RÉGLAGE DE L'HEURE
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure
de courant, l'indicateur de la fonction Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'écran indique l'heure réglée.
Pour modifier l'heure, appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce
que l'indicateur de la fonction Heure clignote. La fonction Durée
ou Fin
ne doit pas être réglée
en même temps.
PRÉCHAUFFAGE
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
Sélectionnez la fonction
pérature maximale.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
4.
• Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
1.
2.
et la tem-
5.
Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. L'appareil peut
émettre une odeur et de la fumée. C'est
normal. Assurez-vous que la ventilation est
suffisante.
FRANÇAIS
45
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
ALLUMAGE DES BRÛLEURS
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvaise
utilisation de la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant
de poser un récipient dessus.
1.
2.
3.
Enfoncez la manette et tournez-la jusqu'à la position maximale
. Lorsque
vous enfoncez la manette, le générateur d'étincelles s'active automatiquement.
Maintenez la manette enfoncée pendant 10 secondes environ. Cela permet au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz est interrompue.
Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
A
B
C
D
A)
B)
C)
D)
Chapeau du brûleur
Couronne du brûleur
Bougie d'allumage
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 10 secondes, relâchez la
manette et tournez-la jusqu'à la
position Arrêt. Attendez une minute, puis essayez à nouveau d'allumer le brûleur.
Vous pouvez allumer le brûleur
sans appareil électrique (par exemple, en cas de coupure d'électricité
dans la cuisine). Pour cela, approchez la flamme du brûleur, enfoncez la manette pendant 10 secondes et tournez-la jusqu'à la position
d'arrivée de gaz maximale.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la Attendez une minute, puis essayez à nouveau d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation secteur,
après l'installation ou après une
coupure de courant. C'est normal.
ARRÊT DU BRÛLEUR
Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur le symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez toujours la flamme ou
éteignez le brûleur avant de retirer
les récipients du brûleur.
46 www.electrolux.com
TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la
cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouillir,
baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est compatible
avec la dimension du brûleur.
Brûleur
Diamètres des récipients
Rapide
160 - 240 mm
Semi-rapide
120 - 220 mm
Auxiliaire
80 - 160 mm
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
FRANÇAIS
47
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson sont le
fond est propre.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant
toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous
que l'appareil est débranché de la
prise électrique.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne
nettoyez pas l'appareil avec des
appareils à vapeur ou à haute pression.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun nettoyant abrasif,
acide ni paille de fer. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de
l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table
de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent
pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque vous
les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de
vous blesser. Si nécessaire, retirez les
taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre correctement
en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
• Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
48 www.electrolux.com
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
2.
3.
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt,
le ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four augmente.
Pour éteindre l'appareil, tournez la manette de sélection des fonctions du
four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION DE
L'APPAREIL
1.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction souhaitée.
FONCTIONS DU FOUR
Fonction du four
Utilisation
Position Arrêt
L'appareil est éteint.
Chaleur tournante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des
aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélangent. Diminuez les
températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Convection na- Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistanturelle
ces supérieure et inférieure fonctionnent en même temps.
Sole pulsée
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Diminuez les
températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Turbo gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du four fonctionnent en alternance pour faire circuler
de l'air chaud autour des aliments.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités.
Pour griller du pain. Le gril complet fonctionne.
Pour déshydrater des fruits coupés en rondelles, comme
Déshydratation des pommes, des prunes ou des pêches, et des légumes
comme des tomates, des courgettes ou des champignons.
FRANÇAIS
Fonction du four
Décongélation
Éclairage du
four
Utilisation
Pour décongeler des aliments surgelés.
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonction
de cuisson n'est sélectionnée.
49
50 www.electrolux.com
FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
1
2
1
1 Indicateurs de fonction
2 Affichage de l'heure
3 Touche +
4 Touche de sélection
hr min
5
4
5 Touche -
3
Fonction de l'horloge
Heure
Minuteur
Durée
Fin
Utilisation
Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur
le fonctionnement du four.
Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément
les fonctions Durée et Fin pour définir l'heure à laquelle l'appareil doit
s'allumer et s'éteindre. Réglez
d’abord la fonction Durée, puis la
fonction Fin.
hr min
RÉGLAGE DES FONCTIONS DE
L'HORLOGE
1.
2.
Pour les fonctions Durée
et Fin
,
réglez une fonction du four et une température. Ce n'est pas nécessaire pour
.
la fonction Minuterie
Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu'à ce que le symbole de
la fonction souhaitée clignote.
3.
4.
Appuyez sur + ou - pour régler la fonction de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge
que vous avez définie s'affiche. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, l'indicateur clignote et un signal
sonore retentit pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée
et Fin
, le four se met à l'arrêt automatiquement.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal.
FRANÇAIS
5.
Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur la
position Arrêt.
ANNULATION DES FONCTIONS
DE L'HORLOGE
1.
2.
Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
Appuyez sur la touche - et maintenezla enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
51
52 www.electrolux.com
FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
INSTALLATION DES ACCESSOIRES DU FOUR
La lèchefrite et la grille possèdent
des rebords latéraux. Ces rebords,
ainsi que la forme des guides d'insertion, empêchent les récipients
de glisser.
Installation simultanée de la grille et de
la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la
lèchefrite entre les guides de l'un des niveaux.
FRANÇAIS
53
FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient
en fonction des recettes, de la qualité et de la quantité des ingrédients
utilisés.
ATTENTION
Pour faire cuire des gâteaux très juteux, utilisez une lèchefrite. Les jus
de fruits laissent des taches qui
sont ensuite indélébiles sur l'émail.
CUIRE
Informations générales
• Votre nouveau four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente par rapport à votre ancien appareil. Adaptez vos réglages habituels (température, temps de cuisson, etc.) et les
positions des grilles aux recommandations fournies dans les tableaux suivants.
• Avec des temps de cuisson plus longs,
vous pouvez éteindre le four environ
10 minutes avant la fin du temps de
cuisson afin de profiter de la chaleur résiduelle.
Lorsque des aliments surgelés sont
déposés à même le plateau multi-usages, celui-ci peut se déformer en cours
de cuisson. Une fois refroidi, le plateau
retrouvera sa forme d'origine.
Conseils relatifs aux tableaux de
cuisson
• Nous vous recommandons de régler la
valeur de la température la plus basse
lors de la première utilisation.
• Si vous ne trouvez pas d'informations
concrètes pour l'une de vos recettes
personnelles, prenez exemple sur un aliment à la cuisson similaire.
• La cuisson de gâteaux sur plusieurs niveaux peut prolonger la durée de cuisson de 10 à 15 minutes.
• Les gâteaux placés sur plusieurs niveaux
peuvent commencer à brunir avec une
rapidité différente. Dans ce cas, ne modifiez pas la température. Les différences
s'estompent pendant le processus de
cuisson.
CONSEILS DE CUISSON
Résultats de cuisson
Cause probable
Solution
Le fond du gâteau n'a pas
suffisamment bruni.
Mauvaise position de la
grille.
Placez le gâteau sur un
gradin inférieur.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de grumeaux, juteux).
Température de cuisson
trop élevée.
Réglez une température
de cuisson légèrement inférieure la prochaine fois.
Durée de cuisson trop
courte.
Réglez un temps de cuisson plus long. Les durées de cuisson ne peuvent pas être réduites
en réglant des températures plus élevées.
Le mélange est trop liquide.
Diminuez la quantité de liquide. Attention aux
temps de malaxage, notamment si vous utilisez
un robot ménager.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de grumeaux, juteux).
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de grumeaux, juteux).
54 www.electrolux.com
Résultats de cuisson
Cause probable
Solution
Le gâteau est trop sec.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson supérieure la
prochaine fois.
Le gâteau est trop sec.
Durée de cuisson trop longue.
Réglez un temps de cuisson inférieur la prochaine
fois.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
Température du four trop
élevée et durée de cuisson
trop courte.
Diminuez la température
du four et allongez le
temps de cuisson.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
La préparation est mal répartie.
Étalez la préparation de
façon homogène sur le
plateau de cuisson.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson légèrement supérieure la prochaine fois.
Le gâteau n'est pas cuit à
la fin de la durée de cuisson.
CHALEUR TOURNANTE
Cuisson sur un seul niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brioche
2
150 - 160
50 - 70
Gâteau de madère/
cake aux fruits
1-2
140 - 160
50 - 90
Fatless sponge cake
3
150 - 160 1)
25 - 40
Fond de tarte – pâte brisée
2
170-180 1)
10 - 25
Fond de tarte – génoise
2
150 - 170
20 - 25
2-3
160
60 - 90
Apple pie (2 moules de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
1) Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteaux avec garniture de type
crumble (sec)
3
150 - 160
20 - 40
FRANÇAIS
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau aux fruits
(pâte levée / génoise) 1)
3
150
35 - 55
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3
160 - 170
40 - 80
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés
3
150 - 160
10 - 20
Short bread / Pastry Stripes
3
140
20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3
150 - 160
15 - 20
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3
80 - 100
120 - 150
Macarons
3
100 - 120
30 - 50
Biscuits à pâte levée
3
150 - 160
20 - 40
Pâtisseries feuilletées
3
170 - 180 1)
20 - 30
Petits pains
3
160 1)
10 - 35
Small cakes
(20 par plaque)
3
150 1)
20 - 35
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
160 - 170 1)
15 - 30
Légumes farcis
1
160 - 170
30- 60
1) Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
1) Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat
1) Préchauffez le four.
55
56 www.electrolux.com
Cuisson sur plusieurs gradins
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
2 niveaux
Température
en °C
Durée en min
Choux à la crème/
éclairs
2/4
160 - 180 1)
25 - 45
Crumble sec
2/4
150 - 160
30 - 45
1) Préchauffez le four.
Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains
Type de cuisson
Position de la
grille
2 niveaux
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés
2/4
150 - 160
20 - 40
Biscuits sablés
2/4
140
25 - 45
Biscuits à base de
génoise
2/4
160 - 170
25 - 40
Biscuits à base de
blancs d'œufs, meringues
2/4
80 - 100
130 - 170
Macarons
2/4
100 - 120
40 - 80
Biscuits à pâte levée
2/4
160 - 170
30 - 60
Pâtisseries feuilletées
2/4
170 - 180 1)
30 - 50
Petits pains
2/4
180 1)
25- 40
Small cakes
(20 par plaque)
2/4
150 1)
20 - 40
1) Préchauffez le four.
CUISSON PAR CONVECTION NATURELLE SUR UN NIVEAU
Cuisson dans des moules
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brioche
2
160 - 180
50 - 70
Gâteau de madère/
cake aux fruits
1-2
150 - 170
50 - 90
Fatless sponge cake
3
170 1)
25 - 40
FRANÇAIS
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Fond de tarte – pâte brisée
2
190 - 210 1)
10 - 25
Fond de tarte – génoise
2
170 - 190
20 - 25
Apple pie (2 moules de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
1-2
180
60 - 90
Tarte salée (par
ex., quiche lorraine)
1
180 - 220
35- 60
Gâteau au fromage
1-2
160 - 180
60 - 90
1) Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Tresse/couronne
de pain
2
170 - 190
40 - 50
Brioche de Noël
aux fruits (Stollen)
2
160 - 180 1)
50 - 70
Type de cuisson
Pain (pain de seigle) :
1. Première partie
du processus
de cuisson.
2. Deuxième partie du processus de cuisson.
1-2
Choux à la crème/
éclairs
3
190 - 210 1)
20 - 35
Gâteau roulé
3
180 - 200 1)
10 - 20
Gâteaux avec garniture de type
crumble (sec)
3
160 - 180
20 - 40
Gâteau au beurre
et aux amandes / tartes au sucre
3
190 - 210 1)
20 - 30
Gâteau aux fruits
(pâte levée / génoise) 2)
3
170
35 - 55
1.
230 1)
1.
2.
160 - 180 1)
2.
20
30 - 60
57
58 www.electrolux.com
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3
170 - 190
40 - 60
Gâteaux à pâte levée avec garniture
délicate (par exemple fromage blanc,
crème, crème anglaise)
3
160 - 180 1)
40 - 80
2)
1-2
190 - 210 1)
30 - 50
Pizza (pâte fine)
1-2
220 - 250 1)
15 - 25
Pain sans levain
1
230 - 250
10 - 15
Tartes (Suisse)
1
210 - 230
35 - 50
Position des gradins
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés
3
170 - 190
10 - 20
Short bread/ Pastry
Stripes
3
160 1)
20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3
170 - 190
20 - 30
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3
80 - 100
120- 150
Macarons
3
120 - 130
30 - 60
Biscuits à pâte levée
3
170 - 190
20 - 40
Pâtisseries feuilletées
3
190 - 210 1)
20 - 30
Petits pains
3
190 - 2101)
10 - 55
3-4
170 1)
20 - 30
Position des gradins
Température
en °C
Durée en min
1
180 - 200
45 - 60
Type de cuisson
Pizza (bien garnie)
1) Préchauffez le four.
2) Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Small cakes
(20 par plaque)
1) Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat
Gratin de pâtes
FRANÇAIS
Position des gradins
Température
en °C
Durée en min
1
180 - 200
35 - 50
1
180 - 200 1)
15 - 30
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
200 - 220 1)
15 - 30
Gratins sucrés
1
180 - 200
40 - 60
Gratins de poisson
1
180 - 200
40 - 60
Légumes farcis
1
180 - 200
40 - 60
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
1-2
200 - 230 2)
10 - 20
1)
1-2
180 - 200
20 - 35
Tartes
1-2
170 - 200
35 - 55
Quiche aux épinards
1-2
160 - 180
45 - 60
Quiche Lorraine
(tarte salée)
1-2
170 - 190
45 - 55
Flan suisse
1-2
170 - 200
35 - 55
Gâteau au fromage
1-2
140 - 160
60 - 90
Gâteau aux pommes, couvert
1-2
150 - 170
50 - 60
Tourte aux légumes
1-2
160 - 180
50 - 60
Pain sans levain
2-3
230 - 250 2)
10 - 20
Quiche à pâte feuilletée
2-3
160 - 180 2)
45 - 55
Flammekuche
2-3
230 - 250 2)
12 - 20
Piroggen (version
russe de la calzone)
2-3
180 - 200 2)
15 - 25
Plat
Lasagnes
Gratin de légumes
1) Préchauffez le four.
RÉGLAGE PIZZA
Type de cuisson
Pizza (pâte fine)1)
Pizza (bien garnie)
1) Utilisez la lèchefrite
2) Préchauffez le four.
59
60 www.electrolux.com
sur la grille métallique en plaçant la lèchefrite en dessous.
• Faites rôtir les viandes maigres dans une
cocotte munie d'un couvercle. La viande
sera ainsi plus succulente.
• Tous les types de viandes pouvant être
dorées ou grillées peuvent être rôties
dans le plat sans couvercle.
RÔTISSAGE
Plats à rôtir
• Utilisez des plats résistant à la chaleur
pour rôtir (veuillez lire les consignes du
fabricant).
• Vous pouvez cuire de gros rôtis directement dans la lèchefrite (si présente) ou
RÔTISSAGE AVEC LA CONVECTION NATURELLE
Bœuf
Type de viande
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Bœuf braisé
1-1,5 kg
1
200 - 230
105 - 150
Rôti ou filet de
bœuf : saignant
par cm
d'épaisseur
1
230 - 2501)
6-8
Rôti ou filet de
bœuf : A point
par cm
d'épaisseur
1
220 - 230
8 - 10
Rôti ou filet de
bœuf : bien
cuit
par cm
d'épaisseur
1
200 - 220
10 - 12
Type de viande
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Côtelette, côte
1-1,5 kg
1
180 - 190
60 - 90
Pâté à la viande
750 g-1 kg
1
170 - 190
50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg
1
200 - 220
90 - 120
Type de viande
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau1)
1 kg
1
210 - 220
90 - 120
Jarret de veau
1,5-2 kg
1
200 - 220
150 - 180
1) Préchauffez le four.
Porc
Viande de veau
1) utilisez un plat à rôtir couvert
FRANÇAIS
61
Agneau
Type de viande
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1- 1,5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Selle d’agneau
1- 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Type de viande
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Râble de lièvre,
cuisse de lièvre
jusqu'à 1 kg
1
220 - 240 1)
30 - 40
Selle de chevreuil
1,5-2 kg
1
210 - 220
35 - 40
Cuissot de
chevreuil
1,5-2 kg
1
200 - 210
90 - 120
Type de viande
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1
220 - 250
20 - 40
Demi-poulet
400-500 g
chacun
1
220 - 250
35 - 50
Poulet, poularde
1-1,5 kg
1
220 - 250
50 - 70
Canard
1,5-2 kg
1
210 - 220
80 - 100
Oie
3,5-5 kg
1
200 - 210
150 - 180
Dinde
2,5-3,5 kg
1
200 - 210
120 - 180
Dinde
4-6 kg
1
180 - 200
180 - 240
Type de viande
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Poisson entier
1-1,5 kg
1
210 - 220
40 - 70
Gibier
1) Préchauffez le four.
Volaille
Poisson
62 www.electrolux.com
RÔTISSAGE AU TURBO GRIL
Bœuf
Type de viande
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti ou filet de
bœuf : saignant
par cm
d'épaisseur
1
190 - 200 1)
5-6
Rôti ou filet de
bœuf : A point
par cm
d'épaisseur
1
180 - 190
6-8
Rôti ou filet de
bœuf : bien
cuit
par cm
d'épaisseur
1
170 - 180
8 - 10
Type de viande
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Côtelette, côte
1-1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Pâté à la viande
750 g-1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg
1
150 - 170
90 - 120
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
1,5-2 kg
1
160 - 180
120 - 150
Type de viande
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1-1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Selle d’agneau
1-1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
1) Préchauffez le four.
Porc
Viande de veau
Type de viande
Rôti de veau
Jarret de veau
Agneau
FRANÇAIS
63
Volaille
Type de viande
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1
200 - 220
30 - 50
Demi-poulet
400-500 g
chacun
1
190 - 210
35 - 50
Poulet, poularde
1-1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Canard
1,5-2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Oie
3,5-5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Dinde
2,5-3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Dinde
4-6 kg
1
140 - 160
150 - 240
GRIL
Utilisez toujours la fonction Gril avec le
réglage de température maximum
Fermez toujours la porte du four
lorsque vous grillez un aliment
• Placez toujours la lèchefrite au premier
niveau pour récupérer la graisse.
• Ne faites griller que des morceaux plats
de viande ou de poisson.
L'espace pour griller se trouve au centre de
la grille
Préchauffez toujours le four à vide
pendant 5 minutes avec les fonctions du gril.
• Placez la grille au niveau recommandé
dans le tableau de gril.
Gril
Types d'aliments à griller
Position de
la grille
Température
en °C
Burgers
4
Filet de porc
Saucisses
Tournedos,
steaks de veau
Toasts
Toasts avec
garniture
Durée de grillade en min
1re face
2ème face
max1)
9 - 15
8 - 13
4
max
10 - 12
6 - 10
4
max
10 - 12
6-8
4
max
7 - 10
6-8
4-5
max1)
1-4
1-4
4
max
6-8
-
1) Préchauffez le four.
DÉSHYDRATATION
Recouvrez les grilles du four de papier sulfurisé.
Pour de meilleurs résultats : éteignez l'appareil à la moitié du temps requis. Ouvrez
la porte de l'appareil et laissez-le refroidir.
Ensuite, finissez le processus de déshydratation.
64 www.electrolux.com
Légumes
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Temps en
heures (indicatif)
1 niveau
2 niveaux
Température
en °C
Haricots
3
2/4
60 - 70
6-8
Poivrons
3
2/4
60 - 70
5-6
Légumes pour
potage
3
2/4
60 - 70
5-6
Champignons
3
2/4
50 - 60
6-8
Fines herbes
3
2/4
40 - 50
2-3
Temps en
heures (indicatif)
Fruits
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
1 niveau
2 niveaux
Température
en °C
Quetsches
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Abricots
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Pommes, lamelles
3
2/4
60 - 70
6-8
Poires
3
2/4
60 - 70
6-9
DÉCONGÉLATION
Retirez l'emballage des aliments. Disposez
les aliments sur une assiette.
Plat
Durée de décongélation
en min
Ne les couvrez pas d'un bol ni d'une assiette. Cela peut prolonger le temps de décongélation.
Utilisez le premier niveau de la grille, c'està-dire celui du bas.
Durée supplémentaire de décongélation en
min
Description
Volaille, 1 000 g
100 - 140
20 - 30
Placez le poulet sur une
soucoupe retournée,
placée dans une grande
assiette, retournez à la
moitié du temps de décongélation
Viande, 1 000 g
100 - 140
20 - 30
Retournez à la moitié du
temps
Viande, 500 g
90 - 120
20 - 30
Retournez à la moitié du
temps
Truite, 150 g
25 - 35
10 - 15
-
Fraises, 300 g
30 - 40
10 - 20
-
Beurre, 250 g
30 - 40
10 - 15
-
FRANÇAIS
Plat
Durée de décongélation
en min
65
Durée supplémentaire de décongélation en
min
Description
La crème fraîche peut
être battue même si elle
n'est pas complètement
décongelée
Crème, 2 x 200 g
80 - 100
10 - 15
Gâteau, 1 400 g
60
60
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
-
66 www.electrolux.com
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
duits agressifs, des objets pointus ni au
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent.
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque
utilisation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de
brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires du four et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des pro-
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec
une éponge humidifiée. Séchez-la
avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques, de substances acides ou
d'objets tranchants qui susceptibles d'endommager le revêtement
du four. Nettoyez le bandeau de
commandes du four en observant
ces mêmes recommandations.
SUPPORT DE GRILLE
Les supports de grille sont amovibles, pour
permettre le nettoyage du four.
Retrait des supports de grille
1
1.
Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
2.
Écartez l'arrière de la glissière de la
paroi latérale et retirez-la.
2
Remontage des supports de
grille
Installez les supports de grille en suivant la
même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Remarque concernant les glissières télescopiques :
Les tiges de retenue des glissières
télescopiques doivent pointer vers
l'avant !
FRANÇAIS
ATTENTION
Assurez-vous que le plus long fil de
fixation se trouve sur le devant.
L'extrémité des deux fils doit être
tournée vers l'arrière. Une mauvaise installation peut causer des
dommages à l'émail.
67
AVERTISSEMENT
Lorsque les panneaux en verre de
la porte sont endommagés ou s'ils
présentent des rainures, la vitre
s'affaiblit et peut se briser. Pour
éviter cela, vous devez alors les
remplacer. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez
contacter votre service après-vente.
NETTOYAGE DE LA PORTE DU
FOUR
Pour faciliter le nettoyage, démontez la
porte du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux de
verre sont froids avant de nettoyer
la vitre de la porte. Le verre risque
de se briser.
Retrait de la porte :
1.
2.
1
3.
2
4.
Ouvrez complètement la porte.
Déplacez la glissière jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
Fermez la porte jusqu'à ce que la glissière se verrouille.
Retirez la porte.
Pour retirer la porte, tirez-la
d'abord vers l'extérieur d'un côté,
puis de l'autre.
Une fois le nettoyage terminé, remontez la
porte du four en répétant la procédure
dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'entendre un clic lorsque vous insérez la porte.
Forcez si nécessaire.
PANNEAUX DE VERRE DU
FOUR
Le panneau de verre de la porte de
votre appareil peut être de type et
de forme différents des exemples
illustrés. Le nombre de panneaux
de verre peut également varier.
68 www.electrolux.com
Retrait et nettoyage des vitres de la porte
1.
Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la porte
et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de
fermeture.
2.
Retirez le cache de la porte en le tirant
vers l'avant.
Saisissez un panneau de verre à la fois
par son bord supérieur et dégagez-le
du guide en le soulevant.
Nettoyez les panneaux de verre de la
porte.
B
3.
4.
Pour mettre en place les panneaux, suivez
les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
ATTENTION
Les panneaux de verre comportent
un marquage sur l'un de leurs côtés. Assurez-vous que ce marquage se trouve dans le coin supérieur
gauche.
ÉCLAIRAGE DU FOUR
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous changez l'éclairage du four. Risque de
choc électrique.
2.
3.
Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche.
Nettoyez le diffuseur en verre.
Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistante à une température
de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule.
4.
Installez le diffuseur en verre.
RETRAIT DU TIROIR
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'éclairage du four
et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four
1. Le diffuseur de l'éclairage se trouve
dans le fond de l'intérieur du four.
2
1
FRANÇAIS
2.
Soulevez le tiroir en le mettant légèrement en angle et retirez-le des glissières.
Insertion du tiroir
1. Placez le tiroir sur ses glissières. Assurez-vous que les prises s'engagent
correctement dans les glissières.
2. Baissez le tiroir en position horizontale
et poussez-le.
AVERTISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, de la
chaleur peut s'accumuler dans le
tiroir. N'y rangez pas de produits
inflammables (tels que des produits
nettoyants, des sacs en plastique,
des gants de cuisine, du papier,
des aérosols de nettoyage, etc.).
69
70 www.electrolux.com
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème
Cause possible
Solution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Absence d'alimentation
électrique
Vérifiez que l'appareil est
bien branché et allumé.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Absence d'alimentation
électrique
Vérifiez le fusible de votre
tableau électrique.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Le chapeau et la couronne Assurez-vous que le chadu brûleur sont mal posipeau et la couronne du
tionnés
brûleur sont bien positionnés.
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage
Le thermocouple n'est pas Maintenez la manette ensuffisamment chauffé
foncée pendant 5 secondes environ une fois la
flamme allumée.
Les flammes du brûleur à
gaz sont irrégulières
La couronne du brûleur
est encrassée par des résidus alimentaires
Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et
qu'il n'y a pas de particules alimentaires dans la
couronne.
Le four ne chauffe pas
Le four n'est pas allumé
Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas
L'horloge n'est pas réglée
Réglez l'horloge
Le four ne chauffe pas
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués
Vérifiez les réglages
Le four ne chauffe pas
Le fusible de la boîte à fusibles a disjoncté
Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs
fois, faites appel à un électricien qualifié.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas
L'éclairage du four est dé- Remplacez l'éclairage du
fectueux
four
De la vapeur et de l'eau
Le plat est resté trop longde condensation se dépo- temps dans le four
sent sur les aliments et
dans la cavité du four
Une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes
L'affichage indique
« 12.00 »
Réglez l'horloge
Coupure d'électricité
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre
avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
FRANÇAIS
Modèle (MOD.)
.........................................
Numéro du produit (PNC)
.........................................
Numéro de série (S.N.)
.........................................
71
72 www.electrolux.com
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Brûleur
Ø by-pass en
1/100 mm
Semi-rapide
32
Rapide
42
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions
Catégorie de gaz
Hauteur
847 - 867 mm
Largeur
596 mm
Profondeur
600 mm
Capacité du four
Alimentation en
gaz
II2E+3+
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
74 l
Diamètres de by-pass
Brûleur
Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire
28
Brûleurs à gaz
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
kW
PUISSANCE
RÉDUITE
kW
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
inj.
1/100
mm
G20
20 mb
ar
G25
25 mb
ar
m³/h
m³/h
LPG
(Butane/Propane) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mb
ar
g/h
g/h
Auxiliaire
1.0
0.33
70
0.095
0.111
50
73
71
Semirapide
1.9
(gaz
naturel)
2.0
(LPG)
0.45
96
0.181
0.210
71
138
136
Rapide
3.0
(gaz
naturel)
2.9
(LPG)
0.75
121
0.276
0.321
88
196
193
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
Vous pouvez installer votre appareil avec
des meubles d'un côté, des deux côtés ou
dans un angle.
FRANÇAIS
B
A
A
Distances minimales
Dimension
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
– la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
mm
A
2
B
685
La rampe d'arrivée de gaz est située à l'arrière du bandeau de commande.
RACCORDEMENT AU GAZ
AVERTISSEMENT
Avant tout raccordement au
gaz, débranchez l'appareil électriquement ou déconnectez le
fusible dans la boîte à fusible.
Fermez le clapet principal de
l'arrivée de gaz.
Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)
ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils
ne doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être serrés.
A
RACCORDEMENT AVEC DES
TUYAUX FLEXIBLES NON
MÉTALLIQUES
Si le raccordement peut être facilement
contrôlé dans son ensemble, vous pouvez
utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible
doit être fermement fixé au moyen de colliers de serrage.
Installation : utilisez le porte-tuyau. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau
flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1,50 m ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ;
– il n'entre pas en contact avec la découpe ou des coins tranchants ;
– il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
73
B
C
E
D
A) Point de raccordement au gaz (un seul
B)
C)
D)
E)
point valable pour l'appareil)
Joint
Raccordement réglable
Support du tuyau de gaz naturel
Support du tuyau de LPG
L'appareil est réglé sur le gaz par
défaut. Afin de modifier le paramètre, choisissez un support de tuyau
dans la liste. N'oubliez jamais d'utiliser le joint plat d'étanchéité
74 www.electrolux.com
RACCORDEMENT AUX
DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A).
AVERTISSEMENT
Le raccordement aux différents types de gaz ne doit être effectué
que par un professionnel qualifié.
Cet appareil est prévu pour fonctionner au gaz naturel.
Avec les injecteurs appropriés,
vous pouvez également le faire
fonctionner au gaz liquide.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer les injecteurs,
assurez-vous que les manettes de
gaz sont bien en position Arrêt et
débranchez l'appareil de la prise
secteur. Laissez l'appareil refroidir
complètement. Risque de blessure !
REMPLACEMENT DES
INJECTEURS
1.
Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez.
4. Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de
gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous
trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut
être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un
système de réglage de la pression sur le
tuyau d'arrivée de gaz.
A
• Si vous passez du gaz naturel au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel, desserrez la vis de réglage d'environ un quart de tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
MISE À NIVEAU
Utilisez les petits pieds situés sous l'appareil pour mettre la surface supérieure de
l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes.
PROTECTION ANTI-BASCULE
ATTENTION
Vous devez installer la protection
anti-bascule. Si vous ne l'installez
pas, l'appareil peut basculer.
Assurez-vous d'installer la protection anti-bascule à la bonne hauteur.
RÉGLAGE DU NIVEAU MINIMAL
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minimale.
3. Retirez la manette.
1.
2.
Réglez la hauteur et l'emplacement de
l'appareil avant de commencer à fixer
la protection anti-bascule.
Installez la protection anti-bascule
77 mm en-dessous de la surface su-
FRANÇAIS
3.
périeure de l'appareil et à 49 mm à côté de l'appareil, dans l'orifice circulaire
situé sur un support (voir la figure). Vissez-la dans un matériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur).
L'orifice se trouve sur les côté gauche
et droit, à l'arrière de l'appareil.
75
49 mm
77 mm
L'appareil est livré avec un support
pour le côté gauche. Vous pouvez
acheter un support pour le côté
droit chez votre vendeur.
Soulevez l'avant de l'appareil (1) et placez-le au milieu de l'espace entre les
placards (2). Si l'espace entre les placards est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.
Vérifiez que la surface derrière l'appareil est lisse.
1
2
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un
câble d'alimentation.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.electrolux.com/shop
892950230-A-032012