Ferm KZM1010 de handleiding

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ELEKTRISKE MOTORSAGER
Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker slagdrillen.
Introduksjon
Denne enheten er konstruert for lett hjemmebruk og bør ikke brukes til kommersielle formål eller utsettes for tungt kontinuerlig bruk.
Din nye sagkjede kan brukes til mange forskjellige prosjekter slik som å hogge ved, lage gjerdestolper, felle små trær, kanting, kvisting på
bakkenivå samt lett tømmerarbeid. Kutt kun tre eller treprodukter med sagen din.
Innhold
1. Maskindata
2. Sikkerhetsregler
3. Monteringsveiledninger
4. Bruksanvisninger
5. Vedlikehold
1. MASKINDATA
Spesifikasjoner
Generell informasjon
Side 2
1. Bakre håndtak
2. Lokk for oljetank
3. Avtrekker for start
4. Kjedehjuldeksel
5. Kjededekselets kontrollknapp
6. Kjedets strekkring
7. Elektrisk motor
8. Elektrisk ledning
9. Kjedebremsens håndtak / håndvern
10. Lås / knapp
11. Fremre håndtak
12. Sverd
13. Sagkjede
14. Spiss støtmottaker
15. Bakre håndvern
16. Sverdnese
17. Inspeksjonsvindu for oljetank
18. Ledningsbeholder
Sikkerhetsegenskaper
Nummer foran beskrivelsene samsvarer med numrene over for å hjelpe deg med å lokalisere sikkerhetsegenskapen.
3 Avtrekker start- / stoppbryter
Stopper sagmotoren når den løses ut.
9 Kjedebrems händtak / händvern
Aktiverer kjedebremsen og beskytter operatørens venstre hånd i tilfelle den glipper forbi fremre håndtak mens sagen er i drift.
7 Elektrisk motor
Er dobbelt isolert for ytterligere sikkerhet.
10 Läs / av-knapp
Motvirker tilfeldig akselerasjon av sagemotoren. Utløseren kan ikke trykkes inn hvis ikke låse-/av-knappen er trykket framover for å
stoppe.
Inngang 230V~, 50 Hz
Opptatt effekt 2000 W
Hastighet ved ingen belastning 7600/min
Hastighet ved hogging 13.5 m/sek (800 m/min)
Kuttelengde 405 mm
Nettovekt 5.8 kg
Oljekapasitet 200 ml
Bremsetid < 0.15 sec
Vibrasjon 3.69 m/s
2
Lpa (lydtrykk) 94.1 dB (A)
Lwa (lydeffekt) 102.0 dB (A)
Ferm 77
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit
apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
Inleiding
Dit apparaat is ontworpen voor incidenteel thuisgebruik en niet voor commerciële doeleinden of zwaar continugebruik. U kunt uw zaag voor
veel werkzaamheden gebruiken, zoals brandhout maken, op maat zagen van palen, kleine bomen vellen, snoeien, uitdunnen en voor lichte
houtbewerking. Zaag uitsluitend hout en houtproducten met uw zaag.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage-instructies
4. Bedieningsinstructies
5. Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Specificaties
Algemene informatie
Pagina 2
1. Achterste handvat
2. Tankdop
3. Startschakelaar
4. Kettingkast
5. Kettingkastregelknop
6. Kettingspanner
7. Elektrische motor
8. Elektrische kabel
9. Kettingremhendel/handbeschermer
10. Vergrendeling/uit-knop
11. Voorste handvat
12. Zaagblad
13. Zaagketting
14. Puntige bumper
15. Achterste handbeschermer
16. Zaagbladneus
17. Oliepeilglas
18. Kabelhouder
Veiligheidsvoorzieningen
De nummers voor de beschrijvingen corresponderen met de hierboven genoemde nummers zodat u de veiligheidsvoorziening snel kunt lokaliseren.
3 Start/Stop-knop (schakelaar)
Stopt de zaagmotor zodra u de knop loslaat.
9 Kettingremhendel/Handbeschermer
activeert de rem en beschermt de linkerhand van de bediener als die hand van het voorste handvat afglijdt bij in werking zijnde zaag.
7 Elektrische motor
Is dubbel geïsoleerd voor extra veiligheid.
10 Vergrendeling/Uit-knop
Voorkomt onbedoeld draaien van de zaagmotor. De start/stop-knop kan niet worden uitgeschakeld tenzij de vergrendeling/uit-knop
volledig naar voren is geschoven.
Ingangsvermogen 230 V~, 50 Hz
Vermogen 2000 W
Toerental onbelast 7600/min
Zaagsnelheid 13.5 m/s (800 m/min)
Zaaglengte 405 mm
Nettogewicht 5.8 kg
Oliehoeveelheid 200 ml
Remtijd < 0.15 sec
Trillingen 3.69 m/s
2
Lpa (geluidsdruk) 94.1dB (A)
Lwa (geluidsvermogen) 102.0 dB (A)
28 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Betekenis van de symbolen op het product
In deze gebruiksaanwijzing en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk
Draag altijd een veiligheidsbril als u het apparaat gebruikt ter bescherming tegen wegvliegende voorwerpen en bescherm uw
gehoor met een gehoorbescherming, zoals een geluidwerende helm. Draag daarnaast een veiligheidshelm als u op een terrein
werkt waar u het risico loopt door vallende voorwerpen te worden getroffen.
Draag handschoenen ter bescherming van uw handen.
Waarschuwing! Gevaar.
Niet blootstellen aan regen.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als de kabel is beschadigd of doorgesneden.
Draag veiligheidsschoenen ter bescherming tegen een elektrische schok.
Lwa (geluidsvermogen) 102.0 dB (A)
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Waarschuwing! Neem bij de omgang met elektrische gereedschappen de standaard veiligheidsmaatregelen, inclusief de
hierna vermelde, in acht om het risico van brand, elektrische schok en persoonlijk letsel te verminderen. Lees alle instructies
voordat u dit apparaat in gebruik neemt en bewaar ze.
Waarschuwing! Stel dit apparaat niet bloot aan regen en trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als de elektrische kabel
beschadigd is.
1. Het werkterrein opruimen
Een rommelig terrein leidt tot verwondingen. Begin niet te zagen voordat u het werkgebied hebt opgeruimd, stevig staat en een
vluchtweg hebt bepaald voor als de boom valt.
2. De omgeving van het werkterrein bekijken
Wees uiterst voorzichtig als u laag kreupelhout en jonge scheuten zaagt, omdat de kettingzaag in zacht materiaal kan vastlopen en naar
u toe kan slingeren of u uit balans kan brengen. Gebruik de kettingzaag niet in bomen tenzij u hiervoor een specifieke training hebt
gevolgd. Als u een onder spanning staande tak zaagt, dient u alert te zijn op terugspringen, zodat u niet geraakt wordt als de spanning in
het hout vrijkomt. Stel de kettingzaag niet bloot aan regen. Gebruik de kettingzaag niet in vochtige of natte omstandigheden. Gebruik de
kettingzaag niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
3. Na gebruik opbergen
Als gereedschappen niet worden gebruikt, moeten ze op een droge en hoge of afgesloten plaats buiten het bereik van kinderen worden bewaard.
4. De kettingzaag niet forceren
De kettingzaag levert betere prestaties en het is bovendien veiliger als u het apparaat alleen in overeenstemming met zijn bestemming
gebruikt.
5. Het juiste gereedschap gebruiken
Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor werkzaamheden waarvoor het apparaat niet is bedoeld. Nooit de kettingzaag
gebruiken om bijvoorbeeld kunststof, stenen of niet-bouwmaterialen te zagen.
6. De juiste kleding dragen
Draag geen ruimvallende kleding of sieraden, omdat deze door de bewegende delen gegrepen kunnen worden. Draag bij
buitenwerkzaamheden bij voorkeur schoenen met een slipvrije zool. Gebruik een haarnetje als u lange haren hebt.
7. Uw veiligheidsuitrusting gebruiken
Draag een veiligheidsbril, veiligheidsschoenen, nauwsluitende kleding, beschermende handschoenen, gehoorbescherming en een
veiligheidshelm.
Ferm 29
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Ajan myötä teräketjun liikkuvat osat kuitenkin kuluvat ja johtavat ns. ketjun venymiseen. Tämä on normaalia. Kun ketjun kireyttä ei enää
voida säätää oikeaksi, ketjusta on poistettava nivel ketjun lyhentämiseksi. Anna valtuutetun Ferm-huoltokeskuksesi suorittaa tä
huoltotoimenpide.
Varoitus! Älä koskaan poista enemmän kuin kolme niveltä ketjusta, koska tämä saattaa vahingoittaa vetopyörää.
Ketjun voitelu
Tarkista aina, että automaattinen voitelujärjestelmä toimii moitteettomasti. Täytä öljysäiliö erityisellä moottorisahaöljyllä. Terälevyn ja ketjun
riittävä voitelu sahaustoimenpiteiden aikana on tarpeen terälevyn kitkan vähentämiseksi. Älä koskaan jätä terälevyä ja ketjua ilman
voiteluöljyä. Sahan käyttö kuivana tai liian vähällä öljyllä heikentää sahaustehoa, lyhentää ketjusahan käyttöikää, johtaa ketjun nopeaan
tylsymiseen ja aiheuttaa ylikuumenemisen seurauksena terälevyn liiallisen kulumisen. Liian vähäinen öljyn määrä ilmenee savuna ja
terälevyn värin muuttumisena.
Ennakoiva kunnossapito kaksoiseristetyn laitteen huolto
Tämä kaksoiseristetty laite on maadoituksen sijaan varustettu kahdella eristysjärjestelmällä. Kaksoiseristetyssä laitteessa ei ole
maadoitusta eikä laitetta pidä myöskään yrittää maadoittaa. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Kaksoiseristetty laite on
merkitty sanoin ”Kaksoiseristys” tai ”Kaksoiseristetty”. Tätä ilmaiseva merkki (neliö neliön sisällä) saattaa myös esiintyä laitteessa.
1. Kytke virtakytkin seis-asentoon ja katkaise virta laitteesta ennen sen korjausta, puhdistamista tai huoltoa.
2. Pidä ilmanottoaukko puhtaana ja tuuletusaukot roskattomina moottorin ylikuumenemisen välttämiseksi.
3. Käytä laitteen puhdistamiseen kosteaa sientä ja laimeaa saippuaa. Älä ruiskuta vesiletkulla, äläkä kastele vedellä tai muilla nesteillä.
4. Tarkista teräketjun kireys ennen jokaista käyttökertaa ja usein myös käytön aikana. Teroita tarvittaessa.
5. Puhdista terälevy ja terälevyn suojus, jotta öljy pääsee virtaamaan vapaasti.
6. Käännä terälevy jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se kuluu tasaisesti.
7. Moottori ei tarvitse voitelua. Se on varustettu voidelluilla laakereilla, jotka on tarkoitettu kestämään laitteen eliniän.
8. Jos saha ei toimi, käännä virtakytkin seis-asentoon ja irrota jatkojohto, ensin verkosta ja sitten sahasta. Tarkista virransyötön toimivuus
palaneiden sulakkeiden tai lauenneiden virrankatkaisinten varalta. Jos laite ei edelleenkään toimi, ota yhteyttä valtuutetun Ferm-
huoltokeskuksesi. Älä yritä korjata laitetta itse. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
FCS-2000S
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-10-2006 lähtien
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
76 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Mikä on pienitakapotkuinen teräketju
Pienitakapotkuinen teräketju on ketju, joka täyttää ISO 9518 -standardin takapotkuun liittyvät suoritusvaatimukset. Huolehtimalla
ketjujarrun ja ketjusahan asiallisesta kunnossapidosta sekä oikeasta huollosta tämän ohjekirjan suosittelemalla tavalla voit varmistaa
ketjusahasi turvajärjestelmän toimivuuden tuotteen koko elinkaaren ajan.
Varoitus! Älä koskaan poista, muuta tai saata toimimattomaksi laitteen mukana tulevia turvalaitteita. Ketjujarru, käsisuojus ja
pienitakapotkuinen teräketju ovat tärkeitä turvaominaisuuksia, jotka on tarkoitettu suojaamaan sinua.
Varoitus! Käytä aina raskaaseen työskentelyyn tarkoitettuja työkäsineitä ja irrota jatkojohto verkosta, kun työskentelet
teräketjun parissa.
Ketjun teroitus
A. Ketjun teroitukseen liittyviä yleisohjeita
Älä koskaan sahaa tylsällä ketjulla. Ketju on tylsä, kun sinun on painettava ketjusahaa puuhun ja lastut ovat hyvin
pieniä. Ketjunivel on se osa ketjua, joka vastaa sahauksesta (Kuva 17). Hampaan Aja harjan B välinen korkeusero
on leikkuusyvyys. Ketjua teroitettaessa on otettava huomioon seuraavat seikat (Kuva 18):
Viilauskulma
Leikkuukulma
Viilausasento
Pyöröviilan läpimitta
Viilaussyvyys
Ketjun oikeaan viilaukseen tarvitaan hyviä työkaluja, esimerkiksi mittaa oikean viilauskulman määrittelemiseksi.
Varoitus! Takapotkun vaara kasvaa, jos
viilauskulma on liian iso
leikkuukulma on liian pieni
pyöröviilan läpimitta on liian pieni
B. Leikkuuhampaan teroittaminen (Kuva 19)
Sahan leikkuuhampaan teroittamiseen tarvitaan pyöröviilaa ja viilausmittaa. Ota yhteyttä ketjusahoihin
erikoistuneeseen liikkeeseen näiden tarvikkeiden hankkimiseksi.
1. Tarkista, että ketju on täysin suoristettu. Muutoin ketju ei ole tarpeeksi vakaa eikä sitä voi teroittaa oikein.
2. Viilaa sahaushampaat aina sisältä ulospäin. Nosta viilaa aina, kun siirryt teroittamaan toista
sahaushammasta. Viilaa kaikki sahaushampaat ensin yhdeltä puolelta, käännä teräketju ympäri ja viilaa
sahaushampaat sitten myös toiselta puolelta.
3. Viilauksen jälkeen kaikkien sahaushampaiden tulee olla samanpituisia. Kun sahaushampaiden pituus on
enää ainoastaan 4 mm, ketju on kulunut ja se tulee vaihtaa.
C. Leikkuusyvyys
Kun viilaat sahaushampaita, leikkuusyvyys pienenee. Jotta sahausteho säilyy mahdollisimman hyvänä, harjaa
(B) on myös laskettava. Täydellisen leikkuusyvyyden saavuttamiseksi sinun tulee käyttää syvyysmittaa. Ota
yhteyttä ketjusahoihin erikoistuneeseen liikkeeseen erikoistyökalujen ja -mittojen hankkimiseksi.
Leikkuusyvyyden säätö on suoritettava välittömästi leikkuuhampaiden teroituksen jälkeen. Käytä tähän lattaviilaa
ja syvyysmittaa. Leikkuusyvyys on oikea, kun et enää tunne kitkaa liikuttaessasi viilaa mitan yllä.
Ketjun kireys
Tarkista ketjun tiheys usein ja säädä sitä tarpeen mukaan siten, että ketju pysyy terälevyllä hyvin, mutta että se on kuitenkin tarpeeksi löysä
kädellä siirrettäväksi. (Katso teräketjun kireyden säätöön liittyvää osiota.)
Uuden teräketjun sisäänajo
Uusi ketju ja terälevy on säädettävä uudestaan jo noin viiden sahauskerran jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajokauden aikana,
seuraavien säätökertojen välinen aika pitenee jo nopeasti.
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
Fig. 17
A
B
Ferm 75
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
8. De zaag dragen
Draag de zaag aan het voorste handvat als de zaag is uitgeschakeld. Blijf met uw vingers van de schakelaar en zorg ervoor dat het
zaagblad en de zaagketting naar achteren wijzen.
9. Nooit de kabel verkeerd gebruiken
Draag het gereedschap nooit aan de kabel en trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie en scherpe randen.
10. Het werkstuk vastzetten
Zet het werkstuk met klemmen of een bankschroef vast.
11. Niet overreiken
Zorg er te allen tijde voor dat u stevig staat en een goede balans houdt.
12. De kettingzaag zorgvuldig onderhouden
Controleer de kabels van de kettingzaag regelmatig en laat ze bij beschadiging repareren door een geautoriseerde servicedienst. Houd
de kabel nooit bij de ketting of de bediener. Draag de kettingzaag nooit aan de kabel en trek de stekker nooit aan de kabel uit het
stopcontact. Houd de kabel uit de buurt van olie en scherpe randen. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij
beschadiging. Houd de gereedschappen scherp en schoon, zodat de prestaties verbeteren en u veilig kunt werken. Neem de instructies
voor het smeren en verwisselen van de toebehoren in acht. Houd de handvatten droog, schoon, en olie- en vetvrij.
13. De stekker van de kettingzaag uit het stopcontact trekken
Trek de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact als u de kettingzaag niet gebruikt, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert
en als u toebehoren of extra’s zoals de zaagketting en de kettingbeschermer vervangt.
14. Stel- en moersleutels verwijderen
Maak er een gewoonte van om te controleren of de stel- en moersleutels zijn verwijderd voordat u het apparaat inschakelt.
15. Onbedoeld starten voorkomen
Houd tijdens het dragen van gereedschap dat op het stroomnet is aangesloten nooit de vinger op de schakelaar. Verzeker u ervan dat de
schakelaar uit staat als u het gereedschap aansluit.
16. Verlengkabels voor buitengebruik
Gebruik alleen verlengkabels die bedoeld zijn voor buitengebruik en als zodanig zijn aangeduid (≥ 1,5 mm
2
).
17. Alert blijven
Let op wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik de kettingzaag nooit als u moe bent. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
de kettingzaag als de motor draait. Zorg ervoor dat u niets raakt voordat u de zaagketting start.
18. Onderdelen op beschadiging controleren
Voordat u het gereedschap, een beschermer of een ander beschadigd onderdeel opnieuw gebruikt, moet u het grondig controleren om
zeker te zijn dat het correct zal functioneren en de bedoelde werking heeft. Controleer of bewegende onderdelen goed zijn uitgelijnd en
vrij lopen, of de onderdelen niet gebroken zijn, of ze goed zijn bevestigd en controleer op andere toestanden die de werking nadelig
kunnen beïnvloeden. Een beschermer of ander beschadigd onderdeel moet vakkundig worden gerepareerd of door een geautoriseerd
servicecentrum worden vervangen, tenzij in deze gebruiksaanwijzing iets anders vermeld staat. Laat defecte schakelaars vervangen
door een geautoriseerde servicedienst. Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar zich niet laat in- en uitschakelen.
19. Waarschuwing!
Het gebruik van andere dan de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen toebehoren of extra’s kan letselgevaar opleveren.
20. Laat uw gereedschap door een vakman repareren
Dit elektrische gereedschap voldoet aan de van toepassing zijnde veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend door vakmensen
worden uitgevoerd die originele reserveonderdelen gebruiken, omdat de bediener anders aanzienlijke risico’s loopt.
Waarschuwing! Terugslag ontstaat als de neus of de punt van het zaagblad een voorwerp raakt of als het hout de zaagketting in
de zaagsnede inklemt. Contact van de neus kan in sommige gevallen een bliksemsnelle achterwaartse beweging veroorzaken,
waardoor het zaagblad snel in de richting van de bediener wordt geslingerd. Als de zaagketting aan de bovenkant van het
zaagblad ingeklemd raakt, kan het zaagblad zeer snel in de richting van de bediener worden gedrukt. Door deze reacties kunt u
de controle over de kettingzaag verliezen, waardoor u ernstig gewond kunt raken. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om
terugslag te minimaliseren.
21. Bescherming tegen terugslag
A. Houd de zaag stevig vast! houd de kettingzaag met beide handen stevig vast als de motor draait. Zorg ervoor dat u de zaag met
beide handen stevig vast hebt; de rechter hand op het achterste handvat en de linker op het voorste handvat.
B. Niet overreiken.
C. Zorg er te allen tijde voor dat u stevig staat en een goede balans houdt.
D. Zorg dat de neus van het zaagblad geen houtblok, tak, grond of ander obstakel raakt.
E. Niet boven schouderhoogte zagen.
F. Gebruik toebehoren zoals een terugslagarme ketting, zaagbladneusbeschermers en speciale zaagbladen die terugslagrisico’s
verminderen.
G. Gebruik alleen vervangingsbladen en kettingen die door de fabrikant worden aanbevolen of vergelijkbare producten.
H. Er bestaan geen andere vervangingsonderdelen die bescherming bieden tegen terugslag conform richtlijn Z62.3 van het
Canadese normalisatie-instituut CSA.
22. Stroomvoorziening
Sluit de kettingzaag aan op een stroomnet met het juiste voltage; zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met de waarde die op het
typeplaatje staat vermeld.
23. De kettingzaag niet gebruiken bij beschadiging of als het apparaat niet correct, onvolledig dan wel onveilig is gemonteerd. Verzeker u
ervan dat de zaagketting stopt als u de startschakelaar loslaat.
24. Probeer nooit werkzaamheden uit waarmee u geen ervaring hebt.
25. De kettingzaag nooit gebruiken met slechts één hand! Het risico bestaat dat uzelf, uw helpers of omstanders ernstig gewond raken als u
de zaag met slechts één hand bedient. Een kettingzaag is bedoeld voor tweehandsbediening.
30 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
26. Om het risico op elektrische schok te verminderen, mag de zaag niet op natte of gladde oppervlakken, tijdens sneeuw- en regenbuien en
in andere slechte weersomstandigheden worden gebruikt.
27. Houd de handvatten droog, schoon, en olie- en vetvrij.
28. Voorkom dat vuil, resten of zaagsel zich op de motor of op de koelsleuven verzamelen.
29. Neem de vijl- en onderhoudsinstructies van de fabrikant in acht als u de zaagketting gaat vijlen.
30. Zaag met een hoog motortoerental.
31. De kettingzaag mag uitsluitend worden gebruikt door volwassen en goed geïnstrueerde personen.
32. Uw kettingzaag is bedoeld voor incidenteel thuisgebruik. De zaag is niet bedoeld voor zwaar continugebruik.
33. Een kleine zaag nooit gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een zwaarder exemplaar nodig is.
34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kunnen worden in- en uitgeschakeld.
Probeer elektrische schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Ferm servicecentrum.
35. Verlengkabels onderhouden. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Gebruik alleen stroomkabels
die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en als zodanig zijn aangeduid (bedrading ≥ 1,5 mm
2
).
36. Uw kettingzaag nooit gebruiken in de buurt van of bij ontvlambare vloeistoffen of gassen, ongeacht of u de zaag binnen of buiten
gebruikt. Een explosie en/of brand kan het gevolg zijn.
37. Alle servicewerkzaamheden aan de kettingzaag moeten uitgevoerd worden door geautoriseerd en geïnstrueerd personeel, met
uitzondering van de werkzaamheden die in de gebruiksaanwijzing bij de veiligheids- en onderhoudsinstructies staan vermeld. Probeer
het gereedschap nooit zelf te repareren; in het apparaat zitten geen onderdelen die u zelf kunt repareren.
38. Nooit de veiligheidsvoorzieningen van uw apparaat verwijderen, wijzigen of buiten werking stellen. De Chain Break
®
/Hand Guard
(kettingrem/handbeschermer) is een belangrijke veiligheidsvoorziening. De zaag werkt niet als de Chain Break
®
ingeschakeld is.
39. Het apparaat is bedoeld voor licht thuisgebruik, voor gebruik bij uw vakantiehuisje en op de camping voor bijvoorbeeld vellen, uitdunnen,
brandhout maken, enz. en is niet bedoeld voor intensief gebruik. Als u het apparaat langdurig gebruikt, kunnen de trillingen problemen
met de bloedsomloop in uw hand veroorzaken. Het is dan wenselijk om uw zaag met een anti-trilvoorziening uit te rusten.
40. Draag altijd de veiligheidsuitrusting die de vakorganisatie, de wetgever of uw werkgever voorschrijft; draag anders nauwsluitende
kleding, veiligheidsschoenen evenals oor- en hoofdbescherming.
41. Houd tijdens het vellen ten minste 2 boomlengten afstand aan tussen uzelf en uw helpers.
42. Houd iedereen, in het bijzonder kinderen en huisdieren, weg uit het werkgebied. Laat nooit kinderen met het apparaat werken. Schakel
het apparaat uit zodra iemand naar u toe komt.
43. Voorkom dat u in de bodem, in hekken en draden zaagt. De kettingzaag is daarnaast niet bedoeld om jonge/dunne bomen en bewerkte
balken te zagen.
Aanbevolen:
De machine dient van voeding te worden voorzien via een reststroomapparaat (RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30
mA.
De eerste keer dient de gebruiker door een ervaren persoon in de praktijk te worden geïnstrueerd in het gebruik van de kettingzaag en de
beschermende apparatuur. De eerste oefening dient te bestaan uit het zagen van blokken hout op een zaagbok of een stellage.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Betekenins van de symbolen
Waarschuwing! Gebruikt om te waarschuwen dat een onveilige werkwijze niet mag worden uitgevoerd.
Aaanbevolen: Aanbevolen zaagmethode.
Waarschuwing!
1. Let op voor terugslag.
2. Probeer de zaag nooit met één hand vast te houden.
3. Zorg dat de zaagbladneus niets raakt.
Aanbevolen:
4. Houd de zaag met beide handen stevig vast. Het apparaat nooit met slechts één
hand gebruiken: de kettingrem werkt dan niet!
Gevaar! Let op terugslag!
Waarschuwing! Terugslag kan ertoe leiden dat u de controle over de kettingzaag verliest en u of iemand in uw omgeving ernstig
of dodelijk gewond raakt. Blijf altijd alert omdat trekterugslag en duwterugslag grote gevaren zijn bij het werken met kettingzagen
en de oorzaak zijn van de meeste ongevallen.
Ferm 31
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Vetopyörällisen pään voitelu
Koskee ainoastaan sellaisia laitteita, joiden terälevy on varustettu vetopyörällisellä päällä.
Varoitus! Jos terälevyn vetopyörällistä päätä ei alla kuvatulla tavalla voidella, se johtaa suorituskyvyn heikentymiseen, laitteen
kiinnileikkaamiseen ja takuun mitätöintiin.
Suosittelemme, että voitelet vetopyörällisen pään jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista terälevyn vetopyörällinen pää huolellisesti aina
ennen voitelua.
Varoitus! Käytä tämän toimenpiteen aikana raskaaseen työskentelyyn tarkoitettuja työkäsineitä henkilövahinkojen
välttämiseksi.
Vetopyörällisen pään voitelu:
1. Irrota ketjusaha verkosta.
Huomi: Teräketjua ei tarvitse poistaa terälevyn
vetopyörällisen pään voitelua varten. Voitelu voidaan
suorittaa työn yhteydessä.
2. Puhdista terälevyn vetopyörällinen pää.
3. Käytä voiteluun kertakäyttöistä Lube-ruiskua. Aseta
piikki voiteluaukkoon ja ruiskuta siihen niin paljon
rasvaa, että sitä ilmestyy vetopyörällisen pään
ulkoreunalle (Kuva 15).
4. Varmista, että ketjujarru on vapautettu. Pyöritä
teräketjua käsin. Toista voitelutoimenpidettä siihen asti,
kunnes vetopyörällinen pää on kokonaan rasvattu.
Terälevyn ohjainkiskojen puhdistus
1. Poista vetopyörän kansi, terälevy ja ketju.
2. Puhdista terälevyn ohjainkiskot liasta ruuvimeisselillä, kittauslastalla, teräsharjalla tai muulla vastaavalla välineellä. Näin öljy pääsee
kulkemaan urissa vapaasti, jolloin terälevy ja ketju saavat sopivan voitelun (Kuva 16).
3. Aseta terälevy, ketju (säädä kireys), vetopyörän kansi ja terälevyn kiinnitysmutterit paikalleen. (Katso terälevyn ja teräketjun asennusta
koskeva osio.)
Terälevyn kunnossapito
Useimmat terälevyyn liittyvät ongelmat voidaan välttää huolehtimalla ketjusahan asiallisesta kunnossapidosta. Useimmat terälevyyn
liittyvät ongelmat johtuvat väärästä viilauksesta sekä epätasaisista leikkuuterän ja leikkuusyvyysmittojen asetuksista, jotka ensisijaisesti
aiheuttavat terälevyn epätasaisen kulumisen. Terälevyn epätasaisen kulumisen seurauksena ohjainkiskot levenevät, jolloin ketju saattaa
alkaa kalista ja suorien sahausten suorittaminen saattaa vaikeutua. Terälevyn riittämätön voitelu ja sahan käyttäminen LIIAN KIREÄKSI
säädetyllä ketjulla myötävaikuttavat terälevyn nopeaan kulumiseen (katso ketjun kunnossapitoon liittyvä osiota). Terälevyn kulumisen
vähentämiseksi suositellaan seuraavia terälevyn kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä.
Terälevyn kuluminen
Käännä terälevyä usein ja säännöllisin väliajoin (esimerkiksi viiden tunnin käytön jälkeen), jotta terälevyn ylä- ja alaosa kuluvat tasaisesti.
Terälevyn ohjainurat
Ohjainurat (tai kiskot, jotka tukevat ja kannattelevat ketjua) tulee puhdistaa, jos sahaa on käytetty raskaaseen työhön tai jos teräketju näyttää
likaiselta. Kiskot on puhdistettava aina teräketjun poistamisen yhteydessä.
ÖljyuratTerälevyn öljyurat tulee puhdistaa teräketjun ja ketjun moitteettoman voitelun varmistamiseksi käytön aikana. Tämä voidaan tehdä
sellaisen pehmeän johdon avulla, joka on tarpeeksi pieni mahtuakseen öljynpoistoaukkoon.
Huomi: Öljyurien kunto voidaan tarkistaa helposti. Jos urat ovat puhtaat, saha suihkuttaa automaattisesti hieman öljyä ilmaan muutaman
sekunnin kuluttua laitteen käynnistämisestä. Sahasi on varustettu automaattisella voitelujärjestelmällä.
Ketjun kunnossapito-ohjeet
Varoitus! Jos sinulla ei ole tarpeeksi kokemusta ja erityiskoulutusta takapotkun hallintaan (katso turvaohjeisiin liittyvä osio),
käytä aina pienitakapotkuista ketjua, joka vähentää takapotkun vaaraa merkittävästi. Pienitakapotkuinen ketju ei kuitenkaan
poista takapotkua täysin. Pienitakapotkuista ns. ”turvaketjua” ei tule pitää täydellisenä suojana vahinkoja vastaan.
Pienitakapotkuista sahanketjua tulee aina käyttää muiden takapotkua vastaan suojaavien laitteiden, kuten laitteen mukana tulevan
ketjujarrun ja käsisuojuksen kanssa. Käytä varaosana ainoastaan sellaista teräketjua, joka on suunnittelultaan ”pienitakapotkuinen” tai joka
täyttää pienitakapotkuiselle teräketjulle asetettavat suoritusvaatimukset. Ainoastaan kokeneiden ja ammattilaisten ketjusahankäyttäjien
tulee käyttää tavallista teräketjua (ketjua, jota ei ole varustettu takapotkua pienentävillä suojanivelillä).
Fig. 15 Fig. 16
74 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Myötäsahaus
1. Käytä puisia tai muovisia kiiloja (G)
estääksesi terälevyn tai ketjun (H)
juuttumisen kaatokoloon. Kiilat auttavat myös
hallitsemaan kaatoa (Kuva 11c).
2. Jos puun läpimitta on suurempi kuin terälevyn
pituus, tee kaksi sahausta Kuva 11d
osoittamalla tavalla.
Varoitus! Kun myötäsahaus on lähellä
saranaa, puun tulee alkaa kaatua. Kun puu
alkaa kaatua, vedä saha lovesta, irrota se
verkosta, laske se maahan ja lähde alueelta
perääntymisreittiä pitkin (Kuva 11a).
Karsiminen
Puun karsimisella tarkoitetaan kaadetun puun oksien
poistamista. Älä poista tukena toimivia oksia (A) ennen
kuin tukki on katkottu (sahattu) paloiksi (Kuva 12).
Jännittyneet oksat tulee sahata alhaalta ylöspäin
ketjusahan juuttumisen estämiseksi.
Varoitus! Älä koskaan sahaa puun oksia
siten, että seisot sen rungon päällä.
Katkominen
Katkomisella tarkoitetaan kaadetun tukin sahaamista
paloiksi. Varmista, että otat tukevan asennon ja että
seisot tukin yläpuolella silloin, kun sahaat viettävässä
maastossa. Jos suinkin mahdollista, tukki on tuettava
siten, ettei sahattava pää koske maahan. Jos tukki on
tuettu molemmista päistä ja sinun on sahattava keskeltä, tee ensin alaspäin suuntautuva sahaus tukin puoleenväliin ja sahaa sen jälkeen
alhaalta ylöspäin. Tämä estää terälevyn ja ketjun jäämisen tukin puristuksiin. Ole varovainen, ettei ketju puun katkomisen aikana osu
maahan, koska tällöin ketju tylsyy nopeasti. Kun katkot puita rinteessä, seiso aina rungon yläpuolell.
1. Koko pituudeltaan tuettu tukki: Sahaa ylhäältä päin (yläsahaus) ja varo, ettet sahatessa osu maahan (Kuva 13a).
2. Yhdestä päästään tuettu tukki: Sahaa ensin alhaalta päin (alasahaus) 1/3 tukin läpimitasta sälöjen välttämiseksi. Sahaa sen jälkeen
ylhäältä päin (yläsahaus) ensimmäistä sahausta vastaan ja varo sahan jäämistä jumiin (Kuva 13b).
3. Molemmista päistään tuettu tukki: Sahaa ensin ylhäältä päin 1/3 tukin läpimitasta sälöjen välttämiseksi. Sahaa sen jälkeen alhaalta päin
ensimmäistä sahausta vastaan ja varo sahan jäämistä jumiin (Kuva 13c).
Huomi: Paras tapa pitää tukkia paikallaan katkomisen aikana on käyttää sahapukkia. Jos tämä ei ole mahdollista, tukki tulee nostaa ja
kannattaa oksantyngillä tai tukitukeilla. Varmista, että sahattava tukki on kunnolla tuettu.
Katkominen sahapukkia käyttäen
Puiden vaakasuorassa tasossa tapahtuvassa katkonnassa oikealla asennolla on oman
turvallisuutesi ja sahauksen helpottamisen kannalta hyvin tärkeä merkitys (Kuva 14).
Pystysuuntainen sahaus:
A. Pidä sahasta molemmin käsin lujasti kiinni ja pitele sitä sahauksen ajan vartalosi oikealla
puolella.
B. Pidä vasen kätesi mahdollisimman suorassa.
C. Kannattele painoasi molemmilla jaloillasi.
Varoitus! Huolehdi ketjun ja terälevyn riittävästä voitelusta sahan käydessä.
5. KUNNOSSAPITO
Terälevyn kunnossapito
Varoitus! Varmista ennen sahasi huoltoa, että virtajohto on irrotettu verkosta.
Terälevyn asiallinen kunnossapito on sahasi moitteettoman toimivuuden kannalta ensiarvoisen tärkeätä, kuten tässä osiossa kerrotaan.
Fig. 14
A
C
B
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
Ferm 73
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Let op trekterugslag
Fig. 3a
A= Terugslagbaan
B = Reactiegebied bij terugslag
Reacties bij trekterugslag en duwterugslag
Fig. 3b
A= Trekken
B = Vaste voorwerpen
C = Duwen
Terugslag ontstaat als de neus of de punt van het zaagblad
een voorwerp raakt of als het hout de zaagketting in de
zaagsnede vastklemt. Contact van de neus kan in sommige gevallen een beweging omhoog en achteruit veroorzaken, waardoor het
zaagblad snel in de richting van de bediener wordt geslingerd. Als de zaagketting aan de onderzijde van het zaagblad wordt ingeklemd, kan
de zaag naar voren van de bediener weg worden getrokken. Als de zaagketting aan de bovenkant van het zaagblad ingeklemd raakt, kan het
zaagblad zeer snel in de richting van de bediener worden gedrukt. Door deze reacties kunt u de controle over de kettingzaag verliezen,
waardoor u ernstig gewond kunt raken.
3. MONTAGE-INSTRUCTIES
Montagevereisten
Bij uw nieuwe zaag moet u mogelijk het zaagblad, de zaagketting en de kettingkast monteren, de ketting afstellen en de olietank met
smeerolie vullen voordat de kettingzaag gebruiksklaar is. Start de zaagmotor niet voordat het apparaat correct is gemonteerd. Lees alle
instructies grondig door. Monteer geen ander formaat zaagblad of ketting dan is aanbevolen voor uw model.
Waarschuwing! Draag altijd handschoenen als u de zaagketting gebruikt als bescherming tegen scherpe randen.
Montagezaagblad/zaagketting
Zaagblad en zaagketting monteren :
1. Zet de motoreenheid op een vlakke ondergrond.
2. Om de zijkap (A) te verwijderen, draai de knop (B) en
draai (C) tegen de wijzers van de klok (Fig. 4a).
3. Schuif de vergrendeling op de zaag en zet de ketting
goed op het tandwiel (Fig. 4b).
4. Spreid de ketting uit, waarbij de scherpe randen (E) van
de ketting in de draairichting moeten wijzen (Fig. 4c).
5. Plaats de zijsluitplaat terug en draai de knop (B) naar
rechts.
6. Draai de spanring (D) totdat de kettingspanning goed is
(Fig. 4d + 5).
7. Nadat u de kettingzaag ongeveer 1 uur hebt gebruikt,
stelt u de kettingspanning in op 2 mm. Gebruik hiertoe
een aanhaalmoment van 9 N.
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Fig. 3a Fig. 3b
32 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Spanning van de zaagketting afstellen
De juiste spanning van de zaagketting is uiterst belangrijk en moet
daarom zowel voordat u het apparaat inschakelt alsook tijdens de
werkzaamheden worden gecontroleerd. Als u zich de tijd neemt om de
zaagketting af te stellen, wordt u beloond met betere zaagprestaties en
een langere levensduur van uw ketting.
Opmerking: Een nieuwe ketting en zaagblad moeten al na vijf keer
zagen worden afgesteld. Dit is in de inloopperiode normaal en de
intervallen tussen de afstellingen zullen snel groter worden (Fig. 5).
Voorzichtig! Als de ketting te los of te strak is gespannen,
zullen de ketting en de lagers sneller slijten. Bestudeer
Fig. 5 voor informatie over de juiste spanning in koude
toestand (A), in warme toestand (B), en als richtlijn om vast
te stellen wanneer de zaagketting moet worden afgesteld
(C).
Voorzichtig! Als de ketting te los is gespannen, d.w.z. als u
de ketting met een vinger meer dan 3 mm kunt indrukken,
zoals getoond in Fig. 5, moet de ketting worden
gespannen omdat de remtijd anders te lang is.
Spanning van de zaagketting afstellen:
1. Om de kettingspanning aan te passen, draait u simpelweg de
knop (B) rechtsom. Om de kettingspanning te verlagen, draait u
de knop linksom (Fig. 6).
2. Doe uw veiligheidshandschoenen aan nu u de spanning hebt ingesteld, en beweeg de zaagketting vooruit en achteruit over het
zaagblad om er zeker van te zijn dat de ketting vrij loopt en goed op het kettingwiel ligt.
Opmerking: Als de ketting zich moeilijk laat draaien of zich in het zaagblad vastgrijpt, is de spanning te hoog en moet deze worden
aangepast. Om de spanning te verlagen, draait u de stelschroef langzaam linksom. Beweeg de ketting vooruit en achteruit totdat deze vrij
loopt.
3. Houd de zaagbladneus omhoog en draai de moeren goed vast (aanhaalmoment 8 Nm).
Olietank vullen
Gebruik een vultrechter om de olietank met speciale kettingzaagolie te
vullen. Veeg gemorste olie op. Zorg dat er geen vuil in de olietank komt.
De zaagketting moet tijdens gebruik gesmeerd worden om frictie met
het zaagblad te minimaliseren. De olietank heeft een inhoud van 200
ml, genoeg om de ketting 30 zaagminuten te smeren. Wij adviseren
speciale kettingzaagolie met additieven die de frictie vermindert,
residuvorming voorkomt en biologische afbreekbaar is.
Voorzichtig! Controleer het oliepeil tijdens de
werkzaamheden regelmatig om te voorkomen dat het
zaagblad en de ketting drooglopen.
Opmerking: Uw kettingzaag heeft een automatisch smeersysteem en
dat is de enige smering die het zaagblad en de ketting krijgen (Fig. 7).
4. BEDIENINGSINSTRUCTIES
De zaag starten
1. Zorg ervoor dat de kettingrem uitgeschakeld is. De
motor zal niet starten als de kettingrem is ingeschakeld.
U schakelt de kettingrem uit door de rem achteruit
richting motor te trekken (Fig. 8a).
Voorzichtig! Zorg dat de u een geschikte
verlengkabel gebruikt voor uw type kettingzaag (≥
1,5 mm
2
)
Fig. 8a Fig. 8b
18
2
Fig. 7
Fig. 6
B
AB C
Fig. 5
Ferm 33
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Varoitus! Ketjujarrua ei normaalissa käytössä tule käyttää sahan käynnistämiseen ja pysäyttämiseen.
Ketjujarraun toiminnan tarkistaminen:
Ennen sahauksen aloittamista sahan ketjujarrun toiminta tulee tarkistaa seuraavalla tavalla:
A. Varmista, että ketjujarru on vapautettu (Kuva 10a).
B. Aseta saha tukevalle, vaakasuoralle, kuivalle ja roskattomalle pinnalle. Älä anna sahan joutua tekemisiin muiden esineiden kanssa.
C. Kytke laite verkkoon.
D. Tartu etukädensijaan (ei ketjujarruun ja käsisuojuksen vipuun) vasemmalla kädellä. Peukalon ja sormien tulee ympäröidä kädensijaa.
E. Tartu takakädensijaan oikealla kädellä. Peukalon ja sormien tulee ympäröidä kädensijaa.
F. Paina lukitus / seis -kytkintä oikealla peukalolla. Paina kaasuliipaisinta etusormella (Kuva 8d).
G. Kun moottori käy, laukaise ketjujarru siten, että siirrät vasemman kätesi eteenpäin vivulle.
H. Ketjun ja moottorin tulee pysähtyä äkillisesti.
Varoitus! Jos ketju ja moottori eivät pysähdy, kun vapautat ketjujarrun, vie saha lähimmälle valtuutetun Ferm-huoltokeskuksesi.
Älä käytä sahaa, jos ketjujarru ei toimi moitteettomasti.
Yleisiä sahausohjeita
Kaataminen
Kaatamisella tarkoitetaan puun kaatamista. Pienet, läpimitaltaan 15–18 cm:n mittaiset puut voidaan yleensä kaataa yhdellä sahauksella.
Suuremmat puut vaativat kaatokolojen tekoa. Kaatokolot määräävät, mihin suuntaan puu kaatuu.
Varoitus! Perääntymisreitti (A) on suunniteltava ja tarvittaessa raivattava ennen sahauksen aloittamista. Perääntymisreitin tulee
ulottua viistosti puun odotetun kaatumissuunnan vastapuolelle, kuten Kuva 11 osoitetaan.
Varoitus! Viettävässä maastossa työskenneltäessä sahan käyttäjän tulee seistä kaadettavan puun yläpuolella, koska puu
saattaa kaaduttuaan pyöriä tai liukua alamäkeen.
Puun kaataminen
Huomi: Puun kaatumissuunta (B) määräytyy kaatokolon mukaan. Ota suurempien oksien sijainti ja
puun luontainen kaltevuus huomioon puun kaatumissuunnan määrityksessä ennen sahauksen
aloittamista.
Varoitus! Älä kaada puuta voimakkaassa tai vaihtelevassa tuulessa, tai jos toimenpide
aiheuttaa vaaraa omaisuudelle. Ota yhteyttä puualan ammattilaiseen. Älä kaada puuta,
jos on vaarana, että se osuu vahingossa sähkölinjoihin. Ota yhteyttä sähkölaitokseen
ennen sahauksen aloittamista.
Puiden kaatamisen yleiset sunntaviivat
Yleensä puun kaataminen koostuu kahdesta pääsahaustoimenpiteestä: kaatokolon (C) ja
myötäsahauksen (D) teosta. Tee kaatokolon ylempi sahaus (C) puun kaatosuunnan mukaiselle
puolelle (E). Varmista, ettet tee alempaa sahausta liian syvälle puunrunkoon. Kaatokolon (C) tulee
olla tarpeeksi syvä, jotta se voi toimia tarpeeksi leveänä ja vahvana saranana (F). Kaatokolon tulee
olla tarpeeksi leveä, jotta se voi ohjata puun kaatumista mahdollisimman pitkään.
Varoitus! Älä koskaan kävele sellaisen puun edessä, johon on tehty kaatokolo. Tee
myötäsahaus (D) toiselle puolelle puuta ja 3–5 cm kaatokolon (C) reunan yläpuolelle
(Kuva 11b).
Varoitus! Älä käytä sahaa hartiatason yläpuolella, koska ketjusahan hankala käsittely
saattaa johtaa vakaviin vahinkoihin. Muista ottaa tukeva asento, jotta voit hallita
ketjusahaa hyvin.
Älä milloinkaan sahaa täysin läpi puunrungon, vaan jätä siihen aina sarana, koska se ohjaa puuta. Jos sahaat täysin läpi puunrungon,
kaatosuunnan hallinta menetetään. Aseta kiila tai kaatovippa sahausloveen hyvissä ajoin ennen kuin puu muuttuu epävakaaksi ja alkaa
liikkua. Tämä estää terälevyn juuttumisen kaatokoloon siinä tapauksessa, että olet arvioinut kaatosuunnan väärin. Varmista ennen puun
kaatamista, että sen tiellä ei ole sivullisia.
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
Fig. 11a
A
B
45°
72 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
2. Kytkinkädensija on varustettu sisäänrakennetulla
jatkojohdonpidikkeellä, joka estää jatkojohdon
purkautumisen kädensijan sisältä. Jos haluat
hyödyntää tätä ominaisuutta, taita jatkojohto noin
metrin kohdalla sen päästä ja työnnä se kädensijan
pään sisälle. Kiinnitä muodostettu silmukka siten, että
taitat johdot kaksinkerroin kielekkeen päälle. Nykäise
johtoa varovasti varmistaaksesi, että se pysyy lujasti
sahan kädensijassa. Kytke työkalun virtajohto
jatkojohdon pistorasialla varustettuun päähän. (Kuva
8b)
3. Tartu sahaan molemmin käsin siten, että pidät etukädensijasta kiinni vasemmalla kädellä (älä pitele ketjujaarua) ja takakädensijasta
oikealla kädellä. Peukaloiden ja sormien tulee ympäröidä molempia kahvoja (Kuva 8c).
4. Paina oikealla peukalolla takakädensijan päässä ja päällä sijaitsevaa lukitus / seis -kytkintä (C) eteenpäin ja paina samanaikaisesti
kaasuliipaisinta. Jos haluat pysäyttää sahan, päästä kaasuliipaisin ylös (Kuva 8d).
Houmi: Kun kaasuliipaisinta painetaan ja moottori käy, lukitus / seis -kytkintä ei enää tarvitse painaa. Lukitus / seis -kytkin on turvalaite, jonka
tarkoituksena on estää laitteen käynnistyminen vahingossa.
Moottorin pysäytys
Sahan moottori pysähtyy automaattisesti, kun kaasuliipaisin päästetään ylös. Jos haluat käynnistää moottorin uudestaan, pidä Lukitus / seis
-kytkintä alhaalla ja paina kaasuliipaisinta.
Ketjun ja terälevyn voitelu
Ketjusahan riittävä voitelu sahaustoimenpiteiden aikana on
tarpeen terälevyn kitkan vähentämiseksi.
Ketjusahasi on varustettu automaattisella
voitelujärjestelmällä. Voitelija annostelee automaattisesti
sopivan määrän öljyä terälevylle ja ketjulle. Erillistä öljyvirran
säätöä ei ole. Säiliön öljytaso voidaan tarkistaa sahan oikealla
puolella olevan tarkastusikkunan avulla. Säiliö on täynnä, kun
öljyä on ikkunan yläosaan asti (Kuva 9).
Varoitus! Älä koskaan jätä terälevyä ja ketjua ilman voiteluöljyä. Sahan käyttö kuivana tai liian vähällä öljyllÄ heikentää
sahaustehoa, lyhentää ketjusahan käyttöikää, johtaa ketjun nopeaan tylsymiseen ja aiheuttaa ylikuumenemisen seurauksena
terälevyn liiallisen kulumisen. Liian vähäinen öljyn määrä ilmenee savuna ja terälevyn värin muuttumisena.
Huomi: Teräketju venyy käytön aikana, etenkin uutena, ja siksi se on ajoittainen säädettävä. Uutta ketjua tulee säätää useammin
sisäänajovaiheen aikana. Tämä on normaalia. Lue teräketjun kireyden säätöön liittyvät ohjeet sisältävä osio.
Varoitus! Löysä ketju saattaa pudota terälevyltä sahauksen aikana. Se saattaa myös kuluttaa terälevyä ja ketjua. Liian kireä
ketju saattaa puolestaan vahingoittaa sahaa. Niin liian löysä kuin liian kireäkin ketju voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Ketjujarru / käsisuojus
Kaikki Ferm Florin -ketjusahat on varustettu ketjujarrulla ja
käsisuojuksella, jotka pysäyttävät käyvän sahan muutamassa
millisekunnissa ja täten vähentävät takapotkun vaaraa.
Takapotkulla tarkoitetaan terälevyn nopeasti ylöspäin
suuntautuvaa liikettä, jota esiintyy, kun teräketju osuu
vahingossa johonkin esineeseen terälevyn kärjen kohdalla tai
kun se juuttuu kaatokoloon. Käsisuojus suojaa myös vasenta
kättäsi, jos se luiskahtaa etukädensijalta. Ketjujarru on
turvaominaisuus, joka laukeaa, jos suojukseen kohdistuu
painetta tai jos takapotkun sattuessa käyttäjä nykäisee
vivusta. Kun ketjujarru on lauennut, ketjun liike pysähtyy
äkillisesti ja virransyöttö moottorille katkeaa välittömästi.
Ketjujarrun tarkoituksena on vähentää takapotkusta johtuvien vahinkojen esiintymismahdollisuutta. Ketjujarru ei kuitenkaan pysty
takaamaan turvallista toimintaa, jos sahaa käytetään huolimattomasti. Ketjujarru on vapautettu (ketju voi liikkua), kun jarru on vedetty taka-
asentoon ja se on lukittu. Tämä on normaali käyntiasento (Kuva 10a). Ketjujarru on kytketty päälle (ketju ei voi liikkua), kun jarru on
etuasennossa (Kuva 10b).
Huomi: Moottori ei käynnisty, jos ketjujarru on kytketyssä asennossa.
Fig. 10a Fig. 10b
17
Fig. 9
Fig. 8c Fig. 8d
10
Ferm 71
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
2. In het handvat is een verlengkabelhouder geïntegreerd
die voorkomt dat de verlengkabel uit het handvat wordt
getrokken. Om deze houder te gebruiken, dubbelt u de
verlengkabel ongeveer dertig centimeter van het
uiteinde en stopt u dit in het uiteinde van het handvat.
Hang de gedubbelde kabel over het haakje. Trek
voorzichtig aan de kabel om u ervan te verzekeren dat
deze stevig vastzit. Verbind de verlengkabel met de
kabel van het apparaat (Fig. 8b).
3. Houd de zaag met beide handen vast, de linker hand op
het voorste handvat (niet de kettingrem vasthouden) en
houd met de rechterhand het achterste handvat vast.
De duimen en vingers moeten beide handvatten
omsluiten (Fig. 8c).
4. Druk met uw rechterduim de Vergrendeling/Uit-knop (C) vooruit en druk tegelijkertijd op de startschakelaar. Om de zaag te stoppen, laat
u de startschakelaar los (Fig. 8d).
Opmerking: U hoeft de Vergrendeling/Uit-knop niet langer ingedrukt te houden zodra u de startschakelaar hebt ingedrukt en de motor loopt.
De Vergrendeling/Uit-knop is een veiligheidsvoorziening die onbedoeld starten voorkomt.
Motor stoppen
De zaagmotor stopt automatisch als u de startschakelaar loslaat. Druk op de VERGRENDELING/UIT-knop en de startschakelaar om de
motor opnieuw te starten.
Ketting en zaagblad smeren
Een adequate smering van de zaagketting tijdens het zagen is
essentieel om frictie met het zaagblad te voorkomen.
Uw kettingzaag is uitgerust met een automatisch
smeersysteem. Het smeersysteem zorgt automatisch voor de
juiste smering van de ketting en het zaagblad. U hoeft de
hoeveelheid niet zelf te regelen.
U kunt het oliepeil controleren via het kijkglas (A).De tank is vol
als het kijkglas vol is (Fig. 9).
Voorzichtig! Zorg altijd voor voldoende olie voor de ketting en het zaagblad. Als de zaag droog of met te weinig olie wordt
gebruikt, zullen de zaagprestaties en de levensduur van de kettingzaag afnemen, zal de ketting sneller bot worden en zal het
zaagblad door oververhitting sneller slijten. Te weinig olie is merkbaar door rookvorming en verkleuring van het zaagblad.
Opmerking: De zaagketting rekt tijdens het gebruik, vooral als de ketting nieuw is, en de spanning zal af en toe opnieuw afgesteld moeten
worden. Een nieuwe ketting moet tijdens de inloopperiode vaker opnieuw worden afgesteld. Dit is normaal. Zie de instructies in het hoofdstuk
Spanning van de zaagketting afstellen.
Voorzichtig! Een losse ketting kan van het zaagblad afspringen terwijl u aan het zagen bent en leidt tot overmatige slijtage van de
ketting en het zaagblad. Een te strak gespannen ketting kan de zaag beschadigen. Zowel een te losse als een te strakke ketting
kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Kettingrem / Handbeschermer
Alle Ferm Florin kettingzagen hebben een
kettingrem/handbeschermer die de ketting in milliseconden
stopt en het risico op terugslag (een snelle beweging omhoog
van het zaagblad als de zaagketting aan de zaagbladneus per
ongeluk een voorwerp raakt of in de snede wordt ingeklemd)
verkleint. De handbeschermer beschermt ook uw linkerhand
als die van het voorste handvat afglijdt. De kettingrem is een
veiligheidsvoorziening die geactiveerd wordt als er druk op
wordt uitgeoefend of als, bij terugslag, de hand van de
bediener de hendel raakt. Als de kettingrem geactiveerd is,
stopt de ketting abrupt en de voeding naar de motor wordt
onmiddellijk onderbroken. Het doel van de kettingrem is het
verkleinen van het risico van verwonding door terugslag. De kettingrem beschermt echter niet tegen een onvoorzichtige omgang met de
kettingzaag. De kettingrem is uitgeschakeld (de ketting kan bewegen) als de remhendel teruggetrokken en vergrendeld is. Dit is de normale
werkpositie (Fig. 10a). De kettingrem is ingeschakeld (de ketting kan niet bewegen) als de rem in de voorste stand staat (Fig. 10b).
Opmerking: De motor zal niet starten als de kettingrem is ingeschakeld.
Fig. 10a Fig. 10b
17
Fig. 9
Fig. 8c Fig. 8d
10
34 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Voorzichtig! De kettingrem mag niet worden gebruikt om de kettingzaag tijdens het zagen te starten en te stoppen.
Kettingremtest:
Voordat u met uw zaag gaat werken, dient u de kettingrem als volgt te testen:
A. Verzeker u ervan dat de kettingrem uitgeschakeld is (Fig. 10a).
B. Zet de zaag op een stevige, vlakke, droge en schone ondergrond. Zorg dat de zaag geen voorwerpen kan raken.
C. Steek de stekker in het stopcontact.
D. Pak het voorste handvat (niet de kettingremhendel/handbeschermer) met uw linkerhand vast. De duim en vingers dienen het handvat te
omsluiten.
E. Pak het achterste handvat met uw rechterhand vast. De duim en vingers dienen het handvat te omsluiten.
F. Druk met uw rechterduim op de VERGRENDELING/UIT-knop. Druk de startschakelaar met uw wijsvinger in. (Fig. 8d)
G. Als de motor loopt, activeert u de kettingrem door met uw linkerhand tegen de hendel te stoten.
H. De ketting en de motor stoppen abrupt.
Waarschuwing! Stoppen de ketting en de motor niet als u de kettingrem inschakelt, breng uw zaag dan naar een geautoriseerd
Ferm servicecentrum. Gebruik de zaag niet als de kettingrem niet goed functioneert.
Algemene zaaginstructies
Vellen
Vellen is de term voor het omzagen van een boom. Kleine bomen met een diameter van 15-18 cm worden meestal met een enkele
zaagsnede omgezaagd. Bij grotere bomen zijn valkerven nodig. Valkerven bepalen de valrichting van de boom.
Waarschuwing! Zorg altijd voor een vrije vluchtweg (A) voordat u begint te zagen. De vluchtweg dient diagonaal weg van de
verwachte valrichting van de boom te lopen, zie Fig. 11.
Voorzichtig! Als u een boom op een hellend vlak velt, moet de persoon met de kettingzaag boven de boom gaan staan omdat de
boom na het vellen naar verwachting de heuvel af rolt of glijdt.
Bomen vellen
Opmerking: De valrichting (B) wordt bepaald door de valkerf. Voordat u de kerven maakt, moet u
kijken waar de grotere takken groeien en naar welke kant de boom overhelt om de valrichting van de
boom te bepalen.
Waarscuwing! Zaag bomen niet om als het hard of uit verschillende richtingen waait of
als eigendommen gevaar lopen. Vraag advies aan een deskundige. Zaag een boom niet
om als daardoor bovengrondse nutskabels geraakt kunnen worden: neem contact op
met het nutsbedrijf.
Algemene richtlijnen voor het vellen van bomen
Normaal gesproken maakt u voor het vellen twee zaagsneden, de valkerf (C) en de eigenlijke
zaagsnede (D). Maak eerst de bovenste valkerf (C) aan de valrichtingskant (E) van de boom. Zaag
de onderste zaagsnede niet te diep in de stam. De valkerf (C) moet diep genoeg zijn zodat er een
stevig scharnierpunt, de baard (F), ontstaat. De valkerf moet breed genoeg zijn om de valrichting van
de boom zo lang mogelijk aan te geven.
Waarshuwing! Loop nooit vóór een boom met valkerven. Maak de eigenlijke zaagsnede
(D) aan de andere kant van de boom en ongeveer 3-5 cm boven de rand van de valkerf
(C) (Fig. 11b).
Waarshuwing! Gebruik de zaag niet boven schouderhoogte, omdat de kettingzaag dan
moeilijk te hanteren is en ernstige verwondingen kan veroorzaken. Zorg dat u stevig
staat, zodat u de kettingzaag goed onder controle hebt.
Zaag een stam nooit volledig door. Laat altijd een baard staan. De baard leidt de vallende boom. Als u de stam volledig doorzaagt, hebt u geen
controle meer over de valrichting van de boom. Sla een wig of velhevel in de zaagsnede voordat de boom instabiel wordt en gaat bewegen.
Hierdoor voorkomt u dat het zaagblad in de eigenlijke zaagsnede ingeklemd raakt als u de valrichting verkeerd hebt ingeschat. Verzeker u
ervan dat er geen omstanders in de gevarenzone staan voordat u de boom omduwt.
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
Fig. 11a
A
B
45°
Ferm 35
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Teräketjin kireyden sääto
Teräketjun oikealla kireydellä on erittäin tärkeä merkitys, siksi se on
tarkistettava ennen sahauksen aloittamista ja myös sen aikana.
Käyttämällä hieman aikaa tarpeellisiin säätöihin voit parantaa
ketjusahasi sahausominaisuuksia ja pidentää ketjun käyttöikää.
Huomi: Uusi ketju ja terälevy on säädettävä uudestaan jo noin viiden
sahauskerran jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajokauden aikana,
seuraavien säätökertojen välinen aika pitenee jo nopeasti (Kuva 5).
Varoitus! Jos ketju on liian löysä tai liian kireä, terälevyn
ketju ja sahan laakerit kuluvat nopeammin. Tutki Kuva 5,
joka sisältää tietoa oikeasta kylmäkireydestä (A) ja
oikeasta lämpökireydestä (B) sekä ohjeita siitä, koska
teräketjua on säädettävä (C).
Varoitus! Jos ketju on liian löysä eli Kuva 5 mukaisesti yli 3
mm sormella painettaessa, se on säädettävä. Muussa
tapauksessa pysäytysaika saattaa ylittää raja-arvon.
Teräketjun kireyden säätö
1. Ketjun säätäminen on helppoa: käännä nuppia (B)
myötäpäivään. Voit löysätä ketjua kääntämällä nuppia
vastapäivään. (Kuva 6)
2. Kun olet tehnyt tarpeelliset säädöt, käytä raskaaseen työskentelyyn tarkoitettuja työkäsineitä ja liikuta teräketjua terälevyllä
edestakaisin varmistaaksesi, että ketju liikkuu vapaasti ja että sen hammastus on vetopyörällä kohdallaan.
Huomi: Jos ketju pyörii vaivalloisesti tai jos se kietoutuu terälevylle, se on säädetty liian kireälle ja sitä on löysättävä. Kierrä säätöruuvia
hitaasti vastapäivään kireyden vähentämiseksi ja liikuta ketjua edestakaisin, kunnes se liikkuu vapaasti.
3. Pidä kärkeä yläasennossa ja kiristä terälevyn kiinnitysmutterit lujasti (1 250 m kg/8 Nm).
Öljysäiliön täyttö
Käytä suppiloa ja täytä öljysäiliö erityisellä ketjusahaöljyllä. Pyyhi
yliläikkynyt öljy pois. Varmista, että öljysäiliöön ei pääse likaa.
Ketjusaha tarvitsee käydessään voitelua terälevyn kitkan
vähentämiseksi. Öljysäiliöön mahtuu 200 ml öljyä, joka riittää
voitelemaan sahaa 30 minuutin sahauksen ajan. Suosittelemme
erityisen ketjusahaöljyn käyttöä, sillä sen ainesosat vähentävät
kitkasta johtuvaa kulumista ja resinoidijäämien muodostumista. Se on
myös biologisesti hajoavaa.
Varoitus! Tarkista säiliön öljytaso käytön aikana
säännöllisin väliajoin, jotta terälevy ja ketju eivät kärsi
voitelun puutteesta.
Huomi: Ketjusahasi on varustettu automaattisella voitelujärjestelmällä. Tämä on terälevyn ja ketjun ainoa voitelunlähde (Kuva 7)
4. KÄYTTÖOHJEET
Sahan käynnistys
1. Varmista, että ketjujarru on vapautettu. Moottori ei
käynnisty, jos ketjujarru on kytketty päälle. Vapauta
ketjujarru vetämällä sitä taaksepäin moottorin
suuntaan (Kuva 8a).
Varoitus! Varmista, että jatkojohto on kooltaan ja
tyypiltään sahallesi sopiva (≥ 1,5 mm
2
)
Fig. 8a Fig. 8b
18
2
Fig. 7
Fig. 6
B
AB C
Fig. 5
70 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Varo kiertoliikkeestä johtuvaa takapotkua
Kuva 3a
A= Takapotkun suunta
B = Takapotkuvyöhyke
Työntö- (juuttumisesta johtuva takapotku) ja
vetovaikutukset
kuva 3b
A= Veto
B = Kiinteät esineet
C = Työntö
Takapotkua saattaa esiintyä, jos terälevyn kärki tai pää
koskettaa jotakin esinettä tai jos puuaines puristuu yhteen ja
teräketju juuttuu kaatokoloon. Kärkikosketus voi joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisen liikkeen, jolloin terälevy sinkoutuu nopeasti
ylös ja käyttäjään päin. Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn alaosan kohdalta saattaa vetää sahaa eteenpäin, käyttäjästä poispäin.
Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn yläosan kohdalta voi singota terälevyn nopeasti käyttäjään päin.
Kaikissa näissä tapauksissa voi seurauksena olla sahan hallinnan menetys, mikä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
3. KOKOAMISOHJEET
Kokoamiseen liittyvät vaatimukset
Ennen käyttöönottoa uusi sahasi saattaa vaatia terälevyn, teräketjun ja vetopyörän kannen asennuksen, ketjun säädön ja öljysäiliön täytön
voiteluöljyllä. Älä käynnistä sahan moottoria ennen kuin laite on koottu asianmukaisesti. Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Älä asenna muun
kokoista terälevyä ja ketjua kuin mitä suositellaan käytettäväksi mallisi kanssa.
Varoitus! Käytä teräketjua käsitellessäsi työkäsineitä teräviä leikkuuhampaita vastaan.
Terälevyn ja teräketjun asennus
Terälevyn ja teräketjun asennus:
1. Aseta voimalaite vaakasuoralle pinnalle.
2. Poistaaksesi sivukannen (A), käännä nupista (B) ja
ruuvaa (C) vastapäivään (Kuva 4a).
3. Liuta tanko sahaan ja aseta ketju oikein vetopyörään
(Kuva 4b).
4. Levitä ketju siten, että ketjun leikkuuhampaat (E)
osoittavat pyörimissuuntaan (Kuva 4c)
5. Aseta sivukansi takaisin paikalleen ja käännä vipua (B)
myötäpäivään.
6. Käännä kiristyslenkkiä (D), kunnes ketjun on sopivan
kireä (Kuvat 4d + 5).
7. Käytettyäsi ketjusahaa noin tunnin ajan säädä ketjun
kireys 2 mm:iin 9N:n väännöllä.
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Fig. 3a Fig. 3b
Ferm 69
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Eigenlijke zaagsnede
1. Gebruik houten of kunststof wiggen (G) om te
voorkomen dat het zaagblad of de ketting (H)
in de snede ingeklemd raakt. Met wiggen kunt
u bovendien het vellen sturen (Fig. 11c).
2. Als de diameter van de te vellen boom groter
is dan de lengte van het zaagblad, kunt u twee
zaagsneden maken (Fig. 11d).
Waarshuwing! Als de eigenlijke
zaagsnede te dicht bij de baard komt, kan
de boom omvallen. Als een boom begint te
vallen, haalt u de zaag uit de snede, trekt u
de stekker los en legt u de kettingzaag
neer, waarna u via de vluchtweg wegloopt
(Fig. 11a).
Takken verwijderen
Verwijder de takken van een gevelde boom. Verwijder
geen steungevende takken (A) voordat u de stam in
stukken hebt gezaagd (Fig. 12). Onder spanning
staande takken moeten bovenlangs worden
doorgezaagd om te voorkomen dat de kettingzaag
klem komt te zitten.
Waarshuwing! Ga nooit op de stam staan
als u takken verwijdert.
In stukken zagen
De gevelde stam wordt in stukken gezaagd. Zorg dat u
stevig staat, en als u op een hellende ondergrond
staat, dient u boven de stam te staan. Ondersteun de
stam als dat mogelijk is, zodat het af te zagen stuk niet
op de grond rust. Als de stam aan beide uiteinden wordt ondersteund en u de stam in het midden moet doorzagen, maak dan eerst aan de
bovenkant een zaagsnede tot halverwege de stam en maak daarna de zaagsnede aan de onderkant. Hierdoor voorkomt u dat het zaagblad
en de ketting worden ingeklemd. Let erop dat de ketting de grond niet raakt tijdens het in stukken zagen van de stam, omdat de ketting
daardoor snel bot wordt. Als u een stam op een hellend vlak in stukken zaagt, ga dan altijd boven de stam staan.
1. De stam wordt over de volledige lengte ondersteund: Zaag aan de bovenkant en voorkom dat u in de grond zaagt (Fig. 13a).
2. De stam wordt aan één kant ondersteund: Zaag eerst onderlangs 1/3 van de stamdiameter om versplintering te voorkomen. Zaag
daarna bovenlangs om bij de eerste zaagsnede uit te komen en om inklemming te voorkomen (Fig. 13b).
3. De stam wordt aan beide kanten ondersteund: Zaag eerst bovenlangs 1/3 van de stamdiameter om versplintering te voorkomen. Zaag
daarna onderlangs om bij de eerste zaagsnede uit te komen om inklemming te voorkomen (Fig. 13c).
Opmerking: U kunt een stam het beste met een zaagbok vasthouden. Als dat niet mogelijk is, moet u de stam optillen en met takken of
stukken hout ondersteunen. Verzeker u ervan dat de stam die u zaagt goed wordt ondersteund.
Gebruik van een zaagbok
Voor uw veiligheid en om het zagen te vergemakkelijken is een correcte houding voor verticaal
zagen essentieel (Fig. 14).
Verticaal zagen:
A. Houd de zaag met beide handen stevig vast en houd de zaag tijdens het zagen recht vóór uw
lichaam.
B. Houd uw linkerarm zo recht mogelijk.
C. Zorg dat u uw gewicht over beide voeten verdeelt.
Voorzichtig! Verzeker u ervan dat de ketting en het zaagblad tijdens het zagen
voldoende gesmeerd worden.
5. ONDERHOUD
Zaagbladonderhoud
Waarshuwing! Verzeker u ervan dat de elektrische kabel uit het stopcontact is getrokken voordat u onderhoudswerkzaamheden
aan uw kettingzaag uitvoert.
Fig. 14
A
C
B
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
36 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Goed onderhoud aan het zaagblad zoals in dit hoofdstuk wordt uitgelegd, is essentieel om uw kettingzaag in goede staat te houden.
Kettingwielneus smeren
Alleen voor apparaten met kettingwielneus.
Voorzichtig! Als u de kettingwielneus van het zaagblad niet volgens voorschrift smeert, zullen de zaagprestaties afnemen en
vervalt de garantie.
Aanbevolen wordt om de kettingwielneus na het zagen altijd te smeren. Maak de kettingwielneus grondig schoon voordat u gaat smeren.
Waarshuwing! Draag veiligheidshandschoenen als u deze werkzaamheden uitvoert om het risico op verwondingen te
verminderen.
De kettingwielneus smeren:
1. Trek de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact
Opmerking: U hoeft de zaagketting niet te verwijderen om de
kettingwielneus van het zaagblad te smeren. U kunt de neus
direct smeren.
2. Maak de kettingwielneus van het zaagblad schoon.
3. Gebruik een wegwerpsmeerpistool, steek een naald in
het smeergat en spuit vet totdat het aan de buitenkant
van de kettingwielneus naar buiten komt (Fig.15).
4. Verzeker u ervan dat de kettingrem is uitgeschakeld.
Draai de zaagketting met de hand rond. Herhaal de
smeerprocedure totdat de hele kettingwielneus
gesmeerd is.
Zaagbladrails reinigen
1. Demonteer de kettingkast, het zaagblad en de ketting.
2. Gebruik een schroevendraaier, plamuurmes, staalborstel of een vergelijkbaar werktuig om vuil uit de rails van het zaagblad te
verwijderen. Hierdoor blijven de oliekanalen open en worden het zaagblad en de ketting goed gesmeerd (Fig. 16).
3. Monteer het zaagblad, de ketting (en stel de kettingspanning in), de kettingkast en de bevestigingsbouten van het zaagblad (zie het
hoofdstuk Zaagblad/zaagketting monteren).
Zaagbladonderhoud
De meeste zaagbladproblemen kunnen simpelweg voorkomen worden door de kettingzaag goed te onderhouden. Een slechte uitlijning en
verkeerde diepte-instellingen veroorzaken de meeste zaagbladproblemen, met als belangrijkste effect dat het zaagblad ongelijkmatig slijt.
Als de zaagbladen ongelijkmatig slijten, worden de rails wijder, wat de kettingloop beïnvloedt en het recht zagen bemoeilijkt. Onvoldoende
zaagbladsmering en een TE STRAK GESPANNEN ketting dragen bij aan de snelle slijtage van het zaagblad (zie het hoofdstuk
Kettingonderhoudsinstructies). Om de zaagbladslijtage te minimaliseren adviseren wij om de onderhoudsinstructies voor het zaagblad in
acht te nemen.
Zaagbladslijtage
Draai het zaagblad regelmatig om (bijvoorbeeld na 5 gebruiksuren) zodat de boven- en onderkant van het zaagblad gelijkmatig slijten.
Bladgroeven
Bladgroeven (of rails die de ketting ondersteunen en dragen) moeten na intensief gebruik of als de zaagketting vuil is worden
schoongemaakt . Maak de rails altijd schoon als de zaagketting wordt verwijderd.
Oliekanalen
Maak de oliekanalen van het zaagblad schoon, zodat een goede smering van het zaagblad en de ketting tijdens het zagen gegarandeerd is.
Hiervoor kunt u een zachte draad gebruiken die dun genoeg is om door de olieaftapopening te steken.
Opmerking: De staat van de oliekanalen kunt u eenvoudig controleren. Als de kanalen vrij zijn, zal binnen een paar seconden nadat u de
zaag hebt gestart olie van de ketting af spatten . Uw kettingzaag is uitgerust met een automatisch smeersysteem.
Kettingonderhoudinstructies
Waarshuwing! Tenzij u ervaring hebt en een speciale training voor de omgang met terugslag hebt gevolgd (zie
Veiligheidsinstructies), moet u altijd een terugslagarme zaagketting gebruiken die de risico’s van terugslag aanzienlijk verkleind.
Een terugslagarme zaagketting elimineert terugslag niet volledig. Beschouw een terugslagarme of “veiligheidsketting” nooit als
een volledige bescherming tegen verwondingen.
Gebruik een terugslagarme ketting altijd in combinatie met andere beschermende voorzieningen tegen terugslag, zoals een
kettingrem/handbeschermer waarmee uw apparaat is uitgerust. Gebruik als vervangingszaag altijd zagen die als “terugslagarm” worden
aangeduid of een zaagketting die ten minste even goed is als een terugslagarme ketting.
Fig. 15 Fig. 16
Ferm 37
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
29. Noudata valmistajan ohjeita, jotka liittyvät ketjusahan kunnossapitoon ja teroitukseen.
30. Kun sahaat, anna moottorin käydä suurella nopeudella.
31. Ketjusahaa saa käyttää ainoastaan täysi-ikäiset ja asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt.
32. Ketjusahasi on tarkoitettu ajoittaiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu jatkuvaan raskaaseen käyttöön.
33. Älä yklikuormita pientä sahaa ja käytä sitä sellaiseen tarkoitukseen, joka vaatii raskaampaan käyttöön tarkoitettua laitetta.
34. Tarkista sähkökatkaisijat. Älä käytä ketjusahaa, jos kytkimet eivät asianmukaisesti kytkeydy päälle ja pois päältä. Älä yritä korjata
sähkökatkaisijoita itse, vaan vie sahasi valtuutettuun Ferm-merkkihuoltoon.
35. Pidä jatkojohdot kunnossa. Tarkista jatkojohdot ajoittain ja vaihda ne, jos ne ovat vahingoittuneet. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön
tarkoitettuja ja siten merkittyjä virtajohtoja (johdotus ≥ 1,5 mm
2
).
36. Älä käytä ketjusahaa tulenarkojen nesteiden tai kaasujen läheisyydessä tai ympäristössä, riippumatta siitä, ollaanko sisä- tai
ulkotiloissa. Tästä voi seurata räjähdys ja/tai tulipalo.
37. Kaikki muut kuin ohjekirjan turva- ja huolto-ohjeissa mainitut korjaustoimenpiteet on jätettävä asiantuntevan ketjusahakorjaamon
tehtäväksi. Älä yritä korjata laitetta itse. Se ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia.
38. Älä koskaan poista, muuta tai saata toimimattomaksi laitteen mukana tulevia turvalaitteita. Chain Brake
®
-ketjujarru ja Hand Guard -
käsisuojus ovat tärkeitä turvaominaisuuksia. Saha ei käy, jos Chain Brake
®
on lauennut.
39. Ketjusaha on tarkoitettu talonomistajien, mökkeilijöiden ja retkeilijöiden ajoittaiseen käyttöön ja yleistarkoituksiin, kuten raivaukseen,
oksien karsimiseen ja polttopuiden pilkontaan. Laitetta ei ole tarkoitettu pitkälliseen käyttöön. Jos laitteen suunniteltuun käyttöön
sisältyy pitkällisiä käyttöjaksoja, tärinä saattaa aiheuttaa käyttäjän käsiin kohdistuvia verenkiertoon liittyviä ongelmia. Tästä johtuen
saattaa olla aiheellista käyttää tärinänestolla varustettua sahaa.
40. Käytä turvallisuudesta vastaavien elinten, lain tai työnantajasi määräysten mukaista turvavaatetusta, tai jos tarkemmin ei ole säädetty,
vartalonmyötäisiä vaatteita, turvajalkineita ja -käsineitä sekä kuulonsuojaimia.
41. Pidä puita kaataessasi itsesi ja muiden työntekijöiden välillä ainakin kahden puun verran etäisyyttä.
42. Pidä kaikki, etenkin lapset ja lemmikkieläimet, poissa työskentelyalueelta. Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta. Sammuta laite
välittömästi, jos joku lähestyy sinua.
43. Vältä maaperän, aitojen ja johtojen leikkaamista sahalla. Ketjusahaa ei myöskään ole suunniteltu nuorten/harvojen puiden tai valmiiden
parrujen sahaamiseen.
Suositus:
Laite on hyvä varustaa jäännösvirtalaitteella (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Aloittelijan on hyvä saada käytännön ohjeita moottorisahan ja suojavarusteiden käytöstä kokeneelta käyttäjältä. Aluksi on hyvä
harjoitella pölkkyjen sahausta telineessä.
Tärkeä turvaohje
Merkkien lukeminen
Varoitus! Käytetään varoittamaan, että vaarallista toimenpidettä ei tule suorittaa.
Suositus: Suositeltu sahaustapa.
Varoitus!
1. Varo takapotkua.
2. Älä yritä pidellä sahaa yhdellä kädellä.
3. Varo terälevyn kärkikosketusta.
Suositus:
4. Pitele sahaa asianmukaisesti molemmin käsin. Älä koskaan käytä konetta yhdellä
kädellä, koska ketjujarru ei silloin toimi!
Vaara! Varo takapotkkua!
Varoitus! Takapotku saattaa johtaa vaaralliseen ketjusahan hallinnan menetykseen, jolloin sahan käyttäjä tai muut lähellä olevat
henkilöt saattavat loukkaantua vakavasti tai kuolettavasti. Ole aina varuillasi, koska sahan kiertoliikkeestä ja juuttumisesta
johtuva takapotku on yksi yleisimmistä ketjusahan käytössä esiintyvistä vaaratekijöistä ja se on useimpien onnettomuuksien
pääasiallinen syy.
68 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
8. Sahan kuljetus
Kuljeta sahaa sammutettuna ja etukädensijasta pitäen. Pidä sormesi poissa virtakytkimeltä ja varmista, että terälevy ja teräketju
osoittavat taaksepäin.
9. Älä väärinkäytä johtoa
Älä koskaan kanna työkalua tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta pitäen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se puhtaana öljystä ja
poissa terävistä kulmista.
10. Turvallinen työskentely
Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä pitämään työkappale paikoillaan.
11. Älä kurkottele
Seiso vakaasti ja tasapainossa koko työskentelyn ajan.
12. Pidä ketjusaha hyvässä kunnossa
Tarkista ketjusahan sähköjohdot ajoittain ja jos ne ovat vaurioituneet, anna valtuutetun huollon korjata ne. Pidä johto aina ketjun ja
käyttäjän ulottumattomissa. Älä koskaan kanna sahaa tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta pitäen. Pidä johto puhtaana öljystä ja
etäällä terävistä kulmista. Tarkista jatkojohdot ajoittain ja vaihda ne, jos ne ovat vahingoittuneet. Pidä työkalut terävinä ja puhtaina
paremman ja turvallisemman työtuloksen varmistamiseksi. Noudata voiteluun ja varaosien vaihtoon liittyviä ohjeita. Pidä kädensijat
kuivina ja puhtaina, äläkä päästä niihin öljyä tai rasvaa.
13. Ketjusahan virran katkaiseminen
Katkaise virta ketjusahasta, kun sitä ei käytetä, kun sitä huolletaan tai kun sen osia kuten teräketjua tai suojusta vaihdetaan.
14. Säätö- ja ruuviavainten poistaminen
Ota tavaksi tarkistaa aina ennen työkalun käynnistämistä, että säätö- ja ruuviavaimet on poistettu laitteesta.
15. Varo laitteen käynnistämistä vahingossa
Älä kanna verkkoon kytkettyä työkalua siten, että sormesi on virtakytkimellä. Varmista, että kytkin on SEIS-asennossa, kun kytket
pistokkeen pistorasiaan.
16. Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja (≥ 1,5 mm
2
).
17. Ole valppaana
Seuraa, mitä teet. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä ketjusahaa, kun olet väsynyt. Pidä koko vartalosi kaukana ketjusahasta silloin, kun
sen moottori käy. Tarkista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei ole tarttunut mihinkään.
18. Tarkista vaurioituneet osat
Ennen työkalun ottamista uudelleen käyttöön vaurioitunut suojus tai muu osa tulee tarkistaa huolellisesti ja varmistaa, että se toimii
asianmukaisesti ja että se suoriutuu sille asetetuista tehtävistä. Tarkista liikkuvien osien säädöt ja vapaa liikkuvuus. Varmista, etteivät
mitkään laitteen osat tai kiinnitykset ole rikkoutuneet tai muut viat pääse vaikuttamaan laitteen toimintaan. Jollei tässä käyttöohjeessa
toisin sanota, valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa kaikki vioittuneet suojukset tai muut osat. Anna valtuutetun
huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset kytkimet. Älä käytä työkalua, jos virta ei kytkeydy päälle ja pois päältä virtakytkimestä.
19. Varoitus!
Muiden kuin tässä ohjekirjassa mainittujen lisälaitteiden tai osien käyttö saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
20. Jätä työkalun korjaus ammattilaisen tehtäväksi
Tämä sähkökäyttöinen työkalu vastaa sille asetettuja olennaisia turvallisuusvaatimuksia. Käyttäjään kohdistuvien huomattavien riskien
vuoksi korjaustyöt on aina jätettävä pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi ja niihin on käytettävä alkuperäisosia.
Cet appareil électrique répond aux consignes de sécurité en la matière. Confier les réparations uniquement à des personnes qualifiées
utilisant de pièces de rechange d’origine, afin de limiter les risques pour l’utilisateur de l’appareil.
Varoitus! Takapotkua saattaa esiintyä, jos terälevyn kärki tai pää koskettaa jotakin esinettä tai jos puuaines puristuu yhteen ja
teräketju juuttuu kaatokoloon. Kärkikosketus voi joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisen liikkeen, jolloin terälevy
sinkoutuu nopeasti käyttäjään päin. Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn yläosan kohdalta voi singota terälevyn nopeasti
käyttäjään päin. Molemmissa tapauksissa saattaa seurauksena olla sahan hallinnan menetys, mikä saattaa aiheuttaa vakavia
vahinkoja käyttäjälle. Takapotkun välttämiseksi tulee noudattaa seuraavia turvaohjeita:
21. Suojautuminen takapotkun varalta
A. Pidä sahasta lujasti kiini! Pidä sahasta molemmin käsin lujasti kiinni, kun sen moottori käy. Pidä sahaa tiukassa otteessa molemmin
käsin siten, että oikea käsi on takakädensijalla ja vasen käsi etukädensijalla.
B. Älä kurkottele.
C. Seiso vakaasti ja tasapainossa koko työskentelyn ajan.
D. Älä anna terälevyn kärjen koskettaa tukkia, oksaa, maata tai muuta estettä.
E. Älä sahaa hartiatason yläpuolelta.
F. Käytä takapotkun välttämiseen tarkoitettuja laitteita, kuten pienitakapotkuista ketjua, terälevyn kärjen suojuksia, ketjujarruja ja
erikoisterälevyjä.
G. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä tai niitä vastaavia vaihtolevyjä ja -ketjuja.
H. Muita CSAZ62.3:n mukaisia takapotkun varalta suojaavia vaihto-osia ei ole olemassa.
22. Virransyöttö
Käytä ketjusahaa oikealla verkkojännitteellä. Varmista, että käytettävä jännite vastaa työkalun tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
23. ÄLÄ käytä ketjusahaa, jos se on viallinen, väärin säädetty tai sitä ei ole kokonaan ja turvallisesti asennettu. Varmista, että saha pysähtyy,
kun kaasuliipaisin päästetään ylös.
24. Älä yritä suorittaa sellaisia toimenpiteitä, joihin sinulla ei ole tarpeeksi taitoa tai kokemusta.
25. Älä käytä ketjusahaa yhdellä kädellä, sillä siitä saattaa aiheutua vakavia vahinkoja käyttäjälle, apumiehille tai sivullisille! Ketjusaha on
tarkoitettu käytettäväksi molemmin käsin.
26. Välttääksesi sähköiskun vaaraa älä käytä sahaa märillä tai liukkailla pinnoilla, lumimyrskyjen ja myrskyjen aikana tai muuten huonojen
sääolosuhteiden vallitessa.
27. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina, äläkä päästä niihin öljyä tai rasvaa.
28. Älä anna lian, roskien tai sahanpurun kertyä moottorin tai tuuletusaukkojen sisälle.
Ferm 67
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Een standaard zaagketting (een ketting zonder terugslagarme schakels) mag uitsluitend door een ervaren en professionele gebruiker
worden toegepast.
Wat is een terugslagarme zaagketting?
Een terugslagarme zaagketting is een ketting die voldoet aan de terugslagvereisten zoals beschreven in de norm ISO 9518.
Door de kettingrem en de zaagketting in goede staat te houden en correct te onderhouden, zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt
aanbevolen, zal het veiligheidssysteem van uw kettingzaag gedurende de hele levensduur van het apparaat functioneren.
Waarshuwing! Nooit de veiligheidsvoorzieningen van uw apparaat verwijderen, wijzigen of buiten werking stellen. De
kettingrem/handbeschermer en de terugslagarme zaagketting zijn de belangrijkste veiligheidsvoorziening die u beschermen.
Waarshuwing! Draag altijd veiligheidshandschoenen en trek de stekker uit het stopcontact als u werkzaamheden aan de zaag
uitvoert.
Ketting vijlen
A. Algemene informatie over het vijlen van de ketting
Zaag nooit met een botte ketting. De ketting is bot als u de kettingzaag in de boom moet drukken en de
houtspaanders zeer klein zijn. De zaagschakel van de ketting doet het eigenlijke zaagwerk (Fig. 17). Het
hoogteverschil tussen tand Aen kam B is de diepte-instelling. Als u de ketting vijlt, dient u met de volgende punten
rekening te houden (Fig.18):
vijlhoek
zaaghoek
vijlpositie
diameter van ronde vijl
vijldiepte
Om de ketting correct te vijlen hebt u goed gereedschap nodig: bijvoorbeeld een goede mal, zodat u de goede
vijlhoek toepast.
Waarshuwing! Het terugslagrisico wordt groter als:
de vijlhoek te groot is
de zaaghoek te klein is
de diameter van de ronde vijl te klein is
B. De tanden vijlen (Fig. 19)
Om de tanden te vijlen hebt u een ronde vijl en een mal nodig. Vraag in een gespecialiseerde winkel naar deze
gereedschappen.
1. Controleer of de ketting volledig is uitgespreid. De ketting is anders te instabiel en kan niet correct worden
gevijld.
2. Vijl altijd van de binnenkant van de tand naar de buitenkant. Til de vijl altijd op als u een andere tand gaat vijlen.
Vijl eerst alle tanden aan één kant, draai de kettingzaag om en vijl dan de tanden aan de andere kant.
3. Na het vijlen moeten alle tanden even lang zijn. Als de tanden nog slechts 4 mm lang zijn, is de ketting
versleten en moet deze worden vervangen.
C. De diepte-instelling
Als u de tanden vijlt, zal de diepte-instelling kleiner worden. Om de maximale zaagcapaciteit te behouden, moet u
de kam (B) verlagen. Voor een perfecte diepte-instelling moet u een dieptemal gebruiken. Vraag in een
gespecialiseerde winkel naar deze specifieke gereedschappen en maten. Wijzig de diepte-instelling onmiddellijk
na het vijlen van de tanden. Gebruik hiervoor een platte vijl en dieptemal. De diepte-instelling is correct als u geen
weerstand voelt als u de vijl over de mal beweegt.
Kettingspanning
Controleer de kettingspanning regelmatig en stel deze zo vaak als nodig bij, zodat de ketting correct om het zaagblad loopt maar toch nog
met de hand kan worden rondgetrokken (zie de instructies in het hoofdstuk Spanning van de zaagketting afstellen).
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
Fig. 17
A
B
38 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
Inlopen van een nieuwe zaagketting
Een nieuwe ketting en zaagblad moeten al na vijf keer zagen worden afgesteld. Dit is in de inloopperiode normaal en de intervallen tussen de
afstellingen zullen snel groter worden.
Na verloop van tijd slijten de bewegende delen van de zaagketting, waardoor kettingverlenging ontstaat. Dit is normaal. Als u de juiste
kettingspanning niet langer kunt instellen, dient u de ketting in te korten door een schakel te verwijderen. Ga hiervoor naar een geautoriseerd
Ferm servicecentrum.
Waarschuwing! Verwijder nooit meer dan 3 schakels uit een ketting, omdat anders het kettingwiel beschadigd kan raken.
Ketting smeren
Verzeker u ervan dat het automatische smeersysteem correct werkt. Vul de olietank met speciale kettingzaagolie.
Een adequate smering van het zaagblad en de zaagketting tijdens het zagen is essentieel om frictie met het zaagblad te voorkomen.
Zorg altijd voor voldoende olie voor de ketting en het zaagblad. Als de zaag droog of met te weinig olie wordt gebruikt, zullen de
zaagprestaties en de levensduur van de kettingzaag afnemen, zal de ketting sneller bot worden en zal het zaagblad door oververhitting
sneller slijten. Te weinig olie is merkbaar door rookvorming en verkleuring van het zaagblad.
Preventief onderhoud aan een dubeelgeïsoleerd apparaat
Dit dubbelgeïsoleerde apparaat heeft twee isolatiesystemen in plaats van een aarding. Dubbelgeïsoleerde apparaten hebben geen aarding
en er kan ook achteraf geen aarding aan worden toegevoegd. In het apparaat zitten geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. Een
dubbelgeïsoleerd apparaat wordt aangeduid met de woorden “Dubbelgeïsoleerd”. Ook kan het symbool op het apparaat zijn
aangebracht.
1. Zet de schakelaar in de Uit-stand en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud, de reiniging of reparatie begint.
2. Houd de luchtinlaat en de luchtuitlaat vrij om oververhitting van de motor te voorkomen.
3. Maak het apparaat met een vochtige spons en milde zeep schoon. Niet met een waterslang of met water of andere vloeistoffen
schoonspuiten.
4. Controleer telkens voordat u het apparaat gebruikt of de zaagketting correct is gespannen. Doe dit ook regelmatig tijdens het zagen. Vijl
de ketting indien nodig.
5. Maak het zaagblad schoon, zodat de smering is gegarandeerd.
6. Draai het zaagblad na elk gebruik om, zodat het blad gelijkmatig slijt.
7. De motor hoeft niet gesmeerd te worden. De motor is uitgerust met levenslang gesmeerde lagers.
8. Als de zaag niet werkt, zet dan de schakelaar op uit en trek de stekker van de verlengkabel eerst uit het stopcontact en dan uit de zaag.
Controleer op gesprongen zekeringen of geactiveerde stroomverbrekers. Als het apparaat ook daarna niet werkt, dient u met uw
geautoriseerd Ferm servicecentrum contact op te nemen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het apparaat zitten geen
onderdelen die onderhoud nodig hebben.
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FCS-2000S
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
vanaf 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande
berichtgeving de productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
Ferm 39
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
2. TURVAOHJEET
Tuotteeseen merkittyjen symbolien merkitys
Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia symboleita:
Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä.
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Laitetta käytettäessä on käytettävä suojalaseja sinkoavien kappaleiden varalta ja kuulosuojaimia, esimerkiksi äänieristettyä
kypärää, käyttäjän kuulon suojelemiseksi. Jos käyttäjä työskentelee alueella, jolla putoavat esineet saattavat aiheuttaa vaaraa,
on käytettävä myös suojakypärää.
Käytä käsineitä käsiesi suojaamiseksi.
Varoitus! Vaara
Älä altista sateelle.
Irrota pistoke verkosta välittömästi, jos johto on vahingoittunut tai katkennut.
Käytä suojajalkineita suojataksesi itsesi sähköiskun varalta.
Äänentehotaso 102.0 dB (A)
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Varoitus! Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on aina noudatettava muun muassa seuraavia yleisiä turvaohjeita tulipalon,
sähköiskun ja henkilövahinkojen välttämiseksi.
Lue nämä ohjeet kokonaan ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ohjeet vastaisuuden varalle.
Varoitus! Huolehdi siitä, ettet aseta työkalua alttiiksi sateelle ja että irrotat pistokkeen verkosta välittömästi, jos virtajohto on
vahingoittunut.
1. Pidä työskentelyalue puhtaana
Epäsiisti työskentelyalue lisää loukkaantumisen vaaraa. Älä aloita puun kaatoa ennen kuin olet raivannut työskentelyalueen ja
suunnitellut perääntymisreitin kaatuvan puun tieltä.
2. Ota työskentelyalueen ympäristö huomioon
Ole erityisen varovainen pienikokoisia pensaita ja taimia sahatessasi, koska vähäinen puuaine voi tarttua teräketjuun ja sinkoutua
takaisin tai horjuttaa tasapainoasi. Älä käytä ketjusahaa puun kaatoon, jos et ole saanut siihen asiallista koulutusta. Jos olet
katkaisemassa jännittynyttä oksaa, ole valmiina hyppäämään taaksepäin, jotta oksa ei osu sinuun, kun puusäikeiden jännitys laukeaa.
Älä altista ketjusahaa sateelle. Älä käytä ketjusahaa kosteassa tai märässä paikassa. Älä käytä ketjusahaa paikassa, jossa on
tulenarkoja nesteitä tai kaasuja.
3. Käyttämättömän ketjusahan säilytys
Jos työkaluja ei käytetä, ne on säilytettävä kuivassa, korkealla olevassa tai lukittavassa paikassa, poissa lasten ulottuvilta.
4. Älä ylikuormita ketjusahaa
Ketjusaha toimii paremmin ja turvallisemmin, jos sitä käytetään sen toimintaan tarkoitetulla nopeudella.
5. Käytä oikeata työkalua
Sahaa ainoastaan puuta. Älä käytä ketjusahaa sellaiseen tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä esimerkiksi käytä ketjusahaa
muovin, muurattujen pintojen tai muiden kuin rakennusaineiden sahaamiseen.
6. Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä irtonaisia vaatekappaleita tai koruja, sillä ne voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkotyöskentelyyn suositellaan käytettäväksi
liukastumattomia jalkineita. Suojaa pitkät hiukset suojapäähineellä.
7. Käytä turvavälineitä
Käytä turvalaseja, turvajalkineita, vartalonmyötäisiä vaatteita, suojakäsineitä, kuulosuojaimia ja suojapäähinettä.
66 Ferm
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK

Documenttranscriptie

GB GB ELEKTRISCHE KETTINGZAAG D ELEKTRISKE MOTORSAGER D Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat. Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker slagdrillen. NL NL F S FIN N Inleiding Dit apparaat is ontworpen voor incidenteel thuisgebruik en niet voor commerciële doeleinden of zwaar continugebruik. U kunt uw zaag voor veel werkzaamheden gebruiken, zoals brandhout maken, op maat zagen van palen, kleine bomen vellen, snoeien, uitdunnen en voor lichte houtbewerking. Zaag uitsluitend hout en houtproducten met uw zaag. Introduksjon Denne enheten er konstruert for lett hjemmebruk og bør ikke brukes til kommersielle formål eller utsettes for tungt kontinuerlig bruk. Din nye sagkjede kan brukes til mange forskjellige prosjekter slik som å hogge ved, lage gjerdestolper, felle små trær, kanting, kvisting på bakkenivå samt lett tømmerarbeid. Kutt kun tre eller treprodukter med sagen din. Inhoud 1. Machine gegevens 2. Veiligheidsinstructies 3. Montage-instructies 4. Bedieningsinstructies 5. Onderhoud Innhold 1. Maskindata 2. Sikkerhetsregler 3. Monteringsveiledninger 4. Bruksanvisninger 5. Vedlikehold S 1. MACHINE GEGEVENS DK N DK Spesifikasjoner 230 V~, 50 Hz 2000 W 7600/min 13.5 m/s (800 m/min) 405 mm 5.8 kg 200 ml < 0.15 sec 3.69 m/s2 94.1dB (A) 102.0 dB (A) Inngang Opptatt effekt Hastighet ved ingen belastning Hastighet ved hogging Kuttelengde Nettovekt Oljekapasitet Bremsetid Vibrasjon Lpa (lydtrykk) Lwa (lydeffekt) 230V~, 50 Hz 2000 W 7600/min 13.5 m/sek (800 m/min) 405 mm 5.8 kg 200 ml < 0.15 sec 3.69 m/s2 94.1 dB (A) 102.0 dB (A) Algemene informatie Pagina 2 1. Achterste handvat 2. Tankdop 3. Startschakelaar 4. Kettingkast 5. Kettingkastregelknop 6. Kettingspanner 7. Elektrische motor 8. Elektrische kabel 9. Kettingremhendel/handbeschermer 10. Vergrendeling/uit-knop 11. Voorste handvat 12. Zaagblad 13. Zaagketting 14. Puntige bumper 15. Achterste handbeschermer 16. Zaagbladneus 17. Oliepeilglas 18. Kabelhouder Generell informasjon Side 2 1. Bakre håndtak 2. Lokk for oljetank 3. Avtrekker for start 4. Kjedehjuldeksel 5. Kjededekselets kontrollknapp 6. Kjedets strekkring 7. Elektrisk motor 8. Elektrisk ledning 9. Kjedebremsens håndtak / håndvern 10. Lås / knapp 11. Fremre håndtak 12. Sverd 13. Sagkjede 14. Spiss støtmottaker 15. Bakre håndvern 16. Sverdnese 17. Inspeksjonsvindu for oljetank 18. Ledningsbeholder Veiligheidsvoorzieningen De nummers voor de beschrijvingen corresponderen met de hierboven genoemde nummers zodat u de veiligheidsvoorziening snel kunt lokaliseren. Sikkerhetsegenskaper Nummer foran beskrivelsene samsvarer med numrene over for å hjelpe deg med å lokalisere sikkerhetsegenskapen. 3 3 Start/Stop-knop (schakelaar) Stopt de zaagmotor zodra u de knop loslaat. 9 Kettingremhendel/Handbeschermer activeert de rem en beschermt de linkerhand van de bediener als die hand van het voorste handvat afglijdt bij in werking zijnde zaag. 7 Elektrische motor Is dubbel geïsoleerd voor extra veiligheid. 10 Vergrendeling/Uit-knop Voorkomt onbedoeld draaien van de zaagmotor. De start/stop-knop kan niet worden uitgeschakeld tenzij de vergrendeling/uit-knop volledig naar voren is geschoven. 28 FIN 1. MASKINDATA Specificaties Ingangsvermogen Vermogen Toerental onbelast Zaagsnelheid Zaaglengte Nettogewicht Oliehoeveelheid Remtijd Trillingen Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsvermogen) F Ferm Avtrekker start- / stoppbryter Stopper sagmotoren når den løses ut. 9 Kjedebrems händtak / händvern Aktiverer kjedebremsen og beskytter operatørens venstre hånd i tilfelle den glipper forbi fremre håndtak mens sagen er i drift. 7 Elektrisk motor Er dobbelt isolert for ytterligere sikkerhet. 10 Läs / av-knapp Motvirker tilfeldig akselerasjon av sagemotoren. Utløseren kan ikke trykkes inn hvis ikke låse-/av-knappen er trykket framover for å stoppe. Ferm 77 GB GB Ajan myötä teräketjun liikkuvat osat kuitenkin kuluvat ja johtavat ns. ketjun venymiseen. Tämä on normaalia. Kun ketjun kireyttä ei enää voida säätää oikeaksi, ketjusta on poistettava nivel ketjun lyhentämiseksi. Anna valtuutetun Ferm-huoltokeskuksesi suorittaa tämä huoltotoimenpide. D NL 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES D Betekenis van de symbolen op het product In deze gebruiksaanwijzing en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: NL Varoitus! Älä koskaan poista enemmän kuin kolme niveltä ketjusta, koska tämä saattaa vahingoittaa vetopyörää. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gaat gebruiken. F F Ketjun voitelu Tarkista aina, että automaattinen voitelujärjestelmä toimii moitteettomasti. Täytä öljysäiliö erityisellä moottorisahaöljyllä. Terälevyn ja ketjun riittävä voitelu sahaustoimenpiteiden aikana on tarpeen terälevyn kitkan vähentämiseksi. Älä koskaan jätä terälevyä ja ketjua ilman voiteluöljyä. Sahan käyttö kuivana tai liian vähällä öljyllä heikentää sahaustehoa, lyhentää ketjusahan käyttöikää, johtaa ketjun nopeaan tylsymiseen ja aiheuttaa ylikuumenemisen seurauksena terälevyn liiallisen kulumisen. Liian vähäinen öljyn määrä ilmenee savuna ja terälevyn värin muuttumisena. S FIN Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk Kytke virtakytkin seis-asentoon ja katkaise virta laitteesta ennen sen korjausta, puhdistamista tai huoltoa. Pidä ilmanottoaukko puhtaana ja tuuletusaukot roskattomina moottorin ylikuumenemisen välttämiseksi. Käytä laitteen puhdistamiseen kosteaa sientä ja laimeaa saippuaa. Älä ruiskuta vesiletkulla, äläkä kastele vedellä tai muilla nesteillä. Tarkista teräketjun kireys ennen jokaista käyttökertaa ja usein myös käytön aikana. Teroita tarvittaessa. Puhdista terälevy ja terälevyn suojus, jotta öljy pääsee virtaamaan vapaasti. Käännä terälevy jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se kuluu tasaisesti. Moottori ei tarvitse voitelua. Se on varustettu voidelluilla laakereilla, jotka on tarkoitettu kestämään laitteen eliniän. Jos saha ei toimi, käännä virtakytkin seis-asentoon ja irrota jatkojohto, ensin verkosta ja sitten sahasta. Tarkista virransyötön toimivuus palaneiden sulakkeiden tai lauenneiden virrankatkaisinten varalta. Jos laite ei edelleenkään toimi, ota yhteyttä valtuutetun Fermhuoltokeskuksesi. Älä yritä korjata laitetta itse. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Niet blootstellen aan regen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als de kabel is beschadigd of doorgesneden. Draag veiligheidsschoenen ter bescherming tegen een elektrische schok. Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä FCS-2000S on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen: Lwa (geluidsvermogen) 102.0 dB (A) Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä: Waarschuwing! Neem bij de omgang met elektrische gereedschappen de standaard veiligheidsmaatregelen, inclusief de hierna vermelde, in acht om het risico van brand, elektrische schok en persoonlijk letsel te verminderen. Lees alle instructies voordat u dit apparaat in gebruik neemt en bewaar ze. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC 01-10-2006 lähtien ZWOLLE NL Waarschuwing! Stel dit apparaat niet bloot aan regen en trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als de elektrische kabel beschadigd is. 1. 2. J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat 3. 4. 5. 6. 7. 76 DK Waarschuwing! Gevaar. CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV N Draag handschoenen ter bescherming van uw handen. DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. FIN Draag altijd een veiligheidsbril als u het apparaat gebruikt ter bescherming tegen wegvliegende voorwerpen en bescherm uw gehoor met een gehoorbescherming, zoals een geluidwerende helm. Draag daarnaast een veiligheidshelm als u op een terrein werkt waar u het risico loopt door vallende voorwerpen te worden getroffen. Ennakoiva kunnossapito kaksoiseristetyn laitteen huolto Tämä kaksoiseristetty laite on maadoituksen sijaan varustettu kahdella eristysjärjestelmällä. Kaksoiseristetyssä laitteessa ei ole maadoitusta eikä laitetta pidä myöskään yrittää maadoittaa. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Kaksoiseristetty laite on merkitty sanoin ”Kaksoiseristys” tai ”Kaksoiseristetty”. Tätä ilmaiseva merkki (neliö neliön sisällä) saattaa myös esiintyä laitteessa. N S Ferm Het werkterrein opruimen Een rommelig terrein leidt tot verwondingen. Begin niet te zagen voordat u het werkgebied hebt opgeruimd, stevig staat en een vluchtweg hebt bepaald voor als de boom valt. De omgeving van het werkterrein bekijken Wees uiterst voorzichtig als u laag kreupelhout en jonge scheuten zaagt, omdat de kettingzaag in zacht materiaal kan vastlopen en naar u toe kan slingeren of u uit balans kan brengen. Gebruik de kettingzaag niet in bomen tenzij u hiervoor een specifieke training hebt gevolgd. Als u een onder spanning staande tak zaagt, dient u alert te zijn op terugspringen, zodat u niet geraakt wordt als de spanning in het hout vrijkomt. Stel de kettingzaag niet bloot aan regen. Gebruik de kettingzaag niet in vochtige of natte omstandigheden. Gebruik de kettingzaag niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Na gebruik opbergen Als gereedschappen niet worden gebruikt, moeten ze op een droge en hoge of afgesloten plaats buiten het bereik van kinderen worden bewaard. De kettingzaag niet forceren De kettingzaag levert betere prestaties en het is bovendien veiliger als u het apparaat alleen in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt. Het juiste gereedschap gebruiken Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor werkzaamheden waarvoor het apparaat niet is bedoeld. Nooit de kettingzaag gebruiken om bijvoorbeeld kunststof, stenen of niet-bouwmaterialen te zagen. De juiste kleding dragen Draag geen ruimvallende kleding of sieraden, omdat deze door de bewegende delen gegrepen kunnen worden. Draag bij buitenwerkzaamheden bij voorkeur schoenen met een slipvrije zool. Gebruik een haarnetje als u lange haren hebt. Uw veiligheidsuitrusting gebruiken Draag een veiligheidsbril, veiligheidsschoenen, nauwsluitende kleding, beschermende handschoenen, gehoorbescherming en een veiligheidshelm. Ferm 29 GB GB 8. D 9. NL 10. F 11. 12. S FIN N 13. DK 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. De zaag dragen Draag de zaag aan het voorste handvat als de zaag is uitgeschakeld. Blijf met uw vingers van de schakelaar en zorg ervoor dat het zaagblad en de zaagketting naar achteren wijzen. Nooit de kabel verkeerd gebruiken Draag het gereedschap nooit aan de kabel en trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Het werkstuk vastzetten Zet het werkstuk met klemmen of een bankschroef vast. Niet overreiken Zorg er te allen tijde voor dat u stevig staat en een goede balans houdt. De kettingzaag zorgvuldig onderhouden Controleer de kabels van de kettingzaag regelmatig en laat ze bij beschadiging repareren door een geautoriseerde servicedienst. Houd de kabel nooit bij de ketting of de bediener. Draag de kettingzaag nooit aan de kabel en trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact. Houd de kabel uit de buurt van olie en scherpe randen. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd de gereedschappen scherp en schoon, zodat de prestaties verbeteren en u veilig kunt werken. Neem de instructies voor het smeren en verwisselen van de toebehoren in acht. Houd de handvatten droog, schoon, en olie- en vetvrij. De stekker van de kettingzaag uit het stopcontact trekken Trek de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact als u de kettingzaag niet gebruikt, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert en als u toebehoren of extra’s zoals de zaagketting en de kettingbeschermer vervangt. Stel- en moersleutels verwijderen Maak er een gewoonte van om te controleren of de stel- en moersleutels zijn verwijderd voordat u het apparaat inschakelt. Onbedoeld starten voorkomen Houd tijdens het dragen van gereedschap dat op het stroomnet is aangesloten nooit de vinger op de schakelaar. Verzeker u ervan dat de schakelaar uit staat als u het gereedschap aansluit. Verlengkabels voor buitengebruik Gebruik alleen verlengkabels die bedoeld zijn voor buitengebruik en als zodanig zijn aangeduid (≥ 1,5 mm2). Alert blijven Let op wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik de kettingzaag nooit als u moe bent. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de kettingzaag als de motor draait. Zorg ervoor dat u niets raakt voordat u de zaagketting start. Onderdelen op beschadiging controleren Voordat u het gereedschap, een beschermer of een ander beschadigd onderdeel opnieuw gebruikt, moet u het grondig controleren om zeker te zijn dat het correct zal functioneren en de bedoelde werking heeft. Controleer of bewegende onderdelen goed zijn uitgelijnd en vrij lopen, of de onderdelen niet gebroken zijn, of ze goed zijn bevestigd en controleer op andere toestanden die de werking nadelig kunnen beïnvloeden. Een beschermer of ander beschadigd onderdeel moet vakkundig worden gerepareerd of door een geautoriseerd servicecentrum worden vervangen, tenzij in deze gebruiksaanwijzing iets anders vermeld staat. Laat defecte schakelaars vervangen door een geautoriseerde servicedienst. Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar zich niet laat in- en uitschakelen. Waarschuwing! Het gebruik van andere dan de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen toebehoren of extra’s kan letselgevaar opleveren. Laat uw gereedschap door een vakman repareren Dit elektrische gereedschap voldoet aan de van toepassing zijnde veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd die originele reserveonderdelen gebruiken, omdat de bediener anders aanzienlijke risico’s loopt. Waarschuwing! Terugslag ontstaat als de neus of de punt van het zaagblad een voorwerp raakt of als het hout de zaagketting in de zaagsnede inklemt. Contact van de neus kan in sommige gevallen een bliksemsnelle achterwaartse beweging veroorzaken, waardoor het zaagblad snel in de richting van de bediener wordt geslingerd. Als de zaagketting aan de bovenkant van het zaagblad ingeklemd raakt, kan het zaagblad zeer snel in de richting van de bediener worden gedrukt. Door deze reacties kunt u de controle over de kettingzaag verliezen, waardoor u ernstig gewond kunt raken. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om terugslag te minimaliseren. 21. Bescherming tegen terugslag A. Houd de zaag stevig vast! houd de kettingzaag met beide handen stevig vast als de motor draait. Zorg ervoor dat u de zaag met beide handen stevig vast hebt; de rechter hand op het achterste handvat en de linker op het voorste handvat. B. Niet overreiken. C. Zorg er te allen tijde voor dat u stevig staat en een goede balans houdt. D. Zorg dat de neus van het zaagblad geen houtblok, tak, grond of ander obstakel raakt. E. Niet boven schouderhoogte zagen. F. Gebruik toebehoren zoals een terugslagarme ketting, zaagbladneusbeschermers en speciale zaagbladen die terugslagrisico’s verminderen. G. Gebruik alleen vervangingsbladen en kettingen die door de fabrikant worden aanbevolen of vergelijkbare producten. H. Er bestaan geen andere vervangingsonderdelen die bescherming bieden tegen terugslag conform richtlijn Z62.3 van het Canadese normalisatie-instituut CSA. 22. Stroomvoorziening Sluit de kettingzaag aan op een stroomnet met het juiste voltage; zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met de waarde die op het typeplaatje staat vermeld. 23. De kettingzaag niet gebruiken bij beschadiging of als het apparaat niet correct, onvolledig dan wel onveilig is gemonteerd. Verzeker u ervan dat de zaagketting stopt als u de startschakelaar loslaat. 24. Probeer nooit werkzaamheden uit waarmee u geen ervaring hebt. 25. De kettingzaag nooit gebruiken met slechts één hand! Het risico bestaat dat uzelf, uw helpers of omstanders ernstig gewond raken als u de zaag met slechts één hand bedient. Een kettingzaag is bedoeld voor tweehandsbediening. 30 Ferm Mikä on pienitakapotkuinen teräketju Pienitakapotkuinen teräketju on ketju, joka täyttää ISO 9518 -standardin takapotkuun liittyvät suoritusvaatimukset. Huolehtimalla ketjujarrun ja ketjusahan asiallisesta kunnossapidosta sekä oikeasta huollosta tämän ohjekirjan suosittelemalla tavalla voit varmistaa ketjusahasi turvajärjestelmän toimivuuden tuotteen koko elinkaaren ajan. D NL Varoitus! Älä koskaan poista, muuta tai saata toimimattomaksi laitteen mukana tulevia turvalaitteita. Ketjujarru, käsisuojus ja pienitakapotkuinen teräketju ovat tärkeitä turvaominaisuuksia, jotka on tarkoitettu suojaamaan sinua. F Varoitus! Käytä aina raskaaseen työskentelyyn tarkoitettuja työkäsineitä ja irrota jatkojohto verkosta, kun työskentelet teräketjun parissa. S A B Fig. 17 Ketjun teroitus A. Ketjun teroitukseen liittyviä yleisohjeita Älä koskaan sahaa tylsällä ketjulla. Ketju on tylsä, kun sinun on painettava ketjusahaa puuhun ja lastut ovat hyvin pieniä. Ketjunivel on se osa ketjua, joka vastaa sahauksesta (Kuva 17). Hampaan Aja harjan B välinen korkeusero on leikkuusyvyys. Ketjua teroitettaessa on otettava huomioon seuraavat seikat (Kuva 18): • Viilauskulma • Leikkuukulma • Viilausasento • Pyöröviilan läpimitta • Viilaussyvyys FIN N DK Ketjun oikeaan viilaukseen tarvitaan hyviä työkaluja, esimerkiksi mittaa oikean viilauskulman määrittelemiseksi. Varoitus! Takapotkun vaara kasvaa, jos • viilauskulma on liian iso • leikkuukulma on liian pieni • pyöröviilan läpimitta on liian pieni B. Leikkuuhampaan teroittaminen (Kuva 19) Sahan leikkuuhampaan teroittamiseen tarvitaan pyöröviilaa ja viilausmittaa. Ota yhteyttä ketjusahoihin erikoistuneeseen liikkeeseen näiden tarvikkeiden hankkimiseksi. 1. 2. 3. 1 5 Fig. 18 Tarkista, että ketju on täysin suoristettu. Muutoin ketju ei ole tarpeeksi vakaa eikä sitä voi teroittaa oikein. Viilaa sahaushampaat aina sisältä ulospäin. Nosta viilaa aina, kun siirryt teroittamaan toista sahaushammasta. Viilaa kaikki sahaushampaat ensin yhdeltä puolelta, käännä teräketju ympäri ja viilaa sahaushampaat sitten myös toiselta puolelta. Viilauksen jälkeen kaikkien sahaushampaiden tulee olla samanpituisia. Kun sahaushampaiden pituus on enää ainoastaan 4 mm, ketju on kulunut ja se tulee vaihtaa. C. Leikkuusyvyys Kun viilaat sahaushampaita, leikkuusyvyys pienenee. Jotta sahausteho säilyy mahdollisimman hyvänä, harjaa (B) on myös laskettava. Täydellisen leikkuusyvyyden saavuttamiseksi sinun tulee käyttää syvyysmittaa. Ota yhteyttä ketjusahoihin erikoistuneeseen liikkeeseen erikoistyökalujen ja -mittojen hankkimiseksi. Leikkuusyvyyden säätö on suoritettava välittömästi leikkuuhampaiden teroituksen jälkeen. Käytä tähän lattaviilaa ja syvyysmittaa. Leikkuusyvyys on oikea, kun et enää tunne kitkaa liikuttaessasi viilaa mitan yllä. min 4 mm (0.16”) Fig. 19 Ketjun kireys Tarkista ketjun tiheys usein ja säädä sitä tarpeen mukaan siten, että ketju pysyy terälevyllä hyvin, mutta että se on kuitenkin tarpeeksi löysä kädellä siirrettäväksi. (Katso teräketjun kireyden säätöön liittyvää osiota.) Uuden teräketjun sisäänajo Uusi ketju ja terälevy on säädettävä uudestaan jo noin viiden sahauskerran jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajokauden aikana, seuraavien säätökertojen välinen aika pitenee jo nopeasti. Ferm 75 GB GB Vetopyörällisen pään voitelu Koskee ainoastaan sellaisia laitteita, joiden terälevy on varustettu vetopyörällisellä päällä. D Varoitus! Jos terälevyn vetopyörällistä päätä ei alla kuvatulla tavalla voidella, se johtaa suorituskyvyn heikentymiseen, laitteen kiinnileikkaamiseen ja takuun mitätöintiin. NL Suosittelemme, että voitelet vetopyörällisen pään jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista terälevyn vetopyörällinen pää huolellisesti aina ennen voitelua. F Varoitus! Käytä tämän toimenpiteen aikana raskaaseen työskentelyyn tarkoitettuja työkäsineitä henkilövahinkojen välttämiseksi. S FIN Vetopyörällisen pään voitelu: 1. Irrota ketjusaha verkosta. N Huomi: Teräketjua ei tarvitse poistaa terälevyn vetopyörällisen pään voitelua varten. Voitelu voidaan suorittaa työn yhteydessä. DK 2. 3. Fig. 15 Fig. 16 4. Puhdista terälevyn vetopyörällinen pää. Käytä voiteluun kertakäyttöistä Lube-ruiskua. Aseta piikki voiteluaukkoon ja ruiskuta siihen niin paljon rasvaa, että sitä ilmestyy vetopyörällisen pään ulkoreunalle (Kuva 15). Varmista, että ketjujarru on vapautettu. Pyöritä teräketjua käsin. Toista voitelutoimenpidettä siihen asti, kunnes vetopyörällinen pää on kokonaan rasvattu. Terälevyn ohjainkiskojen puhdistus 1. Poista vetopyörän kansi, terälevy ja ketju. 2. Puhdista terälevyn ohjainkiskot liasta ruuvimeisselillä, kittauslastalla, teräsharjalla tai muulla vastaavalla välineellä. Näin öljy pääsee kulkemaan urissa vapaasti, jolloin terälevy ja ketju saavat sopivan voitelun (Kuva 16). 3. Aseta terälevy, ketju (säädä kireys), vetopyörän kansi ja terälevyn kiinnitysmutterit paikalleen. (Katso terälevyn ja teräketjun asennusta koskeva osio.) Terälevyn kunnossapito Useimmat terälevyyn liittyvät ongelmat voidaan välttää huolehtimalla ketjusahan asiallisesta kunnossapidosta. Useimmat terälevyyn liittyvät ongelmat johtuvat väärästä viilauksesta sekä epätasaisista leikkuuterän ja leikkuusyvyysmittojen asetuksista, jotka ensisijaisesti aiheuttavat terälevyn epätasaisen kulumisen. Terälevyn epätasaisen kulumisen seurauksena ohjainkiskot levenevät, jolloin ketju saattaa alkaa kalista ja suorien sahausten suorittaminen saattaa vaikeutua. Terälevyn riittämätön voitelu ja sahan käyttäminen LIIAN KIREÄKSI säädetyllä ketjulla myötävaikuttavat terälevyn nopeaan kulumiseen (katso ketjun kunnossapitoon liittyvä osiota). Terälevyn kulumisen vähentämiseksi suositellaan seuraavia terälevyn kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä. 26. Om het risico op elektrische schok te verminderen, mag de zaag niet op natte of gladde oppervlakken, tijdens sneeuw- en regenbuien en in andere slechte weersomstandigheden worden gebruikt. 27. Houd de handvatten droog, schoon, en olie- en vetvrij. 28. Voorkom dat vuil, resten of zaagsel zich op de motor of op de koelsleuven verzamelen. 29. Neem de vijl- en onderhoudsinstructies van de fabrikant in acht als u de zaagketting gaat vijlen. 30. Zaag met een hoog motortoerental. 31. De kettingzaag mag uitsluitend worden gebruikt door volwassen en goed geïnstrueerde personen. 32. Uw kettingzaag is bedoeld voor incidenteel thuisgebruik. De zaag is niet bedoeld voor zwaar continugebruik. 33. Een kleine zaag nooit gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een zwaarder exemplaar nodig is. 34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kunnen worden in- en uitgeschakeld. Probeer elektrische schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Ferm servicecentrum. 35. Verlengkabels onderhouden. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Gebruik alleen stroomkabels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en als zodanig zijn aangeduid (bedrading ≥ 1,5 mm2). 36. Uw kettingzaag nooit gebruiken in de buurt van of bij ontvlambare vloeistoffen of gassen, ongeacht of u de zaag binnen of buiten gebruikt. Een explosie en/of brand kan het gevolg zijn. 37. Alle servicewerkzaamheden aan de kettingzaag moeten uitgevoerd worden door geautoriseerd en geïnstrueerd personeel, met uitzondering van de werkzaamheden die in de gebruiksaanwijzing bij de veiligheids- en onderhoudsinstructies staan vermeld. Probeer het gereedschap nooit zelf te repareren; in het apparaat zitten geen onderdelen die u zelf kunt repareren. 38. Nooit de veiligheidsvoorzieningen van uw apparaat verwijderen, wijzigen of buiten werking stellen. De Chain Break®/Hand Guard (kettingrem/handbeschermer) is een belangrijke veiligheidsvoorziening. De zaag werkt niet als de Chain Break® ingeschakeld is. 39. Het apparaat is bedoeld voor licht thuisgebruik, voor gebruik bij uw vakantiehuisje en op de camping voor bijvoorbeeld vellen, uitdunnen, brandhout maken, enz. en is niet bedoeld voor intensief gebruik. Als u het apparaat langdurig gebruikt, kunnen de trillingen problemen met de bloedsomloop in uw hand veroorzaken. Het is dan wenselijk om uw zaag met een anti-trilvoorziening uit te rusten. 40. Draag altijd de veiligheidsuitrusting die de vakorganisatie, de wetgever of uw werkgever voorschrijft; draag anders nauwsluitende kleding, veiligheidsschoenen evenals oor- en hoofdbescherming. 41. Houd tijdens het vellen ten minste 2 boomlengten afstand aan tussen uzelf en uw helpers. 42. Houd iedereen, in het bijzonder kinderen en huisdieren, weg uit het werkgebied. Laat nooit kinderen met het apparaat werken. Schakel het apparaat uit zodra iemand naar u toe komt. 43. Voorkom dat u in de bodem, in hekken en draden zaagt. De kettingzaag is daarnaast niet bedoeld om jonge/dunne bomen en bewerkte balken te zagen. D NL F S FIN N DK Aanbevolen: • De machine dient van voeding te worden voorzien via een reststroomapparaat (RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA. • De eerste keer dient de gebruiker door een ervaren persoon in de praktijk te worden geïnstrueerd in het gebruik van de kettingzaag en de beschermende apparatuur. De eerste oefening dient te bestaan uit het zagen van blokken hout op een zaagbok of een stellage. Belangrijke veiligheidsinstructies Betekenins van de symbolen Waarschuwing! Gebruikt om te waarschuwen dat een onveilige werkwijze niet mag worden uitgevoerd. Aaanbevolen: Aanbevolen zaagmethode. Terälevyn kuluminen Käännä terälevyä usein ja säännöllisin väliajoin (esimerkiksi viiden tunnin käytön jälkeen), jotta terälevyn ylä- ja alaosa kuluvat tasaisesti. Waarschuwing! 1. Let op voor terugslag. 2. Probeer de zaag nooit met één hand vast te houden. 3. Zorg dat de zaagbladneus niets raakt. Terälevyn ohjainurat Ohjainurat (tai kiskot, jotka tukevat ja kannattelevat ketjua) tulee puhdistaa, jos sahaa on käytetty raskaaseen työhön tai jos teräketju näyttää likaiselta. Kiskot on puhdistettava aina teräketjun poistamisen yhteydessä. Aanbevolen: 4. Houd de zaag met beide handen stevig vast. Het apparaat nooit met slechts één hand gebruiken: de kettingrem werkt dan niet! ÖljyuratTerälevyn öljyurat tulee puhdistaa teräketjun ja ketjun moitteettoman voitelun varmistamiseksi käytön aikana. Tämä voidaan tehdä sellaisen pehmeän johdon avulla, joka on tarpeeksi pieni mahtuakseen öljynpoistoaukkoon. Gevaar! Let op terugslag! Huomi: Öljyurien kunto voidaan tarkistaa helposti. Jos urat ovat puhtaat, saha suihkuttaa automaattisesti hieman öljyä ilmaan muutaman sekunnin kuluttua laitteen käynnistämisestä. Sahasi on varustettu automaattisella voitelujärjestelmällä. Ketjun kunnossapito-ohjeet Waarschuwing! Terugslag kan ertoe leiden dat u de controle over de kettingzaag verliest en u of iemand in uw omgeving ernstig of dodelijk gewond raakt. Blijf altijd alert omdat trekterugslag en duwterugslag grote gevaren zijn bij het werken met kettingzagen en de oorzaak zijn van de meeste ongevallen. Varoitus! Jos sinulla ei ole tarpeeksi kokemusta ja erityiskoulutusta takapotkun hallintaan (katso turvaohjeisiin liittyvä osio), käytä aina pienitakapotkuista ketjua, joka vähentää takapotkun vaaraa merkittävästi. Pienitakapotkuinen ketju ei kuitenkaan poista takapotkua täysin. Pienitakapotkuista ns. ”turvaketjua” ei tule pitää täydellisenä suojana vahinkoja vastaan. Pienitakapotkuista sahanketjua tulee aina käyttää muiden takapotkua vastaan suojaavien laitteiden, kuten laitteen mukana tulevan ketjujarrun ja käsisuojuksen kanssa. Käytä varaosana ainoastaan sellaista teräketjua, joka on suunnittelultaan ”pienitakapotkuinen” tai joka täyttää pienitakapotkuiselle teräketjulle asetettavat suoritusvaatimukset. Ainoastaan kokeneiden ja ammattilaisten ketjusahankäyttäjien tulee käyttää tavallista teräketjua (ketjua, jota ei ole varustettu takapotkua pienentävillä suojanivelillä). 74 Ferm Ferm 31 GB GB Let op trekterugslag Fig. 3a A= Terugslagbaan B = Reactiegebied bij terugslag D NL H Reacties bij trekterugslag en duwterugslag Fig. 3b A= Trekken B = Vaste voorwerpen C = Duwen F S Fig. 3a G Fig. 3b Fig. 11c Terugslag ontstaat als de neus of de punt van het zaagblad een voorwerp raakt of als het hout de zaagketting in de zaagsnede vastklemt. Contact van de neus kan in sommige gevallen een beweging omhoog en achteruit veroorzaken, waardoor het zaagblad snel in de richting van de bediener wordt geslingerd. Als de zaagketting aan de onderzijde van het zaagblad wordt ingeklemd, kan de zaag naar voren van de bediener weg worden getrokken. Als de zaagketting aan de bovenkant van het zaagblad ingeklemd raakt, kan het zaagblad zeer snel in de richting van de bediener worden gedrukt. Door deze reacties kunt u de controle over de kettingzaag verliezen, waardoor u ernstig gewond kunt raken. FIN N Myötäsahaus 1. Käytä puisia tai muovisia kiiloja (G) estääksesi terälevyn tai ketjun (H) juuttumisen kaatokoloon. Kiilat auttavat myös hallitsemaan kaatoa (Kuva 11c). 2. Jos puun läpimitta on suurempi kuin terälevyn pituus, tee kaksi sahausta Kuva 11d osoittamalla tavalla. Fig. 4a E Fig. 4b S FIN N DK A Fig. 12 Waarschuwing! Draag altijd handschoenen als u de zaagketting gebruikt als bescherming tegen scherpe randen. B C F Karsiminen Puun karsimisella tarkoitetaan kaadetun puun oksien poistamista. Älä poista tukena toimivia oksia (A) ennen kuin tukki on katkottu (sahattu) paloiksi (Kuva 12). Jännittyneet oksat tulee sahata alhaalta ylöspäin ketjusahan juuttumisen estämiseksi. Montagevereisten Bij uw nieuwe zaag moet u mogelijk het zaagblad, de zaagketting en de kettingkast monteren, de ketting afstellen en de olietank met smeerolie vullen voordat de kettingzaag gebruiksklaar is. Start de zaagmotor niet voordat het apparaat correct is gemonteerd. Lees alle instructies grondig door. Monteer geen ander formaat zaagblad of ketting dan is aanbevolen voor uw model. A NL Varoitus! Kun myötäsahaus on lähellä saranaa, puun tulee alkaa kaatua. Kun puu alkaa kaatua, vedä saha lovesta, irrota se verkosta, laske se maahan ja lähde alueelta perääntymisreittiä pitkin (Kuva 11a). Fig. 11d 3. MONTAGE-INSTRUCTIES DK D Montagezaagblad/zaagketting Zaagblad en zaagketting monteren : 1. Zet de motoreenheid op een vlakke ondergrond. 2. Om de zijkap (A) te verwijderen, draai de knop (B) en draai (C) tegen de wijzers van de klok (Fig. 4a). 3. Schuif de vergrendeling op de zaag en zet de ketting goed op het tandwiel (Fig. 4b). 4. Spreid de ketting uit, waarbij de scherpe randen (E) van de ketting in de draairichting moeten wijzen (Fig. 4c). 5. Plaats de zijsluitplaat terug en draai de knop (B) naar rechts. 6. Draai de spanring (D) totdat de kettingspanning goed is (Fig. 4d + 5). 7. Nadat u de kettingzaag ongeveer 1 uur hebt gebruikt, stelt u de kettingspanning in op 2 mm. Gebruik hiertoe een aanhaalmoment van 9 N. Fig. 13a Varoitus! Älä koskaan sahaa puun oksia siten, että seisot sen rungon päällä. Katkominen Katkomisella tarkoitetaan kaadetun tukin sahaamista paloiksi. Varmista, että otat tukevan asennon ja että seisot tukin yläpuolella silloin, kun sahaat viettävässä Fig. 13b Fig. 13c maastossa. Jos suinkin mahdollista, tukki on tuettava siten, ettei sahattava pää koske maahan. Jos tukki on tuettu molemmista päistä ja sinun on sahattava keskeltä, tee ensin alaspäin suuntautuva sahaus tukin puoleenväliin ja sahaa sen jälkeen alhaalta ylöspäin. Tämä estää terälevyn ja ketjun jäämisen tukin puristuksiin. Ole varovainen, ettei ketju puun katkomisen aikana osu maahan, koska tällöin ketju tylsyy nopeasti. Kun katkot puita rinteessä, seiso aina rungon yläpuolell. 1. 2. 3. Koko pituudeltaan tuettu tukki: Sahaa ylhäältä päin (yläsahaus) ja varo, ettet sahatessa osu maahan (Kuva 13a). Yhdestä päästään tuettu tukki: Sahaa ensin alhaalta päin (alasahaus) 1/3 tukin läpimitasta sälöjen välttämiseksi. Sahaa sen jälkeen ylhäältä päin (yläsahaus) ensimmäistä sahausta vastaan ja varo sahan jäämistä jumiin (Kuva 13b). Molemmista päistään tuettu tukki: Sahaa ensin ylhäältä päin 1/3 tukin läpimitasta sälöjen välttämiseksi. Sahaa sen jälkeen alhaalta päin ensimmäistä sahausta vastaan ja varo sahan jäämistä jumiin (Kuva 13c). Huomi: Paras tapa pitää tukkia paikallaan katkomisen aikana on käyttää sahapukkia. Jos tämä ei ole mahdollista, tukki tulee nostaa ja kannattaa oksantyngillä tai tukitukeilla. Varmista, että sahattava tukki on kunnolla tuettu. B Fig. 4c Katkominen sahapukkia käyttäen Puiden vaakasuorassa tasossa tapahtuvassa katkonnassa oikealla asennolla on oman turvallisuutesi ja sahauksen helpottamisen kannalta hyvin tärkeä merkitys (Kuva 14). A Pystysuuntainen sahaus: A. Pidä sahasta molemmin käsin lujasti kiinni ja pitele sitä sahauksen ajan vartalosi oikealla puolella. B. Pidä vasen kätesi mahdollisimman suorassa. C. Kannattele painoasi molemmilla jaloillasi. B C D Varoitus! Huolehdi ketjun ja terälevyn riittävästä voitelusta sahan käydessä. Fig. 14 Fig. 4d 5. KUNNOSSAPITO Terälevyn kunnossapito Varoitus! Varmista ennen sahasi huoltoa, että virtajohto on irrotettu verkosta. Terälevyn asiallinen kunnossapito on sahasi moitteettoman toimivuuden kannalta ensiarvoisen tärkeätä, kuten tässä osiossa kerrotaan. 32 Ferm Ferm 73 GB GB Varoitus! Ketjujarrua ei normaalissa käytössä tule käyttää sahan käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. D Fig. 5 Ketjujarraun toiminnan tarkistaminen: Ennen sahauksen aloittamista sahan ketjujarrun toiminta tulee tarkistaa seuraavalla tavalla: A. Varmista, että ketjujarru on vapautettu (Kuva 10a). B. Aseta saha tukevalle, vaakasuoralle, kuivalle ja roskattomalle pinnalle. Älä anna sahan joutua tekemisiin muiden esineiden kanssa. C. Kytke laite verkkoon. D. Tartu etukädensijaan (ei ketjujarruun ja käsisuojuksen vipuun) vasemmalla kädellä. Peukalon ja sormien tulee ympäröidä kädensijaa. E. Tartu takakädensijaan oikealla kädellä. Peukalon ja sormien tulee ympäröidä kädensijaa. F. Paina lukitus / seis -kytkintä oikealla peukalolla. Paina kaasuliipaisinta etusormella (Kuva 8d). G. Kun moottori käy, laukaise ketjujarru siten, että siirrät vasemman kätesi eteenpäin vivulle. H. Ketjun ja moottorin tulee pysähtyä äkillisesti. NL F S FIN Spanning van de zaagketting afstellen De juiste spanning van de zaagketting is uiterst belangrijk en moet daarom zowel voordat u het apparaat inschakelt alsook tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd. Als u zich de tijd neemt om de zaagketting af te stellen, wordt u beloond met betere zaagprestaties en een langere levensduur van uw ketting. DK B C 2. Spanning van de zaagketting afstellen: 1. Om de kettingspanning aan te passen, draait u simpelweg de knop (B) rechtsom. Om de kettingspanning te verlagen, draait u de knop linksom (Fig. 6). Doe uw veiligheidshandschoenen aan nu u de spanning hebt ingesteld, en beweeg de zaagketting vooruit en achteruit over het zaagblad om er zeker van te zijn dat de ketting vrij loopt en goed op het kettingwiel ligt. Opmerking: Als de ketting zich moeilijk laat draaien of zich in het zaagblad vastgrijpt, is de spanning te hoog en moet deze worden aangepast. Om de spanning te verlagen, draait u de stelschroef langzaam linksom. Beweeg de ketting vooruit en achteruit totdat deze vrij loopt. 3. Houd de zaagbladneus omhoog en draai de moeren goed vast (aanhaalmoment 8 Nm). Olietank vullen Gebruik een vultrechter om de olietank met speciale kettingzaagolie te vullen. Veeg gemorste olie op. Zorg dat er geen vuil in de olietank komt. De zaagketting moet tijdens gebruik gesmeerd worden om frictie met het zaagblad te minimaliseren. De olietank heeft een inhoud van 200 ml, genoeg om de ketting 30 zaagminuten te smeren. Wij adviseren speciale kettingzaagolie met additieven die de frictie vermindert, residuvorming voorkomt en biologische afbreekbaar is. 2 45° A Fig. 11a 3/4 1/4 E C F 35 mm D Fig. 11b Voorzichtig! Controleer het oliepeil tijdens de werkzaamheden regelmatig om te voorkomen dat het zaagblad en de ketting drooglopen. Fig. 7 Opmerking: Uw kettingzaag heeft een automatisch smeersysteem en dat is de enige smering die het zaagblad en de ketting krijgen (Fig. 7). 4. BEDIENINGSINSTRUCTIES De zaag starten 1. Zorg ervoor dat de kettingrem uitgeschakeld is. De motor zal niet starten als de kettingrem is ingeschakeld. U schakelt de kettingrem uit door de rem achteruit richting motor te trekken (Fig. 8a). Varoitus! Älä koskaan kävele sellaisen puun edessä, johon on tehty kaatokolo. Tee myötäsahaus (D) toiselle puolelle puuta ja 3–5 cm kaatokolon (C) reunan yläpuolelle (Kuva 11b). Varoitus! Älä käytä sahaa hartiatason yläpuolella, koska ketjusahan hankala käsittely saattaa johtaa vakaviin vahinkoihin. Muista ottaa tukeva asento, jotta voit hallita ketjusahaa hyvin. 18 Älä milloinkaan sahaa täysin läpi puunrungon, vaan jätä siihen aina sarana, koska se ohjaa puuta. Jos sahaat täysin läpi puunrungon, kaatosuunnan hallinta menetetään. Aseta kiila tai kaatovippa sahausloveen hyvissä ajoin ennen kuin puu muuttuu epävakaaksi ja alkaa liikkua. Tämä estää terälevyn juuttumisen kaatokoloon siinä tapauksessa, että olet arvioinut kaatosuunnan väärin. Varmista ennen puun kaatamista, että sen tiellä ei ole sivullisia. 72 Ferm DK Fig. 6 Puun kaataminen Puiden kaatamisen yleiset sunntaviivat Yleensä puun kaataminen koostuu kahdesta pääsahaustoimenpiteestä: kaatokolon (C) ja myötäsahauksen (D) teosta. Tee kaatokolon ylempi sahaus (C) puun kaatosuunnan mukaiselle puolelle (E). Varmista, ettet tee alempaa sahausta liian syvälle puunrunkoon. Kaatokolon (C) tulee olla tarpeeksi syvä, jotta se voi toimia tarpeeksi leveänä ja vahvana saranana (F). Kaatokolon tulee olla tarpeeksi leveä, jotta se voi ohjata puun kaatumista mahdollisimman pitkään. N Voorzichtig! Als de ketting te los is gespannen, d.w.z. als u de ketting met een vinger meer dan 3 mm kunt indrukken, zoals getoond in Fig. 5, moet de ketting worden gespannen omdat de remtijd anders te lang is. B Varoitus! Viettävässä maastossa työskenneltäessä sahan käyttäjän tulee seistä kaadettavan puun yläpuolella, koska puu saattaa kaaduttuaan pyöriä tai liukua alamäkeen. B FIN Voorzichtig! Als de ketting te los of te strak is gespannen, zullen de ketting en de lagers sneller slijten. Bestudeer Fig. 5 voor informatie over de juiste spanning in koude toestand (A), in warme toestand (B), en als richtlijn om vast te stellen wanneer de zaagketting moet worden afgesteld (C). Varoitus! Perääntymisreitti (A) on suunniteltava ja tarvittaessa raivattava ennen sahauksen aloittamista. Perääntymisreitin tulee ulottua viistosti puun odotetun kaatumissuunnan vastapuolelle, kuten Kuva 11 osoitetaan. Varoitus! Älä kaada puuta voimakkaassa tai vaihtelevassa tuulessa, tai jos toimenpide aiheuttaa vaaraa omaisuudelle. Ota yhteyttä puualan ammattilaiseen. Älä kaada puuta, jos on vaarana, että se osuu vahingossa sähkölinjoihin. Ota yhteyttä sähkölaitokseen ennen sahauksen aloittamista. F S A Yleisiä sahausohjeita Kaataminen Kaatamisella tarkoitetaan puun kaatamista. Pienet, läpimitaltaan 15–18 cm:n mittaiset puut voidaan yleensä kaataa yhdellä sahauksella. Suuremmat puut vaativat kaatokolojen tekoa. Kaatokolot määräävät, mihin suuntaan puu kaatuu. Huomi: Puun kaatumissuunta (B) määräytyy kaatokolon mukaan. Ota suurempien oksien sijainti ja puun luontainen kaltevuus huomioon puun kaatumissuunnan määrityksessä ennen sahauksen aloittamista. NL Opmerking: Een nieuwe ketting en zaagblad moeten al na vijf keer zagen worden afgesteld. Dit is in de inloopperiode normaal en de intervallen tussen de afstellingen zullen snel groter worden (Fig. 5). Varoitus! Jos ketju ja moottori eivät pysähdy, kun vapautat ketjujarrun, vie saha lähimmälle valtuutetun Ferm-huoltokeskuksesi. Älä käytä sahaa, jos ketjujarru ei toimi moitteettomasti. N D Fig. 8a Ferm Voorzichtig! Zorg dat de u een geschikte verlengkabel gebruikt voor uw type kettingzaag (≥ 1,5 mm2) Fig. 8b 33 GB GB 2. D NL F S FIN 4. N In het handvat is een verlengkabelhouder geïntegreerd die voorkomt dat de verlengkabel uit het handvat wordt getrokken. Om deze houder te gebruiken, dubbelt u de verlengkabel ongeveer dertig centimeter van het uiteinde en stopt u dit in het uiteinde van het handvat. Hang de gedubbelde kabel over het haakje. Trek 10 voorzichtig aan de kabel om u ervan te verzekeren dat deze stevig vastzit. Verbind de verlengkabel met de Fig. 8c Fig. 8d kabel van het apparaat (Fig. 8b). 3. Houd de zaag met beide handen vast, de linker hand op het voorste handvat (niet de kettingrem vasthouden) en houd met de rechterhand het achterste handvat vast. De duimen en vingers moeten beide handvatten omsluiten (Fig. 8c). Druk met uw rechterduim de Vergrendeling/Uit-knop (C) vooruit en druk tegelijkertijd op de startschakelaar. Om de zaag te stoppen, laat u de startschakelaar los (Fig. 8d). Opmerking: U hoeft de Vergrendeling/Uit-knop niet langer ingedrukt te houden zodra u de startschakelaar hebt ingedrukt en de motor loopt. De Vergrendeling/Uit-knop is een veiligheidsvoorziening die onbedoeld starten voorkomt. DK Motor stoppen De zaagmotor stopt automatisch als u de startschakelaar loslaat. Druk op de VERGRENDELING/UIT-knop en de startschakelaar om de motor opnieuw te starten. 2. 3. 4. Kytkinkädensija on varustettu sisäänrakennetulla jatkojohdonpidikkeellä, joka estää jatkojohdon purkautumisen kädensijan sisältä. Jos haluat hyödyntää tätä ominaisuutta, taita jatkojohto noin metrin kohdalla sen päästä ja työnnä se kädensijan pään sisälle. Kiinnitä muodostettu silmukka siten, että 10 taitat johdot kaksinkerroin kielekkeen päälle. Nykäise johtoa varovasti varmistaaksesi, että se pysyy lujasti Fig. 8c Fig. 8d sahan kädensijassa. Kytke työkalun virtajohto jatkojohdon pistorasialla varustettuun päähän. (Kuva 8b) Tartu sahaan molemmin käsin siten, että pidät etukädensijasta kiinni vasemmalla kädellä (älä pitele ketjujaarua) ja takakädensijasta oikealla kädellä. Peukaloiden ja sormien tulee ympäröidä molempia kahvoja (Kuva 8c). Paina oikealla peukalolla takakädensijan päässä ja päällä sijaitsevaa lukitus / seis -kytkintä (C) eteenpäin ja paina samanaikaisesti kaasuliipaisinta. Jos haluat pysäyttää sahan, päästä kaasuliipaisin ylös (Kuva 8d). D NL F S FIN Houmi: Kun kaasuliipaisinta painetaan ja moottori käy, lukitus / seis -kytkintä ei enää tarvitse painaa. Lukitus / seis -kytkin on turvalaite, jonka tarkoituksena on estää laitteen käynnistyminen vahingossa. N Moottorin pysäytys Sahan moottori pysähtyy automaattisesti, kun kaasuliipaisin päästetään ylös. Jos haluat käynnistää moottorin uudestaan, pidä Lukitus / seis -kytkintä alhaalla ja paina kaasuliipaisinta. DK Ketjun ja terälevyn voitelu Ketjusahan riittävä voitelu sahaustoimenpiteiden aikana on tarpeen terälevyn kitkan vähentämiseksi. Ketjusahasi on varustettu automaattisella voitelujärjestelmällä. Voitelija annostelee automaattisesti sopivan määrän öljyä terälevylle ja ketjulle. Erillistä öljyvirran säätöä ei ole. Säiliön öljytaso voidaan tarkistaa sahan oikealla puolella olevan tarkastusikkunan avulla. Säiliö on täynnä, kun öljyä on ikkunan yläosaan asti (Kuva 9). Ketting en zaagblad smeren Een adequate smering van de zaagketting tijdens het zagen is essentieel om frictie met het zaagblad te voorkomen. Uw kettingzaag is uitgerust met een automatisch smeersysteem. Het smeersysteem zorgt automatisch voor de juiste smering van de ketting en het zaagblad. U hoeft de hoeveelheid niet zelf te regelen. U kunt het oliepeil controleren via het kijkglas (A).De tank is vol als het kijkglas vol is (Fig. 9). 17 17 Fig. 9 Fig. 9 Varoitus! Älä koskaan jätä terälevyä ja ketjua ilman voiteluöljyä. Sahan käyttö kuivana tai liian vähällä öljyllÄ heikentää sahaustehoa, lyhentää ketjusahan käyttöikää, johtaa ketjun nopeaan tylsymiseen ja aiheuttaa ylikuumenemisen seurauksena terälevyn liiallisen kulumisen. Liian vähäinen öljyn määrä ilmenee savuna ja terälevyn värin muuttumisena. Voorzichtig! Zorg altijd voor voldoende olie voor de ketting en het zaagblad. Als de zaag droog of met te weinig olie wordt gebruikt, zullen de zaagprestaties en de levensduur van de kettingzaag afnemen, zal de ketting sneller bot worden en zal het zaagblad door oververhitting sneller slijten. Te weinig olie is merkbaar door rookvorming en verkleuring van het zaagblad. Opmerking: De zaagketting rekt tijdens het gebruik, vooral als de ketting nieuw is, en de spanning zal af en toe opnieuw afgesteld moeten worden. Een nieuwe ketting moet tijdens de inloopperiode vaker opnieuw worden afgesteld. Dit is normaal. Zie de instructies in het hoofdstuk Spanning van de zaagketting afstellen. Voorzichtig! Een losse ketting kan van het zaagblad afspringen terwijl u aan het zagen bent en leidt tot overmatige slijtage van de ketting en het zaagblad. Een te strak gespannen ketting kan de zaag beschadigen. Zowel een te losse als een te strakke ketting kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Kettingrem / Handbeschermer Alle Ferm Florin kettingzagen hebben een kettingrem/handbeschermer die de ketting in milliseconden stopt en het risico op terugslag (een snelle beweging omhoog van het zaagblad als de zaagketting aan de zaagbladneus per ongeluk een voorwerp raakt of in de snede wordt ingeklemd) verkleint. De handbeschermer beschermt ook uw linkerhand als die van het voorste handvat afglijdt. De kettingrem is een veiligheidsvoorziening die geactiveerd wordt als er druk op wordt uitgeoefend of als, bij terugslag, de hand van de bediener de hendel raakt. Als de kettingrem geactiveerd is, Fig. 10a Fig. 10b stopt de ketting abrupt en de voeding naar de motor wordt onmiddellijk onderbroken. Het doel van de kettingrem is het verkleinen van het risico van verwonding door terugslag. De kettingrem beschermt echter niet tegen een onvoorzichtige omgang met de kettingzaag. De kettingrem is uitgeschakeld (de ketting kan bewegen) als de remhendel teruggetrokken en vergrendeld is. Dit is de normale werkpositie (Fig. 10a). De kettingrem is ingeschakeld (de ketting kan niet bewegen) als de rem in de voorste stand staat (Fig. 10b). Varoitus! Löysä ketju saattaa pudota terälevyltä sahauksen aikana. Se saattaa myös kuluttaa terälevyä ja ketjua. Liian kireä ketju saattaa puolestaan vahingoittaa sahaa. Niin liian löysä kuin liian kireäkin ketju voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Ketjujarru / käsisuojus Kaikki Ferm Florin -ketjusahat on varustettu ketjujarrulla ja käsisuojuksella, jotka pysäyttävät käyvän sahan muutamassa millisekunnissa ja täten vähentävät takapotkun vaaraa. Takapotkulla tarkoitetaan terälevyn nopeasti ylöspäin suuntautuvaa liikettä, jota esiintyy, kun teräketju osuu vahingossa johonkin esineeseen terälevyn kärjen kohdalla tai kun se juuttuu kaatokoloon. Käsisuojus suojaa myös vasenta kättäsi, jos se luiskahtaa etukädensijalta. Ketjujarru on turvaominaisuus, joka laukeaa, jos suojukseen kohdistuu painetta tai jos takapotkun sattuessa käyttäjä nykäisee Fig. 10a Fig. 10b vivusta. Kun ketjujarru on lauennut, ketjun liike pysähtyy äkillisesti ja virransyöttö moottorille katkeaa välittömästi. Ketjujarrun tarkoituksena on vähentää takapotkusta johtuvien vahinkojen esiintymismahdollisuutta. Ketjujarru ei kuitenkaan pysty takaamaan turvallista toimintaa, jos sahaa käytetään huolimattomasti. Ketjujarru on vapautettu (ketju voi liikkua), kun jarru on vedetty takaasentoon ja se on lukittu. Tämä on normaali käyntiasento (Kuva 10a). Ketjujarru on kytketty päälle (ketju ei voi liikkua), kun jarru on etuasennossa (Kuva 10b). Huomi: Moottori ei käynnisty, jos ketjujarru on kytketyssä asennossa. Opmerking: De motor zal niet starten als de kettingrem is ingeschakeld. 34 Huomi: Teräketju venyy käytön aikana, etenkin uutena, ja siksi se on ajoittainen säädettävä. Uutta ketjua tulee säätää useammin sisäänajovaiheen aikana. Tämä on normaalia. Lue teräketjun kireyden säätöön liittyvät ohjeet sisältävä osio. Ferm Ferm 71 GB GB Fig. 5 D NL Teräketjin kireyden sääto Teräketjun oikealla kireydellä on erittäin tärkeä merkitys, siksi se on tarkistettava ennen sahauksen aloittamista ja myös sen aikana. Käyttämällä hieman aikaa tarpeellisiin säätöihin voit parantaa ketjusahasi sahausominaisuuksia ja pidentää ketjun käyttöikää. Huomi: Uusi ketju ja terälevy on säädettävä uudestaan jo noin viiden sahauskerran jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajokauden aikana, seuraavien säätökertojen välinen aika pitenee jo nopeasti (Kuva 5). F S A B C FIN Varoitus! Jos ketju on liian löysä tai liian kireä, terälevyn ketju ja sahan laakerit kuluvat nopeammin. Tutki Kuva 5, joka sisältää tietoa oikeasta kylmäkireydestä (A) ja oikeasta lämpökireydestä (B) sekä ohjeita siitä, koska teräketjua on säädettävä (C). N Voorzichtig! De kettingrem mag niet worden gebruikt om de kettingzaag tijdens het zagen te starten en te stoppen. D Kettingremtest: Voordat u met uw zaag gaat werken, dient u de kettingrem als volgt te testen: A. Verzeker u ervan dat de kettingrem uitgeschakeld is (Fig. 10a). B. Zet de zaag op een stevige, vlakke, droge en schone ondergrond. Zorg dat de zaag geen voorwerpen kan raken. C. Steek de stekker in het stopcontact. D. Pak het voorste handvat (niet de kettingremhendel/handbeschermer) met uw linkerhand vast. De duim en vingers dienen het handvat te omsluiten. E. Pak het achterste handvat met uw rechterhand vast. De duim en vingers dienen het handvat te omsluiten. F. Druk met uw rechterduim op de VERGRENDELING/UIT-knop. Druk de startschakelaar met uw wijsvinger in. (Fig. 8d) G. Als de motor loopt, activeert u de kettingrem door met uw linkerhand tegen de hendel te stoten. H. De ketting en de motor stoppen abrupt. NL F S FIN Waarschuwing! Stoppen de ketting en de motor niet als u de kettingrem inschakelt, breng uw zaag dan naar een geautoriseerd Ferm servicecentrum. Gebruik de zaag niet als de kettingrem niet goed functioneert. N DK DK Varoitus! Jos ketju on liian löysä eli Kuva 5 mukaisesti yli 3 mm sormella painettaessa, se on säädettävä. Muussa tapauksessa pysäytysaika saattaa ylittää raja-arvon. B Algemene zaaginstructies Vellen Vellen is de term voor het omzagen van een boom. Kleine bomen met een diameter van 15-18 cm worden meestal met een enkele zaagsnede omgezaagd. Bij grotere bomen zijn valkerven nodig. Valkerven bepalen de valrichting van de boom. Waarschuwing! Zorg altijd voor een vrije vluchtweg (A) voordat u begint te zagen. De vluchtweg dient diagonaal weg van de verwachte valrichting van de boom te lopen, zie Fig. 11. Teräketjun kireyden säätö 1. Ketjun säätäminen on helppoa: käännä nuppia (B) myötäpäivään. Voit löysätä ketjua kääntämällä nuppia vastapäivään. (Kuva 6) Kun olet tehnyt tarpeelliset säädöt, käytä raskaaseen työskentelyyn tarkoitettuja työkäsineitä ja liikuta teräketjua terälevyllä edestakaisin varmistaaksesi, että ketju liikkuu vapaasti ja että sen hammastus on vetopyörällä kohdallaan. Fig. 6 2. Voorzichtig! Als u een boom op een hellend vlak velt, moet de persoon met de kettingzaag boven de boom gaan staan omdat de boom na het vellen naar verwachting de heuvel af rolt of glijdt. Bomen vellen Huomi: Jos ketju pyörii vaivalloisesti tai jos se kietoutuu terälevylle, se on säädetty liian kireälle ja sitä on löysättävä. Kierrä säätöruuvia hitaasti vastapäivään kireyden vähentämiseksi ja liikuta ketjua edestakaisin, kunnes se liikkuu vapaasti. 3. Opmerking: De valrichting (B) wordt bepaald door de valkerf. Voordat u de kerven maakt, moet u kijken waar de grotere takken groeien en naar welke kant de boom overhelt om de valrichting van de boom te bepalen. Pidä kärkeä yläasennossa ja kiristä terälevyn kiinnitysmutterit lujasti (1 250 m kg/8 Nm). Öljysäiliön täyttö Käytä suppiloa ja täytä öljysäiliö erityisellä ketjusahaöljyllä. Pyyhi yliläikkynyt öljy pois. Varmista, että öljysäiliöön ei pääse likaa. Ketjusaha tarvitsee käydessään voitelua terälevyn kitkan vähentämiseksi. Öljysäiliöön mahtuu 200 ml öljyä, joka riittää voitelemaan sahaa 30 minuutin sahauksen ajan. Suosittelemme erityisen ketjusahaöljyn käyttöä, sillä sen ainesosat vähentävät kitkasta johtuvaa kulumista ja resinoidijäämien muodostumista. Se on myös biologisesti hajoavaa. 2 B 45° A Fig. 11a Varoitus! Tarkista säiliön öljytaso käytön aikana säännöllisin väliajoin, jotta terälevy ja ketju eivät kärsi voitelun puutteesta. Fig. 7 Waarscuwing! Zaag bomen niet om als het hard of uit verschillende richtingen waait of als eigendommen gevaar lopen. Vraag advies aan een deskundige. Zaag een boom niet om als daardoor bovengrondse nutskabels geraakt kunnen worden: neem contact op met het nutsbedrijf. 3/4 Huomi: Ketjusahasi on varustettu automaattisella voitelujärjestelmällä. Tämä on terälevyn ja ketjun ainoa voitelunlähde (Kuva 7) 1/4 4. KÄYTTÖOHJEET C Sahan käynnistys 1. Varmista, että ketjujarru on vapautettu. Moottori ei käynnisty, jos ketjujarru on kytketty päälle. Vapauta ketjujarru vetämällä sitä taaksepäin moottorin suuntaan (Kuva 8a). 18 Fig. 8a 70 E Algemene richtlijnen voor het vellen van bomen Normaal gesproken maakt u voor het vellen twee zaagsneden, de valkerf (C) en de eigenlijke zaagsnede (D). Maak eerst de bovenste valkerf (C) aan de valrichtingskant (E) van de boom. Zaag de onderste zaagsnede niet te diep in de stam. De valkerf (C) moet diep genoeg zijn zodat er een stevig scharnierpunt, de baard (F), ontstaat. De valkerf moet breed genoeg zijn om de valrichting van de boom zo lang mogelijk aan te geven. Varoitus! Varmista, että jatkojohto on kooltaan ja tyypiltään sahallesi sopiva (≥ 1,5 mm2) Fig. 8b Ferm F 35 mm D Fig. 11b Waarshuwing! Loop nooit vóór een boom met valkerven. Maak de eigenlijke zaagsnede (D) aan de andere kant van de boom en ongeveer 3-5 cm boven de rand van de valkerf (C) (Fig. 11b). Waarshuwing! Gebruik de zaag niet boven schouderhoogte, omdat de kettingzaag dan moeilijk te hanteren is en ernstige verwondingen kan veroorzaken. Zorg dat u stevig staat, zodat u de kettingzaag goed onder controle hebt. Zaag een stam nooit volledig door. Laat altijd een baard staan. De baard leidt de vallende boom. Als u de stam volledig doorzaagt, hebt u geen controle meer over de valrichting van de boom. Sla een wig of velhevel in de zaagsnede voordat de boom instabiel wordt en gaat bewegen. Hierdoor voorkomt u dat het zaagblad in de eigenlijke zaagsnede ingeklemd raakt als u de valrichting verkeerd hebt ingeschat. Verzeker u ervan dat er geen omstanders in de gevarenzone staan voordat u de boom omduwt. Ferm 35 GB GB Eigenlijke zaagsnede 1. Gebruik houten of kunststof wiggen (G) om te voorkomen dat het zaagblad of de ketting (H) in de snede ingeklemd raakt. Met wiggen kunt u bovendien het vellen sturen (Fig. 11c). 2. Als de diameter van de te vellen boom groter is dan de lengte van het zaagblad, kunt u twee zaagsneden maken (Fig. 11d). D H NL G F S Fig. 11c Fig. 11d FIN N Takken verwijderen Verwijder de takken van een gevelde boom. Verwijder geen steungevende takken (A) voordat u de stam in stukken hebt gezaagd (Fig. 12). Onder spanning staande takken moeten bovenlangs worden doorgezaagd om te voorkomen dat de kettingzaag klem komt te zitten. DK A Fig. 12 Waarshuwing! Als de eigenlijke zaagsnede te dicht bij de baard komt, kan de boom omvallen. Als een boom begint te vallen, haalt u de zaag uit de snede, trekt u de stekker los en legt u de kettingzaag neer, waarna u via de vluchtweg wegloopt (Fig. 11a). Fig. 13a Waarshuwing! Ga nooit op de stam staan als u takken verwijdert. Varo kiertoliikkeestä johtuvaa takapotkua Kuva 3a A= Takapotkun suunta B = Takapotkuvyöhyke Fig. 3a D NL Työntö- (juuttumisesta johtuva takapotku) ja vetovaikutukset kuva 3b A= Veto B = Kiinteät esineet C = Työntö Fig. 3b F S Takapotkua saattaa esiintyä, jos terälevyn kärki tai pää koskettaa jotakin esinettä tai jos puuaines puristuu yhteen ja teräketju juuttuu kaatokoloon. Kärkikosketus voi joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisen liikkeen, jolloin terälevy sinkoutuu nopeasti ylös ja käyttäjään päin. Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn alaosan kohdalta saattaa vetää sahaa eteenpäin, käyttäjästä poispäin. Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn yläosan kohdalta voi singota terälevyn nopeasti käyttäjään päin. Kaikissa näissä tapauksissa voi seurauksena olla sahan hallinnan menetys, mikä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. FIN N 3. KOKOAMISOHJEET DK Kokoamiseen liittyvät vaatimukset Ennen käyttöönottoa uusi sahasi saattaa vaatia terälevyn, teräketjun ja vetopyörän kannen asennuksen, ketjun säädön ja öljysäiliön täytön voiteluöljyllä. Älä käynnistä sahan moottoria ennen kuin laite on koottu asianmukaisesti. Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Älä asenna muun kokoista terälevyä ja ketjua kuin mitä suositellaan käytettäväksi mallisi kanssa. Varoitus! Käytä teräketjua käsitellessäsi työkäsineitä teräviä leikkuuhampaita vastaan. In stukken zagen De gevelde stam wordt in stukken gezaagd. Zorg dat u stevig staat, en als u op een hellende ondergrond Fig. 13b Fig. 13c staat, dient u boven de stam te staan. Ondersteun de stam als dat mogelijk is, zodat het af te zagen stuk niet op de grond rust. Als de stam aan beide uiteinden wordt ondersteund en u de stam in het midden moet doorzagen, maak dan eerst aan de bovenkant een zaagsnede tot halverwege de stam en maak daarna de zaagsnede aan de onderkant. Hierdoor voorkomt u dat het zaagblad en de ketting worden ingeklemd. Let erop dat de ketting de grond niet raakt tijdens het in stukken zagen van de stam, omdat de ketting daardoor snel bot wordt. Als u een stam op een hellend vlak in stukken zaagt, ga dan altijd boven de stam staan. A B C Fig. 4a 1. 2. 3. De stam wordt over de volledige lengte ondersteund: Zaag aan de bovenkant en voorkom dat u in de grond zaagt (Fig. 13a). De stam wordt aan één kant ondersteund: Zaag eerst onderlangs 1/3 van de stamdiameter om versplintering te voorkomen. Zaag daarna bovenlangs om bij de eerste zaagsnede uit te komen en om inklemming te voorkomen (Fig. 13b). De stam wordt aan beide kanten ondersteund: Zaag eerst bovenlangs 1/3 van de stamdiameter om versplintering te voorkomen. Zaag daarna onderlangs om bij de eerste zaagsnede uit te komen om inklemming te voorkomen (Fig. 13c). E Opmerking: U kunt een stam het beste met een zaagbok vasthouden. Als dat niet mogelijk is, moet u de stam optillen en met takken of stukken hout ondersteunen. Verzeker u ervan dat de stam die u zaagt goed wordt ondersteund. B Gebruik van een zaagbok Voor uw veiligheid en om het zagen te vergemakkelijken is een correcte houding voor verticaal zagen essentieel (Fig. 14). Fig. 4b Terälevyn ja teräketjun asennus Terälevyn ja teräketjun asennus: 1. Aseta voimalaite vaakasuoralle pinnalle. 2. Poistaaksesi sivukannen (A), käännä nupista (B) ja ruuvaa (C) vastapäivään (Kuva 4a). 3. Liuta tanko sahaan ja aseta ketju oikein vetopyörään (Kuva 4b). 4. Levitä ketju siten, että ketjun leikkuuhampaat (E) osoittavat pyörimissuuntaan (Kuva 4c) 5. Aseta sivukansi takaisin paikalleen ja käännä vipua (B) myötäpäivään. 6. Käännä kiristyslenkkiä (D), kunnes ketjun on sopivan kireä (Kuvat 4d + 5). 7. Käytettyäsi ketjusahaa noin tunnin ajan säädä ketjun kireys 2 mm:iin 9N:n väännöllä. Fig. 4c A Verticaal zagen: A. Houd de zaag met beide handen stevig vast en houd de zaag tijdens het zagen recht vóór uw lichaam. B. Houd uw linkerarm zo recht mogelijk. C. Zorg dat u uw gewicht over beide voeten verdeelt. B C Voorzichtig! Verzeker u ervan dat de ketting en het zaagblad tijdens het zagen voldoende gesmeerd worden. D Fig. 4d Fig. 14 5. ONDERHOUD Zaagbladonderhoud Waarshuwing! Verzeker u ervan dat de elektrische kabel uit het stopcontact is getrokken voordat u onderhoudswerkzaamheden aan uw kettingzaag uitvoert. 36 Ferm Ferm 69 GB GB 29. 30. 31. 32. 33. 34. D NL 35. F 36. S 37. 38. FIN 39. N 40. DK 41. 42. 43. Noudata valmistajan ohjeita, jotka liittyvät ketjusahan kunnossapitoon ja teroitukseen. Kun sahaat, anna moottorin käydä suurella nopeudella. Ketjusahaa saa käyttää ainoastaan täysi-ikäiset ja asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt. Ketjusahasi on tarkoitettu ajoittaiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu jatkuvaan raskaaseen käyttöön. Älä yklikuormita pientä sahaa ja käytä sitä sellaiseen tarkoitukseen, joka vaatii raskaampaan käyttöön tarkoitettua laitetta. Tarkista sähkökatkaisijat. Älä käytä ketjusahaa, jos kytkimet eivät asianmukaisesti kytkeydy päälle ja pois päältä. Älä yritä korjata sähkökatkaisijoita itse, vaan vie sahasi valtuutettuun Ferm-merkkihuoltoon. Pidä jatkojohdot kunnossa. Tarkista jatkojohdot ajoittain ja vaihda ne, jos ne ovat vahingoittuneet. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja ja siten merkittyjä virtajohtoja (johdotus ≥ 1,5 mm2). Älä käytä ketjusahaa tulenarkojen nesteiden tai kaasujen läheisyydessä tai ympäristössä, riippumatta siitä, ollaanko sisä- tai ulkotiloissa. Tästä voi seurata räjähdys ja/tai tulipalo. Kaikki muut kuin ohjekirjan turva- ja huolto-ohjeissa mainitut korjaustoimenpiteet on jätettävä asiantuntevan ketjusahakorjaamon tehtäväksi. Älä yritä korjata laitetta itse. Se ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Älä koskaan poista, muuta tai saata toimimattomaksi laitteen mukana tulevia turvalaitteita. Chain Brake® -ketjujarru ja Hand Guard käsisuojus ovat tärkeitä turvaominaisuuksia. Saha ei käy, jos Chain Brake® on lauennut. Ketjusaha on tarkoitettu talonomistajien, mökkeilijöiden ja retkeilijöiden ajoittaiseen käyttöön ja yleistarkoituksiin, kuten raivaukseen, oksien karsimiseen ja polttopuiden pilkontaan. Laitetta ei ole tarkoitettu pitkälliseen käyttöön. Jos laitteen suunniteltuun käyttöön sisältyy pitkällisiä käyttöjaksoja, tärinä saattaa aiheuttaa käyttäjän käsiin kohdistuvia verenkiertoon liittyviä ongelmia. Tästä johtuen saattaa olla aiheellista käyttää tärinänestolla varustettua sahaa. Käytä turvallisuudesta vastaavien elinten, lain tai työnantajasi määräysten mukaista turvavaatetusta, tai jos tarkemmin ei ole säädetty, vartalonmyötäisiä vaatteita, turvajalkineita ja -käsineitä sekä kuulonsuojaimia. Pidä puita kaataessasi itsesi ja muiden työntekijöiden välillä ainakin kahden puun verran etäisyyttä. Pidä kaikki, etenkin lapset ja lemmikkieläimet, poissa työskentelyalueelta. Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta. Sammuta laite välittömästi, jos joku lähestyy sinua. Vältä maaperän, aitojen ja johtojen leikkaamista sahalla. Ketjusahaa ei myöskään ole suunniteltu nuorten/harvojen puiden tai valmiiden parrujen sahaamiseen. Suositus: • Laite on hyvä varustaa jäännösvirtalaitteella (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. • Aloittelijan on hyvä saada käytännön ohjeita moottorisahan ja suojavarusteiden käytöstä kokeneelta käyttäjältä. Aluksi on hyvä harjoitella pölkkyjen sahausta telineessä. Goed onderhoud aan het zaagblad zoals in dit hoofdstuk wordt uitgelegd, is essentieel om uw kettingzaag in goede staat te houden. D Kettingwielneus smeren Alleen voor apparaten met kettingwielneus. NL Voorzichtig! Als u de kettingwielneus van het zaagblad niet volgens voorschrift smeert, zullen de zaagprestaties afnemen en vervalt de garantie. F Aanbevolen wordt om de kettingwielneus na het zagen altijd te smeren. Maak de kettingwielneus grondig schoon voordat u gaat smeren. S Waarshuwing! Draag veiligheidshandschoenen als u deze werkzaamheden uitvoert om het risico op verwondingen te verminderen. FIN De kettingwielneus smeren: 1. Trek de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact N Opmerking: U hoeft de zaagketting niet te verwijderen om de kettingwielneus van het zaagblad te smeren. U kunt de neus direct smeren. 2. 3. Fig. 15 Fig. 16 4. DK Maak de kettingwielneus van het zaagblad schoon. Gebruik een wegwerpsmeerpistool, steek een naald in het smeergat en spuit vet totdat het aan de buitenkant van de kettingwielneus naar buiten komt (Fig.15). Verzeker u ervan dat de kettingrem is uitgeschakeld. Draai de zaagketting met de hand rond. Herhaal de smeerprocedure totdat de hele kettingwielneus gesmeerd is. Zaagbladrails reinigen 1. Demonteer de kettingkast, het zaagblad en de ketting. 2. Gebruik een schroevendraaier, plamuurmes, staalborstel of een vergelijkbaar werktuig om vuil uit de rails van het zaagblad te verwijderen. Hierdoor blijven de oliekanalen open en worden het zaagblad en de ketting goed gesmeerd (Fig. 16). 3. Monteer het zaagblad, de ketting (en stel de kettingspanning in), de kettingkast en de bevestigingsbouten van het zaagblad (zie het hoofdstuk Zaagblad/zaagketting monteren). Tärkeä turvaohje Merkkien lukeminen Varoitus! Käytetään varoittamaan, että vaarallista toimenpidettä ei tule suorittaa. Zaagbladonderhoud De meeste zaagbladproblemen kunnen simpelweg voorkomen worden door de kettingzaag goed te onderhouden. Een slechte uitlijning en verkeerde diepte-instellingen veroorzaken de meeste zaagbladproblemen, met als belangrijkste effect dat het zaagblad ongelijkmatig slijt. Als de zaagbladen ongelijkmatig slijten, worden de rails wijder, wat de kettingloop beïnvloedt en het recht zagen bemoeilijkt. Onvoldoende zaagbladsmering en een TE STRAK GESPANNEN ketting dragen bij aan de snelle slijtage van het zaagblad (zie het hoofdstuk Kettingonderhoudsinstructies). Om de zaagbladslijtage te minimaliseren adviseren wij om de onderhoudsinstructies voor het zaagblad in acht te nemen. Suositus: Suositeltu sahaustapa. Varoitus! 1. Varo takapotkua. 2. Älä yritä pidellä sahaa yhdellä kädellä. 3. Varo terälevyn kärkikosketusta. Suositus: 4. Pitele sahaa asianmukaisesti molemmin käsin. Älä koskaan käytä konetta yhdellä kädellä, koska ketjujarru ei silloin toimi! Vaara! Varo takapotkkua! Varoitus! Takapotku saattaa johtaa vaaralliseen ketjusahan hallinnan menetykseen, jolloin sahan käyttäjä tai muut lähellä olevat henkilöt saattavat loukkaantua vakavasti tai kuolettavasti. Ole aina varuillasi, koska sahan kiertoliikkeestä ja juuttumisesta johtuva takapotku on yksi yleisimmistä ketjusahan käytössä esiintyvistä vaaratekijöistä ja se on useimpien onnettomuuksien pääasiallinen syy. Zaagbladslijtage Draai het zaagblad regelmatig om (bijvoorbeeld na 5 gebruiksuren) zodat de boven- en onderkant van het zaagblad gelijkmatig slijten. Bladgroeven Bladgroeven (of rails die de ketting ondersteunen en dragen) moeten na intensief gebruik of als de zaagketting vuil is worden schoongemaakt . Maak de rails altijd schoon als de zaagketting wordt verwijderd. Oliekanalen Maak de oliekanalen van het zaagblad schoon, zodat een goede smering van het zaagblad en de ketting tijdens het zagen gegarandeerd is. Hiervoor kunt u een zachte draad gebruiken die dun genoeg is om door de olieaftapopening te steken. Opmerking: De staat van de oliekanalen kunt u eenvoudig controleren. Als de kanalen vrij zijn, zal binnen een paar seconden nadat u de zaag hebt gestart olie van de ketting af spatten . Uw kettingzaag is uitgerust met een automatisch smeersysteem. Kettingonderhoudinstructies Waarshuwing! Tenzij u ervaring hebt en een speciale training voor de omgang met terugslag hebt gevolgd (zie Veiligheidsinstructies), moet u altijd een terugslagarme zaagketting gebruiken die de risico’s van terugslag aanzienlijk verkleind. Een terugslagarme zaagketting elimineert terugslag niet volledig. Beschouw een terugslagarme of “veiligheidsketting” nooit als een volledige bescherming tegen verwondingen. Gebruik een terugslagarme ketting altijd in combinatie met andere beschermende voorzieningen tegen terugslag, zoals een kettingrem/handbeschermer waarmee uw apparaat is uitgerust. Gebruik als vervangingszaag altijd zagen die als “terugslagarm” worden aangeduid of een zaagketting die ten minste even goed is als een terugslagarme ketting. 68 Ferm Ferm 37 GB GB Een standaard zaagketting (een ketting zonder terugslagarme schakels) mag uitsluitend door een ervaren en professionele gebruiker worden toegepast. 8. Wat is een terugslagarme zaagketting? Een terugslagarme zaagketting is een ketting die voldoet aan de terugslagvereisten zoals beschreven in de norm ISO 9518. Door de kettingrem en de zaagketting in goede staat te houden en correct te onderhouden, zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen, zal het veiligheidssysteem van uw kettingzaag gedurende de hele levensduur van het apparaat functioneren. 9. D NL F 10. Waarshuwing! Nooit de veiligheidsvoorzieningen van uw apparaat verwijderen, wijzigen of buiten werking stellen. De kettingrem/handbeschermer en de terugslagarme zaagketting zijn de belangrijkste veiligheidsvoorziening die u beschermen. 11. 12. S Waarshuwing! Draag altijd veiligheidshandschoenen en trek de stekker uit het stopcontact als u werkzaamheden aan de zaag uitvoert. FIN A N B DK Fig. 17 Ketting vijlen A. Algemene informatie over het vijlen van de ketting Zaag nooit met een botte ketting. De ketting is bot als u de kettingzaag in de boom moet drukken en de houtspaanders zeer klein zijn. De zaagschakel van de ketting doet het eigenlijke zaagwerk (Fig. 17). Het hoogteverschil tussen tand Aen kam B is de diepte-instelling. Als u de ketting vijlt, dient u met de volgende punten rekening te houden (Fig.18): • vijlhoek • zaaghoek • vijlpositie • diameter van ronde vijl • vijldiepte 17. Om de ketting correct te vijlen hebt u goed gereedschap nodig: bijvoorbeeld een goede mal, zodat u de goede vijlhoek toepast. 18. 13. 14. 15. 16. Waarshuwing! Het terugslagrisico wordt groter als: • de vijlhoek te groot is • de zaaghoek te klein is • de diameter van de ronde vijl te klein is 19. B. De tanden vijlen (Fig. 19) Om de tanden te vijlen hebt u een ronde vijl en een mal nodig. Vraag in een gespecialiseerde winkel naar deze gereedschappen. 1. 2. 3. 1 5 Fig. 18 20. Controleer of de ketting volledig is uitgespreid. De ketting is anders te instabiel en kan niet correct worden gevijld. Vijl altijd van de binnenkant van de tand naar de buitenkant. Til de vijl altijd op als u een andere tand gaat vijlen. Vijl eerst alle tanden aan één kant, draai de kettingzaag om en vijl dan de tanden aan de andere kant. Na het vijlen moeten alle tanden even lang zijn. Als de tanden nog slechts 4 mm lang zijn, is de ketting versleten en moet deze worden vervangen. C. De diepte-instelling Als u de tanden vijlt, zal de diepte-instelling kleiner worden. Om de maximale zaagcapaciteit te behouden, moet u de kam (B) verlagen. Voor een perfecte diepte-instelling moet u een dieptemal gebruiken. Vraag in een gespecialiseerde winkel naar deze specifieke gereedschappen en maten. Wijzig de diepte-instelling onmiddellijk na het vijlen van de tanden. Gebruik hiervoor een platte vijl en dieptemal. De diepte-instelling is correct als u geen weerstand voelt als u de vijl over de mal beweegt. min 4 mm (0.16”) Fig. 19 Kettingspanning Controleer de kettingspanning regelmatig en stel deze zo vaak als nodig bij, zodat de ketting correct om het zaagblad loopt maar toch nog met de hand kan worden rondgetrokken (zie de instructies in het hoofdstuk Spanning van de zaagketting afstellen). 38 Ferm Sahan kuljetus Kuljeta sahaa sammutettuna ja etukädensijasta pitäen. Pidä sormesi poissa virtakytkimeltä ja varmista, että terälevy ja teräketju osoittavat taaksepäin. Älä väärinkäytä johtoa Älä koskaan kanna työkalua tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta pitäen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se puhtaana öljystä ja poissa terävistä kulmista. Turvallinen työskentely Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä pitämään työkappale paikoillaan. Älä kurkottele Seiso vakaasti ja tasapainossa koko työskentelyn ajan. Pidä ketjusaha hyvässä kunnossa Tarkista ketjusahan sähköjohdot ajoittain ja jos ne ovat vaurioituneet, anna valtuutetun huollon korjata ne. Pidä johto aina ketjun ja käyttäjän ulottumattomissa. Älä koskaan kanna sahaa tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta pitäen. Pidä johto puhtaana öljystä ja etäällä terävistä kulmista. Tarkista jatkojohdot ajoittain ja vaihda ne, jos ne ovat vahingoittuneet. Pidä työkalut terävinä ja puhtaina paremman ja turvallisemman työtuloksen varmistamiseksi. Noudata voiteluun ja varaosien vaihtoon liittyviä ohjeita. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina, äläkä päästä niihin öljyä tai rasvaa. Ketjusahan virran katkaiseminen Katkaise virta ketjusahasta, kun sitä ei käytetä, kun sitä huolletaan tai kun sen osia kuten teräketjua tai suojusta vaihdetaan. Säätö- ja ruuviavainten poistaminen Ota tavaksi tarkistaa aina ennen työkalun käynnistämistä, että säätö- ja ruuviavaimet on poistettu laitteesta. Varo laitteen käynnistämistä vahingossa Älä kanna verkkoon kytkettyä työkalua siten, että sormesi on virtakytkimellä. Varmista, että kytkin on SEIS-asennossa, kun kytket pistokkeen pistorasiaan. Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja (≥ 1,5 mm2). Ole valppaana Seuraa, mitä teet. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä ketjusahaa, kun olet väsynyt. Pidä koko vartalosi kaukana ketjusahasta silloin, kun sen moottori käy. Tarkista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei ole tarttunut mihinkään. Tarkista vaurioituneet osat Ennen työkalun ottamista uudelleen käyttöön vaurioitunut suojus tai muu osa tulee tarkistaa huolellisesti ja varmistaa, että se toimii asianmukaisesti ja että se suoriutuu sille asetetuista tehtävistä. Tarkista liikkuvien osien säädöt ja vapaa liikkuvuus. Varmista, etteivät mitkään laitteen osat tai kiinnitykset ole rikkoutuneet tai muut viat pääse vaikuttamaan laitteen toimintaan. Jollei tässä käyttöohjeessa toisin sanota, valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa kaikki vioittuneet suojukset tai muut osat. Anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset kytkimet. Älä käytä työkalua, jos virta ei kytkeydy päälle ja pois päältä virtakytkimestä. Varoitus! Muiden kuin tässä ohjekirjassa mainittujen lisälaitteiden tai osien käyttö saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Jätä työkalun korjaus ammattilaisen tehtäväksi Tämä sähkökäyttöinen työkalu vastaa sille asetettuja olennaisia turvallisuusvaatimuksia. Käyttäjään kohdistuvien huomattavien riskien vuoksi korjaustyöt on aina jätettävä pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi ja niihin on käytettävä alkuperäisosia. Cet appareil électrique répond aux consignes de sécurité en la matière. Confier les réparations uniquement à des personnes qualifiées utilisant de pièces de rechange d’origine, afin de limiter les risques pour l’utilisateur de l’appareil. D NL F S FIN N DK Varoitus! Takapotkua saattaa esiintyä, jos terälevyn kärki tai pää koskettaa jotakin esinettä tai jos puuaines puristuu yhteen ja teräketju juuttuu kaatokoloon. Kärkikosketus voi joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisen liikkeen, jolloin terälevy sinkoutuu nopeasti käyttäjään päin. Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn yläosan kohdalta voi singota terälevyn nopeasti käyttäjään päin. Molemmissa tapauksissa saattaa seurauksena olla sahan hallinnan menetys, mikä saattaa aiheuttaa vakavia vahinkoja käyttäjälle. Takapotkun välttämiseksi tulee noudattaa seuraavia turvaohjeita: 21. Suojautuminen takapotkun varalta A. Pidä sahasta lujasti kiini! Pidä sahasta molemmin käsin lujasti kiinni, kun sen moottori käy. Pidä sahaa tiukassa otteessa molemmin käsin siten, että oikea käsi on takakädensijalla ja vasen käsi etukädensijalla. B. Älä kurkottele. C. Seiso vakaasti ja tasapainossa koko työskentelyn ajan. D. Älä anna terälevyn kärjen koskettaa tukkia, oksaa, maata tai muuta estettä. E. Älä sahaa hartiatason yläpuolelta. F. Käytä takapotkun välttämiseen tarkoitettuja laitteita, kuten pienitakapotkuista ketjua, terälevyn kärjen suojuksia, ketjujarruja ja erikoisterälevyjä. G. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä tai niitä vastaavia vaihtolevyjä ja -ketjuja. H. Muita CSA Z62.3:n mukaisia takapotkun varalta suojaavia vaihto-osia ei ole olemassa. 22. Virransyöttö Käytä ketjusahaa oikealla verkkojännitteellä. Varmista, että käytettävä jännite vastaa työkalun tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia. 23. ÄLÄ käytä ketjusahaa, jos se on viallinen, väärin säädetty tai sitä ei ole kokonaan ja turvallisesti asennettu. Varmista, että saha pysähtyy, kun kaasuliipaisin päästetään ylös. 24. Älä yritä suorittaa sellaisia toimenpiteitä, joihin sinulla ei ole tarpeeksi taitoa tai kokemusta. 25. Älä käytä ketjusahaa yhdellä kädellä, sillä siitä saattaa aiheutua vakavia vahinkoja käyttäjälle, apumiehille tai sivullisille! Ketjusaha on tarkoitettu käytettäväksi molemmin käsin. 26. Välttääksesi sähköiskun vaaraa älä käytä sahaa märillä tai liukkailla pinnoilla, lumimyrskyjen ja myrskyjen aikana tai muuten huonojen sääolosuhteiden vallitessa. 27. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina, äläkä päästä niihin öljyä tai rasvaa. 28. Älä anna lian, roskien tai sahanpurun kertyä moottorin tai tuuletusaukkojen sisälle. Ferm 67 GB GB Inlopen van een nieuwe zaagketting Een nieuwe ketting en zaagblad moeten al na vijf keer zagen worden afgesteld. Dit is in de inloopperiode normaal en de intervallen tussen de afstellingen zullen snel groter worden. Na verloop van tijd slijten de bewegende delen van de zaagketting, waardoor kettingverlenging ontstaat. Dit is normaal. Als u de juiste kettingspanning niet langer kunt instellen, dient u de ketting in te korten door een schakel te verwijderen. Ga hiervoor naar een geautoriseerd Ferm servicecentrum. 2. TURVAOHJEET D Tuotteeseen merkittyjen symbolien merkitys Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia symboleita: NL D NL Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. F F Waarschuwing! Verwijder nooit meer dan 3 schakels uit een ketting, omdat anders het kettingwiel beschadigd kan raken. Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen S Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. FIN Laitetta käytettäessä on käytettävä suojalaseja sinkoavien kappaleiden varalta ja kuulosuojaimia, esimerkiksi äänieristettyä kypärää, käyttäjän kuulon suojelemiseksi. Jos käyttäjä työskentelee alueella, jolla putoavat esineet saattavat aiheuttaa vaaraa, on käytettävä myös suojakypärää. N FIN N Preventief onderhoud aan een dubeelgeïsoleerd apparaat Dit dubbelgeïsoleerde apparaat heeft twee isolatiesystemen in plaats van een aarding. Dubbelgeïsoleerde apparaten hebben geen aarding en er kan ook achteraf geen aarding aan worden toegevoegd. In het apparaat zitten geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. Een dubbelgeïsoleerd apparaat wordt aangeduid met de woorden “Dubbelgeïsoleerd”. Ook kan het symbool op het apparaat zijn aangebracht. Käytä käsineitä käsiesi suojaamiseksi. DK S Ketting smeren Verzeker u ervan dat het automatische smeersysteem correct werkt. Vul de olietank met speciale kettingzaagolie. Een adequate smering van het zaagblad en de zaagketting tijdens het zagen is essentieel om frictie met het zaagblad te voorkomen. Zorg altijd voor voldoende olie voor de ketting en het zaagblad. Als de zaag droog of met te weinig olie wordt gebruikt, zullen de zaagprestaties en de levensduur van de kettingzaag afnemen, zal de ketting sneller bot worden en zal het zaagblad door oververhitting sneller slijten. Te weinig olie is merkbaar door rookvorming en verkleuring van het zaagblad. Varoitus! Vaara Älä altista sateelle. 1. 2. 3. Irrota pistoke verkosta välittömästi, jos johto on vahingoittunut tai katkennut. 4. Käytä suojajalkineita suojataksesi itsesi sähköiskun varalta. 5. 6. 7. 8. Äänentehotaso 102.0 dB (A) Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. DK Zet de schakelaar in de Uit-stand en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud, de reiniging of reparatie begint. Houd de luchtinlaat en de luchtuitlaat vrij om oververhitting van de motor te voorkomen. Maak het apparaat met een vochtige spons en milde zeep schoon. Niet met een waterslang of met water of andere vloeistoffen schoonspuiten. Controleer telkens voordat u het apparaat gebruikt of de zaagketting correct is gespannen. Doe dit ook regelmatig tijdens het zagen. Vijl de ketting indien nodig. Maak het zaagblad schoon, zodat de smering is gegarandeerd. Draai het zaagblad na elk gebruik om, zodat het blad gelijkmatig slijt. De motor hoeft niet gesmeerd te worden. De motor is uitgerust met levenslang gesmeerde lagers. Als de zaag niet werkt, zet dan de schakelaar op uit en trek de stekker van de verlengkabel eerst uit het stopcontact en dan uit de zaag. Controleer op gesprongen zekeringen of geactiveerde stroomverbrekers. Als het apparaat ook daarna niet werkt, dient u met uw geautoriseerd Ferm servicecentrum contact op te nemen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het apparaat zitten geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat FCS-2000S voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: Varoitus! Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on aina noudatettava muun muassa seuraavia yleisiä turvaohjeita tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen välttämiseksi. Lue nämä ohjeet kokonaan ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ohjeet vastaisuuden varalle. EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Varoitus! Huolehdi siitä, ettet aseta työkalua alttiiksi sateelle ja että irrotat pistokkeen verkosta välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 66 Overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen: Pidä työskentelyalue puhtaana Epäsiisti työskentelyalue lisää loukkaantumisen vaaraa. Älä aloita puun kaatoa ennen kuin olet raivannut työskentelyalueen ja suunnitellut perääntymisreitin kaatuvan puun tieltä. Ota työskentelyalueen ympäristö huomioon Ole erityisen varovainen pienikokoisia pensaita ja taimia sahatessasi, koska vähäinen puuaine voi tarttua teräketjuun ja sinkoutua takaisin tai horjuttaa tasapainoasi. Älä käytä ketjusahaa puun kaatoon, jos et ole saanut siihen asiallista koulutusta. Jos olet katkaisemassa jännittynyttä oksaa, ole valmiina hyppäämään taaksepäin, jotta oksa ei osu sinuun, kun puusäikeiden jännitys laukeaa. Älä altista ketjusahaa sateelle. Älä käytä ketjusahaa kosteassa tai märässä paikassa. Älä käytä ketjusahaa paikassa, jossa on tulenarkoja nesteitä tai kaasuja. Käyttämättömän ketjusahan säilytys Jos työkaluja ei käytetä, ne on säilytettävä kuivassa, korkealla olevassa tai lukittavassa paikassa, poissa lasten ulottuvilta. Älä ylikuormita ketjusahaa Ketjusaha toimii paremmin ja turvallisemmin, jos sitä käytetään sen toimintaan tarkoitetulla nopeudella. Käytä oikeata työkalua Sahaa ainoastaan puuta. Älä käytä ketjusahaa sellaiseen tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä esimerkiksi käytä ketjusahaa muovin, muurattujen pintojen tai muiden kuin rakennusaineiden sahaamiseen. Pukeudu asianmukaisesti Älä käytä irtonaisia vaatekappaleita tai koruja, sillä ne voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkotyöskentelyyn suositellaan käytettäväksi liukastumattomia jalkineita. Suojaa pitkät hiukset suojapäähineellä. Käytä turvavälineitä Käytä turvalaseja, turvajalkineita, vartalonmyötäisiä vaatteita, suojakäsineitä, kuulosuojaimia ja suojapäähinettä. Ferm 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC vanaf 01-10-2006 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands Ferm 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm KZM1010 de handleiding

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor