Aeg-Electrolux EKK6450AO de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Aeg-Electrolux EKK6450AO de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
EKK6450AO
.................................................. ...............................................
NL FORNUIS GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR CUISINIÈRE NOTICE D'UTILISATION 38
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand
hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.electrolux.com
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: BE
LU
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of ge-
bruikt:
Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid
van uw eigendommen
Voor bescherming van het milieu
Voor de correcte bediening en werking
van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het appa-
raat, ook wanneer u het verplaatst of ver-
koopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie of foutief gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN
KWETSBARE MENSEN
Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat
niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of lichamelijk letsel.
Houd kinderen en dieren uit de buurt van
het apparaat als de deur openstaat of als
het apparaat in gebruik is. Gevaar voor
letsel of ander permanent lichamelijk let-
sel.
Gebruik het kinderslot of de Key lock-
functie als het apparaat hiermee uitge-
rust is. Dit voorkomt dat kinderen en die-
ren het apparaat per ongeluk aanzetten.
ALGEMENE VEILIGHEID
Verander de specificaties van dit product
niet en wijzig het niet. Er bestaat een ge-
vaar voor letsel en schade aan het appa-
raat.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voor-
dat u het in gebruik neemt.
Schakel de kookzones na ieder gebruik
uit.
MONTAGE
De afstellingsvoorwaarden voor dit appa-
raat worden op het label weergegeven
(of op het gegevensplaatje).
Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecen-
trum. Dit om lichamelijk letsel of structu-
rele schade te voorkomen.
Controleer of het apparaat niet is be-
schadigd tijdens het transport. Sluit geen
beschadigd apparaat aan. Neem indien
nodig contact op met de leverancier.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voor-
dat u het voor het eerst in gebruik
neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit
kan de garantie ongeldig maken.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt dienen
in acht genomen te worden (veiligheids-
voorschriften, recyclingvoorschriften, vei-
ligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektra of gas, etc.).
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat. Het apparaat is zwaar. Ge-
bruik altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
Zorg ervoor dat de stekker van het ap-
paraat uit het stopcontact is getrokken
tijdens de installatie (indien van toepas-
sing).
Houd de minimumafstanden naar andere
apparaten en units in acht.
Plaats het apparaat niet op een basis.
AANSLUITING OP HET
ELEKTRICITEITSNET
Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecen-
trum. Dit om lichamelijk letsel of structu-
rele schade te voorkomen.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische gegevens op
het typeplaatje overeenkomen met de
stroomvoorziening in uw woning.
NEDERLANDS 3
Informatie over het voltage vindt u op het
typeplaatje.
U dient te beschikken over de juiste
scheidingsvoorzieningen: stroomonder-
brekers, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden verwij-
derd), aardlekschakelaars en contactge-
vers.
De elektrische installatie moet isolatie be-
vatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden.
De isolatie moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van
3mm.
De schokbeschermingsonderdelen moe-
ten zo worden bevestigd dat zij niet kun-
nen worden verwijderd zonder gereed-
schap.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Houd kabels bij het aansluiten van elek-
trische apparaten op stopcontacten uit
de buurt van de hete deur van het appa-
raat.
Gebruik geen meerwegstekkers, -aan-
sluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (in-
dien van toepassing) en kabel niet knak-
ken of beschadigd raken achter het ap-
paraat.
Zorg ervoor dat de aansluiting op het net
toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker zelf (indien van toepassing).
Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
GASAANSLUITING
Alleen een vakkundig gasinstallateur kan
het apparaat installeren en aansluiten.
Neem contact op met een erkend servi-
cecentrum. Dit om lichamelijk letsel of
structurele schade te voorkomen.
Zorg ervoor dat de luchtstroom rond het
apparaat goed is. Een defectueuze
luchttoevoer kan zuurstofgebrek veroor-
zaken.
Controleer voor de installatie of de lokale
toevoercondities (gastype -en druk) en
de afstelling van het apparaat compatibel
zijn.
Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten wor-
den op een afvoerinrichting voor ver-
brandingsproducten. Het moet in plaats
daarvan worden geïnstalleerd en aange-
sloten volgens de actuele installatiere-
gels. Bijzondere aandacht moet gegeven
worden aan de geldende regels betref-
fende ventilatie.
Het gebruik van een kooktoestel op gas
veroorzaakt warmte en vocht in de ruim-
te waar het geïnstalleerd is. Zorg dat de
ventilatie in de keuken goed is: houd de
natuurlijke ventilatiegaten open of instal-
leer een mechanisch ventilatieapparaat
(mechanische afzuigkap).
Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het
openen van een venster of het verhogen
van het niveau van de mechanische ven-
tilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk
wanneer u het apparaat gedurende een
lange periode intensief gebruikt.
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk koken. Gebruik het appa-
raat niet voor commerciële of industriële
doeleinden. Zo voorkomt u lichamelijk
letsel of schade aan eigendommen.
Controleer het apparaat altijd tijdens ge-
bruik.
Sta niet te dicht bij het apparaat als u de
deur van het apparaat opent als het ap-
paraat aan staat. Er kan hete stoom ont-
snappen. Er bestaat gevaar voor brand-
wonden.
Gebruik dit apparaat niet als het contact
maakt met water. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
De kookplaat van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar
voor brandwonden. Leg geen metalen
voorwerpen, zoals bestek of deksels, op
de kookplaat; deze kunnen zeer heet
worden.
De binnenkant van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er bestaat gevaar
voor brandwonden. Gebruik ovenhand-
schoenen wanneer u bakroosters, scha-
len e.d. plaatst of verwijdert.
4
www.electrolux.com
Het apparaat en de toegankelijke onder-
delen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingsele-
menten niet aanraakt. Houd jonge kinde-
ren uit de buurt of onder permanent toe-
zicht.
Open de deur voorzichtig. Als u alcoholi-
sche toevoegingen gebruikt, kan er alco-
hol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand
ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
Zet de kookzones op "uit" na ieder ge-
bruik.
Gebruik de kookzones niet met leeg
kookgerei of zonder kookgerei erop
Laat kookgerei niet droogkoken. Dit kan
schade veroorzaken aan kookgerei en
het kookoppervlak.
Als er voorwerpen of kookgerei op de
kookplaat vallen, kan het oppervlak be-
schadigd raken.
Zet geen heet kookgerei naast het be-
dieningspaneel, want de warmte kan het
apparaat beschadigen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of
installeren van toebehoren om schade
aan het emaille van het apparaat te voor-
komen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken op de kookplaat als u ze
over het oppervlak schuift.
Verkleuring van het email heeft geen on-
gewenst effect op de werking van het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het
niet met aluminiumfolie;
plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Leg geen ontvlambaar materiaal in het
deel onder de oven. Bewaar daar alleen
hittebestendige accessoires (indien van
toepassing).
Dek de stoomuitgangen van de oven niet
af. Deze bevinden zich aan de achterzij-
de van de bovenkant (indien van toepas-
sing).
Plaats geen voorwerpen op de kookplaat
die kunnen gaan smelten.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en diameter om per ongeluk
kantelen of knoeien te voorkomen. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden ge-
bruikt voor andere doeleinden, zoals het
verwarmen van een kamer.
DEKSEL
Het deksel beschermt het apparaat te-
gen stof als het gesloten is en vangt vet-
spatten op indien geopend. Gebruik het
niet voor andere doeleinden.
Houd het deksel altijd schoon.
Verwijder steeds gemorste etensresten
van het oppervlak van het deksel alvo-
rens het te openen.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat en
de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen barsten als ze
heet zijn. Zet alle branders uit alvorens
het deksel dicht te doen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld voordat u onderhoud verricht. Ge-
vaar voor brandwonden. De glazen pa-
nelen kunnen breken.
Houd het apparaat altijd schoon. Opeen-
hopingen van vetten of andere voedsel-
resten kunnen brand veroorzaken.
Regelmatig reinigen voorkomt dat het
oppervlaktemateriaal van de oven ach-
teruitgaat.
Gebruik voor uw eigen veiligheid en de
veiligheid van uw eigendommen alleen
water en zeep om het apparaat te reini-
gen. Gebruik geen ontvlambare produc-
ten of bijtende producten.
Reinig het apparaat niet met stoomreini-
gers, hogedrukreinigers, scherpe voor-
NEDERLANDS 5
werpen, schuurmiddelen, schuurspon-
zen en vlekverwijderaars.
Volg de aanwijzingen van de ovenfabri-
kant op als u een ovenspray gebruikt.
Spray niets op de verwarmingselemen-
ten en de thermostaatsensor (indien van
toepassing).
Reinig de glazen ovendeur niet met
schurende reinigingsmiddelen of een
metalen schraper. Het hittebestendige
oppervlak van de binnenruit kan hierdoor
breken en versplinteren.
Als de glasplaten beschadigd raken,
worden ze zwak en kunnen ze breken. U
dient ze te vervangen. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar.
De lampjes die in dit apparaat worden
gebruikt, zijn speciale lampjes voor huis-
houdelijke apparaten. Ze kunnen niet
worden gebruikt voor de gehele of ge-
deeltelijke verlichting van een woonruim-
te.
Vervang de lampjes indien nodig alleen
door nieuwe lampjes met hetzelfde ver-
mogen die specifiek bedoeld zijn voor
huishoudelijke apparaten.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de ovenlamp ver-
vangt. Gevaar voor elektrische schok-
ken. Laat het apparaat afkoelen. Gevaar
voor brandwonden.
SERVICECENTRUM
Alleen een bevoegde servicemonteur
mag dit apparaat repareren. Neem con-
tact op met een erkend servicecentrum.
Gebruik alleen originele reserveonderde-
len.
VERWIJDERING VAN HET
APPARAAT
Om lichamelijk letsel of schade te voor-
komen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis-
dieren in het apparaat opgesloten ra-
ken. Er bestaat gevaar voor verstik-
king.
6
www.electrolux.com
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 542
1
Toetsen voor de kookplaat
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor ovenfuncties
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurweergave
6
Verwarmingselement
7
Ovenlampje
8
Ventilator- en verwarmingselement
9
Inzetniveaus
INDELING KOOKPLAAT
2
5
4 3
1
1
Stoomuitlaat
2
Normale brander
3
Sudderbrander
4
Snelle brander
5
Normale brander
ACCESSOIRES
Ovenrek
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Braadpan
Voor braden en roosteren of als pan om
vet op te vangen.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
NEDERLANDS 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
EERSTE REINIGING
Verwijder alle accessoires en uitneemba-
re rails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
TIJD INSTELLEN
U moet de tijd instellen voordat u
de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
king, gaat het indicatielampje voor de tijd
knipperen.
Druk op de toets + of - om de juiste tijd in
te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knippe-
ren en geeft de klok de ingestelde tijd van
de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaal-
delijk op
tot het indicatielampje
voor de tijd knippert. U moet de
functie Bereidingsduur
of Einde
niet gelijktijdig instellen.
VOORVERWARMEN
Verwarm het apparaat voor om het reste-
rende vet weg te branden.
1.
Stel de functie en de maximumtem-
peratuur in.
2.
Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
Stel de functie en de maximumtem-
peratuur in.
4.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
5.
Stel de functie en de maximumtem-
peratuur in.
6.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
Accessoires kunnen heter worden dan nor-
maal. Het apparaat kan een vreemde geur
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
8
www.electrolux.com
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
DE BRANDERS AANSTEKEN
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge-
bruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in ge-
val van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken alvo-
rens het kookgerei erop te plaat-
sen.
1.
Druk de knop helemaal in en draai hem
naar de maximale stand
. Bij het in-
drukken van de knop wordt de vonk-
ontsteking automatisch geactiveerd.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer 10
seconden ingedrukt. Het thermokoppel
kan dan opwarmen. Als u dat niet
doet, wordt de gastoevoer onderbro-
ken.
3.
Stel de vlam af zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen
niet aan gaat, controleer dan of de
kroon en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
A
B
C
D
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Als de brander na 10 seconden
niet aan gaat, laat u de knop los en
draait u de knop naar de uitstand.
Wacht 1 minuut voordat u de bran-
der nogmaals probeert aan te ste-
ken.
U kunt de brander aansteken zon-
der elektrisch apparaat (bijvoor-
beeld wanneer er geen elektriciteit
is in de keuken). Breng hiertoe de
vlam dicht bij de brander, druk de
knop 10 seconden in en draai de
knop naar de stand voor maximale
gasuitgifte.
Als de brander per ongeluk dooft,
draait u de knop naar de uitstand.
Wacht 1 minuut voordat u de bran-
der nogmaals probeert aan te ste-
ken.
De vonkontsteking kan automa-
tisch starten wanneer u de stekker
in het stopcontact steekt, na de in-
stallatie of na een stroomonderbre-
king. Dat is normaal.
DE BRANDER UITSCHAKELEN
Draai de knop naar het symbool om de
vlam te doven.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel
de brander uit voordat u de pan
van de brander haalt.
NEDERLANDS 9
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
ENERGIEBESPARING
Doe indien mogelijk altijd een deksel op
het kookgerei.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de vloei-
stof zachtjes pruttelt.
WAARSCHUWING!
Gebruik pannen met een bodem
die geschikt zijn voor de afmeting
van de brander.
Brander Diameter van het
kookgerei
Snel 160 - 240 mm
Normaal 120 - 220 mm
Sudder 80 - 160 mm
Gebruik kookgerei met een bodem die zo
dik en plat mogelijk is.
10
www.electrolux.com
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd pannen met een schone bo-
dem.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoon-
maakt. Trek de stekker van het ap-
paraat uit het stopcontact voordat
u reinigings- of onderhoudswerk-
zaamheden aan het apparaat gaat
uitvoeren.
WAARSCHUWING!
Reiniging van het apparaat met een
stoom- of hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen niet toegestaan.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen agressieve reini-
gingsmiddelen, sponzen van staal-
wol of zuren. Deze kunnen het ap-
paraat beschadigen.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed
op de werking van het apparaat.
U kunt de pannendrager verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van de
kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel
en de kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal af
met water en droog ze vervolgens met
een zachte doek.
De pannendrager mag niet in de afwas-
automaat worden afgewassen. Hij moet
met de hand worden afgewassen.
Als u de pannendrager met de hand af-
wast, let dan op bij het afdrogen, omdat
hij door het emailleerproces soms scher-
pe randen heeft. Verwijder hardnekkige
vlekken zo nodig met een pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van de
pannendrager in het midden van de
brander worden geplaatst.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pannendrager, dit
om schade aan het oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na reiniging af met een
zachte doek.
NEDERLANDS 11
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
KOELVENTILATOR
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat koel
te houden. Na het uitschakelen van het ap-
paraat blijft de ventilatie door werken totdat
de temperatuur in het apparaat is afge-
koeld.
HET APPARAAT AAN- EN
UITZETTEN
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
2.
Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zo-
lang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
3.
Draai om het apparaat uit te schake-
len, de knop voor de ovenfuncties en
de knop voor de temperatuur in de uit-
stand.
OVENFUNCTIES
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Multi hetelucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waar-
voor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan
één steunhoogte, zonder dat er smaken worden overge-
bracht van het ene naar het andere gerecht. Stel de oven-
temperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met on-
der- en bovenwarmte.
Boven + On-
derwarmte
Bakken en braden op één ovenniveau. De bovenste en on-
derste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingescha-
keld.
Pizzafunctie
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Stel de oventem-
peratuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met onder- en
bovenwarmte.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement
en de ovenventilator werken samen, zodat de hetelucht
rond de gerechten circuleert.
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden.
Voor het maken van toast. Het volledige grillelement wordt
geactiveerd.
Drogen
Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels, pruimen,
perziken) en groenten (zoals tomaten, courgette of cham-
pignons).
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
12
www.electrolux.com
Ovenfunctie Applicatie
Ovenlampje Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
NEDERLANDS 13
OVEN - KLOKFUNCTIES
ELEKTRONISCHE TIJDSCHAKELKLOK
hr min
1 2 1
345
1
Functie-indicatielampjes
2
Tijdindicatie
3
Toets +
4
Keuzetoets
5
Toets -
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de
dag
Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking moet zijn.
Einde Instellen wanneer het apparaat moet worden uitgescha-
keld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd
gebruiken om in te stellen wanneer
het apparaat moet worden geacti-
veerd, en vervolgens gedeacti-
veerd. Stel eerst de Duur in, en
daarna de Eindtijd.
DE KLOKFUNCTIES INSTELLEN
1.
Stel voor Bereidingsduur en Einde
een ovenfunctie en temperatuur in.
Dit is niet nodig voor de kookwekker
.
2.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het functielampje voor de be-
nodigde klokfunctie knippert.
hr minhr min
3.
Druk op + of - om de benodigde klok-
functie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de
klokfunctie die u instelt. Wanneer de
ingestelde tijd is verlopen, knippert het
indicatielampje en klinkt er gedurende
twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Bereidingsduur
en Einde schakelt het apparaat
automatisch uit.
4.
Druk op een toets om het signaal uit te
zetten.
14
www.electrolux.com
5.
Draai de knop voor de ovenfuncties en
de temperatuurknop naar de uit stand.
DE KLOKFUNCTIES
ANNULEREN
1.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het gewenste functielampje
knippert.
2.
Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar se-
conden uit.
NEDERLANDS 15
OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
DE OVENACCESSOIRES PLAATSEN
De diepe pan en het ovenrek heb-
ben zijranden. Deze randen en de
vorm van de geleidestangen vor-
men een speciaal accessoire om te
zorgen dat het kookgerei niet ver-
schuift.
Het ovenrek en de diepe pan samen
plaatsen
Plaats het ovenrek op de diepe pan. Plaats
de diepe pan tussen de geleidestangen van
een van de ovenniveaus.
16
www.electrolux.com
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn be-
doeld. Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en de hoe-
veelheid van de gebruikte ingre-
diënten.
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel vocht
een diep bakblik. Vruchtensappen
kunnen het emaille beschadigen.
BAKKEN
Algemene aanwijzingen
Uw nieuwe oven kan een andere bak-/
braadverhouding hebben dan het appa-
raat dat u tot nu toe gebruikt heeft. Pas
uw normale instellingen (temperatuur,
gaartijden) en de ovenniveaus aan de ta-
belwaarden aan.
Bij langere baktijden kunt u de oven ca.
10 minuten voor het einde van de baktijd
uitschakelen, om te profiteren van de
restwarmte.
Wanneer u diepgevroren levensmidde-
len gebruikt, kunnen de platen in de
oven tijdens het bakken vervormen.
Wanneer de platen afkoelen, verdwijnt
de vervorming.
Aanwijzigen bij de baktabellen
Wij raden aan om de eerste keer de la-
gere temperatuur in te stellen.
Als u geen concrete aanwijzingen kunt
vinden voor uw eigen recept, kijkt u dan
bij een soortgelijk product.
Bij het bakken van gebak op meerdere
niveaus kan de baktijd ca. 10-15 minu-
ten langer zijn.
Als het gebak niet overal even hoog is,
wordt het gebak in het begin van het
bakproces niet overal even bruin. Veran-
der in dit geval de temperatuurinstelling
niet. De verschillen verminderen tijdens
het bakproces.
BAKTIPS
Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing
De onderkant van de cake
is te licht van kleur.
Verkeerde rekstand. Plaats de cake lager.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
De oventemperatuur is te
hoog.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur lager in.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Te korte baktijd.
Baktijd verlengen. Baktij-
den kunnen niet worden
verkort door hogere
baktemperaturen.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Er zit te veel vloeistof in
het mengsel.
Minder vocht gebruiken.
Let op de kneedtijden,
vooral bij het gebruik van
keukenmachines.
De cake is te droog.
De oventemperatuur is te
laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur hoger in.
De cake is te droog. Te lange baktijd.
De volgende keer dat u
een cake bakt, gebruikt u
een kortere baktijd.
NEDERLANDS 17
Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing
De cake wordt ongelijkma-
tig bruin.
De oventemperatuur is te
hoog en de baktijd te kort.
De baktemperatuur lager
instellen en de baktijd ver-
lengen.
De cake wordt ongelijkma-
tig bruin.
Het deeg is niet gelijkmatig
verdeeld.
Verdeel het deeg gelijkma-
tig over de bakplaat.
De cake wordt niet gaar
binnen de aangegeven
baktijd.
De oventemperatuur is te
laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur een beet-
je hoger in.
MULTI HETELUCHT
Bakken op één gebruiksniveau
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brioche 2 150 - 160 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
150 - 160
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
170-180
1)
10 - 25
Taartbodem - roer-
deeg
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Kruimeltaart
(droog)
3 150 - 160 20 - 40
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roerdeeg)
1)
3 150 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 160 - 170 40 - 80
1)
Gebruik diepe pan
18
www.electrolux.com
Koekjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pa-
stry Stripes
3 140 20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 150 - 160 15 - 20
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120 - 150
Bitterkoekjes 3 100 - 120 30 - 50
Klein gerezen ge-
bak
3 150 - 160 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
170 - 180
1)
20 - 30
Bolletjes 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20
per plaat)
3
150
1)
20 - 35
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Stokbroden bedekt
met gesmolten
kaas
1
160 - 170
1)
15 - 30
Gevulde groente 1 160 - 170 30- 60
1)
Oven voorverwarmen
Bakken op meerdere niveaus
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Roomsoezen/tom-
poezen
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Kruimeltaart 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Oven voorverwarmen
Koekjes/small cakes/gebak/broodjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Zandkoekjes 2/4 150 - 160 20 - 40
NEDERLANDS 19
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Zandtaartdeeg/
Deegreepjes
2/4 140 25 - 45
Roerdeegkoekjes 2/4 160 - 170 25 - 40
Eiwitgebak,
schuimgebak
2/4 80 - 100 130 - 170
Bitterkoekjes 2/4 100 - 120 40 - 80
Klein gerezen ge-
bak
2/4 160 - 170 30 - 60
Klein bladerdeeg-
gebak
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Bolletjes 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes (20
per plaat)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Oven voorverwarmen
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU:
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brioche 2 160 - 180 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
170
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
190 - 210
1)
10 - 25
Taartbodem - roer-
deeg
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
1 - 2 180 60 - 90
Hartige taart (bijv.
quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Kwarktaart 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
20
www.electrolux.com
Cakes/pastei/broden op bakblik
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Vlechtbrood/
broodkrans
2 170 - 190 40 - 50
Kerststol 2
160 - 180
1)
50 - 70
Brood (rogge-
brood):
1.
Eerste deel van
het bakproces.
2.
Tweede deel
van het bak-
proces.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Roomsoezen/tom-
poezen
3
190 - 210
1)
20 - 35
Koninginnenbrood
(opgerolde cake
met jam)
3
180 - 200
1)
10 - 20
Kruimeltaart
(droog)
3 160 - 180 20 - 40
Amandelcake/sui-
kertaart
3
190 - 210
1)
20 - 30
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roerdeeg)
2)
3 170 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 170 - 190 40 - 60
Plaatkoek met
kwetsbare garne-
ring (bijv. kwark,
room, puddingvul-
ling)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (met veel gar-
nering)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (dunne korst) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Ongedesemd
brood
1 230 - 250 10 - 15
Vlaaien (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Oven voorverwarmen
2)
Gebruik diepe pan
NEDERLANDS 21
Koekjes
Verwarmings-
soort
Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pastry
Stripes
3
160
1)
20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 170 - 190 20 - 30
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120- 150
Bitterkoekjes 3 120 - 130 30 - 60
Klein gerezen ge-
bak
3 170 - 190 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
190 - 210
1)
20 - 30
Bolletjes 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20
per plaat)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Pastaschotel 1 180 - 200 45 - 60
Lasagne 1 180 - 200 35 - 50
Groentegratin 1
180 - 200
1)
15 - 30
Stokbroden bedekt
met gesmolten
kaas
1
200 - 220
1)
15 - 30
Zoete ovenschotels 1 180 - 200 40 - 60
Visschotels 1 180 - 200 40 - 60
Gevulde groente 1 180 - 200 40 - 60
1)
Oven voorverwarmen
PIZZAFUNCTIE
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Pizza (dunne korst)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (met veel gar-
nering)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Taarten 1 - 2 170 - 200 35 - 55
22
www.electrolux.com
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Spinazietaart 1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(hartige taart)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Zwitserse flan 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Kwarktaart 1 - 2 140 - 160 60 - 90
Appeltaart, bedekt 1 - 2 150 - 170 50 - 60
Groentetaart 1 - 2 160 - 180 50 - 60
Ongedesemd
brood
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Bladerdeegtaart
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuchen
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (Russi-
sche variant op cal-
zone)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Gebruik diepe pan
2)
Oven voorverwarmen
BRADEN
Braadservies
Gebruik hittebestendig servies om te
braden (lees de instructies van de fabri-
kant).
Grote braadstukken kunt u direct in de
diepe braadpan braden (indien aanwe-
zig) of op een rooster boven de braad-
pan.
Braad mager vlees in een braadpan met
deksel. Op die manier blijft het vlees sap-
piger.
Alle soorten vlees, die een korst moeten
krijgen, kunt u in de braadschaal zonder
deksel braden.
BRADEN MET BOVEN- EN ONDERWARMTE
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stoofvlees 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
230 - 250
1)
6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 220 - 230 8 - 10
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 200 - 220 10 - 12
1)
Oven voorverwarmen
NEDERLANDS 23
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kotelet, ribbe-
tje
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Geroosterd
kalfsvlees
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
gebruik een afgesloten braadpan
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Lamsbout, ge-
roosterd lams-
vlees
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Lamsrug 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Wild
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hazenrug, ha-
zenbout
tot 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Reerug, her-
tenrug
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Reebout, her-
tenbout
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Oven voorverwarmen
24
www.electrolux.com
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stukken gevo-
gelte
200-250g elk 1 220 - 250 20 - 40
Halve kip 400-500 g elk 1 220 - 250 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Kalkoen 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Vis
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hele vis 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
BRADEN MET CIRCULATIEGRILL
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
190 - 200
1)
5 - 6
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 180 - 190 6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 170 - 180 8 - 10
1)
Oven voorverwarmen
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotelet, ribbe-
tje
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
NEDERLANDS 25
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Geroosterd
kalfsvlees
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Lamsbout, ge-
roosterd lams-
vlees
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Lamsrug 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Stukken gevo-
gelte
200-250 g elk 1 200 - 220 30 - 50
Halve kip 400-500 g elk 1 190 - 210 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Kalkoen 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
GRILLEN
Gebruik de grilfunctie altijd met maxi-
male temperatuurinstelling
Tijdens het grillen moet de oven-
deur altijd gesloten zijn
Lege oven met grilfuncties altijd 5
minuten voorverwarmen.
Rooster op inschuifhoogte plaatsen,
zoals aangeraden in grilleertabel.
Altijd de pan plaatsen om vet op te van-
gen op de eerste inschuifhoogte.
Alleen platte stukken vlees of vis grillen.
De grillzone bevindt zich in het midden van
het rooster
Grillen
Voedings-
soorten voor
grillen
Plaathoog-
te
Temperatuur °C
Grilltijd in min.
1e kant 2e kant
Burgers 4
Maximaal
1)
9 - 15 8 - 13
26
www.electrolux.com
Voedings-
soorten voor
grillen
Plaathoog-
te
Temperatuur °C
Grilltijd in min.
1e kant 2e kant
Varkenshaas 4 Maximaal 10 - 12 6 - 10
Worstjes 4 Maximaal 10 - 12 6 - 8
Runderfilet,
kalfsbiefstuk-
ken
4 Maximaal 7 - 10 6 - 8
Geroosterd
brood
4 - 5
Maximaal
1)
1 - 4 1 - 4
Brood met iets
erop
4 Maximaal 6 - 8 -
1)
Oven voorverwarmen
DROGEN
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
Voor de beste resultaten: schakel het ap-
paraat na de eerste helft van de vereiste tijd
uit. Open de deur en laat het apparaat af-
koelen. Hierna kunt u het droogproces af-
ronden.
Groenten
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Bonen 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Paprika's 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Groente in het
zuur
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Paddestoelen 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Kruiden 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruit
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Pruimen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abrikozen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Schijfjes appel 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Peren 3 2/4 60 - 70 6 - 9
ONTDOOIEN
Haal het voedsel uit de verpakking. Doe het
voedsel op een bord.
Gebruik voor het afdekken geen borden of
schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd wor-
den verlengd.
Gebruik de eerste rekstand van de oven.
Het inzetniveau onderaan.
NEDERLANDS 27
Schotel
Ontdooitijd
in min.
Verdere ontdooi-
tijd in min.
Opmerking
Kip 1000 g 100 - 140 20 - 30
Kip op een omgedraaid
schoteltje in een groot
bord leggen, halverwege
de tijd omdraaien
Vlees, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Vlees, 500 g 90 - 120 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Forel, 150g 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien, 300g 30 - 40 10 - 20 -
Boter, 250g 30 - 40 10 - 15 -
Room, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt
Taart, 1400 g 60 60 -
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
28
www.electrolux.com
OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een speci-
ale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met warm water en een schoonmaak-
middel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een
natte spons schoon. Drogen met
een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol,
zure of schurende producten, deze
kunnen de oppervlakken van de
oven beschadigen. Maak het be-
dieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
INSCHUIFRAILS
U kunt de inschuifrails verwijderen om de
zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1.
Trek de inschuifrails bij de voorkant uit
de zijwand.
2
1
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
Geldig bij de telescopische ge-
leiders:
De pinnetjes op de telescopische
geleiders moeten naar voren wij-
zen!
NEDERLANDS 29
LET OP!
Zorg ervoor dat de langste bevesti-
gingsdraad voorin wordt aange-
bracht. De uiteinden van de twee
draden moeten naar achteren wij-
zen. Incorrecte installatie kan scha-
de aan het email toebrengen.
DE OVENDEUR REINIGEN
Om het reinigen te vergemakkelijken, ver-
wijdert u best de ovendeur.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het glas is afgekoeld alvo-
rens u de glasplaat schoonmaakt.
De glazen panelen kunnen breken.
WAARSCHUWING!
Als de glasplaten beschadigd ra-
ken of bekrast worden, worden ze
zwak en kunnen ze breken. Om dit
te voorkomen, moet u ze vervan-
gen. Voor meer informatie, neemt u
contact op met de service afdeling.
De deur verwijderen:
1
2
1.
Open de deur helemaal.
2.
Verplaats de schuif totdat u een klik
hoort.
3.
Sluit de deur tot de schuif vergrendelt.
4.
Verwijder de deur.
Om de deur te verwijderen, trek de
deur eerst aan de ene zijde naar
buiten en daarna aan de andere zij-
de.
Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst
u de ovendeur terug in omgekeerde volgor-
de. Zorg ervoor dat u een klik hoort wan-
neer u de deur terugplaatst. Gebruik indien
nodig enige kracht.
OVENGLASPLATEN
De glasplaten van de ovendeur op
uw product kunnen in type en vorm
verschillen van de voorbeelden die
u hier ziet. Het aantal glasplaten
kan ook verschillen.
Verwijderen en reinigen van de deurglazen
B
1.
Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vastpak-
ken en naar binnen drukken om de
klemsluiting te ontgrendelen.
30
www.electrolux.com
2.
Trek de deur naar voor om deze te
verwijderen.
3.
Houd de deurglasplaten aan de bo-
venkant vast en trek deze een voor
een omhoog uit de geleiding.
4.
Reinig de glasplaten.
Voer de bovenstaande stappen uit in om-
gekeerde volgorde om de panelen te instal-
leren.
LET OP!
De verwijderbare glasplaten heb-
ben een markering aan één zijde.
Zorg ervoor dat de markering zich
in de linkerbovenhoek bevindt.
OVENLAMPJE
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig als u de oven-
lamp vervangt. Er bestaat risico op
elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonderbre-
ker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om schade aan het oven-
lampje en het afdekglaasje te voor-
komen.
Het ovenlampje vervangen
1.
Het afdekglas van het lampje bevindt
zich in de achterkant van de ovenruim-
te.
Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang de ovenlamp met de relevante
tegen 300°C hittebestendige oven-
lamp.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
DE LADE VERWIJDEREN
De lade onder de oven kan worden verwij-
derd om gemakkelijker te worden schoon-
gemaakt.
1.
Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
1
2
2.
Til de lade iets schuin omhoog en ver-
wijder de lade uit de steunrails.
De lade plaatsen
1.
Plaats de lade op de steunrails. Zorg
ervoor dat de uitsparingen goed in de
rails vallen.
2.
Laat de lade tot horizontale stand zak-
ken en duw de lade naar binnen.
WAARSCHUWING!
Wanneer de oven in gebruik is, kan
de lade heet worden. Bewaar geen
ontvlambare dingen in de oven
(bijv. schoonmaakmiddelen, plastic
zakken, ovenhandschoenen, pa-
pier, reinigingssprays, enz).
NEDERLANDS 31
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken
Er is geen elektrische voe-
ding
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de
elektrische voeding is in-
geschakeld.
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken
Er is geen elektrische voe-
ding
Onderzoek de huisinstalla-
tie (zekeringenkast).
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed op
hun plaats
Controleer of de brander-
deksel en kroon goed op
hun plaats zitten.
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit
Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd
Houd, na het ontsteken
van de vlam, de knop cir-
ca 5 sec. ingedrukt.
De gasring brandt onre-
gelmatig
De branderkroon is ver-
stopt met etensresten
Controleer of de hoofd-
sproeier niet verstopt is en
of de branderkroon
schoon is.
De oven wordt niet warm De oven is niet ingescha-
keld
Schakel de oven in
De oven wordt niet warm De klok is niet ingesteld Stel de klok in
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld
Controleer de kookstan-
den
De oven wordt niet warm De zekering in de zeke-
ringkast is doorgebrand
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan
een keer doorslaat, raad-
pleeg dan een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet
Het ovenlampje is kapot Vervang het ovenlampje
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de ovenruimte
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan
Laat gerechten na het be-
reiden niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan
Op het display verschijnt
"12.00"
Een stroomonderbreking Stel de klok opnieuw in
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
tje bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
32
www.electrolux.com
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
NEDERLANDS 33
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor-
matie'.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Hoogte 847 - 867 mm
Breedte 596 mm
Diepte 600 mm
Ovencapaciteit 74 l
Bypassdiameter
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Sudder 28
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Normaal 32
Snel 42
Gascategorie II2E+3+
Gastoevoer G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Gasbranders
BRAN-
DER
NOR-
MAAL
VER-
MO-
GEN
VER-
MIN-
DERD
VER-
MO-
GEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
LPG
(Butaan/propaan) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20
mbar
G25
25
mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37
mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Sudder 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Nor-
maal
1.9
(aard-
gas)
2.0
(LPG)
0.45 96 0.181 0.210 71 138 136
Snel
3.0
(aard-
gas)
2.9
(LPG)
0.75 121 0.276 0.321 88 196 193
LOCATIE VAN HET APPARAAT
U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten
aan een of twee zijden en in de hoek plaat-
sen.
34
www.electrolux.com
A
A
B
Minimum afstanden
Afmetin-
gen
mm
A 2
B 685
GASAANSLUITING
Kies vaste aansluitingen of gebruik een fle-
xibele leiding van roestvrij staal, in overeen-
stemming met de voorschriften die van
kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen
gebruikt, moet u opletten dat deze niet in
aanraking komen met bewegende onder-
delen, of dat ze niet vastgeklemd worden.
AANSLUITING VAN FLEXIBELE
NIET-METALEN LEIDINGEN
Als het mogelijk is om de aansluiting overal
in de aansluitzone gemakkelijk te controle-
ren, kunt u een flexibele leiding gebruiken.
De flexibele leiding moet goed worden aan-
gespannen door klemmen.
Montage: gebruik de leidinghouder. Koppel
altijd de pakking vast. Ga vervolgens door
met de gasaansluiting. De flexibele leiding
is klaar voor gebruik als de leiding:
niet warmer wordt dan kamertempera-
tuur (warmer dan 30 °C);
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of torsie;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
gemakkelijk onderzocht kan worden om
de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat eruit te controleren of:
de leiding geen barsten, sneden, vlekken
of brandsporen vertoont op de twee uit-
einden en over de volledige lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden ver-
vangen.
Controleer wanneer de installatie is
voltooid of alle leidingfittingen goed
zijn afgedicht. Gebruik een zeepop-
lossing, geen vlam!
De gastoevoer bevindt zich aan de achter-
kant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stop-
contact of trek de zekering uit
vóór u het gas aansluit. Sluit de
hoofdkraan van de gastoevoer.
CAB
ED
A)
Gasaansluitingspunt (er is slechts één
punt geschikt voor het apparaat)
B)
Pakking
C)
Instelbare aansluiting
D)
Houder voor de aardgaspijp
E)
LPG leidinghouder
Het toestel is ingesteld op stan-
daard gas. Als u de instelling wilt
wijzigen, kiest u de bijbehorende
pijphouder uit de lijst. Gebruik altijd
de pakkingafdichting.
NEDERLANDS 35
AANPASSING AAN
VERSCHILLENDE TYPES GAS
WAARSCHUWING!
Alleen bevoegde personen mogen
de afstelling aan verschillende ty-
pes gas uitvoeren.
Dit apparaat is bedoeld om met
aardgas te werken.
Met de correcte gasinspuiters kan
het apparaat ook met vloeibaar gas
werken.
WAARSCHUWING!
Alvorens de inspuiters te plaatsen,
moet u ervoor zorgen dat de gas-
bedieningsknoppen in de uitstand
zijn gedraaid en het apparaat niet
op het elektriciteitsnet is aangeslo-
ten. Laat het apparaat volledig af-
koelen. U kunt letsel oplopen.
VERVANGING VAN
GASINSPUITERS
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en -kro-
nen.
3.
Verwijder de gasinspuiters met dop-
sleutel nr. 7 en vervang ze door de in-
spuiters die nodig zijn voor het type
gas dat u gebruikt.
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de gast-
oevoerleiding) door het plaatje voor het
nieuwe type gastoevoer. U kunt het
plaatje vinden in het zakje dat bij het
apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoer-
leiding monteren.
INSTELLEN VAN HET
MINIMUMNIVEAU
Het minimumniveau van de branders afstel-
len:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop op de minimumstand.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de branderschroefstand (A) af met
een dunne schroevendraaier.
A
Draai de instelschroef helemaal vast als u
overstapt van aardgas op vloeibaar gas.
Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas, draait u de instelschroef onge-
veer 1/4 los.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u
de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
WATERPAS ZETTEN
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
ANTI-KANTELBESCHERMING
LET OP!
U moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als u dat niet doet, kan
het apparaat kantelen.
Zorg dat u de anti-kantelbescher-
ming op de correcte hoogte instal-
leert.
1.
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-kantel-
bescherming gaat plaatsen.
2.
Installeer de anti-kantelbescherming 77
mm onder het bovenvlak van het ap-
paraat en 49 mm van de zijkant van
het apparaat in de ronde opening op
een steun (zie afb.). Schroef de beveili-
36
www.electrolux.com
ging stevig in solide materiaal of ge-
bruik geschikte versteviging (muur).
3.
U vindt de opening aan de linker- en
rechterachterkant van het apparaat.
Het apparaat is voorzien van een
steun aan de linkerkant. U kunt bij
uw plaatselijke leverancier ook een
steun voor de rechterkant aan-
schaffen.
Til de voorkant van het apparaat op (1)
en plaats dit in het midden van de
ruimte tussen de kastjes (2). Als de af-
stand tussen de aanrechtkastjes groter
is dan de breedte van het apparaat,
moet u de zijmaten aanpassen als u
het apparaat wilt centreren.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter
het apparaat glad is.
1
2
49 mm
77 mm
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De fabrikant is niet verantwoordelijk
als u de veiligheidsmaatregelen uit
het hoofdstuk 'Veiligheidsinforma-
tie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en
netsnoer.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS 37
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38
www.electrolux.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
LU
Lire attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appa-
reil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité
de vos biens.
Pour la protection de l'environnement.
Pour le bon fonctionnement de l’appa-
reil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil, même si vous veniez à le dépla-
cer ou à le vendre.
Le fabricant décline toute responsabilité si
des dommages sont liés à une mauvaise
installation ou à une mauvaise utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES.
Cet appareil n’est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d’expé-
rience et de connaissance les empê-
chent d’utiliser l’appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans surveillance ou en
l’absence d’instruction d’une personne
responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l’appareil sans danger.
Ne laissez jamais les emballages à la
portée des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de l'appareil lorsque la porte est
ouverte et pendant ou après le fonction-
nement de l'appareil. Risque de blessure
ou d'invalidité permanente.
Si l'appareil est équipé d'une sécurité
enfants (mécanique ou électronique), uti-
lisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou
les animaux) de manipuler l'appareil acci-
dentellement.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
modifier vous-même les caractéristiques
de cet appareil. Cela représenterait un
danger pour vous.
Retirez tous les emballages, les étiquet-
tes et les films protecteurs de l'appareil
(sauf la plaque signalétique) avant de
l'utiliser pour la première fois.
Mettez les zones de cuisson à l'arrêt
après chaque utilisation.
INSTALLATION
Vous trouverez les conditions de réglage
de cet appareil sur l'étiquette (ou sur la
plaque signalétique).
Ne confiez l'installation et le raccorde-
ment de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Contactez votre service après-
vente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne
branchez pas un appareil endommagé.
Si l'appareil est endommagé, veuillez
contacter votre magasin vendeur.
Avant la première utilisation, retirez tous
les emballages, stickers et autocollants.
Ne retirez jamais la plaque signalétique.
Cela peut annuler la garantie.
Conformez-vous entièrement aux lois,
décrets, réglementations et normes en
vigueur dans le pays d'utilisation de l'ap-
pareil (réglementations de sécurité, de
recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
Soyez prudent lorsque vous déplacez
l'appareil. En effet, il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité. Ne tirez
jamais l'appareil par la poignée.
Veillez à débrancher l'appareil au cours
de l'installation (le cas échéant).
Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Ne confiez l'installation et le raccorde-
ment de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Contactez votre service après-
vente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique corres-
pondent à celles de votre réseau.
FRANÇAIS 39
Les renseignements concernant la ten-
sion se trouvent sur la plaque signaléti-
que.
Les dispositifs d'isolement compren-
nent : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés
du support), des disjoncteurs différentiels
et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
Lors du raccordement d'appareils élec-
triques aux prises de courant, veillez à ce
que les câbles ne touchent pas ou ne
soient pas à proximité de la porte de
l'appareil chaud.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple.
Risque d'incendie.
Veillez à ne pas écraser ou endommager
la fiche secteur (si tel est le cas) et le câ-
ble d'alimentation, situés à l'arrière de
l'appareil.
Après l'installation, assurez-vous que la
prise murale est accessible.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Ti-
rez toujours sur la fiche secteur (si tel est
le cas).
Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
RACCORDEMENT GAZ
Ne confiez l'installation et le raccorde-
ment de l'appareil qu'à un professionnel
qualifié. Faites appel à votre service
après vente. Cela vise à éviter les risques
de dommages structurels ou corporels.
Veillez à assurer une bonne aération au-
tour de l'appareil. Une arrivée d'air dé-
fectueuse peut provoquer un manque
d'oxygène.
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil,
assurez-vous que les réglages de l'appa-
reil soient compatibles avec les condi-
tions de distribution du local (type de
gaz, pression du gaz).
Les informations concernant l'arrivée de
gaz se trouvent sur la plaque signaléti-
que.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dis-
positif d'évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccor-
dé conformément aux règles d'installa-
tion en vigueur. Portez une attention par-
ticulière aux conditions relatives à l'aéra-
tion.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz génère chaleur et humidité dans la
pièce dans laquelle il est installé. Veillez à
assurer une bonne aération de la cuisi-
ne : maintenez ouverts les orifices d'aé-
ration naturelle ou installez un dispositif
d'aération mécanique (hotte à extraction
mécanique).
Il faut aérer davantage lorsque vous utili-
sez l'appareil intensément sur une lon-
gue période (par exemple en ouvrant une
fenêtre ou en augmentant l'aération mé-
canique le cas échéant).
UTILISATION
Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. N'utilisez jamais l'appareil
à des fins commerciales ou industrielles.
Vous éviterez ainsi des risques matériels
et corporels.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
Si l'appareil est en fonctionnement, écar-
tez-vous toujours de l'appareil avant
d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante
peut s'en échapper. Risque de brûlure.
N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais
cet appareil avec les mains mouillées.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Au cours de l'utilisation, la surface de
cuisson de l'appareil devient chaude.
Risque de brûlure. Ne posez pas d'ob-
jets métalliques, comme par exemple
des couverts ou des couvercles de cas-
seroles sur le plan de cuisson. Ils risque-
raient de s'échauffer.
Au cours de l'utilisation, l'intérieur de
l'appareil devient chaud. Risque de brû-
lure. Utilisez des gants pour introduire ou
retirer les accessoires et les plats.
40
www.electrolux.com
L'appareil et ses parties accessibles de-
viennent chauds pendant la cuisson.
Prenez soin de ne pas toucher les élé-
ments chauffants de l'appareil. Les jeu-
nes enfants doivent être tenus à l'écart
sauf s'ils font l'objet d'une surveillance
continue.
Faites attention en ouvrant la porte. Si
vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool lors d'une cuisson, un mélan-
ge d'alcool et d'air facilement inflamma-
ble peut éventuellement se former. Ris-
que d'incendie.
Ne manipulez pas d'objets incandes-
cents ou provoquant des étincelles ou
du feu.
Ne placez jamais, dans, sur ou à proxi-
mité de l'appareil, des produits inflam-
mables ou des articles imprégnés de
produits inflammables et/ou des objets
susceptibles de fondre (en plastique ou
en aluminium). Risque d'explosion ou
d'incendie.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
Ne placez pas de récipients de cuisson
vides sur les zones de cuisson et ne
mettez pas ces dernières en fonctionne-
ment sans récipient
Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer. Cela peut en-
dommager le récipient ou la table de
cuisson.
Évitez de laisser tomber des objets ou
des récipients sur la la table de cuisson.
Cela pourrait l'endommager.
Ne posez pas des récipients chauds sur
le bandeau de commande, car la chaleur
peut endommager l'appareil.
Une grande prudence s'impose lors du
retrait ou de l'installation des accessoi-
res, afin d'éviter d'endommager l'émail
de l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium ni de récipients dont le
fond est endommagé. Ils risqueraient de
rayer la table de cuisson.
La décoloration de l'émail n'a aucune in-
cidence sur les performances de l'appa-
reil.
Pour éviter tout endommagement ou dé-
coloration de l'émail :
ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire, directement sur la sole du
four et ne le recouvrez jamais de pa-
pier aluminium (la chaleur accumulée
pourrait entraîner une détérioration de
l'émail ou de l'appareil) ;
ne versez jamais d'eau chaude direc-
tement dans l'appareil ;
une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides
à l'intérieur de l'appareil.
N'exercez jamais de pression sur la por-
te ouverte.
Ne placez pas de matériaux inflamma-
bles dans le compartiment au-dessous
du four. Ne rangez à l'intérieur que des
accessoires résistants à la chaleur (le cas
échéant).
Ne couvrez pas les orifices d'évacuation
du four. Ils sont situés à l'arrière de la
surface supérieure (le cas échéant).
Veillez à ne poser sur la table aucun ob-
jet susceptible de fondre.
N'utilisez que des batteries de cuisine
stables, de forme et diamètre appropriés
pour éviter tout renversement ou bascu-
lement accidentel. Risque de brûlure.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel
il a été conçu, à des fins de chauffage
par exemple.
COUVERCLE
Le couvercle protège l'appareil de la
poussière en position fermée, et recueille
les projections de graisse en position ou-
verte. Evitez de l'utiliser pour tout autre
usage.
Veillez à ce que le couvercle soit toujours
propre.
Enlevez toujours les éclaboussures de la
surface du couvercle avant de l'ouvrir.
Ne refermez pas le couvercle jusqu'à ce
que la table de cuisson et le four soient
complètement froids.
Les couvercles de verre peuvent éclater
sous l'effet de la chaleur. Mettez à l'arrêt
tous les brûleurs avant de fermer le cou-
vercle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant toute opération d'entretien, assu-
rez-vous que l'appareil est froid. Risque
FRANÇAIS 41
de brûlure. Les vitres risquent de se bri-
ser.
L'appareil doit rester propre en perma-
nence. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires pourrait
provoquer un incendie.
Veillez à nettoyer le four de façon réguliè-
re afin de maintenir le revêtement en bon
état.
Pour votre sécurité et celle de vos biens,
nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez ja-
mais de produits inflammables ou corro-
sifs.
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à
haute pression, d'objets coupants, de
produits de nettoyage abrasifs, d'épon-
ges abrasives ou de produits anti-ta-
ches.
Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un
spray prévu à cet effet, respectez scru-
puleusement les consignes d'utilisation
du fabricant de ce produit. Ne vaporisez
aucun produit, quel qu'il soit, sur les ré-
sistances et le capteur du thermostat (le
cas échéant).
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
de grattoirs métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte. La surface thermo-ré-
sistante du verre intérieur risque de se
briser et d'éclater.
Quand les vitres de la porte sont endom-
magées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les
remplacer. Contactez votre service
après-vente.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde.
Les ampoules utilisées dans cet appareil
sont spéciales et déstinées uniquement
à un usage avec des appareils ména-
gers. Elles ne peuvent pas être employ-
ées pour éclairer une habitation.
Utilisez une ampoule de puissance simi-
laire et spécifiquement conçue pour les
appareils ménagers pour remplacer celle
usagée.
Débranchez l'appareil électriquement
avant de remplacer l'éclairage du four.
Risque de choc électrique. Laissez
d'abord l'appareil refroidir. Risque de
brûlure.
SERVICE APRÈS-VENTE
Toute intervention ou réparation sur vo-
tre appareil ne doit être effectuée que
par un professionnel qualifié. Contactez
votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origi-
ne.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
Pour éviter tout risque corporel ou maté-
riel :
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Cela évite que des enfants ou
de petits animaux puissent se trouver
enfermés dans l'appareil. Risque d'as-
phyxie.
42
www.electrolux.com
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 542
1
Manettes de la table de cuisson
2
Programmateur électronique
3
Manette de sélection des fonctions du
four
4
Manette du thermostat
5
Indicateur de température
6
Élément chauffant
7
Éclairage du four
8
Ventilateur et résistance
9
Positions des grilles
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
2
5
4 3
1
1
Sortie de la vapeur
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Brûleur rapide
5
Brûleur semi-rapide
ACCESSOIRES
Grille
Permet de poser des plats (rôtis, gratins)
et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
Lèchefrite
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
lèchefrite pour recueillir la graisse.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous le
four.
FRANÇAIS 43
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
PREMIER NETTOYAGE
Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Reportez-vous au chapitre « Entre-
tien et nettoyage ».
RÉGLAGE DE L'HEURE
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali-
mentation électrique ou après une coupure
de courant, l'indicateur de la fonction Heu-
re clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignote-
ment s'arrête et l'écran indique l'heure ré-
glée.
Pour modifier l'heure, appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce
que l'indicateur de la fonction Heu-
re clignote. La fonction Durée
ou Fin ne doit pas être réglée
en même temps.
PRÉCHAUFFAGE
Préchauffez le four à vide afin de faire brû-
ler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. L'appareil peut
émettre une odeur et de la fumée. C'est
normal. Assurez-vous que la ventilation est
suffisante.
44
www.electrolux.com
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
ALLUMAGE DES BRÛLEURS
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvaise
utilisation de la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant
de poser un récipient dessus.
1.
Enfoncez la manette et tournez-la jus-
qu'à la position maximale
. Lorsque
vous enfoncez la manette, le généra-
teur d'étincelles s'active automatique-
ment.
2.
Maintenez la manette enfoncée pen-
dant 10 secondes environ. Cela per-
met au thermocouple de chauffer. Si-
non, l'alimentation en gaz est interrom-
pue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulière-
ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
A
B
C
D
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 10 secondes, relâchez la
manette et tournez-la jusqu'à la
position Arrêt. Attendez une minu-
te, puis essayez à nouveau d'allu-
mer le brûleur.
Vous pouvez allumer le brûleur
sans appareil électrique (par exem-
ple, en cas de coupure d'électricité
dans la cuisine). Pour cela, appro-
chez la flamme du brûleur, enfon-
cez la manette pendant 10 secon-
des et tournez-la jusqu'à la position
d'arrivée de gaz maximale.
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
ment, tournez la Attendez une mi-
nute, puis essayez à nouveau d'al-
lumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation secteur,
après l'installation ou après une
coupure de courant. C'est normal.
ARRÊT DU BRÛLEUR
Pour éteindre la flamme, tournez la manet-
te sur le symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez toujours la flamme ou
éteignez le brûleur avant de retirer
les récipients du brûleur.
FRANÇAIS 45
TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Si possible, couvrez toujours les réci-
pients avec un couvercle pendant la
cuisson.
Dès que le liquide commence à bouillir,
baissez la flamme juste assez pour lais-
ser le liquide frémir.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des poê-
les dont le diamètre est compatible
avec la dimension du brûleur.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Rapide 160 - 240 mm
Semi-rapide 120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
46
www.electrolux.com
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson sont le
fond est propre.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le re-
froidir avant de le nettoyer. Avant
toute opération de nettoyage ou in-
tervention technique, assurez-vous
que l'appareil est débranché de la
prise électrique.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne
nettoyez pas l'appareil avec des
appareils à vapeur ou à haute pres-
sion.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun nettoyant abrasif,
acide ni paille de fer. Vous risque-
riez d'endommager l'appareil.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune inci-
dence sur le fonctionnement de
l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de cas-
serole pour nettoyer facilement la table
de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau-
de savonneuse et séchez-les soigneuse-
ment avant de les remettre en place.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif-
fon doux.
Les supports de casserole ne doivent
pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque vous
les essuyez, car le processus d'émailla-
ge laisse parfois des arêtes risquant de
vous blesser. Si nécessaire, retirez les
taches tenaces à l'aide d'une pâte net-
toyante.
Après avoir lavé les supports de casse-
roles, veillez à les remettre correctement
en place.
Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
rectement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au mi-
lieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma-
ger le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'ai-
de d'un chiffon doux.
FRANÇAIS 47
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt,
le ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroi-
disse.
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION DE
L'APPAREIL
1.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction sou-
haitée.
2.
Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
3.
Pour éteindre l'appareil, tournez la ma-
nette de sélection des fonctions du
four et celle du thermostat sur la posi-
tion Arrêt.
FONCTIONS DU FOUR
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Chaleur tour-
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des
aliments nécessitant une température de cuisson identi-
que, sans que les saveurs ne se mélangent. Diminuez les
températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Con-
vection naturelle.
Convection na-
turelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistan-
ces supérieure et inférieure fonctionnent en même temps.
Sole pulsée
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Diminuez les
températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la Con-
vection naturelle.
Turbo gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventila-
teur du four fonctionnent en alternance pour faire circuler
de l'air chaud autour des aliments.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités.
Pour griller du pain. Le gril complet fonctionne.
Déshydratation
Pour déshydrater des fruits coupés en rondelles, comme
des pommes, des prunes ou des pêches, et des légumes
comme des tomates, des courgettes ou des champignons.
48
www.electrolux.com
Fonction du four Utilisation
Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés.
Éclairage du
four
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonction
de cuisson n'est sélectionnée.
FRANÇAIS 49
FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
hr min
1 2 1
345
1
Indicateurs de fonction
2
Affichage de l'heure
3
Touche +
4
Touche de sélection
5
Touche -
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur
le fonctionnement du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément
les fonctions Durée et Fin pour dé-
finir l'heure à laquelle l'appareil doit
s'allumer et s'éteindre. Réglez
d’abord la fonction Durée, puis la
fonction Fin.
RÉGLAGE DES FONCTIONS DE
L'HORLOGE
1.
Pour les fonctions Durée et Fin ,
réglez une fonction du four et une tem-
pérature. Ce n'est pas nécessaire pour
la fonction Minuterie
.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu'à ce que le symbole de
la fonction souhaitée clignote.
hr minhr min
3.
Appuyez sur + ou - pour régler la fonc-
tion de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge
que vous avez définie s'affiche. Lors-
que la durée programmée s'est écou-
lée, l'indicateur clignote et un signal
sonore retentit pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin
, le four se met à l'arrêt auto-
matiquement.
4.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal.
50
www.electrolux.com
5.
Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur la
position Arrêt.
ANNULATION DES FONCTIONS
DE L'HORLOGE
1.
Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
2.
Appuyez sur la touche - et maintenez-
la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
FRANÇAIS 51
FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
INSTALLATION DES ACCESSOIRES DU FOUR
La lèchefrite et la grille possèdent
des rebords latéraux. Ces rebords,
ainsi que la forme des guides d'in-
sertion, empêchent les récipients
de glisser.
Installation simultanée de la grille et de
la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la
lèchefrite entre les guides de l'un des ni-
veaux.
52
www.electrolux.com
FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis uni-
quement à titre indicatif. Ils varient
en fonction des recettes, de la qua-
lité et de la quantité des ingrédients
utilisés.
ATTENTION
Pour faire cuire des gâteaux très ju-
teux, utilisez une lèchefrite. Les jus
de fruits laissent des taches qui
sont ensuite indélébiles sur l'émail.
CUIRE
Informations générales
Votre nouveau four peut cuire les ali-
ments d'une manière complètement dif-
férente par rapport à votre ancien appa-
reil. Adaptez vos réglages habituels (tem-
pérature, temps de cuisson, etc.) et les
positions des grilles aux recommanda-
tions fournies dans les tableaux suivants.
Avec des temps de cuisson plus longs,
vous pouvez éteindre le four environ
10 minutes avant la fin du temps de
cuisson afin de profiter de la chaleur rési-
duelle.
Lorsque des aliments surgelés sont
déposés à même le plateau multi-usa-
ges, celui-ci peut se déformer en cours
de cuisson. Une fois refroidi, le plateau
retrouvera sa forme d'origine.
Conseils relatifs aux tableaux de
cuisson
Nous vous recommandons de régler la
valeur de la température la plus basse
lors de la première utilisation.
Si vous ne trouvez pas d'informations
concrètes pour l'une de vos recettes
personnelles, prenez exemple sur un ali-
ment à la cuisson similaire.
La cuisson de gâteaux sur plusieurs ni-
veaux peut prolonger la durée de cuis-
son de 10 à 15 minutes.
Les gâteaux placés sur plusieurs niveaux
peuvent commencer à brunir avec une
rapidité différente. Dans ce cas, ne mo-
difiez pas la température. Les différences
s'estompent pendant le processus de
cuisson.
CONSEILS DE CUISSON
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le fond du gâteau n'a pas
suffisamment bruni.
Mauvaise position de la
grille.
Placez le gâteau sur un
gradin inférieur.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Température de cuisson
trop élevée.
Réglez une température
de cuisson légèrement in-
férieure la prochaine fois.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Durée de cuisson trop
courte.
Réglez un temps de cuis-
son plus long. Les du-
rées de cuisson ne peu-
vent pas être réduites
en réglant des tempéra-
tures plus élevées.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Le mélange est trop liqui-
de.
Diminuez la quantité de li-
quide. Attention aux
temps de malaxage, no-
tamment si vous utilisez
un robot ménager.
FRANÇAIS 53
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le gâteau est trop sec.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson supérieure la
prochaine fois.
Le gâteau est trop sec.
Durée de cuisson trop lon-
gue.
Réglez un temps de cuis-
son inférieur la prochaine
fois.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
Température du four trop
élevée et durée de cuisson
trop courte.
Diminuez la température
du four et allongez le
temps de cuisson.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
La préparation est mal ré-
partie.
Étalez la préparation de
façon homogène sur le
plateau de cuisson.
Le gâteau n'est pas cuit à
la fin de la durée de cuis-
son.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson légèrement su-
périeure la prochaine fois.
CHALEUR TOURNANTE
Cuisson sur un seul niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brioche 2 150 - 160 50 - 70
Gâteau de madère/
cake aux fruits
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
150 - 160
1)
25 - 40
Fond de tarte – pâ-
te brisée
2
170-180
1)
10 - 25
Fond de tarte – gé-
noise
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 150 - 160 20 - 40
54
www.electrolux.com
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau aux fruits
(pâte levée / génoi-
se)
1)
3 150 35 - 55
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 160 - 170 40 - 80
1)
Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pas-
try Stripes
3 140 20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 150 - 160 15 - 20
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3 80 - 100 120 - 150
Macarons 3 100 - 120 30 - 50
Biscuits à pâte le-
vée
3 150 - 160 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
170 - 180
1)
20 - 30
Petits pains 3
160
1)
10 - 35
Small cakes
(20 par plaque)
3
150
1)
20 - 35
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
160 - 170
1)
15 - 30
Légumes farcis 1 160 - 170 30- 60
1)
Préchauffez le four.
FRANÇAIS 55
Cuisson sur plusieurs gradins
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Choux à la crème/
éclairs
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Crumble sec 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Préchauffez le four.
Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Biscuits sablés 2/4 150 - 160 20 - 40
Biscuits sablés 2/4 140 25 - 45
Biscuits à base de
génoise
2/4 160 - 170 25 - 40
Biscuits à base de
blancs d'œufs, me-
ringues
2/4 80 - 100 130 - 170
Macarons 2/4 100 - 120 40 - 80
Biscuits à pâte le-
vée
2/4 160 - 170 30 - 60
Pâtisseries feuille-
tées
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Petits pains 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes
(20 par plaque)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Préchauffez le four.
CUISSON PAR CONVECTION NATURELLE SUR UN NIVEAU
Cuisson dans des moules
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brioche 2 160 - 180 50 - 70
Gâteau de madère/
cake aux fruits
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge ca-
ke
3
170
1)
25 - 40
56
www.electrolux.com
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Fond de tarte – pâ-
te brisée
2
190 - 210
1)
10 - 25
Fond de tarte – gé-
noise
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
1 - 2 180 60 - 90
Tarte salée (par
ex., quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Gâteau au fromage 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Tresse/couronne
de pain
2 170 - 190 40 - 50
Brioche de Noël
aux fruits (Stollen)
2
160 - 180
1)
50 - 70
Pain (pain de sei-
gle) :
1.
Première partie
du processus
de cuisson.
2.
Deuxième par-
tie du proces-
sus de cuis-
son.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Choux à la crème/
éclairs
3
190 - 210
1)
20 - 35
Gâteau roulé 3
180 - 200
1)
10 - 20
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 160 - 180 20 - 40
Gâteau au beurre
et aux aman-
des / tartes au su-
cre
3
190 - 210
1)
20 - 30
Gâteau aux fruits
(pâte levée / génoi-
se)
2)
3 170 35 - 55
FRANÇAIS 57
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 170 - 190 40 - 60
Gâteaux à pâte le-
vée avec garniture
délicate (par exem-
ple fromage blanc,
crème, crème an-
glaise)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (bien garnie)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (pâte fine) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Pain sans levain 1 230 - 250 10 - 15
Tartes (Suisse) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Préchauffez le four.
2)
Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pastry
Stripes
3
160
1)
20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 170 - 190 20 - 30
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3 80 - 100 120- 150
Macarons 3 120 - 130 30 - 60
Biscuits à pâte le-
vée
3 170 - 190 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
190 - 210
1)
20 - 30
Petits pains 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes
(20 par plaque)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Gratin de pâtes 1 180 - 200 45 - 60
58
www.electrolux.com
Plat
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Lasagnes 1 180 - 200 35 - 50
Gratin de légumes 1
180 - 200
1)
15 - 30
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
200 - 220
1)
15 - 30
Gratins sucrés 1 180 - 200 40 - 60
Gratins de poisson 1 180 - 200 40 - 60
Légumes farcis 1 180 - 200 40 - 60
1)
Préchauffez le four.
RÉGLAGE PIZZA
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Pizza (pâte fine)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (bien garnie)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Tartes 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Quiche aux épi-
nards
1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(tarte salée)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Flan suisse 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Gâteau au fromage 1 - 2 140 - 160 60 - 90
Gâteau aux pom-
mes, couvert
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Tourte aux légu-
mes
1 - 2 160 - 180 50 - 60
Pain sans levain
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Quiche à pâte feuil-
letée
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuche
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (version
russe de la calzo-
ne)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Utilisez la lèchefrite
2)
Préchauffez le four.
FRANÇAIS 59
RÔTISSAGE
Plats à rôtir
Utilisez des plats résistant à la chaleur
pour rôtir (veuillez lire les consignes du
fabricant).
Vous pouvez cuire de gros rôtis directe-
ment dans la lèchefrite (si présente) ou
sur la grille métallique en plaçant la lè-
chefrite en dessous.
Faites rôtir les viandes maigres dans une
cocotte munie d'un couvercle. La viande
sera ainsi plus succulente.
Tous les types de viandes pouvant être
dorées ou grillées peuvent être rôties
dans le plat sans couvercle.
RÔTISSAGE AVEC LA CONVECTION NATURELLE
Bœuf
Type de vian-
de
Quantité Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Bœuf braisé 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rôti ou filet de
bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
230 - 250
1)
6 - 8
Rôti ou filet de
bœuf : A point
par cm
d'épaisseur
1 220 - 230 8 - 10
Rôti ou filet de
bœuf : bien
cuit
par cm
d'épaisseur
1 200 - 220 10 - 12
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quanti
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quanti
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
utilisez un plat à rôtir couvert
60
www.electrolux.com
Agneau
Type de vian-
de
Quanti
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1- 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Selle d’agneau 1- 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Gibier
Type de vian-
de
Quanti
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Râble de lièvre,
cuisse de lièvre
jusqu'à 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Selle de che-
vreuil
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Cuissot de
chevreuil
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Préchauffez le four.
Volaille
Type de vian-
de
Quanti
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 220 - 250 20 - 40
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 220 - 250 35 - 50
Poulet, poular-
de
1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Dinde 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Poisson
Type de vian-
de
Quanti
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Poisson entier 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
FRANÇAIS 61
RÔTISSAGE AU TURBO GRIL
Bœuf
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti ou filet de
bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
190 - 200
1)
5 - 6
Rôti ou filet de
bœuf : A point
par cm
d'épaisseur
1 180 - 190 6 - 8
Rôti ou filet de
bœuf : bien
cuit
par cm
d'épaisseur
1 170 - 180 8 - 10
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Agneau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Selle d’agneau 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
62
www.electrolux.com
Volaille
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 200 - 220 30 - 50
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 190 - 210 35 - 50
Poulet, poular-
de
1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Dinde 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
GRIL
Utilisez toujours la fonction Gril avec le
réglage de température maximum
Fermez toujours la porte du four
lorsque vous grillez un aliment
Préchauffez toujours le four à vide
pendant 5 minutes avec les fonc-
tions du gril.
Placez la grille au niveau recommandé
dans le tableau de gril.
Placez toujours la lèchefrite au premier
niveau pour récupérer la graisse.
Ne faites griller que des morceaux plats
de viande ou de poisson.
L'espace pour griller se trouve au centre de
la grille
Gril
Types d'ali-
ments à gril-
ler
Position de
la grille
Température
en °C
Durée de grillade en min
1re face 2ème face
Burgers 4
max
1)
9 - 15 8 - 13
Filet de porc 4 max 10 - 12 6 - 10
Saucisses 4 max 10 - 12 6 - 8
Tournedos,
steaks de veau
4 max 7 - 10 6 - 8
Toasts 4 - 5
max
1)
1 - 4 1 - 4
Toasts avec
garniture
4 max 6 - 8 -
1)
Préchauffez le four.
DÉSHYDRATATION
Recouvrez les grilles du four de papier sul-
furisé.
Pour de meilleurs résultats : éteignez l'ap-
pareil à la moitié du temps requis. Ouvrez
la porte de l'appareil et laissez-le refroidir.
Ensuite, finissez le processus de déshydra-
tation.
FRANÇAIS 63
Légumes
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Haricots 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poivrons 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Légumes pour
potage
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Champignons 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Fines herbes 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruits
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Quetsches 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abricots 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Pommes, la-
melles
3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poires 3 2/4 60 - 70 6 - 9
DÉCONGÉLATION
Retirez l'emballage des aliments. Disposez
les aliments sur une assiette.
Ne les couvrez pas d'un bol ni d'une as-
siette. Cela peut prolonger le temps de dé-
congélation.
Utilisez le premier niveau de la grille, c'est-
à-dire celui du bas.
Plat
Durée de dé-
congélation
en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Volaille, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Placez le poulet sur une
soucoupe retournée,
placée dans une grande
assiette, retournez à la
moitié du temps de dé-
congélation
Viande, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Retournez à la moitié du
temps
Viande, 500 g 90 - 120 20 - 30
Retournez à la moitié du
temps
Truite, 150 g 25 - 35 10 - 15 -
Fraises, 300 g 30 - 40 10 - 20 -
Beurre, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
64
www.electrolux.com
Plat
Durée de dé-
congélation
en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Crème, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
La crème fraîche peut
être battue même si elle
n'est pas complètement
décongelée
Gâteau, 1 400 g 60 60 -
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
FRANÇAIS 65
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau sa-
vonneuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal
Nettoyez l'intérieur du four après chaque
utilisation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de
brûler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires du four et séchez-les. Utili-
sez un chiffon doux additionné d'eau sa-
vonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-adhé-
rents, ne les nettoyez pas avec des pro-
duits agressifs, des objets pointus ni au
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec
une éponge humidifiée. Séchez-la
avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abra-
sifs ou corrosifs, d'éponges métalli-
ques, de substances acides ou
d'objets tranchants qui suscepti-
bles d'endommager le revêtement
du four. Nettoyez le bandeau de
commandes du four en observant
ces mêmes recommandations.
SUPPORT DE GRILLE
Les supports de grille sont amovibles, pour
permettre le nettoyage du four.
Retrait des supports de grille
1.
Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
2
1
2.
Écartez l'arrière de la glissière de la
paroi latérale et retirez-la.
Remontage des supports de
grille
Installez les supports de grille en suivant la
même procédure, mais dans l'ordre inver-
se.
Remarque concernant les glis-
sières télescopiques :
Les tiges de retenue des glissières
télescopiques doivent pointer vers
l'avant !
66
www.electrolux.com
ATTENTION
Assurez-vous que le plus long fil de
fixation se trouve sur le devant.
L'extrémité des deux fils doit être
tournée vers l'arrière. Une mauvai-
se installation peut causer des
dommages à l'émail.
NETTOYAGE DE LA PORTE DU
FOUR
Pour faciliter le nettoyage, démontez la
porte du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux de
verre sont froids avant de nettoyer
la vitre de la porte. Le verre risque
de se briser.
AVERTISSEMENT
Lorsque les panneaux en verre de
la porte sont endommagés ou s'ils
présentent des rainures, la vitre
s'affaiblit et peut se briser. Pour
éviter cela, vous devez alors les
remplacer. Pour obtenir des ins-
tructions supplémentaires, veuillez
contacter votre service après-ven-
te.
Retrait de la porte :
1
2
1.
Ouvrez complètement la porte.
2.
Déplacez la glissière jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
3.
Fermez la porte jusqu'à ce que la glis-
sière se verrouille.
4.
Retirez la porte.
Pour retirer la porte, tirez-la
d'abord vers l'extérieur d'un côté,
puis de l'autre.
Une fois le nettoyage terminé, remontez la
porte du four en répétant la procédure
dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'enten-
dre un clic lorsque vous insérez la porte.
Forcez si nécessaire.
PANNEAUX DE VERRE DU
FOUR
Le panneau de verre de la porte de
votre appareil peut être de type et
de forme différents des exemples
illustrés. Le nombre de panneaux
de verre peut également varier.
FRANÇAIS 67
Retrait et nettoyage des vitres de la porte
B
1.
Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la porte
et poussez-le vers l'intérieur pour per-
mettre le déverrouillage du système de
fermeture.
2.
Retirez le cache de la porte en le tirant
vers l'avant.
3.
Saisissez un panneau de verre à la fois
par son bord supérieur et dégagez-le
du guide en le soulevant.
4.
Nettoyez les panneaux de verre de la
porte.
Pour mettre en place les panneaux, suivez
les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
ATTENTION
Les panneaux de verre comportent
un marquage sur l'un de leurs cô-
tés. Assurez-vous que ce marqua-
ge se trouve dans le coin supérieur
gauche.
ÉCLAIRAGE DU FOUR
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous chan-
gez l'éclairage du four. Risque de
choc électrique.
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
Éteignez le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'éclairage du four
et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four
1.
Le diffuseur de l'éclairage se trouve
dans le fond de l'intérieur du four.
Retirez le diffuseur en verre de l'am-
poule en le tournant vers la gauche.
2.
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistante à une température
de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule.
4.
Installez le diffuseur en verre.
RETRAIT DU TIROIR
Le tiroir situé sous le four peut être reti
pour pouvoir être nettoyé plus facilement.
1.
Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
1
2
68
www.electrolux.com
2.
Soulevez le tiroir en le mettant légère-
ment en angle et retirez-le des glissiè-
res.
Insertion du tiroir
1.
Placez le tiroir sur ses glissières. Assu-
rez-vous que les prises s'engagent
correctement dans les glissières.
2.
Baissez le tiroir en position horizontale
et poussez-le.
AVERTISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, de la
chaleur peut s'accumuler dans le
tiroir. N'y rangez pas de produits
inflammables (tels que des produits
nettoyants, des sacs en plastique,
des gants de cuisine, du papier,
des aérosols de nettoyage, etc.).
FRANÇAIS 69
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Absence d'alimentation
électrique
Vérifiez que l'appareil est
bien branché et allumé.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Absence d'alimentation
électrique
Vérifiez le fusible de votre
tableau électrique.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal posi-
tionnés
Assurez-vous que le cha-
peau et la couronne du
brûleur sont bien position-
nés.
La flamme s'éteint immé-
diatement après l'alluma-
ge
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé
Maintenez la manette en-
foncée pendant 5 secon-
des environ une fois la
flamme allumée.
Les flammes du brûleur à
gaz sont irrégulières
La couronne du brûleur
est encrassée par des ré-
sidus alimentaires
Assurez-vous que l'injec-
teur n'est pas bouché et
qu'il n'y a pas de particu-
les alimentaires dans la
couronne.
Le four ne chauffe pas Le four n'est pas allumé Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas L'horloge n'est pas réglée Réglez l'horloge
Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués
Vérifiez les réglages
Le four ne chauffe pas Le fusible de la boîte à fu-
sibles a disjoncté
Vérifiez le fusible. Si les fu-
sibles disjonctent plusieurs
fois, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas
L'éclairage du four est dé-
fectueux
Remplacez l'éclairage du
four
De la vapeur et de l'eau
de condensation se dépo-
sent sur les aliments et
dans la cavité du four
Le plat est resté trop long-
temps dans le four
Une fois la cuisson termi-
née, ne laissez jamais les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes
L'affichage indique
« 12.00 »
Coupure d'électricité Réglez l'horloge
Si vous ne trouvez pas de solution au pro-
blème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre
avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
70
www.electrolux.com
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
FRANÇAIS 71
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi-
gnes de sécurité ».
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur 847 - 867 mm
Largeur 596 mm
Profondeur 600 mm
Capacité du four 74 l
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Semi-rapide 32
Rapide 42
Catégorie de gaz II2E+3+
Alimentation en
gaz
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SAN-
CE
NOR-
MALE
PUIS-
SAN-
CE
RÉ-
DUITE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
LPG
(Butane/Propane) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mb
ar
G25
25 mb
ar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mb
ar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliai-
re
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-
rapide
1.9
(gaz
naturel)
2.0
(LPG)
0.45 96 0.181 0.210 71 138 136
Rapide
3.0
(gaz
naturel)
2.9
(LPG)
0.75 121 0.276 0.321 88 196 193
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
Vous pouvez installer votre appareil avec
des meubles d'un côté, des deux côtés ou
dans un angle.
72
www.electrolux.com
A
A
B
Distances minimales
Dimen-
sion
mm
A 2
B 685
RACCORDEMENT AU GAZ
Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)
ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy-
dable selon les normes en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils
ne doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être serrés.
RACCORDEMENT AVEC DES
TUYAUX FLEXIBLES NON
MÉTALLIQUES
Si le raccordement peut être facilement
contrôlé dans son ensemble, vous pouvez
utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible
doit être fermement fixé au moyen de col-
liers de serrage.
Installation : utilisez le porte-tuyau. Interca-
lez toujours le joint. Continuez alors le rac-
cordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau
flexible s'applique lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
il n'est pas plus long que 1,50 m ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni aucu-
ne torsion ;
il n'entre pas en contact avec la décou-
pe ou des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé-
fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem-
placez-le.
Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
La rampe d'arrivée de gaz est située à l'ar-
rière du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT
Avant tout raccordement au
gaz, débranchez l'appareil élec-
triquement ou déconnectez le
fusible dans la boîte à fusible.
Fermez le clapet principal de
l'arrivée de gaz.
CAB
ED
A)
Point de raccordement au gaz (un seul
point valable pour l'appareil)
B)
Joint
C)
Raccordement réglable
D)
Support du tuyau de gaz naturel
E)
Support du tuyau de LPG
L'appareil est réglé sur le gaz par
défaut. Afin de modifier le paramè-
tre, choisissez un support de tuyau
dans la liste. N'oubliez jamais d'uti-
liser le joint plat d'étanchéité
FRANÇAIS 73
RACCORDEMENT AUX
DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
AVERTISSEMENT
Le raccordement aux différents ty-
pes de gaz ne doit être effectué
que par un professionnel qualifié.
Cet appareil est prévu pour fonc-
tionner au gaz naturel.
Avec les injecteurs appropriés,
vous pouvez également le faire
fonctionner au gaz liquide.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer les injecteurs,
assurez-vous que les manettes de
gaz sont bien en position Arrêt et
débranchez l'appareil de la prise
secteur. Laissez l'appareil refroidir
complètement. Risque de blessu-
re !
REMPLACEMENT DES
INJECTEURS
1.
Démontez les supports des cassero-
les.
2.
Démontez les chapeaux et les couron-
nes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez.
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê-
me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de
gaz) par celle correspondant au nou-
veau type d'alimentation en gaz. Vous
trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut
être modifiée ou est différente de la pres-
sion nécessaire, vous devez monter un
système de réglage de la pression sur le
tuyau d'arrivée de gaz.
RÉGLAGE DU NIVEAU MINIMAL
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A).
A
Si vous passez du gaz naturel au gaz li-
quéfié, serrez au maximum la vis de ré-
glage.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel, desserrez la vis de réglage d'en-
viron un quart de tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la posi-
tion maximale à la position minima-
le.
MISE À NIVEAU
Utilisez les petits pieds situés sous l'appa-
reil pour mettre la surface supérieure de
l'appareil de niveau avec les autres surfa-
ces environnantes.
PROTECTION ANTI-BASCULE
ATTENTION
Vous devez installer la protection
anti-bascule. Si vous ne l'installez
pas, l'appareil peut basculer.
Assurez-vous d'installer la protec-
tion anti-bascule à la bonne hau-
teur.
1.
Réglez la hauteur et l'emplacement de
l'appareil avant de commencer à fixer
la protection anti-bascule.
2.
Installez la protection anti-bascule
77 mm en-dessous de la surface su-
74
www.electrolux.com
périeure de l'appareil et à 49 mm à cô-
té de l'appareil, dans l'orifice circulaire
situé sur un support (voir la figure). Vis-
sez-la dans un matériau solide ou utili-
sez un renfort adapté (mur).
3.
L'orifice se trouve sur les côté gauche
et droit, à l'arrière de l'appareil.
L'appareil est livré avec un support
pour le côté gauche. Vous pouvez
acheter un support pour le côté
droit chez votre vendeur.
Soulevez l'avant de l'appareil (1) et pla-
cez-le au milieu de l'espace entre les
placards (2). Si l'espace entre les pla-
cards est supérieur à la largeur de l'ap-
pareil, vous devez ajuster la mesure la-
térale si vous souhaitez centrer l'appa-
reil.
Vérifiez que la surface derrière l'appa-
reil est lisse.
1
2
49 mm
77 mm
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne res-
pectez pas les précautions de sé-
curité du chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un
câble d'alimentation.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 75
www.electrolux.com/shop 892950230-A-032012
1/76