Philips BHH811/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
1
7
3
5
9
10
11
8
1
4
3
2
5
5 sec.
2 CM
4
2 CM
10-15
sec.
6
2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH811
Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43004
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
heating plates/barrel should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry
hair.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Keep the heating plates/
barrel clean and free of dust
and styling products such
as mousse, spray and gel.
Never use the appliance in
combination with styling
products.
The heating plates/barrel
has coating. This coating
might slowly wear away over
time. However, this does not
aect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the heating
plates/barrel may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Style your hair
Note: Do not change the styling attachments when it is hot.
Only change the styling attachments when the appliance is
cooled down.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
Hairstyle Attachment Temperature Settings
Tight/loose
curls
Curling
attachment ( i )
210ºC
Straight
sleek style
Straightening
attachment ( h )
200ºC
Before you style your hair ( Fig.2 )
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
To remove the attachment, press both the unlock
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove
the attachment only when both the appliance and
attachment have cooled down.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4 Slide the on/o switch ( d ) to I to switch on the
appliance.
» The appliance will be ready for use after 60 seconds.
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
heating up.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
that are not wider than 2cm.
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
modern curls.
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
section of hair between the clip and barrel ( k ).
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
Then wind the section of hair round the barrel from end
to root in a continuous movement.
5 Hold the barrel in the position for max. 15 seconds. Then
unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
Create straight sleek style ( Fig.5 )
1 Select the straightening attachment ( h ).
2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
section of hair between the straightening plates.
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to
prevent overheating and avoiding kinks.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and
attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
Tips and Tricks:
For optimal results, only use the appliance on completely
dry hair.
Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls.
For better straightening results, gently press together the
ends of the straightening plates ( g ) during straightening.
Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
results.
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug
ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
Lad ikke børn lege med
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Placer altid apparatet med
holderen på en varmebestandig,
stabil og jævn overade.
De varme varmeplader/
den varme cylinder må ikke
berøre overaden eller andre
brændbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold varmepladerne/
cylinderen ren og fri for støv
og stylingprodukter som f.eks.
mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Varmepladerne/cylinderen
har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog
ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af
varmepladerne/cylinderen.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands regler
for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Styling af dit hår
Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme.
Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned.
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker.
Frisure Tilbehørsdel Temperatur Indstillinger
Små/store
krøller
Krøllejern ( i ) 210ºC
Glat hår Glattejern ( h ) 200ºC
Inden du styler håret ( g. 2 )
1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod
oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ).
2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ).
Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge
oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget.
Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og
tilbehøret er kølet ned.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Skub tænd/sluk-kontakten ( d ) til I for at tænde for
apparatet.
» Apparatet er klar til brug efter 60 sekunder.
5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens
det varmer op.
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er
bredere end 2 cm.
Lav små/store krøller ( g. 4 )
1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne
krøller.
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer
en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ).
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget
( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra
spids til rod i en kontinuerlig bevægelse.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul
derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved
hjælp af håndtaget.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
Sæt en elegant glat frisure ( g. 5 )
1 Vælg glattetilbehøret ( h ).
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en
hårlok mellem glattepladerne.
3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning og knæk.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted,
der er frit for støv. Du kan også hænge det op i
ophængningsstroppen ( e ).
Tip og tricks:
Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet
i tørt hår.
Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker
mere markante krøller.
Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne
af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen.
Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til
at holde længe.
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret ndes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern
mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heißen Heizplatten/
der heiße Lockenstab sollte(n)
nie die Oberäche oder anderes
brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten/
den Lockenstab sauber
und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Die Heizplatten/der
Lockenstab verfügen über
eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar können
sich die Heizplatten/kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 Haarstyling
Hinweis: Verwenden Sie die Stylingaufsätze nicht, wenn sie
heiß sind. Wechseln Sie die Stylingaufsätze nur, wenn das
Gerät abgekühlt ist.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen
entsprechenden Aufsatz aus.
Look Aufsatz Temperatur
Einstellungen
Feste/weiche
Locken
Lockenaufsätze ( i ) 210 ºC
Glattes Styling Glätteraufsatz ( h ) 200 ºC
Vor dem Stylen (Abb. 2):
1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur
Verriegelungstaste ( b ) oben am Gri ( a ) zeigt.
2 Setzen Sie einen entsprechenden Aufsatz auf den
Styler ( a ).
Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden
Seiten des Gris auf die Verriegelungstaste ( b ).
Entfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der
Aufsatz abgekühlt sind.
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( d ) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät betriebsbereit.
5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine
hitzebeständige Oberäche.
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen,
die höchstens 2 cm breit sind.
Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4)
1 Wählen Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und
moderne Locken.
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und
Lockenstab ( k ).
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab
bis zu den Spitzen.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und
dem Gri ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend
von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den
Lockenstab.
5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in
dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so
weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
Glattes Styling kreieren (Abb. 5)
1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ).
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die
Glätterplatten.
3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung
ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom
Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar
vor Überhitzung und Knoten.
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 3.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen ( e ).
Tipps und Tricks:
Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur
mit komplett trockenen Haaren.
Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
verwenden.
Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des
Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas
Haarspray auf Ihr Haar.
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους δοχεία που
περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια
ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο
υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα
της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής
έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα
του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση
της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/
στο σώμα.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε
μεταλλικά αντικείμενα στα
ανοίγματα.
Ηλεκτρομαγνητικάπεδία(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
2 Φορμάρισμα
Σημείωση:Μηναλλάζετεταεξαρτήματαφορμαρίσματοςότανη
συσκευήείναιζεστή.Αλλάξτεταεξαρτήματαφορμαρίσματοςμόνο
ότανησυσκευήκρυώσει.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα για το στυλ που θέλετε.
Στυλμαλλιών Εξάρτημα ΘερμοκρασίαΡυθμίσεις
Σφιχτές/
χαλαρές
μπούκλες
Εξάρτημα
κατσαρώματος ( i )
210ºC
Ολόισια, λεία
μαλλιά
Εξάρτημα ισιώματος
( h )
200ºC
Πρινξεκινήσετετοφορμάρισματωνμαλλιώνσας(Εικ.2)
1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι
στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω
πλευρά της λαβής ( a ).
2 Εισαγάγετε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ).
Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά
ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε
το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και
το εξάρτημα.
3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
4 Ρυθμίστε το διακόπτη on/off ( d ) στη θέση I για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση μετά από 60
δευτερόλεπτα.
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη
θερμότητα, ενώ θερμαίνεται.
6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι
μεγαλύτερες από 2 εκ.
Δημιουργήστεσφιχτές/χαλαρέςμπούκλες (Εικ.4)
1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να
δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες.
2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο
σώμα ( k ).
3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια,
περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι
τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση.
5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα.
Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2 έως 5.
Δημιουργήστεολόισια,λείαμαλλιά(Εικ.5)
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ).
2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την
υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες.
4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2-3.
Μετάτηχρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί.
5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
από το γαντζάκι ( e ).
Συμβουλέςκαικόλπα:
Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή
σε εντελώς στεγνά μαλλιά.
Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη
μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες.
Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα
των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα.
Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα
αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
3 Εγγύησηκαισέρβις
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños
jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
supercie plana, estable y
resistente al calor. Las placas
de calentamiento o el cilindro
caliente nunca deben tocar
supercies ni otros materiales
inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga las placas de
calentamiento o el cilindro
limpios y sin polvo ni productos
para moldear el pelo, tales
como espuma moldeadora,
laca o gel. Nunca utilice el
aparato junto con productos
para moldear.
Las placas de calentamiento
o el cilindro tienen un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas de
calentamiento o el cilindro
pueden mancharse.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
2 Cómo dar forma al cabello
Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato
está caliente. Cambie los accesorios de peinado
únicamente cuando se haya enfriado el aparato.
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado
que desee.
Peinado Accesorio Temperatura
Conguración
Rizos marcados
o sueltos
Accesorio para
rizos ( i )
210 ºC
Liso elegante Accesorio para
alisar ( h )
200 ºC
Antes de moldear el cabello (Fig. 2)
1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte
hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte
superior del mango ( a ).
2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ).
Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de
desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango.
Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el
accesorio se hayan enfriado.
3 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
4 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( d ) hasta
la posición I para encender el aparato.
» El aparato estará listo para usarse trascurridos
60 segundos.
5 Coloque el aparato sobre una supercie resistente al
calor cuando se esté calentando.
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más
anchas de 2 cm.
Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4)
1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir
unos rizos modernos y naturales.
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque
un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del
cabello.
4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ).
A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del
cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo
de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón
de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la
palanca.
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 )
1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ).
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y
coloque un mechón entre las placas alisadoras.
3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la
longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las
puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse
para evitar el sobrecalentamiento y los tirones.
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los
accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
También puede colgarlo por su anilla ( e ).
Consejos y trucos:
Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato
solo con el pelo seco.
Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
Para obtener un mejor resultado de alisado, junte
rmemente las placas del aparato ( g ) durante el
alisado.
Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos
resultados duraderos.
3 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexn
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caractescas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä ytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
ytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
yttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpölevyä tai kiharrinosaa
ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista lämpölevyt ja
kiharrinosa säännöllisesti,
ettei niihin kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä
laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
Lämpölevyissä ja kiharrinosassa
on pinnoite. Ajan myö
pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja
kiharrinosa saattavat värjäytyä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Hiusten muotoilu
Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia.
Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan.
Kampaus Lisäosa Lämpötila
Asetukset
Napakat/
irtonaiset kiharat
Kiharruslisäosa ( i ) 210 ºC
Suora, sileä tyyli Suoristuslisäosa ( h ) 200 ºC
Ennen hiusten muotoilua (kuva 2)
1 Varmista, että lisäosan vipu ( f ) osoittaa kahvan päällä
( a ) olevaa avauspainiketta ( b ) kohti.
2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan ( a ).
Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla
olevia avauspainikkeita ( b ). Irrota lisäosa vasta, kun
sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet.
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
4 ynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( d ) asentoon I.
» Laite on käyttövalmis 60 sekunnin kuluttua.
5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite
kuumenee.
6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm:n levyisiin
suortuviin.
Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4)
1 Valitse kiharruslisäosa ( i ), kun haluat muotoilla
luonnollisia, rentoja kiharoita.
2 Paina vipua ( f ), joka avaa pihdin ( j ), ja aseta
hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan ( k ) väliin.
3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin
saakka.
4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä ( i ) ja kahvasta
( a ). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille
latvoista juuriin jatkuvin liikkein.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla
vipua.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
Suora ja sileä tyyli (kuva 5)
1 Valitse suoristuslisäosa ( h ).
2 Avaa lisäosa vivulla ( f ) ja aseta hiussuortuva
suoristuslevyjen väliin.
3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti
yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät
hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia.
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( e ).
Vihjeitä ja vinkkejä:
Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella
ainoastaan täysin kuivia hiuksia.
Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
Voit parantaa suoristustulosta painamalla
suoristuslevyjen päitä ( g ) toisiaan vasten suoristuksen
aikana.
Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
pidempään.
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque lappareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de leau.
Débranchez toujours lappareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et lentretien ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours lappareil
en tenant la che.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur lappareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou nayant pas é
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours lappareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud et les
plaques chauantes ne doivent
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas lappareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
Le corps de lappareil et les
plaques chauantes doivent
être propres et ne doivent
comporter aucune trace de
poussières, ni de produits
coiants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais
l’appareil avec des produits
coiants.
Le corps et les plaques
chauantes présentent un
revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale
au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps/les plaques
chauantes se tache(nt).
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Mise en forme
Remarque : ne changez pas les accessoires lorsque
l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement
lorsque l’appareil a refroidi.
Choisissez un accessoire approprié à la coiure que vous
souhaitez obtenir.
Coiure Accessoire Température
Paramètres
Boucles
serrées/larges
Accessoire boucleur ( i ) 210 ºC
Cheveux lisses Accessoire lisseur ( h ) 200 ºC
Avant de coier vos cheveux (g. 2)
1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit
dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le
dessus de la poignée ( a ).
2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ).
Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons
de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de
la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque
l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi.
3 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
4 Réglez le bouton marche/arrêt ( d ) sur I pour mettre
l’appareil en marche.
» Au bout de 60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi.
5 Lorsqu’il chaue, placez l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
2 cm de large maximum.
Création de boucles serrées/larges (g. 4)
1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles
modernes et naturelles.
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ),
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le
corps ( k ).
3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la
pointe des cheveux.
4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée
( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour
du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un
mouvement circulaire.
5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes
max. Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous
puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 5.
Lissage de cheveux (g. 5)
1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ).
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire
et placez une mèche de cheveux entre les plaques
lissantes.
3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauer les cheveux.
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 et 3.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chion
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( e ).
Conseils et astuces :
Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement
sur des cheveux complètement secs.
Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
nettes.
Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre
( g ) lors du lissage.
Fixez votre coiure en appliquant de la laque sur vos
cheveux pour des résultats durables.
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιοχρήσης
ES Manual del usuario
FI yttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti
acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso.
Evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente lapposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile e
termoresistente. Il cilindro/le
piastre riscaldanti non devono
mai toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti.
Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Assicurarsi che il cilindro/le
piastre riscaldanti siano puliti
e privi di polvere e residui
di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro/le piastre riscaldanti
sono dotati di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro/le
piastre riscaldanti potrebbero
macchiarsi.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Creare la propria piega
Nota: Non cambiare gli accessori quando lo styler è
caldo. Cambiare gli accessori per lo styling solo quando
l’apparecchio si è rareddato.
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata.
Piega Accessorio Temperatura
Impostazioni
Ricci stretti/
morbidi
Arricciacapelli ( i ) 210 ºC
Capelli lisci Piastra per capelli ( h ) 200 ºC
Prima della piega ( g. 2 )
1 Assicurarsi che la leva ( f ) dell’accessorio sia rivolta
verso il pulsante di sblocco ( b ) nella parte superiore
dell’impugnatura ( a ).
2 Far scorrere un accessorio adatto sull’impugnatura ( a ).
Per scollegare l’accessorio, premere entrambi i
pulsanti di sblocco ( b ) sui due lati dell’impugnatura.
Scollegare l’accessorio soltanto quando l’apparecchio
e l’accessorio si sono rareddati.
3 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
4 Far scorrere l’interruttore on/o ( d ) su I per accendere
l’apparecchio.
» L’apparecchio è pronto per l’utilizzo dopo 60 secondi.
5 Posizionare l’apparecchio su una supercie
termoresistente durante il riscaldamento.
6 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più
larghe di 2cm.
Creazione di ricci stretti/morbidi ( g. 4 )
1 Selezionare l’arricciacapelli ( i ) per creare ricci naturali
e moderni.
2 Premere la leva ( f ) per aprire la clip ( j ) e posizionare
una ciocca di capelli tra la clip e il cilindro ( k ).
3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei
capelli.
4 Tenere la punta fredda ( i ) e l’impugnatura ( a ).
Avvolgere quindi la ciocca di capelli intorno al cilindro
dalla punta alla radice con un movimento continuo.
5 Tenere il cilindro in posizione per massimo 15 secondi.
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip usando la leva.
6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5.
Creazione di capelli lisci alla moda ( g. 5 )
1 Selezionare la piastra per capelli ( h ).
2 Premere la leva ( f ) per aprire l’accessorio e posizionare
una ciocca tra le piastre per lisciare.
3 Fare scorrere lentamente verso il basso la ciocca di
capelli con un unico movimento (massimo 5 secondi)
dalla radice alla punta, senza fermarsi per evitare
surriscaldamento e attorcigliamenti.
4 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli
accessori.
4 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo
di polvere. È anche possibile appenderlo sull’apposito
gancio ( e ).
Suggerimenti:
Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio solo su
capelli completamente asciutti.
Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli
lunghi e/o per ottenere ricci più deniti.
Per risultati lisci migliori, premere delicatamente le
estremità della piastra ( g ) mentre vengono lisciati i
capelli.
Applicare un po’ di lacca dopo la piega per ottenere un
risultato più duraturo.
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten/staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op
droog haar.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Houd de verwarmingsplaten/
staaf schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
De verwarmingsplaten/staaf
hebben/heeft een coating.
Deze laag kan in de loop der
tijd langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
De verwarmingsplaten/staaf
van het apparaat kunnen/
kan verkleuringen vertonen bij
gebruik met gekleurd haar.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in
je land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert,
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
2 Uw haar stylen
Opmerking: Verwissel de hulpstukken niet wanneer het
apparaat heet is. Verwissel de hulpstukken alleen wanneer
het apparaat is afgekoeld.
Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel.
Stijl Hulpstuk Temperatuur
Instellingen
Strakke/losse
krullen
Krultang ( i ) 210 ºC
Strak, steil haar Stijltang ( h ) 200 ºC
Voordat u uw haar gaat stylen (afb. 2)
1 Zorg ervoor dat de hendel ( f ) van het hulpstuk staat
gericht op de ontgrendelknop ( b ) aan de bovenkant
van het handvat ( a ).
2 Bevestig een geschikt hulpstuk aan het handvat ( a ).
Als u het hulpstuk eraf wilt halen, drukt u op beide
ontgrendelknoppen ( b ) aan de zijkanten van het
handvat. Verwijder het hulpstuk alleen wanneer zowel
het apparaat als het hulpstuk zijn afgekoeld.
3 Steek de stekker in een stopcontact.
4 Zet de aan-uitschakelaar ( d ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het apparaat is na 60 seconden klaar voor gebruik.
5 Laat het apparaat op een hittebestendig oppervlak staan
terwijl het opwarmt.
6 Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een
breedte van maximaal 2 cm.
Strakke/losse krullen maken (afb. 4)
1 Gebruik de krultang ( i ) om natuurlijke, moderne krullen
maken.
2 Gebruik de hendel ( f ) om de klem ( j ) te openen en
plaats een haarlok tussen de klem en de staaf ( k ).
3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de
haarpunt.
4 Houd het koele uiteinde ( i ) en het handvat ( a ) vast.
Draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om
de staaf in één soepele beweging.
5 Houd de staaf maximaal 15 seconden in dezelfde positie.
Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
openen.
6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen.
Strak, steil haar creëren (afb. 5)
1 Gebruik de stijltang ( h ).
2 Gebruik de hendel ( f ) om het hulpstuk te openen en
plaats een haarlok tussen de ontkrulplaten.
3 Begin bij de wortel en trek de stijltang langzaam in één
beweging langs de lok naar beneden (max. 5 seconden).
Houd de stijltang nergens stil, om oververhitting en
knikken in het haar te voorkomen.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de
hulpstukken.
4 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een
vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus ( e )
hangen.
Tips en trucs:
Gebruik het apparaat voor optimale resultaten alleen op
volledig droog haar.
Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
hebt of strakkere krullen wilt.
Druk voor betere ontkrulresultaten de uiteinden van de
ontkrulplaten ( g ) voorzichtig tegen elkaar tijdens het
ontkrullen.
Breng na het stylen haarspray aan om uw kapsel te
xeren, zodat het langdurig in model blijft.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen.
Barn skal ikke leke med
apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet på
en varmebestandig, stabil og
jevn overate. Varmeplatene/
sylinderen er varme og må aldri
komme borti overaten eller
annet brennbart materiale.
Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Hold alltid varmeplatene/
sylinderen rene og fri for
støv og stylingprodukter som
skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med
friseringsprodukter.
Varmeplatene/sylinderen har
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på
farget hår, kan varmeplatene/
sylinderen bli ekkete.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/
EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Frisere håret
Merk: Ikke bytt stylingtilbehør når de er varme. Vent til
apparatet er avkjølt før du bytter stylingtilbehør.
Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker.
Frisyre Tilbehør Temperatur
Innstillinger
Faste/løse krøller Krølltilbehøret ( i ) 210 ºC
Rett og elegant
frisyre
Rettetangtilbehøret
( h )
200 ºC
Før du friserer håret (g. 2)
1 Sørg for at hendelen ( f ) på tilbehøret peker mot
åpneknappen ( b ) på toppen av håndtaket ( a ).
2 Skyv et passende tilbehør inn på håndtaket ( a ).
Trykk på opplåsningsknappene på begge sidene av
håndtaket( b ) for å fjerne tilbehøret. Fjern tilbehøret
kun når både apparatet og tilbehøret er avkjølt.
3 Koble støpselet til en stikkontakt.
4 Skyv av/på-bryteren ( d ) til I for å slå på apparatet.
» Apparatet skal være klart til bruk etter 60 sekunder.
5 Plasser apparatet på en overate som tåler varme, ved
oppvarming.
6 Gre håret, og del det inn i små deler som ikke er bredere
enn 2 cm.
Lage faste/løse krøller (g. 4)
1 Velg krølltilbehøret ( i ) til styling av naturlige og
moderne krøller.
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne klemmen ( j ), og
plasser en hårlokk mellom klemmen og sylinderen ( k ).
3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene.
4 Hold i enden av den kalde tuppen ( i ) og i håndtaket
( a ). Surr deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til
rot i en uavbrutt bevegelse.
5 Hold sylinderen i denne posisjonen i maks. 15 sekunder.
Vikle deretter ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen
med hendelen.
6 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 5.
Lage en glatt og elegant frisyre (g. 5)
1 Velg rettetangtilbehøret ( h ).
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne tilbehøret, og plasser
en hårlokk mellom retteplatene.
3 Før apparatet sakte fra rot til tupp i én bevegelse for å
unngå overoppheting (maks. 5 sekunder).
4 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 3.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du
kan også henge det i hengeløkken ( e ).
Tips og triks:
Bruk apparatet på helt tørt hår for å få et optimalt resultat.
Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer
denerte krøller.
Press endene av retteplatene lett sammen for å få et
bedre resultat( g ) ved retting.
Bruk hårspray for å sikre et langvarig resultat.
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de ser
substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado
da Philips ou por uma pessoa
com qualicação semelhante
para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos.
As crianças não podem brincar
com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
plana, estável e resistente
ao calor. As placas de
aquecimento/o modelador
quente nunca devem tocar
na superfície nem noutros
materiais inamáveis.
Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Mantenha as placas de
aquecimento/o modelador
limpos e sem pó e produtos
de modelação para o cabelo
como espuma, laca e gel.
Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
As placas de aquecimento/o
modelador são revestidos. Este
revestimento poderá desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, as placas
de aquecimento/o modelador
podem car manchados.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Não introduza objectos
metálicos nas aberturas para
evitar choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos
e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Modelar o seu cabelo
Nota: Não troque os acessórios de modelação enquanto o
aparelho estiver quente. Troque apenas os acessórios de
modelação quando o aparelho arrefecer.
Seleccione um acessório adequado para o penteado que
pretende.
Penteado Acessório Temperatura Denições
Caracóis
densos/soltos
Acessório para
caracóis ( i )
210 ºC
Penteado liso
e elegante
Acessório para
alisar ( h )
200 ºC
Antes de modelar o seu cabelo (Fig. 2)
1 Certique-se de que o manípulo ( f ) do acessório está
na direcção do botão de desbloqueio ( b ) na parte
superior da pega ( a ).
2 Encaixe um acessório adequado na pega ( a ).
Para remover o acessório, prima os dois botões de
desbloqueio ( b ) em ambos os lados da pega.
Remova o acessório apenas quando o aparelho e o
acessório tiverem arrefecido.
3 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
4 Deslize o interruptor ligar/desligar ( d ) para a posição I
para ligar o aparelho.
» O aparelho estará pronto a usar 60 segundos depois.
5 Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao
calor enquanto aquece.
6 Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com
menos de 2cm.
Criar caracóis densos/soltos (Fig. 4)
1 Escolha o acessório para caracóis ( i ) para modelar
caracóis naturais e modernos.
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir a mola ( j ) e coloque
uma madeixa de cabelo entre a mola e o ferro ( k ).
3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da
madeixa.
4 Segure a extremidade da ponta fria ( i ) e da pega ( a ).
Em seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro
num movimento contínuo, desde as pontas até à raiz.
5 Mantenha o ferro nessa posição durante 15 segundos no
máximo. Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir
abrir novamente a mola com o manípulo.
6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
Criar um penteado liso e elegante (Fig. 5)
1 Escolha o acessório para alisar ( h ).
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir o acessório e coloque
uma madeixa de cabelo entre as placas alisadoras.
3 Deslize lentamente para baixo a todo o comprimento do
cabelo num único movimento (5 minutos no máximo),
da raiz até às pontas, sem parar para evitar que o cabelo
que sobreaquecido ou frisado.
4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem
pó. Também o pode pendurar pela argola de
suspensão ( e ).
Dicas e sugestões:
Para obter os melhores resultados, utilize apenas o
aparelho no cabelo que esteja completamente seco.
Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas
para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis
mais denidos.
Para obter melhores resultados de alisamento, prima
ligeiramente as extremidades das placas alisadoras ( g )
durante o alisamento.
Aplique laca no cabelo depois de o modelar para obter
resultados duradouros.
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING! Använd inte
produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna.
Barn ska inte leka med
produkten.
Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte produkten på
konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
produkten.
Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
är varma, och undvik kontakt
med huden.
Ställ alltid produkten i stativet
på en värmetålig, stabil och plan
yta. De heta värmeplattorna och
kolven ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med produktens varma
delar.
Håll produkten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
Täck aldrig över produkten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
Produkten får endast användas
på torrt hår.
Använd inte produkten med
våta händer.
Håll värmeplattorna och kolven
rena och fria från damm och
stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig produkten tillsammans
med stylingprodukter.
Värmeplattorna och kolven har
en beläggning. Beläggningen
kan nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte produktens prestanda.
Om du använder produkten på
färgat hår kan det bli äckar
värmeplattorna och kolven.
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Forma håret
Obs! Byt inte frisyrtillbehör när produkten är varm. Byt bara
frisyrtillbehör när produkten har svalnat.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha.
Frisyr Tillbehör Temperatur
Inställningar
Täta/lösa lockar Lockningstillbehör ( i ) 210ºC
Rak, slät frisyr Plattångstillbehör ( h ) 200ºC
Innan du formar din frisyr (bild 2)
1 Se till att spaken ( f ) på tillbehöret är riktad mot
upplåsningsknappen ( b ) högst upp på handtaget ( a ).
2 Fäst ett passande tillbehör på handtaget ( a ).
Ta bort tillbehöret genom att trycka på
upplåsningsknapparna ( b ) på båda sidorna av
handtaget. Se till att produkten och tillbehöret har
svalnat innan du tar bort tillbehöret.
3 Sätt i kontakten i ett eluttag.
4 Skjut på/av-knappen ( d ) till I för att slå på produkten.
» Produkten är klar att använda efter 60 sekunder.
5 Lägg produkten på en värmetålig yta när den värms upp.
6 Kamma håret och dela upp det i små slingor som inte är
bredare än 2 cm.
Skapa fasta/lösa lockar (bild 4)
1 Välj locktillbehör ( i ) för att göra naturliga och moderna
lockar.
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna klämman ( j ) och
placera en hårslinga mellan klämman och kolven ( k ).
3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp.
4 Håll längst ut i den svala änden ( i ) och handtaget
( a ). Linda sedan hårslingan runt kolven från hårtoppen
till roten.
5 Håll kolven i läget i högst 15 sekunder Snurra sedan ut
hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret.
Skapa en rak, slät frisyr (bild 5)
1 Välj plattångstillbehör ( h ).
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna tillbehöret och
placera en hårslinga mellan plattångsplattorna.
3 Dra den försiktigt längs hela hårets längd i en enda
rörelse (max fem sekunder) från rot till topp, utan att
stanna så att du förhindrar överhettning och inte skapar
lockar.
4 Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
4 Rengör produkten och tillbehören med en fuktig trasa.
5 Förvara produkten på en säker, torr och dammfri plats. Du
kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( e ).
Tips
Bästa resultat får du om du använder produkten på helt
torrt hår.
Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
om du vill ha mer denierade lockar.
Slätaste resultat får du om du försiktigt trycker på ändarna
på plattångsplattorna ( g ) när du plattar håret.
Spraya håret när friseringen är klar så att frisyren håller
länge.
3 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı
banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak
olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar
sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerinde
standına yerleştirin. Sıcak
ısıtma plakaları/maşa kesinlikle
yüzeyle veya diğer alev
alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın
ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu
veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta
kullanın.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Isıtma plakalarını/maşayı temiz
tutun ve içine tozun ve krem,
sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin.
Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Isıtma plakaları/maşa üzerinde
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında ısıtma plakaları/
maşa lekelenebilir.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Saçınızı şekillendirme
Dikkat: Cihaz sıcakken şekillendirme aparatlarını
değiştirmeyin. Şekillendirme aparatlarını sadece cihaz
soğuduktan sonra değiştirin.
İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin.
Saç Stili Aparat Sıcaklık Ayarlar
Sıkı/gevşek
bukleler
Bukle aparatı ( i ) 210ºC
Düz saç stili Düzleştirme aparatı ( h ) 200ºC
Saçınızı şekillendirmeden önce (Şek. 2)
1 Aparat kolunun ( f ) sapın ( a) üzerinde bulunan kilit
açma düğmesi ( b ) yönünü gösterdiğinden emin olun.
2 Sapa ( a ) uygun bir aparat takın.
Aparatı çıkarmak için sapın her iki tarafında bulunan
kilit açma düğmelerine ( b ) basın. Aparatı hem cihaz
hem de aparat soğuduktan sonra çıkarın.
3 Fişi elektrik prizine takın.
4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( d ) I
konumuna kaydırın.
» Cihaz 60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.
5 Cihaz ısınırken cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
6 Saçınızı tarayın ve 2 cm’den geniş olmayan küçük
tutamlara ayırın.
Sıkı/gevşek bukleler oluşturma (Şek. 4)
1 Doğal ve modern görünümlü bukleler için bukle aparatını
( i) kullanın.
2 Kola ( f ) bastırarak klipsi ( j ) açıp klips ve maşa ( k )
arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Kolu bırakın ve maşayı saçın ucuna doğru kaydırın.
4 Soğuk ucu ( i ) ve sapı ( a ) tutun. Daha sonra saç
tutamını uçtan saç diplerine doğru sürekli hareketlerle
maşaya sarın.
5 Maşayı maks. 15 saniye boyunca bu konumda tutun.
Daha sonra, klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün
olana kadar saç tutamını açın.
6 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-5 arası adımları
tekrarlayın.
Düz saç stili oluşturma (Şek. 5)
1 Bu stil için düzleştirme aparatını kullanın ( h ).
2 Aparatı açmak için kola ( f ) bastırın ve düzleştirici
plakalar arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Aşırı ısınmayı ve saçın dolaşmasını önlemek için saç
tutamını durmadan, yavaşça ve tek bir hareketle (maks. 5
saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın.
4 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-3 arası adımları
tekrarlayın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
4 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin.
5 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca
asma kancasından ( e ) asarak da saklayabilirsiniz.
İpuçları ve Püf Noktaları:
En iyi sonuçlar için cihazı tamamen kuru saçta kullanın.
Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde
etmek için daha az miktar saç kullanın.
Daha iyi düzleştirme sonuçları için düzleştirme işlemi
sırasında düzleştirici plakaların ( g ) uçlarını nazikçe
birbirine bastırın.
Uzun süre dayanıklı sonuçlar elde etmek için
şekillendirme işleminden sonra saçınıza saç spreyi
uygulayın.
3 Garanti ve servis
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız
varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.
com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun
(telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berdekatan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran tab mandi,
pancuran air, sinki atau bekas
lain yang mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
Jika kord utama rosak, kord
mestilah digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan
oleh Philips atau orang
seumpamanya yang layak untuk
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak seharusnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan
penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag
setiap kali anda mencabut plag
perkakas.
Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain yang
diterangkan dalam manual ini.
Jangan gunakan perkakas pada
rambut palsu.
Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak
sah.
Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang
tahan panas dan stabil .
Plat pemanas/cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering.
Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
Pastikan plat pemanas/
cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk
dan produk pendandan seperti
mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
bersama-sama dengan produk
pendandan.
Plat pemanas/cerompong
mempunyai salutan. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna, plat
pemanas/cerompong mungkin
menjadi kotor.
Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
Jangan masukkan objek
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Gayakan rambut anda
Nota: Jangan tukar alat tambahan jika perkakas masih
panas. Tukar alat tambahan gaya apabila perkakas benar-
benar sejuk.
Pilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang
anda kehendaki.
Gaya rambut Alat pendandan Suhu Tetapan
Keriting halus/
kasar
Alat tambahan
pengeriting ( i )
210ºC
Gaya lurus
yang bergaya
Alat tambahan pelurus
( h )
200ºC
Sebelum anda menggayakan rambut anda ( Raj.2 )
1 Pastikan tuil ( f ) alat tambahan menghala ke butang
buka kunci ( b ) pada bahagian atas pemegang( a ).
2 Luncurkan alat tambahan yang sesuai pada
pemegang ( a ).
Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan kedua-
dua butang buka kunci ( b ) pada kedua-dua sisi
pemegang. Tanggalkan alat tambahan hanya apabila
perkakas dan alat tambahan telah menjadi sejuk.
3 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
4 Luncurkan suis hidup/mati ( d ) ke I untuk
menghidupkan perkakas.
» Perkakas sedia untuk digunakan selepas 60 saat.
5 Letak perkakas di atas permukaan tahan panas sewaktu
pemanasan.
6 Sikat rambut anda dan bahagikan rambut kepada
bahagian-bahagian kecil tidak lebih daripada 2cm
lebarnya.
Buat keriting halus/kasar ( Raj.4 )
1 Pilih alat tambahan pengeriting ( i ) untuk menggayakan
keriting yang semula jadi dan moden.
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka klip ( j ) dan letakkan
satu bahagian rambut di antara klip dan cerompong ( k ).
3 Lepaskan tuil dan luncurkan cerompong ke hujung
rambut.
4 Pegang hujung yang sejuk ( i ) dan pemegang
( a ). Kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling
cerompong dari hujung ke akarnya secara berterusan.
5 Tahan cerompong pada kedudukan itu selama maklumat
15 saat. Kemudian buka lilitan bahagian rambut tersebut
sehingga anda boleh membuka klip sekali lagi dengan
tuil.
6 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah 2
hingga 5.
Buat gaya lurus yang menarik ( Raj.5 )
1 Pilih alat tambahan pelurus ( h ).
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka alat tambahan dan
letakkan satu bahagian rambut di antara plat pelurus.
3 Luncurkan sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan
(maksimum 5 saat) dari pangkal ke hujung rambut, tanpa
berhenti untuk mengelakkan kepanasan melampau dan
pintalan.
4 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah
2-3.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
sehingga ia menyejuk.
3 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat
tambahan.
4 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain
lembap.
5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan
kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh
menggantungnya dengan gegelung penggantung ( e ).
Petua dan Teknik:
Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan perkakas
pada rambut yang benar-benar kering.
Gunakan genggaman rambut yang sedikit untuk rambut
yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting
yang lebih jelas.
Untuk rambut lurus yang lebih baik, tekan hujung plat
pelurus dengan lembut ( g ) sewaktu meluruskan rambut
anda.
Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk
mendapatkan hasil penggayaan yang tahan lama.
3 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat tentang
penggantian alat tambahan atau jika anda
mempunyai masalah, sila layari laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.

Philips
Philips

 1














PhilipsPhilips

8




















Philips




































Philips





RCD

30RCD






)EMF
Philips



EU


 2
      .        :
.   


i  210
h  200
)2 (      
1 bf
a
2 a
b


3 
4 Id
.      60   
5 
6 2
) 4  (/  
1 i
2 j f
k
3 
4 ai

5 15

6 52
)5 (    
1 h
2  f

3 
5

4 2-3
:  
1 
2 
3 
4 
5 
e




g


 3
Philips


Philips

Philips

Documenttranscriptie

1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome 3 2 BHH811 9 4 5 • 8 7 10 2 CM 11 5 sec. • 2 CM • EN User manual NL Gebruiksaanwijzing DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador EL Εγχειρίδιο χρήσης SV Användarhandbok ES Manual del usuario TR Kullanım kılavuzu FI Käyttöopas FR Mode d’emploi IT MS-MY Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) 6 1 Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. 2 3 10-15 sec. Manual pengguna Manuale utente 5 2 4 Style your hair og stylingprodukter som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med stylingprodukter. Varmepladerne/cylinderen har en belægning. Denne belægning slides muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne. Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på varmepladerne/cylinderen. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philipsserviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren. Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. • Περιβάλλον Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. FA • • superficies ni otros materiales inflamables. Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables mientras esté encendido. Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente. Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las manos mojadas. Mantenga las placas de calentamiento o el cilindro limpios y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear. Las placas de calentamiento o el cilindro tienen un revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. Si se utiliza el aparato con cabello teñido, las placas de calentamiento o el cilindro pueden mancharse. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las aberturas. • • • • • • • aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta tekohiuksiin. Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä tai kiharrinosaa ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä. Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. Puhdista lämpölevyt ja kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. Lämpölevyissä ja kiharrinosassa on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja kiharrinosa saattavat värjäytyä. Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. • • • • sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels. Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. Placez toujours l’appareil sur son support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Le corps chaud et les plaques chauffantes ne doivent jamais être en contact avec la surface ou d’autres matériaux inflammables. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux inflammables lorsqu’il est allumé. Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. Le corps de l’appareil et les plaques chauffantes doivent être propres et ne doivent comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiffants. Le corps et les plaques chauffantes présentent un revêtement. Ce revêtement peut présenter une usure normale au fil du temps. Ce phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps/les plaques chauffantes se tache(nt). Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur. N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. • Verwenden Sie das Gerät 2 Φορμάρισμα nie für andere als in dieser Note: Do not change the styling attachments when it is hot. Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η Only change the styling attachments when the appliance is συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο Bedienungsanleitung cooled down. όταν η συσκευή κρυώσει. • beschriebene Zwecke. Select a suitable attachment for the hairstyle you want. Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα για το στυλ που θέλετε. • • • Verwenden Sie das Gerät nicht Hairstyle Attachment Temperature Settings Στυλ μαλλιών Εξάρτημα Θερμοκρασία Ρυθμίσεις zum Trocknen von Kunsthaar. Tight/loose Curling 210ºC Σφιχτές/ Εξάρτημα 210ºC • curls attachment ( i ) • Wenn das Gerät an eine χαλαρές κατσαρώματος ( i ) • μπούκλες Straight Straightening 200ºC Steckdose angeschlossen ist, sleek style attachment ( h ) Ολόισια, λεία Εξάρτημα ισιώματος 200ºC lassen Sie es zu keiner Zeit 3 Garantie und Kundendienst μαλλιά (h) Before you style your hair ( Fig.2 ) • • unbeaufsichtigt. 1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 ) Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ). eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die 1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι • Verwenden Sie niemals 2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ). Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω • Zubehör oder Teile, die von Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in • To remove the attachment, press both the unlock πλευρά της λαβής ( a ). Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es • buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove 2 Εισαγάγετε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ). • Drittherstellern stammen bzw. in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich the attachment only when both the appliance and • Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά • nicht von Philips empfohlen bitte an Ihren lokalen Philips Händler. attachment have cooled down. ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε 3 Connect the plug to a power supply socket. το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και werden. Wenn Sie diese(s) Ελληνικά 4 Slide the on/off switch ( d ) to I to switch on the το εξάρτημα. • Zubehör oder Teile verwenden, appliance. 3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος. Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη »»The appliance will be ready for use after 60 seconds. Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που 4 Ρυθμίστε το διακόπτη on/off ( d ) στη θέση I για να • erlischt Ihre Garantie. παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα 5 Place the appliance on a heat-resistant surface when ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht www.philips.com/welcome. Specifications are subject to change without notice heating up. »»Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση μετά από 60 © 2019 Koninklijke Philips N.V. 6 Comb your hair and divide your hair into small sections δευτερόλεπτα. um das Gerät. All rights reserved. that are not wider than 2cm. 5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη 1 Σημαντικό • • Lassen Sie das Gerät abkühlen, Create tight/loose curls ( Fig.4 ) θερμότητα, ενώ θερμαίνεται. 3140 035 43004 • Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη • 1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and 6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι bevor Sie es wegräumen. συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. modern curls. μεγαλύτερες από 2 εκ. • Geben Sie acht bei der English 2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 ) • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην section of hair between the clip and barrel ( k ). 1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να Verwendung des Geräts, da es Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! Elektromagnetiske felter (EMF) χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή 3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip. δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες. • To fully benefit from the support that Philips offers, register • äußerst heiß sein könnte. Halten Dette Philips-apparat overholder alle branchens κοντά σε νερό. 4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ). 2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και your product at www.philips.com/welcome. • gældende standarder og regler angående eksponering for Then wind the section of hair round the barrel from end τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο Sie nur den Griff, da die anderen • Όταν χρησιμοποιείτε τη elektromagnetiske felter. to root in a continuous movement. σώμα ( k ). • • 1 Important Teile heiß sind, und vermeiden συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ 5 Hold the barrel in the position for max. 15 seconds. Then 3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις Miljø unwind the section of hair until you can open the clip άκρες των μαλλιών. • Sie Kontakt mit der Haut. Read this user manual carefully before you use the την από την πρίζα μετά τη χρήση Dette symbol betyder, at dette produkt ikke again with the lever. 4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια, appliance and keep it for future reference. Campos electromagnéticos (CEM) • Stellen Sie das Gerät immer må bortskaffes sammen med almindeligt καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί 6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5. περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι • WARNING: Do not use this Este aparato de Philips cumple los estándares y las husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση. Create straight sleek style ( Fig.5 ) mit dem Ständer auf eine κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή normativas aplicables sobre exposición a campos for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske appliance near water. 5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα. 1 Select the straightening attachment ( h ). hitzebeständige, stabile ebene electromagnéticos. produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre είναι απενεργοποιημένη. Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το 2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a • When the appliance is used in negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. κλιπ με το μοχλό. Fläche. Die heißen Heizplatten/ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην section of hair between the straightening plates. Medioambiente a bathroom, unplug it after use 6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα 3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion der heiße Lockenstab sollte(n) χρησιμοποιείτε αυτή τη βήματα 2 έως 5. Este símbolo significa que este producto no 2 Styling af dit hår (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to since the proximity of water • debe desecharse con la basura normal del hogar Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ. 5 ) nie die Oberfläche oder anderes prevent overheating and avoiding kinks. συσκευή κοντά σε μπανιέρες, presents a risk, even when the Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme. (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con 1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ). 4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3. brennbares Material berühren. Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned. ντουζιέρες, νιπτήρες ή respecto a la recogida de productos eléctricos y appliance is switched off. 2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και After use: Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker. electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a • • Achten Sie darauf, dass das τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος. 1 Switch off the appliance and unplug it. άλλου είδους δοχεία που • WARNING: Do not use evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la 3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. Netzkabel nicht mit den heißen Frisure Tilbehørsdel Temperatur Indstillinger salud humana. περιέχουν νερό. this appliance near κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες, 3 Remove hairs and dust from the appliance and Teilen des Geräts in Berührung Små/store Krøllejern ( i ) 210ºC χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την bathtubs, showers, attachments. • Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από krøller υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες. 2 Cómo dar forma al cabello 4 Clean the appliance and attachments by damp cloth. kommt. basins or other vessels την πρίζα μετά από κάθε χρήση. 4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα Glat hår Glattejern ( h ) 200ºC 5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato βήματα 2-3. • Halten Sie das eingeschaltete containing water. • Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα You can also hang it with the hanging loop ( e ). Inden du styler håret ( fig. 2 ) está caliente. Cambie los accesorios de peinado Μετά τη χρήση: • Tips and Tricks: Gerät fern von leicht • Always unplug the appliance únicamente cuando se haya enfriado el aparato. 1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod πρέπει να αντικατασταθεί από ένα 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. • • For optimal results, only use the appliance on completely oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ). Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado after use. entzündbaren Gegenständen κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο 2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να dry hair. que desee. 2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ). κρυώσει. • If the main cord is damaged, und Materialien. • Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/ • Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge από τη Philips ή από εξίσου 3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα or to get more defined curls. Peinado Accesorio Temperatura oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget. you must have it replaced • • Bedecken Sie das heiße Gerät εξαρτήματα. εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og • For better straightening results, gently press together the Configuración 4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί. by Philips, a service centre niemals mit Handtüchern, tilbehøret er kølet ned. ends of the straightening plates ( g ) during straightening. κινδύνου. Rizos marcados Accesorio para 210 ºC 5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος, • authorised by Philips or similarly • Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting 3 Sæt stikket i stikkontakten. Kleidungsstücken oder anderen • Αυτή η συσκευή μπορεί να o sueltos rizos ( i ) προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε 4 Skub tænd/sluk-kontakten ( d ) til I for at tænde for results. qualified persons in order to από το γαντζάκι ( e ). Liso elegante Accesorio para 200 ºC Gegenständen. apparatet. χρησιμοποιηθεί από παιδιά από Συμβουλές και κόλπα: alisar ( h ) avoid a hazard. »»Apparatet er klar til brug efter 60 sekunder. • Verwenden Sie das Gerät nur an 3 Guarantee and service 8 ετών και πάνω και από άτομα • Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή Antes de moldear el cabello (Fig. 2) 5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens • This appliance can be used σε εντελώς στεγνά μαλλιά. trockenem Haar. 1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte If you need information e.g. about replacement of an με περιορισμένες σωματικές, det varmer op. by children aged from 8 years • Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη • hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte attachment or if you have a problem, please visit the Philips 6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er • Bedienen Sie das Gerät nicht αισθητήριες ή διανοητικές μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες. superior del mango ( a ). and above and persons with website at www.philips.com/support or contact the Philips bredere end 2 cm. • • Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα mit nassen Händen. Customer Care Centre in your country (you find its phone 2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ). ικανότητες ή από άτομα χωρίς Lav små/store krøller ( fig. 4 ) reduced physical, sensory or των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα. number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no • Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de 1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne • Halten Sie die Heizplatten/ εμπειρία και γνώση, με την mental capabilities or lack of Consumer Care Centre in your country, go to your local • Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango. krøller. Philips dealer. αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα. den Lockenstab sauber Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν experience and knowledge 2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer • accesorio se hayan enfriado. en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ). und frei von Staub sowie υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει Sähkömagneettiset kentät (EMF) if they have been given Dansk 3 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 3 Εγγύηση και σέρβις 3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen. von Stylingprodukten, wie Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä supervision or instruction οδηγίες σχετικά με την ασφαλή 4 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( d ) hasta Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil 4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου • la posición I para encender el aparato. concerning use of the appliance have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan ( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra Schaumfestiger, Stylingχρήση της συσκευής και κατανοούν εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. »»El aparato estará listo para usarse trascurridos spids til rod i en kontinuerlig bevægelse. in a safe way and understand Ympäristö τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support Spray, Gel. Verwenden Sie das τους ενεχόμενους κινδύνους. 60 segundos. 5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips • Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta the hazards involved. 5 Coloque el aparato sobre una superficie resistente al Gerät nie in Kombination mit derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved 1 Vigtigt • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen calor cuando se esté calentando. hjælp af håndtaget. • Children shall not play with the εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών Stylingprodukten. τη συσκευή. Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más 6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5. της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο i brug, og opbevar den til senere brug. ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä appliance. anchas de 2 cm. • Die Heizplatten/der Sæt en elegant glat frisure ( fig. 5 ) • Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν της Philips. koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4) 1 Vælg glattetilbehøret ( h ). • ADVARSEL: Benyt ikke dette • Cleaning and user maintenance Lockenstab verfügen über ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς 1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir Español 2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en apparat i nærheden af vand. shall not be made by children haittavaikutuksia. unos rizos modernos y naturales. eine Beschichtung. Diese hårlok mellem glattepladerne. επιτήρηση. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida 2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque without supervision. • Hvis du anvender apparatet i 3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks. Beschichtung nutzt sich im a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la • Μετά τη χρήση, μην τραβάτε 2 Hiusten muotoilu un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ). 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå asistencia que ofrece Philips, registre el producto en badeværelset, skal du trække • Do not pull on the power cord 3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del Laufe der Zeit ab. Dies hat overophedning og knæk. το καλώδιο από την πρίζα. Να www.Philips.com/welcome. Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia. cabello. stikket ud efter brug, da after using. Always unplug the 4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3. jedoch keinerlei Einfluss auf die Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt. αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από 4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ). Efter brug: vand udgør en risiko, selvom Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan. appliance by holding the plug. 1 Importante Leistung des Geräts. A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del την πρίζα κρατώντας την από το 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo. • apparatet er slukket. • Before you connect the 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual • Bei Verwendung mit getöntem Kampaus Lisäosa Lämpötila βύσμα. 5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo køler ned. de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el • ADVARSEL: Brug appliance, ensure that the Asetukset de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón oder gefärbtem Haar können • Προτού συνδέσετε τη συσκευή, futuro. 3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene. de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la Napakat/ Kiharruslisäosa ( i ) 210 ºC ikke dette apparat i voltage indicated on the 4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud. sich die Heizplatten/kann sich βεβαιωθείτε ότι η τάση που • ADVERTENCIA: No utilice este palanca. irtonaiset kiharat 5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, nærheden af badekar, appliance corresponds to the 6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5. der Lockenstab möglicherweise Suora, sileä tyyli Suoristuslisäosa ( h ) 200 ºC aparato cerca del agua. αναγράφεται στη συσκευή der er frit for støv. Du kan også hænge det op i Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 ) brusekabiner, kummer eller local power voltage. verfärben. ophængningsstroppen ( e ). Ennen hiusten muotoilua (kuva 2) αντιστοιχεί στην τοπική τάση • Si utiliza el aparato en el cuarto 1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ). Tip og tricks: andre kar, der indeholder vand. • Do not use the appliance 1 Varmista, että lisäosan vipu ( f ) osoittaa kahvan päällä • Geben Sie das Gerät zur 2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y ρεύματος. de baño, desenchúfelo después • Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet ( a ) olevaa avauspainiketta ( b ) kohti. coloque un mechón entre las placas alisadoras. • Tag altid stikket ud, efter du har for any other purpose than Überprüfung bzw. Reparatur i tørt hår. 2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan ( a ). de usarlo. La proximidad de • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή 3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la • brugt apparatet. described in this manual. • Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker • Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla stets an ein von Philips longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las agua representa un riesgo, για κανένα άλλο σκοπό εκτός από mere markante krøller. olevia avauspainikkeita ( b ). Irrota lisäosa vasta, kun puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse • Hvis netledningen er • Do not use the appliance on autorisiertes Service-Center. sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet. aunque el aparato esté αυτόν που περιγράφεται στο παρόν • Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne para evitar el sobrecalentamiento y los tirones. beskadiget, skal den af artificial hair. 3 Liitä virtapistoke pistorasiaan. af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen. Eine Reparatur durch 4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3. apagado. εγχειρίδιο. 4 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( d ) asentoon I. • Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til Después del uso: sikkerhedsmæssige årsager • When the appliance is unqualifizierte Personen kann • ADVERTENCIA: No utilice • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε at holde længe. »»Laite on käyttövalmis 60 sekunnin kuluttua. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. • udskiftes af Philips, af et connected to the power, never zu einer hohen Gefährdung für 5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que este aparato cerca del τεχνητά μαλλιά. kuumenee. servicecenter, der er godkendt 3 Garanti og service leave it unattended. se enfríe. den Verbraucher führen. agua ni cerca de bañeras, • Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη 6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm:n levyisiin 3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los af Philips, eller af personer med • Never use any accessories or Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning suortuviin. • Führen Sie keine duchas, cubetas u otros accesorios. στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4) tilsvarende kvalifikationer. parts from other manufacturers 4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. Metallgegenstände in die recipientes que contengan websted på www.philips.com/support eller kontakte det παρακολούθηση. 1 Valitse kiharruslisäosa ( i ), kun haluat muotoilla 5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. • Dette apparat kan bruges af lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret findes i or that Philips does not Öffnungen ein, da dies zu luonnollisia, rentoja kiharoita. agua. También puede colgarlo por su anilla ( e ). • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et 2 Paina vipua ( f ), joka avaa pihdin ( j ), ja aseta børn fra 8 år og opefter og specifically recommend. If Consejos y trucos: Stromschlägen führen kann. kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips• Desenchufe siempre el aparato εξαρτήματα ή μέρη από άλλους hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan ( k ) väliin. • Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato personer med reducerede forhandler. you use such accessories or 3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin después de usarlo. Elektromagnetische Felder (EMF) κατασκευαστές ή που η Philips solo con el pelo seco. • saakka. fysiske, sensoriske eller parts, your guarantee becomes Deutsch • Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen • Si el cable de alimentación está κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν 4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä ( i ) ja kahvasta para conseguir rizos más definidos. mentale evner eller manglende Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen und Regelungen bezüglich der Exposition in invalid. ( a ). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille dañado, debe ser sustituido χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα elektromagnetischen Feldern. • Para obtener un mejor resultado de alisado, junte bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips latvoista juuriin jatkuvin liikkein. erfaring og viden, hvis de er • Do not wind the main cord firmemente las placas del aparato ( g ) durante el por Philips o por un centro de ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt 5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä Umgebung blevet instrueret i sikker brug alisado. round the appliance. unter www.philips.com/welcome. Champs électromagnétiques (CEM) hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla servicio autorizado por Philips, άκυρη. • Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht af apparatet og forstår de vipua. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à • Wait until the appliance has resultados duraderos. con el fin de evitar situaciones mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από 1 Wichtig 6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5. tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux medfølgende risici. cooled down before you store it. (2012/19/EU). champs électromagnétiques. Suora ja sileä tyyli (kuva 5) de peligro. τη συσκευή. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung 1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten 3 Garantía y servicio • Lad ikke børn lege med 1 Valitse suoristuslisäosa ( h ). • Pay full attention when using sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. Environnement • Este aparato puede ser usado Rücknahmestellen abgegeben werden. • Περιμένετε έως ότου κρυώσει η 2 Avaa lisäosa vivulla ( f ) ja aseta hiussuortuva apparatet. Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de the appliance since it could be 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas • WARNUNG: Verwenden Sie suoristuslevyjen väliin. por niños a partir de ocho años, una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de συσκευή για να την αποθηκεύσετε. Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können être mis au rebut avec les ordures ménagères • Rengøring og vedligeholdelse 3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti extremely hot. Only hold the Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto dieses Gerät nicht in der Nähe por personas con capacidad Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país må ikke foretages af børn uden menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene handle as other parts are hot votre pays pour la mise au rebut des produits von Wasser. hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia. física, psíquica o sensorial με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte opsyn. and avoid contact with the skin. 4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3. no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al • Wenn das Gerät in einem Beitrag zum Umweltschutz leisten. reducida y por quienes no contribue à préserver l’environnement et la santé. να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή Käytön jälkeen: distribuidor Philips local. 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den • Always place the appliance with • Træk ikke i netledningen efter Badezimmer verwendet tengan los conocimientos y la 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη 2 Mise en forme zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer brug. Tag altid stikket ud af the stand on a heat-resistant, 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. wird, trennen Sie es nach eigenverantwortlich vorgenommen werden. experiencia necesarios siempre El enchufe macho de conexión λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι Remarque : ne changez pas les accessoires lorsque 3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista. stikkontakten ved at holde fast i 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt stable flat surface. The hot l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement dem Gebrauch von der que lo hagan bajo supervisión ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή 4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla. debe ser conectado solamente a 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. lorsque l’appareil a refroidi. stikket. heating plates/barrel should Stromversorgung. Die Nähe 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä o hayan recibido instrucciones Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: με την επιδερμίδα. Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous un enchufe hembra de las paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan https://www.stiftung-ear.de/ never touch the surface or other • Før du tilslutter apparatet, skal souhaitez obtenir. zum Wasser stellt ein Risiko sobre cómo utilizar el aparato • Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή ripustuslenkistään ( e ). du sikre dig, at den spænding, mismas características técnicas flammable material. dar, sogar wenn das Gerät Vihjeitä ja vinkkejä: de forma segura y conozcan los με τη βάση της σε μια επίπεδη, 2 Haarstyling Coiffure Accessoire Température der er angivet på apparatet, • Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella • Avoid the main cord from abgeschaltet ist. del enchufe en materia Paramètres riesgos que conlleva su uso. σταθερή επιφάνεια που είναι Hinweis: Verwenden Sie die Stylingaufsätze nicht, wenn sie ainoastaan täysin kuivia hiuksia. svarer til den lokale spænding. coming into contact with the hot Boucles Accessoire boucleur ( i ) 210 ºC • WARNUNG: Verwenden Sie heiß sind. Wechseln Sie die Stylingaufsätze nur, wenn das • Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές • No permita que los niños serrées/larges Gerät abgekühlt ist. • Brug ikke apparatet til andre kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla. parts of the appliance. das Gerät nicht in der jueguen con el aparato. πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να Cheveux lisses Accessoire lisseur ( h ) 200 ºC Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen Suomi • Voit parantaa suoristustulosta painamalla formål end dem, der er • Keep the appliance away from Nähe von Badewannen, entsprechenden Aufsatz aus. έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια • Los niños no deben llevar suoristuslevyjen päitä ( g ) toisiaan vasten suoristuksen Avant de coiffer vos cheveux (fig. 2) Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin beskrevet i vejledningen. aikana. flammable objects and material Duschen, Waschbecken laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote 1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit a cabo la limpieza ni el ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο Look Aufsatz Temperatur • Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää osoitteessa www.Philips.com/welcome. dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le • Brug ikke apparatet på kunstigt when it is switched on. oder sonstigen Behältern mantenimiento a menos que lo Einstellungen υλικό. pidempään. dessus de la poignée ( a ). hår. • Never cover the appliance mit Wasser. Feste/weiche Lockenaufsätze ( i ) 210 ºC 2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ). hagan bajo supervisión. 1 Tärkeää • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει Locken • Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons 3 Takuu ja huolto • Hold konstant opsyn med with anything (e.g. a towel or • Ziehen Sie nach jedem • No tire del cable de σε επαφή με τα ζεστά μέρη της Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de Glattes Styling Glätteraufsatz ( h ) 200 ºC apparatet, når det er sluttet til clothing) when it is hot. Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai se myöhempää käyttöä varten. Gebrauch den Netzstecker aus la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque alimentación después de cada συσκευής. Vor dem Stylen (Abb. 2): laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi. stikkontakten. • Only use the appliance on dry • VAROITUS: Älä käytä laitetta der Steckdose. 1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur uso. Desenchufe siempre el osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä • Όταν η συσκευή είναι 3 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. Verriegelungstaste ( b ) oben am Griff ( a ) zeigt. Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero • Brug aldrig tilbehør eller dele veden lähellä. hair. • Um Gefährdungen zu 4 Réglez le bouton marche/arrêt ( d ) sur I pour mettre aparato sujetándolo por la ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά 2 Setzen Sie einen entsprechenden Aufsatz auf den on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi l’appareil en marche. fra andre fabrikanter eller • Jos käytät laitetta • Do not operate the appliance vermeiden, darf ein defektes clavija. Styler ( a ). ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά. »»Au bout de 60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi. Philips-jälleenmyyjään. • Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden tilbehør/dele, som ikke specifikt kylpyhuoneessa, irrota pistoke with wet hands. Netzkabel nur von einem Philips 5 Lorsqu’il chauffe, placez l’appareil sur une surface • Antes de enchufar el aparato, • Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με Seiten des Griffs auf die Verriegelungstaste ( b ). résistant à la chaleur. er anbefalet af Philips. Hvis pistorasiasta käytön jälkeen, Service-Center, einer von Philips • Keep the heating plates/ Français Entfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der compruebe que el voltaje οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα) 6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de Aufsatz abgekühlt sind. du anvender en sådan type sillä laitteessa on jännitettä, Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde autorisierten Werkstatt oder barrel clean and free of dust 2 cm de large maximum. indicado en el mismo se όταν είναι ζεστή. 3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte tilbehør eller dele, annulleres Création de boucles serrées/larges (fig. 4) vaikka virta olisi katkaistu. einer ähnlich qualifizierten and styling products such corresponde con el voltaje de la 4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( d ) auf I, um das Gerät par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε 1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles garantien. einzuschalten. www.philips.com/welcome. • VAROITUS: Älä käytä Person durch ein Originalas mousse, spray and gel. red eléctrica local. modernes et naturelles. στεγνά μαλλιά. »»Nach 60 Sekunden ist das Gerät betriebsbereit. • Du må ikke sno netledningen 2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ), laitetta kylpyammeen, Ersatzkabel ersetzt werden. Never use the appliance in • No utilice este aparato para 5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με 1 Important puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le rundt om apparatet. hitzebeständige Oberfläche. suihkun, altaan tai combination with styling • Dieses Gerät kann von Kindern otros fines distintos a los corps ( k ). βρεγμένα χέρια. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser 6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen, 3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la • Læg aldrig apparatet væk, før muiden vesiastioiden products. ab 8 Jahren und Personen descritos en este manual. l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. die höchstens 2 cm breit sind. • Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα pointe des cheveux. det er helt afkølet. lähellä. Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4) mit verringerten physischen, • The heating plates/barrel • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas • No utilice el aparato sobre 4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und ( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour • Vær meget opmærksom, når du • Irrota pistoke pistorasiasta aina sensorischen oder psychischen 1 Wählen has coating. This coating cet appareil à proximité d’une cabello artificial. moderne Locken. και υπολείμματα από προϊόντα du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un bruger apparatet, da det kan käytön jälkeen. Fähigkeiten oder Mangel 2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu might slowly wear away over source d’eau. mouvement circulaire. • Nunca deje el aparato sin φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und 5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes være meget varmt. Hold kun i an Erfahrung und Kenntnis time. However, this does not • Jos virtajohto on vahingoittunut, • Si vous utilisez l’appareil dans vigilancia cuando esté Lockenstab ( k ). και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ max. Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous håndtaget, da de øvrige dele er verwendet werden, wenn sie bei 3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab affect the performance of the vaihdata se oman turvallisuutesi une salle de bains, débranchezpuissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette. enchufado a la red eléctrica. τη συσκευή σε συνδυασμό με bis zu den Spitzen. 6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les varme, og undgå kontakt med der Verwendung beaufsichtigt appliance. vuoksi Philipsin valtuuttamassa le après utilisation car la • No utilice nunca accesorios 4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und προϊόντα φορμαρίσματος. étapes 2 à 5. huden. werden oder Anweisung zum huoltoliikkeessä tai muulla dem Griff ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend • If the appliance is used on proximité d’une source d’eau Lissage de cheveux (fig. 5) ni piezas de otros fabricantes • Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den sicheren Gebrauch des Geräts 1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ). • Placer altid apparatet med ammattitaitoisella korjaajalla. color-treated hair, the heating constitue un risque, même o que Philips no recomiende Lockenstab. έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση 2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire erhalten und die Gefahren holderen på en varmebestandig, 5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in plates/barrel may be stained. • Laitetta voivat käyttää myös yli lorsque l’appareil est hors específicamente. Si lo hace, et placez une mèche de cheveux entre les plaques μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so verstanden haben. stabil og jævn overflade. lissantes. 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, • Always return the appliance to tension. quedará anulada su garantía. weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt. του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο 3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur De varme varmeplader/ • Kinder dürfen nicht mit dem 6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die joiden fyysinen tai henkinen a service centre authorized by • AVERTISSEMENT : • No enrolle el cable de du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση Schritte 2 bis 5. den varme cylinder må ikke Gerät spielen. la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour toimintakyky on rajoittunut tai Philips for examination or repair. n’utilisez pas l’appareil alimentación alrededor del Glattes Styling kreieren (Abb. 5) της συσκευής. éviter de surchauffer les cheveux. berøre overfladen eller andre joilla ei ole kokemusta tai tietoa • Die Reinigung und Wartung darf Repair by unqualified people 1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ). près d’une baignoire, aparato. 4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les • Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu brændbare materialer. étapes 2 et 3. laitteen käytöstä, jos heitä on nicht von Kindern ohne Aufsicht 2 Drücken could result in an extremely d’une douche, d’un • Espere a que se enfríe el σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Après utilisation : • Netledningen må ikke komme i neuvottu laitteen turvallisesta durchgeführt werden. hazardous situation for the user. Glätterplatten. lavabo ni de tout autre récipient 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. aparato antes de guardarlo. εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/ 3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung kontakt med apparatets varme käytöstä tai tarjolla on • Ziehen Sie nach der • Do not insert metal objects 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. contenant de l’eau. • Preste total atención cuando στο σώμα. ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom 3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des dele. turvallisen käytön edellyttämä Verwendung nicht am Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar into openings to avoid electric • Débranchez toujours l’appareil utilice el aparato, ya que puede accessoires. • Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, vor Überhitzung und Knoten. valvonta ja jos he ymmärtävät • Når apparatet er tændt, skal Netzkabel. Ziehen Sie shock. après utilisation. 4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon estar muy caliente. Agarre solo 4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die να απευθύνεστε πάντα σε ένα humide. laitteeseen liittyvät vaarat. det holdes væk fra brændbare stattdessen am Netzstecker, Schritte 2 bis 3. • Si le cordon d’alimentation Electromagnetic fields (EMF) el mango, ya que el resto de εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών 5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la Nach der Verwendung: genstande og materialer. um das Gerät von der poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil est endommagé, il doit être This Philips appliance complies with all applicable piezas están calientes, y evite el • Lasten ei saa antaa leikkiä της Philips. Η επισκευή από μη 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den par son anneau de suspension ( e ). standards and regulations regarding exposure to laitteella. Stromversorgung zu trennen. • Når apparatet er varmt, må der Netzstecker aus der Steckdose. remplacé par Philips, par un contacto con al piel. εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να Conseils et astuces : electromagnetic fields. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, ikke lægges noget hen over det • Bevor Sie das Gerät an eine • Lasten ei saa antaa puhdistaa Centre Service Agréé Philips ou • Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement • Coloque siempre el aparato αποβεί άκρως επικίνδυνη για το und lassen Sie es abkühlen. Environment sur des cheveux complètement secs. (f.eks. håndklæder eller tøj). tai huoltaa laitetta ilman Steckdose anschließen, par un technicien qualifié afin 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den con el soporte sobre una χρήστη. • Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus This symbol means that this product shall not be Aufsätzen. valvontaa. überprüfen Sie, ob die auf dem • Brug kun apparatet på tørt hår. d’éviter tout accident. longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus disposed of with normal household waste superficie plana, estable y • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο 4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem nettes. (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the Gerät angegebene Spannung • Älä vedä laitteen virtajohdosta • Undlad at betjene apparatet • Cet appareil peut être utilisé feuchten Tuch. resistente al calor. Las placas ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε separate collection of electrical and electronic • Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen mit der Netzspannung vor Ort laitteen käytön jälkeen. Irrota med våde hænder. par des enfants âgés de 8 ans products. Correct disposal helps prevent negative les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre de calentamiento o el cilindro μεταλλικά αντικείμενα στα und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an consequences for the environment and human health. ( g ) lors du lissage. übereinstimmt. laitteen pistoke pistorasiasta • Hold varmepladerne/ ou plus, des personnes dont der Aufhängeöse aufhängen ( e ). caliente nunca deben tocar ανοίγματα. • Fixez votre coiffure en appliquant de la laque sur vos cylinderen ren og fri for støv les capacités physiques, cheveux pour des résultats durables. • Tipps und Tricks: • Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur mit komplett trockenen Haaren. • Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von definierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen verwenden. • Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere Ergebnisse zu erzielen. • Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas Haarspray auf Ihr Haar. 3 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. Prima della piega ( fig. 2 ) 1 Assicurarsi che la leva ( f ) dell’accessorio sia rivolta verso il pulsante di sblocco ( b ) nella parte superiore dell’impugnatura ( a ). 2 Far scorrere un accessorio adatto sull’impugnatura ( a ). • Per scollegare l’accessorio, premere entrambi i pulsanti di sblocco ( b ) sui due lati dell’impugnatura. Scollegare l’accessorio soltanto quando l’apparecchio e l’accessorio si sono raffreddati. 3 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 4 Far scorrere l’interruttore on/off ( d ) su I per accendere l’apparecchio. »»L’apparecchio è pronto per l’utilizzo dopo 60 secondi. 5 Posizionare l’apparecchio su una superficie termoresistente durante il riscaldamento. 6 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più larghe di 2cm. Creazione di ricci stretti/morbidi ( fig. 4 ) 1 Selezionare l’arricciacapelli ( i ) per creare ricci naturali e moderni. 2 Premere la leva ( f ) per aprire la clip ( j ) e posizionare una ciocca di capelli tra la clip e il cilindro ( k ). 3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei capelli. 4 Tenere la punta fredda ( i ) e l’impugnatura ( a ). Avvolgere quindi la ciocca di capelli intorno al cilindro dalla punta alla radice con un movimento continuo. 5 Tenere il cilindro in posizione per massimo 15 secondi. Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando la leva. 6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5. Creazione di capelli lisci alla moda ( fig. 5 ) 1 Selezionare la piastra per capelli ( h ). 2 Premere la leva ( f ) per aprire l’accessorio e posizionare una ciocca tra le piastre per lisciare. 3 Fare scorrere lentamente verso il basso la ciocca di capelli con un unico movimento (massimo 5 secondi) dalla radice alla punta, senza fermarsi per evitare surriscaldamento e attorcigliamenti. 4 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3. Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è completamente freddo. 3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli accessori. 4 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido. 5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appenderlo sull’apposito gancio ( e ). Suggerimenti: • Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio solo su capelli completamente asciutti. • Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli lunghi e/o per ottenere ricci più definiti. • Per risultati lisci migliori, premere delicatamente le estremità della piastra ( g ) mentre vengono lisciati i capelli. • Applicare un po’ di lacca dopo la piega per ottenere un risultato più duraturo. • • Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. • • • • Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte hender. Hold alltid varmeplatene/ sylinderen rene og fri for støv og stylingprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter. Varmeplatene/sylinderen har belegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. Hvis apparatet brukes på farget hår, kan varmeplatene/ sylinderen bli flekkete. Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. • • • Coloque sempre o aparelho com o suporte numa superfície plana, estável e resistente ao calor. As placas de aquecimento/o modelador quente nunca devem tocar na superfície nem noutros materiais inflamáveis. Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de objectos e materiais inflamáveis quando estiver ligado. Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Mantenha as placas de aquecimento/o modelador limpos e sem pó e produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. As placas de aquecimento/o modelador são revestidos. Este revestimento poderá desgastarse com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de aquecimento/o modelador podem ficar manchados. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador. Não introduza objectos metálicos nas aberturas para evitar choques eléctricos. • • • • motsvarar den lokala nätspänningen. Använd inte produkten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. Använd inte produkten på konstgjort hår. Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till elnätet. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Linda inte nätsladden runt produkten. Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den. Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra delar är varma, och undvik kontakt med huden. Ställ alltid produkten i stativet på en värmetålig, stabil och plan yta. De heta värmeplattorna och kolven ska aldrig beröra ytan eller annat brännbart material. Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens varma delar. Håll produkten borta från brandfarliga föremål och material när den är påslagen. Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när den är varm. Produkten får endast användas på torrt hår. Använd inte produkten med våta händer. Håll värmeplattorna och kolven rena och fria från damm och stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten tillsammans med stylingprodukter. Värmeplattorna och kolven har en beläggning. Beläggningen kan nötas bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte produktens prestanda. Om du använder produkten på färgat hår kan det bli fläckar på värmeplattorna och kolven. Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för användaren. För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för elektriska stötar. • • • • Temizleme ve kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca yapılmamalıdır. Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden çekerken mutlaka fişten tutarak çekin. Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin olun. Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın. Cihazı peruk üzerinde kullanmayın. Cihaz güce bağlandığında, hiç bir zaman gözetimsiz bırakmayın. Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin. Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir yüzey üzerinde standına yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları/maşa kesinlikle yüzeyle veya diğer alev alabilir malzemelerle temas etmemelidir. Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas etmesini önleyin. Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun. Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla örtmeyin. Cihazı sadece kuru saçta kullanın. Cihazı ıslak elle çalıştırmayın. Isıtma plakalarını/maşayı temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın. Isıtma plakaları/maşa üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını etkilemez. Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında ısıtma plakaları/ maşa lekelenebilir. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir. Elektrik çarpması riski bulunduğundan açıklıklara metal cisimler sokmayın. • • • Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyenggaraan tidak sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. Jangan tarik kord kuasa selepas menggunakannya. Pegang plag setiap kali anda mencabut plag perkakas. Sebelum anda menyambungkan perkakas ini, pastikan voltan yang dinyatakan pada perkakas selaras dengan voltan kuasa tempatan anda. Jangan gunakan perkakas untuk sebarang tujuan lain selain yang diterangkan dalam manual ini. Jangan gunakan perkakas pada rambut palsu. Apabila perkakas telah disambungkan kepada kuasa, jangan sekali-kali dibiarkan tanpa diawasi. Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau bahagian daripada pengilang lain atau pengilang yang tidak disyorkan oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. Jangan lilit kord utama mengelilingi perkakas. Tunggu sehingga perkakas menjadi sejuk sebelum menyimpannya. Beri perhatian penuh semasa menggunakan perkakas kerana ia boleh menjadi sangat panas. Pegang pemegang sahaja kerana bahagian lain panas dan elakkan dari bersentuhan dengan kulit anda. Sentiasa letakkan perkakas dengan diriannya di atas permukaan rata yang tahan panas dan stabil . Plat pemanas/cerompong yang panas ini hendaklah tidak sekali-kali menyentuh permukaan atau bahan mudah terbakar yang lain. Pastikan kord utama tidak tersentuh bahagian perkakas yang panas. Jauhkan perkakas daripada objek dan bahan yang mudah terbakar apabila ia dihidupkan. Jangan sekali-kali tutup perkakas dengan apa-apa (contohnya tuala atau kain) apabila ia panas. Gunakan perkakas hanya pada rambut yang kering. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah. Pastikan plat pemanas/ cerompong sentiasa bersih dan bebas daripada habuk dan produk pendandan seperti mus, semburan dan gel. Jangan gunakan perkakas ini bersama-sama dengan produk pendandan. Plat pemanas/cerompong mempunyai salutan. Salutan ini mungkin akan haus perlahanlahan dari masa ke semasa. Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan prestasi perkakas. Jika perkakas digunakan pada rambut yang dirawat warna, plat pemanas/cerompong mungkin menjadi kotor. Kembalikan perkakas ke pusat servis yang dibenarkan oleh Philips setiap kali anda hendak mendapatkan pemeriksaan atau pembaikan. Pembaikan oleh orang yang tidak berkelayakan boleh menyebabkan situasi yang amat berbahaya kepada pengguna. Jangan masukkan objek logam ke dalam bukaan untuk mengelakkan kejutan elektrik. • • AVVERTENZA: non utilizzare Milieu • l’apparecchio vicino all’acqua. Dit symbool betekent dat dit product niet bij • • het gewone huishoudelijke afval mag worden • Quando l’apparecchio viene weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in • • usato in bagno, scollegarlo je land voor de gescheiden inzameling van elektrische • • en elektronische producten. Als u correct verwijdert, dopo l’uso poiché la vicinanza voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de • all’acqua rappresenta un rischio volksgezondheid. • • anche quando il sistema è 2 Uw haar stylen • spento. Opmerking: Verwissel de hulpstukken niet wanneer het • • AVVERTENZA: non utilizzare apparaat heet is. Verwissel de hulpstukken alleen wanneer l’apparecchio in het apparaat is afgekoeld. • Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel. prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o Stijl Hulpstuk Temperatuur • • Instellingen • altri recipienti contenenti Strakke/losse Krultang ( i ) 210 ºC acqua. Elektromagnetiske felt (EMF) krullen • Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder • Dopo l’utilizzo, scollegare Strak, steil haar Stijltang ( h ) 200 ºC og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. • sempre l’apparecchio. Voordat u uw haar gaat stylen (afb. 2) • Miljø 1 Zorg ervoor dat de hendel ( f ) van het hulpstuk staat • • Nel caso in cui il cavo gericht op de ontgrendelknop ( b ) aan de bovenkant Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må • • di alimentazione fosse van het handvat ( a ). avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/ 2 Bevestig een geschikt hulpstuk aan het handvat ( a ). danneggiato dovrà essere EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av • Als u het hulpstuk eraf wilt halen, drukt u op beide elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster sostituito presso i centri ontgrendelknoppen ( b ) aan de zijkanten van het produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative handvat. Verwijder het hulpstuk alleen wanneer zowel • autorizzati Philips, i rivenditori konsekvenser for helse og miljø. het apparaat als het hulpstuk zijn afgekoeld. • specializzati oppure da 3 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Frisere håret • • personale debitamente 4 Zet de aan-uitschakelaar ( d ) op I om het apparaat in te schakelen. Merk: Ikke bytt stylingtilbehør når de er varme. Vent til qualificato, per evitare situazioni • »»Het apparaat is na 60 seconden klaar voor gebruik. apparatet er avkjølt før du bytter stylingtilbehør. pericolose. 5 Laat het apparaat op een hittebestendig oppervlak staan Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker. terwijl het opwarmt. • Quest’apparecchio può 6 Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een Frisyre Tilbehør Temperatur • essere usato da bambini di • breedte van maximaal 2 cm. 3 Garanzia e assistenza Innstillinger Strakke/losse krullen maken (afb. 4) Faste/løse krøller Krølltilbehøret ( i ) 210 ºC età superiore agli 8 anni e da Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla 1 Gebruik de krultang ( i ) om natuurlijke, moderne krullen sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali Rett og elegant Rettetangtilbehøret 200 ºC persone con capacità mentali, • maken. problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo frisyre (h) 2 Gebruik de hendel ( f ) om de klem ( j ) te openen en • fisiche o sensoriali ridotte, prive www.philips.com/support oppure contattare il Centro Før du friserer håret (fig. 2) plaats een haarlok tussen de klem en de staaf ( k ). Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è • di esperienza o conoscenze • 1 Sørg for at hendelen ( f ) på tilbehøret peker mot 3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese åpneknappen ( b ) på toppen av håndtaket ( a ). haarpunt. adatte a condizione che tali non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al 2 Skyv et passende tilbehør inn på håndtaket ( a ). 4 Houd het koele uiteinde ( i ) en het handvat ( a ) vast. proprio rivenditore Philips. • persone abbiano ricevuto • Draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om • Trykk på opplåsningsknappene på begge sidene av de staaf in één soepele beweging. håndtaket( b ) for å fjerne tilbehøret. Fjern tilbehøret assistenza o formazione per Nederlands kun når både apparatet og tilbehøret er avkjølt. 5 Houd de staaf maximaal 15 seconden in dezelfde positie. • Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! utilizzare l’apparecchio in • Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt 3 Koble støpselet til en stikkontakt. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om openen. • 4 Skyv av/på-bryteren ( d ) til I for å slå på apparatet. maniera sicura e capiscano i optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips 6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen. »»Apparatet skal være klart til bruk etter 60 sekunder. geboden ondersteuning. potenziali pericoli associati a • Strak, steil haar creëren (afb. 5) 5 Plasser apparatet på en overflate som tåler varme, ved tale uso. 1 Gebruik de stijltang ( h ). oppvarming. • Campos electromagnéticos (CEM) 1 Belangrijk 2 Gebruik de hendel ( f ) om het hulpstuk te openen en 6 Gre håret, og del det inn i små deler som ikke er bredere • Evitare che i bambini giochino Este aparelho Philips cumpre todas as normas e plaats een haarlok tussen de ontkrulplaten. enn 2 cm. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos con l’apparecchio. 3 Begin bij de wortel en trek de stijltang langzaam in één Lage faste/løse krøller (fig. 4) • apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om electromagnéticos. beweging langs de lok naar beneden (max. 5 seconden). 1 Velg krølltilbehøret ( i ) til styling av naturlige og deze indien nodig te kunnen raadplegen. • Le operazioni di pulizia e • Houd de stijltang nergens stil, om oververhitting en moderne krøller. Ambiente • WAARSCHUWING: Gebruik dit knikken in het haar te voorkomen. manutenzione non devono 2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne klemmen ( j ), og • Este símbolo significa que este produto não deve ser 4 Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen. apparaat niet in de buurt van plasser en hårlokk mellom klemmen og sylinderen ( k ). • essere eseguite da bambini eliminado juntamente com os resíduos domésticos Na gebruik: 3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene. water. comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país senza la supervisione di un 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het 4 Hold i enden av den kalde tuppen ( i ) og i håndtaket para a recolha selectiva de produtos eléctricos • Als u het apparaat in de stopcontact. ( a ). Surr deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til adulto. e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar • 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot rot i en uavbrutt bevegelse. badkamer gebruikt, haal de consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a • Non tirare il cavo di het is afgekoeld. 5 Hold sylinderen i denne posisjonen i maks. 15 sekunder. saúde pública. stekker dan na gebruik altijd uit 3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de Vikle deretter ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen alimentazione dopo • hulpstukken. med hendelen. het stopcontact. De nabijheid 2 Modelar o seu cabelo l’uso. Scollegare sempre 4 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een 6 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 5. van water kan gevaar opleveren, vochtige doek. Lage en glatt og elegant frisyre (fig. 5) l’apparecchio tenendo la spina. Nota: Não troque os acessórios de modelação enquanto o 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats 1 Velg rettetangtilbehøret ( h ). zelfs als het apparaat is aparelho estiver quente. Troque apenas os acessórios de • Prima di collegare l’apparecchio op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus ( e ) 2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne tilbehøret, og plasser modelação quando o aparelho arrefecer. uitgeschakeld. hangen. en hårlokk mellom retteplatene. Seleccione um acessório adequado para o penteado que assicurarsi che la tensione Tips en trucs: 3 Før apparatet sakte fra rot til tupp i én bevegelse for å pretende. • WAARSCHUWING: • indicata su quest’ultimo • • • Gebruik het apparaat voor optimale resultaten alleen op unngå overoppheting (maks. 5 sekunder). Gebruik dit apparaat volledig droog haar. 4 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 3. corrisponda a quella locale. Penteado Acessório Temperatura Definições • Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar niet in de buurt van een Etter bruk: Caracóis Acessório para 210 ºC • Non utilizzare l’apparecchio per hebt of strakkere krullen wilt. 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. densos/soltos caracóis ( i ) bad, douche, wastafel of • • Druk voor betere ontkrulresultaten de uiteinden van de scopi non descritti nel presente 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er • Penteado liso Acessório para 200 ºC Elektromagnetiska fält (EMF) ander waterhoudend object. ontkrulplaten ( g ) voorzichtig tegen elkaar tijdens het avkjølt. e elegante alisar ( h ) manuale. ontkrullen. Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga 3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene. • Haal na gebruik altijd de stekker standarder och regler gällande exponering av Antes de modelar o seu cabelo (Fig. 2) • Breng na het stylen haarspray aan om uw kapsel te • Non utilizzare l’apparecchio su 4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut. elektromagnetiska fält. fixeren, zodat het langdurig in model blijft. uit het stopcontact. 1 Certifique-se de que o manípulo ( f ) do acessório está 5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du • capelli artificiali. na direcção do botão de desbloqueio ( b ) na parte kan også henge det i hengeløkken ( e ). • Indien het netsnoer beschadigd Miljö superior da pega ( a ). • Quando l’apparecchio è Tips og triks: 3 Garantie en service 2 Encaixe um acessório adequado na pega ( a ). is, moet het worden vervangen Den här symbolen betyder att produkten inte ska • Bruk apparatet på helt tørt hår for å få et optimalt resultat. collegato all’alimentazione, non Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van • Para remover o acessório, prima os dois botões de slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ • Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer door Philips, een door Philips een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan desbloqueio ( b ) em ambos os lados da pega. de regler som gäller i ditt land för återvinning av lasciarlo mai incustodito. • definerte krøller. de Philips-website (www.philips.com/support) of neem Remova o acessório apenas quando o aparelho e o geautoriseerd servicecentrum elektriska och elektroniska produkter. Genom att • • Press endene av retteplatene lett sammen for å få et • Non utilizzare mai accessori o contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land acessório tiverem arrefecido. kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att of personen met vergelijkbare bedre resultat( g ) ved retting. (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. 3 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. parti di altri produttori oppure • Bruk hårspray for å sikre et langvarig resultat. vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, kwalificaties om gevaar te 4 Deslize o interruptor ligar/desligar ( d ) para a posição I • componenti non consigliati in ga dan naar uw Philips-dealer. para ligar o aparelho. Elektromanyetik alanlar (EMF) 2 Forma håret voorkomen. 3 Garanti og service » » O aparelho estará pronto a usar 60 segundos depois. modo specifico da Philips. In Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya Norsk Obs! Byt inte frisyrtillbehör när produkten är varm. Byt bara • Dit apparaat kan worden 5 Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. • caso di utilizzo di tali accessori Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør frisyrtillbehör när produkten har svalnat. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil calor enquanto aquece. gebruikt door kinderen vanaf eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha. dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere o parti, la garanzia si annulla. 6 Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com Çevre webområdet til Philips på www.philips.com/support eller produktet ditt på www.philips.com/welcome. 8 jaar en door personen met menos de 2cm. ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner • Non attorcigliare il cavo Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte Frisyr Tillbehör Temperatur Criar caracóis densos/soltos (Fig. 4) verminderde lichamelijke, telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Inställningar di alimentazione attorno 1 Escolha o acessório para caracóis ( i ) para modelar 1 Viktig forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale PhilipsElektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması zintuiglijke of geestelijke caracóis naturais e modernos. Täta/lösa lockar Lockningstillbehör ( i ) 210ºC forhandleren. ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru all’apparecchio. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, 2 Prima o manípulo ( f ) para abrir a mola ( j ) e coloque capaciteiten of weinig ervaring şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz Rak, slät frisyr Plattångstillbehör ( h ) 200ºC og ta vare på den for senere referanse. • Lasciare raffreddare uma madeixa de cabelo entre a mola e o ferro ( k ). Português etkileri önlemeye yardımcı olur. en kennis, mits zij toezicht of Innan du formar din frisyr (bild 2) 3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da • ADVARSEL: Ikke bruk dette l’apparecchio prima di riporlo. Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo 1 Se till att spaken ( f ) på tillbehöret är riktad mot madeixa. instructie hebben ontvangen à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência apparatet nær vann. 2 Saçınızı şekillendirme upplåsningsknappen ( b ) högst upp på handtaget ( a ). • Prestare la massima attenzione 4 Segure a extremidade da ponta fria ( i ) e da pega ( a ). oferecida pela Philips, registe o seu produto em: aangaande veilig gebruik van 2 Fäst ett passande tillbehör på handtaget ( a ). Em seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro • Når du bruker apparatet på • Dikkat: Cihaz sıcakken şekillendirme aparatlarını www.philips.com/welcome. durante l’uso dell’apparecchio • Ta bort tillbehöret genom att trycka på num movimento contínuo, desde as pontas até à raiz. het apparaat, en zij de gevaren değiştirmeyin. Şekillendirme aparatlarını sadece cihaz badet, må du koble det fra etter upplåsningsknapparna ( b ) på båda sidorna av poiché potrebbe essere 5 Mantenha o ferro nessa posição durante 15 segundos no soğuduktan sonra değiştirin. van het gebruik begrijpen. 1 Importante handtaget. Se till att produkten och tillbehöret har máximo. Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir bruk. Nærheten til vann utgjør İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin. estremamente caldo. Utilizzare svalnat innan du tar bort tillbehöret. abrir novamente a mola com o manípulo. • Kinderen mogen niet met het Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de en risiko, selv når apparatet er 3 Sätt i kontakten i ett eluttag. esclusivamente l’apposita 6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5. utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Saç Stili Aparat Sıcaklık Ayarlar apparaat spelen. 4 Skjut på/av-knappen ( d ) till I för att slå på produkten. slått av. Criar um penteado liso e elegante (Fig. 5) impugnatura poiché le altre Sıkı/gevşek Bukle aparatı ( i ) 210ºC • AVISO: Não utilize este aparelho 1 Escolha o acessório para alisar ( h ). »»Produkten är klar att använda efter 60 sekunder. • Reiniging en onderhoud dienen bukleler • ADVARSEL: Ikke bruk parti sono calde ed evitare il 5 Lägg produkten på en värmetålig yta när den värms upp. perto de água. 2 Prima o manípulo ( f ) para abrir o acessório e coloque niet zonder toezicht door Düz saç stili Düzleştirme aparatı ( h ) 200ºC apparatet nær badekar, 6 Kamma håret och dela upp det i små slingor som inte är • uma madeixa de cabelo entre as placas alisadoras. contatto con la pelle. • Quando o aparelho for bredare än 2 cm. kinderen te worden uitgevoerd. 3 Deslize lentamente para baixo a todo o comprimento do Saçınızı şekillendirmeden önce (Şek. 2) dusjer, håndvasker • Appoggiare sempre Skapa fasta/lösa lockar (bild 4) cabelo num único movimento (5 minutos no máximo), utilizado numa casa-de-banho, 1 Aparat kolunun ( f ) sapın ( a) üzerinde bulunan kilit • Trek na gebruik niet aan het eller andre elementer som da raiz até às pontas, sem parar para evitar que o cabelo 1 Välj locktillbehör ( i ) för att göra naturliga och moderna açma düğmesi ( b ) yönünü gösterdiğinden emin olun. l’apparecchio sull’apposito desligue-o da corrente após fique sobreaquecido ou frisado. lockar. netsnoer. Haal het netsnoer 2 Sapa ( a ) uygun bir aparat takın. inneholder vann. supporto, posizionandolo su 4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3. a utilização, uma vez que a 2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna klämman ( j ) och • Aparatı çıkarmak için sapın her iki tarafında bulunan altijd uit het stopcontact door • Koble alltid fra apparatet etter • placera en hårslinga mellan klämman och kolven ( k ). Após a utilização: kilit açma düğmelerine ( b ) basın. Aparatı hem cihaz una superficie piana, stabile e presença de água apresenta aan de stekker te trekken. 3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp. 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. hem de aparat soğuduktan sonra çıkarın. bruk. termoresistente. Il cilindro/le riscos, mesmo com o aparelho 4 Håll längst ut i den svala änden ( i ) och handtaget 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que 3 Fişi elektrik prizine takın. • Controleer voordat u het • Hvis nettledningen er ødelagt, ( a ). Linda sedan hårslingan runt kolven från hårtoppen arrefeça. piastre riscaldanti non devono 4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( d ) I desligado. apparaat aansluit of het till roten. 3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios. konumuna kaydırın. må den byttes ut av Philips, et mai toccare la superficie o altro • AVISO: Não utilize este aparelho 4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido. 5 Håll kolven i läget i högst 15 sekunder Snurra sedan ut »»Cihaz 60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir. voltage dat op het apparaat is servicesenter som er godkjent hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen. materiale infiammabile. 5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem 5 Cihaz ısınırken cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun. perto de banheiras, aangegeven overeenkomt met 6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret. pó. Também o pode pendurar pela argola de 6 Saçınızı tarayın ve 2 cm’den geniş olmayan küçük av Philips, eller kvalifisert • Evitare che il cavo di chuveiros, lavatórios ou Skapa en rak, slät frisyr (bild 5) suspensão ( e ). tutamlara ayırın. de plaatselijke netspanning. personell for å unngå farlige alimentazione entri in contatto 1 Välj plattångstillbehör ( h ). Dicas e sugestões: Sıkı/gevşek bukleler oluşturma (Şek. 4) outros recipientes que • Gebruik het apparaat niet 2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna tillbehöret och situasjoner. • Para obter os melhores resultados, utilize apenas o 1 Doğal ve modern görünümlü bukleler için bukle aparatını con le parti surriscaldate contenham água. placera en hårslinga mellan plattångsplattorna. aparelho no cabelo que esteja completamente seco. ( i) kullanın. voor andere doeleinden • Dette apparatet kan brukes av dell’apparecchio. 3 Dra den försiktigt längs hela hårets längd i en enda 2 Kola ( f ) bastırarak klipsi ( j ) açıp klips ve maşa ( k ) • Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas • Desligue sempre da corrente dan beschreven in deze rörelse (max fem sekunder) från rot till topp, utan att • barn over åtte år og av personer arasına bir tutam saç yerleştirin. para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis • Tenere l’apparecchio acceso após cada utilização. stanna så att du förhindrar överhettning och inte skapar mais definidos. 3 Kolu bırakın ve maşayı saçın ucuna doğru kaydırın. gebruiksaanwijzing. med nedsatt sanseevne lontano da oggetti e materiali lockar. • Para obter melhores resultados de alisamento, prima 4 Soğuk ucu ( i ) ve sapı ( a ) tutun. Daha sonra saç • Se o cabo de alimentação • Gebruik het apparaat niet op 4 Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret. eller fysisk eller psykisk ligeiramente as extremidades das placas alisadoras ( g ) tutamını uçtan saç diplerine doğru sürekli hareketlerle infiammabili. estiver danificado, tem de ser Efter användning: durante o alisamento. maşaya sarın. kunsthaar. funksjonsevne, eller personer • Non coprire mai l’apparecchio Medan elektromagnet (EMF) 1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden. substituído pela Philips, por um 5 Maşayı maks. 15 saniye boyunca bu konumda tutun. • Aplique laca no cabelo depois de o modelar para obter • Laat het apparaat nooit zonder med manglende erfaring 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. Daha sonra, klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün resultados duradouros. Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan (ad esempio con un centro de assistência autorizado olana kadar saç tutamını açın. 3 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören. peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan toezicht liggen wanneer het is eller kunnskap, dersom de får asciugamano o un indumento) da Philips ou por uma pessoa 6 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-5 arası adımları elektromagnet. 4 Rengör produkten och tillbehören med en fuktig trasa. 3 Garantia e assistência aangesloten op het stopcontact. instruksjoner om sikker bruk av tekrarlayın. 5 Förvara produkten på en säker, torr och dammfri plats. Du quando è caldo. com qualificação semelhante Alam sekitar Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição Düz saç stili oluşturma (Şek. 5) kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( e ). • Gebruik nooit accessoires apparatet eller tilsyn som sikrer • Utilizzare l’apparecchio solo su para evitar perigos. de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web 1 Bu stil için düzleştirme aparatını kullanın ( h ). Tips Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus of onderdelen van andere sikker bruk, og hvis de er klar site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o 2 Aparatı açmak için kola ( f ) bastırın ve düzleştirici capelli asciutti. dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). • Este aparelho pode ser utilizado Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número • Bästa resultat får du om du använder produkten på helt fabrikanten of die niet specifiek plakalar arasına bir tutam saç yerleştirin. Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan over risikoen. torrt hår. • Non utilizzare l’apparecchio con de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se por crianças com idade igual 3 Aşırı ısınmayı ve saçın dolaşmasını önlemek için saç berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara • Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller zijn aanbevolen door Philips. • Barn skal ikke leke med não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, tutamını durmadan, yavaşça ve tek bir hareketle (maks. 5 membuang yang betul akan membantu mencegah akibat le mani bagnate. om du vill ha mer definierade lockar. ou superior a 8 anos e por dirija-se ao representante local da Philips. Als u dergelijke accessoires of saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın. negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. apparatet. • Slätaste resultat får du om du försiktigt trycker på ändarna • Assicurarsi che il cilindro/le pessoas com capacidades 4 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-3 arası adımları på plattångsplattorna ( g ) när du plattar håret. onderdelen gebruikt, vervalt de • Barn skal ikke utføre rengjøring Svenska tekrarlayın. piastre riscaldanti siano puliti 2 Gayakan rambut anda físicas, sensoriais ou mentais • Spraya håret när friseringen är klar så att frisyren håller garantie. Vi tycker att det är roligt att du har köpt en PhilipsKullanımdan sonra: eller vedlikehold uten tilsyn. länge. e privi di polvere e residui reduzidas, ou com falta de produkt! Genom att registrera din produkt på Nota: Jangan tukar alat tambahan jika perkakas masih 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. • Wikkel het netsnoer niet om het • Ikke trekk i nettledningen etter www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips panas. Tukar alat tambahan gaya apabila perkakas benardi prodotti modellanti come 2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. experiência e conhecimento, 3 Garanti och service support. benar sejuk. apparaat. 3 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin. bruk. Hold alltid i støpselet mousse, spray o gel. Non caso sejam supervisionadas Pilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang 4 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin. Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, • Wacht met opbergen tot het når du trekker ut ledningen til anda kehendaki. utilizzare mai l’apparecchio 1 Viktigt! ou lhes tenham sido dadas eller har problem kan du besöka Philips webbplats på 5 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca apparaat is afgekoeld. apparatet. www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land asma kancasından ( e ) asarak da saklayabilirsiniz. insieme a prodotti modellanti. instruções relativas à utilização Läs användarhandboken noggrant innan du använder Gaya rambut Alat pendandan Suhu Tetapan (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns İpuçları ve Püf Noktaları: • Wees zeer voorzichtig bij • Før du kobler til apparatet, må • Il cilindro/le piastre riscaldanti någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala segura do aparelho e se tiverem produkten och spara den för framtida bruk. Keriting halus/ Alat tambahan 210ºC • En iyi sonuçlar için cihazı tamamen kuru saçta kullanın. gebruik van het apparaat. Het Philips-återförsäljare. kasar pengeriting ( i ) • VARNING! Använd inte du kontrollere at spenningen • Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde sono dotati di rivestimento. sido alertadas para os perigos Gaya lurus Alat tambahan pelurus 200ºC kan bijzonder heet zijn. Houd etmek için daha az miktar saç kullanın. produkten i närheten av vatten. som er angitt på apparatet, Türkçe Quest’ultimo è soggetto a usura envolvidos. yang bergaya (h) • Daha iyi düzleştirme sonuçları için düzleştirme işlemi het handvat alleen vast als stemmer med den lokale • Om du använder produkten Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! nel corso del tempo. Questo, sırasında düzleştirici plakaların ( g ) uçlarını nazikçe • As crianças não podem brincar Sebelum anda menggayakan rambut anda ( Raj.2 ) Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak andere onderdelen heet zijn en birbirine bastırın. nettspenningen. i ett badrum måste du dra ut 1 Pastikan tuil ( f ) alat tambahan menghala ke butang tuttavia, non compromette le com o aparelho. için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde • Uzun süre dayanıklı sonuçlar elde etmek için buka kunci ( b ) pada bahagian atas pemegang( a ). vermijd contact met de huid. kontakten efter användning. • Ikke bruk apparatet til noe kaydettirin. prestazioni dell’apparecchio. şekillendirme işleminden sonra saçınıza saç spreyi • A limpeza e a manutenção 2 Luncurkan alat tambahan yang sesuai pada • Plaats het apparaat altijd Närhet till vatten utgör en fara, uygulayın. annet formål enn det som pemegang ( a ). • Se l’apparecchio viene utilizzato do utilizador não podem ser 1 Önemli • Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan keduamet de standaard op een även när produkten är avstängd. beskrives i denne veiledningen. su capelli tinti, il cilindro/le efectuadas por crianças sem dua butang buka kunci ( b ) pada kedua-dua sisi 3 Garanti ve servis Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle hittebestendige, stabiele, • VARNING: Använd inte • Ikke bruk apparatet på kunstig pemegang. Tanggalkan alat tambahan hanya apabila piastre riscaldanti potrebbero supervisão. okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın. Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız perkakas dan alat tambahan telah menjadi sejuk. vlakke ondergrond. Laat de produkten i närheten hår. macchiarsi. varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips. • UYARI: Bu cihazı su yakınında • Não puxe o cabo de 3 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. hete verwarmingsplaten/staaf com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin av badkar, duschar, • Når apparatet er koblet til 4 Luncurkan suis hidup/mati ( d ) ke I untuk kullanmayın. • Per eventuali controlli o alimentação após a utilização. veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun menghidupkan perkakas. nooit in contact komen met behållare eller kärl som strømmen, må du aldri la det stå (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında riparazioni, rivolgersi sempre • Yakında su bulunması, Desligue o aparelho segurando »»Perkakas sedia untuk digunakan selepas 60 saat. de ondergrond of met ander bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel innehåller vatten. uten tilsyn. 5 Letak perkakas di atas permukaan tahan panas sewaktu a un centro servizi autorizzato cihaz kapalı bile olsa tehlike sempre na ficha. Philips satıcınıza gidin. brandbaar materiaal. pemanasan. • Dra alltid ut nätsladden efter • Ikke bruk tilbehør eller deler fra da Philips. La riparazione da oluşturacağından, cihazı • Antes de ligar o aparelho, 6 Sikat rambut anda dan bahagikan rambut kepada Bahasa Melayu användning. andre produsenter eller som bahagian-bahagian kecil tidak lebih daripada 2cm parte di persone non qualificate • Voorkom dat het netsnoer in banyoda kullandıktan sonra certifique-se de que a Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan aanraking komt met de hete lebarnya. • Om nätsladden är skadad Philips ikke spesifikt anbefaler. potrebbe mettere in serio fişini prizden çekin. Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada tensão indicada no mesmo Buat keriting halus/kasar ( Raj.4 ) delen van het apparaat. sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda måste den alltid bytas ut Hvis du bruker slikt tilbehør pericolo l’incolumità dell’utente. 1 Pilih alat tambahan pengeriting ( i ) untuk menggayakan • UYARI: Bu cihazı corresponde à tensão do local di www.philips.com/welcome. • Houd het apparaat uit de buurt keriting yang semula jadi dan moden. av Philips, ett av Philips eller slike deler, blir garantien • Per evitare il rischio di scariche banyo küveti, duş, onde está a utilizá-lo. 2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka klip ( j ) dan letakkan van brandbare voorwerpen auktoriserade serviceombud ugyldig. 1 Penting elettriche, non inserire oggetti satu bahagian rambut di antara klip dan cerompong ( k ). lavabo veya suyla dolu • Não utilize o aparelho para en materialen als het is 3 Lepaskan tuil dan luncurkan cerompong ke hujung eller liknande behöriga personer • Ikke surr nettledningen rundt metallici nelle aperture. başka eşyaların yakınında Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda outro fim que não o descrito rambut. ingeschakeld. menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa för att undvika olyckor. apparatet. çalıştırmayın. 4 Pegang hujung yang sejuk ( i ) dan pemegang neste manual. Campi elettromagnetici (EMF) depan. • Dek het apparaat nooit af ( a ). Kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling • Den här produkten kan • Vent til apparatet er avkjølt før • Kullanımdan sonra cihazın fişini • Não utilize o aparelho em Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e • AMARAN: Jangan gunakan cerompong dari hujung ke akarnya secara berterusan. als het heet is (bijv. met een användas av barn från 8 års alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. du legger det vekk. mutlaka çekin. 5 Tahan cerompong pada kedudukan itu selama maklumat cabelo artificial. perkakas ini berdekatan air. handdoek of kleding). 15 saat. Kemudian buka lilitan bahagian rambut tersebut ålder, personer med olika • Vær forsiktig når du bruker Ambiente • Elektrik kablosu hasarlıysa • Nunca deixe o aparelho sem • Apabila anda menggunakan sehingga anda boleh membuka klip sekali lagi dengan • Gebruik het apparaat alleen op funktionshinder samt av apparatet siden det kan - Questo simbolo indica che il prodotto non può tuil. bir tehlike oluşturmasını vigilância quando estiver ligado perkakas ini dalam bilik essere smaltito con i normali rifiuti domestici droog haar. 6 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah 2 personer som inte har kunskap være svært varmt. Bare hold i önlemek için mutlaka Philips, à corrente. (2012/19/UE). mandi, cabut plagnya hingga 5. • Bedien het apparaat niet met om produkten såvida det sker håndtaket ettersom andre deler • Nunca utilize quaisquer - Ci sono due situazioni in cui potete restituire Buat gaya lurus yang menarik ( Raj.5 ) Philips’in yetki verdiği bir servis setelah digunakan kerana gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: natte handen. under tillsyn eller om de har 1 Pilih alat tambahan pelurus ( h ). er varme og ikke må tas på. merkezi veya benzer şekilde acessórios ou peças de outros kehampirannya dengan air juga 2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka alat tambahan dan 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire informerats om hur produkten • Houd de verwarmingsplaten/ • Sett alltid apparatet i stativet på un prodotto simile al rivenditore. yetkilendirilmiş kişiler tarafından letakkan satu bahagian rambut di antara plat pelurus. fabricantes ou que a Philips adalah risiko, walaupun setelah används på ett säkert sätt 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire staaf schoon en vrij van stof en 3 Luncurkan sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan en varmebestandig, stabil og değiştirilmesini sağlayın. não tenha especificamente perkakas dimatikan. prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, (maksimum 5 saat) dari pangkal ke hujung rambut, tanpa och de eventuella medförda stylingproducten zoals mousse, jevn overflate. Varmeplatene/ altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki berhenti untuk mengelakkan kepanasan melampau dan recomendado. Se utilizar tais • AMARAN: Jangan alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai riskerna. haarlak en gel. Gebruik het pintalan. sylinderen er varme og må aldri çocuklar ve fiziksel, motor ya da acessórios ou peças, a garantia 400 m2. gunakan perkakas ini 4 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah apparaat nooit in combinatie • Barn ska inte leka med komme borti overflaten eller In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta zihinsel becerileri gelişmemiş 2-3. perderá a validade. berhampiran tab mandi, differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel met stylingproducten. produkten. Selepas digunakan: annet brennbart materiale. veya bilgi ve tecrübe açısından • Não enrole o cabo de vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare pancuran air, sinki atau bekas 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. • De verwarmingsplaten/staaf • Barn får inte rengöra eller conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. • Unngå kontakt mellom eksik kişiler tarafından kullanımı alimentação à volta do 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas lain yang mengandungi air. hebben/heeft een coating. underhålla produkten utan sehingga ia menyejuk. nettledningen og de varme sadece bu kişilerin nezaretinden aparelho. • Cabut plag perkakas setiap kali 2 Creare la propria piega 3 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat Deze laag kan in de loop der överinseende av en vuxen. delene av apparatet. sorumlu kişilerin bulunması veya tambahan. • Aguarde que o aparelho selepas digunakan. Nota: Non cambiare gli accessori quando lo styler è tijd langzaam wegslijten. Dit • Dra inte i nätsladden efter 4 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain • Hold apparatet unna brennbare güvenli kullanım talimatlarının caldo. Cambiare gli accessori per lo styling solo quando arrefeça antes de o guardar. • Jika kord utama rosak, kord lembap. heeft echter geen invloed op de användning. Koppla alltid från l’apparecchio si è raffreddato. gjenstander og brennbart bu kişilere sağlaması ve 5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan • Tenha muito cuidado ao utilizar mestilah digantikan oleh Philips, Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata. prestaties van het apparaat. produkten genom att hålla i kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh materiale når det er slått på. olası tehlikelerin anlatılması o aparelho, pois este pode estar pusat servis yang disahkan menggantungnya dengan gegelung penggantung ( e ). • De verwarmingsplaten/staaf kontakten. Piega Accessorio Temperatura durumunda mümkündür. • Ikke dekk apparatet til med noe extremamente quente. Segure Petua dan Teknik: oleh Philips atau orang Impostazioni van het apparaat kunnen/ • Innan du ansluter produkten (for eksempel et håndkle eller mendapatkan hasil terbaik, gunakan perkakas • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. apenas pela pega, visto que as seumpamanya yang layak untuk • Untuk Ricci stretti/ Arricciacapelli ( i ) 210 ºC pada rambut yang benar-benar kering. kan verkleuringen vertonen bij kontrollerar du att spänningen klesplagg) når det er varmt. morbidi outras peças estão quentes, e mengelakkan bahaya. gebruik met gekleurd haar. som anges på produkten Capelli lisci Piastra per capelli ( h ) 200 ºC evite o contacto com a pele. • • Gunakan genggaman rambut yang sedikit untuk rambut yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting yang lebih jelas. Untuk rambut lurus yang lebih baik, tekan hujung plat pelurus dengan lembut ( g ) sewaktu meluruskan rambut anda. Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk mendapatkan hasil penggayaan yang tahan lama. • • 3 Jaminan dan perkhidmatan Sekiranya anda memerlukan maklumat tentang penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. ‫فارسی‬ ‫ به شما برای خرید این محصول تبریک می‬.‫ خوش آمدید‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬ ‫ دستگاه خود را در سایت‬،Philips ‫گوییم! برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش‬ .‫ ثبت نام کنید‬www.philips.com/welcome ‫اطالعات مهم‬ 1 ‫ این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬ .‫بعدی نزد خود نگه دارید‬ .‫ از دستگاه در نزدیکی آب استفاده نکنید‬:‫ •هشدار‬ ،‫ •اگر از دستگاه در دستشویی استفاده می کنید‬ ‫ استفاده‬.‫ آن را از پریز بکشید‬،‫پس از مصرف‬ ،‫از دستگاه در نزدیکی آب خطرآفرین است‬ .‫حتی اگر خاموش باشد‬ ‫ دوش‬،‫ از دستگاه در نزدیکی وان حمام‬:‫ •هشدار‬ ‫ حوض یا ظروف حاوی آب‬،‫آب‬ .‫استفاده نکنید‬ ‫ •همیشه آن را پس از استفاده از پریز‬ .‫بکشید‬ ‫ •درصورتی که سیم برق آسیب دیده است برای‬ ‫ آن را نزد نمایندگی‬،‫جلوگیری از بروز خطر‬ Philips ‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips ‫های‬ .‫یا اشخاص متخصص تعویض کنید‬ ‫ سال و افرادی که از توانایی‬8 ‫ •کودکان باالی‬ ‫ حسی و ذهنی کافی برخوردار نیستند‬،‫جسمی‬ ‫یا تجربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت‬ ‫بزرگترها یا آموختن استفاده ایمن از دستگاه و‬ ‫ از دستگاه استفاده‬،‫آگاهی از خطرات ممکن‬ .‫کنند‬ .‫ •کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‬ ‫ •تمیز کردن و مراقبت از دستگاه نباید توسط‬ .‫کودکان بدون نظارت انجام شود‬ ‫ •بعد از استفاده دوشاخه برق را با یک دست از‬ ‫ ابتدا پریز را با دست نگهدارید و‬.‫پریز نکشید‬ .‫سپس دوشاخه را بیرون بیاورید‬ ‫ بررسی‬،‫ •قبل از اتصال دستگاه به پریز برق‬ ‫کنید که ولتاژ مشخص شده روی دستگاه با‬ .‫ولتاژ برق محلی شما مطابقت داشته باشد‬ ‫ •از دستگاه به منظوری غیر از موارد شرح داده‬ .‫شده در این دفترچه راهنما استفاده نکنید‬ .‫ •از دستگاه برای موهای مصنوعی استفاده نکنید‬ ‫ آن را رها‬،‫ •وقتی دستگاه به برق متصل است‬ .‫نکنید‬ ‫ •هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان دیگر‬ ‫ آن ها را توصیه نمی‬Philips ‫یا لوازمی که‬ ‫ اگر از چنین لوازم جانبی یا‬.‫کند استفاده نکنید‬ ‫ ضمانت نامه شما از درجه‬،‫قطعاتی استفاده کنید‬ .‫اعتبار ساقط می شود‬ .‫ •سیم برق را دور دستگاه نپیچانید‬ ‫ صبر کنید تا خنک‬،‫ •قبل از جمع آوری دستگاه‬ .‫شود‬ ‫ •هنگام کار با دستگاه بسیار دقت کنید چون‬ ‫ فقط دسته را‬.‫ممکن است بیش از حد داغ باشد‬ ‫بگیرید چون بقیه قسمت ها داغ هستند و نباید با‬ .‫پوست شما تماس پیدا کنند‬ ‫ •همیشه دستگاه را با پایه آن روی یک سطح‬ ‫ پایدار و مقاوم در برابر حرارت قرار‬،‫صاف‬ ‫صفحات حرارتی داغ هرگز نباید در‬/‫ لوله‬.‫دهید‬ ‫تماس با سطح یا سایر مواد قابل اشتعال قرار‬ .‫گیرند‬ ‫ •از تماس سیم برق با قطعات داغ دستگاه‬ .‫جلوگیری کنید‬ ‫ آن را دور از اشیاء‬،‫ •وقتی دستگاه روشن است‬ .‫و مواد قابل اشتعال نگهدارید‬ ‫ آن را با چیزی‬،‫ •هرگز وقتی دستگاه داغ است‬ .‫(مانند حوله یا پارچه) نپوشانید‬ .‫ •از دستگاه فقط برای موهای خشک استفاده کنید‬ .‫ •از دستگاه با دست خیس استفاده نکنید‬ ‫صفحات حرارتی را تمیز و عاری از‬/‫ •لوله‬ ‫گرد و غبار و محصوالت حالت دهنده مو مانند‬ ‫ هرگز از دستگاه‬.‫ اسپری و ژل نگهدارید‬،‫موس‬ ‫همراه با محصوالت حالت دهنده مو استفاده‬ .‫نکنید‬ ‫صفحات حرارتی با یک روکش پوشیده‬/‫ •لوله‬ ‫ این روکش ممکن است در طول زمان‬.‫شده اند‬ ‫ این مسئله تاثیری در‬،‫ هرچند‬.‫ساییده شود‬ .‫کارایی دستگاه ندارد‬ ‫ •اگر از دستگاه برای موی رنگ زده استفاده‬ ‫صفحات حرارتی ممکن است لکه‬/‫ لوله‬،‫شود‬ .‫شوند‬ ‫ •همیشه دستگاه را برای آزمایش یا تعمیر به‬ ‫ تعمیر‬.‫ ببرید‬Philips ‫مرکز خدماتی مجاز‬ ‫توسط افراد غیرمجاز ممکن است برای کاربر‬ .‫بسیار خطرآفرین باشد‬ .‫ •اشیاء فلزی را در روزنه های هوا وارد نکنید‬ .‫چون احتمال برق گرفتگی وجود دارد‬ ‫ توصیه می‬،‫ •برای مراقبت بیشتر از این دستگاه‬ ‫) را در‬RCD( ‫شود که یک وسیله جریان مانده‬ ‫ جریان‬.‫مدار الکتریکی دستشویی نصب کنید‬ ‫ میلی‬30 ‫ نباید از‬RCD ‫کارکرد مانده در این‬ ‫ برای اطالعات بیشتر با فرد‬.‫آمپر بیشتر باشد‬ .‫نصب کننده وسیله مشورت کنید‬ ‫ دستگاه را خصوصا ً در حین‬.‫ •خطر سوختگی‬ ‫ دور از دسترس کودکان‬،‫استفاده و خنک شدن‬ .‫نگهداری کنید‬ )EMF( ‫میدان الکترومغناطیسی‬ ‫ با کلیه قوانین و استانداردهای کاربردپذیر میدان های‬Philips ‫این دستگاه‬ .‫الکترومغناطیسی مطابقت دارد‬ ‫محیط زیست‬ ‫يشير هذا الرمز إلى أنه يجب عدم التخلص من هذا المنتج مع النفايات المنزلية‬ ‫ اتبع القوانين السارية في بلدك‬.)EU/2012/19 ‫العادية (اإلرشاد األوروبي‬ ‫ يساعد التخلص من المنتجات‬.‫للتجميع المنفصل للمنتجات اإللكترونية والكهربائية‬ .‫بالطريقة الصحيحة في حماية البيئة وصحة األفراد من التبعات السلبية‬ ‫موهای خود را حالت دهید‬ 2 ‫ می‌توانید‬،‫ وقتی دستگاه خنک شد‬.‫ وقتی دستگاه داغ است ضمیمه را عوض نکنید‬:‫توجه‬ .‫ضمیمه را عوض کنید‬ .‫ ضمیمه مناسب را انتخاب کنید‬،‫بسته به حالت موی مورد نظر خود‬ ‫دما تنظیمات‬ ‫ضمیمه‬ ‫حالت مو‬ ‫درجه سانتی گراد‬210 ) i ( ‫ضمیمه فرزن‬ ‫جمع‬/‫فرهای باز‬ ‫درجه سانتی گراد‬200 ) h ( ‫ضمیمه اتوی مو‬ ‫حالت صاف و براق‬ )2 ‫قبل از حالت دادن موهای خود (شکل‬ ‫ ) در باالی دسته‬b ( ‫ ) ضمیمه رو به دکمه بازگشایی قفل‬f ( ‫مطمئن شوید اهرم‬1 1 .‫ ) باشد‬a ( .‫ ) بلغزانید‬a ( ‫ضمیمه مناسب را به داخل دسته‬2 2 ‫ ) در دو طرف دسته‬b ( ‫ هر دو دکمه بازگشایی قفل‬،‫ •برای جدا کردن ضمیمه‬ ‫ ضمیمه را فقط وقتی جدا کنید که هم دستگاه و هم ضمیمه خنک‬.‫را فشار دهید‬ .‫شده باشند‬ .‫دوشاخه را به پریز برق بزنید‬3 3 .‫ قرار دهید تا دستگاه روشن شود‬I ‫ ) را روی‬d ( ‫خاموش‬/‫سوییچ روشن‬4 4 .‫ برای استفاده آماده می‌شود‬،‫ ثانیه‬60 ‫↵ ↵دستگاه بعد از‬ .‫ دستگاه را روی یک سطح مقاوم در برابر حرارت قرار دهید‬،‫هنگام گرم شدن‬5 5 .‫ سانتی متر تقسیم کنید‬2 ‫موهای خود را شانه زده و به قسمت های کوچک کمتر از‬6 6 ) 4 ‫جمع ( شکل‬/‫ایجاد فرهای باز‬ .‫ ) را برای فرها و حلقه‌های طبیعی انتخاب کنید‬i ( ‫ضمیمه فرزن‬1 1 ‫ سپس قسمتی از مو را بین‬،‫ ) را باز کنید‬j ( ‫ ) را فشار داده و گیره‬f ( ‫اهرم‬2 2 .‫ ) قرار دهید‬k ( ‫گیره و لوله‬ .‫اهرم را رها کرده و لوله را تا نوک موها پایین بیاورید‬3 3 ‫ سپس موها را دور لوله از نوک تا‬.‫ ) را نگهدارید‬a ( ‫ ) و دسته‬i ( ‫سر خنک‬4 4 .‫ریشه بپیچید‬ ‫ سپس پیچ مو را از دور لوله باز‬.‫ ثانیه در این وضعیت نگهدارید‬15 ‫لوله را حداکثر‬5 5 .‫کنید تا بتوانید دوباره گیره لوله را با استفاده از اهرم باز کنید‬ .‫ را تکرار کنید‬5 ‫ تا‬2 ‫ مراحل‬،‫برای حالت دادن بقیه موها‬6 6 )5 ‫ایجاد موی صاف و براق (شکل‬ .‫ ) را انتخاب کنید‬h ( ‫ضمیمه اتوی مو‬1 1 ‫ سپس قسمتی از مو را بین صفحات‬،‫ ) را فشار داده و ضمیمه را باز کنید‬f ( ‫اهرم‬2 2 .‫صاف کننده مو قرار دهید‬ ‫طول مو را آهسته و با یک حرکت از ریشه به نوک در بین صفحات بکشید (حداکثر‬3 3 ‫ ثانیه) بدون آن که در هیچ قسمتی توقف کنید چون این کار باعث داغ شدن بیش از‬5 .‫حد مو می شود‬ .‫ را تکرار کنید‬2-3 ‫ مراحل‬،‫برای حالت دادن بقیه موها‬4 4 :‫پس از استفاده‬ .‫دستگاه را خاموش کرده و آن را از پریز خارج کنید‬1 1 .‫دستگاه را روی یک سطح مقاوم در برابر حرارت قرار دهید تا خنک شود‬2 2 .‫موها و گرد و غبار روی دستگاه و ضمایم را تمیز کنید‬3 3 .‫دستگاه و ضمایم آن را با یک پارچه مرطوب تمیز کنید‬4 4 ‫ می‌توانید دستگاه را‬.‫ بدون گرد و غبار قرار دهید‬،‫دستگاه را در محلی خشک و امن‬5 5 .‫ ) آویزان کنید‬e ( ‫با حلقه‬ :‫نکات و ترفندها‬ .‫ از دستگاه فقط بر روی موهای کامالً خشک استفاده کنید‬،‫ •برای نتایج بهینه‬ .‫ دسته کمتری از موها را بگیرید‬،‫یا برای داشتن فرهای مشخص‬/‫ •برای موهای بلند و‬ ‫ ) را آرام به هم‬g ( ‫ به آرامی دو صفحه اتوی مو‬،‫ •برای صاف کردن بهتر موها‬ .‫فشار دهید‬ .‫ اسپری مو بزنید‬،‫ •برای تثبیت و حفظ حالت مو برای مدت بیشتر‬ ‫ضمانت نامه و خدمات پس از فروش‬ 3 Philips ‫ لطفا ً از وب سایت‬،‫برای کسب اطالعات مثال برای رفع اشکال دستگاه خود‬ ‫ بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات پس از‬www.philips.com/support ‫به آدرس‬ ‫ در کشور خود تماس بگیرید (برای دسترسی به شماره تلفن این مراکز‬Philips ‫فروش‬ ‫ اگر در کشور شما مرکز خدمات‬.)‫در سراسر جهان به برگ ضمانت نامه مراجعه کنید‬ .‫ وجود ندارد به فروشنده دستگاه خود مراجعه نمایید‬Philips ‫پس از فروش‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH811/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding

in andere talen