Hitachi UC12SC de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
UC 12SC
CHARGER
LADEGERÄT
CHARGEUR
CARICATORE
OPLADER
CARGADOR
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
Item
Part Name
No.
1 Light Bar
2 Housing
3 Fuse (6.3A)
4 Printed Circuit Board
5 Tapping Screw D425
6 Name Plate
7 HITACHI Label
8 Caution Label
9 Transformer
10 Sponge
11 Cord
Parts are subject to possible modification without
notice due to improvements.
1
1
2
English Deutsch Français
Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable
Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie
Insert Einsetzen Insérer
Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin
Hole for connecting the
Anschlußloch für Akkumulator
Orifice de raccordement de la
rechargeable battery batterie rechargeable
HITACHI label HITACHI-Etikett Etiquette HITACHI
1
2
3
4
5
6
Italiano Nederlands Español
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
Etichetta della batteria Naamplaatje van de batterij
Placa de características de la
batería
Inserire Insteken Insertar
Spia Kontrolelampje Lámpara piloto
Foro di collegamento della Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la batería
batteria ricaricabile batterij recargable
Etichetta HITACHI HITACHI label Etiqueta HITACHI
1
2
3
4
5
6
3
1
5
4
6
2
1
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit.
Never use power tools and charger near flammable
or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.
3. Keep children away. All visitors should be kept
safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place — out of reach or children.
Store tools and charger in a place in which the
temperature is less than 40°C.
5. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
6. When the charger is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power
cord of the charger from the AC outlet.
7. To avoid danger, always use only the specified
charger.
8. Use only genuine HITACHI replacement parts.
9. Do not use power tools and charge for applications
other than those specified in the Handling
Instructions.
10. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
11. If the supply cord of this charger is damaged, the
charger must be returned to the HITACHI authorized
service center for the cord to be replaced.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacture will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by
the unauthorized persons or by mishandling of the
tool.
12. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
13. Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.
14. Always charge the battery before use.
15. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
16. Do not use a transformer containing a booster.
17. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
18. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the humidity is low and the ventilation
good.
19. Use the exploded assembly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS FOR CHARGER
1. Always charge the battery at a temperature of 10–
40°C. A temperature of less than 10°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature greater than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20–25°C.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery or
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great
electric current and overheat. It results in burn or
damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
7. Using an exhausted battery will damage the
charger.
8. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
9. Do not insert objects into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or flammable into the
charger air ventilation slots will result in an
electrical shock hazard or damage to the charger.
10. Do not charge HITACHI 7.2 V and 9.6 V rechargeable
batteries.
Never use 7.2 V and 9.6 V rechargeable batteries
because the charger will be damaged if they are
charged.
English
2
SPECIFICATIONS
CHARGER
Model US12SC
EB12..................Approx. 60 minutes
Charging time (at 20°C) EB12G ...............Approx. 90 minutes
EB12B ...............Approx. 105 minutes
Charging voltage 12 V
Weight 1.4 kg
APPLICATION
For charging the HITACHI BATTERIES.
EB12 (1200 mAh, 3 terminals)
EB12G (1700 mAh, 4 terminals)
EB12B (2000 mAh, 4 terminals)
3
English
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Insert the battery in the charger.
Position the battery so that the nameplate faces
toward the HITACHI label of the charger and press
in the battery unit it comes into contact with the
bottom plate. (See Fig. 1 and Fig. 2)
2. Connect the charger power cord to the AC outlet.
Connecting the power cord will turn on the charger
(the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the AC outlet and check the
battery mounting condition.
3. The pilot lamp goes off when the battery is fully
charged.
Regarding recharging time
Table 1 shows the recharging time required according
to the type of battery.
Table 1 Type of battery and recharging time
(at temperature 20°C)
Type of battery Recharging time
EB12 Approx. 60 minutes
EB12G Approx. 90 minutes
EB12B Approx. 105 minutes
NOTE: The recharging time may vary according to the
ambient temperature and the power supply voltage
An example of the relationship between the input
power supply voltage and the charging time when
battery model EB12 is charged is shown in Fig. 3.
The charging time decreases if the ambient
temperature and input power supply voltage are
high and increases when they are low.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light. At that time cool the battery first,
then start charging.
4. Disconnect the charger power cord from the AC
outlet.
5. Hold the charger tight and pull out the battery.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
2. Cleaning of the charger
When the charger is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not
use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for
they melt plastics.
3. Store idle charger
When not in use, the charger should be stored in
dry, high or locked-up place — out of reach of
children.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connecting of the plug
The wires of the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: –Neutral
Brown: –Live
As the colours of the wires in the mains lead of this tool
may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the
terminal marked with the letter L or coloured red. Neither
core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except United Kingdom.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10°C
20°C
(Minutes)
Charging time
Ambient temperature
95% of
Rated Voltage
Rated voltage
(Voltage Listed
on Nameplate)
105% of
Rated Voltage
Input Power Supply Voltage
Fig. 3 Relationship Between Input Power Supply Voltage
and Charging Time
Battery: EB12
4
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die
Unfallgefahr.
2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das
Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen
aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht
an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen.
Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektro-
werkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe von
brennbaren oder explosiven Materialen verwenden.
3. Kinder außer Reichweite halte. Alle Besucher sollten
einen sicheren Abstand zum Arbeitsplatz halten.
4. Unbenutzte Werkzeuge und Ladegerät wegräumen.
Wenn nicht gebraucht, sollten die Werkzeuge an
einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder
unter Verschluß außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Werkzeugenund Ladegerät dort lagern, wo die
Temperatur weniger als 40°C beträgt.
5. Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals
das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht
am Kabel, um den Stecker von der Steckdose
abzutrennen.
Das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten
schützen.
6. Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder
einer Prüfung und Instandhaltung unterzogen wird
trennen Sie das Kabel des Ladegerätes vom
Wechselstromausgang.
7. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden.
Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um
Gefahr zu vermeiden.
8. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.
9. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine
Verwendung die nicht in der Gerauchsanweisung
vorgeschrieben ist gebrauchen.
10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,
die nicht im HITACHI-Katalog oder in der
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das
Risiko von Verletzungen.
11. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt
worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln
des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes
Wartungszentrum eingeschickt werden.
Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service-
Werkstätten durchgeführt werden.
Der Hersteller ist nicht für irgendwelche Schäden
und Unfälle verantwortlich, die durch unautorisierte
Fachkräfte verunsacht werden, ebenso der Miß-
brauch von Werkzeugen.
12. Um die vorgesehene Vollständigkeit des
Werkzeuges und Ladegeräts zu sichernm entfernen
Sie nicht die angebtrachten Abdeckungen und
Schrauben.
13. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild
vordeschriebenen Spannung gebrauchen.
14. Immer vor der Benutzung die Batterie laden.
15. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.
Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto-
Batterie, die nicht vorgeschrieben wurden für das
Elektro-Werkzeug verwenden.
16. Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden.
17. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator
oder einer Gleichstromversorgung ausladen.
18. Immer die Batterie drinnen aufladen. Da das
Ladegerät und di Batterie sich beim Laden sich
erhitzen, an einem Ort der nicht an direkten
Sonnenstrahlen ausgesetzt ist und wo niedrige
Feuchtigkeit besteht laden.
19. Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanlei-
tung beigefügt ist, ist nur für autorisierte Service-
Werkstätten bestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG
DES LADEGERÄTES
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10
40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die
niedriger als 10°C ist, wird gefährliche Überladung
verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer
Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste
Temperatur zum Laden wäre von 2025°C.
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen, bevor die
nächste Batterieladung unternommen wird.
3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät
auseinandernehmen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch
Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie
entsteht.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte
dabei explodieren.
7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt
den Auflader.
8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie
gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen.
9. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät
eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegen-
stände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen
führen oder den Auflader beschädigen.
10. 7,2 V und 9,6 V aufladbare Batterien von Hitachi
nicht aufladen.
Niemals aufladbare Batterien mit einer Spannung
von 7,2 V oder 9,6 V verwenden, da sonst das
Ladegerät beim Laden beschädigt wird.
TECHNISCHE DATEN
LADEGERÄT
Modell UC12SC
EB12..................Etwa 60 Minuten
Aufladezeit (bei 20°C) EB12G ...............Etwa 90 Minuten.
EB12B ...............Etwa 105 Minuten
Ladespannung 12 V
Gewicht 1,4 kg
5
Deutsch
VERWENDUNG
Für Ladung der Hitachi Batterie.
EB12 (1200 mAh, 3 Klemmen)
EB12G (1700 mAh, 4 Klemmen)
EB12B (2000 mAh, 4 Klemmen)
LADEN
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, die Batterie wie
folgt laden.
1. Die Baterie in das Ladegerät einlegen.
Die Batterie so ausrichten, daß ihr Typenschild auf
das HITACHI-Etikett des Ladegeräts weist und die
Batterie hineindrücken, bis sie die Grundplatte
berührt (siehe Abb. 1 und 2).
2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang
schließen.
Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die
kontrollampe leuchtet auf).
ACHTUNG
Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die
Einsetzrichtung der Batterie prüfen.
3. Die kontrollampe geht aus, wenn die Batterie völlig
geladen ist.
Über die Aufladezeit
Tafel 1 Zeigt die orforderliche Ladezeit entsprechend
dem Batterietyp.
Tafel 1 Batterietyp und Ladezeit (bei einer Temperatur
von 20°C)
Batterietyp Aufladezeit
EB12 Etwa 60 Minuten
EB12G Etwa 90 Minuten
EB12B Etwa 105 Minuten
HINWEIS: Die Aufladezeit kann je nach Umgebungs-
temperatur und Netzspannung unterschiedlich
sein.
Abb. 3 zeigt ein Beispiel für den Zusammenhang
zwischen der Spannung der Eingangsstromver-
sorgung und der Ladezeit bei Laden des Batterie-
modells EB12. Die Ladezeit nimmt bei hoher
Umgebungstemperatur und Eingangsspannung ab,
und sie nimmt zu, wenn diese niedrig sind.
ACHTUNG
Fall die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es
vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst
abkühlen lassen, und danach laden.
4. Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen.
5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie
herausziehen.
WARUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion der Befestigungsschraube:
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie
sofort wieder angezogen werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
2. Außenreinigung
Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem
weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit
einem in Siefenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden,
da sie plastisches Material schmelzen.
3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch
Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer
trockenen und hochliegenden Stelle außer Reichweite
der Kinder lagern.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung-
sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
(Minuten)
Abb. 3 Zusammenhang zwischen der Spannung der
Eingangsstromversorgung und der Ladezeit
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10°C
20°C
Ladezeit
Umgebungstemperatur
95% der
Nennspannung
Nennspannung (auf
dem Typenschild
angeführte Spannung)
105% der
Nennspannung
Spannung der Eingangsstromversorgung
Batterie: EB12
6
Français
14. Charger toujours la batterie avant utilisation.
15. Ne jamais utiliser une batterie autre que celle
spécifée. Ne pas connecter une pile sèche ordinaire,
une batterie rechargeable autre que celle spécifiée
ou une batterie dauto à loutil électroportatif.
16. Ne pas utiliser de transformateur élévateur.
17. Ne pas charger la batterie à partir dun générateur
électrique ou dune alimentation en courant
continu.
18. Charger toujours à lintérieur. Etant donné que le
chargeur et la batterie chauffent légérement
pendant lopération de charge, charger la batterie
dans un endroit non exposé aux rayons du soleil,
à basse humidité et bien aéré.
19. La vue éclatée contenue dans ce manuel
dinstructions doit être utilisée seulement dans un
centre de réparation agréé.
PRECAUTIONS POUR CHARGEUR
1. Chargez toujours la batterie à une température de
1040°C. Une température inférieure à 10°C
entraînera une surcharge dangereuse.
La batterie ne peut pas être chargée à une
température supérieure à 40°C.
Le température la plus appropriée serait de 20
25°C.
2. Nutilisez pas le chargeur continuellement.
Quand une charge a été effectuée, laissez le
chargeur au repos pendant environ 15 minutes
avant de commencer la prochaine charge de
batterie.
3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le
trou de raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable
et le chargeur.
5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable.
Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un
courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui
entraînera la brûlure ou lendommagement de la
batterie.
6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait
exploser.
7. Lutilisation dune batterie usagée endommagera
le chargeur.
8. Apportez la batterie au magasin où vous lavez
achetée dès que la durée de vie de post-charge
de la batterie devient trop courte pour une
utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
9. Ne pas introduire dobjets métalliques ou des
produits inflammables dans les fentes daération
du chargeur, cela provoquera un choc électrique
ou endommagera le chargeur.
10. Ne pas recharger de batteries rechargeables
HITACHI de 7,2 V et 9,6 V.
Nutilisez jamais de batteries rechargeables de 7,2
V ou de 9,6 V car elles endommageront le chargeur.
PRECAUTIONS GENERALES
1. Maintenir la zone de travail propre.
Des surfaces et des bancs de travail encombrés
sont propices aus accidents.
2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer
loutil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser
loutil ou le chargeur en des endroits humides ou
mouillés. Maintenir la zone de travail bein éclairée.
Ne jamais utiliser doutils électro-portatifs et de
chargeur à proximité de matières inflammables ou
explosives. Ne pas utiliser loutil et le chargeur
en présence de gaz ou de liquide inflammables.
3. Maintenir les enfants à l’écart. Tous les visiteurs
devront être maintenus à une distance sûre de la
zone de travail.
4. Ranger loutil et la charger quand ils sont hors
service. Quan vous ne les utilisez pas, loutil et
le chargeur seront rangés dans un endroit sec et
surélevé ou fermé à clef, cest-à-dire hors de portée
des enfants. Ranger loutil et le chargeur dans un
endroit où la température est inférieure à 40°C.
5. Ne pas fatiguer le cordon. Ne jamais porter le
chargeur par le cordon, et pour le débrancher de
la prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, de lhuile et des arrêtes
pointues.
6. Quand le chargeur nest pas utilisé ou quand il
est soumis à lentretien ou à une vérification,
débrancher le cordon du chargeur de la prise
secteur.
7. Utiliser toujours le chargeur spécifié.
Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui
spécifié pour éviter les dangers.
8. Nutiliser que des pièces de rechange HITACHI
dorigine.
9. Ne pas utiliser loutil et le chargeur pour une
application autre que celles spécifiées dans le
mode demploi.
10. Lutilisation daccessoires ou fixations autres que
ceux préconisés dans le manuel dinstructions ou
le cataloge HITACHI peut présenter un danger
pour lutilisateur.
11. Si le cordon dalimentation du chargeur est
endommagé, retourner le chargeur à un service
après-vente HITACHI agréé pour faire remplacer
le cordon.
Toute réparation doit être effectuée par un
réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages ou blessures dûs à
une réparation effectuée par une personne non
autrorisée ou par une mauvaise utilisation de loutil.
12. Pour assurer lintégrité de la conception de
fonctionnement de loutil et du chargeur, ne pas
enlever les couvercles ou les vis qui ont été
installés.
13. Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifiée
sur la plaque indicatrice.
SPECIFICATIONS
CHARGEUR
Modèle UC12SC
EB12..................Env. 60 minutes
Temps de recharge (à 20°C) EB12G ...............Env. 90 minutes
EB12B ...............Env. 105 minutes.
Tension de charge 12 V
Poids 1,4 kg
7
Français
APPLICATION
Pour charger la Batterie Hitachi.
EB12 (1200 mAh, 3 bornes)
EB12G (1700 mAh, 4 bornes)
EB12B (2000 mAh, 4 bornes)
CHARGE
Avant dutiliser le chargeur, chargez la batterie comme
suit.
1. Insérer la batterie dans le chargeur.
Installer la batterie de manière à ce que la plaque
nominale se trouve en face de l’étiquette HITACHI
du chargeur et appuyer sur la batterie jusqu’à ce
quelle entre en contact avec la plaque du fond du
chargeur (voir Fig. 1 et 2).
2. Brancher le cordon dalimentation du chargeur à la
prise secteur.
Le fait de donnecter le cordon mettra le chargeur
sous tension (la lampe témoin sallumera).
ATTENTION
Si la lampe témoin ne s’éclaire pas, retirer le
cordon dalimentaion de la prise secteur et vérifie
le sens de montage de la batterie.
3. La lampe témoin s’éteint lorsque la batterie est
complètement chargée.
Au sujet du temps de recharge
Le tableau 1 indique le temps de recharge nécessaire
selon le type de batterie.
Tableau 1 Type de batterie et temps de recharge (à une
température de 20°C)
Type de batterie Temps de recharge
EB12 Env. 60 minutes
EB12G Env. 90 minutes
EB12B Env. 105 minutes
REMARQUE: Le temps de recharge peut varier selon la
température ambiante et la tension du
courant fourni.
La Fig. 3 montre un exemple du rapport quil y a entre
la tension dalimentation dentrée et le temps de
charge pour une batterie modèle EB12. Le temps de
charge diminue lorsque la température ambiante et
la tension dalimentation dentrée sont élevées, et il
augmente lorsquelles sont faibles.
ATTENTION
Si la batterie est échauffée à cause de lexposition
directe au soleil, etc. juste apres le
fonctionnement, il se peut que la lampe témoin
du chargeur ne sallume pas.
Dans ce cas, laissez dabord refroidir la batterie
avant de commencer la charge.
4. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise
secteur.
5. Tenez le chargeur fermement et enlevez la batterie.
Après avoir terminé la charge, fermez le couvercle
du chargeur.
ENTRETIEN ET CONTROLE
1. Contrôle des vis de montage:
Vérifier régulièrement les vis de montage et sassurer
quelles sont correctement serrées. Resserrer
immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a
danger sérieux.
2. Nettoyage de lextérieur
Quand le chargeur est sale, essuyez le avec un
chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé deau
savonneuse.
Nutilisez pas de solvant au chlore, dessence ou de
diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
3. Rangement du chargeur hors-service
Quand le chargeur est hors-service, rangez-le dans
un endroit sec et élevé, hors de portée des enfants.
NOTA
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire
lobjet de modifications sans avis préalable.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10°C
20°C
(Minutes)
Température ambiante
Fig. 3 Rapport entre tension dalimentation dentrée
et temps de charge.
Temps de charge
95% de la
tension
nominale
Tension nominale
(indiquée sur la
plaque signalétique)
105% de la
tension
nominale
Tension dalimentation dentrée
Batterie : EB12
8
Italiano
PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI
1. Tenere pulita larea di lavoro. Aree in disordine
e banchi ingombri, invitano gli incidenti.
2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili
elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare
gli utensili elettrici e il caricabatterie allumidità e
al bagnato. Tenere larea di lavoro ben illuminata.
Non usare mai gli utensili elettrici e il caricabatterie
vicino a sostanze infiammàbili o esplosive.
Non usare gli utensili e il caricabatterie in presenza
di gas o liquidi infiammàbili.
3. Tenere lontani i bambini. Tutti gli estranei devono
essere tenuti a distanza dallarea di lavoro.
4. Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati.
Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili
devono essere riposti in un luogo secco ed elevato
o chiuso a chiave e comunque fuori dalla portata
dei bambini.
Sistemare gli utensili ed il caricabatterie in luoghi
con temperatura inferiore ai 40°C.
5. Non maltrattare il cavo. Non portare mai utensili
per il cavo né tirare per togliere la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lame
taglienti e da olio.
6. Quando il caricatore non viene usato, o quando
si stanno svolgendo le operazioni di manutenzione
ed ispezione, staccare il cavo della corrente del
caricatore dalla presa AC.
7. Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo
da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie
daltro tipo.
8. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI.
9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie
per impieghi diversi da quelli specificati nelle
istruzioni per luso.
10. Luso di ongi altro accessorio o dispositivo di
attacco raccomandato in queste istruzioni di
impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare
danni personali.
11. Se il cavo di alimentazione di questo caricatore
è danneggiato, portare il caricatore ad un centro
assisenza autorizzato HITACHI per far sostituire il
cavo.
La riparazione deve essere fatta solamente da
personale autorizzato. Il produttore non è
responsabile per danni o incidenti causati da
persone non autorizzate, nè delleventuale
maltuilizzo dellutensile.
12. Per ottenere lintegrità di funzionamento per la
quale gli utensili e il caricabatterie sono stati
concepiti, non togliere le protezioni e le viti
installate.
13. Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio
specificato sulla targhetta.
14. Caricare sempre la batteria prima delluso.
15. Non usare mai batterie diverse da quelle specificate.
Non collegare un elemento secco uguale, una
batteria ricaricabile diversa da quella specificata
o una batteria da automobile allutensile elettrico.
16. Non usare transformatori con alimentatori
stabilizzati.
17. Non caricare la batteria da un motogeneratore o
da una fonte di corrente DC.
18. Effettuare le operazioni di ricarico sempre
allinterno. Sia il caricabatterie che la batteria si
surriscaldano durante il ricaricamento. Portare la
batteria in un posto non esposto direttamente al
raggio del sole e che sia ben ventilato.
19. Il disegno completo dello spaccato inserito su
queste istruzioni di impiego dovrebbe essere
utilizzato solo dal personale autorizzato.
PRECAUZIONI PER LUSO DEL CARICATORE
1. Caricare la batteria ad una temperatura di 10
40°C. Una temperatura minore può provocare
sovraccarico, il ché è pericoloso. La batteria non
può essere ricaricata ad una temperatura superiore
ai 40°C. La temperatura ideale è compresa fra i
2025 gradi.
2. Non usare il caricatore in continuazione.
Quando unoperazione di caricatura è terminata,
prima di iniziarne una seconda, lasciare che il
caricatore riposi per 15 minuti.
3. Non permettere che sostanze estranee entrino nel
foro di collegamento della batteria ricaricabile.
4. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il
caricatore.
5. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti
alla batteria ricaricabile. Il fenomento provoca
surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può
quindi causare bruciature o danni alla batteria.
6. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere.
7. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir
danneggiato.
8. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni
di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici,
si porti la batteria al negozio dove è stata
acquistata. Non la si getti mai via.
9. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di
ventilazione del caricatore.
Inserend oggetti metallici o infiammabili nelle
fessure di ventilazione, si possono causare
facilmente delle scosse elettriche, o si può
danneggiare il caricatore.
10. Non caricare batterie ricaricabili HITACHI da 7,2
V e da 9,6 V.
` Non usare mai batterie ricaricabili da 7,2 V e da
9,6 V perché il caricatore potrà subire danni se
si caricano tali batterie.
CARATTERISTICHE
CARICATORE
Modello UC12SC
EB12..................Circa 60 minuti
Tempo di carira (a 20°C) EB12G ...............Circa 90 minuti
EB12B ...............Circa 105 minuti
Voltaggio di carica 12 V
Peso 1,4 kg
9
Italiano
APPLICAZIONI
Ricarica della batteria Hitachi.
EB12 (1200 mAh, 3 terminali)
EB12G (1700 mAh, 4 terminali)
EB12B (2000 mAh, 4 terminali)
RICARICA
Prima di usare lutensile, caricare la batteria come di
seguito indicato.
1. Inserire la batteria nel caricatore.
Sistemare la batteria in modo che abbia la targhetta
rivolta verso letichetta HITACHI del caricatore e
premerla fino a quando non venga in contatto con
la piastrina inferiore. (Vedere le Fig. 1 e 2).
2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC.
In tal modo si accenderà il caricatore e anche la
lampada spia si illuminerà.
ATTENZIONE
Se la lampada spia non si illumina, togliere il
cavo di corrente dalla presa di rete e controllare
come è inserita la batteria.
3. La spia pilota si spegne quando la batteria é stata
caricata completamente.
Tempo di carica necessario
La tabella 1 indica il tempo di carica necessario a
seconda del tipo di batteria.
Tabella 1 Tipo di batteria e tempo di carica
(temperatura di 20°C)
Tipo di batteria Tempo di carica
EB12 Circa 60 minuti
EB12G Circa 90 minuti
EB12B Circa 105 minuti
NOTA: Il tempo di carica varia a seconda della temperatura
ambientale e della tensione di alimentazione.
Un esempio della relazione fra la tensione
dellalimentazione di ingresso e il tempo di carica
quando la batteria modello EB12 viene caricata é
indicato nella Fig. 3. Il tempo di carica diminuisce
se la temperatura ambiente e la tensione
dellalimentazione di ingresso sono elevate, ed
aumenta se esse sono basse.
ATTENZIONE
Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti
del sole ad operazione eseguita, la lampada spia
del caricatore a volte non si illumina.
Prima di iniziare le operazioni di carico raffreddare
la batteria.
4. Staccare il caricatore dalla presa AC.
5. Tenere il caricatore stretto a tirare fuori la batteria.
A ricarica avvenuta, chiudere la copertina del
caricatore.
MANUTENZIONE E CONTROLLI
1. Controllo delle viti di tenuta:
Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e
assicurarsi che siano escluivamente serrate. Nel caso
che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla
immediatamente. Se ciò non avviene si può causare
un grave incidente.
2. Pulizia della carcassa dellutensile
Se il caricatore è sporco, pulirlo con uno straccio
soffice, inumidito di acqua e sapone.
Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
3. Conservazione del caricatore
Quando non è usato, il caricatore deve essere
conservato in un luogo asciutto e chiuso o in alto,
affinché sia fuori dalla portata dei bambini.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio
sono soggette a cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
(Minuti)
Fig. 3 Relazione fra la tensione dellalimentazione di
ingresso e il tempo di carica
Tempo di carica
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10°C
20°C
Temperatura ambiente
95% della
tensione
nominale
Tensione nominale
(tensione indicata
sulla targhetta)
105% della
tensione
nominale
Tensione dellalimentazione di ingresso
Batteria : EB12
10
Nederlands
ALGEMENTE VOORZORGSMAATREGELEN
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen
het gevaar van ongelukken.
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat
niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig
dampig zijn.
Zorg voor goede verlichting tijdens de
werkzaamheden.
Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt
van brandbare of explosieve materialen.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Het gereedschap buiten het bereik van kinderen
houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te
bewaren.
4. Onbenodigd gereedschap en de acculader
opruimen. Wanneer het gereedschap en de
acculader niet gebruikt worden, dienen deze op
een hoggelegen of af te sluiten plaats te worden
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen
op een plaats te worden opgeborgen waar de
temperatuur onder de 40°C is.
5. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan
het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.
6. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het
stopkontakt verwijderd te worden.
7. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkomen.
8. Alleen gebruik maken van originele Hitachi
onderdelen.
9. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn.
10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
lichamelijk letsel.
11. Indien het snoer van de bijgeleverde lader is
beschadigd, moet u de lader naar een erkend
HITACHI onderhoudscentrum brengen om het
snoer te laten vervangen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade en/of letsel
veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door
ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd
gebruik van het gereedschap.
12. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen
van de boor en de acculader om de integriteit van
het ontwerp te verzekeren.
13. Gebruik de acculader met het voltage dat op het
naamplaatje is aangegeven.
14. Laad de batterij altijd op voordat het toestel
gebruikt wordt.
15. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij.
Gebruik geen normale droge-cel batterij, een
oplaadbare of auto-accu voor de boor.
16. Maak geen gebruik van een transformator met een
spanningsverhoger.
17. Laad de batterij niet op met de wisselstroom-
dynamo van de auto of met gelijkstroom.
18. De batterij alleen binnenshuis opladen. De
acculader en batterij worden warm tijdens het
opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor
goede ventilatie.
19. De onderdelentekening in deze handleiding is
uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service
dienst.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE
OPLADER
1. Laad de batterij bij een temperatuur van 1040°C.
Een temperatuur van onder 10°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De batterij
kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C
geladen worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20
25°C.
2. Gebruik de oplader niet kontinu. Wacht ongeveer
15 minuten voordat met het laden van een andere
batterij begonnen wordt.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de batterij terecht komt.
4. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet.
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting.
Dit kan schade of brandgevaar opleveren.
6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende
batterij kan ontploffen.
7. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de
oplader beschadigen.
8. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een uitgewerkte batterij niet weg.
9. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-
openingen van de oplader.
Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de oplader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische
schock of beschadiging aan de oplader.
10. Laad geen HITACHI 7,2 V en 9,6 V oplaadbare
batterijen op.
Gebruik nooit 7,2V en 9,6V oplaadbare accus daar
deze de lader bij het opladen beschadigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
OPLADER
Model UC12SC
EB12..................Ongeveer 60 minuten
Oplaadtijd (bij 20°C) EB12G ...............Ongeveer 90 minuten
EB12B ...............Ongeveer 105 minuten
Oplaadspanning 12 V
Gewicht 1,4 kg
11
Nederlands
TOEPASSING
Voor het opladen van de HITACHI batterij.
EB12 (1200 mAh, 3 aansluitingen)
EB12G (1700 mAh, 4 aansluitingen)
EB12B (2000 mAh, 4 aansluitingen)
OPLADEN
Laad de batterij volgens onderstaande methode op
voordat de oplader gebruikt wordt.
1. Steek de batterij in de oplader.
Plaats de batterij zo dat het naamplaatje naar het
HITACHI label van de lader wijst, en druk vervolgens
de accu in de lader totdat deze kontakt maakt met
de bodemplaat. (Zie Afb. 1 en Afb. 2.)
2. Sluit het snoer van de oplader aan op een
stopkontakt.
Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de
oplader ingeschakeld (de indikator gaat branden).
VOORZICHTIG
Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het
netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de
montagerichting van de batterij.
3. De indikator dooft wanneer de batterij geheel is
geladen.
Tijd die benodigd is voor het opladen
Tabel 1 geeft de oplaadtijd voor de verschillende
typen batterijen.
Table 1 Type batterij en oplaadtijd
(bij een temperatuur van 20°C)
Type batterij Oplaadtijd
EB12 Ongeveer 60 minuten
EB12G Ongeveer 90 minuten
EB12B Ongeveer 105 minuten
OPMERKUNG: De oplaadtijd kan ietwat variëren, al naar
gelang de omgevingstemperatuur en het
spanningsvoltage van de stroombron.
Voorbeeld van de verhouding tussen het voltage
van de ingangsspanning en de oplaadtijd wanneer
een EB12 batterij wordt geladen zoals u in Afb. 3
ziet. De laadtijd wordt korter wanneer de
omgevingstemperatuur en het voltage van de
ingangsspanning hoger worden en het laden zal
langer duren indien de temperatuur en spanning
verlagen.
VOORZICHTIG
Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na
gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje
niet aan gaat.
4. Verwijder de stekker uit het stopkontakt.
5. Houd de oplader stevig vast tijdens het verwijderen
van de batterij. Sluit hierna de afsluitkap van de
oplader.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van de bevestigingsschroef:
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
2. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de oplader bevuild is. Gebruik geen
vloeistoffen zoals tinner of benzine om ta voorkomen
dat de afwerking beschadigt.
3. Opbergen
De oplader dient opgeborgen de worden in een
droge plaats buiten bereik van kinderen.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research-en ontwik-
kelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van
de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
(Minuten)
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10°C
20°C
Afb. 3 Verhouding tussen toegevoerde spanning en
oplaadtijd.
Oplaadtijd
Omgevingstemperatuur
95% van
nominaal
voltage
Nominaal voltage
(voltage op naamplaatje
aangegeven)
105% van
nominaal
voltage
Toegevoerde spanning
Batterij: EB12
12
Español
PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION
1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos
de trabajo y bancos desordenados predisponen a
que ocurran accidentes.
2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las
herramientas ni los cargadores a la lluvia. No
utilizar las herramientas ni los cargadores en
lugares húmedos o mojados. Mantener el área de
trabajo bien iluminada.
No utilizar nunca las herramientas ni los cargadores
cerca de materiales inflamables o explosivos.
No utilizar la herramienta ni el cargador cerca de
líquidos inflamables o gases.
3. Mantener las herramientas en sitios que no estén
al alcance de los niños.
Las visitas deben mantener una distancia segura
del área de trabajo.
4. Guardar bien las herramientas y cargadores que
no se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto,
cerrado y que no esté al alcance de los niños.
Guardar las herramientas y los cargadores en un
lugar con una buena temperatura, menor de los
40°C.
5. No abusar del cable. Nunca transladar el cargador
por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener
el cable alejado de sitios calientes, del aceite o
piedras filosas.
6. Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace
el servicio de mantenimiento e inspección,
desenchufar del tomacorriente de CA el cable de
alimentación del cargador.
7. Usar siempre el cargador especificado.
Nunca usar otro cargador que lo especificado, es
para evitar riesgos.
8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI.
9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras
aplicaciones que difieran de las especificadas en
el manual de instrucciones.
10. El uso de cualquier recambio o accesorio que no
venga recomendado en el manual de instrucciones
o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de
la máquina.
11. Si el cable de alimentación de este cargador se
daña, tendrá que enviar el cargador a un centro
de reparaciones autorizado por HITACHI para que
le reemplacen dicho cable.
La reparación de cualquier máquina debe ser
facilitada por un servicio autorizado.
El fabricante no es responsable de ningun daño
o deterioro causado por la reparación que una
persona no autorizada hubiese realizado, ni
tampoco del maltrato de la máquina.
12. Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
13. Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
14. Cargar siempre la batería antes de usar la
herramienta.
15. No utilizar otra batería que no sea la especificada.
No conectar pilas secas, baterías de automóviles
o baterías que no sean las especificadas a la
herramienta.
16. No usar transformador con reforzador.
17. No cargar la batería con generador eléctrico ni con
DC.
18. Hacer siempre la carga en interiores. Como el
cargador y la bateía se calientan un poco durante
la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no
expuest a la luz solar directa, que tenga poca
humedad y esté bien ventilado.
19. El despiece presentado en el manual de
instrucciones sólo debe ser utilizado por un servicio
autorizado.
PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR
1. Siempre cargar la batería a una temperatura
comprendida entre 10 a 40°C. Una temperatura
inferior a 10°C causa una sobrecarga, lo que es
peligroso. No puede cargarse la batería a una
temperatura mayor de 40°C.
La temperatura más apropiada para cargar es la
de 20 a 25°C.
2. No usar el cargador continuamente.
Cuando se completa la carga, dejar descansar el
cargador por 15 minutos antes de proseguir con
la carga siguiente.
3. No dejar que entre suciedad por el orificio de
conexión de la batería recargable.
4. Nunca desarmar la batería recargable ni el
cargador.
5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Al poner en cortocircuito la batería puede producir
una corriente eléctrica y enorme y por consecuencia
un recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar
la batería.
6. No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería puede explotar.
7. El uso de una batería descargada dañará el
cargador.
8. Llevar la batería al sitio de compra original en el
caso de que la duración de la batería recargable
sea reducida al usarse. No tirar la batería
descargada.
9. No insertar objetos en las ranuras de ventilación
del cargador.
La inserción de objetos metálicos o inflamables
en dichas ranuras puede provocar descargas
eléctricas o dañar el cargador.
10. No cargue las baterías de 7,2 V y 9,6 V HITACHI.
No utilice nunca baterías de 7,2 V ni de 9,6 V
porque el cargador se dañaría cuando las cargase.
ESPECIFICACIONES
CARGADOR
Modelo UC12SC
EB12..................Aprox. 60 minutos
Tiempo de carga (a 20°C) EB12G ...............Aprox. 90 minutos
EB12B ...............Aprox. 105 minutos
Tensión de carga 12 V
Peso 1,4 kg
13
Español
APLICACION
Para carga de batería Hitachi.
EB12 (1200 mAh, 3 terminales)
EB12G (1700 mAh, 4 terminales)
EB12B (2000 mAh, 4 terminales)
CARGA
Antes de usar la herramienta eléctrice, cargar la batería
del modo siguiente:
1. Insertar la batería en el cargador
Colocar la batería de forma que la placa de
carecterísticas quede encarada hacia la etiqueta
HITACHI del cargador, y empujar la batería hasta
que entre en contacto con la placa inferior. (Consulte
las Fig. 1 y 2).
2. Conectar el cable de alimentación del cargador a
la toma de CA.
Al conectar el cable de alimentación se encenderá
el cargador (la lámpara piloto se ilumina).
PRECAUCION
Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar
el cable de alimentación de la toma de la red
y verificar la condición de montaje de la batería.
3. La lámpara piloto se apagará cuando la batería esté
completamente cargada.
Tiempo de recarga
En la Table 1 se muestra el tiempo de recarga
requerido de acuerdo con el tipo e batería.
Tabla 1 Tipo de batería y tiempo de recarga
(a una temperatura de 20°C)
Tipo de batería Tiempo de recarga
EB12 Aprox. 60 minutos
EB12G Aprox. 90 minutos
EB12B Aprox. 105 minutos
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con
la temperatura ambiental y la tensión de
alimentación.
En la Fig. 3 se muestra un ejemplo de relación entre
la tensión de la alimentación de entrada y el tiempo
de carga cuando se cargue una batería de modelo
EB12. El tiempo de carga disminuirá si la
temperatura ambiental y la tensión de la fuente de
alimentación son altas, y aumentará cuando sean
bajas.
PRECAUCION
Si se calienta la batería debido a la luz directa
del sol etc, justo antes la operación, la lámpara
piloto del cargador puede que no se ilumine. En
este caso, enfriar primero la batería y a
continuación empezar a cargar.
4. Desconectar el cable del cargador de la toma de
CA.
5. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la
batería. Luego de completar la carga, cerrar bien
la cubierta del cargador.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar los tornillos de montaje:
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asequrarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
2. Limpieza del cargador
Cuando el cargador esté sucio, limpiarlo con un
paño suave y seco o con un paño mojado en agua
jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina
o disolventes para pinturas ya que éstos funden los
materiales plásticos.
3. Almcenamiento del cargador sin usar
Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar
seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Tiempo de carga
(Minutos)
Fig. 3 Relación entre la tensión de alimentación de
entrada y el tiempo de carga
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10°C
20°C
Temperatura ambiental
Tensión de alimentación de entrada
95% de la
tensión
nominal
Tensión nominal (Tensión
nominal indicada en la
placa de características)
105% de la
tensión
nominal
Batería: EB12
14
15
707
Code No. C99074872
Printed in Taiwan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN60335, EN55014, EN60555 and EN50082-1
in accordance with Council Directives 73/23/EEC and 89/
336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60335, EN55014, EN60555 und EN50082-1
in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG und 89/336/EWG entspricht.
* Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN60335, EN55014, EN60555 et EN50082-1
en accord avec les Directives 73/23/CEE et 89/336/CEE du
Conseil.
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60335, EN55014, EN60555 e EN50082-1
conforme alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE del
concilio.
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335, EN55014, EN60555 en EN50082-1
voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG
en 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN60335, EN55014,
EN60555 y EN50082-1, según indican las Directrices del
Consejo 73/23/CEE y 89/336/CEE.
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome,
Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
96
K. Mitsuishi

Documenttranscriptie

CHARGER LADEGERÄT CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR UC 12SC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Light Bar Housing Fuse (6.3A) Printed Circuit Board Tapping Screw Name Plate HITACHI Label Caution Label Transformer Sponge Cord Part Name D4⳯25 Parts are subject to possible modification without notice due to improvements. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Item No. The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center. 1 2 3 1 2 6 1 5 4 English Deutsch Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable 2 Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie 3 Insert Einsetzen Insérer 4 Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin 5 Hole for connecting the rechargeable battery Anschlußloch für Akkumulator Orifice de raccordement de la batterie rechargeable 6 HITACHI label HITACHI-Etikett Etiquette HITACHI Italiano 1 Français 1 Nederlands Español 1 Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable 2 Etichetta della batteria Naamplaatje van de batterij Placa de características de la batería 3 Inserire Insteken Insertar 4 Spia Kontrolelampje Lámpara piloto 5 Foro di collegamento della batteria ricaricabile Aansluiting voor oplaadbare batterij Agujero para conectar la batería recargable 6 Etichetta HITACHI HITACHI label Etiqueta HITACHI English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases. Keep children away. All visitors should be kept safe distance from work area. Store idle tools and charger. When not in use, tools and charger should be stored in dry, high or locked-up place — out of reach or children. Store tools and charger in a place in which the temperature is less than 40°C. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges. When the charger is not in use or when being maintained and inspected, disconnect the power cord of the charger from the AC outlet. To avoid danger, always use only the specified charger. Use only genuine HITACHI replacement parts. Do not use power tools and charge for applications other than those specified in the Handling Instructions. To avoid personal injury, use only the accessories or attachment recommended in these handling instructions or in the HITACHI catalog. If the supply cord of this charger is damaged, the charger must be returned to the HITACHI authorized service center for the cord to be replaced. Let only the authorized service center do the repairing. The Manufacture will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the unauthorized persons or by mishandling of the tool. To ensure the designed operational integrity of power tools and charger, do not remove installed covers or screws. Always use the charger at the voltage specified on the nameplate. Always charge the battery before use. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery other than that specified or a car battery to the power tool. 16. 17. 18. 19. Do not use a transformer containing a booster. Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply. Always charge indoors. Because the charger and battery heat slightly during charging, charge the battery in a place not exposed to direct sunlight; where the humidity is low and the ventilation good. Use the exploded assembly drawing on this handling instructions only for authorized servicing. PRECAUTIONS FOR CHARGER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Always charge the battery at a temperature of 10– 40°C. A temperature of less than 10°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20–25°C. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery. Never disassemble the rechargeable battery or charger. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. Using an exhausted battery will damage the charger. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery. Do not insert objects into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or flammable into the charger air ventilation slots will result in an electrical shock hazard or damage to the charger. Do not charge HITACHI 7.2 V and 9.6 V rechargeable batteries. Never use 7.2 V and 9.6 V rechargeable batteries because the charger will be damaged if they are charged. SPECIFICATIONS CHARGER Model US12SC EB12 .................. Approx. 60 minutes Charging time (at 20°C) EB12G ............... Approx. 90 minutes EB12B ............... Approx. 105 minutes Charging voltage 12 V Weight 1.4 kg APPLICATION For charging the HITACHI BATTERIES. 䡬 EB12 (1200 mAh, 3 terminals) 䡬 EB12G (1700 mAh, 4 terminals) 䡬 EB12B (2000 mAh, 4 terminals) 2 English CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Insert the battery in the charger. Position the battery so that the nameplate faces toward the HITACHI label of the charger and press in the battery unit it comes into contact with the bottom plate. (See Fig. 1 and Fig. 2) 2. Connect the charger power cord to the AC outlet. Connecting the power cord will turn on the charger (the pilot lamp lights up). CAUTION If the pilot lamp does not light up, pull out the power cord from the AC outlet and check the battery mounting condition. 3. The pilot lamp goes off when the battery is fully charged. 䡬 Regarding recharging time Table 1 shows the recharging time required according to the type of battery. Table 1 Type of battery and recharging time (at temperature 20°C) Type of battery Recharging time EB12 Approx. 60 minutes EB12G Approx. 90 minutes EB12B Approx. 105 minutes NOTE: The recharging time may vary according to the ambient temperature and the power supply voltage An example of the relationship between the input power supply voltage and the charging time when battery model EB12 is charged is shown in Fig. 3. The charging time decreases if the ambient temperature and input power supply voltage are high and increases when they are low. (Minutes) 100 Ambient temperature 10°C 90 20°C 80 Battery: EB12 Charging time 70 60 50 CAUTION If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just after operation, the charger pilot lamp may not light. At that time cool the battery first, then start charging. 4. Disconnect the charger power cord from the AC outlet. 5. Hold the charger tight and pull out the battery. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the mounting screws: Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 2. Cleaning of the charger When the charger is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics. 3. Store idle charger When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place — out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connecting of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –Neutral Brown: –Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal. NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except United Kingdom. 40 30 20 10 0 95% of Rated Voltage Rated voltage (Voltage Listed on Nameplate) 105% of Rated Voltage Input Power Supply Voltage Fig. 3 Relationship Between Input Power Supply Voltage and Charging Time 3 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen. Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektrowerkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Materialen verwenden. Kinder außer Reichweite halte. Alle Besucher sollten einen sicheren Abstand zum Arbeitsplatz halten. Unbenutzte Werkzeuge und Ladegerät wegräumen. Wenn nicht gebraucht, sollten die Werkzeuge an einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder unter Verschluß außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Werkzeugenund Ladegerät dort lagern, wo die Temperatur weniger als 40°C beträgt. Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht am Kabel, um den Stecker von der Steckdose abzutrennen. Das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten schützen. Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder einer Prüfung und Instandhaltung unterzogen wird trennen Sie das Kabel des Ladegerätes vom Wechselstromausgang. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden. Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr zu vermeiden. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine Verwendung die nicht in der Gerauchsanweisung vorgeschrieben ist gebrauchen. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Risiko von Verletzungen. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes Wartungszentrum eingeschickt werden. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten ServiceWerkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller ist nicht für irgendwelche Schäden und Unfälle verantwortlich, die durch unautorisierte Fachkräfte verunsacht werden, ebenso der Mißbrauch von Werkzeugen. Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werkzeuges und Ladegeräts zu sichernm entfernen Sie nicht die angebtrachten Abdeckungen und Schrauben. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild vordeschriebenen Spannung gebrauchen. Immer vor der Benutzung die Batterie laden. 15. 16. 17. 18. 19. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden. Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder AutoBatterie, die nicht vorgeschrieben wurden für das Elektro-Werkzeug verwenden. Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator oder einer Gleichstromversorgung ausladen. Immer die Batterie drinnen aufladen. Da das Ladegerät und di Batterie sich beim Laden sich erhitzen, an einem Ort der nicht an direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist und wo niedrige Feuchtigkeit besteht laden. Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanleitung beigefügt ist, ist nur für autorisierte ServiceWerkstätten bestimmt. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG DES LADEGERÄTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10– 40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als 10°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20–25°C. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen, bevor die nächste Batterieladung unternommen wird. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie entsteht. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt den Auflader. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder den Auflader beschädigen. 7,2 V und 9,6 V aufladbare Batterien von Hitachi nicht aufladen. Niemals aufladbare Batterien mit einer Spannung von 7,2 V oder 9,6 V verwenden, da sonst das Ladegerät beim Laden beschädigt wird. TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT Modell UC12SC EB12 .................. Etwa 60 Minuten Aufladezeit (bei 20°C) EB12G ............... Etwa 90 Minuten. EB12B ............... Etwa 105 Minuten 4 Ladespannung 12 V Gewicht 1,4 kg Deutsch (Minuten) VERWENDUNG 100 Für Ladung der Hitachi Batterie. 䡬 EB12 (1200 mAh, 3 Klemmen) 䡬 EB12G (1700 mAh, 4 Klemmen) 䡬 EB12B (2000 mAh, 4 Klemmen) Umgebungstemperatur 10°C 90 80 20°C Batterie: EB12 Ladezeit 70 LADEN Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, die Batterie wie folgt laden. 1. Die Baterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie so ausrichten, daß ihr Typenschild auf das HITACHI-Etikett des Ladegeräts weist und die Batterie hineindrücken, bis sie die Grundplatte berührt (siehe Abb. 1 und 2). 2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang schließen. Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die kontrollampe leuchtet auf). ACHTUNG Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die Einsetzrichtung der Batterie prüfen. 3. Die kontrollampe geht aus, wenn die Batterie völlig geladen ist. 䡬 Über die Aufladezeit Tafel 1 Zeigt die orforderliche Ladezeit entsprechend dem Batterietyp. Tafel 1 Batterietyp und Ladezeit (bei einer Temperatur von 20°C) Batterietyp Aufladezeit EB12 Etwa 60 Minuten EB12G Etwa 90 Minuten EB12B Etwa 105 Minuten HINWEIS: Die Aufladezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Netzspannung unterschiedlich sein. Abb. 3 zeigt ein Beispiel für den Zusammenhang zwischen der Spannung der Eingangsstromversorgung und der Ladezeit bei Laden des Batteriemodells EB12. Die Ladezeit nimmt bei hoher Umgebungstemperatur und Eingangsspannung ab, und sie nimmt zu, wenn diese niedrig sind. 60 50 40 30 20 10 0 95% der Nennspannung Nennspannung (auf 105% der dem Typenschild Nennspannung angeführte Spannung) Spannung der Eingangsstromversorgung Abb. 3 Zusammenhang zwischen der Spannung der Eingangsstromversorgung und der Ladezeit ACHTUNG Fall die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst abkühlen lassen, und danach laden. 4. Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen. 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen. WARUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion der Befestigungsschraube: Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen. 2. Außenreinigung Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in Siefenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden, da sie plastisches Material schmelzen. 3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer trockenen und hochliegenden Stelle außer Reichweite der Kinder lagern. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungsprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. 5 Français 14. 15. PRECAUTIONS GENERALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aus accidents. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bein éclairée. Ne jamais utiliser d’outils électro-portatifs et de chargeur à proximité de matières inflammables ou explosives. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur en présence de gaz ou de liquide inflammables. Maintenir les enfants à l’écart. Tous les visiteurs devront être maintenus à une distance sûre de la zone de travail. Ranger l’outil et la charger quand ils sont hors service. Quan vous ne les utilisez pas, l’outil et le chargeur seront rangés dans un endroit sec et surélevé ou fermé à clef, c’est-à-dire hors de portée des enfants. Ranger l’outil et le chargeur dans un endroit où la température est inférieure à 40°C. Ne pas fatiguer le cordon. Ne jamais porter le chargeur par le cordon, et pour le débrancher de la prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arrêtes pointues. Quand le chargeur n’est pas utilisé ou quand il est soumis à l’entretien ou à une vérification, débrancher le cordon du chargeur de la prise secteur. Utiliser toujours le chargeur spécifié. Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécifié pour éviter les dangers. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application autre que celles spécifiées dans le mode d’emploi. L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que ceux préconisés dans le manuel d’instructions ou le cataloge HITACHI peut présenter un danger pour l’utilisateur. Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé, retourner le chargeur à un service après-vente HITACHI agréé pour faire remplacer le cordon. Toute réparation doit être effectuée par un réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures dûs à une réparation effectuée par une personne non autrorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil. Pour assurer l’intégrité de la conception de fonctionnement de l’outil et du chargeur, ne pas enlever les couvercles ou les vis qui ont été installés. Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifiée sur la plaque indicatrice. 16. 17. 18. 19. Charger toujours la batterie avant utilisation. Ne jamais utiliser une batterie autre que celle spécifée. Ne pas connecter une pile sèche ordinaire, une batterie rechargeable autre que celle spécifiée ou une batterie d’auto à l’outil électroportatif. Ne pas utiliser de transformateur élévateur. Ne pas charger la batterie à partir d’un générateur électrique ou d’une alimentation en courant continu. Charger toujours à l’intérieur. Etant donné que le chargeur et la batterie chauffent légérement pendant l’opération de charge, charger la batterie dans un endroit non exposé aux rayons du soleil, à basse humidité et bien aéré. La vue éclatée contenue dans ce manuel d’instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agréé. PRECAUTIONS POUR CHARGEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Chargez toujours la batterie à une température de 10–40°C. Une température inférieure à 10°C entraînera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. Le température la plus appropriée serait de 20– 25°C. N’utilisez pas le chargeur continuellement. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûlure ou l’endommagement de la batterie. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le chargeur. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits inflammables dans les fentes d’aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. Ne pas recharger de batteries rechargeables HITACHI de 7,2 V et 9,6 V. N’utilisez jamais de batteries rechargeables de 7,2 V ou de 9,6 V car elles endommageront le chargeur. SPECIFICATIONS CHARGEUR Modèle UC12SC Temps de recharge (à 20°C) EB12G ............... Env. 90 minutes EB12 .................. Env. 60 minutes EB12B ............... Env. 105 minutes. 6 Tension de charge 12 V Poids 1,4 kg Français (Minutes) APPLICATION Température ambiante 100 Pour charger la Batterie Hitachi. 䡬 EB12 (1200 mAh, 3 bornes) 䡬 EB12G (1700 mAh, 4 bornes) 䡬 EB12B (2000 mAh, 4 bornes) 10°C 90 20°C 80 Batterie : EB12 CHARGE Avant d’utiliser le chargeur, chargez la batterie comme suit. 1. Insérer la batterie dans le chargeur. Installer la batterie de manière à ce que la plaque nominale se trouve en face de l’étiquette HITACHI du chargeur et appuyer sur la batterie jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la plaque du fond du chargeur (voir Fig. 1 et 2). 2. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur à la prise secteur. Le fait de donnecter le cordon mettra le chargeur sous tension (la lampe témoin s’allumera). ATTENTION Si la lampe témoin ne s’éclaire pas, retirer le cordon d’alimentaion de la prise secteur et vérifie le sens de montage de la batterie. 3. La lampe témoin s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. 䡬 Au sujet du temps de recharge Le tableau 1 indique le temps de recharge nécessaire selon le type de batterie. Tableau 1 Type de batterie et temps de recharge (à une température de 20°C) Type de batterie Temps de recharge EB12 Env. 60 minutes EB12G Env. 90 minutes EB12B Env. 105 minutes REMARQUE: Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension du courant fourni. La Fig. 3 montre un exemple du rapport qu’il y a entre la tension d’alimentation d’entrée et le temps de charge pour une batterie modèle EB12. Le temps de charge diminue lorsque la température ambiante et la tension d’alimentation d’entrée sont élevées, et il augmente lorsqu’elles sont faibles. Temps de charge 70 60 50 40 30 20 10 0 95% de la tension nominale Tension nominale (indiquée sur la plaque signalétique) 105% de la tension nominale Tension d’alimentation d’entrée Fig. 3 Rapport entre tension d’alimentation d’entrée et temps de charge. ATTENTION Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition directe au soleil, etc. juste apres le fonctionnement, il se peut que la lampe témoin du chargeur ne s’allume pas. Dans ce cas, laissez d’abord refroidir la batterie avant de commencer la charge. 4. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise secteur. 5. Tenez le chargeur fermement et enlevez la batterie. Après avoir terminé la charge, fermez le couvercle du chargeur. ENTRETIEN ET CONTROLE 1. Contrôle des vis de montage: Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 2. Nettoyage de l’extérieur Quand le chargeur est sale, essuyez le avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques. 3. Rangement du chargeur hors-service Quand le chargeur est hors-service, rangez-le dans un endroit sec et élevé, hors de portée des enfants. NOTA Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. 7 Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata. Non usare mai gli utensili elettrici e il caricabatterie vicino a sostanze infiammàbili o esplosive. Non usare gli utensili e il caricabatterie in presenza di gas o liquidi infiammàbili. Tenere lontani i bambini. Tutti gli estranei devono essere tenuti a distanza dall’area di lavoro. Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati. Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili devono essere riposti in un luogo secco ed elevato o chiuso a chiave e comunque fuori dalla portata dei bambini. Sistemare gli utensili ed il caricabatterie in luoghi con temperatura inferiore ai 40°C. Non maltrattare il cavo. Non portare mai utensili per il cavo né tirare per togliere la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lame taglienti e da olio. Quando il caricatore non viene usato, o quando si stanno svolgendo le operazioni di manutenzione ed ispezione, staccare il cavo della corrente del caricatore dalla presa AC. Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie d’altro tipo. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni per l’uso. L’uso di ongi altro accessorio o dispositivo di attacco raccomandato in queste istruzioni di impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare danni personali. Se il cavo di alimentazione di questo caricatore è danneggiato, portare il caricatore ad un centro assisenza autorizzato HITACHI per far sostituire il cavo. La riparazione deve essere fatta solamente da personale autorizzato. Il produttore non è responsabile per danni o incidenti causati da persone non autorizzate, nè dell’eventuale maltuilizzo dell’utensile. Per ottenere l’integrità di funzionamento per la quale gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti, non togliere le protezioni e le viti installate. Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio specificato sulla targhetta. Caricare sempre la batteria prima dell’uso. 15. 16. 17. 18. 19. Non usare mai batterie diverse da quelle specificate. Non collegare un elemento secco uguale, una batteria ricaricabile diversa da quella specificata o una batteria da automobile all’utensile elettrico. Non usare transformatori con alimentatori stabilizzati. Non caricare la batteria da un motogeneratore o da una fonte di corrente DC. Effettuare le operazioni di ricarico sempre all’interno. Sia il caricabatterie che la batteria si surriscaldano durante il ricaricamento. Portare la batteria in un posto non esposto direttamente al raggio del sole e che sia ben ventilato. Il disegno completo dello spaccato inserito su queste istruzioni di impiego dovrebbe essere utilizzato solo dal personale autorizzato. PRECAUZIONI PER L’USO DEL CARICATORE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ` Caricare la batteria ad una temperatura di 10– 40°C. Una temperatura minore può provocare sovraccarico, il ché è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40°C. La temperatura ideale è compresa fra i 20–25 gradi. Non usare il caricatore in continuazione. Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomento provoca surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può quindi causare bruciature o danni alla batteria. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir danneggiato. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si porti la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore. Inserend oggetti metallici o infiammabili nelle fessure di ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse elettriche, o si può danneggiare il caricatore. Non caricare batterie ricaricabili HITACHI da 7,2 V e da 9,6 V. Non usare mai batterie ricaricabili da 7,2 V e da 9,6 V perché il caricatore potrà subire danni se si caricano tali batterie. CARATTERISTICHE CARICATORE Modello UC12SC Tempo di carira (a 20°C) EB12G ............... Circa 90 minuti EB12 .................. Circa 60 minuti EB12B ............... Circa 105 minuti 8 Voltaggio di carica 12 V Peso 1,4 kg Italiano (Minuti) APPLICAZIONI 100 Ricarica della batteria Hitachi. 䡬 EB12 (1200 mAh, 3 terminali) 䡬 EB12G (1700 mAh, 4 terminali) 䡬 EB12B (2000 mAh, 4 terminali) Temperatura ambiente 10°C 90 80 20°C Batteria : EB12 RICARICA Prima di usare l’utensile, caricare la batteria come di seguito indicato. 1. Inserire la batteria nel caricatore. Sistemare la batteria in modo che abbia la targhetta rivolta verso l’etichetta HITACHI del caricatore e premerla fino a quando non venga in contatto con la piastrina inferiore. (Vedere le Fig. 1 e 2). 2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC. In tal modo si accenderà il caricatore e anche la lampada spia si illuminerà. ATTENZIONE Se la lampada spia non si illumina, togliere il cavo di corrente dalla presa di rete e controllare come è inserita la batteria. 3. La spia pilota si spegne quando la batteria é stata caricata completamente. 䡬 Tempo di carica necessario La tabella 1 indica il tempo di carica necessario a seconda del tipo di batteria. Tabella 1 Tipo di batteria e tempo di carica (temperatura di 20°C) Tipo di batteria Tempo di carica EB12 Circa 60 minuti EB12G Circa 90 minuti EB12B Circa 105 minuti NOTA: Il tempo di carica varia a seconda della temperatura ambientale e della tensione di alimentazione. Un esempio della relazione fra la tensione dell’alimentazione di ingresso e il tempo di carica quando la batteria modello EB12 viene caricata é indicato nella Fig. 3. Il tempo di carica diminuisce se la temperatura ambiente e la tensione dell’alimentazione di ingresso sono elevate, ed aumenta se esse sono basse. Tempo di carica 70 60 50 40 30 20 10 0 95% della tensione nominale Tensione nominale (tensione indicata sulla targhetta) Tensione dell’alimentazione di ingresso 105% della tensione nominale Fig. 3 Relazione fra la tensione dell’alimentazione di ingresso e il tempo di carica ATTENZIONE Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del sole ad operazione eseguita, la lampada spia del caricatore a volte non si illumina. Prima di iniziare le operazioni di carico raffreddare la batteria. 4. Staccare il caricatore dalla presa AC. 5. Tenere il caricatore stretto a tirare fuori la batteria. A ricarica avvenuta, chiudere la copertina del caricatore. MANUTENZIONE E CONTROLLI 1. Controllo delle viti di tenuta: Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano escluivamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se ciò non avviene si può causare un grave incidente. 2. Pulizia della carcassa dell’utensile Se il caricatore è sporco, pulirlo con uno straccio soffice, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica. 3. Conservazione del caricatore Quando non è usato, il caricatore deve essere conservato in un luogo asciutto e chiuso o in alto, affinché sia fuori dalla portata dei bambini. NOTA A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. 9 Nederlands ALGEMENTE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden. Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen. Voorkom gebruik van de boor en acculader in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te bewaren. Onbenodigd gereedschap en de acculader opruimen. Wanneer het gereedschap en de acculader niet gebruikt worden, dienen deze op een hoggelegen of af te sluiten plaats te worden opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op een plaats te worden opgeborgen waar de temperatuur onder de 40°C is. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader. Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of gerepareerd wordt, dient de stekker uit het stopkontakt verwijderd te worden. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader. Gebruik geen andere acculaders om gevaar te voorkomen. Alleen gebruik maken van originele Hitachi onderdelen. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op lichamelijk letsel. Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd, moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of letsel veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd gebruik van het gereedschap. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen van de boor en de acculader om de integriteit van het ontwerp te verzekeren. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Gebruik de acculader met het voltage dat op het naamplaatje is aangegeven. Laad de batterij altijd op voordat het toestel gebruikt wordt. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij. Gebruik geen normale droge-cel batterij, een oplaadbare of auto-accu voor de boor. Maak geen gebruik van een transformator met een spanningsverhoger. Laad de batterij niet op met de wisselstroomdynamo van de auto of met gelijkstroom. De batterij alleen binnenshuis opladen. De acculader en batterij worden warm tijdens het opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie. De onderdelentekening in deze handleiding is uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service dienst. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE OPLADER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Laad de batterij bij een temperatuur van 10–40°C. Een temperatuur van onder 10°C kan overlading veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De batterij kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C geladen worden. De meest geschikte temperatuur is tussen de 20– 25°C. Gebruik de oplader niet kontinu. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van een andere batterij begonnen wordt. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de batterij terecht komt. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de oplader beschadigen. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte batterij niet weg. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen van de oplader. Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de oplader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schock of beschadiging aan de oplader. Laad geen HITACHI 7,2 V en 9,6 V oplaadbare batterijen op. Gebruik nooit 7,2V en 9,6V oplaadbare accu’s daar deze de lader bij het opladen beschadigen. TECHNISCHE GEGEVENS OPLADER Model UC12SC EB12 .................. Ongeveer 60 minuten Oplaadtijd (bij 20°C) EB12G ............... Ongeveer 90 minuten Oplaadspanning 12 V Gewicht 1,4 kg EB12B ............... Ongeveer 105 minuten 10 Nederlands (Minuten) TOEPASSING Omgevingstemperatuur 100 Voor het opladen van de HITACHI batterij. 䡬 EB12 (1200 mAh, 3 aansluitingen) 䡬 EB12G (1700 mAh, 4 aansluitingen) 䡬 EB12B (2000 mAh, 4 aansluitingen) 10°C 90 80 20°C Batterij: EB12 Oplaadtijd 70 OPLADEN Laad de batterij volgens onderstaande methode op voordat de oplader gebruikt wordt. 1. Steek de batterij in de oplader. Plaats de batterij zo dat het naamplaatje naar het HITACHI label van de lader wijst, en druk vervolgens de accu in de lader totdat deze kontakt maakt met de bodemplaat. (Zie Afb. 1 en Afb. 2.) 2. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt. Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de oplader ingeschakeld (de indikator gaat branden). VOORZICHTIG Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de montagerichting van de batterij. 3. De indikator dooft wanneer de batterij geheel is geladen. 䡬 Tijd die benodigd is voor het opladen Tabel 1 geeft de oplaadtijd voor de verschillende typen batterijen. Table 1 Type batterij en oplaadtijd (bij een temperatuur van 20°C) 60 50 40 30 20 10 0 95% van nominaal voltage Nominaal voltage (voltage op naamplaatje aangegeven) 105% van nominaal voltage Toegevoerde spanning Afb. 3 Verhouding tussen toegevoerde spanning en oplaadtijd. VOORZICHTIG Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje niet aan gaat. 4. Verwijder de stekker uit het stopkontakt. 5. Houd de oplader stevig vast tijdens het verwijderen van de batterij. Sluit hierna de afsluitkap van de oplader. Type batterij Oplaadtijd EB12 Ongeveer 60 minuten ONDERHOUD EN INSPECTIE EB12G Ongeveer 90 minuten EB12B Ongeveer 105 minuten 1. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 2. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de oplader bevuild is. Gebruik geen vloeistoffen zoals tinner of benzine om ta voorkomen dat de afwerking beschadigt. 3. Opbergen De oplader dient opgeborgen de worden in een droge plaats buiten bereik van kinderen. OPMERKUNG: De oplaadtijd kan ietwat variëren, al naar gelang de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage van de stroombron. Voorbeeld van de verhouding tussen het voltage van de ingangsspanning en de oplaadtijd wanneer een EB12 batterij wordt geladen zoals u in Afb. 3 ziet. De laadtijd wordt korter wanneer de omgevingstemperatuur en het voltage van de ingangsspanning hoger worden en het laden zal langer duren indien de temperatuur en spanning verlagen. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. 11 Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada. No utilizar nunca las herramientas ni los cargadores cerca de materiales inflamables o explosivos. No utilizar la herramienta ni el cargador cerca de líquidos inflamables o gases. Mantener las herramientas en sitios que no estén al alcance de los niños. Las visitas deben mantener una distancia segura del área de trabajo. Guardar bien las herramientas y cargadores que no se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto, cerrado y que no esté al alcance de los niños. Guardar las herramientas y los cargadores en un lugar con una buena temperatura, menor de los 40°C. No abusar del cable. Nunca transladar el cargador por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener el cable alejado de sitios calientes, del aceite o piedras filosas. Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace el servicio de mantenimiento e inspección, desenchufar del tomacorriente de CA el cable de alimentación del cargador. Usar siempre el cargador especificado. Nunca usar otro cargador que lo especificado, es para evitar riesgos. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en el manual de instrucciones. El uso de cualquier recambio o accesorio que no venga recomendado en el manual de instrucciones o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de la máquina. Si el cable de alimentación de este cargador se daña, tendrá que enviar el cargador a un centro de reparaciones autorizado por HITACHI para que le reemplacen dicho cable. La reparación de cualquier máquina debe ser facilitada por un servicio autorizado. El fabricante no es responsable de ningun daño o deterioro causado por la reparación que una persona no autorizada hubiese realizado, ni tampoco del maltrato de la máquina. Usar siempre el cargador a la tensión especificada en la placa de identificación. Usar siempre el cargador a la tensión especificada en la placa de identificación. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Cargar siempre la batería antes de usar la herramienta. No utilizar otra batería que no sea la especificada. No conectar pilas secas, baterías de automóviles o baterías que no sean las especificadas a la herramienta. No usar transformador con reforzador. No cargar la batería con generador eléctrico ni con DC. Hacer siempre la carga en interiores. Como el cargador y la bateía se calientan un poco durante la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no expuest a la luz solar directa, que tenga poca humedad y esté bien ventilado. El despiece presentado en el manual de instrucciones sólo debe ser utilizado por un servicio autorizado. PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Siempre cargar la batería a una temperatura comprendida entre 10 a 40°C. Una temperatura inferior a 10°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 a 25°C. No usar el cargador continuamente. Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente. No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión de la batería recargable. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Al poner en cortocircuito la batería puede producir una corriente eléctrica y enorme y por consecuencia un recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. El uso de una batería descargada dañará el cargador. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada. No insertar objetos en las ranuras de ventilación del cargador. La inserción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o dañar el cargador. No cargue las baterías de 7,2 V y 9,6 V HITACHI. No utilice nunca baterías de 7,2 V ni de 9,6 V porque el cargador se dañaría cuando las cargase. ESPECIFICACIONES CARGADOR Modelo UC12SC EB12 .................. Aprox. 60 minutos Tiempo de carga (a 20°C) EB12G ............... Aprox. 90 minutos EB12B ............... Aprox. 105 minutos Tensión de carga 12 V Peso 1,4 kg 12 Español (Minutos) APLICACION 100 Para carga de batería Hitachi. 䡬 EB12 (1200 mAh, 3 terminales) 䡬 EB12G (1700 mAh, 4 terminales) 䡬 EB12B (2000 mAh, 4 terminales) Temperatura ambiental 10°C 90 80 20°C Batería: EB12 CARGA Antes de usar la herramienta eléctrice, cargar la batería del modo siguiente: 1. Insertar la batería en el cargador Colocar la batería de forma que la placa de carecterísticas quede encarada hacia la etiqueta HITACHI del cargador, y empujar la batería hasta que entre en contacto con la placa inferior. (Consulte las Fig. 1 y 2). 2. Conectar el cable de alimentación del cargador a la toma de CA. Al conectar el cable de alimentación se encenderá el cargador (la lámpara piloto se ilumina). PRECAUCION Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar el cable de alimentación de la toma de la red y verificar la condición de montaje de la batería. 3. La lámpara piloto se apagará cuando la batería esté completamente cargada. 䡬 Tiempo de recarga En la Table 1 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo e batería. Tabla 1 Tipo de batería y tiempo de recarga (a una temperatura de 20°C) Tipo de batería Tiempo de recarga EB12 Aprox. 60 minutos EB12G Aprox. 90 minutos EB12B Aprox. 105 minutos NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la tensión de alimentación. En la Fig. 3 se muestra un ejemplo de relación entre la tensión de la alimentación de entrada y el tiempo de carga cuando se cargue una batería de modelo EB12. El tiempo de carga disminuirá si la temperatura ambiental y la tensión de la fuente de alimentación son altas, y aumentará cuando sean bajas. Tiempo de carga 70 60 50 40 30 20 10 0 95% de la tensión nominal Tensión Tensión nominal (Tensión nominal indicada en la placa de características) de alimentación de entrada 105% de la tensión nominal Fig. 3 Relación entre la tensión de alimentación de entrada y el tiempo de carga PRECAUCION Si se calienta la batería debido a la luz directa del sol etc, justo antes la operación, la lámpara piloto del cargador puede que no se ilumine. En este caso, enfriar primero la batería y a continuación empezar a cargar. 4. Desconectar el cable del cargador de la toma de CA. 5. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería. Luego de completar la carga, cerrar bien la cubierta del cargador. MANTENIMIENTO E INSPECCION 1. Inspeccionar los tornillos de montaje: Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asequrarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 2. Limpieza del cargador Cuando el cargador esté sucio, limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 3. Almcenamiento del cargador sin usar Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 13 14 15 Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60335, EN55014, EN60555 and EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/EEC and 89/ 336/EEC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60335, EN55014, EN60555 e EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE del concilio. * This declaration is applicable to the product affixed CE marking. * Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Deutsch Nederlands ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60335, EN55014, EN60555 und EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG und 89/336/EWG entspricht. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60335, EN55014, EN60555 en EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG en 89/336/EEG. * Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. * Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Français Español DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60335, EN55014, EN60555 et EN50082-1 en accord avec les Directives 73/23/CEE et 89/336/CEE du Conseil. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60335, EN55014, EN60555 y EN50082-1, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE y 89/336/CEE. * Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan 96 K. Mitsuishi 707 Code No. C99074872 Printed in Taiwan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hitachi UC12SC de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor