Perel AC028 Handleiding

Categorie
Stroboscopen
Type
Handleiding
AC028
INTELLIGENT CHARGER
INTELLIGENTE LADER
CHARGEUR INTELLIGENT
CARGADOR DE BATERÍA INTELIGENTE
INTELLIGENTES LADEGERÄT
INTELIGENTA ŁADOWARKA
CARREGADOR INTELIGENTE
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 9
MODE D'EMPLOI 15
MANUAL DEL USUARIO 21
BEDIENUNGSANLEITUNG 27
INSTRUKCJA OBSŁUGI 33
MANUAL DO UTILIZADOR 39
AC028
V. 01 21/08/2017 2 ©Velleman nv
AC028
V. 01 21/08/2017 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could harm the
environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly
before bringing this device into service. If the device was damaged in
transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
For indoor use only.
This device can be used by children aged from 8 years and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer service department or a
similar qualified person.
AC028
V. 01 21/08/2017 4 ©Velleman nv
Only use this device for charging batteries mentioned in this
manual. Do not use the device for charging non-rechargeable or
lithium-ion batteries.
Place the battery in a well-ventilated location during charging.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not operate with a damaged cable, power cord or mains plug.
Damaged power cords are hazardous to life due to the risk of
electric shock.
Before connecting to the mains, make sure that the mains current
is standard 220-240 V~, 50 Hz, equipped with an earthed neutral
conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit breaker.
Disconnect the device from the mains before connecting the
battery.
Disconnect the device from the mains after charging and only then
remove the terminal clamp from the chassis.
WARNING
RISK OF EXPLOSION AND FIRE!
Protect yourself from highly explosive oxyhydrogen gas reaction.
Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers
or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries.
Make sure that the positive terminal connecting cable has no
contact with a fuel line.
Make sure that no explosive and flammable substances, e.g.
petrol or solvents, can be ignited during charging.
Ensure that there is adequate ventilation during charging.
WARNING
RISK OF CHEMICAL BURNS
AC028
V. 01 21/08/2017 5 ©Velleman nv
Wear safety goggles and protective gloves. If battery acid comes
into contact with your eyes or skin, rinse with plenty of clear
running water and seek immediate medical assistance.
Do not set up the charger near fire or subject it to temperatures
exceeding 50 °C.
When connecting the charger, be sure not to damage any lines for
fuel, electricity, braking system, hydraulics or water with screws.
Do not cover the charger with objects of any kind.
Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Use the charger exclusively for charging or trickle charging
undamaged 12 V lead batteries. Frozen batteries may not be
charged.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last
pages of this manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually
using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not covered
by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may
lead to short circuits, burns, electroshocks, crash, etc. Using the
device in an unauthorized way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept
responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed
to changes in temperature. Protect the device against damage by
leaving it switched off until it has reached room temperature.
Keep this manual for future reference.
AC028
V. 01 21/08/2017 6 ©Velleman nv
4. Description
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
power plug
3
charging cable
2
mains cable
4
clamp
5. Operation
5.1 Before Use
WARNING
Before connecting the battery
charger, read the operating
instructions carefully.
In addition, observe the vehicle
manufacturer’s instructions for a
permanently connected battery.
Turn off the ignition.
Clean the battery terminals.
Ensure that your eyes do not
come in contact with the dirt in
the process.
Ensure sufficient ventilation.
5.2 Connection
1. Connect the charger to the battery.
2. Connect the power cable of the battery charger to the mains.
The LED will light.
3. Stop the charging at any time by disconnecting the charger from
the mains.
Charging will not start if the clamps are in reverse connection.
5.3 Stage Charging
Stage 1 Bulk/rapid start charge (20-70 % charge)
The charger delivers maximum charging amperage to "wake up" the
connected battery. When it reaches a maximum safe predetermined
voltage, the digital sensors automatically move into stage 2 of the
charging process. The charging LED lights.
AC028
V. 01 21/08/2017 7 ©Velleman nv
Stage 2 Absorption charge (70-90 % charge)
Maintain the charge at a constant safe voltage. During this stage, the
charging voltage remains constant, while the actual charging current
is reduced to allow for the maximum proper internal chemical energy
transfer. The charging LED lights.
Stage 3 Top-off charge (90-100 % charge)
Voltage is automatically maintained and reduced to a predetermined
level while current is adjusted for a safe, effective 100 % charge
(step-down regulation mode). Ideal for topping off batteries that
have been in storage. Automatic shut-off at 100 % charge. The
charger will never overcharge any battery, or cause pressure leaking
of acid, even if it is left unattended while charging in hot summer
temperatures. The full LED lights.
5.4 Charging Batteries in Vehicles
1. Make sure the battery charger is not yet connected to the mains.
2. Connect the charger to the vehicle’s battery. Stay clear of fan
blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury to
persons. Determine which battery terminal is grounded to the
chassis.
o Negative terminal is grounded: Clamp the positive terminal
clamp (red) of the charger to the positive terminal on the
battery. Then, clamp the negative terminal clamp (black) of the
charger to the chassis or engine block, away from the battery.
Do not connect to the carburettor, fuel lines or sheet metal
body parts.
o Positive terminal is grounded: Clamp the negative terminal
clamp (black) of the charger to the negative terminal on the
battery. Then, clamp the positive terminal clamp (red) of the
charger to the chassis or engine block, away from the battery.
Do not connect to the carburettor, fuel lines or sheet metal
body parts.
3. Connect the power cable of the battery charger to the mains.
4. When disconnecting, disconnect from the mains first, remove
the grounded clamp and then remove the clamp connected to
the battery.
AC028
V. 01 21/08/2017 8 ©Velleman nv
6. Cleaning and Maintenance
WARNING
Always remove the power plug from
the mains before carrying out any
work on the device.
The device is maintenance-free.
Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
Clean the plastic surfaces of the device with a soft and dry cloth.
7. Technical Specifications
rated input voltage ..................... 220-240 V~, 50/60 Hz
rated output current ............................... 12 VDC, 1.5 A
dimensions ...................................... 72 x 147 x 42 mm
weight .............................................................. 376 g
IP rating ............................................................. IP65
battery type.... lead-acid batteries only (gel, AGM, EFB...)
rated current ................................................... 0.25 A
cable length
mains cable ................................................ 1.5 m
charging cable ............................................... 1 m
Use this device with original accessories only. Velleman nv
cannot be held responsible in the event of damage or injury
resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual,
please visit our website www.perel.eu. The information in this
manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or
otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
AC028
V. 01 21/08/2017 9 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat,
als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel
schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke
afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of
naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor
u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens
het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Het niet naleven van
de waarschuwingen en instructies
kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstige letsels.
Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis!
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar,
door personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun
aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken
en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
AC028
V. 01 21/08/2017 10 ©Velleman nv
Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, diens klantendienst of een vakman
om risico's te vermijden.
Gebruik dit toestel uitsluitend voor het opladen van accu's die in
deze handleiding worden vermeld. Gebruik het toestel niet voor
het opladen van niet-oplaadbare batterijen of Li-ion-accu's.
Plaats de batterij in een goed geventileerde plaats tijdens het
opladen.
WAARSCHUWING
ELEKTROCUTIEGEVAAR!
Gebruik het toestel niet wanneer de voedingskabel of stekker
beschadigd is. Beschadigde voedingskabels kunnen
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Voor u het toestel op het lichtnet aansluit, controleer of de
netstroom (220-240 V~, 50 Hz) voorzien is van een geaarde
nulfase, een 16A zekering en een aardlekschakelaar.
Verwijder het toestel van het lichtnet voordat u de accu aansluit.
Ontkoppel het toestel van het lichtnet na het opladen. Verwijder
de accuklem van het chassis.
WAARSCHUWING
EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR!
Pas op voor een zeer explosieve knalgasreactie!
Controleer of er tijdens het opladen of ontladen geen open vuur
(vlammen, gloed of vonken) aanwezig is.
Zorg ervoor dat de kabel van de pluspool geen contact maakt met
een brandstofleiding.
Zorg ervoor dat explosieve of brandbare stoffen (bv. benzine of
oplosmiddelen) niet kunnen ontsteken tijdens het opladen.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het opladen.
AC028
V. 01 21/08/2017 11 ©Velleman nv
WAARSCHUWING
CORROSIEGEVAAR
Draag een veiligheidsbril en handschoenen. Bij aanraking met de
ogen of huid, spoel overvloedig met helder stromend water en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Plaats het toestel niet in de buurt van vuur of waar de
temperatuur hoger is dan 50 °C.
Beschadig geen leidingen voor brandstof, elektriciteit,
remsystemen, hydraulica of water met schroeven tijdens de
aansluiting van het toestel.
Bedek het toestel niet met voorwerpen.
Bescherm de elektrische contactpunten van de accu tegen
kortsluiting.
Gebruik het toestel uitsluitend voor het opladen en druppelladen
van onbeschadigde 12 V-loodaccu's. Bevroren accu's mogen niet
worden opgeladen.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan
deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan
het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere
toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen, brandwonden,
elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de
garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de
verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier
rechtstreeks verband mee houden.
Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd
blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Om beschadiging te
AC028
V. 01 21/08/2017 12 ©Velleman nv
vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur
heeft bereikt.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
stekker
3
laadkabel
2
voedingskabel
4
klem
5. Gebruik
5.1 Voor gebruik
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzingen voor u het
toestel aansluit.
Neem de voorschriften van de
voertuigfabrikant in acht bij een
ingebouwde accu. Schakel het
contact uit.
Reinig de accupolen. Zorg ervoor
dat uw ogen niet met het vuil in
contact komen.
Zorg voor voldoende ventilatie.
5.2 Aansluiting
1. Koppel de acculader aan de accu.
2. Sluit de voedingskabel aan op het lichtnet. De led brandt.
3. Onderbreek de laadcyclus door de acculader van het lichtnet te
ontkoppelen.
De lader schakelt het laadproces niet in indien de klemmen niet
correct zijn aangesloten.
5.3 Laden in fasen
Fase 1 Bulk-/snelladen (20-70 % laadcapaciteit)
De lader voorziet de maximale laadstroom om de aangesloten accu
"te ontwaken". Als de maximale veiligheidsspanning bereikt is, gaat
AC028
V. 01 21/08/2017 13 ©Velleman nv
de lader automatisch over naar de volgende laadfase. De laadled
brandt.
Fase 2 Absorptieladen (70-90 % laadcapaciteit)
De lader houdt de aangesloten accu op een veilige laadspanning.
Tijdens deze fase blijft de laadspanning constant terwijl de
laadstroom tot een minimum wordt herleid. Zo wordt de interne
energie op een optimale manier overgebracht. De laadled brandt.
Fase 3 Druppelladen (90-100 % laadcapaciteit)
De lader houdt de laadstroom op een constant niveau en de
laadstroom wordt herleid zodat de accu optimaal opgeladen blijft.
Deze fase is ideaal om lang bewaarde accu's weer optimaal te laden.
De lader schakelt automatisch uit wanneer de accu 100 % opgeladen
is. De lader zal de aangesloten accu nooit overbelasten, zelfs al blijft
de accu op de lader aangesloten. De laadled brandt.
5.4 Een accu in een voertuig laden
1. Sluit het toestel nog niet aan op het lichtnet.
2. Koppel de lader aan de accu in het voertuig. Blijf weg van
ventilatorbladen, riemen, riemschijven en andere gevaarlijke
onderdelen. Ga na welke accupool geaard is.
o Negatieve pool is geaard: Sluit de accuklem van de pluspool
(rood) van het toestel aan op de pluspool van de accu. Sluit
daarna de negatieve klem (zwart) van de lader aan op het
chassis of het motorblok, weg van de accu. Sluit niet aan op de
carburator, brandstofleiding of dunne metalen onderdelen.
o Positieve pool is geaard: Sluit de accuklem van de minpool
(zwart) van het toestel aan op de minpool van de accu. Sluit
daarna de positieve klem (rood) van de lader aan op het
chassis of het motorblok, weg van de accu. Sluit niet aan op de
carburator, brandstofleiding of dunne metalen onderdelen.
3. Sluit de voedingskabel aan op het lichtnet.
4. De lader ontkoppelen: ontkoppel eerst van het lichtnet,
verwijder de geaarde klem en verwijder daarna de klem die op
de accu is aangesloten.
AC028
V. 01 21/08/2017 14 ©Velleman nv
6. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor het onderhoud.
Het toestel vereist geen onderhoud.
Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen.
Reinig de kunststof oppervlakken van het toestel met een zachte
en droge doek.
7. Technische specificaties
ingangsspanning ........................ 220-240 V~, 50/60 Hz
uitgangsstroom ...................................... 12 VDC, 1,5 A
afmetingen ...................................... 72 x 147 x 42 mm
gewicht ............................................................. 376 g
IP-norm ............................................................. IP65
accutype ... enkel voor loodzuur-accu's (gel, AGM, EFB...)
nominale stroom .............................................. 0.25 A
kabellengte
stroomkabel ............................................... 1,5 m
laadkabel ...................................................... 1 m
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman
nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij
(verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over
dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen
tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan
om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren,
te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
AC028
V. 01 21/08/2017 15 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce
produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou
électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie
traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur
ou à un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour
élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent
mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Le non-respect des
avertissements et des directives peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Uniquement pour l'usage à l’intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation
de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques
encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
AC028
V. 01 21/08/2017 16 ©Velleman nv
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié
afin d'éviter tout risque.
Utiliser uniquement cet appareil pour charger les batteries
mentionnées dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser l'appareil
pour charger des batteries non rechargeables ou des batteries au
lithium-ion.
Mettre la batterie dans un endroit bien ventilé pendant la charge.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne pas utiliser l'appareil dont le câble d'alimentation ou la prise
est endommagé. Un câble d'alimentation endommagé indique un
danger potentiellement mortel dû à un choc électrique.
Avant la connexion au réseau électrique, s'assurer que le courant
électrique (220-240 V~, 50 Hz) est équipé d'un conducteur neutre
mis à la terre, un fusible de 16A et un disjoncteur de protection.
Débrancher l'appareil avant de connecter la batterie.
Après la charge, débrancher l'appareil et déconnecter la borne du
châssis.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION ET
D'INCENDIE !
Se protéger contre une réaction de gaz détonant hautement
explosif.
S'assurer qu'aucune source de feu ouvert ne se trouve à proximité
lors de la charge ou décharge de batteries (flammes, braises ou
étincelles).
S'assurer que le câble positif n'est pas en contact avec la conduite
de carburant.
S'assurer que des substances explosives ou inflammables (p. ex.
essence ou solvants) ne peuvent pas s'enflammer lors de la charge.
Veiller à une aération suffisante pendant la charge.
AC028
V. 01 21/08/2017 17 ©Velleman nv
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES
Porter des lunettes de protection et des gants de protection. Si
l'acide de batterie est entré en contact avec les yeux ou la peau,
rincer abondamment à l'eau courante propre et consulter
immédiatement un médecin.
Ne pas installer l'appareil à proximité d'un feu ni exposer à des
températures supérieures à 50 °C.
Lors de la connexion, veiller à ne pas endommager les câbles
électriques ou les conduites de carburant, de liquide de frein, de
liquide hydraulique ou d'eau avec les vis.
Ne pas couvrir l'appareil avec des objets.
Protéger les contacts électriques de la batterie contre les courts-
circuits.
Utiliser l'appareil uniquement pour la charge ou la charge de
maintien des batteries au plomb de 12 V non endommagées. Ne
jamais charger des batteries congelées.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du
mode d'emploi.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut
causer des courts-circuits, des brûlures, des électrochocs, etc. Un
usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre
revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les
défauts qui en résultent.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des
variations de température. Afin d’éviter des dommages, attendre
jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
AC028
V. 01 21/08/2017 18 ©Velleman nv
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
prise
3
câble de charge
2
câble d'alimentation
4
pince
5. Emploi
5.1 Avant la mise en service
AVERTISSEMENT
Avant de connecter l'appareil, lire
attentivement les instructions.
Respecter les prescriptions du
constructeur du véhicule pour une
batterie incorporée. Couper le
contact.
Nettoyer les bornes de la batterie.
Veiller à ce que vos yeux n'entrent
pas en contact avec la saleté.
Veiller à une aération suffisante.
5.2 Connexion
1. Connecter le chargeur à la batterie.
2. Connecter le câble d'alimentation au secteur. Connecter le câble
d'alimentation au secteur.
3. Interrompre le processus de charge en déconnectant le chargeur
du secteur.
Le processus de charge ne s'enclenche pas si les pinces ne sont pas
correctement connectées.
5.3 Processus de charge en 3 étapes
Étape 1 charge brute/rapide (charge 20-70 %)
Le chargeur fournit le courant maximal pour "réveiller" la batterie
connectée. Lorsque la tension maximale est atteinte, le chargeur
passe automatiquement à l'étape suivante du processus de charge.
La LED de charge s'allume.
AC028
V. 01 21/08/2017 19 ©Velleman nv
Étape 2 charge d'absorption (charge 70-90 %)
Le processus de charge est maintenu à une tension constante. La
tension de charge est maintenue constante et le courant est dimin
afin d'optimaliser le transfert d'énergie dans la batterie. La LED de
charge s'allume.
Étape 3 charge de maintien (charge 90-100 %)
La tension est maintenue et automatiquement ajustée afin d'assurer
un niveau de charge optimal. Cette étape complétera la charge d'une
batterie longuement stockée. Le chargeur s'éteint automatiquement
lorsque la batterie est complètement chargée. Le chargeur ne
surchargera jamais la batterie, même si celle-ci reste connectée au
chargeur en marche. La LED s'allume.
5.4 Charge de batterie installée dans un véhicule
1. Ne pas encore connecter l'appareil au secteur.
2. Connecter le chargeur à la batterie du véhicule. Se tenir éloigné
du ventilateur de radiateur, de la courroie, de la poulie et de
toute partie dangereuse. Déterminer la borne de batterie à la
masse.
o Borne négative mise à la masse : Connecter la borne positive
(rouge) de l'appareil à la borne positive de la batterie. Ensuite,
connecter la pince négative (noir) du chargeur au châssis ou au
bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter au
carburateur, tuyau de carburant ou les parties en tôle.
o Borne positive mise à la masse : Connecter la borne négative
(noir) de l'appareil à la borne négative de la batterie. Ensuite,
connecter la pince positive (rouge) du chargeur au châssis ou
au bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter au
carburateur, tuyau de carburant ou les parties en tôle.
3. Connecter le câble d'alimentation au secteur.
4. Déconnecter d'abord du secteur, retirer la pince connectée à la
masse et, ensuite, retirer la pince connectée à la batterie.
6. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l'appareil avant
tout entretien.
AC028
V. 01 21/08/2017 20 ©Velleman nv
L'appareil ne nécessite aucun entretien.
Ne pas utiliser de solvants ou d'autres produits nettoyants
agressifs.
Nettoyer les surfaces en plastique avec un chiffon sec et doux.
7. Spécifications techniques
tension d’entrée ......................... 220-240 V~, 50/60 Hz
courant de sortie .................................... 12 VCC, 1,5 A
dimensions ...................................... 72 x 147 x 42 mm
poids ................................................................ 376 g
indice IP ............................................................. IP65
type de batterie ................... uniquement pour batteries
.......................à acide de plomb (gel, AGM, EFB...)
courant nominal ............................................... 0.25 A
longueur du câble
câble d'alimentation .................................... 1,5 m
câble de chargement ...................................... 1 m
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Velleman SA ne peut, dans la mesure conforme au droit
applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet
appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web
www.perel.eu. Les spécifications et le continu de ce mode
d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de
ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support
électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de
l’ayant droit.
AC028
V. 01 21/08/2017 21 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio
ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera)
en la basura doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales
en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para
residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del
manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el
transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El no
seguir de las advertencias y las
instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
El aparato sólo es apto para el uso en interiores.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de
una persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que
los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que los
niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
AC028
V. 01 21/08/2017 22 ©Velleman nv
Por seguridad, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente
u otra persona cualificada deben reemplazar un cable de
alimentación dañado.
Utilice el aparato solo para cargar las baterías mencionadas en
este manual del usuario. No utilice el cargador para cargar
baterías no recargables o baterías de iones de litio.
Durante el proceso de carga, coloque la batería sobre una
superficie bien ventilada.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato si el cable, la conexión a
la red o la clavija de red está dañado. Un cable de alimentación
dañado podría causar la muerte por descarga eléctrica.
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la corriente de
red esté equipado con un conductor neutro puesto a tierra de
220-240 V~, 50 Hz, un fusible de 16 A y un interruptor diferencial
(ID).
Desenchufe el aparato antes de conectar la batería.
Desenchufe primero el aparato después de la carga y quite la
pinza del chasis después.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN E
INCENDIO!
¡Protéjase contra una reacción del gas oxihidrógeno altamente
explosivo!
Durante la carga y la descarga, asegúrese de que no haya llamas
abiertas (llamas, brasas o chispas) en los alrededores!
Asegúrese de que el cable de la pinza positiva no entre contacto
con el tubo de la gasolina.
Aserese de que no pueda incendiarse ninguna sustancia explosiva
o combustible (p. ej. gasolina, disolventes) durante la carga.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación durante la carga.
AC028
V. 01 21/08/2017 23 ©Velleman nv
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
Lleve gafas y guantes de protección. ¡Si los ojos o la piel entran
en contacto con el ácido de la batería, enjuague con abundante
agua y consulte inmediatamente a un médico.
No instale el cargador cerca de un fuego y no lo exponga a
temperaturas superiores a 50 °C.
Durante el montaje del cargador, no dañe con los tornillos
ninguno de los tubos de combustible, los conductos eléctricos, el
sistema de freno, el sistema hidráulico o las tuberías de agua.
No cubra el cargador con ningún objeto.
Proteja las superficies de contacto eléctrico de la batería contra
cortocircuitos.
Utilice el cargador sólo para el proceso de carga y la carga de
mantenimiento de baterías de plomo de 12 V no dañados. No
cargue nunca baterías congeladas.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este
manual del usuario.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones
no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual
Utilice sólo la manguera luminosa para aplicaciones descritas en este
manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas
eléctricas, etc. Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad
de este manual invalidan su garantía y su distribuidor no se
responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de
temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura
ambiente.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
AC028
V. 01 21/08/2017 24 ©Velleman nv
4. Función
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
conector de
alimentación
3
cable de carga
2
cable de red
4
abrazadera
5. Funcionamiento
5.1 Antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cargador, lea
cuidadosamente las instrucciones
del manual del usuario.
Además, observe las instrucciones
del fabricante del vehículo si la
batería está conectada
permanentemente. Apague el
contacto.
Limpie los polos de la batería.
Asegúrese de que la suciedad no
pueda entrar en contacto con los
ojos.
Asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
5.2 La conexión
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador. La pantalla LCD se iluminará.
3. Desenchufe el cargador para parar el procedimiento de carga.
El procedimiento de carga no se activará si las pinzas no está
conectadas correctamente.
5.3 Procedimiento de carga en 3 etapas
Etapa 1 carga bruta/rápida (carga 20-70 %)
El cargador suministra la corriente máxima para "despertar" la
batería conectada. En cuanto alcance la tensión máxima, el cargador
AC028
V. 01 21/08/2017 25 ©Velleman nv
pasa automáticamente a la siguiente etapa del procedimiento de
carga. El LED de carga se iluminará.
Etapa 2 carga de absorción (carga 70-90 %)
El procedimiento de carga se mantiene a una tensión constante. La
tensión de carga se mantiene constante y la corriente se disminuye
para optimizar la transmisión de energía en la batería. El LED de
carga se iluminará.
Etapa 3 carga de mantenimiento (carga 90-100 %)
La tensión se mantiene y se ajusta automáticamente para asegurar
un nivel de carga óptimo. Esta etapa completará la carga de una
batería que ha sido almacenado durante un largo período de tiempo.
El cargador se apagará automáticamente en cuanto la batería esté
completamente cargada. El cargador nunca sobrecargará la batería,
incluso si queda conectada al cargador activado. El LED se iluminará.
5.4 Cargar la batería instalada en un vehículo
1. Asegúrese de que el cargador todavía no esté enchufado.
2. Conecte el cargador a la batería del vehículo. Manténgase
alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían causar lesiones. Determine qué terminal de
la batería está a tierra (conectado) al chasis.
o Si el terminal negativo está conectada a tierra: Conecte la
pinza positiva (rojo) del cargador al terminal positivo de la
batería. Luego, conecte la pinza negativa (negra) del cargador
al chasis o al bloque del motor, alejado de la batería. No
conecte la pinza al carburador, a una línea de combustible o a
una lámina de la carrocería.
o Si el terminal positivo está conectada a tierra: Conecte la pinza
negativa (negra) del cargador al terminal negativo de la
batería. Luego, conecte la pinza positiva (negra) del cargador al
chasis o al bloque del motor, alejado de la batería. No conecte
la pinza al carburador, a una línea de combustible o a una
lámina de la carrocería.
3. Enchufe el cargador
4. Al desconectar el cargador, desenchúfelo y quite las pinzas en el
siguiente orden: primero del chasis y luego del terminal de la
batería.
AC028
V. 01 21/08/2017 26 ©Velleman nv
6. Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el aparato antes
de efectuar cualquier trabajo en el
aparato.
Este aparato no requiere mantenimiento.
No utilice nunca disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
Limpie las superficies de plástico del aparato con un paño blando y
seco.
7. Especificaciones
tensión de entrada nominal ......... 220-240 V~, 50/60 Hz
corriente de salida nominal ...................... 12 VDC, 1.5 A
dimensiones .................................... 72 x 147 x 42 mm
peso ................................................................. 376 g
grado de protección IP ......................................... IP65
tipo de batería .......... sólo para baterías de plomo-ácido
............................................... (gel, AGM, EFB...)
corriente nominal ............................................. 0.25 A
longitud del cable
cable de red ............................................... 1.5 m
cable de carga ............................................... 1 m
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones
causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más
información sobre este producto y la versión más reciente de
este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de
este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este
manual del usuario. Todos los derechos mundiales
reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir,
copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin
el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
AC028
V. 01 21/08/2017 27 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt
an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem
Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien)
nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma
zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert
werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für
Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgltig durch. Überprüfen
Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden
Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren ndler.
2. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durch. Bei
Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen, besteht die Gefahr
von Stromschlägen, Brand und/oder
schweren Verletzungen.
Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit
AC028
V. 01 21/08/2017 28 ©Velleman nv
dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht
reinigen oder bedienen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen beschädigte Netzkabel
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden.
Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich zum Laden von in
dieser Bedienungsanleitung erwähnten Batterien. Verwenden Sie
das Ladegerät nicht zum Laden von nicht wiederaufladbaren
Batterien oder Lithium-Ionen-Akkus.
Stellen Sie die Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut
belüftete Fläche.
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel,
Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzstromanschluss davon, dass
der Netzstrom mit 220-240 V~, 50 Hz, einem geerdeten Nullleiter,
einer 16 A-Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstrom-
Schutzschalter) ausgestattet ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die Batterie anschließen.
Trennen Sie das Gerät nach dem Laden vom Netz. Entfernen Sie
erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie.
WARNUNG
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion.
Achten Sie darauf, dass beim Lade- oder Entladevorgang kein
offenes Feuer (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist.
Achten Sie darauf, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen
Kontakt zu einer Treibstoffleitung hat.
Achten Sie darauf, dass explosive oder brennbare Stoffe (z.B.
Benzin, Lösungsmittel) während des Ladevorgangs nicht
entzündet werden können.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung während des Ladens.
AC028
V. 01 21/08/2017 29 ©Velleman nv
WARNUNG
VERÄTZUNGSGEFAHR
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Wenn Augen
oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie
die betroffenen Körperteile gründlich unter fließendem Wasser ab
und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Installieren Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Feuer oder
setzen Sie es keinen Temperaturen über 50°C aus.
Beschädigen Sie beim Anschluss des Ladegerätes keine Leitungen für
Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik oder Wasser mit Schrauben.
Decken Sie das Ladegerät niemals mit Gegenständen ab.
Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss.
Verwenden Sie das Ladegerät nur für den Auflade- und
Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 12 V-Blei-Batterien.
Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit
seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige
Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung ist mit
Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag,
usw. verbunden. Eigenmächtige Veränderungen sind aus
Sicherheitsgründen verboten.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten.
Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung, indem Sie es
ausgeschaltet lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
AC028
V. 01 21/08/2017 30 ©Velleman nv
4. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
Netzstecker
3
Ladekabel
2
Netzkabel
4
Klemme
5. Anwendung
5.1 Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung der Batterie
bevor dem Anschluss des
Ladegerätes sorgfältig durch.
Außerdem sind die Anweisungen
des Fahrzeugherstellers bei einer
ständig angeschlossenen Batterie
zu beachten. Schalten Sie die
Zündung ab.
Reinigen Sie die Batteriepole.
Stellen Sie sicher, dass Ihre
Augen nicht mit dem Schmutz in
Kontakt kommen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung.
5.2 Anschluss
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerät in die Steckdose.
Das LCD-Display leuchtet.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um den
Ladevorgang zu stoppen.
Das Ladegerät schaltet den Ladevorgang nicht ein wenn die
Klemmen nicht korrekt angeschlossen sind.
5.3 Ladezyklus in 3 Phasen
Phase 1 Bulk-/Snellladen (20-70 % Ladekapazität)
Das Ladegerät liefert den max. Ladestrom, um den angeschlossen
Akku "aufzuwachen". Ist die max. Spannung erreicht, dann schaltet
AC028
V. 01 21/08/2017 31 ©Velleman nv
das Ladegerät automatisch auf die nächste Phase um. Die Lade-LED
leuchtet.
Phase 2 Absorptionsladen (70-90 % Ladekapazität)
Das Ladegerät sorgt für eine sicher Ladespannung. Während dieser
Phase bleibt die Ladespannung konstant, der Ladestrom wird auf ein
Minimum reduziert. So wird die interne Energie optimal übertragen.
Die Lade-LED leuchtet.
Phase 3 Erhaltungsladen (90-100 % Ladekapazität)
Das Ladegerät sorgt für ein konstantes Niveau des Ladestroms und
der Ladestrom wird angepasst, damit der Akku optimal aufgeladen
bleibt. Diese Phase eignet sich ideal für Akkus, die für lange Zeit
gelagert worden sind. Das Ladegerät schaltet automatisch aus wenn
der Akku 100 % aufgeladen ist. Das Ladegerät wird der
angeschlossene Akku niemals überladen, auch wenn der Akku mit
dem aktivierten Ladegerät verbunden bleibt. Die LED leuchtet
5.4 Einen Akku in einem Fahrzeug aufladen
1. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät noch nicht mit dem Netz
verbunden ist.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku des Fahrzeugs.
Halten Sie Abstand von Lüfter-Blättern, Keilriemen,
Keilriemenscheiben und anderen Teilen, die Personenschäden
verursachen können. Bestimmen Sie welcher Batteriepol mit
dem Fahrgestell geerdet ist.
o Für Fahrzeuge die am negativen Pol geerdet sind: Klemmen Sie
die positive Klemme (rot) des Ladegerätes an den positiven Pol
der Batterie. Verbinden Sie danach die negative Klemme
(schwarz) des Ladegerätes mit dem Fahrgestell oder
Motorblock, entfernt vom Akku. Verbinden Sie niemals mit dem
Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderen Blechteilen.
o Für Fahrzeuge die am positiven Pol geerdet sind: Klemmen Sie
die negative Klemme (schwarz) des Ladegerätes an den
negativen Pol der Batterie. Verbinden Sie danach die positive
Klemme (rot) des Ladegerätes mit dem Fahrgestell oder
Motorblock, entfernt vom Akku. Verbinden Sie niemals mit dem
Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderen Blechteilen.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerät in die Steckdose.
4. Zum Abklemmen des Ladegerätes, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und entfernen Sie die Klemmen zuerst vom
Fahrwerk und dann von den Batteriepolen.
AC028
V. 01 21/08/2017 32 ©Velleman nv
6. Reinigung und Wartung
WARNUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie
Arbeiten am Gerät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem
weichen und trockenen Tuch.
7. Technische Daten
Nenneingangsspannung .............. 220-240 V~, 50/60 Hz
Nennausgangsspannung .......................... 12 VDC, 1.5 A
Abmessungen .................................. 72 x 147 x 42 mm
Gewicht ............................................................. 376 g
IP-Schutzart ....................................................... IP65
Batterietyp .........................nur für Blei-Säure-Batterien
............................................... (gel, AGM, EFB...)
Nennstrom ...................................................... 0.25 A
Kabellänge
Netzkabel ................................................... 1.5 m
Ladekabel ..................................................... 1 m
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für
mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste
Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.perel.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht
gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
AC028
V. 01 21/08/2017 33 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bą
opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być
szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia
(lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady
komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie
zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić
dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu.
Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym
organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie
montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone
podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i instrukcjami
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
instrukcji i ostrzeżeń może
skutkować porażeniem
elektrycznym, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami ciała.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku
życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat
bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia
do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
AC028
V. 01 21/08/2017 34 ©Velleman nv
Aby uniknąć potencjalnych zagrożeń, wymianę uszkodzonych kabli
należy powierzyć producentowi, jego działowi obsługi klienta lub
innej wykwalifikowanej osobie.
Urządzenia można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów
wymienionych w niniejszej instrukcji. Nie używać urządzenia do
ładowania baterii nieładowalnych lub litowo-jonowych.
Podczas ładowania akumulator umieścić w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nie używać urdzenia z uszkodzonym kablem, przewodem zasilania
lub wtyczką siecio. Uszkodzone przewody zasilania stanowią
zagrenie życia ze względu na ryzyko porażenia elektrycznego.
Przed podłączeniem do sieci upewnić się, że parametry zasilania
są standardowe (220-240 V~, 50 Hz), a gniazdko jest wyposażone
w uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16A i wyłącznik
ochronny prądowy.
Przed podłączeniem akumulatora odłączyć urządzenie od sieci.
Po ładowaniu odłączyć urządzenie od sieci i dopiero wówczas zdjąć
klemę z podwozia.
UWAGA
RYZYKO WYBUCHU I POŻARU!
Należy podjąć środki zabezpieczające przed wybuchem mieszaniny
piorunującej.
Upewnić się, że podczas ładowania lub rozładowywania
akumulatorów w pobliżu urządzenia nie ma źródotwartego ognia
(płomieni, żaru, iskier).
Upewnić się, że kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego nie
styka się z przewodem paliwa.
Upewnić się, że podczas ładowania nie dojdzie do zapłonu substancji
wybuchowych i palnych, np. benzyny lub rozpuszczalników.
Podczas ładowania należy zapewnić odpowiednią wentylację.
AC028
V. 01 21/08/2017 35 ©Velleman nv
UWAGA
RYZYKO OPARZEŃ CHEMICZNYCH
Należy stosować okulary i rękawice ochronne. W przypadku
kontaktu z kwasem akumulatorowym zanieczyszczone oczy lub
skórę należy obficie spłukać czystą bieżącą wodą i niezwłocznie
skonsultować się z lekarzem.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu ognia i nie narażać na
temperatury przekraczające 50°C.
Podczas podłączania ładowarki należy uważać, aby nie uszkodzić
przewodów paliwowych, elektrycznych, hamulcowych,
hydraulicznych lub wodnych.
Nie przykrywać ładowarki żadnymi przedmiotami.
Chronić styki elektryczne akumulatora przed zwarciem.
Używać ładowarki wyłącznie do ładowania lub ładowania
podtrzymującego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych
12 V. Nie ładować zamarzniętych akumulatorów.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja
jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z
jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami
wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Wszelkie inne zastosowania mogą prowadzić do zwarć, oparzeń,
wstrząsów elektrycznych, wypadków, itd. Używanie urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi
odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ani problemy.
Nie włącz urdzenia tuż po tym, jak zostało narażone na zmiany
temperatury. Chronić urządzenie przed uszkodzeniem, pozostawiając
je wączone do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
AC028
V. 01 21/08/2017 36 ©Velleman nv
4. Opis
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1
wtyczka zasilająca
3
kabel ładowania
2
kabel sieciowy
4
klema
5. Obsługa
5.1 Przed użyciem
UWAGA
Przed podłączeniem ładowarki
należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Ponadto należy przestrzegać
instrukcji producenta pojazdu
dotyczących akumulatorów
podłączonych na stałe. Wyłączyć
zapłon.
Wyczyścić zaciski akumulatora.
Zabezpieczyć oczy przed
ewentualnymi zanieczyszczeniami.
Zapewnić odpowiednią
wentylację.
5.2 Podłączanie
1. Podłączyć ładowarkę do akumulatora.
2. Poączyć kabel zasilacy ładowarki do sieci. Uruchomi się ekran LCD.
3. W dowolnym momencie można przerwać ładowanie odłączając
ładowarkę od sieci.
Ładowanie nie rozpocznie się, jeśli klemy są podłączone odwrotnie.
5.3 Ładowanie etapowe
Etap 1 - Ładowanie prądem maksymalnym/szybkie (20-70%
naładowania)
Ładowarka dostarcza maksymalny prąd ładowania, aby "wzbudzić"
podłączony akumulator. Po osiągnięciu maksymalnego,
bezpiecznego, wstępnie ustalonego napięcia, czujniki cyfrowe
automatycznie przechodzą do etapu 2 cyklu ładowania. Świeci się
dioda LED ładowania.
AC028
V. 01 21/08/2017 37 ©Velleman nv
Etap 2 - Ładowanie absorpcyjne (70-90 % naładowania)
Utrzymuje stałe, bezpieczne napięcie ładowania. Na tym etapie
napięcie ładowania pozostaje stałe, podczas gdy rzeczywisty prąd
ładowania jest zredukowany, aby umożliwić maksymalny, właściwy
transfer wewnętrznej energii chemicznej. Świeci się dioda LED
ładowania.
Etap 3 - Doładowywanie (90-100 % naładowania)
Napięcie jest automatycznie utrzymywane i ograniczane do wstępnie
ustalonego poziomu, podczas gdy prąd jest dostosowany do
bezpiecznego, efektywnego 100% naładowania (tryb obniżania).
Idealny do doładowywania przechowywanych baterii. Automatyczne
wyłączenie przy 100% naładowaniu. Ładowarka w żadnym wypadku
nie powoduje przeładowania jakiegokolwiek akumulatora ani wycieku
kwasu pod ciśnieniem, nawet gdy jest pozostawiona bez nadzoru
podczas ładowania w wysokich temperaturach letnich. Świeci się
dioda LED pełnego naładowania.
5.4 Ładowanie akumulatorów w pojazdach
1. Upewnić się, że ładowarka nie jest jeszcze podłączona do sieci.
2. Podłączyć ładowarkę do akumulatora pojazdu. Należy zachow
odstęp od łopatek wentylatorów, pasów, kół pasowych i innych
części, które mogą doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Określić, który biegun akumulatora jest uziemiony do podwozia.
o Uziemiony biegun ujemny: Zamocować klemę dodatnią
(czerwona) ładowarki na biegunie dodatnim akumulatora.
Następnie zamocować klemę ujemną (czarna) ładowarki na
podwoziu lub bloku silnika, z dala od akumulatora. Nie
podłączać do gaźnika, przewodów paliwowych lub blaszanych
elementów nadwozia.
o Uziemiony biegun dodatni: Zamocować klemę ujemną (czarna)
ładowarki na biegunie ujemnym akumulatora. Następnie
zamocować klemę dodatnią (czerwona) ładowarki na podwoziu
lub bloku silnika, z dala od akumulatora. Nie podłączać do
gaźnika, przewodów paliwowych lub blaszanych elementów
nadwozia.
3. Podłączyć kabel zasilający ładowarki do sieci.
4. Podczas odłączania należy najpierw odłączyć zasilanie sieciowe,
następnie uziemioną klemę, a na końcu klemę podłączoną do
akumulatora.
AC028
V. 01 21/08/2017 38 ©Velleman nv
6. Czyszczenie i konserwacja
UWAGA
Przed prowadzeniem jakichkolwiek
prac na urządzeniu należy wyciągnąć
wtyczkę zasilania z gniazdka.
Urządzenie jest bezobsługowe.
W żadnym wypadku nie wolno używać rozpuszczalników lub
innych agresywnych środków czyszczących.
Plastikowe powierzchnie urządzenia należy czyścić suchą miękką
szmatką.
7. Specyfikacja techniczna
znamionowe napięcie wejściowe ... 220-240 V~, 50/60 Hz
znamionowy prąd wyjściowy .................... 12 VDC, 1,5 A
wymiary .......................................... 72 x 147 x 42 mm
waga ................................................................ 376 g
klasa IP .............................................................. IP65
typ akumulatora ......................... wyłącznie akumulatory
.............. kwasowo-ołowiowe (żelowe, AGM, EFB...)
prąd znamionowy ............................................. 0,25 A
długość kabla
kabel sieciowy ............................................ 1,5 m
kabel ładowania ............................................. 1 m
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma
Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub
urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego
urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących
produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy
odwiedzić naszą stronę internetową www.perel.eu.
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec
zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest
firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym
świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik
elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody
właściciela praw autorskich.
AC028
V. 01 21/08/2017 39 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que
respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que,
enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio
ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no
depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa
especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu
distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação
local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para
os resíduos.
Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as
instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho
tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre
em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
ADVERTÊNCIA
Leia todas as advertências e
instruções. Não respeitar as
advertências e as instruções pode
resultar em choque elétrico, fogo
e/ou danos graves.
Para usar apenas em espaços interiores.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, mentais e
sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos
acerca do aparelho, desde que sejam supervisionadas e informadas
acerca da utilização do aparelho e possíveis acidentes. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não
devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão.
Para evitar potenciais riscos, os cabos de rede danificados devem
ser substituídos pelo fabricante, seu departamento de apoio ao
cliente ou uma pessoa igualmente qualificada.
AC028
V. 01 21/08/2017 40 ©Velleman nv
Use este aparelho apenas para carregar as pilhas mencionadas
neste manual. Não use o aparelho para carregar baterias não
recarregáveis ou baterias de ião de lítio.
Coloque a bateria num local bem ventilado durante o
carregamento.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Não trabalhe com cabos, cabos de alimentação ou fichas que se
apresentem danificados. Cabos danificados colocam a vida em
risco devido à possibilidade de choque elétrico.
Antes de ligar à tomada de corrente elétrica, certifique-se de que
a corrente é de 220-240 V~, 50 Hz, de que existe um condutor
neutro ligado à terra, um fusível de 16 A e um disjuntor de
corrente residual.
Desligue o aparelho da tomada antes de ligar a bateria.
Desligue o aparelho da corrente elétrica após o carreagamento e
só depois retire então a garra do chassis.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO!
Proteja-se da reação altamente explosiva do gás oxihidrogénio.
Certifique-se de que não existem fontes de fogo aberto (chamas,
brasas ou faíscas) nas proximidades, ao carregar ou descarregar
baterias.
Certifique-se de que o cabo de ligação ao terminal positivo não
entra em contacto com a linha de combustível.
Certifique-se de que não existem substâncias explosivas e
inflamáveis, por ex. gasolina ou solventes, que possam ser
inflamados durante o carregamento.
Garanta sempre uma boa ventilação durante o carregamento.
AC028
V. 01 21/08/2017 41 ©Velleman nv
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURAS QUÍMICAS
Use óculos de segurança e luvas de proteção. Se o ácido da
bateria entrar em contato com os olhos ou a pele, lave com água
corrente e procure assistência médica de imediato.
Não coloque o carregador perto de fogo nem o exponha a
temperaturas superiores a 50 °C.
Ao ligar o carregador, certifique-se de que não danifica quaisquer
ligações de combustível, electricidade, sistema de travagem,
sistema hidráulico ou de água com parafusos.
Não cubra o carregador com qualquer tipo de objeto.
Proteja os contatos elétricos da bateria contra um possível curto-
circuito.
Use o carregador exclusivamente para carregamento de baterias
de chumbo de 12 V, não danificadas. Baterias congeladas podem
não aceitar a carga.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final
deste manual do utilizador.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, eso proibidas quaisquer modificões do
aparelho desde que o autorizadas. Os danos causados por modificões
não autorizadas do aparelho não eso cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste
manual. Todos os outros usos podem levar a um curto-circuito,
queimaduras, eletrochoques, de colisão, etc. Utilizar o aparelho de
uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia.
Danos causados peloo cumprimento das normas de seguraa
referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será
responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
Não ligue o aparelho depois de exposto a variações de
temperatura. Para evitar danos, espere que o aparelho atinge a
temperatura ambiente.
Guarde este manual para posterior consulta.
AC028
V. 01 21/08/2017 42 ©Velleman nv
4. Descrição
Veja as imagens na página 2 deste manual.
1
ficha de alimentação
3
cabo para
carregamento
2
cabo de ligar à
corrente elétrica
4
grampo
5. Utilização
5.1 Antes da Utilização
ADVERTÊNCIA
Antes de ligar o carregador de
baterias, leia atentamente as
instruções de funcionamento.
Além disso, consulte as instruções
do fabricante do veículo
relativamente a uma bateria
permanentemente ligada.
Desligue a ignição.
Limpe os terminais da bateria.
Certifique-se de que os seus olhos
não entram em contacto com a
sujidade resultante do processo.
Garanta uma boa ventilação.
5.2 Ligação
1. Ligue o carregador a uma bateria.
2. Ligue o cabo de alimentação do carregador à tomada de
corrente elétrica. O LCD fica iluminado.
3. Interrompa o carregamento a qualquer momento desligando o
carregador da corrente elétrica.
O carregamento não é iniciado caso as garras estejam ligadas de
forma inversa.
5.3 Fases do Carregamento
Fase 1 - Massa/carga rápida para arranque (20-70% de carga)
O carregador fornece amperagem de carga xima para "acordar" a
bateria conectada. Ao se atingir uma tensão máxima de segurança
predeterminada, os sensores digitais passam automaticamente para a
fase 2 do processo de carregamento. O LED de carregamento acende.
AC028
V. 01 21/08/2017 43 ©Velleman nv
Fase 2 - Carga de absorção (70-90% de carga)
Manter a carga com uma tensão de segurança constante. Durante
esta fase, a tensão de carga permanece constante, enquanto a
corrente de carga real é reduzida para permitir a transferência de
energia química interna máxima adequada. O LED de carregamento
acende.
Fase 3 - Carga máxima (90-100% de carga)
A tensão é mantida e reduzida automaticamente para um nível
predeterminado enquanto a corrente é ajustada para um
carregamento 100% seguro e efetivo (modo de regulação gradual).
Ideal para ativar baterias que estiveram amazenadas. Desliga
automaticamente ao atingir os 100% de carga. O carregador nunca
irá causar a sobrecarga de qualquer bateria ou causar vazamento de
ácido por pressão, mesmo que seja deixado sem vigilância durante o
carregamento e sob temperaturas altas no verão. Todos os LEDs
acendem.
5.4 Carregar Baterias nos Veículos
1. Tenha a certeza de que o carregador de baterias não está ligado
à corrente elétrica.
2. Ligue o carregador à bateria do veículo. Mantenha-se afastado
das pás do ventilador, cintos, polias e outras peças que podem
causar danos às pessoas. Determinar qual o terminal da bateria
está ligado à terra no chassis.
o É o terminal negativo que está ligado à terra: Prenda as garras
do terminal positivo (vermelho) do carregador ao terminal
positivo da bateria. Em seguida, prenda a garra do terminal
negativo (preto) do carregador ao chassis ou ao bloco do
motor, longe da bateria. Não prenda ao carburador, linhas de
combustível ou peças de chapa metálica.
o É o terminal negativo que está ligado à terra: Prenda as garras
do terminal negativo (preto) do carregador ao terminal
negativo da bateria. Em seguida, prenda a garra do terminal
positivo (vermelho) do carregador ao chassis ou ao bloco do
motor, longe da bateria. Não prenda ao carburador, linhas de
combustível ou peças de chapa metálica.
3. Ligue o cabo de alimentação do carregador à tomada de
corrente elétrica.
4. Ao desligar, desligue primeiro da corrente elétrica, retire a garra
com ligação terra e em seguida retire a garra ligada à bateria.
AC028
V. 01 21/08/2017 44 ©Velleman nv
6. Limpeza e manutenção
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre a ficha da tomada
elétrica antes de qualquer
intervenção no aparelho.
O aparelho não requer qualquer manutenção.
Não devem ser usados solventes ou quaisquer outros detergentes
agressivos, sejam quais forem as circuntâncias.
Limpe as superfícies em plástico com um pano seco e macio.
7. Especificações
tensão nominal de entrada .......... 220-240 V~, 50/60 Hz
corrente nominal de saída ....................... 12 VDC, 1.5 A
dimensões ....................................... 72 x 147 x 42 mm
peso ................................................................. 376 g
grau de proteção IP ............................................. IP65
tipo de bateria ................ apenas baterias chumbo-ácido
............................................... (gel, AGM, EFB...)
corrente nominal .............................................. 0.25 A
comprimento do cabo
cabo de ligar à corrente elétrica .................... 1.5 m
cabo para carregamento ................................. 1 m
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A
Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou
lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais
informação sobre este produto e para aceder à versão mais
recente deste manual do utilizador, visite a nossa página
www.perel.eu. Podem alterar-se as especificações e o
conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do
utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É
estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar
este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização
escrita por parte da detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman®
acquired extensive experience in the
electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements
and legal stipulations in the EU. In order to
ensure the quality, our products regularly go
through an extra quality check, both by an
internal quality department and by specialized
external organisations. If, all precautionary
measures notwithstanding, problems should
occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning
Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-
month warranty on production flaws and
defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article
with an equivalent article, or to refund the retail
value totally or partially when the complaint is
valid and a free repair or replacement of the
article is impossible, or if the expenses are out
of proportion.
You will be delivered a replacing article or a
refund at the value of 100% of the purchase
price in case of a flaw occurred in the first year
after the date of purchase and delivery, or a
replacing article at 50% of the purchase price
or a refund at the value of 50% of the retail
value in case of a flaw occurred in the second
year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after
delivery to the article (e.g. by oxidation,
shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss),
compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that
are subject to an aging process during normal
use, such as batteries (rechargeable, non-
rechargeable, built-in or replaceable), lamps,
rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage,
lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or
resulting from improper handling, negligent
maintenance, abusive use or use contrary to
the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial,
professional or collective use of the article (the
warranty validity will be reduced to six (6)
months when the article is used
professionally);
- damage resulting from an inappropriate
packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or
alteration performed by a third party without
written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to
your Velleman® dealer, solidly packed
(preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase
and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time,
please reread the manual and check if the flaw
is caused by obvious causes prior to
presenting the article for repair. Note that
returning a non-defective article can also
involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration
are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice
to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to
modification according to the article (see
article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972
een ruime ervaring opgebouwd in de
elektronicawereld en verdeelt op dit moment
producten in meer dan 85 landen. Al onze
producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen
geldig in de EU. Om de kwaliteit te
waarborgen, ondergaan onze producten op
regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe
gespecialiseerde organisaties. Mocht er
ondanks deze voorzorgen toch een probleem
optreden, dan kunt u steeds een beroep doen
op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese
Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een
garantieperiode van 24 maanden op
productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis
reparatie of vervanging van een artikel
onmogelijk is of indien de kosten hiervoor
buiten verhouding zijn, kan Velleman®
beslissen het desbetreffende artikel te
vervangen door een gelijkwaardig artikel of de
aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of
volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u
een vervangend product of terugbetaling ter
waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één
jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade
na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv.
door oxidatie, schokken, val, stof, vuil,
vocht...), en door het toestel, alsook zijn
inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor
eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of
hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv.
batterijen (zowel oplaadbare als niet-
oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar),
lampen, rubberen onderdelen,
aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand,
waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid
of door een onoordeelkundige behandeling,
slecht onderhoud of abnormaal gebruik of
gebruik van het toestel strijdig met de
voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het
apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende
bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modificaties uitgevoerd door derden zonder
toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden
te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het
toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele
verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan
te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de
hand liggende reden is waarom het toestel niet
naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze
wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk
eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen
een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode
zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten
onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel
aangepast worden naargelang de aard van
het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité
Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste
expérience dans le secteur de l’électronique et
est actuellement distributeur dans plus de 85
pays.
Tous nos produits répondent à des exigences
de qualité rigoureuses et à des dispositions
légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir
la qualité, nous soumettons régulièrement nos
produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service
qualité que par un service qualité externe.
Dans le cas improbable d’un défaut malgré
toutes les précautions, il est possible
d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions générales concernant la
garantie sur les produits grand public
(pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois
contre tout vice de production ou de matériaux
à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation
ou le remplacement d’un article est jugé
impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent
ou à rembourser la totalité ou une partie du
prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera
consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat
et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors
d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à
l’article après livraison (p.ex. dommage lié à
l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un
remplacement causé par un usage normal
comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables),
ampoules, pièces en caoutchouc, courroies…
(liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de
la foudre, d’un accident, d’une catastrophe
naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence,
volontaire ou non, une utilisation ou un
entretien incorrect, ou une utilisation de
l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective de
l’appareil (la période de garantie sera réduite à
6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle
pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de
l’appareil emballé dans un conditionnement
non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par
une tierce personne sans l’autorisation
explicite de SA Velleman® ; - frais de
transport de et vers Velleman® si l’appareil
n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de
l’achat. L’appareil doit nécessairement être
accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans
l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice
et de contrôler câbles, piles, etc. avant de
retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge
du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la
période de garantie fera l’objet de frais de
transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas
atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à
une complémentation selon le type de
l’article et être mentionnée dans la notice
d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha
adquirido una amplia experiencia como
distribuidor en el sector de la electrónica en
más de 85 países. Todos nuestros productos
responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE. Para
garantizar la calidad, sometemos nuestros
productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto a través de nuestro propio
servicio de calidad como de un servicio de
calidad externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra
garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la
garantía sobre productos de venta al
público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público
tienen un período de garantía de 24 meses
contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o
sustitución de un artículo no es posible, o si
los gastos son desproporcionados, Velleman®
autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una
parte del precio de compra. En este caso,
usted recibirá un artículo de recambio o el
reembolso completo del precio de compra si
encuentra algún fallo hasta un año después
de la compra y entrega, o un artículo de
recambio al 50% del precio de compra o el
reembolso del 50% del precio de compra si
encuentra un fallo después de 1 año y hasta
los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre
otras cosas:
- todos los daños causados directa o
indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación,
choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
pérdida de datos) después de la entrega y
causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de
ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al
desgaste causado por un uso normal, como
por ejemplo baterías (tanto recargables como
no recargables, incorporadas o
reemplazables), bombillas, partes de goma,
etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños
causados por el agua, rayos, accidentes,
catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o
por malos tratos, un mantenimiento
inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial,
profesional o colectivo del aparato (el período
de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un
uso ajeno al que está previsto el producto
inicialmente como está descrito en el manual
del usuario;
- daños causados por una protección
insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o
modificaciones efectuadas por una tercera
persona sin la autorización explícita de
Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a
Velleman® si el aparato ya no está cubierto
por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser
reparado tendrá que ser devuelto a su
distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato
con la factura de compra original y
transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya
también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y
controle los cables, las pilas, etc. antes de
devolver el aparato. Si no se encuentra un
defecto en el artículo los gastos podrían correr
a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga
del cliente para una reparación efectuada
fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye
estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser
adaptada según el tipo de artículo (véase el
manual del usuario del artículo en
cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman®
sehr viel Erfahrung als Verteiler in der
Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte
regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch
von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die
Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug
auf Konsumgüter (für die Europäische
Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder
Herstellungsfehler eine Garantieperiode von
24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch des
Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses
Produkt durch ein gleiches Produkt zu
ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder
teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall
erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine
Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu
1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie
bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von
50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung
im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im
zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die
nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät
verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch
der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung
für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die
durch normalen Gebrauch dem Verschleiß
ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur
aufladbare, sondern auch nicht aufladbare,
eingebaute oder ersetzbare), Lampen,
Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte
Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle,
Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche,
nachlässige oder unsachgemäße Anwendung,
schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung
des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine
unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte
Änderungen, Reparaturen oder
Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen
werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an
Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das
Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und
mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie
eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen,
lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals
und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand
liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur
Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der
Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein
Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden
eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der
Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese
Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann
eventuell angepasst werden gemäß der Art
des Produktes (siehe Bedienungsanleitung
des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman®
zdobył bogate doświadczenie w dziedzinie
światowej elektroniki. Obecnie firma
dystrybuuje swoje produkty w ponad 85
krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe
wymagania jakościowe oraz wypełniają normy
i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W
celu zapewnienia najwyższej jakości naszych
produktów, przechodzą one regularne oraz
dodatkowo wyrywkowe badania kontroli
jakości, zarówno naszego wewnętrznego
działu jakości jak również wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia
wszelkich starań czasem mogą pojawić się
problemy techniczne, prosimy odwołać się do
gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają
24-miesięcznej gwarancji na wady
produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do
usunięcia lub koszt usunięcia jest nadmiernie
wysoki Velleman ® może zdecydowa
ć o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub
zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może
jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych
warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy
wada wystąpiła w ciągu pierwszego roku od
daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny
od wad z odpłatnością 50% ceny detalicznej
lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w
przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku
od daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie
gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie
szkody spowodowane są działaniem
czynników środowiskowych lub losowych (np.
przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud,
...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub
akcesoria podatne na process starzenia,
wynikającego z normalnego użytkowania, np:
baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane
lub wymienne), żarówki, paski napędowe,
gumowe elementy napędowe...
(nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania
wszelkimi cieczami, uderzenia pioruna,
upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań
eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne
zaniechanie czyszczenia, konserwacji,
wymiany materiałów ekspolatacyjnych,
niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia
się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją
producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego
użytkowania gdy nie jest do tego celu
przeznaczony tj. działalność komerycjna,
zawodowa lub wspólne użytkowanie przez
wiele osób - okres obowiązywania gwarancji
zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze
źle zabezpieczonej
wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez
nieautoryzowaną naprawę, modyfikację,
przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak
również bez pisemnej zgody firmy Velleman
®.
• Uszkodzony produkt musi zostać
dostarczony do sprzedawcy ® Velleman,
solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim
produkt został sprzedany. W przypadku
wysyłki towaru w opakowaniu innym niż
oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego
skutki przechodzą na właściciela produktu.
Wraz z niesprawnym produktem należy
dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki,
wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i
czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z
instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są
okoliczności techniczne czy też wynikaja
wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu.
W przypadku wysyłki sprawnego produktu do
serwisu nabywca może zostać obciążony
kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub
odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt
wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku
dla wszystkich komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać
modyfikacji w zależności od wyrobu (patrz
art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade
Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman®
tem adquirido uma amplia experiencia no
sector da eletrónica com uma distribuição em
mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a
exigências rigorosas e a disposições legais
em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos
produtos a controles de qualidade
suplementares, com o nosso próprio serviço
qualidade como um serviço de qualidade
externo. No caso improvável de um defeito
mesmo com as nossas precauções, é possível
invocar a nossa garantia. (ver as condições de
garantia).
Condições gerais com respeito a garantia
sobre os produtos grande público (para a
UE):
• qualquer produto grande público é garantido
24 mês contra qualquer vício de produção ou
materiais a partir da data de aquisição
efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que
a reparação ou substituição de um artigo é
impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a
substituir o dito artigo por um artigo
equivalente ou a devolver a totalidade ou
parte do preço de compra. Em outro caso,
será consentido um artigo de substituição ou
devolução completa do preço de compra no
caso de um defeito no prazo de 1 ano depois
da data de compra e entrega, ou um artigo de
substituição pagando o valor de 50% do preço
de compra ou devolução de 50% do preço de
compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois
da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a
oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho,
como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e
uma indemnização eventual por perca de
receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a
desgaste causado por um uso normal, como
p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas,
peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um
incêndio, raios, de um acidente, de una
catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária
ou não, uma utilização ou manutenção
incorrecta, ou uma utilização do aparelho
contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização
comercial, profissional ou colectiva do
aparelho ( o período de garantia será reduzido
a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de
uma utilização incorrecta ou diferente daquela
inicialmente prevista e descrita no manual de
utilização;
- todos os danos depois de uma devolução
não embalada ou mal protegida ao nível do
acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações
efectuadas por terceiros sem a autorização de
SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para
Velleman® se o aparelho não estiver coberto
pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local
de compra. O aparelho será obrigatoriamente
acompanhado do talão ou factura de origem e
bem acondicionado (de preferência dentro da
embalagem de origem com indicação do
defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e
controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver
o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver
em bom estado será cobrado despesas a
cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia,
será cobrado despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece
as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento
conforme o tipo de artigo e estar
mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Perel AC028 Handleiding

Categorie
Stroboscopen
Type
Handleiding