Thermex Plan 252 Installatie gids

Categorie
Afzuigkappen
Type
Installatie gids
SPISKÅPA PLAN 252
COOKER HOOD PLAN 252
EMHÆTTE PLAN 252
LIESIKUPU PLAN 252
KJØKKENHETTE PLAN 252
AFZUIGKAP PLAN 252
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/2022-01-18
BRUKSANVISNING
Säkerhetsföreskrifter.......................... 3
Användning ..................................... 4
Service och garanti ............................ 6
Elektrisk installation......................... 31
Installation.................................... 33
Injustering av luftflöden..................... 35
USER INSTRUCTIONS
Safety Instructions ..........................................7
Instructions for use .........................................9
Servicing and warranty.................................11
Electrical installation.....................................31
Installation ......................................................33
Adjusting air flow...........................................35
BETJENINGSVEJLEDNING
Sikkerhedsforskrifter ....................................12
Betjening .........................................................13
Service og garanti..........................................15
Elektrisk installation......................................31
Installation ......................................................33
Justering af luftmængde...............................35
KÄYTTÖOHJE
Turvallisuusmääräykset................................16
Käyttö...............................................................18
Huolto ja takuu...............................................20
Sähköasennus................................................31
Asennus...........................................................33
Ilmavirtauksen säätö.....................................35
BRUKSANVISNING
Sikkerhetsforskrifter .....................................21
Bruk..................................................................22
Service og garanti..........................................24
Elektrisk installasjon .....................................31
Installasjon......................................................33
Tilpasning av luftstrømmen..........................35
GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheidsvoorschriften .................... 25
Gebruik........................................ 27
Service en garantie .......................... 29
Elektrische installatie ....................... 31
Installatie ..................................... 33
Afstelling van de luchtafvoer ............... 35
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga igenom denna bruks-
och monteringsanvisning, i synner-
het säkerhetsföreskrifterna, innan
du installerar och börjar använda
produkten.
Spara bruksanvisningen för senare
användning eller till den som even-
tuellt övertar produkten efter dig.
Gör produkten strömlös innan all
form av rengöring och skötsel.
§Avledning av utblåsningsluften
skall utföras i enlighet med fö-
reskrifter utfärdade av berörd
myndighet.
§Utblåsningsluften får inte ledas
in i rökkanal som används för
avledning av rökgaser från t ex
gas- eller braskaminer, ved- el-
ler oljepannor etc.
§Avståndet mellan spis och pro-
dukt måste vara minst 44 cm.
Vid gasspis ökas avståndet till
65 cm. Om högre monterings-
höjd rekommenderas av gas-
spisens tillverkare ska hänsyn
tas till detta. OBS! Om produk-
ten är utrustad med spislarm
eller spisvakt får den inte mon-
teras över gasspis. Se separat
anvisning.
§Att flambera under produkten
är inte tillåtet.
§För att undvika att fara uppstår
ska fast installation, utbyte av
sladdställ eller annan typ av
anslutning utföras av behörig
fackman.
§Tillräckligt med luft måste till-
föras rummet när produkten
används samtidigt med pro-
dukter som använder annan
energi än el-energi, t ex gas-
spis, gas- eller braskaminer,
ved- eller oljepannor etc.
§Produkten kan användas av
barn från 8 år och personer
med nedsatt mental, sensorisk
eller fysisk förmåga, eller brist
på erfarenhet och kunskap, om
de informeras om hur produk-
ten är avsedd att användas.
§Barn skall inte leka med pro-
dukten. Rengöring och under-
håll av produkten skall inte
utföras av barn utan tillsyn.
§Åtkomliga delar av produkten
kan bli heta i samband med
matlagning.
§Risken för brandspridning ökar
om inte rengöring sker så ofta
som anges.
OBS! Byggherren ansvarar för att
installationen blir korrekt och att
gällande byggregler är uppfyllda.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 3
ANVÄNDNING
ALLMÄN INFORMATION
Produkten är utrustad med LED-belysning
6,5 W, aluminiumfilter och Easy Clean.
FUNKTION
A B C
Fig.1
A. Belysning.
B. Spjällfunktion. Öppna/stäng.
C. 1. Förlängning av timer (+30 minuter).
2. Filtervakt. Om filtervakten är aktive-
rad (se programmering nedan) börjar
dioden blinka när det är dags att rengöra
filtret. Efter rengöring, håll inne knapp C
i 2 sekunder så återställs systemet.
Spjället stängs automatiskt efter max 60
minuter eller genom att trycka en andra
gång på knapp B.
Låt gärna spjället vara öppet en stund före
och efter matlagning, för att hindra att os
sprids i rummet.
Produkten är utrustad med en filtervakt.
För att aktivera/avaktivera filtervakten, se
nedan.
Programmering
1. Öppna programmering: Håll in knapp A
och B i 3 sekunder så att båda blinkar 3
gånger. Programmeringsläget är då ak-
tivt i 30 sekunder.
2. Välj funktion: Tryck på knapp för vald
funktion för att aktivera/avaktivera
funktionen.
Knapp Funktion
C Filtervakt
Dioden på knappen lyser då funktionen
är aktiverad.
3. Spara programmering: Håll in knapp A
och B i 3 sekunder. Knapp A och B blin-
kar 2 gånger för att verifiera att pro-
grammeringen är sparad.
Obs!
Om produkten är utrustad med spislarm
eller spisvakt, se separat anvisning.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengöring filter
Spiskåpan torkas av med våt trasa och
diskmedel. Filtren ska rengöras minst var-
annan månad vid normal användning. Ren-
gör oftare vid intensiv användning.
Fig.2
Ta bort fettfiltret genom att öppna snäppet,
Fig.2.
Hantera filtret försiktigt, var noga med att
inte bocka det.
Blötlägg filtret i varmt vatten blandat med
diskmedel. Filtret kan även diskas i maskin.
Sätt tillbaka fettfiltret efter rengöring, se till
att det snäpper fast ordentligt.
Rengöring övriga delar
Insidan av spiskåpan samt spjället ska ren-
göras minst två gånger per år.
Spjället rengörs ordentligt med våt trasa
och diskmedel i både öppet och stängt
läge. Hantera spjället försiktigt.
4Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
BYTE AV LED-BELYSNING
Fig.3
Belysningen måste bytas ut mot en motsva-
rande specialarmatur från tillverkaren eller
dess serviceagent.
Belysningen lossas genom att trycka in
snäppena från sidorna och dra armaturen
rakt ned så att belysningskabeln blir åtkom-
lig. Fig.3.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 5
SERVICE OCH GARANTI
FELSÖKNING
Kontrollera att säkringen är hel. Prova alla
funktioner för att säkerställa vad som inte
fungerar. Prova först att göra produkten
strömlös och starta om den igen.
Kontrollera att anslutningsslangen är
sträckt närmast anslutningen.
Obs!
Om produkten är utrustad med spislarm
eller spisvakt, genomför felsökning en-
ligt instruktioner, se separat anvisning.
SERVICE
Modell: 12XXX-XX
FUN: 300.XXXX.XXX
FRANKE FUTURUM AB
Type: 12XX-XX
230 V ~ 50 Hz
Max 1X6.5W
BOX 9 ,934 24 BYSKE SWEDEN
Total. XXX W
20200222
Made in Sweden
Lampa: Max 1X6,5W
S/N: xxxxx
Fig.4
Innan du kontaktar service, kontrollera
märkskylten och notera FUN-nr, S/N-nr
och tillverkningsdatum för produkten.
Märkskylten är placerad på vänster sida un-
der filter/underplåt.
Kontakta Thermex Scandinavia AB
tel. 031–340 82 00
De kan hjälpa till att åtgärda felet eller anvi-
sa till närmaste servicefirma för snabb och
bra service.
Produkten omfattas av gällande
branchbestämmelser.
MILJÖ
De huvudsakliga råmaterialen som används
i produkten är:
Metaller: rostfri plåt, galvaniserad plåt,
zink, aluminium
Plaster: polypropen, polyamid, polycar-
bonat, polybutylentereftalat (PBT)
• Glas
Samtliga ingående komponenter uppfyller
RoHS-direktivet.
EMBALLAGE- OCH
PRODUKTÅTERVINNING
Emballaget ska lämnas in på närmaste
miljöstation för återvinning.
Symbolen anger att produkten
inte får hanteras som hushålls-
avfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektro-
nikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till
att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produk-
ten kasseras som vanligt avfall. För ytterli-
gare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter, sophämt-
ningstjänst eller affären där du köpte varan.
6Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this installation and
user guide carefully before instal-
ling and using the product, paying
special attention to the safety
instructions.
Save these instructions for later
use or for the party who may take
over the product after you.
Disconnect the product from the
power supply prior to cleaning or
maintenance.
§Diversion of exhaust air must
be carried out in accordance
with instructions issued by the
appropriate authority.
§Exhaust air must not be direc-
ted into flues that are used for
fumes from items such as gas,
wood or oil-burning stoves or
fireplaces.
§The distance between the sto-
ve and the product must be at
least 44 cm. For gas hobs, the
distance should be increased
to 65 cm. Adjust accordingly if
the gas hobs manufacturer re-
commends a higher mounting
height. N.B. If the product has
a stove alarm or stove guard, it
must not be mounted over a
gas hob. See separate
instructions.
§You must not flambé food un-
derneath the product.
§For safety reasons, the instal-
lation and replacement of cab-
les or other types of
connectors should only be car-
ried out by a qualified
professional.
§If the product is to be used at
the same time as products that
use energy sources other than
electricity, i.e., gas hobs, gas,
wood or oil-burning stoves or
fireplaces, etc, the room must
have an adequate supply of
air.
§ The product may be used by
children from 8 years of age
and persons with mental, sen-
sory or physical impairment, or
a lack of experience and know-
ledge, provided they are given
information about how the pro-
duct is to be used.
§Children should not be allowed
to play with the product. Child-
ren must not undertake clea-
ning or maintenance of the
product unsupervised.
§Accessible parts of the product
may become hot when food is
being prepared.
§A fire is more likely to spread if
the product is not cleaned as
frequently as indicated.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 7
N.B. The developer or proprietor is
responsible for ensuring installa-
tion is carried out correctly and
complies with the applicable build-
ing regulations.
8Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
INSTRUCTIONS FOR USE
GENERAL INFORMATION
The product features LED lighting (6.5 W),
aluminium filters and the Easy Clean
system.
FUNCTIONS
A B C
Fig. 1
A. Lighting.
B. Damper function. Open/close.
C. 1. Extension of timer (+ 30 minutes).
2. Filter guard. If the filter guard is acti-
vated (see Programming below), the LED
will start to flash when the filter needs
to be cleaned. After cleaning, press but-
ton Cfor 2 seconds to reset the system.
The damper will close automatically after
60 minutes or if you press button Bagain.
It is a good idea to have the damper open a
short while before and after cooking to pre-
vent cooking smells spreading into the
room.
The product is fitted with a filter guard. To
activate/deactivate the filter guard, see
below.
Programming
1. Start programming: press and hold but-
tons A and B for 3 seconds so that they
both flash 3 times. Programming mode
will then be active for 30 seconds.
2. Select function: press the button for the
selected function to activate/deactivate
the function.
Button Functions
C Filter guard
The LED on the button lights up when
the function is activated.
3. To save a programme: press and hold
buttons A and B for 3 seconds. Buttons
A and B will flash twice to show that the
programme has been saved.
Attention!
If the product has a stove alarm or stove
guard, see separate instructions.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning the filter
The cooker hood should be cleaned with a
damp cloth and washing-up liquid. With nor-
mal usage, the filters must be cleaned at
least every other month. Clean more often
after intensive use.
Fig. 2
Remove the grease filter by opening the
snap retainer, Fig. 2.
Handle the filter carefully, taking care not
to bend it.
Soak the filter in a solution of warm water
and washing-up liquid. The filter can also be
washed in a dishwasher.
Refit the grease filter after cleaning, making
sure it snaps firmly into place.
Cleaning other parts
The inside of the cooker hood and the dam-
per must be cleaned at least twice a year.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 9
The damper must be thoroughly cleaned in
both its open and closed position using a
damp cloth and washing-up liquid. Handle
the damper carefully.
REPLACEMENT OF LED LIGHTING
Fig. 3
The lighting must be replaced with an equi-
valent special light fixture from the manu-
facturer or its service agent.
The lighting is removed by pressing the
snap retainers from the sides and pulling
the light fixture straight down so that the
lighting cable can be accessed. Fig. 3
10 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
SERVICING AND WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Check that the fuse is intact. Go through all
the functions to check what is not working.
Start by disconnecting the product from the
power supply and switching it on again.
Check that the connector is not bent or
twisted at the connection point.
Attention!
If the product has a cooker alarm or coo-
ker guard, use the separate instructions
for troubleshooting.
SERVICING
Modell: 12XXX-XX
FUN: 300.XXXX.XXX
FRANKE FUTURUM AB
Type: 12XX-XX
230 V ~ 50 Hz
Max 1X6.5W
BOX 9 ,934 24 BYSKE SWEDEN
Total. XXX W
20200222
Made in Sweden
Lampa: Max 1X6,5W
S/N: xxxxx
Fig. 4
Before contacting servicing, check the pro-
duct label and note down the FUN number,
S/N number and manufacturing date of the
product.
The product label is located on the left side,
underneath the filter/bottom plate.
Contact Thermex Scandinavia AB
Tel. +46 (0)31-340 82 00
They can help you fix the problem or refer
you to the nearest service agent for fast
and effective service.
The product is covered by applicable in-
dustry regulations.
ENVIRONMENT
The main raw materials used in the pro-
ducts are:
Metals: stainless sheet metal, galvani-
sed sheet metal, zinc, aluminium
Plastics: polypropylene, polyamide, poly-
carbonate, polybutylene terephthalate
(PBT)
• Glass
All components comply with the RoHS
Directive.
PACKAGING AND PRODUCT
RECYCLING
The packaging should be deposited at your
nearest
recycling point.
The symbol means that the
product must not be treated as
household waste. It should in-
stead be taken to a collection
point for the recycling of elec-
trical and electronic components. By ensur-
ing that the product is dealt with in the
correct manner, you are helping to prevent
the adverse environmental and health ef-
fects that could arise if the product was dis-
posed of as regular waste. For further
information on recycling, contact your local
authority or waste disposal service, or the
store where you purchased your product.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 11
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Gennemlæs denne betjenings- og
monteringsvejledning grundigt,
især sikkerhedsforskrifterne, før
du installerer og bruger produktet.
Gem betjeningsvejledningen til se-
nere brug, eller giv den videre, hvis
en anden overtager produktet fra
dig.
Afbryd altid strømmen til produk-
tet før rengøring og pleje.
§Udledning af udgangsluft skal
ske i henhold til forskrifter fra
respektive myndigheder.
§Udgangsluften må ikke ledes
ind i røgkanaler, som anvendes
til udledning af røggas fra f.
eks. gaskaminer, brændeovne
eller oliefyr m.m.
§Afstand mellem komfur og pro-
dukt skal være mindst 44 cm.
Ved gaskomfur øges højden til
65 cm. Hvis gaskomfurets pro-
ducent anbefaler højere mon-
teringsafstand, skal dette
respekteres. OBS! Hvis pro-
duktet er udstyret med komfu-
ralarm eller komfurvagt må det
ikke monteres over gaskomfur.
Se separat vejledning.
§Det er ikke tilladt at flambere
under produktet.
§For at undgå, at der opstår fa-
rer, skal faste installationer,
udskiftning af ledning eller an-
den form for tilslutning udføres
af en fagligt kyndig person.
§Der skal være tilstrækkelig
ventilation i rummet, når pro-
duktet bruges sammen med
produkter, der anvender anden
energi end elektricitet, f.eks.
gaskomfur, gasovn, bræn-
deovn, oliefyr m.m.
§Produktet kan anvendes af
børn fra 8 år, personer med
nedsat mental, sensorisk eller
fysisk funktion samt personer
uden erfaring med og viden om
produktet, hvis de informeres
om, hvordan produktet skal
anvendes.
§Børn må ikke lege med produk-
tet. Produktet må ikke
rengøres eller vedligeholdes af
børn uden opsyn.
§Tilgængelige dele af produktet
kan blive varme under
madlavning.
§Risikoen for brandspredning
øges, hvis emhætten ikke
rengøres som angivet.
OBS! Bygherren er ansvarlig for, at
installationen udføres korrekt, og
at gældende bygningsregler
overholdes.
12 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
BETJENING
GENERELLE OPLYSNINGER
Produktet er udstyret med LED-belysning
ved 6,5 W, aluminiumsfilter og Easy Clean.
FUNKTION
A B C
Fig. 1
A. Belysning.
B. Spjældfunktion. Åbning/lukning.
C. 1. Forlængelse af timer (+ 30 minutter).
2. Filteralarm. Hvis filteralarmen er akti-
veret (se programmering nedenfor), be-
gynder LED'en at blinke, når det er tid at
rengøre filteret. Hold knap Cinde i 2 se-
kunder efter rengøringen for at nulstille
systemet.
Spjældet lukkes automatisk efter maks. 60
minutter eller ved tryk igen på knappen B.
Lad gerne spjældet være åbent lidt tid før
og efter madlavningen for at forhindre
spredning af mados i rummet.
Produktet er udstyret med en filteralarm.
For at aktivere/deaktivere filteralarmen, se
nedenfor.
Programmering
1. Åbne programmering. Hold knap A og B
inde i 3 sekunder, så de begge blinker 3
gange. Programmeringstilstanden er nu
aktiv i 30 sekunder.
2. Vælg funktion: Tryk på knap for valgt
funktion for at aktivere/deaktivere
funktionen.
Knap Funktion
C Filteralarm
Dioden på knappen lyser, når funktionen
er aktiveret.
3. Gem programmering: Hold knap A og B
inde i 3 sekunder. Knap A og B blinker 2
gange for at bekræfte, at programmer-
ingen er gemt.
Obs!
Se separat vejledning, hvis produktet er
udstyret med komfuralarm eller
komfurvagt.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af filter
Emhætten tørres af med en fugtig klud og
opvaskemiddel. Filtrene skal rengøres
mindst hver anden måned ved normal brug.
Rengør oftere ved hyppig anvendelse.
Fig. 2
Fjern fedtfilteret ved at åbne låsenFig. 2.
Håndtér fedtfilteret med forsigtighed, og
undgå at bøje det.
Læg filteret i varmt vand tilsat opvaskemid-
del. Filteret kan også vaskes i
opvaskemaskine.
Monter fedtfilteret igen efter rengøring.
Sørg for, at det klikker på plads.
Rengøring af øvrige dele
Emhætten og spjældet skal rengøres in-
dvendigt mindst to gange årligt.
Spjældet rengøres grundigt med en våd
klud og opvaskemiddel i både åben og luk-
ket position. Spjældet håndteres forsigtigt.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 13
UDSKIFTNING AF LED-BELYSNING
Fig. 3
Belysningen skal udskiftes med et tilsvaren-
de specialarmatur fra producenten eller
dennes serviceagent.
Belysningen løsnes ved at trykke låsene ind
fra siderne og trække armaturet lige ned,
så belysningskablet bliver tilgængeligt. Fig.
3.
14 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
SERVICE OG GARANTI
FEJLFINDING
Kontrollér sikringen. Afprøv alle funktioner-
ne for at se, hvad der ikke fungerer. Prøv
først at slukke for strømmen, og start pro-
duktet igen.
Kontrollér, at tilslutningsslangen er udstrakt
nærmest tilslutningen.
Obs!
Foretag fejlfinding i henhold til instruk-
tionerne, hvis produktet er udstyret med
komfuralarm eller komfurvagt. Der hen-
vises til separat vejledning.
SERVICE
Modell: 12XXX-XX
FUN: 300.XXXX.XXX
FRANKE FUTURUM AB
Type: 12XX-XX
230 V ~ 50 Hz
Max 1X6.5W
BOX 9 ,934 24 BYSKE SWEDEN
Total. XXX W
20200222
Made in Sweden
Lampa: Max 1X6,5W
S/N: xxxxx
Fig. 4
Før du kontakter service, bedes du kontrol-
lere typeskiltet og notere FUN-nr., S/N-nr.
og fremstillingsdato for produktet.
Typeskiltet er placeret på venstre side un-
der filter/bundplade.
Kontakt Thermex Scandinavia AB
tlf. +46 31-340 82 00
De kan hjælpe med fejlfinding eller henvise
til nærmeste servicefirma for hurtig og god
service.
Produktet er omfattet af gældende
branchebestemmelser.
MILJØ
De vigtigste råmaterialer, der bruges i pro-
duktet, er:
Metaller: rustfrit stål, galvaniseret plade,
zink, aluminium
Plast: polypropylen, polyamid, polykar-
bonat, polybutylenterephthalat (PBT)
• Glas
Samtlige indgående komponenter er i over-
ensstemmelse med RoHS-direktivet.
EMBALLAGE- OG
PRODUKTGENBRUG
Emballage skal indleveres til
genbrugsstation for genanvendelse.
Symbolet angiver, at produktet
ikke må håndteres som hushol-
dningsaffald. Det skal i stedet
indleveres til genbrugsstation
for genanvendelse af el- og
elektronikkomponenter. Ved at sikre kor-
rekt håndtering medvirker du til at forebyg-
ge eventuelle negative miljø- og
sundhedseffekter, der kan opstå ved bort-
skaffelse som almindeligt affald. For yderli-
gere oplysninger om genbrug bør du
kontakte de lokale myndigheder, renova-
tionsselskabet eller forretningen, hvor va-
ren er købt.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 15
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Lue nämä käyttö- ja asennuso-
hjeet huolellisesti läpi, varsinkin
turvallisuusmääräykset, ennen
tuotteen asentamista ja käytön
aloittamista.
Säilytä käyttöohjeet myöhempää
käyttöä varten tai annettavaksi
edelleen henkilölle, jolle luovutat
tuotteen.
Katkaise virransyöttö tuotteeseen
ennen minkäänlaisia puhdistus- tai
hoitotoimenpiteitä.
§Ulostuloilma on johdettava
pois asianomaisen viranomai-
sen antamien määräysten
mukaisesti.
§Ulostuloilmaa ei saa johtaa sa-
vuhormeihin, joita käytetään
savukaasujen poistamiseen
esim. kaasukamiinoista tai ta-
koista, puu- tai öljykattiloista
jne.
§Lieden ja tuotteen välisen etä-
isyyden on oltava vähintään 44
cm. Jos kyseessä on kaasulie-
si, etäisyyden on oltava vähin-
tään 65 cm. Kaasulieden
valmistajan suosittelema kor-
keampi asennuskorkeus on ku-
itenkin otettava huomioon.
HUOM.! Jos tuote on varustet-
tu liesihälyttimellä tai liesivah-
dilla, sitä ei saa asentaa
kaasulieden yläpuolelle. Katso
erillinen ohje.
§Ruokien liekittäminen tuotteen
alla on kielletty.
§Vaaran välttämiseksi kiinteän
asennuksen, pistokkeen vaih-
don tai muun tyyppisen liitän-
nän saa tehdä vain sähköalan
ammattilainen.
§Riittävästä ilmankierrosta on
huolehdittava, jos tuotetta käy-
tetään tilassa, jossa samaan
aikaan käytetään muuta kuin
sähköenergiaa tarvitsevia lait-
teita. Tällaisia ovat mm. kaasu-
hella, kaasukamiina/takka,
puu-/öljykattilat jne.
§ Tuotetta saavat käyttää 8 vuot-
ta täyttäneet ja sitä vanhem-
mat lapset sekä henkilöt, joilla
on rajoittunut henkinen tai fyy-
sinen toimintakyky, heikenty-
nyt tuntoaisti tai puutteellinen
kokemus tai tietämys, jos heil-
le kerrotaan, kuinka tuotetta
on tarkoitus käyttää.
§Lapset eivät saa leikkiä tuot-
teella. Lapset eivät saa puhdis-
taa tai huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
§Tuotteen pinnat voivat kuu-
mentua ruuanlaiton
yhteydessä.
§Tulipalon riski kasvaa, jos puh-
distusta ei tehdä suositellun ai-
kataulun mukaisesti.
16 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
HUOM.! Rakennuttaja vastaa
asennuksen oikeellisuudesta ja sii-
tä, että voimassa olevia rakenta-
missääntöjä noudatetaan.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 17
KÄYTTÖ
YLEISET TIEDOT
Tuotteessa on 6,5 watin LED-valaistus, alu-
miinisuodatin ja Easy Clean -toiminto.
KÄYTTÖ
A B C
Kuva 1
A. Valaistus.
B. Peltitoiminto. Auki/kiinni.
C. 1. Ajastetun ajan pidennys (+30
minuuttia).
2. Suodatinvahti. Jos suodatinvahti on
aktivoitu (katso jäljempänä olevat
ohjeet), diodi alkaa vilkkua, kun suodatin
täytyy puhdistaa. Puhdistuksen jälkeen
pidä painike Cpainettuna 2 sekuntia,
jotta järjestelmä palautuu alkutilaan.
Pelti sulkeutuu automaattisesti viimeistään
60 minuutin kuluttua tai kun painetaan toi-
sen kerran painiketta B.
Peltiä kannattaa pitää auki jonkin aikaa en-
nen ruoan valmistusta ja sen jälkeen. Näin
käryt eivät leviä muualle huoneistoon.
Tuote on varustettu suodatinvahdilla. Katso
jäljempänä olevat tiedot suodatinvahdin
käyttöönotosta ja käytöstä poistosta.
Ohjelmointi
1. Avaa ohjelmointi: Pidä painikkeita A ja B
painettuina 3 sekuntia niin, että ne mo-
lemmat vilkkuvat 3 kertaa. Ohjelmointiti-
la on aktiivinen 30 sekunnin ajan.
2. Valitse toiminto: Ota haluamasi toiminto
käyttöön tai poista se käytöstä toimin-
non painikkeella.
Painike Käyttö
C Suodatinvahti
Painikkeen diodi palaa, kun toiminto on
käytössä.
3. Tallenna ohjelmointi: Pidä A- ja B-painik-
keita painettuna 3 sekuntia. Painike A ja
B välkkyvät 2 kertaa sen vahvistamisek-
si, että ohjelmointi on tallennettu.
Huom!
Jos tuote on varustettu liesihälyttimellä
tai liesivahdilla, katso erillinen ohje.
HOITO JA YLLÄPITO
Suodattimen puhdistus
Liesikupu pyyhitään kostealla rievulla ja as-
tianpesuaineella. Suodattimet on normaali-
käytössä puhdistettava vähintään joka
toinen kuukausi. Normaalia useammin ta-
pahtuvassa käytössä puhdistus on suoritet-
tava useammin.
Kuva 2
Poista rasvasuodatin avaamalla kiinnike,
Kuva 2.
Käsittele suodatinta varovaisesti, älä taivuta
sitä.
Liota suodatinta lämpimässä vedessä, jo-
hon on sekoitettu astianpesuainetta. Suo-
datin voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
Aseta rasvasuodatin takaisin paikalleen
puhdistuksen jälkeen. Varmista, että se
kiinnittyy kunnolla.
18 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
Muiden osien puhdistus
Liesikuvun sisäpuoli ja pelti on puhdistetta-
va vähintään kaksi kertaa vuodessa.
Pelti puhdistetaan huolellisesti kostealla lii-
nalla ja astianpesuaineella sekä avoimena
että suljettuna. Käsittele peltiä varovaisesti.
LED-VALAISTUKSEN VAIHTO
Kuva 3
Valaistus on vaihdettava valmistajan tai sen
huoltoedustajan vastaavaan
erikoisvalaisimeen.
Valaistus irrotetaan painamalla kiinnikkeitä
sivuilta ja vetämällä valaisinta suoraan ala-
späin niin, että valaistuskaapeli tulee esiin.
Kuva 3.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 19
HUOLTO JA TAKUU
VIANETSINTÄ
Tarkista, että sulake on ehjä. Tarkista, toi-
mivatko kaikki toiminnot kuten pitääkin.
Kokeile ensin katkaista tuotteesta virta ja
käynnistää se uudelleen.
Varmista, että liitäntäletku on vedetty mah-
dollisimman lähelle liitäntää.
Huom!
Jos tuote on varustettu liesihälyttimellä
tai liesivahdilla, suorita vianetsintä ohjei-
den mukaan, katso erillinen ohje.
HUOLTO
Modell: 12XXX-XX
FUN: 300.XXXX.XXX
FRANKE FUTURUM AB
Type: 12XX-XX
230 V ~ 50 Hz
Max 1X6.5W
BOX 9 ,934 24 BYSKE SWEDEN
Total. XXX W
20200222
Made in Sweden
Lampa: Max 1X6,5W
S/N: xxxxx
Kuva 4
Tarkista laitekilpi ennen yhteydenottoa
huoltoon ja merkitse muistiin tuotteen
FUN-nro, S/N-nro ja valmistuspäivämäärä.
Laitekilpi sijaitsee vasemmalla sivulla suo-
dattimen/alustalevyn alla.
Ota yhteyttä: Thermex Scandinavia AB
puh. +46 31 340 82 00
Huoltohenkilökunta voi auttaa sinua vian
korjaamisessa tai ohjata sinut lähimpään,
hyvää ja nopeaa palvelua tarjoavaan
huoltopisteeseen.
Tuotetta koskevat voimassa olevat alakoh-
taiset määräykset
YMPÄRISTÖ
Tuotteissa käytetään pääasiassa seuraavia
raaka-aineita:
Metallit: ruostumaton teräs, sähkösinkit-
ty teräs, sinkki, alumiini
Muovit: polypropeeni, polyamidi, poly-
karbonaatti, polybuteenitereftalaatti
(PBT)
• Lasi
Kaikki tuotteeseen sisältyvät komponentit
täyttävät RoHS-direktiivin vaatimukset.
PAKKAUKSEN JA TUOTTEEN
KIERRÄTTÄMINEN
Pakkaus on toimitettava lähimpään
kierrätyspisteeseen.
Symboli tarkoittaa, ettei tuotet-
ta saa hävittää sekajätteen jou-
kossa. Se on toimitettava
hävitettäväksi sähkö- ja elekt-
roniikkakomponenttien kierrä-
tyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen
asianmukaisen käsittelyn autat ehkäise-
mään negatiivisia ympäristö- ja terveysvai-
kutuksia, jollaisia saattaa syntyä, mikäli
tuote hävitetään tavallisten jätteiden jou-
kossa. Lisätietoja kierrätyksestä saat pai-
kallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai
liikkeestä, josta ostit tuotteen.
20 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Les nøye gjennom denne bruks-
og monteringsanvisningen og spe-
sielt sikkerhetsforskriftene før du
installerer og begynner å bruke
produktet.
Lagre bruksanvisningen for senere
bruk eller til den som eventuelt
overtar produktet etter deg.
Gjør produktet strømløst før all
form for rengjøring og pleie.
§Avledning av utblåsningsluften
må utføres i samsvar med gjel-
dende offentlige forskrifter.
§Utblåsningsluften kan ikke le-
des inn i røykkanaler som blir
brukt til å avlede røykgasser
fra f.eks. gasskaminer, peiser,
vedovner, oljekjeler osv.
§Det må være minst 44 cm mel-
lom komfyren og produktet. Er
det en gasskomfyr, må avstan-
den være 65 cm. Hvis produ-
senten av gasskomfyren
anbefaler en høyere monter-
ingshøyde, må du ta hensyn til
dette. OBS! Hvis produktet er
utstyrt med komfyralarm eller
komfyrvakt, se egen anvisning.
Se separat anvisning.
§Det er ikke tillatt å flambere
under produktet.
§For å unngå at det oppstår
fare, skal fast installasjon, ut-
skifting av kabel eller annen
type tilkobling utføres av en
fagperson.
§Rommet må ha tilstrekkelig
lufttilførsel når produktet er i
bruk samtidig med produkter
som bruker annen energi enn
strøm, f.eks. gasskomfyrer,
gasskaminer, peiser, vedovner,
oljekjeler osv.
§ Produktet kan brukes av barn
fra åtte år og personer med
nedsatt mental, sensorisk eller
fysisk evne eller som mangler
erfaring og kunnskap hvis de
informeres om hvordan pro-
duktet er tenkt å bli brukt.
§Barn skal ikke leke med pro-
duktet. Rengjøring og vedlike-
hold av produktet skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
§Lett tilgjengelige deler av pro-
duktet kan bli varme i forbin-
delse med matlaging.
§Faren for brannspredning øker
hvis produktet ikke blir ren-
gjort så ofte som angitt.
OBS! Byggherren har ansvaret for
at installasjonen blir riktig og at
gjeldende byggeforskrifter følges.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 21
BRUK
GENERELL INFORMASJON
Produktet er utstyrt med LED-belysning
6,5 W, aluminiumsfilter og Easy Clean.
FUNKSJON
A B C
Fig. 1
A. Belysning.
B. Spjeld. Åpne/lukke.
C. 1. Forlengelse av timer (+30 minutter).
2. Filtervakt. Hvis filtervakten er aktivert
(se programmering nedenfor), begynner
lysdioden å blinke når det er på tide å
rengjøre filteret. Etter rengjøringen kan
du holde knapp Cinne i 2 sekunder for å
tilbakestille systemet.
Spjeldet lukker seg automatisk etter maks.
60 min eller ved å trykke på knappen Bén
gang til.
La gjerne spjeldet stå åpent en stund før og
etter matlaging for å forhindre at osen sprer
seg i rommet.
Produktet er utstyrt med filtervakt. Se ne-
denfor hvordan du aktiverer/deaktiverer
filtervakten.
Programmering
1. Åpne programmering: Hold inne knapp A
og B i 3 sekunder til begge blinker 3
ganger. Programmeringsmodus er da ak-
tiv i 30 sekunder.
2. Velge funksjon: Trykk på knappen for
valgt funksjon for å aktivere/deaktivere
funksjonen.
Knapp Funksjon
C Filtervakt
Lysdioden på knappen lyser når funksjo-
nen er aktivert.
3. Lagre programmering: Hold inne knapp
A og B i 3 sekunder. Knapp A og B blin-
ker to ganger for å bekrefte at program-
meringen er lagret.
Merk:
Hvis produktet er utstyrt med komfyra-
larm eller komfyrvakt, se egen
anvisning.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring av filter
Kjøkkenhetten tørkes av med en fuktig klut
og oppvaskmiddel. Filtrene skal rengjøres
minst annenhver måned ved normal bruk.
Rengjør oftere ved intensiv bruk.
Fig. 2
Ta bort fettfilteret ved å åpne klipsene, Fig.
2.
Vær forsiktig med filteret, pass på at det
ikke blir bøyd.
Legg filteret i varmt vann blandet med opp-
vaskmiddel. Filteret kan også vaskes i
oppvaskmaskin.
Sett fettfilteret tilbake etter rengjøring, og
pass på at det kneppes ordentlig på plass.
Rengjøring av øvrige deler
Innsiden av kjøkkenhetten samt spjeldet
skal rengjøres minst to ganger i året.
22 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
Spjeldet rengjøres grundig med våt klut og
oppvaskmiddel i både åpen og lukket posi-
sjon. Håndter spjeldet forsiktig.
BYTTE AV LED-BELYSNING
Fig. 3
Belysningen må skiftes ut med en tilsvaren-
de spesialarmatur fra produsenten eller de-
res serviceagent.
Belysningen løsnes ved å trykke inn klipse-
ne fra sidene og dra armaturen rett ned slik
at belysningskabelen blir tilgjengelig. Fig. 3.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 23
SERVICE OG GARANTI
FEILSØKING
Kontroller at sikringen er hel. Prøv alle funk-
sjoner for å finne ut hva som ikke fungerer.
Prøv først å gjøre produktet strømløst og
start det på nytt.
Kontroller at tilkoblingsslangen er strukket
nærmest tilkoblingen.
Merk:
Hvis produktet er utstyrt med komfyra-
larm eller komfyrvakt, må du utføre en
feilsøking i henhold til instruksjonene, se
egen anvisning.
SERVICE
Modell: 12XXX-XX
FUN: 300.XXXX.XXX
FRANKE FUTURUM AB
Type: 12XX-XX
230 V ~ 50 Hz
Max 1X6.5W
BOX 9 ,934 24 BYSKE SWEDEN
Total. XXX W
20200222
Made in Sweden
Lampa: Max 1X6,5W
S/N: xxxxx
Fig. 4
Før du kontakter service, ber vi deg kontrol-
lere merkeplaten og skrive ned FUN-nr., S/
N-nr. og produksjonsdatoen til produktet.
Merkeplaten sitter på venstre side under
filteret/underplaten.
Ta kontakt med Thermex
Scandinavia AB
på tlf. +46 31 340 8200
De kan hjelpe til med å reparere feilen eller
henvise til nærmeste servicefirma for rask
og god service.
Produktet er omfattet av gjeldende bestem-
melser for bransjen.
MILJØ
Råmaterialene som brukes i produktet, er i
all hovedsak:
Metaller: rustfri plate, galvanisert plate,
sink, aluminium
Plast: polypropen, polyamid, polykarbo-
nat, polybutylentereftalat (PBT)
• Glass
Alle komponenter oppfyller RoHS-
direktivet.
EMBALLASJE- OG
PRODUKTGJENVINNING
Emballasjen leveres på nærmeste
miljøstasjon for gjenvinning.
Symbolet angir at produktet
ikke skal kastes sammen med
husholdningsavfallet. Det skal
leveres til et oppsamlingssted
for gjenvinning av elektriske og
elektroniske komponenter. Ved å sørge for
at produktet blir behandlet på riktig måte,
bidrar du til å forebygge eventuelle skadeli-
ge miljø- og helseeffekter som kan oppstå
når produktet kastes som vanlig avfall. Kon-
takt lokale myndigheter, renovasjonsetaten
eller butikken der du kjøpte varen for ytter-
ligere opplysninger.
24 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruiks- en monta-
geaanwijzingen, en in het bijzon-
der de veiligheidsvoorschriften,
aandachtig door voordat u het pro-
duct installeert en begint te
gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor latere raadpleging of voor de
persoon die het product eventueel
van u overneemt.
Koppel het product los van de net-
stroom voordat u enige reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
§De luchtafvoer moet worden
uitgevoerd in overeenstemm-
ing met de door de bevoegde
instantie uitgevaardigde
voorschriften.
§De lucht mag niet in een rook-
kanaal worden afgevoerd dat
wordt gebruikt voor afvoer van
rookgassen van bijv. gas- of
voorzetkachels, hout- of olieke-
tels, enz.
§De afstand tussen fornuis en
product moet minstens 44 cm
bedragen. Bij gasfornuizen
wordt de afstand vergroot tot
65 cm. Indien de fabrikant van
het gasfornuis een hogere
montagehoogte aanbeveelt, di-
ent u met het volgende reke-
ning te houden. Let op! Als het
product met een kookalarm of
kookbewaking is uitgerust,
mag het niet boven een gasfor-
nuis worden gemonteerd. Zie
afzonderlijke aanwijzing.
§ Flamberen onder het product
is niet toegestaan.
§Om te voorkomen dat er enig
gevaar ontstaat, moet de vaste
installatie of vervanging van de
kabel of een ander type aans-
luiting door een bevoegd vak-
man worden uitgevoerd.
§Wanneer u het product gelijk-
tijdig gebruikt met producten
die andere energie dan elektri-
sche energie gebruiken, bijv.
gasfornuis, gas- of voorzetka-
chel, hout- of olieketel enz,
moet er voldoende luchttoevo-
er in de ruimte zijn.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 25
§ Het product mag worden geb-
ruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met een
beperkt mentaal, zintuiglijk of
fysiek vermogen of die niet
over de nodige ervaring en
kennis beschikken, op voor-
waarde dat ze worden ingelicht
over hoe het product moet
worden gebruikt.
§Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud van het product
mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
§Bereikbare onderdelen van het
product kunnen tijdens het ko-
ken heet worden.
§Het risico van brandverspreid-
ing neemt toe als het product
niet zo vaak wordt gereinigd
als aangegeven.
Let op! De bouwheer is verant-
woordelijk voor de correcte instal-
latie en voor de naleving van de
geldende bouwvoorschriften.
26 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
GEBRUIK
ALGEMENE INFORMATIE
Het product is uitgerust met een ledverlich-
ting van 6,5 W, een aluminiumfilter en Easy
Clean.
WERKING
A B C
Afb.1
A. Verlichting.
B. Klepfunctie. Openen/sluiten.
C. 1. Verlenging van timer (+30 minuten).
2. Filterreiniger. Als de filterreiniging
geactiveerd is (zie onderstaande pro-
grammering), begint de led te knipperen
zodra het tijd is om de filter te reinigen.
Na de reiniging houdt u de knop Cgedu-
rende 2 seconden ingedrukt om het sy-
steem te resetten.
De klep wordt automatisch gesloten na
max. 60 minuten of door nogmaals op knop
Bte drukken.
Laat de klep een uur vóór en na het koken
een tijdje openstaan om te verhinderen dat
dampen zich in de ruimte verspreiden.
Het product is uitgerust met een filterreini-
ger. Om de filterreiniger te activeren/deac-
tiveren, zie hieronder.
Programmering
1. Programmering openen: houd de knop-
pen A en B gedurende 3 seconden inge-
drukt totdat ze allebei 3 keer knipperen.
De programmeringsmodus is dan gedu-
rende 30 seconden actief.
2. Functie kiezen: druk op de knop voor de
geselecteerde functie om deze te active-
ren/deactiveren.
Knop Werking
C Filterreiniger
De led op de knop licht op zodra de
functie geactiveerd is.
3. Programmering opslaan: houd de knop-
pen A en B gedurende 3 seconden inge-
drukt. Knoppen A en B knipperen 2 keer
ter bevestiging dat de programmering
opgeslagen is.
Let op!
Als het product met een kookalarm of
kookbewaking is uitgerust: zie afzonder-
lijke aanwijzing.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Reiniging van de filter
Maak de afzuigkap schoon met een vochti-
ge doek en wat vaatwasmiddel. De filter
moet minstens tweemaandelijks worden
gereinigd bij normaal gebruik, en vaker bij
intensief gebruik.
Afb.2
Verwijder de vetfilter door het klemslot te
openen, Afb.2.
Behandel de filter met zorg en let erop dat
deze niet kantelt.
Laat de filter weken in warm water waaraan
wat vaatwasmiddel is toegevoegd. De filter
mag zelfs in de vaatwasser worden
schoongemaakt.
Plaats de vetfilter na reiniging terug en zorg
ervoor dat deze stevig vastzit.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 27
Reiniging overige onderdelen
De binnenkant van de afzuigkap en de klep
moeten minstens tweemaal per jaar worden
gereinigd.
De klep reinigt u met een vochtige doek en
wat vaatwasmiddel, zowel in geopende als
in gesloten stand. Behandel de klep
voorzichtig.
VERVANGING VAN
LEDVERLICHTING
Afb.3
De verlichting moet worden vervangen door
een overeenkomstige speciale armatuur
van de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger.
Om de verlichting los te maken, drukt u de
klemmen aan de zijkanten in en trekt u de
armatuur recht naar beneden zodat de ver-
lichtingskabel bereikbaar wordt. Afb.3.
28 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
SERVICE EN GARANTIE
PROBLEEMOPLOSSING
Controleer dat de zekering intact is. Test
alle functies om erachter te komen wat niet
werkt. Test het product eerst stroomloos
en start het opnieuw op.
Controleer dat de aansluitingskabel tot de
dichtstbijzijnde aansluiting is uitgetrokken.
Let op!
Als het product met een kookalarm of
kookbewaking is uitgerust, dient u pro-
blemen op te sporen volgens de instruc-
ties: zie afzonderlijke aanwijzing.
SERVICE
Modell: 12XXX-XX
FUN: 300.XXXX.XXX
FRANKE FUTURUM AB
Type: 12XX-XX
230 V ~ 50 Hz
Max 1X6.5W
BOX 9 ,934 24 BYSKE SWEDEN
Total. XXX W
20200222
Made in Sweden
Lampa: Max 1X6,5W
S/N: xxxxx
Afb.4
Voordat u met de serviceafdeling contact
opneemt, controleert u het typeplaatje en
noteert u het FUN-nr., S/N-nr. en de fabri-
catiedatum van het product.
Het typeplaatje bevindt zich aan de linker-
kant onder de filter/bodemplaat.
Contact opnemen met Thermex Scandi-
navia AB
tel. +46 31 340 82 00
Zij kunnen helpen om het probleem te ver-
helpen of u doorverwijzen naar het dichtst-
bijzijnde servicebedrijf voor een snelle en
goede service.
Het product is onderworpen aan de toepas-
selijke industriële regelgeving.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 29
MILIEU
De belangrijkste grondstoffen die in het
product worden gebruikt, zijn:
Metalen: roestvrij staal, gegalvaniseerd
staal, zink, aluminium
Plastics: polypropyleen, polyamide, poly-
carbonaat, polybutyleentereftalaat (PBT)
• Glas
Alle ingebouwde componenten voldoen aan
de RoHS-richtlijn.
RECYCLAGE VAN VERPAKKING EN
PRODUCT
Het verpakkingsmateriaal moet worden in-
geleverd bij het dichtstbijzijnde
milieustation
voor recycling.
Het symbool geeft aan dat het
product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld.
Het moet worden ingeleverd
bij een inzamelplaats voor re-
cyclage van elektrische en elektronische
componenten. Door met het product op de
correcte manier om te gaan, draagt u bij tot
het voorkomen van eventuele negatieve ef-
fecten op het milieu en de gezondheid die
zich kunnen voordoen als het product als
gewoon afval wordt afgedankt. Voor meer
informatie over recyclage neemt u contact
op met de lokale instanties, de dienst voor
de afvalophaling of de zaak waar u het pro-
duct hebt gekocht.
30 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
ELEKTRISK INSTALLATION
ELECTRICAL INSTALLATION
Elektrisk anslutning till 230 V~ med skyddsjord.
Max anslutningseffekt för styrledare, 900 W vid 230 V.
Produkten levereras med sladd och jordad stickpropp för anslutning till jordat
vägguttag samt styrledare för anslutning till extern enhet alternativt aggregat.
Vägguttaget ska vara åtkomligt efter installation.
Om anslutningskabeln skadas måste den bytas ut mot en motsvarande
specialkabel från tillverkaren eller dess serviceagent.
Electrical connection for 230 V~ earthed.
Max connection power for control cable, 900 W at 230 V.
The product is supplied with a cable and earthed plug for connection to an earthed
socket and a control conductor to be connected to an external unit or set.
The socket should be accessible after installation is complete.
If the connector is damaged, it must be replaced with an equivalent special cable
from the manufacturer or their service agent.
Elektrisk tilslutning til 230 V~ med jordforbindelse.
Maks. tilslutningseffekt for styrekabel, 900 W ved 230 V.
Produktet leveres med kabel og jordforbundet stik for tilslutning til jordforbundet
stikkontakt samt styrekabel for tilslutning til ekstern enhed. Stikkontakten skal
være tilgængelig efter installationen.
Hvis et tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes med et tilsvarende
specialkabel fra producenten eller dennes serviceagent.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 31
SÄHKÖASENNUS
Sähköliitäntä 230 V~ suojamaadoituksella.
Ohjausjohtimen maks. liitäntäteho, 900 W (230 V:lla).
Tuotteen mukana tulee johto sekä maa-doitettu pistoke liitettäväksi maadoitettuun
pistorasiaan sekä ohjausjohdin ulkoiseen yksikköön tai aggregaatit. Liitäntä- ja
pistrasiaan on päästävä käsiksi myös asennuksen jälkeen.
Jos liitäntäjohto vaurioituu, se on vaihdettava vastaavaan valmistajan tai sen
huoltoedustajan erikoisjohtoon.
Elektrisk tilkobling til 230 V~ med vernejording.
Maks. tilslutningseffekt for hovedledning, 900 W ved 230 V.
Produktet leveres med ledning og et jordet støpsel beregnet på et jordet
stikkontakt samt hovedledning for tilkobling til ekstern enhet, alternativt til aggregat.
Vegguttaket skal være lett tilgjengelig etter installasjon.
Hvis tilkoblingskabelen skades, må den skiftes ut med en tilsvarende spesialkabel
fra produsenten eller deres serviceagent.
Elektrische aansluiting tot 230 V~ geaard.
Max. aansluitvermogen voor stuurkabel, 900 W bij 230 V.
Het product wordt geleverd met snoer en geaarde stekker voor aansluiting op een
geaard stopcontact, alsook stuurkabel voor aansluiting op een externe eenheid of
aggregaat. Het stopcontact moet bereikbaar zijn na de installatie.
Bij beschadiging van de aansluitkabel moet deze worden vervangen door een
overeenkomstige speciale kabel van de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger.
ELEKTRISK INSTALLASJON
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
32 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
INSTALLATION
598
470 260
60
490
109
299
Ø125
INSTALLASJONASENNUS
T10 Ax4 Bx4 Cx4 Dx4 Ex4
A x4
Min.
650 mm
Min.
440 mm
Gas hob Electric hob
INSTALLATIE
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 33
3
2
4
34 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
INJUSTERING AV LUFTFLÖDEN
ADJUSTING AIR FLOW JUSTERING AF LUFTMÆNGDE
ILMAVIRTAUKSEN SÄÄ TILPASNING AV LUFTMENGDE
AFSTELLING VAN DE LUCHTAFVOER
SV OBS! Injustering av spjäll skall utföras av behörig fackman.
Spjällinställning: Justering av luftflöden görs med hjälp av spjället. Spjället blir åtkomligt
för justering genom att ta bort filtret.
EN Note! Damper adjustment must be carried out by a qualified professional.
Adjusting damper: Basic ventilation is set by moving the sliding damper. The damper
becomes accessible for adjustment by removing the grease filter.
DA OBS! Justering af spjæld skal udføres af en fagkyndig person.
Spjældindstilling: Justering af luftmængde sker på spjældet. Spjældet bliver tilgængeligt
for justering ved at fjerne filteret.
FI HUOM.! Pellin säätämisen pitää suorittaa ammattilainen.
Pellin säätö: Ilmavirtausta säädetään pellin avulla. Peltiä pääsee säätämään, kun suodatin
on ensin poistettu.
NO OBS! Tilpasning av spjeldet skal utføres av autoriserte fagfolk.
Spjeldinnstilling: Luftstrømmen tilpasses ved hjelp av spjeldet. Løsne filteret for å få
tilgang til spjeldet.
NL Let op! De afstelling van de klep moet door een bevoegd vakman worden uitgevoerd.
Klepinstelling: de luchtafvoer wordt afgesteld met behulp van de klep. Verwijder de filter
om de klep te kunnen afstellen.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 35
G
A
B
G
½
Öppna spjället genom att trycka på knapp B. Lossa stoppklacken G genom att vrida
den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på
spjället motsvarar värden i diagrammet ”Grundflöde”, se efterföljande sidor.
Markeringen på bilden motsvarar läge G7 i diagrammet. Lås stoppklacken.
OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Stäng spjället genom att
trycka på knapp B på manöverpanelen. Mät trycket, Pm, i mätuttaget A och kontrollera
att önskat grundflöde erhållits.
Open the damper by pressing button B. Loosen stop lug G by rotating it 180°
(Torx/star screwdriver 10). Set the stop lug to the desired position. The markings on
the damper correspond to the values in the “Basic flow” diagram – see following pages.
The marking in the picture corresponds to position G7 in the diagram. Lock the stop
lug. N.B. Make sure the lug is fully locked. Close the damper by pressing button B
on the control panel. Measure the pressure (Pm) at test point A to check that the flow
is as required.
Åbn spjældet ved at trykke på knap B. Løsn justeringsstoppet G ved at dreje den en
halv omdrejning (torx 10). Sæt justeringsstoppet i den ønskede position. Markeringerne
på spjældet svarer til værdierne i diagrammet ”Grundventilation”, se de følgende
sider. Markeringen på billedet svarer til position G7 i diagrammet. Lås justeringsstoppet.
OBS! Kontrollér nøje, at lasken er ordentligt låst! Luk spjældet ved at
trykke på knap B på betjeningspanelet. Mål trykket, Pm, i målerudtag A, og kontrollér,
at den ønskede luftmængde er opnået.
SV Grundventilation
EN Basic ventilation
DA Grundventilation
36 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
G
A
B
G
½
Avaa pelti painamalla nappia B. Löysää pysäytinkannat G kiertämällä puoli kierrosta
(momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät
vastaavat perusvirtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät
vastaavat kaavion kohtaa G7. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että
kannat on lukittu asianmukaisesti! Sulje pelti painamalla ohjauspaneelin
painiketta B. Mittaa paine Pm mittausliitännästä A ja varmista, että toivottu
perusvirtaus on saavutettu.
Åpne spjeldet ved å trykke på knapp B. Løsne sperrehaken G ved å vri den en halv
omdreining, (torx 10). Sett sperrehaken i ønsket posisjon. Markeringene på spjeldet
tilsvarer verdiene i diagrammet ”Grunnventilasjon”, se de neste sidene. Markeringen
på bildet tilsvarer posisjon G7 i diagrammet. Lås sperrehaken. OBS! Kontroller at
haken er ordentlig låst! Steng spjeldet ved å trykke på knapp B på betjeningspanelet.
Mål trykket, Pm, i måleuttaket A, og kontroller at ønsket grunnventilasjon er opnådd.
Open de klep door op knop B te drukken. Maak de aanslag G los door deze een halve slag
te draaien, (Torx 10). Plaats de aanslag in de gewenste stand. De markeringen op de klep
komen overeen met de waarden in het schema ”Basisventilatie”, zie volgende pagina's.
De markering in de afbeelding komt overeen met stand G7 in het schema. Vergrendel de
aanslag. Let op! Controleer goed of de aanslag correct vergrendeld is! Sluit de klep
door op knop B op het bedieningspaneel te drukken. Meet de druk, Pm, in het meetpunt
A en controleer of de gewenste basisventilatie wordt verkregen.
FI Perustuuletus
NO Grunnventilasjon
NL Basisventilatie
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 37
F
A
B
F
½
Lossa stoppklacken genom att vrida den ett halvt varv, F (torx 10). För stoppklacken
i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet
”Forceringsflöde”, se efterföljande sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge
F12 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är
ordentligt låst! Öppna spjället genom att trycka på knapp B på manöverpanelen.
Mät trycket, Pm, i mätuttaget A och kontrollera att önskat forceringsflöde
erhållits.
Loosen stop lug F by rotating it 180° (Torx/star screwdriver 10). Set the stop
lug to the desired position. The markings on the damper correspond to the
values in the “Forcing flow” diagram – see following pages. The marking in the
picture corresponds to position F12 in the diagram. Lock the stop lug. N.B. Make
sure the lug is fully locked. Open the damper by pressing button B on the
control panel. Measure the pressure (Pm) at test point A to check that the
flow is as required.
Løsn justeringsstoppet F ved at dreje den en halv omgang (torx 10). Sæt
justeringsstoppet i den ønskede position. Markeringerne på spjældet svarer til
værdierne i diagrammet ”Forceret ventilation”, se de følgende sider. Markeringen
på billedet svarer til position F12 i diagrammet. Lås justeringsstoppet. OBS!
Kontrollér nøje, at lasken er ordentligt låst! Åbn spjældet ved at trykke på
knap B på betjeningspanelet. Mål trykket, Pm, i målerudtag A, og kontrollér, at
den ønskede luftmængde er opnået.
SV Forcerad ventilation
EN Forced ventilation
DA Forceret ventilation
38 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 39
Tryck i mätuttag. Measure valve pressure
Tryk i måleudgang. Paine mittausliittimessä.
Trykk i måleuttak. Druk op meetpunt
GRUNDFLÖDE BASIC VENTILATION GRUNDVENTILATION
PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON BASISVENTILATIE
Injusteringsdiagram Adjusting diagram Indreguleringsdiagram
Säätökaavio Tilpasningsdiagram Afstellingsschema
Medelvärde/ Average value/ Gennemsnit/ Keskiverto/ Gjennomsnitt/ Gemiddelde waarde
k-faktor/ k-kerroin/ k-factor k1 k2 k3 k4 k5 k6 k7
0,51 0,86 1,20 1,73 2,55 3,01 3,70
= Den A-vägda ljudeffektnivån relativt 1 pW The A-weighted sound effect level relative to 1 pW
A-vægtet lydeffektsniveau relativt 1 pW A-painotettu äänentasapaino 1 pW:n suhteen
Relativt A-veid lydeffektnivå 1 pW Het A-gewogen geluidsvermogensniveau gerelateerd aan 1 pW
= Den A-vägda ljudtrycksnivån vid 10 m² Sabin The A-weighted sound pressure level at 10 m² by Sabine’s Formula
A-vægtet lydtryksniveau ved 10 m² Sabin A-mitattu äänenpainetaso, kun 10 m² Sabinia
A-veid lydtrykknivå ved 10 m² Sabin Het A-gewogen geluidsdrukniveau bij 10 m2 sabin
pm(PA)
6
5
7
LpW=44
LpA=40
LpW=34
LpA=30
LpW=39
LpA=35
LpW=29
LpA=25
321 4
Fig.1
40 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
pt(PA)
GRUNDFLÖDE BASIC VENTILATION GRUNDVENTILATION
PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON BASISVENTILATIE
Dimensioneringsdiagram Dimensioning diagram Dimensioneringsdiagram
Mitoituskaavio Dimensjoneringsdiagram Dimensioneringsschema
Verkligt tryck i kanal Real pressure in ventilation duct
Faktisk tryk i kanal Kanavan todellinen paine
Reelt trykk i kanal Werkelijke druk in kanaal
6
5
4321
7
LpW=44
LpA=40
LpW=34
LpA=30
LpW=39
LpA=35
LpW=29
LpA=25
Fig.2
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 41
FORCERINGSFLÖDE FORCED VENTILATION FORCERET VENTILATION
TEHOSTETTU TUULETUS FORSERT VENTILASJON GEFORCEERDE VENTILATIE
Injusteringsdiagram Adjusting diagram Indreguleringsdiagram
Säätökaavio Tilpasningsdiagram Afstellingsschema
k-faktor/ k-kerroin/ k-factor
Tryck i mätuttag. Measure valve pressure.
Tryk i måleudgang. Paine mittausliittimessä.
Trykk i måleuttak. Druk op meetpunt.
pm(PA)
11109876 12
LpW=44
LpA=40
LpW=34
LpA=30
LpW=39
LpA=35
LpW=29
LpA=25
= Den A-vägda ljudeffektnivån relativt 1 pW The A-weighted sound effect level relative to 1 pW
A-vægtet lydeffektsniveau relativt 1 pW A-painotettu äänentasapaino 1 pW:n suhteen
Relativt A-veid lydeffektnivå 1 pW Het A-gewogen geluidsvermogensniveau gerelateerd aan 1 pW
= Den A-vägda ljudtrycksnivån vid 10 m² Sabin The A-weighted sound pressure level at 10 m² by Sabine’s Formula
A-vægtet lydtryksniveau ved 10 m² Sabin A-mitattu äänenpainetaso, kun 10 m² Sabinia
A-veid lydtrykknivå ved 10 m² Sabin Het A-gewogen geluidsdrukniveau bij 10 m2 sabin
Fig.3
42 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18
pt(PA)
11
10
9876
12
LpW=44
LpA=40
LpW=34
LpA=30
LpW=39
LpA=35
LpW=29
LpA=25
Verkligt tryck i kanal Real pressure in ventilation duct
Faktisk tryk i kanal Kanavan todellinen paine
Reelt trykk i kanal Werkelijke druk in kanaal
FORCERINGSFLÖDE FORCED VENTILATION FORCERET VENTILATION
TEHOSTETTU TUULETUS FORSERT VENTILASJON GEFORCEERDE VENTILATIE
Dimensioneringsdiagram Dimensioning diagram Dimensioneringsdiagram
Mitoituskaavio Dimensjoneringsdiagram Dimensioneringsschema
Fig.4
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/
2022-01-18 43
.
Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/2022-01-18 (44161)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Thermex Plan 252 Installatie gids

Categorie
Afzuigkappen
Type
Installatie gids