©2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
J5500-113A
ALTAVOCES ESTÉREO DE SONIDO ENVOLVENTE
STEREO HOOFDTELEFOON VOOR SURROUNDWEERGAVE
STEREOHÖRLURAR FÖR SURROUNDLJUD
YMPÄRISTÖTILAÄÄNELLÄ VARUSTETUT STEREOKUULOKKEET
HA-SU700 (E)
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
SUOMI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones generales
Respuesta de frecuencia : 18 Hz — 22.000 Hz
Alimentación : Pila AA (R6P) x 2 (3 Vcc)
Longitud del cable : 7 m
Peso :
280 g (con 2 pilas AA (R6P), sin cable)
SRS activado
Impedancia de entrada : 500 Ω
Distorsión : Menos del 0,3% (a 1 kHz)
Tiempo de funcionamiento
de las pilas : Aprox. 70 horas (cuando se utilizan
pilas de manganeso)
Aprox. 140 horas (cuando se
utilizan pilas alcalinas)
(el tiempo de funcionamiento varía
según las condiciones de uso.)
SRS desactivado
Sensibilidad : 94 dB/1 mW
Accesorios suministrados
Instrucciones x 2
Adaptador de clavija de 24K bañado en oro x 1 (convierte una
miniclavija estéreo de 3,5 mm ø en una clavija estéreo
estándar de 6,3 mm ø )
Pila AA (R6P) x 2
*
Diseño y especificaciones sujetos a modificación sin previo aviso.
SVENSKA
NEDERLANDS SUOMI
ESPAÑOL SVENSKA
NEDERLANDS SUOMI
“SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards
but, like any electrical apparatus, care must be taken if you are to obtain the best results and
safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the plug, extension cord and inter-
connections between pieces of equipment) are properly made and in accordance
with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the plug when making
or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation or operation or
safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally,
or if it is damaged in any way – switch off – withdraw the plug and consult your
dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that
it is designed for unattended operation or has a standby mode. Switch off using the
switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the
requirements of road safety. It is illegal to watch television when driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your
hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or on soft
furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To ensure complete
safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixing screws
supplied according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone especially children push anything into holes, slots or any other opening in
the case. This could result in a fatal electrical shock.
NEVER guess or make changes with electrical equipment of any kind.
It is better to be safe than sorry!
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRECAUCIONES
Auriculares
1 Por su seguridad…
• No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un automóvil, motocicleta o bicicleta. Esto podría
ocasionar un accidente.
• Preste mucha atención al tráfico cercano a usted cuando utilice los auriculares mientras va caminando.
Si no lo hace así, podría sufrir un accidente.
• Tenga cuidado de no elevar excesivamente el volumen del sonido cuando utilice los auriculares. Su
oído puede dañarse si escucha los sonidos a un volumen excesivo durante largos períodos de tiempo.
• No desmonte ni modifique los auriculares.
• Cuide de que no entren en los auriculares productos inflamables, agua u objetos metálicos.
2 Evite utilizar los auriculares…
• en lugares con excesiva humedad o polvo.
• en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40°C) o bajas (menos de 0°C).
3 NO deje los auriculares…
• expuestos a la luz solar directa.
• cerca de un radiador.
4 Para proteger los auriculares, NO…
• deje que se humedezcan.
• los deje caer ni que se golpeen contra objetos duros.
䡲 No eleve la potencia a un nivel que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Esto puede dar por
resultado un sonido distorsionado y podría dañar la placa de oscilación.
䡲 Cuando desconecte los auriculares, hágalo cogiendo la clavija de los mismos. No tire del cable.
Batería
Si se utilizan las pilas incorrectamente, pueden producirse fugas, calentarse o explotar y ser causa de
incendio, lesiones o ensuciamiento. Observe las siguientes precauciones:
1 Utilice sólo pilas AA (R6P).
2 Utilice únicamente las pilas especificadas para uso con estos auriculares.
3 Inserte las pilas observando correctamente la polaridad (+) y (–), siguiendo las indicaciones sobre el
equipo.
4 No utilice una pila nueva con otra vieja, ni use pilas con distintas cantidades de carga.
5 No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
6 No cortocircuite los terminales positivo (+) y negativo (–). Tampoco las lleve ni las guarde con pequeños
objetos metálicos, como collares o monedas.
7 No deforme, desmonte, modifique ni suelde las pilas directamente al equipo.
8 No extraiga ni dañe el tubo de protección.
9 Si observa fenómenos que no hubieran sucedido antes, como fugas, cambio de color o deformación,
deje de utilizar las pilas.
10 Si el líquido de las pilas afectara a sus ojos, podría provocar ceguera. Si ocurre esto, no los frote, y
lávelos inmediatamente con agua limpia, debiendo consultar rápidamente a un médico. Asimismo, si se
derrama en la piel o en la ropa líquido de las pilas recargables, puede producirle quemaduras en la piel.
En este caso, lávese inmediatamente con agua limpia.
11 No sumerja en agua las pilas ni las humedezca.
12 No utilice las pilas ni las deje en un lugar en que la temperatura sea muy alta, como a la luz directa del
sol, dentro de un automóvil en un día caluroso o cerca de equipos generadores de calor.
13 No someta las pilas a impactos fuertes ni las tire.
14 Cuando elimine las pilas, cubra los terminales positivo (+) y negativo (–) con cinta adhesiva.
15 Asegúrese de leer las precauciones que figuran en las pilas.
TEKNISKA DATA
Allmänna data
Frekvensomfång : 18 Hz — 22 000 Hz
Strömförsörjning : Två AA-batterier (R6P) (DC 3V)
Sladdlängd : 7 m
Vikt : 280 g (inklusive två AA-batterier
(R6P), utan sladd)
När SRS är på
Ingångsimpedans : 500 Ω
Distorsion : Under 0,3 % (vid 1 kHz)
Batteriets drifttid : Ca 70 timmar (om du använder
manganbatteri)
Ca 140 timmar (om du använder
alkaliskt batteri)
Drifttiden beror på
användningsvillkoren.
När SRS är av
Känslighet : 94 dB/1 mW
Medföljande tillbehör
Två anvisningar
En kontaktadapter med 24 karats guldplätering (omvandlar en
stereominikontakt på 3,5 mm i diameter till en vanlig
stereokontakt på 6,3 mm)
Två AA-batterier (R6P)
*
Tekniska data och utseende kan ändras utan föregående meddelande.
TECHNISCHE GEGEVENS
Algemene technische gegevens
Frequentiekarakteristiek : 18 Hz — 22,000 Hz
Voedingsvereisten : AA (R6P) batterij x 2 (DC 3V)
Snoerlengte : 7 m
Gewicht : 280 g (inclusief AA (R6P)-batterij x
2, zonder snoer)
Als SRS aan staat
Ingangsimpedantie : 500 Ω
Vervorming : Minder dan 0,3% (bij 1 kHz)
Batterijlevensduur : Ong. 70 uur (als mangaanbatterij
wordt gebruikt)
Ong. 140 uur (als alkalinebatterij
wordt gebruikt)
(levensduur varieert volgens de
gebruiksomstandigheden.)
Als SRS uit staat
Gevoeligheid : 94 dB / 1 mW
Meegeleverde accessoires
Instructies x 2
24K vergulde stekkeradapter x 1 (converteert ø3,5 mm stereo
ministekker naar ø6.3 mm standaard stereo stekker)
AA (R6P)-batterij x 2
*
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
TEKNISET TIEDOT
Yleiset tekniset tiedot
Taajuustoisto : 18 Hz — 22 000 Hz
Sähkövirta : Kaksi AA (R6P) -paristoa (DC 3V)
Johdon pituus : 7 m
Paino : 280 g (AA (R6P) -paristojen
kanssa, ilman johtoa)
Kun SRS on päälle kytketty
Tuloimpedanssi : 500 Ω
Särö : Alle 0,3 % (1 kHz)
Paristojen kesto : Noin 70 h (mangaaniparistot)
Noin 140 h (alkaliparistot)
(paristojen kesto riippuu
käyttöolosuhteista)
Kun SFS on kytketty pois päältä
Herkkyys : 94 dB/1 mW
Vakiovarusteet
Käyttöohjeet x 2
Kullattu liittimen sovitin 24 K (muuntaa ministereoliittimen ø
3,5 mm tavalliseksi stereoliittimeksi ø 6,3 mm).
Kaksi AA (R6P) -paristoa
*
Oikeus muutoksiin pidätetään. Mallistossa maakohtaisia
eroavuuksia.
VARNING
Hörlurar
1 Av säkerhetsskäl:
• Använd aldrig hörlurarna när du kör bil, motorcykel eller när du cyklar, på grund av olycksrisken.
• Var mycket uppmärksam på trafiken om du använder hörlurarna när du är ute och går, på grund av
olycksrisken.
• Var försiktig så att du inte höjer volymen för mycket när du använder hörlurarna. Din hörsel kan skadas om
du lyssnar på för hög volym under lång tid.
• Ta inte isär eller modifiera hörlurarna.
• Låt inte låta brännbara ämnen, vatten eller metallföremål komma in i hörlurarna.
2 Undvik att använda hörlurarna…
• på platser med extrem luftfuktighet eller mycket damm,
• på platser med extremt hög (över 40°C) eller extremt låg (under 0°C) temperatur.
3 Lägg INTE hörlurarna…
• i direkt solljus,
• i närheten av en värmekälla.
4 För att skydda hörlurarna får du INTE…
• utsätta dem för fukt eller väta,
• hantera dem ovarsamt eller låta dem slå emot hårda föremål.
䡲 Överskrid aldrig hörlurarnas maximala ineffekt. Det kan leda till att ljudet förvrängs och membranet skadas.
䡲 Dra alltid i hörlurarnas kontakt när du kopplar ur högtalarna. Dra aldrig i sladden.
Batteri
Om batterierna används felaktigt kan de börja läcka, bli varma eller explodera och orsaka brand, skador eller
förorening. Observera följande punkter:
1 Använd endast AA-batterier (R6P).
2 Använd endast batterier som rekommenderas för dessa hörlurar.
3 Sätt i batterierna med plus- (+) och minus- (–) polerna åt rätt håll enligt anvisningarna på utrustningen.
4 Använd aldrig gamla och nya batterier tillsammans och blanda inte batterier med olika laddningsnivå.
5 Kasta aldrig batterier i öppen eld eller hetta upp dem.
6 Kortslut inte plus- (+) och minus- (–) polerna. Bär och förvara aldrig batterier tillsammans med små
metallföremål som halsband eller mynt.
7 Batterierna får inte deformeras, tas isär, modifieras eller lödas på.
8 Ta inte bort eller skada batterihöljet.
9 Sluta att använda batterierna om du upptäcker att batterierna läcker, ändrar färg, deformeras osv.
10 Om syra från batteriet kommer i kontakt med ögonen kan du bli blind. Gnid dig inte i ögonen om du får
batterisyra i dem, utan spola dem genast med rent vatten och kontakta omedelbart en läkare. Om du får
syra från uppladdningsbara batterier på huden eller kläderna, kan du få brännskador. Skölj omgående med
rent vatten.
11 Doppa eller blöt inte batterierna i vatten.
12 Använd eller förvara inte batterierna på en plats där temperaturen kan stiga mycket, exempelvis i direkt
solljus, i en bil en varm dag eller nära apparater som avger värme.
13 Utsätt inte batterierna för kraftiga stötar eller kasta omkring dem.
14 Täck batteriernas plus- (+) och minus(–) poler med tejp innan du kastar bort dem.
15 Läs föreskrifterna på batterierna.
WAARSCHUWINGEN
Hoofdtelefoon
1 Voor uw veiligheid…
• Gebruik de hoofdtelefoon nooit terwijl u met de wagen, een motorfiets of een fiets rijdt. Dit kan immers
tot een ongeval leiden.
• Let goed op het verkeer rondom u als u de hoofdtelefoon al stappend gebruikt. Doet u dit niet, dan kan
dit een ongeval veroorzaken.
• Let op dat u het geluidsvolume niet te hoog instelt bij gebruik van de hoofdtelefoon. Uw gehoor kan
beschadigd raken bij het beluisteren van geluiden met overmatig volume gedurende langere periodes.
• Demonteer de hoofdtelefoon niet en pas hem ook niet aan.
• Zorg dat geen ontvlambare producten, water of metalen voorwerpen de hoofdtelefoon binnendringen.
2 Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon…
• op plaatsen die onderhevig zijn aan overmatige vochtigheid of stof.
• op plaatsen die onderhevig zijn aan extreem hoge (meer dan 40°C of 104°F) of extreem lage (onder
0°C of 32°F) temperaturen.
3 Leg de hoofdtelefoon NOOIT in…
• direct zonlicht.
• de buurt van een verwarmingstoestel.
4 Om de hoofdtelefoon te beschermen, NOOIT…
• nat laten worden.
• laten vallen of tegen harde voorwerpen laten aanbotsten.
䡲 Let op dat u geen hoger vermogen invoert dan de ingangscapaciteit van de hoofdtelefoon. Dit kan leiden tot
geluidsvervorming en kan het trillingsbord beschadigen.
䡲 Als u de hoofdtelefoon loskoppelt, neem hem dan vast bij de stekker. Trek niet aan het snoer.
Batterij
Als de batterijen verkeerd worden gebruikt, kunnen ze beginnen lekken, opwarmen of ontploffen, en kunnen
vuur, kwetsuren of vlekken veroorzaken. Houd rekening met volgende richtlijnen:
1 Gebruik uitsluitend AA (R6P)-batterijen.
2 Gebruik alleen de batterijen die specifiek voorzien zijn voor gebruik in hoofdtelefoon.
3 Zet batterijen in met de (+) en (–) polen in correcte positie, volgens de richtlijnen op de batterijen.
4 Gebruik geen nieuwe batterij in combinatie met een oude, en gebruik geen batterijen met verschillende
lading in combinatie.
5 Gooi geen batterijen in het vuur en verhit ze ook niet.
6 Veroorzaak geen kortsluiting op de positieve (+) en negatieve (–) polen. Vervoer of bewaar de batterijen
ook niet met kleine metalen voorwerpen zoals halskettingen of muntstukken.
7 Vervorm, demonteer of verbouw de batterijen niet en soldeer ze ook niet rechtstreeks.
8 Verwijder of beschadig de afdekbuis niet.
9 Als u een verschijnsel waarneemt dat nooit eerder is gebeurd, zoals lekken, kleurverandering of
vervorming, zet het gebruikt van de batterijen dan stop.
10 Als enige vloeistof van de batterijen in uw ogen terechtkomt, kan dit blindheid veroorzaken. Als u
batterijvloeistof in uw ogen krijgt, wrijf er dan niet in, maar spoel ze overvloedig uit met zuiver water en
raadpleeg dan onmiddellijk een dokter. Ook als enige vloeistof van de oplaadbare batterijen op uw huid of
kleren terechtkomt, kan dit uw huid verbranden. In dat geval moet u onmiddellijk afspoelen met zuiver water.
11 Dompel de batterijen niet onder in water of giet er geen water over.
12 Gebruik de batterijen niet en laat ze ook niet achter in een zone waar de temperatuur aanzienlijk stijgt,
zoals direct zonlicht, in een auto op een warme dag of in de buurt van hitte-ontwikkelende apparatuur.
13 Onderwerp de batterijen niet aan sterke schokken en gooi er ook niet mee.
14 Voor het opruimen van de batterijen dekt u de positieve (+) en negatieve (–) polen af met plakband.
15 Vergeet niet de waarschuwingen op de batterijen te lezen.
VAROITUKSIA
Kuulokkeet
1 Turvallisuudeksesi…
• Älä koskaan käytä kuulokkeita kun ajat autoa, moottoripyörää tai polkupyörää. Seurauksena voi olla
onnettomuus.
• Kun käytät kuulokkeita kävellessäsi, muista ottaa ympärillä oleva liikenne huomioon. Muussa
tapauksessa seurauksena voi olla onnettomuus.
• Älä säädä äänenvoimakkuutta liian suureksi kun käytät kuulokkeita. Kuuloaisti voi vahingoittua, jos hyvin
kovia ääniä kuunnellaan pitkiä aikoja.
• Älä pura kuulokkeita äläkä tee niihin muutoksia.
• Huolehdi, ettei helposti syttyviä aineita, vettä tai metalliesineitä joudu kuulokkeiden sisään.
2 Älä käytä kuulokkeita…
• erittäin kosteissa tai pölyisissä tiloissa.
• jos ympäristön lämpötila on hyvin korkea (yli 40°C) tai matala (alle 0°C ).
3 ÄLÄ JÄTÄ kuulokkeita…
• suoraan auringonpaisteeseen.
• lämmön lähteen lähelle.
4 Kuulokkeiden suojelemiseksi ÄLÄ…
• älä kastele kuulokkeita.
• älä pudota kuulokkeita äläkä iske niitä koviin esineisiin.
䡲 Kuulokkeita ei saa kytkeä niiden ottokapasiteettia suurempaan teholähteeseen. Seurauksena ääni saattaa vääristyä
ja värähtelytaso vaurioitua.
䡲 Kun irrotat kuulokkeet, vedä kuulokkeiden liittimestä. Älä vedä johdosta.
Paristot
Jos paristoja käytetään väärin, ne saattavat vuotaa, kuumentua tai räjähtää ja aiheuttaa tulipalon,
onnettomuuden tai ympäristön likaantumisen. Huomioi seuraavat:
1 Käytä vain AA-kokoisia (R6P) paristoja.
2 Käytä vain näiden kuulokkeiden käyttöön hyväksyttyjä paristoja.
3 Laita paristot paristotilaan napaisuus (+/–) paristotilan merkintöjen mukaan.
4 Älä käytä yhdessä uusia ja vanhoja paristoja, äläkä sellaisia, joiden lataus on erilainen.
5 Älä heitä paristoja tuleen äläkä kuumenna niitä.
6 Älä oikosulje positiivisia (+) ja negatiivisia (–) napoja. Älä myöskään kuljeta tai säilytä paristoja yhdessä
pienten metalliesineiden, kuten kaulakorujen tai kolikoiden kanssa.
7 Älä väännä, pura tai muunna paristoja äläkä tee niihin juotoksia.
8 Älä irrota tai riko suojakuorta.
9 Lopeta paristojen käyttö, jos niissä tapahtuu mitään muutoksia, esim. jos ne alkavat vuotaa, vaihtavat väriä
tai muotoa.
10 Jos paristonestettä joutuu silmiin, seurauksena voi olla sokeus. Jos paristonestettä joutuu silmiin, älä
hankaa niitä, vaan huuhtele silmät välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. Jos ladattavien
akkujen nestettä roiskuu iholle tai vaatteille, seurauksena voi olla palovamma. Huuhtele paloalue
välittömästi vedellä.
11 Älä upota paristoja veteen äläkä kastele niitä.
12 Älä käytä tai säilytä paristoja erittäin lämpimissä paikoissa, kuten suorassa auringonpaisteessa, kesällä
autossa tai lähellä lämmön lähteitä.
13 Huolehdi etteivät paristot saa kovia iskuja ja ettei niitä heitetä.
14 Kun hävität paristot, peitä positiivinen (+) ja negatiivinen (–) napa teipillä.
15 Lue paristoja koskevat varoitukset huolellisesti.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien,
maar inleveren als KCA.