AEG SB29 Series Instruction book

Categorie
Blenders
Type
Instruction book
INSTRUCTION BOOK
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FR MODE D’EMPLOI
GR

IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
SB29xx
Sport blender
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 1 17.07.17 23:34
2
www.aeg.com
1 2 3
A
B
C
N*
M*
K*
L*
G*
H*
J*
I*
D
F
E
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 2 17.07.17 23:34
3
www.aeg.com
6
4
5
7 8
9 10
13
11
1412
15
P
U
L
S
E
OFF
1
2
P
U
L
S
E
OFF
1
2
MAX
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 3 17.07.17 23:34
4
www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 10
15
ESPAÑOL 21
FRANÇAIS 26
 30
ITALIANO 36
NEDERLANDS 41
PORTUGUÊS 46
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 4 17.07.17 23:34
5
www.aeg.com
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 5 17.07.17 23:34
6
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Spill-proof drinking lid with carry handle
B. Blend Bottle
C. Blender blade assembly
D. Speed selector
E. Blender Base
F. Power Cord
G. Mini bottle/grinder jar*
H. Grinder blade assembly*
I. Cooling stick*
J. Cooling stick cap*
K. Chopper base*
L. Chopper base shaft*
M. Chopper blades*
N. Chopper jar*
* Certain models only
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before first use: Clean the blender according to the instructions in “Cleaning and Care”. Fill the bottle with ingredi-
ents.
Caution! Do not exceed the maximum filling volume: 600 ml for the blend bottle (B) and 300 ml for the mini bottle/
grinder jar (G). Do not mix dough, mashed potatoes, meat etc.
2 Fill the ingredients in either bottle. Fasten the blender blade assembly (C) on the open end of the bottle by turning
it clockwise.
Caution! The blades and inserts are very sharp!
3 Place the blender base on a flat, level surface. Plug into a power outlet.
4 Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock.
Note: When locked, the symbol
on the blender blade assembly should be aligned with the symbol on the
blender base.
Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.
5 Turn the speed selector (D) to 1 or 2 according to the recipe/preference. Turn the speed selector to “PULSE” for
short bursts of power.
Caution! If the motor stalls, turn the blender o immediately, unplug the appliance and let it cool for at least 10
minutes.
6 When the ingredients are fully mixed: Turn the speed selector to “OFF” to stop mixing. Make sure the motor has
stopped completely, then press the bottle down and turn it counter-clockwise to release it. Remove the bottle from
the blender base and turn it upside down. Replace the blade assembly with the drinking lid (A).
USING THE COOLING STICK*
The cooling stick cools down and maintains the temperature of your freshly prepared blends.
7 Unscrew the cap (J) of the cooling stick (I) and fill it with tap water until the MAX mark. Screw the cap back on
the cooling stick and place it in the freezer until the water freezes.
8 Screw the frozen cooling stick on the drinking lid with carry handle (A). Attach it on the blend bottle (B). The
cooling stick can be cleaned in a dishwasher.
Note! The cooling stick does not fit the mini bottle (G).
USING THE GRINDER*
9 Fill the ingredients in the mini bottle/grinder jar (G). Fasten the grinder blade assembly (H) on the open end of the
bottle by turning it clockwise.
Caution! The blades and inserts are very sharp!
10 Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock.
Note: When locked, the symbol
on the grinder blade assembly should be aligned with the symbol on the blender
base.
Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.
USING THE CHOPPER*
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 6 17.07.17 23:34
7
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
11 Attach the chopper blades (M) on the chopper base shaft (L) by pushing it down until the blades click into posi-
tion. Fill the ingredients in the chopper jar (N). Attach the chopper base (K) on the chopper jar by turning it clockwise
until the chopper jar clicks into position.
12 Turn the chopper upside down. Push down the chopper into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock.
Note: When locked, the symbol
on the chopper base should be aligned with the symbol on the blender base.
Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the chopper jar properly at-
tached.
CLEANING AND CARE
13 Unplug the appliance. Accessories are dishwasher safe, except for the blender blade assembly (C), the grinder blade
assembly (H*) and the chopper base (K*). Let all parts dry thoroughly.
Caution! The blades and inserts are very sharp!
14 Clean the blender base with a damp cloth.
Caution! Never immerse the blender base in water!
Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
15 Available optional accessories: Extra bottles ASBEB1, ASBEB2.
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifications on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if:
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
Always place the appliance on a flat, level surface.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot
surface, including the stove.
Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or
sold; may cause a risk of injury to persons.
Make sure the motor has completely stopped before disassembling and cleaning.
Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury!
The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when assembling,
disassembling after use or when cleaning! Ensure that the appliance is disconnected
from the mains supply.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 7 17.07.17 23:34
8
www.aeg.com
Do not use the appliance for other purpose than its intended use.
Do not attempt to bypass the safety interlock system that powers the appliance on.
Never process boiling liquids (max 80 °C).
Do not let this appliance run for more than 1 minutes at a time using heavy loads.
After running for 1 minutes with heavy loads, the appliance should be left to cool for
at least 10 minutes.
When the mixer is subject to heavy use for chopping hard, dry substances such as
nuts, the blades may become blunt. The mixer is not suitable for crushing ice, e.g. for
cocktails. It is possible to add nuts occasionally to a mixture as long as this is not done
on a continuous basis, as this will blunt the blades.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and
during cleaning.
Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliance.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
RECIPES
MAXIMUM PROCESSING TIME WITH HEAVY LOAD
MAXIMUM CAPACITY
1 min 600 ml
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe Ingredients Quantity Unit Time / Speed
Pureeing raw vegetables
Carrots 40 g
10 S x (2-3) times
Speed: 2
Potatos 40 g
Onions 40 g
Water 80 ml
Pureeing cooked vegetables
Onions 25 g
10 S x (2-3) times
Speed: 1
Carrots 50 g
Potato 50 g
Zucchini 50 g
Water 100 ml
Pitaya and cauliflower
Water 120 ml
10 S x (4-6) times
Speed: 2
Pitaya ¼ - ½ pcs
Carrots ¼ - ½ pcs
Cauliflower 30 g
Pineapple-apricots Smoothie
Pineapple in slices 60 g
10 S x (4-6) times
Speed: 1
Dried Apricots 10 g
Yoghurt 75 g
Apple and cauliflower
Apple ¼ - ½ ml
10 S x (4-6) times
Speed: 2
Cauliflower 30-50 g
Lemon ¼ pcs
Water 120 ml
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 8 17.07.17 23:34
9
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe Ingredients Quantity Unit Time / Speed
Vitamine
Apple 40 g
10 S x (4-6) times
Speed: 2
Banana 50 g
Papaya 100 g
Milk 150 ml
Celery and tomato
Celery 200 g
10 S x (4-6) times
Speed: 1
Tomato ½ pcs
Water 120 ml
Pesto
Grated parmesan ½
cuo
90 S
Speed: 1
Fresh basil leaves 2
cuo
Garlic 3
cloves
Pine nuts 1/3
cuo
Extra virgin olive oil ½
cuo
Salt
Black pepper
Method
1. Grate parmesan in chopper.
2. Add basil, garlic cloves and pine nuts. Chop and mix in with parmesan.
3. Add 1/3 of the olive oil and mix until even. Gradually add the rest of the oil until the texture becomes
creamy.
4. Add salt and pepper to taste.
*Recommended speed - Grinder: 2
ACCCESSORY: CHOPPER*
Ingredients Quantity Quality Time Quality Time Quality Time Speed
Onion 60 g
Coarse
-
Medium
-
Fine
10 sec 1
Dry shrimp 30 g - - 20 sec 1
Garlic 60 g - - 5 sec 1
Almond 100 g - - 10 sec 1
Meat (Beef) 200 g - - 20 sec 1
Dry pepper 30 g - - 20 sec 1
Fresh red small
pepper
30 g
- - 20 sec 1
The rated power of the chopper is 185W.
ACCCESSORY: GRINDER*
Ingredients Quantity Quality Time Quality Time Quality Time Speed
Coee beans
50 g
Coarse - Medium - Fine 30 sec 2
ACCCESSORY: BLENDER
Ingredients Quality Time Quality Time Quality Time Speed
Fresh banana (240 g), Milk (330 ml),
Water (30 ml)
Coarse - Medium - Fine 30 sec 2
TROUBLESHOOTING
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 9 17.07.17 23:34
10
www.aeg.com
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The appliance does not turn on.
The appliance is not connected to a
power source.
Connect the appliance to a power source.
The bottle and blade assembly is not
installed correctly in the blender base.
The safety interlock system prevents
the machine to power on.
Install the bottle and according to
instructions in “Operating instructions”.
The motor stalls during
operation.
If the motor stalls, turn the blender o
immediately, unplug the appliance and let it
cool for at least 10 minutes.
Ingredients are too large. Cut all firm fruits and vegetables into pieces
no larger than 1.8 cm² to 2.5 cm².
Wrong ingredients. The appliance intended use is production of
beverages. Add fruits, vegetables or similiar.
Never mix ingredients such as dough,
mashed potatoes, meat or similar.
For any further problems, contact and authorized AEG service centre.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal
household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To
recycle your product, please take it to an oicial collection point or to an AEG service center that can remove and recycle
the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice.
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von AEG verwenden. Diese wurden speziell für Ihr Produkt entwickelt
wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoteile sind für Recyclingzwecke markiert.
TEILE
A. Auslaufsicherer Verschluss mit Tragegri
B. Mixgefäß
C. Mixerschneidaufsatz
D. Drehzahlregler
E. Mixersockel
F. Netzkabel
G. Mini-Flasche/Mahlbehälter*
H. Schneidaufsatz der Mühle
I. Kühlstab*
J. Kappe für Kühlstab
K. Anschlussstation des Zerkleinerers*
L. Schaft für Anschlussstation des Zerkleinerers*
M. Schneidmesser des Zerkleinerers*
N. Behälter des Zerkleinerers*
* nur ausgewählte Modelle
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie den Mixer gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Befüllen Sie das Mixgefäß mit den Zutaten.
Vorsicht! Die empfohlene maximale Füllmenge nicht überschreiten: 600 ml für die Mixerflasche (B) und 300 ml für
die Mini- Flasche bzw. den Mahlbehälter (G). Vermengen Sie niemals Teig, Stampfkartoeln, Fleisch, usw.
2 Füllen Sie die Zutaten in je eine Flasche. Fixieren Sie den Schneidaufsatz des Mixers (C) am oenen Ende der
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 10 17.07.17 23:34
11
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
Flasche, indem Sie sie ihn im Uhrzeigersinn fest drehen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
3 Stellen Sie den Mixersockel auf einer flachen, ebenen Oberfläche ab. Schließen Sie ihn an eine Steckdose an.
4 Drehen Sie die Flasche um. Drücken Sie die Flasche in die Anschlussstation des Mixers (E) und drehen Sie sie zum
Verriegeln im Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Bei einer erfolgreichen Verriegelung befindet sich das auf dem Schnei-
daufsatz genau über dem
der Anschlussstation des Mixers.
Vorsicht! Um Verletzungen zu vermeiden, befestigen Sie niemals die Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne vorher
das Mixgefäß ordnungsgemäß angebracht zu haben.
5 Drehen Sie den Drehzahlregler (D) auf 1 oder 2, je nach Rezept oder Wunsch. Drehen Sie den Drehzahlregler auf
„PULSE“ (Pulsieren), für kurze Mischschübe.
Vorsicht! Wenn der Motor anfängt zu stottern, schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
6 Sobald die Zutaten fertig vermengt sind: Drehen Sie den Drehzahlregler auf „OFF“ (Aus), um mit dem Vorgang
zu aufzuhören. Achten Sie darauf, dass der Motor wirklich stillsteht und drücken Sie anschließend die Flasche nach
unten und drehen Sie sie entgegen des Uhrzeigersinns zum Entriegeln heraus. Entnehmen Sie die Flasche aus der
Anschlussstation des Mixers und drehen Sie sie um. Tauschen Sie den Schneidaufsatz gegen den Trinkaufsatz (A).
VERWENDEN DES KÜHLSTABS*
Der Kühlstab wird abgekühlt und hält dabei Ihre frisch zubereiteten Erzeugnisse auf einer konstanten Temperatur.
7 Schrauben Sie die Kappe (J) vom Kühlstab (I) ab und füllen Sie ihn bis zur Markierung „MAX“ mit Leitungswas-
ser auf. Schrauben Sie die Kappe wieder auf den Kühlstab und legen ihn in das Gefrierfach, bis das Wasser gefriert.
8 Schrauben Sie den gefrorenen Kühlstab auf den Trinkaufsatz mit Tragegri (A). Bringen Sie ihn an der Mixer-
flasche (B) an. Der Kühlstab kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
Hinweis! Der Kühlstab passt nicht in die Mini-Flasche (G).
VERWENDUNG DER MÜHLE*
9 Füllen Sie die Zutaten in die Mini-Flasche bzw. in den Mahlbehälter (G). Fixieren Sie den Schneidaufsatz (H) der
Mühle am oenen Ende der Flasche, indem Sie sie ihn im Uhrzeigersinn fest drehen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
10 Drehen Sie die Flasche um. Drücken Sie die Flasche in die Anschlussstation des Mixers (E) und drehen Sie sie zum
Verriegeln im Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Bei einer erfolgreichen Verriegelung befindet sich das auf dem Schnei-
daufsatz der Mühle genau über dem
der Anschlussstation des Mixers.
Vorsicht! Um Verletzungen zu vermeiden, befestigen Sie niemals die Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne vorher
das Mixgefäß ordnungsgemäß angebracht zu haben.
VERWENDEN DES ZERKLEINERERES*
11 Bringen Sie die Schneidmesser (M) am Schaft der Anschlussstation des Zerkleinerers (L) an, indem Sie sie nach
unten schieben, bis sie einrasten. Füllen Sie die Zutaten in den Behälter des Zerkleinerers (N). Verbinden Sie die
Anschlussstation des Zerkleinerers (K) mit dem Behälter des Zerkleinerers, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis
der Behälter des Zerkleinerers einrastet.
12 Drehen Sie den Zerkleinerer um. Drücken Sie den Zerkleinerer in die Anschlussstation des Mixers (E) und drehen
Sie ihn zum Verriegeln im Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Bei einer erfolgreichen Verriegelung befindet sich das
auf
der Anschlussstation des Zerkleinerers genau über dem
der Anschlussstation des Mixers.
Vorsicht! Setzen Sie, zur Reduzierung der Verletzungsgefahr, niemals den Schneidaufsatz auf die Anschlussstation,
ohne den Behälter des Zerkleinerers vorher richtig angebracht zu haben.
REINIGUNG UND PFLEGE
13 ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER DES GERÄTS AUS DER STECKDOSE. Die Zubehörteile sind Spülmaschinenfest,
außer der Schneidaufsatz des Mixers (C), der Schneidaufsatz der Mühle (H*) und die Anschlussstation des Zerklei-
nerers (K*). Lassen Sie alle Teile gründlich abtrocknen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
14 Reinigen Sie den Mixersockel mit einem feuchten Tuch.
Vorsicht! Tauchen Sie den Mixersockel niemals in Wasser!
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 11 17.07.17 23:34
12
www.aeg.com
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Topfreiniger..
15 Optional als Zubehör erhältlich: Extra-Flasche ASBEB1, ASBEB2..
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder wenn sie im Vorfeld eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren kennen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt ist.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es
unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen lassen. Das
Kabel darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in Kontakt kommen.
Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder verkauft
werden, verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass der Motor
zum Stillstand gekommen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann Verletzungen
zur Folge haben!
Die Messer und Einsätze sind scharfkantig! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim
Zusammensetzen, Auseinandernehmen nach Verwendung und bei der Reinigung!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck.
Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsverriegelung, über die das Gerät mit Strom
versorgt wird, zu umgehen.
Gießen Sie niemals kochend heiße Flüssigkeiten in das Gerät (maximale Temperatur:
80 °C).
Lassen Sie das Gerät bei vollständig gefülltem Mixgefäß nicht länger als 1 Minuten am
Stück laufen. Wenn Sie das Gerät 1 Minuten lang bei vollständig gefülltem Mixgefäß
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 12 17.07.17 23:34
13
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
haben laufen lassen, dann sollten Sie das Gerät anschließend mindestens 10 Minuten
lang abkühlen lassen.
Bei starkem Gebrauch des Mixers zum Zerkleinern von harten, trockenen Substanzen
wie z.B. Nüsse können die Messer stumpf werden. Für reines Eis crushen für z.B.
Cocktails ist der Mixer nicht geeignet. Das Beimengen von Nüssen oder Eiswürfel zum
Mixgut ist möglich, wenn nicht permanent.
Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des
Behälters und während der Reinigung vorsichtig um.
Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Strom, bevor Sie Zubehör
wechseln oder mit Teilen arbeiten, die sich im Betrieb bewegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar drohende
Gefahr einer Explosion!
Überschreiten Sie nicht die auf dem Gerät ausgewiesene maximale Füllmenge.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
REZEPTE
MAXIMALE ARBEITSZEIT BEI VOLLER BEFÜLLUNG
MAXIMALE AUFNAHMEKAPAZITÄT
1 min 600 ml
EMPFOHLENE MISCHGESCHWINDIGKEIT
Rezept Zutaten Menge Einheit Zeit / Geschwindigkeit
Pürieren von rohem Gemüse
Möhren 40 g
10 Sek x (2–3) Mal
Geschwindigkeit: 2
Kartoeln 40 g
Zwiebeln 40 g
Wasser 80 ml
Pürieren von gegartem Gemüse
Zwiebeln 25 g
10 Sek x (2–3) Mal
Geschwindigkeit: 1
Karotten 50 g
Kartoel 50 g
Zucchini 50 g
Wasser 100 ml
Drachenfrucht und Blumenkohl
Wasser 120 ml
10 Sek x (4–6) Mal
Geschwindigkeit: 2
Drachenfrucht ¼ - ½ Stck.
Karotten ¼ - ½ Stck.
Blumenkohl 30 g
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas, in Scheiben 60 g
10 Sek x (4–6) Mal
Geschwindigkeit: 1
Getrocknete Aprikosen 10 g
Joghurt 75 g
Apfel und Blumenkohl
Apfel ¼ - ½ ml
10 Sek x (4–6) Mal
Geschwindigkeit: 2
Blumenkohl 30-50 g
Zitrone ¼ Stck.
Wasser 120 ml
Vitamine
Apfel 40 g
10 Sek x (4–6) Mal
Geschwindigkeit: 2
Banane 50 g
Papaya 100 g
Milch 150 ml
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 13 17.07.17 23:34
14
www.aeg.com
EMPFOHLENE MISCHGESCHWINDIGKEIT
Rezept Zutaten Menge Einheit Zeit / Geschwindigkeit
Sellerie und Tomate
Sellerie 200 g
10 Sek x (4–6) Mal
Geschwindigkeit: 1
Tomate ½ Stck.
Wasser 120 ml
Pesto
Geriebener Parmesan ½
Becher
90 Sek
Geschwindigkeit: 1
Frische Basilikumblätter 2
Becher
Knoblauch 3
Zehen
Pinienkerne 1/3
Becher
Natives Olivenöl extra ½
Becher
Salz
Schwarzer Pfeer
Zubereitung
1. Parmesan im Zerkleinerer zermahlen.
2. Basilikum, Knoblauchzehen und Pinienkerne hinzugeben. Zusammen mit dem Parmesan zerkleinern
und vermengen.
3. 1/3 des Olivenöls hinzugeben und gleichmäßig vermengen. Schrittweise den Rest des Öls hinzugeben,
bis die Masse eine cremige Konsistenz aufweist.
4. Mit Salz und Pfeer abschmecken.
* Empfohlen geschwindigkeit - Mahlgeräts: 2
ZUBEHÖR: MESSER*
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit
Zwiebeln 60 g
Grob
-
Mittel
-
Fein
10 Sek 1
Getrocknete Shrimps 30 g - - 20 Sek 1
Knoblauch 60 g - - 5 Sek 1
Mandeln
100 g
- - 10 Sek 1
Fleisch (Rindfleisch) 200 g - - 20 Sek 1
Getrocknete Paprika 30 g - - 20 Sek 1
Frische rote kleine
Paprikaschoten
30 g
- - 20 Sek 1
Die Nennleistung des Zerkleinerers ist 185 W
ZUBEHÖR: MAHLGERÄTS*
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit
Kaeebohnen 50 g Grob - Mittel - Fein 30 Sek 2
ZUBEHÖR: MIXER
Zutaten Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit
Frische Banane (240 g), Milch (330 ml),
Wasser (30 ml)
Grob - Mittel - Fein 30 Sek 2
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 14 17.07.17 23:34
15
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
FEHLERSUCHE
SYMPTOM URSACHE ABHILFE
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät ist nicht an eine Stromquelle
angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle
an.
Das Mixgefäß und die Messereinheit
sind nicht ordnungsgemäß mit
dem Mixersockel verbunden. Die
Sicherheitsverriegelung verhindert das
Einschalten des Geräts.
Bringen Sie das Mixgefäß und die
Messereinheit gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Betriebsanleitung“ an.
Der Motor fängt während des
Betriebs an zu stottern.
Nicht erkennbare Ursache Wenn der Motor anfängt zu stottern, schalten
Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose, und lassen
Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang
abkühlen.
Die Zutaten sind zu groß. Schneiden Sie alle festen Frucht- und
Gemüsezutaten in Stücke mit einer Größe
von maximal 1,8 cm² bis 2,5 cm².
Die Zutaten sind unpassend. Das Gerät ist zur Herstellung von Getränken
vorgesehen. Fügen Sie Obst, Gemüse oder
Ähnliches hinzu. Verwenden Sie niemals
Zutaten wie Teig, Kartoelpüree, Fleisch oder
Ähnliches.
Wenden Sie sich bei etwaigen Problemen an einen autorisierten AEG-Kundendienst.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt
werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll
gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von
AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen
lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.

AEG
AEG 

 



 .I
 .J
 .K
 .L
 .M
 .N

 .A
 .B
 .C
 .D
 .E
 .F
 .G
 .H

3-2

SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 15 17.07.17 23:34
16
www.aeg.com

1 


G300B600

2 C


3 

4 E


 

5 Pulse21D



10
6 
OFF


A


7 MAXIJ

8 BA

G

9 HG


10 E


 


11 LM
KN

12 E

  



13 C
KH

14 


15 ASBEB2ASBEB1
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 16 17.07.17 23:34
17
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
!AEG







































80
1
10






SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 17 17.07.17 23:34
18
www.aeg.com






 
600 1

    

3-2
10
2


40



40


40


80


3-2
10
1

25



50


50


50


100


6-4
10
2

120



½ - ¼


½ - ¼


30


6-4
10
1

60


10


75


6-4
10
2

½ - ¼



50-30


¼


120


6-4
10
2

40



50


100


150


6-4
10
1

200


½


120

SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 18 17.07.17 23:34
19
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT

    

90
1

½



2


3


13 

½




1

2
3

4
2

        
1

10

-

-


60

1

20
- -

30

1

5

60

1

10
-

100

1

20

200

1

20
- -

30

1

20
- -

30


 185

        
2

30

-

-
 
50


       
2

30

-

-

330240

30
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 19 17.07.17 23:34
20
www.aeg.com

  


 










10



²
²









AEG







AEG
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 20 17.07.17 23:34
21
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarte de obtener los mejores resultados, utiliza siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para tu producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Tapa para bebidas a prueba de derrames con asa de
transporte
B. Vaso mezclador
C. Conjunto de la cuchilla de la batidora
D. Selector de velocidad
E. Base de la batidora
F. Cable de alimentación
G. Minibotella/jarra del molinillo*
H. Conjunto de la cuchilla del molinillo*
I. Varilla de refrigeración*
J. Tapa de la varilla de refrigeración*
K. Base de la picadora*
L. Eje de la base de la picadora
M. Cuchillas de la picadora*
N. Jarra de la picadora*
* Solo determinados modelos
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Antes del primer uso: Limpie la batidora según las instrucciones que se indican en la sección “Limpieza y manten-
imiento”. Rellene el vaso con los ingredientes que desee.
¡Precaución! No supere el volumen de llenado máximo: 600 ml para la botella de la batidora (B) y 300 ml para la
minibotella/ jarra del molinillo (G). No mezcle masa, puré de patata, carne, etc.
2 Utilice una botella para cada ingrediente. Coloque el conjunto de la cuchilla de la batidora (C) en el extremo abierto
de la botella girando hacia la derecha.
Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy afiladas.
3 Coloque la base de la batidora en una superficie plana y llana. Enchúfela a una toma de corriente.
4 Coloque la botella boca abajo. Presione la botella en la base de la batidora (E) y gírela hacia la derecha para blo-
quearla.
Nota: Cuando se bloquea, el símbolo del conjunto de la cuchilla de la batidora debe quedar alineado con el sím-
bolo
de la base de la batidora.
Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque nunca el conjunto de vaso y cuchilla en la base si el vaso
no se ha fijado correctamente.
5 Gire el selector de velocidad (D) a 1 o 2 dependiendo de la receta/preferencia. Gire el selector de velocidad a la
posición «PULSE» para realizar ráfagas cortas.
Precaución: Si el motor se atasca, apague inmediatamente la batidora, desenchúfela y deje que se enfríe durante al
menos 10 minutos.
6 Cuando los ingredientes están totalmente mezclados: Gire el selector de velocidad a la posición «OFF» para termi-
nar de batir. Asegúrese de que el motor se ha detenido completamente, presione la botella hacia abajo y gírela hacia
la izquierda para liberarla. Extraiga la botella de la base de la batidora y voltéela. Sustituya el conjunto de la cuchilla
con la tapa para bebidas (A).
USO DE LA VARILLA DE REFRIGERACIÓN*
La varilla de refrigeración enfría y mantiene la temperatura de sus mezclas recién preparadas.
7 Desenrosque la tapa (J) de la varilla de refrigeración (I) y llénela de agua del grifo hasta la marca MAX. Vuelva a
colocar la tapa en la varilla de refrigeración y guárdela en el congelador hasta que el agua se congele.
8 Enrosque la varilla de refrigeración congelada en la tapa para bebidas con asa de transporte (A). Colóquela en la
botella de la batidora (B). La varilla de refrigeración es apta para el lavavajillas.
¡Nota! La varilla de refrigeración no cabe en la minibotella (G).
USO DEL MOLINILLO*
9 Introduzca los ingredientes en la minibotella/jarra del molinillo (G). Coloque el conjunto de la cuchilla del molinillo
(H) en el extremo abierto de la botella y gire hacia la derecha.
Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy afiladas.
10 Coloque la botella boca abajo. Presione la botella en la base de la batidora (E) y gírela hacia la derecha para blo-
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 21 17.07.17 23:34
22
www.aeg.com
quearla.
Nota: Cuando se bloquea, el símbolo del conjunto de la cuchilla del molinillo debe quedar alineado con el símbolo
de la base de la batidora.
Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque nunca el conjunto de vaso y cuchilla en la base si el vaso
no se ha fijado correctamente.
USO DE LA PICADORA*
11 Coloque las cuchillas de la picadora (M) en el eje de la base de la picadora (L) apretándolas hasta que se ajusten
a presión en su posición. Introduzca los ingredientes en la jarra de la picadora (N). Coloque la base de la picadora (K)
en la jarra de la picadora girándola Hacia la derecha hasta que la jarra de la picadora encaje en su posición.
12 Coloque la picadora boca abajo. Presione la picadora en la base de la batidora (E) y gírela hacia la derecha para
bloquearla.
Nota: Cuando se bloquea, el símbolo
de la base de la picadora debe quedar alineado con el símbolo de la base.
¡Precaución! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, nunca coloque el conjunto de la cuchilla en la base sin haber
instalado adecuadamente la jarra de la picadora.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
13 Desconecte el aparato. Los accesorios son aptos para el lavavajillas, con excepción del conjunto de la cuchilla de
la batidora (C), el conjunto de cuchillas del molinillo (H*) y la base de la picadora (K*). Deje que todas las piezas se
sequen totalmente.
Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy afiladas.
14 Limpie la base de la batidora con un paño húmedo.
Precaución: No sumerja nunca la base de la batidora en agua.
No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar el aparato..
15 Accesorios opcionales disponibles: botellas adicionales ASBEB1, ASBEB2..
¡Disfruta de tu nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por
primera vez.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera de su alcance.
El aparato lo pueden utilizar personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre que se les supervise o se les faciliten indicaciones
sobre el uso del aparato de una manera segura y entiendan los peligros que entraña. Los niños
no deben jugar con el aparato.
Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento de la unidad sin la supervisión
adecuada.
El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión y
frecuencia sean iguales a las especificadas en la placa de clasificación.
Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en
perfectas condiciones.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar
peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable.
Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 22 17.07.17 23:34
23
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
No deje que el cable cuelgue por encima del borde de la mesa o encimera, no deje que el cable
entre en contacto con una superficie caliente, incluida la cocina (estufa).
Nunca use accesorios o piezas hechas por otros fabricantes no recomendados o vendidos;
puede representar el riesgo de lesiones para las personas.
Antes de realizar el desmontaje y la limpieza, asegúrese de que el motor se ha detenido
completamente.
Evite el contacto con las partes móviles. El contacto podría causar lesiones.
Las cuchillas y las piezas internas están muy afiladas. Hay peligro de lesión. Tenga cuidado al
montar y desmontar el aparato tras su uso y al limpiarlo. Asegúrese de que esté desenchufado.
No utilice el aparato para fines distintos a los que está destinado.
No intente nunca saltarse el sistema de bloqueo de seguridad que permite encender el aparato.
No utilice nunca líquidos que estén hirviendo (máx. 80 °C).
No utilice la batidora durante más de 1 minutos seguidos con alimentos consistentes. Si la utiliza
durante más de 1 minutos con alimentos consistentes, tendrá que dejar que se enfríe durante al
menos 10 minutos.
Si se realiza un uso intensivo de la batidora para trocear sustancias duras y secas, como frutos
secos, las cuchillas pueden desafilarse. La batidora no es adecuada para picar hielo, por ejemplo,
para cócteles. Ocasionalmente, se pueden añadir frutos secos a una mezcla, siempre y cuando
esto no se haga de manera continuada, ya que las cuchillas se desafilarán.
Se debe prestar atención al manejar las afiladas cuchillas, al vaciar el recipiente y durante la
limpieza.
Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar los accesorios o de
colocarlo cerca de piezas en movimiento.
No utilice este aparato para agitar pintura. Existe riesgo de provocar explosiones.
No supere el volumen de llenado máximo indicado en el aparato.
Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante no puede
aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños causados por un uso inadecuado o
incorrecto.
RECETAS
TIEMPO DE PROCESAMIENTO MÁXIMO CON CARGA COMPLETA
CAPACIDAD MÁXIMA
1 min 600 ml
VELOCIDAD DE MEZCLA RECOMENDADA
Receta Ingredientes Cantidad Unidad Hora / Velocidad
Puré de verduras crudas
Zanahorias 40 g
10 s de 2 a 3 veces
Velocidad: 2
Patatas 40 g
Cebollas 40 g
Agua 80 ml
Puré de verduras cocidas
Cebollas 25 g
10 s de 2 a 3 veces
Velocidad: 1
Zanahorias 50 g
Patata 50 g
Calabacín 50 g
Agua 100 ml
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 23 17.07.17 23:34
24
www.aeg.com
VELOCIDAD DE MEZCLA RECOMENDADA
Receta Ingredientes Cantidad Unidad Hora / Velocidad
Pitaya y coliflor
Agua 120 ml
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 2
Pitaya ¼ - ½ uds.
Zanahorias ¼ - ½ uds.
Coliflor 30 g
Batido de piña y albaricoque
Piña en rodajas 60 g
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 1
Albaricoques secos 10 g
Yogur 75 g
Manzana y coliflor
Manzana ¼ - ½ ml
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 2
Coliflor 30-50 g
Limón ¼ uds.
Agua 120 ml
Vitaminas
Manzana 40 g
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 2
Plátano 50 g
Papaya 100 g
Leche 150 ml
Apio y tomate
Apio 200 g
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 1
Tomate ½ uds.
Agua 120 ml
Pesto
Parmesano rallado ½
taza
90 s
Velocidad: 1
Hojas de albahaca fresca 2
taza
Ajo 3
clavos
Piñones 1/3
taza
Aceite de oliva virgen extra ½
taza
Sal
Pimienta negra
Método
1. Ralle el parmesano en la picadora.
2. Añada albahaca, ajo, clavos y piñones. Pique y mezcle con el parmesano.
3. Añada 1/3 del aceite de oliva y mezcle hasta que quede uniforme. Añada gradualmente el resto del
aceite hasta que la textura sea cremosa.
4. Salpimiente al gusto.
* Recomendado velocidad - Molinillo: 2
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 24 17.07.17 23:34
25
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
ACCESORIO: PASAPURÉS*
Ingredientes Cantidad Calidad Hora Calidad Hora Calidad Hora Velocidad
Cebollas 60 g
Grueso
-
Medio
-
Fine
10 s 1
Gambas secas 30 g - - 20 s 1
Ajo 60 g - - 5 s 1
Almendras 100 g - - 10 s 1
Carne (vacuno) 200 g - - 20 s 1
Pimientos secos 30 g - - 20 s 1
Pimiento rojo fresco
pequeño
30 g
- - 20 s 1
The rLa potencia nominal de la picadora es de 185 W
ACCESORIO: MOLINILLO*
Ingredientes Cantidad Calidad Hora Calidad Hora Calidad Hora Velocidad
Granos de café 50 g Grueso - Medio - Fine 30 s 2
ACCESORIO: LICUADORA
Ingredientes Calidad Hora Calidad Hora Calidad Hora Velocidad
Plátano fresco (240 g), Leche (330 ml),
Agua (30 ml)
Grueso - Medio - Fino 30 s 2
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende.
El aparato no está conectado a la
alimentación eléctrica.
Conecte el aparato a la alimentación eléctrica.
El conjunto de vaso y cuchilla no están
correctamente fijados a la base de la
batidora. El sistema de bloqueo de
seguridad impide que el aparato se
encienda.
Monte el conjunto de vaso y cuchilla según
se indica en las instrucciones de la sección
“Instrucciones de uso”.
El motor se atasca durante el
funcionamiento.
Si el motor se atasca, apague
inmediatamente la batidora, desenchúfela
y deje que se enfríe durante al menos 10
minutos.
Los ingredientes tienen un tamaño
demasiado grande.
Corte todas las frutas y verduras más duras
en trozos que no sean mayores de 1,8 cm²
o 2,5 cm².
Los ingredientes no son los adecuados. El uso previsto del aparato es la elaboración
de bebidas. Introduzca frutas, verduras
o ingredientes similares. No bata nunca
ingredientes como masas, puré de patatas,
carne o similares.
En caso de problemas, póngase en contacto con un centro de servicio AEG autorizado.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 25 17.07.17 23:34
26
www.aeg.com
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse con los
residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio AEG, donde se
retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida
por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especificaciones sin previo aviso.
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, n’utilisez que des accessoires et pièces
détachées AEG. Ils ont été spécifiquement conçus pour votre produit. Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les parties en plastique sont marquées à des fins de recyclage.
COMPOSANTS
A. Couvercle pour boire anti-renversement avec
poignée
B. Bol mixeur
C. Jeu de lames du mixeur
D. Sélecteur de vitesse
E. Base du mixeur
F. Cordon d’alimentation
G. Mini-bouteille/pot du broyeur*
H. Jeu de lames du broyeur*
I. Bâton refroidissant*
J. Couvercle du bâton refroidissant*
K. Base du hachoir*
L. Axe de la base du hachoir*
M. Lames du hachoir*
N. Pot du hachoir*
*Sur certains modèles uniquement
Schéma page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant la première utilisation : Nettoyez le mixeur conformément aux instructions de la section “Nettoyage et entre-
tien”. Remplissez le bol d’ingrédients.
Attention ! Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum : 600 ml pour la bouteille du mixeur (B) et 300 ml
pour la mini- bouteille/le pot du broyeur (G). Ne pas mixer de pâte, de purée de pommes de terre, de viande, etc.
2 Mettre les ingrédients dans l’une des bouteilles. Fixer le jeu de lames du mixeur (C) sur la partie ouverte de la
bouteille en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Attention ! Les lames sont très coupantes !
3 Placez la base du mixeur sur une surface plane. Branchez sur le secteur.
4 Renverser la bouteille. Enfoncer la bouteille sur la base du mixeur (E) et la faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la verrouiller. Remarque : une fois verrouillée, les symbole sur le jeu de lames du mixeur doit
être aligné avec le symbole
de la base du mixeur.
Attention ! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas cor-
rectement fixé.
5 Tourner le sélecteur de vitesse (D) sur 1 ou 2 en fonction de la recette/de votre préférence. Tourner le sélecteur
de vitesse sur “PULSE” pour obtenir de brèves décharges de puissance.
Attention ! Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pen-
dant au moins 10 minutes.
6 Lorsque les ingrédients sont totalement mixés : Tourner le sélecteur de vitesse sur “OFF” pour arrêter le mixage.
S’assurer que le moteur s’est totalement arrêté, puis appuyer sur la bouteille et la faire tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller. Retirer la bouteille de la base du mixeur, puis la renverser. Remplacer
le jeu de lames par le couvercle pour boire (A).
UTILISER LE BÂTON REFROIDISSANT*
Le bâton refroidissant refroidit et maintient la température de vos mélanges fraîchement préparés.
7 Dévisser le couvercle (J) du bâton refroidissant (I) et le remplir d’eau du robinet jusqu’à la marque MAX. Revisser
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 26 17.07.17 23:34
27
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
le couvercle sur le bâton refroidissant et placer ce dernier dans le congélateur jusqu’à ce que l’eau soit gelée.
8 Visser le bâton refroidissant gelé sur le couvercle pour boire doté d’une poignée (A). Le fixer sur la bouteille du
mixeur (B). Le bâton refroidissant peut être lavé dans un lave-vaisselle. Remarque ! Le bâton refroidissant n’est pas
adapté à la mini-bouteille (G).
UTILISER LE BROYEUR*
9 Mettre les ingrédients dans la mini-bouteille/le pot du broyeur (G). Fixer le jeu de lames du broyeur (H) sur
l’extrémité ouverte de la bouteille en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Attention ! Les lames sont très coupantes !
10 Renverser la bouteille. Enfoncer la bouteille sur la base du mixeur (E) et la faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la verrouiller. Remarque : Une fois verrouillée, le symbole du jeu de lames du broyeur doit être
aligné avec le symbole
de la base du mixeur.
Attention ! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas cor-
rectement fixé.
UTILISER LE HACHOIR*
11 Fixer les lames du hachoir (M) sur l’axe de la base du hachoir (L) en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en place. Mettre les ingrédients dans le pot du hachoir (N). Fixer la base du hachoir (K) sur le pot du
hachoir en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pot du hachoir s’enclenche en
place.
12 Renverser le hachoir. Placer le hachoir sur la base du mixeur (E), appuyer dessus et le faire tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place.
Remarque : lorsqu’il est verrouillé, le symbole
sur la base du hachoir doit être aligné avec le symbole de la base
du mixeur.
Attention ! Pour réduire les risques de blessure, ne jamais placer le jeu de lames sur la base sans que le pot du
hachoir ne soit correctement fixé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
13 Débrancher l’appareil. Les accessoires peuvent être lavés dans un lave-vaisselle sans danger, à l’exception du jeu de
lames du mixeur (C), du jeu de lames du broyeur (H*) et de la base du hachoir (K*). Laisser toutes les pièces sécher
complètement.
Attention ! Les lames sont très coupantes !
14 Nettoyez la base du mixeur à l’aide d’un chion humide.
Attention ! Ne plongez jamais la base du mixeur dans l’eau !
N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil.
15 Accessoires disponibles en option : bouteilles ASBEB1 et ASBEB2.
Profitez pleinement de votre produit AEG!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine
pour la première fois.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation
de l’appareil qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur
l’appareil sans surveillance.
L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 27 17.07.17 23:34
28
www.aeg.com
fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon d’alimentation est
endommagé ; – le corps de l’appareil est endommagé.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant
assemblage, démontage ou nettoyage.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir. Ne le
mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une cuisinière.
N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui n’est pas
recommandé ou vendu ; risque de blessure.
• Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de nettoyer les
pièces de l’appareil.
• Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tout contact peut entraîner des blessures !
• Les lames sont très coupantes ! Risque de blessure ! Soyez extrêmement prudent lors du
démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil. Assurez-vous que l‘alimentation
électrique de l‘appareil est débranchée.
• N‘utilisez pas l‘appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• N‘essayez pas de contourner le système de verrouillage de sécurité qui permet de mettre
l‘appareil sous tension.
• Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 80 °C).
• Ne faites pas fonctionner cet appareil plus de 1 minutes d‘ailée lorsqu‘il contient une
grosse quantité d‘aliments. Après avoir fait fonctionner l‘appareil pendant 1 minutes lorsqu‘il
contient une grosse quantité d‘aliments, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.
• Lorsque le mixeur est fortement sollicité (si vous l‘utilisez avec des aliments durs et secs
comme des noix, par exemple), il est possible que les lames s‘émoussent. Le mixeur n‘est
pas fait pour piler de la glace (ex : cocktails). Il est possible d‘ajouter des noix à un mélange.
Cependant, cela doit rester occasionnel pour éviter que les lames ne s‘émoussent.
Lors du vidage du bol et lors du nettoyage, manipulez les lames avec précaution ; celles-ci
sont très tranchantes.
Éteignez l‘appareil et débranchez son câble d’alimentation avant de remplacer des
accessoires ou d’être en contact avec des éléments qui sont en mouvement lorsqu‘il
fonctionne.
Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque
d‘explosion !
Ne pas dépasser le volume de remplissage maximal, comme indiqué sur l‘appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de
l’appareil.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 28 17.07.17 23:34
29
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
RECETTES
TEMPS DE MIXAGE AVEC UNE LOURDE CHARGE CAPACITÉ MAXIMALE
1 minutes 600 ml
VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE
Recette Ingrédients
Quantité Unité Durée / Vitesse
Purée de légumes crus
Carottes
40
g
10 S x (2-3) fois
Vitesse: 2
Pommes de terre
40
g
Oignons
40
g
Eau
80
ml
Purée de légumes cuits
Oignons
25
g
10 S x (2-3) fois
Vitesse: 1
Carottes
50
g
Pommes de terre
50
g
Courgettes
50
g
Eau
100
ml
Pitaya et chou-fleur
Eau
120
ml
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 2
Pitaya
¼ - ½
pcs
Carottes
¼ - ½
pcs
Chou-fleur
30
g
Smoothie à l'ananas et à l'abricot
Tranches d'ananas
60
g
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 1
Abricots secs
10
g
Yaourt
75
g
Pomme et chou-fleur
Pomme ¼ - ½ ml
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 2
Chou-fleur 30-50 g
Citron ¼ pcs
Eau 120 ml
Vitamine
Pomme 40 g
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 2
Banane 50 g
Papaye 100 g
Lait 150 ml
Céleri et tomate
Céleri 200 g
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 1
Tomates ½ pcs
Eau 120 ml
Pesto
Parmesan râpé ½
tasse de
90 S
Vitesse: 1
Feuilles de basilique fraîches 2
tasse de
Gousses 3
d’ail
Pignons de pin 1/3
tasse de
Huie d’olive extra-vierge ½
tasse de
Sel
Poivre noir
Méthode
1. Râper le parmesan dans le hachoir.
2. Ajouter le basilique, les gousses d’ail et les pignons de pin. Hacher et mixer avec le parmesan.
3. Ajouter 1/3 de l’huile d’olive et mixer jusqu’à obtenir un mélange homogène. Ajouter
progressivement le reste de l’huile jusqu’à obtenir une texture crémeuse.
4. Ajouter le sel et le poivre selon le goût.
* Recommandée vitesse - Moulin: 2
ACCESSOIRE: HACHOIR*
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 29 17.07.17 23:34
30
www.aeg.com
Oignons 60 g
Grossière
-
Moyenne
-
Fine
10 S 1
Crevette séchée 30 g - - 20 S 1
Gousses 60 g - - 5 S 1
Amandes 100 g - - 10 S 1
Viande (boeuf) 200 g - - 20 S 1
Piment sec 30 g - - 20 S 1
Petit poivron rouge
frais
30 g
- - 20 S 1
Le hachoir a une puissance nominale de 185 W
ACCESSOIRE: MOULIN*
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Grains de café 50 g Grossière - Moyenne - Fine 30 S 2
ACCESSOIRE: BLENDER
Ingrédients Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Banane frais (240 g), Lait (330 ml), Eau (30 ml)
Grossière - Moyenne - Fine 30 S 2
GESTION DES PANNES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne se met pas en
marche.
L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur le secteur.
Le bol et le bloc de lame ne sont pas
correctement installés sur la base du
mixeur. Le système de verrouillage
de sécurité empêche l’appareil de se
mettre en marche.
Installez le bol et le bloc de lame selon les
instructions de la “Notice d’utilisation”.
Le moteur patine en cours
d’utilisation.
Si le moteur patine, éteignez immédiatement
le mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant au moins 10 minutes.
Les ingrédients sont trop volumineux. Coupez tous les fruits et légumes fermes en
cubes d’environ 1 cm de côté.
Ingrédients inadaptés. L’appareil a été conçu pour produire des
boissons. Vous pouvez mixer des fruits, des
légumes ou d’autres ingrédients du même
type. Ne mixez jamais de la pâte, de la purée
de pommes de terre, de la viande ou d’autres
ingrédients du même type.
Pour tout problème, contacter un centre de service agréé AEG..
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager
Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération oiciel ou un service après-vente d’AEG qui
pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations
de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 30 17.07.17 23:34
31
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT






A 

B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
* Μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα


1 



2 


3 
4 







5 



6 






7 
MAX.

8 



9 


SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 31 17.07.17 23:34
32
www.aeg.com
10 

 
 



11 




12 

 
 



13 



14 


15 



Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή
και το καλώδιο μακριά από παιδιά Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή ότι
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και εφόσον αντιλαμβάνονται τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επίβλεψη να καθαρίζουν τη συσκευή και να πραγματοποιούν
τις εργασίες συντήρησης που εκτελούνται από το χρήστη.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η
συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα
χαρακτηριστικά της συσκευής!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί.
Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την
αποφυγή κινδύνου.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 32 17.07.17 23:34
33
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, εάν δεν επιτηρείται και
πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη τραπεζιού ή πάγκου, μην αφήνετε το
καλώδιο να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας
εστιών μαγειρέματος.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη άλλων κατασκευαστών τα οποία δεν
συνιστώνται ή δεν έχουν πωληθεί από τον κατασκευαστή της παρούσας συσκευής.
Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει τελείως πριν την αποσυναρμολόγηση και τον
καθαρισμό.
Αποφεύγετε την επαφή με κινούμενα εξαρτήματα. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό! Μη χρησιμοποιείτε άλλα εργαλεία ή μαγειρικά σκεύη κατά τη χρήση της
συσκευής.
Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά! Κίνδυνος τραυματισμού! Να
είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση μετά τη
χρήση ή κατά τον καθαρισμό! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην
ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το σκοπό που προορίζεται.
Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε το σύστημα κλειδώματος ασφάλειας που ενεργοποιεί
τη συσκευή.
Να μην επεξεργάζεστε ποτέ υγρά σε θερμοκρασία βρασμού (μέγιστη θερμοκρασία 80
βαθμοί (°C)).
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 1 λεπτά κάθε φορά, όταν περιέχει μεγάλη
ποσότητα τροφών. Μετά τη χρήση της συσκευής με μεγάλη ποσότητα τροφών για 1 λεπτά,
αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
Όταν το μίξερ υπόκειται σε βαριά χρήση για κόψιμο σκληρών, ξηρών ουσιών (π.χ. ξηροί
καρποί), οι λεπίδες μπορεί να στομώσουν. Το μίξερ δεν είναι κατάλληλο για θρυμματισμό
πάγου, π.χ. για κοκτέιλ. Είναι δυνατόν να προσθέσετε ξηρούς καρπούς περιστασιακά σε
ένα μείγμα με την προϋπόθεση ότι αυτό δεν γίνεται σε συνεχή βάση για να μην στομώσουν
οι λεπίδες.
Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τις κοφτερές λεπίδες, αδειάζετε το μπολ και όταν
καθαρίζετε τη συσκευή.
Πριν αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημα ή ακουμπήσετε οποιοδήποτε κινούμενο τμήμα της
συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για ανάμιξη μπογιάς. Κίνδυνος, ενδέχεται να
προκληθεί έκρηξη!
Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 33 17.07.17 23:34
34
www.aeg.com
για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.



 
ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
 
  


40
g



40
g

40
g

80
ml



25
g



50
g

50
g

50
g

100
ml


120
ml



¼ - ½


¼ - ½


30
g


60
g



10
g

75
g


¼ - ½ ml



30-50 g

¼


120 ml


40 g



50 g

100 g

150 ml


200 g



½


120 ml
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 34 17.07.17 23:34
35
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
 
  


½




2


3


1/3


½




 
 

 

 

ΕΞΑΡΤΗΜΑ: ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ*
 





 
 60 g








 1


30 
 1
 60 g  1
 100 g  1
 200 g  1


30 g
 1


30 g
 1

ΕΞΑΡΤΗΜΑ: ΜΥΛΟ*
 





 

 g








 2
ΕΞΑΡΤΗΜΑ: ΜΠΛΕΝΤΕΡ






 










 2

  














SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 35 17.07.17 23:34
36
www.aeg.com
  








 

 















ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali
AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato
pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio.
COMPONENTI
A. Coperchio con beccuccio chiuso ermeticamente, e
con gancio da trasporto
B. Bicchiere frullatore
C. Gruppo lame del frullatore
D. Selettore della velocità
E. Base frullatore
F. Cavo di alimentazione
G. Mini bottiglia/caraa del macina caè*
H. Gruppo lame del macina caè*
I. Barra di rareddamento*
J. Coperchio dell’elemento refrigerante*
K. Base del mini-tritatutto*
L. Albero della base del mini-tritatutto*
M. Lame del mini-tritatutto*
N. Caraa del mini-tritatutto*
* Solo per alcuni modelli
Immagine sulla pagina 2-3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1 Preparazione al primo utilizzo: Pulire il frullatore seguendo le istruzioni riportate nella sezione “Pulizia e manutenzi-
one ”. Versare gli ingredienti nel bicchiere.
Attenzione! Non superare il volume di riempimento massimo: 600 ml per la bottiglia grande da frullatore (B) e 300
ml per la mini bottiglia/caraa del macina caè (G). Non usare per preparare impasti, purea di patate, o per lavorare
carne, ecc.
2 Inserire gli ingredienti in una delle due bottiglie. Fissare il gruppo lame del frullatore (C) nell’estremità aperta della
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 36 17.07.17 23:34
37
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
bottiglia, girandolo in senso orario.
Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto ailati!
3 Appoggiare la base del frullatore su una superficie piana e orizzontale. Collegarlo a una presa dell’alimentazione.
4 Capovolgere la bottiglia. Spingere la bottiglia nella base del frullatore (E) e girare in senso orario per bloccarla in
posizione.
Nota: quando è bloccata, il simbolo
riportato sul gruppo lame del frullatore deve essere allineato con il simbolo
nella base del frullatore.
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame sulla base quando il bicchiere non è fissato
saldamente alla base.
5 Portare il selettore della velocità (D) su 1 o 2 in base alla ricetta o alle preferenze. Portare il selettore della velocità
su “PULSE” per ottenere dei brevi scatti intermittenti di potenza.
Attenzione! Se il motore si blocca, spegnere immediatamente il frullatore, scollegarlo dall’alimentazione e lasciarlo
rareddare per almeno 10 minuti.
6 Quando gli ingredienti sono completamente amalgamati: portare il selettore della velocità su “OFF” per interrom-
pere il funzionamento dell’apparecchio. Assicurarsi che il motore sia completamente fermo, quindi premere la bottiglia
verso il basso e girare in senso antiorario per sbloccarla. Estrarre la bottiglia dalla base del frullatore e capovolgerla.
Sostituire il gruppo lame con il coperchio col beccuccio (A).
UTILIZZO DELLA BARRA DI RAFFREDDAMENTO*
La barra di rareddamento abbassa e mantiene la temperatura delle miscele appena preparate.
7 Svitare il coperchio (J) della barra di rareddamento (I) e riempirlo con acqua di rubinetto fino al livello indicato
dalla scritta MAX. Riavvitare il tappo nella barra di rareddamento e metterlo nel congelatore fino a quando l’acqua
sarà congelata.
8 Avvitare la barra di rareddamento congelato al coperchio con il beccuccio e gancio da trasporto (A). Collegarlo
alla bottiglia del frullatore (B). La barra di rareddamento può essere lavato in lavastoviglie. Nota! La barra di rared-
damento non è adatto per la mini bottiglia (G).
UTILIZZO DEL MACINA CAFFÈ*
9 Inserire gli ingredienti nella mini bottiglia/caraa del macina caè (G). Fissare il gruppo lame del macina caè (C)
nell’estremità aperta della bottiglia, girando in senso orario.
Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto ailati!
10 Capovolgere la bottiglia. Spingere la bottiglia nella base del frullatore (E) e girare in senso orario per bloccarla in
posizione.
Nota: quando è bloccata, il simbolo
riportato sul gruppo lame del macinatore deve essere allineato con il simbolo
nella base del frullatore.
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame sulla base quando il bicchiere non è fissato
saldamente alla base.
UTILIZZO DEL MINI-TRITATUTTO*
11 Collegare le lame del mini-tritatutto (M) all’albero della base del tritatutto (L), spingendo verso il basso fino a
quando le lame scatteranno in posizione. Inserire gli ingredienti nella caraa del mini-tritatutto (N). Collegare la base
del tritatutto (K) alla caraa del mini-tritatutto, girando in senso orario fino a quando la caraa del mini-tritatutto
scatterà in posizione.
12 Capovolgere il mini-tritatutto. Spingere il mini-tritatutto nella base del frullatore (E) e girare in senso antiorario per
bloccarlo.
Nota: quando è bloccata, il simbolo
riportato sul gruppo lame del tritatutto deve essere allineato con il simbolo
nella base del frullatore.
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame nella base se la caraa del mini-tritatutto
non è fissata correttamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
13 Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Gli accessori possono essere lavati in lavastaviglie, ad eccezione
del gruppo lame del frullatore (C), il gruppo lame del macina caè (H*) e la base del mini-tritatutto (K*). Far asciugare
completamente le parti.
Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto ailati!
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 37 17.07.17 23:34
38
www.aeg.com
14 Pulire la base del frullatore con un panno umido.
Attenzione! Non immergere mai la base del frullatore nell’acqua!
Non utilizzare detergenti o spugnette abrasive per la pulizia dell’apparecchiatura.
15 Accessori opzionali disponibili: bottiglie aggiuntive ASBEB1, ASBEB2.
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico AEG!
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l‘apparecchio per la
prima volta.
L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il filo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini. L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con esperienza
o competenze insuicienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile o vengano istruiti adeguatamente in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio,
in modo da comprendere i rischi che esso comporta. Non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza
supervisione.
L’apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e
frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
– il rivestimento esterno è danneggiato.
Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al
produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una persona egualmente qualificata
per evitare rischi.
Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e regolare.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di rete se viene lasciato incustodito o
prima di procedere all’assemblaggio, al disassemblaggio o alla pulizia dei componenti.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non lasciare pendere il cavo dal bordo del tavolo o del piano di lavoro; non lasciare che entri
a contatto con superfici calde, incluso il forno.
Non utilizzare mai accessori o pezzi di ricambio venduti da altri produttori o non consigliati;
ciò potrebbe comportare rischio di lesioni alle persone.
Assicurarsi che il motore sia completamente fermo prima di smontare e pulire
l’apparecchiatura.
• Evitare il contatto con le parti mobili. Rischio di lesioni!
• Le lame e gli inserti sono molto ailati! Rischio di lesioni! Prestare attenzione durante le
operazioni di montaggio e smontaggio dopo l‘uso o durante la pulizia! Assicurarsi che
l‘apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica.
• Non utilizzare l‘apparecchiatura per altri scopi diversi da quello previsto.
• Non cercare di forzare il blocco di sicurezza che accende l‘apparecchiatura.
• Non frullare mai liquidi bollenti (max 80°).
• Non lasciar l‘apparecchiatura in funzione per più di 1 minuti di seguito con carichi pesanti.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 38 17.07.17 23:34
39
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
Dopo averla lasciata in funzione per 1 minuti con carichi pesanti, l‘apparecchiatura va lasciata
rareddare per almeno 10 minuti.
• Se il mixer è sottoposto ad un uso intenso di tritatura di sostanze dure, ad esempio frutta
secca, le lame possono diventare spuntate. Il mixer non è adatto per tritare il ghiaccio, ad
esempio per la preparazione di cocktail. È possibile occasionalmente aggiungere frutta
secca come noci alle preparazioni, ma per non far diventare le lame spuntate, questo non
deve accadere continuamente.
Prestare attenzione nel maneggiare le lame taglienti ailate, nello svuotare il recipiente e
durante la pulizia.
Spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dall‘alimentazione prima di cambiare gli accessori o
avvicinarsi alle parti che si muovono durante l‘uso.
Non utilizzare l‘apparecchiatura per mescolare la vernice. Pericolo di esplosione!
Non superare le quantità massime indicate sull‘apparecchiatura.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto.
RICETTE
TEMPO MASSIMO DI LAVORA ZIONE CON CARICO ELEVATO CAPACITÀ MASSIMA
1 min 600 ml
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER IL TRITATUTTO
Ricetta Ingredienti
Quantità Unità Durata / Velocità
Purea di verdure crude
Carote
40
g
10 sec. per 2-3 volte
Velocità: 2
Patate
40
g
Cipolle
40
g
Acqua
80
ml
Purea di verdure cotte
Cipolle
25
g
10 sec. per 2-3 volte
Velocità: 1
Carote
50
g
Patate
50
g
Zucchine
50
g
Acqua
100
ml
Pitaya e cavolfiore
Acqua
120
ml
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 2
Pitaya
¼ - ½
pz.
Carote
¼ - ½
pz.
Cavolfiore
30
g
Frullato di ananas-albicocche
Ananas a fette
60
g
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 1
Albicocche secche
10
g
Yogurt
75
g
Mela e cavolfiore
Mela ¼ - ½ ml
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 2
Cavolfiore 30-50 g
Limone ¼ pz.
Acqua 120 ml
Vitamine
Mela 40 g
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 2
Banana 50 g
Papaya 100 g
Latte 150 ml
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 39 17.07.17 23:34
40
www.aeg.com
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER IL TRITATUTTO
Ricetta Ingredienti
Quantità Unità Durata / Velocità
Sedano e pomodoro
Sedano 200 g
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 1
Pomodoro ½ pz.
Acqua 120 ml
Pesto
Parmigiano grattugiato ½
tazza
90 sec.
Velocità: 1
Foglie fresche di basilico 2
tazza
Aglio 3
spicchi
Pinoli 1/3
tazza
Olio extra vergine di oliva ½
tazza
Sale
Pepe nero
Preparazione
1. Grattugiare il parmigiano nel mini-tritatutto.
2. Aggiungere il basilico, gli spicchi d’aglio e i pinoli. Tritare e mescolare col parmigiano.
3. Aggiungere 1/3 dell’olio di oliva e mescolare fino a ottenere un composto omogeneo.
Aggiungere a poco a poco il resto dell’olio fino a ottenere una consistenza cremosa.
4. Aggiungere sale e pepe a piacere.
* Consigliato velocità - Macinino: 2
ACCESSORIO: TRITATUTTO*
Ingredienti Quantità Qualità Durata Qualità Durata Qualità Durata Velocità
Cipolle 60 g
Grossa
-
Media
-
Fine
10 sec 1
Gamberettii essiccati 30 g - - 20 sec 1
Aglio 60 g - - 5 sec 1
Mandorle 100 g - - 10 sec 1
Carne (manzo) 200 g - - 20 sec 1
Peperone essiccato 30 g - - 20 sec 1
Piccolo peperone
rosso fresco
30 g
- - 20 sec 1
La potenza nominale del tritatutto è 185 W
ACCESSORIO: MACININO*
Ingredienti Quantità Qualità Durata Qualità Durata Qualità Durata Velocità
Chicchi di caè 50 g Grossa - Media - Fine 30 sec 2
ACCESSORIO: FRULLATORE
Ingredienti Qualità Durata Qualità Durata Qualità Durata Velocità
Banana fresche (240 g), Latte (330 ml),
Acqua (30 ml)
Grossa - Media - Fine 30 sec 2
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 40 17.07.17 23:34
41
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchiatura non si
accende.
L’apparecchiatura non è collegata
all’alimentazione.
Collegare l’apparecchiatura a una presa
dell’alimentazione.
La bottiglia e il gruppo lame non
sono stati installati correttamente
sulla base del frullatore. Il blocco di
sicurezza impedisce l’accensione
dell’apparecchiatura.
Inserire il bicchiere nel frullatore seguendo le
istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni
d’uso”.
Il motore si blocca durante il
funzionamento.
Se il motore si blocca, spegnere
immediatamente il frullatore, scollegarlo
dall’alimentazione e lasciarlo rareddare per
almeno 10 minuti.
Gli ingredienti sono troppo grandi. Tagliare la frutta e la verdura in pezzi non più
grandi di 1,8 cm² - 2,5 cm².
Ingredienti non corretti. L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo
per la preparazione di bevande. Aggiungere
frutta, verdura o altri alimenti simili. Non
frullare mai ingredienti quali impasti, purè di
patate, carni o altri alimenti simili.
Per eventuali problemi, contattare un centro di assistenza autorizzato AEG.
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto
domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta uiciale o ad un Centro di Assistenza AEG in
grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale. Rispettare le disposizioni
locali per quanto riguarda la raccolta dierenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili.
AEG si riserva il diritto di modificare prodotti, informazioni e specifiche tecniche senza alcun preavviso.
NEDERLANDS
Bedankt voor uw keuze van een AEG-product. Om te zorgen voor de beste resultaten, moet u altijd originele
AEG-accessoires en -reserveonderdelen gebruiken. Deze zijn speciaal voor uw product ontworpen. Dit product is
ontworpen met het oog op het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
ONDERDELEN
A. Knoeivrij drinkdeksel met draaghandgreep
B. Blenderkan
C. Blendermessensamenstel
D. Snelheidsregelaar
E. Onderstuk van de blender
F. Netsnoer
G. Minibeker/blenderbeker*
H. Hakmessamenstel*
I. Koelstaaf*
J. Dop koelstaaf*
K. Hakvoetstuk*
L. As van het hakvoetstuk*
M. Hakmessen*
N. Hakbeker*
* Alleen bij bepaalde modellen
Afbeelding pagina 2-3
HET EERSTE GEBRUIK
1 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: Reinig de blender volgens de instructies in ‘Reiniging en
onderhoud’.
Voorzichtig! Overschrijd het maximale vulvolume niet: 600 ml voor de blenderbeker (B) en 300 ml voor de minibeker
/blenderbeker (G). Meng geen deeg, aardappelpuree, vlees enz.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 41 17.07.17 23:34
42
www.aeg.com
2 Doe de ingrediënten in één van de bekers. Bevestig het blendermessensamenstel (C) op het open uiteinde van de
beker door dit met de klok mee te draaien.
Let op! De messen en inzetstukken zijn zeer scherp!
3 Plaats het onderstuk van de blender op een plat, een oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact.
4 Keer de beker ondersteboven. Druk de beker naar benden op het blendervoetstuk (E) en draai hem met de klok
mee om hem te vergrendelen.
Opmerking: Wanneer de beker is vergrendeld, moet het symbool
op het blendermessensamenstel in lijn staan met
het symbool
op het blendervoetstuk.
Let op! Om het risico op letsel te verlagen, is het belangrijk dat u de messenunit nooit op het onderstuk plaatst wan-
neer de kan niet goed is vastgedraaid.
5 Draai de snelheidsregelaar (D) naar 1 of 2, in overeenstemming met het recept/uw voorkeur. Draai de snel-
heidsregelaar in de stand “PULSE” voor korte salvo’s.
Let op! Als de motor afslaat, schakelt u de blender direct uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het appa-
raat gedurende ten minste 10 minuten afkoelen.
6 Wanneer de ingrediënten volledig zijn gemengd: Draai de snelheidsregelaar naar “OFF” om het mengen te stoppen.
Zorg ervoor dat de motor volledig tot stilstand is gekomen, druk dan de beker omlaag en draai hem tegen de klok in
om hem te lossen. Verwijder de beker van het blendervoetstuk en draai hem om. Vervang het messensamenstel door
het drinkdeksel (A).
HET GEBRUIK VAN DE KOELSTAAF*
De koelstaaf koelt en behoudt de temperatuur van uw vers bereide mengsels.
7 Draai de dop (J) van de koelstaaf (I) los en vul hem met leidingwater tot het merkteken MAX. Draai de dop weer
op de koelstaaf en doe hem in de vriezer totdat het water bevriest.
8 Schroef de bevroren koelstaaf op het drinkdeksel met draaghandgreep (A). Bevestig het geheel op de blender-
beker (B). De koelstaaf kan in de vaatwasser worden gereinigd. Opmerking! De koelstaaf past niet in de minibeker (G).
HET GEBRUIK VAN DE HAKKER*
9 Doe de ingrediënten in de minibeker/blenderbeker (G). Bevestig het hakmessensamenstel (H) op het open
uiteinde van de fles door het met de klok mee te draaien.
Let op! De messen en inzetstukken zijn zeer scherp!
10 Keer de beker ondersteboven. Druk de beker naar benden op het blendervoetstuk (E) en draai hem met de klok
mee om hem te vergrendelen. Opmerking: Wanneer de beker is vergrendeld, moet het symbool
op het hakmes-
samenstel in lijn staan met het symbool
op het blendervoetstuk.
Let op! Om het risico op letsel te verlagen, is het belangrijk dat u de messenunit nooit op het onderstuk plaatst wan-
neer de kan niet goed is vastgedraaid.
HET GEBRUIK VAN DE HAKKER*
11 Bevestig de hakmessen (M) op de as van het hakvoetstuk (L) door ze omlaag te drukken totdat de bladen op hun
plaats klikken. Doe de ingrediënten in de hakbeker (N). Bevestig het hakvoetstuk (K) op de hakbeker door het met de
klok mee te draaien totdat de hakbeker op zijn plaats klikt.
12 Keer de hakker ondersteboven. Druk de hakker in het blendervoetstuk (E) en draai deze met de klom mee om hem
te vergrendelen.
Opmerking: Wanneer de beker is vergrendeld, moet het symbool op het blendermessensamenstel in lijn staan met
het symbool
op het blendervoetstuk.
Voorzichtig! Plaats het messensamenstel nooit op het voetstuk zonder dat de hakbeker goed is bevestigd, om het
risico op letsel te verminderen.
REINIGING EN ONDERHOUD
13 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De accessoires zijn vaatwasmachinebestendig, behalve het
blendermessensamenstel (C), het hakmessensamenstel (H*) en het hakvoetstuk (K*). Laat alle onderdelen grondig
drogen.
Let op! De messen en inzetstukken zijn zeer scherp!
14 Veeg het onderstuk van de blender schoon met een vochtige doek.
Let op! Dompel het onderstuk van de blender nooit onder in water!
Gebruik geen abrasieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het apparaat te reinigen.
15 Beschikbare optionele accessoires: extra flessen ASBEB1, ASBEB2.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 42 17.07.17 23:34
43
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
Geniet van uw nieuwe AEG-product!
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen. De apparaten mogen gebruikt worden door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mits er toezicht is en zij van tevoren instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en
frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje.
Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de
behuizing is beschadigd.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon
worden uitgevoerd om risico’s te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het
apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoen.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg dat het
snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet door ons
worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van persoonlijk letsel met zich
mee.
Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het apparaat demonteert en
reinigt.
Vermijd contact met bewegende delen. Contact can leiden tot letsel!
De messen en inzetstukken zijn zeer scherp! Gevaar voor letsel! Pas op met in elkaar
zetten, uit elkaar halen na gebruik en tijdens het schoonmaken! Zorg ervoor dat de
stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoelde gebruik.
Probeer het veiligheidsvergrendelingssysteem waarmee het apparaat wordt
ingeschakeld, niet te omzeilen.
Verwerk nooit kokende vloeistoen (max. 80 °C).
Laat het apparaat bij zware ladingen niet langer dan 1 minuten in werking. Nadat
het apparaat gedurende 1 minuten heeft gewerkt met een zware lading, moet het
apparaat ten minste 10 minuten afkoelen.
De messen kunnen bot worden wanneer u de mixer gebruikt voor het hakken van
harde, droge etenswaren, zoals noten. De mixer is niet geschikt voor het vermalen
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 43 17.07.17 23:34
44
www.aeg.com
van ijs, bijvoorbeeld voor cocktails. U kunt zo nu en dan noten aan het mengsel
toevoegen. Doe dit echter niet te vaak, aangezien de messen daardoor bot worden.
Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de schaal leegmaakt en tijdens
het reinigen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
wijzigt of uw hand in de buurt van onderdelen houdt die tijdens het gebruik bewegen.
Gebruik dit apparaat niet om verf te mengen. Dit is gevaarlijk en kan leiden tot een
explosie!
Overschrijd het maximumvolume zoals aangegeven op het apparaat niet.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
RECEPTEN
MAXIMALE WERKTIJD MET ZWARE LADING MAXIMALE CAPACITEIT
1 min 600 ml
AANBEVOLEN BLENDERSNELHEID
Recept Ingrediënten
Hoeveelheid Eenheid Tijd / Snelheid
Pureren van rauwe groenten
Wortelen
40
g
10 S x (2-3) keer
Snelheid: 2
Aardappelen
40
g
Uien
40
g
Water
80
ml
Pureren van gekookte
groenten
Uien
25
g
10 S x (2-3) keer
Snelheid: 1
Wortelen
50
g
Aardappelen
50
g
Courgette
50
g
Water
100
ml
Pitaja en bloemkool
Water
120
ml
10 S x (4-6) keer
Snelheid: 2
Pitaja's
¼ - ½
st
Wortelen
¼ - ½
st
Bloemkool
30
g
Smoothie van ananas en
abrikoos
Ananas in schijfjes
60
g
10 S x (4-6) keer
Snelheid: 1
Gedroogde abrikozen
10
g
Yoghurt
75
g
Appels en bloemkool
Appels ¼ - ½ ml
10 S x (4-6) keer
Snelheid: 2
Bloemkool 30-50 g
Citroen ¼ st
Water 120 ml
Vitamine
Appel 40 g
10 S x (4-6) keer
Snelheid: 2
Banaan 50 g
Papaja 100 g
Melk 150 ml
Bleekselderij en tomaten
Selderij 200 g
10 S x (4-6) keer
Snelheid: 1
Tomaten ½ st
Water 120 ml
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 44 17.07.17 23:34
45
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
AANBEVOLEN BLENDERSNELHEID
Recept Ingrediënten
Hoeveelheid Eenheid Tijd / Snelheid
Pesto
Gemalen Parmezaanse kaas ½
kopje
90 S
Snelheid: 1
Verse basilicumblaadjes 2
kopje
Knoflook 3
kruidnagelen
Pijnboompitten 1/3
kopje
Extra olijfolie ½
kopje
Zout
Zwarte peper
Methode
1. Maal Parmezaanse kaas in de hakker.
2. Voeg basilicum, knoflookteentjes en pijnboompitten toe. Maal en meng met de Parmezaanse kaas.
3. Voeg 1/3 van de olijfolie toe en meng totdat het gelijkmatig is gemengd. Voeg geleidelijk de rest van de
olie toe totdat de textuur romig wordt.
4. Voeg naar smaak zout en peper toe.
* Aanbevolen snelheid - Maler: 2
ACCESSOIRES: HAKKER*
Ingrediënten Hoeveelheid Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Uien 60 g
Grof
-
Medium
-
Fijn
10 S 1
Droge garnalen 30 g - - 20 S 1
Knoflook 60 g - - 5 S 1
Amandelen 100 g - - 10 S 1
Vlees (rundvlees) 200 g - - 20 S 1
Droge peper 30 g - - 20 S 1
Verse rode kleine
peper
30 g
- - 20 S 1
Het nominaal vermogen van het hakmes is 185 W
ACCESSOIRES: MALER*
Ingrediënten Hoeveelheid Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Koiebonen 50 g Grof - Medium - Fijn 30 S 2
ACCESSOIRES: BLENDER
Ingrediënten Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Verse banaan (240 g), Melk (330 ml),
Water (30 ml)
Grof - Medium - Fijn 30 S 2
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 45 17.07.17 23:34
46
www.aeg.com
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het apparaat gaat niet aan.
Het apparaat is niet aangesloten op een
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
De kan en de messenunit zijn
niet correct vastgedraaid in het
onderstuk van de blender. Het
veiligheidsvergrendelingssysteem
voorkomt dat het apparaat wordt
ingeschakeld.
Plaats de kan en de messenunit volgens de
instructies in het gedeelte ‘Gebruiksaanwijzing’.
De motor slaat af tijdens het
gebruik.
Als de motor afslaat, schakelt u de blender
direct uit, haalt u de stekker uit het stopcontact
en laat u het apparaat gedurende ten minste 10
minuten afkoelen.
De ingrediënten zijn te groot. Snijd alle harde stukken groente en fruit in
stukjes niet groter dan 1,8 cm² tot 2,5 cm².
Verkeerde ingrediënten. Het apparaat is bestemd voor de productie
van dranken. Gebruik groenten, fruit en
andere vergelijkbare ingrediënten. Meng nooit
ingrediënten zoals deeg, aardappelpuree, vlees
enzovoorts.
Neem voor overige problemen contact op met een bevoegd AEG servicecentrum.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd mag
worden.
Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd mag
worden. Om uw product in het recycleproces te geven, moet het naar een oiciële deponie worden gebracht, of naar een
servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen
en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en
oplaadbare accu’s.
AEG behoudt het recht voor producten, informatie en specificaties zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen.
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e
peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com
consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
COMPONENTES
A. Tampa estanque de beber com pega de transporte
B. Garrafa misturadora
C. Conjunto de lâminas da liquidificadora
D. Seletor de velocidade
E. Base da liquidificadora
F. Cabo de alimentação
G. Copo pequeno/copo da liquidificadora*
H. Conjunto de lâminas da liquidificadora*
I. Vareta de arrefecimento*
J. Tampa da vareta de arrefecimento*
K. Base da picadora*
L. Eixo da base da picadora*
M. Lâminas da picadora*
N. Copo da picadora*
*Apenas alguns modelos
Imagem página 2-3
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 46 17.07.17 23:34
47
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
INTRODUÇÃO
1 Antes da primeira utilização: Limpe a liquidificadora de acordo com as instruções descritas em “Limpeza e con-
servação”.
Cuidado! Não exceda o volume máximo de enchimento: 600 ml para o copo da liquidificadora (B) e 300 ml para o
copo pequeno/copo da liquidificadora (G). Não misture massa de pão, batatas esmagadas, carne, etc.
2 Coloque os ingredientes num dos copos. Aperte o conjunto de lâminas da liquidificadora (C) no lado aberto do
copo rodando-o no sentido horário.
Cuidado! As lâminas e acessórios são muito afiados!
3 Coloque a base da liquidificadora numa superfície plana e nivelada. Ligue-a a uma tomada de corrente elétrica.
4 Vire o copo de cima para baixo. Pressione o copo contra a base da liquidificadora (E) e rode-o no sentido horário
para o bloquear.
Nota: quando está bloqueado, o símbolo no conjunto das lâminas da liquidificadora deve ficar alinhado com o
símbolo
na base da liquidificadora.
Cuidado! Para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque o bloco de lâminas na base sem que a garrafa esteja
corretamente colocada.
5 Rode o seletor de velocidade (D) para a posição 1 ou 2 consoante a sua receita/preferência. Rode o seletor de
velocidade para a posição “PULSE” para aplicar curtos impulsos de potência.
Cuidado! Se o motor parar, desligue imediatamente a liquidificadora, retire a ficha do aparelho da tomada e deixe
arrefecer o aparelho durante, pelo menos, 10 minutos.
6 Quando os ingredientes estiverem totalmente misturados: rode o seletor de velocidade para a posição “OFF” para
terminar a mistura. Certifique-se de que o motor parou totalmente e, em seguida, pressione o copo para baixo e rode-
o no sentido anti-horário para o desbloquear. Remova o copo da base da liquidificadora e vire-o de cima para baixo.
Troque o conjunto de lâminas pela tampa de beber (A).
UTILIZAR A VARETA DE ARREFECIMENTO*
A vareta de arrefecimento arrefece as suas misturas acabadas de fazer e mantém-nas frias.
7 Desaperte a tampa (J) da vareta de arrefecimento (I) e encha-a com água da torneira até à marca MAX. Feche a
vareta de arrefecimento apertando bem a tampa, coloque-a no congelador e deixe a água congelar.
8 Coloque a vareta de arrefecimento congelada na tampa de beber com pega de transporte (A). Fixe-a ao copo da
liquidificadora. A vareta de arrefecimento pode ser lavada na máquina de lavar loiça. Nota! A vareta de arrefecimento
não encaixa no copo pequeno (G).
UTILIZAR A LIQUIDIFICADORA*
9 Coloque os ingredientes no copo pequeno/copo da liquidificadora (G). Aperte o conjunto de lâminas da liquidifica-
dora (H) no lado aberto do copo rodando-o no sentido horário.
Cuidado! As lâminas e acessórios são muito afiados!
10 Vire o copo de cima para baixo. Pressione o copo contra a base da liquidificadora (E) e rode-o no sentido horário
para o bloquear.
Nota: quando está bloqueado, o símbolo no conjunto de lâminas da liquidificadora deve ficar alinhado com o
símbolo
na base da liquidificadora.
Cuidado! Para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque o bloco de lâminas na base sem que a garrafa esteja
corretamente colocada.
UTILIZAR A PICADORA*
11 Fixe as lâminas da picadora (M) no eixo da base da picadora (L) pressionando-as para baixo até as lâminas encaix-
arem na posição correta com um clique. Coloque os ingredientes no copo da picadora (N). Fixe a base da picadora
(K) no copo da picadora rodando-a no sentido horário até o copo da picadora encaixar na posição correta com um
clique.
12 Vire a picadora de cima para baixo. Pressione a picadora contra a base da liquidificadora (E) e rode-a no sentido
horário para a bloquear.
Nota: quando está bloqueada, o símbolo
na base da picadora deve ficar alinhado com o símbolo na base da
liquidificadora.
Cuidado! Para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque o conjunto da lâmina na base sem ter o copo da picadora
corretamente fixado.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 47 17.07.17 23:34
48
www.aeg.com
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
13 Desligue o aparelho da tomada elétrica. Os acessórios podem ser lavados na máquina de lavar loiça, mas o
conjunto de lâminas da liquidificadora (C), o conjunto da base da liquidificadora (H*) e a base da picadora (K*) não
podem. Deixe todas as peças secarem totalmente.
Cuidado! As lâminas e acessórios são muito afiados!
14 Limpe a base da liquidificadora com um pano húmido.
Cuidado! Nunca submerja a base da liquidificadora em água!
Não utilize esfregões nem produtos de limpeza abrasivos para a limpeza do aparelho.
15 Acessórios opcionais disponíveis: jarros adicionais ASBEB1, ASBEB2.
Usufrua do seu novo produto AEG!
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo
fora do alcance das crianças. Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde
que tenham supervisão ou recebido instrução relativamente à utilização do aparelho de
forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja tensão e frequência
estejam em conformidade com as especificações constantes na placa de informação!
Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver danificado,
– o compartimento estiver danificado.
Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danificados, terão de ser substituídos
pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com
habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação quando este for deixado sem
supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar.
Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro tipo de líquido.
Não permita que o cabo fique pendente das arestas de uma mesa ou balcão, não permita
que entre em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão.
Nunca utilize acessórios ou peças de outros fabricantes não recomendados ou vendidos;
podem provocar riscos de ferimentos pessoais.
• Certifique-se de que o motor parou completamente antes de desmontar e limpar.
Evite o contacto com as peças móveis. Isso pode resultar em ferimentos!
As lâminas e acessórios são muito afiados! Perigo de ferimentos! Tenha cuidado ao montar,
desmontar após a utilização ou limpeza! Certifique-se de que o aparelho está desligado da
fonte de alimentação.
Utilize o aparelho apenas para o seu fim previsto.
Não realize derivações do sistema de bloqueio de segurança que liga o aparelho.
Nunca processe líquidos muito quentes (máx. 80 °C).
Não deixe o aparelho a funcionar durante mais de 1 minutos de cada vez com cargas
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 48 17.07.17 23:34
49
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
pesadas. Após 1 minutos de funcionamento com cargas pesadas, deve deixar o aparelho
arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos.
Se a liquidificadora for sujeita a uma utilização intensiva para cortar substâncias secas,
como, por exemplo, nozes, as lâminas podem ficar obtusas. A liquidificadora não é adequada
para picar gelo, como, por exemplo, para cocktails. Ocasionalmente, podem ser adicionadas
nozes a uma mistura, desde que tal não ocorra de forma contínua, uma vez que tal faz com
que as lâminas fiquem obtusas.
Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, ao esvaziar a taça e durante a
limpeza.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de trocar qualquer acessório ou de se
aproximar das peças que se movem quando o aparelho está em funcionamento.
Não utilize este aparelho para misturar tinta. Perigo: pode resultar em explosão!
Não exceda o volume de enchimento máximo indicado no aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização imprópria ou incorrecta.
RECEITAS
TEMPO MÁXIMO DE PROCESSAMENTO COM CARGA PESADA CAPACIDADE MÁXIMA
1 min 600 ml
VELOCIDADE RECOMENDADA DA LIQUIDIFICADORA
Receita Ingredientes
Quantidade Unidade Tempo / Velocidade
Puré de legumes crus
Cenouras
40
g
10 seg. x (2 a 3) vezes
Velocidade: 2
Batatas
40
g
Cebolas
40
g
Água
80
ml
Fazer puré de vegetais cozinhados
Cebolas
25
g
10 seg. x (2 a 3) vezes
Velocidade: 1
Cenouras
50
g
Batata
50
g
Courgette
50
g
Água
100
ml
Pitaia e couve-flor
Água
120
ml
10 seg. x (4 a 6) vezes
Velocidade: 2
Pitaia
¼ - ½
unidades
Cenouras
¼ - ½
unidades
Couve-flor
30
g
Smoothie de ananás e alperce
Ananás em rodelas
60
g
10 seg. x (4 a 6) vezes
Velocidade: 1
Alperces secos
10
g
Iogurte
75
g
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 49 17.07.17 23:34
50
www.aeg.com
VELOCIDADE RECOMENDADA DA LIQUIDIFICADORA
Receita Ingredientes
Quantidade Unidade Tempo / Velocidade
Maçã e couve-flor
Maçã ¼ - ½ ml
10 seg. x (4 a 6) vezes
Velocidade: 2
Couve-flor 30-50 g
Limão ¼ unidades
Água 120 ml
Vitamina
Maçã 40 g
10 seg. x (4 a 6) vezes
Velocidade: 2
Banana 50 g
Papaia 100 g
Leite 150 ml
Aipo e tomate
Aipo 200 g
10 seg. x (4 a 6) vezes
Velocidade: 1
Tomate ½ unidades
Água 120 ml
Pesto
Parmesão ralado ½
chávena
90 seg.
Velocidade: 1
Folhas de manjericão
frescas
2
chávena
Alho 3
dentes
Pinhões 1/3
chávena
Azeite virgem extra ½
chávena
Sal
Pimenta preta
Preparação
1. Rale o parmesão na picadora.
2. Adicione o manjericão, os dentes de alho e os pinhões. Pique e misture com o parmesão.
3. Adicione 1/3 do azeite e misture até ficar homogéneo. Adicione gradualmente o resto do azeite
até obter uma textura cremosa.
4. Adicione o sal e a pimenta a gosto.
* Recomendado velocidade - Moinho: 2
ACESSÓRIO: PICADORA*
Ingredientes Quantidade
Qualidade
Tempo
Qualidade
Tempo
Qualidade
Tempo Velocidade
Cebolas 60 g
Grossa
-
Média
-
Fina
10 seg. 1
Camarão seco 30 g - - 20 seg. 1
Alho 60 g - - 5 seg. 1
Amêndoas 100 g - - 10 seg. 1
Carne (vaca) 200 g - - 20 seg. 1
Pimenta seca 30 g - - 20 seg. 1
Malagueta pequena
fresca
30 g
- - 20 seg. 1
A potência nominal do cortador é 185 W
ACESSÓRIO: MOINHO*
Ingredientes Quantidade
Qualidade
Tempo
Qualidade
Tempo
Qualidade
Tempo Velocidade
Grãos de café 50 g Grossa - Média - Fina 30 seg. 2
ACESSÓRIO: LIQUIDIFICADORA
Ingredientes
Qualidade
Time
Qualidade
Time
Qualidade
Time Velocidade
Banana fresco (240 g), Leite (330 ml),
Água (30 ml)
Grossa - Média - Fina 30 sec 2
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 50 17.07.17 23:34
51
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O aparelho não liga.
O aparelho não está ligado à corrente
elétrica.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
A garrafa e o bloco de lâminas não estão
corretamente instalados na base da
liquidificadora. O sistema de bloqueio de
segurança impede a ligação da máquina.
Instale a garrafa e o bloco de lâminas de
acordo com as instruções descritas em
“Instruções de funcionamento”.
O motor para durante o
funcionamento.
Se o motor parar, desligue imediatamente a
liquidificadora, retire a ficha do aparelho da
tomada e deixe arrefecer o aparelho durante,
pelo menos, 10 minutos.
Os ingredientes são demasiado grandes. Corte todos os vegetais e frutas em pedaços
com um tamanho entre 1,8 cm² e 2,5 cm².
Ingredientes incorretos. O aparelho destina-se à execução de
bebidas. Adicione frutas, vegetais ou
outros produtos semelhantes. Nunca utilize
ingredientes como, por exemplo, massa, puré
de batata, carne ou produtos semelhantes.
Caso surja algum problema, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo de casa
normal.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de casa
normal. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de reciclagem oficial ou a um centro de assistência AEG onde a
bateria possa ser removida e reciclada e as peças elétricas eliminadas de maneira profissional. Siga as normas do país para
recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG reserva-se o direito de alterar produtos, informações e especificações sem aviso.
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 51 17.07.17 23:34
Electrolux Hausgeräte GmbH
Fürther Strasse 246
D-90429 Nürnberg
Germany
Printed on recycled paper
www.aeg.com
www.aeg.com/shop
3483 A SB29xx 02 01 0717
SB29xx_Sportblender_AEG NO-FARSI CS6.indd 52 17.07.17 23:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG SB29 Series Instruction book

Categorie
Blenders
Type
Instruction book

in andere talen