LIVARNO 330232 de handleiding

Type
de handleiding
LED-BOGENLEUCHTE / LED CURVE LIGHT /
LAMPADAIRE LED
LED-BOGENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED CURVE LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LAMP ADAIRE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED-BOOGLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 330232_1910
LED SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED OBLOUKOVÉ SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA STOJĄCA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
1
2
3
4
5
6
7
8
20
11
14
18
15
9
10
12
13
16
17
19
17
14145304L / 14145306L
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 9
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 9
Leuchtmittel wechseln ..........................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Informationen .............................................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Hersteller / Service ..............................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 11
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitEinleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Volt (Wechselspannung) Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Hertz (Frequenz) Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
Watt (Wirkleistung) So verhalten Sie sich richtig
Schutzklasse II Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Diese Leuchte ist ausschließlich
für den Betrieb im Innenbereich, in
trockenen und geschlossenen Räumen
geeignet.
Leuchtmittel nur in trockener
Umgebung einsetzen.
Lebensdauer Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
ON OFF
Schaltzyklen Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
60 %
< 1 s
60 % der Leuchtstärke werden nach
weniger als 1 Sekunde erreicht. Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
21
PAP
Recycling-Code zur Entsorgung von
Pappe 20
PAP
Recycling-Code zur Entsorgung von
Wellpappe
LED-Bogenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen.
7 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitEinleitung
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Bogenleuchte, Modell 14145304L / 14145306L
1 Standfuß
1 Lampenschirm (textil)
1 LED-Leuchtmittel
1 Innensechskantschlüssel
1 Werkzeug
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Lampenfassung
2 Textilschirm
3 Lampenring
4 LED-Leuchtmittel
5 Dekoscheibe
6 Standfuß
7 Unterlegscheibe (groß)
8 Unterlegscheibe (klein)
9 Mutter
10 Werkzeug
11 Transportsicherung
12 EIN- / AUS-Fußschalter (ON / OFF)
13 Netzkabel
14 unteres Standrohr
15 Innensechskantschraube
16 mittleres Standrohr
17 Innensechskantschlüssel
18 Innensechskantschraube
19 Kontermutter
20 oberes Standrohr
Technische Daten
Modellnr.: 14145304L / 14145306L
Betriebsspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Nennleistung: 1 x 9 W
Leuchtmittel: 1 x E27 LED-Leuchtmittel,
max. 9 W
Schutzklasse: II /
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien /-tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre
Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschä-
digungen feststellen.
8 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Leuchtmittel wechselnSicherheit / Inbetriebnahme
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie
sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an der Leuchte an die
Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser
Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fach-
kraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Mon-
tage, Demontage, Reinigung oder, wenn Sie die
Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden, aus der
Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel (z. B. Schalter, Fassung o. Ä.)
oder stecken
irgendwelche Gegenstände in dieselben. Der-
artige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Leuchtmittel nur in trockener Umge-
bung einsetzen.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus
der Steckdose entfernt werden.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Mon-
tieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leucht-
mitteln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz
mit der Servicestelle in Verbindung.
Die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED etc.) nicht mit
einem optischen Instrument (z. B. Lupe) be-
trachten.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst-
stoffteile etc. könnten für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzstecker
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und neh-
men Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzel-
teile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder
Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver-
nunft vor.
Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Entfernen Sie vorsichtig die Schutzfolie
vom Lampenschirm.
Hinweis: Für den Aufbau benötigen Sie eine
zweite Person.
Hinweis: Legen Sie die Leuchte während der
Montage auf eine weiche Unterlage (Decke o. Ä.),
um Beschädigungen zu vermeiden.
Hinweis: Achten Sie bei der Montage des Stand-
rohres darauf, dass das Netzkabel 13 im Inneren
der Leuchte nicht beschädigt wird.
9 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Leuchtmittel wechseln
Lösen Sie die Innensechskantschraube 15 mit
dem Innensechskantschlüssel 17 .
Schrauben Sie nun das mittlere
16
und obere
Standrohr
20 im Uhrzeigersinn in das untere
Standrohr 14 .
Fixieren Sie die Verbindung mit Hilfe der Innen-
sechskantschraube 15 und dem Innensechskant-
schlüssel 17 .
Ziehen Sie das Netzkabel 13 vorsichtig aus dem
unteren Standrohr 14 .
Lösen Sie die Mutter 9 unter dem unteren
Standrohr 14 und entfernen Sie die Transport-
sicherung 11 .
Stecken Sie die Dekoscheibe 5 über das Ge-
winde des unteren Standrohres 14 .
Stecken Sie das untere Standrohr 14 mit der De-
koscheibe 5 durch den Standfuß 6.
Stecken Sie zuerst die Unterlegscheibe (groß) 7
und dann die Unterlegscheibe (klein) 8 über
das Gewinde des unteren Standrohres 14 .
Schrauben Sie das untere Standrohr 14 mit Hilfe
der Mutter 9 am Standfuß 6 fest. Nutzen Sie
hierfür das mitgelieferte Werkzeug 10 .
Lösen Sie die Innensechskantschraube 18 mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels 17 .
Lösen Sie die Kontermutter 19 .
Ziehen Sie das obere Standrohr 20 aus dem
mittleren Standrohr 16 heraus. Achten Sie dar-
auf, dass das obere Standrohr 20 vollständig
herausgezogen ist.
Befestigen Sie die Verbindung, indem Sie die
Kontermutter 19 fest anziehen.
Fixieren Sie die Verbindung mit Hilfe der Innen-
sechskantschraube 18 und dem Innensechskant-
schlüssel 17 .
Richten Sie nun das obere Standrohr 20 , nach
vorne, über den Standfuß 6 aus.
Lösen Sie den Lampenring 3 von der Lampen-
fassung 1.
Stecken Sie den Textilschirm 2 auf die Fassung
und befestigen Sie den Textilschirm 2 mit dem
Lampenring 3.
Benutzen Sie zum Einsetzen des Leuchtmittels 4
ein sauberes, fusselfreies Tuch.
Stecken Sie das E27-Leuchtmittel 4 in die
Fassung und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose.
Hinweis: Aufgrund des hohen Eigengewichts
des Textilschirms
2
ist eine seitliche
Ausrichtung
des Textilschirms 2 nur sehr bedingt möglich.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie die Leuchte mittels EIN- / AUS-Fuß-
schalter 12 ein bzw. aus.
Leuchte ausrichten
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Hinweis: Verändern Sie die Ausrichtung des Lam-
penschirmes nur, wenn die Leuchte ausgeschaltet ist.
Bringen Sie den Textilschirm 2 in die ge-
wünschte Position.
Leuchtmittel wechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zum Wechseln des Leuchtmittels die
Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen Sie hierfür
die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutz-
schalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Wechseln Sie das Leuchtmittel 4 nur dann aus,
wenn es vollständig abgekühlt ist.
Benutzen Sie zum Auswechseln des Leuchtmittels
4 ein sauberes, fusselfreies Tuch.
Drehen Sie das defekte Leuchtmittel 4 gegen
den Uhrzeigersinn aus der Fassung.
Verwenden Sie nur LED-Leuchtmittel 4 wie im
Kapitel „Technische Daten“ beschrieben.
Sicherheit / Inbetriebnahme
10 DE/AT/CH
InformationenLeuchtmittel wechseln / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Stecken Sie das neue Leuchtmittel 4 in die
Fassung und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schal-
ten Sie den Leitungsschutzschalter wieder an.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker zuerst aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die
aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgen-
der Modell-Nummer: 14145304L / 14145306L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
11 DE/AT/CH
Informationen
IAN 330232_1910
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten-
den europäischen und nationalen Richtlinien. Die
Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Leuchtmittel wechseln / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
12
Table of contents
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical Data ....................................................................................................................................Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 15
Safety information ............................................................................................................................... Page 15
Start-up .............................................................................................................................................Page 16
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 16
Switching the lamp on / off .................................................................................................................Page 17
Adjusting the light ................................................................................................................................Page 17
Changing the bulb ...................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Information....................................................................................................................................Page 18
Warranty .............................................................................................................................................Page 18
Manufacturer / Service .......................................................................................................................Page 18
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 18
Table of contents
14 GB/IE
Introduction
List of pictograms used
Read the instructions! Observe the warnings and safety
notes!
Volts (alternating voltage) Warning - risk of electric shock!
Danger to life!
Hertz (frequency) This lamp is not suitable for dimmers or
electronic switches.
Watts (effective power) For your safety
Protection class II Caution - hot surfaces!
This lamp is only suitable for indoor
use in dry and enclosed spaces. Only install the light bulb in a dry
environment.
Operating life Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
ON OFF
Switching cycles The packaging is made from 100 %
recycled paper.
60 %
< 1 s
Reaches 60 % of the brightness in less
than 1 second. Dispose of the packaging and device
in an environmentally friendly manner!
21
PAP
Recycling code for the disposal of
cardboard 20
PAP
Recycling code for the disposal of
corrugated fibreboard
LED Curve Light
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
Please be sure to carefully read the com-
plete operating instructions. Fold out the page with
the illustrations. These instructions are part of the
product and contain important information on setup
and handling. Always follow all safety instructions.
Before using this product for the first time verify the
correct voltage and that all parts are properly in-
stalled. Should you have any questions or you are
unsure about operating the product, please contact
the dealer or service centre. Please keep these in-
structions in a safe place and pass them on third
parties as applicable.
Intended use
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. This product
is intended for private household use only.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are
complete and that the product is in proper condition.
Introduction / Safety
15 GB/IE
Introduction Introduction / Safety
1 Gooseneck lamp, model 14145304L /
14145306L
1 Base
1 Lamp shade (fabric)
1 LED lamps
1 Socket head wrench
1 Tool
1
Set of assembly instructions and instructions for use
Parts description
1 Bulb socket
2 Fabric shade
3 Lamp ring
4 LED light bulb
5 Decorative disc
6 Base
7 Washer (large)
8 Washer (small)
9 Nut
10 Tool
11 Transport lock
12 ON / OFF foot switch
13 Mains cable
14 Lower support tube
15 Hexagonal socket head screw
16 Middle support tube
17 Socket head wrench
18 Hexagonal socket head screw
19 Lock nut
20 Upper support tube
Technical Data
Model no.: 14145304L /
14145306L
Operating voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated power: 1 x 9 W
Light bulb: 1 x E27 LED lamp, max. 9 W
Protection class: II /
Safety
Safety information
Damage due to failure to comply with these operat-
ing instructions will invalidate the guarantee! We
assume no liability for consequential damage! We
assume no liability for material damage or personal
injury due to improper handling or failure to comply
with the safety instructions!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard.
Do not leave the lamp or packaging material
lying unattended. Plastic films / bags, plastic
parts, etc. are dangerous for children to play
with. Children frequently underestimate the
dangers.
Always keep children away from the product.
This device may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the device and understand the as-
sociated risks.
Never allow children to play with this device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Check the light for damage every time before
you use it. Never use the light if it shows any
signs of damage.
A damaged light means danger of death from
electric shock. In the event of damage, repairs
or other problems with the light please contact
the service centre or a qualified electrician.
16 GB/IE
Start-up / Changing the bulb / Maintenance and cleaningSafety / Start-up
To prevent hazards, a damaged flexible outer
lead on this lamp must be replaced by the man-
ufacturer, its service representative or an equally
qualified professional!
Before use, verify the available mains voltage
corresponds with the operating voltage of the
lamp (see „Technical Data“).
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circum-
stances.
Always unplug from the mains before assembling,
disassembling, cleaning, or if the lamp will not
be used for extended periods.
Never open any of the electrical components
(e.g. switch, socket etc.) or insert any objects
into the components. Such interferences pose a
risk of fatal injury from electric shock.
This lamp is not suitable for external
dimmers or electronic switches.
Only insert the light bulb in a dry
environment.
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the mains plug must be re-
moved from the socket.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF INJURY!
Check every illuminant for damage immediately
upon unpacking. Do not install the light if the il-
luminants are defective. In this case contact the
service centre for a replacement.
Never look into the illuminant (light bulb, LED etc.)
with an optical instrument (e.g. magnifying glass).
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
Do not leave the light or packaging material ly-
ing unattended. Plastic film or bags, plastic parts
etc. can turn into dangerous toys for children.
Do not cover the lamp or the mains plug with
objects. Excessive heat can result in a fire.
Never leave the lamp unattended whilst in use.
Safe working
Mount the light so that it is protected from mois-
ture and dirt.
Carefully prepare for assembly and allow your-
self adequate time. Organise all parts and any
necessary additional tools or materials before
starting so they are easy to reach.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and use common sense.
Never assemble the lamp if you are unfocused
or feel unwell.
Start-up
Mounting the light
Note: Carefully remove the protective film from
the lampshade.
Note: Two people required for assembly.
Note: Place the light on a soft surface (blanket etc.)
during assembly to prevent it from being damaged.
Note: When assembling the support tube, be sure
not to damage the mains lead 13 inside the lamp.
Undo the Allen screw 15 using the Allen key 17 .
Now screw the middle 16 and upper support
tube 20 clockwise into the lower support tube
14 .
Fix the connection using the hexagonal socket
head screw 15 and the socket head wrench 17 .
Carefully pull the mains cable 13 out of the
lower support tube 14 .
Loosen the nut 9 under the lower support
tube 14 and remove the transport lock 11 .
Place the decorative disc 5 onto the thread
of the lower support tube 14 .
Insert the lower support tube 14 with the deco-
rative disc 5 through the base 6.
First place the washer (large) 7, then the washer
(small) 8 over the thread of the lower support
tube 14 .
Use the nut 9 to secure the lower support
tube 14 to the base 6. Use the included tool
10 for this purpose.
17 GB/IE
Start-up / Changing the bulb / Maintenance and cleaning
Loosen the hexagonal socket head screw 18
with the socket head wrench 17 .
Loosen the lock nut 19 .
Pull the upper support tube 20 out of the mid-
dle support tube 16 . Be sure to pull the upper
support tube 20 all the way out.
Tighten the lock nut 19 to secure the connection.
Fix the joint using the hexagonal socket head
screw 18 and the socket head wrench 17 .
Now adjust the upper support tube 20 forward
and beyond the base 6.
Loosen the lamp ring
3
from the lamp socket
1
.
Place the fabric lamp shade 2 over the socket
and secure the fabric lamp shade 2 using the
lamp ring 3.
Use a clean, lint-free cloth to insert the light
bulb 4.
Insert the E27 bulb 4 into the socket and turn
clockwise to secure.
Plug the connector into a socket that has been
professionally installed.
Note: The heavy net weight of the fabric lamp
shade 2 greatly limits lateral positioning of
the fabric lamp shade 2.
Your light is now ready to use.
Switching the lamp on / off
Use the ON / OFF foot switch 12 to turn the
lamp on and off.
Adjusting the light
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the lamp to cool down completely.
Note: Only adjust the lamp shade when the lamp
is off.
Move the fabric shade 2 into the desired po-
sition.
Changing the bulb
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
When replacing the illuminant, first disconnect the
light from the mains. To do so, remove the fuse or
switch off the circuit breaker in the fuse box
(0 position).
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the light to cool down completely.
Only replace the lamp 4 once it has com-
pletely cooled down.
Use a clean, lint-free cloth when replacing the
bulb 4.
Turn the defective bulb 4 anticlockwise out of
the bulb socket.
Only use LED light bulbs 4 specified in the
chapter „Technical Data“.
Insert the new bulb 4 into the bulb socket and
turn it clockwise to tighten it. Ensure that it is
positioned correctly.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker
back on.
Maintenance and cleaning
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
First unplug the mains plug from the socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
For electrical safety, never clean the light with
water or other liquids, or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the lamp to cool down completely.
Do not use solvents, benzene or similar sub-
stances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Safety / Start-up
18 GB/IE
Disposal / Information
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In the
event that a defect arises during the warranty pe-
riod, please send the device to the listed service
centre address, quoting the following model num-
ber: 14145304L / 14145306L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, non-observance of the operating
instructions or unauthorised interference are excluded
from the warranty. The performance of services un
der
the warranty does not extend or renew the warranty
period.
Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 330232_1910
Please have your receipt and the article number
(e.g. IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Table des matières
19 FR/BE
Disposal / Information
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 20
Introduction ................................................................................................................................... Page 20
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 20
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 21
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 21
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 21
Sécurité .............................................................................................................................................Page 21
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 21
Mise en service ...........................................................................................................................Page 22
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 22
Allumer / éteindre la lampe ................................................................................................................Page 23
Orienter la lampe ................................................................................................................................Page 23
Remplacement de l‘ampoule .........................................................................................Page 23
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 24
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 24
Informations .................................................................................................................................Page 24
Garantie ..............................................................................................................................................Page 24
Fabricant / S.A.V. ................................................................................................................................Page 25
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 25
Table des matières
20 FR/BE
Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions! Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
Volt (tension alternative) Attention au risque d'électrocution!
Danger de mort!
Hertz (fréquence) Cette lampe n'est pas adaptée aux
variateurs et aux interrupteurs électro-
niques.
Watt (puissance active) Conduite à adopter
Classe de protection II Attention, surfaces très chaudes !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Utiliser uniquement l'ampoule dans un
environnement sec.
Durée de vie Danger de mort et d'accident pour les
nourrissons et les enfants!
ON OFF
Cycles de commutation L'emballage est exclusivement composé
de papier recyclé.
60 %
< 1 s
60 % de l'intensité lumineuse est
atteinte en moins d'1 seconde. Mettez l'emballage et l'appareil au
rebut dans le respect de l'environnement!
21
PAP
Code de recyclage pour la mise au
rebut du carton 20
PAP
Code de recyclage pour la mise au
rebut du carton ondulé
Lampadaire LED
Introduction
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode
d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la
page contenant les illustrations. Le présent mode
d‘emploi fait partie de ce produit et contient des
instructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en service, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Si vous avez des questions ou
des doutes concernant la manipulation de l‘appa-
reil, veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est destiné
uniquement à un usage domestique privé.
Introduction / Sécurité
21 FR/BE
Introduction Introduction / Sécurité
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage que le contenu de la livraison est complet et
que l’appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire courbé, modèle 14145304L /
14145306L
1 pied
1 abat-jour (textile)
1 lampe LED
1 clé à vis à six pans creux
1 outil
1 notice de montage et d‘utilisation
Descriptif des pièces
1 Douille de lampe
2 Abat-jour en textile
3 Anneau de lampe
4 Ampoule LED
5 Rondelle décorative
6 Pied
7 Rondelle plate (grande)
8 Rondelle plate (petite)
9 Écrou
10 Outil
11 Sécurité de transport
12 Interrupteur à pied MARCHE / ARRÊT (ON/OFF)
13 Câble d‘alimentation
14 Tube vertical inférieur
15 Vis à six pans creux
16 Tube vertical intermédiaire
17 Clé pour vis à six pans creux
18 Vis à six pans creux
19 Contre-écrou
20 Tube vertical supérieur
Caractéristiques techniques
Réf. : 14145304L / 14145306L
Tension de
fonctionnement : 230–240 V∼ 50 Hz
Puissance nominale: 1 x 9 W
Ampoule : 1 x E27 ampoule LED,
max. 9 W
Classe de protection : II /
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d’emploi ! Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages ma-
tériels ou corporels causés par une manipulation in-
correcte ou le non-respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES NOUR-
RISSONS ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d‘emballage. Ils risquent
de s‘étouffer avec les emballages.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et
les sachets en plastique, les éléments en plas-
tique, etc. peuvent devenir des jouets dange-
reux dans les mains des enfants. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers.
Toujours tenir les enfants à l‘écart du produit.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil et
comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien d‘utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
22 FR/BE
Mise en service / Remplacement de l‘ampouleSécurité / Mise en service
Prévention de risques mortels
par électrocution
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état
de la lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous
constatez le moindre dommage.
Une lampe endommagée implique un danger
de mort par électrocution. En cas d’endomma-
gements, de réparations ou d’autres problèmes,
veuillez contacter le SAV ou un électricien.
Pour éviter toute mise en danger, le remplace-
ment du câble flexible extérieur de cette lampe
est exclusivement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à un spécialiste
comparable !
Assurez-vous avant l’utilisation que la tension
secteur à disposition correspond à la tension de
service nécessaire pour la lampe
(voir „Caracté-
ristiques techniques“)
.
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Avant le montage, le démontage, le nettoyage
ou lorsque vous n‘utilisez pas l‘éclairage pen
dant
une certaine période, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise.
N‘ouvrez jamais l‘un des composants électriques
(par ex. interrupteur, douille etc.) et n‘insérez
aucun objet dans ceux-ci. De telles interventions
impliquent un danger de mort par électrocution.
Cette lampe n‘est pas adaptée aux
variateurs externes ni aux interrup-
teurs électroniques.
Utiliser l‘ampoule uniquement dans
un environnement sec.
Afin de couper complètement la lampe de l‘ali-
mentation électrique, la fiche secteur doit être
débranchée de la prise.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez l‘état des
ampoules immédiatement
après le déballage.
Ne montez pas la lampe
avec des ampoules et / ou des ampoules
défectueuses. Dans ce cas, veuillez contacter le
service après-vente pour faire remplacer une
pièce défectueuse.
Ne pas regarder la source lumineuse (ampoule,
LED etc.) avec un instrument d‘optique (par ex.
une loupe).
Ne regardez jamais direct dans la source lumi-
neuse (Ampoule, LED, etc.).
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux dans les mains des enfants.
Ne couvrez pas la lampe ou la fiche secteur
avec des objets. Un dégagement de chaleur
excessif peut provoquer un incendie.
Ne laissez jamais sans surveillance la lampe
en service.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit pro-
tégée de l‘humidité, du vent et des saletés.
Soigneusement préparer le montage et l‘effectuer
sans hâte. Préparez toutes les pièces détachées
et l‘outillage ou le matériel requis et posez-les à
portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
Ne montez en aucun cas cette lampe si vous
n‘êtes pas concentré ou si vous vous sentez mal.
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Retirez avec prudence le film de
protection de l‘abat-jour.
Remarque : une deuxième personne est requise
pour le montage.
Remarque : Pendant le montage, placez la lampe
sur une surface souple (couverture par ex.) afin
d‘éviter tout dommage.
23 FR/BE
Mise en service / Remplacement de l‘ampoule
Remarque : Veillez, lors du montage du tube, à
ce que le câble secteur 13 à l‘intérieur du lampa-
daire ne soit pas endommagé.
Desserrez la vis à six pans creux 15 avec la clé
Allen 17 .
Vissez à présent le tube vertical intermédiaire
16 et le tube verticale supérieur 20 dans le
tube vertical inférieur 14 en tournant dans le
sens horaire.
Fixez le raccord à l‘aide de la vis à six pans
creux 15 et de la clé pour vis à six pans
creux 17 .
Tirez prudemment le câble d‘alimentation 13
hors du tube vertical inférieur 14 .
Desserrez l‘écrou 9 sous le tube vertical infé-
rieur 14 et retirez la sécurité de transport 11 .
Insérez la rondelle décorative 5 sur le filetage
du tube vertical inférieur 14 .
Insérez le tube vertical inférieur 14 avec la ron-
delle décorative 5 au travers du pied 6.
Insérez tout d‘abord la rondelle plate (grande)
7 puis la rondelle plate (petite) 8 sur le file-
tage du tube vertical inférieur 14 .
Au moyen de l‘écrou 9, vissez fermement le
tube vertical inférieur 14 sur le pied 6. Utili-
sez pour cela l‘outil fourni 10 .
Desserrez la vis à six pans creux 18 à l‘aide
de la clé pour vis à six pans creux 17 .
Desserrez le contre-écrou 19 .
Extrayez le tube vertical supérieur 20 du tube
vertical intermédiaire 16 . Veillez à ce que le
tube vertical supérieur 20 soit complètement
extrait.
Fixez le raccord en serrant fermement le contre-
écrou 19 .
Fixez le raccord à l‘aide de la vis à six pans
creux 18 et de la clé pour vis à six pans
creux 17 .
Orientez maintenant le tube vertical supérieur
20 vers l‘avant, au dessus du pied 6.
Retirez l‘anneau de lampe 3 de la douille de
lampe 1.
Placer l‘abat-jour en textile 2 sur la douille et
fixez l‘abat-jour en textile 2 avec l‘anneau de
lampe 3.
Pour la mise en place de l‘ampoule 4, utilisez
un chiffon propre et non pelucheux.
Insérez avec précaution l‘ampoule E27 4 dans
la douille et tournez-la dans le sens horaire.
Branchez la fiche secteur dans une prise installée
conformément aux spécifications applicables.
Remarque : en raison du poids à vide élevé
de l‘abat-jour en textile 2, une orientation la-
térale de l‘abat-jour en textile 2 n‘est possible
que sous conditions strictes.
Votre lampe est alors prête à l‘emploi.
Allumer / éteindre la lampe
Allumez ou éteignez la lampe au moyen de
l‘interrupteur à pied MARCHE / ARRÊT 12 .
Orienter la lampe
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES DU
FAIT DES SURFACES BRÛLANTES!
Laissez la lampe refroidir complètement.
Remarque : Modifiez l‘orientation de l‘abat-jour
uniquement lorsque la lampe est éteinte.
Orientez l‘abat-jour en tissu 2 dans la posi-
tion souhaitée.
Remplacement de l‘ampoule
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION!
Coupez tout d‘abord l‘alimentation secteur de la
lampe lors du remplacement de l‘ampoule. Retirez
à cet effet le fusible ou coupez le disjoncteur de la
boîte à fusible (position 0).
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez la lampe refroidir complètement.
Remplacez uniquement l‘ampoule 4 lorsque
celle-ci est complètement refroidie.
Pour le remplacement de l‘ampoule 4, utilisez
un chiffon propre, non pelucheux.
Sécurité / Mise en service
24 FR/BE
InformationsRemplacement de l‘ampoule / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
Dévissez l‘ampoule 4 défectueuse dans le
sens contraire des aiguilles d‘une montre pour
la sortir de la douille.
Utilisez uniquement le type d‘ampoule LED 4
décrit au chapitre „Caractéristiques techniques“.
Insérez avec précaution l‘ampoule 4 neuve
dans la douille et tournez-la dans le sens horaire.
Contrôler la bonne fixation de l‘installation.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur.
Entretien et nettoyage
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION!
Débranchez d‘abord la fiche secteur
de la prise.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION!
Pour des raisons de sécurité électrique, il est interdit
de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres
liquides ou encore de la plonger dans de l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez d‘abord complètement refroidir la lampe.
N‘utilisez ni solvants, ni essence, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec, non pelucheux.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières re-
cyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Informations
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
25 FR/BE
Informations
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous ré-
parons gratuitement tous les défauts de matériaux ou
de fabrication. Si cependant des défauts devaient
apparaître pendant la période de garantie, veuil-
lez expédier l‘appareil à l‘adresse SAV indiquée
en mentionnant la référence de modèle suivante:
14145304L / 14145306L.
La garantie exclut les dommages dus à une manipu-
lation incorrecte, au non-respect des instructions du
mode d’emploi ou à une intervention par une per-
sonne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(par ex, ampoule). La durée de garantie n’est aucu-
nement prolongée ou renouvelée par une prestation
de garantie.
Fabricant / S.A.V.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tel. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail : kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero de service gratuit
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 330232_1910
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuves d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été at-
testée. Les déclarations et documents respectifs sont
en possession du fabricant.
Remplacement de l‘ampoule / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
26
Inhoudsopgave
27 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 28
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 28
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 28
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 29
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 29
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 29
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 29
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 29
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 30
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 30
Lamp in- / uitschakelen .................................................................................................................... Pagina 31
Lamp afstellen.................................................................................................................................. Pagina 31
Verlichting vervangen ..................................................................................................... Pagina 31
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 31
Afvoeren ...................................................................................................................................... Pagina 32
Informatie ................................................................................................................................... Pagina 32
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 32
Fabrikant / service ........................................................................................................................... Pagina 32
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 33
Inhoudsopgave
28 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de aanwijzingen! Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Volt (wisselspanning) Waarschuwing voor elektrische
schokken!
Levensgevaar!
Hertz (frequentie) Deze lamp is niet geschikt voor dim-
mers en elektronische schakelaars.
Watt (nuttig vermogen) Zo handelt u correct
Beschermingsklasse II Waarschuwing voor hete
oppervlakken!
Deze lamp is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en
gesloten ruimtes.
Lamp alleen in een droge omgeving
monteren.
Levensduur Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
ON OFF
Schakelcycli De verpakking bestaat uit 100%
gerecycled papier.
60 %
< 1 s
60 % van de lichtsterkte wordt na
minder dan 1 seconde bereikt. Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
21
PAP
Recycling-code voor de afvoer van
karton 20
PAP
Recycling-code voor de afvoer van
golfkarton
LED-booglamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft gekozen voor een
hoogwaardig product. Lees deze ge-
bruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door. Vouw
de pagina met de afbeeldingen open. Deze gebruiks-
aanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke
aanwijzingen voor de ingebruikname en bediening.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Con-
troleer vóór de ingebruikname of de juiste spanning
beschikbaar is en of alle onderdelen goed gemon-
teerd zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent
in verband met de bediening van het apparaat, kunt
u contact opnemen met uw leverancier of met het
servicepunt. Bewaar deze handleiding op een vei-
lige plaats en geef hem evt. aan derden door.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en geslo-
ten ruimtes. Dit product is bestemd voor
het gebruik in privé-huishoudens.
Inleiding Inleiding / Veiligheid
29 NL/BE
Inleiding
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
1 booglamp, model 14145304L / 14145306L
1 voet
1 lampenkap (textiel)
1 LED verlichtingsmiddel
1 inbussleutel
1 gereedschap
1 montage- en gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de
onderdelen
1 Lampfitting
2 Lampenkap
3 Schroefring
4 Led-lamp
5 Decoratieschijf
6 Lampvoet
7 Tussenring (groot)
8 Tussenring (klein)
9 Moer
10 Werktuig
11 Transportbeveiliging
12 AAN- / UIT-voetschakelaar (ON / OFF)
13 Netsnoer
14 Onderste standbuis
15 Binnenzeskantschroef
16 Middelste standbuis
17 Binnenzeskantsleutel
18 Binnenzeskantschroef
19 Contramoer
20 Bovenste standbuis
Technische gegevens
Modelnr.: 14145304L / 14145306L
Bedrijfsspanning: 230–240 V∼ 50 Hz
Nominaal vermogen: 1 x 9 W
Verlichtingsmiddel: 1 x E27 LED-verlichtingsmid-
del, max. 9 W
Beschermingsniveau: II /
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstruc-
ties zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar
door het verpakkingsmateriaal.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos liggen. Plastic folie / -zakken, kunst-
stof delen etc. kunnen voor kinderen een gevaar-
lijk speelgoed vormen. Kinderen onderschatten
vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het pro-
duct.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale vaardig-
heden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het vei-
lige gebruik van het apparaat en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht worden uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schok
Controleer de lamp voor ieder gebruik op
eventuele beschadigingen. Gebruik uw lamp
nooit, wanneer u een beschadiging hebt ge-
constateerd.
Inleiding / Veiligheid
30 NL/BE
Ingebruikname / Verlichting vervangen / Onderhoud en reiniging
Een beschadigde lamp betekent levensgevaar
door een elektrische schok. Neem in geval van
beschadigingen, reparaties of andere problemen
aan de lamp contact op met de klantenservice
of met een elektricien.
Ter vermijding van gevaren mag de bescha-
digde, buitenste flexibele kabel van deze lamp
uitsluitend door de fabrikant, zijn serviceverlener
of een vergelijkbare vakman worden vervangen!
Wees er voor gebruik zeker van dat de beschik-
bare netspanning overeenkomt met de benodigde
bedrijfsspanning van de verlichting
(zie ‚Technische
gegevens‘).
Vermijd dat de lamp in contact komt met water
of andere vloeistoffen.
Trek voor de montage, demontage, reiniging of
wanneer u de lamp gedurende een langere pe-
riode niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen (bijv. schakelaar, fitting e.d.) en steek er
ook geen voorwerpen in. Bij dergelijke hande-
lingen bestaat levensgevaar door een elektrische
schok.
Deze lamp is niet geschikt voor
externe dimmers en elektronische
schakelaars.
Lampen alleen in een droge omge-
ving monteren.
Om de verbinding van de lamp met het stroom-
net volledig te onderbreken, moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
Vermijd brand- en
letselgevaar
GEVAAR VOOR LETSEL!
Controleer direct na het uitpakken elk verlich-
tingsmiddel op beschadigingen. Monteer de
lamp niet met defecte verlichtingsmiddelen. Neem
in dit geval contact op met het klantenservice.
De lichtbron (lamp, led etc.) niet met een op-
tisch instrument (bijv. vergrootglas) bekijken.
Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.
Laat de verlichting of het verpakkingsmateriaal
niet achteloos slingeren. Plastic folie / -zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed zijn.
Dek de lamp c.q. de stekker niet af met voor-
werpen. Een overmatige warmteontwikkeling
kan tot brand leiden.
Laat de ingeschakelde lamp niet zonder toezicht.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zo, zodat hij tegen vocht en
vuil beschermd is.
Bereid de montage zorgvuldig voor en maak hier
voldoende tijd voor vrij. Leg alle onderdelen en
extra benodigd gereedschap of materiaal van
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees altijd alert! Let er altijd op wat u doet en
ga steeds met overleg te werk.
Monteer de lamp in geen geval, als u niet ge-
concentreerd bent of als u zich niet lekker voelt.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: verwijder de beschermende folie
voorzichtig van de lampenkap.
Opmerking: Voor de montage heeft u een
tweede persoon nodig.
Opmerking: plaats de lamp tijdens de montage
op een zachte ondergrond (deken o.i.d.) om be-
schadigingen te vermijden.
Opmerking: Let er tijdens de montage van de
standbuis op, dat de stroomkabel 13 binnenin de
lamp niet beschadigd raakt.
Draai de binnenzeskantschroef 15 los met be-
hulp van de binnenzeskantsleutel 17 .
Schroef vervolgens de middelste 16 en bovenste
standbuis 20 met de klok mee in de onderste
standbuis 14 .
Zet de verbinding vast met behulp van de bin-
nenzeskantschroef 15 en de binnenzeskantsleu-
tel 17 .
Trek het netsnoer 13 voorzichtig uit de onderste
standbuis 14 .
Veiligheid / Ingebruikname
31 NL/BE
Ingebruikname / Verlichting vervangen / Onderhoud en reiniging
Draai de moer 9 onder de onderste stand-
buis 14 los en verwijder de transportbeveili-
ging 11 .
Plaats de decoratieschijf 5 over de schroef-
draad van de onderste standbuis 14 .
Steek de onderste standbuis 14 met de deco-
ratieschijf 5 door de lampvoet 6.
Plaats eerst de tussenring (groot) 7 en dan de
tussenring (klein) 8 over de schroefdraad van
de onderste standbuis 14 .
Schroef de onderste standbuis 14 met behulp
van de moer 9 aan de lampvoet 6 vast. Ge-
bruik hiervoor het meegeleverde werktuig 10 .
Draai de binnenzeskantschroef 18 los met be-
hulp van de binnenzeskantsleutel 17 .
Draai de contramoer 19 los.
Trek de bovenste standbuis 20 uit de middelste
standbuis 16 . Zorg ervoor dat de bovenste
standbuis 20 er volledig uitgetrokken is.
Bevestig de verbinding door de contramoer 19
stevig vast te draaien.
Zet de verbinding vast met behulp van de binnen-
zeskantschroef 18 en de binnenzeskantsleutel 17 .
Richt vervolgens de bovenste standbuis 20 ,
naar voren, boven de lampvoet 6 uit.
Draai de schroefring
3
los van de lampfitting
1
.
Plaats de textielen lampenkap 2 op de fitting
en bevestig de textielen lampenkap 2 met de
lampenring 3.
Gebruik voor het plaatsen van de lamp 4
een schone, pluisvrije doek.
Plaats het E27-verlichtingsmiddel 4 in de fitting
en draai hem rechtsom vast.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerde
contactdoos.
Opmerking: Vanwege het hoge eigen ge-
wicht van de textielen lampenkap 2 is een
zijdelingse plaatsing van de textielen lampen-
kap 2 slechts zeer beperkt mogelijk.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp in- / uitschakelen
Schakel de lamp door middel van de
AAN- / UIT-voetschakelaar 12 in en uit.
Lamp afstellen
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Opmerking: verander de afstelling van de lam-
penkap alleen als de lamp is uitgeschakeld.
Breng de lampenkap 2 in de gewenste positie.
Verlichting vervangen
KANS OP ELEKTRI-
SCHE SCHOK!
Onderbreek eerst de verbinding met het stroomnet
alvorens het verlichtingsmiddel van de lamp te ver-
vangen. Verwijder hiervoor de zekering of schakel
het betreffende stroomcircuit in de groepenkast uit
(0-stand).
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE OPPER-
VLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Vervang de lamp 4 alleen, als deze volledig
is afgekoeld.
Gebruik voor het vervangen van het verlich-
tingsmiddel 4 een schone, pluisvrije doek.
Draai het defecte verlichtingsmiddel 4
linksom uit de fitting.
Gebruik alleen LED-verlichtingsmiddelen 4
zoals beschreven in het hoofdstuk ‚Technische
gegevens‘.
Plaats het nieuwe verlichtingsmiddel 4 in de
fitting en draai hem rechtsom vast. Controleer
de juiste montage.
Plaats de zekering weer terug en schakel de
leidingbeschermende schakelaar weer aan.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Trek de stekker eerst uit het stopcontact.
Veiligheid / Ingebruikname
32 NL/BE
InformatieOnderhoud en reiniging / Afvoeren / Informatie
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de
verlichting nooit met water of andere vloeistoffen
worden gereinigd of in zijn geheel in water worden
gedompeld.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE OPPER-
VLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d. De
lichten zullen hierdoor schade ondervinden.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Informatie
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteitscon-
trole onderworpen. Binnen de garantieperiode her-
stellen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten.
Mocht u desondanks tijdens de garantieperiode
mankementen aantreffen, stuur het apparaat dan
alstublieft naar het aangegeven serviceadres met
vermelding van het volgende modelnummer:
14145304L / 14145306L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde
personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Dit geldt eveneens voor aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals bijv. verlichtingsmiddelen). Door
de garantieservice wordt de garantieperiode noch
verlengd noch vernieuwd.
Fabrikant / service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 330232_1910
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
33 NL/BE
Informatie
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Onderhoud en reiniging / Afvoeren / Informatie
34
Spis zawartości
35 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................Strona 36
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 36
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 37
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 37
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 37
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 37
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 37
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 37
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 39
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 39
Włączanie / Wyłączanie lampy ..................................................................................................... Strona 39
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 39
Wymiana żarówki ............................................................................................................... Strona 40
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 40
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 40
Informacje ...................................................................................................................................Strona 40
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 40
Producent / Serwis ............................................................................................................................Strona 41
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 41
36 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Wolt (napięcie przemienne) Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem!
Niebezpieczeństwo utraty życia!
Herc (częstotliwość)
Lampa nie nadaje się do użycia w
połączeniu z regulatorami jasności
światła lub wyłącznikami elektronicz-
nymi.
Wat (moc czynna) Prawidłowy sposób postępowania
Klasa ochrony II Uwaga – gorące powierzchnie!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Żarówkę montować jedynie w suchym
otoczeniu.
Żywotność Niebezpieczeństwo utraty życia i wy-
padku dla dzieci!
ON OFF
Cykle włączania Opakowanie składa się w 100 % ze
zutylizowanego papieru.
60 %
< 1 s
60 % mocy świecenia jest osiągane w
ciągu mniej niż 1 sekundy.
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
21
PAP
Symbol materiałów do recyklingu dla
tektury 20
PAP
Symbol materiałów do recyklingu dla
tektury falistej
Lampa stojąca LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instruk-
cję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami. Ni-
niejsza instrukcja obsługi należy do produktu i
zawiera ważne wskazówki dotyczące
uruchamiania i posługiwania się nim. Zawsze na-
leży przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem
proszę sprawdzić, czy występuje prawidłowe na-
pięcie i czy wszystkie części są prawidłowo za-
montowane. W przypadku zapytań lub
niepewności odnośnie obchodzenia się z urządze-
niem prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punk-
tem serwisowym. Proszę starannie przechowyw
niniejszą instrukcję obsługi i ewentualnie przekazać
ją osobom trzecim.
Instrukcja Instrukcja / Bezpieczeństwo
37 PL
Instrukcja
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i za-
mkniętych pomieszczeniach. To urzą-
dzenie przewidziano wyłącznie do użytku w
prywatnym gospodarstwie domowym.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 lampa w kształcie łuku, model 14145304L /
14145306L
1 podstawa stojaka
1 klosz lampy (tekstylny)
1 żarówka LED
1 klucz trzpieniowy sześciokątny
1 narzędzie
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Oprawa lampy
2 Klosz tekstylny
3 Pierścień lampy
4 Żarówka LED
5 Krążek dekoracyjny
6 Podstawa stojaka
7 Podkładka (duża)
8 Podkładka (mała)
9 Nakrętka
10 Narzędzie
11 Zabezpieczenie na czas transportu
12 Przełącznik nożny WŁĄCZ / WYŁĄCZ
(ON / OFF)
13 Przewód sieciowy
14 Dolna rura stojaka
15 Śruba z łebkiem walcowym o gnieździe sze-
ściokątnym
16 Środkowa rura stojaka
17 Klucz trzpieniowy sześciokątny
18 Śruba z łebkiem walcowym o gnieździe sze-
ściokątnym
19 Nakrętka kontrująca
20 Górna rura stojaka
Dane techniczne
Nr modelu: 14145304L / 14145306L
Napięcie robocze: 230–240 V∼ 50 Hz
Moc znamionowa: 1 x 9 W
Źródło światła: 1 x E27 żarówka LED, maks.
9 W
Klasa ochrony: II /
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy.
Lampy i materiału opakowania nie pozostawiać
bez nadzoru. Folie / worki plastikowe, elementy
z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać użyte
przez dzieci jako niebezpieczna zabawka. Dzieci
często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
Instrukcja / Bezpieczeństwo
38 PL
Bezpieczeństwo / UruchomienieBezpieczeństwo
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić lampę
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie
używać lampy w razie stwierdzenia jakichkol-
wiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem. W razie
uszkodzeń, napraw lub innych problemów z
lampą należy zwrócić się do punktu serwiso-
wego lub do elektryka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód
zewnętrzny lampy może być wymieniany wy-
łącznie przez producenta, serwis lub innego
odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę!
Przed użyciem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa nie jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nigdy nie należy otwierać żadnej elektrycznej
części roboczej (np. włącznik, oprawa itp.) lub
wtykać do niej jakichkolwiek przedmiotów.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Lampa ta nie nadaje się do użycia
w połączeniu z zewnętrznymi regu-
latorami jasności światła i wyłączni-
kami elektronicznymi.
Żarówkę montować jedynie w
suchym otoczeniu.
Aby całkowicie oddzielić lampę od źródła
zasilania, należy wyjąć wtyczkę z gniazda
wtykowego.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Od razu po rozpakowaniu sprawdzić każde
źródło światła pod kątem uszkodzeń. Nie mon-
tować lampy z uszkodzonymi żarówkami. W
takim przypadku należy skontaktować się z
punktem serwisowym w celu wymiany.
Źródła światła (żarówki, diody LED) nie należy
oglądać za pomocą optycznego instrumentu
(np. lupy).
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (żarówki, LED itp.).
Lampy i materiału opakowania nie pozosta-
wiać bez nadzoru. Folie / worki plastikowe,
elementy z tworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezpieczna
zabawka.
Nie należy zakrywać lampy lub wtyczki żad-
nymi przedmiotami. Nadmierne wydzielanie
się ciepła może spowodować pożar.
Włączonej lampy nie pozostawiać bez nadzoru.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwow
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie po-
jedyncze elementy i dodatkowo potrzebne na-
rzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć w
sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem.
Nie należy wykonywać montażu lampy w przy-
padku braku koncentracji lub złego samopo-
czucia.
39 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: Ostrożnie usunąć folię ochronną
z klosza lampy.
Wskazówka: Podczas montowania potrzebna
jest pomoc drugiej osoby.
Wskazówka: Podczas montażu położyć lampę
na miękkim podłożu (koc itp.), aby uniknąć uszko-
dzeń.
Wskazówka: Przy montażu rury stojaka należy
uważać na to, aby nie uszkodzić przewodu siecio-
wego 13 wewnątrz lampy.
Odkręcić śrubę z łebkiem walcowym o gnieź-
dzie sześciokątnym 15 za pomocą klucza trz-
pieniowego sześciokątnego 17 .
Następnie wkręcić środkową 16 i górną rurę
stojaka 20 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara w dolną rurę stojaka 14 .
Zamocować połączenie za pomocą śruby z
łebkiem walcowym o gnieździe sześciokątnym
15 i klucza trzpieniowego sześciokątnego 17 .
Ostrożnie wyjąć przewód sieciowy 13 z dol-
nej rury stojaka 14 .
Odkręcić nakrętkę 9 pod dolną rurą stojaka
14 i usunąć zabezpieczenie na czas trans-
portu 11 .
Włożyć krążek dekoracyjny 5 przez gwint
dolnej rury stojaka 14 .
Włożyć dolną rurę stojaka 14 z krążkiem de-
koracyjnym 5 przez podstawę stojaka 6.
Najpierw włożyć podkładkę (dużą) 7, a na-
stępnie podkładkę (małą) 8 przez gwint dol-
nej rury stojaka 14 .
Przykręcić dolną rurę stojaka 14 za pomocą
nakrętki 9 do podstawy stojaka 6. Do tego
celu należy użyć dołączonego narzędzia 10 .
Poluzować śrubę z łebkiem walcowym o gnieź-
dzie sześciokątnym 18 za pomocą klucza trz-
pieniowego sześciokątnego 17 .
Poluzować nakrętkę kontrującą 19 .
Wyjąć górną rurę stojaka 20 ze środkowej
rury stojaka 16 . Zwrócić uwagę na to, aby
górna rura stojaka 20 była całkowicie wycią-
gnięta.
Zamocować połączenie poprzez przykręcenie
nakrętki kontrującej 19 .
Zamocować połączenie za pomocą śruby z
łebkiem walcowym o gnieździe sześciokątnym
18 i klucza trzpieniowego sześciokątnego 17 .
Następnie wyrównać górną rurę stojaka 20
do przodu, przez podstawę lampy 6.
Odkręcić pierścień lampy 3 od oprawy 1.
Założyć klosz tekstylny 2 na oprawę i zamo-
cować klosz tekstylny 2 za pomocą pierście-
nia lampy 3.
Do zakładania żarówki 4 należy użyć czy-
stej, niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć nową żarówkę E27 4 do oprawy i
przekręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zainstalowa-
nego w sposób zgodny z przepisami.
Wskazówka: Z powodu dużego ciężaru wła-
snego klosza tekstylnego 2 boczne ustawie-
nie klosza tekstylnego 2 jest możliwe tylko w
bardzo ograniczonym stopniu.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Włączanie / Wyłączanie lampy
Włączać i wyłączać lampę przy użyciu prze-
łącznika nożnego WŁĄCZ / WYŁĄCZ 12 .
Ustawienie lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Wskazówka: Zmian w ustawieniu reflektora
klosz lampy należy dokonać jedynie, kiedy lampa
jest wyłączona.
Ustawić klosz tekstylny 2 w żądanej pozycji.
Bezpieczeństwo
40
InformacjeWymaiana żarówki / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
Wymiana żarówki
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Aby wymienić element świetlny, należy najpierw
odłączyć lampę od sieci elektrycznej. W tym celu
należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej
(pozycja 0).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Żarówkę 4 należy wymieniać tylko wtedy,
gdy jest całkowicie ochłodzona.
Do wymiany żarówki 4 należy użyć czystej,
niestrzępiącej się szmatki.
Proszę wykręcić niesprawną żarówkę 4 z
oprawy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Stosować wyłącznie żarówki LED 4 opisane
w rozdziale „Dane techniczne“.
Włożyć nową żarówkę 4 do oprawy i prze-
kręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara. Sprawdzić, czy jest dobrze
zamocowana.
Ponownie założyć zabezpieczenie lub ponow-
nie uruchomić włącznik nadmiarowo-prądowy.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Najpierw wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w z
akresie elektryczności nigdy nie wolno czyścić lampy
za pomocą wody lub innych płynów, ani też zanu-
rzać w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokal-
nym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą-
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli
jakości. Wokresie gwarancji usuwamy bezpłatnie
wszystkie wady materiałowe ifabryczne. Jeśli mimo
t
o w okresie gwarancji pojawią się usterki, urządzeni
e
należy przesłać na podany adres serwisowy, po-
PL
41 PL
InformacjeWymaiana żarówki / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
dając następujący numer modelu: 14145304L /
14145306L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybkozużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 330232_1910
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych.
Zgodność została wykazana. Odpowiednie obja-
śnienia i podkładki dokumentacyjne są zdepono-
wane u producenta.
42
Obsah
43 CZ
Obsah
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 44
Úvod .................................................................................................................................................Strana 44
Používání v souladu s určením ........................................................................................................Strana 44
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 44
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 45
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 45
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 45
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 45
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 46
Montáž lampy ..................................................................................................................................Strana 46
Zapínání a vypínání svítidla ............................................................................................................Strana 47
Nasměrování svítidla ....................................................................................................................... Strana 47
Výměna svíticího prostředku ......................................................................................Strana 47
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 47
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 48
Informace .....................................................................................................................................Strana 48
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 48
Výrobce / Servis ...............................................................................................................................Strana 48
Prohlášení oshodě ...........................................................................................................................Strana 48
44 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Respektujte výstražné a bezpečnostní
pokyny!
Volt (střídavé napětí) Varování před zásahem elektrickým
proudem! Nebezpečí ohrožení života!
Hertz (frekvence) Toto svítidlo není vhodné k použití se
stmívači a elektronickými spínači.
W (příkon) Takto postupujete správně
Třída ochrany II Pozor na horké povrchy!
Tato lampa je určena výhradně
kpoužití vinteriéru, vsuchých a
uzavřených místnostech.
Osvětlovací prostředky vyměňujte jen v
suchém prostředí.
Životnost Nebezpečí ohrožení života a nehody
malých i velkých dětí!
ON OFF
Spínací cykly Obal je vyroben ze 100% recyklova-
ného papíru.
60 %
< 1 s
Za méně než 1 sekundu je dosaženo
60 % intenzity světla. Obal a přístroj odstraňujte do odpadu
ekologicky!
21
PAP
Recyklační kód k odstranění lepenky
do odpadu 20
PAP
Recyklační kód klikvidaci vlnité
lepenky
LED obloukové svítidlo
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Přečtěte si laskavě kompletně
a pečlivě tento návod k obsluze. Rozevřete stránku
sobrázky. Tento návod je součástí tohoto výrobku
a obsahuje důležité informace ouvedení zařízení do
provozu a kzacházení sním. Řiďte se vždy bezpeč-
nostními pokyny. Před uvedením do provozu zkont-
rolujte, jestli je kdispozici správné napětí a jestli jsou
všechny díly správně namontované. Jestliže máte
ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání přístroje,
kontaktujte vašeho prodejce nebo servis. Návod
pečlivě uschovejte a případně jej předejte třetí osobě.
Používání v souladu s určením
Svítidlo je určeno výhradně pro provoz
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Tento přístroj je určen pouze
pro soukromé použití.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
Úvod Úvod / Bezpečnost
45 CZ
Úvod Úvod / Bezpečnost
1 obloukové svítidlo, model 14145304L /
14145306L
1 podstavec
1 stínidlo (látka)
1 LED osvětlovací prostředek
1 imbusový klíč
1 nástroj
1 návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Objímka
2 Látkové stínidlo
3 Kroužek lampy
4 Žárovka LED
5 Dekorační podložka
6 Podstavec
7 Podložka (velká)
8 Podložka (malá)
9 Matice
10 Nástroj
11 Přepravní pojistka
12 Nožní vypínač (ON / OFF)
13 ívodní kabel
14 Dolní stojanová trubka
15 Šroub svnitřním šestihranem
16 Střední stojanová trubka
17 Klíč na vnitřní šestihran
18 Šroub svnitřním šestihranem
19 Kontramatka
20 Horní stojanová trubka
Technické údaje
Model č.: 14145304L / 14145306L
Provozní napětí: 230–240 V∼ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1 x 9 W
Osvětlovací
prostředek: 1 x E27 LED osvětlovací
prostředek, maximálně 9 W
Třída ochrany: II /
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Děti nikdy nenechávejte bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem.
Nenechávejte lampu nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Umělohmotné fólie , sáčky,
díly atd. by mohou být pro děti nebezpečnou
hračkou. Děti často podceňují nebezpečí.
Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi
let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo snedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny obezpeč-
ném používání přístroje a chápou nebezpečí,
která zjeho používání vyplývají.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu výrobku.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku zásahu
elektrickým proudem
Před každým použitím svítidlo zkontrolujte zhle-
diska případných poškození. Nikdy nepouží-
vejte svítidlo, pokud jste zjistili, že je poškozené.
Poškozené svítidlo znamená ohrožení
života
úra-
zem elektrickým proudem. Při poškozeních, opra-
vách nebo jiných problémech se obraťte na
servisní místo nebo na kvalifikovaného elektrikáře.
Pro vyloučení ohrožení smí vyměňovat poškozené
vnější pružné vedení této lampy výhradně
46 CZ
Uvedení do provozu / Výměna svíticího prostředku / Údržba a čištění
výrobce, jeho servisní zástupce nebo srovna-
telný odborník!
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí s potřebným provozním napětím pro
lampu (viz „ Technické údaje“).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu lampy svo-
dou nebo jinými kapalinami.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání lampy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuivky.
Nikdy neotvírejte některý zelektrických provoz-
ních prostředků (např. vypínač, objímku apod.),
ani do nich nezavádějte jakékoliv předměty.
Takové zásahy znamenají nebezpečí ohrení
života zásahem elektrického proudu.
Toto svítidlo není vhodné k použí-
vání s externími stmívači a elektro-
nickými spínači.
Osvětlovací prostředek nasazujte
jen v suchém prostředí.
Pro úplné odpojení výrobku od přívodu elek-
trického proudu se musí zástrčka vytáhnout ze
zásuvky.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Bezprostředně po vybalení přezkoušejte každý
svíticí prostředek zhlediska poškození. Svítidlo
nemontujte s defektními svíticími prostředky.
Vtakovém případě se obraťte na servis se
žádostí o náhradu.
Nedívejte se do zdroje světla (osvětlovací pro-
středek, LED atd.) optickou pomůckou (např.
lupou).
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek LED, atd.).
Nenechávejte ležet světlo nebo obalový materiál
bez dohledu. Plastové fólie / pytlíky, umělohmotné
díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
Nepřikrývejte lampu resp. zástrčku žádnými
předměty. Nadměrný vývin tepla může vést ke
vzniku požáru.
Nenechávejte zapnutou lampu bez dohledu.
Tak postupujete správně
Montujte světlo tak, aby bylo chráněné před
vlhkostí a znečištěním.
Montáž nejdříve pečlivě připravte, udělejte si na ní
čas. Připravte si předtím přehledně všechny jednot-
livé díly a navíc potřebné nástroje nebo materiál.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co dě-
láte, a postupujte vždy srozumem.
V žádném případě nemontujte lampu, jestliže
jste nekoncentrovaní nebo se necítíte dobře.
Uvedení do provozu
Montáž lampy
Upozornění: Odstraňte ze stínidla opatrně
ochrannou fólii.
Upozornění: K montáži potřebujete ještě další
osobu.
Upozornění: Položte svítidlo během montáže na
měkkou podložku (deka apod.), abyste zabránili
poškození.
Upozornění: Dávejte pozor při montáži stojanové
trubky, abyste nepoškodili uvnitř protažený síťo
kabel 13 .
Povolte šroub s vnitřním šestihranem 15 pomocí
imbusového klíče 17 .
Nyní přišroubujte střední 16 a horní stojanovou
trubku 20 ve směru hodinových ručiček do dolní
stojanové trubky 14 .
Upevněte spojení utažením šroubu svnitřním
šestihranem 15 pomocí klíče na vnitřní šesti-
hran 17 .
Opatrně vytáhněte síťový kabel 13 zdolní sto-
janové trubky 14 .
Povolte matici 9 pod dolní stojanovou trubkou
14 a odstraňte přepravní pojistku 11 .
Nasaďte dekorační podložku 5 na závit
dolní stojanové trubky 14 .
Nasaďte dolní stojanovou trubku 14 sdeko-
rační podložkou 5 do podstavce 6.
Nejprve nasaďte podložku (velkou) 7 a ná-
sledně podložku (malou) 8 na závit dolní
stojanové trubky 14 .
Bezpečnost / Uvedení do provozu
47 CZ
Uvedení do provozu / Výměna svíticího prostředku / Údržba a čištění
Přišroubujte dolní stojanovou trubku 14 pomocí
matice 9 kpodstavci 6. Používejte ktomu
dodaný nástroj 10 .
Povolte šroub svnitřním šestihranem 18 klíčem
na vnitřní šestihran 17 .
Odšroubujte kontramatku 19 .
Vytáhněte horní stojanovou trubku 20 ze střední
stojanové trubky 16 . Dávejte pozor, aby byla
horní stojanová trubka 20 zcela vytažena.
Připevněte spojení utažením kontramatky 19 .
Upevněte spojení utažením šroubu svnitřním
šestihranem 18 pomocí klíče na vnitřní šesti-
hran 17 .
Nyní nasměrujte horní stojanovou trubku 20
dopředu nad podstavec 6.
Odšroubujte kroužek lampy 3 z objímky 1.
Nasaďte látkové stínidlo 2 na objímku a
připevněte ho kroužkem 3.
Pro nasazení osvětlovacího prostředku 4
použijte čistý hadr, který nepouští vlákna.
Nasaďte osvětlovací prostředek E27 4, do
objímky a pevně ho zašroubujte.
Zastrčte síťovou zástrčku do předpisově instalo-
vané zásuvky.
Upozornění: Z důvodu větší vlastní váhy
látkového stínidla 2 je jeho postranní nasmě-
rování jen podmíněně možné.
Vaše svítidlo je nyní připraveno kprovozu.
Zapínání a vypínání svítidla
Rozsvěcujte nebo zhasínejte svítidlo nožním
vypínačem 12 .
Nasměrování svítidla
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
OHORKÝ POVRCH!
Nechte svítidlo zcela vychladnout.
Upozornění: Orientaci stínítka lampy nastavujte
jen při vypnutém svítidle.
Nastavte látkové stínidlo 2 do požadované
polohy.
Výměna svíticího prostředku
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM!
Před výměnou osvětlovacího prostředku nejdříve
odpojte svítidlo od přívodu elektrického proudu. Za
tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič
vpojistkové skříni (poloha0).
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY!
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Vyměňujte jen úplně vychladlý osvětlovací
prostředek 4.
Při výměně osvětlovacího prostředku 4 pou-
žijte na jeho držení čistý hadr, který nepouští
vlákna.
Vyšroubujte vadný osvětlovací prostředek 4 z
objímky.
Používejte pouze LED osvětlovací prostředky 4
uvedené vkapitole „Technické údaje“.
Nasaďte osvětlovací prostředek 4, do objímky
a pevně ho zašroubujte. Přezkoušejte správné
usazení.
Nasaďte zase pojistku nebo zase zapněte jistič.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM!
Nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se lampa nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami či do-
konce do vody ponořovat.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY!
Nechte lampu nejprve úplně vychladnout.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, lampu můžete poškodit.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouš-
tějící vlákna.
Bezpečnost / Uvedení do provozu
48 CZ
Odstranění do odpadu / Informace
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyk-
lovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
Informace
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě-
hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny
vady materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se
během záruční doby přesto vyskytnou závady, za-
šlete přístroj na uvedenou adresu servisu a uveďte
následující číslo modelu: 14145304L /
14145306L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Výrobce / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 330232_1910
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo
výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o
nákupu.
Prohlášení oshodě
T
ento výrobek splňuje požadavky platných evropských
a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy
uvýrobce.
Obsah
49 SK
Odstranění do odpadu / Informace Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 50
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 50
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 51
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 51
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 51
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 51
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 52
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 52
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................Strana 53
Nastavenie svietidla .........................................................................................................................Strana 53
Výmena osvetľovacieho prostriedku ..................................................................Strana 53
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 54
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 54
Informácie ...................................................................................................................................Strana 54
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 54
Výrobca / Servis ............................................................................................................................... Strana 54
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 54
50 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Volt (striedavé napätie) Pozor na zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Hertz (frekvencia) Toto svietidlo nie je vhodné pre
stmievače a elektronické spínače.
Watt (efektívny výkon) Takto postupujete správne
Trieda ochrany II Nebezpečenstvo horúcich povrchov!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uzat-
vorených priestoroch.
Osvetľovacie prostriedky nasadzujte
iba v suchom prostredí.
Životnosť Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé i
staršie deti!
ON OFF
Spínacie cykly Obal je vyrobený zo 100% recyklova-
ného papiera.
60 %
< 1 s
60% svietivosti sa dosiahne po menej
ako 1 sekunde. Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
21
PAP
Recyklačný kód pre likvidáciu lepenky 20
PAP
Recyklačný kód pre likvidáciu vlnitej
lepenky
LED svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte
celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s obráz-
kami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje
dôležité upozornenia pre uvedenie do prevádzky a
manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky prekon-
trolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú vš
etky
diely správne namontované. V prípade otázok alebo
neistoty ohľadom manipulácie s prístrojom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným praco-
viskom. Tento návod si starostlivo uschovajte a prí-
padne ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. Tento výrobok je
určený len na používanie v súkromných domácnos-
tiach.
Úvod Úvod / Bezpečnosť
51 SK
Úvod Úvod / Bezpečnosť
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 oblúkové svietidlo, model 14145304L /
14145306L
1 noha stojana
1 tienidlo lampy (textil)
1 LED osvetľovací prostriedok
1 šesťhranný imbusový kľúč
1 náradie
1 návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Objímka lampy
2 Textilné tienidlo
3 Krúžok lampy
4 LED osvetľovací prostriedok
5 Dekoračná platnička
6 Noha stojana
7 Podložka pod matice (veľká)
8 Podložka pod matice (malá)
9 Matica
10 Náradie
11 Transportná poistka
12 Nožný ZA- / VYPÍNAČ (ON / OFF)
13 Sieťový kábel
14 Dolná stojanová tyč
15 Skrutka s vnútorným šesťhranom
16 Stredná stojanová tyč
17 Kľúč s vnútorným šesťhranom
18 Skrutka s vnútorným šesťhranom
19 Kontramatica
20 Horná stojanová tyč
Technické údaje
Model č.: 14145304L / 14145306L
Prevádzkové napätie: 230–240 V∼ 50 Hz
Menovitý výkon: 1 x 9 W
Svetelný zdroj: 1 x E27 LED osvetľovací
prostriedok, max. 9 W
Trieda ochrany: II /
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
Č
ENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NEHODY
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by mohli byť nebez-
pečnou hračkou pre deti. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá.
Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od
výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
52 SK
Uvedenie do prevádzky / Výmena osvetľovacieho prostriedkuBezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohroze-
nia života v dôsledku zásahu elektrickým prú-
dom. V prípade poškodení, opráv alebo iných
problémov so svietidlom sa obráťte na servisné
stredisko alebo kvalifikovaného elektroodborníka.
Aby nedošlo k ohrozeniu, smie poškodené von-
kajšie flexibilné vedenie tohto svietidla vymeniť
výhradne výrobca, jeho servisný zástupca
alebo porovnateľný odborník!
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové na-
pätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické
údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo ak
svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte elektrické prevádzkové pro-
striedky (napr. spínač, objímka a.i.), ani do nich
nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy pred-
stavujú ohrozenie života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Toto svietidlo nie je vhodné pre
externé stmievače a elektronické
spínače.
Osvetľovacie prostriedky nasadzujte
iba v suchom prostredí.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja
prúdu, musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte každý
osvetľovací prostriedok ohľadom prípadných
poškodení. Svietidlo nemontujte s chybnými
osvetľovacími prostriedkami. V takom prípade
sa spojte so servisným strediskom kvôli výmene.
Svetelný zdroj (osvetľovací prostriedok, LED
atď.) nepozorujte optickým nástrojom (napr.
lupa).
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.).
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by mohli byť nebez-
pečnou hračkou pre deti.
Neprikrývajte svietidlo resp. sieťovú zástrčku
predmetmi. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si do-
statok času. Dopredu si pripravte všetky jednot-
livé diely a dodatočne potrebné náradie alebo
materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne.
V žiadnom prípade nevykonávajte montáž
svietidla, ak ste nesústredený alebo sa necítite
dobre.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Upozornenie: Opatrne odstráňte ochrannú fóliu
z tienidla lampy.
Upozornenie: Počas montáže budete potrebov
pomoc druhej osoby.
Poznámka: Položte svietidlo počas montáže na
mäkký podklad (deka a. i.), aby ste predišli poško-
deniam.
Upozornenie: Pri montáži rúrkového stojana
dbajte na to, aby sa nepoškodil sieťový kábel 13
vo vnútri svietidla.
Uvoľnite skrutku s vnútorným šesťhranom 15
pomocou šesťhranného imbusového kľúča 17 .
Teraz prišróbujte strednú 16 a hornú stojanovú
t20 v smere hodinových ručičiek do dolnej
stojanovej tyče 14 .
53 SK
Uvedenie do prevádzky / Výmena osvetľovacieho prostriedku
Upevnite spojenie pomocou skrutky s vnútor-
ným šesťhranom 15 a kľúča s vnútorným
šesťhranom 17 .
Opatrne vytiahnite sieťový kábel 13 z dolnej
stojanovej tyče 14 .
Uvoľnite maticu 9 pod dolnou stojanovou ty-
čou 14 a odstráňte transportnú poistku 11 .
Nasaďte dekoračnú platničku 5 na závit dol-
nej stojanovej tyče 14 .
Prestrčte dolnú stojanovú t14 s dekoračnou
platničkou 5 cez nohu stojana 6.
Nasaďte najskôr podložku pod matice (veľká)
7 a potom podložku pod matice (malá) 8
na závit dolnej stojanovej tyče 14 .
Pevne prišróbujte dolnú stojanovú tyč 14 po-
mocou matice 9 na nohu stojana 6. Použite
na to dodané náradie 10 .
Uvoľnite skrutku s vnútorným šesťhranom 18
pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom 17 .
Uvoľnite kontramaticu 19 .
Vytiahnite hornú stojanovú t20 zo strednej
stojanovej tyče 16 . Dbajte na to, aby bola
horná stojanová t20 úplne vytiahnutá.
Upevnite spojenie tak, že poistnú maticu 19
pevne utiahnete.
Upevnite spojenie pomocou skrutky s vnútor-
ným šesťhranom 18 a kľúča s vnútorným
šesťhranom 17 .
Teraz nasmerujte hornú stojanovú tyč 20 do-
predu, ponad nohu stojana 6.
Uvoľnite krúžok lampy 3 z objímky lampy 1.
Nasaďte textilné tienidlo 2 na objímku a
upevnite tienidlo 2 pomocou krúžka lampy 3.
Pri vkladaní svetelného zdroja 4 použite čistú
handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
Vsuňte osvetľovací prostriedok E27 4 do ob-
jímky a pevne ho zatočte v smere hodinových
ručičiek.
Zástrčku zastrčte do zásuvky, ktorá je nainšta-
lovaná podľa predpisov.
Poznámka: Z dôvodu veľkej hmotnosti textil-
ného tienidla
2
je bočné nasmerovanie tienidla
2 možné
len veľmi ťažko.
Svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / vypnutie svietidla
Svietidlo zapnete príp. vypnete nožným
ZA- / VYPÍNAČOM 12 .
Nastavenie svietidla
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Poznámka: Nasmerovanie tienidla lampy zmeňte
len vtedy, keď je svietidlo vypnuté.
Umiestnite textilné tienidlo 2 do želanej pozície.
Výmena osvetľovacieho
prostriedku
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pri výmene osvetľovacieho prostriedku najskôr
odpojte svietidlo z elektrickej siete. Z tohto dôvodu
odstráňte poistku alebo vypnite istič vedenia v
skrinke na poistky (poloha 0).
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Osvetľovací prostriedok 4 vymeňte až vtedy,
keď je úplne chladný.
Na výmenu osvetľovacieho prostriedku 4
použite suchú handričku, ktorá nezanecháva
chlpy.
Chybný osvetľovací prostriedok 4 vytočte z
objímky proti smeru hodinových ručičiek.
Používajte iba LED osvetľovacie prostriedky 4
uvedené v kapitole „Technické údaje“.
Vsuňte nový osvetľovací prostriedok 4 opatrne
do objímky a pevne ho zatočte v smere hodi-
nových ručičiek. Skontrolujte správnosť osadenia.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia.
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
54 SK
Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Najskôr vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré môžete odovzdať na miest-
nych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Informácie
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záruč-
nej doby bezplatne opravíme všetky chyby materi-
álu a výrobné chyby. Ak by sa však počas záručnej
doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj na uvedenú
adresu servisu s uvedením nasledovného čísla mo-
delu: 14145304L / 14145306L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Výrobca / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 330232_1910
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u vý-
robcu.
BRILONER LEUCHTEN GMBH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji
Stav informací · Stav informácií: 02 / 2020
Ident.-No.: 14145304L/14145306L022020-8
IAN 330232_1910
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

LIVARNO 330232 de handleiding

Type
de handleiding