23
Nederlands
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verho-
gen het gevaar van ongelukken.
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat
niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die over-
matig dampig zijn.
Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaam-
heden.
Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt
van brandbare of explosieve materialen.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Het gereedschap buiten het bereik van kinderen
houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te
bewaren.
4. Onbenodigd gereedschap en de acculader oprui-
men. Wanneer het gereedschap en de acculader
niet gebruikt worden, dienen deze op een hoog-
gelegen of af te sluiten plaats te worden
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen
op een plaats te worden opgeborgen waar de
temperatuur onder de 40°C is.
5. Forceer het gereedschap niet. Bij normale draai-
snelheden levert het apparaat de beste prestaties.
6. Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk
niet gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een
groot vermogen vereist is.
7. Draag de juiste kleding. Geen loshangende kle-
ding of sierraden dragen, die vast kunnen raken
in bewegende delen. Rubberhandschoenen en
schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt
wordt.
8. Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen.
Ook een stofmasker of gezichtsbescherming is aan
te raden, vooral wanneer de werkzaamheden stof
veroorzaken.
9. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan
het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.
10. Veilig werken. Gebruik klemmen of een bankschroef
om het werkstuk vast te zetten. Op deze wijze
heeft u beide handen vrij om het gereedschap te
bedienen.
11. Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor
een goede houding om het evenwicht te bewaren.
12. Het gereedschap zorgvuldig onderhouden.
Houd de boren scherp en schoon zodat een goed
prestatievermogen mogelijk is. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor smering en verwisselen
van de hulpstukken.
13. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het
stopkontakt verwijderd te worden.
14. Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak
er een gewoonte van om alle sleutels te verwij-
deren voordat het apparaat aangezet wordt.
15. Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het
toestel niet met de vinger aan de schakelaar.
16. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkomen.
17. Alleen gebruik maken van originele Hitachi onder-
delen.
18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschre-
ven zijn.
19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
lichamelijk letsel.
Italiano
l’efficienza di lavoro, e potrebbe inoltre causare una
riduzione della durata di servizio della punta da
trapano. Usare il trapano a percussione con una
forza di pressione compresa entro 10-15 kg quando
si perforano mattoni.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione dell’utensile
Poiché condizioni imperfette causano un
abbassamento dell’efficienza e possibili malfunzioni
all’attrezzo, affilare o sostituire l’utensile quando si
notano segni di abrasione.
2. Inspezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e as-
sicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste
dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente.
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.
3. Pulizia della carcassa dell’utensile
Se il trapano a percussione è sporco, pulirlo con
uno staccio soffice, inumidito di acqua e sapone.
Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
4. Conservazione
Conservare il trapano a percussione ad una
temperatura inferiore ai 409C e non a portata di
mano di bambini.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio
sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicaizione.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e
le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità
a EN50114.
Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 88
dB (A).
Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 101
dB (A).
Indossare protezioni per le orecchie.
Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione è di
9,0 m/s
2