Pioneer GM-X962 Handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
Handleiding
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE
Owner’s Manual
GM-X962
Mode d’emploi
1
Contents
Before Using This Product ...................... 2
In case of trouble .............................................. 2
WARNING ........................................................ 2
Setting the Unit .......................................... 3
Gain Control ...................................................... 3
Power Indicator ................................................ 4
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch ................ 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Terminals .................. 7
Connecting the Speaker wires .......................... 8
Installation .................................................. 9
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ........................................ 9
Specifications .......................................... 10
Before Using This Product
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Thank you for purchasing this PIONEER
product. Before attempting operation, be
sure to read this manual.
In case of trouble
When the unit does not operate properly,
contact your dealer or the nearest autho-
rized PIONEER Service Station.
WARNING
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
Do not touch the amplifier with wet hands.
Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
For traffic safety and to maintain safe driving
conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
Check the connections of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
Contact the dealer if you cannot detect the cause.
To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.
This product complies with the EMC
Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC)
and CE Marking Directive (93/68/EEC).
3
Setting the Unit
Gain Control
If the sound level is too low, even when
the volume of the car stereo used along
with this power amplifier is turned up,
turn gain control on the front of the
power amplifier clockwise. If the sound
distorts when the volume is turned up,
turn the gain control counter-clockwise.
When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the
speaker output connector and the car stereo system:
LPF Select Audio frequency range Speaker Remarks
Switch to be output Type
LPF (left) Very Low Frequency range Subwoofer Connect a subwoofer.
OFF (right) Full range Full range
5
Connecting the Unit
To prevent damage
Do not ground the speaker wire directly or con-
nect a negative () lead wire for several speakers.
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
If the car stereo is kept on for a long time while
the engine is at rest or idling, the battery may go
dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
If the system remote control wire of the amplifier
is connected to the power terminal through the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will
always be on when the ignition is on regardless
of whether the car stereo is on or off. Because of
this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Speakers to be connected to the amplifier should
conform with the standards listed below. If they
do not conform, they may catch fire, emit smoke
or become damaged. The speaker impedance
must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and
4 to 8 ohms for monaural and other bridge con-
nection.
Install and route the separately sold battery wire
as far away as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery wire,
ground wire, speaker wires and the amplifier as
far away as possible from the antenna, antenna
cable and tuner.
Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
CAUTION
Disconnect the negative () terminal of the bat-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage
to the unit.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around it where they lie against metal parts.
Do not route wires where they will get hot, for
example where the heater will blow over them. If
the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
Make sure that wires will not interfere with mov-
ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
handbrake or seat sliding mechanism.
Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tion circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply wire to tap
from the wire. The current capacity of the wire
will be exceeded, causing overheating.
Speaker Channel Speaker Type Power
Two-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 145 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 250 W
One-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 440 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 760 W
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Connection Diagram
Fuse (30 A)
Grommet
Special red battery wire [RD-223] (sold separately)
After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
Fuse (25 A) × 2
Car stereo with
RCA output jacks
External Output
Connecting wires with RCA pin
plugs (sold separately).
RCA input jack
System remote control wire (sold separately)
Connect the male terminal of this wire to the system remote control
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The
female terminal can be connected to the auto-antenna relay control
terminal. If the car stereo does not have a system remote control
terminal, connect the male terminal to the power terminal through the
ignition switch.
Speaker terminal
See the Connecting the
Speaker wires section for
speaker connection
instructions.
Fuse (30 A)
Front side
Back side
7
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
of the vehicle.
After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
Connecting the Speaker Terminals
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
2. Attach lugs to speaker wire ends.
Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
10 mm
Engine
compart-
ment
Interior of
the vehicle
Drill a 14 mm
hole into the
vehicle body.
Insert the O-ring rubber
grommet into the vehicle
body.
Positive terminal
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote
control terminal
System remote
control wire
Ground wire
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
Twist
Speaker wire
Lug
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3. Connect the speaker wires to the
speaker terminals.
Connect the speaker wires, passing them
through the terminal cover.
Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
4. Push on the terminal cover.
Connecting the Speaker wires
The speaker output mode can be two-
channel (stereo) or one-channel (mono).
Connect the speaker leads to suit the mode
according to the figures shown below.
Two-channel mode (stereo)
One-channel mode (mono)
Speaker
terminal
Terminal cover
Terminal screw
Speaker wire
(Right)
Speaker
(Left)
Speaker
(Mono)
9
Installation
CAUTION
Do not install in:
Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the drivers
seat.
Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir-
cuit.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier.
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
from damage.
Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor-
tant to prevent wires from being cut by vibration
of the car, which can result in fire.
To prevent electric shock, do not install the ampli-
fier in places where it might come in contact with
liquids.
To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
become loose causing the amplifier to shut down.
To prevent malfunction
To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
Do not install the amplifier near a door where it
may get wet.
Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
Example of installation on the floor
mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be
installed. Insert the supplied tap-
ping screws (4 × 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with
a screwdriver so they make marks
where the installation holes are to
be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the ampli-
fier, either on the carpet or directly
to the chassis.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws
(4 × 18 mm)
Floor mat
or chassis
Specifications
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 25.0 A (at continuous power, 4 )
Average current drawn* ........................................................................................................ 9.6 A (4 for two channels)
17.3 A (4 for one channel)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 279 (W) × 61 (H) × 324 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 5.0 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Continuous power output ...................................................................... 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 (2 8 allowable)
(Bridge connection: 4 8 allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 50,000 Hz (+0 dB, 1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.008 % (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: 12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 k (0.2 6.5 V)
Note:
Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Contenido
Antes de usar este producto .................... 2
En caso de desperfectos .................................... 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Control de ganancia .......................................... 3
Indicador de alimentación ................................ 4
Interruptor BFC
(Control de la frecuencia de batido) .......... 4
Interruptor de selección
LPF (Filtro de paso bajo) ............................ 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de altavoz ...................... 7
Conexión de los cables de altavoces ................ 8
Instalación .................................................. 9
Ejemplo de instalación en la alfombra
del piso o en el chasis ................................ 9
Especificaciones .................................... 10
Antes de usar este producto
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Muchas gracias por la adquisición de este
producto PIONEER. Antes de tratar de
operarlo, lea atentamente este manual.
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano.
ADVERTENCIA
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.
Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
men suficientemente bajo de manera que aun se
pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
Verifique las conexiones del suministro de
energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
cione el problema, y reemplace el fusible con un
otro del mismo tamaño y régimen.
Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-
mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
causa.
Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo () de la batería
antes de proceder.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Este producto cumple con las Directivas
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE
(93/68/CEE).
3
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo para automóvil usado
con este amplificador de potencia, gire a
la izquierda el control de ganancia en la
parte delantera del amplificador de
potencia. Si hay distorsión del sonido
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo de automóvil, gire los
controles a la izquierda.
Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición normal.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz
que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:
Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones
selección LPF de audio a ser generada altavoz
LPF (izquierda) Gama de frecuencia Altavoz de Conecte a un altavoz de
muy baja graves graves secundario.
secundario
OFF (derecha) Gama completa Gama completa
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un destornil-
lador pequeño.
5
Conexión de la unidad
PRECAUCION
Quite el terminal negativo () de la batería para
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado,
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en
donde contacta con partes metálicas.
No tienda cables por donde puedan calentarse,
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada,
resultando en cortocircuito a través de la carro-
cería del vehículo.
Asegúrese que los alambres no interfieran con
partes móviles del vehículo como la palanca de
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
de protección podría no funcionar cuando
debiera.
Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
del cable de alimentación y conectándolo al
cable. La capacidad de corriente del cable será
excedida, causando sobrecalentamiento.
Canal de altavoces Tipo de altavoz Alimentación
Dos canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 145 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 250 W mín.
Uno canal
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 440 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 760 W mín.
Para prevenir de daños
No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz
directamente ni conecte un cable negativo () a
varios altavoces.
Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de
instalar en un vehículo de recreación, camión u
ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
Si el sistema estereofónico del coche está funcio-
nando por un largo período de tiempo mientras el
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí,
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de
automóvil cuando el motor se encuentre funcio-
nando en marcha al ralenté o permanece in activo.
Si el cable del control remoto del sistema del
amplificador se conecta al terminal de ali-
mentación a través del interruptor de encendido
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti-
vado cuando el encendido está activado, sin con-
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra
activado o desactivado. Debido a esto, la batería
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
Los altavoces a ser conectados al amplificador
deben estar conforme con las normas listadas
debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
combustionar, emitir humos o dañarse. La imped-
ancia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para
conexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para conex-
iones monaurales y acoplamientos en derivación.
Instale y coloque el cable de batería vendido sepa-
radamente lo más alejado posible de los cables de
los altavoces. Instale y coloque el cable de batería
y cable de tierra vendidos separadamente, los
cables de los altavoces, y el amplificador lo más
alejados posible de la antena, cable de antena y
sintonizador.
Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-
lación de ambas unidades y conecte los cables
que tienen la misma función.
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Ojal
Cable de batería rojo especial [RD-223]
(en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del amplificador
al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Fusible (25 A) × 2
Estéreo de
automóvil con
tomas con conector
de salida RCA
Salida externa
Conexión de cables con los
enchufes de conector RCA
(en venta por separado).
Tomas de conector de entrada RCA
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Terminal de altavoz
Vea la sección Conexión
de los cables de altavoces
para las instrucciones de
conexión del altavoz.
Lado delantero
Lado trasero
7
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de
alimentación
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi-
or del vehículo.
Luego de hacer todas las otras conexiones al
amplificador, conecte el terminal del conduc-
tor de batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la bateria.
2. Tuerza el cable de batería, cable de
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de
los cables. Orejetas no suministra-
dos.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Conexión del terminal de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o
una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
2. Fije las orejetas a los extremos de
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
10 mm
Fusible (30 A)
Comparti-
miento del
motor
Interior del
vehículo
Perfore un orifi-
cio de 14 mm en
la carrocería del
vehículo.
Inserte el ojal de caucho
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Terminal GND
Terminal
POWER
Cable de batería
Terminal de control
remoto del sistema
Cable del control
remoto del sistema
Cable de puesta
a tierra
Cable de batería
Cable de
puesta a tierra
Tuérzala
Orejeta
Orejeta
Tuérzala
Cable de altavoz
Orejeta
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3. Conecte los cables de altavoz al ter-
minal de altavoz.
Conecte los hilos de altavoz, pasándolos a
través de la cubierta de los terminales.
Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
4. Empuje la cubierta de los termi-
nales.
Conexión de los cables de altavo-
ces
El modo de salida de altavoces puede ser
en dos canales (estéreo) o uno canal
(mono). Conecte los cables de altavoz para
ajustarse al modo según los diagramas
mostrados abajo.
Modo de dos canales (estéreo)
Modo de uno canal (mono)
Terminal de
altavoz
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Cubierta de los
terminales
(Derecho)
Altavoz
(Izquierdo)
Altavoz
(Mono)
9
Instalación
PRECAUCION
No lo instale en:
Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca-
mente.
Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al
asiento del conductor.
Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando
en cortocircuito.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales como
líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto
es importante para evitar que los cables se corten
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
Para evitar choques eléctricos, no instale el ampli-
ficador en donde pueda entrar en contacto con
líquidos.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las
partes suministradas de la manera especificada.
Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las
suministradas, puede dañarse las partes internas
del amplificador, o pueden aflojarse y el amplifi-
cador puede dejar de funcionar.
Para evitar fallas del funcionamiento
Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
Permita un espacio adecuado en la parte supe-
rior del amplificador para una ventilación
apropiada.
No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
No instale el amplificador cerca de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia.
No instale el amplificador sobre superficies
inestables como el tablero del neumático de
repuesto.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales como
líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Realice primero conexiones provisorias y com-
pruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las
partes suministradas de la manera especificada. Si
se utiliza cualquier otra parte que no sean las sum-
inistradas, puede dañarse las partes internas del
amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador
puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la
alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi-
ción en donde va a ser instalado.
Inserte los tornillos autoterrajantes
suministrados (4 × 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los
tornillos con un destornillador de
modo que puedan dejar puntos
marcados de la posición en donde
irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e
instale el amplificador, ya sea en la
alfombra o directamente en el
chasis.
Perfore un orificio de 2,5 mm
de diámetro
Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Alfombra
del piso o
chasis
Especificaciones
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 25,0 A (potencia continua, 4 )
Consumo de corriente promedio* .......................................................................................... 9,6 A (4 para dos canales)
17,3 A (4 para uno canal)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 279 (An) × 61 (Al) × 324 (Pr) mm
Peso .......................................................................................... 5,0 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Potencia de salida continua .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 (2 8 permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 8 permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 50.000 Hz (+0 dB, 1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: 12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada m
á
xima .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 k (0,2 6,5 V)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Inhaltsverzeichnis
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2
Im Störungsfall .................................................. 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Verstärkungsregelung ........................................ 3
Stromanzeige .................................................... 4
Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 4
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter ...................... 4
Anschluß der Einheit ................................ 5
Auschlußschema ................................................ 6
Anschluß der Stromversorgung ........................ 7
Anschluß der Lautsprecher-Klemmen .............. 7
Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 8
Einbau .......................................................... 9
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen ............ 9
Technische Daten .................................... 10
Vor Gebrauch dieses Produkts
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Vielen Dank für den Kauf dieses
PIONEER Produkts. Diese
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder
eine PIONEER-Kundendienststelle kon-
sultieren.
WARNUNG
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören kön-
nen. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön-
nen.
Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein-
tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler,
falls sich die Ursache der Störung nicht klären
läßt.
Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlußkabel vom negativen () Batteriepol ab.
•Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
Dieses Produkt entspricht den EMC-
Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC)
und CE-Markierungsrichtlinien
(93/68/EEC).
3
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist,
selbst wenn der Lautstärkeregler der
zusammen mit diesem Leistungsver-
stärker verwendeten Auto-Stereo-
Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den
Verstärkungsregler an der fortseite des
Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn.
Falls Klangverzerrungen auftreten,
wenn die Lautstärke aufgedreht wird,
drehen Sie den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn.
Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges-
tatteten Auto-Stereoanlage (Standard-
Ausgang 500 mV) auf die Position NOR-
MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen
schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (links) Sehr niedriger Subwoofer Schließen Sie einen
Frequenz-Bereich Subwoofer an.
OFF (rechts) Vollbereich Vollbereich
5
Anschluß der Einheit
Um Schäden zu vermeiden
Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden
oder einen negativen Anschluß () für mehrere
Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
Wenn die Autostereoanlage längere Zeit
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder
im Stillstand ist.
Sollte die System-Fernbedienungskabel des
Verstärkers am Stromanschluß über den
Zündungsschalter angeschlossen sein
(12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker
immer eingeschaltet, wenn die Zündung
eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das
Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem
Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie
kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im
Leerlauf betrieben wird.
Die mit dem Verstaerker geschaltene
Lautsprecher sollten follgenden Kriterien
ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die
Impendanz von den Lautsprechern musste bei der
Stereo-schaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein, bei
der Monaural- und anderen Brueckenschaltung
zwischen 4 und 8 Ohm.
Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
und Verstärker möglichst weit von Antenne,
Antennenkabel und Tuner entfernt
installieren/verlegen.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
VORSICHT
Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg-
ativen () Batteriepol, um Kurzschlüsse und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit
Klebeband isoliert werden.
Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze,
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung
der Kabelisolierung und schließlich zu
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie
führen.
Achten Sie darauf, daß keines der Kabel
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert.
Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel kön-
nen einen Ausfall der Schutzschaltung verur-
sachen.
Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
indem Sie die lsolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei-
legen und anzapfen. Die hieraus resultierende
Überschreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
Überhitzung zur Folge.
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung
Zwei-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 145 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 250 W
Ein-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 440 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 760 W
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Auschlußschema
Sicherung (30 A)
Sicherung (30 A)
Tülle
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich)
Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt
worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Sicherung (25 A) × 2
Autostereo mit
RCA-
Ausgangsbuchsen
Externer Ausgang
Anschlußkabel mit RCA-
Stiftsteckern (separat enhältlich).
RCA-Eingangsbuchsen
System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich)
Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen
werden.
Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs-Systems-
Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am
Stromanschluß des Zündschalters an.
Lautsprecherklemmen
Siehe Abschnitt: Anschließen
der Lautsprecherkabel für
Einzelheiten bezüglich des
Lautsprecheranschlusses.
Rückseite
Fortseite
7
Anschluß der Einheit
Anschluß der Stromversorgung
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und System-
Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme
anschließen.
Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
Anschluß der Lautsprecher-
Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
oder einem Schneider abisolieren
und die Kabelenden zusammen-
drehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
10 mm
Sicherung (30 A)
Innere des
Fahrzeugs
Bohren Sie ein
Loch mit einem
Durchmesser von
14 mm in den
Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring-
Gummidich-tung in den
Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluß
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs-
anschluß
System-Fernbedie-
nungskabel
Erdungskabel
Motorraum
Zusammendrehen
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel
an die Lautsprecherklemmen an.
Die Lautsprecherkabel zum Anschluß durch
die Klemmenabdeckung führen.
Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
4. Auf die Klemmenabdeckung
drücken.
Anschließen der
Lautsprecherkabel
Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann
Zwei-kanal (Stereo) oder Ein-kanal
(Mono) sein. Schliessen Sie den
Lautsprecherkabel an, um der Tonart
anzupassen, gemäss folgenden Bilder.
Zwei-Kanal-Modus (stereo)
Ein-Kanal-Modus (mono)
Lautsprecher-
klemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Klemmen-
abdeckung
(Rechts)
Lautsprecher
(Links)
Lautsprecher
(Mono)
9
Einbau
VORSICHT
Keinesfalls an Orten einbauen:
Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten
Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin-
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklem-
men und auf diese Weise einen Kurzschluß verur-
sachen.
Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht
beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle
Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen
und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen
vor Schäden.
Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die
Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und
Brände verursachen.
Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek-
trische Schlaggefahr besteht.
Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers beschädigt werden
oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker
sich ausschalten.
Verhindern von Fehlfunktionen
Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.
Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker
und das System sicher funktionieren.
Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die mitgelief-
eren Schneidschrauben (4 × 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, so daß
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 mm
Schneidschrauben
(4 × 18 mm)
Boden-
matte
oder
Rahmen
Technische Daten
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 25,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 )
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,6 A (4 für zwei Kanäle)
17,3 A (4 für ein Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 279 (B) × 61 (H) × 324 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 5,0 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Dauerausgangsleistung ........................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 (2 8 zulässig)
(Brückenverbindung: 4 8 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 50.000 Hz (+0 dB, 1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: 12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 k (0,2 6,5 V)
Hinweis:
•Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
10
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
En cas d’anomalie ............................................ 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
Réglage de lappareil ................................ 3
Commande du gain ............................................ 3
Témoin dalimentation ...................................... 4
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas) ...................... 4
Raccordement de lappareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne dalimentation ........ 7
Raccordement des bornes des
haut-parleurs .............................................. 7
Connexion des câbles des haut-parleurs ............ 8
Installation .................................................. 9
Exemple dinstallation sur le tapis de sol
ou sur le châssis .......................................... 9
Caractéristiques techniques ................ 10
Avant dutiliser cet appareil
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nous vous remercions davoir acheté cet
appareil PIONEER. Avant de lutiliser,
prendre soin de lire ce manuel.
En cas danomalie
En cas danomalie de fonctionnement,
veuillez consulter le distributeur ou le
centre dentretien PIONEER le plus
proche.
AVERTISSEMENT
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Ne touchez pas lamplificateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas lamplificateur sil est mouillé.
Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
demeurent nettement perceptibles.
Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien sil en est ainsi de celui de lamplifica-
teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions dalimentation. Recherchez la cause de
lanomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
Pour éviter dendommager lamplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
lalimentation de lamplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez lensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
entre lamplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de lanomalie et
corrigez-la.
Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et dinstallation, noubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
batterie () avant deffectuer quelque opération
que ce soit.
Avant deffectuer un perçage requis par
linstallation de lamplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
Ce produit est conforme aux directives
relatives à la compatibilité électromag-
nétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à
la directive CE relative aux marquages
(93/68/CEE).
3
Réglage de lappareil
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même
lorsque la commande de lautoradio est
sur la position correspondant au maxi-
mum, tournez la commande de gain,
placée le devant de lamplificateur, dans
le sens des aiguilles dune montre.
Inversement, si vous constatez de la dis-
torsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de lautoradio, tournez
cette commande dans le sens contraire
des aiguilles dune montre.
Choisissez la position NORMAL si lautora-
dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou-
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de lautoradio.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Témoin dalimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque lamplifica-
teur est sous tension.
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)
Si lon entend un battement pendant que
lon écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer linterrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de lautoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques
LPF disponibles en sortie parleur
LPF (Gauche) Fréquences très graves Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
dextrêmes graves dextrêmes graves.
OFF (Droite) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
5
Raccordement de lappareil
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de court-circuit ou
dendommager cet appareil, débranchez le câble
relié à la borne négative () de la batterie, au
niveau de cette borne.
Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque lisolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager lisolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
Veillez à ce quaucun câble ne soit en court-
circuit, faute de quoi le circuit de protection
pourrait être dans lincapacité de remplir son
office.
Nalimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble na
peut-être pas la section suffisante pour supporter
sans danger lintensité consommée par les deux
appareils.
Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance
Deux voies
Haut-parleur dextrêmes graves P. nominale dentrée: 145 W minimum
Autre que haut-parleur dextrêmes graves P. maximale dentrée: 250 W minimum
Une voie
Haut-parleur dextrêmes graves P. nominale dentrée: 440 W minimum
Autre que haut-parleur dextrêmes graves P. maximale dentrée: 760 W minimum
Pour éviter toute anomalie
Ne reliez pas à la masse le câble () dun
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs
câbles négatifs de haut-parleurs.
Cet appareil est conçu pour les véhicules
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle
négatif est à la masse. Avant dinstaller cet
appareil, contrôlez la tension de la batterie.
Si vous conservez lautoradio en fonctionnement
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti,
la batterie peut être déchargée au bout dun
certain temps. Pour éviter cela, mettez lautoradio
hors tension.
Si le câble de commande à distance de lamplifi-
cateur est relié à la borne dalimentation par lin-
termédiaire du contacteur dallumage (12 V CC),
lamplificateur sera sous tension dès que vous
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa-
tion de lautoradio. En conséquence, la batterie
peut être rapidement déchargée si le moteur ne
tourne pas, ou tourne au ralenti.
Les haut-parleurs qui sont connectés à l
amplificateur doivent se conformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
ou être endommagés. Limpédance du
haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la
connexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la
connexion monaurale et celle de lautre pont.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le câble de masse, les câbles de
liaison aux haut-parleurs et lamplificateur aussi
loin que possible de lantenne, du câble dantenne
et du syntoniseur.
Les câbles de cet appareil et ceux dautres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel dinstallation de cha-
cun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Schéma de raccordement
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Passe-câble
caoutchouté
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]
(vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
lamplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la
batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Fusible (25 A) × 2
Prises Cinch (RCA) de
sortie de lautoradio
Sortie extérieure
Câbles de liaison munis de prises
Cinch (RCA) (vendus séparément).
Prises dentrée Cinch (RCA)
Câble de commande à distance dalimentation (vendu séparément)
Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
lautoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
reliée à la prise de commande de lantenne motorisée. Si lautoradio ne
possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne dalimentation en passant par le contacteur
dallumage.
Borne des haut-parleur
Reportez-vous à la section
Connexion des câbles des
haut-parleurs.
Le devant
Larrière
Raccordement de lappareil
Raccordement de la borne
dalimentation
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur
vers lintérieur du véhicule.
Après avoir effectué tous les autres raccorde-
ments de lamplificateur, reliez la borne dal-
imentation de lamplificateur à la borne posi-
tive (+) de la batterie.
2. Torsadez le câble de la batterie,
celui de masse et celui de la com-
mande à distance.
3. Fixez une cosse à lextrémité de
chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
Raccordement des bornes des
haut-parleurs
1. Dénudez lextrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm env-
iron et torsadez les brins des câbles.
2. Fixez une cosse à lextrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
10 mm
Fusible (30 A)
Comparti-
ment
moteur
Intérieur du
véhicule
Percez un trou
de 14 mm
dans le tablier.
Engagez le passe-câble en
caoutchouc dans le perçage pour
assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne dali-
mentation
Câble de la batterie
Borne de commande à
distance dalimentation
Câble de commande
à distance dalimen-
tation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
Torsadez
Câble de liaison
au haut-parleur
Cosse
7
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3. Reliez les câbles de liaisons aux
haut-parleurs aux bornes des haut-
parleurs.
Branchez les câbles des haut-parleurs après
les avoir engagé dans le cache des bornes.
Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
4. Appuyez sur le cache des bornes.
Connexion des câbles des haut-
parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut
être à deux voies (stéréo) ou à une voie
(mono). Connecter les fils du haut-parleur
pour se conformer au mode suivant les
figures cidessous.
Mode à deux voies (stéréo)
Mode à une voie (mono)
Borne des
un haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Vis de borne
Cache
des bornes
(Droite)
Haut-parleurs
(Gauche)
Haut-parleur
(Mono)
9
Installation
AVERTISSEMENT
Ninstallez pas lappareil:
dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas darrêt brusque;
dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
conduire à un court-circuit.
Avant deffectuer un perçage requis par linstalla-
tion de lamplificateur, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal-
isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
panneau que vous devez percer.
Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
est important que lisolant dun câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir-
cuit.
Pour éviter tout risque de secousse électrique,
ninstallez pas lamplificateur dans un endroit où
il pourrait être aspergé de liquide.
Pour effectuer convenablement linstallation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. Lutilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager lamplificateur.
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement
Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
veillez à ce quun espace dégagé existe au-
dessus de lamplificateur;
ne recouvrez pas lamplificateur dun tapis ou
dune moquette.
Ninstallez pas lamplificateur près dune portière
car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la
portière est ouverte.
Ninstallez pas lamplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
Le meilleur emplacement dinstallation dépend du
véhicule, mais, quoi quil en soit, doit être rigide
et solide.
Effectuez tout dabord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que lamplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.
Exemple dinstallation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez lamplificateur à lemplace-
ment choisi. Introduisez les vis auto-
taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
dans les perçages. Appuyez ferme-
ment sur les vis au moyen dun
tournevis pour marquer les points
de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements mar-
qués puis fixez lamplificateur soit à
travers le tapis, soit directement sur
le châssis.
Percer un trou de 2,5 mm de
diamètre
Vis autotaraudeuses
(4 × 18 mm)
Tapis ou
châssis
Caractéristiques techniques
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 25,0 A (à la puissance continue, 4 )
Consommation moyenne de courant* .................................................................................... 9,6 A (4 pour deux voies)
17,3 A (4 pour une voie)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 279 (L) × 61 (H) × 324 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 5,0 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ........................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Puissance continue de sortie .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 (2 8 permis)
(Montage ponté: 4 8 permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 50.000 Hz (+0 dB, 1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: 12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance dentrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 k(0,2 6,5 V)
Remarque:
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin damélioration.
* Consommation moyenne de courant
Le courant moyen est proche du courant maximal lorsquun signal audio est
appliqué à lentrée de lamplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 2
In caso di difficotà.............................................. 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Comando del guadagno .................................... 3
Indicatore dellalimentazione ............................ 4
Commutatore BFC (Comando della
frequenza di battimento) ............................ 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)
........................ 4
Come collegare Iunità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dellalimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale degli
altoparlanti .................................................. 7
Collegamento dei cavi daltoparlanti ................ 8
Installazione .............................................. 9
Esempio dellinstallazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................... 9
Caratteristiche .......................................... 10
Prima di usare questo prodotto
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparec-
chio.
In caso di difficotà
Se lapparecchio non funziona corretta-
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
ATTENZIONE
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dellauto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dellautovet-
tura.
Non toccare lamplificatore con le mani bagnate.
Toccando lapparecchio con le mani bagnate si
rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toccare lamplificatore se risulta umido o bagna-
to.
Per una buona sicurezza della guida e per una
guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
lume ad un basso livello di tale modo che si possa
sentire ancora il suono normale del traffico.
Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dellamplificatore bruciano
controllare i collegamenti dellalimentazione e
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
Per evitare un funzionamento incorretto dellam-
plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
tezione taglia lalimentazione allamplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,
commutare lalimentazione del sistema alla
posizione OFF (arresto) poi verificare il col-
legamento dellalimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
circuito durante il collegamento e linstallazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati-
vo () della batteria.
Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
nello quando un foro viene eseguito per linstal-
lazione dell'amplificatore. Assicurarsi di pro-
teggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
Questo prodotto è conforme alle diret-
tive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
alla direttiva sul marchio CE
(93/68/CEE).
3
Regolazione di questa unità
Comando del guadagno
Se il livello sonoro continua a rimanere
troppo basso, anche alzando il volume
dello stereo utilizzato in concomitanza
con questo amplificatore di potenza,
ruotare in senso orario il comando del
guadagno ubicato sulla parte anteriore
dellamplificatore. Se invece il suono si
distorce quando si alza il volume,
ruotare il comando del guadagno in
senso antiorario.
In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita
standard di 500 mV) porre questo coman-
do sulla posizione NORMAL. In caso di
uso in combinazione con un car stereo
dotato di presa di tipo RCA con uscita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo che si adegui al livello di uscita del
car stereo.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Indicatore dellalimentazione
Lindicatore dellalimentazione viene
illuminato quando si attiva lalimen-
tazione.
Commutatore BFC (Comando
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
limpianto stereo della macchina, cam-
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
Selettore LPF (filtro passa-basso)
Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connet-
tore di uscita dellaltoparlante ed il sistema dimpianto stereo per macchina:
Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note
LPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (sinistra) Gamma delle basse frequenze Subwoofer Collegare un subwoofer.
OFF (destra) Intera gamma Intera gamma
5
Come collegare lunità
Per evitare danne
Non mettere direttamente alla massa il cavo
dellaltoparlante oppure collegare un cavo negati-
vo () a diversi altoparlanti.
Questa unità è fornita per veicoli con una batteria
da 12 volt ed una messa alla massa negativa.
Prima di installarla in un veicolo, autocarro
oppure un autobus, controllare la tensione della
batteria.
Se limpianto stereofonico della vettura viene la-
sciato in funzionamento per un lungo periodo di
tempo a motore spento o al minimo,la batteria
può esaurirsi. Disattivare limpianto stereo della
macchina quando il motore è fermo o al minima.
Se il cavo di telecomando del sistema dellampli-
ficatore viene collegato al terminale dellalimen-
tazione attraverso linterruttore di accensione
(12 V, CC), lamplificatore sarà sempre attivato
quando laccensione è attivata, indipendente-
mente dal fatto che limpianto stereo della
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia
il motore fermo o al minimo.
Gli altoparlanti collegati allamplificante deve
conformarsi alle sequente standard, altrimenti
prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
danneggiati. Per il connetto stereofonico, le
resistenze dellaltoparlante deve essere 2-8 ohm;
4-8 ohm per monofonico o gli altri connetti di
ponte.
Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
duto separatamente) quanto più possibile lontano
dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
cavi della batteria e della messa a terra (venduti
separatamente), degli altoparlanti e dellamplifi-
catore quanto più lontani possibile dallantenna,
dal cavo dellantenna e dal sintonizzatore.
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad unaltro, vedere i
manuali di installazione di entrambi gli
apparecchi, e provvedere al collegamento dei
cavi aventi la stessa funzione.
PRECAUZIONE
Togliere il contatto negativo () dalla batteria per
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni allu-
nità.
Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio,
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per
esempio dove il dispositivo di riscaldamento
rischia di riscaldarli. Se lisolamento si riscalda,
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir-
cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
delle parti mobili del veicolo, come leva del cam-
bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri-
mento del sedile.
Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione non funzionerà quando sarà
necessario.
Evitare di collegare altri apparecchi tramite
rimozione copertura cavo di alimentazione per
accedere allalimentazione. Questo risulterà in
sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione
Due canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 145 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 250 W
Una canale
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 440 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 760 W
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Schema di collegamento
Fusibile (30 A)
Fusibile (30 A)
Occhiello
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dellamplificatore destina-
to alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure
dello chassis.
Fusibile (25 A) × 2
Impianto stereo
della macchina
con prese a spilli
di uscita RCA
Uscita esterna
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Prese di ingresso tipo RCA
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dellimpianto
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CON-
TROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
comando del relè dellantenna automatica.
Se limpianto stereo della macchina non presenta un terminale per il
telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale
dellalimentazione attraverso linterruttore di accensione.
Terminale dell altoparlante
Vedere la sezione
Collegamento dei cavi
daltoparlanti per le
istruzioni sulla connessione
degli altoparlanti.
Parte anteriore
Parte posteriore
7
Come collegare lunità
Come collegare il terminale
dellalimentazione
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dellauto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dellautovet-
tura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno
dell’abitacolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
allamplificatore, collegare il terminale del
cavo dellamplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.
2. Attorcigliare lestremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a dis-
tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Come collegare il terminale degli
altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre lestremità dei
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
e torcerla.
2. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
10 mm
Terminale di posizione
Inserire locchiello di
gomma della guarnizione
toroidale nella carrozzeria
del veicolo.
Eseguire un
forc da 14 mm
nella carrozze-
ria del veicolo.
Fusibile (30 A)
Comparti-
meno del
motore
Interno
del
veicolo
Capicorda
Capicorda
Torcere
Cavo della batteria
Terminale
POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando
del sistema
Cavo del
telecomando del
sistema
Cavo della batteria
Cavo di massa
Fusibile (30 A)
Torcere
Capicorda
Cavo di altoparlante
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
terminale degli altoparlanti.
Collegare i cavi degli altoparlanti, facendoli
passare attraverso la copertura del terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
4. Rimettere la copertura del termi-
nale.
Collegamento dei cavi daltopar-
lanti
Il modo di uscita altoparlante può essere a
due canali (stereo) e a una canale (mono).
Colleja i fili dellalpoparlanpe in giuspo
modo secondo le norme di sicurezza sotto
le riportate.
Modo a due canali (stereo)
Modo a una canale (mono)
Vite del terminale
Terminale
degli altoparlanti
Cavo di altoparlante
Copertura del
terminale
(Destra)
Altoparlante
(Sinistra)
Altoparlante
(Mono)
9
Installazione
PRECAUZIONE
Non installare lunità sulle posizioni seguenti:
Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca-
mente.
Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del
sedile del conducente.
Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così
un cortocircuito.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per linstallazione del-
lamplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet-
tura, poiché cio può risultare in un incendio.
Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
lamplificatore in luoghi dove possa venire a con-
tatto con liquidi.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
lamplificatore, oppure potrà allentarsi e lampli-
ficatore rischia di danneggiarsi.
Per evitare disfunzioni
Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dallamplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per linstallazione.
Lasciare uno spazio adeguato sopra lamplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri-
ata.
Non ricoprire lamplificatore con tappeti o
moquette.
Non installare lamplificatore vicino ad una porta
dove può entrare lumidità con la pioggia.
Non installare lamplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per linstallazione
dellamplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
rificare se lamplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
lamplificatore, oppure potrà allentarsi e lampli-
ficatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dellinstallazione sul
pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare lamplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti
autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti
con un cacciavite per fare dei segni
dove i fori dellinstallazione devono
essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal-
lare lamplificatore, sia su tappeto,
sia direttamente sullo chassis.
Eseguire dei fori del
diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti
(4 × 18 mm)
Pavimento
oppure
chassis
Caratteristiche
Alimentazione .................................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 15,1 V permissìbili)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 25,0 A (ad alimentazione continua, 4 )
Corrente media consumata* .................................................................................................... 9,6 A (4 per due canali)
17,3 A (4 per una canale)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 279 (L) × 61 (A) × 324 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 5,0 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ........................................................................................................... 250 W × 2 / 760 W × 1
Uscita di potenza continua ................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 (2 8 permissìbili)
(Collegamento a ponte: 4 8 permissìbili)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 50.000 Hz (+0 dB, 1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 65 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: 12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 k(0,2 6,5 V)
Nota:
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo val-
ore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik ........................................ 2
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Versterkingsregelaar .......................................... 3
Spanningsindicator ............................................ 4
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar ........ 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de luidspreker-
aansluitingen .............................................. 7
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 8
Installatie .................................................... 9
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis .............................................. 9
Technische gegevens ............................ 10
Alvorens gebruik
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Dank U zeer voor de aanschaf van dit
PIONEER-product. Lees deze gebruiks-
aanwijzing goed door, voordat het toestel
in gebruik genomen wordt.
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen-
trum, wanneer de eenheid niet juist func-
tioneert.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.
Controleer de verbindingen van de spanningsto-
evoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza-
ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
ampèrage.
Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher-
mingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de verbind-
ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t.
elektromagnetisme (89/336/EEC,
92/31/EEC) en CE markering richtlijnen
(93/68/EEC).
3
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het
voorpaneel van de eindversterker naar
rechts indien de weergave te zacht
klinkt, zelf wanneer het volume is ver-
hoogd met de auto-stereo die u met deze
eindversterker gebruikt.
Draai de versterkingsregelaar naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume wordt verhoogd.
Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uit-
gangsniveau van de auto-stereo.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
Schakelaar voor de regeling van
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-
uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten
op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen
schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (links) Zeer laag frequentiebereik Subwoofer Sluit een subwoofer aan.
Uitgescha keld (OFF) Full range Full range
(rechts)
5
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
Voorkom kortsluiting en beschadiging van de
eenheid en ontkoppel de nagatieve () accupool
van het voertuig.
Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer-
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de
gedeelten in de buurt van metalen delen met
isoleerband af ze dekken.
Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor-
den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm-
ingselementen. Indien de isolatie van draden heet
wordt, zullen de draden worden beschadigd met
kortsluiting tot gevolg.
Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver-
snelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
veiligheid zou moeten functioneren.
Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
voor gebruik van andere apparaten. Het vermo-
gen van het draad zou dan namelijk worden over-
schreden, met oververhitting tot gevolg.
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen
Twee kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 145 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 250 W
Een kanaal
Subwoofer Nominale ingang: min. 440 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 760 W
Om beschadiging te voorkomen
Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en
sluit evenmin een negatief snoer () aan voor ver-
schillende luidsprekers.
Dit toestel is ontworpen voor autos met een accu
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg
eerst de accuspanning na voor u het toestel
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen
of bus.
De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto-
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is
uitgeschakeld.
Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de
versterker is aangesloten op de spanningsaansluit-
ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom),
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair
draait of is uitgeschakeld.
Luidsprekers die op de versterker worden aanges-
loten moeten overeenstemmen met de hieronder
vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
dit leiden tot brand of beschadiging van de luid-
spreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2
en 8 ohm liggen voor een stereo verbinding en 4
tot 8 ohm voor een mono of andere geschakelde
verbinding.
Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker-
draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud-
raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver-
sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
antenne, antennekabel en tuner.
Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk
verschillende kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
toestel met een ander toestel daarom de
installatiehandleiding van beide toestellen en
verbind de snoeren met dezelfde functie met
elkaar.
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Aansluitschema
Zekering (30 A)
Zekering (30 A)
Doorvoerbuisje
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn
gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op
het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Zekering (25 A) × 2
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
aansluitingen
Externe uitgang
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
RCA-ingangspenaansluiting
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbe-
dieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het
spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
Luidspreker-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk
Aansluiten van de luidspreker-
draden voor richtlijnen i.v.m. het
aansluiten van luidsprekers.
Achterzijde
voorzijde
7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het
spanningsaansluitpunt
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
de auto.
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoer-
aansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
2. Draai het accudraad, aardedraad
en systeemafstandsbedieningsdraad
ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de draden. De
verbindingsstukjes zijn niet
bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
Verbinden van de luidspreker-
aansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
van het uiteinde van de luidspreker-
draden met een tang, en draai de
draadstrengen ineen.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de luidspreker-
draden. De verbindingsstukjes zijn
niet bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
10 mm
Ineendraaien
Boor een gat van
14 mm in de car-
rosserie van de
auto.
Steek het rubberen O-
vormige doorvoerbuisje in
de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor-
compartiment
Interieur van
het voertuig
Zekering (30 A)
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings-
aansluitpunt
(POWER)
Accudraad
Aansluiting voor
systeemafstandsbediening
Draad voor
systeemafstands-
bediening
Aardingssnoer
Ineendraaien
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
3. Verbind de luidsprekerdraden met
de luidsprekeraansluiting.
Haal de draden door de aansluitingafdekking
en verbind de luidsprekerdraden.
Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
4. Druk op de aansluitingafdekking.
Aansluiten van de luidspreker-
draden
De uitgangsfunctie voor de luidspreker
kan voor twee kanalen (stereo) of een
kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de
luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de
gewenste functie zoals aangegeven in de
onderstaande afbeeldingen.
Twee kanalen functie (stereo)
Een kanaal functie (mono)
Aansluitpuntschroef
Luidspreker-
aansluitpunt
Luidsprekerdraad
Aansluiting-
afdekking
(Rechts)
Luidspreker
(Links)
Luidspreker
(Mono)
9
Installatie
WAARSCHUWING
Niet installeren op:
Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plot-
seling stopt.
Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin-
derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de
bestuurdersstoel.
Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg.
Voorkom een elektrische schok en installeer de
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor-
den.
Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
Om slechte werking te voorkomen
Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
Installeer de versterker niet op onstabiele plaat-
sen, zoals op de reservebandhouder.
De beste installatieplaats is verschillend afhanke-
lijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker echter beslist stevig op een
stabiele plaats.
Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren
werken.
Na het installeren van de versterker, moet u con-
troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed-
schap nog gemakkelijk kunnen worden verwij-
derd.
Voorbeeld van installatie op de
vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek
de bijgeleverde tapschroeven
(4 × 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op
de schroeven zodat ze een inkeping
maken op de plaats waar de gaten
voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn
gemerkt en installeer de versterker,
ofwel op de vloermat ofwel recht-
streeks op het chassis.
Boor een gat met een diameter
van 2,5 mm
Tapschroeven
(4 × 18 mm)
Vloermat
of chassis
Technische gegevens
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 25,0 A (met continu spanning, 4 )
Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................................. 9,6 A (4 voor twee kanalen)
17,3 A (4 voor een kanaal)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 279 (B) × 61 (H) × 324 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 5,0 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Contiunue uitgangsvermogen .............................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 (2 8 toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 8 toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 50.000 Hz (+0 dB, 1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie : 80 Hz
Afsnijsteilheid : 12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 k (0,2 6,5 V)
Opmerking:
Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux Etats-Unis
<HRD0187-A> EW
<KYMFX/01J00000>

Documenttranscriptie

ENGLISH BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Owner’s Manual Mode d’emploi ITALIANO GM-X962 NEDERLANDS Contents Before Using This Product ...................... 2 Connecting the Unit .................................. 5 In case of trouble .............................................. 2 WARNING ........................................................ 2 Connection Diagram ........................................ 6 Connecting the Power Terminal ........................ 7 Connecting the Speaker Terminals .................. 7 Connecting the Speaker wires .......................... 8 Setting the Unit .......................................... 3 Gain Control ...................................................... 3 Power Indicator ................................................ 4 BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4 LPF (Low-Pass Filter) Select Switch ................ 4 Installation .................................................. 9 Example of installation on the floor mat or on the chassis ........................................ 9 Specifications .......................................... 10 1 Before Using This Product Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual. When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. • Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet. • For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound. • Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating. • To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem. • Contact the dealer if you cannot detect the cause. • To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage. ESPAÑOL In case of trouble WARNING ENGLISH This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Setting the Unit Gain Control If the sound level is too low, even when the volume of the car stereo used along with this power amplifier is turned up, turn gain control on the front of the power amplifier clockwise. If the sound distorts when the volume is turned up, turn the gain control counter-clockwise. • When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level. 3 ENGLISH Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. ESPAÑOL BFC (Beat Frequency Control) Switch If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO LPF (Low-Pass Filter) Select Switch Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system: Audio frequency range to be output Speaker Type Remarks Connect a subwoofer. LPF (left) Very Low Frequency range Subwoofer OFF (right) Full range Full range NEDERLANDS LPF Select Switch 4 Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts. • Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body. • Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism. • Do not shorten any wires. Otherwise the protection circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating. To prevent damage • Do not ground the speaker wire directly or connect a negative (–) lead wire for several speakers. • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck or bus, check the battery voltage. • If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling. • If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idling. Speaker Channel Two-channel One-channel 5 Speaker Type • Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and 4 to 8 ohms for monaural and other bridge connection. • Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner. • Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function. Power Subwoofer Nominal input: Min. 145 W Other than subwoofer Max. input: Min. 250 W Subwoofer Nominal input: Min. 440 W Other than subwoofer Max. input: Min. 760 W ENGLISH Connection Diagram Fuse (30 A) Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery. Grommet Fuse (30 A) ESPAÑOL Ground wire (black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis. DEUTSCH Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately). Car stereo with RCA output jacks External Output FRANÇAIS Front side RCA input jack ITALIANO Back side Fuse (25 A) × 2 NEDERLANDS Speaker terminal See the “Connecting the Speaker wires” section for speaker connection instructions. System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch. 6 Connecting the Unit Connecting the Power Terminal • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. 4. Connect the wires to the terminal. • Fix the wires securely with the terminal screws. GND terminal Power terminal System remote control terminal 1. Pass the battery wire from the engine compartment to the interior of the vehicle. System remote control wire • After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery. Fuse (30 A) Engine Interior of compart- the vehicle ment Ground wire Battery wire Fuse (30 A) Positive terminal Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body. Drill a 14 mm hole into the vehicle body. Connecting the Speaker Terminals 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist. Twist 2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire. Twist 10 mm 2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied. 3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied. • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. Lug Battery wire 7 Lug Speaker wire Ground wire Lug • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. • Connect the speaker wires, passing them through the terminal cover. • Fix the speaker wires securely with the terminal screws. Terminal screw Connecting the Speaker wires ENGLISH 3. Connect the speaker wires to the speaker terminals. The speaker output mode can be twochannel (stereo) or one-channel (mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below. Two-channel mode (stereo) ESPAÑOL Terminal cover Speaker terminal DEUTSCH Speaker wire (Right) Speaker (Left) 4. Push on the terminal cover. One-channel mode (mono) FRANÇAIS ITALIANO Speaker (Mono) NEDERLANDS 8 Installation CAUTION • Do not install in: —Places where it could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. —Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat. • Make sure that wires are not caught in the sliding mechanism of the seats, resulting in a short-circuit. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage. • Install tapping screws in such a way that the screw tip does not touch any wire. This is important to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire. • To prevent electric shock, do not install the amplifier in places where it might come in contact with liquids. • To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down. Example of installation on the floor mat or on the chassis 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tapping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located. 2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the amplifier, either on the carpet or directly to the chassis. Tapping-screws (4 × 18 mm) To prevent malfunction • To ensure proper heat dissipation of the amplifier, be sure of the following during installation. —Allow adequate space above the amplifier for proper ventilation. —Do not cover the amplifier with a floor mat or carpet. • Do not install the amplifier near a door where it may get wet. • Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board. • The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location. • Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly. • After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed. 9 Floor mat or chassis Drill a 2.5 mm diameter hole Specifications ENGLISH Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable) Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type Current consumption .................................................................................................... 25.0 A (at continuous power, 4 Ω) Average current drawn* ........................................................................................................ 9.6 A (4 Ω for two channels) 17.3 A (4 Ω for one channel) Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2 Dimensions ...................................................................................................................... 279 (W) × 61 (H) × 324 (D) mm Weight .................................................................................................................... 5.0 kg (Leads for wiring not included) Maximum power output .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1 Continuous power output ...................................................................... 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14.4 V) Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable) (Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable) Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB) Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network) Distortion ........................................................................................................................................ 0.008 % (10 W, 1 kHz) Separation ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz) Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz Cut off slope: –12 dB/oct Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 kΩ (0.2 — 6.5 V) ESPAÑOL DEUTSCH Note: • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. *Average current drawn • The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Contenido Antes de usar este producto .................... 2 Conexión de la unidad .............................. 5 En caso de desperfectos .................................... 2 ADVERTENCIA .............................................. 2 Diagrama de conexión ...................................... 6 Conexión del terminal de alimentación ............ 7 Conexión del terminal de altavoz ...................... 7 Conexión de los cables de altavoces ................ 8 Ajuste de esta unidad .............................. 3 Control de ganancia .......................................... 3 Indicador de alimentación ................................ 4 Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) .......... 4 Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo) ............................ 4 1 Instalación .................................................. 9 Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis ................................ 9 Especificaciones .................................... 10 Antes de usar este producto Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual. Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano. • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. • No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado. • Para seguridad del tráfico y para mantener condiciones de conducción seguras, mantenga el volumen suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal. • Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solucione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen. • Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anormal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema. • Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa. • Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. ESPAÑOL En caso de desperfectos ADVERTENCIA ENGLISH Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Ajuste de esta unidad Control de ganancia Si el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo para automóvil usado con este amplificador de potencia, gire a la izquierda el control de ganancia en la parte delantera del amplificador de potencia. Si hay distorsión del sonido cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda. • Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición normal. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil. 3 ENGLISH Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada. ESPAÑOL Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo) Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil: Gama de frecuencia Tipo de de audio a ser generada altavoz Observaciones LPF (izquierda) Gama de frecuencia muy baja Altavoz de graves secundario Conecte a un altavoz de graves secundario. OFF (derecha) Gama completa Gama completa NEDERLANDS Interruptor de selección LPF 4 Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. • Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas. • No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carrocería del vehículo. • Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos. • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera. • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento. Para prevenir de daños • No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces. • Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería. • Si el sistema estereofónico del coche está funcionando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcionando en marcha al ralenté o permanece in activo. • Si el cable del control remoto del sistema del amplificador se conecta al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre activado cuando el encendido está activado, sin considerar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo. Canal de altavoces Dos canales Uno canal 5 • Los altavoces a ser conectados al amplificador deben estar conforme con las normas listadas debajo. Si no cumplen con las normas, pueden combustionar, emitir humos o dañarse. La impedancia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para conexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para conexiones monaurales y acoplamientos en derivación. • Instale y coloque el cable de batería vendido separadamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador. • Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función. Tipo de altavoz Alimentación Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 145 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 250 W mín. Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 440 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 760 W mín. ENGLISH Diagrama de conexión Fusible (30 A) Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería. Ojal Fusible (30 A) ESPAÑOL Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis. DEUTSCH Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado). Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA Salida externa FRANÇAIS Lado delantero Tomas de conector de entrada RCA ITALIANO Lado trasero Fusible (25 A) × 2 NEDERLANDS Terminal de altavoz Vea la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instrucciones de conexión del altavoz. Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido. 6 Conexión de la unidad 4. Conecte los cables al terminal. Conexión del terminal de alimentación • Fijar los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Terminal POWER Terminal GND 1. Pase el cable de batería desde el compartimiento del motor al interior del vehículo. Terminal de control remoto del sistema Cable del control remoto del sistema Cable de puesta a tierra • Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la bateria. CompartiFusible (30 A) miento del Interior del motor vehículo Cable de batería Conexión del terminal de altavoz Fusible (30 A) Terminal positivo Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo. Perfore un orificio de 14 mm en la carrocería del vehículo. 2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema. 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala. Tuérzala 10 mm Tuérzala 3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministrados. • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. Orejeta Cable de puesta a tierra Orejeta Cable de batería 7 2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados. • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. Orejeta Cable de altavoz • Conecte los hilos de altavoz, pasándolos a través de la cubierta de los terminales. • Fije los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. Torrillo de terminal Conexión de los cables de altavoces ENGLISH 3. Conecte los cables de altavoz al terminal de altavoz. El modo de salida de altavoces puede ser en dos canales (estéreo) o uno canal (mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo. ESPAÑOL Modo de dos canales (estéreo) Cubierta de los terminales Terminal de altavoz 4. Empuje la cubierta de los terminales. DEUTSCH Cable de altavoz (Derecho) Altavoz (Izquierdo) FRANÇAIS Modo de uno canal (mono) ITALIANO Altavoz (Mono) NEDERLANDS 8 Instalación PRECAUCION • No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo bruscamente. —Donde podría interferir con el conductor, como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor. • Asegúrese que los cables no se enganchen en el mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • Instale los tornillos de conexión de manera tal que la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio. • Para evitar choques eléctricos, no instale el amplificador en donde pueda entrar en contacto con líquidos. • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. Para evitar fallas del funcionamiento • Para asegurar la disipación de calor apropriada del amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación. —Permita un espacio adecuado en la parte superior del amplificador para una ventilación apropiada. —No cubra el amplificador con la cubierta de piso o alfombra. • No instale el amplificador cerca de una puerta en donde puede ser mojado por la lluvia. • No instale el amplificador sobre superficies inestables como el tablero del neumático de repuesto. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • Realice primero conexiones provisorias y compruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente. 9 • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis 1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación. 2. Perfore orificios de 2,5 mm de diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis. Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm) Alfombra del piso o chasis Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro Especificaciones ENGLISH Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo Consumo de corriente ...................................................................................................... 25,0 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* .......................................................................................... 9,6 A (4 Ω para dos canales) 17,3 A (4 Ω para uno canal) Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2 Dimensiones .................................................................................................................. 279 (An) × 61 (Al) × 324 (Pr) mm Peso .......................................................................................... 5,0 kg (No se incluyen los conductores para el cableado) Potencia de salida máxima ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1 Potencia de salida continua .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V) Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible) (Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible) Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A) Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz) Separación de canales .................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz) Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz Pendiente de corte: –12 dB/oct Impedancia/nivel de entrada máxima .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V) ESPAÑOL DEUTSCH Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. *Consumo de corriente promedio • El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2 Anschluß der Einheit ................................ 5 Im Störungsfall .................................................. 2 WARNUNG ...................................................... 2 Auschlußschema ................................................ 6 Anschluß der Stromversorgung ........................ 7 Anschluß der Lautsprecher-Klemmen .............. 7 Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 8 Einstellen dieses Geräts .......................... 3 Verstärkungsregelung ........................................ 3 Stromanzeige .................................................... 4 Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 4 LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter ...................... 4 Einbau .......................................................... 9 Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen ............ 9 Technische Daten .................................... 10 1 Vor Gebrauch dieses Produkts Im Störungsfall Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle konsultieren. • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist. • Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können. • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert. • Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe. • Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären läßt. • Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab. • Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind. ESPAÑOL Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. WARNUNG ENGLISH Dieses Produkt entspricht den EMCRichtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC). DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Einstellen dieses Geräts Verstärkungsregelung Wenn die Lautstärke zu schwach ist, selbst wenn der Lautstärkeregler der zusammen mit diesem Leistungsverstärker verwendeten Auto-StereoAnlage aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler an der fortseite des Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn. Falls Klangverzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn. • Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (StandardAusgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-AutoStereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen. 3 ENGLISH Stromanzeige Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird. ESPAÑOL Interferenzschutzschalter (BFC) Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen empfehlten Schraubenziehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist: Auszugebender AudioFrequenz-Bereich LautsprecherTyp Bemerkungen LPF (links) Sehr niedriger Frequenz-Bereich Vollbereich Subwoofer Schließen Sie einen Subwoofer an. OFF (rechts) NEDERLANDS LPF- Wahlschalter Vollbereich 4 Anschluß der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden. • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden. • Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen. • Achten Sie darauf, daß keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert. • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen. • Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge. Um Schäden zu vermeiden • Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen. • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. • Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist. • Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluß über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird. Lautsprecherkanal Zwei-Kanal Ein-Kanal 5 • Die mit dem Verstaerker geschaltene Lautsprecher sollten follgenden Kriterien ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten, Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die Impendanz von den Lautsprechern musste bei der Stereo-schaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein, bei der Monaural- und anderen Brueckenschaltung zwischen 4 und 8 Ohm. • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen. • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. Lautsprechertyp Stromversorgung Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 145 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 250 W Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 440 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 760 W ENGLISH Auschlußschema Sicherung (30 A) Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde. Tülle Sicherung (30 A) ESPAÑOL Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen. DEUTSCH Anschlußkabel mit RCAStiftsteckern (separat enhältlich). Autostereo mit RCAAusgangsbuchsen Externer Ausgang FRANÇAIS Fortseite RCA-Eingangsbuchsen ITALIANO Rückseite Sicherung (25 A) × 2 System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen werden. Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs-SystemsRegler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am Stromanschluß des Zündschalters an. NEDERLANDS Lautsprecherklemmen Siehe Abschnitt: “Anschließen der Lautsprecherkabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses. 6 Anschluß der Einheit Anschluß der Stromversorgung • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. 4. Die Drähte an die Klemme anschließen. • Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben. GND-Anschluß Stromversorgung System-Fernbedienungs- 1. Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in den Fahrgastraum. anschluß System-Fernbedienungskabel • Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie. Erdungskabel Sicherung (30 A) Innere des Motorraum Fahrzeugs Batteriekabel Sicherung (30 A) Bohren Sie ein Pluspol Loch mit einem Durchmesser von Setzen Sie die O-Ring14 mm in den Gummidich-tung in den Fahrzeugrahmen. Fahrzeugrahmen ein. 2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und SystemFernbedienungskabel. Zusammendrehen Anschluß der LautsprecherKlemmen 1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammendrehen. Zusammendrehen 3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. Kontaktzunge Erdungskabel Kontaktzunge Batteriekabel 7 10 mm 2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. Kontaktzunge Lautsprecherkabel • Die Lautsprecherkabel zum Anschluß durch die Klemmenabdeckung führen. • Die Lautsprecherdrähte fest mit den Klemmenschrauben befestigen. Klemmenschraube Anschließen der Lautsprecherkabel ENGLISH 3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel an die Lautsprecherklemmen an. Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann Zwei-kanal (Stereo) oder Ein-kanal (Mono) sein. Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen, gemäss folgenden Bilder. ESPAÑOL Zwei-Kanal-Modus (stereo) Klemmenabdeckung Lautsprecherklemme 4. Auf die Klemmenabdeckung drücken. (Rechts) Lautsprecher (Links) DEUTSCH Lautsprecherkabel FRANÇAIS Ein-Kanal-Modus (mono) ITALIANO Lautsprecher (Mono) NEDERLANDS 8 Einbau VORSICHT • Keinesfalls an Orten einbauen: —Plätze, an denen sich der Fahrer oder die Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten —Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz. • Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluß verursachen. • Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter der Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden. • Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen. • Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert werden, an denen er mit Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte, da anderenfalls elektrische Schlaggefahr besteht. • Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten. Verhindern von Fehlfunktionen • Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte. —Lassen Sie genügend Freiraum über dem Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist. —Decken Sie den Verstärker nicht mit einer Bodenmatte oder einem Teppich ab. • Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür einbauen, wo er naß werden könnte. • Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter. • Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz. 9 • Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker und das System sicher funktionieren. • Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind. Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen 1. Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, so daß diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen. 2. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen. Schneidschrauben (4 × 18 mm) Bodenmatte oder Rahmen Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm Technische Daten ENGLISH Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V) Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ Leistungsaufnahme .......................................................................................... 25,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω) Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,6 A (4 Ω für zwei Kanäle) 17,3 A (4 Ω für ein Kanal) Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2 Abmessungen .................................................................................................................... 279 (B) × 61 (H) × 324 (T) mm Gewicht ...................................................................................................................... 5,0 kg (Kabel nicht eingeschlossen) Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1 Dauerausgangsleistung ........................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V) Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig) (Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig) Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz) Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz) Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz) Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz Trennkurve: –12 dB/oct Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V) ESPAÑOL DEUTSCH Hinweis: • Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten. *Durchschnittliche Stromentnahme • Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Table des matières Avant d’utiliser cet appareil .................... 2 Raccordement de l’appareil .................... 5 En cas d’anomalie ............................................ 2 AVERTISSEMENT .......................................... 2 Schéma de raccordement .................................. 6 Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7 Raccordement des bornes des haut-parleurs .............................................. 7 Connexion des câbles des haut-parleurs ............ 8 Réglage de l’appareil ................................ 3 Commande du gain ............................................ 3 Témoin d’alimentation ...................................... 4 Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) .............................................. 4 Sélecteur LPF (Filtre passe-bas) ...................... 4 Installation .................................................. 9 Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis .......................................... 9 Caractéristiques techniques ................ 10 1 Avant d’utiliser cet appareil Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel. En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche. • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé. • Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles. • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplificateur, vérifiez soigneusement toutes les connexions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre. • Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la. • Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous. • Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. ESPAÑOL En cas d’anomalie AVERTISSEMENT ENGLISH Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Réglage de l’appareil Commande du gain Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez la commande de gain, placée le devant de l’amplificateur, dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez cette commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio. 3 ENGLISH Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension. ESPAÑOL Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Sélecteur LPF (Filtre passe-bas) Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie. Gamme des fréquences disponibles en sortie Type de hautparleur Remarques LPF (Gauche) Fréquences très graves Haut-parleur Utilisez un haut-parleur d’extrêmes graves d’extrêmes graves. OFF (Droite) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur pleine gamme NEDERLANDS Sélecteur LPF 4 Raccordement de l’appareil AVERTISSEMENT • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie. • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc. • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en courtcircuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office. • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils. Pour éviter toute anomalie • Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs. • Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie. • Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension. • Si le câble de commande à distance de l’amplificateur est relié à la borne d’alimentation par l’intermédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situation de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti. Voie de sortie Deux voies Une voie 5 • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’ amplificateur doivent se conformer aux standards suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédance du haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la connexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la connexion monaurale et celle de l’autre pont. • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur. • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. Type de haut-parleur Puissance Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 145 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 250 W minimum Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 440 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 760 W minimum ENGLISH Schéma de raccordement Fusible (30 A) Passe-câble caoutchouté Fusible (30 A) Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie. ESPAÑOL Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule. DEUTSCH Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio Sortie extérieure FRANÇAIS Le devant Prises d’entrée Cinch (RCA) ITALIANO L’arrière Fusible (25 A) × 2 NEDERLANDS Borne des haut-parleur Reportez-vous à la section “Connexion des câbles des haut-parleurs”. Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage. 6 Raccordement de l’appareil 4. Reliez les câbles aux bornes. Raccordement de la borne d’alimentation • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. • Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis. Borne d’ali- Borne de masse (GND) mentation Borne de commande à distance d’alimentation Câble de commande à distance d’alimentation 1. Faites passer le câble de liaison à la batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule. Câble de masse • Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie. Fusible (30 A) Compartiment moteur Intérieur du véhicule Percez un trou Fusible (30 A) de 14 mm Borne positive dans le tablier. Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble. 2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la commande à distance. Câble de la batterie Raccordement des bornes des haut-parleurs 1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles. Torsadez Torsadez 10 mm 3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. 2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. Cosse Cosse Câble de masse Cosse Câble de la batterie 7 Câble de liaison au haut-parleur • Branchez les câbles des haut-parleurs après les avoir engagé dans le cache des bornes. • Serrez soigneusement les cosses au moyen des vis. Vis de borne Connexion des câbles des hautparleurs ENGLISH 3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes des hautparleurs. Le mode de sortie des haut-parleurs peut être à deux voies (stéréo) ou à une voie (mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous. Borne des un haut-parleur ESPAÑOL Mode à deux voies (stéréo) Cache des bornes 4. Appuyez sur le cache des bornes. (Droite) Haut-parleurs (Gauche) DEUTSCH Câble de liaison à un haut-parleur FRANÇAIS Mode à une voie (mono) ITALIANO Haut-parleur (Mono) NEDERLANDS 8 Installation AVERTISSEMENT • N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque; —dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. • Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-circuit. • Pour éviter tout risque de secousse électrique, n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où il pourrait être aspergé de liquide. • Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur. Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis 1. Posez l’amplificateur à l’emplacement choisi. Introduisez les vis autotaraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez fermement sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage. 2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements marqués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis. Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm) Pour éviter toute anomalie de fonctionnement • Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, respectez ce qui suit: —veillez à ce qu’un espace dégagé existe audessus de l’amplificateur; —ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou d’une moquette. • N’installez pas l’amplificateur près d’une portière car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la portière est ouverte. • N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours. • Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide. • Effectuez tout d’abord des raccordements temporaires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement. • Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils. 9 Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètre Caractéristiques techniques ENGLISH Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis) Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ........................................................................................ 25,0 A (à la puissance continue, 4 Ω) Consommation moyenne de courant* .................................................................................... 9,6 A (4 Ω pour deux voies) 17,3 A (4 Ω pour une voie) Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2 Dimensions ........................................................................................................................ 279 (L) × 61 (H) × 324 (P) mm Poids ................................................................................................................................................ 5,0 kg (sans les câbles) Puissance maximale de sortie ........................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1 Puissance continue de sortie .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14,4 V) Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis) (Montage ponté: 4 — 8 Ω permis) Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A) Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz) Séparation des voies ...................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz) Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz Pente: –12 dB/oct. Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V) ESPAÑOL DEUTSCH Remarque: • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration. * Consommation moyenne de courant • Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Indice Prima di usare questo prodotto .............. 2 Come collegare I’unità .............................. 5 In caso di difficotà.............................................. 2 ATTENZIONE .................................................. 2 Schema di collegamento .................................... 6 Come collegare il terminale dell’alimentazione ...................................... 7 Come collegare il terminale degli altoparlanti .................................................. 7 Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 8 Regolazione di questa unità .................... 3 Comando del guadagno .................................... 3 Indicatore dell’alimentazione ............................ 4 Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) ............................ 4 Selettore LPF (filtro passa-basso)........................ 4 Installazione .............................................. 9 Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis .................................... 9 Caratteristiche .......................................... 10 1 Prima di usare questo prodotto In caso di difficotà Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. • Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagnato. • Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il volume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico. • Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità. • Per evitare un funzionamento incorretto dell’amplificatore e degli altoparlanti, il circuito di protezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il collegamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema. • Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema. • Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure cortocircuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negativo (–) della batteria. • Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pannello quando un foro viene eseguito per l’installazione dell'amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. ESPAÑOL Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. ATTENZIONE ENGLISH Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Regolazione di questa unità Comando del guadagno Se il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il volume dello stereo utilizzato in concomitanza con questo amplificatore di potenza, ruotare in senso orario il comando del guadagno ubicato sulla parte anteriore dell’amplificatore. Se invece il suono si distorce quando si alza il volume, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario. • In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo. 3 ENGLISH Indicatore dell’alimentazione L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva l’alimentazione. ESPAÑOL Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) DEUTSCH Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard. FRANÇAIS ITALIANO Selettore LPF (filtro passa-basso) Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina: Gamma della frequenza audio che viene emessa Tipo di altoparlante Note LPF (sinistra) Gamma delle basse frequenze Subwoofer Collegare un subwoofer. OFF (destra) Intera gamma Intera gamma NEDERLANDS Selettore LPF 4 Come collegare l’unità PRECAUZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità. • Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo. • Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocircuito attraverso la carrozzeria del veicolo. • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cambio, freno a mano oppure meccanismo a scorrimento del sedile. • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario. • Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento. Per evitare danne • Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negativo (–) a diversi altoparlanti. • Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria. • Se l’impianto stereofonico della vettura viene lasciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo,la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima. • Se il cavo di telecomando del sistema dell’amplificatore viene collegato al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendentemente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo. Canale degli altoparlanti Due canali Una canale 5 • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve conformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa danneggiati. Per il connetto stereofonico, le resistenze dell’altoparlante deve essere 2-8 ohm; 4-8 ohm per monofonico o gli altri connetti di ponte. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (venduto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplificatore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore. • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione. Tipo di altoparlanti Alimentazione Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 145 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 250 W Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 440 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 760 W ENGLISH Schema di collegamento Fusibile (30 A) Occhiello Fusibile (30 A) Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria. ESPAÑOL Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis. Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente). DEUTSCH Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA Uscita esterna FRANÇAIS Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCA ITALIANO Parte posteriore Fusibile (25 A) × 2 Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione. NEDERLANDS Terminale dell’ altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti. 6 Come collegare l’unità Come collegare il terminale dell’alimentazione • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. 4. Collegare i cavi al morsetto. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Terminale POWER Terminale GND Morsetto del telecomando del sistema Cavo del telecomando del sistema 1. Far passare il cavo della batteria dal vano motore all’interno dell’abitacolo. • Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria. Fusibile (30 A) Comparti- Interno meno del del motore veicolo Fusibile (30 A) Terminale di posizione Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo. Eseguire un forc da 14 mm nella carrozzeria del veicolo. 2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a distanza del sistema. Torcere 3. Applicare degli spinotti alle estremità dei cavi. I capicorda non sono forniti. • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi. Capicorda Cavo di massa Capicorda Cavo della batteria 7 Cavo di massa Cavo della batteria Come collegare il terminale degli altoparlanti 1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla. Torcere 10 mm 2. Applicare degli spinotti alle estremità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti. • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi. Capicorda Cavo di altoparlante • Collegare i cavi degli altoparlanti, facendoli passare attraverso la copertura del terminale. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Vite del terminale Collegamento dei cavi d’altoparlanti ENGLISH 3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale degli altoparlanti. Il modo di uscita altoparlante può essere a due canali (stereo) e a una canale (mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate. ESPAÑOL Modo a due canali (stereo) Copertura del terminale Terminale degli altoparlanti 4. Rimettere la copertura del terminale. DEUTSCH Cavo di altoparlante (Destra) Altoparlante (Sinistra) FRANÇAIS Modo a una canale (mono) ITALIANO Altoparlante (Mono) NEDERLANDS 8 Installazione PRECAUZIONE • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i passaggeri se il veicolo si arresta bruscamente. —Posti dove potrebbe disturbare il conducente, come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente. • Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel meccanismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. • Installare le viti autofilettanti in tale modo che le punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vettura, poiché cio può risultare in un incendio. • Per prevenire possibili folgorazioni, non installare l’amplificatore in luoghi dove possa venire a contatto con liquidi. • Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi. • Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi. Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis 1. Posizionare l’amplificatore dove deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti. 2. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed installare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis. Viti autofilettanti (4 × 18 mm) Per evitare disfunzioni • Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione. —Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplificatore per ottenere una ventilazione appropriata. —Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o moquette. • Non installare l’amplificatore vicino ad una porta dove può entrare l’umidità con la pioggia. • Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. • Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi verificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato. 9 Pavimento oppure chassis Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm Caratteristiche ENGLISH Alimentazione .................................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 – 15,1 V permissìbili) Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo Consumo ........................................................................................................... 25,0 A (ad alimentazione continua, 4 Ω) Corrente media consumata* .................................................................................................... 9,6 A (4 Ω per due canali) 17,3 A (4 Ω per una canale) Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2 Dimensioni ...................................................................................................................... 279 (L) × 61 (A) × 324 (P) mm Peso ............................................................................................................. 5,0 kg (Cavi per il cablaggio non compresi) Uscita massima di potenza ........................................................................................................... 250 W × 2 / 760 W × 1 Uscita di potenza continua ................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V) Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbili) (Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbili) Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete) Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz) Separazione ................................................................................................................................................ 65 dB (1 kHz) Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz Pendenza di taglio: –12 dB per ottava Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V) ESPAÑOL DEUTSCH Nota: • Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. *Corrente media consumata • La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo valore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Inhoudsopgave Alvorens gebruik ........................................ 2 Aansluiten van het toestel ...................... 5 Bij problemen .................................................... 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 Aansluitschema ................................................ 6 Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7 Verbinden van de luidsprekeraansluitingen .............................................. 7 Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 8 Instellen van dit toestel ............................ 3 Versterkingsregelaar .......................................... 3 Spanningsindicator ............................................ 4 Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) .................................. 4 LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar ........ 4 Installatie .................................................... 9 Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis .............................................. 9 Technische gegevens ............................ 10 1 Alvorens gebruik Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt. Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert. • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is. • Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen. • Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage. • Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op. • Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden. • Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. ESPAÑOL Bij problemen WAARSCHUWING ENGLISH Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Instellen van dit toestel Versterkingsregelaar Draai de versterkingsregelaar op het voorpaneel van de eindversterker naar rechts indien de weergave te zacht klinkt, zelf wanneer het volume is verhoogd met de auto-stereo die u met deze eindversterker gebruikt. Draai de versterkingsregelaar naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume wordt verhoogd. • Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de auto-stereo. 3 ENGLISH Spanningsindicator De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld. ESPAÑOL Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)uitzending op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem: Uit te voeren audio frequentiebereik LPF (links) Zeer laag frequentiebereik Uitgescha keld (OFF) Full range (rechts) Type luidspreker Opmerkingen Subwoofer Sluit een subwoofer aan. NEDERLANDS LPF-keuzeschakelaar Full range 4 Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig. • Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleerof plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af ze dekken. • Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg. • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert. • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren. • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermogen van het draad zou dan namelijk worden overschreden, met oververhitting tot gevolg. Om beschadiging te voorkomen • Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers. • Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus. • De accu raakt mogelijk uitgeput indien de autostereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de autostereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. • Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Luidsprekerkanaal Twee kanalen Een kanaal 5 • Luidsprekers die op de versterker worden aangesloten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luidspreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2 en 8 ohm liggen voor een stereo verbinding en 4 tot 8 ohm voor een mono of andere geschakelde verbinding. • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner. • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar. Luidsprekertype Vermogen Subwoofer Nominale ingang: min. 145 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 250 W Subwoofer Nominale ingang: min. 440 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 760 W ENGLISH Aansluitschema Zekering (30 A) Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu. Doorvoerbuisje Zekering (30 A) ESPAÑOL Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis. DEUTSCH Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar). Autostereo met RCA-uitgangspenaansluitingen Externe uitgang FRANÇAIS voorzijde RCA-ingangspenaansluiting ITALIANO Achterzijde Zekering (25 A) × 2 Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar. NEDERLANDS Luidspreker-aansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk “Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers. 6 Aansluiten van het toestel 4. Sluit de draden aan. Aansluiten van het spanningsaansluitpunt • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • Zet de draden stevig met de schroeven van de aansluitingen vast. SpanningsGND aarde-aansluiting aansluitpunt Aansluiting voor (POWER) systeemafstandsbediening Draad voor systeemafstandsbediening 1. Trek het accudraad van het motorgedeelte naar de cabine van de auto. • Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoeraansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu. Interieur van Zekering (30 A) Motorcompartiment het voertuig Zekering (30 A) Positieve aansluiting Steek het rubberen Ovormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto. Boor een gat van 14 mm in de carrosserie van de auto. 2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen. Ineendraaien 3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. Verbindingsstukje Aardingssnoer Accudraad Verbinden van de luidsprekeraansluitingen 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen. Ineendraaien 10 mm 2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidsprekerdraden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. Verbindingsstukje Luidsprekerdraad Aardingssnoer Verbindingsstukje Accudraad 7 • Haal de draden door de aansluitingafdekking en verbind de luidsprekerdraden. • Zet de luidsprekerdraden goed met de schroeven van de aansluiting vast. Aansluitpuntschroef De uitgangsfunctie voor de luidspreker kan voor twee kanalen (stereo) of een kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen. ESPAÑOL Aansluitingafdekking Aansluiten van de luidsprekerdraden ENGLISH 3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeraansluiting. Twee kanalen functie (stereo) Luidsprekeraansluitpunt DEUTSCH Luidsprekerdraad 4. Druk op de aansluitingafdekking. (Rechts) Luidspreker (Links) FRANÇAIS Een kanaal functie (mono) ITALIANO Luidspreker (Mono) NEDERLANDS 8 Installatie WAARSCHUWING • Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt. —Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel. • Kontroleer dat draden niet in de weg van de stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. • Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg. • Voorkom een elektrische schok en installeer de versterker niet op plaatsen die mogelijk nat worden. • Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt. • Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken. • Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd. Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis 1. Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen. 2. Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis. Tapschroeven (4 × 18 mm) Om slechte werking te voorkomen • Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren. —Zorg dat er voor een goede vrije ruimte boven de versterker is. —Bedek de versterker niet met een vloermat of kleed. • Installeer de versterker niet naast een portier, waar hij nat kan worden door regen. • Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder. • De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats. 9 Vloermat of chassis Boor een gat met een diameter van 2,5 mm Technische gegevens ENGLISH Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar) Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa Stroomverbruik .......................................................................................................... 25,0 A (met continu spanning, 4 Ω) Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................................. 9,6 A (4 Ω voor twee kanalen) 17,3 A (4 Ω voor een kanaal) Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2 Afmetingen ........................................................................................................................ 279 (B) × 61 (H) × 324 (D) mm Gewicht ........................................................................................................................................ 5,0 kg (Excl. bedrading) Maximale spanningsuitvoer ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1 Contiunue uitgangsvermogen .............................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V) Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar) (Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar) Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk) Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz) Scheiding ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz) Laag-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie : 80 Hz Afsnijsteilheid : –12 dB/oct Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V) ESPAÑOL DEUTSCH Opmerking: • Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. *Gemiddeld stroomverbruik • Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomverbruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in U.S.A. Imprimé aux Etats-Unis <KYMFX/01J00000> <HRD0187-A> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Pioneer GM-X962 Handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
Handleiding