Documenttranscriptie
ENGLISH
BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual
Mode d’emploi
ITALIANO
GM-X962
NEDERLANDS
Contents
Before Using This Product ...................... 2
Connecting the Unit .................................. 5
In case of trouble .............................................. 2
WARNING ........................................................ 2
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Terminals .................. 7
Connecting the Speaker wires .......................... 8
Setting the Unit .......................................... 3
Gain Control ...................................................... 3
Power Indicator ................................................ 4
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch ................ 4
Installation .................................................. 9
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ........................................ 9
Specifications .......................................... 10
1
Before Using This Product
Thank you for purchasing this PIONEER
product. Before attempting operation, be
sure to read this manual.
When the unit does not operate properly,
contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station.
• Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
• Do not touch the amplifier with wet hands.
Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving
conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
• Check the connections of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.
ESPAÑOL
In case of trouble
WARNING
ENGLISH
This product complies with the EMC
Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC)
and CE Marking Directive (93/68/EEC).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Setting the Unit
Gain Control
If the sound level is too low, even when
the volume of the car stereo used along
with this power amplifier is turned up,
turn gain control on the front of the
power amplifier clockwise. If the sound
distorts when the volume is turned up,
turn the gain control counter-clockwise.
• When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.
3
ENGLISH
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
ESPAÑOL
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the
speaker output connector and the car stereo system:
Audio frequency range
to be output
Speaker
Type
Remarks
Connect a subwoofer.
LPF (left)
Very Low Frequency range
Subwoofer
OFF (right)
Full range
Full range
NEDERLANDS
LPF Select
Switch
4
Connecting the Unit
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of short-circuit and damage
to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for
example where the heater will blow over them. If
the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift,
handbrake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any wires. Otherwise the protection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply wire to tap
from the wire. The current capacity of the wire
will be exceeded, causing overheating.
To prevent damage
• Do not ground the speaker wire directly or connect a negative (–) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while
the engine is at rest or idling, the battery may go
dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier
is connected to the power terminal through the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will
always be on when the ignition is on— regardless
of whether the car stereo is on or off. Because of
this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Speaker Channel
Two-channel
One-channel
5
Speaker Type
• Speakers to be connected to the amplifier should
conform with the standards listed below. If they
do not conform, they may catch fire, emit smoke
or become damaged. The speaker impedance
must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and
4 to 8 ohms for monaural and other bridge connection.
• Install and route the separately sold battery wire
as far away as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery wire,
ground wire, speaker wires and the amplifier as
far away as possible from the antenna, antenna
cable and tuner.
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
Power
Subwoofer
Nominal input: Min. 145 W
Other than subwoofer
Max. input: Min. 250 W
Subwoofer
Nominal input: Min. 440 W
Other than subwoofer
Max. input: Min. 760 W
ENGLISH
Connection Diagram
Fuse (30 A)
Special red battery wire [RD-223] (sold separately)
After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.
Grommet
Fuse (30 A)
ESPAÑOL
Ground wire (black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
DEUTSCH
Connecting wires with RCA pin
plugs (sold separately).
Car stereo with
RCA output jacks
External Output
FRANÇAIS
Front side
RCA input jack
ITALIANO
Back side
Fuse (25 A) × 2
NEDERLANDS
Speaker terminal
See the “Connecting the
Speaker wires” section for
speaker connection
instructions.
System remote control wire (sold separately)
Connect the male terminal of this wire to the system remote control
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The
female terminal can be connected to the auto-antenna relay control
terminal. If the car stereo does not have a system remote control
terminal, connect the male terminal to the power terminal through the
ignition switch.
6
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
• Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires securely with the terminal
screws.
GND terminal
Power terminal
System remote
control terminal
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
of the vehicle.
System remote
control wire
• After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
Fuse (30 A) Engine
Interior of
compart- the vehicle
ment
Ground wire
Battery wire
Fuse (30 A)
Positive terminal
Insert the O-ring rubber
grommet into the vehicle
body.
Drill a 14 mm
hole into the
vehicle body.
Connecting the Speaker Terminals
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
Twist
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
Twist
10 mm
2. Attach lugs to speaker wire ends.
Lugs not supplied.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
Lug
Battery wire
7
Lug
Speaker wire
Ground wire
Lug
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
• Connect the speaker wires, passing them
through the terminal cover.
• Fix the speaker wires securely with the terminal screws.
Terminal screw
Connecting the Speaker wires
ENGLISH
3. Connect the speaker wires to the
speaker terminals.
The speaker output mode can be twochannel (stereo) or one-channel (mono).
Connect the speaker leads to suit the mode
according to the figures shown below.
Two-channel mode (stereo)
ESPAÑOL
Terminal cover
Speaker
terminal
DEUTSCH
Speaker wire
(Right)
Speaker
(Left)
4. Push on the terminal cover.
One-channel mode (mono)
FRANÇAIS
ITALIANO
Speaker
(Mono)
NEDERLANDS
8
Installation
CAUTION
• Do not install in:
—Places where it could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
—Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s
seat.
• Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-circuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier.
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
from damage.
• Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is important to prevent wires from being cut by vibration
of the car, which can result in fire.
• To prevent electric shock, do not install the amplifier in places where it might come in contact with
liquids.
• To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
become loose causing the amplifier to shut down.
Example of installation on the floor
mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be
installed. Insert the supplied tapping screws (4 × 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with
a screwdriver so they make marks
where the installation holes are to
be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the amplifier, either on the carpet or directly
to the chassis.
Tapping-screws
(4 × 18 mm)
To prevent malfunction
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
• Do not install the amplifier near a door where it
may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
9
Floor mat
or chassis
Drill a 2.5 mm diameter hole
Specifications
ENGLISH
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 25.0 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* ........................................................................................................ 9.6 A (4 Ω for two channels)
17.3 A (4 Ω for one channel)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 279 (W) × 61 (H) × 324 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 5.0 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Continuous power output ...................................................................... 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable)
(Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.008 % (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 kΩ (0.2 — 6.5 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Contenido
Antes de usar este producto .................... 2
Conexión de la unidad .............................. 5
En caso de desperfectos .................................... 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de altavoz ...................... 7
Conexión de los cables de altavoces ................ 8
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Control de ganancia .......................................... 3
Indicador de alimentación ................................ 4
Interruptor BFC
(Control de la frecuencia de batido) .......... 4
Interruptor de selección
LPF (Filtro de paso bajo) ............................ 4
1
Instalación .................................................. 9
Ejemplo de instalación en la alfombra
del piso o en el chasis ................................ 9
Especificaciones .................................... 10
Antes de usar este producto
Muchas gracias por la adquisición de este
producto PIONEER. Antes de tratar de
operarlo, lea atentamente este manual.
Si esta unidad no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano.
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
• No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.
• Para seguridad del tráfico y para mantener condiciones de conducción seguras, mantenga el volumen suficientemente bajo de manera que aun se
pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de
energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solucione el problema, y reemplace el fusible con un
otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anormal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo (–) de la batería
antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
ESPAÑOL
En caso de desperfectos
ADVERTENCIA
ENGLISH
Este producto cumple con las Directivas
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE
(93/68/CEE).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo para automóvil usado
con este amplificador de potencia, gire a
la izquierda el control de ganancia en la
parte delantera del amplificador de
potencia. Si hay distorsión del sonido
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo de automóvil, gire los
controles a la izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición normal.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
3
ENGLISH
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
ESPAÑOL
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un destornillador pequeño.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz
que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:
Gama de frecuencia
Tipo de
de audio a ser generada altavoz
Observaciones
LPF (izquierda)
Gama de frecuencia
muy baja
Altavoz de
graves
secundario
Conecte a un altavoz de
graves secundario.
OFF (derecha)
Gama completa
Gama completa
NEDERLANDS
Interruptor de
selección LPF
4
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado,
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en
donde contacta con partes metálicas.
• No tienda cables por donde puedan calentarse,
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada,
resultando en cortocircuito a través de la carrocería del vehículo.
• Asegúrese que los alambres no interfieran con
partes móviles del vehículo como la palanca de
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
• No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
de protección podría no funcionar cuando
debiera.
• Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
del cable de alimentación y conectándolo al
cable. La capacidad de corriente del cable será
excedida, causando sobrecalentamiento.
Para prevenir de daños
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz
directamente ni conecte un cable negativo (–) a
varios altavoces.
• Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de
instalar en un vehículo de recreación, camión u
ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcionando por un largo período de tiempo mientras el
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí,
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de
automóvil cuando el motor se encuentre funcionando en marcha al ralenté o permanece in activo.
• Si el cable del control remoto del sistema del
amplificador se conecta al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido
(12 V de CC), el amplificador estará siempre activado cuando el encendido está activado, sin considerar de si el estéreo de automóvil se encuentra
activado o desactivado. Debido a esto, la batería
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
Canal de altavoces
Dos canales
Uno canal
5
• Los altavoces a ser conectados al amplificador
deben estar conforme con las normas listadas
debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
combustionar, emitir humos o dañarse. La impedancia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para
conexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para conexiones monaurales y acoplamientos en derivación.
• Instale y coloque el cable de batería vendido separadamente lo más alejado posible de los cables de
los altavoces. Instale y coloque el cable de batería
y cable de tierra vendidos separadamente, los
cables de los altavoces, y el amplificador lo más
alejados posible de la antena, cable de antena y
sintonizador.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables
que tienen la misma función.
Tipo de altavoz
Alimentación
Altavoz de graves secundario
Entrada nominal: 145 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario
Entrada máxima: 250 W mín.
Altavoz de graves secundario
Entrada nominal: 440 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario
Entrada máxima: 760 W mín.
ENGLISH
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)
Cable de batería rojo especial [RD-223]
(en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del amplificador
al terminal positivo (+) de la batería.
Ojal
Fusible (30 A)
ESPAÑOL
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
DEUTSCH
Conexión de cables con los
enchufes de conector RCA
(en venta por separado).
Estéreo de
automóvil con
tomas con conector
de salida RCA
Salida externa
FRANÇAIS
Lado delantero
Tomas de conector de entrada RCA
ITALIANO
Lado trasero
Fusible (25 A) × 2
NEDERLANDS
Terminal de altavoz
Vea la sección “Conexión
de los cables de altavoces”
para las instrucciones de
conexión del altavoz.
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
6
Conexión de la unidad
4. Conecte los cables al terminal.
Conexión del terminal de
alimentación
• Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
Terminal
POWER
Terminal GND
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interior del vehículo.
Terminal de control
remoto del sistema
Cable del control
remoto del sistema
Cable de puesta
a tierra
• Luego de hacer todas las otras conexiones al
amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la bateria.
CompartiFusible (30 A) miento del Interior del
motor
vehículo
Cable de batería
Conexión del terminal de altavoz
Fusible (30 A)
Terminal positivo
Inserte el ojal de caucho
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo.
Perfore un orificio de 14 mm en
la carrocería del
vehículo.
2. Tuerza el cable de batería, cable de
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema.
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o
una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
Tuérzala
10 mm
Tuérzala
3. Fije las orejetas a los extremos de
los cables. Orejetas no suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
Orejeta
Cable de
puesta a tierra
Orejeta
Cable de batería
7
2. Fije las orejetas a los extremos de
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
Orejeta
Cable de altavoz
• Conecte los hilos de altavoz, pasándolos a
través de la cubierta de los terminales.
• Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Torrillo de terminal
Conexión de los cables de altavoces
ENGLISH
3. Conecte los cables de altavoz al terminal de altavoz.
El modo de salida de altavoces puede ser
en dos canales (estéreo) o uno canal
(mono). Conecte los cables de altavoz para
ajustarse al modo según los diagramas
mostrados abajo.
ESPAÑOL
Modo de dos canales (estéreo)
Cubierta de los
terminales
Terminal de
altavoz
4. Empuje la cubierta de los terminales.
DEUTSCH
Cable de altavoz
(Derecho)
Altavoz
(Izquierdo)
FRANÇAIS
Modo de uno canal (mono)
ITALIANO
Altavoz
(Mono)
NEDERLANDS
8
Instalación
PRECAUCION
• No lo instale en:
—Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo bruscamente.
—Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al
asiento del conductor.
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando
en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales como
líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto
es importante para evitar que los cables se corten
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
• Para evitar choques eléctricos, no instale el amplificador en donde pueda entrar en contacto con
líquidos.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las
partes suministradas de la manera especificada.
Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las
suministradas, puede dañarse las partes internas
del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
Para evitar fallas del funcionamiento
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte superior del amplificador para una ventilación
apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• No instale el amplificador cerca de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia.
• No instale el amplificador sobre superficies
inestables como el tablero del neumático de
repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales como
líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
• Realice primero conexiones provisorias y compruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.
9
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las
partes suministradas de la manera especificada. Si
se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del
amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador
puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la
alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado.
Inserte los tornillos autoterrajantes
suministrados (4 × 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los
tornillos con un destornillador de
modo que puedan dejar puntos
marcados de la posición en donde
irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e
instale el amplificador, ya sea en la
alfombra o directamente en el
chasis.
Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Alfombra
del piso o
chasis
Perfore un orificio de 2,5 mm
de diámetro
Especificaciones
ENGLISH
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 25,0 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* .......................................................................................... 9,6 A (4 Ω para dos canales)
17,3 A (4 Ω para uno canal)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 279 (An) × 61 (Al) × 324 (Pr) mm
Peso .......................................................................................... 5,0 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Potencia de salida continua .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada máxima .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Inhaltsverzeichnis
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2
Anschluß der Einheit ................................ 5
Im Störungsfall .................................................. 2
WARNUNG ...................................................... 2
Auschlußschema ................................................ 6
Anschluß der Stromversorgung ........................ 7
Anschluß der Lautsprecher-Klemmen .............. 7
Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 8
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Verstärkungsregelung ........................................ 3
Stromanzeige .................................................... 4
Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 4
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter ...................... 4
Einbau .......................................................... 9
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen ............ 9
Technische Daten .................................... 10
1
Vor Gebrauch dieses Produkts
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder
eine PIONEER-Kundendienststelle konsultieren.
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
• Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können.
• Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler,
falls sich die Ursache der Störung nicht klären
läßt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
ESPAÑOL
Vielen Dank für den Kauf dieses
PIONEER Produkts. Diese
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
WARNUNG
ENGLISH
Dieses Produkt entspricht den EMCRichtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC)
und CE-Markierungsrichtlinien
(93/68/EEC).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist,
selbst wenn der Lautstärkeregler der
zusammen mit diesem Leistungsverstärker verwendeten Auto-StereoAnlage aufgedreht wird, drehen Sie den
Verstärkungsregler an der fortseite des
Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn.
Falls Klangverzerrungen auftreten,
wenn die Lautstärke aufgedreht wird,
drehen Sie den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (StandardAusgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-AutoStereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
3
ENGLISH
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
ESPAÑOL
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
Auszugebender AudioFrequenz-Bereich
LautsprecherTyp
Bemerkungen
LPF (links)
Sehr niedriger
Frequenz-Bereich
Vollbereich
Subwoofer
Schließen Sie einen
Subwoofer an.
OFF (rechts)
NEDERLANDS
LPF- Wahlschalter
Vollbereich
4
Anschluß der Einheit
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit
Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze,
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung
der Kabelisolierung und schließlich zu
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie
führen.
• Achten Sie darauf, daß keines der Kabel
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert.
• Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen.
• Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
indem Sie die lsolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende
Überschreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
Überhitzung zur Folge.
Um Schäden zu vermeiden
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden
oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere
Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder
im Stillstand ist.
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des
Verstärkers am Stromanschluß über den
Zündungsschalter angeschlossen sein
(12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker
immer eingeschaltet, wenn die Zündung
eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das
Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem
Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie
kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im
Leerlauf betrieben wird.
Lautsprecherkanal
Zwei-Kanal
Ein-Kanal
5
• Die mit dem Verstaerker geschaltene
Lautsprecher sollten follgenden Kriterien
ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die
Impendanz von den Lautsprechern musste bei der
Stereo-schaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein, bei
der Monaural- und anderen Brueckenschaltung
zwischen 4 und 8 Ohm.
• Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
und Verstärker möglichst weit von Antenne,
Antennenkabel und Tuner entfernt
installieren/verlegen.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
Lautsprechertyp
Stromversorgung
Subwoofer
Nominaler Eingang: Min. 145 W
Andere als Subwoofer
Max. Eingang: Min. 250 W
Subwoofer
Nominaler Eingang: Min. 440 W
Andere als Subwoofer
Max. Eingang: Min. 760 W
ENGLISH
Auschlußschema
Sicherung (30 A)
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich)
Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt
worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Tülle
Sicherung (30 A)
ESPAÑOL
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
DEUTSCH
Anschlußkabel mit RCAStiftsteckern (separat enhältlich).
Autostereo mit
RCAAusgangsbuchsen
Externer Ausgang
FRANÇAIS
Fortseite
RCA-Eingangsbuchsen
ITALIANO
Rückseite
Sicherung (25 A) × 2
System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich)
Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen
werden.
Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs-SystemsRegler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am
Stromanschluß des Zündschalters an.
NEDERLANDS
Lautsprecherklemmen
Siehe Abschnitt: “Anschließen
der Lautsprecherkabel” für
Einzelheiten bezüglich des
Lautsprecheranschlusses.
6
Anschluß der Einheit
Anschluß der Stromversorgung
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
4. Die Drähte an die Klemme
anschließen.
• Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
GND-Anschluß
Stromversorgung
System-Fernbedienungs-
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
anschluß
System-Fernbedienungskabel
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie.
Erdungskabel
Sicherung (30 A)
Innere des
Motorraum Fahrzeugs
Batteriekabel
Sicherung (30 A)
Bohren Sie ein
Pluspol
Loch mit einem
Durchmesser von
Setzen Sie die O-Ring14 mm in den
Gummidich-tung in den
Fahrzeugrahmen.
Fahrzeugrahmen ein.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und SystemFernbedienungskabel.
Zusammendrehen
Anschluß der LautsprecherKlemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
oder einem Schneider abisolieren
und die Kabelenden zusammendrehen.
Zusammendrehen
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
Kontaktzunge
Erdungskabel
Kontaktzunge
Batteriekabel
7
10 mm
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
Kontaktzunge
Lautsprecherkabel
• Die Lautsprecherkabel zum Anschluß durch
die Klemmenabdeckung führen.
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
Klemmenschraube
Anschließen der
Lautsprecherkabel
ENGLISH
3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel
an die Lautsprecherklemmen an.
Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann
Zwei-kanal (Stereo) oder Ein-kanal
(Mono) sein. Schliessen Sie den
Lautsprecherkabel an, um der Tonart
anzupassen, gemäss folgenden Bilder.
ESPAÑOL
Zwei-Kanal-Modus (stereo)
Klemmenabdeckung
Lautsprecherklemme
4. Auf die Klemmenabdeckung
drücken.
(Rechts)
Lautsprecher
(Links)
DEUTSCH
Lautsprecherkabel
FRANÇAIS
Ein-Kanal-Modus (mono)
ITALIANO
Lautsprecher
(Mono)
NEDERLANDS
8
Einbau
VORSICHT
• Keinesfalls an Orten einbauen:
—Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
• Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluß verursachen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht
beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle
Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen
und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen
vor Schäden.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die
Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und
Brände verursachen.
• Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elektrische Schlaggefahr besteht.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers beschädigt werden
oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker
sich ausschalten.
Verhindern von Fehlfunktionen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist.
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.
9
• Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker
und das System sicher funktionieren.
• Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, so daß
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Schneidschrauben
(4 × 18 mm)
Bodenmatte
oder
Rahmen
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 mm
Technische Daten
ENGLISH
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 25,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,6 A (4 Ω für zwei Kanäle)
17,3 A (4 Ω für ein Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 279 (B) × 61 (H) × 324 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 5,0 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Dauerausgangsleistung ........................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig)
(Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
Raccordement de l’appareil .................... 5
En cas d’anomalie ............................................ 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes des
haut-parleurs .............................................. 7
Connexion des câbles des haut-parleurs ............ 8
Réglage de l’appareil ................................ 3
Commande du gain ............................................ 3
Témoin d’alimentation ...................................... 4
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas) ...................... 4
Installation .................................................. 9
Exemple d’installation sur le tapis de sol
ou sur le châssis .......................................... 9
Caractéristiques techniques ................ 10
1
Avant d’utiliser cet appareil
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser,
prendre soin de lire ce manuel.
En cas d’anomalie de fonctionnement,
veuillez consulter le distributeur ou le
centre d’entretien PIONEER le plus
proche.
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
demeurent nettement perceptibles.
• Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplificateur, vérifiez soigneusement toutes les connexions d’alimentation. Recherchez la cause de
l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par
l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
ESPAÑOL
En cas d’anomalie
AVERTISSEMENT
ENGLISH
Ce produit est conforme aux directives
relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à
la directive CE relative aux marquages
(93/68/CEE).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Réglage de l’appareil
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même
lorsque la commande de l’autoradio est
sur la position correspondant au maximum, tournez la commande de gain,
placée le devant de l’amplificateur, dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
cette commande dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.
3
ENGLISH
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension.
ESPAÑOL
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Gamme des fréquences
disponibles en sortie
Type de hautparleur
Remarques
LPF (Gauche)
Fréquences très graves
Haut-parleur
Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (Droite)
Tout le spectre des fréquences
Haut-parleur
pleine gamme
NEDERLANDS
Sélecteur
LPF
4
Raccordement de l’appareil
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’endommager cet appareil, débranchez le câble
relié à la borne négative (–) de la batterie, au
niveau de cette borne.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en courtcircuit, faute de quoi le circuit de protection
pourrait être dans l’incapacité de remplir son
office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter
sans danger l’intensité consommée par les deux
appareils.
Pour éviter toute anomalie
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs
câbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est conçu pour les véhicules
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle
négatif est à la masse. Avant d’installer cet
appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti,
la batterie peut être déchargée au bout d’un
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio
hors tension.
• Si le câble de commande à distance de l’amplificateur est relié à la borne d’alimentation par l’intermédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC),
l’amplificateur sera sous tension dès que vous
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situation de l’autoradio. En conséquence, la batterie
peut être rapidement déchargée si le moteur ne
tourne pas, ou tourne au ralenti.
Voie de sortie
Deux voies
Une voie
5
• Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
amplificateur doivent se conformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
ou être endommagés. L’impédance du
haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la
connexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la
connexion monaurale et celle de l’autre pont.
• Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le câble de masse, les câbles de
liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
et du syntoniseur.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Type de haut-parleur
Puissance
Haut-parleur d’extrêmes graves
P. nominale d’entrée: 145 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves
P. maximale d’entrée: 250 W minimum
Haut-parleur d’extrêmes graves
P. nominale d’entrée: 440 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves
P. maximale d’entrée: 760 W minimum
ENGLISH
Schéma de raccordement
Fusible (30 A)
Passe-câble
caoutchouté
Fusible (30 A)
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]
(vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la
batterie.
ESPAÑOL
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
DEUTSCH
Câbles de liaison munis de prises
Cinch (RCA) (vendus séparément).
Prises Cinch (RCA) de
sortie de l’autoradio
Sortie extérieure
FRANÇAIS
Le devant
Prises d’entrée Cinch (RCA)
ITALIANO
L’arrière
Fusible (25 A) × 2
NEDERLANDS
Borne des haut-parleur
Reportez-vous à la section
“Connexion des câbles des
haut-parleurs”.
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur
d’allumage.
6
Raccordement de l’appareil
4. Reliez les câbles aux bornes.
Raccordement de la borne
d’alimentation
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
Borne d’ali- Borne de masse (GND)
mentation
Borne de commande à
distance d’alimentation
Câble de commande
à distance d’alimentation
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur
vers l’intérieur du véhicule.
Câble de masse
• Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.
Fusible (30 A) Compartiment
moteur
Intérieur du
véhicule
Percez un trou
Fusible (30 A)
de 14 mm
Borne positive
dans le tablier.
Engagez le passe-câble en
caoutchouc dans le perçage pour
assurer la protection du câble.
2. Torsadez le câble de la batterie,
celui de masse et celui de la commande à distance.
Câble de la batterie
Raccordement des bornes des
haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles.
Torsadez
Torsadez
10 mm
3. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
Cosse
Cosse
Câble de masse
Cosse
Câble de la batterie
7
Câble de liaison
au haut-parleur
• Branchez les câbles des haut-parleurs après
les avoir engagé dans le cache des bornes.
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
Vis de borne
Connexion des câbles des hautparleurs
ENGLISH
3. Reliez les câbles de liaisons aux
haut-parleurs aux bornes des hautparleurs.
Le mode de sortie des haut-parleurs peut
être à deux voies (stéréo) ou à une voie
(mono). Connecter les fils du haut-parleur
pour se conformer au mode suivant les
figures cidessous.
Borne des
un haut-parleur
ESPAÑOL
Mode à deux voies (stéréo)
Cache
des bornes
4. Appuyez sur le cache des bornes.
(Droite)
Haut-parleurs
(Gauche)
DEUTSCH
Câble de liaison à un haut-parleur
FRANÇAIS
Mode à une voie (mono)
ITALIANO
Haut-parleur
(Mono)
NEDERLANDS
8
Installation
AVERTISSEMENT
• N’installez pas l’appareil:
—dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
conduire à un court-circuit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
panneau que vous devez percer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-circuit.
• Pour éviter tout risque de secousse électrique,
n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où
il pourrait être aspergé de liquide.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’amplificateur.
Exemple d’installation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplacement choisi. Introduisez les vis autotaraudeuses fournies (4 × 18 mm)
dans les perçages. Appuyez fermement sur les vis au moyen d’un
tournevis pour marquer les points
de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements marqués puis fixez l’amplificateur soit à
travers le tapis, soit directement sur
le châssis.
Vis autotaraudeuses
(4 × 18 mm)
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe audessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une portière
car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la
portière est ouverte.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements temporaires pour vous assurer que l’amplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.
9
Tapis ou
châssis
Percer un trou de 2,5 mm de
diamètre
Caractéristiques techniques
ENGLISH
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 25,0 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* .................................................................................... 9,6 A (4 Ω pour deux voies)
17,3 A (4 Ω pour une voie)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 279 (L) × 61 (H) × 324 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 5,0 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ........................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Puissance continue de sortie .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis)
(Montage ponté: 4 — 8 Ω permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 2
Come collegare I’unità .............................. 5
In caso di difficotà.............................................. 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale degli
altoparlanti .................................................. 7
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 8
Regolazione di questa unità .................... 3
Comando del guadagno .................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 4
Commutatore BFC (Comando della
frequenza di battimento) ............................ 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)........................ 4
Installazione .............................................. 9
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................... 9
Caratteristiche .......................................... 10
1
Prima di usare questo prodotto
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagnato.
• Per una buona sicurezza della guida e per una
guida appropriata della vettura, mantenere il volume ad un basso livello di tale modo che si possa
sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’amplificatore e degli altoparlanti, il circuito di protezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,
commutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il collegamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure cortocircuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negativo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pannello quando un foro viene eseguito per l’installazione dell'amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
ESPAÑOL
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparecchio.
ATTENZIONE
ENGLISH
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
alla direttiva sul marchio CE
(93/68/CEE).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Regolazione di questa unità
Comando del guadagno
Se il livello sonoro continua a rimanere
troppo basso, anche alzando il volume
dello stereo utilizzato in concomitanza
con questo amplificatore di potenza,
ruotare in senso orario il comando del
guadagno ubicato sulla parte anteriore
dell’amplificatore. Se invece il suono si
distorce quando si alza il volume,
ruotare il comando del guadagno in
senso antiorario.
• In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita
standard di 500 mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di
uso in combinazione con un car stereo
dotato di presa di tipo RCA con uscita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo che si adegui al livello di uscita del
car stereo.
3
ENGLISH
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene
illuminato quando si attiva l’alimentazione.
ESPAÑOL
Commutatore BFC (Comando
della frequenza di battimento)
DEUTSCH
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
FRANÇAIS
ITALIANO
Selettore LPF (filtro passa-basso)
Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Gamma della frequenza
audio che viene emessa
Tipo di
altoparlante
Note
LPF (sinistra)
Gamma delle basse frequenze
Subwoofer
Collegare un subwoofer.
OFF (destra)
Intera gamma
Intera gamma
NEDERLANDS
Selettore
LPF
4
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio,
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per
esempio dove il dispositivo di riscaldamento
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda,
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocircuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
delle parti mobili del veicolo, come leva del cambio, freno a mano oppure meccanismo a scorrimento del sedile.
• Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione non funzionerà quando sarà
necessario.
• Evitare di collegare altri apparecchi tramite
rimozione copertura cavo di alimentazione per
accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
Per evitare danne
• Non mettere direttamente alla massa il cavo
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negativo (–) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria
da 12 volt ed una messa alla massa negativa.
Prima di installarla in un veicolo, autocarro
oppure un autobus, controllare la tensione della
batteria.
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene lasciato in funzionamento per un lungo periodo di
tempo a motore spento o al minimo,la batteria
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della
macchina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’amplificatore viene collegato al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato
quando l’accensione è attivata, indipendentemente dal fatto che l’impianto stereo della
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia
il motore fermo o al minimo.
Canale degli altoparlanti
Due canali
Una canale
5
• Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
conformarsi alle sequente standard, altrimenti
prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
danneggiati. Per il connetto stereofonico, le
resistenze dell’altoparlante deve essere 2-8 ohm;
4-8 ohm per monofonico o gli altri connetti di
ponte.
• Installare ed istradare il cavo per la batteria (venduto separatamente) quanto più possibile lontano
dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
cavi della batteria e della messa a terra (venduti
separatamente), degli altoparlanti e dell’amplificatore quanto più lontani possibile dall’antenna,
dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad un’altro, vedere i
manuali di installazione di entrambi gli
apparecchi, e provvedere al collegamento dei
cavi aventi la stessa funzione.
Tipo di altoparlanti
Alimentazione
Subwoofer
Ingresso nominale: Minimo 145 W
Altro che il subwoofer
Ingresso massimo: Minimo 250 W
Subwoofer
Ingresso nominale: Minimo 440 W
Altro che il subwoofer
Ingresso massimo: Minimo 760 W
ENGLISH
Schema di collegamento
Fusibile (30 A)
Occhiello
Fusibile (30 A)
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
ESPAÑOL
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure
dello chassis.
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
DEUTSCH
Impianto stereo
della macchina
con prese a spilli
di uscita RCA
Uscita esterna
FRANÇAIS
Parte anteriore
Prese di ingresso tipo RCA
ITALIANO
Parte posteriore
Fusibile (25 A) × 2
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
comando del relè dell’antenna automatica.
Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il
telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale
dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione.
NEDERLANDS
Terminale dell’ altoparlante
Vedere la sezione
“Collegamento dei cavi
d’altoparlanti” per le
istruzioni sulla connessione
degli altoparlanti.
6
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale
dell’alimentazione
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Terminale
POWER
Terminale GND
Morsetto del telecomando
del sistema
Cavo del
telecomando del
sistema
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno
dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo dell’amplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.
Fusibile (30 A)
Comparti- Interno
meno del del
motore
veicolo
Fusibile (30 A)
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di
gomma della guarnizione
toroidale nella carrozzeria
del veicolo.
Eseguire un
forc da 14 mm
nella carrozzeria del veicolo.
2. Attorcigliare l’estremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a distanza del sistema.
Torcere
3. Applicare degli spinotti alle estremità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi.
Capicorda
Cavo di massa
Capicorda
Cavo della batteria
7
Cavo di massa
Cavo della batteria
Come collegare il terminale degli
altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre l’estremità dei
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
e torcerla.
Torcere
10 mm
2. Applicare degli spinotti alle estremità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi.
Capicorda
Cavo di altoparlante
• Collegare i cavi degli altoparlanti, facendoli
passare attraverso la copertura del terminale.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Vite del terminale
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
ENGLISH
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
terminale degli altoparlanti.
Il modo di uscita altoparlante può essere a
due canali (stereo) e a una canale (mono).
Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo
modo secondo le norme di sicurezza sotto
le riportate.
ESPAÑOL
Modo a due canali (stereo)
Copertura del
terminale
Terminale
degli altoparlanti
4. Rimettere la copertura del terminale.
DEUTSCH
Cavo di altoparlante
(Destra)
Altoparlante
(Sinistra)
FRANÇAIS
Modo a una canale (mono)
ITALIANO
Altoparlante
(Mono)
NEDERLANDS
8
Installazione
PRECAUZIONE
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:
—Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta bruscamente.
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del
sedile del conducente.
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel meccanismo a scorrimento del sedile, provocando così
un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vettura, poiché cio può risultare in un incendio.
• Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplificatore in luoghi dove possa venire a contatto con liquidi.
• Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi.
• Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dell’installazione sul
pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti
autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti
con un cacciavite per fare dei segni
dove i fori dell’installazione devono
essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed installare l’amplificatore, sia su tappeto,
sia direttamente sullo chassis.
Viti autofilettanti
(4 × 18 mm)
Per evitare disfunzioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplificatore per ottenere una ventilazione appropriata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
• Non installare l’amplificatore vicino ad una porta
dove può entrare l’umidità con la pioggia.
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi verificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
9
Pavimento
oppure
chassis
Eseguire dei fori del
diametro di 2,5 mm
Caratteristiche
ENGLISH
Alimentazione .................................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 – 15,1 V permissìbili)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 25,0 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* .................................................................................................... 9,6 A (4 Ω per due canali)
17,3 A (4 Ω per una canale)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 279 (L) × 61 (A) × 324 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 5,0 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ........................................................................................................... 250 W × 2 / 760 W × 1
Uscita di potenza continua ................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbili)
(Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbili)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 65 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo valore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik ........................................ 2
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de luidsprekeraansluitingen .............................................. 7
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 8
Instellen van dit toestel ............................ 3
Versterkingsregelaar .......................................... 3
Spanningsindicator ............................................ 4
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar ........ 4
Installatie .................................................... 9
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis .............................................. 9
Technische gegevens ............................ 10
1
Alvorens gebruik
Dank U zeer voor de aanschaf van dit
PIONEER-product. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel
in gebruik genomen wordt.
Neem contact op met uw dealer of het
dichtstbijzijnde PIONEER service-centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert.
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
• Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.
• Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
ESPAÑOL
Bij problemen
WAARSCHUWING
ENGLISH
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t.
elektromagnetisme (89/336/EEC,
92/31/EEC) en CE markering richtlijnen
(93/68/EEC).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het
voorpaneel van de eindversterker naar
rechts indien de weergave te zacht
klinkt, zelf wanneer het volume is verhoogd met de auto-stereo die u met deze
eindversterker gebruikt.
Draai de versterkingsregelaar naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de auto-stereo.
3
ENGLISH
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
ESPAÑOL
Schakelaar voor de regeling van
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten
op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
Uit te voeren
audio frequentiebereik
LPF (links)
Zeer laag frequentiebereik
Uitgescha keld (OFF) Full range
(rechts)
Type
luidspreker
Opmerkingen
Subwoofer
Sluit een subwoofer aan.
NEDERLANDS
LPF-keuzeschakelaar
Full range
4
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool
van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleerof plakband vast. Bescherm de bedrading door de
gedeelten in de buurt van metalen delen met
isoleerband af ze dekken.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet
wordt, zullen de draden worden beschadigd met
kortsluiting tot gevolg.
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
veiligheid zou moeten functioneren.
• Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
voor gebruik van andere apparaten. Het vermogen van het draad zou dan namelijk worden overschreden, met oververhitting tot gevolg.
Om beschadiging te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg
eerst de accuspanning na voor u het toestel
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen
of bus.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de autostereo langdurig is ingeschakeld maar de motor
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de autostereo uit wanneer de motor stationair draait of is
uitgeschakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de
versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom),
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair
draait of is uitgeschakeld.
Luidsprekerkanaal
Twee kanalen
Een kanaal
5
• Luidsprekers die op de versterker worden aangesloten moeten overeenstemmen met de hieronder
vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
dit leiden tot brand of beschadiging van de luidspreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2
en 8 ohm liggen voor een stereo verbinding en 4
tot 8 ohm voor een mono of andere geschakelde
verbinding.
• Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
antenne, antennekabel en tuner.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk
verschillende kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
toestel met een ander toestel daarom de
installatiehandleiding van beide toestellen en
verbind de snoeren met dezelfde functie met
elkaar.
Luidsprekertype
Vermogen
Subwoofer
Nominale ingang: min. 145 W
Andere dan subwoofer
Maximale ingang: min. 250 W
Subwoofer
Nominale ingang: min. 440 W
Andere dan subwoofer
Maximale ingang: min. 760 W
ENGLISH
Aansluitschema
Zekering (30 A)
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn
gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op
het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Doorvoerbuisje
Zekering (30 A)
ESPAÑOL
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
DEUTSCH
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Autostereo met
RCA-uitgangspenaansluitingen
Externe uitgang
FRANÇAIS
voorzijde
RCA-ingangspenaansluiting
ITALIANO
Achterzijde
Zekering (25 A) × 2
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het
spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
NEDERLANDS
Luidspreker-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk
“Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor richtlijnen i.v.m. het
aansluiten van luidsprekers.
6
Aansluiten van het toestel
4. Sluit de draden aan.
Aansluiten van het
spanningsaansluitpunt
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
SpanningsGND aarde-aansluiting
aansluitpunt
Aansluiting voor
(POWER)
systeemafstandsbediening
Draad voor
systeemafstandsbediening
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoeraansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Interieur van
Zekering (30 A) Motorcompartiment het voertuig
Zekering (30 A)
Positieve aansluiting
Steek het rubberen Ovormige doorvoerbuisje in
de carrosserie van de auto.
Boor een gat van
14 mm in de carrosserie van de
auto.
2. Draai het accudraad, aardedraad
en systeemafstandsbedieningsdraad
ineen.
Ineendraaien
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de draden. De
verbindingsstukjes zijn niet
bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
Verbindingsstukje
Aardingssnoer
Accudraad
Verbinden van de luidsprekeraansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de
draadstrengen ineen.
Ineendraaien
10 mm
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de luidsprekerdraden. De verbindingsstukjes zijn
niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
Aardingssnoer
Verbindingsstukje
Accudraad
7
• Haal de draden door de aansluitingafdekking
en verbind de luidsprekerdraden.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Aansluitpuntschroef
De uitgangsfunctie voor de luidspreker
kan voor twee kanalen (stereo) of een
kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de
luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de
gewenste functie zoals aangegeven in de
onderstaande afbeeldingen.
ESPAÑOL
Aansluitingafdekking
Aansluiten van de luidsprekerdraden
ENGLISH
3. Verbind de luidsprekerdraden met
de luidsprekeraansluiting.
Twee kanalen functie (stereo)
Luidsprekeraansluitpunt
DEUTSCH
Luidsprekerdraad
4. Druk op de aansluitingafdekking.
(Rechts)
Luidspreker
(Links)
FRANÇAIS
Een kanaal functie (mono)
ITALIANO
Luidspreker
(Mono)
NEDERLANDS
8
Installatie
WAARSCHUWING
• Niet installeren op:
—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de
bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg.
• Voorkom een elektrische schok en installeer de
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat worden.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren
werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
Voorbeeld van installatie op de
vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek
de bijgeleverde tapschroeven
(4 × 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op
de schroeven zodat ze een inkeping
maken op de plaats waar de gaten
voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn
gemerkt en installeer de versterker,
ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis.
Tapschroeven
(4 × 18 mm)
Om slechte werking te voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker echter beslist stevig op een
stabiele plaats.
9
Vloermat
of chassis
Boor een gat met een diameter
van 2,5 mm
Technische gegevens
ENGLISH
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 25,0 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................................. 9,6 A (4 Ω voor twee kanalen)
17,3 A (4 Ω voor een kanaal)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 279 (B) × 61 (H) × 324 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 5,0 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Contiunue uitgangsvermogen .............................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie : 80 Hz
Afsnijsteilheid : –12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomverbruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux Etats-Unis
<KYMFX/01J00000>
<HRD0187-A> EW