Casio HR-8TEC Handleiding

Categorie
Waterpompen
Type
Handleiding
18
Nederlands
INDEX
OPMERKING .................................................. 18
kHanteren van de calculator ................................. 18
kWerking op batterijen ........................................... 18
kWerking op netspanning ..................................... 19
kBetreffende de invoerbuffer................................. 19
kTerugsteltoets (RESET) ....................................... 19
kFoutlezingen ......................................................... 20
kAutomatische stroomonderbreking.................... 20
INSTELLINGEN .............................................. 44
kVervangen van de batterijen ................................ 44
kWerking op netspanning ..................................... 47
kVervangen van de inktrol (IR-40) ......................... 49
kInleggen van de papierrol .................................... 51
ALGEMENE GIDS .......................................... 54
kOverschakelen tussen afdrukken en
niet-drukken .......................................................... 60
kAfdrukken van enkel resultaten .......................... 61
kAfdrukken van datum en referentienummer ...... 63
kDecimale functie ................................................... 64
kBerekeningen........................................................ 68
kTechnische gegevens .......................................... 84
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor
latere naslag.
OPMERKING
kHanteren van de calculator
Haal de calculator nooit uit elkaar.
Bij gebruik van papier, let erop dat u deze op de juiste
wijze inlegt.
•Papierverstoppingen worden door een ‘P’’ aangegeven.
Corrigeer het probleem zo snel mogelijk.
kWerking op batterijen
Eén van de volgende symptomen kan op een lage
batterijspanning duiden. Schakel de calculator uit en
vervang de batterijen om normale werking te verkrijgen.
Donkere display
Problemen met het afdrukken
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:02 PM18
19
Belangrijk!
Merk het volgende op om lekken van de batterijen en
schade aan het toestel te voorkomen.
Gebruik batterijen van verschillende types niet door
elkaar.
Gebruik oude en nieuwe batterijen niet door elkaar.
Laat lege batterijen niet in het batterijvak zitten.
•Verwijder de batterijen als u de calculator voor langere
tijd niet gaat gebruiken.
Stel de batterijen niet bloot aan hitte, sluit ze niet kort en
probeer ze niet uit elkaar te halen.
Mochten batterijen lekken, reinig het batterijvak dan
onmiddellijk. Vermijd direct contact van
batterijvloeistof met uw huid.
kWerking op netspanning
Belangrijk!
De adapter wordt gewoonlijk warm wanneer deze
gebruikt wordt.
•Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de calcu-
lator niet gebruikt.
Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is wanneer
u de adapter in het stopcontact steekt of hem eruit haalt.
Bij gebruik van een andere adapter dan de AD-A60024
kan uw calculator beschadigd raken.
kBetreffende de invoerbuffer
De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal 15
toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven drukken
terwijl een andere bewerking uitgevoerd wordt.
kTerugsteltoets (RESET)
Door op de RESET toets te drukken wordt de inhoud
van het onafhankelijke geheugen, de instellingen voor
de wisselkoers en die voor de BTW, etc. uitgewist. Houd
altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen
en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen
tegen het verlies van de verschillende data.
Druk op de RESET toets aan de achterkant van de
calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen
mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt
normale werking niet verkregen wanneer de RESET
toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de
oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt
bevindend verkooppunt.
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:02 PM19
20
kFoutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’
in de display aangegeven.
Corrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna
verder.
Als de integer van een resultaat langer dan 12 cijfers is.
Verschuif de decimale plaats van de aangegeven
waarde 12 plaatsen naar rechts voor een afgerond
resultaat (benadering). Druk op A om de berekening
te wissen.
De integer van het totaal in het geheugen is langer dan
12 cijfers. Druk op A om de berekening te wissen.
Geheugenbescherming:
De inhoud van het geheugen is beschermd tegen
foutlezingen en kan opgeroepen worden met de U toets
nadat de overloopcontrole uitgeschakeld is met de A
toets.
kAutomatische stroomonderbreking
De calculator wordt ongeveer 6 minuten uitgeschakeld
nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de
ON
A
toets om het toestel opnieuw in te schakelen. De
geheugeninhoud en de decimale functie blijven be-
houden.
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:02 PM20
49
usare un rullo inchiostratore IR-40 (
non un IR-30
)
acquistato presso il più vicino rivenditore CASIO.
kByte av färgbandet (IR-40)
Färgbandet (IR-30) som är isatt i enheten vid inköpet
har använts på fabriken för teständamål. När färgbandet
behöver bytas bör du använda färgbandet IR-40 (
inte
IR-30
). Detta färgband kan köpas hos närmaste CASIO-
handlare.
kVervangen van de inktrol (IR-40)
De inktrol (IR-30) die bij aankoop in dit product was
aangebracht is bij de fabriek gebruikt voor
testdoeleinden. Wanneer vervanging van de inktrol nodig
is, gebruik dan een IR-40 (
geen IR-30
) inktroller, te
verkrijgen bij uw CASIO handelaar.
kUtskifting av fargerullen (IR-40)
Fargerullen (IR-30) som finnes i enheten ved innkjøp
har blitt anvendt på fabrikken til testformål. Når det blir
nødvendig å skifte ut fargerullen bøn du benytte
fargerullen IR-40 (
ikke IR-30
) som kan kjøpes hos
nærmeste CASIO-forhandler.
kVäritelan vaihto (IR-40)
Ostohetkellä laitteessa olevaa väritelaa (IR-30) on
tehtaalla käytetty koetarkoituksiin. Kun väritelan vaihto
on ajankohtainen, käytä IR-40-väritelaa (
ei IR-30
), jonka
saat lähimmältä CASIO-edustajalta.
kHvordan der skiftes farvevalse (IR-40)
Farvevalsen (IR-30), der sidder i dette produkt ved
leveringen, er på fabrikken anvendt til afprøvningsformål.
Anvend en IR-40 (
ikke IR-30
) farvevalse, som købes
hos nærmeste CASIO forhandler, når farvevalsen skal
skiftes ud.
kSubstituição do Rolo de Tinta (IR-40)
•O rolo de tinta (IR-30) instalado neste produto ao
comprá-lo é usado na fábrica para propósito de teste.
Quando for preciso substituir o rolo de tinta, utilize um
rolo de tinta IR-40 (
não IR-30
) encontrado à venda nos
revendedores de produtos CASIO.
k
Замена красочного валика (IR-40)
•Красочный валик (IR-30), вставленный в изделие на
момент его покупки, использовался на производстве
в целях испытаний. При необходимости замены его
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM49
52
58mm × 80mm
φ
FEED
• Internal Roll
58 mm 25 mmø roll paper can be enclosed in the cal-
culator’s case.
• Interne Papierrolle
58 mm 25 mmø Papierrolle kann in das Rechnerge-
häuse eingesetzt werden.
• Rouleau interne
Le rouleau papier de 58 mm 25 mmø peut se ranger
dans l’étui de la calculatrice.
• Rollo interno
El papel de 58 mm 25 mmø puede estar encerrado en
la caja de la calculadora.
• Rotolo interno
Il rotolo di carta (58 mm 25 mmø) può essere incluso
nella custodia della calcolatrice.
• Inre rulle
Pappersrulle på 58 mm 25 mmø kan inrymmas i räkna-
rens hölje.
• Inwendige rol
De 58 mm 25 mmø papierrol past in de calculatorbe-
huizing.
45
6
7
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM52
64
kDecimal Mode
Floating decimal
Round off results to 0 or 2 decimal places, apply-
ing floating decimal for input and intermediate
results.
kDezimalmodus
Fließender Dezimalpunkt
Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2 Dezimalstellen,
wobei ein fließender Dezimalpunkt für Eingabe und
Zwischenergebnisse verwendet wird.
kMode décimal
Point décimal flottant
Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
résultats intermédiaires.
kModo decimal
Decimal flotante
Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares decimales,
aplicando el decimal flotante para el ingreso y los
resultados intermedios.
kModo decimale
Decimale a virgola mobile
Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre decimali,
applicando la virgola decimale mobile
all’introduzione e ai risultati intermedi.
kDecimalläge
Flytande decimal
Avrundar resultat till noll eller två decimaler. Flytande
decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
kDecimale functie
Drijvende komma
Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en gebruik
daarbij een drijvende decimaal voor invoeren en
tusenuitkomsten.
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:09 PM64
66
kTryb dziesi´tnych
Dziesiętna zmiennopozycyjna
Wyniki zaokrąglone do 0 lub 2 miejsc dziesiętnych,
stosując dziesiętną zmiennopozycyjną dla wejścia
i wyników pośrednich.
FEED
FEED
PRT
PRT
DEC
DEC
M/
M/
EX
EX
OFF
OFF
(
F
)
DEC
DEC
F 0-2- 5/4
F 0 - 2 - 5 / 4
“F” indicator does not appear on the display.
Der “F”-Indikator erscheint nicht am Display.
Le voyant “F” n’apparaît pas sur l’afficheur.
El indicador “F” no aparece sobre la presentación.
L’indicatore “F” non appare sul display.
Indikeringen “F” visas inte på skärmen.
“F” indicator verschijnt niet in de display.
“F”-indikatoren vil ikke vises i displayet.
“F”-ilmaisin ei näy näytössä.
“F” indikatoren kommer ikke frem på displayet.
O indicador “F” não aparece no mostrador.
Индикатор «F» на дисплее отсутствует.
Az “F” jelző nem jelenik meg a kijelzőn.
Indikace “F” se na displeji neobjeví.
Wskaźnik “F” nie ukazuje się na wyświetlaczu.
F:
0-5/4:
2-5/4
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:09 PM66
75
160.
“F”
480+
25&
480.
640.
100%
25%
$480
?($640)
?($160)
%
+
-
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/
Precio de compra/Prezzo d’acquisto/
Inköpspris/Inkoopprijs/Innkjøpspris/
Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/
Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/
Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/
Profitto/Vinst/Winst/Fortjeneste/Voitto/
Profit/Lucro/Прибыль/Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/
Precio de venta/Prezzo di vendita/
Försäljningspris/Verkoopprijs/Salgspris/
Myyntihinta/Salgspris/Preço de Venda/
Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena sprzedaży
$480
25%
? ($160)
? ($640)
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM75
76
• Increase/Decrease
• Erhöhung/Verminderung
• Augmentation/diminution
• Aumento/disminución
• Aumento/diminuzione
• Ökning/minskning
• Verhoging/verlaging
• Forhøyelse/nedsettelse
• Lisäys/vähennys
• Øgning/formindskelse
• Aumento/Diminuição
Увеличение, уменьшение
•Növelés/csökkentés
Zvýšení/snížení
•Podwyżka/Obniżka
+
“F”
100
-
80
80
1#-
80&
100.
25.
%
100=25%
(%)
Amount 1/Betrag 1/Montant 1/Monto 1/
Importo 1/Summa 1/Hoeveelheid 1/
Beløp 1/Näärä 1/Beløb 1/Quantidade 1/
Сумма 1/1. összeg/Částka 1/Kwota 1
Amount 2/Betrag 2/Montant 2/Monto 2/
Importo 2/Summa 2/Hoeveelheid 2/
Beløp 2/Näärä 2/Beløb 2/Quantidade 2/
Сумма 2/2. összeg/Částka 2/Kwota 2
Increase/Erhöhung/Augmentation/
Aumento/Aumento/Ökning/Verhoging/
Forhøyelse/Lisäys/Øgning/Aumento/
Увеличение/Növelés/Zvýšení/Podwyżka
80
100
? (25%)
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM76
78
Cost, selling price, and margin calculations
•Kosten, Verkaufspreis,
Gewinnspannenberechnungen
Coût, prise de vente et calculs de marge
Cálculos de costo, precio de venta y
margen
Calcoli del costo, prezzo di vendita e
margine
Beräkning av kostnad, försäljningspris och
marginal
•Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening
Beregninger av kostnad, salgspris og
margin
•Kustannusten, myyntihinnan ja voiton
laskutoimitukset
Udregninger med omkostning, salgspris,
fortjeneste
Cálculos de custo, preço de venda e
margem de lucro
Вычисление стоимости, продажной цены
и розничной наценки
Költség, eladási ár és haszonkulcs
számítások
Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže
•Koszt, cena zbytu i obliczenia marży
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM78
79
“F”
1#0
z
2#0
x
0.
1
´
000.
M
A
,
,
COST
50.
MAR
%
%
Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000) / Prix de vente (2000 $)
Precio de venta ($2000) / Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000)
Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000) / Myyntihinta ($2000)
Salgspris (2000 $) / Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.)
Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $) / Cena sprzedaży ($2000)
Cost ($1000)
Kosten ($1000)
Coût (1000 $)
Costo ($1000)
Costo ($1000)
Kostnad ($1000)
Kostprijs ($1000)
Kostnad ($1000)
Kustannukset ($1000)
Omkostning (1000 $)
Custo ($1000)
стоимость (1000 дол.)
Költség ($1000)
Náklady (1000 $)
Koszt ($1000)
Margin? (50%)
Gewinnspanne? (50%)
Marge? (50%)
¿Margen? (50%)
Margine? (50%)
Marginal? (50%)
Winst? (50%)
Margin? (50%)
Voitto? (50%)
Fortjeneste? (50%)
Margem? (50%)
розничная наценка? (50 %)
Haszonkulcs? (50%)
Marže? (50%)
Marża? (50%)
C
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM79
80
“F”
120
z
40
v
v
x
0.
120.
M
M
M
T
C
A
COST
200.
SELL
200.
SELL
80.
MAR
%
%
Margin (40%)
Margin Amount? ($80)
Gewinnspanne (40%)
Gewinnspannenbetrag?
(80 $)
Marge (40%)
Montant de la marge?
(80 $)
Margen (40%)
¿Importe de margen?
($80)
Margine (40%)
Ammontare del margine?
($80)
Marginal (40%)
Marginalbelopp? ($80)
Winst (40%)
Winstbedrag? ($80)
Margin (40%)
Marginbeløp? ($80)
Cost ($120)
Kosten ($120)
Coût (120 $)
Costo ($120)
Costo ($120)
Kostnad ($120)
Kostprijs ($120)
Kostnad ($120)
Kustannukset ($120)
Omkostning (120 $)
Custo ($120)
стоимость (120 дол.)
Költség ($120)
Náklady (120 $)
Koszt ($120)
Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) / Prix de vente? (200 $)
¿Precio de venta? ($200) / Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200)
Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) / Myyntihinta? ($200) /
Salgspris? (200 $) / Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.)
Eladási ár? ($200) / Prodejní cena? (200 $) / Cena sprzedaży? ($200)
Voitto (40%)
Voittosumma? ($80)
Fortjeneste (40%)
Fortjeneste (beløb)?
(80 $)
Margem (40%)
Quantia da margem?
($80)
розничная наценка
(40 %)
сумма розничной
наценки? (80 дол.)
Haszonkulcs (40%)
Haszonkulcs mértéke?
($80)
Marže (40%)
Hodnota marže? (80 $)
Marża (40%)
Kwota marży? ($80)
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM80
81
“F”
150
x
30
v
v
z
0.
M
M
M
T
C
A
105.
COST
105.
COST
150.
SELL
45.
MAR
%
%
Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) / Prix de vente (150 $)
Precio de venta ($150) / Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150)
Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) / Myyntihinta ($150)
Salgspris (150 $) / Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.)
Eladási ár ($150) / Prodejní cena (150 $) / Cena sprzedaży ($150)
Margin (30%)
Margin Amount? ($45)
Gewinnspanne (30%)
Gewinnspannenbetrag?
($45)
Marge (30%)
Montant de la marge?
(45 $)
Margen (30%)
¿Importe de margen?
($45)
Margine (30%)
Ammontare del margine?
($45)
Marginal (30%)
Marginalbelopp? ($45)
Winst (30%)
Winstbedrag? ($45)
Margin (30%)
Marginbeløp? ($45)
Cost? ($105)
Kosten? ($105)
Coût? (105 $)
¿Costo? ($105)
Costo? ($105)
Kostnad? ($105)
Kostprijs? ($105)
Kostnad? ($105)
Kustannukset? ($105)
Omkostning? (105 $)
Custo? ($105)
стоимость? (105 дол.)
Költség? ($105)
Náklady? (105 $)
Koszt? ($105)
Voitto (30%)
Voittosumma? ($45)
Fortjeneste (30%)
Fortjeneste (beløb)?
(45 $)
Margem (30%)
Quantia da margem?
($45)
розничная наценка
(30 %)
сумма розничной
наценки? (45 дол.)
Haszonkulcs (30%)
Haszonkulcs mértéke?
($45)
Marže (30%)
Hodnota marže?
(45 $)
Marża (30%)
Kwota marży? ($45)
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM81
84
kTechnische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening:
Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024)
Gelijkspanning:
De 4 mangaanbatterijen maat AA geven ca. 390 uren
stroom voor het display bij doorlopend gebruik (540
uren bij type R6P (SUM-3)) of het afdrukken van
3.100 achtereenvolgende regels met ‘555555M+’
inclusief het aangeven via de display (8.500 lijnen
met type R6P (SUM-3))
Afmetingen: 41,1mm99mm196mm (HBD)
zonder rolhouder.
Gewicht: 340g inclusief batterijen.
kSpesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning:
Vekselstrøm: Nettadapter (AD-A60024)
Likestrøm:
Fire størrelse AA manganbatterier gir ca. 390 timers
sammenhengde displayvisning (540 timer med type
R6P (SUM-3)); eller 3.100 sammenhengende
linjeutskrift av ‘555555M+’ med displayvisning (8.500
linjer med type R6P (SUM-3)).
Dimensjoner: 41,1 mm99 mm196 mm (HBD)
uten rulleholder.
Vekt: 340g inkl. batterier.
kTekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C
Virran saanti:
Vaihtovirta: Vaihtovirtasovitin (AD-A60024)
Tasavirta:
Neljä (4) AA-kokoista mangaaniparistoa kestää noin
390 tuntia jatkuvalla näyttömuodolla (540 tuntia
tyypillä R6P (SUM-3)) tai tulostaa noin 3100
peräkkäistä riviä lukua ‘‘555555M+’ näkyen samalla
näytössä (8500 riviä tyypillä R6P (SUM-3)).
Mitat: 41,1 mm (K)99 mm (L)196 mm (S)
lukuunottamatta rullanpidintä.
Paino: 340 g paristot mukaanlukien.
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:11 PM84
Käyttäjän opas
Brugsvejledning
Guia do Usuário
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
User’s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
EURO Currency Conversion and Tax Calculations
EURO-Währungsumwandlung und
Steuerberechnungen
Conversion en EUROS et Calculs de taxe
Conversión de divisa EURO y cálculos de impuestos
Conversione di valute in/da euro e calcoli di imposte
EURO Valutaomvandling och skatteräkning
EURO wisselkoers omrekeningen en BTW berekeningen
EURO valutakonvertering og skatte-/avgiftsberegninger
Euro-valuutan muuntaminen ja verolaskut
Omregning af euro-valuta og skatte-udregninger
Conversões de moeda EURO e cálculos de imposto
Пересчет евро и вычисления с налогами
EURÓ valutaátváltás és adószámítások
Pfievod mûny Euro a daÀové v˘poãty
Konwersja na walut´ EURO
i obliczanie podatków
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA0602-A Printed in China
Imprimé en Chine
T&E_HR8TEC_EU15_Cover.p65 06.2.14, 8:37 PM2-3
– 13 –
Nederlands
INDEX
Euro koersberekeningen ........................................... 13
BTW berekeningen ................................................... 14
Koersomrekenvoorbeelden ...................................... 31
k Lokaal Euro ..................................................................... 32
k Euro Lokaal ..................................................................... 35
k Lokaal Lokaal ................................................................. 40
Koersomrekening ...................................................... 44
BTW berekeningsvoorbeelden
(BTW percentage = 5%) .......................................... 53
•Toewijzingen van de wisselkoers worden in het
geheugen gehouden ook al wordt de calculator
uitgeschakeld mits de calculator in stroom wordt
voorzien door de batterijen of door netspanning. Alle
toewijzingen worden gewist wanneer de stroom
afgesneden wordt (doordat de batterijen leeg raken,
omdat de netstekker uit het stopcontact wordt getrokken,
door uitvallen van de stroom, enz.)
Euro koersberekeningen
• Inschakelen van de omrekenfunctie
Telkens bij indrukken van de M/EX toets wordt
overgeschakeld tussen de omrekenfunctie en de
geheugenfunctie. Gebruik de omrekenfunctie voor
munteenheidomrekeningen.
De “EXCH” indicator in de display geeft de
omrekenfunctie aan. De geheugenfunctie staat aan
wanneer “EXCH” niet in de display wordt getoond.
Opgeslagen waarden en instellingen voor wisselkoersen
worden in het geheugen behouden zelfs wanneer u naar
een andere functie overschakelt en op de AC drukt.
kInstellen van een wisselkoers
Voorbeeld: Om de wisselkoers voor uw plaatselijke
valuta in te stellen als 1 euro = DM 1,95583
(Duitse mark).
Bewerking Afdruk Display
1. Druk op de AC toets.
2. Houd de SET toets voor ca. 3 seconden ingedrukt
totdat de “SET” indicator in de display verschijnt.
EXCH, PRT”
0.
AC
0
C
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:40 PM13
– 14 –
3. Druk op de toets (Local 1, Local 2) waaraan u de
koers wilt toewijzen.*
1
4. Voer de wisselkoers (1,95583) in en druk vervolgens
op SET.
*
1
Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal
zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen kleiner dan 1 is
het mogelijk om acht cijfers te gebruiken inclusief de
nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande
nullen (hoewel enkel zes significante cijfers, geteld vanaf
links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is,
kunnen worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•U kunt de wisselkoers die op het moment toegewezen
is aan een Local toets (Local 1, Local 2) controleren
door op de AC toets te drukken en vervolgens op de
toets waarvan u de instelling wilt controleren. De
ingestelde data verschijnt in de display maar wordt niet
afgedrukt.
Hieronder volgen de koersinstellingen die vooringesteld
zijn in de fabriek.
Local 1 RATE = 1,95583
Local 2 RATE = 6,55957
BTW berekeningen
kInstellen van het BTW percentage
Voorbeeld: BTW percentage = 5%
Bewerking Afdruk Display
Maakt u een vergissing tijdens het invoeren van het
percentage, druk dan op C en stel het juiste percent-
age in.
•U kunt het huidige percentage op elk gewenst moment
instellen door op AC te drukken en daarna op TAX+.
SET
0.
SET
#
----------------
Local 1 1.95583
SET
#1
--------
1
95583
1.95583
L1
“PRT
0.
AC
0
C
SET
#
----------------
TAX+5 SET
#
--------------
5
T
(ongeveer 3 seconden)
0.
SET
5.
TAX %
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:40 PM14
– 32 –
kValuta locale Euro
Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di
conversione = 1,95583, assegnato a Local 1)
kLokal Euro
Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95583, tilldelad
Local 1)
kLokaal Euro
Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers =
1,95583, toegewezen aan Local 1)
kLokal Euro
Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringskurs
= 1,95583 lagret under Local 1)
kPaikallisvaluutta Euro
Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi
(vaihtoarvo = 1,95583, määrätty näppäimelle Local 1)
kLokal Euro
For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro
(omregningskurs = 1,95583, tildelt Local 1)
kLocal Euro
Para converter 100 DM em euros (taxa de conversão =
1,95583, designada para Local 1)
k
Местная валюта
евро
Перевести 100 герм. марок в евро (обменный курс
1,95583, присвоен клавише «Local 1»)
kHelyi Euró
100 DM átváltása euróra (árfolyam = 1,95583, Local 1-
hez hozzárendelve)
kMístní mûna Euro
Převedení 100 DM na Eura (kurz = 1,95583, přiřazen k
Local 1)
kWaluta lokalna Euro
Aby przeliczyć 100 marek niemieckich na euro (kurs
konwersji = 1,95583, przyporządkowany do Local 1)
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM32
– 33 –
*
1
The conversion result is rounded off to two decimal
places.
*
1
Das Umrechnungsergebnis wird auf zwei
Dezimalstellen gerundet.
*
1
Le résultat obtenu est arrondi à deux décimales.
*
1
El resultado de conversión se redondea por defecto a
dos lugares decimales.
*
1
Il risultato della conversione viene arrotondato a due
cifre decimali.
*
1
Omvandlingsresultatet avrundas till två decimaler.
*
1
Het omrekenresultaat wordt afgerond tot op twee cijfers
achter de komma.
*
1
Det viste konverteringssvaret avrundes til to desimaler.
*
1
Muuntamistulos pyöristyy kahdeksi kymmenyssijaksi.
*
1
Omregningsfacit rundes af til to decimalpladser.
*
1
O resultado da conversão é arredondado para duas
casas decimais.
*
1
Результат перевода округляется до двух
десятичных знаков.
*
1
Az átváltás eredménye két tizedes helyre lesz kerekítve.
*
1
Výsledek převodu je zaokrouhlen na dvě desetinná
místa.
*
1
Wynik konwersji jest zaokrąglany do dwóch miejsc
dziesiętnych.
*
2
Pressing Local 1 again converts back to the original
local currency.
*
2
Drücken Sie erneut die Local 1-Taste, um wiederum
zurück in die ursprüngliche örtliche W
ährung
umzurechnen.
*
2
Une nouvelle pression sur Local 1 reconvertit la
somme dans la devise locale d’origine.
*
2
Presionando de nuevo Local 1 convierte de nuevo a
la divisa local original.
*
2
Premendo di nuovo Local 1 si riconverte nella valuta
locale originale.
*
2
Ett nytt tryck på Local 1 omvandlar tillbaka till den
0.
100.
51.13
100.
*
1
*
2
100
L
÷
#1
--------
1
95583=
51
13C=
100
L
÷
0
C
AC
1# Local 1
Euro
Local 1
*
2
EXCH, PRT”
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM33
– 34 –
ursprungliga lokala valutan.
*
2
Door nogmaals op de Local 1 toets te drukken wordt
teruggerekend naar de oorspronkelijke lokale
munteenheid.
*
2
Et nytt trykk på Local 1 vil konvertere tilbake til den
opprinnelige lokale valutaen.
*
2
Painamalla Local 1-näppäintä uudelleen palataan
takaisin alkuperäiseen paikallisvaluuttaan.
*
2
Indtrykning af Local 1 igen omregner tilbage til den
oprindelige, lokale valuta.
*
2
Pressionar Local 1 de novo converte o valor de volta
para a moeda local original.
*
2
Повторное нажатие на клавишу «Local 1»
обеспечивает обратный перевод в исходную
местную валюту.
*
2
A Local 1 újbóli megnyomása visszavált az eredeti
helyi valutára.
*
2
Opětovným stisknutím Local 1 se provede převod zpět
na původní místní měn
u.
*
2
Ponowne naciśnięcie Local 1, przelicza powtórnie na
pierwotną walutę lokalną.
* Only the input value and conversion result appear on
the display. Details of the entire calculation will be
included on the printout.
* Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis
erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten
Umrechnung sind in dem Ausdruck enthalten.
* Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion
apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet
seront par contre imprimés.
* Sobre el display solamente aparecen el valor ingresado
y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo
entero serán incluídos en la impresión.
* Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione
appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo
vengono inclusi sullo stampato.
* Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet
visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen
återfinns på utskriften.
* Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat
verschijnen in de display. Details van de gehele
berekening zullen wel in de afdruk te zien zijn.
*Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret
vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre
utsktiften.
* Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät
ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät
tulostuspaperilla.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM34
– 38 –
*
3
Het aangegeven omrekenresultaat wordt afgerond in
overeenstemming met de instellingen van de decimale
functie.
Gewoonlijk dient de instelling van de decimale functie
in de 5/4 stand te staan voor het berekenen van
omrekeningen.
*
3
Konverteringsresultatet vil avrundes i henhold til
desimalinnstillingen.
Normalt bør desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4
ved konverteringsberegninger.
*
3
Muunnostulos pyöristyy desimaalimoodin valitsimen
säädön mukaan.
Normaalisti desimaalimoodin valitsin asetetaan
asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten.
*
3
Omregningsfacittet rundes af i overensstemmelse med
indstillingen af decimalfunktionen.
Normalt skal indstillingen af decimalfunktion være sat i
stilling 5/4 for omregningsudregninger.
*
3
O resultado da conversão é arredondado de acordo
com as definições do modo decimal.
Normalmente, a definição do modo decimal deve ser
ajustado para 5/4 para cálculos de conversão.
*
3
Результат перевода округляется в соответствии с
настройкой режима округления.
При переводе валют режим округления обычно
следует выставлять на «5/4».
*
3
Az átváltás eredménye kerekítésre kerül a Tizedes mód
beállítás szerint.
Általában a Tizedes mód átváltási számításokhoz 5/4-
re kell beállítani.
*
3
Výsledek převodu je zaokrouhlen podle nastavení
režimu desetinných čísel.
Běžně by měl být režim desetinných čísel pro výpočty
převodů nastaven na 5/4.
*
3
Wyniki konwersji są zaokrąglane stosownie do
nastawień tryb dziesiętnych.
Zazwyczaj, tryb dziesiętnych powinien być nastawiony
na 5/4 dla obliczeń konwersji.
* Only the input value and conversion result appear on
the display. Details of the entire calculation will be
included on the printout.
* Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis
erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten
Umrechnung sind in dem Ausdruck enthalten.
* Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion
apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet
seront par contre imprimés.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM38
– 42 –
*
4
El resultado de conversión utilizado se redondea de
acuerdo con los ajustes del modo decimal.
Normalmente, el ajuste del modo decimal debe
ajustarse a 5/4 para los cálculos de conversión.
*
4
Il risultato della conversione viene arrotondato secondo
le impostazioni di modo decimale.
Normalmente, l’impostazione di modo decimale deve
essere regolata su 5/4 per i calcoli di conversione.
*
4
Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i
enlighet med decimallägestangentens inställing.
För omvandlingsberäkningar bör decimallägestan-
genten vanligtvis stå i läget 5/4.
*
4
Het aangegeven omrekenresultaat wordt afgerond in
overeenstemming met de instellingen van de decimale
functie.
Gewoonlijk dient de instelling van de decimale functie
in de 5/4 stand te staan voor het berekenen van
omrekeningen.
*
4
Konverteringsresultatet vil avrundes i henhold til
desimalinnstillingen.
Normalt bør desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4
ved konverteringsberegninger.
*
4
Muunnostulos pyöristyy desimaalimoodin valitsimen
säädön mukaan.
Normaalisti desimaalimoodin valitsin asetetaan
asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten.
*
4
Omregningsfacittet rundes af i overensstemmelse med
indstillingen af decimalfunktionen.
Normalt skal indstillingen af decimalfunktion være sat i
stilling 5/4 for omregningsudregninger.
*
4
O resultado da conversão é arredondado de acordo
com as definições do modo decimal.
Normalmente, a definição do modo decimal deve ser
ajustado para 5/4 para cálculos de conversão.
*
4
Результат перевода округляется в соответствии с
настройкой режима округления.
При переводе валют режим округления обычно
следует выставлять на «5/4».
*
4
Az átváltás eredménye kerekítésre kerül a Tizedes mód
beállítás szerint.
Általában a Tizedes mód átváltási számításokhoz 5/4-
re kell beállítani.
*
4
Výsledek převodu je zaokrouhlen podle nastavení
režimu desetinných čísel.
Běžně by měl být režim desetinných čísel pro výpočty
převodů nastaven na 5/4.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM42
– 43 –
*
4
Wyniki konwersji są zaokrąglane stosownie do
nastawień tryb dziesiętnych.
Zazwyczaj, tryb dziesiętnych powinien być nastawiony
na 5/4 dla obliczeń konwersji.
* Only the input value and conversion result appear on
the display. Details of the entire calculation will be
included on the printout.
* Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis
erscheinen in dem Display. Einzelheiten der gesamten
Umrechnung sind in dem Ausdruck enthalten.
* Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion
apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet
seront par contre imprimés.
* Sobre el display solamente aparecen el valor ingresado
y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo
entero serán incluídos en la impresión.
* Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione
appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo
vengono inclusi sullo stampato.
* Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet
visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen
återfinns på utskriften.
* Enkel de invoerwaarde en het omrekenresultaat
verschijnen in de display. Details van de gehele
berekeningen worden wel afgedrukt.
*Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret
vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre
på utsktiften.
* Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät
ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät
tulostuspaperilla.
*Kun indtastningsværdien og omregningsfacit vil blive vist
på displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive
inkluduret i udskrivningen.
* Somente o valor introduzido e o resultado da conversão
aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro
serão incluídos na impressão.
* На дисплее появляются только введенное значение
и результат перевода. Подробности вычисления
включаются в распечатку.
* Csak a bevitt érték és az átváltás eredménye jelenik meg
a kijelzőn. A teljes számítás részletei a nyomtatásba
lesznek belefoglalva.
* Na displeji se objeví pouze vložená hodnota a výsledek
převodu. Podrobnosti celého výpočtu budou uvedeny
na výtisku.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM43
– 45 –
1. D’une devise locale (Local 1, Local 2) en
euros
Montant en euros = A / B
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux
Les résultats sont calculés jusqu’à 12 chiffres. Les
montants fractionnaires sont arrondis à deux chiffres.
L’afficheur indique jusqu’à douze chiffres.
1. Desde una divisa local (Local 1, Local 2) a
euros.
Importe en euros = A / B
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa
Los resultados se calculan hasta 12 dígitos. Los
importes con fracciones se redondean a dos lugares.
La presentación muestra hasta 12 dígitos.
1. Da una valuta locale (Local 1, Local 2) in
euro
Importo in euro = A / B
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso
•I risultati vengono calcolati fino ad un massimo di 12
cifre. Gli importi frazionari vengono arrotondati a due
cifre. Il display visualizza fino a 12 cifre.
1. Från en lokal valuta (Local 1, Local 2) till
euro
Euro-belopp = A / B
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs
Resultat beräknas med upp till 12 siffror. Bråkdelar
avrundas till två decimaler. Upp till 12 siffror visas på
skärmen.
1. Van een lokale munteenheid (Local 1, Local
2) naar euro’s
Euro bedrag = A / B
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Wisselkoers
Resultaten worden berekend tot op 12 cijfers. Breuken
worden afgerond tot op twee plaatsen. De display toont
maximaal 12 cijfers.
1. Fra en lokal valuta (Local 1, Local 2) til
euro
Eurobeløp = A / B
A = innmatet eller vist verdi
B = kurs
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM45
– 51 –
überschreiten, kann unter Umständen eine
Fehlermeldung ausgegeben werden.
Conforme au règlement (CE) No. 1103/97
Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 11.
Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de con-
version de devises produisant des résultats plus grands
que les valeurs indiquées ci-dessous.
Cumple con el reglamento (CE) Nº 1103/97
El número de dígitos significantes de este producto es 11.
Los errores pueden generarse en los cálculos de
conversión de divisas que producen resultados mayores
que los valores mostrados a continuación.
Conforme alla norma (CE) n. 1103/97
Il numero di cifre significative di questo prodotto è 11.
Possono essere generati degli errori nei calcoli di
conversione di valute che producono risultati maggiori dei
valori mostrati qui sotto.
Överensstämmer med (EG) regel nr. 1103/97
Antal signifikanta siffror hos denna produkt är 11.
Fel kan uppstå i beräkningar med valutaomvandling some
framställer resultat större än värdena som anges nedan.
Voldoet aan (EG) regel nummer 1103/97
Het aantal significante cijfers van dit product is 11.
Er kunnen fouten gegenereerd worden bij
koersomrekeningen waarbij resultaten worden verkregen
die groter zijn dan de onderstaande waarden.
Overenstemmer med (EF) regulasjon
nr. 1103/97
Antallet signifikante sifre for dette produktet er 11.
Feil kan oppstå ved utføring av valutakonverteringer som
gir større svar enn verdiene vist nedenfor.
Noudattaa (EY) sääntöä nro 1103/97
Tämän tuotteen merkitsevien lukujen määrä on 11.
Virheitä saattaa ilmetä, jos valuutanmuunnoksen tulokset
ovat suurempia kuin alla näytetyt arvot.
I overensstemmelse med (EF) regel
nr. 1103/97
Antallet af dette produkts betydende cifre er 11.
Der kan opstå fejl i udregninger af valutaomregninger,
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM51
– 53 –
* Local Currency/Örtliche Währung/Devise locale/Divisa
local/Valuta locale/Lokal valuta/Plaatselijke valuta/Lokal
valuta/Paikallinen valuutta/Lokal valuta/Moeda local/
Местная валюта/Helyi valuta/Místní měna/Waluta
lokalna
Tax Calculation Examples
(Tax Rate = 5%)
Beispiele für Steuerberechnung
(Steuersatz = 5%)
Exemples de calcul de taxe
(Taux de taxation = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto
(Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte
(aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning
(Skattesats = 5%)
BTW berekeningsvoorbeelden
(BTW percentage = 5%)
Eksempler på avgiftsberegning
(avgiftsrate = 5%)
1.00 =
Local
*
1.95583
6.55957
1936.27
166.386
2.20371
40.3399
200.482
13.7603
5.94573
0.787564
40.3399
340.750
DEM
FRF
ITL
ESP
NLG
BEF
PTE
ATS
FIM
IEP
LUF
GRD
1,955,830,000.00 1,000,000,000.00
6,559,570,000.00 1,000,000,000.00
999,999,999,999 516,456,899.09
166,386,000,000 1,000,000,000.00
2,203,710,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
200,482,000,000 1,000,000,000.00
13,760,300,000.00 1,000,000,000.00
5,945,730,000.00 1,000,000,000.00
787,564,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
340,750,000,000 1,000,000,000.00
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM53
– 54 –
Esimerkki verolaskutoimenpiteistä
(veroarvo = 5%)
Eksempler på skatteudregning
(skatterate = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto
(Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений
(
ставка налога 5 %
)
Adószámítási példák
(Adókulcs = 5%)
Pfiíklady daÀov˘ch v˘poãtÛ
(v˘‰e danû = 5%)
Przyk∏ady obliczeƒ podatku
(stopa podatkowa = 5%)
1. Original cost = $150
Calculate the price-plus-tax.
1. Originalpreis = $150
Berechnen Sie den Preis plus Steuer.
1. Coût original = 150 $
Calculer le prix taxe comprise.
1. Costo original=$150
Calcular el precio más el impuesto.
1. Costo originale = $150
Calcolare il prezzo più imposta.
1. Ursprunglig kostnad = $150
Beräkna pris-plus-skatt.
1. Oorspronkelijke prijs = $150
Bereken de prijs-plus-BTW.
1. Opprinnelig pris = $150
Beregn pris-pluss-avgift.
1. Alkuperäinen hinta = $150
Laske verollinen hinta.
1. Oprindelig pris = $150
Udregn pris-plus-skat.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM54
– 56 –
Tax/Steuer/Taxe/Impuesto/Imposta/Skatt/BTW/Avgift/
Vero/Skat/Imposto/налог/Adó/Daň/Podatek
Price-less-tax/Preis ohne Steuer/Prix taxe non comprise/
Precio menos impuesto/Prezzo meno imposta/Pris-utan-
skatt/Prijs-min-BTW/Pris-uten-avgift/Veroton hinta/Pris-
uden-skat/Preço menos imposto/цена без налога/
Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku
0.
95.24
AC
100 TAX-
“PRT, 2-5/4”
0
C
100
T
+
5
T
%
4
76T
95
24T
-
*
7
*
8
*
7
*
8
2. Pris-plus-skatt = $100
Beräkna pris-utan-skatt och skattebelopp.
2. Prijs-plus-BTW = $100
Bereken de prijs-min-BTW en de hoeveelheid BTW.
2. Pris-pluss-avgift = $100
Beregn pris-minus-avgift og skattebeløp.
2. Verollinen hinta = $100
Laske veroton hinta ja veromäärä.
2. Pris-plus-skat = $100
Udregn pris-uden-skat og skattebeløb.
2. Preço mais imposto = $100
Calcule o preço menos imposto e a quantia do imposto.
2. Цена с налогом 100 дол.
Вычислить цену без налога и сумму налога.
2. Ár + adó = $100
Az ár – adó és az adó értékének a kiszámítása.
2. Cena s daní = 100 $
Vypočtěte cenu bez daně a hodnotu daně.
2. Cena z podatkiem = $100
Oblicz cenę bez podatku i kosztu podatku.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM56

Documenttranscriptie

Nederlands INDEX OPMERKING .................................................. 18 kHanteren van de calculator ................................. 18 kWerking op batterijen ........................................... 18 kWerking op netspanning ..................................... 19 kBetreffende de invoerbuffer ................................. 19 kTerugsteltoets (RESET) ....................................... 19 kFoutlezingen ......................................................... 20 kAutomatische stroomonderbreking .................... 20 INSTELLINGEN .............................................. 44 kVervangen van de batterijen ................................ 44 kWerking op netspanning ..................................... 47 kVervangen van de inktrol (IR-40) ......................... 49 kInleggen van de papierrol .................................... 51 ALGEMENE GIDS .......................................... 54 kOverschakelen tussen afdrukken en niet-drukken .......................................................... 60 kAfdrukken van enkel resultaten .......................... 61 kAfdrukken van datum en referentienummer ...... 63 kDecimale functie ................................................... 64 kBerekeningen ........................................................ 68 kTechnische gegevens .......................................... 84 • Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag. OPMERKING kHanteren van de calculator • Haal de calculator nooit uit elkaar. • Bij gebruik van papier, let erop dat u deze op de juiste wijze inlegt. • Papierverstoppingen worden door een ‘‘P’’ aangegeven. Corrigeer het probleem zo snel mogelijk. kWerking op batterijen Eén van de volgende symptomen kan op een lage batterijspanning duiden. Schakel de calculator uit en vervang de batterijen om normale werking te verkrijgen. • Donkere display • Problemen met het afdrukken – 18 – HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 18 06.2.14, 9:02 PM Belangrijk! Merk het volgende op om lekken van de batterijen en schade aan het toestel te voorkomen. • Gebruik batterijen van verschillende types niet door elkaar. • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet door elkaar. • Laat lege batterijen niet in het batterijvak zitten. • Verwijder de batterijen als u de calculator voor langere tijd niet gaat gebruiken. • Stel de batterijen niet bloot aan hitte, sluit ze niet kort en probeer ze niet uit elkaar te halen. Mochten batterijen lekken, reinig het batterijvak dan onmiddellijk. Vermijd direct contact van batterijvloeistof met uw huid. kWerking op netspanning Belangrijk! • De adapter wordt gewoonlijk warm wanneer deze gebruikt wordt. • Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de calculator niet gebruikt. • Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is wanneer u de adapter in het stopcontact steekt of hem eruit haalt. • Bij gebruik van een andere adapter dan de AD-A60024 kan uw calculator beschadigd raken. kBetreffende de invoerbuffer De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal 15 toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven drukken terwijl een andere bewerking uitgevoerd wordt. kTerugsteltoets (RESET) • Door op de RESET toets te drukken wordt de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de instellingen voor de wisselkoers en die voor de BTW, etc. uitgewist. Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen tegen het verlies van de verschillende data. • Druk op de RESET toets aan de achterkant van de calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen wanneer de RESET toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt bevindend verkooppunt. – 19 – HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 19 06.2.14, 9:02 PM kFoutlezingen In de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna verder. • Als de integer van een resultaat langer dan 12 cijfers is. Verschuif de decimale plaats van de aangegeven waarde 12 plaatsen naar rechts voor een afgerond resultaat (benadering). Druk op A om de berekening te wissen. • De integer van het totaal in het geheugen is langer dan 12 cijfers. Druk op A om de berekening te wissen. Geheugenbescherming: De inhoud van het geheugen is beschermd tegen foutlezingen en kan opgeroepen worden met de U toets nadat de overloopcontrole uitgeschakeld is met de A toets. kAutomatische stroomonderbreking De calculator wordt ongeveer 6 minuten uitgeschakeld nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de ONA toets om het toestel opnieuw in te schakelen. De geheugeninhoud en de decimale functie blijven behouden. – 20 – HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 20 06.2.14, 9:02 PM usare un rullo inchiostratore IR-40 (non un IR-30) acquistato presso il più vicino rivenditore CASIO. kByte av färgbandet (IR-40) • Färgbandet (IR-30) som är isatt i enheten vid inköpet har använts på fabriken för teständamål. När färgbandet behöver bytas bör du använda färgbandet IR-40 (inte IR-30). Detta färgband kan köpas hos närmaste CASIOhandlare. kVervangen van de inktrol (IR-40) • De inktrol (IR-30) die bij aankoop in dit product was aangebracht is bij de fabriek gebruikt voor testdoeleinden. Wanneer vervanging van de inktrol nodig is, gebruik dan een IR-40 (geen IR-30) inktroller, te verkrijgen bij uw CASIO handelaar. kUtskifting av fargerullen (IR-40) • Fargerullen (IR-30) som finnes i enheten ved innkjøp har blitt anvendt på fabrikken til testformål. Når det blir nødvendig å skifte ut fargerullen bøn du benytte fargerullen IR-40 (ikke IR-30) som kan kjøpes hos nærmeste CASIO-forhandler. kVäritelan vaihto (IR-40) • Ostohetkellä laitteessa olevaa väritelaa (IR-30) on tehtaalla käytetty koetarkoituksiin. Kun väritelan vaihto on ajankohtainen, käytä IR-40-väritelaa (ei IR-30), jonka saat lähimmältä CASIO-edustajalta. kHvordan der skiftes farvevalse (IR-40) • Farvevalsen (IR-30), der sidder i dette produkt ved leveringen, er på fabrikken anvendt til afprøvningsformål. Anvend en IR-40 (ikke IR-30) farvevalse, som købes hos nærmeste CASIO forhandler, når farvevalsen skal skiftes ud. kSubstituição do Rolo de Tinta (IR-40) • O rolo de tinta (IR-30) instalado neste produto ao comprá-lo é usado na fábrica para propósito de teste. Quando for preciso substituir o rolo de tinta, utilize um rolo de tinta IR-40 (não IR-30) encontrado à venda nos revendedores de produtos CASIO. kЗамена красочного валика (IR-40) •Красочный валик (IR-30), вставленный в изделие на момент его покупки, использовался на производстве в целях испытаний. При необходимости замены его – 49 – HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 49 06.2.14, 9:06 PM 4 5 6 7 FEED 58mm × 80mm φ • Internal Roll 58 mm  25 mmø roll paper can be enclosed in the calculator’s case. • Interne Papierrolle 58 mm  25 mmø Papierrolle kann in das Rechnergehäuse eingesetzt werden. • Rouleau interne Le rouleau papier de 58 mm  25 mmø peut se ranger dans l’étui de la calculatrice. • Rollo interno El papel de 58 mm  25 mmø puede estar encerrado en la caja de la calculadora. • Rotolo interno Il rotolo di carta (58 mm  25 mmø) può essere incluso nella custodia della calcolatrice. • Inre rulle Pappersrulle på 58 mm  25 mmø kan inrymmas i räknarens hölje. • Inwendige rol De 58 mm  25 mmø papierrol past in de calculatorbehuizing. – 52 – HR-8TEC P.51_0214.p65 52 06.2.14, 9:08 PM kDecimal Mode Floating decimal F: 0-5/4: Round off results to 0 or 2 decimal places, apply2-5/4 ing floating decimal for input and intermediate results. kDezimalmodus F: Fließender Dezimalpunkt 0-5/4: Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2 Dezimalstellen, 2-5/4 wobei ein fließender Dezimalpunkt für Eingabe und Zwischenergebnisse verwendet wird. kMode décimal F: Point décimal flottant 0-5/4: Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en 2-5/4 appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les résultats intermédiaires. kModo decimal Decimal flotante F: 0-5/4: Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares decimales, 2-5/4 aplicando el decimal flotante para el ingreso y los resultados intermedios. kModo decimale Decimale a virgola mobile F: 0-5/4: Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre decimali, 2-5/4 applicando la virgola decimale mobile all’introduzione e ai risultati intermedi. kDecimalläge F: Flytande decimal 0-5/4: Avrundar resultat till noll eller två decimaler. Flytande 2-5/4 decimal tillämpas för inmatning och delsvar. kDecimale functie Drijvende komma F: 0-5/4: Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en gebruik 2-5/4 daarbij een drijvende decimaal voor invoeren en tusenuitkomsten. – 64 – HR-8TEC P.51_0214.p65 64 06.2.14, 9:09 PM kTryb dziesi´tnych Dziesiętna zmiennopozycyjna F: 0-5/4: Wyniki zaokrąglone do 0 lub 2 miejsc dziesiętnych, 2-5/4 stosując dziesiętną zmiennopozycyjną dla wejścia i wyników pośrednich. DEC (F) F 0-2- 5/4 FEED PRT DEC M/EX M/ EX OFF “F” indicator does not appear on the display. Der “F”-Indikator erscheint nicht am Display. Le voyant “F” n’apparaît pas sur l’afficheur. El indicador “F” no aparece sobre la presentación. L’indicatore “F” non appare sul display. Indikeringen “F” visas inte på skärmen. “F” indicator verschijnt niet in de display. “F”-indikatoren vil ikke vises i displayet. “F”-ilmaisin ei näy näytössä. “F” indikatoren kommer ikke frem på displayet. O indicador “F” não aparece no mostrador. Индикатор «F» на дисплее отсутствует. Az “F” jelző nem jelenik meg a kijelzőn. Indikace “F” se na displeji neobjeví. Wskaźnik “F” nie ukazuje się na wyświetlaczu. – 66 – HR-8TEC P.51_0214.p65 66 06.2.14, 9:09 PM Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/ Precio de compra/Prezzo d’acquisto/ Inköpspris/Inkoopprijs/Innkjøpspris/ Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/ Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/ Cena zakupu $480 Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/ Profitto/Vinst/Winst/Fortjeneste/Voitto/ Profit/Lucro/Прибыль/Haszon/Zisk/Zysk 25% ? ($160) Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/ Precio de venta/Prezzo di vendita/ Försäljningspris/Verkoopprijs/Salgspris/ Myyntihinta/Salgspris/Preço de Venda/ Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena sprzedaży ? ($640) ?($160) $480 25% 100% ?($640) “F” 480+ 25& % 480. 640. - – 160. + – 75 – HR-8TEC P.51_0214.p65 75 06.2.14, 9:10 PM • Increase/Decrease • Erhöhung/Verminderung • Augmentation/diminution • Aumento/disminución • Aumento/diminuzione • Ökning/minskning • Verhoging/verlaging • Forhøyelse/nedsettelse • Lisäys/vähennys • Øgning/formindskelse • Aumento/Diminuição • Увеличение, уменьшение • Növelés/csökkentés • Zvýšení/snížení • Podwyżka/Obniżka Amount 1/Betrag 1/Montant 1/Monto 1/ Importo 1/Summa 1/Hoeveelheid 1/ Beløp 1/Näärä 1/Beløb 1/Quantidade 1/ Сумма 1/1. összeg/Částka 1/Kwota 1 80 Amount 2/Betrag 2/Montant 2/Monto 2/ Importo 2/Summa 2/Hoeveelheid 2/ Beløp 2/Näärä 2/Beløb 2/Quantidade 2/ Сумма 2/2. összeg/Částka 2/Kwota 2 100 Increase/Erhöhung/Augmentation/ Aumento/Aumento/Ökning/Verhoging/ Forhøyelse/Lisäys/Øgning/Aumento/ Увеличение/Növelés/Zvýšení/Podwyżka ? (25%) + 100- 80 100=25% 80 “F” 1#80& – % 100. 25. (%) – 76 – HR-8TEC P.51_0214.p65 76 06.2.14, 9:10 PM • Cost, selling price, and margin calculations • Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen • Coût, prise de vente et calculs de marge • Cálculos de costo, precio de venta y margen • Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine • Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal • Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening • Beregninger av kostnad, salgspris og margin • Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset • Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste • Cálculos de custo, preço de venda e margem de lucro • Вычисление стоимости, продажной цены и розничной наценки • Költség, eladási ár és haszonkulcs számítások • Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže • Koszt, cena zbytu i obliczenia marży – 78 – HR-8TEC P.51_0214.p65 78 06.2.14, 9:10 PM Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000) / Prix de vente (2000 $) Precio de venta ($2000) / Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000) Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000) / Myyntihinta ($2000) Salgspris (2000 $) / Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.) Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $) / Cena sprzedaży ($2000) Cost ($1000) Kosten ($1000) Coût (1000 $) Costo ($1000) Costo ($1000) Kostnad ($1000) Kostprijs ($1000) Kostnad ($1000) Kustannukset ($1000) Omkostning (1000 $) Custo ($1000) стоимость (1000 дол.) Költség ($1000) Náklady (1000 $) Koszt ($1000) Margin? (50%) Gewinnspanne? (50%) Marge? (50%) ¿Margen? (50%) Margine? (50%) Marginal? (50%) Winst? (50%) Margin? (50%) Voitto? (50%) Fortjeneste? (50%) Margem? (50%) розничная наценка? (50 %) Haszonkulcs? (50%) Marže? (50%) Marża? (50%) “F” A 0. C 1#0 z , 2#0 x , 쏻 쏻 M COST 1´ 000. MAR % 50. % – 79 – HR-8TEC P.51_0214.p65 79 06.2.14, 9:10 PM Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) / Prix de vente? (200 $) ¿Precio de venta? ($200) / Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200) Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) / Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $) / Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.) Eladási ár? ($200) / Prodejní cena? (200 $) / Cena sprzedaży? ($200) Cost ($120) Kosten ($120) Coût (120 $) Costo ($120) Costo ($120) Kostnad ($120) Kostprijs ($120) Kostnad ($120) Kustannukset ($120) Omkostning (120 $) Custo ($120) стоимость (120 дол.) Költség ($120) Náklady (120 $) Koszt ($120) Margin (40%) Margin Amount? ($80) Gewinnspanne (40%) Gewinnspannenbetrag? (80 $) Marge (40%) Montant de la marge? (80 $) Margen (40%) ¿Importe de margen? ($80) Margine (40%) Ammontare del margine? ($80) Marginal (40%) Marginalbelopp? ($80) Winst (40%) Winstbedrag? ($80) Margin (40%) Marginbeløp? ($80) Voitto (40%) Voittosumma? ($80) Fortjeneste (40%) Fortjeneste (beløb)? (80 $) Margem (40%) Quantia da margem? ($80) розничная наценка (40 %) сумма розничной наценки? (80 дол.) Haszonkulcs (40%) Haszonkulcs mértéke? ($80) Marže (40%) Hodnota marže? (80 $) Marża (40%) Kwota marży? ($80) “F” A 0. C 120 z 쏻 COST 120. 쏻 40 v M SELL 200. % v M MAR 80. % M T x SELL 200. – 80 – HR-8TEC P.51_0214.p65 80 06.2.14, 9:10 PM Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) / Prix de vente (150 $) Precio de venta ($150) / Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150) Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) / Myyntihinta ($150) Salgspris (150 $) / Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.) Eladási ár ($150) / Prodejní cena (150 $) / Cena sprzedaży ($150) Cost? ($105) Kosten? ($105) Coût? (105 $) ¿Costo? ($105) Costo? ($105) Kostnad? ($105) Kostprijs? ($105) Kostnad? ($105) Kustannukset? ($105) Omkostning? (105 $) Custo? ($105) стоимость? (105 дол.) Költség? ($105) Náklady? (105 $) Koszt? ($105) Margin (30%) Margin Amount? ($45) Gewinnspanne (30%) Gewinnspannenbetrag? ($45) Marge (30%) Montant de la marge? (45 $) Margen (30%) ¿Importe de margen? ($45) Margine (30%) Ammontare del margine? ($45) Marginal (30%) Marginalbelopp? ($45) Winst (30%) Winstbedrag? ($45) Margin (30%) Marginbeløp? ($45) Voitto (30%) Voittosumma? ($45) Fortjeneste (30%) Fortjeneste (beløb)? (45 $) Margem (30%) Quantia da margem? ($45) розничная наценка (30 %) сумма розничной наценки? (45 дол.) Haszonkulcs (30%) Haszonkulcs mértéke? ($45) Marže (30%) Hodnota marže? (45 $) Marża (30%) Kwota marży? ($45) “F” A 0. C SELL 150 x 30 v M COST 150. 105. % 쏻 쏻 v MAR M 45. % M T z COST 105. – 81 – HR-8TEC P.51_0214.p65 81 06.2.14, 9:10 PM kTechnische gegevens Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C Stroomvoorziening: Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024) Gelijkspanning: De 4 mangaanbatterijen maat AA geven ca. 390 uren stroom voor het display bij doorlopend gebruik (540 uren bij type R6P (SUM-3)) of het afdrukken van 3.100 achtereenvolgende regels met ‘‘555555M+’’ inclusief het aangeven via de display (8.500 lijnen met type R6P (SUM-3)) Afmetingen: 41,1mm99mm196mm (HBD) zonder rolhouder. Gewicht: 340g inclusief batterijen. kSpesifikasjoner Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Vekselstrøm: Nettadapter (AD-A60024) Likestrøm: Fire størrelse AA manganbatterier gir ca. 390 timers sammenhengde displayvisning (540 timer med type R6P (SUM-3)); eller 3.100 sammenhengende linjeutskrift av ‘‘555555M+’’ med displayvisning (8.500 linjer med type R6P (SUM-3)). Dimensjoner: 41,1 mm99 mm196 mm (HBD) uten rulleholder. Vekt: 340g inkl. batterier. kTekniset tiedot Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C Virran saanti: Vaihtovirta: Vaihtovirtasovitin (AD-A60024) Tasavirta: Neljä (4) AA-kokoista mangaaniparistoa kestää noin 390 tuntia jatkuvalla näyttömuodolla (540 tuntia tyypillä R6P (SUM-3)) tai tulostaa noin 3100 peräkkäistä riviä lukua ‘‘555555M+’’ näkyen samalla näytössä (8500 riviä tyypillä R6P (SUM-3)). Mitat: 41,1 mm (K)99 mm (L)196 mm (S) lukuunottamatta rullanpidintä. Paino: 340 g paristot mukaanlukien. – 84 – HR-8TEC P.51_0214.p65 84 06.2.14, 9:11 PM E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl EURO Currency Conversion and Tax Calculations EURO-Währungsumwandlung und Steuerberechnungen Conversion en EUROS et Calculs de taxe Conversión de divisa EURO y cálculos de impuestos Conversione di valute in/da euro e calcoli di imposte EURO Valutaomvandling och skatteräkning EURO wisselkoers omrekeningen en BTW berekeningen EURO valutakonvertering og skatte-/avgiftsberegninger Euro-valuutan muuntaminen ja verolaskut Omregning af euro-valuta og skatte-udregninger Conversões de moeda EURO e cálculos de imposto Пересчет евро и вычисления с налогами EURÓ valutaátváltás és adószámítások Pfievod mûny Euro a daÀové v˘poãty Konwersja na walut´ EURO i obliczanie podatków User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan SA0602-A T&E_HR8TEC_EU15_Cover.p65 Printed in China Imprimé en Chine 2-3 06.2.14, 8:37 PM Nederlands INDEX Euro koersberekeningen ........................................... 13 BTW berekeningen ................................................... 14 Koersomrekenvoorbeelden ...................................... 31 k Lokaal ➞ Euro ..................................................................... 32 k Euro ➞ Lokaal ..................................................................... 35 k Lokaal ➞ Lokaal ................................................................. 40 Koersomrekening ...................................................... 44 BTW berekeningsvoorbeelden (BTW percentage = 5%) .......................................... 53 • Toewijzingen van de wisselkoers worden in het geheugen gehouden ook al wordt de calculator uitgeschakeld mits de calculator in stroom wordt voorzien door de batterijen of door netspanning. Alle toewijzingen worden gewist wanneer de stroom afgesneden wordt (doordat de batterijen leeg raken, omdat de netstekker uit het stopcontact wordt getrokken, door uitvallen van de stroom, enz.) Euro koersberekeningen • Inschakelen van de omrekenfunctie Telkens bij indrukken van de M/EX toets wordt overgeschakeld tussen de omrekenfunctie en de geheugenfunctie. Gebruik de omrekenfunctie voor munteenheidomrekeningen. • De “EXCH” indicator in de display geeft de omrekenfunctie aan. De geheugenfunctie staat aan wanneer “EXCH” niet in de display wordt getoond. • Opgeslagen waarden en instellingen voor wisselkoersen worden in het geheugen behouden zelfs wanneer u naar een andere functie overschakelt en op de AC drukt. kInstellen van een wisselkoers Voorbeeld: Om de wisselkoers voor uw plaatselijke valuta in te stellen als 1 euro = DM 1,95583 (Duitse mark). Bewerking Afdruk Display 1. Druk op de AC toets. “EXCH, PRT” AC 0• C 0. 2. Houd de SET toets voor ca. 3 seconden ingedrukt totdat de “SET” indicator in de display verschijnt. – 13 – T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 13 06.2.14, 8:40 PM #---------------- SET SET 0. 3. Druk op de toets (Local 1, Local 2) waaraan u de koers wilt toewijzen.*1 4. Voer de wisselkoers (1,95583) in en druk vervolgens op SET. Local 1 1.95583 SET #1--------1•95583 L1 1.95583 *1 Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen kleiner dan 1 is het mogelijk om acht cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld). Voorbeelden: 0,123456 0,0123456 0,0012345 • U kunt de wisselkoers die op het moment toegewezen is aan een Local toets (Local 1, Local 2) controleren door op de AC toets te drukken en vervolgens op de toets waarvan u de instelling wilt controleren. De ingestelde data verschijnt in de display maar wordt niet afgedrukt. • Hieronder volgen de koersinstellingen die vooringesteld zijn in de fabriek. Local 1 RATE = 1,95583 Local 2 RATE = 6,55957 BTW berekeningen kInstellen van het BTW percentage Voorbeeld: BTW percentage = 5% Bewerking Afdruk “PRT” AC SET Display 0. 0• C #---------------- SET 0. TAX % 5. (ongeveer 3 seconden) TAX+5 SET #--------------5•T • Maakt u een vergissing tijdens het invoeren van het percentage, druk dan op C en stel het juiste percentage in. • U kunt het huidige percentage op elk gewenst moment instellen door op AC te drukken en daarna op TAX+. – 14 – T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 14 06.2.14, 8:40 PM kValuta locale ➞ Euro Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di conversione = 1,95583, assegnato a Local 1) kLokal ➞ Euro Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95583, tilldelad Local 1) kLokaal ➞ Euro Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers = 1,95583, toegewezen aan Local 1) kLokal ➞ Euro Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringskurs = 1,95583 lagret under Local 1) kPaikallisvaluutta ➞ Euro Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi (vaihtoarvo = 1,95583, määrätty näppäimelle Local 1) kLokal ➞ Euro For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro (omregningskurs = 1,95583, tildelt Local 1) kLocal ➞ Euro Para converter 100 DM em euros (taxa de conversão = 1,95583, designada para Local 1) kМестная валюта ➞ евро Перевести 100 герм. марок в евро (обменный курс 1,95583, присвоен клавише «Local 1») kHelyi ➞ Euró 100 DM átváltása euróra (árfolyam = 1,95583, Local 1hez hozzárendelve) kMístní mûna ➞ Euro Převedení 100 DM na Eura (kurz = 1,95583, přiřazen k Local 1) kWaluta lokalna ➞ Euro Aby przeliczyć 100 marek niemieckich na euro (kurs konwersji = 1,95583, przyporządkowany do Local 1) – 32 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 32 06.2.16, 11:00 AM “EXCH, PRT” AC 0• C 1# Local 1 Euro 100• L ÷ #1--------1•95583= 51•13C = 100• L ÷ Local 1 *2 0. 100. *1 51.13 100. *2 *1 The conversion result is rounded off to two decimal places. *1 Das Umrechnungsergebnis wird auf zwei Dezimalstellen gerundet. *1 Le résultat obtenu est arrondi à deux décimales. *1 El resultado de conversión se redondea por defecto a dos lugares decimales. *1 Il risultato della conversione viene arrotondato a due cifre decimali. *1 Omvandlingsresultatet avrundas till två decimaler. *1 Het omrekenresultaat wordt afgerond tot op twee cijfers achter de komma. *1 Det viste konverteringssvaret avrundes til to desimaler. *1 Muuntamistulos pyöristyy kahdeksi kymmenyssijaksi. *1 Omregningsfacit rundes af til to decimalpladser. *1 O resultado da conversão é arredondado para duas casas decimais. *1 Результат перевода округляется до двух десятичных знаков. *1 Az átváltás eredménye két tizedes helyre lesz kerekítve. *1 Výsledek převodu je zaokrouhlen na dvě desetinná místa. *1 Wynik konwersji jest zaokrąglany do dwóch miejsc dziesiętnych. *2 Pressing Local 1 again converts back to the original local currency. *2 Drücken Sie erneut die Local 1-Taste, um wiederum zurück in die ursprüngliche ör tliche W ährung umzurechnen. *2 Une nouvelle pression sur Local 1 reconvertit la somme dans la devise locale d’origine. *2 Presionando de nuevo Local 1 convierte de nuevo a la divisa local original. *2 Premendo di nuovo Local 1 si riconverte nella valuta locale originale. *2 Ett nytt tryck på Local 1 omvandlar tillbaka till den – 33 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 33 06.2.16, 11:00 AM ursprungliga lokala valutan. *2 Door nogmaals op de Local 1 toets te drukken wordt teruggerekend naar de oorspronkelijke lokale munteenheid. 2 Et * nytt trykk på Local 1 vil konvertere tilbake til den opprinnelige lokale valutaen. Local 1-näppäintä uudelleen palataan takaisin alkuperäiseen paikallisvaluuttaan. af Local 1 igen omregner tilbage til den * oprindelige, lokale valuta. 2 Pressionar Local 1 de novo converte o valor de volta * para a moeda local original. *2 Повторное нажатие на клавишу «Local 1» обеспечивает обратный перевод в исходную местную валюту. 2 A Local 1 újbóli megnyomása visszavált az eredeti * helyi valutára. *2 Opětovným stisknutím Local 1 se provede převod zpět na původní místní měnu. *2 Ponowne naciśnięcie Local 1, przelicza powtórnie na pierwotną walutę lokalną. 2 Painamalla * 2 Indtrykning * Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout. * Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem Ausdruck enthalten. * Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés. * Sobre el display solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo entero serán incluídos en la impresión. * Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo vengono inclusi sullo stampato. * Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften. * Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekening zullen wel in de afdruk te zien zijn. * Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre på utsktiften. * Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla. – 34 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 34 06.2.16, 11:00 AM *3 Het aangegeven omrekenresultaat wordt afgerond in overeenstemming met de instellingen van de decimale functie. Gewoonlijk dient de instelling van de decimale functie in de 5/4 stand te staan voor het berekenen van omrekeningen. 3 Konverteringsresultatet vil avrundes i henhold til * desimalinnstillingen. Normalt bør desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4 ved konverteringsberegninger. 3 Muunnostulos pyöristyy desimaalimoodin valitsimen * säädön mukaan. Normaalisti desimaalimoodin valitsin asetetaan asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten. 3 Omregningsfacittet rundes af i overensstemmelse med * indstillingen af decimalfunktionen. Normalt skal indstillingen af decimalfunktion være sat i stilling 5/4 for omregningsudregninger. 3 O resultado da conversão é arredondado de acordo * com as definições do modo decimal. Normalmente, a definição do modo decimal deve ser ajustado para 5/4 para cálculos de conversão. 3 Результат перевода округляется в соответствии с * настройкой режима округления. При переводе валют режим округления обычно следует выставлять на «5/4». 3 Az átváltás eredménye kerekítésre kerül a Tizedes mód * beállítás szerint. Általában a Tizedes mód átváltási számításokhoz 5/4re kell beállítani. 3 Výsledek převodu je zaokrouhlen podle nastavení * režimu desetinných čísel. Běžně by měl být režim desetinných čísel pro výpočty převodů nastaven na 5/4. 3 Wyniki konwersji są zaokrąglane stosownie do * nastawień tryb dziesiętnych. Zazwyczaj, tryb dziesiętnych powinien być nastawiony na 5/4 dla obliczeń konwersji. * Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout. * Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem Ausdruck enthalten. * Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés. – 38 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 38 06.2.16, 11:00 AM *4 El resultado de conversión utilizado se redondea de acuerdo con los ajustes del modo decimal. Normalmente, el ajuste del modo decimal debe ajustarse a 5/4 para los cálculos de conversión. 4 Il risultato della conversione viene arrotondato secondo * le impostazioni di modo decimale. Normalmente, l’impostazione di modo decimale deve essere regolata su 5/4 per i calcoli di conversione. 4 Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i * enlighet med decimallägestangentens inställing. För omvandlingsberäkningar bör decimallägestangenten vanligtvis stå i läget 5/4. 4 Het aangegeven omrekenresultaat wordt afgerond in * overeenstemming met de instellingen van de decimale functie. Gewoonlijk dient de instelling van de decimale functie in de 5/4 stand te staan voor het berekenen van omrekeningen. 4 Konverteringsresultatet vil avrundes i henhold til * desimalinnstillingen. Normalt bør desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4 ved konverteringsberegninger. 4 Muunnostulos pyöristyy desimaalimoodin valitsimen * säädön mukaan. Normaalisti desimaalimoodin valitsin asetetaan asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten. 4 Omregningsfacittet rundes af i overensstemmelse med * indstillingen af decimalfunktionen. Normalt skal indstillingen af decimalfunktion være sat i stilling 5/4 for omregningsudregninger. 4 O resultado da conversão é arredondado de acordo * com as definições do modo decimal. Normalmente, a definição do modo decimal deve ser ajustado para 5/4 para cálculos de conversão. 4 Результат перевода округляется в соответствии с * настройкой режима округления. При переводе валют режим округления обычно следует выставлять на «5/4». 4 Az átváltás eredménye kerekítésre kerül a Tizedes mód * beállítás szerint. Általában a Tizedes mód átváltási számításokhoz 5/4re kell beállítani. 4 Výsledek převodu je zaokrouhlen podle nastavení * režimu desetinných čísel. Běžně by měl být režim desetinných čísel pro výpočty převodů nastaven na 5/4. – 42 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 42 06.2.16, 11:01 AM *4 Wyniki konwersji są zaokrąglane stosownie do nastawień tryb dziesiętnych. Zazwyczaj, tryb dziesiętnych powinien być nastawiony na 5/4 dla obliczeń konwersji. * Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout. * Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen in dem Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem Ausdruck enthalten. * Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés. * Sobre el display solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo entero serán incluídos en la impresión. * Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo vengono inclusi sullo stampato. * Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften. * Enkel de invoerwaarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekeningen worden wel afgedrukt. * Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre på utsktiften. * Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla. * Kun indtastningsværdien og omregningsfacit vil blive vist på displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive inkluduret i udskrivningen. * Somente o valor introduzido e o resultado da conversão aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro serão incluídos na impressão. * На дисплее появляются только введенное значение и результат перевода. Подробности вычисления включаются в распечатку. * Csak a bevitt érték és az átváltás eredménye jelenik meg a kijelzőn. A teljes számítás részletei a nyomtatásba lesznek belefoglalva. * Na displeji se objeví pouze vložená hodnota a výsledek převodu. Podrobnosti celého výpočtu budou uvedeny na výtisku. – 43 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 43 06.2.16, 11:01 AM 1. D’une devise locale (Local 1, Local 2) en euros Montant en euros = A / B A = Valeur saisie ou affichée B = Taux • Les résultats sont calculés jusqu’à 12 chiffres. Les montants fractionnaires sont arrondis à deux chiffres. L’afficheur indique jusqu’à douze chiffres. 1. Desde una divisa local (Local 1, Local 2) a euros. Importe en euros = A / B A = Valor de presentación o ingreso B = Tasa • Los resultados se calculan hasta 12 dígitos. Los importes con fracciones se redondean a dos lugares. La presentación muestra hasta 12 dígitos. 1. Da una valuta locale (Local 1, Local 2) in euro Importo in euro = A / B A = Valore introdotto o visualizzato B = Tasso • I risultati vengono calcolati fino ad un massimo di 12 cifre. Gli importi frazionari vengono arrotondati a due cifre. Il display visualizza fino a 12 cifre. 1. Från en lokal valuta (Local 1, Local 2) till euro Euro-belopp = A / B A = Inmatat eller uppvisat värde B = Växelkurs • Resultat beräknas med upp till 12 siffror. Bråkdelar avrundas till två decimaler. Upp till 12 siffror visas på skärmen. 1. Van een lokale munteenheid (Local 1, Local 2) naar euro’s Euro bedrag = A / B A = Ingevoerde of aangegeven waarde B = Wisselkoers • Resultaten worden berekend tot op 12 cijfers. Breuken worden afgerond tot op twee plaatsen. De display toont maximaal 12 cijfers. 1. Fra en lokal valuta (Local 1, Local 2) til euro Eurobeløp = A / B A = innmatet eller vist verdi B = kurs – 45 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 45 06.2.16, 11:01 AM überschreiten, kann unter Umständen Fehlermeldung ausgegeben werden. eine Conforme au règlement (CE) No. 1103/97 Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 11. Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de conversion de devises produisant des résultats plus grands que les valeurs indiquées ci-dessous. Cumple con el reglamento (CE) Nº 1103/97 El número de dígitos significantes de este producto es 11. Los errores pueden generarse en los cálculos de conversión de divisas que producen resultados mayores que los valores mostrados a continuación. Conforme alla norma (CE) n. 1103/97 Il numero di cifre significative di questo prodotto è 11. Possono essere generati degli errori nei calcoli di conversione di valute che producono risultati maggiori dei valori mostrati qui sotto. Överensstämmer med (EG) regel nr. 1103/97 Antal signifikanta siffror hos denna produkt är 11. Fel kan uppstå i beräkningar med valutaomvandling some framställer resultat större än värdena som anges nedan. Voldoet aan (EG) regel nummer 1103/97 Het aantal significante cijfers van dit product is 11. Er kunnen fouten gegenereerd worden bij koersomrekeningen waarbij resultaten worden verkregen die groter zijn dan de onderstaande waarden. Overenstemmer med (EF) regulasjon nr. 1103/97 Antallet signifikante sifre for dette produktet er 11. Feil kan oppstå ved utføring av valutakonverteringer som gir større svar enn verdiene vist nedenfor. Noudattaa (EY) sääntöä nro 1103/97 Tämän tuotteen merkitsevien lukujen määrä on 11. Virheitä saattaa ilmetä, jos valuutanmuunnoksen tulokset ovat suurempia kuin alla näytetyt arvot. I overensstemmelse med (EF) regel nr. 1103/97 Antallet af dette produkts betydende cifre er 11. Der kan opstå fejl i udregninger af valutaomregninger, – 51 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 51 06.2.16, 11:02 AM 1.00 = DEM FRF ITL ESP NLG BEF PTE ATS FIM IEP LUF GRD 1.95583 6.55957 1936.27 166.386 2.20371 40.3399 200.482 13.7603 5.94573 0.787564 40.3399 340.750 Local*→ 1,955,830,000.00 6,559,570,000.00 999,999,999,999 166,386,000,000 2,203,710,000.00 40,339,900,000 200,482,000,000 13,760,300,000.00 5,945,730,000.00 787,564,000.00 40,339,900,000 340,750,000,000 → → → → → → → → → → → → 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 516,456,899.09 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 1,000,000,000.00 * Local Currency/Örtliche Währung/Devise locale/Divisa local/Valuta locale/Lokal valuta/Plaatselijke valuta/Lokal valuta/Paikallinen valuutta/Lokal valuta/Moeda local/ Местная валюта/Helyi valuta/Místní měna /Waluta lokalna Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%) Beispiele für Steuerberechnung (Steuersatz = 5%) Exemples de calcul de taxe (Taux de taxation = 5%) Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%) Esempi di calcoli di imposte (aliquota dell’imposta = 5%) Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%) BTW berekeningsvoorbeelden (BTW percentage = 5%) Eksempler på avgiftsberegning (avgiftsrate = 5%) – 53 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 53 06.2.16, 11:02 AM Esimerkki verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%) Eksempler på skatteudregning (skatterate = 5%) Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto = 5%) Примеры налоговых вычислений (ставка налога 5 %) Adószámítási példák (Adókulcs = 5%) Pfiíklady daÀov˘ch v˘poãtÛ (v˘‰e danû = 5%) Przyk∏ady obliczeƒ podatku (stopa podatkowa = 5%) 1. Original cost = $150 Calculate the price-plus-tax. 1. Originalpreis = $150 Berechnen Sie den Preis plus Steuer. 1. Coût original = 150 $ Calculer le prix taxe comprise. 1. Costo original=$150 Calcular el precio más el impuesto. 1. Costo originale = $150 Calcolare il prezzo più imposta. 1. Ursprunglig kostnad = $150 Beräkna pris-plus-skatt. 1. Oorspronkelijke prijs = $150 Bereken de prijs-plus-BTW. 1. Opprinnelig pris = $150 Beregn pris-pluss-avgift. 1. Alkuperäinen hinta = $150 Laske verollinen hinta. 1. Oprindelig pris = $150 Udregn pris-plus-skat. – 54 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 54 06.2.16, 11:02 AM 2. Pris-plus-skatt = $100 Beräkna pris-utan-skatt och skattebelopp. 2. Prijs-plus-BTW = $100 Bereken de prijs-min-BTW en de hoeveelheid BTW. 2. Pris-pluss-avgift = $100 Beregn pris-minus-avgift og skattebeløp. 2. Verollinen hinta = $100 Laske veroton hinta ja veromäärä. 2. Pris-plus-skat = $100 Udregn pris-uden-skat og skattebeløb. 2. Preço mais imposto = $100 Calcule o preço menos imposto e a quantia do imposto. 2. Цена с налогом 100 дол. Вычислить цену без налога и сумму налога. 2. Ár + adó = $100 Az ár – adó és az adó értékének a kiszámítása. 2. Cena s daní = 100 $ Vypočtěte cenu bez daně a hodnotu daně. 2. Cena z podatkiem = $100 Oblicz cenę bez podatku i kosztu podatku. “PRT, 2-5/4” 100 TAX- 100 • T + 5 •T % 4• 76T 95• 24T - *7 *8 0. 0 •C AC 95.24 *7 *8 Tax/Steuer/Taxe/Impuesto/Imposta/Skatt/BTW/Avgift/ Vero/Skat/Imposto/налог/Adó/Daň/Podatek Price-less-tax/Preis ohne Steuer/Prix taxe non comprise/ Precio menos impuesto/Prezzo meno imposta/Pris-utanskatt/Prijs-min-BTW/Pris-uten-avgift/Veroton hinta/Prisuden-skat/Preço menos imposto/цена без налога/ Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku – 56 – T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 56 06.2.16, 11:02 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Casio HR-8TEC Handleiding

Categorie
Waterpompen
Type
Handleiding