Haba 300971 de handleiding

Type
de handleiding
Copyright - Spiele Bad Rodach 2015
Spielanleitung • Instructions • Règle du jeu • Spelregels • Instrucciones • Istruzioni
The Treasure of the 13 Islands · Autour des îles
13 eilanden · El tesoro de las 13 islas · Il tesoro delle 13 isole
D
e
r
S
c
h
a
t
z
D
e
r
S
c
h
a
t
z
d
e
r
I
n
s
e
l
n
d
e
r
I
n
s
e
l
n
1
3
1
3
Erfinder für Kinder
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
Créateur pour enfants joueurs · Uitvinders voor kinderen
Inventa juguetes para mentes curiosas · Inventori per bambini
Kinderen zijn wereldontdekkers!
We begeleiden ze op al hun zoektochten met uitda-
gende en stimulerende, maar vooral erg leuke spel-
letjes en speelgoed. Bij HABA vindt u alles waarvan
kinderogen gaan stralen!
Children are world explorers!
We accompany them on their journey with games
and toys that challenge and foster new skills, as
well as being above all lots of fun. At HABA you will
find everything that brings a special glint to your
child’s eyes!
Kinder sind Weltentdecker!
Wir begleiten sie auf all ihren Streifzügen – mit
Spielen und Spielsachen, die fordern, fördern und
vor allem viel Freude bereiten. Bei HABA finden
Sie alles, was Kinderaugen zum Leuchten bringt!
Les enfants sont des explorateurs
à la découverte du monde !
Nous les accompagnons tout au long de leurs excur-
sions avec des jeux et des jouets qui les invitent à
se surpasser, les stimulent et surtout leur apportent
beaucoup de plaisir. HABA propose tout ce qui fait
briller le regard d’un enfant !
¡Los niños son descubridores del
mundo! Nosotros los acompañamos en sus explo-
raciones con juegos y juguetes que les ponen a
prueba, fomentan sus habilidades y, sobre todo, les
proporcionan muchísima alegría. ¡En HABA ustedes
encontrarán todo eso que pone una lucecita brillan-
te en los ojos de los niños!
I bambini esplorano il mondo!
Noi li accompagniamo nelle loro scorribande con
giochi e giocattoli che ne stimolano la curiosità,
ne aumentano le potenzialità, e che, soprattutto,
li rendono felici! Da HABA troverete tutto quello
che fa brillare gli occhi di un bambino!
Baby & Kleinkind
Infant Toys
Jouets premier âge
Baby & kleuter
Bebé y niño pequeño
Bebè & bambino piccolo
Geschenke
Gifts
Cadeaux
Geschenken
Regalos
Regali
Kugelbahn
Ball Track
Toboggan à billes
Knikkerbaan
Tobogán de bolas
Pista per biglie
Kinderzimmer
Children’s room
Chambre d’enfant
Kinderkamers
Decoración habitación
Camera dei bambini
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
Art. Nr. 300971 TL 86975 2/15
WARNING:
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for children
under 3 years.
!
Een gewaagd avontuur voor 2 - 4 handige schattenzoekers van 6 - 99 jaar.
Auteur: Marco Teubner
Illustraties: Adam Stower
Duur van het spel: ca. 20 minuten
Ben je moedig en behendig genoeg om de schat der 13 eilanden te ontdekken? Zet dan alle zeilen bij en wend de steven naar een
spannend avontuur! Stuur je luchtschip rond klippen, vulkanen en door dichte mist. Verzamel op de eilanden zeldzame voorwerpen
en geheimzinnige objecten. Enkel zo krijg je van een groep onderzoekers belangrijke tips over de legendarische schat. Maar de tijd
dringt! Ook andere piloten zijn een zoektocht naar de schat gestart en zitten je op de hielen. Wie ontcijfert als eerste het geheim
van de 13 eilanden en ontdekt de mythische schat?
Inhoud van het spel
1 rond spelbord (9-delig), 4 karakterkaartjes, 4 spelstenen (+ stickers), 1 grote schat (= kaart), 1 navigatiemasker, 30 kaartjes met onder-
zoeksobjecten, 35 kaarten (5 hintkaarten, 15 schadekaarten, 15 opdrachtkaarten), 1 handleiding
Voorafgaande opmerking
Opgelet! Druk het spelmateriaal vóór het eerste spel voorzichtig uit het karton. De rest van het karton mag je meteen weg-
gooien. Plak bovendien telkens één sticker op de spelsteen met bijpassende kleur.
15
e
i
l
a
n
d
e
n
e
i
l
a
n
d
e
n
1
3
1
3
5 x 3 schadekaarten 15 opdrachtkaarten
Voorbereiding van het spel
De opbouw van het spel ‚13 eilanden‘ is erg eenvoudig. Je moet enkel dit doen:
Stel eerst het spelbord samen met alle puzzelstukken.
Neem een karakterkaartje met de bijbehorende spelsteen. De spelstenen zijn jullie luchtschepen.
Verdeel de kaarten in drie stapels en meng ze met de afbeelding naar beneden: opdrachtkaarten (blauwe achterkant), schadekaarten (rode achterkant)
en hintkaarten (bruine achterkant).
Leg de stapel met de schadekaarten met de afbeelding naar beneden naast het spelbord.
Leg de grote schat naast het spelbord.
Trek drie hintkaarten met de afbeelding naar beneden. Leg deze voor de grote schat naast het spelbord. De overige hintkaarten leg je terug in de doos
zonder ernaar te kijken.
Leg de stapel met de opdrachtkaarten naast het spelbord. Elke speler neemt een opdracht en legt deze open voor zich.
Bij 2 spelers neem je de kaarten met een blauwe aanduiding weg.
Meng de kaartjes met onderzoeksobjecten met de afbeelding naar beneden en verdeel ze met de afbeelding naar beneden over de 13 eilanden:
de 3 eilanden met het schadesymbool (= hersteleilanden) krijgen geen onderzoeksobjecten.
Bij 3 - 4 spelers leg je op elk eiland 3 kaartjes met onderzoeksobjecten.
Bij 2 spelers neem je de kaarten met een blauwe aanduiding weg. Van de overige kaartjes leg je er 2 op elk eiland.
Houd het navigatiemasker bij de hand.
Zet nu de luchtschipfiguren op de startvelden. Op elk startveld mag altijd slechts één figuur staan.
Verloop van het spel
Er wordt met de klok mee gespeeld. De jongste speler begint en noemt een eiland, waar hij naartoe wil vliegen.
Bij elke volgende beurt heb je twee verschillende mogelijkheden:
• Je kunt naar een eiland gaan om daar een voorwerp te onderzoeken;
• Je kunt op een eiland blijven om daar een ander voorwerp te onderzoeken.
Daarna is het de beurt aan de volgende speler.
Zo vlieg je – erecodex voor kapiteins van luchtschepen
Je start altijd op de plaats waar je figuur staat. Beweeg je luchtschip altijd met slechts één vinger op
de figuur. Je mag het nooit met twee vingers aan de zijkanten vasthouden. Als je wijsvinger op je luchtschip
ligt, houd je het navigatiemasker voor je gezicht. Tijdens je beurt mag je niet zien waar je figuur zich bevindt
en naar waar je vliegt. Beweeg nu je luchtschip met één vinger ‚blind‘ over het spelbord. Als een kapitein
een eiland bereikt zonder een hindernis tegen te komen, gebiedt de eerlijkheid onder kapiteins dat de anderen
hem dat zeggen. Je hebt een eiland bereikt als je met je luchtschipfiguur een deel van het eiland (strand, kust)
aanraakt. Je kunt natuurlijk ook slechts vliegen tot waar je wil en je beurt beëindigen voor je een eiland bereikt.
In de volgende ronde zet je je vlucht verder vanaf die plaats.
16
startveld
Rotsen, strand en palmbomen – de 13 eilanden
Als je – zonder op een hindernis (zie Vulkaanas en wolkenvelden – de hindernissen) te stoten – op een eiland aankomt, kun je daar
een onderzoeksobject bestuderen (zie Antieke voorwerpen en zeldzame planten – de opdrachten). Draai één van de kaartjes om.
Als het kaartje bij je opdrachtkaart past, mag je het nemen. Als het symbool op het kaartje niet bij je opdracht past, draai je het kaartje
weer om.
Als je bij de vorige beurt al op een eiland aangekomen bent, heb je twee mogelijkheden. Ofwel onderzoek je een volgend voorwerp op het
eiland, ofwel ga je naar een ander eiland om daar een object te bestuderen. Daartoe bepaal je een nieuwe bestemming, leg je je vinger
op het luchtschip, houd je het navigatiemasker voor je gezicht en begin je te vliegen. Kaartjes die eventueel op je route liggen, mag je
voordien wat aan de kant schuiven.
Vulkaanas en wolkenvelden – de hindernissen
De openingen op het spelbord tonen je de verschillende hindernissen op je weg. Als je met je figuur in een opening glijdt, is je beurt
meteen voorbij. Je luchtschip kan niet meer voortbewegen. Neem onmiddellijk een schadekaart en leg die voor je. Je volgende beurt begint
op de plaats waar je voordien gestrand bent. Zet vóór je start je figuur naast de opening.
Als je een schadekaart genomen hebt, die al voor je ligt, is je luchtschip zwaar beschadigd. Zet je figuur meteen op het hersteleiland met
het symbool van de twee schadekaarten om je luchtschip daar te laten herstellen. De twee kaarten meng je weer in de stapel met de
andere schadekaarten. Je volgende vlucht begint vanop dit eiland.
Antieke voorwerpen en zeldzame planten – de opdrachten
Op elke opdrachtkaart staan twee onderzoeksobjecten, die je op de eilanden moet vinden. Als je de twee voorwerpen kunt ontdekken, is je
opdracht volbracht en mag je als beloning meteen één van de hintkaarten bij de grote schat bekijken. Onthoud goed de hint die daarop is
afgebeeld en leg de kaart daarna weer terug met de afbeelding naar beneden. Neem nu een nieuwe opdrachtkaart.
Kostbaar goud en schitterende parels – de schat der 13 eilanden
Als je de drie hintkaarten hebt bekeken, moet je de hints met elkaar combineren. Er is altijd slechts één eiland waarvoor de 3 hints gelden
en waar de legendarische schat verborgen is. Om de schat te vinden, moet je koers zetten naar dat eiland en het bereiken. Dat lukt echter
alleen als je je bij die beurt nog niet bewogen hebt of nog geen onderzoeksobject hebt omgedraaid. Anders moet je tot je volgende beurt
wachten.
Einde van het spel
Als je het schatteneiland hebt bereikt, vertel je je medespelers dat je het geheim rond de schat der 13 eilanden hebt opgelost. Bekijk de
drie hintkaarten nogmaals en controleer of je het juiste eiland hebt bereikt.
Als het landschap van de hintkaarten niet past bij het eiland waar je naartoe gevlogen bent, verlies je het spel. Leg de kaarten weer omge-
keerd bij de grote schat. De andere spelers mogen nu verder spelen en proberen om het juiste eiland met de schat te vinden.
Als je het juiste eiland bereikt hebt, win je het spel. Toon je medespelers de drie hintkaarten en neem de grote schat. Jij bent de moedige
avonturier die de legendarische schat der 13 eilanden heeft gevonden!
Tip: Als je wil, kun je in plaats van de kaart met de grote schat naast het spelbord een doos met een verrassing zetten. Dat maakt de
zoektocht naar de schat der 13 eilanden nog iets spannender.
17
18
Auteur :
Marco Teubner is cultuurwetenschapper en zijn hoofdberoep is al 15 jaar spelauteur. Hij woont met zijn
vrouw en drie kinderen in Opper-Beieren. Het enthousiasme in de ogen van spelende kinderen is zijn drijfveer
om steeds weer nieuwe speelwerelden te bedenken en deze samen met kinderen tot leven te wekken.
Voor hem moeten spellen emotioneel zijn. Ze moeten goed aanvoelen en meeslepend zijn – ze moeten ons
meenemen naar een wereld ver weg van het dagelijkse bestaan. Zo gaan wij in spellen op een heel directe en
zeer menselijke manier met elkaar om. Spellen zijn voor Marco Teubner avontuurlijke plaatsen voor de
menselijke geest.
“Kom, we gaan spelen en plezier maken!”
Illustraties:
Adam Stower is in 1969 in Engeland geboren. Al sinds zijn kinderjaren houdt hij van tekenen. Hij heeft
aan de Norwich School of Art gestudeerd en er een diploma illustratie behaald. Daarna ging hij naar Brighton,
om er zijn master in de narratieve illustratie te voltooien. Adam Stower woont graag aan zee en is daarom
in Brighton gebleven, waar hij nu al 20 jaar als zelfstandig illustrator werkt. Naast zijn werk voor jeugd-
boeken en magazines schrijft en illustreert hij ook eigen prentenboeken, die in binnen- en buitenland werden
bekroond. Dit is het eerste spel dat hij geïllustreerd heeft.
“Voor mijn oudere broer Matthew, met wie ik veel spellen gespeeld heb en die mij af en toe heeft laten
winnen.
26
L‘autore
Marco Teubner è studioso di scienze della cultura e da 15 lavora principalmente come autore di giochi.
Vive in Alta Baviera con la moglie e tre figli. L‘entusiasmo negli occhi dei bambini che giocano è per lui lo
stimolo a inventare sempre nuovi mondi di gioco e a riempirli di vita vivere insieme con i bambini.
Secondo lui i giochi devono emozionare. Devono dare una sensazione piacevole e coinvolgerci, trasportarci
in un mondo che è al di là del quotidiano. Giocando, ci incontriamo in modo più diretto e umanamente più
profondo. Per Marco Teubner i giochi sono spazi di avventura dell‘animo umano.
„Lasciateci giocare e divertire!“
L‘illustratore
Adam Stower è nato in Inghilterra nel 1969. Fin da bambino gli piace molto disegnare. Ha studiato alla
Norwich School of Art, laureandosi in iIlustrazione. Successivamente si è trasferito a Brighton per frequentare
il master in Narrative Illustration (illustrazione per l‘editoria). Ad Adam piace molto vivere vicino al mare e da
allora è rimasto a Brighton, dove da oltre 20 anni lavora come illustratore professionista.
Accanto all‘illustrazione di libri per ragazzi e di periodici, scrive e illustra libri, per i quali ha ottenuto ricono-
scimenti in patria e all‘estero. Questo è il primo gioco che ha illustrato.
“Dedicato a mio fratello maggiore Matthew, con il quale ho fatto tanti giochi. Qualche volta mi ha fatto
vincere.“
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Haba 300971 de handleiding

Type
de handleiding