Haba 4320 de handleiding

Type
de handleiding
Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Instrucciones
Istruzioni
Copyright - Spiele Bad Rodach 2015
Lucky Pirates · Pirates chanceux · Gelukspiraten
Piratas de la suerte · Pirati fortunelli
Glückspiraten
Ein Spiel für 2 - 4 Glückspiraten von 4 - 10 Jahren.
Spielidee: WorkART
Illustration: Sabine Kraushaar
Spieldauer: ca. 10 Minuten
Überglücklich kehren die Glückspiraten von ihrer letzten Schatz-
suche zurück. Dank einer Riesenportion Glück haben sie tatsächlich
einen der größten und wertvollsten Schätze der Welt gefunden.
Sofort segeln sie die nächste Schatzinsel an, um erneut ihr Glück
zu versuchen.
Spielinhalt
4 Glückspiraten
7 Karten
17 Schätze
1 Würfel
2 Holzscheiben
1 Spielanleitung
3
DEUTSCH
Spielidee
Die Glückspiraten ziehen würfelnd von Karte zu Karte. Erreicht
ein Pirat eine der beiden Schatzinseln, bekommt er einen Schatz.
Landen zwei oder mehr Piraten auf einer Karte, kommt es
zusätzlich zu einem Piratenduell und der Gewinner erhält
einen Schatz. Das Ziel des Spiels ist es, als Erster fünf
Schätze einzusammeln.
Spielvorbereitung
Legt alle Schätze als Vorrat in die Tischmitte. Um die Schätze
herum legt ihr die sieben Karten (viermal Meer, zwei Schatzinseln,
ein Piratenschiff) beliebig in einem Kreis aus. Jedes Kind nimmt
sich einen Glückspiraten und stellt ihn auf das Piratenschiff.
Haltet den Würfel und die beiden Holzscheiben bereit.
Spielablauf
Ihr spielt reihum im Uhrzeigersinn. Wer heute schon besonders
viel Glück hatte, darf beginnen und ist der erste Würfler. Wenn
ihr euch nicht einigen könnt, beginnt das jüngste Kind und würfelt.
Ziehe deinen Glückspiraten um die gewürfelte Augenzahl im
Uhrzeigersinn vorwärts. Jede Karte zählt ein Feld. Auf welcher
Karte landet dein Glückspirat?
Auf einer der vier Meereskarten?
So eine Piratenflaute! Auf dieser Karte passiert nichts.
Auf einer der beiden Schatzinseln?
So ein Piratenglück! Du findest einen Schatz auf dieser Insel.
Nimm einen Schatz aus dem Vorrat und lege ihn vor dir ab.
4
DEUTSCH
Auf dem Piratenschiff?
So ein Piratenpech! Die frechen Piraten nehmen dir einen
Schatz ab. Lege einen bereits gesammelten Schatz zurück in
den allgemeinen Vorrat. Hast du noch keinen Schatz gesammelt,
kannst du natürlich auch keinen abgeben!
Das Piratenduell
Wenn dein Glückspirat mit einem oder mehreren anderen
Piraten auf derselben Karte steht, kommt es zum Piratenduell:
Die Spieler lassen abwechselnd die beiden Holzscheiben auf den
Tisch fallen. Landen beide mit der Schiffseite nach oben, bekommt
der Spieler einen Schatz aus dem Vorrat! Ein Piratenduell dauert
genau so lange, bis einem Spieler dieser Glückswurf gelingt.
Der Würfler beginnt, nimmt die beiden Holzscheiben in die Faust
und lässt sie auf den Tisch fallen. Wie viele Schiffe sind auf beiden
Holzscheiben zu sehen?
Kein oder ein Schiff?
Leider kein Glück gehabt! Der nächste Spieler im Uhrzeigersinn,
dessen Pirat ebenfalls auf derselben Karte steht, kommt jetzt an
die Reihe. Er nimmt die beiden Holzscheiben in die Faust und
lässt sie auf den Tisch fallen.
Zwei Schiffe?
So ein glücklicher Glückspirat! Dieser Spieler gewinnt das
Piratenduell und erhält zur Belohnung einen Schatz.
Er nimmt einen Schatz aus dem Vorrat und legt ihn vor sich ab.
5
DEUTSCH
Achtung:
Ein Piratenduell kann bereits nach dem ersten Wurf
vorbei sein - oder auch mehrere Runden dauern!!!
Anschließend ist das nächste Kind nach dem Würfler
an der Reihe, würfelt und zieht seinen Piraten vorwärts.
Spielende
Das Spiel endet, sobald ein Kind fünf Schätze eingesammelt
hat und das Spiel gewinnt.
Die Illustratorin
Sabine Kraushaar wurde 1972 geboren und
hat bereits als Kind immer gern gezeichnet.
Sie studierte an der „Academie Beeldende
Kunsten“ in Maastricht und arbeitet seit 1995
freiberuflich als Illustratorin in den Bereichen
Kinderbücher und Spiele.
Sabine Kraushaar lebt mit ihrem Mann
und den zwei Kindern Jesper und Jelle-Joris
in Maastricht.
6
DEUTSCH
Lucky Pirates
A game for 2-4 lucky pirates ages 4-10.
Authors:
WorkART
Illustrations: Sabine Kraushaar
Length of the game: approx. 10 minutes
The lucky pirates are over the moon as they return from their last
successful treasure hunt! They have had loads of luck finding one
of the biggest and most precious treasures of the world. They
immediately sail off to the next treasure island to try their luck
again. Who will be the first to collect five pieces of treasure?
Contents
4 lucky pirates
7 cards
17 treasures
1 die
2 wooden disks
Set of game instructions
7
ENGLISH
The pirates‘ duel
There will be a duel when your pirate reaches a card where
there are already other pirates. Those players now throw the
two wooden disks. If both disks show a ship, the player takes
a piece of treasure from the provisions. A duel lasts as long as
it takes for a player to make this lucky throw.
The player who has just rolled the die starts, takes both
disks into his fist and lets them drop onto the table.
How many ships appear on the disks?
One ship or none?
Bad luck, sorry! It‘s the turn of the next player, in a clock-wise
direction, whose pirate also stands on the card. He takes both
disks and lets them drop on the table.
Two ships?
Lucky pirate! This player wins the duel and takes a piece of
treasure from the provisions as a reward. Place it in front of you.
Watch out:
A duel can be over after the first throw
or it may last several rounds!
Then it‘s the turn of the next player
to roll the die and move his pirate.
End of the Game
The game ends as soon as a player has collected
five treasures thus winning the game.
9
ENGLISH
Game Idea
The lucky pirates roll the die and move from card to card. When a
pirate reaches one of the two treasure islands he gets a treasure.
If two or more pirates land on a card at the same time, a duel
must be fought and only the winner gets the treasure. Aim of
the game is to be the first to collect five pieces of treasure.
Preparation of the Game
Place all the treasure as provisions in the center of the table.
Arrange the seven cards (4 x seaside, 2 treasure islands,
one pirate ship) around the treasures in a circle.
Each player takes a pirate and places him on the pirate ship.
Get the die and both wooden disks ready.
How to Play
Play in a clockwise direction. Whoever has been especially lucky
today, may start. If you can not agree, the youngest player starts
and rolls the die.
Move your pirate the number of dots shown on the die. Each card
counts as a square. On which cards is your pirate now standing?
One of the four seaside cards?
All is calm! Nothing happens when on you are on this card.
One of the two treasure islands?
Pirates‘ luck! You‘ve found treasure on this island. Take a piece
of treasure from the provisions and place it in front of you.
At the pirate ship
Pirates‘ bad luck! The cheeky pirates pinch a treasure from you.
Return one of your collected treasures back to the provisions.
If you don‘t have any yet, obviously you can‘t return anything.
8
ENGLISH
Pirates chanceux
Un jeu pour 2 à 4 pirates chanceux de 4 à 10 ans.
Idée : WorkART
Illustration : Sabine Kraushaar
Durée de la partie : env. 10 minutes
Super contents, les pirates chanceux sont de retour de leur dernière
chasse aux trésors. La chance étant de leur côté, ils ont trouvé l‘un
des plus gros et plus précieux trésors au monde. Ils mettent toutes
voiles dehors et repartent illico presto pour la prochaine île aux
trésors afin de tenter à nouveau leur chance.
Contenu du jeu
4 pirates chanceux
7 cartes
17 trésors
1 dé
2 pions en bois
1 règle du jeu
11
FRANÇAIS
The illustrator:
Sabine Kraushaar was born in 1972.
Since early childhood she has loved drawing.
She studied at the „Academie Beeldende
Kunsten“ in Maastricht Netherlands and since
1995 has worked as a free-lance illustrator of
picture books for children and games.
Sabine Kraushaar lives with her husband and
their two children, Jesper and Jelle-Joris in
Maastricht.
10
ENGLISH
Idée
Les pirates chanceux avancent de carte en carte après avoir lancé
le dé. Dès qu‘un pirate arrive sur l‘une des deux îles aux trésors, il
récupère un trésor. Si deux ou plusieurs pirates atterrissent sur une
même carte, ils s‘affrontent dans un duel de pirates et le gagnant
récupère un trésor. Le but du jeu est de récupérer en premier cinq
trésors.
Préparatifs
Faire une réserve au milieu de la table avec tous les trésors. Poser
en cercle autour des trésors les sept cartes (4 x la mer, 2 îles aux
trésors, un bateau de pirate) dans n‘importe quel ordre. Chaque
joueur prend un pirate et le pose sur le bateau de pirate. Préparer
le dé et les deux pions en bois.
Déroulement de la partie
Jouer à tour de rôle dans le sens des aiguilles d‘une montre. Celui
qui a eu beaucoup de chance aujourd‘hui a le droit de commencer.
Si vous n‘arrivez pas à vous mettre d‘accord, c‘est le joueur le plus
jeune qui commence en lançant le dé.
Avance ton pirate dans le sens des aiguilles d‘une montre du
nombre de points du dé. Chaque carte compte pour une case.
Sur quelle carte atterrit ton pirate ?
Sur l‘une des quatre cartes avec la mer ?
Quelle malchance de pirate ! Sur cette carte, il ne se passe rien.
Sur l‘une des deux cartes d‘île ?
Quelle chance de pirate ! Sur cette île, tu vas trouver un trésor.
Prends un trésor dans la réserve et pose-le devant toi.
12
FRANÇAIS
Sur le bateau de pirate ?
Quelle poisse de pirate ! D‘insolents pirates te prennent un trésor.
Remets dans la réserve un trésor déjà remporté. Si tu n‘as encore
pas récupéré de trésor, tu ne peux donc pas en redonner !
Le duel de pirates
Si ton pirate atterrit sur une carte sur laquelle il y a déjà un ou
plusieurs pirates, il y a un duel de pirates. Chacun à leur tour, les
joueurs font tomber les deux pions en bois sur la table. Si les deux
pions montrent la face avec le bateau, le joueur prend un trésor
dans la réserve. Un duel de pirate dure jusqu‘à ce qu‘un joueur
obtienne deux faces bateau.
Le joueur qui vient juste d‘avancer son pirate sur la carte commence
: il prend les deux pions dans une main, ferme sa main et laisse
tomber les pions sur la table. Combien de bateaux y-a-t-il sur les
deux pions ?
Aucun ? Ou un bateau ?
Pas de chance ! C‘est au tour du joueur suivant dans le sens des
aiguilles d‘une montre, dont le pirate se trouve aussi sur la carte.
Il prend les deux pions en fermant sa main et les laisse tomber sur
la table.
Deux bateaux ? Quel pirate chanceux ! Ce joueur remporte le
duel de pirates et prend en récompense un trésor dans la réserve.
Il le pose devant lui.
13
FRANÇAIS
Attention :
un duel de pirates peut se terminer tout de suite après avoir
lancé une fois les pions ou durer aussi plusieurs tours !
Celui qui a lancé le dé en dernier le passe au joueur
suivant et un nouveau tour commence.
Fin de la partie
La partie se termine dès qu‘un joueur a récupéré cinq trésors :
c‘est lui le gagnant.
L‘illustratrice
Sabine Kraushaar est née en 1972 et
depuis toute petite, a toujours aimé
dessiner. Elle a étudié à Maastricht (Pays-Bas)
à l‘« Academie Beeldende Kunsten » et
travaille en indépendante depuis 1995
comme illustratrice de jeux et de livres pour
enfants. Sabine Kraushaar vit à Maastricht
avec son mari et ses deux enfants Jesper et
Jelle-Joris.
14
FRANÇAIS
Gelukspiraten
Een spel voor 2 - 4 gelukspiraten van 4 - 10 jaar.
Spelidee: WorkART
Illustraties: Sabine Kraushaar
Speelduur: ca. 10 minuten
Dolgelukkig keren de gelukspiraten terug van hun laatste
schatzoekersjacht. Dankzij hun reuzegeluk hebben ze
daadwerkelijk een van de grootste en meest waardevolle
schatten van de wereld gevonden. Meteen zeilen ze naar het
volgende schateiland om opnieuw hun geluk te beproeven.
Spelinhoud
4 gelukspiraten
7 kaarten
17 schatten
1 dobbelsteen
2 houten schijven
spelregels
15
NEDERLANDS
Op het piratenschip?
Wat een piratenpech! De brutale piraten pakken een schat
van je af. Leg één van je reeds verzamelde schatten terug
bij de voorraad. Als je nog geen enkele schat hebt verzameld,
kan je natuurlijk ook geen schat teruggeven!
Het piratenduel
Als je gelukspiraat op een kaart terechtkomt waarop al één
of meer piraten staan, wordt er een piratenduel gehouden:
de spelers laten om de beurt de twee houten schijven op de
tafel vallen. Als beide schijven een schip vertonen, krijgt de
speler een schat uit de voorraad! Een piratenduel duurt net
zo lang tot één van de spelers de geluksworp gooit.
De speler die zojuist zijn/haar gelukspiraat op de kaart heeft
gezet, begint en pakt de twee houten schijven in zijn/haar
gesloten hand en laat ze op de tafel vallen. Hoeveel schepen
zijn op de beide houten schijven te zien?
Geen of één schip?
Helaas geen geluk gehad! Kloksgewijs is nu de volgende
speler, wiens piraat ook op de kaart staat, aan de beurt.
Hij/zij pakt de beide houten schijven in zijn/haar vuist en
laat ze op de tafel vallen.
Twee schepen?
Wat een fortuinlijke gelukspiraat! Deze speler wint
het piratenduel en krijgt als beloning een schat uit
de voorraad en legt hem voor zich neer.
17
NEDERLANDS
Spelidee
De gelukspiraten trekken al dobbelend van de ene kaart naar
de andere. Als een piraat een van de beide schateilanden bereikt,
krijgt hij een schat. Komen twee of meer piraten op een kaart
terecht, dan wordt een piratenduel uitgevochten en krijgt de
winnaar een schat. Het doel van het spel is om als eerste vijf
schatten te verzamelen.
Spelvoorbereiding
Leg alle schatten als voorraad in het midden van de tafel.
Rondom de schatten leggen jullie de zeven kaarten (vier zeeën,
twee schat-eilanden en een piratenschip) in willekeurige volgorde
in een cirkel. Ieder kind pakt een gelukspiraat en zet hem op het
piratenschip. Leg de dobbelsteen en de beide houten schijven
klaar.
Spelverloop
Er wordt kloksgewijs om de beurt gespeeld. Wie vandaag
het meeste geluk heeft gehad, mag beginnen. Als jullie het
niet eens kunnen worden, begint het jongste kind en gooit
met de dobbelsteen.
Zet je gelukspiraat kloksgewijs het gegooide aantal ogen vooruit.
Iedere kaart telt voor één veld. Op welke kaart komt je gelukspiraat
terecht?
Op een van de vier zeekaarten?
Wat een piratensof! Op deze kaarten gebeurt niets.
Op een van de twee schateilanden?
Wat een piratengeluk! Je vindt een schat op dit eiland.
Pak een schat uit de voorraad en leg hem voor je neer.
16
NEDERLANDS
Piratas de la suerte
Un juego para 2 - 4 piratas suertudos de 4 - 10 años.
Idea del juego: WorkART
Ilustraciones: Sabine Kraushaar
Duración de una partida: 10 minutos aprox.
Los piratas de la suerte regresan supercontentos de su última caza
del tesoro. Han tenido una suerte gigantesca y han encontrado
uno de los mayores y más valiosos tesoros del mundo. Y de nuevo
se van pitando a probar suerte a la siguiente isla del tesoro.
Contenido
4 piratas de la suerte
7 cartas
17 tesoros
1 dado
2 discos de madera
Instrucciones
19
ESPAÑOL
Opgelet:
Een piratenduel kan zowel na de eerste worp
voorbij zijn of meerdere rondes duren!!!
Degene die als laatste heeft gegooid, geeft de dobbelsteen
aan het volgende kind en er begint een nieuwe ronde.
Einde van het spel
Het spel is afgelopen zodra één van de kinderen vijf
schatten heeft verzameld en zo het spel wint.
De illustratrice
Sabine Kraushaar werd in 1972 geboren
en heeft van kindsbeen altijd graag gete-
kend. Ze studeerde aan de „Academie
Beeldende Kunsten“ in Maastricht en is sinds
1995 werkzaam als freelance illustratrice op
het gebied van kinderboeken en -spellen.
Sabine Kraushaar woont met haar man
en twee kinderen Jesper en Jelle-Joris in
Maastricht.
18
NEDERLANDS
¿En el barco pirata?
¡Qué pirata malasuerte! Los descarados piratas te cogen un
tesoro. Devuelve uno de tus tesoros al montón del centro.
¡Naturalmente si aún no has recopilado ninguno no puedes
devolverlo!
El duelo pirata
Si tu pirata cae en una carta ya ocupada por uno o más piratas
os debéis batir en duelo: tirad por turnos los dos discos de
madera sobre la mesa. El primer pirata que consiga que los dos
discos muestren la cara con el dibujo del barco se lleva un tesoro y
el duelo habrá acabado.
Empieza el jugador que acaba de poner su pirata sobre la carta
ocupada; tira los dos discos encima de la mesa. ¿Cuántos barcos
salen?
¿Uno o ninguno?
¡Vaya, no ha tenido suerte! Ahora, siguiendo el sentido de las
agujas del reloj, tira los discos el siguiente jugador que también
tenga un pirata sobre esa carta.
¿Dos barcos?
¡Qué pirata suertudo! Ha ganado el duelo, se lleva como
recompensa un tesoro del montón y lo pone delante suyo.
Atención:
¡El duelo pirata puede finalizar después de la primera
tirada de los discos o bien durar varias rondas!
El último en tirar los dados se los pasa al siguiente
y comienza una nueva vuelta.
21
ESPAÑOL
Idea del juego
Los piratas tiran el dado y van pasando de carta en carta. Si uno
cae en una de las dos islas del tesoro coge un tesoro. Si dos o
más piratas caen en la misma carta se baten en duelo y el
ganador se lleva un tesoro. El objetivo es ser el primero en
recopilar cinco tesoros.
Preparativos
Colocad todos los tesoros en el centro de la mesa. Colocad
alrededor de ellos en círculo las siete cartas (cuatro mares,
dos islas del tesoro y un barco pirata) en un orden cualquiera.
Cada niño coge un pirata y lo coloca sobre el barco.
Tened listos los discos de madera y el dado.
Cómo se juega
Jugáis en el sentido de las agujas del reloj. Comienza quien
haya tenido hoy mucha suerte. Si no os ponéis de
acuerdo comienza el más pequeño tirando el dado.
Avanza con tu pirata el número de casillas que haya salido
en el dado en el sentido de las agujas del reloj. Cada carta
es una casilla. ¿En qué carta cae tu pirata?
¿En uno de los cuatro mares?
¡Vaya rollo pirata! En esa carta no pasa nada.
¿En una de las dos islas del tesoro?
¡Suerte de pirata! En esa isla encuentras un tesoro.
Coge uno y colócalo delante tuyo.
20
ESPAÑOL
Pirati fortunelli
Un gioco per 2 - 4 pirati fortunelli da 4 a 10 anni.
Ideazione: WorkART
Illustrazioni: Sabine Kraushaar
Durata del gioco: circa 10 minuti
Strafelici ritornano dalla loro ultima caccia al tesoro i pirati
fortunelli. Accompagnati da una gigantesca fortuna hanno
effettivamente trovato uno dei tesori più grandi e preziosi.
E subito issano le vele per raggiungere la prossima isola del
tesoro per tentare ancora la fortuna.
Contenuto del gioco
4 pirati fortunelli
7 carte
17 tesori
Dado
2 dischetti in legno
Istruzioni per giocare
23
ITALIANO
Final del juego
El juego finaliza cuando un jugador haya recopilado
cinco tesoros. Éste es el ganador.
La ilustradora
Sabine Kraushaar nació en 1972 y ya de
niña le gustaba mucho dibujar. Estudió en
la Academia de Artes Plásticas de Maastricht
y desde 1995 trabaja como profesional
autónoma en los ámbitos de los libros
infantiles y de los juegos.
Sabine Kraushaar vive en Maastricht con su
marido y sus dos hijos Jesper y Jelle-Joris.
22
ESPAÑOL
Il duello dei pirati
Se un pirata fortunello arriva su una carta su cui c‘è già uno o
più pirati, ci sarà una sfida a duello: a turno i giocatori tireranno
sul tavolo i due dischetti di legno. Se su entrambi c‘è la nave,
il giocatore riceverà un tesoro! Il duello continua finchè un
giocatore è così fortunato da tirare questa combinazione.
Inizia il giocatore ultimo arrivato sulla carta: prende i due
dischetti di legno e dalla mano chiusa li fa cadere sul tavolo.
Quante navi ci sono?
Nessuna o una nave?
Questa volta non hai avuto fortuna! Il turno passa al
giocatore che segue in senso orario e che ha un pirata
sulla carta. Prende i due dischetti e li fa cadere sul tavolo.
Due navi?
Che pirata fortunello! Vinci il duello dei pirati e ricevi
in premio un tesoro che metti davanti a te.
Attenzione:
Un duello può concludersi al primo tentativo,
ma può anche protrarsi per più giri!
Chi ha tirato per ultimo, passa il dado al bambino
sucessivo e ha inizio un nuovo giro.
Conclusione del gioco
Il gioco finisce quando un bambino ha cinque
tesori e vince così il gioco.
25
ITALIANO
Ideazione
I pirati fortunelli avanzano a colpi di dado di carta in carta. Se un
pirata raggiunge una delle due isole del tesoro, riceve un tesoro.
Se due o più pirati finiscono su una carta ci si batte a duello e il
vincitore riceve un tesoro. Vince chi raccoglie per primo cinque
tesori.
Preparativi del gioco
Mettete i tesori al centro del tavolo e tutt‘intorno disponete libera-
mente in cerchio le sette carte (quattro mari, due isole del tesoro,
una nave dei pirati). Ognuno prende un pirata fortunello e lo mette
sulla nave dei pirati. Preparate il dado e i due dischetti di legno.
Svolgimento del gioco
Si gioca in senso orario. Inizia chi oggi è stato particolarmente
fortunato. Se non riuscite ad accordarvi, inizia il bambino più
piccolo, tira il dado e avanza il suo pirata in senso orario secondo
il punteggio uscito al dado. Ogni carta corrisponde a una casella.
Su quale casella arriva il pirata fortunello?
Su uno dei quattro mari?
Che megasfortuna! Su questa carta non succede nulla.
Su una delle due isole?
Che megafortuna! In quest‘isola trovi un tesoro. Prendi
un tesoro dal centro del tavolo e mettilo davanti a te.
Sulla nave dei pirati?
Che scalogna! Gli sfacciati pirati ti sottraggono un tesoro.
Rimetti uno dei tesori raccolti nel mucchio al centro del tavolo.
Naturalmente non potrai farlo se non hai tesori!
24
ITALIANO
L‘illustratrice
Sabine Kraushaar è nata nel 1972 e già
da bambina le piaceva molto disegnare.
Ha studiato all‘Accademia di belle Arti a
Maastricht e dal 1995 lavora freelance
come illustratrice di libri e giochi per
bambini.
Vive a Maastricht con il marito e i suoi
due bambini: Jesper e Jelle-Joris.
26
ITALIANO
Liebe Kinder, liebe Eltern,
unter www.haba.de/Ersatzteile können Sie ganz einfach nachfragen,
ob ein verlorengegangenes Teil des Spielmaterials noch lieferbar ist.
Dear Children and Parents,
At www.haba.de/Ersatzteile it‘s easy to ask whether a missing part
of a toy or game can still be delivered.
Chers enfants, chers parents,
Vous pouvez demander tout simplement si la pièce de jeu que vous avez perdue
est encore disponible sur www.haba.fr dans la partie Pièces détachées.
Geachte ouders, lieve kinderen
via www.haba.de/Ersatzteile kunt u heel eenvoudig navragen of kwijtgeraakte
delen van het spelmateriaal nog kunnen worden nabesteld.
Queridos niños, queridos padres:
en www.haba.de/Ersatzteile pueden ver si todavía disponemos de una pieza de
juego que hayan perdido.
Cari bambini e cari genitori,
sul sito www.haba.de/Ersatzteile (ricambi) potete informarvi se un pezzo
mancante del gioco è ancora disponibile.
Queridas crianças, queridos pais,
Se perdeu a peça de um jogo, consultar a página
www.haba.de/Ersatzteile para ver se há peças de reposição.
Kære børn, kære forældre,
på hjemmesiden www.haba.de/Ersatzteile kan du helt enkelt
spørge om en tabt del/brik af spillematerialet stadigvæk kan leveres.
Kära barn, kära föräldrar,
se hemsidan www.haba.de/Ersatzteile , när du vill fråga
om det finns en reservdel till den leksak som kommit
bort. Fråga helt enkelt om vi kan leverera den.
Kedves Gyerekek, kedves Szülők!
A www.haba.de/Ersatzteile internetes címen egyszerű
módon megérdeklődhetik, hogy a játék elveszett
darabja még megrendelhető-e.
It’s
playtime!
Art. Nr.: 4320 TL 64843 1/20
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for
children under 3 years.
WARNING:
!
HABA Sales GmbH & Co.KG August-Grosch-Straße 28 - 38 96476 Bad Rodach, Germany www.haba.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Haba 4320 de handleiding

Type
de handleiding