Siemens MK3501M de handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
MK3....
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
kk Пайдаланунұсқаулығы
ru Инструкция по эксплуатации
ar
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
MK3_EU_8001024969.indb 1 02.10.2015 14:16:00
de Deutsch 3
en English 13
fr Français 22
it Italiano 33
nl Nederlands 43
da Dansk 53
no Norsk 62
sv Svenska 71
Suomi 80
el Ελληνικά 89
tr Türkçe 101
kk Қазақша 113
ru Pycckий 125
ar
ةيبرعلا
 146
MK3_EU_8001024969.indb 2 02.10.2015 14:16:01
3
de
ZuIhrerSicherheit
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um
wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät
zu erhalten. DasNichtbeachtenderAnweisungenfürdierichtige
AnwendungdesGerätesschließteineHaftungdesHerstellersfür
darausresultierendeSchädenaus.
DiesesGerätistfürdieVerarbeitunghaushaltsüblicherMengenim
Haushaltoderinhaushaltsähnlichen,nicht-gewerblichenAnwen-
dungenbestimmt.HaushaltsähnlicheAnwendungenumfassen
z.B.dieVerwendunginMitarbeiterküchenvonLäden,Büros,
landwirtschaftlichenundanderengewerblichenBetrieben,sowie
dieNutzungdurchGästevonPensionen,kleinenHotelsund
ähnlichenWohneinrichtungen.DasGerätnurfürhaushaltsübliche
Verarbeitungsmengenund-zeitenbenutzen,sieheAbschnitt
„Rezepte/Zutaten/Verarbeitung“.
DiesesGerätistzumRühren,Kneten,Schlagen,Schneidenund
RaspelnvonLebensmittelngeeignet.BeiVerwendungdesvom
HerstellerzugelassenemZubehörssindweitereAnwendungen
möglich.EsdarfnichtzurVerarbeitungvonanderenGegenständen
bzw.Substanzenbenutztwerden.
DasGerätnurmitOriginalzubehörbenutzen.
Gebrauchsanleitungbitteaufbewahren.BeiWeitergabedes
GerätesanDritteGebrauchsanleitungmitgeben.
Generelle Sicherheitshinweise
W Stromschlaggefahr
DasGerätnurinInnenräumenbeiRaumtemperaturundbiszu
2000müberMeereshöheverwenden.
DiesesGerätdarfvonKindernnichtbenutztwerden.DasGerät
undseineAnschlussleitungistvonKindernfernzuhalten.Geräte
könnenvonPersonenmitreduziertenphysischen,sensorischen
odermentalenFähigkeitenoderMangelanErfahrungundWissen
benutztwerden,wennsiebeaufsichtigtwerdenoderbezüglich
dessicherenGebrauchsdesGerätesunterwiesenwurdenunddie
darausresultierendenGefahrenverstandenhaben.Kinderdürfen
nichtmitdemGerätspielen.
GerätnurgemäßAngabenaufdemTypenschildanschließenund
betreiben.NurzurVerwendungingeschlossenenRäumen.
Nurbenutzen,wennZuleitungundGerätkeineBeschädigungen
aufweisen.VordemAuswechselnvonZubehöroderZusatzteilen,
dieimBetriebbewegtwerden,mussdasGerätausgeschaltetund
vomNetzgetrenntwerden.DasGerätistbeinichtvorhandener
AufsichtundvordemZusammenbau,demAuseinandernehmen
oderReinigenstetsvomNetzzutrennen.
MK3_EU_8001024969.indb 3 02.10.2015 14:16:01
4
de
ZuIhrerSicherheit
ZuleitungnichtüberscharfeKantenoderheißeFlächenziehen.
WenndieAnschlussleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,muss
siedurchdenHerstelleroderseinenKundendienstodereine
ähnlichqualiziertePersonersetztwerden,umGefährdungenzu
vermeiden.ReparaturenamGerätnurdurchunserenKundendienst
vornehmenlassen.
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
W Verletzungsgefahr
W Stromschlaggefahr
BeiStromunterbrechungbleibtdasGeräteingeschaltetundläuft
nachderUnterbrechungwiederan.DasGrundgerätnieinFlüssig-
keitentauchen,nieunterießendesWasserhaltenundnichtinder
Spülmaschinereinigen.VorBehebungeinerStörungNetzstecker
ziehen.
W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
WährenddesBetriebesnieindieSchüsselgreifen.
ZumNachdrückenvonZutatenimmerdenStopferverwenden.
NachdemAusschaltenläuftderAntriebnochkurzeZeitnach.
WerkzeugnurbeiStillstanddesAntriebeswechseln.
W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer /
rotierenden Antrieb!
NieindenaufgesetztenMixer-Bechergreifen!Mixer-Bechernur
beiStillstanddesAntriebesabnehmen/aufsetzen.Universalzerklei-
nerer-BechernurbeiStillstanddesAntriebesabnehmen/aufsetzen.
W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
KlingendesUniversalmessersnichtmitbloßenHändenberühren.
BeiNichtgebrauchUniversalmesserimmerimMesserschutzaufbe-
wahren.ZumReinigeneineBürstebenutzen.Nichtindiescharfen
MesserundKantenderZerkleinerungsscheibengreifen.Scheiben
nuramKunststoffteilinderMitteangreifen!NichtindieNachfüll-
öffnunggreifen.ZumNachschiebennurdenStopferverwenden.
KlingendesMessereinsatzesnichtmitbloßenHändenberühren.
ZumReinigeneineBürstebenutzen.
W Verbrühungsgefahr!
BeimVerarbeitenvonheißemMixguttrittDampfdurchdenTrichter
imDeckelaus.Maximal0,4LiterheißeoderschäumendeFlüssig-
keiteinfüllen.
W Verletzungsgefahr!
ZubehörnieaufdemGrundgerätzusammenbauen.
MK3_EU_8001024969.indb 4 02.10.2015 14:16:01
5
de
ZuIhrerSicherheit
Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
W
Vorsicht!RotierendeWerkzeuge.
NichtindieNachfüllöffnunggreifen.
o
MessereinsatzimMixer-bzw.Universalzerkleinerer-Becherverriegeln.
n
MessereinsatzausdemMixer-bzw.Universalzerkleinerer-Becher
entnehmen.
p
MessereinsatzmitMixer-/Zerkleinerungsmesser
q
MessereinsatzmitMahlmesser
3 Kabelfach
4 Schüssel
5 Werkzeughalter
6 Werkzeuge*
a UniversalmessermitMesserschutz
b Knethaken
c Schlagscheibe
7 Zerkleinerungsscheiben*
a Schneid-Wendescheibe–dick/dünn
b Raspel-Wendescheibe–grob/fein
c Schneid-/Raspel-Wendescheibe
8 Deckel
a Nachfüllöffnung
b Stopfer
Zubehör*
9 Messereinsatz mitMixer-/
ZerkleinerungsmesserundDichtung
10 Messereinsatz mitMahlmesserund
Dichtung
11 Universalzerkleinerer-Becher
12 Mixer-Becher
13 Deckel für Mixer
a Nachfüllöffnung
b Trichter
* jenachModell
MitdemUniversalzerkleinerernutzenSie
dievolleLeistungdesGerätes(beiEinhal-
tungderRezeptvorgaben).Siendendas
RezeptaufdenBildseiten(Bild F).
WennderUniversalzerkleinerernichtim
Lieferumfangenthaltenist,kanndieser
überdenKundendienstbestelltwerden
(Bestell-Nr.12005833).
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Siemens.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten nden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
ZuIhrerSicherheit......................................3
AufeinenBlick............................................5
Bedienen....................................................6
ReinigenundPegen.................................9
HilfebeiStörungen.....................................9
Aufbewahrung..........................................10
Entsorgung...............................................10
Garantiebedingungen...............................10
Rezepte/Zutaten/Verarbeitung..............10
Auf einen Blick
DieAnleitungbeschreibtverschiedene
AusstattungendesGerätes.ImBild I
ndenSieeineModellübersicht.
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A
Grundgerät
1 Drehschalter
P=Stopp
M =Momentschaltungmithöchster
Drehzahl,Schalterfürgewünschte
Mixdauerfesthalten.
Stufe1–2,Arbeitsgeschwindigkeit:
1=niedrigeDrehzahl–langsam,
2=hoheDrehzahl–schnell.
2 Antrieb
MK3_EU_8001024969.indb 5 02.10.2015 14:16:01
6
de Bedienen
Bedienen
GerätundZubehörvordemersten
Gebrauchgründlichreinigen,siehe
„ReinigenundPegen“.
Vorbereiten
Grundgerätaufglatten,stabilenund
sauberenUntergrundstellen.
KabelbiszurbenötigtenLängeausdem
Grundgerätherausziehen.
Wichtige Hinweise
GerätausschließlichmitdemDreh-
schalterein-undausschalten.
DasGerätniemalsdurchDrehen
derSchüssel,desMixersodereines
Werkzeugsausschalten.
Gerätnureinschalten,wennWerkzeuge
bzw.Zubehörvollständigmontiertsind.
Schüssel mit Zubehör/Werkzeug
W Verletzungsgefahr durch rotierende
Werkzeuge!
WährenddesBetriebesnieindieSchüssel
greifen.ZumNachdrückenvonZutaten
immerdenStopferverwenden.
NachdemAusschaltenläuftderAntrieb
nochkurzeZeitnach.Werkzeugnurbei
StillstanddesAntriebeswechseln.
Achtung!
BeiArbeiteninderSchüsselkanndas
GerätnurmitaufgesetzterSchüsselsowie
aufgesetztemundfestgedrehtemDeckel
eingeschaltetwerden.
Universalmesser
zumZerkleinern,Hacken,Rühren
undKneten.
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
KlingendesUniversalmessersnichtmit
bloßenHändenberühren.BeiNichtge-
brauchUniversalmesserimmerimMesser-
schutzaufbewahren.Universalmessernur
amKunststoffgriffrandanfassen.
Knethaken
zumKnetenvonTeigundzum
UntermischenvonZutaten,dienicht
zerkleinertwerdensollen(z.B.Rosinen,
Schokoladenplättchen).
Schlagscheibe
fürSahne,Eischneeund
Mayonnaise.
Bild B
Schüsselaufsetzen(PfeilaufSchüssel
aufPunktamGerät)undimUhrzeiger-
sinnbiszumAnschlagdrehen.
WerkzeugträgerindieSchüssel
einsetzen.
Universalmesser,Schlagscheibeoder
KnethakenaufdenWerkzeugträger
setzenundloslassen.
Lage der Werkzeuge beim Einsetzen
beachten! Werkzeuge bis zum
Anschlag nach unten drücken.
Achtung!
Verarbeitungsgutimmererstnachdem
EinsetzenderWerkzeugehinzugeben.
Zutateneinfüllen.
DeckelmitStopferaufsetzen(Pfeilam
DeckelaufPunktanSchüssel)und
imUhrzeigersinndrehen.Deckelnase
mussbiszumAnschlagimSchlitzdes
Schüsselgriffssitzen.
Netzsteckereinstecken.
DrehschalteraufgewünschteStufe
stellen.
UmZutatennachzufüllen,Drehschalter
aufPstellen.
StopferherausnehmenundZutatendurch
Nachfüllöffnungeinfüllen.Stopferkann
alsMessbecherbenutztwerden.
Zerkleinerungsscheiben
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
NichtindiescharfenMesserundKanten
derZerkleinerungsscheibengreifen.
ScheibennuramRandanfassen!Nichtin
dieNachfüllöffnunggreifen.ZumNach-
schiebennurdenStopferverwenden.
Schneid-Wendescheibe –
dick/dünn
zumSchneidenvonObstund
Gemüse.VerarbeitungaufStufe1.
Bezeichnungaufder
Schneid-Wendescheibe:
„grob“fürdiedickeSchneidseite,
„fein“fürdiedünneSchneidseite
MK3_EU_8001024969.indb 6 02.10.2015 14:16:01
7
de Bedienen
Achtung!
DieSchneid-Wendescheibeistnicht
geeignetzumSchneidenvonHartkäse,
Brot,BrötchenundSchokolade.Gekochte,
festkochendeKartoffelnnurkaltschneiden.
Raspel-Wendescheibe –
grob/fein
zumRaspelnvonGemüse,Obst
undKäse,außerHartkäse(z.B.Parmesan).
VerarbeitungaufStufe1.
Bezeichnungaufder
Raspel-Wendescheibe:
„2“fürdiegrobeRaspelseite
„4“fürdiefeineRaspelseite
Achtung!
DieRaspel-Wendescheibeistnicht
geeignetzumRaspelnvonNüssen.
WeichkäsenurmitdergrobenSeiteauf
Stufe2raspeln.
Schneid-/Raspel-Wendescheibe
zumSchneidenundRaspelnvon
Obst,GemüseundKäse.
VerarbeitungaufStufe2.
Hinweis:KeinehartenLebensmittelmit
derSchneid-/Raspel-Wendescheibeverar-
beiten,dasonstdasMesserstumpfwerden
kann.DazudieSchneid-Wendescheibe
(dick/dünn)verwenden.
Bild C
Schüsselaufsetzen(PfeilaufSchüssel
aufPunktamGerät)undimUhrzeiger-
sinnbiszumAnschlagdrehen.
WerkzeugträgerindieSchüssel
einsetzen.
JenachgewünschterAnwendung:
ZerkleinerungsscheibeaufWerkzeug-
trägerlegen.GewünschteSchneid-/
Raspelseitenachobenwenden.Scheibe
soaufdenScheibenträgerlegen,dass
dieMitnehmeramWerkzeugträgerindie
ÖffnungderScheibengreifen.
DeckelmitStopferaufsetzen(Pfeil
amDeckelaufPfeilanSchüssel)und
imUhrzeigersinndrehen.Deckelnase
mussbiszumAnschlagimSchlitzdes
Schüsselgriffssitzen.
Netzsteckereinstecken.
DrehschalteraufgewünschteStufe
stellen.
Schneid-oderRaspelguteinfüllen.
Schneid-oderRaspelgutnurmitleichtem
DruckmitStopfernachschieben.Stopfer
herausnehmenundZutatendurchNach-
füllöffnungeinfüllen.
Achtung!
Schüsselentleerenbevordiesesovoll
ist,dassdasSchneid-oderRaspelgutdie
Trägerscheibeerreicht.
Nach der Arbeit
DrehschalteraufPstellen.
Netzsteckerziehen.
DeckelgegendenUhrzeigersinndrehen
undabnehmen.
Werkzeugherausnehmen:
Werkzeugträgergemeinsammit
Universalmesser,Schlagscheibebzw.
KnethakenausderSchüsselheraus-
nehmen.WerkzeugvomWerkzeugträger
abnehmen.
ZerkleinerungsscheibenamKunst-
stoffknaufinderMitteherausnehmen.
WerkzeugträgerausderSchüssel
herausnehmen.
SchüsselgegendenUhrzeigersinn
drehenundabnehmen.
AlleTeilereinigen,siehe„Reinigenund
Pegen“.
Mixer
MitdemMessereinsatzmitMixer-/Zerklei-
nerungsmesserzumMischenüssigerbzw.
halbfesterLebensmittel,zumZerkleinern/
HackenvonrohemObstundGemüseund
zumPürierenvonSpeisen.
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
NieindenaufgesetztenMixergreifen!Mixer
nurbeiStillstanddesAntriebesabnehmen/
aufsetzen.KlingendesMessereinsatzes
nichtmitbloßenHändenberühren.Zum
ReinigeneineBürstebenutzen.
W Verbrühungsgefahr!
BeimVerarbeitenvonheißemMixguttritt
DampfdurchdenTrichterimDeckelaus.
Maximal0,4Literheißeoderschäumende
Flüssigkeiteinfüllen.
MK3_EU_8001024969.indb 7 02.10.2015 14:16:02
8
de
Bedienen
Achtung!
Mixerkannbeschädigtwerden.Keine
tiefgefrorenenZutaten(ausgenommen
Eiswürfel)verarbeiten.Mixernichtleer
betreiben.
Bild D
DichtungaufdenMessereinsatz
auegen.Daraufachten,dassdie
Dichtungkorrektauiegt.
Wichtige Hinweise
WenndieDichtungbeschädigtistodernicht
richtigaufgelegtwurde,kannFlüssigkeit
auslaufen.
MessereinsatzmitMixer-/Zerkleinerungs-
messerpindenMixer-Becher
einsetzenundgegendenUhrzeigersinn
verriegeln(m).
Mixbecherumdrehen(Messereinsatz
nachunten).
Mixbecheraufsetzen(PfeilamBecherauf
PunktamGerät)undimUhrzeigersinn
biszumAnschlagdrehen.
Zutateneinfüllen.
Maximalmenge,üssig=1,0Liter
(schäumendeoderheißeFlüssigkeiten
maximal0,4Liter).
OptimaleVerarbeitungsmenge–
fest=80Gramm.
Deckelaufsetzenundfestdrücken.
DeckelwährenddesArbeitensfesthalten.
Netzsteckereinstecken.
DrehschalteraufgewünschteStufe
stellen.
UmZutatennachzufüllen,Drehschalter
aufPstellen.
DeckelabnehmenundZutateneinfüllen
oder
TrichterherausnehmenundfesteZutaten
nachundnachinNachfüllöffnung
einfüllen
oder
üssigeZutatendurchdenTrichter
einfüllen.
Nach der Arbeit
DrehschalteraufPstellen.
Netzsteckerziehen.
MixergegendenUhrzeigersinndrehen
undabnehmen.
Deckelabnehmen.
MessereinsatzimUhrzeigersinnlösen
(l)undvomMixer-Becherabnehmen.
AlleTeilereinigen,siehe„Reinigenund
Pegen“.
Universalzerkleinerer
Verwendung(jenachModell):
MitdemMessereinsatzmitMixer-/Zerklei-
nerungsmesserpzumZerkleinernund
HackenvonFleisch,Hartkäse,Zwiebeln,
Kräutern,Knoblauch,Obst,Gemüse.
MitdemMessereinsatzmitMahlmesser
qzumMahlenundZerkleinern
kleinererMengenvonGewürzen(z.B.
Pfeffer,Kreuzkümmel,Wacholder,Zimt,
trockenerSternanis,Safran),Getreide
(z.B.Weizen,Hirse,Leinsamen),Kaffee
oderZucker.
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer / rotierenden Antrieb!
UniversalzerkleinerernurbeiStillstanddes
Antriebesabnehmen/aufsetzen.Klingen
desMessereinsatzesnichtmitbloßen
Händenberühren.ZumReinigeneine
Bürstebenutzen.
ImBild FsindRichtwertefürdieMaximal-
mengenundVerarbeitungszeitenbei
derArbeitmitdemUniversalzerkleinerer
dargestellt.
Bild E
Universalzerkleinerer-Bechermitder
Öffnungnachobenabstellen.
ZuzerkleinerndeLebensmittelinden
Bechereinfüllen.MarkierungMAXam
Becherbeachten!
DichtungaufdenMessereinsatz
auegen.Daraufachten,dassdie
Dichtungkorrektauiegt.
Wichtige Hinweise
WenndieDichtungbeschädigtistodernicht
richtigaufgelegtwurde,kannFlüssigkeit
auslaufen.
Messereinsatz(p/q)indenUniversal-
zerkleinerer-Bechereinsetzenundgegen
denUhrzeigersinnverriegeln(m).
Universalzerkleinererumdrehen(Messer-
einsatznachunten).
Universalzerkleinereraufsetzen(Pfeil
amBecheraufPunktamGerät)undim
UhrzeigersinnbiszumAnschlagdrehen.
MK3_EU_8001024969.indb 8 02.10.2015 14:16:02
9
de
ReinigenundPegen
Netzsteckereinstecken.
DrehschalteraufgewünschteStufe
stellen.
Hinweis:JelängerdasGeräteingeschaltet
bleibt,destofeinerwirdzerkleinert.
EmpfehlungenzurVerwendungdes
ZubehörskönnendemAbschnitt„Rezepte/
Zutaten/Verarbeitung“entnommenwerden.
Nach der Arbeit
DrehschalteraufPstellen.
Netzsteckerziehen.
Universalzerkleinerergegenden
Uhrzeigersinndrehenundabnehmen.
Universalzerkleinererumdrehen
(Messereinsatznachoben).
MessereinsatzimUhrzeigersinnlösen
(l)undvomUniversalzerkleinerer-
Becherabnehmen.
Becherentleeren.
AlleTeilereinigen,siehe„Reinigenund
Pegen“.
Reinigen und Pegen
DasGerätistwartungsfrei.Gründliche
ReinigungbewahrtdasGerätvorSchäden
underhältdieFunktionsfähigkeit.
EineÜbersichtzurReinigungderEinzelteile
könnenSieBild Gentnehmen.
W Stromschlaggefahr!
GrundgerätniemalsinWassertauchenund
nieunterießendesWasserhalten.
Achtung!
Oberächenkönnenbeschädigtwerden.
KeinescheuerndenReinigungsmittel
verwenden.
Hinweis:BeiderVerarbeitungvon
z.B.MöhrenundRotkohlentstehen
VerfärbungenandenKunststoffteilen,
diemiteinigenTropfenSpeiseölentfernt
werdenkönnen.
Grundgerät reinigen
Netzsteckerziehen.
Grundgerätfeuchtabwischen.BeiBedarf
etwasSpülmittelbenutzen.
Gerätanschließendtrockenreiben.
Schüssel mit Zubehör reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
KlingendesUniversalmessersnichtmit
bloßenHändenberühren.ZumReinigen
eineBürstebenutzen.Nichtindiescharfen
MesserundKantenderZerkleinerungs-
scheibengreifen.ScheibennuramRand
anfassen!
AlleTeilesindspülmaschinenfest.
KunststoffteileinderSpülmaschinenicht
einklemmen,daVerformungmöglichist.
Mixer/Universalzerkleinerer
reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
KlingendesMessereinsatzesnichtmit
bloßenHändenberühren.BeiNicht-
gebrauchUniversalmesserimmerim
Messerschutzaufbewahren.ZumReinigen
eineBürstebenutzen.
Mixbecher(ohneMessereinsatz),Deckel
undTrichtersindspülmaschinenfest.
MessereinsatznichtinderSpülmaschine,
sondernunterießendemWasserreinigen
(nichtimWasserliegenlassen).
DichtungzurReinigungabnehmen.
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
VorBehebungeinerStörungNetzstecker
ziehen.
Störung:
GerätläuftnichtanoderGerätschaltet
währenddesBetriebesab.
Mögliche Ursache:
SchüsseloderDeckelbzw.dasZubehörist
nichtrichtigaufgesetztoderhatsichgelöst.
Behebung:
DrehschalteraufPstellen.
Schüssel/Deckelbzw.Zubehörrichtig
aufsetzenundbiszumAnschlag
festdrehen.
GerätwiederinBetriebnehmen.
MK3_EU_8001024969.indb 9 02.10.2015 14:16:02
10
de Aufbewahrung
Wichtiger Hinweis
SolltesichdieStörungsonichtbeseitigen
lassen,wendenSiesichbitteanden
Kundendienst(sieheKundendienst-
adressenamEndediesesHeftes).
Aufbewahrung
Bild H
ZurAufbewahrungkönnendieWerkzeuge
platzsparendinderSchüsselverstaut
werden.
Entsorgung
J
EntsorgenSiedieVerpackung
umweltgerecht.DiesesGerätist
entsprechenddereuropäischen
Richtlinie2012/19/EUüberElektro-
undElektronikaltgeräte(waste
electricalandelectronicequip-
ment–WEEE)gekennzeichnet.
DieRichtliniegibtdenRahmenfür
eineEU-weitgültigeRücknahme
undVerwertungderAltgerätevor.
ÜberaktuelleEntsorgungswege
bittebeimFachhändlerinformieren.
Garantiebedingungen
FürdiesesGerätgeltendievonunserer
jeweilszuständigenLandesvertretung
herausgegebenenGarantiebedingungen
desLandes,indemdasGerätgekauft
wurde.SiekönnendieGarantiebedin-
gungenjederzeitüberIhrenFachhändler,
beidemSiedasGerätgekaufthaben,
oderdirektbeiunsererLandesvertretung
anfordern.DieGarantiebedingungenfür
DeutschlandunddieAdressennden
SieaufdenletztenvierSeitendieses
Heftes.DarüberhinaussinddieGarantie-
bedingungenauchimInternetunterder
benanntenWebadressehinterlegt.
FürdieInanspruchnahmevonGarantie-
leistungenistinjedemFalldieVorlagedes
Kaufbelegeserforderlich.
Änderungenvorbehalten.
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung
Werk-
zeug
Dreh-
zahl
Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
oder
niedrig ca.1-2
Min.
Hefeteig
max.500gMehl
25gHefeoder1PäckchenTrockenhefe
220mlMilch(Raumtemperatur)
1Ei
1PriseSalz
80gZucker
60gButter
Schaleeiner½Zitrone(Zitronenaroma)
AlleZutaten(außerderMilch)indieSchüsselgeben.
Drehschalterfür10SekundenaufeineniedrigeDrehzahl
stellen.
MilchhinzugebenundmitniedrigerDrehzahlfürca.
1½Minutenrühren.
ZutatensolltengleicheTemperaturhaben.WennderTeigglatt
aussieht,aneinemwarmenOrtgehenlassen.
MK3_EU_8001024969.indb 10 02.10.2015 14:16:02
11
de Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
Werk-
zeug
Dreh-
zahl
Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
M Zwiebeln, Knoblauch
ab1Zwiebel(geviertelt)bis300g
ab1Knoblauchzehebis300g
BiszumgewünschtenZerkleinerungsgradverarbeiten.
hoch Hartkäse (z. B. Parmesan)
10gbis200g
KäseinWürfelschneiden.
BiszumgewünschtenZerkleinerungsgradverarbeiten.
hoch Schokolade
50gbis200g
SchokoladeinStückeschneidenoderbrechen.
BiszumgewünschtenZerkleinerungsgradverarbeiten.
hoch Petersilie
ab10gbis50g
BiszumgewünschtenZerkleinerungsgradverarbeiten.
hoch Fleisch, Leber (fürHackeisch,Tatarusw.)
50gbis500g
Knochen,Knorpel,HautundSehnenentfernen.Fleischin
Würfelschneiden.
Fleischteige,FüllungenundPastetenherstellen:
Fleisch(Rind,Schwein,Kalb,Geügel,aberauchFischusw.)
zusammenmitweiterenZutatenundGewürzenindie
SchüsselgebenundzueinemTeigverarbeiten.
hoch ca.1,5
bis
2Min.
Erdbeersorbet
250ggefroreneErdbeeren
100gPuderzucker
180mlSahne(knapp1Becher)
AlleZutatenindieSchüsselgeben.Soforteinschalten,dasich
sonstKlumpenbilden.Solangerühren,bissichcremigesEis
bildet.
niedrig Eischnee
2bis6Eiweiß
MitniedrigerDrehzahlschlagen.
hoch Schlagsahne
200gbis400g
MithoherDrehzahlschlagen.
MK3_EU_8001024969.indb 11 02.10.2015 14:16:04
12
de Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
Werk-
zeug
Dreh-
zahl
Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
niedrig/
hoch
Mayonnaise
1Ei
1TLSenf
150bis200mlÖl
1ELZitronensaftoderEssig
1PriseSalz
1PriseZucker
ZutatensolltengleicheTemperaturhaben.
AlleZutaten(außerÖl)einigeSekundenaufStufe1mischen.
GerätaufStufe2schalten,ÖIlangsamdurchdieNachfüll-
öffnunggießenundsolangemischen,bisdieMasse
emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren.
hoch/M Nüsse, Mandeln
50gbis200g
Schalenrestlosentfernen,Mixermesserwirdsonststumpf.
BiszumgewünschtenZerkleinerungsgradverarbeiten.
hoch/M Obst oder Gemüse pürieren
Apfelmus,Spinat,Karotten,Tomaten;rohodergekocht
ZutatenundGewürzezusammenindenMixergebenundzu
Püreeverarbeiten.
hoch Schokoladen-Milch
80gbis100ggekühlteSchokolade
ca.400mlheißeMilch
SchokoladeimMixerzerkleinern,heißeMilchdazugebenund
kurzunterrühren.
M Honig-Haselnuss-Brotaufstrich
15gHaselnüsse
110gBlütenhonig(Raumtemperatur)
DieNüsseindenUniversalzerkleinerer-Bechergebenund
mitdemMixer-/Zerkleinerungsmesserinca.20Sekundenauf
StufeM zerkleinern.
DenUniversalzerkleinerer-Becherabnehmen,umdrehenund
denMessereinsatzherausnehmen.
DenHonigdazugeben.DenUniversalzerkleinerer-Becher
wiedermitdemMesserverschließenundaufdasGrundgerät
aufsetzen.
Abwarten,bisderHonigvollständignachuntenüberdas
Messergelaufenist.Dannallesfür5SekundenaufStufeM
vermischen.
ImBild FsindRichtwertefürdieMaximalmengenundVerarbeitungszeiten
beiderArbeitmitdemUniversalzerkleinerer-BecherunddenMessereinsätzen
dargestellt.
MK3_EU_8001024969.indb 12 02.10.2015 14:16:04
13
en
Foryoursafety
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become
familiar with important safety and operating instructions for this
appliance. Iftheinstructionsforcorrectuseoftheapplianceare
notobserved,themanufacturer’sliabilityforanyresultingdamage
willbeexcluded.Thisapplianceisdesignedforprocessingnormal
householdquantitiesinthehomeorsimilarquantitiesinnon-industrial
applications.Non-industrialapplicationsincludee.g.useinemployee
kitchensinshops,ofces,agriculturalandothercommercialbusi-
nesses,aswellasusebyguestsinboardinghouses,smallhotels
andsimilardwellings.
Usetheapplianceforprocessingnormalamountsoffoodforthe
household;see“Recipeexamples”section.
Thisapplianceissuitableformixing,kneading,beating,cuttingand
shreddingfood.Otherapplicationsarepossibleiftheaccessories
approvedbythemanufacturerareused.Itmustnotbeusedfor
processingotherobjectsorsubstances.
Usetheappliancewithoriginalaccessoriesonly.
Pleasekeeptheoperatinginstructionsinasafeplace.Ifpassing
ontheappliancetoathirdparty,alwaysincludetheoperating
instructions.
General safety instructions
W Risk of electric shock
Onlyusetheapplianceindoorsatroomtemperatureandupto
2000mabovesealevel.Theappliancemustnotbeusedbychildren.
Theapplianceanditspowercordmustbekeptawayfromchildren.
Appliancescanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhave
beengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliance
inasafewayandiftheyunderstandthehazardsinvolved.
Childrenshallnotplaywiththeappliance.
Connectandoperatetheapplianceonlyinaccordancewiththe
specicationsontheratingplate.Onlyuseindoors.Donotusethe
applianceifthepowercordand/orappliancearedamaged.
Beforereplacingaccessoriesoradditionalparts,whichmoveduring
operation,switchofftheapplianceanddisconnectfromthepower
supply.Alwaysdisconnecttheappliancefromthesupplyifitisleft
unattendedandbeforeassembling,disassemblingorcleaning.
Donotplacethepowercordoversharpedgesorhotsurfaces.
Topreventinjury,adamagedpowercordmustbereplacedbythe
manufacturerorhiscustomerserviceorasimilarlyqualiedperson.
Onlyourcustomerservicemayrepairtheappliance.
MK3_EU_8001024969.indb 13 02.10.2015 14:16:05
14
en
Foryoursafety
Safety instructions for this appliance
W Risk of injury
W Risk of electric shock
Ifthepowerisinterrupted,theapplianceremainsswitchedonand
restartswhenthepowerisrestored.
Neverimmersethebaseunitinliquidsorplaceunderrunningwater
anddonotcleaninthedishwasher.
Beforerectifyingafault,pulloutthemainsplug.
W Risk of injury from the rotating tools!
Whiletheapplianceisoperating,neverplacengersinthemixing
bowl.Alwaysusethepusherforaddingingredients.
Afterswitchingoff,thedrivecontinuesrunningforashorttime.
Changetoolsonlywhenthedriveisatastandstill.
W Risk of injury from sharp blades/rotating drive!
Neverreachintotheattachedblenderjug!
Donotremove/attachtheblenderjuguntilthedrivehasstopped.Do
notremove/attachtheuniversalcutterjuguntilthedrivehasstopped.
W Risk of injury from sharp blades!
Donottouchbladesoftheuniversalbladewithbarehands.When
notinuse,alwaysstoretheuniversalbladeinthebladeguard.Clean
themwithabrush.
Donotgripthesharpbladesoredgesofthecuttingdiscs.Gripthe
discsbytheplasticpartinthecentreonly!
Donotplacengersinthefeedtube.Onlyusethepusherwhen
addingmoreingredients.Donottouchbladesofthebladeinsertwith
barehands.Cleanthemwithabrush.
W Risk of scalding!
Ifprocessinghotliquids,steamescapesthroughthefunnelinthelid.
Addamax.0,4litresofhotorfrothingliquid.
W Risk of injury!
Neverassembleaccessoriesonthebaseunit.
MK3_EU_8001024969.indb 14 02.10.2015 14:16:05
15
en
Foryoursafety
Contents
Foryoursafety........................................... 13
Overview.................................................... 15
Operation................................................... 16
Cleaningandservicing............................... 18
Troubleshooting......................................... 19
Storage....................................................... 19
Disposal...................................................... 19
Guarantee.................................................. 19
Recipes/Ingredients/Processing........... 20
Congratulations on the purchase of your
new Siemens appliance. You can nd
further information about our products
on our website.
Explanation of the symbols on the appliance or accessory
W
Caution!Rotatingtools.
Donotplacengersinthefeedtube.
o
Lockbladeinsertintheblenderoruniversalcutterjug.
n
Removebladeinsertfromtheblenderoruniversalcutterjug.
p
Bladeinsertwithblender/cuttingblade
q
Bladeinsertwithgrindingblade
Overview
Theinstructionsdescribedifferentfeaturesof
theappliance.Figure Ishowsanoverview
ofthemodel.
Please fold out the illustrated pages.
Fig. A
Base unit
1 Rotary switch
P=Stop
M =Instantaneousswitchingat
maximumspeed,holdswitchforrequired
blendingduration.
Settings1–2,Operatingspeed:
1=lowspeed–slow,
2=highspeed–fast.
2 Drive
3 Cord store
4 Bowl
5 Tool holder
6 Tools*
a Universalbladewithbladeguard
b Kneadinghook
c Choppingdisc
7 Cutting discs*
a Slicingreversibledisc–thick/thin
b Shreddingreversibledisc–
coarse/ne
c Reversibleslicing/shreddingdisc
8 Lid
a Filleropening
b Pusher
Accessories*
9 Blade insert with blender/cutting
blade and seal
10 Blade insert with grinding blade and
seal
11 Universal cutter jug
12 Blender jug
13 Lid for blender
a Filleropening
b Funnel-shapedstopper
* forsomemodels:
Withtheuniversalcutterusetheapplianceat
fullpower(accordingtotherecipe).Youcan
ndtherecipeontheillustratedpages
(Fig. F).
Iftheuniversalcutterisnotincludedwith
thehandblender,itcanbeorderedfrom
customerservice(orderno.12005833).
MK3_EU_8001024969.indb 15 02.10.2015 14:16:05
16
en Operation
Operation
Beforeoperatingtheapplianceandaccesso-
riesforthersttime,cleanthoroughly;see
“Cleaningandservicing”.
Preparation
Placethebaseunitonasmooth,clean
surface.
Pullcableoutofthebaseunittothe
requiredlength.
Important information
Useonlytherotaryswitchtoswitchthe
applianceonoroff.
Neverswitchtheapplianceoffbyrotating
thebowl,theblenderoratool.
Donotswitchtheapplianceonunless
toolsoraccessorieshavebeencompletely
attached.
Bowl with accessories/tools
W Risk of injury from the rotating tools!
Whiletheapplianceisoperating,neverplace
ngersinthemixingbowl.Alwaysusethe
pusherforaddingingredients.Afterswitching
off,thedrivecontinuesrunningforashort
time.Changetoolsonlywhenthedriveisat
astandstill.
Warning!
Whenworkingwiththebowl,theappliance
cannotbeswitchedonuntilthebowlhas
beenattachedandthelidhasbeenattached
andscrewedontight.
Universal blade
forcutting,mincing,mixing.
W Risk of injury from sharp blades!
Donottouchbladesoftheuniversalblade
withbarehands.Whennotinuse,always
storetheuniversalbladeinthebladeguard.
Griptheuniversalbladebytheedgeofthe
plastichandleonly.
Kneading hook
forkneadingdoughandmixing-in
ingredientsthatoughtnotbecut(e.g.raisins
andchocolatechips).
Chopping disc
forcream,eggwhiteand
mayonnaise.
Fig. B
Attachthebowl(arrowonbowlondot
ontheappliance)androtateasfaras
possibleinaclockwisedirection.
Inserttoolholderintothebowl.
Insertuniversalblade,whiskingdiscor
kneadinghookintothetoolholderand
release.
Note position of the tools when
inserting them! Press tools all the way
down.
Warning!
Donotaddingredientsuntilthetoolshave
beeninserted.
Addingredients.
Attachlidwithpusher(matcharrowonlid
ondotonbowl)androtateinaclockwise
direction.Lidlugmustbelocatedfullyin
theslotinthebowlhandle.
Insertthemainsplug.
Settherotaryswitchtothedesiredsetting.
Toaddmoreingredients,settherotary
switchtoP.
Removethepusherandaddingredients
throughthefeedtube.Pushercanbeused
asameasuringcup.
Cutting discs
W Risk of injury from sharp blades!
Donotgripthesharpbladesoredgesofthe
cuttingdiscs.Takeholdofdiscsbytheedge
only!Donotplacengersinthefeedtube.
Onlyusethepusherwhenaddingmore
ingredients.
Slicing reversible disc –
thick/thin
forslicingfruitandvegetables.
Processatsetting1.
Identicationonthereversibleslicingdisc:
“grob”forthethickcuttingside,
“fein”forthethincuttingside
Warning!
Thereversibleslicingdiscisnotsuitablefor
slicinghardcheese,bread,rollsorchoco-
late.Sliceboiled,waxypotatoesonlywhen
theyarecold.
MK3_EU_8001024969.indb 16 02.10.2015 14:16:05
17
en Operation
Shredding reversible disc –
coarse/ ne
forshreddingvegetables,fruit
andcheese,exceptforhardcheese
(e.g.Parmesan).
Processatsetting1.
Designationonthereversibleshreddingdisc:
“2”forthecoarseshreddingside
“4”fortheneshreddingside
Warning!
Thereversibleshreddingdiscisnotsuitable
forshreddingnuts.Shredsoftcheesewith
thecoarsesideonlyatsetting2.
Reversible slicing/shredding disc
forslicingandshreddingfruit,
vegetablesandcheese.
Processatsetting2.
Note:Donotprocessanyhardfoodsusing
theslicing/gratingreversiblediscasthismay
blunttheblade.Usetheslicingreversible
disc(thick/thin)forthispurpose.
Fig. C
Attachthebowl(arrowonbowlondot
ontheappliance)androtateasfaras
possibleinaclockwisedirection.
Inserttoolholderintothebowl.
Dependingontherequireduse:
Placecuttingdiscontoolholder.Turn
requiredslicing/shreddingsidefaceup.
Placedisconthedischoldersothatthe
driversonthetoolholdergriptheopening
inthediscs.
Attachlidwithpusher(matcharrowonlid
toarrowonbowl)androtateinaclock-
wisedirection.Lidlugmustbelocatedfully
intheslotinthebowlhandle.
Insertthemainsplug.
Settherotaryswitchtothedesiredsetting.
Fillwithcontentswhicharetobeslicedor
shredded.
Whenaddingcontentswhicharetobe
slicedorshredded,applyonlylightpres-
suretothepusher.Removethepusher
andaddingredientsthroughthefeedtube.
Warning!
Emptythebowlbeforeitbecomessofull
thatthecuttingorgratingcontentsreachthe
carrierdisc.
After using the appliance
SettherotaryswitchtoP.
Removemainsplug.
Rotatethelidinananti-clockwisedirection
andremove.
Removetool:
Taketoolholdertogetherwithuniversal
blade,whiskingdiscorkneadinghookout
ofthebowl.Removethetoolsfromthetool
holder.
Takeoutthecuttingdiscsbytheplastic
studinthecentre.Taketoolholderoutof
thebowl.
Rotatebowlanti-clockwiseandremove.
Cleanallparts,see“Cleaningand
servicing”.
Blender
Bladeinsertwithblender/cuttingbladefor
mixingliquidorsemi-solidfood,forcutting/
choppingrawfruitandvegetables,for
puréeingfood.
W Risk of injury from sharp blades /
rotating drive!
Neverplacengersintheattachedblender!
Donotremove/attachtheblenderuntilthe
driveisatastandstill.Donottouchbladesof
thebladeinsertwithbarehands.Cleanthem
withabrush.
W Risk of scalding!
Ifprocessinghotliquids,steamescapes
throughthefunnelinthelid.Addamax.
0,4litresofhotorfrothingliquid.
Warning!
Blendermaybedamaged.Donotprocess
deep-frozeningredients(excepticecubes).
Donotoperateblenderwhenempty.
Fig. D
Placesealonthebladeinsert.Ensurethat
thesealispositionedcorrectly.
Important information
Ifthesealisdamagedornotcorrectly
positioned,liquidmayrunout.
Insertbladeinsertwithblender/cutting
bladepintotheblenderjugandlock
anti-clockwise(m).
Turnblenderjugover(bladeinsertface
down).
MK3_EU_8001024969.indb 17 02.10.2015 14:16:06
18
en
Cleaningandservicing
Attachtheblenderjug(matcharrowon
thejugtothearrowontheappliance)and
rotateasfaraspossibleinaclockwise
direction.
Addingredients.
Maximumcapacity,liquid=1.0litres
(frothingorhotliquidsmax.0.4litres).
Optimalprocessingcapacity–
solids=80g.
Attachlidandpressrmly.Holdlidwhile
working.
Insertthemainsplug.
Settherotaryswitchtothedesiredsetting.
Toaddmoreingredients,settherotary
switchtoP.
Removethelidandaddingredients
or
removethefunnelandgraduallyaddsolid
ingredientsthroughtherellopening
or
pourliquidingredientsthroughthefunnel.
After using the appliance
SettherotaryswitchtoP.
Removemainsplug.
Rotatetheblenderinananti-clockwise
directionandremove.
Removelid.
Loosenbladeinsertclockwise(l)and
removefromtheblenderjug.
Cleanallparts,see“Cleaningand
servicing”.
Universal cutter
Use(dependingonmodel):
Withthebladeinsertwithblender/cutting
bladepforcuttingandchoppingmeat,
hardcheese,onions,herbs,garlic,fruit,
vegetables.
Withthebladeinsertwithgrindingblade
qforgrindingandcuttingfairlysmall
quantitiesofspices(e.g.pepper,cumin,
juniper,cinnamon,driedanise,saffron),
grain(e.g.wheat,millet,linseeds),coffee
andsugar.
W Risk of injury from sharp blades /
rotating drive!
Donotremove/attachtheuniversalcutter
untilthedrivehasstopped.
Donottouchbladesofthebladeinsertwith
barehands.Cleanthemwithabrush.
Fig. Fshowsguidevaluesforthemaximum
quantitiesandprocessingtimeswhen
workingwiththeuniversalcutter.
Fig. E
Putdownuniversalcutterjugwiththe
openingfaceup.
Addfood,whichistobecut,inthejug.
NoteMAXmarkonthejug!
Placesealonthebladeinsert.Ensurethat
thesealispositionedcorrectly.
Important information
Ifthesealisdamagedornotcorrectly
positioned,liquidmayrunout.
Insertbladeinsert(p/q)into
theuniversalcutterjugandlock
anti-clockwise(m).
Turnuniversalcutterover(bladeinsert
facedown).
Attachtheuniversalcutter(arrowonjug
ondotontheappliance)androtateallthe
wayclockwise.
Insertthemainsplug.
Settherotaryswitchtothedesiredsetting.
Note:Thelongertheapplianceremains
switchedon,thenertheingredientsarecut.
Recommendationsonusingtheaccessories
canbefoundinthesection“Recipes/
Ingredients/Processing”.
After using the appliance
SettherotaryswitchtoP.
Removemainsplug.
Rotateuniversalcutteranti-clockwiseand
remove.
Turnuniversalcutterover(bladeinsert
faceup).
Loosenbladeinsertclockwise(l)and
removefromtheuniversalcutterjug.
Emptyjug.
Cleanallparts,see“Cleaningand
servicing”.
Cleaning and servicing
Theappliancerequiresnomaintenance.
Thoroughcleaningprotectstheappliance
fromdamageandkeepsitfunctional.
Anoverviewofcleaningtheindividualparts
canbefoundinFig. G.
MK3_EU_8001024969.indb 18 02.10.2015 14:16:06
19
en
Troubleshooting
Warning!
Surfacesmaybedamaged.Donotuse
abrasivecleaningagents.
Note:Ifprocessinge.g.carrotsandred
cabbage,theplasticpartswillbecome
discolouredbyaredlmwhichcanbe
removedwithafewdropsofcookingoil.
Cleaning the base unit
Removemainsplug.
Wipethebaseunitwithadampcloth.If
required,usealittledetergent.
Thendrythebaseunit.
Cleaning the bowl and
accessories
W Risk of injury from sharp blades!
Donottouchbladesoftheuniversalblade
withbarehands.Cleanthemwithabrush.
Donotgripthesharpbladesoredgesofthe
cuttingdiscs.Takeholdofdiscsbytheedge
only!
Allpartsaredishwasher-proof.Donot
wedgeplasticpartsinthedishwasheras
theycouldwarp.
Cleaning the blender /
universal cutter
W Risk of injury from sharp blades!
Donottouchbladesofthebladeinsertwith
barehands.Whennotinuse,alwaysstore
theuniversalbladeinthebladeguard.Clean
themwithabrush.
Theblenderjug(withoutbladeinsert),lid
andfunnelaredishwasher-proof.
Donotcleanthebladeinsertinthedish-
washer,butunderrunningwater(donot
soakinwater).Removesealforcleaning.
Troubleshooting
W Risk of injury!
Beforerectifyingafault,pulloutthe
mainsplug.
Fault:
Appliancedoesnotstartorappliance
switchesoffduringoperation.
Possible cause:
Bowlorlidortheaccessoryhasnotbeen
attachedcorrectlyorhasbecomedetached.
Remedial action:
SettherotaryswitchtoP.
Correctlyattachbowl/lidoraccessoryand
screwonalltheway.
Switchtheapplianceonagain.
Important information
Ifthefaultcannotbeeliminated,please
contactcustomerservice(seecustomer
serviceaddressesattheendofthis
booklet).
Storage
Fig. H
Thetoolscanbestoredinthebowltosave
space.
Disposal
J
Disposeofpackaginginanenviron-
mentally-friendlymanner.This
applianceislabelledinaccordance
withEuropeanDirective2012/19/EU
concerningusedelectricaland
electronicappliances(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Theguidelinedeterminestheframe-
workforthereturnandrecycling
ofusedappliancesasapplicable
throughouttheEU.Pleaseaskyour
specialistretaileraboutcurrent
disposalfacilities.
Guarantee
Theguaranteeconditionsforthisappliance
areasdenedbyourrepresentativeinthe
countryinwhichitissold.Detailsregarding
theseconditionscanbeobtainedfrom
thedealerfromwhomtheappliancewas
purchased.Thebillofsaleorreceiptmust
beproducedwhenmakinganyclaimunder
thetermsofthisguarantee.
Changesreserved.
MK3_EU_8001024969.indb 19 02.10.2015 14:16:06
20
en Recipes/Ingredients/Processing
Recipes / Ingredients / Processing
Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing
or
low approx.
1-2min
Yeast dough
Max.500gour
25gyeastor1packetofdriedyeast
220mlmilk(roomtemperature)
1egg
1pinchofsalt
80gsugar
60gbutter
Gradedrindofhalfalemon
Addallingredients(exceptthemilk)tothebowl.
Setrotaryswitchtoalowspeedfor10seconds.
Addmilkandstiratlowspeedforabout1½minutes.
Ingredientsshouldbeatthesametemperature.Whenthedough
hasasmoothappearance,placeinawarmlocation.
M Onions, garlic
from1onion,quartered,upto300g
from1cloveofgarlicupto300g
Processtheonion/garlicuntilithasbeenchoppedtothe
requiredsize.
high Hard cheese (e.g. parmesan)
10gto200g
Cutthecheeseintocubes.
Processuntilithasbeenchoppedtotherequiredsize.
high Chocolate
50gto200g
Cutorbreakthechocolateintopieces.
Processuntilithasbeenchoppedtotherequiredsize.
high Parsley
10gto50g
Processtheparsleyuntilithasbeenchoppedtotherequired
size.
high Meat, liver (formince,steaktartare,etc.)
50gto500g
Removebones,gristleandsinews.Dicethemeat.
Makingsausagemeat,stufngandpâté:
Putmeat(beef,pork,veal,poultry,orevensh,etc.)together
withotheringredientsandspicesintothebowlandmixintoa
dough.
high approx.
1.5min
–2min
Strawberry sorbet
250gfrozenstrawberries
100gicingsugar
180mlcream
Putallingredientsinthebowl.Switchonimmediately,otherwise
themixturewillgolumpy.Mixuntilacreamysorbetforms.
MK3_EU_8001024969.indb 20 02.10.2015 14:16:07
21
en Recipes/Ingredients/Processing
Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing
low Beaten egg white
2to6eggwhites
Beatatalowspeed.
high Whipped cream
200gto400g
Whiskathighspeed.
low/
high
Mayonnaise
1egg
1tsp.mustard
150-200mloil
1tbs.lemonjuiceorvinegar
1pinchofsalt
1pinchofsugar
Ingredientsshouldbeatthesametemperature.
Mixallingredients(exceptoil)forseveralsecondsatsetting1.
Switchappliancetosetting2,slowlypouroilthroughthefeed
tubeandmixuntilthemixtureemulsies.
Eat the mayonnaise immediately, do not store.
high/M Nuts, almonds
50gto200g
Removeshellscompletely,otherwisetheblenderbladewillbe
blunted.
Processtheonion/garlicuntilithasbeenchoppedtothe
requiredsize.
high/M Puréeing fruit or vegetables
Applesauce,spinach,carrotandtomatopurée;raworcooked
Putingredientsandspicesintotheblenderandpurée.
high Chocolate-milk
80g–100gcooledchocolate
approx.400mlhotmilk
Chopupthechocolateintheblender,addthehotmilkandmix
briey.
M Honey and hazel nut spread
15ghazelnuts
110gblossomhoney(roomtemperature)
Putthenutsintheuniversalcutterjugandcutwiththeblender/
cuttingbladefor20secondsonsettingM.
Removetheuniversalcutterjug,turnitoverandtakeoutthe
bladeinsert.
Addthehoney.Closetheuniversalcutterjugagainwiththe
blade andputonthebaseunit.
Waituntilallthehoneyhasrundownovertheblade.Thenmix
everythingfor5secondsonsettingM.
Fig. Fshowsguidevaluesforthemaximumquantitiesandprocessingtimeswhen
workingwiththeuniversalcutterjugandthebladeinserts.
MK3_EU_8001024969.indb 21 02.10.2015 14:16:08
22
fr
Pourvotresécurité
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation
pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation impor-
tantes visant cet appareil.
Lenon-respectdesinstructionspermettantd’utilisercorrectement
l’appareildégagelefabricantdetouteresponsabilitéenversles
dommagesquipourraientenrésulter.
Cetappareilestdestinéàlapréparationdequantitéshabituellement
nécessairesdansunfoyer,oudansdesapplicationsnonprofes-
sionnellessimilairesàcellesd’unfoyer.Lesapplicationssimilaires
àcellesd’unfoyercomprennentparexemplel’utilisationdansles
coins-cuisinedupersonneldemagasins,debureaux,d’entreprises
agricolesetautresentreprisescommercialesetindustrielles,
ainsiquel’utilisationparlesclientsdepensions,petitshôtelset
immeublesd’habitationsimilaire.Utilisezcetappareiluniquement
pourdesquantitésdepréparationsculinairescourantesetpourdes
duréesdeservicenormales,voirlasection«Recettes».
Cetappareilconvientpourmélanger,pétrir,fouetter,couperetrâper
desproduitsalimentaires.D’autresapplicationssontpossible
àconditiond’utiliserlesaccessoireshomologuésparlefabricant.Il
nedoitpasserviràtransformerd’autresobjetsousubstances.N’uti-
lisezl’appareilqu’avecdesaccessoiresd’origine.
Rangezsoigneusementlanoticed’instructions.Sivousremettez
l’appareilàuntiers,joignezsanoticed’utilisation.
Consignes générales de sécurité
W Risque d’électrocution
N’utilisezl’appareilquedansdespiècesintérieuresàtempérature
ambianteetjusqu’à2000mau-dessusduniveaudelamer.L’utili-
sationdel’appareilparlesenfantsestinterdite.
Desenfants,éloignezl’appareiletsoncordonderaccordement.
Lespersonnessouffrantd’unhandicapphysique,sensorielou
mentalounedétenantpasl’expérienceet/oulesconnaissances
nécessairespourrontutiliserlesappareilsàconditiondelefaire
soussurveillance,ouquesonutilisationsûreleuraitétéenseignée
etqu’ellesaientcomprislesdangersquienémanent.
Nepermettezjamaisauxenfantsdejoueravecl’appareil.
Nebranchezetfaitesmarcherl’appareilqueconformémentaux
indicationsgurantsurlaplaquesignalétique.N’utilisezcetappa-
reilquedansdeslocauxfermés.N’utilisezl’appareilquesison
cordond’alimentationetl’appareillui-mêmeneprésententaucun
dommage.Avantderemplacerdesaccessoiresoudespièces
supplémentairesdéplacéesenservice,ilfautéteindrel‘appareilet
ledébrancherdusecteur.
MK3_EU_8001024969.indb 22 02.10.2015 14:16:08
23
fr
Pourvotresécurité
Débrancheztoujoursl’appareildusecteurs’ildoitsetrouversans
surveillance,avantdel’assembler,deledémonteroudelenettoyer.
Veillezàcequelecordondebranchementnefrottepassur
desarêtesvivesoudessurfacestrèschaudes.And’écarter
toutdanger,seullefabricantousonserviceaprès-venteouune
personnedétenantunequalicationéquivalenteesthabilitéà
remplaceruncordondebranchementendommagé.Lesréparations
surl’appareilsontréservéesànotreserviceaprès-vente.
Consignes de sécurité pour cet appareil
W Risque de blessures
W Risque d’électrocution
Siunecoupuredecourantseproduit,l’appareilresteenposition
alluméeetredémarreradèsleretourducourant.
Neplongezjamaisl’appareildebasedansdesliquidesetnele
lavezpasaulave-vaisselle.Avantdesupprimerundérangement,
débranchezlachemâledelaprisedecourant.
W Risque de blessures avec les accessoires en rotation !
Pendantlefonctionnement,n’introduisezjamaislesdoigtsdansle
bolmélangeur.Pourpousserdesingrédients,utiliseztoujours
lepilonpoussoir.Aprèsquevousavezéteintl’appareil,sonmoteur
continuedetournerbrièvement.Nechangezd’accessoirequ’après
avoirimmobilisél’entraînement.
W Risque de blessures avec les lames tranchantes /
l’entraînement en rotation !
N’introduisezjamaislesdoigtsdanslemixeurenplace!
Neretirez/posezlemixeurqu’aprèsavoirarrêtél’entraînement.Ne
retirez/posezlegobeletdubroyeuruniverselqu’aprèsavoirarrêté
l’entraînement.
W Risque de blessures avec les lames tranchantes !
Netouchezpasleslamesducouteauuniverselaveclesmains
nues.Lorsquelalameuniversellenesertpas,conservez-latoujours
danslefourreau.Pourlesnettoyer,utilisezunebrosse.
N’approchezpaslesdoigtsdeslamesetdesarêtes,tranchantes,
desdisquesàréduire.
Nesaisissezlesdisquesqueparlapièceenplastiqueaumilieu!
N’introduisezpaslesdoigtsdansl’oriced’ajout.
Pourajouterdesaliments,n’utilisezquelepilonpoussoir.
Netouchezpasleslamesdel’accessoireporte-lamesavecles
mainsnues.Pourlesnettoyer,utilisezunebrosse.
W Risque de brûlure !
Lorsquevoustraitezdesalimentsmélangéstrèschauds,dela
vapeurtraversel’entonnoirménagédanslecouvercle.
MK3_EU_8001024969.indb 23 02.10.2015 14:16:08
24
fr
Pourvotresécurité
Vue d’ensemble
Lanoticedécritdifférenteséquipements
del’appareil.Surlagure I,voustrou-
verezunaperçudesmodèles.
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure A
Appareil de base
1 Interrupteur rotatif
P=Arrêt
M =Touchepulse,avecvitesselaplus
élevée,maintenezl’interrupteurpendant
laduréedefonctionnementsouhaitée.
Positions1-2,vitessesdetravail:
1=vitessebasse–marchelente,
2=vitesseélevée–marcherapide.
2 Entraînement
3 Rangement du cordon
4 Bol mélangeur
5 Porte-accessoire
6 Accessoires*
a Lameuniverselleavecfourreau
b Crochetpétrisseur
c Disque-fouet
7 Disques à réduire*
a Disqueréversibleàémincer–
épais/mince
b Disqueréversibleàrâper–
grossier/n
c Disqueréversibleàémincer/râper
Sommaire
Pourvotresécurité...................................22
Vued’ensemble........................................24
Utilisation..................................................25
Nettoyageetentretien..............................29
Dérangementsetremèdes.......................29
Rangement...............................................29
Miseaurebut............................................30
Garantie....................................................30
Recettes/Ingrédients/Préparation.........30
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Siemens et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site Web, vous
trouverez des informations avancées sur
nos produits.
Versezaumaximum0,4litredeliquidetrèschaudoumoussant.
Risquedeblessures!
N’assemblezjamaislesaccessoiressurl’appareildebase.
Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
W
Prudence!Accessoiresrotatifs.
N’introduisezpaslesdoigtsdansl’oriced’ajout.
o
Verrouillezl’accessoireporte-lamesdanslebolmixeur
oulegobeletdubroyeuruniversel.
n
Retirezl’accessoireporte-lamesdubolmixeuroudugobeletdubroyeur
universel.
p
Insertaveccouteaumixeur/couteaubroyeur
q
Accessoireporte-lamesdemouture
MK3_EU_8001024969.indb 24 02.10.2015 14:16:08
25
fr Utilisation
8 Couvercle
a Ouverturepourajout
b Pilon-poussoir
Accessoires*
9 Accessoire porte-lames pour mixeur /
couteau broyeur et joint.
10 Accessoire porte-lames de mouture
et joint
11 Gobelet du broyeur universel
12 Bol mixeur
13 Couvercle de mixeur
a Ouverturepourajout
b Entonnoir
* Selonlemodèle
Aveclebroyeuruniversel,vousprotezde
toutelapuissancedel’appareil(àcondition
derespecterlesinstructionsdelarecette).
Voustrouverezlarecettesurlespages
illustrées(g.F).
Silebroyeuruniverseln’apasétélivré
d’origine,vouspouvezlecommander
auprèsduserviceaprès-vente
(n°deréf.12005833).
Utilisation
Avantdelesutiliserpourlapremièrefois,
nettoyezsoigneusementl’appareiletses
accessoires,voirlechapitreintitulé
«Nettoyageetentretien».
Préparatifs
Placezl’appareildebasesurunesurface
lisse,robusteetpropre.
Del’appareildebase,sortezlalongueur
decordonrequise.
Consignes importantes
Allumezetéteignezl’appareiluniquement
parlesélecteurrotatif.
Pouréteindrel’appareil,netournez
jamaislebolmélangeur,lemixeurouun
accessoire.
N’allumezl’appareilqu’aprèsavoir
entièrementmontésesdifférents
accessoires.
Bol mélangeur avec
accessoires / Outils
W Risque de blessures avec les
accessoires en rotation !
Pendantlefonctionnement,n’introduisez
jamaislesdoigtsdanslebolmélangeur.
Pourpousserdesingrédients,utilisez
toujourslepilonpoussoir.Aprèsquevous
avezéteintl’appareil,sonmoteurcontinue
detournerbrièvement.Nechangez
d’accessoirequ’aprèsavoirimmobilisé
l’entraînement.
Attention !
Sivoustravaillezaveclebolmélangeur,
vousnepourrezallumerl’appareilqu’après
avoirmislebolmélangeurenplace,posé
ettournélecouvercleàfondjusqu’enposi-
tionfermée.
Lame universelle
Pourréduire,hacher,mélangeret
pétrir.
Crochet pétrisseur
pourpétrirlapâteépaisseetincor-
porerlesingrédientsqu’ilnefautpasbroyer
(parexemplelesraisonssecs,les
plaquettesdechocolat).
Disque-fouet
Pourmonterlacrème,lesblancs
d’œufenneigeetlamayonnaise.
Figure B
Mettezlebolmélangeurenplace
(laècheduboldoitregarderlepoint
situésurl’appareil)puistournezdansle
sensdesaiguillesd’unemontrejusqu’à
labutée.
Mettezleporte-accessoiresdanslebol
mélangeur.
Posezlalameuniverselle,ledisque-fouet
oulecrochetàpétrirsurleporte-
accessoirespuislâchez-le.
Veillez à la bonne position des
accessoires lors de leur mise en
place ! Poussez les outils vers le bas
jusqu’à la butée.
Attention !
N’ajoutezlesproduitsàtraiterqu’après
avoirmontélesaccessoires.
MK3_EU_8001024969.indb 25 02.10.2015 14:16:09
26
fr Utilisation
Ajoutezdesingrédients.
Montezlecouvercleaveclepilon-pous-
soir(laècheducouvercleregardele
pointsurlebol)puistournezdanslesens
desaiguillesd’unemontre.Lasailliedu
couvercledoitvenirreposerjusqu’àla
butéedanslafenteménagéedansla
poignéedubol.
Introduisezlachedanslaprisede
courant.
Réglezl’interrupteurrotatifsurlaposition
voulue.
Pourrajouterdesingrédients,amenez
l’interrupteurrotatifsurP.
Sortezlepilonpoussoiretversezles
ingrédientsparl’oriced’ajout.Lepilon
poussoirpeutêtreutilisécommegobelet
demesure.
Disques à réduire
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
N’approchezpaslesdoigtsdeslameset
desarêtes,tranchantes,desdisquesà
réduire.Nesaisissezlesdisquesqueparle
bord!N’introduisezpaslesdoigtsdans
l’oriced’ajout.Pourajouterdesaliments,
n’utilisezquelepilonpoussoir.
Disque réversible à émincer –
épais / mince
pourémincerlesfruitsetlégumes.
Travaillezlesalimentssurlaposition1.
Marquagesurledisqueàémincer
réversible:
«grob»pourlecôtécoupeépaisse,
«fein»pourlecôtécoupemince.
Attention !
Ledisqueàémincerréversibleconvient
pourcouperlefromagedur,lepain,les
petitspainsetlechocolat.Necoupezles
pommesdeterrecuitesfermesqu’après
qu’ellesontrefroidi.
Disque réversible à râper –
grossier /  n
pourrâperdesfruits,deslégumes
etdufromage(sauflefromagedur,le
parmesanparexemple).
Travaillezlesalimentssurlaposition1.
Chiffre«2»surledisqueréversibleàrâper,
pourdésignerlecôtéservantàrâperépais
«4»pourlecôtéservantàrâpern.
Attention !
Ledisqueàrâperréversibleneconvient
paspourrâperlesnoix.Nerâpezle
fromagemouqu’aveclecôtéépaissurla
position2.
Disque réversible à émincer /
râper
pouréminceretrâperlesfruits,les
légumesetlefromage.
Travaillezlesalimentssurlaposition2.
Remarque :nepastravaillerd’aliments
dursavecledisqueréversibleàémincer/
râper,carlalamerisquedes’émousser.
Utiliserledisqueréversibleàémincer
(épais/mince).
Figure C
Mettezlebolmélangeurenplace(la
ècheduboldoitregarderlepointsitué
surl’appareil)puistournezdanslesens
desaiguillesd’unemontrejusqu’àla
butée.
Mettezleporte-accessoiresdanslebol
mélangeur.
Suivantl’applicationsouhaitée:
Posezledisquedebroyagesurle
porte-accessoire.Lecôtéactifdela
râpeestceluitournéverslehaut.Posez
ledisquesurleporte-disquedesorte
quelestaquetsduporte-accessoire
engrènentdanslesoricesquecomporte
ledisque.
Posezlecouvercleavecpilonpoussoir
(ècheducouverclesurlaèchedubol
mélangeur)puistournezdanslesens
desaiguillesd’unemontre.Lasailliedu
couvercledoitvenirreposerjusqu’àla
butéedanslafenteménagéedansla
poignéedubol.
Introduisezlachedanslaprisede
courant.
Réglezl’interrupteurrotatifsurlaposition
voulue.
Versezlesalimentsàémincerourâper.
MK3_EU_8001024969.indb 26 02.10.2015 14:16:10
27
fr
Utilisation
Nefaitesavancerlesalimentsàémincer
ourâperqu’enappuyantpeuavecle
pilonpoussoir.Sortezlepilonpoussoiret
versezlesingrédientsparl’oriced’ajout.
Attention !
Pensezàviderlebolmélangeuravant
qu’ilneseremplisseaupointqueles
alimentsémincésourâpésatteignentle
disque-support.
Après le travail
Amenezl’interrupteurrotatifsurla
positionP.
Débranchezlachemâledelaprisede
courant.
Tournezlecouvercleensensinversedes
aiguillesd’unemontrepuisretirez-le.
Retirezl’accessoire:
Dubol,sortezleporte-accessoiresavec
lalameuniverselle,ledisque-fouetetle
crochetàpétrir.Retirezl’accessoiredu
porte-accessoires.
Retirezlesdisquesdebroyageparleur
pommeaucentralenplastique.Sortezle
porte-accessoiredubol.
Tournezlebolmélangeurensensinverse
desaiguillesd’unemontrepuisretirez-le.
Nettoyeztouteslespièces,voir
«Nettoyageetentretien».
Mixeur
Avecl’accessoireporte-lamespourmixeur/
broyeur,pourmélangerdesaliments
liquidesoumi-fermes,pourbroyer/hacher
desfruitsetlégumescrus,etpourréduire
desalimentsenpurée.
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes / l’entraînement en
rotation !
N’introduisezjamaislesdoigtsdansle
mixeurenplace!Neretirez/posezle
mixeurqu’aprèsavoirarrêtél’entraînement.
Netouchezpasleslamesdel’accessoire
porte-lamesaveclesmainsnues.Pourles
nettoyer,utilisezunebrosse.
W Risque de brûlure !
Lorsquevoustraitezdesalimentsmélangés
trèschauds,delavapeurtraversel’enton-
noirménagédanslecouvercle.Versezau
maximum0,4litredeliquidetrèschaudou
moussant.
Attention !
Vousrisquezd’endommagerlemixeur!Ne
traitezpasd’ingrédientssurgelés(saufles
glaçons).Nefaitespastournerlemixeurà
vide.
Figure D
Posezlejointsurl’accessoireporte-
lames.Veillezàcequelejointsoit
correctementenapplique.
Consignes importantes
Silejointestendommagéous’iln’apas
étécorrectementposé,duliquiderisquede
couler.
Mettezl’accessoireporte-lamespour
mixeur/broyeurpdansleboldu
mixeuretverrouillezentournantensens
inversedesaiguillesd’unemontre(m).
Retournezlebolmixeur(accessoire
porte-lamestournéverslebas).
Posezleboldumixeur(èchedubol
surlepointsituésurl’appareil)puistour-
nez-ledanslesensdesaiguillesd’une
montrejusqu’àlabutée.
Ajoutezdesingrédients.
Quantitémaximumdeliquide=1,0litre
(0,4litremaximumdeliquidemoussant
ouchaud).
Quantitéoptimalesil’alimentestferme=
80grammes
Mettezlecouvercleenplacepuis
appuyezbien.Tenezfermementle
couverclependantletravail.
Introduisezlachedanslaprisede
courant.
Réglezl’interrupteurrotatifsurlaposition
voulue.
Pourrajouterdesingrédients,amenez
l’interrupteurrotatifsurP.
Retirezlecouvercleetajoutezles
ingrédients
ou
retirezl’entonnoiretrajoutez
progressivementlesingrédientsfermes
parl’ouverture
ou
versezlesingrédientsliquidespar
l’entonnoir.
MK3_EU_8001024969.indb 27 02.10.2015 14:16:10
28
fr
Utilisation
Après le travail
Amenezl’interrupteurrotatifsurla
positionP.
Débranchezlachemâledelaprisede
courant.
Tournezlemixeurensensinversedes
aiguillesd’unemontrepuisretirez-le.
Enlevezlecouvercle.
Desserrezl’accessoireporte-lamesdans
lesensdesaiguillesd’unemontre(l)et
détachez-ledubolmixeur.
Nettoyeztouteslespièces,voir
«Nettoyageetentretien».
Broyeur universel
Utilisation(selonlemodèle):
Avecl’accessoireporte-lamespour
mixeur/broyeurppourbroyeret
hacherdelaviande,dufromagedur,des
oignons,herbesculinaires,del’ail,des
fruitsetlégumes.
Avecl’accessoireporte-lamesde
moutureq:pourmoudreetbroyerde
petitesquantitésd’épices(p.ex.poivre,
cumin,genévrier,cannelle,anissec,
safran),descéréales(p.ex.blé,millet,
grainesdelin),ducaféoudusucre
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes / l’entraînement en
rotation !
Neretirez/posezlebroyeuruniversel
qu’aprèsquelemoteursesoitimmobilisé.
Netouchezpasleslamesdel’accessoire
porte-lamesaveclesmainsnues.Pourles
nettoyer,utilisezunebrosse.
Lagure Fcontientdesvaleursindicatives
pourlesquantitésmaximalesetduréesde
traitementlorsdutravailaveclecouteau
universel.
Figure E
Déposezlegobeletdubroyeuruniversel
avecl’oricetournéverslehaut
Versezlesalimentsàbroyerdansle
gobelet.RespectezlerepèreMAXsurle
bol!
Posezlejointsurl’accessoireporte-
lames.Veillezàcequelejointsoit
correctementenapplique.
Consignes importantes
Silejointestendommagéous’iln’apas
étécorrectementposé,duliquiderisquede
couler.
Introduisezl’accessoireporte-lames
(p/q)danslegobeletdubroyeur
universeletverrouillez-leentournant
ensensinversedesaiguillesd’une
montre(m).
Retournezlebroyeuruniversel
(porte-lamestournéverslebas)
Mettezlebroyeuruniverselenplace
(laèchedugobeletdoitregarderlepoint
situésurl’appareil)puistournezdans
lesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’à
labutée.
Introduisezlachedanslaprisede
courant.
Réglezl’interrupteurrotatifsurlaposition
voulue.
Remarque :Plusl’appareilresteallumé
longtempsetplusilbroien.
Desrecommandationssurl’utilisation
desaccessoiressontdisponiblesdans
leparagraphe«Recettes/Ingrédients/
Préparation».
Après le travail
Amenezl’interrupteurrotatifsurla
positionP.
Débranchezlachemâledelaprisede
courant.
Tournezlebroyeuruniverselensens
inversedesaiguillesd’unemontrepuis
retirez-le.
Retournezlebroyeuruniversel
(porte-lamestournéverslehaut).
Desserrezl’accessoireporte-lamesdans
lesensdesaiguillesd’unemontre(l)et
détachez-leduboldubroyeuruniversel.
Videzlegobelet.
Nettoyeztouteslespièces,voir
«Nettoyageetentretien».
MK3_EU_8001024969.indb 28 02.10.2015 14:16:10
29
fr
Nettoyageetentretien
Nettoyage et entretien
L’appareilnenécessiteaucunentretien.
Unnettoyagesoignéprotègel’appareil
contrelesdégâtsetlemaintientfonctionnel.
Voustrouverezunaperçudunettoyagedes
piècesdétachéesdanslagure G.
W Risque d’électrocution !
Neplongezjamaisl’appareildebasedans
l’eauetneletenezjamaissousl’eaudu
robinet!
Attention !
Vousrisquezd’endommagerlessurfaces.
N’utilisezpasdedétergentabrasif.
Remarque :Lorsdutraitementdecarottes
etdechourougeparexemple,lespièces
enplastiquechangentdecouleur;vous
pourrezsupprimercettecolorationavec
quelquesgouttesd’huilealimentaire.
Nettoyage de l’appareil de base
Débranchezlachemâledelaprisede
courant.
Essuyezl’appareildebaseavecun
essuie-touthumide.Sinécessaire,
ajoutezunpeudeproduitàvaisselle.
Ensuite,essuyezl’appareilavecun
essuie-toutsec.
Nettoyez le bol mélangeur avec
les accessoires
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
Netouchezpasleslamesducouteau
universelaveclesmainsnues.Pourles
nettoyer,utilisezunebrosse.N’approchez
paslesdoigtsdeslamesetdesarêtes,
tranchantes,desdisquesàréduire.Ne
saisissezlesdisquesqueparlebord!
Touteslespiècesvontaulave-vaisselle.
Necoincezpaslespiècesenplastique
danslelave-vaissellecarellesrisquentde
sedéformer.
Nettoyer le mixeur / le broyeur
universel
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
Netouchezpasleslamesdel’accessoire
porte-lamesaveclesmainsnues.Lorsque
lalameuniversellenesertpas,conser-
vez-latoujoursdanslefourreau.Pourles
nettoyer,utilisezunebrosse.
Lebolmixeur(sansporte-lames),le
couvercleetl’entonnoirvontaulave-
vaisselle.Nenettoyezpasleporte-lameau
lave-vaissellemaissousl’eaudurobinet
(nelelaissezpastremperdansl’eau).Pour
lenettoyage,retirezlejoint.
Dérangements et remèdes
W Risque de blessures !
Avantdesupprimerundérangement,
débranchezlachemâledelaprisede
courant.
Dérangement :
L’appareilnedémarrepasouils’éteint
pendantlefonctionnement.
Cause possible :
Leboloulecouvercleet/oul’accessoire
n’estpascorrectementposéous’est
desserré.
Remède :
Amenezl’interrupteurrotatifsurla
positionP.
Posezcorrectementlebol/couvercleet/
oul’accessoireettournezàfondjusqu’à
labutée.
Remettezl’appareilenservice.
Remarque importante
Siledérangementpersiste,veuillezvous
adresserauserviceaprès-vente(voirles
adressesduserviceaprès-venteàlande
laprésente.
Rangement
Figure H
Ilestpossiblederangerlesaccessoires
danslebolpouréconomiserainsidela
place.
MK3_EU_8001024969.indb 29 02.10.2015 14:16:10
30
fr Miseaurebut
Mise au rebut
J
Eliminezl’emballageenrespectant
l’environnement.Cetappareilest
marquéselonladirectiveeuropéenne
2012/19/UErelativeauxappareils
électriquesetélectroniquesusagés
(wasteelectricalandelectronicequip-
ment–WEEE).Ladirectivedéfinit
lecadrepourunerepriseetune
récupérationdesappareilsusagés
applicablesdanslespaysdelaCE.
S’informerauprèsdurevendeursurla
procédureactuellederecyclage.
Recettes / Ingrédients / Préparation
Acces-
soire
Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation
ou
faible env.1–2
minutes
Pâte à la levure de boulanger
500gdefarinemaxi.
25gdelevureou1sachetdelevureenpoudre
220mldelait(àlatempératureambiante)
1œuf
1pincéedesel
80gdesucre
60gdebeurre
Lezested’undemi-citron(oudel’arômecitron)
Verseztouslesingrédientsdanslebolmélangeur,saufle
lait.
Réglezlesélecteurrotatifpendant10secondessurune
vitesseréduite.
Ajoutezdulaitetmélangezàvitesseréduitependant
environ1minuteetdemie.
Lesingrédientsdevrontsetrouveràlamêmetempérature.
Unefoisquelapâteaacquisunaspectlisse,laissez-la
gonerdansunendroitchaud.
M Oignons, ail
1oignonminimum,jusqu’à300g,coupéenquatre.
1goussed’ailminimum,jusqu’à300g
Réduisezceslégumesjusqu’àlanessevoulue.
élevé Fromage dur (par ex. parmesan par exemple)
10à200g
Coupezlefromageendés.
Réduisezceslégumesjusqu’àlanessevoulue.
élevé Chocolat
50à200g
Coupezoubrisezlechocolatenpetitsmorceaux.
Réduisezceslégumesjusqu’àlanessevoulue.
Garantie
Lesconditionsdegarantieapplicables
sontcellespubliéesparnotredistributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeurchezquivousvousêtesprocuré
l’appareilfourniralesmodalitésdegarantie
sursimpledemandedevotrepart.Encas
derecoursengarantie,veuilleztoujours
vousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodications.
MK3_EU_8001024969.indb 30 02.10.2015 14:16:11
31
fr Recettes/Ingrédients/Préparation
Acces-
soire
Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation
élevé Persil
de10à50g
Réduisezceslégumesjusqu’àlanessevoulue.
élevé Viande, foie (pourunplatdeviandehachée,steak
tartare,etc.)
50à500g
Retirezlesos,cartilages,lapeauetlestendons.Découpez
laviandeendés.
Confectiondespâtesdeviande,desfarcesetdespâtés:
Danslebol,versezlaviande(debœuf,cochon,veau,
volaille,maisaussidepoisson,etc.)aveclesautres
ingrédientsetépicespuismalaxezcesingrédientsjusqu’à
obtentiond’unepâte.
élevé env.1,5
à
2minute
Sorbet aux fraises
250gdefraisescongelées
100gdesucreglace
180mldecrème(justelecontenud’unpot).
Verseztouslesingrédientsdanslebol.Enclenchezimmé-
diatementl’appareilsinondesgrumeauxvontseformer.
Mélangeztoutletempsnécessaireàl’obtentiond’uneglace
crémeuse.
faible Œufs en neige
2à6blancsd’œuf
Battezaufouetàpetitevitesse.
élevé Crème Chantilly
200à400g
Fouettezàunevitesseélevée.
faible/
élevé
Mayonnaise
1œuf
1c.àcafédemoutarde
150à200mld’huile
1cuillèreàsoupedejusdecitronoudevinaigre
1pincéedesel
1pincéedesucre
Lesingrédientsdevrontsetrouveràlamêmetempérature.
Pendantquelquessecondes,mélangeztouscesingrédients
saufl’huile,aveclemixeurréglésurlaposition1.
Réglezl’appareilsurleniveau2,versezl’huilelentement
parl’ouvertured’ajoutetmélangezjusqu’àcequemasse
s’émulsionne.
La mayonnaise ne se conserve pas longtemps,
consommez-la rapidement.
MK3_EU_8001024969.indb 31 02.10.2015 14:16:12
32
fr Recettes/Ingrédients/Préparation
Acces-
soire
Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation
élevé/M Noix, amandes
50à200g
Retirezentièrementlescoquilles,sinonleslamesdumixer
s’émoussent.
Réduisezceslégumesjusqu’àlanessevoulue.
élevé/M Réduire les fruits ou les légumes en purée
Compotedepomme,puréed’épinards,decarottes,de
tomates;cuitsoucrus
Versezlesingrédientsetlesépicesdanslemixeuret
transformez-lesenpurée.
élevé Lait au chocolat
80à100gdechocolatrefroidi
env.400mldelaittrèschaud
Broyezlechocolatdanslemixeur,rajoutezlelaitchaudet
mélangezbrièvement.
M Pâte à tartiner au miel et aux noisettes
15gdenoisettes
110gdemieldeeurs(àlatempératureambiante)
Versezlesnoixdanslegobeletdubroyeuruniverselpuis
broyez-lesen20secondesenviron,appareilréglésurM.
Retirezlegobeletdubroyeuruniversel,retournez-leet
retirezl’accessoireporte-lames.
Ajoutezlemiel.Refermezlegobeletdubroyeuruniversel
aveclalamepuisposez-lesurl’appareildebase.
Attendezquelemielaitentièrementcouléjusqu’enbasvia
lalame.Ensuite,mélangezletoutpendant5secondesen
réglantl’appareilsurM.
La gure Fcontientdesvaleursindicativespourlesquantitésmaximaleset
duréesdetraitementlorsdutravailaveclegobletdubroyeuruniverseletavec
lesaccessoiresporte-lames.
MK3_EU_8001024969.indb 32 02.10.2015 14:16:12
33
it
Perlavostrasicurezza
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per
conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo
apparecchio. L’inosservanzadelleistruzioniperl’usocorretto
dell’apparecchioescludeunaresponsabilitàdelcostruttoreperidanni
daessaderivanti.
Questoapparecchioèdestinatoallalavorazionediquantitàusualiper
lafamigliaoperimpieghinonprofessionali,similiaquellodomestico.
Gliimpieghisimiliaquellodomesticocomprendonoades.l’impiego
cucineperilpersonaleinnegozi,ufci,aziendeagricoleealtre
aziendediproduzione,nonchél’usodapartediospitidipensioni,
piccolihotelesimilistruttureabitative.Usarel’apparecchiosoloper
lavorarequantitàadeguateedintempiusualiperlafamiglia,vedi
capitolo“Ricette/ingredienti/lavorazione”.
Questoapparecchioèidoneoamiscelare,impastare,montare,
tagliareegrattugiarealimenti.Altriimpieghisonopossibilisesiutiliz-
zanogliaccessoriautorizzatidalproduttore.Ilsuousoèvietatoper
lalavorazionedialtrioggettiosostanze.Usarel’apparecchiosolo
conaccessorioriginali.Sipregadiconservareleistruzioniperl’uso.
Nelcasodicessionedell’apparecchioaterzi,consegnareinsiemeil
librettod’istruzioniperl’uso.
Avvertenze di sicurezza generali
W Pericolo di scariche elettriche
Usarel’apparecchiosoloinambientiinterniatemperaturaambientale
eadun’altitudinemassimadi2000m.L’usodiquestoapparecchio
èvietatoaibambini.Tenerel’apparecchioedilsuocavodicollega-
mentofuoridallaportatadeibambini.
Gliapparecchipossonoessereusatidapersoneconridottecapa-
citàsiche,sensoraliomentaliodapersoneprivediesperienzae
competenzasesonosorvegliateosonostateistruitesull’usosicuro
dell’apparecchioedhannocompresoipericolidaessoderivanti.
Aibambinièvietatogiocareconl’apparecchio!
Collegareeusarel’apparecchiosolorispettandoidatidellatarghetta
d’identicazione.Usaresoloinambientichiusi.Usarel’apparecchio
soloseilcavodialimentazioneel’apparecchiostessononpresen-
tanodanni.Primadisostituireaccessoriopezzidiricambio,che
duranteilfunzionamentosimuovono,l‘apparecchiodeveessere
spentoestaccatodallarete.Staccaresemprel’apparecchiodallarete
quandononèsorvegliatoeprimadelmontaggio,dellosmontaggio
odellapulizia.Nontirareilcavodialimentazionesuspigoliviviné
metterloacontattoconsupercicalde.
MK3_EU_8001024969.indb 33 02.10.2015 14:16:13
34
it
Perlavostrasicurezza
Alnedievitarepericoli,seilcavodialimentazionediquestoappa-
recchiosubiscedanni,deveesseresostituitodalproduttore,dalsuo
servizioassistenzaclientiodapersonainpossessodisimilequali-
cazione.Fareeseguireleriparazioniall’apparecchiosolodalnostro
servizioassistenzaclienti.
Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
W Pericolo ferite
W Pericolo di scariche elettriche
Incasod’interruzionedell’alimentazioneelettrical’apparecchioresta
inseritoedopol’interruzionesirimetteinfunzione.
Nonimmergeremail’apparecchiobaseinliquidi,nonmetterlomai
sottol’acquacorrenteenonlavarlonellalavastoviglie.
Primadieliminareunguastoestrarrelaspinadialimentazione.
W Pericolo di ferite a causa di utensili in rotazione!
Duranteilfunzionamentononintrodurremailemaninellaciotola.Per
spingeregliingredientiusaresempreilpestello.
Dopoaverespentol’apparecchio,l’ingranaggiocontinuaancora
brevementeagirare.Sostituirel’utensilesoloadingranaggiofermo.
W Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in
rotazione!
Nonintrodurremailemaninelbicchiere-frullatoreapplicato!
Rimuovere/applicareilbicchiere-frullatoresoloquandol’ingranaggio
èfermo.Rimuovere/applicareilbicchieremini-tritatuttosoloquando
l’ingranaggioèfermo.
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Nontoccareamaninudelelamedelcoltellouniversale.
Incasodimancatoutilizzocustodiresemprelalamauniversalenel
coprilama.Perlapuliziausareunaspazzola.
Tenerelemanilontanodallelametaglientiedaibordideidischi
sminuzzatori.Prendereidischisoloalcentro,sull’elementoinmate-
rialesintetico!Nonintrodurrelemaninell’aperturadiaggiuntaingre-
dienti.Perspingereusaresoloilpestello.Nontoccareamaninudele
lamedell’insertolame.Perlapuliziausareunaspazzola.
W Pericolo di scottature!
Durantelalavorazionedifrullatimoltocaldi,dalimbutonelcoperchio
escevapore.Introdurremassimo0,4litridiliquidomoltocaldooche
produceschiuma.
W Pericolo di ferite!
Nonassemblaremail’accessorioquandoèmontatosull’apparecchio
base.
MK3_EU_8001024969.indb 34 02.10.2015 14:16:13
35
it
Perlavostrasicurezza
Guida rapida
Laguidadescrivediversedotazioni
dell’apparecchio.Lagura Irappresenta
unapanoramicadelmodello.
Aprire le pagine con le gure.
Figura A
Apparecchio base
1 Interruttore rotante
P=spento
M =Funzionamento“pulse”allamassima
velocità,mantenerelamanopolaperla
duratadesiderata.Grado1–2,velocitàdi
lavoro:
1=bassonumerodigiri–lento,
2=altonumerodigiri–veloce.
2 Ingranaggio
3 Vano portacavo
Perlavostrasicurezza............................... 33
Guidarapida............................................... 35
Uso............................................................. 36
Puliziaecura.............................................. 39
Rimedioincasodiguasti........................... 39
Conservazione........................................... 40
Smaltimento............................................... 40
Garanzia..................................................... 40
Ricette/ingredienti/lavorazione............... 40
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori
W
Attenzione:Utensilirotanti.
Nonintrodurrelemaninell’aperturadiaggiuntaingredienti.
o
Bloccarel’insertolamenelfrullatoreonelbicchiereminitritatutto.
n
Rimuoverel’insertolamedalfrullatoreodalbicchiereminitritatutto.
p
Insertolamaconlamadimiscelazione/triturazione
q
Insertolameconlamadimacinazione
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Siemens. Trovate ulteriori informazioni
sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
4 Ciotola
5 Portautensile
6 Utensili*
a Lamauniversaleconcoprilama
b Braccioimpastatore
c Discosbattitore
7 Disco sminuzzatore*
a Discodoppiafunzionetaglio–
spesso/sottile
b Discodoppiafunzionegrattugia–
grosso/ne
c discodoppiafunzionetaglio/grattugia
8 Coperchio
a Aperturadiaggiunta
b Pestello
Accessorio*
9 Inserto lama con lama frullatore /
di triturazione e guarnizione
10 Inserto lame con lama di macinazione
e guarnizione
11 Bicchiere mini tritatutto
12 Bicchiere-frullatore
13 Coperchio per frullatore
a Aperturadiaggiunta
b Imbuto
* Asecondadelmodello
Conilmini-tritatuttosisfruttatuttalapotenza
dell’apparecchio(rispettandoleindicazioni
dellaricetta).Laricettasitrovanellepagine
illustrate(gura F).
Seilminitritatuttononècompresonella
fornitura,puòessereordinatotramite
ilservizioassistenzaclienti(codicedi
ord.N°12005833).
MK3_EU_8001024969.indb 35 02.10.2015 14:16:13
36
it Uso
Uso
Alprimousopulireaccuratamenteapparec-
chioedaccessori,vedicapitolo“Puliziae
cura”.
Preparazione
Disporrel’apparecchiobasesuuna
supercieresistenteepulita.
Estrarreilcavodall’apparecchiobaseno
allalunghezzanecessaria.
Avvertenze importanti
Accendereespegnerel’apparecchiosolo
conlamanopola.
Nonspegneremail’apparecchiomediante
rotazionedellaciotola,delfrullatoreodiun
attrezzo.
Accenderel’apparecchiosolosegli
attrezzioaccessorisonocompletamente
montati.
Ciotola con accessori / Utensili
W Pericolo di ferite a causa di utensili in
rotazione!
Duranteilfunzionamentononintrodurremai
lemaninellaciotola.Perspingeregliingre-
dientiusaresempreilpestello.Dopoavere
spentol’apparecchio,l’ingranaggiocontinua
ancorabrevementeagirare.Sostituire
l’utensilesoloadingranaggiofermo.
Attenzione!
Perlavorinellaciotola,l’apparecchiopuò
essereaccesosoloconciotolaapplicatae
coperchioapplicatoessato.
Lama universale
persminuzzare,macinare,miscelare
edimpastare.
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Nontoccareamaninudelelamedelcoltello
universale.Incasodimancatoutilizzocusto-
diresemprelalamauniversalenelcopri-
lama.Afferrarelalamauniversalesolosul
bordodipresainplastica.
Braccio impastatore
perimpastarepastapesanteeper
incorporareingredienti,chenondevono
esseresminuzzati(peres.uvapassa,
scagliedicioccolato).
Disco sbattitore
perpanna,albumemontatoaneve
emaionese.
Figura B
Applicarelaciotola(frecciasullaciotola
soprailpuntosull’apparecchio)eruotare
insensoorarionoall’arresto.
Applicareilportautensile.
Disporrelalamauniversale,ildisco
sbattitoreoilgancioimpastatoresul
portautensileerilasciare.
Nell’applicazione tenere presente la
posizione degli utensili! Spingere in
basso gli utensili no all’arresto.
Attenzione!
Immetterealimentidalavoraresolodopo
avereapplicatogliutensili.
Introdurregliingredienti.
Applicareilcoperchioconilpestello
(frecciasulcoperchiosoprailpuntosulla
ciotola)eruotareinsensoorario.Ilnasello
delcoperchiodeveentrarenoall’arresto
nellafessuradell’impugnaturadella
ciotola.
Inserirelaspina.
Ruotarelamanopolasullavelocità
desiderata.
Peraggiungereingredienti,ruotarela
manopolasuP.
Estrarreilpestelloedintrodurregliingre-
dientiattraversol’aperturad’introduzione.
Ilpestellopuòessereutilizzatocome
misurino.
Dischi per sminuzzare
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Tenerelemanilontanodallelametaglientie
daibordideidischisminuzzatori.Afferrare
idischisolosulbordo!Nonintrodurrelemani
nell’aperturadiaggiuntaingredienti.Per
spingereusaresoloilpestello.
Disco doppia funzione taglio –
spesso / sottile
pertagliarefruttaeverdura.
Lavorazioneallavelocità1.
Riferimentosuldiscodoppiafunzioneper
affettare:
“grob”perillatoditagliospesso,
“fein”perillatoditagliosottile
MK3_EU_8001024969.indb 36 02.10.2015 14:16:13
37
it Uso
Attenzione!
Ildiscodoppiafunzionetagliononèidoneo
peraffettareformaggioduro,pane,paninie
cioccolato.Affettaresoloafreddolepatate
cotte,chenellacotturasimantengonodure.
Disco doppia funzione grattugia –
grosso /  ne
pergrattugiareverdura,fruttae
formaggio,tranneilformaggioduro(peres.
parmigiano).
Lavorazioneallavelocità1.
Indicazionesuldiscodoppiafunzione
grattugiare:
“2”perillatograttugiagrossa
“4”perillatograttugiane
Attenzione!
Ildiscodoppiafunzionegrattugiarenonè
idoneopergrattugiarenoci.Grattugiareil
formaggiotenerosoloconillatogrossoalla
velocità2.
Disco doppia funzione taglio /
grattugia
pertagliareegrattugiarefrutta,
verduraeformaggio.
Lavorazioneallavelocità2.
Avvertenza:nonlavorarealimentiduricon
ildiscodoppiafunzionetaglio/grattugiain
quantolalamapotrebbedanneggiarsi.Per
fareciòusareildiscodoppiafunzionetaglio
(spesso/sottile).
Figura C
Applicarelaciotola(frecciasullaciotola
soprailpuntosull’apparecchio)eruotare
insensoorarionoall’arresto.
Applicareilportautensile.
Asecondadell’impiegodesiderato:
Mettereildiscosminuzzatoresulportau-
tensile.Ruotareversol’altoildiscograt-
tugia/ditagliodesiderato.Deporreildisco
sulportadiscoinmodocheitrascinatori
delportautensileentrinonell’aperturadelle
lame.
Applicareilcoperchioconpestello(freccia
sulcoperchiosoprafrecciasullaciotola)
eruotareinsensoorario.Ilnasellodel
coperchiodeveentrarenoall’arresto
nellafessuradell’impugnaturadella
ciotola.
Inserirelaspina.
Ruotarelamanopolasullavelocità
desiderata.
Introdurreglialimentidatagliareo
grattugiare.
Spingereconilpestelloglialimentida
tagliareograttugiaresoloconleggera
pressione.Estrarreilpestelloedintro-
durregliingredientiattraversol’apertura
d’introduzione.
Attenzione!
Vuotarelaciotolaprimachesiapienaal
puntocheglialimentitagliatiograttugiati
raggiunganoildiscoportante.
Dopo il lavoro
RuotarelamanopolasuP.
Staccarelaspina.
Ruotareilcoperchioinsensoantiorarioe
rimuoverlo.
Estrarrel’utensile:
Estrarredallaciotolailportautensilecon
lalamauniversale,ildiscosbattitoreoil
gancioimpastatore.Staccarel’utensiledal
portautensile.
Estrarreidischisminuzzatoriprendendoli
alcentrosulpomellodiplastica.Estrarreil
portautensiledalcontenitore.
Ruotarelaciotolainsensoantiorarioe
rimuoverla.
Puliretutteleparti,vedi“Puliziaecura”.
Frullatore
Conl’insertolameconlamafrullatore/di
triturazionepermiscelarealimentiliquidio
semisolidi,persminuzzare/tritarefruttae
verduracrudeeperfarepassate
dialimenti.
W Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti / ingranaggio in rotazione!
Nonintrodurremailemaninelfrullatore
applicato!Rimuovere/applicareilcoperchio
soloquandoilmotoreèfermo.Nontoccare
amaninudelelamedell’insertolame.Perla
puliziausareunaspazzola.
Pericolo di scottature!
Durantelalavorazionedifrullatimoltocaldi,
dalimbutonelcoperchioescevapore.Intro-
durremassimo0,4litridiliquidomoltocaldo
ocheproduceschiuma.
MK3_EU_8001024969.indb 37 02.10.2015 14:16:14
38
it
Uso
Attenzione!
Evitaredannialfrullatore.Nonlavorare
ingredientisurgelati(trannecubettidi
ghiaccio).Nonfaregirareavuotoilfrullatore.
Figura D
Metterelaguarnizionedalgruppolame.
Attenzioneallacorrettaposizionedella
guarnizione.
Avvertenze importanti
Possibilelafuoriuscitadiliquido,sela
guarnizioneèdanneggiataononèstata
applicatacorrettamente.
Inserirel’insertolameconlamafrullatore/
ditriturazionepnelbicchiere-frullatoree
bloccarloruotandoinsensoantiorario(m).
Capovolgereilbicchierefrullatore(inserto
lameinbasso).
Applicareilbicchierefrullatore(frecciasul
frullatoresoprailpuntosull’apparecchio)e
ruotareinsensoorarionoall’arresto.
Introdurregliingredienti.
Quantitàmassima,liquido=1,0litro
(liquidicheformanoschiumaoliquidi
moltocaldimassimo0,4litri).
Quantitàottimaledilavorazione–
solidi=80grammi.
Applicareilcoperchioepremerloforte.
Duranteilfunzionamentomantenere
fermoilcoperchio.
Inserirelaspina.
Ruotarelamanopolasullavelocità
desiderata.
Peraggiungereingredienti,ruotarela
manopolasuP.
Rimuovereilcoperchioedintrodurregli
ingredienti
oppure
toglierel’imbutoedaggiungereunpoco
allavoltagliingredientisolidiattraverso
l’aperturadiaggiunta
oppure
introdurregliingredientiliquidiattraverso
l’imbuto.
Dopo il lavoro
RuotarelamanopolasuP.
Staccarelaspina.
Ruotareilfrullatoreinsensoantiorarioe
rimuoverlo.
Rimuovereilcoperchio.
Sbloccarel’insertolameruotando
insensoorario(l)erimuoverlodal
bicchiere-frullatore.
Puliretutteleparti,vedi“Puliziaecura”.
Mini tritatutto
Utilizzo(asecondadelmodello):
Conl’insertolameconlamafrullatore/di
triturazioneppersminuzzareetritare
carne,formaggioduro,cipolle,erbe
aromatiche,aglio,frutta,verdura.
Conl’insertolameconlamadimacina-
zioneqpermacinareesminuzzare
piccolequantitàdispezie(ades.pepe,
cumino,ginepro,cannella,anicestellato
secco,zafferano),cereali(ades.frumento,
miglio,semidilino),caffèozucchero.
W Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti / ingranaggio in rotazione!
Rimuovere/applicaremini-tritatuttosolo
quandoilmotoreèfermo.Nontoccarea
maninudelelamedell’insertolame.Perla
puliziausareunaspazzola.
Nellagura Fsiriportanoivaloriindicativi
perlequantitàmassimeeditempidilavora-
zionenellavoroconilmini-tritatutto.
Figura E
Deporreilbicchieremini-tritatuttocon
l’aperturarivoltainalto.
Introdurrenelbicchiereglialimentida
tritare.OsservareilriferimentoMAXsul
bicchiere!
Metterelaguarnizionedalgruppolame.
Attenzioneallacorrettaposizionedella
guarnizione.
Avvertenze importanti
Possibilelafuoriuscitadiliquido,sela
guarnizioneèdanneggiataononèstata
applicatacorrettamente.
Inserirel’insertolame(p/q)nel
bicchieremini-tritatuttoebloccarlo
ruotandoinsensoantiorario(m).
Capovolgereilmini-tritatutto(insertolame
inbasso).
Applicareilmini-tritatutto(frecciasul
frullatoresoprailpuntosull’apparecchio)e
ruotareinsensoorarionoall’arresto.
Inserirelaspina.
MK3_EU_8001024969.indb 38 02.10.2015 14:16:14
39
it
Puliziaecura
Ruotarelamanopolasullavelocità
desiderata.
Avvertenza:Quantopiùalungo
l’apparecchiorestaacceso,tantopiùne
divental’alimentotritato.Leggereiconsigli
perl’impiegodell’accessorionelcapitolo
“Ricette/ingredienti/lavorazione”.
Dopo il lavoro
RuotarelamanopolasuP.
Staccarelaspina.
Ruotareilminitritatuttoinsensoantiorario
erimuoverlo.
Capovolgereilmini-tritatutto(insertolame
inalto).
Sbloccarel’insertolameruotandoinsenso
orario(l)erimuoverlodalbicchiere
mini-tritatutto.
Vuotareilbicchiere.
Puliretutteleparti,vedi“Puliziaecura”.
Pulizia e cura
L’apparecchiononhabisognodimanuten-
zione.Lapuliziascrupolosaproteggel’appa-
recchiodadannieneconserval’efcienza.
Perunapanoramicadellavaggiodeisingoli
pezzisirimandaallagura G.
W Pericolo di scossa elettrica!
Nonimmergeremail’apparecchiobasein
acqua,nélavarlosottoacquacorrente.
Attenzione!
Possibilidanniallesuperci.Nonutilizzare
detergentiabrasivi.
Avvertenza:Nellalavorazioneperes.di
caroteecavolorosso,sullepartidiplastica
siformanomacchiecolorate,chepossono
essererimosseconqualchegocciadiolio
alimentare.
Pulire l’apparecchio base
Staccarelaspina.
Pulirel’apparecchiobaseconunpanno
umido.Senecessarioutilizzareunpocodi
detersivoperstoviglie.
Inneasciugarel’apparecchio.
Pulire la ciotola con gli accessori
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Nontoccareamaninudelelamedel
coltellouniversale.Perlapuliziausareuna
spazzola.Tenerelemanilontanodallelame
taglientiedaibordideidischisminuzzatori.
Afferrareidischisolosulbordo!
Tuttelepartisonolavabiliinlavastoviglie.
Perevitarepossibilideformazioni,noninca-
strarelepartidiplasticanellalavastoviglie.
Pulizia del frullatore /
mini-tritatutto
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Nontoccareamaninudelelamedell’inserto
lame.Incasodimancatoutilizzocustodire
semprelalamauniversalenelcoprilama.
Perlapuliziausareunaspazzola.
Ilbicchierefrullatore(senzagruppolame),
ilcoperchioel’imbutosonolavabiliin
lavastoviglie.Nonlavarel’insertolamein
lavastoviglie,masottoacquacorrente(non
lasciarloalungonell’acqua).Perlapulizia
rimuoverelaguarnizione.
Rimedio in caso di guasti
W Pericolo di ferite!
Primadieliminareunguastoestrarrela
spinadialimentazione.
Guasto:
L’apparecchiononsiavviaosispegne
duranteilfunzionamento.
Causa possibile:
Ilcontenitoredimiscelazione,ilcoperchioo
l’accessoriononèapplicatocorrettamenteo
sièsbloccato.
Rimedio:
RuotarelamanopolasuP.
Applicarecorrettamenteilcontenitoredi
miscelazione/coperchiool’accessorio
ruotandolonoall’arresto.
Rimetterel’apparecchioinfunzione.
Avvertenza importante
Sequestononbastassepereliminareil
malfunzionamento,preghiamodirivolgersial
servizioassistenzaclienti(vediindirizzialla
nediquestofascicolo).
MK3_EU_8001024969.indb 39 02.10.2015 14:16:14
40
it Conservazione
Conservazione
Figura H
Gliutensilipossonoessereconservati
conrisparmiodispazionelcontenitoredi
miscelazione.
Smaltimento
J
Sipregadismaltireleconfezioninel
rispettodellambiente.Questo
apparecchiodisponedicontrassegno
aisensidelladirettivaeuropea
2012/19/UEinmateriadiapparecchi
elettriciedelettronici(waste
electricalandelectronicequipment–
WEEE).Questadirettivadefiniscele
normeperlaraccoltaeilriciclaggio
degliapparecchidismessivalidesu
tuttoilterritoriodell’UnioneEuropea.
Informarsipressoilrivenditore
specializzatosulleattualidisposizioni
perlarottamazione.
Garanzia
Perquestoapparecchiosonovalidele
condizionidigaranziapubblicatedalnostro
rappresentantenelpaesedivendita.
Ilrivenditore,pressoilqualeèstato
acquistatol’apparecchio,èsempreben
dispostoafornirearichiestainformazioni
aproposito.Perl’eserciziodeldirittodi
garanziaècomunquenecessariopresen-
tareildocumentodiacquisto.
Conriservadimodica.
Ricette / ingredienti / lavorazione
Uten-
sile
Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione
oppure
bassa ca.1-2
min.
Pasta con lievito per dolce
max500gfarina
25glievitoo1confezionedilievitosecco
220mllatte(atemperaturaambiente)
1uovo
1pizzicosale
80gzucchero
60gburro
bucciadi½limone(aromadilimone)
Introdurrenellaciotolatuttigliingredienti(tranneillatte).
Regolarelamanopolaper10secondisuunabassavelocità.
Aggiungerelatteemiscelareabassavelocitàperca.1½minuti.
Tuttigliingredientidovrebberoaverelastessatemperatura.
Quandolapastaassumeunaspettoliscio,lasciarlalievitareinun
luogocaldo.
M Cipolle, aglio
da1cipolladivisainquattroa300g
da1spicchiod’aglioa300g
Lavorarenoalgradoditriturazionedesiderato.
MK3_EU_8001024969.indb 40 02.10.2015 14:16:14
41
it Ricette/ingredienti/lavorazione
Uten-
sile
Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione
alta Formaggio duro (per es. parmigiano)
da10ga200g
Tagliareilformaggioadadini.
Lavorarenoalgradoditriturazionedesiderato.
alta Cioccolato
da50ga200g
Tagliareorompereilcioccolatoinpezzetti.
Lavorarenoalgradoditriturazionedesiderato.
alta Prezzemolo
da10ga50g
Lavorarenoalgradoditriturazionedesiderato.
alta Carne, fegato (percarnemacinata,tartaraecc.)
da50ga500g
Rimuovereossi,cartilagini,pelleetendini.Tagliarelacarnea
pezzetti.
Preparareimpastidicarne,farcieepasticci:
Introdurrenelcontenitorelacarne(manzo,suino,vitello,
pollame,maancheilpesceecc.)insiemeconaltriingredientie
spezieelavorarenoafarneunimpasto.
alta ca.1,5-
2min.
Sorbetto di fragole
250gdifragolecongelate
100gdizuccheroavelo
180mlpanna(1bicchierescarso)
Introdurretuttigliingredientinelcontenitoredimiscelazione.
Inserireimmediatamente,altrimentisiformanogrumi.Agitare
nchésiformaungelatocremoso.
bassa Albumi montati a neve
da2a6chiared’uovo
Mescolareabassavelocità.
alta Panna montata
da200ga400g
Battereadaltavelocità.
bassa/
alta
Maionese
1uovo
1cucchiainodisenape
da150a200mlolio
1cucchiaosuccodilimoneoaceto
1pizzicosale
1pizzicodizucchero
Tuttigliingredientidovrebberoaverelastessatemperatura.
Miscelaretuttigliingredienti(eccettol’olio)peralcunisecondia
livello1.
Accenderel’apparecchioallavelocità2,introdurreoliolenta-
menteattraversol’aperturadiaggiuntaingredientiemiscelare
noademulsionarelamassa.
Consumare la maionese subito. Non conservarla.
MK3_EU_8001024969.indb 41 02.10.2015 14:16:16
42
it Ricette/ingredienti/lavorazione
Uten-
sile
Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione
alta/M Noci, mandorle
da50ga200g
Eliminarecompletamentetuttiigusci,chepossonodanneggiare
lalamamixer.
Lavorarenoalgradoditriturazionedesiderato.
alta/M Purea di frutta o verdura
passatodimele,pureadispinaci,carote,pomodori;crudiocotti
Introdurreinsiemenelfrullatoreingredientiecondimentie
lavorarliapurea.
alta Latte al cioccolato
Da80ga100gcioccolataraffreddata
ca.400mllattemoltocaldo
Sminuzzarelacioccolatanelfrullatore,aggiungereillattemolto
caldoemescolarebrevemente.
M Crema spalmabile di miele e nocciole
15gnocciole
110gmielemilleori(atemperaturaambiente)
Introdurrelenocinelbicchieremini-tritatuttoesminuzzarle
conlalamafrullatore/ditriturazioneperca.20secondialla
velocitàM.
Rimuovereilbicchieremini-tritatutto,capovolgerloedestrarreil
gruppolame.
Aggiungereilmiele.Richiudereilbicchieremini-tritatuttoconla
lamaedapplicarlosull’apparecchiobase.
Attenderecheilmielesiacolatocompletamenteinbassosulla
lama.Frullarepoiiltuttoper5secondoallavelocitàM.
Nella gura Fsiriportanoivaloriindicativiperlequantitàmassimeeditempidi
lavorazionenellavoroconilbicchieremini-tritatuttoegliinsertilame.
MK3_EU_8001024969.indb 42 02.10.2015 14:16:16
43
nl
Vooruwveiligheid
Voor uw veiligheid
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaan-
wijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen
over het apparaat bevat. Bijniet-nalevingvandeaanwijzingen
voorhetjuistegebruikvanhetapparaatisdefabrikantnietaanspra-
kelijkvoordaaruitresulterendeschade.Ditapparaatisbedoeld
voorhoeveelhedendiegebruikelijkzijninhethuishoudenenvoor
huishoudachtige,niet-zakelijketoepassingen.
Huishoudachtigetoepassingenomvattenbijv.hetgebruikinperso-
neelsruimtesvanwinkels,kantoren,landbouwbedrijvenenandere
zakelijkebedrijven,evenalshetgebruikdoorgastenvanpensions,
kleinehotelsensoortgelijkewoonvoorzieningen.
Gebruikhetapparaatuitsluitendvoorverwerkingshoeveelhedenen
-tijdendiegebruikelijkzijninhethuishouden,zieparagraaf“Recep-
ten-voorbeelden”.Ditapparaatisgeschiktvoorhetroeren,kloppen,
snijdenenraspenvanlevensmiddelen.Bijgebruikvandedoor
defabrikantgoedgekeurdtoebehorenzijnanderetoepassingen
mogelijk.Hetmagnietwordengebruiktomanderevoorwerpenof
substantiesteverwerken.Gebruikhetapparaatuitsluitendmetorigi-
neeltoebehoren.Degebruiksaanwijzingbewarena.u.b.Overhandig
ookdegebruiksaanwijzingalsuhetapparaatdoorgeeftaanderden.
Algemene veiligheidsvoorschriften
W Gevaar van een elektrische schok
Gebruikhetapparaatalleenbinnenshuisbijkamertemperatuuren
tot2000mbovendezeespiegel.Ditapparaatmagnietworden
gebruiktdoorkinderen.Hetapparaatenhetaansluitsnoerdienenuit
debuurtvankinderentewordengehouden.
Apparatenkunnenwordengebruiktdoorpersonenmetverminderde
fysische,sensorischeofmentalevaardighedenofgebrekaanerva-
ringenkennisindienzijondertoezichtstaanofzijnonderwezen
inhetveiligegebruikvanhetapparaatendedaaruitresulterende
gevarenhebbenbegrepen.
Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Hetapparaatuitslui-
tendaansluitenengebruikenvolgensdegegevensophettypepla-
tje.Alleenvoorgebruikbinnenshuis.Alleengebruikenwanneerhet
aansluitsnoerenhetapparaatnietzijnbeschadigd.
Voordatutoebehorenofhulpstukkenvervangtdiebewegentijdens
hetgebruik,moethetapparaatwordenuitgeschakeldenworden
losgemaaktvanhetstroomnet.Hetapparaatmoetaltijdworden
losgemaaktvanhetstroomnetwanneerergeentoezichtopisen
voordathetinelkaarwordtgezet,uitelkaarwordtgenomenofwordt
gereinigd.
MK3_EU_8001024969.indb 43 02.10.2015 14:16:16
44
nl
Vooruwveiligheid
Leidhetaansluitsnoernietlangsscherperandenofheteopper-
vlakken.Wanneerhetaansluitsnoervanhetapparaatbeschadigd
raakt,moetomgevarentevermijdenhetsnoerwordenvervangen
doordefabrikant,deklantenserviceofeenanderegekwaliceerde
persoon.Reparatiesaanhetapparaatmogenuitsluitendworden
uitgevoerddooronzeklantenservice.
Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
W Verwondingsgevaar
W Gevaar van een elektrische schok
Bijeenstroomstoringblijfthetapparaatingeschakeld;nadestroom-
storinggaathetautomatischweerlopen.
Hetbasisapparaatnietinvloeistofdompelen,nietonderstromend
waterhoudenennietreinigenindeafwasautomaat.
Trekdestekkeruithetstopcontactvoordatustoringenverhelpt.
W Verwondingsgevaar door roterende hulpstukken!
Tijdenshetgebruiknooitindemengkomgrijpen.
Voorhetaandrukkenvaningrediëntenaltijddestoppergebruiken.
Nauitschakelingblijftdeaandrijvingnogevenlopen.Hulpstuk
uitsluitendverwisselenwanneerdeaandrijvingstilstaat.
W Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende
aandrijving!
Nooitindeaangebrachtemixkomgrijpen!
Dekomvandemixkomalleenverwijderen/aanbrengenwanneer
deaandrijvingstilstaat.Dekomvandeuniverselejnsnijderalleen
verwijderen/aanbrengenwanneerdeaandrijvingstilstaat.
W Verwondingsgevaar door scherpe messen!
Deklingenvanhetuniverselemesnietmetblotehandenaanraken.
Hetuniverselemesaltijdbewarenindemeshouderwanneerhet
nietwordtgebruikt.Voorhetreinigeneenborstelgebruiken.
Nietindescherpemessenenrandenvandejnmaakschijven
grijpen.Schijvenalleenvastpakkenaanhetkunststofgedeelteinhet
midden!Nietindevulopeninggrijpen.Voorhetaanduwenaltijdde
stoppergebruiken.Deklingenvanhetmesinzetstukmesnietmet
blotehandenaanraken.Voorhetreinigeneenborstelgebruiken.
W Risico van brandwonden!
Bijverwerkingvanhetemixvloeistoffenkomterstoomuitdetrechter
inhetdeksel.Maximaal0,4literheteofschuimendemixvloeistof
toevoegen.
W Verwondingsgevaar!
Toebehorennooitsamenbouwenterwijlhetophetbasisapparaatis
aangebracht.
MK3_EU_8001024969.indb 44 02.10.2015 14:16:16
45
nl
Vooruwveiligheid
In één oogopslag
Degebruiksaanwijzingbeschrijftverschil-
lendeuitrustingenvanhetapparaat.In
afbeeldingIvindtueenmodeloverzicht.
De pagina‘s met afbeeldingen
uitklappen a.u.b.
Afb. A
Basisapparaat
1 Draaischakelaar
P=stop
M =Momentschakelingmethoogste
toerental,schakelaargedurendede
gewenstemixduurvasthouden.
Stand1–2,draaisnelheid:
1=laagtoerental–langzaam,
2=hoogtoerental–snel.
Vooruwveiligheid.....................................43
Inéénoogopslag......................................45
Bedienen..................................................46
Reinigingenonderhoud...........................49
Hulpbijstoringen......................................50
Opbergen..................................................50
Afval..........................................................50
Garantie....................................................50
Recepten/ingrediënten/verwerking.......50
Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het
toebehoren
W
Voorzichtig!Draaiendehulpstukken.
Nietindevulopeninggrijpen.
o
Mesinzetstukvergrendelenindemixkomresp.indekomvandeuniversele
jnsnijder.
n
Mesinzetstukverwijderenuitdemixkomresp.dekomvandeuniversele
jnsnijder.
p
Mesinzetstukmetmixer-/jnmaakmes
q
Mesinzetstukmetmaalmes
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Siemens-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze internetsite.
Inhoud
2 Aandrijving
3 Snoeropbergvak
4 Kom
5 Hulpstukhouder
6 Hulpstuk*
a Universeelmesmetmeshouder
b kneedhaak
c Slagschijf
7 Fijnmaakschijven*
a Snijschijf – dik/dun
b Raspschijf – grof/jn
c snij-/raspschijf
8 Deksel
a Vulopening
b Stopper
Toebehoren*
9 Mesinzetstuk met mixer-/jnmaakmes
en afdichting
10 Mesinzetstuk met maalmes en
afdichting
11 Universele jnsnijderbeker
12 Mixkom
13 Deksel voor mixer
a Vulopening
b Trechter
* afhankelijkvanhetmodel
Metdeuniverselejnsnijderbenutuhet
volledigevermogenvanhetapparaat(bij
nalevingvandereceptgegevens).Uvindt
hetreceptopdepagina‘smetafbeeldingen
(afb. F)
MK3_EU_8001024969.indb 45 02.10.2015 14:16:16
46
nl Bedienen
Alsdeuniverselejnsnijdernietstandaard
bijhetapparaatgeleverdwordt,kuntudeze
bestellenbijdeklantenservice(bestelnr.
12005833).
Bedienen
Hetapparaatenhettoebehorengrondig
reinigenvoordatudezevoorheteerst
gebruikt,zie“Reinigingenonderhoud”.
Voorbereiden
Basisapparaatopeengladde,stevigeen
schoneondergrondzetten.
Snoertotdegewenstelengteuithet
basisapparaattrekken.
Belangrijke aanwijzingen
Hetapparaatuitsluitendin-enuitscha-
kelenmetdedraaischakelaar.
Hetapparaatnooituitschakelendoorde
kom,demixerofeenhulpstuktedraaien.
Hetapparaatalleeninschakelenwanneer
hulpstukkenresp.toebehorenvolledig
zijngemonteerd.
Mengkom met toebehoren/
hulpstukken
W Verwondingsgevaar door roterende
hulpstukken!
Tijdenshetgebruiknooitindemengkom
grijpen.Voorhetaandrukkenvaningre-
diëntenaltijddestoppergebruiken.Na
uitschakelingblijftdeaandrijvingnogeven
lopen.Hulpstukuitsluitendverwisselen
wanneerdeaandrijvingstilstaat.
Attentie!
Bijgebruikvandekomkanhetapparaat
alleenwordeningeschakeldwanneerde
komisaangebrachtenhetdekselisaange-
brachtenvastgedraaid.
Universeel mes
voorjnmaken,hakken,roerenen
kneden.
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen!
Deklingenvanhetuniverselemesnietmet
blotehandenaanraken.Hetuniverselemes
altijdbewarenindemeshouderwanneer
hetnietwordtgebruikt.Universeelmes
alleenvastpakkenaandekunststofgreep.
Kneedhaak
voorhetknedenvandikdeegen
hetmengenvaningrediëntendienietjnge-
maaktmoetenworden(bijv.rozijnen,
chocolaatjes).
Gardeschijf
voorslagroom,geklopteiwiten
mayonaise.
Afb. B
Dekomaanbrengen(pijlopdekom
tegendestipophetapparaat)enmetde
klokmeetotaandeaanslagdraaien.
Hulpstukhouderaanbrengenindekom.
Hetuniverselemes,degardeschijfof
dekneedhaakopdehulpstukhouder
plaatsenenloslaten.
Bij het aanbrengen letten op de positie
van de hulpstukken! Hulpstukken tot
aan de aanslag omlaag drukken.
Attentie!
Deingrediëntenpastoevoegennadatde
hulpstukkenzijnaangebracht.
Deingrediëntentoevoegen.
Hetdekselmetdestopperaanbrengen
(pijlophetdekseltegendestipopde
kom)enmetdeklokmeedraaien.De
uitstulpingvanhetdekselmoettotaan
deaanslagindegleufvandekomhand-
greepzitten.
Stekkerinwandcontactdoosdoen.
Draaischakelaaropdegewenstestand
zetten.
Omingrediëntentoetevoegende
draaischakelaaropPzetten.
Destopperverwijderenendeingre-
diëntentoevoegenviadevulopening.
Destopperkanwordengebruiktals
maatbeker.
Fijnmaakschijven
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen!
Nietindescherpemessenenrandenvan
dejnmaakschijvengrijpen.Schijvenalleen
aanderandvastpakken!Nietindevulope-
ninggrijpen.Voorhetaanduwenaltijdde
stoppergebruiken.
MK3_EU_8001024969.indb 46 02.10.2015 14:16:17
47
nl Bedienen
Snijschijf – dik / dun
voorhetsnijdenvanfruiten
groente.Verwerkingopstand1.
Aanduidingopdesnij-draaischijf:
“grob”voordedikkesnijzijde,
“fein”voordedunnesnijzijde.
Attentie!
Desnij-draaischijfisnietgeschiktvoorhet
snijdenvanhardekaas,brood,broodjesen
chocolade.Gekooktevastkokendeaard-
appelsinkoudetoestandsnijden.
Raspschijf – grof/ jn
voorhetraspenvangroente,fruit
enkaas,uitgezonderdhardekaas
(bijv.parmezaansekaas).Verwerkingop
stand1.
Aanduidingopderasp-draaischijf:
“2”voordegroveraspzijde
“4”voordejneraspzijde
Attentie!
Derasp-draaischijfisnietgeschiktvoorhet
raspenvannoten.Zachtekaasalleenmet
degrovezijderaspenopstand2.
Snij-/raspschijf
voorhetsnijdenenraspenvanfruit,
groenteenkaas.
Verwerkingopstand2.
N.B.:Geenhardelevensmiddelen
verwerkenmetdesnij-/raspschijf,anders
kanhetmesbotworden.Hiervoordesnij-
schijf(dik/dun)gebruiken.
Afb. C
Dekomaanbrengen(pijlopdekom
tegendestipophetapparaat)enmetde
klokmeetotaandeaanslagdraaien.
Hulpstukhouderaanbrengenindekom.
Afhankelijkvandegewenstetoepassing:
Fijnmaakschijfopdehulpstukhouder
leggen.Gewenstesnij-/raspzijdenaar
bovenkeren.Deschijfzodanigopde
schijfhouderleggendatdemeenemer
vandehulpstukhouderindeopeningvan
deschijfgrijpt.
Hetdekselmetdestopperaanbrengen
(depijlophetdekseltegendepijlopde
kom)enmetdeklokmeedraaien.De
uitstulpingvanhetdekselmoettotaan
deaanslagindegleufvandekomhand-
greepzitten.
Stekkerinwandcontactdoosdoen.
Draaischakelaaropdegewenstestand
zetten.
Snij-ofraspgoedtoevoegen.
Snij-ofraspgoedslechtsmetlichte
drukaanduwenmetdestopper.De
stopperverwijderenendeingrediënten
toevoegenviadevulopening.
Attentie!
Dekomleegmakenvoordatdezezovol
isdathetsnij-ofraspgoeddedraagschijf
bereikt.
Na gebruik
DraaischakelaaropPzetten.
Stekkeruitwandcontactdoosnemen.
Dekseltegendeklokindraaienen
verwijderen.
Hethulpstukverwijderen:
Hulpstukhoudersamenmethetuniver-
selemes,degardeschijfofdekneedhaak
uitdekomnemen.Hethulpstukvande
hulpstukhoudernemen.
Fijnmaakschijvenverwijderendoorze
aandekunststofknopinhetmiddenvast
tepakken.Hulpstukhouderuitdekom
nemen.
Dekomtegendeklokindraaienen
verwijderen.
Alleonderdelenreinigen,zie“Reiniging
enonderhoud”.
Mixer
Methetmesinzetstukmetmixer-/jn-
maakmesvoorhetmengenvanvloeibare
enhalfvastelevensmiddelen,hetjnmaken/
hakkenvanrauwfruitenrauwegroenteen
voorhetpurerenvangerechten.
MK3_EU_8001024969.indb 47 02.10.2015 14:16:18
48
nl
Bedienen
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen/roterende aandrijving!
Nietindeaangebrachtemixergrijpen!De
mixeralleenverwijderenofaanbrengen
wanneerdeaandrijvingstilstaat.Deklingen
vanhetmesinzetstukmesnietmetblote
handenaanraken.Voorhetreinigeneen
borstelgebruiken.
W Risico van brandwonden!
Bijverwerkingvanhetemixvloeistoffen
komterstoomuitdetrechterinhetdeksel.
Maximaal0,4literheteofschuimende
mixvloeistoftoevoegen.
Attentie!
Demixerkanbeschadigdraken.
Geenbevroreningrediënten(uitgezonderd
ijsblokjes)verwerken.Demixernietzonder
vullinglatenlopen.
Afb. D
Afdichtingaanbrengenopdemesinzet-
stuk.Ervoorzorgendatdeafdichting
goedligt.
Belangrijke aanwijzingen
Alsdeafdichtingbeschadigdisofniet
goedwordtaangebracht,kanervloeistof
vrijkomen.
Mesinzetstukmetmixer-/jnmaakmes
pindemixkomaanbrengenentegen
deklokinvergrendelen(m).
Mixkomomdraaien(mesinzetstuknaar
onderen).
Demixkomaanbrengen(depijlopde
komtegendepuntophetapparaat)
enmetdeklokmeetotaandeaanslag
draaien.
Deingrediëntentoevoegen.
Maximumhoeveelheidvloeistof=1,0liter
(schuimendeofhetevloeistoffenmaxi-
maal0,4liter).
Optimaleverwerkingshoeveelheidvaste
stof=80gram.
Dekselaanbrengenenvastdrukken.
Dekselvasthoudentijdenshetgebruik.
Stekkerinwandcontactdoosdoen.
Draaischakelaaropdegewenstestand
zetten.
Omingrediëntentoetevoegende
draaischakelaaropPzetten.
Dekselverwijderenendeingrediënten
toevoegen
of
trechterverwijderenenvasteingrediënten
beetjebijbeetjetoevoegenviade
vulopening
of
vloeibareingrediëntentoevoegenviade
trechter.
Na gebruik
DraaischakelaaropPzetten.
Stekkeruitwandcontactdoosnemen.
Mixertegendeklokindraaienen
verwijderen.
Dekselverwijderen.
Mesinzetstukmetdeklokmeelosdraaien
(l)envandemixkomnemen.
Alleonderdelenreinigen,zie“Reiniging
enonderhoud”.
Universele jnsnijder
Gebruik(afhankelijkvanhetmodel):
Methetmesinzetstukmetmixer-/
jnmaakmespvoorhetjnmaken
enhakkenvanvlees,hardekaas,uien,
kruiden,knoook,fruit,groente.
Methetmesinzetstukmetmaalmesq
voorhetmalenenjnmakenvankleine
hoeveelhedenkruiden(bijv.peper,
komijn,jeneverbessen,kaneel,droge
steranijs,saffraan),graan(bijv.tarwe,
gierst,lijnzaad),kofeofsuiker.
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen / roterende aandrijving!
Deuniverselejnsnijderalleenverwijderen/
aanbrengenwanneerdeaandrijvingstil-
staat.Deklingenvanhetmesinzetstukmes
nietmetblotehandenaanraken.Voorhet
reinigeneenborstelgebruiken.
InafbeeldingFvindturichtwaardenvoor
demaximumhoeveelhedenenverwer-
kingstijdenbijgebruikvandeuniversele
jnsnijder.
Afb. E
Dekomvandeuniverselejnsnijdermet
deopeningnaarbovenneerzetten.
Dejntemakenlevensmiddeleninde
komdoen.DeMAX-markeringopdekom
inachtnemen!
MK3_EU_8001024969.indb 48 02.10.2015 14:16:18
49
nl
Reinigingenonderhoud
Afdichtingaanbrengenopdemesinzet-
stuk.Ervoorzorgendatdeafdichting
goedligt.
Belangrijke aanwijzingen
Alsdeafdichtingbeschadigdisofniet
goedwordtaangebracht,kanervloeistof
vrijkomen.
Mesinzetstuk(p/q)aanbrengenin
dekomvandeuniverselejnsnijderen
tegendeklokinvergrendelen(m).
Universelejnsnijderomdraaien
(mesinzetstuknaaronderen).
Deuniverselejnsnijderaanbrengen
(depijlopdekomtegendepuntophet
apparaat)enmetdeklokmeetotaande
aanslagdraaien.
Stekkerinwandcontactdoosdoen.
Draaischakelaaropdegewenstestand
zetten.
N.B.: hoelangerhetapparaatingescha-
keldblijft,hoejnererwordtgesneden.
Adviezenoverhetgebruikvanhettoebe-
horenvindt
uindeparagraaf“Recepten/ingrediënten/
verwerking”.
Na gebruik
DraaischakelaaropPzetten.
Stekkeruitwandcontactdoosnemen.
Universelejnsnijdertegendeklokin
draaienenverwijderen.
Universelejnsnijderomdraaien
(mesinzetstuknaarboven).
Mesinzetstukmetdeklokmeelosdraaien
(l)envandeuniverselejnsnijderbeker
nemen.
Komleegmaken.
Alleonderdelenreinigen,zie“Reiniging
enonderhoud”.
Reiniging en onderhoud
Hetapparaatbehoeftgeenverzorging.
Grondigereinigingbeschermthetapparaat
tegenbeschadigingenzorgtervoordathet
apparaatgoedblijftwerken.
InafbeeldingGvindtueenoverzicht
vandereinigingvandeverschillende
onderdelen.
W Gevaar van een elektrische schok!
Hetbasisapparaatnooitinwaterdompelen
ofonderstromendwaterhouden.
Attentie!
Deoppervlakkenkunnenbeschadigd
raken.Geenschurendereinigingsmiddelen
gebruiken.
N.B.: Bijhetverwerkenvanbijv.wortels
enrodekoolkomtereenroodlaagjeopde
kunststofdelen.Ditkuntuverwijderenmet
eenbeetjeslaolie.
Basisapparaat reinigen
Stekkeruitwandcontactdoosnemen.
Hetbasisapparaatschoonvegenmeteen
vochtigedoek.Indiennodigeenbeetje
afwasmiddelgebruiken.
Daarnahetapparaatafdrogen.
Mengkom en toebehoren reinigen
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen!
Deklingenvanhetuniverselemesnietmet
blotehandenaanraken.Voorhetreinigen
eenborstelgebruiken.Nietindescherpe
messenenrandenvandejnmaakschijven
grijpen.Schijvenalleenaanderand
vastpakken!
Alledelenkunnenindeafwasautomaat
wordengereinigd.Kunststofonderdelen
nietvastklemmenindeafwasautomaat,ze
kunnenvervormdraken.
Mixer / universele jnsnijder
reinigen
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen!
Deklingenvanhetmesinzetstukmesniet
metblotehandenaanraken.Hetuniver-
selemesaltijdbewarenindemeshouder
wanneerhetnietwordtgebruikt.Voorhet
reinigeneenborstelgebruiken.
Demixkom(zondermesinzetstuk),het
dekselendetrechterkunnenindeafwas-
automaatwordengereinigd.Hetmesin-
zetstuknietindeafwasautomaatreinigen,
maaronderstromendwater(nietinwater
latenliggen).Afdichtingterreiniging
verwijderen.
MK3_EU_8001024969.indb 49 02.10.2015 14:16:18
50
nl Hulpbijstoringen
Recepten / ingrediënten / verwerking
Hulp-
stuk
Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking
of
laag ca.1-2
min.
Gistdeeg
max.500gmeel
25ggistof1pakjedrogegist
220mlmelk(kamertemperatuur)
1ei
1snufjezout
80gsuiker
60gboter
½citroenschil(citroenaroma)
Alleingrediënten(behalvedemelk)indekomdoen.
Draaischakelaar10secondeninschakelenopeenlaag
toerental.
Melktoevoegenenopeenlaagtoerentalca.1½minuut
mixen.
Deingrediëntenmoetendezelfdetemperatuurhebben.Wanneer
hetdeegergladuitziet,hetlatenrijzenopeenwarmeplaats.
Hulp bij storingen
W Verwondingsgevaar!
Trekdestekkeruithetstopcontactvoordat
ustoringenverhelpt.
Storing:
Hetapparaatgaatnietlopenofhetappa-
raatschakeltuittijdenshetgebruik.
Mogelijke oorzaak:
Kom,dekseloftoebehorenisnietgoed
aangebrachtofislosgeraakt.
Oplossing:
DraaischakelaaropPzetten.
Kom,dekseloftoebehorengoed
aanbrengenentotdeaanslag
vastdraaien.
Apparaatweeringebruiknemen.
Opbergen
Afb. H
Omruimtetesparenkunnendehulp-
stukkenindekomwordenopgeborgen.
Afval
J
Gooiverpakkingsmateriaalopeen
milieuvriendelijkemanierweg.Dit
apparaatisgekenmerktinovereen-
stemmingmetdeEuropeserichtlijn
2012/19/EUbetreffendeafgedankte
elektrischeenelektronischeappara-
tuur(wasteelectricalandelectronic
equipment–WEEE).Derichtlijn
geefthetkaderaanvoordeindeEU
geldigeterugnemingenverwerking
vanoudeapparaten.Raadpleeguw
gespecialiseerdehandelaarvoor
degeldendevoorschrifteninzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voorditapparaatgeldendegarantie-
voor-waardendiewordenuitgegevendoor
devertegenwoordigingvanonsbedrijfin
hetlandvanaankoop.Deleverancier,bij
wieuhetapparaatheeftgekocht,geeft
uhierovergraagmeerinformatie.Om
aanspraaktemakenopdegarantieheeft
ualtijduwaankoopbewijsnodig.
Wijzigingenvoorbehouden.
MK3_EU_8001024969.indb 50 02.10.2015 14:16:18
51
nl Recepten/ingrediënten/verwerking
Hulp-
stuk
Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking
M Uien, kno ook
vanaf1ui,in4stukkenmax.300g
vanaf1teentjeknoook,max.300g
Verwerkentotdegewenstegrootte.
hoog Harde kaas (bijv. parmezaan)
10gtot200g
Kaasinblokjessnijden.
Verwerkentotdegewenstegrootte.
hoog Chocolade
50gtot200g
Chocoladeinstukjessnijdenofbreken.
Verwerkentotdegewenstegrootte.
hoog Peterselie
10gtot50g
Verwerkentotdegewenstegrootte.
hoog Vlees, lever (voorgehakt,tartaarenz.)
50gtot500g
Been,kraakbeen,huidenzeenverwijderen.Hetvleesin
blokjessnijden.
Vleesdeeg,vullingenpasteienmaken:
Vlees(rund-,varkens-,kalfsvlees,gevogelte,visenz.)
samenmetdeingrediëntenindemengkomdoenener
deegvanmaken.
hoog ca.
1,5-2
min.
Aardbeiensorbet
250gkoudeaardbeien
100gpoedersuiker
180mlslagroom(1beker)
Alleingrediëntenindemengkomdoen.Directinschakelen,
andersontstaanerklonten.Roerentotdatercrème-achtig
ijsontstaat.
laag Geklopt eiwit
eiwitvan2tot6eieren
Metlaagtoerentalmixen.
hoog Slagroom
200gtot400g
Kloppenopeenhoogtoerental.
MK3_EU_8001024969.indb 51 02.10.2015 14:16:20
52
nl Recepten/ingrediënten/verwerking
Hulp-
stuk
Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking
laag/hoog Mayonaise
1ei
1theelepelmosterd
150tot200mlolie
1eetlepelscitroensapofazijn
1snufjezout
beetjesuiker
Deingrediëntenmoetendezelfdetemperatuurhebben.
Alleingrediënten(behalvedeolie)enkelesecondenop
stand1mengen.
Hetapparaatopstand2schakelen,deolielangzaaminde
vulopeninggietenenmixentotdemassaemulgeert.
De houdbaarheid van de mayonaise is beperkt.
hoog/M Noten, amandelen
50gtot200g
Schalengeheelverwijderen,anderswordthetmixermes
bot.
Verwerkentotdegewenstegrootte.
hoog/M Fruit of groente pureren
appelmoes,spinazie,wortel-oftomatenpuree;rauwof
gekookt
Ingrediëntenenkruidensamenindemixerdoenener
pureevanmaken.
hoog Chocolademelk
80gtot100ggekoeldechocolade
ca.400mlhetemelk
Chocoladekleinmakenindemixer,hetemelktoevoegen
enkortroeren.
M Honing-hazelnoot-broodbeleg
15ghazelnoten
110gbloemenhoning(kamertemperatuur)
Denotenindekomvandeuniverselejnsnijderdoenen
methetmixer-/jnmaakmesinca.20secondenjnmaken
opstandM.
Dekomvandeuniverselejnsnijdernemen,omdraaienen
demesinzetstukeruitnemen.
Dehoningerbijdoen.Dekomvandeuniverselejnsnijder
weersluitenmetdemesenophetbasisapparaatplaatsen.
Wachtentotdehoningvolledigoverhetmesomlaagis
gelopen.Danalles5secondenmengenopdestandM.
InafbeeldingFvindturichtwaardenvoordemaximumhoeveelhedenen
verwerkingstijdenbijgebruikvandekomvandeuniverselejnsnijderende
mesinzetstukken.
MK3_EU_8001024969.indb 52 02.10.2015 14:16:21
53
da
Fordinegensikkerhedsskyld
For din egen sikkerheds skyld
Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige
sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat.Produ-
centenfraskriversigansvaretforskader,derskyldesenmanglende
overholdelseafanvisningernevedr.korrektbrugafapparatet.
Detteapparaterberegnettilforarbejdningafmængdersomeralmin-
deligeihusholdningentilbrugihusholdningenellertilhusholdnings-
lignende,ikke-kommercielleanvendelser.
Husholdningslignendeanvendelseromfatterf.eks.brugimedarbej-
derkøkkeneriforretninger,påkontorer,ilandbrugsmæssigeogandre
kommerciellevirksomhedersamtbrugpåpensioner,småhoteller
ogandreformerforboliger,hvorapparatetbetjenesafgæsterne
selv.Benytkunapparatettilforarbejdningsmængderog-tider,som
eralmindeligeihusholdningen,seafsnittet”Opskrifter/ingredienser/
forarbejdning”.Detteapparateregnettilrøring,æltning,piskning,
skæringograspningaffødevarer.Brugesdetafproducententilladte
tilbehør,kanapparatetogsåbrugestilandreting.Måikkebrugestil
forarbejdningafandregenstandehhv.substanser.Apparatetmåkun
brugesmedoriginalttilbehør.Opbevarvenligstbrugsvejledningen.
Givbrugsvejledningenvideretilensenereejer.
Generelle sikkerhedshenvisninger
W Fare for elektrisk stød
Maskinenmåkunanvendesindendørsvedstuetemperaturogmaks.
2000moverhavetsoverade.Detteapparatmåikkebrugesafbørn.
Apparatetogdetstilslutningsledningskalholdesudenforbørns
rækkevidde.
Apparaterkanbrugesafpersonermedbegrænsedefysiske,senso-
riskeellerpsykiskeevnerellermanglendeerfaringogviden,hvis
deovervågesellererblevetinstrueretiensikkerbrugafapparatet
ogharforståetdefarer,dererforbundetmedforkertbrug.Børnmå
ikkefålegemedapparatet.Apparatetskalkuntilsluttesogbenyttes
iht.angivelsernepåtypeskiltet.Kunforbrugilukkederum.Måkun
benyttes,hvisledningenogapparateterubeskadigede.
Førudskiftningaftilbehørellerekstradele,derbevægesunderdriften,
skalapparatetslukkesogafbrydesfranettet.Apparatetskalaltid
afbrydesfranettet,nårdetikkeerunderopsynogførdetsamles,
skillesadellerrengøres.
Ledningenmåikketrækkeshenoverskarpekanterellervarme
ader.Hvistilslutningsledningentildetteapparatbeskadiges,skal
denudskiftesafproducenten,ellerdenneskundeserviceelleren
lignendekvaliceretpersonforatundgåfare.Reparationerpåappa-
ratetmåkunforetagesafvoreskundeservice.
MK3_EU_8001024969.indb 53 02.10.2015 14:16:21
54
da
Fordinegensikkerhedsskyld
Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
W Kvæstelsesfare
W Fare for elektrisk stød
Itilfældeafstrømsvigtforbliverapparatettændtoggårautomatiski
gangigen,nårstrømmenvendertilbage.
Motorenhedenmåaldrigdyppesivæsker,aldrigholdesindunder
rindendevandogikkesættesiopvaskemaskinen.
Forindenenfejlafhjælpesskalnetstikkettrækkesud.
W Kvæstelsesfare som følge af roterende redskaber!
Stikaldrighåndennediskålenunderdriften.Anvendaltidstopperen
tilatstoppeingrediensernedmed.
Drevetkørerkortefter,atapparateterslukket.Skiftkunredskab,når
drevetstårstille.
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive/roterende drev!
Stikaldrighåndennediblenderbægeret!
Blenderbægeretmåkuntagesaf/sættespå,nårdrevetstårstille.
Minihakker-bægeretmåkuntagesaf/sættespå,nårdrevetstårstille.
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive!
Berørikkeuniversalknivensklingermeddebarehænder.Nåruniver-
salknivenikkeeribrug,skaldenaltidopbevaresiknivbeskyttelsen.
Benytenbørstetilrengøring.
Stikikkengreneindideskarpekniveogkanterpånhakningsski-
verne.Tagkunfatikunststofdelenimidtenpåskiverne!
Stikikkengreneindipåfyldningsåbningen.Anvendkunstopperentil
atskubbeeftermed.
Berørikkeknivindsatsensklingermeddebarehænder.Benyten
børstetilrengøring.
W Fare for skoldning!
Vedforarbejdningafvarmefødevarerkommerderdampudgennem
tragtenilåget.Påfyldmaksimalt0,4litervarmellerskummende
væske.
W Fare for kvæstelser!
Tilbehørmåaldrigsamlespåmotorenheden.
Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør
W
Værforsigtig!Roterende
redskaber.Stikikkengreneindi
påfyldningsåbningen.
p
Knivindsatsmedblender-/
nhakningskniv
o
Låsknivindsatseniblender-hhv.
minihakker-bægeret.
q
Knivindsatsmedmalekniv
n
Tagknivindsatsenudafblender-
hhv.minihakker-bægeret.
MK3_EU_8001024969.indb 54 02.10.2015 14:16:21
55
da
Overblik
Overblik
Vejledningenbeskriverforskelligeformer
forudstyrtilapparatet.PåbilledetIsesen
modeloversigt.
Fold billedsiderne ud.
Billede A
Motorenhed
1 Drejekontakt
P=stop
M =momentfunktionmedhøjeste
omdrejningstal,holdkontaktenfastfor
ønsketblendetid.
Trin1–2,arbejdshastighed:
1=lavtomdrejningstal–langsom,
2=højtomdrejningstal–hurtig.
2 Drev
3 Kabelrum
4 Skål
5 Redskabsholder
6 Redskaber*
a Universalknivmedknivbeskyttelse
b Æltekrog
c Piskeskive
7 Finhakningsskiver*
a Vendbarskæreskive–tyk/tynd
b Vendbarraspeskive–grov/n
c Vendbarskære-/raspeskive
8 Låg
a Påfyldningsåbning
b Stopper
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
rmaet Siemens. Yderligere informationer
om vores produkter nder du på vores
internetside.
Fordinegensikkerhedsskyld................... 53
Overblik...................................................... 55
Betjening.................................................... 55
Rengøringogpleje..................................... 58
Hjælpitilfældeaffejl.................................. 59
Opbevaring................................................. 59
Bortskaffelse............................................... 59
Reklamationsret......................................... 59
Opskrifter/ingredienser/forarbejdning.... 60
Tilbehør*
9 Knivindsats med blender-/
nhakningskniv og pakning
10 Knivindsats med malekniv og pakning
11 Minihakkerbæger
12 Blender-bæger
13 Låg til blender
a PåfyldningsåbningbTragt
* afhængigtafmodel
Medminihakkerenbrugerduapparatets
fuldeydelse(vedoverholdelseafopskriften).
Opskriftenndespåbilledsiderne
(billede F).
Hvisminihakkerenikkemedfølger,kan
denbestilleshoskundeservice(best.-nr.
12005833).
Betjening
Rengørapparatogtilbehørgrundigt,førde
tagesibrugførstegang,se”Rengøringog
pleje”.
Forberedelse
Stilmotorenhedenpåetglat,stabiltog
rentunderlag.
Trækkabletudafmotorenhedeniden
ønskedelængde.
Vigtige henvisninger
Apparatetmåudelukkendetændesog
slukkesmeddrejekontakten.
Apparatetmåaldrigslukkesvedatdreje
påskålen,blenderenelleretredskab.
Apparatetmåkuntændes,hvisredskaber
hhv.tilbehørerheltmonteret.
Skål med tilbehør/redskab
W Kvæstelsesfare som følge af
roterende redskaber!
Stikaldrighåndennediskålenunderdriften.
Anvendaltidstopperentilatstoppeingre-
diensernedmed.Drevetkørerkortefter,at
apparateterslukket.Skiftkunredskab,når
drevetstårstille.
OBS!
Nårderarbejdesiskålenkanapparatetkun
tændesmedpåsatskålsamtmedpåsatog
fastdrejetlåg.
Indhold
MK3_EU_8001024969.indb 55 02.10.2015 14:16:21
56
da Betjening
Universalkniv
tilnhakning,hakning,røringog
æltning.
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive!
Berørikkeuniversalknivensklingermedde
barehænder.Nåruniversalknivenikkeeri
brug,skaldenaltidopbevaresiknivbeskyt-
telsen.Tagkunfatikunststofkantenpå
universalkniven.
Æltekrog
tilæltningafdejogtiliblandningaf
ingredienser,somikkeskalnhakkes
(f.eks.rosiner,tyndechokoladeblade).
Piskeskive
tiløde,piskedeæggehviderog
majonnaise.
Billede B
Sætskålenpå(pilpåskålskalværeud
forpunktpåapparat)ogdrejdentilhøjre
indtilstop.
Sætredskabsholderenindiskålen.
Sætuniversalkniven,piskeskiveneller
æltekrogenpåredskabsholderenogslip
den.
Overhold redskabernes position, når
de sættes i! Tryk redskaberne ned indtil
stop.
OBS!
Tilsætaltidførstingrediensernesomskal
forarbejdes,nårredskaberneersati.
Fyldingrediensernei.
Sætlågetmedstopperpå(pilpålågskal
væreudforpunktpåskål)ogdrejtilhøjre.
Lågnæsenskalsiddeislidsenpåskåle-
grebetindtilstop.
Sætnetstikketi.
Stildrejekontaktenpådetønskedetrin.
Foratpåfyldeingrediensernestildrejekon-
taktenpåP.
Tagstopperenudogfyldingredienserne
gennempåfyldningsåbningen.Stopperen
kananvendessommålebæger.
Finhakningsskiver
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive!
Stikikkengreneindideskarpekniveog
kanterpånhakningsskiverne.Tagkunfati
kantenpåskiverne!Stikikkengreneindi
påfyldningsåbningen.Anvendkunstopperen
tilatskubbeeftermed.
Vendbar skæreskive – tyk/tynd
tilskæringaffrugtoggrønt.
Forarbejdningpåtrin1.
Betegnelsepådenvendbareskæreskive:
”grob”fordentykkeskæreside,
”fein”fordentyndeskæreside
OBS!
Denvendbareskæreskiveerikkeegnettil
skærafhårdost,brød,rundstykkerog
chokolade.Kogte,fastkogendekartoerskal
altidværekolde,førdeskæres.
Vendbar raspeskive – grov/ n
tilraspningafgrønt,frugt
ogost,undtagenhårdost
(f.eks.parmesan).
Forarbejdningpåtrin1.
Betegnelsepådenvendbareraspeskive:
”2”fordengroveraspeside
”4”fordenneraspeside
OBS!
Denvendbareraspeskiveerikkeegnettil
rivningafnødder.Blødostmåkunraspes
meddengrovesidepåtrin2.
Vendbar skære-/raspeskive
tilskæringograspningaffrugt,grønt
ogost.
Forarbejdningpåtrin2.
Bemærk:Dermåikkeforarbejdeshårde
fødevarermeddenvendbareskære-/
raspskive,daknivenellerskanblivesløv.
Brugidenforbindelsedenvendbare
skæreskive(tyk/tynd).
Billede C
Sætskålenpå(pilpåskålskalværeud
forpunktpåapparat)ogdrejdentilhøjre
indtilstop.
Sætredskabsholderenindiskålen.
MK3_EU_8001024969.indb 56 02.10.2015 14:16:22
57
da
Betjening
Afhængigtafdenønskedeanvendelse:
Lægnhakningsskivenpåredskabs-
holderen.Venddenønskedeskære-/
raspesideopad.Lægskivenpåskivehol-
derenpåensådanmåde,atmedbringerne
påredskabsholderengriberindiåbningen
påskiverne.
Sætlågetmedstopperpå(pilpålågskal
væreudforpilpåskål)ogdrejtilhøjre.
Lågnæsenskalsiddeislidsenpåskåle-
grebetindtilstop.
Sætnetstikketi.
Stildrejekontaktenpådetønskedetrin.
Påfyldfødevarernesomskalskæreseller
raspes.
Skubfødevarerne,derskalskæreseller
raspes,efterkunmedetlettrykpåstop-
peren.Tagstopperenudogfyldingredien-
sernegennempåfyldningsåbningen.
OBS!
Tømskålen,førdenbliversåfuld,at
deskåredeellerraspedefødevarernår
holdeskiven.
Efter arbejdet
StildrejekontaktenpåP.
Træknetstikketud.
Drejlågetmodvenstreogtagdetaf.
Udtagningafredskab:
Tagredskabsholdersammenmed
universalkniv,piskeskivehhv.ælte-
krogudafskålen.Tagredskabetaf
redskabsholderen.
Tagnhakningsskiverneudvedattagefat
iplastduppenimidten.Tagredskabshol-
derenudafskålen.
Drejskålenmodvenstreogtagdenaf.
Rengøralledele,se”Rengøringogpleje”.
Blender
Medknivindsatsenmedblender-/
nhakningsknivtilblandningafydendehhv.
halvfastefødevarer,tilnhakning/hakningaf
råfrugtoggrøntogtilpureringafmadvarer.
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive / roterende drev!
Stikaldrighåndennedidenpåsatteblender!
Blenderenmåkuntagesaf/sættespå,når
drevetstårstille.Berørikkeknivindsatsens
klingermeddebarehænder.Benyten
børstetilrengøring.
W Fare for skoldning!
Vedforarbejdningafvarmefødevarer
kommerderdampudgennemtragteni
låget.Påfyldmaksimalt0,4litervarmeller
skummendevæske.
OBS!
Blenderenkanbeskadiges.Forarbejd
ikkedybfrossedeingredienser(undtagen
isterninger).Brugikkeblenderen,hvisden
ertom.
Billede D
Lægpakningenpåknivindsatsen.Sørg
for,atpakningenerlagtkorrektpå.
Vigtige henvisninger
Erpakningenbeskadiget,ellererdenikke
lagtrigtigtpå,kanvæskeløbeud.
Sætknivindsatsenmedblender-/
nhakningsknivpiblenderbægeretog
låsdenfastmodvenstre(m).
Vendblenderbægeretom(knivindsats
nedad).
Sætblenderbægeretpå(pilpåbægerskal
væreudforpunktpåapparat)ogdrejdet
tilhøjreindtilstop.
Fyldingrediensernei.
Maksimalmængde,ydendekonsistens=
1,0liter(skummendeellervarmevæsker
maks.0,4liter).
Optimalforarbejdningsmængde,fast
konsistens=80gram.
Sætlågetpåogtrykdetfast.Holdfastpå
lågetunderarbejdet.
Sætnetstikketi.
Stildrejekontaktenpådetønskedetrin.
Foratpåfyldeingrediensernestildreje-
kontaktenpåP.
Taglågetafogfyldingrediensernei
eller
tagtragtenudogfyldfasteingredienserne
lidtadgangenipåfyldningsåbningen
eller
fyldydendeingrediensergennemtragten.
MK3_EU_8001024969.indb 57 02.10.2015 14:16:22
58
da
Rengøringogpleje
Efter arbejdet
StildrejekontaktenpåP.
Træknetstikketud.
Drejblenderenmodvenstreindtilstopog
tagdenaf.
Taglågetaf.
Løsnknivindsatsentilhøjre(l)ogtagden
afblenderbægeret.
Rengøralledele,se”Rengøringogpleje”.
Minihakker
Formål(afhængigtafmodel):
Medknivindsatsenmedblender-/
nhakningsknivptilnhakningog
hakningafkød,hårdost,løg,krydderurter,
hvidløg,frugt,grønt.
Medknivindsatsenmedmaleknivqtil
malingognhakningafmindremængder
krydderier(f.eks.peber,spidskommen,
enebær,kanel,tørstjerneanis,safran),
korn(f.eks.hvede,hirse,hørfrø),kaffe
ellersukker.
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive / roterende drev!
Minihakkerenmåkuntagesaf/sættespå,
nårdrevetstårstille.Berørikkeknivindsat-
sensklingermeddebarehænder.Benyten
børstetilrengøring.
Påbillede Fndesvejledendeværdierfor
demaks.mængderogforarbejdningstider,
nårderarbejdesmedminihakkeren.
Billede E
Stilminihakker-bægeretframedåbningen
opad.
Fyldfødevarerne,derskalnhakkes,indi
bægeret.OverholdmarkeringenMAXpå
bægeret!
Lægpakningenpåknivindsatsen.Sørg
for,atpakningenerlagtkorrektpå.
Vigtige henvisninger
Erpakningenbeskadiget,ellererdenikke
lagtrigtigtpå,kanvæskeløbeud.
Sætknivindsatsen(p/q)indimini-
hakker-bægeretoglåsdenfastmod
venstre(m).
Vendminihakkerenom(knivindsats
nedad).
Sætminihakkerenpå(pilpåbægerskal
væreudforpunktpåapparat)ogdrejden
tilhøjreindtilstop.
Sætnetstikketi.
Stildrejekontaktenpådetønskedetrin.
Henvisning:Jolængereapparatetforbliver
tændt,destonerehakkesder.Anbefalinger
mht.brugaftilbehøretfremgårafafsnit
”Opskrifter/ingredienser/forarbejdning”.
Efter arbejdet
StildrejekontaktenpåP.
Træknetstikketud.
Drejminihakkerenmodvenstreogtagden
af.
Vendminihakkerenom(knivindsatsopad).
Løsnknivindsatsentilhøjre(l)ogtagden
afminihakker-bægeret.
Tømbægeret.
Rengøralledele,se”Rengøringogpleje”.
Rengøring og pleje
Apparatetervedligeholdelsesfrit.
Grundigrengøringbeskytterapparatetmod
skaderogsikrerengodfunktion.
Enoversigtoverrengøringafdeenkeltedele
fremgårafbillede G.
W Fare for elektrisk stød!
Dypaldrigmotorenhedenivandogholdden
aldrigindunderrindendevand.
OBS!
Overadernekanbeskadiges.Benytingen
skurenderengøringsmidler.
Henvisning:Vedforarbejdningaff.eksgule-
rødderogrødkålopstårdermisfarvninger
påplastdelene,somkanfjernesmednogle
dråberspiseolie.
Rengøring af motorenhed
Træknetstikketud.
Tørmotorenhedenafmedenfugtigklud.
Benytensmuleopvaskemiddelefter
behov.
Dereftertørapparatetafmedentørklud.
MK3_EU_8001024969.indb 58 02.10.2015 14:16:22
59
da
Hjælpitilfældeaffejl
Rengøring af skål med tilbehør
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive!
Berørikkeuniversalknivensklingermedde
barehænder.Benytenbørstetilrengøring.
Stikikkengreneindideskarpekniveog
kanterpånhakningsskiverne.Tagkunfati
kantenpåskiverne!
Alledeletåleropvaskemaskine.Klemikke
kunststofdelefastiopvaskemaskinen,dade
kanblivedeformeret.
Rengøring af blender / minihakker
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive!
Berørikkeknivindsatsensklingermedde
barehænder.Nåruniversalknivenikkeeri
brug,skaldenaltidopbevaresiknivbeskyt-
telsen.Benytenbørstetilrengøring.
Blenderbæger(udenknivindsats),lågog
tragtkantåleopvaskemaskine.Knivind-
satsenmåikkesættesiopvaskemaskinen,
menskalrengøresunderrindendevand(må
ikkebliveliggendeivand).Tagpakningenaf
tilrengøring.
Hjælp i tilfælde af fejl
W Fare for kvæstelser!
Træknetstikketudforindenduafhjælperen
fejl.
Fejl:
Apparatetgårikkeigang,ellerapparatet
slukkerunderbrug.
Mulig årsag:
Skålellerlåghhv.tilbehørerikkesatrigtigt
påellerharløsnetsig.
Afhjælpning:
StildrejekontaktenpåP.
Sætskål/låghhv.tilbehørrigtigtpåogdrej
detfastindtilstop.
Tagapparatetibrugigen.
Vigtig henvisning
Kanfejlenikkeafhjælpespådennemåde,
bedesdukontaktekundeservice(sekunde-
serviceadresserbagidettehæfte).
Opbevaring
Billede H
Redskabernekanopbevarespladsbespa-
rendeiskålen.
Bortskaffelse
J
Emballagenskalbortskaffespå
miljø
venligvis.Detteapparaterklas-
sificeretiht.deteuropæiskedirektiv
2012/19/EUomaffaldafelektrisk-og
elektroniskudstyr(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Dettedirektivangiverrammernefor
indleveringogrecyclingafkasserede
apparatergældendeforheleEU.Du
kanfånærmereinformationerom
aktuellemulighederforbortskaffelse
ifaghandlen.
Reklamationsret
PådetteapparatyderSiemens2årsrekla-
mationsret.Købsnotaskalaltidvedlægges
vedindsendelsetilreparation,hvisdenne
ønskesudførtindenforrettentilreklamation.
Medfølgerkøbsnotaikke,vilreparationen
altidbliveudførtmodberegning.
Indsendelse til reparation
SkulleDeresSiemensapparatgåistykker,
kandetindsendestilvortserviceværksted:
BSHHvidevarerA/S,Telegrafvej4,
2750Ballerup,tlf.44898810.
Rettilændringerforbeholdes.
MK3_EU_8001024969.indb 59 02.10.2015 14:16:22
60
da Opskrifter/ingredienser/forarbejdning
Opskrifter / ingredienser / forarbejdning
Red-
skab
Omdrej-
ningstal
Tid Opskrifter / ingredienser / forarbejdning
eller
lavt ca.1-2
min
Gærdej
maks.500gmel
25ggæreller1pakketørgær
220mlmælk(rumtemperatur)
1æg
1knivspidssalt
80gsukker
60gsmør
skalafen½citron(citronaroma)
Komalleingredienserne(undtagenmælk)iskålen.
Stildrejekontaktenpåetlavtomdrejningstali10sekunder.
Tilsætmælkogrørica.1½minutvedlavtomdrejningstal.
Ingredienserneskalhavesammetemperatur.Nårdejenerglat,
stillesdentilhævningpåetvarmtsted.
M Løg, hvidløg
fra1løg,skåretikvarte,il300g
fra1fedhvidløgtil300g
Forarbejdtildenønskedenhakningsgrad.
højt Hård ost (f.eks. parmesan)
10gtil200g
Skærostenitern.
Fortsætforarbejdningen,indtildenønskedekonsistensernået.
højt Chokolade
50gtil200g
Skærellerbrækchokoladenismåstykker.
Fortsætforarbejdningen,indtildenønskedekonsistensernået.
højt Persille
10gtil50g
Forarbejdtildenønskedenhakningsgrad.
højt Kød, lever (tilhakketkød,tartarosv.)
50gtil500g
Fjernknogler,brusk,hudogsener.Skærkødetiterninger.
Fremstillingafkødblandinger,fyldningerogpostejer:
Komkød(oksekød,svinekød,kalvekød,fjerkræ,menogsåsk
osv.)sammenmedøvrigeingredienserogkrydderieriskålen
ogforarbejddetheletilendej.
højt ca.
1,5min
til2min
Jordbærsorbet
250gfrossedejordbær
100gpuddersukker
180mløde(ca.1bæger)
Komalleingredienserneiskålen.Tændstraksforapparatet,
daderellersdannesklumper.Rørtilderdannesencremetis.
lavt Piskede æggehvider
2til6æggehvider
Piskmedlavhastighed.
MK3_EU_8001024969.indb 60 02.10.2015 14:16:24
61
da Opskrifter/ingredienser/forarbejdning
Red-
skab
Omdrej-
ningstal
Tid Opskrifter / ingredienser / forarbejdning
højt Piske øde
200gtil400g
Piskmedethøjtomdrejningstal.
lavt/højt Mayonnaise
1æg
1tsksennep
150til200mlolie
1spskcitronsaftellereddike
1knivspidssalt
1knivspidssukker
Ingredienserneskalhavesammetemperatur.
Blandalleingredienser(undtagenolie)inoglesekunderpå
trin1.
Stilapparatetpåtrin2,hældlangsomtoliegennempåfyldning-
såbningenogblivvedmedatblande,tilmassenemulgerer.
Mayonnaise skal bruges i løbet af kort tid og ikke opbevares.
højt/M Nødder, mandler
50gtil200g
Fjernalleskaller,dablenderknivenellersbliveruskarp.
Forarbejdtildenønskedenhakningsgrad.
højt/M Purering af frugt eller grønt
æblemos,spinat,gulerods-,tomatpure;råellerkogt
Komingrediensersammenmedkrydderieriblenderenog
forarbejddetheletilpuré.
højt Chokolademælk
80gtil100gkøletchokolade
ca.400mlvarmmælk
Finhakchokoladeniblenderen,tilsætdenvarmemælkog
iblanddenkort.
M Honning-hasselnød-smørepålæg
15ghasselnødder
110gblomsterhonning(rumtemperatur)
Komnødderneiminihakker-bægeretognhakdetheleica.
20sekunderpåtrinM medblender-/nhakningskniven.
Tagminihakker-bægeretaf,venddetomogtagknivindsatsen
ud.
Tilsæthonningen.Lukigenminihakker-bægeretmedknivenog
sætdetpåmotorenheden.
Vent,tilhonningenerløbetheltnedoverkniven.Blandsåalti
5sekunderpåtrinM.
Påbillede Fndesvejledendeværdierfordemaks.mængderogforarbejdnings-
tider,nårderarbejdesmedminihakker-bægeretogknivindsatserne.
MK3_EU_8001024969.indb 61 02.10.2015 14:16:25
62
no
Fordinegensikkerhet
For din egen sikkerhet
Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktige
sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet.
Dersomdetikkeblirtatthensyntilanvisningeneforriktigbruk
avapparatet,utelukkerdetprodusentensansvarforskadersom
oppstårpågrunnavdette.
Detteapparateterberegnetforbearbeidingavvanligehushold-
ningsmengderihusholdningenellerforhusholdningspreget,ikke
industrieltbruk.Husholdningspregetbrukomfatterf.eks.bruki
medarbeiderkjøkkenibutikker,påkontorer,landbruks-ellerandre
produksjonsbedrifter,såsombrukavgjesteripensjonater,små
hotellerellerlignendeoppholdsenheter.Apparatetmåkunbrukestil
åbearbeidevanligehusholdningsmengderogogsåinnenvanlige
bearbeidelsestider,seavsnitt”Oppskrifter/ingredienser/bearbei-
ding”.Detteapparateteregnetforrøring,elting,pisking,skjæring
ograspingavmatvarer.Vedbrukavtilbehøretsomergodkjentav
produsenten,erdetogsåmuligmedandreanvendelser.Måikke
brukestilbearbeidingavandregjenstanderhhv.substanser.Appa-
ratetmåkunbrukesmedoriginalttilbehør.Bruksveiledningenmå
oppbevares.Dersomapparatetgisvideretilandre,måbruksveiled-
ningenleveresmed.
Generelle sikkerhetshenvisninger
W Fare for strømstøt
Apparatetskalbarebrukesvedromtemperaturinnendørsogopptil
2000mhøydeoverhavet.Detteapparatetmåikkebrukesavbarn.
Apparatetogdetstilkoblingsledningmåholdesbortefrabarn.Appa-
ratenekanbrukesavpersonermedredusertefysiske,sensoriske
ellermentaleevnerellersommanglererfaring,dersomdeerunder
oppsynellerdersomdeharfåttopplæringiensikkerbrukavappa-
ratetogharforståttfarenesomresultereravfeilbruk.
Barnmåikkefålekemedapparatet.Apparatetmåkuntilkobles
ogbrukesihenholdtilangivelsenepåtypeskiltet.Kunforbruki
lukkederom.Måkunbenyttesnårledningenogapparatetikke
visertegnpåskade.Førskiftavtilbehørellertilleggsdelersom
kommeribevegelseunderdriften,måapparatetslåsavogskilles
frastrømnettet.Apparatetmåalltidskillesfrastrømnettetnårdet
ikkekanovervåkesogførdetsettessammen,tasfrahverandre
ellerrengjøres.Ledningenmåikketrekkesoverskarpekantereller
varmeater.Dersomtilkoblingsledningenpådetteapparateter
skadet,mådenskiftesutavprodusentenellerdenskundeservice
ellerenlignendekvalisertpersonforåunngåfare.Reparasjoner
påapparatetmåkunforetasavvårkundeservice.
MK3_EU_8001024969.indb 62 02.10.2015 14:16:25
63
no
Fordinegensikkerhet
Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
W Fare for skade
W Fare for strømstøt
Vedstrømbruddforblirapparatetinnkobletogstarterigjennår
strømmenkommertilbake.Basismaskinenmåaldridyppesned
ivæsker,aldriholdesunderrennendevannogikkerengjøresi
oppvaskmaskin.Førfeilblirutbedret,måstøpselettrekkesut.
W Fare for skade på grunn av roterende verktøy!
Underdriftenmådetaldrigripesinnibollen.Foråtrykkenedingre-
diensenemådetalltidbrukesstøteren.Etterutkoblingengårdrevet
etterikorttid.Verktøyetmåkunskiftesnårdrevetstårstille.
W Fare for skade på grunn av skarpe kniver/roterende drev!
Detmåaldrigripesinnidetpåsattemiksebegeret!
Miksebegeretmåkuntasav/settespånårdrevetstårstille.Begeret
påuniversalkutterenmåkuntasav/settespånårdrevetstårstille.
W Fare for skade på grunn av skarpe kniver!
Klingenepåuniversalknivenmåikkeberøresmedbarehender.Når
denikkebrukes,måuniversalknivenalltidoppbevaresiknivbeskyt-
telsen.Forrengjøringbrukesenbørste.Detmåikkegripesideskarpe
kniveneogkantenepåkutteskivene.Skivenemåkunholdesved
plastdelenimidten!Detmåikkegripesinnipåfyllingsåpningen.For
åskyvenedmådetkunbrukesstøteren.Klingenepåknivinnsatsen
måikkeberøresmedbarehender.Forrengjøringbrukesenbørste.
W Fare for skolding!
Vedbearbeidingavvarmemikseprodukter,kommerdetdamput
igjennomtraktenilokket.Detmåmaksimaltfylles0,4litervarmeller
skummendevæske.
W Fare for skade!
Tilbehøretmåaldrisettessammenpåbasismaskinen.
Forklaring av symboler på apparatet hhv. tilbehøret
W
Værforsiktig!Roterendeverktøy.
Detmåikkegripesinnipåfyllingsåpningen.
o
Fastlåsingavknivinnsatsenimiksebegerethhv.begeret
påuniversalkutteren.
n
Uttakavknivinnsatsenframiksebegerethhv.begeret
påuniversalkutteren.
p
Knivinnsatsmedmikser-/kuttekniv
q
Knivinnsatsmedmalekniv
MK3_EU_8001024969.indb 63 02.10.2015 14:16:25
64
no
Enoversikt
En oversikt
Veiledningenbeskriverforskjellige
utstyrsvarianterforapparatet.Påbildet I
nnerduenoversiktovermodellene.
Vennligst brett ut sidene med bilder.
Bilde A
Basismaskin
1 Dreiebryter
P=Stopp
M =Momentkoblingmedhøyesteturtall,
bryterenholdesfastforønsketmiksetid.
Trinn1–2,arbeidshastighet:
1=lavtturtall–langsomt,
2=høytturtall–hurtig.
2 Drev
3 Kabelrom
4 Bolle
5 Verktøyholder
6 Verktøy*
a Universalknivmedknivbeskyttelse
b Eltekrok
c Piskeskive
7 Kutteskiver*
a Skjære-vendeskive–tykk/tynn
b Raspe-vendeskive–grov/n
c Skjære-/raspe-vendeskive
8 Lokk
a Påfyllingsåpning
b Støter
Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye
apparatet fra Siemens. Videre informa-
sjoner om våre produkter nner du på
vår nettside.
Fordinegensikkerhet..............................62
Enoversikt................................................64
Betjening...................................................64
Rengjøringogpleie..................................67
Hjelpvedfeil.............................................68
Oppbevaring.............................................68
Avfallshåndtering......................................68
Garanti......................................................68
Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding...69
Tilbehør*
9 Knivinnsats med mikser-/kuttekniv
og pakning
10 Knivinnsats med malekniv og
pakning
11 Beger på universalkutter
12 Miksebeger
13 Lokk for mikseren
a Påfyllingsåpning
b Trakt
* altettermodell
Meduniversalkutterennytterdudenfulle
ytelsenpåapparatet(nåranvisningene
ioppskriftenbliroverholdt).Dunner
oppskriftenpåsidenemedbilder(bilde F).
Dersomuniversalkutterenikkehørermedi
leveringsomfanget,kandennebestillesvia
kundeservice(best.nr.12005833).
Betjening
Apparatetogtilbehøretmårengjøres
grundigførførstegangsbruk,se
”Rengjøringogpleie”.
Forberedning
Basismaskinenstillespåetglatt,stabilt
ogrentunderlag.
Kabelentrekkesutavbasismaskinen
inntilnødvendiglengde.
Viktige henvisninger
Apparatetmåutelukkendeslåspåogav
meddreiebryteren.
Apparatetmåaldrislåsavvedådreiepå
bollen,påmikserenellerpåetverktøy.
Apparatetmåkunslåspånårverktøyene
hhv.tilbehøreterfullstendigmontert.
Bolle med tilbehør/verktøy
W Fare for skade på grunn av roterende
verktøy!
Underdriftenmådetaldrigripesinni
bollen.Foråtrykkenedingrediensenemå
detalltidbrukesstøteren.Etterutkoblingen
gårdrevetetterikorttid.Verktøyetmåkun
skiftesnårdrevetstårstille.
Obs!
Underarbeideribollenkanapparatetkun
slåspånårbollenersattpåognårlokketer
sattpåogskruddfast.
Innhold
MK3_EU_8001024969.indb 64 02.10.2015 14:16:25
65
no Betjening
Universalkniv
forkutting,hakking,røringogelting.
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver!
Klingenepåuniversalknivenmåikke
berøresmedbarehender.Nårdenikke
brukes,måuniversalknivenalltidoppbe-
varesiknivbeskyttelsen.Universalkniven
måkunholdesiplasthåndtaketlangs
kanten.
Eltekrok
foreltingavdeigogforinnblanding
avingrediensersomikkeskalkuttesopp
(f.eks.rosiner,sjokoladebiter).
Piskeskive
forøte,stivpisketeggehviteog
majones.
Bilde B
Bollensettespå(pilenpåbollenved
punktetpåapparatet)ogdreiesiklokkens
retninginntilanslag.
Verktøyholderensettesinnibollen.
Universalkniven,piskeskiveneller
eltekrokensettespåverktøyholderenog
slippes.
Ta hensyn til stillingen av verktøyene
når de settes inn! Verktøyene trykkes
ned inntil anslag.
Obs!
Deingrediensenesomskalbearbeidesmå
alltidførstfyllespåetteratverktøyeneer
sattinn.
Ingrediensenefyllespå.
Lokketmedstøterensettespå(pilenpå
lokketvedpunktetpåbollen)ogdreies
iklokkensretning.Nesenpålokketmå
sittepåanslagetisprekkenpåhåndtaket
påbollen.
Støpseletstikkesinn.
Dreiebryterensettespåønskettrinn.
Foråfyllepåmereingredienser,settes
dreiebryterenpåP.
Støterentasutogingrediensenefylles
påigjennompåfyllingsåpningen.Støteren
kanbrukessommålebeger.
Kutteskiver
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver!
Detmåikkegripesideskarpekniveneog
kantenepåkutteskivene.Skivenemåkun
holdesikanten!Detmåikkegripesinni
påfyllingsåpningen.Foråskyvenedmådet
kunbrukesstøteren.
Skjære-vendeskive – tykk/tynn
forskjæringavfruktoggrønnsaker.
Bearbeidingpåtrinn1.
Betegnelsepåskjære-vendeskiven:
”grob”fordentykkeskjæresiden,
”fein”fordentynneskjæresiden
Obs!
Skjære-vendeskivenerikkeegnetforå
skjærehardost,brød,rundstykkerog
sjokolade.Kokte,fastepotetermåkun
skjæresnårdeerkalde.
Raspe-vendeskive – grov/ n
forraspingavgrønnsaker,
fruktogost,unntatthardost
(f.eks.Parmesan).
Bearbeidingpåtrinn1.
Betegnelsepåraspe-vendeskiven:
”2”fordengroveraspesiden
”4”fordenneraspesiden
Obs!
Raspe-vendeskivenerikkeegnetfor
raspingavnøtter.Mykostmåkunraspes
meddengrovesidenpåtrinn2.
Skjære-/raspe-vendeskive
forskjæringograspingavfrukt,
grønnsakerogost.
Bearbeidingpåtrinn2.
Merk:Ikkebearbeidhardenæringsmidler
medskjære-/raspe-vendeskiven,fordakan
kniveneblisløve.Brukskjære-vendeskive
(tykk/tynn)tildette.
Bilde C
Bollensettespå(pilenpåbollenved
punktetpåapparatet)ogdreiesiklokkens
retninginntilanslag.
Verktøyholderensettesinnibollen.Alt
etterønsketbruk:
MK3_EU_8001024969.indb 65 02.10.2015 14:16:26
66
no
Betjening
Kutteskivenleggesoppåverktøyholderen.
Denønskedeskjære-/raspesidenvendes
oppover.Skivenleggesslikoppåskive-
holderenatmedbringerepåverktøyhol-
derengriperinniåpningenpåskivene.
Lokketmedstøterensettespå(pilenpå
lokketvedpilenpåbollen)ogdreiesi
klokkensretning.Nesenpålokketmå
sittepåanslagetisprekkenpåhåndtaket
påbollen.
Støpseletstikkesinn.
Dreiebryterensettespåønskettrinn.
Deingrediensenesomskalskjæreseller
raspesfyllespå.
Deingrediensenesomskalskjæres
ellerraspesskyveskunmedetlett
trykknedmedstøteren.Støterentas
utogingrediensenefyllespåigjennom
påfyllingsåpningen.
Obs!
Bollenmåtømmesførdenneersåfullat
deskåreteellerraspetetingenenåropptil
holdeskiven.
Etter arbeidet
DreiebryterensettespåP.
Støpselettrekkesut.
Lokketdreiesimotklokkensretningog
tasav.
Uttakavverktøy:
Verktøyholderentasutavbollensammen
meduniversalkniven,piskeskiven
hhv.eltekroken.Verktøyettasavfra
verktøyholderen.
Kutteskivenetasutvedåholdeiplast-
knappenpåmidten.Verktøyholderentas
utavbollen.
Bollendreiesimotklokkensretningog
tasav.
Alledelenerengjøres,se”Rengjøringog
pleie”.
Mikser
Medknivinnsatsenmedmikser-/kuttekniven
forblandingavytendehhv.halvfaste
matvarer,forkutting/hakkingavråfruktog
grønnsakerogformosingavmat.
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver / roterende drev!
Detmåaldrigripesinnidenpåsatte
mikseren!Mikserenmåkunsettespå/tasav
nårdrevetstårstille.Klingenepåknivinn-
satsenmåikkeberøresmedbarehender.
Forrengjøringbrukesenbørste.
W Fare for skolding!
Vedbearbeidingavvarmemikseprodukter,
kommerdetdamputigjennomtrakteni
lokket.Detmåmaksimaltfylles0,4liter
varmellerskummendevæske.
Obs!
Mikserenkanbliskadet.Detmåikke
bearbeidesdypfrosneingredienser(unntatt
isbiter).Mikserenmåikkebrukesnården
ertom.
Bilde D
Pakningenleggespåknivinnsatsen.
Detmåpassespåatpakningenligger
skikkeligpå.
Viktige henvisninger
Dersompakningenerskadet,ellerikkeer
lagtskikkeligpå,kandetrenneutvæske.
Knivinnsatsenmedmikser-/
kutteknivenpsettesinnimiksebegeret
oglåsesfastimotklokkensretning(m).
Miksebegeretdreiesom(knivinnsatsen
pekernedover).
Miksebegeretsettespå(pilenpåbegeret
vedpunktetpåapparatet)ogdreiesi
klokkensretninginntilanslag.
Ingrediensenefyllespå.
Maksimalmengde,ytende=1,0liter
(skummendeellervarmevæskermaksi-
malt0,4liter).
Optimalarbeidsmengde,fast=80gram.
Lokketsettespåogtrykkesfast.Lokket
måholdesfastunderarbeidet.
Støpseletstikkesinn.
Dreiebryterensettespåønskettrinn.
Foråfyllepåmereingredienser,settes
dreiebryterenpåP.
Lokkettasavogingrediensenefyllespå
eller
traktentasutogfasteingredien-
senefyllesetterhverandrenedi
påfyllingsåpningen
MK3_EU_8001024969.indb 66 02.10.2015 14:16:26
67
no
Rengjøringogpleie
eller
ytendeingrediensenefyllespåigjennom
trakten.
Etter arbeidet
DreiebryterensettespåP.
Støpselettrekkesut.
Mikserendreiesimotklokkensretningog
tasav.
Lokkettasav.
Knivinnsatsenløsnesiklokkensretning
(l)ogtasavmiksebegeret.
Alledelenerengjøres,se”Rengjøringog
pleie”.
Universalkutter
Bruk(altettermodell):
Medknivinnsatsenmedmikser-/kuttekniv
pforkuttingoghakkingavkjøtt,hard
ost,løk,urter,hvitløk,frukt,grønnsaker.
Medknivinnsatsenmedmaleknivq
formalingogkuttingavmindremengder
krydder(f.eks.pepper,karve,enebær,
kanel,tørrstjerneanis,safran),korn
(f.eks.hvete,hirse,linkorn),kaffeeller
sukker.
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver / roterende drev!
Universalkutterenmåkuntasav/settespå
nårdrevetstårstille.Klingenepåknivinn-
satsenmåikkeberøresmedbarehender.
Forrengjøringbrukesenbørste.
Påbildet Ferretningsverdienefram-
stiltfordemaksimalemengdeneog
bearbeidelsestideneunderarbeidetmed
universalkutteren.
Bilde E
Begeretpåuniversalkutterenstillesopp
medåpningenopp.
Dematvarenesomskalkuttesfyllesned
ibegeret.TahensyntilmarkeringenMAX
påbegeret!
Pakningenleggespåknivinnsatsen.
Detmåpassespåatpakningenligger
skikkeligpå.
Viktige henvisninger
Dersompakningenerskadet,ellerikkeer
lagtskikkeligpå,kandetrenneutvæske.
Knivinnsatsen(p/q)settesinni
begeretpåuniversalkutterenoglåsesfast
imotklokkensretning(m).
Universalkutterendreiesom
(knivinnsatsennedover).
Universalkutterensettespå(pilenpå
begeretvedpunktetpåapparatet)og
dreiesiklokkensretninginntilanslag.
Støpseletstikkesinn.
Dreiebryterensettespåønskettrinn.
Henvisning: Jolengerapparatetforblir
påslått,destonereblirdetsomkuttes.
Anbefalingerforbrukavtilbehøretnnes
iavsnittet”Oppskrifter/ingredienser/
bearbeiding”.
Etter arbeidet
DreiebryterensettespåP.
Støpselettrekkesut.
Universalkutterendreiesimotklokkens
retningogtasav.
Universalkutterendreiesom
(knivinnsatsenoppover).
Knivinnsatsenløsnesiklokkens
retning(l)ogtasavbegeretpå
universalkutteren.
Begerettømmes.
Alledelenerengjøres,se”Rengjøringog
pleie”.
Rengjøring og pleie
Apparatetervedlikeholdsfritt.Grundig
rengjøringbeskytterapparatetmotskader
ogbevarerfunksjonsdyktigheten.
Påbildet Gnnerduenoversiktover
rengjøringavdeenkeltedelene.
W Fare for strømstøt!
Basismaskinenmåaldridyppesnedivann
ogaldriholdesunderrennendevann.
Obs!
Overatenekanbliskadet.Detmåikke
brukesskurenderengjøringsmidler.
Henvisning:Vedbearbeidingavf.eks.
gulrøtterogrødkåloppstårdetmisfarginger
påkunststoffdelenesomkanfjernesmed
noendråpermatolje.
MK3_EU_8001024969.indb 67 02.10.2015 14:16:26
68
no
Hjelpvedfeil
Rengjøring av basismaskinen
Støpselettrekkesut.
Basismaskinentørkesavmeden
fuktigklut.Etterbehovbrukeslitt
oppvaskmiddel.
Derettertørkesapparatetgodtav.
Rengjøring av bollen med
tilbehør
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver!
Klingenepåuniversalknivenmåikke
berøresmedbarehender.Forrengjøring
brukesenbørste.Detmåikkegripeside
skarpekniveneogkantenepåkutteskivene.
Skivenemåkunholdesikanten!
Alledelenekanrengjøresioppvaskmaskin.
Kunststoffdelenemåikkeklemmesfasti
oppvaskmaskinen,dadekanblideformert.
Rengjøring av mikseren/
universalkutteren
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver!
Klingenepåknivinnsatsenmåikkeberøres
medbarehender.Nårdenikkebrukes,må
universalknivenalltidoppbevaresiknivbe-
skyttelsen.Forrengjøringbrukesenbørste.
Miksebeger(utenknivinnsats),lokkogtrakt
kanrengjøresioppvaskmaskin.Knivinn-
satsenmåikkevaskesioppvaskmaskinen,
menrengjøresunderrennendevann(må
ikkebliliggendeivannet).Pakningentasav
forrengjøring.
Hjelp ved feil
W Fare for skade!
Førfeilblirutbedret,måstøpselet
trekkesut.
Feil:
Apparatetstarterikkeellerapparatetslås
avunderdriften.
Mulig årsak:
Bollenellerlokket,hhv.tilbehøreterikke
sattriktigpåellererløsnet.
Utbedring:
DreiebryterensettespåP.
Bollen/lokkethhv.tilbehøretmåsettes
riktigpåogdreiesfastinntilanslag.
Apparatettasidriftigjen.
Viktig henvisning
Dersomfeilenikkelarsegutbedrepådette
viset,måduhenvendedegtilkundeservice
(seadresseneforkundeservicepåslutten
avdetteheftet).
Oppbevaring
Bilde H
Foroppbevaringkanverktøyenelegges
nedibollenforåspareplass.
Avfallshåndtering
J
Vennligstkastinnpakningsmaterialet
påenmiljø-ogforskriftsmessig
måte.Detteapparateterklassifisert
ihenholdtildeteuropeiskedirek-
tivet2012/19/EUomavhendingav
elektrisk-ogelektroniskutstyr(waste
electricalandelectronicequipment–
WEEE).Direktivetangirrammene
forinnleveringoggjenvinningav
innbytteprodukter.Faghandelen
kangiopplysningeromaktuelle
avfallsmottak.
Garanti
Fordetteapparatetgjelderdegarantibe-
tingelsersomeroppgittavvårrepresentant
iderespektiveland.Detaljeromdisse
garantibetingelsenefårduvedåhenvende
degtilelektrohandelenderduharkjøpt
apparatet.Vedkraviforbindelsemed
garantiytelser,erdetiallefallnødvendigå
leggeframkvitteringforkjøpetavapparatet.
Dettasforbeholdomendringer.
MK3_EU_8001024969.indb 68 02.10.2015 14:16:26
69
no Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding
Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding
Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding
eller
lavt ca.1-2
min
Gjærdeig
maks.500gmel
25ggjæreller1pakketorrgjær
220mlmelk(romtemperatur)
1egg
1klypesalt
80gsukker
60gsmør
skallav½sitron(sitronaroma)
Alleingrediensene(unntattmelk)leggesibollen.
Dreiebryterensettespåetlavtturtalli10sekunder.
Melkentilsettesogdethelerøresmedlavtturtallica.
1½minutter.
Ingrediensenebørhasammetemperatur.Nårdeigenserglatt
ut,mådenfåhevesegpåetvarmtsted.
M Løk, hvitløk
fra1løk,deltirebiter,til300g
fra1feddhvitløk,til300g
Bearbeidestilønsketkuttegrad.
høyt Hard ost (f.eks. parmesan)
10gtil200g
Skjærosteniterninger.
Bearbeidestilønsketstørrelse.
høyt Sjokolade
50gtil200g
Skjærellerbrytsjokoladenismåbiter.
Bearbeidestilønsketstørrelse.
høyt Persille
10gtil50g
Bearbeidestilønsketkuttegrad.
høyt Kjøtt, lever(forkjøttdeig,bifftartarosv.)
50gtil500g
Knoker,brusk,skinnogsenerfjernes.Kjøttetskjæresi
terninger.
Framstillingavkjøttdeig,fyllingerogposteier:
Kjøttet(okse,svin,kalv,fjærkre,menogsåskosv.)legges
sammenmedandreingredienserogkrydderibollenog
bearbeidestilendeig.
høyt ca.
1,5min
til2min
Jordbærsorbet
250gfrosnejordbær
100gmelis
180mløte(ca.1beger)
Alleingredienseneleggesnedibollen.Apparatetmåstraks
slåspå,dadetellersdannersegklumper.Detmårøresså
lengeinntildetdannesenkremaktigis.
MK3_EU_8001024969.indb 69 02.10.2015 14:16:28
70
no Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding
Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding
lavt Stivpisket eggehvite
2til6eggehviter
Vispmedlavtturtall.
høyt Stivpisket krem øte
200gtil400g
Piskesmedhøytturtall.
lavt/
høyt
Majones
1egg
1tssennep
150til200mlolje
1sssitronsaftellereddik
1klypesalt
1klypesukker
Ingrediensenebørhasammetemperatur.
Alleingrediensene(unntattoljen)blandessammeninoen
sekunderpåtrinn1.
Apparatetslåspåtrinn2,oljenhelleslangsomtigjennom
påfyllingsåpningenogdetheleblandessålengetilmassen
emulgerer.
Majonesen må brukes opp snart, ikke oppbevares.
høyt/M Nøtter, mandler
50gtil200g
Skallenefjerneshelt,ellersblirmikserknivensløv.
Bearbeidestilønsketkuttegrad.
høyt/M Mosing av frukt eller grønnsaker
Eplemos,spinat,gulrot-,tomatpuré;råellerkokt
Ingredienseneogkrydderleggessammenimikserenog
bearbeidestilpuré.
høyt Varm sjokolade
80gtil100gkaldsjokolade
ca.400mlvarmmelk
Sjokoladenkuttesimikseren,denvarmemelkentilsettesog
røresinnkort.
M Honning-hasselnøtter-pålegg
15ghasselnøtter
110gblomsterhonning(romtemperatur)
Nøtteneleggesibegeretpåuniversalkutterenogkuttesmed
mikser-/kutteknivenica.20sekunderpåtrinnM.
Begeretpåuniversalkutterentasav,dreiesomog
knivinnsatsentasut.
Honningentilsettes.Begeretpåuniversalmikserenlukkes
igjenmedknivenogsettespåbasismaskinen.
Detmåventestilhonningenrennerfullstendignedover
kniven.Deretterblandesalti5sekunderpåtrinnM.
Påbildet Ferdetframstiltretningsverdierfordenmaksimalemengdenog
bearbeidelsestideneunderarbeidetmedbegeretpåuniversalkutterenog
knivinnsatsene.
MK3_EU_8001024969.indb 70 02.10.2015 14:16:29
71
sv
Fördinsäkerhet
För din säkerhet
Läs noga denna bruksanvisning före användning för att få
viktiga anvisningar om säkerhet och om hur denna apparat
används.
Omanvisningarförriktiganvändningavapparatenignoreras,
utesluterdettillverkarensansvarförskadorsomresulteraravdetta.
Dennaapparatäravseddattbearbetasådanamängdersom
ärnormalaietthushållochföranvändningihushålletellerför
hushållsliknande,icke-kommersiellaanvändningar.Hushållslik-
nandeanvändningaromfattart.ex.användningipersonalköki
affärer,påkontor,jordbruksrörelserellerandrakommersiellaverk-
samheter,samtattnyttjasavgästerpåpensionat,småhotelloch
liknandeboendeinrättningar.Användapparatenendastförsådana
bearbetningsmängdersomärnormalaietthushåll.
Detsammagällerbearbetningstiderna.
Seavsnittet”Recept/ingredienser/bearbetning”.
Dennaapparatärlämpligförattblanda,knåda,vispa,skära,riva
ochstrimlalivsmedel.Närapparatenanvändstillsammansmedav
tillverkarentillåtnatillbehörnnseranvändningsområden.
Fårejanvändasförattbearbetaandraföremålrespsubstanser.
Apparatenfårendastanvändastillsammansmedoriginaltillbehör.
Sparabruksanvisningen.Låtbruksanvisningenföljamedapparaten
videtteventuelltägarbyte.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Risk för elektriska stötar
Apparatenfårendastanvändasinomhusvidrumstemperaturoch
ejöver2000möverhavsytan.Dennaapparatfårinteanvändasav
barn.Hållapparatenochanslutningsledningenbortafrånbarn.
Apparaterkananvändasavpersonermedförminskadfysisk,
sensoriskellermentalförmågaelleravsaknadaverfarenhetoch
kunskap,omdestårunderuppsiktellerundervisatsihurappa-
ratenanvändspåsäkertsättochdärmedförståttdefarorsomkan
uppståisambandmedfelaktiganvändning.Barnfårejlekamed
apparaten.
Apparatenfårendastanslutasochanvändasenligtangivelsernapå
typskylten.Endastföranvändningislutnarum.
Fårendastanvändasnärledningenochapparateninteuppvisar
någraskador.Förebyteavtillbehörellertilläggsdelarsomrörpåsig
närapparatenanvändsmåsteapparatenstängasavochskiljasfrån
nätet.Apparatenmåstealltidskiljasfrånnätetnärdenlämnasutan
uppsiktochinnandenskamonteras,tasisärellerrengöras.
Ledningenfårintedrasövervassakanterellerhetaytor.
MK3_EU_8001024969.indb 71 02.10.2015 14:16:29
72
sv
Fördinsäkerhet
Omanslutningskabelnavdennaapparatskulleskadasmåsteden
bytasutavtillverkarenellerdenneskundtjänstellerenliknande
kvaliceradperson,förattundvikarisker.
Reparationerpåapparatenfårendastutförasavvårkundtjänst.
Säkerhetsanvisningar för denna apparat
W Risk för skada
W Risk för elektriska stötar
Vidströmavbrottförblirapparatenpåslagenochfortsätterattarbeta
närströmmenåterslåspå.
Doppaaldrigmotordelenivätskor,hålldenaldrigunderrinnande
vattenochrengördeninteidiskmaskin.Drautstickkontaktenur
vägguttagetinnanduförsökeråtgärdaettfel.
W Risk för skada pga roterande verktyg!
Stoppaaldrignedhandeniblandarskålennärapparatenärigång.
Användalltidpåmatarenförattmataneringredienser.
Sedanapparatenstängtsavfortsätterdrivuttagetroteraenkort
stund.Bytverktygendastnärdrivuttagetstårstilla.
Riskförskadapgavassaknivar/roterandedrivuttag!Stoppaaldrig
nedngrarnaidenpåsattamixerbägaren!
Lossa/sättpåmixerbägarenendastnärdrivuttagetstårstilla.Lossa/
sättpåbägarentillminihackarenendastnärdrivuttagetstårstilla.
W Risk för skada pga vassa knivar!
Berörinteuniversalknivensklingormedbarahänderna.
Förvaraalltiduniversalkniveniknivskyddetnärdeninteanvänds.
Användenborsteförrengöring.
Tainteidevassaknivarnaochskärytornapåriv-ochskärskivorna.
Fattaskivornabaraiplastdetaljenimitten!
Stickintenedngrarnaipåfyllningsöppningen.Användbarapåma-
tarenförattmataner.
Berörinteknivinsatsensklingormedbarahänderna.Använden
borsteförrengöring.
W Risk för skållskador!
Vidbearbetningavhetaingredienserimixernträngerångaut
genomtrattenilocket.Fyllpåmaximalt0,4literhetellerskum-
mandevätska.
W Risk för skada!
Monteraaldrigihoptillbehöretpåmotordelen.
MK3_EU_8001024969.indb 72 02.10.2015 14:16:29
73
sv
Fördinsäkerhet
Kort översikt
Bruksanvisningenbeskriverolika
utrustningsdetaljertillapparaten.
PåbildenIhittarduenmodellöversikt.
Vik ut bildsidorna.
Bild A
Motordel
1 Strömvred
P=stop
M =momentlägemedhögstavarvtal,
hållvredetfastförönskadmixningstid.
Läge1–2,arbetshastighet:
1=lågtvarvtal–långsamt,
2=högtvarvtal–snabbt.
2 Drivuttag
3 Kabelfack
4 Blandarskål
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en
apparat från Siemens. Mer information
om våra produkter hittar du på vår
hemsida på Internet.
Fördinsäkerhet........................................71
Kortöversikt..............................................73
Användning...............................................74
Rengöringochskötsel..............................77
Rådvidfel.................................................77
Förvaring..................................................77
Avfallshantering........................................77
Konsumentbestämmelser.........................77
Recept/ingredienser/bearbetning.........78
Förklaring av symbolerna på apparaten resp tillbehören
W
Varning!Roterandeverktyg.
Stickintenedngrarnaipåfyllningsöppningen.
o
Låsfastknivinsatsenimixerbägarenrespbägaren
tillminihackaren.
n
Tautknivinsatsenurmixerbägarenrespbägaren
tillminihackaren.
p
Knivinsatsmedmixer-/nfördelningskniv
q
Knivinsatsmedmalkniv
5 Verktygshållare
6 Verktyg*
a Universalknivmedknivskydd
b Degkrok
c Vispskiva
7 Riv- och skärskivor*
a Vändbarskärskiva–tjockt/tunt
b Vändbarriv-ochstrimmelskiva–
grov/n
c Vändbarskär/riv-ochstrimmelskiva
8 Lock
a Påfyllningsöppning
b Påmatare
Tillbehör*
9 Knivinsats med mixer-/
nfördelningskniv och tätning
10 Knivinsats med malkniv och tätning
11 Bägare till minihackaren
12 Mixerbägare
13 Lock till mixer
a Påfyllningsöppning
b Tratt
* Beroendepåmodell
Medminihackarenutnyttjardutillfullo
apparatenskapacitet(omuppgifteri
receptetöverhålls).Receptethittardupå
bildsidorna(bild F).
Omminihackareninteföljermedleve-
ransenkandenbeställasviakundtjänst
(best.nr.12005833).
Innehåll
MK3_EU_8001024969.indb 73 02.10.2015 14:16:29
74
sv Användning
Användning
Rengörapparatenochtillbehörengrundligt
föreförstaanvändningen,se”Rengöring
ochskötsel”.
Förberedelser
Ställmotordelenpåplant,stabiltochrent
underlag.
Drautkabelnurmotordelentillönskad
längd.
Viktiga anvisningar
Använduteslutandeströmvredetföratt
slåpåochstängaavapparaten.
Stängaldrigavapparatengenomatt
vridapåblandarskålen,mixernellernågot
avverktygen.
Startaförstapparatennärverktygresp
tillbehörärordentligtpåmonterade.
Blandarskål med tillbehör/
verktyg
W Risk för skada pga roterande verktyg!
Stoppaaldrignedhandeniblandarskålen
närapparatenärigång.Användalltidpåma-
tarenförattmataneringredienser.Sedan
apparatenstängtsavfortsätterdrivuttaget
roteraenkortstund.
Bytverktygendastnärdrivuttagetstårstilla.
W Var försiktig!
Vidarbeteniblandarskålenkanapparaten
barastartasmedblandarskålenpåsattsamt
medlocketpåsattochåtdraget.
Universalkniv
förattnfördela,hacka,blandaoch
knåda.
W Risk för skada pga vassa knivar!
Berörinteuniversalknivensklingormed
barahänderna.Förvaraalltiduniversal-
kniveniknivskyddetnärdeninteanvänds.
Fattaendastuniversalknivenigreppkanten
avplast.
Degkrok
förattknådadegochförattblanda
neringrediensersominteskanfördelas
(t.ex.russin,chokladknappar).
Vispskiva
förgrädde,vispadäggvitaoch
majonnäs.
Bild B
Sättpåblandarskålen(pilenpåblandar-
skålenmotpunktenpåapparaten)och
vridmedurstillstoppet.
Sättinverktygshållareniblandarskålen.
Sättuniversalkniven,vispskivaneller
degkrokenpåverktygshållarenochsläpp
den.
Observera verktygens läge när de
sättas in! Tryck verktygen nedåt tills
de sitter fast.
W Var försiktig!
Tillsättlivsmedelsomskabearbetasförst
efterdetattverktygensattsin.
Fyllpåingredienserna.
Sättpålocketmedpåmataren(pilenpå
locketmotpunktenpåblandarskålen)och
vridmedurs.Kilenpålocketskasittafast
ispringanpåhandtagettillblandarskålen.
Sättstickkontaktenivägguttaget.
Vridströmvredettillönskatläge.
Förattfyllapåingredienservridström-
vredettillP.
Tautpåmatarenochfyllpåingredienser
genompåfyllningsöppningen.Påmataren
kananvändassommätbägare.
Riv- och skärskivor
W Risk för skada pga vassa knivar!
Tainteidevassaknivarnaochskärytorna
påriv-ochskärskivorna.Taendastlängstut
ikanternapåskivorna!Stickintenedng-
rarnaipåfyllningsöppningen.Användbara
påmatarenförattmataner.
Vändbar skärskiva – tjockt/tunt
förattskärafruktochgrönsaker.
Bearbetailäge1.
Beteckningpådenvändbaraskärskivan:
”grob”fördentjockaskärsidan,
”fein”fördentunnaskärsidan
W Var försiktig!
Denvändbaraskärskivanärintelämpligför
attskärahårdost,bröd,småfranskaoch
choklad.Koktapotatisarmedfastkonsis-
tensskärsförstnärdekallnat.
MK3_EU_8001024969.indb 74 02.10.2015 14:16:30
75
sv Användning
Vändbar riv- och strimmelskiva –
grov /  n
förattriva/strimlagrönsaker,frukt
ochostutomhårdost(t.ex.parmesanost).
Bearbetailäge1.
Beteckningpådenvändbarariv-och
strimmelskivan:
”2”fördengrovariv-ochstrimmelsidan
”4”fördennariv-ochstrimmelsidan
W Var försiktig!
Denvändbarariv-ochstrimmelskivanär
intelämpligförattrivanötter.Mjukostrivs
endastmeddengrovasidaniläge2.
Vändbar skär / riv- och
strimmelskiva
förattskäraochriva/strimlafrukt,
grönsakerochost.
Bearbetailäge2.
Observera:Bearbetaingahårdalivsmedel
medskär-ochrivskivan,eftersomeggen
dåkanblislö.Användiställetdenvändbara
skärskivan(tjockt/tunt).
Bild C
Sättpåblandarskålen(pilenpåblan-
dar-skålenmotpunktenpåapparaten)
ochvridmedurstillstoppet.
Sättinverktygshållareniblandarskålen.
Beroendepåönskadanvändning:
Läggriv-ochskärskivanpåverktygshål-
laren.Vändskivanmedönskadskäreller
riv-/strimmelsidauppåt.
Placeraskivanpåskivhållarensåpassatt
medbringarenpåverktygshållarengriper
iniöppningenpåskivorna.
Sättpålocketmedpåmataren(pilenpå
locketmotpilenpåblandarskålen)och
vridmedurs.Kilenpålocketskasittafast
ispringanpåhandtagettillblandarskålen.
Sättstickkontaktenivägguttaget.
Vridströmvredettillönskatläge.
Fyllpådetsomskaskärasellerrivas/
strimlas.
Tryckbaralättneddetsomskaskäras
ellerrivas/strimlasmedpåmataren.Ta
utpåmatarenochfyllpåingredienser
genompåfyllningsöppningen.
W Var försiktig!
Tömblandarskåleninnandenblirsåfullatt
detsomskärsellerrivs/strimlasnårända
upptillinsatshållaren.
Efter arbetet
VridströmvredettillP.
Drautstickkontaktenurvägguttaget.
Vridlocketmotursochlossadet.
Uttagningavverktyget:
Tautverktygshållarentillsammans
meduniversalkniven,vispskivanresp
degkrokenurblandarskålen.Lossa
verktygetfrånverktygshållaren.
Fattariv-ochskärskivornaiplastknoppen
imittenochtautdem.Tautverktygs-
hållarenurblandarskålen.
Vridblandarskålenmotursochlossaden.
Rengöralladelar,se”Rengöringoch
skötsel”.
Mixer
Medknivinsatsenmedmixer-/nfördelnings-
knivförattblandaytanderesphalvfasta
livsmedel,förattnfördela/hackarå
fruktochråagrönsakerochförattpuréa
maträtter.
W Risk för skada pga vassa knivar /
roterande drivuttag!
Stoppaaldrignedngrarnaidenpåsatta
mixern!Lossa/sättpåmixernendastnär
drivuttagetstårstilla.Berörinteknivinsat-
sensklingormedbarahänderna.Använd
enborsteförrengöring.
W Risk för skållskador!
Vidbearbetningavhetaingredienseri
mixernträngerångautgenomtratten
ilocket.Fyllpåmaximalt0,4literheteller
skummandevätska.
W Var försiktig!
Mixernkanskadas.Bearbetaintedjupfrysta
ingredienser(undantagetisbitar).Startainte
entommixer.
Bild D
Läggtätningenpåknivinsatsen.Kont-
rolleraatttätningenliggerpårättsätt.
Viktiga anvisningar
Omtätningenärskadadellerinteplacerats
pårättsättkanvätskarinnaut.
MK3_EU_8001024969.indb 75 02.10.2015 14:16:30
76
sv
Användning
Sättinknivinsatsenmedmixer-/nfördel-
ningsknivenpimixerbägarenochlås
fastdengenomattvridadenmoturs(m).
Vändpåmixerbägaren(knivinsatsen
nedåt).
Sättpåmixerbägaren(pilenpåbägaren
motpunktenpåapparaten)ochvrid
medurstillstoppet.
Fyllpåingredienserna.
Maxmängdvätska=1,0liter(skum-
mandeellerhetavätskormax0,4liter).
Optimalbearbetningsmängdfastaingre-
dienser=80gram.
Sättpålocketochtryckfastdetordentligt.
Hållfastlocketunderarbetet.
Sättstickkontaktenivägguttaget.
Vridströmvredettillönskatläge.
Förattfyllapåingredienservrid
strömvredettillP.
Lossalocketochfyllpåingredienser
eller
tauttrattenochfyllfastaingredienser
saktapågenompåfyllningsöppningen
eller
fyllpåytandeingrediensergenom
tratten.
Efter arbetet
VridströmvredettillP.
Drautstickkontaktenurvägguttaget.
Vridmixernmotursochlossaden.
Lossalocket.
Lossaknivinsatsengenomattvrida
denmedurs(l)ochtaavdenfrån
mixerbägaren.
Rengöralladelar,se”Rengöringoch
skötsel”.
Minihackare
Användning(beroendepåmodell):
Medknivinsatsmedmixer-/nfördel-
ningsknivpförattnfördelaochhacka
kött,hårdost,gullök,örter,vitlök,frukt,
grönsaker.
Medknivinsatsmedmalknivqföratt
malaochnfördelamindremängder
kryddor(t.ex.peppar,spiskummin,enbär,
kanel,torkadstjärnanis,saffran),säd
(t.ex.vete,hirs,linfrö),kaffeellersocker.
W Risk för skada pga vassa knivar/
roterande drivuttag!
Lossa/sättpåminihackarenendastnärdriv-
uttagetstårstilla.Berörinteknivinsatsens
klingormedbarahänderna.Använden
borsteförrengöring.
Påbilden Fangesriktvärdenaförmaxi-
malabearbetningsmängderochbearbet-
ningstiderförarbetemedminihackaren.
Bild E
Ställbägarentillminihackarenmed
öppningenuppåt.
Fyllpådelivsmedelsomskanfördelas
ibägaren.ObserveramarkeringenMAX
påbägaren!
Läggtätningenpåknivinsatsen.
Kontrolleraatttätningenliggerpårätt
sätt.
Viktiga anvisningar
Omtätningenärskadadellerinteplacerats
pårättsättkanvätskarinnaut.
Sättinknivinsatsen(p/q)ibägaren
tillminihackarenochlåsfastdengenom
attvridadenmoturs(m).
Vändpåminihackaren(knivinsatsen
nedåt).
Sättpåminihackaren(pilenpåbägaren
motpunktenpåapparaten)ochvrid
medurstillstoppet.
Sättstickkontaktenivägguttaget.
Vridströmvredettillönskatläge.
Obs:Julängreapparatenförblirpåslagen,
destomeranfördelatblirlivsmedlen.
Rekommendationeromanvändningav
tillbehöretframgåravavsnittet”Recept/
ingredienser/bearbetning”.
Efter arbetet
VridströmvredettillP.
Drautstickkontaktenurvägguttaget.
Vridminihackarenmotursochlossaden.
Vändpåminihackaren(knivinsatsen
uppåt).
Lossaknivinsatsengenomattvridaden
medurs(l)ochtaavdenfrånbägarentill
minihackaren.
Tömbägaren.
Rengöralladelar,se”Rengöringoch
skötsel”.
MK3_EU_8001024969.indb 76 02.10.2015 14:16:30
77
sv
Rengöringochskötsel
Rengöring och skötsel
Apparatenärunderhållsfri.
Grundligrengöringskyddarapparatenmot
skadorochbevararfunktionsförmågan.
Enöversiktöverhurdeenskildadetaljerna
skarengörasframgåravbild G.
W Risk för elektriska stötar!
Doppaaldrigmotordelenivattenochhåll
denaldrigunderrinnandevatten.
W Var försiktig!
Apparatensytorkanskadas.
Användingarepanderengöringsmedel.
Obs!Vidbearbetningavt.ex.morötter
ochrödkåluppstårmissfärgningarpå
plastdetaljersomkanavlägsnasmednågra
dropparmatolja.
Rengöra motordelen
Drautstickkontaktenurvägguttaget.
Torkaavmotordelenmedenfuktigduk.
Användlitehanddiskmedelvidbehov.
Torkaapparatendäreftertorr.
Rengöra blandarskålen med
tillbehör
W Risk för skada pga vassa knivar!
Berörinteuniversalknivensklingormed
barahänderna.Användenborsteför
rengöring.Tainteidevassaknivarnaoch
skärytornapåriv-ochskärskivorna.Ta
endastlängstutikanternapåskivorna!
Alladelarkanrengörasidiskmaskin.Kläm
intefastplastdelaljernaidiskmaskinen
eftersomdedåkandeformeras.
Rengöra mixern/minihackaren
W Risk för skada pga vassa knivar!
Berörinteknivinsatsensklingormedbara
händerna.Förvaraalltiduniversalkniveni
knivskyddetnärdeninteanvänds.Använd
enborsteförrengöring.
Mixerbägaren(utanknivinsats),locketoch
trattenkanrengörasidiskmaskin.
Rengörinteknivinsatsenidiskmaskinutan
underrinnandevatten(låtdeninteligga
iblöt).Lossatätningenförrengöring.
Råd vid fel
W Risk för skada!
Drautstickkontaktenurvägguttagetinnan
duförsökeråtgärdaettfel.
Fel:
Apparatenstartarinteellerapparaten
stängeravsigunderarbetet.
Möjlig orsak:
Blandarskålenellerlocketresptillbehöret
sitterintefastpårättsättellerharlossnat.
Åtgärd:
VridströmvredettillP.
Sättpåblandarskålen/locketresptillbe-
höretpårättsättochvridfasttillstoppet.
Startaåterapparaten.
Viktig anvisning
Omfeletintegårattåtgärdapådetvis,
vänddigtillkundtjänst(seadressertill
kundtjänstislutetavdettahäfte).
Förvaring
Bild H
Verktygenkanförvarasiblandarskålenför
attsparautrymme.
Avfallshantering
J
Kasseraförpackningenpåett
miljövänligtsätt.Dennaenhetär
märktienlighetmeddereuropeiska
direktivet2012/19/EUomavfallsom
utgörsavellerinnehållerelektro-
niskaprodukter(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Direktivetangerramarnaförinom
EUgiltigtåtertagandeochkorrekt
återvinningavuttjäntaenheter.
Kontaktadinfackhandelomduvill
haytterligareinformation.
Konsumentbestämmelser
ISverigegälleravEHLantagnakonsument-
bestämmelser.Denfullständigatextennns
hosdinhandlare.Sparkvittot.
Rätttilländringarförbehålls.
MK3_EU_8001024969.indb 77 02.10.2015 14:16:30
78
sv Recept/ingredienser/bearbetning
Recept / ingredienser / bearbetning
Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning
eller
lågt ca
1-2min
Jäsdeg
max500gvetemjöl
25gjästeller1pkttorrjäst
220mlmjölk(rumsvarmt)
1ägg
1krmsalt
80gsocker
60gsmör
skaletfrån½citron(citronaroma)
Hällallaingredienser(utommjölken)iblandarskålen.
Vridströmvredettilllågtvarvtalför10sekunder.
Tilsättmjölkenochblandapålågtvarvtalunderca1½minut.
Ingrediensernabörhasammatemperatur.
Närdegenserslätut,låtdenjäsapåvarmplats.
M Gul lök, vitlök
minst1lök,deladifyrabitar,till300g
minst1vitlöksklyfta,till300g
Bearbetatillönskadnfördelningsgrad.
högt Hårdost (t.ex. parmesan)
10gtill200g
Skärostenitärningar.
Finfördelasefterönskemål.
högt Choklad
50gtill200g
Skärellerbrytchokladenibitar.
Finfördelasefterönskemål.
högt persilja
10gtill50g
Bearbetatillönskadnfördelningsgrad.
högt Kött, lever (tillköttfärs,råbiffosv)
50gtill500g
Avlägsnaben,brosk,skinnochsenor.Skärköttetitärningar.
Tillverkafärser,fyllningarochpastejer:
Läggköttet(nöt,gris,kalv,fågel,menävenskosv)tillsam-
mansmedövrigaingredienserochkryddoriblandarskålen
ochbearbetatillendeg.
högt ca
1,5min
till
2min
Jordgubbssorbet
250gfrystajordgubbar
100gorsocker
180mlgrädde(ca1bägare)
Hällallaingredienseriblandarskålen.Slågenastpå
apparatensåattinteklumparhinnerbildas.Blandasålänge
tillsdetbildasenkrämigglass.
lågt Vispad äggvita
2till6äggvitor
Vispamedlågtvarvtal.
MK3_EU_8001024969.indb 78 02.10.2015 14:16:32
79
sv Recept/ingredienser/bearbetning
Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning
högt Vispgrädde
200gtill400g
Vispapåhögtvarvtal.
lågt/
högt
Majonnäs
1ägg
1tsksenap
150till200mlmatolja
1mskcitronsaftellervinäger
1krmsalt
1krmsocker
Ingrediensernabörhasammatemperatur.
Blandaallaingredienser(utomoljan)någrasekunderiläge1.
Vridapparatentillläget2,hälllångsamtoljangenompåfyll-
ningsöppningenochblandasålängetillsmassanemulgerar.
Majonnäsen ska inte förvaras utan konsumeras snart.
högt/M Nötter, mandlar
50gtill200g
Avlägsnaskalheltochhållet,annarsblirmixerknivenslö.
Bearbetatillönskadnfördelningsgrad.
högt/M Puréa frukt eller grönsaker
äppelmos,spenat,morotspuré,tomatpuré;råaellerkokta
Läggingrediensernaochkryddornatillsammansimixernoch
bearbetatillpuré.
högt Mjölkchoklad
80gtill100gkallchoklad
ca400mlhetmjölk
Finfördelachokladenimixern,tillsättdenhetamjölkenoch
blandanerkort.
M Honungs-hasselnötspålägg
15ghasselnötter
110gblomsterhonung(rumsvarmt)
Hällnötternaibägarentillminihackarenochnfördeladem
medmixer-/nfördelningskniven underca20sekunderi
lägeM.
Lossabägarentillminihackaren,vänddenochtaut
knivinsatsen.
Tillsätthonungen.Stängåterbägarentillminihackarenmed
knivenochsättdenpåmotordelen.
Väntatillshonungenfullständigtrunnitneröverkniven.
Blandasedanalltunder5sekunderilägeM.
PåbildFangesriktvärdenaförmaximalabearbetningsmängderochbearbet-
ningstiderförarbetemedbägarentillminihackarenochknivinsatserna.
MK3_EU_8001024969.indb 79 02.10.2015 14:16:33
80
Turvallisuusasiaa
Turvallisuusasiaa
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on
tärkeitä laitetta koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita.
Joslaitteenkäyttöohjeetlaiminlyödään,valmistajaeiolevastuussa
ohjeidenvastaisestakäytöstäaiheutuvistavahingoista.
Tämälaiteontarkoitettumäärille,jotkaovatnormaalejakotitalous-
käytössätaisiihenrinnastettavassakäytössä.Seeisovelluammat-
timaiseenkäyttöön.Kotitalouskäyttöönrinnastettavakäyttökäsittää
esim.laitteenkäytönliikkeiden,toimistojen,maatalous-jamuiden
ammatillistenyritystentaukotiloissa,sekälaitteenkäytönpienien
hotellienjapalvelutalojenasiakas-javierastiloissa.
Noudatatässäilmoitettujavalmistusmääriäja-aikoja,katsokappale
”Ruokaohje-esimerkkejä”.Tämälaitesoveltuuruoka-aineiden
sekoittamiseen,vatkaamiseen,viipalointiinjaraastamiseensekä
taikinanvaivaamiseen.Valmistajanhyväksymienlisävarusteiden
kanssavoitkäyttäälaitettamyösmuihinkäyttötarkoituksiin.
Sitäeisaakäyttäämuidentarvikkeidentaiaineidenkäsittelyyn.
Käytälaitettavainalkuperäisvarusteidenkanssa.
Säilytäkäyttöohjehuolellisesti.Muistaantaakäyttöohjelaitteen
mahdolliselleuudelleomistajalle.
Yleiset turvallisuusohjeet
W Sähköiskun vaara
Käytälaitettavainsisätiloissahuoneenlämmössäjaenint.
2000metrinkorkeudessamerenpinnanyläpuolella.Lapseteivätsaa
käyttäälaitetta.Pidälaitejasenliitäntäjohtopoissalastenulottuvilta.
Henkilöt,joillaonalentunutfyysinen,aistillinentaihenkinentoimin-
takykytaijoiltapuuttuukokemustajatietoalaitteenkäytöstä,saavat
käyttääsitävainvalvonnanalaisenataikunheilleonkerrottu,miten
laitettakäytetäänturvallisestijaheovatymmärtäneet,mitävaaroja
laitteenkäytöstävoiaiheutua.Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.Liitä
laitevaintyyppikilvessäolevankäyttöjännitemerkinnänmukaiseen
pistorasiaan.Käytälaitettavainsisätiloissa.Käytälaitettavain,kun
liitäntäjohtojalaiteovatmoitteettomassakunnossa.
Katkaiselaitteestavirtajairrotasesähkövirrasta,ennenkuin
vaihdatvarusteitatailisäosia,jotkaliikkuvatlaitteenollessatoimin-
nassa.Irrotalaiteainasähköverkosta,kunsejääilmanvalvontaa
jaennensenkokoamista,osiinpurkamistataipuhdistamista.Varo,
ettäterävätreunattaikuumatpinnateivätvaurioitaliitäntäjohtoa.
Joslaitteenliitäntäjohtovioittuu,sensaaturvallisuussyistävaihtaa
vainvalmistaja,valtuutettuhuoltoliiketaivastaavatvaltuudet
omaavasähköasentaja.Jätäsenvuoksilaitteenkorjauksetvain
valtuutetunhuoltoliikkeentehtäväksi.
MK3_EU_8001024969.indb 80 02.10.2015 14:16:33
81
Turvallisuusasiaa
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
W Loukkaantumisvaara
W Sähköiskun vaara
Sähkökatkonsattuessalaiteeikytkeydypoispäältä;sekäynnistyy
uudelleensähkökatkonjälkeen.
Äläupotaperuslaitettaveteentaimuihinnesteisiin,pesesitäjuok-
sevanvedenallataiastianpesukoneessa.
Irrotapistotulppapistorasiastaennenhäiriönpoistamista.
W Varo pyöriviä varusteita – loukkaantumisvaara!
Älätartukulhoonkoneenollessatoiminnassa.Kunlisäätaineksia,
käytäainasyöttöpaininta.Konekäyvieläjonkinaikaapysäyt-
tämisenjälkeen.Vaihdavarustevastasitten,kunmoottorion
pysähtynyt.
W Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia –
loukkaantumisvaara!
Älälaitasormiapaikalleenkiinnitettyyntehosekoittimenkulhoon!
Irrotajakiinnitätehosekoittimenkulhovain,kuntoimintaonpysäh-
tynyt.Irrotajakiinnitäminileikkurinkulhovain,kuntoimintaon
pysähtynyt.
W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara!
Äläkoskeyleisteränteräosaanpaljainkäsin.Kunetkäytäyleis-
terää,säilytäsitäteränsuojuksessa.Käytäpuhdistamiseenharjaa.
Äläkoskehienonnusterienteräviinteriintaisyrjiin.
Tartuteriinvainkeskeltämuoviosaa!Älätartutäyttöaukkoon.Kun
lisäätaineksia,käytäainasyöttöpaininta.
Äläkosketeräosaanpaljainkäsin.Käytäpuhdistamiseenharjaa.
W Palovamman vaara!
Kannessaolevansuppilonkauttatuleeuloshöyryäsekoitettaessa
kuumiaaineksia.Täytätehosekoittimeenkuumaataikuohuvaa
nestettäenintään0,4litraa.
W Loukkaantumisvaara
Kokoaainaensinlisäosajakiinnitäsevastasittenyleiskoneeseen.
Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien
selitykset
W
Varoitus!Pyörivävaruste.
Älätartutäyttöaukkoon.
p
Teräosa,jossaonsekoitus-ja
hienonnusterä
o
Lukitseteräosatehosekoittimen
taiminileikkurinkulhoon.
q
Teräosa,jossaonjauhinterä
n
Irrotateräosatehosekoittimentai
minileikkurinkulhosta.
MK3_EU_8001024969.indb 81 02.10.2015 14:16:34
82
Laitteenosat
Laitteen osat
Käyttöohjeontarkoitettulaitteen
erityyppisillelisäosille.Kuvasta Ilöydät
mallitaulukon.
Käännäesiinkuvasivut.
Kuva A
Peruslaite
1 Valitsin
P=seis
M =pitoasento,suurinkäyttönopeus,
pidävalitsinalaspainettunahaluamasi
ajan.
Tehoalueet1–2,käyttönopeudet:
1=alhainenkäyttönopeus–hidas,
2=suurikäyttönopeus–nopea.
2 Käyttöliitäntä
3 Liitäntäjohdon säilytystila
4 Kulho
5 Varusteen pidike
6 Varusteet*
a Yleisteräjateränsuojus
b Taikinakoukku
c Vatkainterä
7 Hienonnusterät*
a Käännettäväviipalointiterä
–paksu/ohut
b Käännettäväraastinterä
–karkea/hieno
c Käännettäväviipalointi-jaraastinterä
8 Kansi
a Täyttöaukko
b SyöttöpaininVaruste*
Onneksi olkoon valintasi on Siemens.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Turvallisuusasiaa......................................80
Laitteenosat.............................................82
Käyttö.......................................................82
Puhdistus..................................................85
Toimenpiteitäkäyttöhäiriöidenvaralle.......86
Säilytys.....................................................86
Jätehuolto.................................................86
Takuu........................................................86
Ruokaohjeet/ainekset/käsittely.............87
9 Teräosa, jossa on sekoitus-/
hienonnus-terä ja tiiviste
10 Teräosa, jossa on sekoitusterä ja
tiiviste
11 Minileikkurin kulho
12 Tehosekoittimen kulho
13 Tehosekoittimen kansi
a Täyttöaukko
b Suppilo
* mallistariippuen
Minileikkurillavoitkäyttäähyödyksilaitteen
kokotehon(muistanoudattaaohjeissa
annettujamääriä).Ohjeetlöytyvätkuvasi-
vuilta(kuva F).
Josminileikkurieikuuluvakiovarus-
teisiin,voittilatasenhuoltopalvelusta
(tilausnro12005833).
Käyttö
Puhdistalaitejavarusteethuolellisesti
ennenensimmäistäkäyttökertaa,katso
kappale”Puhdistus”.
Esivalmistelut
Asetakonetasaisellejapuhtaalle
alustalle.
Vedäjohtoaulosyleiskoneesta,kunnes
seonsopivanpituinen.
Tärkeitä ohjeita
Käynnistäjapysäytälaiteainoastaan
valitsimesta.
Äläpysäytälaitettakoskaankääntämällä
kulhoa,tehosekoitintataijotainvarustetta.
Käynnistälaitevain,kunlisäosatai
varusteonkiinnitettypaikalleenvalmiiksi
koottuna.
Kulho varusteineen / varusteet
W Varo pyöriviä
varusteita – loukkaantumisvaara!
Älätartukulhoonkoneenollessatoimin-
nassa.Kunlisäätaineksia,käytäaina
syöttöpaininta.
Konekäyvieläjonkinaikaapysäyttämisen
jälkeen.Vaihdavarustevastasitten,kun
moottorionpysähtynyt.
Sisältö
MK3_EU_8001024969.indb 82 02.10.2015 14:16:34
83
Käyttö
Huomio!
Kunkäytätkulhoa,laitekäynnistyyvain,
kunkulhoonpaikallaanjakansionkiinni-
tettykunnollapaikalleen.
Yleisterä
hienontaa,silppuaa,sekoittaaja
vaivaajopataikinat.
W Varo terävää
terää – loukkaantumisvaara!
Äläkoskeyleisteränteräosaanpaljain
käsin.Kunetkäytäyleisterää,säilytäsitä
teränsuojuksessa.Tartuyleisteräänvain
muovikahvanreunasta.
Taikinakoukku
vaivaapaksuttaikinatjasekoittaa
taikinaanainekset,joitaeitarvitse
hienontaa(esim.rusinat,suklaalastut).
Vatkainkiekko
vatkaakerma-javalkuaisvaahdon
javalmistaamajoneesin.
Kuva B
Asetakulhopaikalleen(kulhonnuolija
laitteennuolivastatusten)jakäännä
myötäpäiväänvasteeseenasti.
Asetavarusteenpidinpaikalleenkulhoon.
Asetayleisterä,vatkainterätaitaikina-
koukkupaikalleenvarusteenpitimeenja
päästäirti.
Kun kiinnität varustetta, huomioi sen
asento! Kiinnitä varuste painamalla
alaspäin vasteeseen asti.
Huomio!
Lisääaineksetvastasitten,kunvarusteon
kiinnitettynä.
Täytäainekset.
Asetakansipaikalleensyöttöpainimen
kanssa(kannennuolijakulhossaoleva
pistevastatusten)jakäännämyötäpäi-
vään.Kannennokantuleekiinnittyä
kulhonkahvassaolevaankiinnityskoh-
taanvasteeseenasti.
Laitapistotulppapistorasiaan.
Valitsehaluamasinopeusvalitsimella.
Kunlisäätaineksia,asetavalitsinensin
asentoonP.
Poistasittensyöttöpaininjalisääainekset
täyttöaukonkautta.Voitkäyttääsyöttöpai-
nintamittana.
Hienonnusterät
W Varo terävää terää –
loukkaantumisvaara!
Äläkoskehienonnusterienteräviinteriintai
syrjiin.Pidäkiinnivainteränreunasta!Älä
tartutäyttöaukkoon.Kunlisäätaineksia,
käytäainasyöttöpaininta.
Käännettävä viipalointiterä –
paksu/ohut
viipaloihedelmätjakasvikset.
Käyttönopeus1.
Käännettävänviipalointiteränmerkinnät:
”grob”paksuilleviipaleille,
”fein”ohuilleviipaleille
Huomio!
Käännettäväviipalointiteräeisovellukovan
juuston,leivän,sämpylöidentaisuklaan
viipalointiin.Viipaloikeitetytperunatvain
kylminä.
Käännettävä raastinterä –
karkea/hieno
raastaavihannekset,hedelmät
jajuuston,paitsikovanjuuston
(esim.parmesaani).
Käyttönopeus1.
Käännettävänraastinteränmerkinnät:
”2”karkealleraasteelle
”4”hienolleraasteelle
Huomio!
Käännettäväraastinteräeisovellupähki-
nöidenrouhimiseen.Raastapehmeää
juustoavainteränkarkeallapuolellanopeu-
della2.
Käännettävä viipalointi- ja
raastinterä
viipaloijaraastaahedelmät,
kasviksetjajuuston.
Käyttönopeus2.
Huomautus:Äläkäsittelekäännettävällä
viipalointiterälläkoviaelintarvikkeita,sillä
terävoimuutentylsyä.Käytätähänkään-
nettävääviipalointiterää(paksu/ohut).
Kuva C
Asetakulhopaikalleen(kulhonnuolija
laitteennuolivastatusten)jakäännä
myötäpäiväänvasteeseenasti.
Asetavarusteenpidinpaikalleenkulhoon.
MK3_EU_8001024969.indb 83 02.10.2015 14:16:35
84
Käyttö
Käyttötarkoituksenmukaan:
Asetahienonnusteräpaikoilleenvaruste-
enpitimeenhaluamasiviipalointi-/raastin-
puoliylöspäin.Asetateräteränpitimeen
niin,ettävarusteenpitimenvääntiöt
tarttuvatterässäolevaanreikään.
Asetakansijasyöttöpaininpaikalleen
(kannennuolijakulhonnuolivastatusten)
jakäännämyötäpäivään.Kannennokan
tuleekiinnittyäkulhonkahvassaolevaan
kiinnityskohtaanvasteeseenasti.
Laitapistotulppapistorasiaan.
Valitsehaluamasinopeusvalitsimella.
Täytäkulhoonviipaloitavattairaastet-
tavatainekset.
Työnnäviipaloitaviatairaastettavia
aineksiasisäänvainkevyestisyöttöpaini-
mellapainaen.Poistasittensyöttöpainin
jalisääaineksettäyttöaukonkautta.
Huomio!
Tyhjennäkulho,ennenkuinseonniin
täynnä,ettäviipaloitavattairaastettavat
aineksetulottuvatpidikelevyyn.
Käytön jälkeen
AsetavalitsinasentoonP.
Irrotapistotulppapistorasiasta.
Irrotakansivastapäiväänkääntäen.
Poistavaruste:
Poistavarusteenpidinkulhostayhdessä
yleisterän,vatkainteräntaitaikinakoukun
kanssa.Irrotavarustepitimestä.
Poistateränpidinjahienonnusterä
kulhosta.Poistavarusteenpidinkulhosta.
Poistakulhokääntämällävastapäivään.
Puhdistakaikkiosat,katsokohta
”Puhdistus”.
Tehosekoitin
Sekoitus-jahienonnusterällävarustettu
teräosasekoittaanestemäisetjapuoli-
kovatelintarvikkeet,hienontaajapilkkoo
hedelmätjavihanneksetsekäsoseuttaa
ruoat.
W Varo terävää terää / pyörivää
käyttöakselia – loukkaantumisvaara!
Älätartupaikalleenkiinnitettyyntehosekoit-
timeen!Irrota/kiinnitätehosekoitinvainkun
koneenmoottorionpysähtynyt!Äläkoske
teräosaanpaljainkäsin.Käytäpuhdistami-
seenharjaa.
W Palovamman vaara!
Kannessaolevansuppilonkauttatuleeulos
höyryäsekoitettaessakuumiaaineksia.
Täytätehosekoittimeenkuumaatai
kuohuvaanestettäenintään0,4litraa.
Huomio!
Tehosekoitinvoivaurioitua.Äläkäsittele
pakasteita(paitsijääpaloja).Äläkäytä
tehosekoitintatyhjänä.
Kuva D
Kiinnitätiivistepaikoilleenteräosaan.
Varmista,ettätiivisteonkunnolla
paikoillaan.
Tärkeitä ohjeita
Jostiivistevioittuutaieioleoikeinpaikoil-
laan,nestettävoivuotaaulos.
Kiinnitäteräosa,jossaonsekoitus-ja
hienonnusteräptehosekoittimenkulhoon
jalukitsekääntämällävastapäivään(m).
Käännäkulhoylösalaisin(teräosa
alaspäin).
Asetatehosekoittimenkulhopaikalleen
(kulhonnuolijakoneennuolivastatusten)
jakäännämyötäpäiväänvasteeseenasti.
Täytäainekset.
Maksimimääränesteitä=1,0litraa;
(maksimimääräkuohuviataikuumia
nesteitä0,4litraa)
Optimaalikäsittelymäärä,kiinteitä
aineksia=80grammaa
Asetakansipaikoilleenjapainakiinni.
Pidäkiinnikannestakäytönaikana.
Laitapistotulppapistorasiaan.
Valitsehaluamasinopeusvalitsimella.
Kunlisäätaineksia,asetavalitsinensin
asentoonP.
Irrotakansijalisääainekset
tai
poistasuppilojalisääkiinteätainekset
vähitellentäyttöaukonkautta
tai
kaadanestemäisetaineksetkulhoon
suppilonläpi.
MK3_EU_8001024969.indb 84 02.10.2015 14:16:35
85
Puhdistus
Käytön jälkeen
AsetavalitsinasentoonP.
Irrotapistotulppapistorasiasta.
Irrotatehosekoitinvastapäivään
kääntäen.
Irrotakansi.
Avaateräosakääntämällämyötäpäivään
(l)jairrotatehosekoittimenkulhosta.
Puhdistakaikkiosat,katsokohta
”Puhdistus”.
Minileikkuri
Käyttö(laitemallinmukaan)
Sekoitus-jahienonnusterällävarustettu
teräosaphienontaajapilkkoolihan,
kovanjuuston,sipulit,yrtit,valkosipulin,
hedelmätjavihannekset.
Jauhinterällävarustettuteräosa
hienontaapienemmätmäärätmausteita
(esim.pippuri,kumina,katajanmarjat,
kaneli,tähtianis,sahrami)jasokeria
sekäjauhaaviljan(esim.vehnän,hirssin,
pellavansiemenet).
W Varo terävää terää / pyörivää
käyttöakselia – loukkaantumisvaara!
Irrotajakiinnitäminileikkurivain,kun
toimintaonpysähtynyt.Äläkosketeräosaan
paljainkäsin.Käytäpuhdistamiseenharjaa.
Kuvassa Fonannettumaksimimäärienja
käyttöaikojenohjeellisetarvotkäytettäessä
minileikkuria.
Kuva E
Asetaminileikkurinkulhotyötasolle
aukkopuoliylöspäin.
Laitahienonnettavatelintarvikkeet
kulhoon.HuomioimerkkiMAXkulhossa!
Kiinnitätiivistepaikoilleenteräosaan.
Varmista,ettätiivisteonkunnolla
paikoillaan.
Tärkeitä ohjeita
Jostiivistevioittuutaieioleoikeinpaikoil-
laan,nestettävoivuotaaulos.
Kiinnitäteräosa(p/q)minileikkurin
kulhoonjalukitsekääntämällävastapäi-
vään(m).
Käännäminileikkuriylösalaisin(teräosa
alaspäin).
Asetaminileikkuripaikalleen(kulhonnuoli
jalaitteennuolivastatusten)jakäännä
myötäpäiväänvasteeseenasti.
Laitapistotulppapistorasiaan.
Valitsehaluamasinopeusvalitsimella.
Huomautus:Mitäkauemminlaiteonkäyn-
nistettynä,sitähienommanlopputuloksen
saat.Lisälaitteidenkäyttösuosituksetvoit
katsoakohdasta”Ruokaohjeet/ainekset/
käsittely”.
Käytön jälkeen
AsetavalitsinasentoonP.
Irrotapistotulppapistorasiasta.
Käännäminileikkuriavastapäiväänja
irrota.
Käännäminileikkuritoisinpäin
(teräosaylöspäin).
Avaateräosakääntämällämyötäpäivään
(l)jairrotaminileikkurinkulhosta.
Tyhjennäkulho.
Puhdistakaikkiosat,katsokohta
”Puhdistus”.
Puhdistus
Laiteonhuoltovapaa.Kunmuistat
puhdistaalaitteenhuolellisesti,seeivahin-
goidujatoimiihyvin.Katsokuvasta G,
miteneriosatpuhdistetaan.
W Sähköiskun vaara!
Äläupotaperuskonettaveteentaipesesitä
juoksevanvedenalla.
Huomio!
Laitteenpinnatvoivatvaurioitua.Äläkäytä
hankaaviapuhdistusaineita.
Ohje:Porkkanoista,punakaalistatms.jää
muoviosiinpunaistaväriä,jonkavoitpoistaa
muutamallatipallaruokaöljyä.
Peruskoneen puhdistus
Irrotapistotulppapistorasiasta.
Pyyhiperuskonepuhtaaksikostealla
liinalla.Käytätarvittaessahiemankäsin-
pesuuntarkoitettuaastianpesuainetta.
Kuivaakonelopuksi.
MK3_EU_8001024969.indb 85 02.10.2015 14:16:35
86
Toimenpiteitäkäyttöhäiriöidenvaralle
Kulhon ja varusteiden puhdistus
W Varo terävää terää –
loukkaantumisvaara!
Äläkoskeyleisteränteräosaanpaljain
käsin.Käytäpuhdistamiseenharjaa.Älä
koskehienonnusterienteräviinteriintai
syrjiin.Pidäkiinnivainteränreunasta!
Kaikkiosatovatkonepesunkestäviä.
Varo,ettämuoviosateivätjääpuristuksiin
astianpesukoneessa,niidenmuotosaattaa
muuttuapesunaikana.
Tehosekoittimen ja minileikkurin
puhdistus
W Varo terävää terää –
loukkaantumisvaara!
Äläkosketeräosaanpaljainkäsin.Kunet
käytäyleisterää,säilytäsitäteränsuojuk-
sessa.Käytäpuhdistamiseenharjaa.
Tehosekoittimenkulho(ilmanteräosaa),
kansijasuppiloovatkonepesunkestäviä.
Äläpesetehosekoittimenterääastianpe-
sukoneessa,vaanpuhdistasejuoksevan
vedenalla(äläjätälikoamaanveteen).
Irrotatiivistepuhdistamistavarten.
Toimenpiteitä
käyttöhäiriöiden varalle
W Loukkaantumisvaara
Irrotapistotulppapistorasiastaennen
häiriönpoistamista.
Häiriö:
Laiteeikäynnistytaikytkeytyypois
toiminnastakäytönaikana.
Mahdollinen syy:
Kulhotaikansija/tailisäosaeioleoikein
paikoillaantaionlöystynyt.
Toimenpide:
AsetavalitsinasentoonP.
Asetakulho/kansija/tailisäosaoikein
paikoilleenjakäännäkiinnivasteeseen
asti.
Käynnistälaiteuudelleen.
Tärkeä ohje
Josvikaeikorjaannuohjeidenavulla,ota
yhteyshuoltopalveluun(katsohuoltoliik-
keidenosoitteetvihkonlopusta).
Säilytys
Kuva H
Varusteitavoitsäilyttääkulhossatilan
säästämiseksi.
Jätehuolto
J
Hävitäpakkausympäristöystäväl-
lisesti.Tämänlaitteenmerkintä
perustuukäytettyjäsähkö-ja
elektroniikkalaitteita(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE)
koskevaandirektiiviin2012/19/EU.
Tämädirektiivimäärittääkäytettyjen
laitteidenpalautus-jakierrätys-sään-
nöksetkokoEU:nalueella.Tietoja
oikeastajätehuollostasaamyyjältä
taikunnalliseltajäteneuvojalta.
Takuu
Tällelaitteelleovatvoimassamaahantuojan
myöntämättakuuehdot.Täydellisettakuue-
hdotsaatmyyntiliikkeeltä,jostaoletostanut
laitteen.Takuutapauksessaonnäytettävä
ostokuitti.
Oikeusmuutoksiinpidätetään.
MK3_EU_8001024969.indb 86 02.10.2015 14:16:35
87
Ruokaohjeet/ainekset/käsittely
Ruokaohjeet / ainekset / käsittely
Työvä-
line
Nopeus Käyttö-
aika
Ruokaohjeet / ainekset / käsittely
tai
alhainen n.
1-2min
Hiivataikina
max.500gjauhoja
25ghiivaataivastaavamääräkuivahiivaa
220mlmaitoa(huoneenlämpöisenä)
1muna
ripaussuolaa
80gsokeria
60gvoita
½sitruunankuorta(sitruuna-aromaa)
Laitakulhoonkaikkiainekset(paitsimaito).
Valitsealhainennopeus10sekunniksi.
Lisäämaitojasekoitaalhaisellanopeudellanoin
1½minuuttia.
Ainestentuleeollahuoneenlämpöisiä.Kuntaikinanäyttää
sileältä,annasennoustalämpimässäpaikassa.
M Sipulit, valkosipuli
1sipuli,neljäänosaanpaloiteltuna–300g
1valkosipuli–300g
Rouhisopivanhienoksi.
korkea Kova juusto (esim. parmesaani)
10-200g
Leikkaajuustokuutioiksi.
Raastasesopivanhienoksi.
korkea Suklaa
50-200g
Leikkaataimurennasuklaapieniksipaloiksi.
Raastasesopivanhienoksi.
korkea Persilja
10-50g
Rouhisopivanhienoksi
korkea Liha, maksa (jauhelihaan,tartarpihviinjne.)
50-500g
Poistaluut,rustot,nahkajajänteet.Paloitteleliha.
Lihataikinan,täytteenjapasteijanvalmistus:
Laitaliha(nauta,sika,vasikka,lintu,muttamyöskalajne.)
kulhoonyhdessämuidenaineidenjamausteidenkanssaja
alustataikinaksi.
korkea n.
1,5min-
2min
Mansikkasorbetti
250gpakastemansikoita
100gtomusokeria
180mlkermaa
Mittaakaikkiaineksetkulhoon.Käynnistäkoneheti,koska
muutoinaineksetpaakkuuntuvat.Sekoitaniinkauan,
kunnessyntyykermaistajäätelöä.
MK3_EU_8001024969.indb 87 02.10.2015 14:16:36
88
Ruokaohjeet/ainekset/käsittely
Työvä-
line
Nopeus Käyttö-
aika
Ruokaohjeet / ainekset / käsittely
alhainen Valkuaisvaahto
2-6munanvalkuaista
Käytäalhaistakierroslukua.
korkea Kermavaahto
200-400g
Vatkaasuurellanopeudella.
alhainen/
korkea
Majoneesi
1muna
1tlsinappia
150-200mlöljyä
1rkletikkaataisitruunanmehua
ripaussuolaa
ripaussokeria
Ainestentuleeollahuoneenlämpöisiä.
Sekoitakaikkiaaineksia(paitsiöljyä)muutamasekunti
nopeudella1.
Kytkepäällenopeusalue2,lisääöljyjoukkoonhitaastitäyt-
töaukostajasekoitaniinkauan,kunnesseosemulgoituu.
Käytä majoneesi tuoreena, älä säilytä.
korkea/M Pähkinät, mantelit
50-200g
Poistakuoret,muutenterätylsyy.
Rouhisopivanhienoksi.
korkea/M Hedelmien tai vihannesten soseuttaminen
omenasose,pinaatti,porkkana-,tomaattisose;raakoinatai
keitettynä
Laitaaineksetjamausteetyhdessätehosekoittimeenja
soseuta.
korkea Suklaamaito
80-100gkylmääsuklaata
noin400mlkuumaamaitoa
Hienonnasuklaatehosekoittimessa,kaadasekaankuuma
maitojasekoitahetken.
M Hunaja-hasselpähkinä-levite
15ghasselpähkinöitä
110gkukkaishunajaa(huoneenlämpöisenä)
Mittaapähkinätminileikkurinkulhoonjahienonnasekoitus-
jahienonnusterällänoin20sekuntiavalitsinasennossaM.
Poistaminileikkurinkulho,käännäylösalaisinjairrota
teräosa.
Lisääjoukkoonhunaja.Suljeminileikkurinkulhoteräosalla
jaasetaleikkuripaikoilleenyleiskoneeseen.
Odota,kunneshunajaonvalunutkokonaanteränpäälle.
ValitsesittenasentoM jasekoita5sekuntia.
Kuvassa Fonannettumaksimimäärienjakäyttöaikojenohjeellisetarvot
käytettäessäminileikkurinkulhoajateräosia.
MK3_EU_8001024969.indb 88 02.10.2015 14:16:38
89
el
Γιατηνασφάλειάσας
Για την ασφάλειά σας
Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες,
ώστε να γνωρίζετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και
χειρισμού για την παρούσα συσκευή.
Ημητήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευής
αποκλείειτηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουπροκύπτουν
απόαυτή.Ηπαρούσασυσκευήπροορίζεταιγιατηνεπεξεργασία
ποσοτήτων,συνήθωνγιατονοικοκυριόήσεμηεπαγγελματικές
εφαρμογές,παρόμοιεςμενοικοκυριό.Οιπαρόμοιεςμετονοικο-
κυριόεφαρμογέςπεριλαμβάνουνπ.χ.τηχρήσησεκουζίνεςγια
τουςυπαλλήλουςκαταστημάτων,γραφείων,αγροτικώνκαιάλλων
επιχειρήσεων,καθώςκαιτηχρήσηαπόενοικιαστέςξενώνων,
μικρώνξενοδοχείωνκαιπαρομοίωνκατοικιών.Χρησιμοποιείτε
τησυσκευήμόνογιαποσότητεςκαιχρόνους,συνήθειςγιατο
νυκοκοιριό,βλ.στοκεφάλαιο«Συνταγές/Υλικά/Επεξεργασία».
Ηπαρούσασυσκευήείναικατάλληληγιατηνανάδευση,τοζύμωμα,
χτύπημα,κόψιμοκαιτρίψιμοτροφίμων.Μετηχρήσητωναπότον
κατασκευαστήεγκεκριμένωνεξαρτημάτωνείναιδυνατέςπεραιτέρω
εφαρμογές.Δενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασία
άλλωναντικειμένωνήαντίστοιχαουσιών.
Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετααυθεντικάεξαρτήματα.
Παρακαλείσθεναφυλάξετετιςοδηγίεςχρήσης.Κατάτηνπαραχώ-
ρησητηςσυσκευήςσετρίτουςδώστεμαζίτιςοδηγίεςχρήσης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σε
θερμοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2000mπάνωαπό
τηστάθμητηςθάλασσας.Ηπαρούσασυσκευήδενεπιτρέπεταινα
χρησιμοποιείταιαπόπαιδιά.Κρατάτετησυσκευήκαιτοτροφοδοτικό
καλώδιότηςμακριάαπόπαιδιά.Οισυσκευέςμπορούνναχρησιμο-
ποιούνταιαπόπρόσωπαμεμειωμένεςφυσιολογικές,αισθητήριεςή
νοητικέςικανότητεςκαθώςκαιέλλειψηεμπειρίαςκαιγνώσης,όταν
επιβλέπονταιήέχουνκαταρτιστείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητης
συσκευήςκαιέχουνκατανοήσειτουςκινδύνουςπουαπορρέουν
απόαυτή.Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουνμετησυσκευή.
Συνδέετεκαιλειτουργείτετησυσκευήμόνοσύμφωναμεταστοιχεία
στηνπινακίδατύπου.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεκλει-
στούςχώρους.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνον,όταναυτήκαι
τοκαλώδιότηςδενπαρουσιάζουνβλάβες.Πριντηναλλαγήεξαρ-
τημάτωνήπροσαρτημάτων,ταοποίακινούνταικατάτηλειτουργία,
ησυσκευήπρέπεινααπενεργοποιηθείκαινααπομονωθείαπότο
δίκτυο.
MK3_EU_8001024969.indb 89 02.10.2015 14:16:38
90
el
Γιατηνασφάλειάσας
Ότανδεντηνεπιβλέπετε–πριντησυναρμολόγηση,τηναποσυναρ-
μολόγησηήτονκαθαρισμό–ησυσκευήπρέπεινααπομονώνεται
πάντοτεαπότοδίκτυο.Μηφέρνετετοτροφοδοτικόκαλώδιοσε
επαφήμεαιχμηρέςάκρεςήμεκαυτέςεπιφάνειες.
Ηαλλαγήτουτροφοδοτικούκαλωδίου,όταναυτόπαρουσιάζει
κάποιαβλάβη,πρέπειναγίνεταιαπότονκατασκευαστήήτηναντί-
στοιχηυπηρεσίατεχνικήςεξυπηρέτησηςπελατώνήαπόκατάλληλα
καταρτισμένοπρόσωπο,ώστενααποφεύγονταιοικίνδυνοι.Οι
επισκευέςστησυσκευήπρέπειναανατίθενταιμόνοστηνυπηρεσία
τεχνικήςεξυπηρέτησηςτωνπελατώνμας.
Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή
W Κίνδυνος τραυματισμού
W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Σεπερίπτωσηδιακοπήςτουρεύματοςησυσκευήπαραμένειενερ-
γοποιημένηκαιμετάτηδιακοπήξαναξεκινά.Μηβυθίσετεποτέτη
βασικήσυσκευήμέσασευγρά,μηντηνκρατήσετεποτέκάτωαπό
τρεχούμενονερόούτενατηνπλύνετεστοπλυντήριοπιάτων.Πριν
τηναντιμετώπισηκάποιαςβλάβηςβγάζετετοφιςαπότηνπρίζα.
W Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία!
Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστομπολ.Για
τοσπρώξιμουλικώνχρησιμοποιείτεπάντοτετονπιεστή.
Μετάτηθέσηεκτόςλειτουργίαςεξακολουθείναλειτουργείηκίνηση
γιαλίγοχρόνοακόμη.Αλλάζετεταεργαλείαμόνον,ότανηκίνηση
είναιακινητοποιημένη.
W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/
την περιστρεφόμενη κίνηση!
Μηνπιάνετεποτέμέσαστοτοποθετημένοποτήριμίξερ!Αφαιρείτε/
Τοποθετείτετοποτήριμίξερμόνομεακινητοποιημένητηνκίνηση.
Αφαιρείτε/Τοποθετείτετομπολτουκόφτηγενικήςχρήσηςμόνομε
ακινητοποιημένητηνκίνηση.
W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι!
Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουμαχαριούγενικήςχρήσηςμεγυμνά
ταχέρια.Ότανδεντοχρησιμοποιείτε,φυλάτετομαχαίριγενικής
χρήσηςπάντοτεστηνπροστασίαμαχαιριού.Γιατονκαθαρισμό
χρησιμοποιείτεβούρτσα.
Μηνπιάνετετακοφτεράμαχαίριακαιτιςακμέςτωνδίσκωνκοπής.
Πιάνετετουςδίσκουςμόνοστοπλαστικότμήμαστοκέντρο!
Μηνπιάνετεστοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών.Γιατοκατόπιν
σπρώξιμοτωνυλικώνχρησιμοποιείτεμόνοντονπιεστή.
Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουένθετουμαχαριούμεγυμνάταχέρια.
Γιατονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεβούρτσα.
MK3_EU_8001024969.indb 90 02.10.2015 14:16:38
91
el
Γιατηνασφάλειάσας
Με μια ματιά
Οιοδηγίεςπεριγράφουνδιαφόρουςεξοπλι-
σμούςτηςσυσκευής.ΣτηνΕικόνα Iθα
βρείτεμιασυνοπτικήάποψητωνμοντέλων.
Παρακαλείσθεν‘ανοίξετετιςσελίδεςμετις
εικόνες.
Εικόνα A
Βασική συσκευή
1 Περιστρεφόμενος διακόπτης
P=Στοπ
M =στιγμιαίαλειτουργίαμετονμέγιστο
αριθμόστροφών,κρατάτετονδιακόπτη
γιατηνεπιθυμητήδιάρκειαανάμιξης.
Βαθμίδα1–2,ταχύτηταλειτουργίας:
1=ομικρότεροςαριθμόςστροφών,
αργά
2=ομεγαλύτεροςαριθμόςστροφών,
γρήγορα
2 Κίνηση
3 Χώρος καλωδίου
4 Μπολ
5 Συγκράτηση εργαλείου
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας
σας συσκευής από τον Oίκο Siemens.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα
μας.
Γιατηνασφάλειάσας................................89
Μεμιαματιά..............................................91
Χειρισμός..................................................92
Καθαρισμόςκαιφροντίδα.........................96
Αντιμετώπισηβλαβών..............................96
Φύλαξη.....................................................97
Απόσυρση................................................97
Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση.....................97
Όροιεγγύησης........................................100
W Κίνδυνος ζεματίσματος!
Ότανδουλεύετεκαυτάυλικά,εξέρχεταιατμόςαπότοχωνίστο
καπάκι.Γεμίζετετοποτήριτουμίξερμε0,4λίτρακαυτόήαφρίζον
υγρότοπολύ.
W Κίνδυνος τραυματισμού!
Μηνσυναρμολογείτεταεξαρτήματαποτέεπάνωστηβασική
συσκευή.
Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα
εξαρτήματα
W
Προσοχή!Περιστρεφόμεναεργαλεία.
Μηνπιάνετεστοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών.
o
Ασφαλίζετετοένθετομαχαιριούστοποτήριμίξερήαντίστοιχαστομπολτου
κόφτηγενικήςχρήσης.
n
Αφαιρείτετοένθετομαχαιριούαπότοποτήριμίξερήαντίστοιχααπότο
μπολτουκόφτηγενικήςχρήσης.
p
Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριανάμειξης/τριψίματος/κοπής
q
Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριάλεσης
Περιεχόμενα
MK3_EU_8001024969.indb 91 02.10.2015 14:16:38
92
el Χειρισμός
6 Εργαλεία*
a Μαχαίριγενικήςχρήσηςμε
προστασίαμαχαιριού
b EργαλείοζυμώματοςcΔίσκος
χτυπήματος
7 Δίσκοι κοπής*
a Δίσκοςκοπήςδιπλήςόψης–
χοντρό/ψιλόκόψιμο/τρίψιμο
b Δίσκοςτριψίματοςμεδύοόψεις–
χοντρό/ψιλότρίψιμο
c Δίσκοςκοπής-τριψίματος,διπλής
όψης
8 Καπάκι
a Άνοιγμαγιατησυμπλήρωσηυλικών
b Πιεστής
Εξαρτήματα*
9 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ /
μαχαίρι κοπής και τσιμούχα
10 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι άλεσης
και τσιμούχα
11 Δοχείο πολυκόφτη
12 Ποτήρι μίξερ
13 Καπάκι για το μίξερ
a Άνοιγμαγιατησυμπλήρωσηυλικών
b Χωνί
* Ανάλογαμετομοντέλο
Μετονκόφτηγενικήςχρήσηςεκμεταλλεύ-
εστετηνπλήρηαπόδοσητηςσυσκευής(με
τήρησητωνπροδιαγραφώντηςσυνταγής).
Θαβρείτετησυνταγήστιςσελίδεςμετις
εικόνες(Εικόνα F).
Ανοκόφτηςγενικήςχρήσηςδενέχειπαρα-
δοθείμαζί,μπορείτενατονπαραγγείλετε
μέσωτηςυπηρεσίατεχνικήςεξυπηρέτησης
πελατών(κωδ.παραγγελίας:12005833).
Χειρισμός
Πριντηνπρώτηχρήσηκαθαρίζετεκαλάτη
συσκευήκαιταεξαρτήματα,βλ.στοκεφά-
λαιο«Καθαρισμόςκαιφροντίδα».
Προετοιμασία
Τοποθετείτετηβασικήσυσκευήεπάνωσε
λείακαικαθαρήεπιφάνεια.
Τραβήξτετοκαλώδιομέχριτοαπαιτού-
μενομήκοςαπότηβασικήσυσκευή.
Σημαντικές υποδείξεις
Θέτετετησυσκευήσεκαιεκτόςλειτουρ-
γίαςαποκλειστικάμετονπεριστρεφόμενο
διακόπτη.
Μηθέσετεποτέτησυσκευήεκτός
λειτουργίας,στρέφονταςτομπολ,τομίξερ
ήκάποιοεργαλείο.
Θέτετετησυσκευήσελειτουργίαμόνον,
ότανέχουντοποθετηθείπλήρωςταεργα-
λείαήαντίστοιχαταεξαρτήματα.
Μπολ με εξαρτήματα/Εργαλεία
W Κίνδυνος τραυματισμού από
περιστρεφόμενα εργαλεία!
Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρι
σαςμέσαστομπολ.Γιατοσπρώξιμο
υλικώνχρησιμοποιείτεπάντοτετονπιεστή.
Μετάτηθέσηεκτόςλειτουργίαςεξακολουθεί
ναλειτουργείηκίνησηγιαλίγοχρόνο
ακόμη.Αλλάζετεταεργαλείαμόνον,ότανη
κίνησηείναιακινητοποιημένη.
Προσοχή!
Σεεργασίεςμέσαστομπολησυσκευή
μπορείνατεθείσελειτουργίαμόνομετοπο-
θετημένοτομπολκαθώςκαιμετοποθετη-
μένοκαιασφαλισμένοτοκαπάκι.
Μαχαίρι γενικής χρήσης
Γιακόψιμο,τρίψιμο,άλεση,
ανάδευσηκαιζύμωμα.
W Κίνδυνος τραυματισμού από το
κοφτερό μαχαίρι!
Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουμαχαριού
γενικήςχρήσηςμεγυμνάταχέρια.Ότανδεν
τοχρησιμοποιείτε,φυλάτετομαχαίρι
γενικήςχρήσηςπάντοτεστηνπροστασία
μαχαιριού.Πιάνετετομαχαίριγενικής
χρήσηςμόνοστηνπλαστικήάκρηλαβή.
Eργαλείο ζυμώματος
Γιατοζύμωμαβαριάςζύμηςκαι
γιατηνανάμιξηυλικών,ταοποίαδεν
πρέπεινακοπούν(π.χ.σταφίδες,κομμα-
τάκιασοκολάτας).
MK3_EU_8001024969.indb 92 02.10.2015 14:16:38
93
el Χειρισμός
Δίσκος χτυπήματος
γιασαντιγί,μαρέγκακαιμαγιονέζα.
Εικόνα B
Τοποθετείτετομπολ(τοβέλοςστο
μπολνασυμπίπτειμετηνκουκκίδαστη
συσκευή)καιτοστρέφετεστηφοράτων
δεικτώντουρολογιούμέχριτοτέρμα.
Τοποθετείτετονφορέαεργαλείωνμέσα
στομπολ.
Τοποθετείτετομαχαίριγενικήςχρήσης,
τονδίσκοχτυπήματοςήτοεργαλείο
ζυμώματοςεπάνωστονφορέαεργαλείου
καιαφήνετετοεργαλείοελεύθερο.
Προσέχετε τη θέση των εργαλείων
κατά την τοποθέτηση! Πιέζετε τα εργα-
λεία μέχρι το τέρμα προς τα κάτω.
Προσοχή!
Προσθέτετεταπροςεπεξεργασίααγαθά
πάντοτεμετάτηντοποθέτησητων
εργαλείων.
Ρίχνετεταυλικά.
Τοποθετείτετοκαπάκιμετονπιεστή(το
βέλοςστοκαπάκινασυμπίπτειμετην
κουκκίδαστομπολ)καιτοστρέφετεστη
φοράτωνδεικτώντουρολογιού.Ημύτη
στοκαπάκιπρέπειναβρίσκεταιμέχριτο
τέρμαστησχισμήτηςλαβήςτουμπολ.
Βάζετετοφιςστηνπρίζα.
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στηνεπιθυμητήβαθμίδα.
Γιαναπροσθέσετευλικά,ρυθμίζετετον
περιστρεφόμενοδιακόπτηστοP.
Αφαιρείτετονπιεστήκαιπροσθέτετε
υλικάαπότοάνοιγμασυμπλήρωσης
υλικών.Οπιεστήςμπορείναχρησιμοποι-
ηθείωςποτήριμεζούρα.
Δίσκοι κοπής/τριψίματος
W Κίνδυνος τραυματισμού από το
κοφτερό μαχαίρι!
Μηνπιάνετετακοφτεράμαχαίριακαιτις
ακμέςτωνδίσκωνκοπής.Πιένετετους
δίσκουςμόνοστηνάκρη!Μηνπιάνετεστο
άνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών.Γιατο
κατόπινσπρώξιμοτωνυλικώνχρησιμοποι-
είτεμόνοντονπιεστή.
Δίσκος κοπής διπλής όψης –
χοντρό/ψιλό κόψιμο/τρίψιμο
γιατοκόψιμοφρούτωνκαι
λαχανικών.Επεξεργασίαστηβαθμίδα1.
Ένδειξηστονδίσκοκοπήςδιπλήςόψης:
«grob»γιατηνπλευράγιαχοντρό
κόψιμο/τρίψιμο,
«fein»γιατηνπλευράγιαψιλό
κόψιμο/τρίψιμο
Προσοχή!
Οδίσκοςκοπήςδιπλήςόψηςδενείναι
κατάλληλοςγιατοτρίψιμοσκληρούτυριού,
ψωμιού,μικρώνψωμιώνκαισοκολάτας.
Κόβετετιςβρασμένεςπατάτεςμόνονκρύες.
Δίσκος τριψίματος με δύο όψεις –
χοντρό/ψιλό τρίψιμο
γιατοτρίψιμολαχανικών,φρούτων
καιτυριού,εκτόςαπόσκληρότυρί
(π.χ.παρμεζάνα).
Επεξεργασίαστηβαθμίδα1.
Ονομασίαστονδίσκοτριψίματοςδιπλής
όψης:
«2»γιατημεριάγιαχοντρότρίψιμο
«4»γιατημεριάγιαψιλότρίψιμο
Προσοχή!
Οδίσκοςτριψίματοςδιπλήςόψηςδενείναι
κατάλληλοςγιατοτρίψιμοξηρώνκαρπών.
Τρίβετετομαλακότυρίμόνομετηνπλευρά
χοντρούτριψίματοςστηβαθμίδα2.
Δίσκος κοπής-τριψίματος, διπλής
όψης
γιατοκόψιμοκαιτρίψιμοφρούτων,
λαχανικώνκαιτυριού.Επεξεργασίαστη
βαθμίδα2.
Υπόδειξη:Μηνεπεξεργάζεστεκανένα
σκληρότρόφιμομετοδίσκοκοπής/δίσκο
τριψίματοςδιπλήςόψης,επειδήδιαφορε-
τικάμπορείναστωμώσειτομαχαίρι.Γι’
αυτόχρησιμοποιείτετοδίσκοκοπήςδιπλής
όψης(χοντρά/λεπτά).
Εικόνα C
Τοποθετείτετομπολ(τοβέλοςστο
μπολνασυμπίπτειμετηνκουκκίδαστη
συσκευή)καιτοστρέφετεστηφοράτων
δεικτώντουρολογιούμέχριτοτέρμα.
Τοποθετείτετονφορέαεργαλείωνμέσα
στομπολ.
MK3_EU_8001024969.indb 93 02.10.2015 14:16:39
94
el
Χειρισμός
Ανάλογαμετηνεπιθυμητήεφαρμογή:
Τοποθετείτετονδίσκοκοπής/τριψίματος
επάνωστονφορέαεργαλείου.Γυρίστε
τηνεπιθυμητήπλευράκοπής/τριψίματος
προςταπάνω.Τοποθετείτετονδίσκο
επάνωστονφορέαδίσκουέτσι,ώστετο
κόμπλερστονφορέαεργαλείουναπιάνει
στοάνοιγματωνδίσκων.
Τοποθετείτεαπόπάνωτοκαπάκιμετον
πιεστή(τοβέλοςστοκαπάκισυμπίπτει
μετοβέλοςστομπολ)καιγυρίστετοστη
φοράτωνδεικτώντουρολογιού.Ημύτη
στοκαπάκιπρέπειναβρίσκεταιμέχριτο
τέρμαστησχισμήτηςλαβήςτουμπολ.
Βάζετετοφιςστηνπρίζα.
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στηνεπιθυμητήβαθμίδα.
Βάζετετααγαθάγιατοκόψιμοήτο
τρίψιμο.
Σπρώχνετεκατόπιντααγαθάγιακόψιμο
ήτρίψιμομόνομεελαφριάπίεσημετον
πιεστή.Αφαιρείτετονπιεστήκαιπροσθέ-
τετευλικάαπότοάνοιγμασυμπλήρωσης
υλικών.
Προσοχή!
Αδειάζετετομπολπροτούγεμίσεικαιτα
κομμέναήτριμμένααγαθάφθάσουνστον
φέρονταδίσκο.
Μετά την εργασία
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στοP.
Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα.
Στρέφετετοκαπάκιαντίθεταπροςτη
φοράτωνδεικτώντουρολογιούκαιτο
αφαιρείτε.
Αφαιρείτετοεργαλείο.
Αφαιρείτετονφορέαεργαλείουμαζίμε
τομαχαίριγενικήςχρήσης,τονδίσκο
χτυπήματοςήαντίστοιχατοεργαλείο
ζυμώματοςαπότομπολ.Αφαιρείτετο
εργαλείοαπότονφορέαεργαλείου.
Αφαιρείτετουςδίσκουςκοπής/τριψί-
ματος,πιάνονταςστηνπλαστικήσφαιρική
λαβήστοκέντρο.Βγάζετετονφορέα
εργαλείουαπότομπολ.
Στρέφετετομπολαντίθεταπροςτηφορά
τωνδεικτώντουρολογιούκαιτοαφαιρείτε.
Καθαρίζετεόλαταμέρη,βλ.«Καθαρισμός
καιφροντίδα».
Μίξερ
Μετοένθετομαχαιριούμεμαχαίριμίξερ/
μαχαίρικοπήςείναιδυνατήηανάμιξη
υγρώνήαντίστοιχαημίρευστωντροφίμων,
τοκόψιμο/τρίψιμοφρέσκωνφρούτωνκαιη
πολτοποίησηφαγητών.
W Κίνδυνος τραυματισμού από το
κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την
περιστρεφόμενη κίνηση!
Μηνβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστο
τοποθετημένομίξερ!Αφαιρείτε/τοποθετείτε
τομίξερμόνον,ότανηκίνησηείναιακινη-
τοποιημένη.Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτου
ένθετουμαχαριούμεγυμνάταχέρια.Γιατον
καθαρισμόχρησιμοποιείτεβούρτσα.
W Κίνδυνος ζεματίσματος!
Ότανδουλεύετεκαυτάυλικά,εξέρχεται
ατμόςαπότοχωνίστοκαπάκι.Γεμίζετε
τοποτήριτουμίξερμε0,4λίτρακαυτόή
αφρίζονυγρότοπολύ.
Προσοχή!
Τομίξερμπορείναπάθειζημιά.
Μηδουλεύετεκατεψυγμέναυλικά(εκτός
απόπαγάκια).Μηλειτουργείτετομίξερ
άδειο.
Εικόνα D
Τοποθετείτετηντσιμούχαεπάνωστο
ένθετομαχαιριού.Προσέχετεναείναι
σωστάτοποθετημένηητσιμούχα.
Σημαντικές υποδείξεις
Ανητσιμούχαείναικατεστραμμένηήδεν
τοποθετήθηκεσωστά,μπορείνατρέξειέξω
υγρό.
Τοποθετείτετοένθετομαχαιριούμε
μαχαίριμίξερ/μαχαίρικοπήςpμέσα
στοποτήριμίξερκαιτοασφαλίζετε,στρέ-
φονταςαντίστροφαπροςτηφοράτων
δεικτώντουρολογιού(m).
Αναποδογυρίζετετοποτήριμίξερ(ένθετο
μαχαιριούπροςτακάτω).
Τοποθετείτετοποτήριτουμίξερ(τοβέλος
στοποτήριναέρθειστηνκουκκίδαστη
συσκευή)καιτοστρέφετεστηφοράτων
δεικτώντουρολογιού,μέχριτοτέρμα.
MK3_EU_8001024969.indb 94 02.10.2015 14:16:39
95
el
Χειρισμός
Ρίχνετεταυλικά.
Μέγιστηποσότητα,υγρά=1,0λίτρα(σε
υγράπουαφρίζουνήστηνπερίπτωση
καυτώνυγρώντοπολύ0,4λίτρα).
Ιδανικήποσότηταεπεξεργασίας,στερεά=
80γραμμάρια.
Τοποθετείτεαπόπάνωτοκαπάκικαιτο
πιέζετεγερά.Κρατάτετοκαπάκικατάτην
εργασία.
Βάζετετοφιςστηνπρίζα.
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στηνεπιθυμητήβαθμίδα.
Γιαναπροσθέσετευλικά,ρυθμίζετετον
περιστρεφόμενοδιακόπτηστοP.
Αφαιρέστετοκαπάκικαισυμπληρώστε
ταυλικά
ή
αφαιρείτετοχωνίκαιρίχνετελίγαλίγα
ταστερεάυλικάσταδιακάμέσααπότο
άνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών
ή
χύνετεταυγράυλικάμέσωτουχωνιού.
Μετά την εργασία
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στοP.
Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα.
Στρέφετετομίξεραντίθεταπροςτη
φοράτωνδεικτώντουρολογιούκαιτο
αφαιρείτε.
Αφαιρέστετοκαπάκι.
Ξεβιδώνετετοένθετομαχαιριού,στρέφο-
ντάςτοστηφοράτουρολογιού(l)καιτο
βγάζετεαπότοποτήριμίξερ.
Καθαρίζετεόλαταμέρη,βλ.«Καθαρισμός
καιφροντίδα».
Κόφτης γενικής χρήσης
Χρήση(ανάλογαμετομοντέλο):
Μετοένθετομαχαιριούμεμαχαίριμίξερ/
μαχαίρικοπήςpείναιδυνατότοκόψιμο
κρέατος,κρεμμυδιών,αρωματικών
χόρτων,σκόρδου,φρούτων,λαχανικών
καιτοτρίψιμοσκληρούτυριού.
Μετοένθετομαχαιριούμεμαχαίριάλεσης
qείναιδυνατήήάλεσηκαιτοτρίψιμο
μικρώνποσοτήτωνμπαχαρικών(π.χ.
πιπέρι,κύμινο,κεδρόμηλα,κανέλα,ξηρό
γλυκάνισο,ζαφορά),δημητριακών(π.
χ.σιτάρι,κεχρί,λιναρόσποροι),καφέή
ζάχαρης.
W Κίνδυνος τραυματισμού από το
κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την
περιστρεφόμενη κίνηση!
Αφαιρείτε/Τοποθετείτετονκόφτηγενικής
χρήσηςμόνομεακινητοποιημένητην
κίνηση.Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτου
ένθετουμαχαριούμεγυμνάταχέρια.Γιατον
καθαρισμόχρησιμοποιείτεβούρτσα.
Στηνεικόνα Fδίνονταιενδεικτικέςτιμέςγια
τιςμέγιστεςποσότητεςκαιτουςχρόνους
επεξεργασίαςκατάτηνεργασίαμετον
κόφτηγενικήςχρήσης.
Εικόνα E
Αποθέτετετομπολτουκόφτηγενικής
χρήσηςμετοάνοιγμαπροςταπάνω.
Ρίξτετατρόφιμαπουπρόκειταινα
κοπούν/τριφτούνμέσαστοποτήρι.
ΠροσέξτετοσημάδιMAXστομπολ!
Τοποθετείτετηντσιμούχαεπάνωστο
ένθετομαχαιριού.Προσέχετεναείναι
σωστάτοποθετημένηητσιμούχα.
Σημαντικές υποδείξεις
Ανητσιμούχαείναικατεστραμμένηήδεν
τοποθετήθηκεσωστά,μπορείνατρέξειέξω
υγρό.
Τοποθετείτετοένθετομαχαιριού(p/q)
μέσαστομπολτουκόφτηγενικήςχρήσης
καιτοασφαλίζετε,στρέφονταςαντί-
στροφαπροςτηφοράτωνδεικτώντου
ρολογιού(m).
Αναποδογυρίζετετονκόφτηγενικής
χρήσης(ένθετομαχαιριούπροςτακάτω).
Τοποθετείτεαπόπάνωτονκόφτηγενικής
χρήσης(τοβέλοςστομπολσυμπίπτειμε
τηνκουκκίδαστησυσκευή)καιγυρίστε
τονστηφοράτωνδεικτώντουρολογιού
ωςτοτέρμα.
Βάζετετοφιςστηνπρίζα.
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στηνεπιθυμητήβαθμίδα.
Υπόδειξη:Όσοπερισσότεροπαραμένει
ενεργοποιημένηησυσκευή,τόσοψιλότερο
είναιτοκόψιμο/τρίψιμο.Συστάσειςγιατη
χρήσητωνεξαρτημάτωνθαβρείτεστο
κεφάλαιο«Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση».
MK3_EU_8001024969.indb 95 02.10.2015 14:16:39
96
el
Καθαρισμόςκαιφροντίδα
Μετά την εργασία
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στοP.
Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα.
Στρέψτετονκόφτηγενικήςχρήσης
αντίθεταπροςτηφοράτωνδεικτώντου
ρολογιούκαιαφαιρέστετον.
Αναποδογυρίζετετονκόφτηγενικής
χρήσης(ένθετομαχαιριούπροςτα
πάνω).
Ξεβιδώνετετοένθετομαχαιριού,στρέφο-
ντάςτοστηφοράτουρολογιού(l)καιτο
βγάζετεαπότομπολτουκόφτηγενικής
χρήσης.
Αδειάστετομπολ.
Καθαρίζετεόλαταμέρη,βλ.«Καθαρισμός
καιφροντίδα».
Καθαρισμός και φροντίδα
Ησυσκευήδενχρειάζεταισυντήρηση.
Οριζικόςκαθαρισμόςπροστατεύειτη
συσκευήαπόζημιέςκαιδιατηρείτην
ικανότηταλειτουργίας.Μιαγενικήάποψη
γιατονκαθαρισμότωνεπιμέρουςμερών
μπορείτεναβρείτεστηνΕικόνα G.
W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μηβυθίσετετηβασικήσυσκευήποτέμέσα
σενερόούτενατηνκρατήσετεκάτωαπό
τρεχούμενονερό.
Προσοχή!
Οιεπιφάνειεςμπορούνναυποστούν
φθορές.Μηχρησιμοποιείτεμέσακαθαρι-
σμούπουχαράζουν.
Υπόδειξη:Κατάτηνεπεξεργασίαπ.χ.
καρότωνκαικόκκινουλάχανουσχηματίζεται
μίακόκκινηεπίστρωσηπάνωσταπλαστικά
μέρη,ηοποίαμπορείνααπομακρυνθείμε
μερικέςσταγόνεςλαδιούφαγητού.
Καθαρισμός της βασικής
συσκευής
Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα.
Σκουπίζετετηβασικήσυσκευήμεβρεγ-
μένοπανί.Ανχρειαστεί,χρησιμοποιείτε
λίγοαπορρυπαντικόπλυσίματοςπιάτων.
Στησυνέχειασκουπίζετετησυσκευήνα
στεγνώσει.
Καθαρισμός του μπολ με τα
εξαρτήματα
W Κίνδυνος τραυματισμού από το
κοφτερό μαχαίρι!
Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουμαχαριού
γενικήςχρήσηςμεγυμνάταχέρια.Γιατον
καθαρισμόχρησιμοποιείτεβούρτσα.Μην
πιάνετετακοφτεράμαχαίριακαιτιςακμές
τωνδίσκωνκοπής.Πιένετετουςδίσκους
μόνοστηνάκρη!
Όλαταμέρηπλένονταιστοπλυντήριο
πιάτων.Προσέχετεναμημαγκώσουντα
πλαστικάμέρημέσαστοπλυντήριοπιάτων,
διότιείναιδυνατόνναπαραμορφωθούν.
Καθαρισμός του μίξερ/κόφτη
γενικής χρήσης
W Κίνδυνος τραυματισμού από το
κοφτερό μαχαίρι!
Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουένθετουμαχα-
ριούμεγυμνάταχέρια.Ότανδεντοχρησι-
μοποιείτε,φυλάτετομαχαίριγενικήςχρήσης
πάντοτεστηνπροστασίαμαχαιριού.Γιατον
καθαρισμόχρησιμοποιείτεβούρτσα.
Τοποτήριμίξερ(χωρίςτοένθετομαχαίρι),
τοκαπάκικαιτοχωνίπλένονταιστο
πλυντήριοπιάτων.
Τοένθετομαχαιριούμηντοπλένετεστο
πλυντήριοπιάτων,αλλάκάτωαπότρεχού-
μενονερό(μηντοαφήσετεναπαραμείνει
μέσαστονερό).Αφαιρέστετηντσιμούχαγια
τονκαθαρισμό.
Αντιμετώπιση βλαβών
W Κίνδυνος τραυματισμού!
Πριντηναντιμετώπισηκάποιαςβλάβης
βγάζετετοφιςαπότηνπρίζα.
Βλάβη:
Ησυσκευήδενανάβειήσβήνεικατάτη
λειτουργία.
Πιθανή αιτία:
Τομπολήτοκαπάκιήαντίστοιχατα
εξάρτημαδενείναισωστάτοποθετημένοή
ξεβιδώθηκε.
MK3_EU_8001024969.indb 96 02.10.2015 14:16:39
97
el Φύλαξη
Αντιμετώπιση:
Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη
στοP.
Τοποθετήστετομπολ/καπάκιήαντίστοιχα
ταεξαρτήματασωστάκαιβιδώστεταγερά
ωςτοτέρμα.
Θέτετετησυσκευήξανάσελειτουργία.
Σημαντική υπόδειξη
Σεπερίπτωσηπουδενμπορείνααντιμετω-
πιστείέτσιηβλάβη,παρακαλούμενααπευ-
θυνθείτεστηνυπηρεσίατεχνικήςεξυπη-
ρέτησηςπελατών(βλ.στιςΔιευθύνσεις
υπηρεσιώντεχνικήςεξυπηρέτησηςπελατών
στοτέλοςτουπαρόντοςφυλλαδίου).
Φύλαξη
Εικόνα A
Γιατηφύλαξηταεργαλείαμπορούννα
τοποθετούνταιγιαοικονομίαχώρουμέσα
στομπολ.
Απόσυρση
J
Απορρίψτετησυσκευασίαμετρόπο
φιλικόπροςτοπεριβάλλον.Αυτήη
συσκευήχαρακτηρίζεταισύμφωναμε
τηνευρωπαϊκήοδηγία2012/19/ΕE
περίηλεκτρικώνκαιηλεκτρονικών
συσκευών(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).
Ηοδηγίαπροκαθορίζειταπλαίσιαγια
μιααπόσυρσηκαιαξιοποίησητων
παλιώνσυσκευώνμεισχύσ’όλητην
ΕΕ.Γιατουςτρόπουςαποκομιδής
πουισχύουνεπίτουπαρόντος,θα
σαςενημερώσειοειδικόςέμπορος.
Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση
Εργα-
λείο
Αριθμός
στροφών
Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση
ή
χαμηλή περ.1-2
λεπτά
Ζύμη με μαγιά
τοπολύ500gαλεύρι
25gμαγιάή1φακ.αποξηραμένημαγιάσεσκόνη
220mlγάλα(θερμοκρασίαδωματίου)
1αβγό
1πρέζααλάτι
80gζάχαρη
60gβούτυρο
Ξύσμα1/2λεμονιού(ήάρωμαλεμονόφλουδας)
Βάλτεόλαταυλικά(εκτόςαπότογάλα)μέσαστομπολ.
Ρυθμίστετονπεριστρεφόμενοδιακόπτηγια10δευτερό-
λεπτασεχαμηλόαριθμόστροφών.
Προσθέστετογάλακαιανακατέψτεμεχαμηλόαριθμό
στριφώνγιαπερ.1½λεπτό.
Ταυλικάθαπρέπειναέχουντηνίδιαθερμοκρασία.Ότανη
ζύμηφαίνεταιλεία,τηναφήνετενα«γίνει»σεζεστόμέρος.
M Κρεμμύδια, σκόρδο
από1κρεμμύδι,κομμένοστατέσσερα,έως300g
από1σκελίδασκόρδοέως300g
Τατρίβετεμέχριτονεπιθυμητόβαθμό.
MK3_EU_8001024969.indb 97 02.10.2015 14:16:40
98
el Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση
Εργα-
λείο
Αριθμός
στροφών
Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση
υψηλή Σκληρό τυρί (π. χ. παρμεζάνα)
10έως200g
Κόψτετοτυρίσεμικράκομμάτια.
Επεξεργαστείτετομέχριτονεπιθυμητόβαθμό
τεμαχισμού.
υψηλή Σοκολάτα
50έως200g
Κόψτεήσπάστετησοκολάτασεκομμάτια.
Επεξεργαστείτετηνμέχριτονεπιθυμητόβαθμό
τεμαχισμού.
υψηλή Μαϊντανός
10έως50g
Τατρίβετεμέχριτονεπιθυμητόβαθμό.
υψηλή Κρέας, συκώτι (γιακιμάκλπ.)
50έως500g
Αφαιρείτετακόκαλα,τουςχόνδρους,τιςπέτσεςκαιτους
τένοντες.Κόβετετοκρέαςσεκύβους.
Παρασκευήζύμηςμεκρέας,γεμίσεωνκαιπατέ:
Βάζετετοκρέας(βοδινό,χοιρινό,μοσχαρίσιο,από
πουλερικά,αλλάκαιψάρικτλ.)μαζίμεταάλλαυλικάκαι
τακαρυκεύματαμέσαστομπολκαιταδουλεύετεσεζύμη.
υψηλή περ.
1,5λεπτό
έως
2λεπτά
Γρανίτα από φράουλες
250gκατεψυγμένεςφράουλες
100gζάχαρηάχνη
180mlκρέμαγάλακτος(σαντιγί)(σχεδόν1κουτί)
Βάζετεόλαταυλικάμέσαστομπολ.Θέτετετησυσκευή
αμέσωςσελειτουργία,διότιδιαφορετικάσβωλιάζειτο
μίγμα.Ανακατεύετε,μέχρινασχηματιστείκρεμώδες
παγωτό.
χαμηλή Μαρέγκα
2έως6ασπράδιααβγών
Χτυπήστεμεχαμηλόαριθμόστροφών.
υψηλή Σαντιγί
200έως400g
Χτυπήστεμευψηλόαριθμόστροφών.
MK3_EU_8001024969.indb 98 02.10.2015 14:16:41
99
el Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση
Εργα-
λείο
Αριθμός
στροφών
Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση
χαμηλή/
υψηλή
Μαγιονέζα
1αβγό
1κ.τ.μουστάρδα
150–200mlλάδι
1κουταλιέςσούπαςχυμόλεμονιούήξύδι
1πρέζααλάτι
1πρέζαζάχαρη
Ταυλικάθαπρέπειναέχουντηνίδιαθερμοκρασία.
Ανακατεύετεόλαταυλικά(εκτόςτουλαδιού)γιαμερικά
δευτερόλεπταστηβαθμίδα1.
Ενεργοποιήστετησυσκευήστηβαθμίδα2,ρίξτετολάδι
αργάμέσααπότοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικώνκαι
ανακατέψτε,μέχριναγαλακτωματοποιηθείημάζα.
Καταναλώνετε τη μαγιονέζα σύντομα, αυτή δεν
διατηρείται για πολύ.
υψηλή/M Φουντούκια, καρύδια, αμύγδαλα
50έως200g
Αφαιρείτετιςφλούδες,διότιδιαφορετικάθαστομωθείτο
μαχαίριτουμίξερ.
Τατρίβετεμέχριτονεπιθυμητόβαθμό.
υψηλή/M Πουρές φρούτων ή λαχανικών
μουςμήλων,πουρέςαπόσπανάκι,καρότα,ντομάτες,
απόωμάήβρασμέναλαχανικά
Βάζετεταυλικάκαιτακαρυκεύματαμαζίμέσαστομίξερ
καιταπολτοποιείτε.
υψηλή Μιλκ-σέικ σοκολάτας
80gέως100gπαγωνένησοκολάταπερ.
400mlκαυτόγάλα
Τρίβετετηνσοκολάταστομίξερ,προσθέτετετοκαυτό
γάλακαιανακατεύετεγιαλίγο.
M Άλειμμα ψωμιού με μέλι και φουντούκι
15gφουντούκια
110gανθόμελο(θερμοκρασίαδωματίου)
Βάλτεταφουντούκιαμέσαστομπολτουκόφτηγενικής
χρήσηςκαιτρίψτεταμετομαχαίριμίξερ/μαχαίρικοπής
σεπερ.20δευτερόλεπταστηβαθμίδαM.
Πάρτετομπολτουκόφτηγενικήςχρήσης,
αναποδογυρίστετοκαιβγάλτετοένθετομαχαιριού.
Προσθέστετομέλι.Κλείστετομπολτουκόφτηγενικής
χρήσηςξανάμετομαχαίρικαιτοποθετήστετοεπάνωστη
βασικήσυσκευή.
Περιμένετε,μέχρινατρέξειτομέλιπλήρωςπροςτακάτω
πάνωαπότομαχαίρι.Ανακατέψτεκατόπιντομίγμαεπί
5δευτερόλεπταστηβαθμίδαM.
Στηνεικόνα Fδίνονταιενδεικτικέςτιμέςγιατιςμέγιστεςποσότητεςκαιτους
χρόνουςεπεξεργασίαςκατάτηνεργασίαμετομπολτουκόφτηγενικήςχρήσης
καιταένθεταμαχαιριού.
MK3_EU_8001024969.indb 99 02.10.2015 14:16:42
100
el
Όροιεγγύησης
Όροι εγγύησης
1. ΗΕγγύησηκαλήςλειτουργίαςτωνπροϊό-
ντωνμαςπαρέχεταιγιαχρονικόδιάστημα
είκοσιτεσσάρων(24)μηνώναπότην
ημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπουανα-
γράφεταιστηθεωρημένηαπόδειξηαγοράς.
Γιατηνπαροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιη
επίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράς
στηνοποίααναγράφεταιοτύποςκαιτο
μοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,
σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτης
συσκευής,αναλαμβάνειτηνυποχρέωση
τηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργία
καιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττω-
ματικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαι
τωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρες
κλπ).
Απαραίτητηπροϋπόθεσηγιαναισχύειη
εγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευής
ναπροέρχεταιαπότηνπολυμελήκατα-
σκευήτηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπό
κακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μη
τήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτηςσυσκευής,
ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμη
εξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.ήαπόεξωγενείςπαράγο-
ντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςή
διαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουρ-
γείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαι
εφόσονηπλημμελήςλειτουργίαεκδηλώ-
θηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,τοΕξου-
σιοδοτημένοΣέρβις(ητοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότη
χρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίς
ναυπάρξειχρέωσηγιαανταλλακτικάήτην
εργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοιχρε-
ώσειςκαιοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετη
μεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτοΕξουσιοδοτη-
μένοΣέρβιςτηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε.
5. Όλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπεινα
γίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβις(
ητοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπου
χρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφών
γιατιςοποίεςκατασκευάστηκε(π.χ.οικιακή
χρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεται
απότονκατασκευαστήπαύειαναποκολ-
ληθούν,αλλοιωθούνήτροποποιηθούνμε
οποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςή
οιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτες
επίτωνοποίωναναγράφεταιοαριθμός
σειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούς
πουέλαβανχώρασεκέντροserviceμη
εξουσιοδοτημένοαπότηνBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθοςχρήση,υπερβολικήχρήση,χει-
ρισμόήλειτουργίατουπροϊόντοςκατά
τρόπομησύμφωνομετιςοδηγίεςπου
περιέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ή
στασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπερι-
λαμβανομένωντηςπλημμελούςφύλαξης
τηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευής
κλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμό
σειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικά
απόαστραπές,νερόήυγρασία,φωτιά,
πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,λάθος
τάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,ή
οποιοδήποτελόγοπουείναιπέραναπό
τονέλεγχοτουκατασκευαστήήτουεξου-
σιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Ηεγγύησηπουπροσφέρεταιπαύεινα
ισχύειεφόσονηκυριότητατηςσυσκευής
μεταβιβαστείσετρίτοπρόσωποαπότον
αρχικόαγοραστήτοόνοματουοποίου
αναγράφεταιστοπαραστατικόαγοράςτης
συσκευής.
10.Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνο
εφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωση
τηςκατόπινπιστοποίησηςτηςαδυναμίας
επισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβις
(ητοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
11. Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελατ-
τωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνο
εγγύησηςτουπροϊόντος.
12.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνται
κατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφο-
νταιστοσυνεργείο.
Μεεπιφύλαξηγιατιςόποιεςαλλαγές.
MK3_EU_8001024969.indb 100 02.10.2015 14:16:42
101
tr
Kendigüvenliğiniziçin
Kendi güvenliğiniz için
Bu cihaz için güvenlik ve kullanım bilgileri elde etmek için, cihazı
kullanmaya başlamadan önce işbu kılavuzu itinayla okuyunuz.
Cihazındoğrukullanımıiçinverilmişolantalimatlaradikkatedilme-
mesiveyauyulmamasıhalindesözkonusuolanhasarlardanüretici
sorumludeğildir.Bucihaz,ticaretamaçlıkullanımiçindeğil,evde
veyaevortamınabenzermekanlardakullanılannormalmiktarlar
içintasarlanmıştır.Evortamınabenzermekanlardakikullanım,örn.
dükkanların,büroların,çiftlikveyaçiftçilikişletmelerininvediğersanayi
işletmelerininelemanlarınınkullandığımutfaklardakikullanımıve
ayrıcapansiyonların,küçükotellerinvebenzerimeskentertibatlarının
misarlerininkullanımınıkapsar.Cihazısadeceevdegerekliolan
işlememiktarvesüreleriiçinkullanınız.Bakınızbölüm“Tarifeler/
Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi”.Bucihaz,besinlerinkarıştırıl-
ması,yoğrulması,çırpılması,kesilmesiverendelenmesiiçinuygundur.
Üreticitarafındanizinverilmişaksesuarınkullanılmasıhalinde,başka
uygulamalardamümkündür.Başkacisimlerinyadamaddelerinişlen-
mesiiçinkullanılamaz.Cihazısadeceorijinalaksesuarlarıilebirlikte
kullanınız.Kullanmakılavuzunuitinalıbirşekildeokuyunuzveileride
lazımolmaihtimalindendolayısaklayınız.Cihazıbaşkabirineverecek
veyasatacakolursanız,kullanmakılavuzunudaveriniz.
Genel güvenlik bilgi ve uyarıları
W Elektrik çarpma tehlikesi
Cihazısadecenormalodasıcaklığındavedenizseviyesininençok
2000müstündebirrakımdakullanın.Bucihazçocuklartarafından
kullanılmamalıdır.Cihazvebağlantıhattıçocuklardanuzaktutulma-
lıdır.Cihazlar,ziksel,algısalveyazihinselyetenekleridüşükkişiler
veyayeterlitecrübesiyadabilgisiolmayankişilertarafındanancak
denetimaltındaveyagüvenlikullanımvebunabağlıtehlikelerhusu-
sundaeğitilmişveanlamışolmalarışartıylakullanılabilir.Çocukların
cihazileoynamasınaizinvermeyiniz.Cihazısadecetipeetiketi
üzerindebildirilenbilgileregöreelektrikgeriliminebağlayınızveçalış-
tırınız.Cihazsadecekapalıyerlerdekullanılmakiçintasarlanmıştır.
Cihazınkendisindeyadabağlantıkablosundaarızavarsakullanma-
yınız.İşletmeanındahareketedenaksesuarveyaekparçalardeğişti-
rilmedenönce,cihazkapatılmalıveelektrikşiprizdençıkarılmalıdır.
Cihaz,başındakimseyokken,monteedilmedenönce,sökülüp
parçalarınaayrılmadanönceveyatemizlenmedenöncedaima
elektrikşebekesindenayrılmalıdır.Elektrikkablosunukeskinkenarlar
vesıcakyüzeylerüzerindengeçecekşekildeçekmeyiniz.Herhangi
birtehlikelidurumayervermemekiçin,cihazınbağlantıkablosunda
herhagibirhasarolduğuzaman,sadeceüreticitarafından,üreticinin
MK3_EU_8001024969.indb 101 02.10.2015 14:16:42
102
tr
Kendigüvenliğiniziçin
yetkiliservisitarafındanveyabenzeriyetkiveeğitimesahipbaşka
biruzmanelemantarafındandeğiştirilmelidir.Cihazdayapılacak
onarımlar,herhangibirtehlikeoluşmasınıönlemekiçin,sadeceyetkili
servisimiztarafındanyapılmalıdır.
Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları
W Yaralanma tehlikesi
W Elektrik çarpma tehlikesi
Elektrikkesilmesihalinde,cihazaçıkkalırveelektrikyenidengelince,
cihazyenidenhareketetmeyebaşlar.Anacihazaslasuyasokulma-
malıdır,aslaakansualtındatutulmamalıdırvebulaşıkmakinesinde
yıkanmamalıdır.Birarızagiderilmedenönce,elektrikşiçekilip
prizdençıkarılmalıdır.
W Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz
konusudur!
Cihazçalışırkenelinizikarıştırmakabının,yaniçanağıniçinekesin-
liklesokmayınız.Malzemelericihazıniçineitmekiçindaimatıkacı
kullanınız.Cihazkapatıldıktansonra,tahriksistemi(motor)kısabir
sürehareketetmeyedevameder.Cihazatakılanaletlerisadece
cihazıntahriksistemi(motor)dururkendeğiştiriniz.
W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan)
dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Kesinliklecihazüzerinetakılmışmikserkabınıniçineelinizisokma-
yınız!Mikserkabınısadecetahriksistemi(motor)duruyorkençıka-
rınız/takınız.Geneldoğrayıcıkabınısadecetahriksistemi(motor)
duruyorkençıkarınız/takınız.
W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz
konusudur!
Geneldoğrayıcıbıçağınınağızlarınaçıplakelleriniziledokunmayınız.
Üniversalbıçağıkullanılmadığınızzaman,daimabıçakkoruyucu
parçasındamuhafazaediniz.Temizlemeişlemiiçinbirfırçakullanınız.
Elinizlekeskinbıçaklaravedoğramadiskininkenarlarınadokun-
mayınızvetutmayınız.Disklerisadeceortakısımdakiplastikbölüm
üzerindentutunuz!Elinizimalzemeilaveetmeağzıiçinesokmayınız.
Malzemeleriiçeriitmekiçinsadecetıkacıkullanınız.
Bıçakünitesininbıçakağızlarınaçıplakelleriniziledokunmayınız.
Temizlemeişlemiiçinbirfırçakullanınız.
W Haşlanma tehlikesi!
Mikserdesıcakmalzemeişlendiğizaman,kapakdakihunidensıcak
buharçıkar.Enfazla0,4litresıcakveyaköpürensıvıdoldurunuz.
W Yaralanma tehlikesi!
Aksesuarlarıkesinlikleanacihazüzerindemonteetmeyiniz.
MK3_EU_8001024969.indb 102 02.10.2015 14:16:42
103
tr
Kendigüvenliğiniziçin
6 Aletler*
a Bıçakkoruyucuparçasıilebirlikte
üniversalbıçak
b Yoğurmakancası
c Çırpmadiski
7 Doğrama diskleri*
a Çevrilebilenkesmediski–kalın/ince
b Çevrilebilenrendelemediski–
kaba/ince
c Kesmekveraspalamakiçinçevrilir
disk
8 Kapak
a Malzemeilaveetmeveyadoldurma
ağzı
b Tıkaç
Aksesuarlar*
9 Mikser bıçaklı/doğrama bıçaklı ve
contalı bıçak ünitesi
10 Öğütme bıçaklı ve contalı bıçak
ünitesi
11 Üniversal doğrama kabı
12 Mikser kabı
13 Mikser kapağı
a Malzemeilaveetmeveyadoldurma
ağzı
b Huni
* modelebağlıolarak
Geneldoğrayıcıilecihazıntamgücünüve
performansınıkullanmışolursunuz(ilgili
tariftebildirilenkoşullarauyulmasıhalinde).
Butariresimsayfalarındabulabilirsiniz
(Resim F).
Eğergeneldoğrayıcıcihazınteslimatkapsa-
mınadahildeğilse,yetkiliservisüzerinden
ısmarlanabilir(siparişno.12005833).
Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması
W
Dikkat!Dönenaletler.
Elinizimalzemeilaveetmeağzı
içinesokmayınız.
p
Mikser/ufalamabıçaklıbıçak
ünitesi
o
Bıçakünitesinimikseryadagenel
doğrayıcıkabıiçindekilitleyiniz.
q
Öğütmebıçaklıbıçakünitesi
n
Bıçakünitesinimikseryadagenel
doğrayıcıkabındançıkarınız.
EEEyönetmeliğineuygundur.
Yeni bir Siemens cihazı satın aldığınız
için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen
internet sitemize bakınız.
Kendigüvenliğiniziçin.............................. 101
Genelbakış.............................................. 103
Cihazınkullanılması................................. 104
Cihazıntemizlenmesivebakımı.............. 107
Arızadurumundayardım......................... 107
Muhafazaedilmesi................................... 108
Eldençıkartılması..................................... 108
Garanti...................................................... 108
Tarifeler/Malzemeler/
Malzemelerinişlenmesi............................ 108
İçindekiler
Genel bakış
Bukılavuzcihazınfarklıdonanımlarını
tarifetmektedir.Resim Imodelleregenel
birbakışsunmaktadır.
Lütfen resimli sayfaları açınız.
Resim A
Ana cihaz
1 Döner şalter
P=Stop
M =Azamidevirsayısınasahipmoment
fonksiyonu,istenilenkarıştırmasüresi
için,budüğmeilgilikonumdasabit
tutulmalıdır.
Kademe1–2,Çalışmahızı:
1=Düşükdevirsayısı–Yavaş
2=Yüksekdevirsayısı–Hızlı
2 Tahrik sistemi
3 Kablo gözü
4 Karıştırma kabı
5 Alet tutucu
MK3_EU_8001024969.indb 103 02.10.2015 14:16:43
104
tr Cihazınkullanılması
Cihazın kullanılması
Cihazıilkkezkullanmayabaşlamadanönce,
cihazıveaksesuarlarınıiyicetemizleyiniz,
bkz.“TemizlenmesiveBakımı”.
Hazırlanması
Anacihazıdüz,sağlamvetemizbirzemin
üzerineyerleştiriniz.
Elektrikkablosunuihtiyaçduyduğunuz
uzunluğakadarçekipanacihazdandışarı
çıkarınız.
Önemli bilgiler
Cihazısadecedönerşalterileaçınızve
kapatınız.
Cihazıkesinliklekapları,mikseriveyabir
aletiçevirerekkapatmayınız.
Cihazısadecealetleryadaaksesuarlar
tamamenmonteedildiktensonradevreye
sokunuz.
Kap ve aksesuarlar/aletler
W Dönen alet ve takımlardan dolayı
yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Cihazçalışırkenelinizikarıştırmakabının,
yaniçanağıniçinekesinliklesokmayınız.
Malzemelericihazıniçineitmekiçindaima
tıkacıkullanınız.
Cihazkapatıldıktansonra,tahriksistemi
(motor)kısabirsürehareketetmeyedevam
eder.Cihazatakılanaletlerisadececihazın
tahriksistemi(motor)dururkendeğiştiriniz.
Dikkat!
Kabıniçindeyapılançalışmalarda,cihaz
sadecekaptakılıolduğundaveayrıcakapak
takılıvesıkıştırılmışolduğundadevreye
sokulabilir.
Üniversal bıçak
Doğramak,kıymak,karıştırmakve
yoğurmakiçinkullanılır.
W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Geneldoğrayıcıbıçağınınağızlarınaçıplak
elleriniziledokunmayınız.Üniversalbıçağı
kullanılmadığınızzaman,daimabıçakkoru-
yucuparçasındamuhafazaediniz.Üniversal
bıçağısadeceplastiktutamakkenarından
tutunuz.
Yoğurma kancası
Ağırhamurlarınyoğrulmasıve
doğranmamasıgerekenmalzeme-
lerin(örn.kuruüzüm,çikolataparçacıkları)
hamurakarıştırılmasıiçinkullanılır.
Çırpma diski
Kremşanti,yumurtaakıkreması,
mayoneziçinkullanılır.
Resim B
Kabıyerinetakınız(kabınüzerindekiok
işareticihazdakinoktayabakmalı)ve
sonunakadarsaatinçalışmayönünde
çeviriniz.
Alettutucuyukabıniçineyerleştiriniz.
Üniversalbıçağı,çırpmadiskiniveya
yoğurmakancasınıaletmesnedinetakınız
veserbestbırakınız.
Yerleştirme işleminde aletlerin konu-
muna dikkat ediniz! Aletleri sonuna
kadar aşağıya doğru bastırınız.
Dikkat!
İşlenecekmalzemeyidaimaaletleritaktıktan
sonrailaveediniz.
Malzemelerimikseredoldurunuz.
Tıkaçlıkapağıtakınız(kapaktakiokişareti
kabınüzerindekinoktayabakmalıdır)ve
saatinçalışmayönündeçeviriniz.Kapağın
dilisonunakadarkabıntutamağındaki
yuvayagiripoturmalıdır.
Elektrikşiniprizetakınız.
Dönerşalteriistediğinizkademeye
ayarlayınız.
Malzemeilaveetmekiçin,dönerşalteri
Pkonumunaayarlayınız.
Tıkacıçıkarınızvemalzemeleriilaveetme
ağzıüzerindendoldurunuz.Tıkaç,ölçme
kabıolarakkullanılabilir.
Doğrama diksleri
W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Elinizlekeskinbıçaklaravedoğramadiskinin
kenarlarınadokunmayınızvetutmayınız.
Disklerisadecekenardantutunuz!Elinizi
malzemeilaveetmeağzıiçinesokmayınız.
Malzemeleriiçeriitmekiçinsadecetıkacı
kullanınız.
MK3_EU_8001024969.indb 104 02.10.2015 14:16:43
105
tr Cihazınkullanılması
Çevrilebilen kesme diski –
kalın/ince
Meyvevesebzekesmekiçinkulla-
nılır.İşleme1.kademedeyapılmalıdır.
Çevrilebilenkesmediskiüzerindekitanım:
Kalınkesmetarafıiçin“grob”,
incekesmetarafıiçin“fein”
Dikkat!
Çevrilebilenkesmediski,sertpeynir,ekmek,
sandviçekmeğiveçikolatakesmekiçin
uygundeğildir.Pişirilmiş,dağılmadanpişen
türdenpatateslerisadecesoğukkenkesiniz.
Çevrilebilen rendeleme diski –
kaba/ince
Sertpeynir(örn.parmıcan),
soğutulmuşçikolatavefındıktürlerirende-
lemekiçinkullanılır.İşleme1.kademede
yapılmalıdır.
Çevrilebilenraspalamadiskiüzerindeki
tanım:Kabaraspalamatarafıiçin“2”
İnceraspalamatarafıiçin“4”
Dikkat!
Çevrilebilenraspalamadiski,fındıktürlerini
raspalamakiçinuygundeğildir.Yumuşak
peynirisadecekabatarafile2kademede
raspalayınız.
Kesmek ve raspalamak için
çevrilir disk
Meyve,sebzevepeynirkesmekve
rendelemekiçinkullanılır.
İşleme2.kademedeyapılmalıdır.
Bilgi:Sertbesinlerikesme/çevrilebilen
rendelemediskiileişlemeyiniz,aksihalde
bıçakkörelebilir.Bununiçinçevrilebilen
kesmediskini(kalın/ince)kullanınız.
Resim C
Kabıyerinetakınız(kabınüzerindekiok
işareticihazdakinoktayabakmalı)ve
sonunakadarsaatinçalışmayönünde
çeviriniz.
Alettutucuyukabıniçineyerleştiriniz.
İstenilenkullanımagöre:
Doğramadiskinialetmesnediüzerine
yerleştiriniz.İstediğinizkesme/raspalama
tarafınıüsttarafaçeviriniz.Diskleridisk
mesnediüzerineöyleyerleştirinizki,alet
mesnedindekikavramalardiskindeliklerine
tutunsun.
Tıkaçlıkapağıtakınız(kapaktakiokişareti
kabınokişaretinedenkgelmelidir)ve
saatinçalışmayönündeçeviriniz.Kapağın
dilisonunakadarkabıntutamağındaki
yuvayagiripoturmalıdır.
Elektrikşiniprizetakınız.
Dönerşalteriistediğinizkademeye
ayarlayınız.
Kesmeveyarendelememalzemesini
doldurunuz.
Kesilecekveyaraspalanacakbesintıkaç
ilesadecehafbastırılarakcihazıniçine
itelenmelidir.Tıkacıçıkarınızvemalzeme-
leriilaveetmeağzıüzerindendoldurunuz.
Dikkat!
Kabı,kesilmişveyaraspalanmışbesinler
tutucudisketemasedecekkadarfazlalaş-
madanönceboşaltınız.
İşiniz sona erdikten sonra
DönerşalteriPkonumunaayarlayınız.
Elektrikşiniçekipçıkarınız.
Kapağısaatinçalışmayönününtersine
doğruçevirinizveçıkarınız.
Aletiçıkarınız:
Aletmesnedini,üniversalbıçak,çırpma
diskiyadayoğurmakancasıilebirlikte
çanaktandışarıçıkarınız.Aleti,alet
mesnedindençıkarınız.
Doğramadiskleriniortakısımdakiplastik
bölümüzerindentutupdışarıçıkarınız.
Aletimesnedinikabıniçindençıkarınız.
Kabısaatinçalışmayönününtersinedoğru
çevirinizveçıkarınız.
Tümparçalarıtemizleyiniz,bakınız
“Cihazıntemizlenmesivebakımı”.
Mikser
Mikserbıçaklı/doğramabıçaklıbıçakünitesi,
sıvıyadayarıkatıbesinlerikarıştırmak,çiğ
meyvevesebzeleridoğramak/kıymakve
besinleripürelemekiçinuygundur.
W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik
sisteminden (motordan) dolayı
yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Miksercihazatakılıykenkesinliklemiksere
elinizisokmayınız!Miksericihazdançıkara-
cağınız/cihazatakacağınızzamancihazın
dururvaziyetteolmasınaözellikledikkat
ediniz!Bıçakünitesininbıçakağızlarına
çıplakelleriniziledokunmayınız.Temizleme
işlemiiçinbirfırçakullanınız.
MK3_EU_8001024969.indb 105 02.10.2015 14:16:44
106
tr
Cihazınkullanılması
W Haşlanma tehlikesi!
Mikserdesıcakmalzemeişlendiğizaman,
kapakdakihunidensıcakbuharçıkar.
Enfazla0,4litresıcakveyaköpürensıvı
doldurunuz.
Dikkat!
Mikserzarargörebilir.Bucihazile,derin
dondurulmuşmalzemeler(küpbuz
hariç)işlemeyiniz.Mikserikesinlikleboş
çalıştırmayınız.
Resim D
Contayıbıçakünitesiüzerineyerleştiriniz.
Contanındoğruyerleşmesinedikkat
ediniz.
Önemli bilgiler
Eğercontahasarlıysaveyadoğruyerleştiril-
memişse,dışarıyasıvısızabilir.
Bıçakünitesinimikserbıçağı/doğrama
bıçağıpilebirliktemikserkabınıniçine
yerleştirinizvesaatinçalışmayönünün
tersinedoğruçevirerekkilitleyiniz(m).
Mikserkabınıtersçeviriniz(bıçakünitesi
aşağıyadoğru).
Karıştırmabardağınıtakınız(bardak
üzerindekiokişareti,cihazüzerindeki
noktayadenkgelmelidir)vesaatinçalışma
yönündesonunakadarçeviriniz.
Malzemelerimikseredoldurunuz.Azami
sıvımalzememiktarı=1,0litre;(azami
köpürenveyasıcaksıvımalzememiktarı=
0,4litre).İşlenebilecekenuygunkatıbesin
miktarı=80gram
Kapağıtakınızvesıkıcabastırınız.
Çalışmaesnasındakapağısabittutunuz.
Elektrikşiniprizetakınız.
Dönerşalteriistediğinizkademeye
ayarlayınız.
Malzemeilaveetmekiçin,dönerşalteri
Pkonumunaayarlayınız.
Kapağıaçıpalınızvemalzemeleri
doldurunuz
veya
huniyiçıkarınızvekatımalzemeleri
işlendikçeilaveetmeağzıüzerindenilave
ediniz
veya
sıvımalzemelerihuniüzerindenilave
ediniz.
İşiniz sona erdikten sonra
DönerşalteriPkonumunaayarlayınız.
Elektrikşiniçekipçıkarınız.
Mikserisaatinçalışmayönününtersine
doğruçevirinizveçıkarınız.
Kapağıçıkarınız.
Bıçakünitesinisaatinçalışmayönünde
çeviripçözünüz(l)vemikserkabından
çıkarınız.
Tümparçalarıtemizleyiniz,bakınız
“Cihazıntemizlenmesivebakımı”.
Genel doğrayıcı
Kullanım(modelebağlı):
Mikserbıçaklı/doğramabıçaklıbıçak
ünitesip,et,sertpeynir,soğan,otsu
baharatlar,sarımsak,meyvevesebze
doğramakvekıymakiçinuygundur.
Öğütmeüstparçalıbıçakünitesiq,az
miktardabaharat(örn.karabiber,çemen,
ardıç,tarçın,kuruanason,safran),tahıl
(örn.buğday,darı,ketentohumu),kahve
veyaşekeröğütmekveufalamakiçin
kullanılır.
W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik
sisteminden (motordan) dolayı
yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Geneldoğrayıcıyısadecetahriksistemi
(motor)duruyorkençıkarınız/takınız.Bıçak
ünitesininbıçakağızlarınaçıplakellerinizile
dokunmayınız.Temizlemeişlemiiçinbirfırça
kullanınız.
Resim F,geneldoğrayıcıylaçalışılırken
sözkonusuolanazamimiktarlarveişleme
sürelerihakkındabilgileriçerir.
Resim E
Geneldoğrayıcıkabınıdeliğiyukarıda
olacakşekildekonumlandırınız.
Doğranacakgıdamaddelerinibardağa
doldurunuz.KabınüzerindekiMAX(AZM.)
işaretinidikkatealınız!
Contayıbıçakünitesiüzerineyerleştiriniz.
Contanındoğruyerleşmesinedikkat
ediniz.
Önemli bilgiler
Eğercontahasarlıysaveyadoğruyerleştiril-
memişse,dışarıyasıvısızabilir.
Bıçakünitesini(p/q)geneldoğrayıcı
kabınıniçineyerleştirinizvesaatin
çalışmayönününtersinedoğruçevirerek
kilitleyiniz(m).
MK3_EU_8001024969.indb 106 02.10.2015 14:16:44
107
tr
Cihazıntemizlenmesivebakımı
Geneldoğrayıcıyıtersçeviriniz
(bıçakünitesiaşağıyadoğru).
Geneldoğrayıcıyıyerinetakınız(kabın
üzerindekiokişareticihazdakinoktaya
bakmalı)vesonunakadarsaatinçalışma
yönündeçeviriniz.
Elektrikşiniprizetakınız.
Dönerşalteriistediğinizkademeye
ayarlayınız.
Bilgi:Cihaznekadaruzunçalıştırılırsa,
doğrananbesinokadarinceolur.
Aksesuarlarınkullanılmasıileilgiliöneriler
için“Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerin
işlenmesi”bölümünebakabilirsiniz.
İşinizsonaerdiktensonra
DönerşalteriPkonumunaayarlayınız.
Elektrikşiniçekipçıkarınız.
Üniversaldoğrayıcıyısaatinçalışma
yönününtersinedoğruçevirinizve
çıkarınız.
Geneldoğrayıcıyıtersçeviriniz
(bıçakünitesiyukarıyadoğru).
Bıçakünitesinisaatinçalışmayönünde
çeviripçözünüz(l)vegeneldoğrama
kabındançıkarınız.
Kabıboşaltınız.
Tümparçalarıtemizleyiniz,bakınız
“Cihazıntemizlenmesivebakımı”.
Cihazın temizlenmesi ve
bakımı
Cihazınbakımaihtiyacıyoktur.
İtinalıveiyitemizleme,cihazınzarargörme-
siniönlerveişlevselliğinikorur.Münferit
parçalarıntemizlenmesinegenelbirbakış
içinbakınızResim G.
W Elektrik çarpma tehlikesi!
Anacihazıkesinliklesuyasokmayınızve
akansualtınatutmayınız.
Dikkat!
Cihazınyüzeyizarargörebilir.Ovalama
gerektirendeterjanveyatemizlikmalzemesi
kullanmayınız.
Bilgi:Örn.havuçvekırmızılahanagibi
besinlerinişlenmesinde,plastikparçalarda
renkalmasözkonusuolabilir;burenkler,
yemekleriçinkullanılanazmiktardalikityağ
ilesilinebilir.
Ana cihazın temizlenmesi
Elektrikşiniçekipçıkarınız.
Anacihazınemlibirbezilesiliniz.
Gerekirsebirazbulaşıkdeterjanı
kullanınız.
Ardındancihazısilipkurulayınız.
Karıştırma kabının ve
aksesuarların temizlenmesi
W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Geneldoğrayıcıbıçağınınağızlarınaçıplak
elleriniziledokunmayınız.Temizleme
işlemiiçinbirfırçakullanınız.Elinizlekeskin
bıçaklaravedoğramadiskininkenarlarına
dokunmayınızvetutmayınız.Disklerisadece
kenardantutunuz!
Tümparçalarbulaşıkmakinesindeyıkan-
mayaelverişlidir.Plastikparçalarıbulaşık
makinesineyerleştirirken,sıkıştırılmamasına
dikkatediniz,aksihaldeyıkamaişlemi
esnasındakalıcıdeformasyonlarsözkonusu
olabilir!
Mikserin/genel doğrayıcının
temizlenmesi
W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Bıçakünitesininbıçakağızlarınaçıplakelle-
riniziledokunmayınız.Üniversalbıçağıkulla-
nılmadığınızzaman,daimabıçakkoruyucu
parçasındamuhafazaediniz.Temizleme
işlemiiçinbirfırçakullanınız.
Karıştırmabardağı(bıçakünitesihariç),
kapakvehunibulaşıkmakinesindeyıka-
nabilir.Bıçakünitesinibulaşıkmakinesinde
yıkamayınız;musluktanakansualtında
yıkayınız(suiçindebırakmayınız).
Contayıtemizlemekiçinçıkarınız.
Arıza durumunda yardım
W Yaralanma tehlikesi!
Birarızagiderilmedenönce,elektrikşi
çekilipprizdençıkarılmalıdır.
Arıza:
Cihazhareketegeçmiyorveyaçalıştırma
esnasındakapanıyor.
Muhtemel nedeni:
Kapveyakapakyadaaksesuardoğru
takılmamışveyaçözülmüş.
MK3_EU_8001024969.indb 107 02.10.2015 14:16:44
108
tr Muhafazaedilmesi
Giderilmesi:
DönerşalteriPkonumunaayarlayınız.
Kabı/kapağıyadaaksesuarıdoğrutakınız
vesonunakadarsıkıcaçeviriniz.
Cihaztekrarçalıştırınız.
Önemli not
Eğerarızabuşekildegiderilemiyorsa,lütfen
yetkiliservise(bukılavuzunsonundakiyetkili
servislerinadreslerinebakınız)başvurunuz.
Muhafaza edilmesi
Resim H
Aletlermuhafazaedilmekiçinveyerden
tasarrufedilerekkabıniçineyerleştirilebilir.
Elden çıkartılması
J
Ambalajıçevredostubirşekilde
eldençıkarın.Buürün2012/19/EU
sayılıAtıkElektrikliveElektronik
EkipmanlarDirektifi’negöre
etiketlenmiştir.Ulusalyönetmelik
(TürkiyeResmiGazetesiNo:28300
Tarih:22.05.2012)Avrupagenelinde
geçerliolan,ürünleringeritoplan-
masıvegeridönüştürülmesiileilgili
yapıyıbelirtir.Lütfencihazıaldığınız
mağazadangüncelimhaetmeyolları
hakkındabilgialınız.
Garanti
Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilcilik-
lerimizinvermişolduğugarantişartları
geçerlidir.Buhusustadahadetaylıbilgi
almakiçin,cihazısatınaldığınızsatıcıya
başvurunuz.Garantisüresiiçerisindebu
garantidenyararlanabilmekiçin,cihazı
satınaldığınızıgösterenşiveyafaturayı
göstermenizşarttır.
Değişiklikhaklarımahfuzdur.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
Bucihazlarevtipikullanımauygundur,
endüstriyel(sanayitipi)kullanıma
uygundeğildir.
Cihazısadecetiplevhasındakibilgilere
uygunbirşekildeelektrikprizinebağlayıp
çalıştırınız.
Cihazınızıkullanmayacaksanız,
düğmesindenkapatıpkaldırınız.
Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi
Aletler Devir
sayısı
Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi
veya
düşük yakl.
1-2
dakika
Mayalı hamur
Azami500gun
25gmayaveya1paketkurumaya
220mlsüt(odasıcaklığında)
1yumurta
1tutamtuz
80gşeker
60gtereyağı
½limonunkabuğu(limonaroması)
Tümmalzemeleri(süthariç)kabıniçinedoldurunuz.
Dönerşalteri10saniyeboyuncadüşükbirdevirsayısına
ayarlayınız.
Sütüilaveedinizvedüşükdevirsayısıileyakl.1½dakika
karıştırınız.
İşlenecekmalzemelerinsıcaklığıaynıolmalıdır.Hamurdüzgün
birkıvamaulaşınca,hamurusıcakbiryerdebekletiniz.
MK3_EU_8001024969.indb 108 02.10.2015 14:16:44
109
tr Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi
Aletler Devir
sayısı
Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi
M Soğan, sarmısak
birvebirdenfazlasoğan,dördebölünmüş,300g
kadar1dişsarımsak,300g
Malzemeleriistediğinizkadarküçülünceyekadarişleyiniz.
yüksek Sert peynir (örn. parmesan)
10-200g
Peyniriküpşeklindekesiniz.
İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz.
yüksek Çikolata
50-200g
Çikolatayıküçükparçalarhalindekesinizveyakırınız.
İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz.
yüksek Maydanoz
10-50g
Malzemeleriistediğinizkadarküçülünceyekadarişleyiniz.
yüksek Et, ciğer (kıymaet,tartarvs.için)
50-500g
Kemikleri,kıkırdakları,derivesinirleriettenayırınız,etikuşbaşı
şeklindedoğrayınız.Etiküçükparçalar(kuşbaşı)şeklinde
kesiniz.
Etlihamur,doldurmamalzemesivebörekhazırlamakiçin:
Eti(sığır,domuz,dana,tavuk,balık,vs.)diğerekmalzemeler
vebaharatlarilebirliktecihazınkabınadoldurunuzvehamur
kıvamınagelinceyekadarişleyiniz.
yüksek yakl.
1,5-2
dakika
Çilek şerbeti
250gdondurulmuşçilek
100gpudraşekeri
180mlkaymak(hemenhemenbirküçükkutudolusu)
Tümmalzemelericihazınkabınadoldurunuz.Cihazıderhal
çalıştırınız,aksihaldemalzemeleriyivedüzgünkarışmaz.
Malzemelerkremakıvamınaulaşıncayakadarkarıştırmaya
devamediniz.
düşük Yumurta akı kreması
2-6yumurtaakı
Düşükdevirdeçalıştırınız.
yüksek Kremşanti
200-400g
Yüksekdevirsayısıileçırpınız.
MK3_EU_8001024969.indb 109 02.10.2015 14:16:46
110
tr Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi
Aletler Devir
sayısı
Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi
düşük/
yüksek
Mayonez
1yumurta
1kahvekaşığıhardal
150-200mlsıvıyağ
1çorbakaşığılimonsuyuveyasirke
1tutamtuz
1tutamşeker
İşlenecekmalzemelerinsıcaklığıaynıolmalıdır.
Bütünmalzemeleri(yağhariç)kademe1’debirkaçsaniye
karıştırınız.
Cihazı2kademesinealınız,yağıyavaşçailaveetme
deliğindeniçeridökünüzvetümmalzemeemülsiyonlaşıncaya
kadarkarıştırınız.
Mayonezi kısa sürede kullanınız, fazla muhafaza etmeyiniz.
yüksek/
M
Fındık türleri, badem
50-200g
Kabuklarınıtamamenayırınız,aksihaldemikserinbıçağı
körelir.
Malzemeleriistediğinizkadarküçülünceyekadarişleyiniz.
yüksek/
M
Meyve veya sebze püresi
elmaezmesi,ıspanak,havuçvedomatespüresi;çiğveya
pişmiş
Malzemelerivebaharatlarıbirliktemikseredoldurunuzvepüre
halinegelinceyekadarişleyiniz.
yüksek Çikolatalı süt
80g–100gkadarsoğutulmuşçikolata
yaklaşık400mlsıcaksüt
Çikolatayımikserdedoğrayınız,sıcaksütüilaveedinizvekısa
birsürekarıştırınız.
M Ballı fındık ezmesi
15gfındık
110gbal(odasıcaklığında)
Fındıklarıgeneldoğrayıcıkabınadoldurunuzvemikserbıçağı/
doğramabıçağıileyakl.20saniyeMkademesindedoğrayınız.
Geneldoğrayıcıkabınıçıkarınız,tersçevirinizvebıçakünite-
sinidışarıçıkarınız.
Balıilaveediniz.Geneldoğrayıcıkabınıtekrarbıçakilekilitle-
yinizveanacihazatakıpoturtunuz.
Balınbıçaküzerindentamamenaşağıyaakmasınıbekleyiniz.
Sonrahepsini5saniyeMmodundakarıştırınız.
Resim F,geneldoğrayıcıkabıvebıçaküniteleriileçalışılırkensözkonusuolan
azamimiktarlarveişlemesürelerihakkındabilgileriçerir.
MK3_EU_8001024969.indb 110 02.10.2015 14:16:47
MK3_EU_8001024969.indb 111 02.10.2015 14:16:47
MK3_EU_8001024969.indb 112 02.10.2015 14:16:48
113
kk
Өз қауіпсіздігіңіз үшін
Бұл бұйым үшін маңызды қауіпсіздік және қолдану
нұсқауларын алу үшін осы қолдану туралы нұсқаулығын
толығымен мұқиятпен оқып шығыңыз. Бұйымдылайықты
түрдеқолданутуралынұсқауларғасайәрекететілмегендеосы
әрекеттерденшығатыншығындарүшіншығарушытарапынан
кепілдемеберілмейді.
Бұлбұйымтұрмыстықжағдайлардаазық-түлікөнімдерінің
тұрмыстықкөлемдерденемесетұрмыстықжағдайларға
ұқсасбейкоммерциялықмақсаттардаөңдеуүшінарналған.
Тұрмыстықжағдайларғаұқсасқолдануқатарына,мысалы,
бұйымдыдүкендер,кеңселер,ауылшаруашылықжәнебасқа
коммерциялықөндірістердегіқызметкерлерасханаларында
қолдану,немесепансиондарда,шағынқонақүйлерденемесе
осыларғаұқсасжерлердеқолданужатады.Электрбұйымдытек
қанажекетұрмыстықөңдеукөлемдеріменөңдеууақыттарыүшін
қолданыңыз,«Рецепттер/ингредиенттер/өңдеу»тарауынқараңыз
Бұлэлектрбұйымазық-түлікөнімдерінараластыру,илеу,бұлғау,
кесужәнеүгуүшінжарамды.Шығарушытарапынанқолдану
үшінрұқсатетілгенқосалқыбөлшектерінқолданғандабасқа
қолданутүрлерідемүмкінболады.Бұйымдыбасқанәрселерді
немесезаттардыөңдеуүшінқолдануғаболмайды.Бұйымдытек
қанатүпнұсқалықтолымдауышжәнеқосалқыбөлшектерімен
қолданыңыз.Қолданутуралынұсқаулығынсақтапжүріңіз.
БұйымдыбасқаадамдарғабергеніңіздеоныменбіргеҚолдану
туралынұсқаулығындабіргеберіңіз.
Жалпы қауіпсіздік нұсқаулары
W Электр тоқ соққысы қауібі
Құрылғыбөлметемпературасындағыішкіжайлардағанажәне
теңіздеңгейінен2000мдейінгібиіктіктеқолдануғаарналған.
Бұлбұйымбалалартарабынанқолданбауыкерек.Бұйымды
жәнеоныңкабелінбалаларданұзақжердесақтаукерек.Бұл
бұйымдарфизикалық,сезімдікжәнепсихикалықмүмкіндіктері
шектеулі,соныменбіргетәжірибесіжәнебіліміжеткіліксіз
адамдартарапынантекбақылауастындаболғандарында,
немесебұйымдықауіпсізтүрдеқолданубойыншамәліметтерін
өздерінежауаптытұлғаларданалып,осыбұйымдықолдану
арқылыпайдаболаалатынқауіптерінтүсінгендеріндеғана
қолданылаалады.Балардыңбұлбұйымменойнамауықажет.
Бұйымдытекқанабұйымтақташасындакөрсетілгенмәліметтері
бойыншаіскеқосыпқолданыңыз.Текқанажабықбөлмелерде
қолдануүшін.Тоқберужүйесіменбұйымныңөзіндеешбір
зақымданғаннебұзылғанжерлеріболмағандағанақолданыңыз.
MK3_EU_8001024969.indb 113 02.10.2015 14:16:48
114
kk
Электрбұйымжұмысістегендежылжыптұратынқосалқынемесе
қосымшабөлшектердіауыстыруалдындаэлектрбұйымдыөшіріп,
оныңашасынтоқберужүйесіненажыратукерек.Бұйымды,оны
бақылаусызқалдырғаныңызда,құрастырыпорнатқаныңызда,
бөлшектегеніңізденемесетазалағаныңыздаәрқашанэлектр
тоқжүйесіненажыратыңыз.Бұйымкабелінөткірнемесеыстық
жерлерарқылытартпаңыз.Осыбұйымныңкабелібұзылып
зақымданғанкүйдеболса,қауіптердіңпайдаболуынболдырмау
үшін,оныңшығарушынемесетехникалыққызметкөрсету
орталығыныңмаманыарқылы,немесеосыларғаұқсасарнайы
білімібарадамтарабынанауыстырылуықажет.Бұйымдыжөндеу
жұмыстарытекқанатехникалыққызметкөрсетуорталығының
маманыарқылыөткізілуіқажет.
Бұл бұйым үшін қауіпсіздік нұсқаулары
W Жаралану қауібі
W Электр тоқ соққысы
Тоқберілуітоқтатылғандаэлектрбұйымқосылғантүрдеқалып,
тоққайтаберілгенсәттенкейінқайтаіскеқосылыптұрады.
Бұйымныңнегізгіқұралынешқашансұйықзаттарғамалуға,
ағыптұрғансуастынанұстауғажәнеыдысжуумашинасында
тазалауғаболмайды.Қателерменбөгеттердіжоюалдынан
алдыменжеліайырыншығарыпалыңыз.
W йналып тұратын аспаптары арқылы жарақаттану
қауібі бар!
Жұмысбарысындаешқашантабақішінеқолыңыздысалмаңыз.
Өнімдердіитеруүшінәрқашанитергіштіқолданыңыз.
Өшірілгенненкейінбұйымжетегіәлідебіразуақытбойыістеп
тұрады.Құралбөлшектеріменқондырғыларынтекқанажетегі
толығыментоқтағандағанаауыстырыңыз.
W Өткір пышақ/айналып тұратын жетегі арқылы жаралану
қауібі!
Үстіненқойылғанмиксертостағанныңішінеешқашанқолыңызды
салмаңыз!Миксертостағанынтекқанабұйымжетегітолығымен
тоқталғандағанашығыруға/үстіненқоюғаболады.
Әмбебапұсатқыштыңтостағанынтекқанабұйымжетегі
толығыментоқталғандағанашығыруға/үстіненқоюғаболады.
W Өткір пышақтар арқылы жаралану қауібі!
Әмбебаппышақтыңжүздерінешқашанжалаңашқолмен
түртпеңізнеұстамаңыз.Әмбебаппышақтықолданбағандаоны
әрқашанпышаққорғаубөлшегіндесақтаңыз.
Олүшінтазалауқылшағынқолданыңыз.Ұсатутабағыныңөткір
пышақтарыменұштарынтүртпеңізнеұстамаңыз.
MK3_EU_8001024969.indb 114 02.10.2015 14:16:48
115
kk
Ұсатутабақтарынтекқанаортасынанпластмассаданжасалған
бөлшегіненұстаңыз!Толтырубөлімшесініңсаңылауыішіне
қолыңыздысалмаңыз.Өнімдердіитеруүшінтекқанаитергішті
қолданыңыз.Пышаққондырғысыныңжүздерінешқашанжалаңаш
қолментүртпеңізнеұстамаңыз.Олүшінтазалауқылшағын
қолданыңыз.
W Ыстық су арқылы күйік қауібі!
Ыстықараластырылатынөнімдеріөңдеубарысындақақпақтағы
құйғышарқылыбушығыптұрады.Ыстықнекөпіршікті
сұйықтықтардытолтырғандаолардыеңкөбінде0,4лкөлемінде
құйыңыз.
W Жаралану қауібі!
Толымдауыштардыешқашаннегізгіқұралүстінеқойып
құрастырыпжинамаңыз.
Электрбұйым немесе толымдауыштардағы белгілердің
мағыналары
W
Сақтандыру!Айналыптұратын
аспаптар.
Толтырубөлімшесініңсаңылауы
ішінеқолыңыздысалмаңыз.
p
Миксер/ұсатқышпышағыбар
пышаққондырғысы
o
Миксердегінемесеәмбебап
ұсатқыштыңтостағанындағы
пышаққондырғысынбекітіп
жабыңыз.
q
Үккішпышағыбарпышақ
қондырғысы
n
Пышаққондырғысынмиксердегі
немесеәмбебапұсатқыштың
тостағанынаншығарыпалыңыз.
Осы Siemens құрылғысын сатып
алуыңызбен құттықтаймыз. Біздің
бұйымдарымыз туралы қосымша
мәліметтерді ғаламтордағы бетімізде
таба аласыз.
Өзқауіпсіздігіңізүшін..............................113
Жалпымәліметтер..................................115
Қолдану....................................................116
Тазалауменкүту.................................... 120
Қатеменбөгетболған
жағдайлардағыкөмек............................ 121
Сақтау...................................................... 121
Қоқысқатастау........................................ 121
Кепілдікшарттары.................................. 121
Рецепттер/ингредиенттер/өңдеу....... 122
Мазмұны
Жалпы мәліметтер
Қолданунұсқаулығындаэлектрбұйымның
түрліжабдықтанутүрлерікөрсетіледі.I
суретіндеүлгілертізімінтабааласыз.
Екі жағынан жайып ашыңыз.
Acурет
Негізгі құрал
1 Бұрылмалы өшіргіш
f=Тоқтату
M=Еңжоғарыайналымсаны
барлездікөшіргіш,өзіңізқалаған
араластырууақытынтаңдауүшін
өшіргіштіұстаптұрыңыз.
1–2дәрежесі,жұмысжылдамдылығы:
1=төменайналымсаны–бәсең,
2=жоғарыайналымсаны–тез.
2 Жетек
MK3_EU_8001024969.indb 115 02.10.2015 14:16:48
116
kk
3 Кабельді салып сақтау бөлшегі
4 Тостаған
5 Аспаптарды ұстағыш
6 Аспаптар*
a Пышаққорғауышыбарәмбебап
пышағы
b Қаттықамыржасауүшінілгішібар
миксерқондырғысы
c Миксер
7 Ұсатқыш табақтары*
a Кесетінаударутабағы–қалың/жұқа
b Үккішаударутабағы–ірі/шағын
c Кесетін/үккішаударутабағы
8 Қақпағы
a Толтырусаңылауы
b Итергіш
толымдауыштардағы белгілердің
мағыналары *
9 Миксер/ұсатқышпышағымен
тығыздауышыбарпышаққондырғысы
10 Үккіш пышағыментығыздауышыбар
пышаққондырғысы
11 Әмбебап ұсатқыштың шынаяғы
12 Миксер тостағаны
13 Миксер қақпағы
a Толтырусаңылауы
b Құйғыш
* модельгеқарай
Әмбебапұсатқышарқылыэлектр
бұйымныңқабілеттерінтолығымен
қолданаалуыңызғаболады(берілген
рецептреттерінұстанғаныңызда).
Рецепттісуреттерберілгенбеттерде
(F суреті)табааласыз.
Әмбебапұсатқышсатылунемесе
жеткізіліпберілуқұрамынакірмесе,
онықызметкөрсетуорталығыарқылы
тапсырысберіпсатыпалуғаболады
(тапсырысберуүшіннөмірі:12005833).
Қолдану
Бұйымдыжәнеоныңқосалқыбөлшектерін
алғашқықолдануалдынанжақсылап
тазалапалыңыз,«Тазалаужәнекүту»
тарауыноқыңыз.
Дайындау
Негізгіқұралдытегіс,тұрақтыжәнетаза
үстіүстінеқойыңыз.
Кабелінөзіңізгекерекұзындығынадейін
негізгіқұралданшығарыпалыңыз.
Маңызды нұсқаулар
Электрбұйымдытекқанаайналып
бұрылатынқосқышыарқылықосуғане
өшіругеболады.
Электрбұйымдыешқашан
тостағандарды,миксердінемесе
аспаптардыайналдыруарқылы
өшірмеңіз.
Электрбұйымдытекқанааспаптар
немесетолымдауыштартолығымен
құрастырыпорнатылыпқойылғанда
ғанаіскеқосыңыз.
Толымдауышы/аспабы бар
тостаған
W Айналып тұратын аспаптары
арқылы жарақаттану қауібі бар!
Жұмысбарысындаешқашантабақішіне
қолыңыздысалмаңыз.Өнімдердіитеру
үшінәрқашанитергіштіқолданыңыз.
Өшірілгенненкейінбұйымжетегіәліде
біразуақытбойыістептұрады.Құрал
бөлшектеріменқондырғыларынтек
қанажетегітолығыментоқтағандағана
ауыстырыңыз.
Сақтандыру!
Тостағанішіндежұмыстардыөткізгенде
электрбұйымдытекқанатостағаны
қойылып,соныменқатарқақпағынық
айналдырылыпжабылғанқалыпта
болғандағанаіскеқосуғаболады.
Әмбебап пышағы
үгіпұсату,турау,айналдыружәне
илеуүшін.
W Өткір пышақтар арқылы жаралану
қауібі!
Әмбебаппышақтыңжүздерінешқашан
жалаңашқолментүртпеңізнеұстамаңыз.
Әмбебаппышақтықолданбағандаоны
әрқашанпышаққорғаубөлшегінде
сақтаңыз.
Әмбебаппышақтытекқанаоның
пластмассаданжасалғанұстау
шеңберіненұстауғаболады.
MK3_EU_8001024969.indb 116 02.10.2015 14:16:48
117
kk
Қатты қамыр жасау үшін
ілгіші бар миксер
қондырғысы
қамырилеуүшінжәнеұсатыла
алынбайтынөнімдерін(мысалы,жүзім,
шоколадбөлшектері)араластырыпқосу
үшін.
Миксер
қаймақ,жұмыртқаағымен
майонезүшін.
Bcурет
Тостағандыүстінен(тостағандағанды
тілкөрсеткішіэлектрбұйымдағынүктеге
көрсетеді)қойыпорнатып,сағаттілі
бағытыменсоңынадейінбұрыңыз.
Аспаптарұстағышынтостағанішіне
енгізіңіз.
Әмбебаппышағын,миксердінемесе
қаттықамырилеуүшінілгегібармиксер
қондырғысынаспаптарұстағышыүстіне
қондырыпалып,оданкейінжібере
салыңыз.
Енгізіп қондыру уақытында
аспаптардың орналасып тұрған
жерлеріне назар аударыңыз!
Аспаптарды төменге қарай соңына
жеткінше дейін басыңыз.
Сақтандыру!
Өңделетінөнімдердіәрқашантекқана
аспаптаренгізіліпорнатылғаннанкейін
салыңыз.
Өнімдердісалыңыз.
Итергішбарқақпақты(қақпақтағытіл
белгісітостағандағынүктегекөрсетеді)
үстіненқойып,сағаттілібағытында
бұрыңыз.Қақпақмұрнытостаған
тұтқасыныңсаңылауындасоңынадейін
енгізіліпқондырылыпотыруытиіс.
Бұйымайырынэлектрқуатжүйесіне
қосыңыз.
Бұрылмалыөшіргіштіөзіңізқалаған
дәрежегеқойыңыз.
Өнімдердітолтыруүшінбұрылмалы
қосқыштыfпозициясынақойыңыз.
Итергіштішығарыпалып,өнімдерді
толтырусаңылауарқылыблендерішіне
салыңыз.Итергіштіөлшеутостағаны
ретіндеқолдануғаболады.
Ұсатқыш табақтары
W Өткір пышақтар арқылы жаралану
қауібі!
Ұсатутабағыныңөткірпышақтарымен
ұштарынтүртпеңізнеұстамаңыз.
Табақтардытекқанышетіненұстаңыз!
Толтырубөлімшесініңсаңылауыішіне
қолыңыздысалмаңыз.Өнімдердіитеру
үшінтекқанаитергіштіқолданыңыз.
Кесетін аудару табағы
қалың/жұқа
Жеміспенкөкөністердікесіптурау
үшін.1-шідәрежедеөңдеу.
Кесетінаударутабағындағыбелгілер:
«grob»–қалыңкесужағыүшін,
«fein»–жұқакесужағыүшін
Сақтандыру!
Кесетінаударутабағықаттыірімшік,нан,
тоқашжәнешоколадөнімдерінкесуүшін
жарамдыемес.Даярланғанезілмей
пісірілілетінкартоптытекқанаалдымен
суытыпалыптурапкесіңіз.
Үккіш аудару табағы – ірі/шағын
көкөніс,жеміспенқатты
ірімшіктенбасқаірімшіктүрлерін
(мысалыпармезанірімшігін)үгіпұсату
үшінарналған.
1-шідәрежедеөңдеу.
Үккішаударутабағындағыбелгілер:
«2»–ірікесетінүккішжағыүшін
«4»–шағынкесетінүккішжағыүшін
Сақтандыру!
Үккішаударутабағыжаңғақтардыұсату
үшінжарамдыемес.Жұмсақірімшік
өнімдерінтекқанаірікесетінжағымен
2-шідәрежедеүгіпұсатуғаболады.
Кесетін/үккіш аудару табағы
жеміс,көкөнісжәнеірімшік
өнімдерінкесужәнеүгіпұсату
үшін.2-шідәрежедеөңдеу.
Нұсқау:кескіш/үккіш-айналмалы
дөңгелекпенқаттыазық-түліктерді
өңдемеңіз,әйтпесепышақөтпесболады.
Олүшінкескішайналмалыдөңгелекті
(қалын/жіңішке)пайдаланыңыз.
MK3_EU_8001024969.indb 117 02.10.2015 14:16:49
118
kk
Ccурет
Тостағандыүстінен(тостағандағанды
тілкөрсеткішіэлектрбұйымдағынүктеге
көрсетеді)қойыпорнатып,сағаттілі
бағытыменсоңынадейінбұрыңыз.
Аспаптарұстағышынтостағанішіне
енгізіңіз.
Өзіңізқалағанқолданутүрінеқарай
отырып:
Ұсатутабағынаспаптарұстағышы
үстінеқойыңыз.Өзіңізқалаған
кесу/үгіпұсатужағынжоғарығақарай
айналдырыпқойыңыз.Табақты,аспап
ұстағыштағықамыттартабақтар
саңылауынакіретіндейқылыптабақтар
ұстағыштарынасалыңыз.
Итергішбарқақпақты(қақпақтағы
тілбелгісітостағандағытілбелгісіне
көрсетеді)үстіненқойып,сағаттілі
бағытындабұрыңыз.
Қақпақмұрнытостағантұтқасының
саңылауындасоңынадейіненгізіліп
қондырылыпотыруытиіс.
Бұйымайырынэлектрқуатжүйесіне
қосыңыз.
Бұрылмалыөшіргіштіөзіңізқалаған
дәрежегеқойыңыз.
Кесунемесеүгітіліпұсақталуүшін
арналғанөнімдердітолтырыңыз.Кесу
немесеұсатуүшінарналғанөнімдерді
текқанаитергішпенбіразбасаотырып
итеріңіз.Итергіштішығарыпалып,
өнімдердітолтырусаңылауарқылы
блендерішінесалыңыз.
Сақтандыру!
Кесілетіннемесеұсақталатынөнімдер
қысқұрылғығажетіп,толыпкеткенінше
дейінтабақтыбосатыпотырыңыз.
Жұмыстан кейін
Бұрылмалықосқыштыf
позициясынақойыңыз.
Бұйымайырынэлектржүйесінен
ажыратыңыз.
Қақпақтысағаттілібағытынақарсы
бұрып,шығарыпалыңыз.
Аспаптышығару:
Аспаптарұстағыштыәмбебаппышағы,
миксернемесеқаттықамырдыилеу
үшінілгегібармиксерқондырғысымен
біргетостағаннаншығарыпалыңыз.
Аспаптыаспаптарұстағышынан
шығарыпалыңыз.
Ұсатутабақтарынортасындағы
пластмассатұтқасынанұстапшығарып
алыңыз.Аспаптарұстағышын
тостағаннаншығарыпалыңыз.
Тостағындысағаттілібағытынақарсы
бұрып,шығарыпалыңыз.
Барлықбөлшектердітазалаңыз,
«Тазалаужәнекүту»тарауыноқыңыз.
Миксер
Миксер/ұсатупышағыбарпышақ
қондырғысыменсұйықнемесежартылай
қаттыазық-түлікөнімдерінараластыра,
пісірілмегенжемісжәнекөкөністерді
ұсата/турайжәнетағамдардыезбелей
алуыңызғаболады.
W Өткір пышақ/айналып тұратын
жетегі арқылы жаралану қауібі!
Үстіненқойылғанмиксерішінеешқашан
қолыңыздысалмаңыз!Миксердітекқана
бұйымжетегітолығыментоқталғандағана
шығыруға/үстіненқоюғаболады.
Пышаққондырғысыныңжүздерін
ешқашанжалаңашқолментүртпеңізне
ұстамаңыз.Олүшінтазалауқылшағын
қолданыңыз.
W Ыстық су арқылы күйік қауібі!
Ыстықараластырылатынөнімдеріөңдеу
барысындақақпақтағықұйғышарқылы
бушығыптұрады.Ыстықнекөпіршікті
сұйықтықтардытолтырғандаолардыең
көбінде0,4лкөлеміндеқұйыңыз.
Сақтандыру!
Бұләрекетмиксердіңбұзылуынаапара
апалады.Мұздатылғанөнімдерді(мұз
кесектеріненбасқа)өңдеугеболмайды.
Миксердіішібосболыптұрғанқалыпта
іскеқоспаңыз.
Dcурет
Пышаққондырғысыүстінентығыздауыш
салыңыз.Тығыздауышүстінендұрыс
жатқанынакөзжеткізіңіз.
MK3_EU_8001024969.indb 118 02.10.2015 14:16:49
119
kk
Маңызды нұсқаулар
Тығыздауышбұзылыпзақымданған
қалыптаболсанемесеқатесалынған
болғанжағдайдасұйықтықтыңағып
шығуымүмкін.
Миксер/ұсатупышағыбарпышақ
қондырғысынpмиксертостағанына
енгізіп,сағаттілінеқарсыбағыттабекітіп
жабыңыз(m).
Миксертостағанынаударыңыз(пышақ
қондырғысынтөменгеқарай).
Миксертостағандыүстінен
(тостағандағандытілкөрсеткішіэлектр
бұйымдағынүктегекөрсетеді)қойып
орнатып,сағаттілібағытыменсоңына
дейінбұрыңыз.
Өнімдердісалыңыз.
Максималдықкөлемі,сұйықөнімдер
=1,0литр(көпіршіктінемесеыстық
сұйықтықтардыңмаксималдықкөлемі–
0,4литр).
Оңтайлыөңдеукөлемі,сұйықемес
өнімдер=80грамм.
Қақпақтыүстіненорнатып,нық
бұрыңыз.Қақпақтыжұмысбарысында
берікұстаптұрыңыз.
Бұйымайырынэлектрқуатжүйесіне
қосыңыз.
Бұрылмалыөшіргіштіөзіңізқалаған
дәрежегеқойыңыз.
Өнімдердітолтыруүшінбұрылмалы
қосқыштыfпозициясынақойыңыз.
Қақпақтышығарыпалып,өнімдерді
ішінесалыңыз
немесе
Құйғыштышығарыпалып,сұйық
емесөнімдердіаздап-аздаптолтыру
саңылауынаенгізіңіз
немесе
сұйықөнімдердіқұйғышарқылы
толтырыңыз.
Жұмыстан кейін
Бұрылмалықосқыштыf
позициясынақойыңыз.
Бұйымайырынэлектржүйесінен
ажыратыңыз.
Миксердісағаттілібағытынақарсы
бұрып,шығарыпалыңыз.
Қақпақтышығарыпалыңыз.
Пышаққондырғысынсағаттілі
бағытыменбосатып(l),миксер
тостағанынаншығарыпалыңыз.
Барлықбөлшектердітазалаңыз,
«Тазалаужәнекүту»тарауыноқыңыз.
Әмбебап ұсатқыш
Қолдануы(үлгісінеқарай)
Миксер/ұсатупышағыбарпышақ
қондырғысыменpет,қаттыірімшік,
пияз,жасылкөкшөптер,сарымсақ,
жеміс,көкөністердіүгіпұсатажәне
турапалуыңызғаболады.
Үгітіпұсатупышағыбарпышақ
қондырғысыменqтатылымдықтардың
шағынкөлемдерін(мысалы,бұрыш,
зира,арша,даршын,құрғатылғанәніс,
бәйшешек),астықдәндері(мысалы,
бидай,тары,зығырдәні),кофенемесе
шекерөнімдерінұсатажәнеүгіп
алуыңызғаболады.
W Өткір пышақ/айналып тұратын
жетегі арқылы жаралану қауібі!
Әмбебапұсатқыштытекқанабұйым
жетегітолығыментоқталғандағана
шығыруға/үстіненқоюғаболады.Пышақ
қондырғысыныңжүздерінешқашан
жалаңашқолментүртпеңізнеұстамаңыз.
Олүшінтазалауқылшағынқолданыңыз.
F суретіндеәмбебапұсатқышпен
жұмысістеубарысындағымаксималдық
көлемдерменөңдеууақыттарыүшін
нысанамәндерікөрсетілген.
Ecурет
Әмбебапұсатқыштыоныңсаңылауын
жоғарығақарайқарайтындайқойыңыз.
Ұсақтауүшінарналғанөнімдерді
тостағанішінетолтырыңыз.
ТостағандағыMAXбелгігеназар
аударыңыз!
Пышаққондырғысыүстінентығыздауыш
салыңыз.Тығыздауышүстінендұрыс
жатқанынакөзжеткізіңіз.
Маңызды нұсқаулар
Тығыздауышбұзылыпзақымданған
қалыптаболсанемесеқатесалынған
болғанжағдайдасұйықтықтыңағып
шығуымүмкін.
MK3_EU_8001024969.indb 119 02.10.2015 14:16:49
120
kk
Пышаққондырғысын(p/q)әмбебап
ұсатқыштыңтостағанынаенгізіп,
сағаттілінеқарсыбағытыменбұрып
бекітіңіз(m).
Әмбебапұсатқышынаударыңыз
(пышаққондырғысынтөменгеқарай).
Әмбебапұсатқышынүстінен
(тостағандағандытілкөрсеткішіэлектр
бұйымдағынүктегекөрсетеді)қойып
орнатып,сағаттілібағытыменсоңына
дейінбұрыңыз.
Бұйымайырынэлектрқуатжүйесіне
қосыңыз.
Бұрылмалыөшіргіштіөзіңізқалаған
дәрежегеқойыңыз.
Назарыңызға:Электрбұйымұзағырақ
іскеқосылыптұрғандаөнімдержұқарақ
жәнеұсағырақболыпұсатылады.
Толымдауышбөлшектерінқолдану
бойыншакеңестерін«Рецепттер/
ингредиенттер/өңдеу»тарауындаоқи
алуыңызғаболады.
Жұмыстан кейін
Бұрылмалықосқыштыf
позициясынақойыңыз.
Бұйымайырынэлектржүйесінен
ажыратыңыз.
Әмбебапұсатқышынсағаттілібағытына
қарсыбұрып,шығарыпалыңыз.
Әмбебапұсатқышынаударыңыз
(пышаққондырғысынжоғарығақарай).
Пышаққондырғысынсағаттілі
бағытыменбосатып(l),әмбебап
ұсатқыштыңтостағанынаншығарып
алыңыз.
Тостағандыбосатыңыз.
Барлықбөлшектердітазалаңыз,
«Тазалаужәнекүту»тарауыноқыңыз.
Тазалау мен күту
Бұйымқателернебұзылғандаржерлері
жоқболғанқалыптасатылады.Лайықты
түрдеөткізілетінтазалаужұмыстары
бұйымдыбұзылудансақтап,оныңжұмыс
қалпындаболуынқамтамасызетеді.
Электрбұйымныңбөлекбөлшектерін
тазалаубойыншамәліметтерінсуретте G
көреалуыңызғаболады.
W Электр тоқ соққысы қауібі!
Негізгіқұралдыешқашансуғамалмаңыз
жәнеешқашанағыптұратынсуастына
қоймаңыз.
Сақтандыру!
Үстілердіңбұзылыпкетуінеапаруы
мүмкін.Ешбірқыраалатынтазалау
бұйымдарынқолданбаңыз.
Назарыңызға:Сәбізжәнеқызыл
орамжапырақсияқтыөнімдердіөндегенде
пластмассаданжасалғанбөлшектерінің
боялыпкетуімүмкін–олардыөсімдік
тағаммайдыңбірнешетамшысыарқылы
кетіругеболады.
Негізгі құралды тазалау
Бұйымайырынэлектржүйесінен
ажыратыңыз.
Бұйымдыылғалдыбіршүберекпен
сүртіңіз.Керекболса,біразыдысжуу
бұйымынқолданыңыз.
Оданкейінэлектрбұйымдықұрғатып
сүртіпалыңыз.
Толымдауыштар бар
тостағанын тазалау
W Өткір пышақтар арқылы жаралану
қауібі!
Әмбебаппышақтыңжүздерінешқашан
жалаңашқолментүртпеңізнеұстамаңыз.
Олүшінтазалауқылшағынқолданыңыз.
Ұсатутабағыныңөткірпышақтары
менұштарынтүртпеңізнеұстамаңыз.
Табақтардытекқанышетіненұстаңыз!
Барлықбөлшектердіыдысжуу
машинасындажууғаболады.
Пластмассаданжасалғанбөлшектерін
ыдысжуумашинасындақыспаңыз–бұл
олардыңнысанментүрлерініңөзгеріп
кетуінеапаруымүмкін.
MK3_EU_8001024969.indb 120 02.10.2015 14:16:49
121
kk
Миксер/әмбебап ұсатқышын
тазалау
W Өткір пышақтар арқылы жаралану
қауібі!
Пышаққондырғысыныңжүздерінешқашан
жалаңашқолментүртпеңізнеұстамаңыз.
Әмбебаппышақтықолданбағандаоны
әрқашанпышаққорғаубөлшегінде
сақтаңыз.Олүшінтазалауқылшағын
қолданыңыз.
Миксертостағаны(пышаққондырғысыз),
қақпағыменқұйғышыдысжуу
машинасындажууүшінжарамды.
Пышаққондырғысыныдысжуу
машинасындажууғаболмайды,оны
ағыптұрғансуастындатазалаңыз(суда
қалтыруғаболмайды).Тазалауалдынан
тығыздауыштышығарыпалыңыз.
Қате мен бөгет болған
жағдайлардағы көмек
W Жаралану қауібі!
Қателерменбөгеттердіжоюалдынан
алдыменжеліайырыншығарыпалыңыз.
Қателер мен бөгеттер:
Электрбұйыміскеқосылмайтұрнемесе
электрбұйымжұмысуақытындаөшіріліп
кетеді.
Мүмкін болатын себептер:
Тостағаннемесеқақпағы,немесе
толымдауышбөлшектерідұрыс
орнатылмағаннемесебосатылыпқалған.
Шешім:
Бұрылмалықосқыштыf
позициясынақойыңыз.
Тостағанын/қақпағыннемесе
толымдауышбөлшектеріндұрыс
орнатып,соңынадейінбұрыпбекітіңіз.
Электрбұйымдықайтаіскеқосыңыз
Маңызды нұсқау
Қателерменбөгеттеросыәрекеттер
көмегіменосыданкейіндежойылмаса
техникалыққызметкөрсетуорталығымен
хабарласыңыз(осынұсқаулықтыңсоңғы
беттеріндеберілгентехникалыққызмет
көрсетуорталықтарыныңмекен-жайларын
қараңыз).
Сақтау
Hcурет
Көпорыналмайтындайсақтауүшін
аспаптардытостағанішінесалыпқойып
сақтауғаболады.
Қоқысқа тастау
J
Орамматериалдарынқоқысқа
тастаудыңэкологиялық
ережелерінсақтаңыз.Бұлқұрылғы
Электрлікжәнеэлектрондық
құрылғылартуралы2012/19/EU
ЕуропалықДирективасынасай
тиістітаңбаменбелгіленген(waste
electricalandelectronicequipment–
WEEE).Бұлдирективақұрамында
ЕОаумағындақолданылатын
қолданыстаншығарылған
құрылғылардыөткізужәнеқоқысқа
тастаутуралыұйғарымдар
бар.Қоқысқатастаудыңнақты
әдістерітуралыақпараталуүшін
сатушыменхабарласыңыз.
Кепілдік шарттары
Осықұрылғыныңкепілдікшарттары
біздіңөкіларқылықұрылғысатылатын
елдеанықталады.Осышарттарға
қатыстытолықмәліметтердіқұрылғыны
сатыпалғанделдалданбілугеболады.
Есеп-шотнемесетүбіртекосыкепілдік
шарттарыбойыншашағымданғанда
көрсетіледі.
Өзгерістерсақталды.
MK3_EU_8001024969.indb 121 02.10.2015 14:16:49
122
kk
Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу
Аспап Айна-
лым
саны
Уақыт Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу
немесе
төмен шама-
мен
1–2
мин
Ашытқан қамыр
макс.500гұн
25гашытқынемесе1қалташақұрғақашытқы
220млсүт(бөлметемпературасында)
1жұмыртқа
1салымтұз
80гшекер
60гсарымай
½лимонныңқабығы(лимонхошиісі)
Барлықингредиенттерді(сүттенбасқа)тостағанішіне
салыңыз.
Бұрылмалыөшіргішті10секундүшінтөменбірайналым
санынақойыңыз.
Сүттіқосып,төменбірайналымсаныменшамамен
1½минутбойыараластырыңыз.
Өнімдербіркелкіжылылықдеңгейдеболуылазым.
Қамырбіркелкіболыпкөрінгенде,оныкөпіріпкөтерілуі
үшінжылыбірорынғақойыңыз.
M Пияздар, сарымсақ
1пияздан,төрткесеккекесілген,300гдейін
1сарымсақтісінен,300гдейін
Өзіңізқалағанұсатудәрежесіндеөңдеңіз.
жоғары Қатты ірімшік (мысалы, пармезан)
10г–200г
Ірімшіктітекшелергетұраңыз.
Керектімайдалаудеңгейінедейінөңдеңіз.
жоғары Шоколад
50г–200г
Шоколадтытекшелергекесіңізнемесесындырыңыз.
Керектімайдалаудеңгейінедейінөңдеңіз.
жоғары ақжелкен
10г–50г
Өзіңізқалағанұсатудәрежесіндеөңдеңіз.
жоғары Ет, бауыр (тартылғанет,пісірілмегенбифштексжәнет.б.)
100г–500г
Сүйектер,шеміршектер,теріменсіңірлеріналып
тастаңыз.Еттікесектергетұраңыз.
Етқамырларын,салмаларменпаштеттіжасау:
Етті(сиыр,доңыз,бұзауеті,құсету,соныменқатарбалық
пент.б.)басқаингредиенттермендәмдеуіштерменбірге
тостағанішінесалып,оданбірқамыржасаңыз.
MK3_EU_8001024969.indb 122 02.10.2015 14:16:51
123
kk
Аспап Айна-
лым
саны
Уақыт Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу
жоғары шама-
мен
1.5–
2мин
Құлпынай шербеті
250гмұздатылғанқұлпынай
100гқантұнтағы
180млқаймақ(шамамен1стакан)
Барлықингредиенттерінтостағанішінесалыңыз.
Электрбұйымдыдереуіскеқосыңыз,себебітүйіршіктердің
пайдаболуымүмкін.Кремтәріздібалмұздақпайда
болғаншадейінараластыраберіңіз.
төмен Бұлғанған жұмыртқа ағы
2-6данажұмыртқаақуызы
Кішіайналымдарсаныменсоғыңыз.
жоғары Бұлғауланған қаймақ
200гбастап400гдейін
Жоғарыайналымсаныменбұлғаңыз.
төмен/
жоғары
Майонез
1жұмыртқа
1шайқасыққыша
150-200млөсімдікмайы
1АҚлимоншырынынемесесіркесуы
1салымтұз
1салымқант
Өнімдербіркелкіжылылықдеңгейдеболуылазым.
Барлықингредиенттерді(өсімдікмайынанбасқа)бірнеше
секундбойы1-шідәрежедеараластырыңыз.
Электрбұйымды2-шідәрежегеауыстырып,өсімдікмайын
баяуғанатолтырусаңылауыарқылықұйыпотырып,бүкіл
қоспаэмульсияғаайналғаншадейінараластыраберіңіз.
Майонезді тезірек жеп алыңыз, сақтауға болмайды.
жоғары/
M
Жаңғақтар, бадамдар
50гбастап200гдейін
Қабықтардыңбарлығынтүгеліменалыптастаңыз,себебі
олармиксерпышағыныңдөкірболыпқалуынаапарады.
Өзіңізқалағанұсатудәрежесіндеөңдеңіз.
жоғары/
M
Жеміс пен көкөністерді езбелеу
алмамуссы,саумалдық,сәбізжәнеқызанақезбелері;
пісірілмегеннемесепісірілген
Ингредиенттермендәмдеуіштердімиксергебіргесалып,
оларданезбежасаңыз.
жоғары Шоколад сүті
80-100гсуытылғаншоколад
шамамен400млыстықсүт
Шоколадтымиксердеұсатыпалып,оғаныстықсүтқосып,
біразараластырыпалыңыз.
MK3_EU_8001024969.indb 123 02.10.2015 14:16:52
124
kk
Аспап Айна-
лым
саны
Уақыт Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу
M Нанға жағу үшін бал-орман жаңғағы пастасы
15горманжаңғағы
110ггүлбалы(бөлметемпературасында)
Жаңғақтардыәмбебапұсатқыштостағаныішінесалып,
миксер/ұсатқышпышағыменшамамен20секундбойыМ
дәрежесіндеұсатыңыз.
Әмбебапұсатқыштыңтостағаныншығарыпалып,
аударып,пышаққондырғысыншығарыпалыңыз.
Балдықосыңыз.Әмбебапұсатқыштыңтостағанынқайта
пышақпенжауып,негізгіқұралүстіненқойыңыз.
Балпышақарқылытолығыментөменгеқарайағып
болғаныншадейінкүтіңіз.Оданкейінбарлығын5секунд
бойыМдәрежесіндеараластырыңыз.
Fсуретіндеәмбебапұсатқыштыңтостағаныменжәнепышақ
қондырғыларменжұмысістеубарысындағымаксималдықкөлемдер
менөңдеууақыттарыүшіннысанамәндерікөрсетілген.
MK3_EU_8001024969.indb 124 02.10.2015 14:16:52
125
ru
ДляВашейбезопасности
Для Вашей безопасности
Перед использованием внимательно прочтите данную
инструкцию для получения важных указаний по технике без-
опасности и эксплуатации для данного прибора.
Производительненесетответственностизаповреждения,воз-
никшиеврезультатенесоблюденияуказанийпоправильному
применениюприбора.
Данныйприборпредназначендляпереработкипродуктов
вобычномдлядомашнегохозяйстваколичествевдомашнихили
бытовыхусловияхинерассчитандляиспользования
вкоммерческихцелях.Применениевбытовыхусловияхвклю-
чает,напр.:использованиевкухняхдлясотрудниковмагазинов,
офисов,сельскохозяйственныхидругихпромышленныхпред-
приятий,атакжеиспользованиегостямипансионов,небольших
отелейиподобныхзаведений.Приборможноиспользовать
толькодляпереработкитакогоколичествапродуктов
ивтечениетакоговремени,которыехарактерныдлядомашнего
хозяйства,см.раздел«Рецепты/ингредиенты/переработка».
Данныйприборпригодендляперемешивания,замешивания,
взбивания,нарезкиишинковкипродуктов.Прииспользовании
разрешенныхпроизводителемпринадлежностейвозможны
другиевариантыприменения.Hеиспользоватьдляпереработки
другихпредметовиливеществ.Приборможноиспользовать
толькосоригинальнымипринадлежностями.
Пожалуйста,сохранитеинструкциюпоэксплуатации.Припере-
дачеприборатретьемулицунеобходимотакжепередатьему
инструкциюпоэксплуатации.
Общие указания по технике безопасности
W Опасность поражения электрическим током
Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной
температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя.Дан-
ныйприборнельзяиспользоватьдетям.
Прибориегосетевойшнурследуетдержатьвдалиотдетей.
Лицасограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумствен-
нымиспособностямиилиснедостаткомопытаизнаниймогут
пользоватьсяприборамитолькоподприсмотромилиеслиони
получилиуказанияпобезопасномуиспользованиюприбора
иосозналиопасности,связанныеснеправильнымиспользо-
ванием.Детямнельзяигратьсприбором.Приборможнопод-
ключатьииспользоватьтольковсоответствиистехническими
данныминатиповойтабличке.Толькодляиспользованияв
закрытыхпомещениях.Использоватьтольковтомслучае,еслиу
прибораиегосетевогошнуранетникакихповреждений.
MK3_EU_8001024969.indb 125 02.10.2015 14:16:52
126
ru
ДляВашейбезопасности
Передзаменойпринадлежностейилидополнительныхдеталей,
которыевовремяработыприводятсявдвижение,прибордол-
женбытьотключениотсоединенотсети.Приборследуетвсегда
отсоединятьотсети,когдаоностаетсябезприсмотра,атакже
передегосборкой,разборкойиличисткой.
Непротягиватьсетевойшнурчерезострыекраяилигорячие
поверхности.Еслисетевойшнурданногоприборабудетповре-
жден,то,воизбежаниеопасныхситуаций,егодолженбудет
заменитьпроизводитель,илиегосервиснаяслужба,илилицос
аналогичнойквалификацией.Ремонтприборапоручатьтолько
нашейсервиснойслужбе.
Указания по технике безопасности для данного прибора
W Опасность травмирования
W Опасность поражения электрическим током
Приперебояхэлектроснабженияприборостаетсявключенным
ипослевозобновленияэлектроснабженияснованачинаетрабо-
тать.Основнойблокникогданепогружатьвжидкости,никогда
недержатьподпроточнойводойинемытьвпосудомоечной
машине.Передустранениемнеисправностиизвлечьштепсель-
нуювилкуизрозетки.
W Опасность травмирования вращающимися насадками!
Вовремяэксплуатацииникогданеопускатьрукивсмесительную
чашу.Дляподталкиванияингредиентоввсегдаиспользоватьтол-
катель.Послевыключенияприводещенекотороевремяпродол-
жаетработать.Насадкиможнозаменятьтолькопослеостановки
привода.
W Опасность травмирования об острые ножи/
вращающийся привод!
Никогданеопускатьрукивустановленныйстаканблендера!
Стаканблендераможноснимать/устанавливатьтолькопосле
остановкипривода.Стакануниверсальногоизмельчителяможно
снимать/устанавливатьтолькопослеостановкипривода.
W Опасность травмирования об острые ножи!
Некасатьсяголымирукамилезвийуниверсальногоножа.Уни-
версальныйножпринеиспользованиивсегдахранитьвзащит-
номчехле.Длячисткииспользоватьщетку.Нетрогатьострые
ножиивыступыдисков-измельчителей.Дискибратьтолькоза
пластмассовуюдетальпосередине!
Неопускатьрукивзагрузочноеотверстие.Дляподталкивания
использоватьтолькотолкатель.Некасатьсяголымирукамилез-
вийножа-вставки.Длячисткииспользоватьщетку.
MK3_EU_8001024969.indb 126 02.10.2015 14:16:52
127
ru
ДляВашейбезопасности
Kомплектный обзор
Инструкцияописываетразличныевиды
оснащенияприбора.НарисункеIВы
найдетеобзормоделей.
Пожалуйста, откройте страницы с
рисунками.
РисунокA
Основной блок
1 Поворотный переключатель
«P»=остановка
«M»=мгновенноевключениена
максимальноечислооборотов,
удерживатьпереключательвтечение
необходимоговременипереработки.
Ступени1–2,рабочаяскорость:
«1»=низкоечислооборотов–
медленно,
«2»=высокоечислооборотов–
быстро.
2 Привод
3 Отсек для кабеля
4 Смесительная чаша
5 Держатель насадок
От всего сердца поздравляем Вас
с покупкой нового прибора фирмы
Siemens. Дополнительную информа-
цию о нашей продукции Вы найдете
на нашей странице в Интернете.
ДляВашейбезопасности...................... 125
Kомплектныйобзор................................ 127
Эксплуатация.......................................... 128
Чисткаиуход.......................................... 132
Помощьприустранении
неисправностей...................................... 132
Хранение................................................. 132
Утилизация............................................. 133
Условиягарантийногообслуживания.. 133
Рецепты/ингредиенты/переработка. 133
W Опасность ошпаривания!
Припереработкевблендерегорячихпродуктовчерезворонкув
крышкевыходитпар.Заполнятьмаксимум0,4литрагорячейили
сильнопенящейсяжидкости.
W Опасность травмирования!
Никогданесобиратьпринадлежностинаосновномблоке.
Разъяснение символов на приборе или
принадлежностях
W
Осторожно!Вращающиесянасадки.
Неопускатьрукивзагрузочноеотверстие.
o
Нож-вставкузафиксироватьвстаканеблендераили
универсальногоизмельчителя.
n
Нож-вставкуизвлечьизстаканаблендераили
универсальногоизмельчителя.
p
Нож-вставкасножомблендера/ножомдляизмельчения
q
Нож-вставкасножомдляперемалывания
Оглавление
MK3_EU_8001024969.indb 127 02.10.2015 14:16:52
128
ru Эксплуатация
6 Насадки*
a Универсальныйножсзащитным
чехлом
b Месильнаянасадка
c Дискдлявзбивания
7 Диски-измельчители*
a Двустороннийдиск-резка–
толстые/тонкиеломтики
b Двустороннийдиск-шинковка–
крупно/мелко
c Двустороннийдиск-резка/шинковка
8 Kрышка
a Загрузочноеотверстие
b ТолкательПринадлежности*
9 Нож-вставка с ножом блендера /
ножом для измельчения и
уплотнителем
10 Нож-вставка с ножом для
перемалывания и уплотнителем
11 Стакан универсального
измельчителя
12 Стакан блендера
13 Крышка для блендера
a Загрузочноеотверстие
b Воронка
* взависимостиотмодели
Универсальныйизмельчительобеспечи-
ваетВамиспользованиеполноймощно-
стиприбора(присоблюденииуказаний,
приведенныхврецепте).РецептВынай-
детенастраницахсрисунками(рис. F).
Еслиуниверсальныйизмельчительне
входитвкомплектпоставки,тоегоможно
заказатьчерезсервиснуюслужбу
(номердлязаказа:12005833).
Эксплуатация
Передпервымиспользованиемтща-
тельнопочиститьприборипринадлежно-
сти,см.«Чисткаиуход».
Подготовка
Поставитьосновнойблокнагладкую,
стабильнуюичистуюповерхность.
Кабельвытянутьизосновногоблокана
необходимуюдлину.
Важные примечания
Включатьивыключатьприборможно
исключительноспомощьюповоротного
переключателя.
Нивкоемслучаеневыключатьприбор
посредствомповоротасмесительной
чаши,блендераилинасадки.
Приборможновключатьтолько
послеполнойустановкинасадокили
принадлежностей.
Смесительная чаша с
принадлежностями / насадками
W Опасность травмирования
вращающимися насадками!
Вовремяэксплуатацииникогдане
опускатьрукивсмесительнуючашу.
Дляподталкиванияингредиентоввсегда
использоватьтолкатель.
Послевыключенияприводещенекоторое
времяпродолжаетработать.Насадки
можнозаменятьтолькопослеостановки
привода.
Внимание!
Приработахвсмесительнойчашеприбор
можетбытьвключентолькосустановлен-
нойсмесительнойчашей,атакжесуста-
новленнойиплотноприкрученной
крышкой.
Универсальный нож
дляизмельчения,рубки,переме-
шиванияизамешивания.
W Опасность травмирования об
острые ножи!
Некасатьсяголымирукамилезвийуни-
версальногоножа.Универсальныйнож
принеиспользованиивсегдахранитьв
защитномчехле.
Универсальныйножможнобратьтолько
запластмассовыекрая.
Месильная насадка
длязамешиваниятестаидляпод-
мешиванияингредиентов,которыене
должныизмельчаться(напр.:изюма,
шоколадныхпластинок).
Диск для взбивания
длясливок,взбитыхбелкови
майонеза.
MK3_EU_8001024969.indb 128 02.10.2015 14:16:53
129
ru Эксплуатация
Рисунок B
Установитьсмесительнуючашу
(стрелканасмесительнойчашенапро-
тивточкинаприборе)иповернутьеепо
часовойстрелкедоупора.
Вставитьдержательдлянасадокв
смесительнуючашу.
Установитьуниверсальныйнож,диск
длявзбиванияилимесильнуюнасадку
надержательдлянасадокиотпустить.
Обратить внимание на расположение
насадок при установке! Насадки
прижать вниз до упора.
Внимание!
Продуктыдляпереработкизагружать
толькопослеустановкинасадок.
Загрузитьингредиенты.
Установитькрышкустолкателем
(стрелканакрышкенапротивточкина
смесительнойчаше)иповернутьпо
часовойстрелке.Носиккрышкидолжен
доупоравойтивпрорезьручкисмеси-
тельнойчаши.
Вставитьштепсельнуювилкуврозетку.
Установитьповоротныйпереключатель
нажелаемуюступень.
Длядобавленияингредиентовуста-
новитьповоротныйпереключательна
«f».
Извлечьтолкательизагрузитьингреди-
ентычереззагрузочноеотверстие.Тол-
кательможноиспользоватьвкачестве
мерногостаканчика.
Диски-измельчители
W Опасность травмирования об
острые ножи!
Нетрогатьострыеножиивыступыдис-
ков-измельчителей.Дискибратьтолькоза
края!Неопускатьрукивзагрузочное
отверстие.Дляподталкиванияиспользо-
ватьтолькотолкатель.
Двусторонний диск-резка –
толстые/тонкие ломтики
длянарезкифруктовиовощей.
Перерабатыватьнаступени«1».
Обозначениянадвустороннемдиске-резке:
«grob»–сторонадлянарезкинатолстые
ломтики,«fein»–сторонадлянарезкина
тонкиеломтики
Внимание!
Двустороннийдиск-резканепригодендля
нарезкитвердогосыра,хлеба,булочеки
шоколада.Вареный,неразваривающийся
картофельнарезатьтолькопосле
охлаждения.
Двусторонний диск-шинковка –
крупно/мелко
дляшинковкиовощей,фрук-
товисыра,крометвердогосыра
(напр.,«Пармезана»).
Перерабатыватьнаступени«1».
Обозначениянадвустороннем
диске-шинковке:
«2»–сторонадлякрупнойшинковки
«4»–сторонадлямелкойшинковки
Внимание!
Двустороннийдиск-шинковканепригоден
длянатиранияорехов.Мягкийсыршинко-
ватьтолькосторонойдлякрупнойшин-
ковкинаступени«2».
Двусторонний
диск-резка/-шинковка
длянарезкиишинковкифруктов,
овощейисыра.Перерабатыватьна
ступени«2».
Указание.Неперерабатывайтетвердые
продуктыпитания,используядвусторонний
диск-резкуидвустороннийдиск-шинковку,
таккакиначеножимогутзатупиться.
Используйтедляэтогодвусторонний
диск-резку(толстые/тонкиеломтики).
РисунокC
Установитьсмесительнуючашу
(стрелканасмесительнойчашенапро-
тивточкинаприборе)иповернутьеепо
часовойстрелкедоупора.
Вставитьдержательдлянасадокв
смесительнуючашу.
Взависимостиотжелаемогоприменения:
Диск-измельчительположитьнадержа-
тельнасадок.Повернутьдискжелаемой
стороной(резка/шинковка)вверх.Диск
положитьнадержательдисковтак,
чтобызахватынадержателенасадок
входиливотверстиедисков.
MK3_EU_8001024969.indb 129 02.10.2015 14:16:54
130
ru
Эксплуатация
Установитькрышкустолкателем
(стрелканакрышкенапротивстрелки
насмесительнойчаше)иповернутьпо
часовойстрелке.Носиккрышкидолжен
доупоравойтивпрорезьручкисмеси-
тельнойчаши.
Вставитьштепсельнуювилкуврозетку.
Установитьповоротныйпереключатель
нажелаемуюступень.
Загрузитьпродуктыдлянарезкиили
шинковки.
Продуктыдлянарезкиилишинковки
лишьслегкаподталкиватьтолкателем.
Извлечьтолкательизагрузитьингреди-
ентычереззагрузочноеотверстие.
Внимание!
Смесительнуючашуследуетопустошать
прежде,чемонанаполнитсянастолько,
чтонарезанныеилинашинкованные
продуктыначнутдоставатьдодискадля
креплениявставок.
После работы
Установитьповоротныйпереключатель
на«f».
Извлечьштепсельнуювилкуизрозетки.
Повернутькрышкупротивчасовой
стрелкииснять.
Извлечениенасадок:
Извлечьизсмесительнойчашидержа-
тельнасадоквместесуниверсальным
ножом,дискомдлявзбиванияили
месильнойнасадкой.Снятьнасадкус
держателядлянасадок.
Извлечьдиски-измельчители,удержи-
ваязапластмассовуюручкупосере-
дине.Держательнасадокизвлечьиз
смесительнойчаши.
Повернутьсмесительнуючашупротив
часовойстрелкииснятьее.
Провестичисткувсехдеталей,
см.«Чисткаиуход».
Блендер
Сножом-вставкойсножомблендера/
ножомдляизмельчениядляперемешива-
нияжидкихилиполутвердыхпродуктов,
дляизмельчения/рубкисырыхфруктови
овощейидляпюрированияблюд.
W Опасность травмирования об
острые ножи/вращающийся привод!
Hикогданеопускатьрукивустановлен-
ныйблендер!Блендерможноснимать/
устанавливатьтолькопослеостановки
привода.Некасатьсяголымируками
лезвийножа-вставки.Длячисткиисполь-
зоватьщетку.
W Опасность ошпаривания!
Припереработкевблендерегорячихпро-
дуктовчерезворонкувкрышкевыходит
пар.Заполнятьмаксимум0,4литрагоря-
чейилисильнопенящейсяжидкости.
Внимание!
Блендерможноповредить.Неперера-
батыватьзамороженныеингредиенты
(заисключениемкубиковльда).Невклю-
чатьпустойблендер.
Рисунок D
Положитьуплотнительнанож-вставку.
Проследитьзаправильнымрасположе-
ниемуплотнителя.
Важные примечания
Еслиуплотнительповрежденилинепра-
вильнорасположен,можетвытекать
жидкость.
Вставитьнож-вставкусножомблен-
дера/ножомдляизмельченияpвста-
канблендераизафиксироватьпротив
часовойстрелки(m).
Перевернутьстаканблендера(ножом-
вставкойвниз).
Установитьстаканблендера(стрелка
настаканеблендеранапротивточки
наприборе)иповернутьпочасовой
стрелкедоупора.
Загрузитьингредиенты.Максимальное
количествожидкости=1,0литр(силь-
нопенящихсяилигорячихжидкостей
максимум0,4литра).Оптимальное
количестводляпереработкитвердых
ингредиентов=80грамм.
Установитькрышкуиплотноприжать.
Вовремяработыпридерживатькрышку.
Вставитьштепсельнуювилкуврозетку.
Установитьповоротныйпереключатель
нажелаемуюступень.
MK3_EU_8001024969.indb 130 02.10.2015 14:16:54
131
ru
Эксплуатация
Длядобавленияингредиентовуста-
новитьповоротныйпереключательна
«f».
Снятькрышкуизагрузитьингредиенты
или
извлечьворонкуипостепеннозагру-
жатьтвердыеингредиентычерез
загрузочноеотверстие
или
заполнитьжидкиеингредиентычерез
воронку.
После работы
Установитьповоротныйпереключатель
на«f».
Извлечьштепсельнуювилкуизрозетки.
Повернутьблендерпротивчасовой
стрелкииснятьего.
Снятькрышку.
Нож-вставкуоткрутитьпочасовой
стрелке(l)иснятьсостакана
блендера.
Провестичисткувсехдеталей,см.
«Чисткаиуход».
Универсальный измельчитель
Применение(взависимостиотмодели):
Сножом-вставкойсножомблендера/
ножомдляизмельченияpдля
измельченияирубкимяса,твердого
сыра,лука,трав,чеснока,фруктов,
овощей.
Сножом-вставкойсножомдляпере-
малыванияqдляперемалыванияи
измельчениянебольшогоколичества
пряностей(напр.:перца,зиры,можже-
вельника,корицы,сушеногобадьяна,
шафрана),зерновых(напр.:пшеницы,
пшена,семянльна),кофеилисахара.
W Опасность травмирования об
острые ножи / вращающийся
привод!
Универсальныйизмельчительможно
снимать/устанавливатьтолькопосле
остановкипривода.Некасатьсяголыми
рукамилезвийножа-вставки.Длячистки
использоватьщетку.
Нарисунке Fприведеныориентировоч-
ныеданныедлямаксимальногоколиче-
стваивременипереработкидляработыс
универсальнымизмельчителем.
РисунокE
Стакануниверсальногоизмельчителя
поставитьотверстиемвверх.
Загрузитьпредназначенныедля
измельченияпродуктывстакан.
Обратитьвниманиенамаркировку
«MAX»настакане!
Положитьуплотнительнанож-вставку.
Проследитьзаправильнымрасположе-
ниемуплотнителя.
Важные примечания
Еслиуплотнительповрежденилинепра-
вильнорасположен,можетвытекать
жидкость.
Нож-вставку(p/q)вставитьвстакан
универсальногоизмельчителяизафик-
сироватьпротивчасовойстрелки(m).
Перевернутьуниверсальныйизмельчи-
тель(ножом-вставкойвниз).
Универсальныйизмельчительустано-
вить(стрелканастаканенапротивточки
наприборе)иповернутьпочасовой
стрелкедоупора.
Вставитьштепсельнуювилкуврозетку.
Установитьповоротныйпереключатель
нажелаемуюступень.
Примечание:Чемдольшеприбор
остаетсявключенным,тембольше
измельчаютсяпродукты.Рекомендации
дляиспользованияпринадлежностейпри-
веденывразделе«Рецепты/ингредиенты/
переработка».
После работы
Установитьповоротныйпереключатель
на«f».
Извлечьштепсельнуювилкуизрозетки.
Повернутьуниверсальныйизмельчитель
противчасовойстрелкииснятьего.
Перевернутьуниверсальныйизмельчи-
тель(ножом-вставкойвверх).
Нож-вставкуоткрутитьпочасовой
стрелке(l)иснятьсостаканаунивер-
сальногоизмельчителя.
Опустошитьстакан.
Провестичисткувсехдеталей,
см.«Чисткаиуход».
MK3_EU_8001024969.indb 131 02.10.2015 14:16:54
132
ru
Чисткаиуход
Чистка и уход
Данныйприборненуждаетсявтехниче-
скомобслуживании.Тщательнаячистка
защищаетприборотповрежденийи
сохраняетегоработоспособность.
Обзордлячисткиотдельныхдеталей
приведеннарисунке G.
W Опасность поражения
электрическим током!
Основнойблокнивкоемслучаенепогру-
жатьвводуиникогданедержатьпод
проточнойводой.
Внимание!
Поверхностиприборамогутбытьповреж-
дены.Hеиспользоватьабразивныечистя-
щиесредства.
Примечание:Припереработке,напр.:
морковиикраснокочаннойкапусты,на
пластмассовыхдеталяхпоявляется
цветнойналет,которыйможноудалитьс
помощьюнесколькихкапельраститель-
ногомасла.
Чистка основного блока
Извлечьштепсельнуювилкуизрозетки.
Протеретьосновнойблоквлажнойтряп-
кой.Принеобходимостииспользовать
немногосредствадлямытьяпосуды.
Взаключениевытеретьприборнасухо.
Чистка смесительной чаши с
принадлежностями
W Опасность травмирования об
острые ножи!
Некасатьсяголымирукамилезвий
универсальногоножа.Длячисткиисполь-
зоватьщетку.Нетрогатьострыеножии
выступыдисков-измельчителей.Диски
братьтолькозакрая!
Вседеталиможномытьвпосудомоечной
машине.Пластмассовыедеталинезажи-
матьвпосудомоечноймашине,таккак
возможнаихдеформация.
Чистка блендера /
универсального измельчителя
W Опасность травмирования об
острые ножи!
Некасатьсяголымирукамилезвийножа-
вставки.Универсальныйножпринеис-
пользованиивсегдахранитьвзащитном
чехле.Длячисткииспользоватьщетку.
Стаканблендера(безножа-вставки),
крышкуиворонкуможномытьвпосудо-
моечноймашине.Нож-вставкумытьнев
посудомоечноймашине,аподпроточной
водой(неоставлятьлежатьвводе).Для
чисткиснятьуплотнитель.
Помощь при устранении
неисправностей
W Опасность травмирования!
Передустранениемнеисправности
извлечьштепсельнуювилкуизрозетки.
Неисправность:
Приборневключаетсяилиприборвыклю-
чаетсявовремяработы.
Возможная причина:
Смесительнаячаша,иликрышкаилипри-
надлежностьнеправильноустановлена
илиослаблаеефиксация.
Устранение:
Установитьповоротныйпереключатель
на«f».
Смесительнуючашу/крышкуилипри-
надлежностьустановитьправильнои
закрутитьдоупора.
Продолжитьэксплуатациюприбора.
Важное примечание
Еслитакимобразомнеудалосьустранить
неисправность,пожалуйста,обратитесьв
сервиснуюслужбу(см.адресасервисных
центроввконцеэтойброшюры).
Хранение
РисунокH
Дляхранения,насадкиможносложить
всмесительнуючашувцеляхэкономии
места.
MK3_EU_8001024969.indb 132 02.10.2015 14:16:54
133
ru Утилизация
Утилизация
J
Утилизируйтеупаковкусиспользо-
ваниемэкологическибезопасных
методов.Данныйприборимеет
отметкуосоответствииевропей-
скимнормам2012/19/EUутили-
зацииэлектрическихиэлектрон-
ныхприборов(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).Дан-
ныенормыопределяютдействую-
щиенатерриторииЕвросоюзапра-
вилавозвратаиутилизациистарых
приборов.Информациюобакту-
альныхвозможностяхутилизации
Выможетеполучитьвмагазине,
вкоторомВыприобрелиприбор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получитьисчерпывающуюинформацию
обусловияхгарантийногообслужи-
ванияВыможетевВашемближайшем
авторизованномсервисномцентре,или
всервисномцентреотпроизводителя
ООО«БСХБытоваятехника»,или
всопроводительнойдокументации.
Мыоставляемзасобойправона
внесениеизменений.
Рецепты / ингредиенты / переработка
Hасад-
ка
Число
оборотов
Время Рецепты / ингредиенты / переработка
oder
низкое ок.1
миндо
2мин
Дрожжевое тесто
макс.500гмуки
25гдрожжейили1пакетиксухихдрожжей
220млмолока(комнатнойтемпературы)
1яйцо
1щепоткасоли
80гсахара
60гсливочногомасла
цедрас½лимона(лимонныйароматизатор)
Загрузитьвсеингредиенты(кромемолока)в
смесительнуючашу.
Установитьповоротныйпереключательна10секундна
низкоечислооборотов.
Добавитьмолокоиперемешиватьнанизкихоборотахв
течениипримерно1½минут.
Ингредиентыдолжныиметьодинаковуютемпературу.
Kогдатестостанетгладким,датьемуподойтивтеплом
месте.
M Репчатый лук, чеснок
от1луковицы,разрезаннойна4части,до300г
от1зубчикачеснока,до300г
Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения.
высокое Твердый сыр (например, пармезан)
10гдо200г
Нарезатьсыркубиками.
Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения.
MK3_EU_8001024969.indb 133 02.10.2015 14:16:55
134
ru Рецепты/ингредиенты/переработка
Hасад-
ка
Число
оборотов
Время Рецепты / ингредиенты / переработка
высокое Шоколад
50гдо200г
Нарезатьилиполоматьшоколаднакусочки.
Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения.
высокое Петрушка
10гдо50г
Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения.
высокое Mясо, печень (дляфарша,тартараит.д.)
50гдо500г
Удалитькости,хрящи,кожуисухожилия.Hарезатьмясо
кубиками.
Приготовлениемясногофарша,начинокипаштетов:
Загрузитьвсмесительнуючашумясо(говядину,свинину,
телятину,птицу,атакжерыбуит.д.),вместесдругими
ингредиентамииприправамиипереработатьвфарш.
высокое ок.1,5
миндо
2мин
Kлубничный сорбет
250гзамороженнойклубники
100гсахарнойпудры
180млсливок(примерно1стаканчик)
Всеингредиентыположитьвсмесительнуючашу.
Сразужевключитьприбор,иначеобразуютсякомки.
Перемешиватьдотехпор,поканеобразуется
кремообразноемороженое.
низкое Взбитые белки
от2до6яичныхбелков
Взбитьснизкимчисломоборотов.
высокое Взбитые сливки
200гдо400г
Взбиватьнавысокихоборотах.
низкое/
высокое
Майонез
1яйцо
1ч.л.горчицы
150до200млрастительногомасла
1ст.л.лимонногосокаилиуксуса
1щепоткасоли
1щепоткасахара
Ингредиентыдолжныиметьодинаковуютемпературу.
Всеингредиенты(кромерастительногомасла)переме-
шиватьвтечениенесколькихсекунднаступени«1».
Включитьприборнаступень«2»,медленнозаливать
маслочереззагрузочноеотверстиеиперемешиватьдо
техпор,покамассанеэмульгируется.
Майонез следует употребить в сжатые сроки, не
хранить его.
MK3_EU_8001024969.indb 134 02.10.2015 14:16:56
135
ru Рецепты/ингредиенты/переработка
Hасад-
ка
Число
оборотов
Время Рецепты / ингредиенты / переработка
высокое/M Орехи, миндаль
50гдо200г
Полностьюудалитьскорлупу,иначеножблендера
затупится.
Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения.
высокое/M Пюрирование овощей или фруктов
яблочныймусс,шпинат,пюреизморкови,томатов;
сырыхиливареных
Ингредиентыиприправызагрузитьвместевблендери
перерабатыватьихдопюреобразногосостояния.
высокое Шоколадное молоко
80гдо100гохлажденногошоколада
ок.400млгорячегомолока
Шоколадизмельчитьвблендере,добавитьгорячее
молокоикоротковмешать.
M Бутербродная масса с медом и лесными орехами
15глесныхорехов
110гцветочногомеда(комнатнойтемпературы)
Орехивыложитьвстакануниверсальногоизмельчителя
иизмельчатьножомблендера/ножомдляизмельчения
втечениепримерно20секунднаступени«M».
Стакануниверсальногоизмельчителяснять,
перевернутьиизвлечьнож-вставку.
Добавитьмед.Стакануниверсальногоизмельчителя
сновазакрытьножомиустановитьнаосновнойблок.
Подождать,покамедполностьюстечетвнизчерез
нож.Затемвсеингредиентыперемешиватьвтечение
5секунднаступени«M».
Нарисунке Fприведеныориентировочныеданныедлямаксимального
количестваивременипереработкидляработысостаканомуниверсального
измельчителяиножами-вставками.
MK3_EU_8001024969.indb 135 02.10.2015 14:16:57
136
ar – 11
ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﺯﻳﻧﻭﻳﺎﻣﻟﺍ
–ةﺿيب1ﺩﺩﻋ
–ﺓﺩرﺗﺳﻣﺓريﻐﺻةﻘعﻠﻣ1
–ﺕيﺯرﺗﻠيﻠﻣ200ﻰلﺇ150ﻲلﻭﺣ
–ﻥﻭﻣيلريﺻﻋﻭﺃﻝﺧﺓريبﻛةﻘعﻠﻣ1
–ﺢﻠﻣلاﻥﻣﻝيﻠﻗ
–رﻛﺳلاﻥﻣﻝيﻠﻗ
.ةﻬبﺎﺷﺗﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﺓرارﺣةﺟرﺩﻥﻭﻛﺗﻥﺃﺏﺟي
■.1ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋ
ٍ
ﻥاﻭﺛﻊﺿبل(ﺕيﺯلااﺩﻋﺎﻣ)ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊيﻣﺟﻁﻠﺧﻡﺗي
■ةﺣﺗﻓﻝﻼﺧءﻁببﺕيﺯلاﻊﺿﻭﻊﻣ،2ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻡﺗي
.ﻁيﻠﺧلاﺏﻠﺣﺗﺳيﻰﺗﺣﻁﻠﺧلارارﻣﺗﺳاﻭ،ةﻘﺣﻼلاةﻓﺎﺿﻹا
.ﺯﻳﻧﻭﻳﺎﻣﻟﺍ ﻅﻔﺣ ﻉﻭﻧﻣﻣ .ﺕﻗﻭ ﺏﺭﻗﺃ ﻲﻓ ﺯﻳﻧﻭﻳﺎﻣﻟﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗ ﺏﺟﻳ
/ةﺿﻔﺧﻧﻣ
ةيلﺎﻋ
ﺯﻭﺟﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺳﻛﻣﻟﺍ
–ﻡارﺟ200ﻰلﺇ50ﻥﻣ
■.ﺎ
ً
ﻣﻠﺛﻣﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﺢبﺻيﺳﻻﺇﻭﺎيﺎﻘبﻱﺃﻙرﺗﻥﻭﺩبﺓرﺷﻘلاﻉﺯﻧا
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
M/ةيلﺎﻋ
ﻪﻛﺍﻭﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺭﺿﺧﻟﺍ ﺱﻭﺭﻬﻣ ﻝﻣﻌﻟ
–ةيﻬﻁﻣﻭﺃةﺋيﻧ،ﻡﻁﺎﻣﻁلا،رﺯﺟلا،ﺦﻧﺎبﺳلا،ﺡﺎﻔﺗلاﺱﻭرﻬﻣ
■ةﺟرﺩﻠلﺎﻬﺳرﻫرﻣﺗﺳيﻭﻁﻼﺧلﺎبﻝباﻭﺗلاﻊﻣةبﺟﻭلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻊﺿﻭﺗ
.ةبﻭﻠﻁﻣلا
M/ةيلﺎﻋ
ﻪﺗﻻﻭﻛﺷﻟﺎﺑ ﺏﻳﻠﺣ
–ﺓﺩربﻣﻪﺗﻻﻭﻛﺷﻡارﺟ100ﻰلﺇ80
–ﻥﺧﺎﺳﺏيﻠﺣرﺗﻠيﻠﻣ400ﻲلاﻭﺣ
■ﻲﻓﺎعﻣﺎبرﺿيﻭﻥﺧﺎﺳلاﺏيﺣلاﺎﻬيلﺇﻑﺎﺿيﻡﺛﻁﻼﺧلﺎبﻪﺗﻻﻭﻛﺷلاﻊﻁﻘﺗ
.ﺓريﺻﻗﺓرﺗﻓﻁﻼﺧلا
ةيلﺎﻋ
ﺯﺑﺧﻟﺍ ﻥﻫﺩﻟ ﻝﺳﻌﻟﺎﺑ ﻕﺩﻧﺑﻟﺍ ﻥﻭﺟﻌﻣ
–ﻕﺩﻧبﻡارﺟ15
–(ةﻓرﻐلاﺓرارﺣةﺟرﺩ)ﻝﺳﻋﻡارﺟ110
■ةﻁﺳاﻭبﻪﻣرﻔبﻡﻗﻭﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻲﻓﻕﺩﻧبلاﻊﺿ
.Mةﺟرﺩلاﻰﻠﻋةيﻧﺎﺛ20ﻲلاﻭﺣﺓﺩﻣلﻊيﻁﻘﺗلا/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳ
■.ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﺝرﺧﺃﻭ،ﻩرﺩﺃﻭ،ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻉﺯﻧا
■ةﻁﺳاﻭبﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻡﺎﻛﺣﺇﺩﻋﺃ.ﻝﺳعلاﻑﺿﺃ
.ﻲﺳيﺋرلاﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﻪﺗبﺛﻭﻥيﻛﺳلا
■ﻁﻠﺧبﻡﻗﻡﺛ.ﻥيﻛﺳلاربﻋﻝﻔﺳﻷاﻰلﺇ
ً
ﻼﻣﺎﻛﻝﺳعلاﻝﺻيﻰﺗﺣرﻅﺗﻧا
.Mةﺟرﺩلاﻰﻠﻋ
ٍ
ﻥاﻭﺛ5ﺓﺩﻣلﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊيﻣﺟ
M
ءﺎﻋﻭﻡاﺩﺧﺗﺳﺎبﻝﻣعلاﺩﻧﻋﻝيﻐﺷﺗلاﺕارﺗﻓﻭﻯﻭﺻﻘلاﺕﺎيﻣﻛﻠلةيعﺟرﻣلاﻡيﻘلاﺩﺟﺗFﺓرﻭﺻلاﻲﻓ
.ﻥيﻛﺎﻛﺳلاﺕﺎبﺛﻣﻭﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلا
10 – ar
ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ
(ﻥﺍﺯﻳﻣﺭﺎﺑﻟﺍ ﻥﺑﺟ ﻝﺛﻣ) ﺏﻠﺻﻟﺍ ﻥﺑﺟﻟﺍ
–ﻡارﺟ200ﻰلﺇ10ﻥﻣ
■.ﺓريﻐﺻﻊﻁﻗﻰلﺇﻥبﺟلاﻊﻁﻘي
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
ةيلﺎﻋ
ﺔﺗﻻﻭﻛﻭﺷ
–ﻡارﺟ200ﻰلﺇ50ﻥﻣ
■.ﺓريﻐﺻﻊﻁﻗﻰلﺇةﺗﻻﻭﻛﻭﺷلاﺕﺗﻔ
ُ
ﺗﻭﺃﻊ
ﻁﻘ
ُ
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
ةيلﺎﻋ
ﺱﻧﻭﺩﻘﺑﻟﺍ
–ﻡارﺟ50ﻰلﺇﻡارﺟ10ﻥﻣ
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
ةيلﺎﻋ
((رﺎﺗﺗلا)ﺊيﻧلاﻡﻭرﻔﻣلاﻡﺣﻠلاةبﺟﻭريﺿﺣﺗل،ﻡﻭرﻔﻣلاﻡﺣﻠل) ﺩﺑﻛﻟﺍ ،ﻡﺣﻠﻟﺍ
–ﻡارﺟ500ﻰلﺇ50ﻥﻣﻲلاﻭﺣ
■،رﺎﺗﻭﻷاﻭﺩﻠﺟلاﻭﻡﺎﻅعلاﻭﻑيرﺎﺿﻐلاﻝﺛﻣﺏﺋاﻭﺷلاﻝﻛﻡﺣﻠلاﻥﻋﻉﺯﻧي
.ﺓريﻐﺻﻊﻁﻗﻰلﺇﻡﺣﻠلاﻊﻁﻘيﻡﺛ
:ةﻣﺎﻋةﻔﺻبﻭﺷﺣﻠلﻭﺃﺕﺎﻧﻭرﻛﻣلاﻭﺃرﺋﺎﻁﻔلاﻭﺷﺣلﻡﺣﻠلاﺩاﺩﻋﺇﺩﻧﻋ
■ﻙلﺫﻛﻭﻝبرﻭيﻁلاﻭﺃﻝﺟعلاﻡﺣلﻭﺃريﺯﻧﺧلاﻭﺃرﻘبلاﻡﺣل)ﻡﺣﻠلاﻊﻁﻘي
ﺎعﻣﻥﺟعﺗﻭءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻯرﺧﻷاريﺩﺎﻘﻣلاﻭﻝباﻭﺗلﺎبﻪﻁﻠﺧﻊﻣ(ﻙﻣﺳلا
ةيلﺎﻋ
ﺔﻟﻭﺍﺭﻔﻟﺍ ﺔﻅﻭﺑ ﺔﻣﻳﺭﻛ
–ﺓﺩﻣﺟﻣةلﻭارﻓﻡارﺟ250
–ﺓرﺩﻭبرﻛﺳﻡارﺟ100
–(ﺩﺣاﻭﺏﻭﻛﻲلاﻭﺣ)ﺓﺩﺷﻗرﺗﻠيﻠﻣ180
■ﺽعبﺩﻣﺟﺗﺗﻻﻰﺗﺣ،ارﻭﻓﻁﻠﺧﺗﻭ،ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﻛﻊﺿﻭﺗ
.ةﻅﻭبةﻣيرﻛﺢبﺻﺗﻰﺗﺣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻕﻔﺧرﻣﺗﺳيﻭ،ﻊﻁﻘلا
ﻲلاﻭﺣ
1.5
ةﻘيﻗﺩ
2ﻰلﺇ
ةﻘيﻗﺩ
ةيلﺎﻋ
ﺊﻳﻧﻟﺍ ﺽﻳﺑﻟﺍ ﺽﺎﻳﺑ ﻕﻔﺧ
–ﺊيﻧﺽيبﺽﺎيب6ﻰلﺇ2ﻥﻣ
■.ةﺿﻔﺧﻧﻣةﻋرﺳﻰﻠﻋﻕﻔﺧلاﻡﺗي
ةﺿﻔﺧﻧﻣ
:ﺓﺩﺷﻘﻟﺍ
–ﻡارﺟ400ﻰلﺇ200ﻥﻣ
■.ةيلﺎﻋةﻋرﺳﻰﻠﻋﻕﻔﺧلاﻡﺗي
ةيلﺎﻋ
MK3_EU_8001024969.indb 136 02.10.2015 14:16:57
137
ar – 11
ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﺯﻳﻧﻭﻳﺎﻣﻟﺍ
–ةﺿيب1ﺩﺩﻋ
–ﺓﺩرﺗﺳﻣﺓريﻐﺻةﻘعﻠﻣ1
–ﺕيﺯرﺗﻠيﻠﻣ200ﻰلﺇ150ﻲلﻭﺣ
–ﻥﻭﻣيلريﺻﻋﻭﺃﻝﺧﺓريبﻛةﻘعﻠﻣ1
–ﺢﻠﻣلاﻥﻣﻝيﻠﻗ
–رﻛﺳلاﻥﻣﻝيﻠﻗ
.ةﻬبﺎﺷﺗﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﺓرارﺣةﺟرﺩﻥﻭﻛﺗﻥﺃﺏﺟي
■.1ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋ
ٍ
ﻥاﻭﺛﻊﺿبل(ﺕيﺯلااﺩﻋﺎﻣ)ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊيﻣﺟﻁﻠﺧﻡﺗي
■ةﺣﺗﻓﻝﻼﺧءﻁببﺕيﺯلاﻊﺿﻭﻊﻣ،2ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻡﺗي
.ﻁيﻠﺧلاﺏﻠﺣﺗﺳيﻰﺗﺣﻁﻠﺧلارارﻣﺗﺳاﻭ،ةﻘﺣﻼلاةﻓﺎﺿﻹا
.ﺯﻳﻧﻭﻳﺎﻣﻟﺍ ﻅﻔﺣ ﻉﻭﻧﻣﻣ .ﺕﻗﻭ ﺏﺭﻗﺃ ﻲﻓ ﺯﻳﻧﻭﻳﺎﻣﻟﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗ ﺏﺟﻳ
/ةﺿﻔﺧﻧﻣ
ةيلﺎﻋ
ﺯﻭﺟﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺳﻛﻣﻟﺍ
–ﻡارﺟ200ﻰلﺇ50ﻥﻣ
■.ﺎ
ً
ﻣﻠﺛﻣﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﺢبﺻيﺳﻻﺇﻭﺎيﺎﻘبﻱﺃﻙرﺗﻥﻭﺩبﺓرﺷﻘلاﻉﺯﻧا
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
M/ةيلﺎﻋ
ﻪﻛﺍﻭﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺭﺿﺧﻟﺍ ﺱﻭﺭﻬﻣ ﻝﻣﻌﻟ
–ةيﻬﻁﻣﻭﺃةﺋيﻧ،ﻡﻁﺎﻣﻁلا،رﺯﺟلا،ﺦﻧﺎبﺳلا،ﺡﺎﻔﺗلاﺱﻭرﻬﻣ
■ةﺟرﺩﻠلﺎﻬﺳرﻫرﻣﺗﺳيﻭﻁﻼﺧلﺎبﻝباﻭﺗلاﻊﻣةبﺟﻭلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻊﺿﻭﺗ
.ةبﻭﻠﻁﻣلا
M/ةيلﺎﻋ
ﻪﺗﻻﻭﻛﺷﻟﺎﺑ ﺏﻳﻠﺣ
–ﺓﺩربﻣﻪﺗﻻﻭﻛﺷﻡارﺟ100ﻰلﺇ80
–ﻥﺧﺎﺳﺏيﻠﺣرﺗﻠيﻠﻣ400ﻲلاﻭﺣ
■ﻲﻓﺎعﻣﺎبرﺿيﻭﻥﺧﺎﺳلاﺏيﺣلاﺎﻬيلﺇﻑﺎﺿيﻡﺛﻁﻼﺧلﺎبﻪﺗﻻﻭﻛﺷلاﻊﻁﻘﺗ
.ﺓريﺻﻗﺓرﺗﻓﻁﻼﺧلا
ةيلﺎﻋ
ﺯﺑﺧﻟﺍ ﻥﻫﺩﻟ ﻝﺳﻌﻟﺎﺑ ﻕﺩﻧﺑﻟﺍ ﻥﻭﺟﻌﻣ
–ﻕﺩﻧبﻡارﺟ15
–(ةﻓرﻐلاﺓرارﺣةﺟرﺩ)ﻝﺳﻋﻡارﺟ110
■ةﻁﺳاﻭبﻪﻣرﻔبﻡﻗﻭﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻲﻓﻕﺩﻧبلاﻊﺿ
.Mةﺟرﺩلاﻰﻠﻋةيﻧﺎﺛ20ﻲلاﻭﺣﺓﺩﻣلﻊيﻁﻘﺗلا/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳ
■.ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﺝرﺧﺃﻭ،ﻩرﺩﺃﻭ،ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻉﺯﻧا
■ةﻁﺳاﻭبﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻡﺎﻛﺣﺇﺩﻋﺃ.ﻝﺳعلاﻑﺿﺃ
.ﻲﺳيﺋرلاﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﻪﺗبﺛﻭﻥيﻛﺳلا
■ﻁﻠﺧبﻡﻗﻡﺛ.ﻥيﻛﺳلاربﻋﻝﻔﺳﻷاﻰلﺇ
ً
ﻼﻣﺎﻛﻝﺳعلاﻝﺻيﻰﺗﺣرﻅﺗﻧا
.Mةﺟرﺩلاﻰﻠﻋ
ٍ
ﻥاﻭﺛ5ﺓﺩﻣلﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊيﻣﺟ
M
ءﺎﻋﻭﻡاﺩﺧﺗﺳﺎبﻝﻣعلاﺩﻧﻋﻝيﻐﺷﺗلاﺕارﺗﻓﻭﻯﻭﺻﻘلاﺕﺎيﻣﻛﻠلةيعﺟرﻣلاﻡيﻘلاﺩﺟﺗFﺓرﻭﺻلاﻲﻓ
.ﻥيﻛﺎﻛﺳلاﺕﺎبﺛﻣﻭﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلا
10 – ar
ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ
(ﻥﺍﺯﻳﻣﺭﺎﺑﻟﺍ ﻥﺑﺟ ﻝﺛﻣ) ﺏﻠﺻﻟﺍ ﻥﺑﺟﻟﺍ
–ﻡارﺟ200ﻰلﺇ10ﻥﻣ
■.ﺓريﻐﺻﻊﻁﻗﻰلﺇﻥبﺟلاﻊﻁﻘي
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
ةيلﺎﻋ
ﺔﺗﻻﻭﻛﻭﺷ
–ﻡارﺟ200ﻰلﺇ50ﻥﻣ
■.ﺓريﻐﺻﻊﻁﻗﻰلﺇةﺗﻻﻭﻛﻭﺷلاﺕﺗﻔ
ُ
ﺗﻭﺃﻊ
ﻁﻘ
ُ
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
ةيلﺎﻋ
ﺱﻧﻭﺩﻘﺑﻟﺍ
–ﻡارﺟ50ﻰلﺇﻡارﺟ10ﻥﻣ
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
ةيلﺎﻋ
((رﺎﺗﺗلا)ﺊيﻧلاﻡﻭرﻔﻣلاﻡﺣﻠلاةبﺟﻭريﺿﺣﺗل،ﻡﻭرﻔﻣلاﻡﺣﻠل) ﺩﺑﻛﻟﺍ ،ﻡﺣﻠﻟﺍ
–ﻡارﺟ500ﻰلﺇ50ﻥﻣﻲلاﻭﺣ
■،رﺎﺗﻭﻷاﻭﺩﻠﺟلاﻭﻡﺎﻅعلاﻭﻑيرﺎﺿﻐلاﻝﺛﻣﺏﺋاﻭﺷلاﻝﻛﻡﺣﻠلاﻥﻋﻉﺯﻧي
.ﺓريﻐﺻﻊﻁﻗﻰلﺇﻡﺣﻠلاﻊﻁﻘيﻡﺛ
:ةﻣﺎﻋةﻔﺻبﻭﺷﺣﻠلﻭﺃﺕﺎﻧﻭرﻛﻣلاﻭﺃرﺋﺎﻁﻔلاﻭﺷﺣلﻡﺣﻠلاﺩاﺩﻋﺇﺩﻧﻋ
■ﻙلﺫﻛﻭﻝبرﻭيﻁلاﻭﺃﻝﺟعلاﻡﺣلﻭﺃريﺯﻧﺧلاﻭﺃرﻘبلاﻡﺣل)ﻡﺣﻠلاﻊﻁﻘي
ﺎعﻣﻥﺟعﺗﻭءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻯرﺧﻷاريﺩﺎﻘﻣلاﻭﻝباﻭﺗلﺎبﻪﻁﻠﺧﻊﻣ(ﻙﻣﺳلا
ةيلﺎﻋ
ﺔﻟﻭﺍﺭﻔﻟﺍ ﺔﻅﻭﺑ ﺔﻣﻳﺭﻛ
–ﺓﺩﻣﺟﻣةلﻭارﻓﻡارﺟ250
–ﺓرﺩﻭبرﻛﺳﻡارﺟ100
–(ﺩﺣاﻭﺏﻭﻛﻲلاﻭﺣ)ﺓﺩﺷﻗرﺗﻠيﻠﻣ180
■ﺽعبﺩﻣﺟﺗﺗﻻﻰﺗﺣ،ارﻭﻓﻁﻠﺧﺗﻭ،ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﻛﻊﺿﻭﺗ
.ةﻅﻭبةﻣيرﻛﺢبﺻﺗﻰﺗﺣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻕﻔﺧرﻣﺗﺳيﻭ،ﻊﻁﻘلا
ﻲلاﻭﺣ
1.5
ةﻘيﻗﺩ
2ﻰلﺇ
ةﻘيﻗﺩ
ةيلﺎﻋ
ﺊﻳﻧﻟﺍ ﺽﻳﺑﻟﺍ ﺽﺎﻳﺑ ﻕﻔﺧ
–ﺊيﻧﺽيبﺽﺎيب6ﻰلﺇ2ﻥﻣ
■.ةﺿﻔﺧﻧﻣةﻋرﺳﻰﻠﻋﻕﻔﺧلاﻡﺗي
ةﺿﻔﺧﻧﻣ
:ﺓﺩﺷﻘﻟﺍ
–ﻡارﺟ400ﻰلﺇ200ﻥﻣ
■.ةيلﺎﻋةﻋرﺳﻰﻠﻋﻕﻔﺧلاﻡﺗي
ةيلﺎﻋ
MK3_EU_8001024969.indb 137 02.10.2015 14:16:57
138
ar – 9
ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻣﺹﻠﺧﺗلا
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ
J
ﻅﺎﻔﺣلاﻡﻋﺩيﺏﻭﻠﺳﺄبﺯﺎﻬﺟلاﺓﻭبﻋﻥﻣﺹﻠﺧﺗ
ةﻔﺻاﻭﻣﻠلﻕبﺎﻁﻣﺯﺎﻬﺟلااﺫﻫ.ةﺋيبلاﻰﻠﻋ
ةيﺩﺎﺻﺗﻗﻻاةﻋﻭﻣﺟﻣلا/19/2012ةيبرﻭﻷا
ةيﺋﺎبرﻬﻛلاﺓﺯﻬﺟﻷﺎبةﺻﺎﺧلاةيبرﻭﻷا
ةﻣيﺩﻘلاةيﻧﻭرﺗﻛلﻹاﻭ
(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).
ﺩﻋاﻭﻘلﻡﺎعلارﺎﻁﻹاﺩﺩﺣﺗةﻔﺻاﻭﻣلاﻩﺫﻫﻭ
ﻲبرﻭﻷاﺩﺎﺣﺗﻻاﻝﻭﺩﻊيﻣﺟﻲﻓﻱرﺳﺗ
ﺓﺩﺎﻋﺇﻭةﻣيﺩﻘلاﺓﺯﻬﺟﻷاﺓﺩﺎعﺗﺳاﺹﻭﺻﺧب
ﻲﻠﺣﻣلاﻡﻛﻋﺯﻭﻣﺓرﺎﺷﺗﺳﺎبﻲﻣﻭﻗ.ﺎﻬلﻼﻐﺗﺳا
ﺹﻠﺧﺗﻠلﺎيلﺎﺣةعبﺗﻣلاةﻣﻅﻧﻻاﺙﺩﺣاةﻓرعﻣل
.ةﻣيﺩﻘلاﺓﺯﻬﺟﻻاﻥﻣ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷ
ﺎﻧﻠﺛﻣﻣﻝبﻗﻥﻣﺯﺎﻬﺟلااﺫﻬلﻥﺎﻣﺿلاﻁﻭرﺷﺩيﺩﺣﺗﻡﺗي
.ﺯﺎﻬﺟلاﻊيبﺎﻬيﻓﻡﺗيﻲﺗلاةلﻭﺩلاﻲﻓ
ﻝبﻗﻥﻣﻁﻭرﺷلاﻩﺫﻫﻝيﺻﺎﻔﺗﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣلاﻙﻧﻛﻣي
رﺎﺿﺣﺇﻰﺟري.ﺯﺎﻬﺟلاﻪﻧﻣﺕيرﺗﺷاﻱﺫلاﻉﺯﻭﻣلا
ﻱﺃﻙﺯﺎﻬﺟﺏﺎﺻﺃﻝﺎﺣﻲﻓءارﺷلاﻝﺎﺻيﺇﻭﺃﺓرﻭﺗﺎﻓ
.ﻥﺎﻣﺿلاﻪيﻁﻐيﺉرﺎﻁ
.ﺕﻼيﺩعﺗةيﺃءارﺟﺇﻲﻓﺎﻧﻘﺣبﻅﻔﺗﺣﻧ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ / ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ / ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﺭﻣﺧﻣﻟﺍ ﻥﻳﺟﻌﻟﺍ
–ﻥيﺣﻁﻡارﺟ500ﻰﺻﻗﺃﺩﺣب
–ةﻓﺎﺟﺓريﻣﺧريﻐﺻﺱيﻛ1ﻭﺃﺓريﻣﺧﻡارﺟ25
–(ةﻓرﻐلاﺓرارﺣةﺟرﺩ)ﺏيﻠﺣﻝﻣ220
–ةﺿيب1
–ﺢﻠﻣلاﻥﻣﻝيﻠﻗ
–رﻛﺳﻡارﺟ80
–ﺩبﺯﻡارﺟ60
–(ﻥﻭﻣيلةﻬﻛﻧ)ةﻧﻭﻣيلﻑﺻﻧﺓرﺷﻗ
■.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓ(ﺏيﻠﺣلااﺩﻋﺎﻣ)ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊيﻣﺟﻊﺿ
■.
ٍ
ﻥاﻭﺛ10ةﻣلةﺿﻔﺧﻧﻣةﻋرﺳﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
■ةﻘيﻗﺩﻲلاﻭﺣﺓﺩﻣلةﺿﻔﺧﻧﻣلاةﻋرﺳلاﻰﻠﻋﻝيﻐﺷﺗلاﻝﻣﻛﺃﻭﺏيﻠﺣلاﻑﺿﺃ
.ﻑﺻﻧﻭ
ﺎ
ً
ﺳﻠﻣﺃﻥيﺟعلاﻭﺩبيﺎﻣﺩﻧﻋ.ةﻬبﺎﺷﺗﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﺓرارﺣةﺟرﺩﻥﻭﻛﺗﻥﺃﺏﺟي
.ﺊﻓاﺩﻥﺎﻛﻣﻲﻓﻪعﺿ
ﻲلاﻭﺣ
1-2
ةﻘيﻗﺩ
ةﺿﻔﺧﻧﻣ
ﻭﺃ
ﻝﺻﺑﻟﺍ ،ﻡﻭﺛﻟﺍ
–ةيﻣﻛﻰﺻﻗﺃ،ءاﺯﺟﺃﻊبرﺃﻰلﺇﻝﺻبلاﻊﻁﻘي،ﺓﺩﺣاﻭةﻠﺻبﻥﻣءاﺩﺗبا
;ﻡارﺟ300
–.ﻡارﺟ300ةيﻣﻛﻰﺻﻗﺃ،ﺩﺣاﻭﻡﻭﺛﺹﻓﻥﻣءاﺩﺗبا
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
M
8 – ar
ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻅﻧﺗ
ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻝﻔﻛيﺩيﺟلاﻑيﻅﻧﺗلا!ةﻧﺎيﺻﻰلﺇةﺟﺎﺣﻲﻓﺱيلﺯﺎﻬﺟلا
.رارﺿﻷاﻥﻣﺯﺎﻬﺟلاﻲﻣﺣيﻭﻝﻭﻁﺃﻝيﻐﺷﺗرﻣﻋﺓﺩﻣ
ءاﺯﺟﻷاﻑيﻅﻧﺗﻥﺄﺷبةﻣﺎﻋﺓرﻅﻧﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣلاﻥﻛﻣي
.Gﺓرﻭﺻلاﻥﻣ
W !ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﻕﻌﺻﻠﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺭﻁﺧ
ﺯﺎﻬﺟلارﻣﻐبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟي
ﻥﻣﺏﺎﺳﻧﻣءﺎﻣﺕﺣﺗﻪعﺿﻭبﻻﻭ،ءﺎﻣلاﻲﻓﻲﺳﺎﺳﻷا
.رﻭبﻧﺻلا
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﻡﺩﻋﺏﺟي،ﻑﻠﺗﻠلةﺿرعﻣﻥﻭﻛﺗةيﺟرﺎﺧلاﺢﻁﺳﻷا
.ةﻧﺷﺧﻭﺃةﻛﺎﺣﻑيﻅﻧﺗﺩاﻭﻣﻱﺃﻡاﺩﺧﺗﺳا
ةيﺋاﺫﻏﺩاﻭﻣﻥﻣةﻣعﻁﺃﺩاﺩﻋﺇﻥﻋﻡﺟﻧي:ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻰﻠﻋﺃرﻁيﻥﻭﻠﺗﺙﻭﺩﺣرﻣﺣﻷاﺏﻧرﻛلاﻭﺃرﺯﺟلﺎﻛ
ﻊﺿبﻡاﺩﺧﺗﺳﺎبﻪﺗلاﺯﺇﻥﻛﻣيةيﻛيﺗﺳﻼبلاءاﺯﺟﻷا
.ﻡﺎعﻁلاﺕﻭيﺯﺩﺣﺃﻥﻣﺕارﻁﻗ
ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
■ةيﺫﻐﺗلاﺱبﻘﻣﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﺝارﺧﺇﻡﺗي
.ءﺎبرﻬﻛلﺎب
■ﺕﺿﺗﻗااﺫﺇﻭ.ةﻠﻠبﻣةﻁﻭﻔبﻲﺳﺎﺳﻷاﺯﺎﻬﺟلاﺢﺳﻣا
ﺩﺣﺃﻥﻣ
ً
ﻼيﻠﻗ
ً
ﺎﺋيﺷﻡاﺩﺧﺗﺳاﻥﻛﻣيﻓﺓرﻭرﺿلا
.ﺕﺎﻔﻅﻧﻣلا
■ةﻁﻭﻓﻙلﺫﻲﻓ
ً
ﺎﻣﺩﺧﺗﺳﻣﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻔﺟﺗبﻙلﺫﺩعبﻡﻗ
ةيﻓﺎﺿﺇﺕﺎﻘﺣﻠﻣبﺯﻬﺟﻣلاءﺎﻋﻭلاﻑيﻅﻧﺗ.ةﻓﺎﺟ
ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﺑ ﺯﻬﺟﻣﻟﺍ ءﺎﻋﻭﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﻙيﺩيبﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي.ﻥيﺗﺩرﺟﻣ
ﺓﺩﺎﺣلاﻑاﻭﺣلاﻭﻥيﻛﺎﻛﺳلاﻕﺎﻁﻧﻲﻓﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
.ﻊيﻁﻘﺗلاﺹارﻗﻷ
!ﺔﻓﺎﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﻻﺇ ﺹﺍﺭﻗﻷﺍ ﻙﺳﻣﺗ ﻻ
.ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏﻲﻓﻝيﺳﻐﻠلﺓﺄيﻬﻣءاﺯﺟﻷاةﻓﺎﻛﻥﺇ
ﻪﻧﺃﺙيﺣﻙيﺗﺳﻼبلاﻥﻣةعﻧﺻﻣلاءاﺯﺟﻷارﺷﺣﺏﻧﺟﺗ
.ﺎﻬﺗﺋيﻫﻰﻠﻋرييﻐﺗﻙلﺫءارﺟﻥﻣﺃرﻁيﺩﻗ
ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﺔﻋﺎﻁﻘﻟﺍ / ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
ﻪﻧﺈﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻡﺩﻋﺩﻧﻋ
ﺏﺟي.ﻥيﻛﺳلاﻲﻗاﻭﻲﻓﺎﻬيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟي
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳا
ﻊﻣﻘلاﻭءﺎﻁﻐلاﻭ(ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻥﻭﺩب)ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭ
.ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏﻲﻓﻡﻬﻠﺳﻏﻥﻛﻣي
ﺕﺣﺗﻥﻛلﻭ،ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻝﺳﻐﺗﻻ
.(ءﺎﻣلاﻲﻓﻩرﻣﻐﺗﻻ)ﺏﺎﺳﻧﻣلاءﺎﻣلا
.ﻪﻔيﻅﻧﺗلﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﻉﺯﻧا
ﻝﺎﻁﻋﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
W !ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
ﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﺝارﺧﺇﺏﺟيﻝﻠﺧلاةلاﺯﺇﻲﻓﻉﻭرﺷلاﻝبﻗ
.ءﺎبرﻬﻛلﺎبةيﺫﻐﺗلاﺱبﻘﻣﻥﻣ
:ﻝﻠﺧﻟﺍ
.ﻪﻠيﻐﺷﺗءﺎﻧﺛﺃﻑﻗﻭﺗيﻭﺃرﻭﺩيﻻﺯﺎﻬﺟلا
:ﻝﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺏﺑﺳﻟﺍ
ﺢيﺣﺻﻝﻛﺷبﺏﻛرﻣريﻏﻕﺣﻠﻣلاﻭﺃءﺎﻁﻐلاﻭﺃءﺎﻋﻭلا
.ﻪﻧﺎﻛﻣﻥﻣﻙﻔﻧاﻭﺃ
:ﻝﻠﺧﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
■.0/offﻊﺿﻭلاﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿﻡﺗي
■ﻝﻛﺷبﻕﺣﻠﻣلاﻭﺃءﺎﻁﻐلاﻭﺃءﺎﻋﻭلاﺏيﻛرﺗﻡﺗي
.ةيﺎﻬﻧلاﻰﺗﺣﻪﻁبرﻭﺢيﺣﺻ
■.ﻯرﺧﺃﺓرﻣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗءﺩبﻡﺗي
ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻰﺟريﺫﺋﺩﻧﻋ،ﻝﻠﺧلاةلاﺯﺇﻥﻣﻥﻛﻣﺗلاﻡﺩﻋةلﺎﺣﻲﻓ
ﻥيﻭﺎﻧﻋرﻅﻧﺃ)ءﻼﻣعلاةﻣﺩﺧﺯﻛرﻣبﻝﺎﺻﺗﻻاﻡﻛﻧﻣ
.(ﺏيﺗﻛلااﺫﻫةيﺎﻬﻧﻲﻓءﻼﻣعلاةﻣﺩﺧﺯﻛارﻣ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ
H ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻥيﺯﺧﺗﻥﻛﻣيﺯﺎﻬﺟلاﻅﻔﺣل
.ةﺣﺎﺳﻣلاريﻓﻭﺗل
MK3_EU_8001024969.indb 138 02.10.2015 14:16:57
139
ar – 9
ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻣﺹﻠﺧﺗلا
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ
J
ﻅﺎﻔﺣلاﻡﻋﺩيﺏﻭﻠﺳﺄبﺯﺎﻬﺟلاﺓﻭبﻋﻥﻣﺹﻠﺧﺗ
ةﻔﺻاﻭﻣﻠلﻕبﺎﻁﻣﺯﺎﻬﺟلااﺫﻫ.ةﺋيبلاﻰﻠﻋ
ةيﺩﺎﺻﺗﻗﻻاةﻋﻭﻣﺟﻣلا/19/2012ةيبرﻭﻷا
ةيﺋﺎبرﻬﻛلاﺓﺯﻬﺟﻷﺎبةﺻﺎﺧلاةيبرﻭﻷا
ةﻣيﺩﻘلاةيﻧﻭرﺗﻛلﻹاﻭ
(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).
ﺩﻋاﻭﻘلﻡﺎعلارﺎﻁﻹاﺩﺩﺣﺗةﻔﺻاﻭﻣلاﻩﺫﻫﻭ
ﻲبرﻭﻷاﺩﺎﺣﺗﻻاﻝﻭﺩﻊيﻣﺟﻲﻓﻱرﺳﺗ
ﺓﺩﺎﻋﺇﻭةﻣيﺩﻘلاﺓﺯﻬﺟﻷاﺓﺩﺎعﺗﺳاﺹﻭﺻﺧب
ﻲﻠﺣﻣلاﻡﻛﻋﺯﻭﻣﺓرﺎﺷﺗﺳﺎبﻲﻣﻭﻗ.ﺎﻬلﻼﻐﺗﺳا
ﺹﻠﺧﺗﻠلﺎيلﺎﺣةعبﺗﻣلاةﻣﻅﻧﻻاﺙﺩﺣاةﻓرعﻣل
.ةﻣيﺩﻘلاﺓﺯﻬﺟﻻاﻥﻣ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷ
ﺎﻧﻠﺛﻣﻣﻝبﻗﻥﻣﺯﺎﻬﺟلااﺫﻬلﻥﺎﻣﺿلاﻁﻭرﺷﺩيﺩﺣﺗﻡﺗي
.ﺯﺎﻬﺟلاﻊيبﺎﻬيﻓﻡﺗيﻲﺗلاةلﻭﺩلاﻲﻓ
ﻝبﻗﻥﻣﻁﻭرﺷلاﻩﺫﻫﻝيﺻﺎﻔﺗﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣلاﻙﻧﻛﻣي
رﺎﺿﺣﺇﻰﺟري.ﺯﺎﻬﺟلاﻪﻧﻣﺕيرﺗﺷاﻱﺫلاﻉﺯﻭﻣلا
ﻱﺃﻙﺯﺎﻬﺟﺏﺎﺻﺃﻝﺎﺣﻲﻓءارﺷلاﻝﺎﺻيﺇﻭﺃﺓرﻭﺗﺎﻓ
.ﻥﺎﻣﺿلاﻪيﻁﻐيﺉرﺎﻁ
.ﺕﻼيﺩعﺗةيﺃءارﺟﺇﻲﻓﺎﻧﻘﺣبﻅﻔﺗﺣﻧ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ / ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ / ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﺭﻣﺧﻣﻟﺍ ﻥﻳﺟﻌﻟﺍ
–ﻥيﺣﻁﻡارﺟ500ﻰﺻﻗﺃﺩﺣب
–ةﻓﺎﺟﺓريﻣﺧريﻐﺻﺱيﻛ1ﻭﺃﺓريﻣﺧﻡارﺟ25
–(ةﻓرﻐلاﺓرارﺣةﺟرﺩ)ﺏيﻠﺣﻝﻣ220
–ةﺿيب1
–ﺢﻠﻣلاﻥﻣﻝيﻠﻗ
–رﻛﺳﻡارﺟ80
–ﺩبﺯﻡارﺟ60
–(ﻥﻭﻣيلةﻬﻛﻧ)ةﻧﻭﻣيلﻑﺻﻧﺓرﺷﻗ
■.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓ(ﺏيﻠﺣلااﺩﻋﺎﻣ)ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊيﻣﺟﻊﺿ
■.
ٍ
ﻥاﻭﺛ10ةﻣلةﺿﻔﺧﻧﻣةﻋرﺳﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
■ةﻘيﻗﺩﻲلاﻭﺣﺓﺩﻣلةﺿﻔﺧﻧﻣلاةﻋرﺳلاﻰﻠﻋﻝيﻐﺷﺗلاﻝﻣﻛﺃﻭﺏيﻠﺣلاﻑﺿﺃ
.ﻑﺻﻧﻭ
ﺎ
ً
ﺳﻠﻣﺃﻥيﺟعلاﻭﺩبيﺎﻣﺩﻧﻋ.ةﻬبﺎﺷﺗﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﺓرارﺣةﺟرﺩﻥﻭﻛﺗﻥﺃﺏﺟي
.ﺊﻓاﺩﻥﺎﻛﻣﻲﻓﻪعﺿ
ﻲلاﻭﺣ
1-2
ةﻘيﻗﺩ
ةﺿﻔﺧﻧﻣ
ﻭﺃ
ﻝﺻﺑﻟﺍ ،ﻡﻭﺛﻟﺍ
–ةيﻣﻛﻰﺻﻗﺃ،ءاﺯﺟﺃﻊبرﺃﻰلﺇﻝﺻبلاﻊﻁﻘي،ﺓﺩﺣاﻭةﻠﺻبﻥﻣءاﺩﺗبا
;ﻡارﺟ300
–.ﻡارﺟ300ةيﻣﻛﻰﺻﻗﺃ،ﺩﺣاﻭﻡﻭﺛﺹﻓﻥﻣءاﺩﺗبا
■.ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻊيﻁﻘﺗلاﻡﺟﺣﻰﻠﻋﻝﺻﺣﺗﻰﺗﺣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗرﻣﺗﺳي
M
8 – ar
ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻅﻧﺗ
ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻝﻔﻛيﺩيﺟلاﻑيﻅﻧﺗلا!ةﻧﺎيﺻﻰلﺇةﺟﺎﺣﻲﻓﺱيلﺯﺎﻬﺟلا
.رارﺿﻷاﻥﻣﺯﺎﻬﺟلاﻲﻣﺣيﻭﻝﻭﻁﺃﻝيﻐﺷﺗرﻣﻋﺓﺩﻣ
ءاﺯﺟﻷاﻑيﻅﻧﺗﻥﺄﺷبةﻣﺎﻋﺓرﻅﻧﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣلاﻥﻛﻣي
.Gﺓرﻭﺻلاﻥﻣ
W !ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﻕﻌﺻﻠﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺭﻁﺧ
ﺯﺎﻬﺟلارﻣﻐبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟي
ﻥﻣﺏﺎﺳﻧﻣءﺎﻣﺕﺣﺗﻪعﺿﻭبﻻﻭ،ءﺎﻣلاﻲﻓﻲﺳﺎﺳﻷا
.رﻭبﻧﺻلا
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﻡﺩﻋﺏﺟي،ﻑﻠﺗﻠلةﺿرعﻣﻥﻭﻛﺗةيﺟرﺎﺧلاﺢﻁﺳﻷا
.ةﻧﺷﺧﻭﺃةﻛﺎﺣﻑيﻅﻧﺗﺩاﻭﻣﻱﺃﻡاﺩﺧﺗﺳا
ةيﺋاﺫﻏﺩاﻭﻣﻥﻣةﻣعﻁﺃﺩاﺩﻋﺇﻥﻋﻡﺟﻧي:ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻰﻠﻋﺃرﻁيﻥﻭﻠﺗﺙﻭﺩﺣرﻣﺣﻷاﺏﻧرﻛلاﻭﺃرﺯﺟلﺎﻛ
ﻊﺿبﻡاﺩﺧﺗﺳﺎبﻪﺗلاﺯﺇﻥﻛﻣيةيﻛيﺗﺳﻼبلاءاﺯﺟﻷا
.ﻡﺎعﻁلاﺕﻭيﺯﺩﺣﺃﻥﻣﺕارﻁﻗ
ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
■ةيﺫﻐﺗلاﺱبﻘﻣﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﺝارﺧﺇﻡﺗي
.ءﺎبرﻬﻛلﺎب
■ﺕﺿﺗﻗااﺫﺇﻭ.ةﻠﻠبﻣةﻁﻭﻔبﻲﺳﺎﺳﻷاﺯﺎﻬﺟلاﺢﺳﻣا
ﺩﺣﺃﻥﻣ
ً
ﻼيﻠﻗ
ً
ﺎﺋيﺷﻡاﺩﺧﺗﺳاﻥﻛﻣيﻓﺓرﻭرﺿلا
.ﺕﺎﻔﻅﻧﻣلا
■ةﻁﻭﻓﻙلﺫﻲﻓ
ً
ﺎﻣﺩﺧﺗﺳﻣﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻔﺟﺗبﻙلﺫﺩعبﻡﻗ
ةيﻓﺎﺿﺇﺕﺎﻘﺣﻠﻣبﺯﻬﺟﻣلاءﺎﻋﻭلاﻑيﻅﻧﺗ.ةﻓﺎﺟ
ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﺑ ﺯﻬﺟﻣﻟﺍ ءﺎﻋﻭﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﻙيﺩيبﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي.ﻥيﺗﺩرﺟﻣ
ﺓﺩﺎﺣلاﻑاﻭﺣلاﻭﻥيﻛﺎﻛﺳلاﻕﺎﻁﻧﻲﻓﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
.ﻊيﻁﻘﺗلاﺹارﻗﻷ
!ﺔﻓﺎﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﻻﺇ ﺹﺍﺭﻗﻷﺍ ﻙﺳﻣﺗ ﻻ
.ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏﻲﻓﻝيﺳﻐﻠلﺓﺄيﻬﻣءاﺯﺟﻷاةﻓﺎﻛﻥﺇ
ﻪﻧﺃﺙيﺣﻙيﺗﺳﻼبلاﻥﻣةعﻧﺻﻣلاءاﺯﺟﻷارﺷﺣﺏﻧﺟﺗ
.ﺎﻬﺗﺋيﻫﻰﻠﻋرييﻐﺗﻙلﺫءارﺟﻥﻣﺃرﻁيﺩﻗ
ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﺔﻋﺎﻁﻘﻟﺍ / ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
ﻪﻧﺈﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻡﺩﻋﺩﻧﻋ
ﺏﺟي.ﻥيﻛﺳلاﻲﻗاﻭﻲﻓﺎﻬيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟي
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳا
ﻊﻣﻘلاﻭءﺎﻁﻐلاﻭ(ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻥﻭﺩب)ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭ
.ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏﻲﻓﻡﻬﻠﺳﻏﻥﻛﻣي
ﺕﺣﺗﻥﻛلﻭ،ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻝﺳﻐﺗﻻ
.(ءﺎﻣلاﻲﻓﻩرﻣﻐﺗﻻ)ﺏﺎﺳﻧﻣلاءﺎﻣلا
.ﻪﻔيﻅﻧﺗلﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﻉﺯﻧا
ﻝﺎﻁﻋﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
W !ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
ﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﺝارﺧﺇﺏﺟيﻝﻠﺧلاةلاﺯﺇﻲﻓﻉﻭرﺷلاﻝبﻗ
.ءﺎبرﻬﻛلﺎبةيﺫﻐﺗلاﺱبﻘﻣﻥﻣ
:ﻝﻠﺧﻟﺍ
.ﻪﻠيﻐﺷﺗءﺎﻧﺛﺃﻑﻗﻭﺗيﻭﺃرﻭﺩيﻻﺯﺎﻬﺟلا
:ﻝﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺏﺑﺳﻟﺍ
ﺢيﺣﺻﻝﻛﺷبﺏﻛرﻣريﻏﻕﺣﻠﻣلاﻭﺃءﺎﻁﻐلاﻭﺃءﺎﻋﻭلا
.ﻪﻧﺎﻛﻣﻥﻣﻙﻔﻧاﻭﺃ
:ﻝﻠﺧﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
■.0/offﻊﺿﻭلاﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿﻡﺗي
■ﻝﻛﺷبﻕﺣﻠﻣلاﻭﺃءﺎﻁﻐلاﻭﺃءﺎﻋﻭلاﺏيﻛرﺗﻡﺗي
.ةيﺎﻬﻧلاﻰﺗﺣﻪﻁبرﻭﺢيﺣﺻ
■.ﻯرﺧﺃﺓرﻣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗءﺩبﻡﺗي
ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻰﺟريﺫﺋﺩﻧﻋ،ﻝﻠﺧلاةلاﺯﺇﻥﻣﻥﻛﻣﺗلاﻡﺩﻋةلﺎﺣﻲﻓ
ﻥيﻭﺎﻧﻋرﻅﻧﺃ)ءﻼﻣعلاةﻣﺩﺧﺯﻛرﻣبﻝﺎﺻﺗﻻاﻡﻛﻧﻣ
.(ﺏيﺗﻛلااﺫﻫةيﺎﻬﻧﻲﻓءﻼﻣعلاةﻣﺩﺧﺯﻛارﻣ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ
H ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻥيﺯﺧﺗﻥﻛﻣيﺯﺎﻬﺟلاﻅﻔﺣل
.ةﺣﺎﺳﻣلاريﻓﻭﺗل
MK3_EU_8001024969.indb 139 02.10.2015 14:16:57
140
ar – 7
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
■ﺏﺟيﻓﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﺩيﺯﻣلاةﻓﺎﺿﺇﺩﻭﺗﺕﻧﻛاﺫﺇﻭ
ﻝيﻐﺷﺗلاﻑﺎﻘيﺇﻊﺿﻭﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿ
ً
ﻻﻭﺃ
.0/offـبﻪيلﺇ.رﺎﺷﻣلا
■،ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﻡﺯﻼلاةﺋبعﺗبﻡﻗﻡﺛءﺎﻁﻐلاﻊﻓرا
ﻭﺃ
■ةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣ
ً
ﺎﺋيﺷﻓ
ً
ﺎﺋيﺷﻑﺿﺃﻡﺛﻊﻣﻘلاﺝرﺧﺃ
ةﻣﺳﺗﻣلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﺩيﺯﻣلاةﻘﺣﻼلاةﻓﺎﺿﻹا
.ةﻘﺣﻼلاةﻓﺎﺿﻹاةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣةبﻼﺻلﺎب
ﻭﺃ
■.ﻊﻣﻘلاﻝﻼﺧﻥﻣةﻠﺋﺎﺳلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻑﺿﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻌﺑ
■.0/offﻊﺿﻭلاﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿﻡﺗي
■.ﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﻝﺻﻓﻡﺗي
■ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩلﺱﻛﺎعﻣلاﻩﺎﺟﺗﻻاﻲﻓﻁﻼﺧلارﺩﺃ
.ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛةﻋﺎﺳلا
■.ءﺎﻁﻐلاﺝارﺧﺇ
■ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣرﺩﺃ
.ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛ(l)ﻪﻛﻔل
■ﻑيﻅﻧﺗ»ﻝﺻﻓﻰﻠﻋﺓرﻅﻧ
ِ
ﻕلﺃ.ءاﺯﺟﻷارﺋﺎﺳﻑﻅﻧ
.«ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلا
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﺔﻋﺎﻁﻘﻟﺍ
:(ﺯارﻁلاﺏﺳﺣﻰﻠﻋ)ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
–ﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ
ﻥبﺟلاﻭ،ﻡﺣﻠلاﻊيﻁﻘﺗﻭﺕيﺗﻔﺗلﺏﺳﺎﻧﻣp
ةﻬﻛﺎﻔلاﻭ،ﻡﻭﺛلاﻭ،ﺏﺎﺷﻋﻷاﻭ،ﻝﺻبلاﻭ،ﺏﻠﺻلا
.ﺕاﻭرﺿﺧلاﻭ
–ﻥﺣﻁلﺏﺳﺎﻧﻣqﻥﺣﻁلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ
،ﻝﻔﻠﻔلاﻝﺛﻣ)ﻝباﻭﺗلاﻥﻣﺓريﻐﺻلاﺕﺎيﻣﻛلاﺕيﺗﻔﺗﻭ
،ﻲﻧيﺻلاﻥﻭﺳﻧﺎيلاﻭ،ةﻓرﻘلاﻭ،رﻋرعلاﻭ،ﻥﻭﻣﻛلاﻭ
،ﻥﺧﺩلاﻭ،ﺢﻣﻘلاﻝﺛﻣ)ﺏﻭبﺣلاﻭ،(ﻥارﻔﻋﺯلاﻭ
.رﻛﺳلاﻭﻥبلاﻭ،(ﻥﺎﺗﻛلارﻭﺫبﻭ
W ﻑﺍﺭﻁﻷﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
!ﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ/ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
ﻻﺇﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﺏيﻛرﺗ/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي
ﻯﻭﺻﻘلاﺕﺎيﻣﻛﻠلةيعﺟرﻣلاﻡيﻘلاﺩﺟﺗFﺓرﻭﺻلاﻲﻓ
ةﻋﺎﻁﻘلاﻡاﺩﺧﺗﺳﺎبﻝﻣعلاﺩﻧﻋﻝيﻐﺷﺗلاﺕارﺗﻓﻭ
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلا
E ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻝعﺟﻊﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻧﺇﺏﻛر
.ﻰﻠﻋﻷاﻭﺣﻧةﺣﺗﻔلا
■ﺏﺟي.ءﺎﻧﻹاﻲﻓﺎﻬعيﻁﻘﺗﺩارﻣلاﺩاﻭﻣلاةﺋبعﺗبﻡﻗ
ﻰﻠﻋﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاMAX ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍةﻣﻼﻋﺓﺎﻋارﻣ
!ءﺎﻧﻹا
■ﻰﻋار
ُ
ي.ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻰﻠﻋﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏﻛر
.ﺢيﺣﺻﻝﻛﺷبﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏيﻛرﺗ
ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻝﻛﺷبﺏﻛرﻣريﻏﻭﺃاررﺿﺗﻣﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﻥﺎﻛاﺫﺇ
.ﻝﺋﺎﺳلاﺏرﺳﺗيﺩﻘﻓﺢيﺣﺻ
■ءﺎﻋﻭﻲﻓ(p/q)ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﺏﻛر
ﺱﻛﻋﻪﻔﻠبﻪﻁبربﻡﻗﻭ،ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلا
.(m)ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻩﺎﺟﺗا
■ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ)ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﻑﻠبﻡﻗ
.(ﻝﻔﺳﻷاﻭﺣﻧ
■ﻥﺎﻛﻣلاﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﺏﻛر
ﻰﻠﻋﺩﺟاﻭﺗﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﺎﻬلﺩﺩﺣﻣلا
ﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﺓﺩﺟاﻭﺗﻣلاةﻁﻘﻧلاﻊﻣءﺎﻧﻹا
ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩﺎﻫﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﺎﻬﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈب
.ةيﺎﻬﻧلاﻰﺗﺣةﻋﺎﺳلا
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩﺃ
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
ﻝﻭﻁﺃﺓرﺗﻔلﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻡﺗﺎﻣﻠﻛ:ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ةﻣﻭعﻧرﺛﻛﺃةعﻁﻘﻣلاﺩاﻭﻣلاﺕﺣبﺻﺃ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻥﺄﺷبﺕﺎيﺻﻭﺗﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣلاﻥﻛﻣي
.«ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ»ﻝﺻﻔلاﻥﻣ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻌﺑ
■.0/offﻊﺿﻭلاﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿﻡﺗي
■.ﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﻝﺻﻓﻡﺗي
■ﻩﺎﺟﺗاﺱﻛﻋﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلارﺩﺃ
.ﺎﻬﺟرﺧﺃﻭةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩ
■ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ)ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﻑﻠبﻡﻗ
.(ﻰﻠﻋﻷاﻭﺣﻧ
■ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣرﺩﺃ
ةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛ(l)ﻪﻛﻔل
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
■.ءﺎﻋﻭلاﻎيرﻔﺗبﻡﻗ
■ﻑيﻅﻧﺗ»ﻝﺻﻓﻰﻠﻋﺓرﻅﻧ
ِ
ﻕلﺃ.ءاﺯﺟﻷارﺋﺎﺳﻑﻅﻧ
.«ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلا
6 – ar
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
■ﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻊﻣءﺎﻁﻐلاﺏﻛر
(ءﺎﻋﻭلاﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلاﻭءﺎﻁﻐلاﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلا
ﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ
ﻥﻭﻛيﻥﺃﻡﺯﻠيءﺎﻁﻐلاﻥﻣﺯرﺎبلاءﺯﺟلا.ةﻋﺎﺳلا
ﻲﻓﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﺣﺗﻔلاﻲﻓﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰﺗﺣارﻘﺗﺳﻣ
.ءﺎﻋﻭلاﺽبﻘﻣ
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩا
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
■ﻭﺃﺎﻬعيﻁﻘﺗﺏﻭﻠﻁﻣلاةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاةﺋبعﺗبﻡﻗ
.ﺎﻬﻁيرﺧﺗ
■ﻭﺃﺎﻬعيﻁﻘﺗﺏﻭﻠﻁﻣلاةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلا
ً
ﺎﻘﺣﻻﻊﻓﺩا
ةﻧاﻭﻁﺳﺎبﻁﻘﻓﻙلﺫﻲﻓ
ً
ﺎﻧيعﺗﺳﻣﻝﺧاﺩلاﻰلﺇﺎﻬﻁيرﺧﺗ
ﻥﻣﻡﺯﻼلاةﺋبعﺗبﻡﻗﻡﺛﻊﻓﺩلاةﻧاﻭﻁﺳاﺝرﺧﺃ.ﻊﻓﺩلا
.ةﻘﺣﻼلاةﺋبعﺗلاةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلا
!ﻪﻳﺑﻧﺗ
ةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاﻝﻭﺻﻭﻭﻪﺋﻼﺗﻣاﻝبﻗءﺎﻋﻭلاﻎيرﻔﺗبﻡﻗ
.ﻝﻣﺎﺣلاﺹرﻘلاﻰلﺇﺎﻫرﺷبﻭﺃﺎﻬعيﻁﻘﺗﺩارﻣلا
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻣ ﻍﺍﺭﻔﻟﺍ ﺩﻌﺑ
■ﻥﻋﻑﺎﻘيﻹاﻊﺿﻭﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
.0/off ـبﻪيلﺇرﺎﺷﻣلاﻝيﻐﺷﺗلا
■ﻥﻋةيﺋﺎبرﻬﻛلاةﻛبﺷلﺎبﻝيﺻﻭﺗلاﺱبﺎﻗﻝﺻﻓا
.ﺱبﻘﻣلا
■ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩلﺱﻛﺎعﻣلاﻩﺎﺟﺗﻻاﻲﻓءﺎﻁﻐلارﺩﺃ
.ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛةﻋﺎﺳلا
■:ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﺝارﺧﺇ
–ﻉﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻊﻣﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺝرﺧﺃ
ﻥﻣﻥيﺟعلاﺏﻼﻛﻭﺃﻊيﻁﻘﺗلاﺹرﻗﻭﺃﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
.ﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﻥﻣﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻉﺯﻧا.ءﺎﻋﻭلا
–ﺽبﻘﻣلاﻥﻣﺎﻬﻛﺎﺳﻣﺈبﺕيﺗﻔﺗلاﺹارﻗﺃﺝرﺧﺃ
ﻥﻣﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺝرﺧﺃ.ﻑﺻﺗﻧﻣلﺎبﻲﻛيﺗﺳﻼبلا
.ءﺎﻋﻭلا
■ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩلﺱﻛﺎعﻣلاﻩﺎﺟﺗﻻاﻲﻓءﺎﻋﻭلارﺩﺃ
.ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛةﻋﺎﺳلا
■ﻑيﻅﻧﺗ»ﻝﺻﻓﻰﻠﻋﺓرﻅﻧ
ِ
ﻕلﺃ.ءاﺯﺟﻷارﺋﺎﺳﻑﻅﻧ
.«ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلا
ﻁﻼﺧﻟﺍ
ﺏﺳﺎﻧﻣﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ
/ﺕيﺗﻔﺗلﻭةبﻠﺻلاﻪبﺷﻭﺃةﻠﺋﺎﺳلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻁﻠﺧل
ﻡﺎعﻁلاريﺿﺣﺗلﻭ،ةﺋيﻧلاﺕاﻭرﺿﺧلاﻭةﻬﻛﺎﻔلاﻊﻁﻗ
.ﺱﻭرﻬﻣلا
W ﻑﺍﺭﻁﻷﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
!ﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ/ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي!ﺏﻛرﻣلاﻁﻼﺧلاﻲﻓا
ً
ﺩبﺃﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
ﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻁﻼﺧلاﺏيﻛرﺗ
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلا
.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي
W !ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﺭﺎﺧﺑﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺋﺎﺳﻟﺎﺑ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺭﻁﺧ
ﻊﻣﻘلاﻥﻣﺓرﺧبﺃﺝرﺧﺗﻥﺧﺎﺳﻁيﻠﺧريﺿﺣﺗءﺎﻧﺛﺃ
ﺩيﺯﺗةيﻣﻛبﻁﻼﺧلاءﻝﻣﺏﺟيﻻ.ءﺎﻁﻐلﺎبﺩﻭﺟﻭﻣلا
.ﺓﻭﻏرﻠلةﻧﻭﻛﻣلاﻭﺃةﻧﺧﺎﺳلاﻝﺋاﻭﺳلاﻥﻣرﺗل0.4ﻥﻋ
!ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻡﺩﻋﺏﺟي.ﻑﻠﺗلﺎبﻁﻼﺧلاﺏﺎﺻيﻥﺃﻥﻛﻣﻣلاﻥﻣ
ﺏﺟي.(ﺞﻠﺛلاﺕﺎبعﻛﻣءﺎﻧﺛﺗﺳﺎب)ﺓﺩﻣﺟﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣةﺟلﺎعﻣ
.ﻍرﺎﻓﻭﻫﻭﻁﻼﺧلاﻝيﻐﺷﺗﻡﺩﻋ
D ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻰﻋار
ُ
ي.ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻰﻠﻋﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏﻛر
.ﺢيﺣﺻﻝﻛﺷبﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏيﻛرﺗ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
ﻝﻛﺷبﺏﻛرﻣريﻏﻭﺃاررﺿﺗﻣﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﻥﺎﻛاﺫﺇ
.ﻝﺋﺎﺳلاﺏرﺳﺗيﺩﻘﻓﺢيﺣﺻ
■ﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳﺕبﺛﻣﺏﻛر
ﺱﻛﻋﻪﻔﻠبﻪﻁبربﻡﻗﻭ،ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭﻲﻓp
.(m)ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻩﺎﺟﺗا
■.(ﻝﻔﺳﻷاﻭﺣﻧﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ)ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭﻑﻠبﻡﻗ
■ﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﻪلﺩﺩﺣﻣلاﻥﺎﻛﻣلاﻲﻓﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﺏﻛر
ﺩﺟاﻭﺗﻣلاﻡﻬﺳلاﻊﻣءﺎﻧﻹاﻰﻠﻋﺩﺟاﻭﺗﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗ
ﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋ
.ةﻘﻁﻘﻁلاﻉﺎﻣﺳﻥيﺣلةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩ
■.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﺋبعﺗبﻡﻗ
رﺗل1=ﻝﺋﺎﺳ،ﻯﻭﺻﻘلاةيﻣﻛلا
(رﺗل0.4ﺓﻭﻏرﻠلةﻧﻭﻛﻣلاﻭﺃةﻧﺧﺎﺳلاﻝﺋاﻭﺳلا)
80=ﺏﻠﺻ،ﺎﻫﺩاﺩﻋﺇﻥﻛﻣيﻲﺗلاةيلﺎﺛﻣلاةيﻣﻛلا
ﻡارﺟ
■ﻪﻁﻐﺿﻝﻼﺧﻥﻣﻪﺗيبﺛﺗﻥيﻣﺄﺗﻭءﺎﻁﻐلاﺏيﻛرﺗﻡﺗي
ﻥﻣءﺎﻁﻐلاﺕيبﺛﺗﺏﺟيﻁﻠﺧلاءﺎﻧﺛﺃ.ءﺎﻋﻭلاﻰﻠﻋ
.ﻑاﻭﺣلاﻰﻠﻋﻥﻣﻪبﻙﺎﺳﻣﻹاﻝﻼﺧ
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩﺃ
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
MK3_EU_8001024969.indb 140 02.10.2015 14:16:57
141
ar – 7
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
■ﺏﺟيﻓﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﺩيﺯﻣلاةﻓﺎﺿﺇﺩﻭﺗﺕﻧﻛاﺫﺇﻭ
ﻝيﻐﺷﺗلاﻑﺎﻘيﺇﻊﺿﻭﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿ
ً
ﻻﻭﺃ
.0/offـبﻪيلﺇ.رﺎﺷﻣلا
■،ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﻡﺯﻼلاةﺋبعﺗبﻡﻗﻡﺛءﺎﻁﻐلاﻊﻓرا
ﻭﺃ
■ةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣ
ً
ﺎﺋيﺷﻓ
ً
ﺎﺋيﺷﻑﺿﺃﻡﺛﻊﻣﻘلاﺝرﺧﺃ
ةﻣﺳﺗﻣلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﺩيﺯﻣلاةﻘﺣﻼلاةﻓﺎﺿﻹا
.ةﻘﺣﻼلاةﻓﺎﺿﻹاةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣةبﻼﺻلﺎب
ﻭﺃ
■.ﻊﻣﻘلاﻝﻼﺧﻥﻣةﻠﺋﺎﺳلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻑﺿﺃ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻌﺑ
■.0/offﻊﺿﻭلاﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿﻡﺗي
■.ﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﻝﺻﻓﻡﺗي
■ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩلﺱﻛﺎعﻣلاﻩﺎﺟﺗﻻاﻲﻓﻁﻼﺧلارﺩﺃ
.ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛةﻋﺎﺳلا
■.ءﺎﻁﻐلاﺝارﺧﺇ
■ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣرﺩﺃ
.ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛ(l)ﻪﻛﻔل
■ﻑيﻅﻧﺗ»ﻝﺻﻓﻰﻠﻋﺓرﻅﻧ
ِ
ﻕلﺃ.ءاﺯﺟﻷارﺋﺎﺳﻑﻅﻧ
.«ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلا
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﺔﻋﺎﻁﻘﻟﺍ
:(ﺯارﻁلاﺏﺳﺣﻰﻠﻋ)ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
–ﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ
ﻥبﺟلاﻭ،ﻡﺣﻠلاﻊيﻁﻘﺗﻭﺕيﺗﻔﺗلﺏﺳﺎﻧﻣp
ةﻬﻛﺎﻔلاﻭ،ﻡﻭﺛلاﻭ،ﺏﺎﺷﻋﻷاﻭ،ﻝﺻبلاﻭ،ﺏﻠﺻلا
.ﺕاﻭرﺿﺧلاﻭ
–ﻥﺣﻁلﺏﺳﺎﻧﻣqﻥﺣﻁلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ
،ﻝﻔﻠﻔلاﻝﺛﻣ)ﻝباﻭﺗلاﻥﻣﺓريﻐﺻلاﺕﺎيﻣﻛلاﺕيﺗﻔﺗﻭ
،ﻲﻧيﺻلاﻥﻭﺳﻧﺎيلاﻭ،ةﻓرﻘلاﻭ،رﻋرعلاﻭ،ﻥﻭﻣﻛلاﻭ
،ﻥﺧﺩلاﻭ،ﺢﻣﻘلاﻝﺛﻣ)ﺏﻭبﺣلاﻭ،(ﻥارﻔﻋﺯلاﻭ
.رﻛﺳلاﻭﻥبلاﻭ،(ﻥﺎﺗﻛلارﻭﺫبﻭ
W ﻑﺍﺭﻁﻷﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
!ﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ/ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
ﻻﺇﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﺏيﻛرﺗ/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي
ﻯﻭﺻﻘلاﺕﺎيﻣﻛﻠلةيعﺟرﻣلاﻡيﻘلاﺩﺟﺗFﺓرﻭﺻلاﻲﻓ
ةﻋﺎﻁﻘلاﻡاﺩﺧﺗﺳﺎبﻝﻣعلاﺩﻧﻋﻝيﻐﺷﺗلاﺕارﺗﻓﻭ
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلا
E ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻝعﺟﻊﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻧﺇﺏﻛر
.ﻰﻠﻋﻷاﻭﺣﻧةﺣﺗﻔلا
■ﺏﺟي.ءﺎﻧﻹاﻲﻓﺎﻬعيﻁﻘﺗﺩارﻣلاﺩاﻭﻣلاةﺋبعﺗبﻡﻗ
ﻰﻠﻋﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاMAX ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍةﻣﻼﻋﺓﺎﻋارﻣ
!ءﺎﻧﻹا
■ﻰﻋار
ُ
ي.ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻰﻠﻋﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏﻛر
.ﺢيﺣﺻﻝﻛﺷبﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏيﻛرﺗ
ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻝﻛﺷبﺏﻛرﻣريﻏﻭﺃاررﺿﺗﻣﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﻥﺎﻛاﺫﺇ
.ﻝﺋﺎﺳلاﺏرﺳﺗيﺩﻘﻓﺢيﺣﺻ
■ءﺎﻋﻭﻲﻓ(p/q)ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﺏﻛر
ﺱﻛﻋﻪﻔﻠبﻪﻁبربﻡﻗﻭ،ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلا
.(m)ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻩﺎﺟﺗا
■ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ)ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﻑﻠبﻡﻗ
.(ﻝﻔﺳﻷاﻭﺣﻧ
■ﻥﺎﻛﻣلاﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﺏﻛر
ﻰﻠﻋﺩﺟاﻭﺗﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﺎﻬلﺩﺩﺣﻣلا
ﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﺓﺩﺟاﻭﺗﻣلاةﻁﻘﻧلاﻊﻣءﺎﻧﻹا
ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩﺎﻫﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﺎﻬﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈب
.ةيﺎﻬﻧلاﻰﺗﺣةﻋﺎﺳلا
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩﺃ
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
ﻝﻭﻁﺃﺓرﺗﻔلﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻡﺗﺎﻣﻠﻛ:ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ةﻣﻭعﻧرﺛﻛﺃةعﻁﻘﻣلاﺩاﻭﻣلاﺕﺣبﺻﺃ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻥﺄﺷبﺕﺎيﺻﻭﺗﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣلاﻥﻛﻣي
.«ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ»ﻝﺻﻔلاﻥﻣ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻌﺑ
■.0/offﻊﺿﻭلاﻰﻠﻋرا
ّ
ﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿﻡﺗي
■.ﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﻝﺻﻓﻡﺗي
■ﻩﺎﺟﺗاﺱﻛﻋﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلارﺩﺃ
.ﺎﻬﺟرﺧﺃﻭةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩ
■ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ)ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاﻑﻠبﻡﻗ
.(ﻰﻠﻋﻷاﻭﺣﻧ
■ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣرﺩﺃ
ةﻋﻭﻧﺗﻣلاةﻋﺎﻁﻘلاءﺎﻋﻭﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛ(l)ﻪﻛﻔل
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
■.ءﺎﻋﻭلاﻎيرﻔﺗبﻡﻗ
■ﻑيﻅﻧﺗ»ﻝﺻﻓﻰﻠﻋﺓرﻅﻧ
ِ
ﻕلﺃ.ءاﺯﺟﻷارﺋﺎﺳﻑﻅﻧ
.«ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلا
6 – ar
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
■ﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻊﻣءﺎﻁﻐلاﺏﻛر
(ءﺎﻋﻭلاﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلاﻭءﺎﻁﻐلاﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلا
ﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ
ﻥﻭﻛيﻥﺃﻡﺯﻠيءﺎﻁﻐلاﻥﻣﺯرﺎبلاءﺯﺟلا.ةﻋﺎﺳلا
ﻲﻓﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﺣﺗﻔلاﻲﻓﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰﺗﺣارﻘﺗﺳﻣ
.ءﺎﻋﻭلاﺽبﻘﻣ
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩا
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
■ﻭﺃﺎﻬعيﻁﻘﺗﺏﻭﻠﻁﻣلاةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاةﺋبعﺗبﻡﻗ
.ﺎﻬﻁيرﺧﺗ
■ﻭﺃﺎﻬعيﻁﻘﺗﺏﻭﻠﻁﻣلاةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلا
ً
ﺎﻘﺣﻻﻊﻓﺩا
ةﻧاﻭﻁﺳﺎبﻁﻘﻓﻙلﺫﻲﻓ
ً
ﺎﻧيعﺗﺳﻣﻝﺧاﺩلاﻰلﺇﺎﻬﻁيرﺧﺗ
ﻥﻣﻡﺯﻼلاةﺋبعﺗبﻡﻗﻡﺛﻊﻓﺩلاةﻧاﻭﻁﺳاﺝرﺧﺃ.ﻊﻓﺩلا
.ةﻘﺣﻼلاةﺋبعﺗلاةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلا
!ﻪﻳﺑﻧﺗ
ةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاﻝﻭﺻﻭﻭﻪﺋﻼﺗﻣاﻝبﻗءﺎﻋﻭلاﻎيرﻔﺗبﻡﻗ
.ﻝﻣﺎﺣلاﺹرﻘلاﻰلﺇﺎﻫرﺷبﻭﺃﺎﻬعيﻁﻘﺗﺩارﻣلا
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻣ ﻍﺍﺭﻔﻟﺍ ﺩﻌﺑ
■ﻥﻋﻑﺎﻘيﻹاﻊﺿﻭﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
.0/off ـبﻪيلﺇرﺎﺷﻣلاﻝيﻐﺷﺗلا
■ﻥﻋةيﺋﺎبرﻬﻛلاةﻛبﺷلﺎبﻝيﺻﻭﺗلاﺱبﺎﻗﻝﺻﻓا
.ﺱبﻘﻣلا
■ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩلﺱﻛﺎعﻣلاﻩﺎﺟﺗﻻاﻲﻓءﺎﻁﻐلارﺩﺃ
.ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛةﻋﺎﺳلا
■:ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﺝارﺧﺇ
–ﻉﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻊﻣﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺝرﺧﺃ
ﻥﻣﻥيﺟعلاﺏﻼﻛﻭﺃﻊيﻁﻘﺗلاﺹرﻗﻭﺃﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
.ﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﻥﻣﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻉﺯﻧا.ءﺎﻋﻭلا
–ﺽبﻘﻣلاﻥﻣﺎﻬﻛﺎﺳﻣﺈبﺕيﺗﻔﺗلاﺹارﻗﺃﺝرﺧﺃ
ﻥﻣﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺝرﺧﺃ.ﻑﺻﺗﻧﻣلﺎبﻲﻛيﺗﺳﻼبلا
.ءﺎﻋﻭلا
■ﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩلﺱﻛﺎعﻣلاﻩﺎﺟﺗﻻاﻲﻓءﺎﻋﻭلارﺩﺃ
.ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻋﻪﻠﺻﻓاﻡﺛةﻋﺎﺳلا
■ﻑيﻅﻧﺗ»ﻝﺻﻓﻰﻠﻋﺓرﻅﻧ
ِ
ﻕلﺃ.ءاﺯﺟﻷارﺋﺎﺳﻑﻅﻧ
.«ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلا
ﻁﻼﺧﻟﺍ
ﺏﺳﺎﻧﻣﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ
/ﺕيﺗﻔﺗلﻭةبﻠﺻلاﻪبﺷﻭﺃةﻠﺋﺎﺳلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻁﻠﺧل
ﻡﺎعﻁلاريﺿﺣﺗلﻭ،ةﺋيﻧلاﺕاﻭرﺿﺧلاﻭةﻬﻛﺎﻔلاﻊﻁﻗ
.ﺱﻭرﻬﻣلا
W ﻑﺍﺭﻁﻷﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
!ﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ/ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي!ﺏﻛرﻣلاﻁﻼﺧلاﻲﻓا
ً
ﺩبﺃﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
ﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻁﻼﺧلاﺏيﻛرﺗ
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلا
.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي
W !ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﺭﺎﺧﺑﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺋﺎﺳﻟﺎﺑ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺭﻁﺧ
ﻊﻣﻘلاﻥﻣﺓرﺧبﺃﺝرﺧﺗﻥﺧﺎﺳﻁيﻠﺧريﺿﺣﺗءﺎﻧﺛﺃ
ﺩيﺯﺗةيﻣﻛبﻁﻼﺧلاءﻝﻣﺏﺟيﻻ.ءﺎﻁﻐلﺎبﺩﻭﺟﻭﻣلا
.ﺓﻭﻏرﻠلةﻧﻭﻛﻣلاﻭﺃةﻧﺧﺎﺳلاﻝﺋاﻭﺳلاﻥﻣرﺗل0.4ﻥﻋ
!ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻡﺩﻋﺏﺟي.ﻑﻠﺗلﺎبﻁﻼﺧلاﺏﺎﺻيﻥﺃﻥﻛﻣﻣلاﻥﻣ
ﺏﺟي.(ﺞﻠﺛلاﺕﺎبعﻛﻣءﺎﻧﺛﺗﺳﺎب)ﺓﺩﻣﺟﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣةﺟلﺎعﻣ
.ﻍرﺎﻓﻭﻫﻭﻁﻼﺧلاﻝيﻐﺷﺗﻡﺩﻋ
D ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻰﻋار
ُ
ي.ﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻰﻠﻋﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏﻛر
.ﺢيﺣﺻﻝﻛﺷبﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﺏيﻛرﺗ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
ﻝﻛﺷبﺏﻛرﻣريﻏﻭﺃاررﺿﺗﻣﻡﺎﻛﺣﻹارﺻﻧﻋﻥﺎﻛاﺫﺇ
.ﻝﺋﺎﺳلاﺏرﺳﺗيﺩﻘﻓﺢيﺣﺻ
■ﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳﺕبﺛﻣﺏﻛر
ﺱﻛﻋﻪﻔﻠبﻪﻁبربﻡﻗﻭ،ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭﻲﻓp
.(m)ةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻩﺎﺟﺗا
■.(ﻝﻔﺳﻷاﻭﺣﻧﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣ)ﻁﻼﺧلاءﺎﻋﻭﻑﻠبﻡﻗ
■ﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﻪلﺩﺩﺣﻣلاﻥﺎﻛﻣلاﻲﻓﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﺏﻛر
ﺩﺟاﻭﺗﻣلاﻡﻬﺳلاﻊﻣءﺎﻧﻹاﻰﻠﻋﺩﺟاﻭﺗﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗ
ﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋ
.ةﻘﻁﻘﻁلاﻉﺎﻣﺳﻥيﺣلةﻋﺎﺳلاﺏرﺎﻘﻋﻥارﻭﺩ
■.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﺋبعﺗبﻡﻗ
رﺗل1=ﻝﺋﺎﺳ،ﻯﻭﺻﻘلاةيﻣﻛلا
(رﺗل0.4ﺓﻭﻏرﻠلةﻧﻭﻛﻣلاﻭﺃةﻧﺧﺎﺳلاﻝﺋاﻭﺳلا)
80=ﺏﻠﺻ،ﺎﻫﺩاﺩﻋﺇﻥﻛﻣيﻲﺗلاةيلﺎﺛﻣلاةيﻣﻛلا
ﻡارﺟ
■ﻪﻁﻐﺿﻝﻼﺧﻥﻣﻪﺗيبﺛﺗﻥيﻣﺄﺗﻭءﺎﻁﻐلاﺏيﻛرﺗﻡﺗي
ﻥﻣءﺎﻁﻐلاﺕيبﺛﺗﺏﺟيﻁﻠﺧلاءﺎﻧﺛﺃ.ءﺎﻋﻭلاﻰﻠﻋ
.ﻑاﻭﺣلاﻰﻠﻋﻥﻣﻪبﻙﺎﺳﻣﻹاﻝﻼﺧ
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩﺃ
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
MK3_EU_8001024969.indb 141 02.10.2015 14:16:57
142
ar – 5
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
■ﻭﺃﻊيﻁﻘﺗلاﺹرﻗﻭﺃﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﻉﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳﺏﻛر
.ﻪﻛرﺗاﻭﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﻰﻠﻋﻥيﺟعلاﺏﻼﻛ
!ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻊﺿﻭ ﺓﺎﻋﺍﺭﻣ ﻲﻐﺑﻧﻳ
.ﺔﻳﺎﻬﻧﻟﺍ ﻰﺗﺣ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻟﺇ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻁﻐﺿﺍ
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﺏﻭﻠﻁﻣلاةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاةﻓﺎﺿﺇﻡﺩﻋﺎﻣﺋاﺩﺏﺟي
ﻡﺗﺩﻗﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﻥﻭﻛﺗﻥﺃﺩعبﻻﺇﺎﻬﺗﺟلﺎعﻣ
.ﺎﻬبيﻛرﺗ
■.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﺋبعﺗﻡﺗي
■ﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻊﻣءﺎﻁﻐلاﺏﻛر
ﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﻁﻘﻧلاﻭءﺎﻁﻐلاﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلا
ﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ءﺎﻋﻭلاﻰﻠﻋ
ءﺎﻁﻐلاﻥﻣﺯرﺎبلاءﺯﺟلا.ةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩ
ةﺣﺗﻔلاﻲﻓﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰﺗﺣارﻘﺗﺳﻣﻥﻭﻛيﻥﺃﻡﺯﻠي
.ءﺎﻋﻭلاﺽبﻘﻣﻲﻓﺓﺩﻭﺟﻭﻣلا
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩا
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
■ﺏﺟيﻓﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﺩيﺯﻣلاةﻓﺎﺿﺇﺩﻭﺗﺕﻧﻛاﺫﺇﻭ
ﻝيﻐﺷﺗلاﻑﺎﻘيﺇﻊﺿﻭﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿ
ً
ﻻﻭﺃ
.0/offـبﻪيلﺇ.رﺎﺷﻣلا
■ﻥﻣﻡﺯﻼلاةﺋبعﺗبﻡﻗﻡﺛﻊﻓﺩلاةﻧاﻭﻁﺳاﺝرﺧا
ﻥﻛﻣي.ةﻘﺣﻼلاةﺋبعﺗلاةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلا
.ﺱﺎيﻘلاءﺎﻋﻭﻝﺛﻣﻊﻓﺩلاةﻧاﻭﻁﺳاﻡاﺩﺧﺗﺳا
ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺹﺍﺭﻗﺃ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﺓﺩﺎﺣلاﻑاﻭﺣلاﻭﻥيﻛﺎﻛﺳلاﻕﺎﻁﻧﻲﻓﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
.ﻊيﻁﻘﺗلاﺹارﻗﻷ
!ةﻓﺎﺣلاﻥﻣﻻﺇﺹارﻗﻷاﻙﺳﻣﺗﻻ
.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺇﻡﺩﻋﺏﺟي
ﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊﻓﺩل
.ﺎﻫريﻏﻥﻭﺩﺎﻫﺩﺣﻭﺱبﻛلا
ﻥﻳﻬﺟﻭﻟﺍ ﻭﺫ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺹﺭﻗ
ﻊﻳﻓﺭ/ﻙﻳﻣﺳ – ﻥﻳﻳﻔﻳﻅﻭﻟﺍ
.1ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻝﻣعلا.ﺕاﻭرﺿﺧلاﻭةﻬﻛﺎﻔلاﻊيﻁﻘﺗل
ﺹرﻗﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﺯييﻣﺗلاﺯﻣرﺓﺎﻋارﻣﺏﺟي
:ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻱﺫﻊيﻁﻘﺗلا
ﻙيﻣﺳلاﻊيﻁﻘﺗلاﻪﺟﻭل«grob»
ﻊيﻓرلاﻊيﻁﻘﺗلاﻪﺟﻭل«fein»
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﺢلﺎﺻريﻏﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻭﺫﻊيﻁﻘﺗلاﺹرﻗ
ﺓريﻐﺻلاﺯبﺧلاةﻔﻏرﺃﻭﺯبﺧلاﻭﻑﺎﺟلاﻥبﺟلاﻊيﻁﻘﺗل
ﺎﻁﺎﻁبلاﻭةﻗﻭﻠﺳﻣلا(ﺱﻁﺎﻁبلا)ﺎﻁﺎﻁبلا.ةﺗﻻﻭﻛيﺷلاﻭ
ﺏﺟيﺎﻬﻘﻠﺳﺩعبﺎيبﺳﻧةبﻠﺻﻰﻘبﺗﻲﺗلا(ﺱﻁﺎﻁبلا)
.ﺓﺩرﺎبﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﺎﻬعيﻁﻘﺗﻡﺩﻋ
– ﻥﻳﻳﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻥﻳﻬﺟﻭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺷﺑﻟﺍ ﺹﺭﻗ
ﻡﻋﺎﻧ/ﻥﺷﺧ
ﻉاﻭﻧﺃءﺎﻧﺛﺗﺳﺎبﻥبﺟلاﻭﻪﻛاﻭﻔلاﻭﺕاﻭرﺿﺧلارﺷبل
.(ﻥاﺯيﻣرﺎبلاﻥبﺟﻝﺎﺛﻣلاﻝيبﺳﻰﻠﻋ)ةبﻠﺻلاﻥبﺟلا
.1ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻝﻣعلا
رﺷبلاﺹرﻗﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﺯييﻣﺗلاﺯﻣرﺓﺎﻋارﻣﺏﺟي
:ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻱﺫ
ﻥﺷﺧلارﺷبلاﻪﺟﻭل«2»
ﻡﻋﺎﻧلارﺷبلاﻪﺟﻭل«4»
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
رﺷبلﺢلﺎﺻريﻏﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻭﺫرﺷبلاﺹرﻗ
ﺏﻧﺎﺟلاةﻁﺳاﻭبﻑيﻔﺧلاﻥبﺟلارﺷبﻥﻛﻣي.ﺕارﺳﻛﻣلا
.2ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻁﻘﻓﻥﺷﺧلا
ﻥﻳﻳﻔﻳﻅﻭ ﻥﻳﻬﺟﻭ ﻭﺫ ﺹﺭﻗ
ﺭﺷﺑﻟﺍ/ﻊﻳﻁﻘﺗﻠﻟ
.ﻥبﺟلاﻭﺕاﻭرﺿﺧلاﻭةﻬﻛﺎﻔلارﺷبﻭﻊيﻁﻘﺗل
.2ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻝﻣعلا
ةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاةﺟلﺎعﻣﻡﺩﻋﺏﺟي:ﺔﻅﻭﺣﻠﻣ
ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻱﺫﺹرﻘلاةﻁﺳاﻭبةبﻠﺻلا
.ﺓﺩرﺎبﺢبﺻﺗﺳﻥيﻛﺳلاﻥﺈﻓﻻﺇﻭ،رﺷ
َ
بلا/ﻊيﻁﻘﺗﻠل
ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلااﺫﻊيﻁﻘﺗلا
َ
ﺹرﻗﻙلﺫﻲﻓﻝﻣعﺗﺳا
.(ﻊيﻓر/ﻙيﻣﺳ)
C ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ءﺎﻋﻭلاﺏﻛر
ﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﻁﻘﻧلاﻭءﺎﻋﻭلا
ةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗ
.ﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰلﺇﻝﺻيﻰﺗﺣﻙلﺫةﻠﺻاﻭﻣﻭ
■.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺏﻛر
:ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺏﺳﺣ
■ﻡﻗ.ﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﻰﻠﻋﺕيﺗﻔﺗلاﺹرﻗﻊﺿ
.ﻰﻠﻋﻸلﺏﻭﻏرﻣلارﺷبلا/ﻊيﻁﻘﺗلاﺏﻧﺎﺟﻪيﺟﻭﺗب
ﻝﺧﺩيﺙيﺣبﺹارﻗﻷاﻝﻣﺎﺣﻰﻠﻋﺹرﻘلاﻊﺿ
ةﺣﺗﻓﻲﻓﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣبﺩﻭﺟﻭﻣلاﻁﻗﻼلا
.ﺹارﻗﻷا
4 – ar
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
7 * ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺹﺍﺭﻗﺃ
a –ﻥييﻔيﻅﻭﻥيﻬﺟﻭﻭﺫﻊيﻁﻘﺗﺹرﻗ
ﻊيﻓر/ﻙيﻣﺳ
b ﻡﻋﺎﻧ/ﻥﺷﺧ–ﻥييﻔيﻅﻭﻥيﻬﺟﻭبرﺷبﺹرﻗ
c رﺷبلا/ﻊيﻁﻘﺗﻠلﻥييﻔيﻅﻭﻥيﻬﺟﻭﻭﺫﺹرﻗ
8 ءﺎﻁﻏ
a ﺩاﻭﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓ
b ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃ
* ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
9 ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳ / ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳ ﻊﻣ ﻥﻳﻛﺳ ﺕﺑﺛﻣ
ﻡﺎﻛﺣﻹﺍ ﺭﺻﻧﻋﻭ
10 ﻡﺎﻛﺣﻹﺍ ﺭﺻﻧﻋﻭ ﻥﺣﻁ ﻥﻳﻛﺳ ﻊﻣ ﻥﻳﻛﺳ ﺕﺑﺛﻣ
11 ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﺩﻌﺗﻣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺇ
12 ﻁﻼﺧﻟﺍ ءﺎﻧﺇ
13 ﻁﻼﺧﻠﻟ ءﺎﻁﻏ
a ﺩاﻭﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓ
b ﻊﻣﻘلا
ﺯارﻁلاﺏﺳﺣﻰﻠﻋ*
ﻙﻧﻛﻣيﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاﺯﺎﻬﺟةﻁﺳاﻭب
ﻡاﺯﺗلﻻاﺩﻧﻋ)ﺯﺎﻬﺟﻠلﻝﻣﺎﻛلاءاﺩﻷاﻥﻣﺓﺩﺎﻔﺗﺳﻻا
ﺕﺎﻔﺻﻭلاﺩﺟﺗﺳ.(ﺕﺎﻔﺻﻭلﺎب
.(F ﺓرﻭﺻلا)رﻭﺻلاﺕﺎﺣﻔﺻﻰﻠﻋ
ا
ً
ﺩﻭﺟﻭﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاﺯﺎﻬﺟﻥﻛيﻡلاﺫﺇ
ةﻣﺩﺧﻝبﻗﻥﻣﻪبﻠﻁﻙﻧﻛﻣي،ﺩيرﻭﺗلاةﻋﻭﻣﺟﻣﻝﺧاﺩ
.(12005833ﺏﻠﻁلاﻡﻗر)ءﻼﻣعلا
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻪﻣاﺩﺧﺗﺳاﻝبﻗ
ً
اﺩيﺟﺕﺎﻘﺣﻠﻣلاﻭﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻅﻧﺗﺏﺟي
.«ﺯﺎﻬﺟلﺎبةيﺎﻧعلاﻭﻑيﻅﻧﺗلا»رﻅﻧا،ﺓرﻣﻝﻭﻷ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺍﺩﻋﺇ
■ةبﻠﺻﻭةيﻭﺗﺳﻣةيﺿرﺃﻰﻠﻋﻙرﺣﻣلاﻝﻛيﻫﻊﺿ
.ةﻔيﻅﻧﻭ
■ﻝﻭﻁلﺎبﻪﺟرﺧاﻭﻲﺋﺎبرﻬﻛلاﻝيﺻﻭﺗلاﻙﻠﺳﺏﺣﺳا
.ﺏﻭﻠﻁﻣلا
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
–ﻻﺇﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺇﻭﻝيﻐﺷﺗﻡﺩﻋﺏﺟي
.ﻩريﻏﻥﻭﺩﻩﺩﺣﻭراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳﺎب
–ﻑلﻝﻼﺧﻥﻣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺈبا
ً
ﺩبﺃﻡﻘﺗﻻ
.ﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻭﺃﻁﻼﺧلاﻭﺃءﺎﻋﻭلا
–ﻭﺃﺕاﻭﺩﻷاﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗبﻡﻘﺗﻻ
.
ً
ﺎﻣﺎﻣﺗةﺗبﺛﻣﺕﺎﻘﺣﻠﻣلا
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ/ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻊﻣ ءﺎﻋﻭﻟﺍ
W ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺕﺎﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺭﻁﺧ
!ﺓﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟيﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗءﺎﻧﺛﺃﻲﻓ
ﻝﺎﺧﺩﺇﻭﻁﻐﺿل.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺈبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣ
ﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
.ﺱبﻛلا
ﺓرﺋاﺩﻝﻅﺗﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﺈﻓﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺇﺩعب
ﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻝﻣعلاﺓاﺩﺃرييﻐﺗﻡﺩﻋﺏﺟي.ﺓريﺻﻗةﻫربل
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗ
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﻥﻭﻛيﻻﺯﺎﻬﺟلاﻥﺈﻓءﺎﻋﻭلاﻲﻓةيﺋاﺫﻏﺩاﻭﻣﺩاﺩﻋﺇﺩﻧﻋ
ﺎبﻛرﻣءﺎﻋﻭلاﻥﻭﻛيﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻪﻠيﻐﺷﺗﻥﻛﻣﻣلاﻥﻣ
ﻪﺗيبﺛﺗﻭﻪﺗراﺩﺇﻡﺗﻭﻪعﺿﻭﻣﻲﻓﺎبﻛرﻣءﺎﻁﻐلاﻥﻭﻛيﻭ
.ﻡﺎﻛﺣﺈب
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ
.ﻥﺟعلاﻭﺏيﻠﻘﺗلاﻭﻊيﻁﻘﺗلاﺕيﺗﻔﺗلاﻝﺟﺃﻥﻣ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
ةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻡﺩﻋﺩﻧﻋ.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيب
ﻲﻗاﻭﻲﻓﺎﻬيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيﻪﻧﺈﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
.ﻥيﻛﺳلا
ﻻﺇﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلﺎبﻙﺎﺳﻣﻹاﻡﺩﻋﺏﺟي
.ﻲﻛيﺗﺳﻼبلاﺽبﻘﻣلارﺎﻁﺇﻥﻣ
ﻥﻳﺟﻋ ﺏﻼﻛ
ﻡﺗيﻻﻲﺗلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻁﻠﺧﻭﻥيﺟعلاﻥﺟعل
.(ﺓريﻐﺻلاةﺗﻻﻭﻛﻭﺷلاﺕﺎبعﻛﻣﻭﺏيبﺯلاﻝﺛﻣ)ﺎﻬعيﻁﻘﺗ
ﻕﻔﺧﻟﺍ ﺹﺭﻗ
.ﺯيﻧﻭيﺎﻣلاﻭﺽيبلاﻝﻻﺯﻭةﻣيرﻛﻠل
B ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ءﺎﻋﻭلاﺏﻛر
ﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﻁﻘﻧلاﻭءﺎﻋﻭلا
ةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗ
.ﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰلﺇﻝﺻيﻰﺗﺣﻙلﺫةﻠﺻاﻭﻣﻭ
■.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺏﻛر
MK3_EU_8001024969.indb 142 02.10.2015 14:16:59
143
ar – 5
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
■ﻭﺃﻊيﻁﻘﺗلاﺹرﻗﻭﺃﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﻉﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳﺏﻛر
.ﻪﻛرﺗاﻭﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﻰﻠﻋﻥيﺟعلاﺏﻼﻛ
!ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻊﺿﻭ ﺓﺎﻋﺍﺭﻣ ﻲﻐﺑﻧﻳ
.ﺔﻳﺎﻬﻧﻟﺍ ﻰﺗﺣ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻟﺇ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻁﻐﺿﺍ
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﺏﻭﻠﻁﻣلاةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاةﻓﺎﺿﺇﻡﺩﻋﺎﻣﺋاﺩﺏﺟي
ﻡﺗﺩﻗﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﻥﻭﻛﺗﻥﺃﺩعبﻻﺇﺎﻬﺗﺟلﺎعﻣ
.ﺎﻬبيﻛرﺗ
■.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﺋبعﺗﻡﺗي
■ﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻊﻣءﺎﻁﻐلاﺏﻛر
ﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﻁﻘﻧلاﻭءﺎﻁﻐلاﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلا
ﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ءﺎﻋﻭلاﻰﻠﻋ
ءﺎﻁﻐلاﻥﻣﺯرﺎبلاءﺯﺟلا.ةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩ
ةﺣﺗﻔلاﻲﻓﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰﺗﺣارﻘﺗﺳﻣﻥﻭﻛيﻥﺃﻡﺯﻠي
.ءﺎﻋﻭلاﺽبﻘﻣﻲﻓﺓﺩﻭﺟﻭﻣلا
■.ﺱبﻘﻣلاﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﻝﺧﺩا
■.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻝيﻐﺷﺗلاةﺟرﺩﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿا
■ﺏﺟيﻓﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻥﻣﺩيﺯﻣلاةﻓﺎﺿﺇﺩﻭﺗﺕﻧﻛاﺫﺇﻭ
ﻝيﻐﺷﺗلاﻑﺎﻘيﺇﻊﺿﻭﻰﻠﻋراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻁبﺿ
ً
ﻻﻭﺃ
.0/offـبﻪيلﺇ.رﺎﺷﻣلا
■ﻥﻣﻡﺯﻼلاةﺋبعﺗبﻡﻗﻡﺛﻊﻓﺩلاةﻧاﻭﻁﺳاﺝرﺧا
ﻥﻛﻣي.ةﻘﺣﻼلاةﺋبعﺗلاةﺣﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣﺕﺎﻧﻭﻛﻣلا
.ﺱﺎيﻘلاءﺎﻋﻭﻝﺛﻣﻊﻓﺩلاةﻧاﻭﻁﺳاﻡاﺩﺧﺗﺳا
ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺹﺍﺭﻗﺃ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﺓﺩﺎﺣلاﻑاﻭﺣلاﻭﻥيﻛﺎﻛﺳلاﻕﺎﻁﻧﻲﻓﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
.ﻊيﻁﻘﺗلاﺹارﻗﻷ
!ةﻓﺎﺣلاﻥﻣﻻﺇﺹارﻗﻷاﻙﺳﻣﺗﻻ
.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺇﻡﺩﻋﺏﺟي
ﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊﻓﺩل
.ﺎﻫريﻏﻥﻭﺩﺎﻫﺩﺣﻭﺱبﻛلا
ﻥﻳﻬﺟﻭﻟﺍ ﻭﺫ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺹﺭﻗ
ﻊﻳﻓﺭ/ﻙﻳﻣﺳ – ﻥﻳﻳﻔﻳﻅﻭﻟﺍ
.1ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻝﻣعلا.ﺕاﻭرﺿﺧلاﻭةﻬﻛﺎﻔلاﻊيﻁﻘﺗل
ﺹرﻗﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﺯييﻣﺗلاﺯﻣرﺓﺎﻋارﻣﺏﺟي
:ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻱﺫﻊيﻁﻘﺗلا
ﻙيﻣﺳلاﻊيﻁﻘﺗلاﻪﺟﻭل«grob»
ﻊيﻓرلاﻊيﻁﻘﺗلاﻪﺟﻭل«fein»
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﺢلﺎﺻريﻏﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻭﺫﻊيﻁﻘﺗلاﺹرﻗ
ﺓريﻐﺻلاﺯبﺧلاةﻔﻏرﺃﻭﺯبﺧلاﻭﻑﺎﺟلاﻥبﺟلاﻊيﻁﻘﺗل
ﺎﻁﺎﻁبلاﻭةﻗﻭﻠﺳﻣلا(ﺱﻁﺎﻁبلا)ﺎﻁﺎﻁبلا.ةﺗﻻﻭﻛيﺷلاﻭ
ﺏﺟيﺎﻬﻘﻠﺳﺩعبﺎيبﺳﻧةبﻠﺻﻰﻘبﺗﻲﺗلا(ﺱﻁﺎﻁبلا)
.ﺓﺩرﺎبﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﺎﻬعيﻁﻘﺗﻡﺩﻋ
– ﻥﻳﻳﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻥﻳﻬﺟﻭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺷﺑﻟﺍ ﺹﺭﻗ
ﻡﻋﺎﻧ/ﻥﺷﺧ
ﻉاﻭﻧﺃءﺎﻧﺛﺗﺳﺎبﻥبﺟلاﻭﻪﻛاﻭﻔلاﻭﺕاﻭرﺿﺧلارﺷبل
.(ﻥاﺯيﻣرﺎبلاﻥبﺟﻝﺎﺛﻣلاﻝيبﺳﻰﻠﻋ)ةبﻠﺻلاﻥبﺟلا
.1ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻝﻣعلا
رﺷبلاﺹرﻗﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﺯييﻣﺗلاﺯﻣرﺓﺎﻋارﻣﺏﺟي
:ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻱﺫ
ﻥﺷﺧلارﺷبلاﻪﺟﻭل«2»
ﻡﻋﺎﻧلارﺷبلاﻪﺟﻭل«4»
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
رﺷبلﺢلﺎﺻريﻏﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻭﺫرﺷبلاﺹرﻗ
ﺏﻧﺎﺟلاةﻁﺳاﻭبﻑيﻔﺧلاﻥبﺟلارﺷبﻥﻛﻣي.ﺕارﺳﻛﻣلا
.2ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻁﻘﻓﻥﺷﺧلا
ﻥﻳﻳﻔﻳﻅﻭ ﻥﻳﻬﺟﻭ ﻭﺫ ﺹﺭﻗ
ﺭﺷﺑﻟﺍ/ﻊﻳﻁﻘﺗﻠﻟ
.ﻥبﺟلاﻭﺕاﻭرﺿﺧلاﻭةﻬﻛﺎﻔلارﺷبﻭﻊيﻁﻘﺗل
.2ةﺟرﺩلاﻰﻠﻋﻝﻣعلا
ةيﺋاﺫﻐلاﺩاﻭﻣلاةﺟلﺎعﻣﻡﺩﻋﺏﺟي:ﺔﻅﻭﺣﻠﻣ
ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلاﻱﺫﺹرﻘلاةﻁﺳاﻭبةبﻠﺻلا
.ﺓﺩرﺎبﺢبﺻﺗﺳﻥيﻛﺳلاﻥﺈﻓﻻﺇﻭ،رﺷ
َ
بلا/ﻊيﻁﻘﺗﻠل
ﻥييﻔيﻅﻭلاﻥيﻬﺟﻭلااﺫﻊيﻁﻘﺗلا
َ
ﺹرﻗﻙلﺫﻲﻓﻝﻣعﺗﺳا
.(ﻊيﻓر/ﻙيﻣﺳ)
C ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ءﺎﻋﻭلاﺏﻛر
ﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﻁﻘﻧلاﻭءﺎﻋﻭلا
ةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗ
.ﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰلﺇﻝﺻيﻰﺗﺣﻙلﺫةﻠﺻاﻭﻣﻭ
■.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺏﻛر
:ﺏﻭﻠﻁﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺏﺳﺣ
■ﻡﻗ.ﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣﻰﻠﻋﺕيﺗﻔﺗلاﺹرﻗﻊﺿ
.ﻰﻠﻋﻸلﺏﻭﻏرﻣلارﺷبلا/ﻊيﻁﻘﺗلاﺏﻧﺎﺟﻪيﺟﻭﺗب
ﻝﺧﺩيﺙيﺣبﺹارﻗﻷاﻝﻣﺎﺣﻰﻠﻋﺹرﻘلاﻊﺿ
ةﺣﺗﻓﻲﻓﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻝﻣﺎﺣبﺩﻭﺟﻭﻣلاﻁﻗﻼلا
.ﺹارﻗﻷا
4 – ar
ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
7 * ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺹﺍﺭﻗﺃ
a –ﻥييﻔيﻅﻭﻥيﻬﺟﻭﻭﺫﻊيﻁﻘﺗﺹرﻗ
ﻊيﻓر/ﻙيﻣﺳ
b ﻡﻋﺎﻧ/ﻥﺷﺧ–ﻥييﻔيﻅﻭﻥيﻬﺟﻭبرﺷبﺹرﻗ
c رﺷبلا/ﻊيﻁﻘﺗﻠلﻥييﻔيﻅﻭﻥيﻬﺟﻭﻭﺫﺹرﻗ
8 ءﺎﻁﻏ
a ﺩاﻭﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓ
b ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃ
* ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
9 ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳ / ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳ ﻊﻣ ﻥﻳﻛﺳ ﺕﺑﺛﻣ
ﻡﺎﻛﺣﻹﺍ ﺭﺻﻧﻋﻭ
10 ﻡﺎﻛﺣﻹﺍ ﺭﺻﻧﻋﻭ ﻥﺣﻁ ﻥﻳﻛﺳ ﻊﻣ ﻥﻳﻛﺳ ﺕﺑﺛﻣ
11 ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﺩﻌﺗﻣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺇ
12 ﻁﻼﺧﻟﺍ ءﺎﻧﺇ
13 ﻁﻼﺧﻠﻟ ءﺎﻁﻏ
a ﺩاﻭﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓ
b ﻊﻣﻘلا
ﺯارﻁلاﺏﺳﺣﻰﻠﻋ*
ﻙﻧﻛﻣيﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاﺯﺎﻬﺟةﻁﺳاﻭب
ﻡاﺯﺗلﻻاﺩﻧﻋ)ﺯﺎﻬﺟﻠلﻝﻣﺎﻛلاءاﺩﻷاﻥﻣﺓﺩﺎﻔﺗﺳﻻا
ﺕﺎﻔﺻﻭلاﺩﺟﺗﺳ.(ﺕﺎﻔﺻﻭلﺎب
.(F ﺓرﻭﺻلا)رﻭﺻلاﺕﺎﺣﻔﺻﻰﻠﻋ
ا
ً
ﺩﻭﺟﻭﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاﺯﺎﻬﺟﻥﻛيﻡلاﺫﺇ
ةﻣﺩﺧﻝبﻗﻥﻣﻪبﻠﻁﻙﻧﻛﻣي،ﺩيرﻭﺗلاةﻋﻭﻣﺟﻣﻝﺧاﺩ
.(12005833ﺏﻠﻁلاﻡﻗر)ءﻼﻣعلا
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻪﻣاﺩﺧﺗﺳاﻝبﻗ
ً
اﺩيﺟﺕﺎﻘﺣﻠﻣلاﻭﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻅﻧﺗﺏﺟي
.«ﺯﺎﻬﺟلﺎبةيﺎﻧعلاﻭﻑيﻅﻧﺗلا»رﻅﻧا،ﺓرﻣﻝﻭﻷ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺍﺩﻋﺇ
■ةبﻠﺻﻭةيﻭﺗﺳﻣةيﺿرﺃﻰﻠﻋﻙرﺣﻣلاﻝﻛيﻫﻊﺿ
.ةﻔيﻅﻧﻭ
■ﻝﻭﻁلﺎبﻪﺟرﺧاﻭﻲﺋﺎبرﻬﻛلاﻝيﺻﻭﺗلاﻙﻠﺳﺏﺣﺳا
.ﺏﻭﻠﻁﻣلا
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
–ﻻﺇﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺇﻭﻝيﻐﺷﺗﻡﺩﻋﺏﺟي
.ﻩريﻏﻥﻭﺩﻩﺩﺣﻭراﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳﺎب
–ﻑلﻝﻼﺧﻥﻣﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺈبا
ً
ﺩبﺃﻡﻘﺗﻻ
.ﻝﻣعلاﺓاﺩﺃﻭﺃﻁﻼﺧلاﻭﺃءﺎﻋﻭلا
–ﻭﺃﺕاﻭﺩﻷاﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗبﻡﻘﺗﻻ
.
ً
ﺎﻣﺎﻣﺗةﺗبﺛﻣﺕﺎﻘﺣﻠﻣلا
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ/ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻊﻣ ءﺎﻋﻭﻟﺍ
W ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺕﺎﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺭﻁﺧ
!ﺓﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟيﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗءﺎﻧﺛﺃﻲﻓ
ﻝﺎﺧﺩﺇﻭﻁﻐﺿل.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺈبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣ
ﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
.ﺱبﻛلا
ﺓرﺋاﺩﻝﻅﺗﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﺈﻓﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺇﺩعب
ﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻝﻣعلاﺓاﺩﺃرييﻐﺗﻡﺩﻋﺏﺟي.ﺓريﺻﻗةﻫربل
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗ
!ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﻥﻭﻛيﻻﺯﺎﻬﺟلاﻥﺈﻓءﺎﻋﻭلاﻲﻓةيﺋاﺫﻏﺩاﻭﻣﺩاﺩﻋﺇﺩﻧﻋ
ﺎبﻛرﻣءﺎﻋﻭلاﻥﻭﻛيﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻪﻠيﻐﺷﺗﻥﻛﻣﻣلاﻥﻣ
ﻪﺗيبﺛﺗﻭﻪﺗراﺩﺇﻡﺗﻭﻪعﺿﻭﻣﻲﻓﺎبﻛرﻣءﺎﻁﻐلاﻥﻭﻛيﻭ
.ﻡﺎﻛﺣﺈب
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ
.ﻥﺟعلاﻭﺏيﻠﻘﺗلاﻭﻊيﻁﻘﺗلاﺕيﺗﻔﺗلاﻝﺟﺃﻥﻣ
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
ةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻡﺩﻋﺩﻧﻋ.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيب
ﻲﻗاﻭﻲﻓﺎﻬيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيﻪﻧﺈﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
.ﻥيﻛﺳلا
ﻻﺇﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلﺎبﻙﺎﺳﻣﻹاﻡﺩﻋﺏﺟي
.ﻲﻛيﺗﺳﻼبلاﺽبﻘﻣلارﺎﻁﺇﻥﻣ
ﻥﻳﺟﻋ ﺏﻼﻛ
ﻡﺗيﻻﻲﺗلاﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻁﻠﺧﻭﻥيﺟعلاﻥﺟعل
.(ﺓريﻐﺻلاةﺗﻻﻭﻛﻭﺷلاﺕﺎبعﻛﻣﻭﺏيبﺯلاﻝﺛﻣ)ﺎﻬعيﻁﻘﺗ
ﻕﻔﺧﻟﺍ ﺹﺭﻗ
.ﺯيﻧﻭيﺎﻣلاﻭﺽيبلاﻝﻻﺯﻭةﻣيرﻛﻠل
B ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
■ﻰﻠﻋﺩﻭﺟﻭﻣلاﻡﻬﺳلاﻲﻗﻼﺗﻰلﺇﻪبﺗﻧا)ءﺎﻋﻭلاﺏﻛر
ﻡﺎﻛﺣﺈبﻡﻗﻡﺛ(ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﺓﺩﻭﺟﻭﻣلاةﻁﻘﻧلاﻭءﺎﻋﻭلا
ةﻋﺎﺳلاﺏرﻘﻋﻥارﻭﺩﻩﺎﺟﺗاﻲﻓﻪﺗراﺩﺈبﻪﺗيبﺛﺗ
.ﻑﺎﻘيﻹاﺩﺻﻣﻰلﺇﻝﺻيﻰﺗﺣﻙلﺫةﻠﺻاﻭﻣﻭ
■.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺕاﻭﺩﺃﻝﻣﺎﺣﺏﻛر
MK3_EU_8001024969.indb 143 02.10.2015 14:16:59
144
ar – 3
ﻡﻛﺗﻣﻼﺳﻝﺟﺃﻥﻣ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺭﻅﻧ
.ﺯﺎﻬﺟلاﺕاﺯيﻬﺟﺗﻑﻠﺗﺧﻣلﻑﺻﻭﻰﻠﻋﻝيلﺩلاﻱﻭﺗﺣي
.ةﻔﻠﺗﺧﻣلاﺯرﻁﻠلﻡﺎﻋﺽرﻋﺩﺟﻭي I ﺓرﻭﺻلاﻲﻓ
.ﺭﻭﺻﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺔﺣﻔﺻﻟﺍ ﺩﺭﻓ ءﺎﺟﺭ
A ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
1 راﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلا
ﻑﻗﻭﺗ=0/off
ﺕارﻭﺩلاﺩﺩعبﻲﻅﺣلﻝيﻐﺷﺗﻰلﺇريﺷي=M
ﻊﺿﻭﻲﻓﻪيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﻡﺗيﺡﺎﺗﻔﻣلا،ﻰﺻﻗﻷا
.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻁﻠﺧلاﺓﺩﻣلاﺫﻫﻝيﻐﺷﺗلا
ﻝيﻐﺷﺗلاةﻋرﺳ،1-2ﻥﻣﺕﺎﺟرﺩلا
ﺕﺎﻔﻠلاﻥﻣﺩﺩﻋﻰﻧﺩﺃ=1ةﺟرﺩلا
ﺕﺎﻔﻠلاﻥﻣﺩﺩﻋﻰﺻﻗﺃ=2ةﺟرﺩلا
2 ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺓﺩﺣﻭ
3 ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻅﻔﺣ ﻑﻳﻭﺟﺗ
4 ءﺎﻋﻭﻟﺍ
5 ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻣﺎﺣ
6 * ﻝﻣﻋ ﺕﺍﻭﺩﺃ
a ﻥيﻛﺳﻲﻗاﻭﻊﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣﻥيﻛﺳ
b ﻥيﺟﻋﺏﻼﻛ
c ﻕﻔﺧلاﺹرﻗ
ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ
ar-1..................................ﻡﻛﺗﻣﻼﺳﻝﺟﺃﻥﻣ
ar-3.........................................ةﻣﺎﻋﺓرﻅﻧ
ar-4....................................ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
ar-8........................ ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻅﻧﺗ
ar-8.................ﻝﺎﻁﻋﻷاةلاﺯﻹﺓﺩﻋﺎﺳﻣﺕﺎﻣيﻠعﺗ
ar-8............................... ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﻅﺎﻔﺣلا
ar-9............................... ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻣﺹﻠﺧﺗلا
ar-9....................................ﻥﺎﻣﺿلاﻁﻭرﺷ
ar-9........... ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﻡﻛﺋﺍﺭﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﻬﺗﻟﺍ ﻕﺩﺻﺄﺑ ﻡﻛﻟ ﻡﺩﻘﺗﻧ
ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ ﻥﻭﺩﺟﺗﻭ .Siemens ﺔﻛﺭﺎﻣ ﻥﻣ ﺩﻳﺩﺟﻟﺍ
ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍ ﻊﻗﻭﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ
.ﺎﻧﺑ
W !ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
.ﻲﺳيﺋرلاﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋا
ً
ﺩبﺃﻕﺣﻠﻣلاﺏﻛرﺗﻻ
ﺔﻳﻠﻳﻣﻛﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻰﻧﻌﻣ ﺡﺎﺿﻳﺇ
!ةيﻧارﻭﺩةﻛرﺣبﻝﻣعﺗﻝﻣﻋﺕاﻭﺩﺃ!ﺱرﺗﺣا
.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺇﻡﺩﻋﺏﺟي
W
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاءﺎﻧﺇﻭﺃﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻝﻔﻗﻡﺗي
o
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاءﺎﻧﺇﻭﺃﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﻥﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﺝارﺧﺇﻡﺗي
n
ﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳﺕبﺛﻣ
p
ﻥﺣﻁﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳﺕبﺛﻣ
q
2 – ar
ﻡﻛﺗﻣﻼﺳﻝﺟﺃﻥﻣ
اﺫﻫﺕﻼﺻﻭبررﺿﺩﻭﺟﻭةلﺎﺣﻲﻓﻭ.ةﻧﺧﺎﺳﺢﻁﺳﺃﻭﺃﺓﺩﺎﺣﻑاﻭﺣﻰﻠﻋﻙﻠﺳلاررﻣﺗﻻ
ﻲﻧﻓﻭﺃﺎﻬلﻊبﺎﺗلاءﻼﻣعلاةﻣﺩﺧﺯﻛرﻣﻭﺃةعﻧﺎﺻلاةﻬﺟلاةﻓرعﻣبﺎﻫرييﻐﺗﺏﺟيﺯﺎﻬﺟلا
ءارﺟﺇ
ً
ﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيﻭ.رﺎﻁﺧﻷاﺏﻧﺟﺗلﻙلﺫﻭ،ﻝيﻫﺄﺗلاﻭﺓءﺎﻔﻛلاﻥﻣ
ً
ﺎبيرﻘﺗﻯﻭﺗﺳﻣلاﺱﻔﻧﻰﻠﻋ
.ﺎﻧﺋﻼﻣﻋةﻣﺩﺧﺯﻛرﻣﻯﺩلﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋةيرﻭرﺿلاﺡﻼﺻﻹاﻝﺎﻣﻋﺃ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻣﻼﺳ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
W ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
W ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺕﺎﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
ﺓرﻣﻝﻣعلاﻲﻓﺃﺩبيﻭﻝيﻐﺷﺗلاﻊﺿﻭﻲﻓﻰﻘبيﺯﺎﻬﺟلاﻥﺈﻓﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﻉﺎﻁﻘﻧاةلﺎﺣﻲﻓ
.ﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﺓﺩﻭﻋﺩﻧﻋﻯرﺧﺃ
ﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟيﻭ،ﻝﺋاﻭﺳﻲﻓﻲﺳﺎﺳﻷاﺯﺎﻬﺟلارﻣﻐبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟي
ﻲﻓﻪﻔيﻅﻧﺗﻡﺩﻋﺏﺟيﻭ،رﻭبﻧﺻلاﻥﻣﺏﺎﺳﻧﻣءﺎﻣﺕﺣﺗﻪعﺿﻭبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄب
.ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏ
.ءﺎبرﻬﻛلﺎبةيﺫﻐﺗلاﺱبﻘﻣﻥﻣﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﺝارﺧﺇﺏﺟيﻝﻠﺧلاةلاﺯﺇﻲﻓﻉﻭرﺷلاﻝبﻗ
W !ﺔﻳﻧﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺈبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟيﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗءﺎﻧﺛﺃﻲﻓ
ﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺇﺩعب.ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻝﺎﺧﺩﺇﻭﻁﻐﺿل
ﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻝﻣعلاﺓاﺩﺃرييﻐﺗﻡﺩﻋﺏﺟي.ﺓريﺻﻗةﻫربلﺓرﺋاﺩﻝﻅﺗﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﺈﻓﺯﺎﻬﺟلا
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗ
W !ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ/ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﺏيﻛرﺗ/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي!ﺏﻛرﻣلاﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﻲﻓا
ً
ﺩبﺃﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
ﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاءﺎﻧﺇﺏيﻛرﺗ/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗ
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﻥيﻛﺳلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻡﺩﻋﺩﻧﻋ.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
ﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي.ﻥيﻛﺳلاﻲﻗاﻭﻲﻓﺎﻬيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيﻪﻧﺈﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلا
ﻻﻭ.ﻊيﻁﻘﺗلاﺹارﻗﻷﺓﺩﺎﺣلاﻑاﻭﺣلاﻭﻥيﻛﺎﻛﺳلاﻕﺎﻁﻧﻲﻓﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹ
ةﺣﺗﻓﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺇﻡﺩﻋﺏﺟي!ﻲﻛيﺗﺳﻼبلاءﺯﺟلاﺩﻧﻋﺎﻬﻔﺻﺗﻧﻣﻥﻣﻻﺇﺹارﻗﻷاﻙﺳﻣﺗ
ﻥﻭﺩﺎﻫﺩﺣﻭﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊﻓﺩل.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﺿﺇ
ءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ.ﺎﻫريﻏ
.ﻑيﻅﻧﺗلا
W !ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﺭﺎﺧﺑﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺋﺎﺳﻟﺎﺑ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺭﻁﺧ
ﻁﻼﺧلاءﻝﻣﺏﺟيﻻ.ءﺎﻁﻐلﺎبﺩﻭﺟﻭﻣلاﻊﻣﻘلاﻥﻣﺓرﺧبﺃﺝرﺧﺗﻥﺧﺎﺳﻁيﻠﺧريﺿﺣﺗءﺎﻧﺛﺃ
.ﺓﻭﻏرﻠلةﻧﻭﻛﻣلاﻭﺃةﻧﺧﺎﺳلاﻝﺋاﻭﺳلاﻥﻣرﺗل0.4ﻥﻋﺩيﺯﺗةيﻣﻛب
MK3_EU_8001024969.indb 144 02.10.2015 14:16:59
145
ar – 3
ﻡﻛﺗﻣﻼﺳﻝﺟﺃﻥﻣ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺭﻅﻧ
.ﺯﺎﻬﺟلاﺕاﺯيﻬﺟﺗﻑﻠﺗﺧﻣلﻑﺻﻭﻰﻠﻋﻝيلﺩلاﻱﻭﺗﺣي
.ةﻔﻠﺗﺧﻣلاﺯرﻁﻠلﻡﺎﻋﺽرﻋﺩﺟﻭي I ﺓرﻭﺻلاﻲﻓ
.ﺭﻭﺻﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺔﺣﻔﺻﻟﺍ ﺩﺭﻓ ءﺎﺟﺭ
A ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
1 راﻭﺩلاﺡﺎﺗﻔﻣلا
ﻑﻗﻭﺗ=0/off
ﺕارﻭﺩلاﺩﺩعبﻲﻅﺣلﻝيﻐﺷﺗﻰلﺇريﺷي=M
ﻊﺿﻭﻲﻓﻪيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﻡﺗيﺡﺎﺗﻔﻣلا،ﻰﺻﻗﻷا
.ةبﻭﻠﻁﻣلاﻁﻠﺧلاﺓﺩﻣلاﺫﻫﻝيﻐﺷﺗلا
ﻝيﻐﺷﺗلاةﻋرﺳ،1-2ﻥﻣﺕﺎﺟرﺩلا
ﺕﺎﻔﻠلاﻥﻣﺩﺩﻋﻰﻧﺩﺃ=1ةﺟرﺩلا
ﺕﺎﻔﻠلاﻥﻣﺩﺩﻋﻰﺻﻗﺃ=2ةﺟرﺩلا
2 ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺓﺩﺣﻭ
3 ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻅﻔﺣ ﻑﻳﻭﺟﺗ
4 ءﺎﻋﻭﻟﺍ
5 ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻣﺎﺣ
6 * ﻝﻣﻋ ﺕﺍﻭﺩﺃ
a ﻥيﻛﺳﻲﻗاﻭﻊﻣﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣﻥيﻛﺳ
b ﻥيﺟﻋﺏﻼﻛ
c ﻕﻔﺧلاﺹرﻗ
ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ
ar-1..................................ﻡﻛﺗﻣﻼﺳﻝﺟﺃﻥﻣ
ar-3.........................................ةﻣﺎﻋﺓرﻅﻧ
ar-4....................................ﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳا
ar-8........................ ﻪبةيﺎﻧعلاﻭﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻅﻧﺗ
ar-8.................ﻝﺎﻁﻋﻷاةلاﺯﻹﺓﺩﻋﺎﺳﻣﺕﺎﻣيﻠعﺗ
ar-8............................... ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﻅﺎﻔﺣلا
ar-9............................... ﺯﺎﻬﺟلاﻥﻣﺹﻠﺧﺗلا
ar-9....................................ﻥﺎﻣﺿلاﻁﻭرﺷ
ar-9........... ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﻡﻛﺋﺍﺭﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﻬﺗﻟﺍ ﻕﺩﺻﺄﺑ ﻡﻛﻟ ﻡﺩﻘﺗﻧ
ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ ﻥﻭﺩﺟﺗﻭ .Siemens ﺔﻛﺭﺎﻣ ﻥﻣ ﺩﻳﺩﺟﻟﺍ
ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍ ﻊﻗﻭﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ
.ﺎﻧﺑ
W !ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
.ﻲﺳيﺋرلاﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋا
ً
ﺩبﺃﻕﺣﻠﻣلاﺏﻛرﺗﻻ
ﺔﻳﻠﻳﻣﻛﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻰﻧﻌﻣ ﺡﺎﺿﻳﺇ
!ةيﻧارﻭﺩةﻛرﺣبﻝﻣعﺗﻝﻣﻋﺕاﻭﺩﺃ!ﺱرﺗﺣا
.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﺿﺇةﺣﺗﻓﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺇﻡﺩﻋﺏﺟي
W
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاءﺎﻧﺇﻭﺃﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﻲﻓﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻝﻔﻗﻡﺗي
o
.ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاءﺎﻧﺇﻭﺃﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﻥﻣﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﺝارﺧﺇﻡﺗي
n
ﻊيﻁﻘﺗلاﻥيﻛﺳ/ﻁﻼﺧلاﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳﺕبﺛﻣ
p
ﻥﺣﻁﻥيﻛﺳﻊﻣﻥيﻛﺳﺕبﺛﻣ
q
2 – ar
ﻡﻛﺗﻣﻼﺳﻝﺟﺃﻥﻣ
اﺫﻫﺕﻼﺻﻭبررﺿﺩﻭﺟﻭةلﺎﺣﻲﻓﻭ.ةﻧﺧﺎﺳﺢﻁﺳﺃﻭﺃﺓﺩﺎﺣﻑاﻭﺣﻰﻠﻋﻙﻠﺳلاررﻣﺗﻻ
ﻲﻧﻓﻭﺃﺎﻬلﻊبﺎﺗلاءﻼﻣعلاةﻣﺩﺧﺯﻛرﻣﻭﺃةعﻧﺎﺻلاةﻬﺟلاةﻓرعﻣبﺎﻫرييﻐﺗﺏﺟيﺯﺎﻬﺟلا
ءارﺟﺇ
ً
ﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيﻭ.رﺎﻁﺧﻷاﺏﻧﺟﺗلﻙلﺫﻭ،ﻝيﻫﺄﺗلاﻭﺓءﺎﻔﻛلاﻥﻣ
ً
ﺎبيرﻘﺗﻯﻭﺗﺳﻣلاﺱﻔﻧﻰﻠﻋ
.ﺎﻧﺋﻼﻣﻋةﻣﺩﺧﺯﻛرﻣﻯﺩلﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋةيرﻭرﺿلاﺡﻼﺻﻹاﻝﺎﻣﻋﺃ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻣﻼﺳ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
W ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
W ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺕﺎﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
ﺓرﻣﻝﻣعلاﻲﻓﺃﺩبيﻭﻝيﻐﺷﺗلاﻊﺿﻭﻲﻓﻰﻘبيﺯﺎﻬﺟلاﻥﺈﻓﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﻉﺎﻁﻘﻧاةلﺎﺣﻲﻓ
.ﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلاﺓﺩﻭﻋﺩﻧﻋﻯرﺧﺃ
ﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟيﻭ،ﻝﺋاﻭﺳﻲﻓﻲﺳﺎﺳﻷاﺯﺎﻬﺟلارﻣﻐبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟي
ﻲﻓﻪﻔيﻅﻧﺗﻡﺩﻋﺏﺟيﻭ،رﻭبﻧﺻلاﻥﻣﺏﺎﺳﻧﻣءﺎﻣﺕﺣﺗﻪعﺿﻭبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄب
.ﻲﻧاﻭﻷاةلﺎﺳﻏ
.ءﺎبرﻬﻛلﺎبةيﺫﻐﺗلاﺱبﻘﻣﻥﻣﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﺝارﺧﺇﺏﺟيﻝﻠﺧلاةلاﺯﺇﻲﻓﻉﻭرﺷلاﻝبﻗ
W !ﺔﻳﻧﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
.ءﺎﻋﻭلاﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺈبﻝاﻭﺣﻷاﻥﻣﻝﺎﺣﻱﺄبﻡﺎيﻘلاﻡﺩﻋﺏﺟيﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗءﺎﻧﺛﺃﻲﻓ
ﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺇﺩعب.ﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻝﺎﺧﺩﺇﻭﻁﻐﺿل
ﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻝﻣعلاﺓاﺩﺃرييﻐﺗﻡﺩﻋﺏﺟي.ﺓريﺻﻗةﻫربلﺓرﺋاﺩﻝﻅﺗﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﺈﻓﺯﺎﻬﺟلا
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗ
W !ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ/ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﺏيﻛرﺗ/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي!ﺏﻛرﻣلاﻁﻼﺧلاءﺎﻧﺇﻲﻓا
ً
ﺩبﺃﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ
ﺩﺩعﺗﻣﻊيﻁﻘﺗلاءﺎﻧﺇﺏيﻛرﺗ/ﻊﻠﺧﻡﺩﻋﺏﺟي.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗ
.ﻡﺎﺗلاﻥﻭﻛﺳلاﻊﺿﻭﻲﻓﺓراﺩﻹاﺓﺩﺣﻭﻥﻭﻛﺗﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
W !ﺩﺎﺣﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟﺍ ﻝﻌﻔﺑ ﺡﻭﺭﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ
ﻥيﻛﺳلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻡﺩﻋﺩﻧﻋ.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلاﻥيﻛﺳلاﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ
ﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي.ﻥيﻛﺳلاﻲﻗاﻭﻲﻓﺎﻬيﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﺎﻣﺋاﺩﺏﺟيﻪﻧﺈﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاةﻋﻭﻧﺗﻣلا
ﻻﻭ.ﻊيﻁﻘﺗلاﺹارﻗﻷﺓﺩﺎﺣلاﻑاﻭﺣلاﻭﻥيﻛﺎﻛﺳلاﻕﺎﻁﻧﻲﻓﻙﺩيﻝﺧﺩﺗﻻ.ﻑيﻅﻧﺗلاءارﺟﻹ
ةﺣﺗﻓﻲﻓﺩيلاﻝﺎﺧﺩﺇﻡﺩﻋﺏﺟي!ﻲﻛيﺗﺳﻼبلاءﺯﺟلاﺩﻧﻋﺎﻬﻔﺻﺗﻧﻣﻥﻣﻻﺇﺹارﻗﻷاﻙﺳﻣﺗ
ﻥﻭﺩﺎﻫﺩﺣﻭﺱبﻛلاﺓاﺩﺃﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟيةﻘﺣﻻﺓرﻭﺻبﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاﻊﻓﺩل.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلاةﻓﺎﺿﺇ
ءارﺟﻹﺓﺎﺷرﻓﻡاﺩﺧﺗﺳاﺏﺟي.ﻥيﺗﺩرﺟﻣﻙيﺩيبﻥيﻛﺳلاﺕبﺛﻣﻑاﻭﺣا
ً
ﺩبﺃﺱﻣﻠﺗﻻ.ﺎﻫريﻏ
.ﻑيﻅﻧﺗلا
W !ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﺭﺎﺧﺑﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺋﺎﺳﻟﺎﺑ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺭﻁﺧ
ﻁﻼﺧلاءﻝﻣﺏﺟيﻻ.ءﺎﻁﻐلﺎبﺩﻭﺟﻭﻣلاﻊﻣﻘلاﻥﻣﺓرﺧبﺃﺝرﺧﺗﻥﺧﺎﺳﻁيﻠﺧريﺿﺣﺗءﺎﻧﺛﺃ
.ﺓﻭﻏرﻠلةﻧﻭﻛﻣلاﻭﺃةﻧﺧﺎﺳلاﻝﺋاﻭﺳلاﻥﻣرﺗل0.4ﻥﻋﺩيﺯﺗةيﻣﻛب
MK3_EU_8001024969.indb 145 02.10.2015 14:16:59
146
ar – 1
ﻡﻛﺗﻣﻼﺳﻝﺟﺃﻥﻣ
ﻡﻛﺗﻣﻼﺳ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ
ﻙﻟﺫﻭ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﻓ ءﺩﺑﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﻩﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﺓءﺍﺭﻗ ﻡﻛﻧﻣ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﻥﺄﺷﺑ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻰﻠﻋ ﺍﻭﻠﺻﺣﺗ ﻲﻛﻟ
ﻝﻣﺣﺗﻡﺩﻋﻪيﻠﻋﺏﺗرﺗيﺯﺎﻬﺟﻠلﺢيﺣﺻلاﻡاﺩﺧﺗﺳﻻﺎبةﺻﺎﺧلاﺕﺎﻣيﻠعﺗلاﻕيبﻁﺗبﻡاﺯﺗلﻻاﻡﺩﻋ
.ﻙلﺫءارﺟﻥﻣةﺟﺗﺎﻧلارارﺿﻷاﻥﻋةيلﻭﺋﺳﻣﻱﻷﺯﺎﻬﺟلاﺞﺗﻧﻣ
ﺕﺎﻣاﺩﺧﺗﺳﻻاﻲﻓﻭﺃﻲلﺯﻧﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﻥﻣﺓﺩﺎﺗعﻣلاﺕﺎيﻣﻛلاﻊيﻧﺻﺗلﺹﺻﺧﻣﺯﺎﻬﺟلااﺫﻫ
ةﻬبﺎﺷﻣلاﺕﺎﻘيبﻁﺗلاﻝﻣﺷﺗﻭ.ﻱرﺎﺟﺗلاﻡاﺩﺧﺗﺳﻼلﺱيلﻭ،ﻲلﺯﻧﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳﻼلةﻬبﺎﺷﻣلا
ﺏﺗﺎﻛﻣلاﻭةيرﺎﺟﺗلاﺕﻼﺣﻣلاﻲﻓﻥيﻠﻣﺎعلاﺦبﺎﻁﻣﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا:ﻝﺎﺛﻣلاﻝيبﺳﻰﻠﻋﻝﺯﻧﻣﻠل
ﺕﻭيبﻲﻓءﻻﺯﻧلاةﻁﺳاﻭبﺎﻬﻣاﺩﺧﺗﺳاﻙلﺫﻛﻭ،ﻯرﺧﻷاةيرﺎﺟﺗلاﻭةيﻋارﺯلاﺕﺂﺷﻧﻣلاﻭ
ﺩاﺩﻋﻹﺹﺻﺧﻣﻭﺩعﻣﺯﺎﻬﺟلا.ةﻠﺛﺎﻣﻣلاةيﻧﻛﺳلاﻕﻓارﻣلاﻭﺓريﻐﺻلاﻕﺩﺎﻧﻔلاﻭةﻓﺎيﺿلا
ﻊﻁﻘﻣرﻅﻧا،ﻙلﺫلﺓﺩﺎﺗعﻣلاﺕارﺗﻔﻠلﻝيﻐﺷﺗﻠلﻭﻲلﺯﻧﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﻲﻓةﻓﻭلﺄﻣلاﺕﺎيﻣﻛلا
ﺏرﺿﻭﻥﺟﻋﻭﺏيﻠﻘﺗلﺏﺳﺎﻧﻣﻭﺢلﺎﺻﺯﺎﻬﺟلااﺫﻫ.«ريﺿﺣﺗلاةﻘيرﻁ/ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ/ﺕﺎﻔﺻﻭ»
ﺩﻣﺗعﻣلاﻕﺣﻠﻣلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻁرﺷبﻯرﺧﺃﺕﺎﻘيبﻁﺗءارﺟﺇﻥﻛﻣي.ةيﺋاﺫﻏﺩاﻭﻣرﺷبﻭﻊيﻁﻘﺗﻭ
.ﻯرﺧﺃرﺻﺎﻧﻋﻭﺃﻡﺎﺳﺟﺃﻭﺃءﺎيﺷﺃةيﺃةﺟلﺎعﻣﻲﻓﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳﺎبﺢﻣﺳيﻻ.ﺞﺗﻧﻣلاﻥﻣ
ﻅﺎﻔﺣلاﻰلﺇﻙﻠﺿﻓﻥﻣﻪبﺗﻧا.ةيﻠﺻﻷاةيﻠيﻣﻛﺗلاﺕﺎﻘﺣﻠﻣلاﻊﻣﻻﺇﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻡﺩﻋﺏﺟي
.ﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﻪلﻭﺻﺣﻝﺎﺣﻲﻓﺙلﺎﺛﻑرﻁﻱﻷﻪﻣيﻠﺳﺗبﻡﻗﻭ،ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻاﻝيلﺩﻰﻠﻋ
ﺔﻳﻣﻭﻣﻋ ﺔﻣﻼﺳ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
W ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
ﻝﻗﺃﻉﺎﻔﺗراﻰﻠﻋﻭ،ةﻓرﻐلاﺓرارﺣةﺟرﺩﻲﻓﻭةيﻠﺧاﺩلاﻥﻛﺎﻣﻷاﻲﻓﻯﻭﺳﺯﺎﻬﺟلاﻡﺩﺧﺗﺳﺗﻻ
.ﻝﺎﻔﻁﺃﻝبﻗﻥﻣﻪﻣاﺩﺧﺗﺳﺎبﺢﻣﺳيﻻﺯﺎﻬﺟلااﺫﻫ.رﺣبلاﺢﻁﺳﻯﻭﺗﺳﻣﻕﻭﻓرﺗﻣ2000ﻥﻣ
.ﻝﺎﻔﻁﻷاﻥﻋاﺩيعبﻪبﺹﺎﺧلاﻲﺋﺎبرﻬﻛلاﻝيﺻﻭﺗلاﻙﻠﺳﻰﻠﻋﻭﺯﺎﻬﺟلاﻰﻠﻋﻅﺎﻔﺣلاﺏﺟي
ةيﻧﻫﺫﻭﺃةيﺳﺣﻭﺃةيﻧﺩبﺕارﺩﻗﻱﻭﺫﺹﺎﺧﺷﺃﻝبﻗﻥﻣﺎﻬﻣاﺩﺧﺗﺳاﻡﺗيﻥﺃﻥﻛﻣيﺓﺯﻬﺟﻷاﻩﺫﻫ
ﻥﻭﻛيﺎﻣﺩﻧﻋﻙلﺫﻭ،ﺕﺎﻣﻭﻠعﻣلاﻭﻑرﺎعﻣلاﻲﻓﺹﻘﻧﻭﺃ/ﻭﺓربﺧلاﻲﻓﺹﻘﻧﻭﺃﺓﺩﻭﺩﺣﻣ
ةيﻔيﻛﻥﺄﺷبةيﻠيﺻﻔﺗﺕاﺩﺎﺷرﺇﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇﻡﺗﺩﻗﻥﻭﻛيﻥﺃﺩعبﻭﺃﻡﻬيﻠﻋﻑارﺷﻹاﻱرﺎﺟ
ﻡاﺩﺧﺗﺳاﻰﻠﻋةبﺗرﺗﻣلارﺎﻁﺧﻷااﺩيﺟاﻭﻣﻬﻓﺩﻗاﻭﻧﻭﻛيﻥﺃﺩعبﻭﺯﺎﻬﺟﻠلﻥﻣﻵاﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا
.ﺯﺎﻬﺟلﺎبﺏعﻠلﺎباﻭﻣﻭﻘيﻥﺄبﻝﺎﻔﻁﻸلﺡﺎﻣﺳلاﻡﺩﻋﺏﺟي.ﺯﺎﻬﺟلا.ﺯﺎﻬﺟلا
ةﺣﻭلﻰﻠﻋةﺣﺿﻭﻣلاﺕﺎﻧﺎيبﻠل
ً
ﺎﻘبﻁﻁﻘﻓﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلﺎبﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻭﻝيﺻﻭﺗﻱرﺟي
.ﻁﻘﻓةﻘﻠﻐﻣلاﻥﻛﺎﻣﻷاﻲﻓﻡاﺩﺧﺗﺳﻼلﺏﺳﺎﻧﻣﺯﺎﻬﺟلا.ةيﻧﻔلاﺕﺎﻔﺻاﻭﻣلا
ﻝيﺻﻭﺗلاﻙﻠﺳبﻭﺃﻪبﺕﻘﺣلﺩﻗ
ً
ارارﺿﺃﻙﺎﻧﻫﻥﻛﺗﻡلاﺫﺇﻁﻘﻓﺯﺎﻬﺟلاﻡاﺩﺧﺗﺳاﻱرﺟيﺎﻣﻛ
ءﺎﻧﺛﺃﺎﻬﻛيرﺣﺗﻡﺗيةيﻓﺎﺿﺇءاﺯﺟﺃﻭﺃةيﻠيﻣﻛﺗﺕﺎﻘﺣﻠﻣرييﻐﺗﻝبﻗ.ﻪبﺹﺎﺧلاﻲﺋﺎبرﻬﻛلا
ﺏﺟي.ﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلﺎبةيﺫﻐﺗلاةﻛبﺷﻥﻋﻪﻠﺻﻓﻭﺯﺎﻬﺟلاﻝيﻐﺷﺗﻑﺎﻘيﺇﺎﻣﺋاﺩﻡﺯﻠيﻝيﻐﺷﺗلا
،ﺯﺎﻬﺟلاءاﺯﺟﺃﺏيﻛرﺗﻝبﻗﻲﺋﺎبرﻬﻛلارﺎيﺗلﺎبةيﺫﻐﺗلاﺱبﻘﻣﻥﻣﺯﺎﻬﺟلاﺱبﺎﻗﺝرﺧﺇﺎﻣﺋاﺩ
.ﻑارﺷﺇﻥﻭﺩبﺯﺎﻬﺟلاﺩﻭﺟﻭﺩﻧﻋﻭﺯﺎﻬﺟلاﻑيﻅﻧﺗﻝبﻗﻭ،ﺯﺎﻬﺟلاءاﺯﺟﺃﻙيﻛﻔﺗﻝبﻗﻭ
MK3_EU_8001024969.indb 146 02.10.2015 14:16:59
DE Deutschland, German
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgete
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.siemens-home.de
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zuber, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar..
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.siemens-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata
Pallati i ri perball Prokuroris se
Tirana
Tel.: 4 2278 130, 131
Fax: 4 2278 130
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 522*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400*
www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
A
U
A
ustralia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.siemens-home.com.au
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.siemens-home.bg
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника
"
тел.: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatztei[email protected]
www.siemens-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.siemens-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89
89 86
mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com
www.siemens-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Kulla B Nr.223/1
Kodi Postar 1023
Tirana
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
Kundendienst
Customer Service
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 118 821 o 976 305 714
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
www.siemens-home.es
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
United Arab Emirates


Morocco

Bahrain

Malaysia

Oman


Qatar

Algeria

Kingdom Saudi Arabia

Sudan

Syria

Tunis

Iran

Jordan

Kuwait

Lebanon

Egypt

Libya 
Yemen

CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 1 21.09.15 12:11
MK3_EU_8001024969.indb 147 02.10.2015 14:16:59
M
K
Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
A
plan Limited
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
Fax: 021 480 598
mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4845
mailto:siemens-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4801
mailto:siemens-onderdelen@
bshg.com
www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 46
Fax: 22 66 05 55
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu:
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 21 4250 720
Fax: 214 250 701
mailto:
siemens.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.siemens-home.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.siemens-home.com/ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Siemens-Service-SE@
bshg.com
www.siemens-home.se
SG Singapore
, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.siemens-home.si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 4445 2041
mailto:opravy@bshg.com
www.siemens-home.com/sk
TR Türkiye, Turke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.siemens-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 4902095
mailto:bsh-service[email protected]
www.siemens-home.com.ua
US United States of America
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA, 92614
Tel.: 866 447 4363 toll-free
Fax: 949 437 7000
mailto:siemens-usa-questions@
bshg.com
www.siemens-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.siemens-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.siemens-home.com
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 3 21.09.15 12:11
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A
PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Siemens-Service-FI@
bshg.com
www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit:
www.siemens-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.siemens-home.gr
HK Hong Kong,
香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:siemens.hk.service@
bshg.com
www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.siemens-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér
8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszre[email protected]
www.siemens-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
A
ccessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.siemens-home.com/ie
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.siemens-home.co.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 018346
mailto:info@
siemens-elettrodomestici.it
www.siemens-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shi
mkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon
, ﻥﺎﻨﺒ
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1765
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:
lux-service.electromenager@
bshg.com
www.siemens-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. „Rialto-Studio
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
IN India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Tel.: 022 6751 8080
www.siemens-home.com/in
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 2 21.09.15 12:11
MK3_EU_8001024969.indb 148 02.10.2015 14:17:00
M
K
Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
A
plan Limited
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
Fax: 021 480 598
mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4845
mailto:siemens-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4801
mailto:siemens-onderdelen@
bshg.com
www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 46
Fax: 22 66 05 55
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu:
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 21 4250 720
Fax: 214 250 701
mailto:
siemens.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.siemens-home.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.siemens-home.com/ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Siemens-Service-SE@
bshg.com
www.siemens-home.se
SG Singapore
, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.siemens-home.si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 4445 2041
mailto:opravy@bshg.com
www.siemens-home.com/sk
TR Türkiye, Turke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.siemens-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 4902095
mailto:bsh-service[email protected]
www.siemens-home.com.ua
US United States of America
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA, 92614
Tel.: 866 447 4363 toll-free
Fax: 949 437 7000
mailto:siemens-usa-questions@
bshg.com
www.siemens-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.siemens-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.siemens-home.com
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 3 21.09.15 12:11
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A
PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Siemens-Service-FI@
bshg.com
www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit:
www.siemens-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.siemens-home.gr
HK Hong Kong,
香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:siemens.hk.service@
bshg.com
www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.siemens-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér
8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszre[email protected]
www.siemens-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
A
ccessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.siemens-home.com/ie
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.siemens-home.co.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 018346
mailto:info@
siemens-elettrodomestici.it
www.siemens-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shi
mkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon
, ﻥﺎﻨﺒ
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1765
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:
lux-service.electromenager@
bshg.com
www.siemens-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. „Rialto-Studio
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
IN India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Tel.: 022 6751 8080
www.siemens-home.com/in
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 2 21.09.15 12:11
MK3_EU_8001024969.indb 149 02.10.2015 14:17:00
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationär
betriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
08/14
Siemens Info Line
(Mo-Fr:8.00-18.00Uhrerreichbar)
FürProduktinformationensowieAnwendungs-
undBedienungsfragenzukleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 044 oderunter
siemens-info-[email protected]
NurfürDeutschlandgültig!
BSH Hausgeräte GmbH
DieBSHGruppeisteineMarkenlizenznehmerinderSiemensAG
Carl-Wery-Straße34
81739München,GERMANY
MK3_EU_8001024969.indb 150 02.10.2015 14:17:00
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationär
betriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
08/14
Siemens Info Line
(Mo-Fr:8.00-18.00Uhrerreichbar)
FürProduktinformationensowieAnwendungs-
undBedienungsfragenzukleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 044 oderunter
siemens-info-[email protected]
NurfürDeutschlandgültig!
BSH Hausgeräte GmbH
DieBSHGruppeisteineMarkenlizenznehmerinderSiemensAG
Carl-Wery-Straße34
81739München,GERMANY
MK3_EU_8001024969.indb 151 02.10.2015 14:17:00
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
D 0911 70 440 044
A 0810 550 522
CH 0848 840 040

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
www.siemens-home.com
8001024969
(9509)
*8001024969*
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla


Шығарушы: ЖШҚ «БСХ Бытовые Приборы» Сименс АГ тауар белгісімен

󸸎󸹝󸹶󸹆󸹙󸸴󸹮󸸡󸸨󸸑󸹘󸹞󸸞󸹭BSH Hausgeräte GmbH󸸰󸸑󸹬󸸋󸸎󸹅󸹨󸹞󸸚󸹞󸹙󸹬󸹡󸹨󸹡󸸈󸹒󸹙󸹜󸸭󸹵󸸎󸸾󸸭󸹨󸸋󸹄󸹮󸹢󸸶󸸒󸹙󸹜󸸑
Siemens AG󸸪󸹢󸹞󸹮󸸭󸸎󸹭󸸈󸸚󸸒󸹙
SE_LICENSE_SLO_POS1-36_ohneZH-1.indd 60 29.09.2015 16:28:32
MK3_EU_8001024969.indb 152 02.10.2015 14:17:01
MK3_alle.book Seite 151 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_EU_8001024969.indb 1 02.10.2015 14:17:01
MK3_alle.book Seite 152 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_alle.book Seite 153 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_EU_8001024969.indb 2 02.10.2015 14:17:01
MK3_alle.book Seite 152 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_alle.book Seite 153 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_EU_8001024969.indb 3 02.10.2015 14:17:01
MK3_alle.book Seite 154 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_alle.book Seite 155 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_EU_8001024969.indb 4 02.10.2015 14:17:01
MK3_alle.book Seite 154 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_alle.book Seite 155 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_EU_8001024969.indb 5 02.10.2015 14:17:01
MK3_alle.book Seite 157 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_EU_8001024969.indb 6 02.10.2015 14:17:03
MK3_alle.book Seite 157 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10
MK3_EU_8001024969.indb 7 02.10.2015 14:17:04
MK3_29_PICS_EU.indd 8 13.10.2015 15:18:33

Documenttranscriptie

MK3.... siemens-home.com/welcome de en fr it nl da no Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning MK3_EU_8001024969.indb 1 sv fi el tr kk ru ar Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Пайдалану нұсқаулығы Инструкция по эксплуатации Register your product online ‫إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ 02.10.2015 14:16:00 de Deutsch 3 en English 13 fr Français 22 it Italiano 33 nl Nederlands 43 da Dansk 53 no Norsk 62 sv Svenska 71 fi Suomi 80 el Ελληνικά 89 tr Türkçe 101 kk Қазақша 113 ru Pycckий 125 ar ‫ العربية‬ 146 MK3_EU_8001024969.indb 2 02.10.2015 14:16:01  Zu Ihrer Sicherheit de Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­mengen und -zeiten benutzen, siehe Abschnitt „Rezepte/Zutaten/Verarbeitung“. Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehörs sind weitere Anwendungen möglich. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben. Generelle Sicherheitshinweise WW Stromschlaggefahr Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.  MK3_EU_8001024969.indb 3 3 02.10.2015 14:16:01 de Zu Ihrer Sicherheit Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Sicherheitshinweise für dieses Gerät WW Verletzungsgefahr WW Stromschlaggefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen. WW Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln. WW Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer-Becher greifen! Mixer-Becher nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. Universalzerkleinerer-Becher nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. WW Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen berühren. Bei Nichtgebrauch Universalmesser immer im Messerschutz aufbewahren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Scheiben nur am Kunststoffteil in der Mitte angreifen! Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer verwenden. Klingen des Messereinsatzes nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. WW Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,4 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. WW Verletzungsgefahr! Zubehör nie auf dem Grundgerät zusammenbauen. 4 MK3_EU_8001024969.indb 4 02.10.2015 14:16:01  Zu Ihrer Sicherheit de Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör W o n p q Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Messereinsatz im Mixer- bzw. Universalzerkleinerer-Becher verriegeln. Messereinsatz aus dem Mixer- bzw. Universal­zerkleinerer-Becher entnehmen. Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser Messereinsatz mit Mahlmesser Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Siemens. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Zu Ihrer Sicherheit��������������������������������������3 Auf einen Blick��������������������������������������������5 Bedienen����������������������������������������������������6 Reinigen und Pflegen���������������������������������9 Hilfe bei Störungen�������������������������������������9 Aufbewahrung������������������������������������������10 Entsorgung�����������������������������������������������10 Garantiebedingungen�������������������������������10 Rezepte / Zutaten / Verarbeitung�������������10 Auf einen Blick Die Anleitung beschreibt verschiedene Ausstattungen des Gerätes. Im Bild I finden Sie eine Modellübersicht. Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A Grundgerät 1 Drehschalter P = Stopp M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten. Stufe 1–2, Arbeitsgeschwindigkeit: 1 = niedrige Drehzahl – langsam, 2 = hohe Drehzahl – schnell. 2 Antrieb  MK3_EU_8001024969.indb 5 3 4 5 6 Kabelfach Schüssel Werkzeughalter Werkzeuge* a Universalmesser mit Messerschutz b Knethaken c Schlagscheibe 7 Zerkleinerungsscheiben* a Schneid-Wendescheibe – dick/dünn b Raspel-Wendescheibe – grob/fein c Schneid-/Raspel-Wendescheibe 8 Deckel a Nachfüllöffnung b Stopfer Zubehör* 9 Messereinsatz mit Mixer-/­ Zerkleinerungsmesser und Dichtung 10 Messereinsatz mit Mahlmesser und Dichtung 11 Universalzerkleinerer-Becher 12 Mixer-Becher 13 Deckel für Mixer a Nachfüllöffnung b Trichter * je nach Modell Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die volle Leistung des Gerätes (bei Einhaltung der Rezeptvorgaben). Sie finden das Rezept auf den Bildseiten (Bild F). Wenn der Universalzerkleinerer nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann dieser über den Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr. 12005833). 5 02.10.2015 14:16:01 de Bedienen Bedienen Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Vorbereiten ■ Grundgerät auf glatten, stabilen und sauberen Untergrund stellen. ■ Kabel bis zur benötigten Länge aus dem Grundgerät herausziehen. Wichtige Hinweise – Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten. – Das Gerät niemals durch Drehen der Schüssel, des Mixers oder eines Werkzeugs ausschalten. – Gerät nur einschalten, wenn Werkzeuge bzw. Zubehör vollständig montiert sind. Schüssel mit Zubehör/Werkzeug W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln. Achtung! Bei Arbeiten in der Schüssel kann das Gerät nur mit aufgesetzter Schüssel sowie aufgesetztem und festgedrehtem Deckel eingeschaltet werden. Universalmesser zum Zerkleinern, Hacken, Rühren und Kneten. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen berühren. Bei Nichtgebrauch Universalmesser immer im Messerschutz aufbewahren. Universalmesser nur am Kunststoffgriffrand anfassen. Knethaken zum Kneten von Teig und zum Untermischen von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen). Schlagscheibe für Sahne, Eischnee und Mayonnaise. Bild B ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel auf Punkt am Gerät) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■ Werkzeugträger in die Schüssel einsetzen. ■ Universalmesser, Schlagscheibe oder Knethaken auf den Werkzeugträger setzen und loslassen. Lage der Werkzeuge beim Einsetzen beachten! Werkzeuge bis zum Anschlag nach unten drücken. Achtung! Verarbeitungsgut immer erst nach dem Einsetzen der Werkzeuge hinzugeben. ■ Zutaten einfüllen. ■ Deckel mit Stopfer aufsetzen (Pfeil am Deckel auf Punkt an Schüssel) und im Uhrzeigersinn drehen. Deckelnase muss bis zum Anschlag im Schlitz des Schüsselgriffs sitzen. ■ Netzstecker einstecken. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. ■ Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter auf P stellen. ■ Stopfer herausnehmen und Zutaten durch Nachfüllöffnung einfüllen. Stopfer kann als Messbecher benutzt werden. Zerkleinerungsscheiben W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Scheiben nur am Rand anfassen! Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer verwenden. Schneid-Wendescheibe – dick/dünn zum Schneiden von Obst und Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 1. Bezeichnung auf der Schneid-Wendescheibe: „grob“ für die dicke Schneidseite, „fein“ für die dünne Schneidseite 6 MK3_EU_8001024969.indb 6 02.10.2015 14:16:01 Bedienen Achtung! Die Schneid-Wendescheibe ist nicht geeignet zum Schneiden von Hartkäse, Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte, festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden. Raspel-Wendescheibe – grob/fein zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Verarbeitung auf Stufe 1. Bezeichnung auf der Raspel-Wendescheibe: „2“ für die grobe Raspelseite „4“ für die feine Raspelseite Achtung! Die Raspel-Wendescheibe ist nicht geeignet zum Raspeln von Nüssen. Weichkäse nur mit der groben Seite auf Stufe 2 raspeln. Schneid-/Raspel-Wendescheibe zum Schneiden und Raspeln von Obst, Gemüse und Käse. Verarbeitung auf Stufe 2. Hinweis: Keine harten Lebensmittel mit der Schneid-/Raspel-Wendescheibe verarbeiten, da sonst das Messer stumpf werden kann. Dazu die Schneid-Wendescheibe (dick/dünn) verwenden. Bild C ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel auf Punkt am Gerät) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■ Werkzeugträger in die Schüssel einsetzen. Je nach gewünschter Anwendung: ■ Zerkleinerungsscheibe auf Werkzeugträger legen. Gewünschte Schneid-/ Raspelseite nach oben wenden. Scheibe so auf den Scheibenträger legen, dass die Mitnehmer am Werkzeugträger in die Öffnung der Scheiben greifen. ■ Deckel mit Stopfer aufsetzen (Pfeil am Deckel auf Pfeil an Schüssel) und im Uhrzeigersinn drehen. Deckelnase muss bis zum Anschlag im Schlitz des Schüsselgriffs sitzen. ■ Netzstecker einstecken. de ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. ■ Schneid- oder Raspelgut einfüllen. ■ Schneid- oder Raspelgut nur mit leichtem Druck mit Stopfer nachschieben. Stopfer herausnehmen und Zutaten durch Nachfüllöffnung einfüllen. Achtung! Schüssel entleeren bevor diese so voll ist, dass das Schneid- oder Raspelgut die Trägerscheibe erreicht. Nach der Arbeit ■ Drehschalter auf P stellen. ■ Netzstecker ziehen. ■ Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. ■ Werkzeug herausnehmen: Werkzeugträger gemeinsam mit Universalmesser, Schlagscheibe bzw. Knethaken aus der Schüssel herausnehmen. Werkzeug vom Werkzeugträger abnehmen. ■ Zerkleinerungsscheiben am Kunststoffknauf in der Mitte herausnehmen. Werkzeugträger aus der Schüssel herausnehmen. ■ Schüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Mixer Mit dem Messereinsatz mit Mixer-/ Zerkleinerungsmesser zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern/ Hacken von rohem Obst und Gemüse und zum Pürieren von Speisen. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/ aufsetzen. Klingen des Messereinsatzes nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,4 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. 7 MK3_EU_8001024969.indb 7 02.10.2015 14:16:02 de Bedienen Achtung! Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben. Bild D ■■ Dichtung auf den Messereinsatz auflegen. Darauf achten, dass die ­Dichtung korrekt aufliegt. Wichtige Hinweise Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. ■■ Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungs­ messer p in den Mixer-Becher einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln (m). ■■ Mixbecher umdrehen (Messereinsatz nach unten). ■■ Mixbecher aufsetzen (Pfeil am Becher auf Punkt am Gerät) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■■ Zutaten einfüllen. Maximalmenge, flüssig = 1,0 Liter (­schäumende oder heiße Flüssigkeiten maximal 0,4 Liter). Optimale Verarbeitungsmenge – fest = 80 Gramm. ■■ Deckel aufsetzen und festdrücken. Deckel während des Arbeitens festhalten. ■■ Netzstecker einstecken. ■■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. ■■ Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter auf P stellen. ■■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen oder ■■ Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfüllen oder ■■ flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen. Nach der Arbeit ■■ Drehschalter auf P stellen. ■■ Netzstecker ziehen. ■■ Mixer gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. ■■ Deckel abnehmen. ■■ Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen (l) und vom Mixer-Becher abnehmen. ■■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Universalzerkleinerer Verwendung (je nach Modell): –– Mit dem Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser p zum Zerkleinern und Hacken von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse. –– Mit dem Messereinsatz mit Mahlmesser q zum Mahlen und Zerkleinern kleinerer Mengen von Gewürzen (z. B. Pfeffer, Kreuzkümmel, Wacholder, Zimt, trockener Sternanis, Safran), Getreide (z. B. Weizen, Hirse, Leinsamen), Kaffee oder Zucker. WWVerletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Universalzerkleinerer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. Klingen des Messereinsatzes nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Im Bild F sind Richtwerte für die Maximal­ mengen und Verarbeitungszeiten bei der Arbeit mit dem Universalzerkleinerer dargestellt. Bild E ■■ Universalzerkleinerer-Becher mit der Öffnung nach oben abstellen. ■■ Zu zerkleinernde Lebensmittel in den Becher einfüllen. Markierung MAX am Becher beachten! ■■ Dichtung auf den Messereinsatz auflegen. Darauf achten, dass die ­Dichtung korrekt aufliegt. Wichtige Hinweise Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. ■■ Messereinsatz (p/q) in den Universalzerkleinerer-Becher einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln (m). ■■ Universalzerkleinerer umdrehen (Messer­ einsatz nach unten). ■■ Universalzerkleinerer aufsetzen (Pfeil am Becher auf Punkt am Gerät) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 8 MK3_EU_8001024969.indb 8 02.10.2015 14:16:02  ■■ Netzstecker einstecken. ■■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. Hinweis: Je länger das Gerät eingeschaltet bleibt, desto feiner wird zerkleinert. Empfehlungen zur Verwendung des Zubehörs können dem Abschnitt „Rezepte/ Zutaten/Verarbeitung“ entnommen werden. Nach der Arbeit ■■ Drehschalter auf P stellen. ■■ Netzstecker ziehen. ■■ Universalzerkleinerer gegen den ­Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. ■■ Universalzerkleinerer umdrehen (­Messereinsatz nach oben). ■■ Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen (l) und vom UniversalzerkleinererBecher abnehmen. ■■ Becher entleeren. ■■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Reinigen und Pflegen Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit. Eine Übersicht zur Reinigung der Einzelteile können Sie Bild G entnehmen. WWStromschlaggefahr! Grundgerät niemals in Wasser tauchen und nie unter fließendes Wasser halten. Achtung! Oberflächen können beschädigt werden. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Möhren und Rotkohl entstehen ­Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können. Grundgerät reinigen ■■ Netzstecker ziehen. ■■ Grundgerät feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen. ■■ Gerät anschließend trockenreiben.  MK3_EU_8001024969.indb 9 Reinigen und Pflegen de Schüssel mit Zubehör reinigen WWVerletzungsgefahr durch scharfe Messer! Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Scheiben nur am Rand anfassen! Alle Teile sind spülmaschinenfest. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich ist. Mixer/Universalzerkleinerer reinigen WWVerletzungsgefahr durch scharfe Messer! Klingen des Messereinsatzes nicht mit bloßen Händen berühren. Bei Nicht­ gebrauch Universalmesser immer im Messerschutz aufbewahren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Mixbecher (ohne Messereinsatz), Deckel und Trichter sind spülmaschinenfest. Messereinsatz nicht in der Spülmaschine, sondern unter fließendem Wasser reinigen (nicht im Wasser liegen lassen). Dichtung zur Reinigung abnehmen. Hilfe bei Störungen WWVerletzungsgefahr! Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen. Störung: Gerät läuft nicht an oder Gerät schaltet während des Betriebes ab. Mögliche Ursache: Schüssel oder Deckel bzw. das Zubehör ist nicht richtig aufgesetzt oder hat sich gelöst. Behebung: ■■ Drehschalter auf P stellen. ■■ Schüssel/Deckel bzw. Zubehör richtig aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen. ■■ Gerät wieder in Betrieb nehmen. 9 02.10.2015 14:16:02 de Aufbewahrung Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kundendienstadressen am Ende dieses Heftes). Aufbewahrung Bild H Zur Aufbewahrung können die Werkzeuge platzsparend in der Schüssel verstaut werden. Entsorgung J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit zeug zahl niedrig ca. 1-2 Min. oder Rezepte/Zutaten/Verarbeitung Hefeteig – max. 500 g Mehl – 25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe – 220 ml Milch (Raumtemperatur) – 1 Ei – 1 Prise Salz – 80 g Zucker – 60 g Butter – Schale einer ½ Zitrone (Zitronenaroma) ■ Alle Zutaten (außer der Milch) in die Schüssel geben. ■ Drehschalter für 10 Sekunden auf eine niedrige Drehzahl stellen. ■ Milch hinzugeben und mit niedriger Drehzahl für ca. 1½ Minuten rühren. Zutaten sollten gleiche Temperatur haben. Wenn der Teig glatt aussieht, an einem warmen Ort gehen lassen. 10 MK3_EU_8001024969.indb 10 02.10.2015 14:16:02 Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Drehzeug zahl M Zeit de Rezepte/Zutaten/Verarbeitung Zwiebeln, Knoblauch – ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g – ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Hartkäse (z. B. Parmesan) – 10 g bis 200 g ■ Käse in Würfel schneiden. ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Schokolade – 50 g bis 200 g ■ Schokolade in Stücke schneiden oder brechen. ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Petersilie – ab 10 g bis 50 g ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Fleisch, Leber (für Hackfleisch, Tatar usw.) – 50 g bis 500 g ■ Knochen, Knorpel, Haut und Sehnen entfernen. Fleisch in Würfel schneiden. Fleischteige, Füllungen und Pasteten herstellen: ■ Fleisch (Rind, Schwein, Kalb, Geflügel, aber auch Fisch usw.) zusammen mit weiteren Zutaten und Gewürzen in die Schüssel geben und zu einem Teig verarbeiten. hoch ca. 1,5 Erdbeersorbet bis – 250 g gefrorene Erdbeeren 2 Min. – 100 g Puderzucker – 180 ml Sahne (knapp 1 Becher) ■ Alle Zutaten in die Schüssel geben. Sofort einschalten, da sich sonst Klumpen bilden. So lange rühren, bis sich cremiges Eis bildet. niedrig Eischnee – 2 bis 6 Eiweiß ■ Mit niedriger Drehzahl schlagen. hoch Schlagsahne – 200 g bis 400 g ■ Mit hoher Drehzahl schlagen. 11 MK3_EU_8001024969.indb 11 02.10.2015 14:16:04 de Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit zeug zahl niedrig/ hoch hoch/M hoch/M Rezepte/Zutaten/Verarbeitung Mayonnaise – 1 Ei – 1 TL Senf – 150 bis 200 ml Öl – 1 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker Zutaten sollten gleiche Temperatur haben. ■ Alle Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 mischen. ■ Gerät auf Stufe 2 schalten, ÖI langsam durch die Nachfüllöffnung gießen und so lange mischen, bis die Masse emulgiert. Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren. Nüsse, Mandeln – 50g bis 200 g ■ Schalen restlos entfernen, Mixermesser wird sonst stumpf. ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. Obst oder Gemüse pürieren – Apfelmus, Spinat, Karotten, Tomaten; roh oder gekocht ■ Zutaten und Gewürze zusammen in den Mixer geben und zu Püree verarbeiten. Schokoladen-Milch – 80 g bis 100 g gekühlte Schokolade – ca. 400 ml heiße Milch ■ Schokolade im Mixer zerkleinern, heiße Milch dazugeben und kurz unterrühren. M Honig-Haselnuss-Brotaufstrich – 15 g Haselnüsse – 110 g Blütenhonig (Raumtemperatur) ■ Die Nüsse in den Universalzerkleinerer-Becher geben und mit dem Mixer-/Zerkleinerungsmesser in ca. 20 Sekunden auf Stufe M zerkleinern. ■ Den Universalzerkleinerer-Becher abnehmen, umdrehen und den Messereinsatz herausnehmen. ■ Den Honig dazugeben. Den Universalzerkleinerer-Becher wieder mit dem Messer verschließen und auf das Grundgerät aufsetzen. ■ Abwarten, bis der Honig vollständig nach unten über das Messer gelaufen ist. Dann alles für 5 Sekunden auf Stufe M vermischen. Im Bild F sind Richtwerte für die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten bei der Arbeit mit dem Universalzerkleinerer-Becher und den Messereinsätzen dargestellt. hoch 12 MK3_EU_8001024969.indb 12 02.10.2015 14:16:04  For your safety en For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal amounts of food for the household; see “Recipe examples” section. This appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food. Other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. It must not be used for processing other objects or substances. Use the appliance with original accessories only. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions. General safety instructions WW Risk of electric shock Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. The appliance must not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.  MK3_EU_8001024969.indb 13 13 02.10.2015 14:16:05 en For your safety Safety instructions for this appliance WW Risk of injury WW Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dishwasher. Before rectifying a fault, pull out the mains plug. WW Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time. Change tools only when the drive is at a standstill. WW Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never reach into the attached blender jug! Do not remove/attach the blender jug until the drive has stopped. Do not remove/attach the universal cutter jug until the drive has stopped. WW Risk of injury from sharp blades! Do not touch blades of the universal blade with bare hands. When not in use, always store the universal blade in the blade guard. Clean them with a brush. Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Grip the discs by the plastic part in the centre only! Do not place fingers in the feed tube. Only use the pusher when adding more ingredients. Do not touch blades of the blade insert with bare hands. Clean them with a brush. WW Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0,4 litres of hot or frothing liquid. WW Risk of injury! Never assemble accessories on the base unit. 14 MK3_EU_8001024969.indb 14 02.10.2015 14:16:05  For your safety en Explanation of the symbols on the appliance or accessory W o n p q Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Lock blade insert in the blender or universal cutter jug. Remove blade insert from the blender or universal cutter jug. Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of your new Siemens appliance. You can find further information about our products on our website. Contents For your safety������������������������������������������� 13 Overview���������������������������������������������������� 15 Operation��������������������������������������������������� 16 Cleaning and servicing������������������������������� 18 Troubleshooting����������������������������������������� 19 Storage������������������������������������������������������� 19 Disposal����������������������������������������������������� 19 Guarantee�������������������������������������������������� 19 Recipes / Ingredients / Processing ����������� 20 Overview The instructions describe different features of the appliance. Figure I shows an overview of the model. Please fold out the illustrated pages. Fig. A Base unit 1 Rotary switch P = Stop M = Instantaneous switching at maximum speed, hold switch for required blending duration. Settings 1–2, Operating speed: 1 = low speed – slow, 2 = high speed – fast. 2 Drive  MK3_EU_8001024969.indb 15 3 4 5 6 Cord store Bowl Tool holder Tools* a Universal blade with blade guard b Kneading hook c Chopping disc 7 Cutting discs* a Slicing reversible disc – thick/thin b Shredding reversible disc – coarse/fine c Reversible slicing/shredding disc 8 Lid a Filler opening b Pusher Accessories* 9 Blade insert with blender/cutting blade and seal 10 Blade insert with grinding blade and seal 11 Universal cutter jug 12 Blender jug 13 Lid for blender a Filler opening b Funnel-shaped stopper * for some models: With the universal cutter use the appliance at full power (according to the recipe). You can find the recipe on the illustrated pages (Fig. F). If the universal cutter is not included with the hand blender, it can be ordered from customer service (order no. 12005833). 15 02.10.2015 14:16:05 en Operation Operation Before operating the appliance and accessories for the first time, clean thoroughly; see “Cleaning and servicing”. Preparation ■ Place the base unit on a smooth, clean surface. ■ Pull cable out of the base unit to the required length. Important information – Use only the rotary switch to switch the appliance on or off. – Never switch the appliance off by rotating the bowl, the blender or a tool. – Do not switch the appliance on unless tools or accessories have been completely attached. Bowl with accessories/tools W Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time. Change tools only when the drive is at a standstill. Warning! When working with the bowl, the appliance cannot be switched on until the bowl has been attached and the lid has been attached and screwed on tight. Universal blade for cutting, mincing, mixing. W Risk of injury from sharp blades! Do not touch blades of the universal blade with bare hands. When not in use, always store the universal blade in the blade guard. Grip the universal blade by the edge of the plastic handle only. Kneading hook for kneading dough and mixing-in ingredients that ought not be cut (e.g. raisins and chocolate chips). Chopping disc for cream, egg white and mayonnaise. Fig. B ■ Attach the bowl (arrow on bowl on dot on the appliance) and rotate as far as possible in a clockwise direction. ■ Insert tool holder into the bowl. ■ Insert universal blade, whisking disc or kneading hook into the tool holder and release. Note position of the tools when inserting them! Press tools all the way down. Warning! Do not add ingredients until the tools have been inserted. ■ Add ingredients. ■ Attach lid with pusher (match arrow on lid on dot on bowl) and rotate in a clockwise direction. Lid lug must be located fully in the slot in the bowl handle. ■ Insert the mains plug. ■ Set the rotary switch to the desired setting. ■ To add more ingredients, set the rotary switch to P. ■ Remove the pusher and add ingredients through the feed tube. Pusher can be used as a measuring cup. Cutting discs W Risk of injury from sharp blades! Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of discs by the edge only! Do not place fingers in the feed tube. Only use the pusher when adding more ingredients. Slicing reversible disc – thick/thin for slicing fruit and vegetables. Process at setting 1. Identification on the reversible slicing disc: “grob” for the thick cutting side, “fein” for the thin cutting side Warning! The reversible slicing disc is not suitable for slicing hard cheese, bread, rolls or chocolate. Slice boiled, waxy potatoes only when they are cold. 16 MK3_EU_8001024969.indb 16 02.10.2015 14:16:05 Operation Shredding reversible disc – coarse/fine for shredding vegetables, fruit and cheese, except for hard cheese (e.g. Parmesan). Process at setting 1. Designation on the reversible shredding disc: “2” for the coarse shredding side “4” for the fine shredding side Warning! The reversible shredding disc is not suitable for shredding nuts. Shred soft cheese with the coarse side only at setting 2. Reversible slicing/shredding disc for slicing and shredding fruit, vegetables and cheese. Process at setting 2. Note: Do not process any hard foods using the slicing/grating reversible disc as this may blunt the blade. Use the slicing reversible disc (thick/thin) for this purpose. Fig. C ■ Attach the bowl (arrow on bowl on dot on the appliance) and rotate as far as possible in a clockwise direction. ■ Insert tool holder into the bowl. Depending on the required use: ■ Place cutting disc on tool holder. Turn required slicing/shredding side face up. Place disc on the disc holder so that the drivers on the tool holder grip the opening in the discs. ■ Attach lid with pusher (match arrow on lid to arrow on bowl) and rotate in a clockwise direction. Lid lug must be located fully in the slot in the bowl handle. ■ Insert the mains plug. ■ Set the rotary switch to the desired setting. ■ Fill with contents which are to be sliced or shredded. ■ When adding contents which are to be sliced or shredded, apply only light pressure to the pusher. Remove the pusher and add ingredients through the feed tube. Warning! Empty the bowl before it becomes so full that the cutting or grating contents reach the carrier disc. en After using the appliance ■ Set the rotary switch to P. ■ Remove mains plug. ■ Rotate the lid in an anti-clockwise direction and remove. ■ Remove tool: Take tool holder together with universal blade, whisking disc or kneading hook out of the bowl. Remove the tools from the tool holder. ■ Take out the cutting discs by the plastic stud in the centre. Take tool holder out of the bowl. ■ Rotate bowl anti-clockwise and remove. ■ Clean all parts, see “Cleaning and servicing”. Blender Blade insert with blender/cutting blade for mixing liquid or semi-solid food, for cutting/ chopping raw fruit and vegetables, for puréeing food. W Risk of injury from sharp blades / rotating drive! Never place fingers in the attached blender! Do not remove/attach the blender until the drive is at a standstill. Do not touch blades of the blade insert with bare hands. Clean them with a brush. W Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0,4 litres of hot or frothing liquid. Warning! Blender may be damaged. Do not process deep-frozen ingredients (except ice cubes). Do not operate blender when empty. Fig. D ■ Place seal on the blade insert. Ensure that the seal is positioned correctly. Important information If the seal is damaged or not correctly positioned, liquid may run out. ■ Insert blade insert with blender/cutting blade p into the blender jug and lock anti-clockwise (m). ■ Turn blender jug over (blade insert face down). 17 MK3_EU_8001024969.indb 17 02.10.2015 14:16:06 en Cleaning and servicing ■■ Attach the blender jug (match arrow on the jug to the arrow on the appliance) and rotate as far as possible in a clockwise direction. ■■ Add ingredients. Maximum capacity, liquid = 1.0 litres (frothing or hot liquids max. 0.4 litres). Optimal processing capacity – solids = 80 g. ■■ Attach lid and press firmly. Hold lid while working. ■■ Insert the mains plug. ■■ Set the rotary switch to the desired setting. ■■ To add more ingredients, set the rotary switch to P. ■■ Remove the lid and add ingredients or ■■ remove the funnel and gradually add solid ingredients through the refill opening or ■■ pour liquid ingredients through the funnel. After using the appliance ■■ Set the rotary switch to P. ■■ Remove mains plug. ■■ Rotate the blender in an anti-clockwise direction and remove. ■■ Remove lid. ■■ Loosen blade insert clockwise (l) and remove from the blender jug. ■■ Clean all parts, see “Cleaning and servicing”. Universal cutter Use (depending on model): –– With the blade insert with blender/cutting blade p for cutting and chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit, vegetables. –– With the blade insert with grinding blade q for grinding and cutting fairly small quantities of spices (e.g. pepper, cumin, juniper, cinnamon, dried anise, saffron), grain (e.g. wheat, millet, linseeds), coffee and sugar. WWRisk of injury from sharp blades / rotating drive! Do not remove/attach the universal cutter until the drive has stopped. Do not touch blades of the blade insert with bare hands. Clean them with a brush. Fig. F shows guide values for the maximum quantities and processing times when working with the universal cutter. Fig. E ■■ Put down universal cutter jug with the opening face up. ■■ Add food, which is to be cut, in the jug. Note MAX mark on the jug! ■■ Place seal on the blade insert. Ensure that the seal is positioned correctly. Important information If the seal is damaged or not correctly ­positioned, liquid may run out. ■■ Insert blade insert (p/q) into the universal cutter jug and lock anti-clockwise (m). ■■ Turn universal cutter over (blade insert face down). ■■ Attach the universal cutter (arrow on jug on dot on the appliance) and rotate all the way clockwise. ■■ Insert the mains plug. ■■ Set the rotary switch to the desired setting. Note: The longer the appliance remains switched on, the finer the ingredients are cut. Recommendations on using the accessories can be found in the section “Recipes/ Ingredients/Processing”. After using the appliance ■■ Set the rotary switch to P. ■■ Remove mains plug. ■■ Rotate universal cutter anti-clockwise and remove. ■■ Turn universal cutter over (blade insert face up). ■■ Loosen blade insert clockwise (l) and remove from the universal cutter jug. ■■ Empty jug. ■■ Clean all parts, see “Cleaning and servicing”. Cleaning and servicing The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional. An overview of cleaning the individual parts can be found in Fig. G. 18 MK3_EU_8001024969.indb 18 02.10.2015 14:16:06  Warning! Surfaces may be damaged. Do not use abrasive cleaning agents. Note: If processing e.g. carrots and red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil. Cleaning the base unit ■■ Remove mains plug. ■■ Wipe the base unit with a damp cloth. If required, use a little detergent. ■■ Then dry the base unit. Cleaning the bowl and accessories WWRisk of injury from sharp blades! Do not touch blades of the universal blade with bare hands. Clean them with a brush. Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of discs by the edge only! All parts are dishwasher-proof. Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could warp. Cleaning the blender / universal cutter WWRisk of injury from sharp blades! Do not touch blades of the blade insert with bare hands. When not in use, always store the universal blade in the blade guard. Clean them with a brush. The blender jug (without blade insert), lid and funnel are dishwasher-proof. Do not clean the blade insert in the dishwasher, but under running water (do not soak in water). Remove seal for cleaning. Troubleshooting WWRisk of injury! Before rectifying a fault, pull out the mains plug. Fault: Appliance does not start or appliance switches off during operation. Possible cause: Bowl or lid or the accessory has not been attached correctly or has become detached.  MK3_EU_8001024969.indb 19 Troubleshooting en Remedial action: ■■ Set the rotary switch to P. ■■ Correctly attach bowl/lid or accessory and screw on all the way. ■■ Switch the appliance on again. Important information If the fault cannot be eliminated, please contact customer service (see customer service addresses at the end of this booklet). Storage Fig. H The tools can be stored in the bowl to save space. Disposal J Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved. 19 02.10.2015 14:16:06 en Recipes / Ingredients / Processing Recipes / Ingredients / Processing Tool or Speed Time Recipes / Ingredients / Processing low approx. Yeast dough 1-2 min – Max. 500 g flour – 25 g yeast or 1 packet of dried yeast – 220 ml milk (room temperature) – 1 egg – 1 pinch of salt – 80 g sugar – 60 g butter – Graded rind of half a lemon ■ Add all ingredients (except the milk) to the bowl. ■ Set rotary switch to a low speed for 10 seconds. ■ Add milk and stir at low speed for about 1½ minutes. Ingredients should be at the same temperature. When the dough has a smooth appearance, place in a warm location. M Onions, garlic – from 1 onion, quartered, up to 300 g – from 1 clove of garlic up to 300 g ■ Process the onion/garlic until it has been chopped to the required size. high Hard cheese (e.g. parmesan) – 10 g to 200 g ■ Cut the cheese into cubes. ■ Process until it has been chopped to the required size. high Chocolate – 50 g to 200 g ■ Cut or break the chocolate into pieces. ■ Process until it has been chopped to the required size. high Parsley – 10 g to 50 g ■ Process the parsley until it has been chopped to the required size. high Meat, liver (for mince, steak tartare, etc.) – 50 g to 500 g ■ Remove bones, gristle and sinews. Dice the meat. Making sausage meat, stuffing and pâté: ■ Put meat (beef, pork, veal, poultry, or even fish, etc.) together with other ingredients and spices into the bowl and mix into a dough. high approx. Strawberry sorbet 1.5 min – 250 g frozen strawberries – 2 min – 100 g icing sugar – 180 ml cream ■ Put all ingredients in the bowl. Switch on immediately, otherwise the mixture will go lumpy. Mix until a creamy sorbet forms. 20 MK3_EU_8001024969.indb 20 02.10.2015 14:16:07 Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time low high low/ high high/M high/M en Recipes / Ingredients / Processing Beaten egg white – 2 to 6 egg whites ■ Beat at a low speed. Whipped cream – 200 g to 400 g ■ Whisk at high speed. Mayonnaise – 1 egg – 1 tsp. mustard – 150-200 ml oil – 1 tbs. lemon juice or vinegar – 1 pinch of salt – 1 pinch of sugar Ingredients should be at the same temperature. ■ Mix all ingredients (except oil) for several seconds at setting 1. ■ Switch appliance to setting 2, slowly pour oil through the feed tube and mix until the mixture emulsifies. Eat the mayonnaise immediately, do not store. Nuts, almonds – 50 g to 200 g ■ Remove shells completely, otherwise the blender blade will be blunted. ■ Process the onion/garlic until it has been chopped to the required size. Puréeing fruit or vegetables – Apple sauce, spinach, carrot and tomato purée; raw or cooked ■ Put ingredients and spices into the blender and purée. Chocolate-milk – 80 g–100 g cooled chocolate – approx. 400 ml hot milk ■ Chop up the chocolate in the blender, add the hot milk and mix briefly. M Honey and hazel nut spread – 15 g hazelnuts – 110 g blossom honey (room temperature) ■ Put the nuts in the universal cutter jug and cut with the blender/ cutting blade for 20 seconds on setting M. ■ Remove the universal cutter jug, turn it over and take out the blade insert. ■ Add the honey. Close the universal cutter jug again with the blade and put on the base unit. ■ Wait until all the honey has run down over the blade. Then mix everything for 5 seconds on setting M. Fig. F shows guide values for the maximum quantities and processing times when working with the universal cutter jug and the blade inserts. high 21 MK3_EU_8001024969.indb 21 02.10.2015 14:16:08 fr Pour votre sécurité Pour votre sécurité Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales, voir la section « Recettes ». Cet appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter, couper et râper des produits alimentaires. D’autres applications sont possible à condition d’utiliser les accessoires homologués par le fabricant. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation. Consignes générales de sécurité WW Risque d’électrocution N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l‘appareil et le débrancher du secteur. 22 MK3_EU_8001024969.indb 22 02.10.2015 14:16:08  Pour votre sécurité fr Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente. Consignes de sécurité pour cet appareil WW Risque de blessures WW Risque d’électrocution Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. Avant de supprimer un dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. WW Risque de blessures avec les accessoires en rotation ! Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Pour pousser des ingrédients, utilisez toujours le pilon poussoir. Après que vous avez éteint l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Ne changez d’accessoire qu’après avoir immobilisé l’entraînement. WW Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement. Ne retirez / posez le gobelet du broyeur universel qu’après avoir arrêté l’entraînement. WW Risque de blessures avec les lames tranchantes ! Ne touchez pas les lames du couteau universel avec les mains nues.Lorsque la lame universelle ne sert pas, conservez-la toujours dans le fourreau. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques que par la pièce en plastique au milieu ! N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Pour ajouter des aliments, n’utilisez que le pilon poussoir. Ne touchez pas les lames de l’accessoire porte-lames avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. WW Risque de brûlure ! Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle.  MK3_EU_8001024969.indb 23 23 02.10.2015 14:16:08 fr Pour votre sécurité Versez au maximum 0,4 litre de liquide très chaud ou moussant. Risque de blessures ! N’assemblez jamais les accessoires sur l’appareil de base. Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires W o n p q Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Verrouillez l’accessoire porte-lames dans le bol mixeur ou le gobelet du broyeur universel. Retirez l’accessoire porte-lames du bol mixeur ou du gobelet du broyeur universel. Insert avec couteau mixeur / couteau broyeur Accessoire porte-lames de mouture Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Siemens et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Pour votre sécurité�����������������������������������22 Vue d’ensemble����������������������������������������24 Utilisation��������������������������������������������������25 Nettoyage et entretien������������������������������29 Dérangements et remèdes�����������������������29 Rangement�����������������������������������������������29 Mise au rebut��������������������������������������������30 Garantie����������������������������������������������������30 Recettes / Ingrédients / Préparation���������30 Vue d’ensemble La notice décrit différentes équipements de l’appareil. Sur la figure I, vous trouverez un aperçu des modèles. Veuillez déplier les volets illustrés. Figure A Appareil de base 1 Interrupteur rotatif P = Arrêt M = Touche pulse, avec vitesse la plus élevée, maintenez l’interrupteur pendant la durée de fonctionnement souhaitée. Positions 1-2, vitesses de travail : 1 = vitesse basse – marche lente, 2 = vitesse élevée – marche rapide. 2 Entraînement 3 Rangement du cordon 4 Bol mélangeur 5 Porte-accessoire 6 Accessoires* a Lame universelle avec fourreau b Crochet pétrisseur c Disque-fouet 7 Disques à réduire* a Disque réversible à émincer – épais / mince b Disque réversible à râper – grossier / fin c Disque réversible à émincer / râper 24 MK3_EU_8001024969.indb 24 02.10.2015 14:16:08 Utilisation 8 Couvercle a Ouverture pour ajout b Pilon-poussoir Accessoires* 9 Accessoire porte-lames pour mixeur / couteau broyeur et joint. 10 Accessoire porte-lames de mouture et joint 11 Gobelet du broyeur universel 12 Bol mixeur 13 Couvercle de mixeur a Ouverture pour ajout b Entonnoir * Selon le modèle Avec le broyeur universel, vous profitez de toute la puissance de l’appareil (à condition de respecter les instructions de la recette). Vous trouverez la recette sur les pages illustrées (fig. F). Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander auprès du service après-vente (n° de réf. 12005833). Utilisation Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires, voir le chapitre intitulé « Nettoyage et entretien ». Préparatifs ■ Placez l’appareil de base sur une surface lisse, robuste et propre. ■ De l’appareil de base, sortez la longueur de cordon requise. Consignes importantes – Allumez et éteignez l’appareil uniquement par le sélecteur rotatif. – Pour éteindre l’appareil, ne tournez jamais le bol mélangeur, le mixeur ou un accessoire. – N’allumez l’appareil qu’après avoir entièrement monté ses différents accessoires. fr Bol mélangeur avec accessoires / Outils W Risque de blessures avec les accessoires en rotation ! Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Pour pousser des ingrédients, utilisez toujours le pilon poussoir. Après que vous avez éteint l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Ne changez d’accessoire qu’après avoir immobilisé l’entraînement. Attention ! Si vous travaillez avec le bol mélangeur, vous ne pourrez allumer l’appareil qu’après avoir mis le bol mélangeur en place, posé et tourné le couvercle à fond jusqu’en position fermée. Lame universelle Pour réduire, hacher, mélanger et pétrir. Crochet pétrisseur pour pétrir la pâte épaisse et incorporer les ingrédients qu’il ne faut pas broyer (par exemple les raisons secs, les plaquettes de chocolat). Disque-fouet Pour monter la crème, les blancs d’œuf en neige et la mayonnaise. Figure B ■ Mettez le bol mélangeur en place (la flèche du bol doit regarder le point situé sur l’appareil) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. ■ Mettez le porte-accessoires dans le bol mélangeur. ■ Posez la lame universelle, le disque-fouet ou le crochet à pétrir sur le porteaccessoires puis lâchez-le. Veillez à la bonne position des accessoires lors de leur mise en place ! Poussez les outils vers le bas jusqu’à la butée. Attention ! N’ajoutez les produits à traiter qu’après avoir monté les accessoires. 25 MK3_EU_8001024969.indb 25 02.10.2015 14:16:09 fr Utilisation ■ Ajoutez des ingrédients. ■ Montez le couvercle avec le pilon-poussoir (la flèche du couvercle regarde le point sur le bol) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. La saillie du couvercle doit venir reposer jusqu’à la butée dans la fente ménagée dans la poignée du bol. ■ Introduisez la fiche dans la prise de courant. ■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue. ■ Pour rajouter des ingrédients, amenez l’interrupteur rotatif sur P. ■ Sortez le pilon poussoir et versez les ingrédients par l’orifice d’ajout. Le pilon poussoir peut être utilisé comme gobelet de mesure. Disques à réduire W Risque de blessures avec les lames tranchantes ! N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques que par le bord ! N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Pour ajouter des aliments, n’utilisez que le pilon poussoir. Disque réversible à émincer – épais / mince pour émincer les fruits et légumes. Travaillez les aliments sur la position 1. Marquage sur le disque à émincer réversible : « grob » pour le côté coupe épaisse, « fein » pour le côté coupe mince. Attention ! Le disque à émincer réversible convient pour couper le fromage dur, le pain, les petitspains et le chocolat. Ne coupez les pommes de terre cuites fermes qu’après qu’elles ont refroidi. Disque réversible à râper – grossier / fin pour râper des fruits, des légumes et du fromage (sauf le fromage dur, le parmesan par exemple). Travaillez les aliments sur la position 1. Chiffre « 2 » sur le disque réversible à râper, pour désigner le côté servant à râper épais « 4 » pour le côté servant à râper fin. Attention ! Le disque à râper réversible ne convient pas pour râper les noix. Ne râpez le fromage mou qu’avec le côté épais sur la position 2. Disque réversible à émincer / râper pour émincer et râper les fruits, les légumes et le fromage. Travaillez les aliments sur la position 2. Remarque : ne pas travailler d’aliments durs avec le disque réversible à émincer / râper, car la lame risque de s’émousser. Utiliser le disque réversible à émincer (épais / mince). Figure C ■ Mettez le bol mélangeur en place (la flèche du bol doit regarder le point situé sur l’appareil) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. ■ Mettez le porte-accessoires dans le bol mélangeur. Suivant l’application souhaitée : ■ Posez le disque de broyage sur le porte-accessoire. Le côté actif de la râpe est celui tourné vers le haut. Posez le disque sur le porte-disque de sorte que les taquets du porte-accessoire engrènent dans les orifices que comporte le disque. ■ Posez le couvercle avec pilon poussoir (flèche du couvercle sur la flèche du bol mélangeur) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. La saillie du couvercle doit venir reposer jusqu’à la butée dans la fente ménagée dans la poignée du bol. ■ Introduisez la fiche dans la prise de courant. ■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue. ■ Versez les aliments à émincer ou râper. 26 MK3_EU_8001024969.indb 26 02.10.2015 14:16:10  ■■ Ne faites avancer les aliments à émincer ou râper qu’en appuyant peu avec le pilon poussoir. Sortez le pilon poussoir et versez les ingrédients par l’orifice d’ajout. Attention ! Pensez à vider le bol mélangeur avant qu’il ne se remplisse au point que les aliments émincés ou râpés atteignent le disque-support. Après le travail ■■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la ­position P. ■■ Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■■ Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. ■■ Retirez l’accessoire : Du bol, sortez le porte-accessoires avec la lame universelle, le disque-fouet et le crochet à pétrir. Retirez l’accessoire du porte-accessoires. ■■ Retirez les disques de broyage par leur pommeau central en plastique. Sortez le porte-accessoire du bol. ■■ Tournez le bol mélangeur en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. ■■ Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ». Mixeur Avec l’accessoire porte-lames pour mixeur / broyeur, pour mélanger des aliments liquides ou mi-fermes, pour broyer / hacher des fruits et légumes crus, et pour réduire des aliments en purée. WWRisque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement. Ne touchez pas les lames de l’accessoire porte-lames avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. WWRisque de brûlure ! Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au maximum 0,4 litre de liquide très chaud ou moussant.  MK3_EU_8001024969.indb 27 Utilisation fr Attention ! Vous risquez d’endommager le mixeur ! Ne traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf les glaçons). Ne faites pas tourner le mixeur à vide. Figure D ■■ Posez le joint sur l’accessoire portelames. Veillez à ce que le joint soit correctement en applique. Consignes importantes Si le joint est endommagé ou s’il n’a pas été correctement posé, du liquide risque de couler. ■■ Mettez l’accessoire porte-lames pour mixeur / broyeur p dans le bol du mixeur et verrouillez en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre (m). ■■ Retournez le bol mixeur (accessoire porte-lames tourné vers le bas). ■■ Posez le bol du mixeur (flèche du bol sur le point situé sur l’appareil) puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. ■■ Ajoutez des ingrédients. Quantité maximum de liquide = 1,0 litre (0,4 litre maximum de liquide moussant ou chaud). Quantité optimale si l’aliment est ferme = 80 grammes ■■ Mettez le couvercle en place puis appuyez bien. Tenez fermement le couvercle pendant le travail. ■■ Introduisez la fiche dans la prise de courant. ■■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue. ■■ Pour rajouter des ingrédients, amenez l’interrupteur rotatif sur P. ■■ Retirez le couvercle et ajoutez les ingrédients ou ■■ retirez l’entonnoir et rajoutez ­progressivement les ingrédients fermes par l’ouverture ou ■■ versez les ingrédients liquides par l’entonnoir. 27 02.10.2015 14:16:10 fr Utilisation Après le travail ■■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la ­position P. ■■ Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■■ Tournez le mixeur en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. ■■ Enlevez le couvercle. ■■ Desserrez l’accessoire porte-lames dans le sens des aiguilles d’une montre (l) et détachez-le du bol mixeur. ■■ Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ». Broyeur universel Utilisation (selon le modèle) : –– Avec l’accessoire porte-lames pour mixeur / broyeur p pour broyer et hacher de la viande, du fromage dur, des oignons, herbes culinaires, de l’ail, des fruits et légumes. –– Avec l’accessoire porte-lames de mouture q : pour moudre et broyer de petites quantités d’épices (p.ex. poivre, cumin, genévrier, cannelle, anis sec, safran), des céréales (p.ex. blé, millet, graines de lin), du café ou du sucre WWRisque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! Ne retirez / posez le broyeur universel qu’après que le moteur se soit immobilisé. Ne touchez pas les lames de l’accessoire porte-lames avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. La figure F contient des valeurs indicatives pour les quantités maximales et durées de traitement lors du travail avec le couteau universel. Figure E ■■ Déposez le gobelet du broyeur universel avec l’orifice tourné vers le haut ■■ Versez les aliments à broyer dans le gobelet. Respectez le repère MAX sur le bol ! ■■ Posez le joint sur l’accessoire portelames. Veillez à ce que le joint soit correctement en applique. Consignes importantes Si le joint est endommagé ou s’il n’a pas été correctement posé, du liquide risque de couler. ■■ Introduisez l’accessoire porte-lames (p/q) dans le gobelet du broyeur universel et verrouillez-le en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre (m). ■■ Retournez le broyeur universel (­porte-lames tourné vers le bas) ■■ Mettez le broyeur universel en place (la flèche du gobelet doit regarder le point situé sur l’appareil) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. ■■ Introduisez la fiche dans la prise de courant. ■■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue. Remarque : Plus l’appareil reste allumé longtemps et plus il broie fin. Des recommandations sur l’utilisation des accessoires sont disponibles dans le paragraphe « Recettes / Ingrédients / Préparation ». Après le travail ■■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la ­position P. ■■ Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■■ Tournez le broyeur universel en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. ■■ Retournez le broyeur universel (­porte-lames tourné vers le haut). ■■ Desserrez l’accessoire porte-lames dans le sens des aiguilles d’une montre (l) et détachez-le du bol du broyeur universel. ■■ Videz le gobelet. ■■ Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ». 28 MK3_EU_8001024969.indb 28 02.10.2015 14:16:10  Nettoyage et entretien L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un nettoyage soigné protège l’appareil contre les dégâts et le maintient fonctionnel. Vous trouverez un aperçu du nettoyage des pièces détachées dans la figure G. WWRisque d’électrocution ! Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau et ne le tenez jamais sous l’eau du robinet ! Attention ! Vous risquez d’endommager les surfaces. N’utilisez pas de détergent abrasif. Remarque : Lors du traitement de carottes et de chou rouge par exemple, les pièces en plastique changent de couleur ; vous pourrez supprimer cette coloration avec quelques gouttes d’huile alimentaire. Nettoyage de l’appareil de base ■■ Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■■ Essuyez l’appareil de base avec un essuie-tout humide. Si nécessaire, ajoutez un peu de produit à vaisselle. ■■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un essuie-tout sec. Nettoyez le bol mélangeur avec les accessoires WWRisque de blessures avec les lames tranchantes ! Ne touchez pas les lames du couteau universel avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques que par le bord ! Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en plastique dans le lave-vaisselle car elles risquent de se déformer. Nettoyage et entretien fr Nettoyer le mixeur / le broyeur universel WWRisque de blessures avec les lames tranchantes ! Ne touchez pas les lames de l’accessoire porte-lames avec les mains nues. Lorsque la lame universelle ne sert pas, conservez-la toujours dans le fourreau. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. Le bol mixeur (sans porte-lames), le couvercle et l’entonnoir vont au lave-­ vaisselle. Ne nettoyez pas le porte-lame au lave-vaisselle mais sous l’eau du robinet (ne le laissez pas tremper dans l’eau). Pour le nettoyage, retirez le joint. Dérangements et remèdes WWRisque de blessures ! Avant de supprimer un dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Dérangement : L’appareil ne démarre pas ou il s’éteint pendant le fonctionnement. Cause possible : Le bol ou le couvercle et/ou l’accessoire n’est pas correctement posé ou s’est desserré. Remède : ■■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la ­position P. ■■ Posez correctement le bol / couvercle et/ ou l’accessoire et tournez à fond jusqu’à la butée. ■■ Remettez l’appareil en service. Remarque importante Si le dérangement persiste, veuillez vous adresser au service après-vente (voir les adresses du service après-vente à la fin de la présente. Rangement Figure H Il est possible de ranger les accessoires dans le bol pour économiser ainsi de la place.  MK3_EU_8001024969.indb 29 29 02.10.2015 14:16:10 fr Mise au rebut Mise au rebut J Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. Recettes / Ingrédients / Préparation Acces- Vitesse Durée soire faible env. 1–2 minutes ou M élevé élevé Recettes / Ingrédients / Préparation Pâte à la levure de boulanger – 500 g de farine maxi. – 25 g de levure ou 1 sachet de levure en poudre – 220 ml de lait (à la température ambiante) – 1 œuf – 1 pincée de sel – 80 g de sucre – 60 g de beurre – Le zeste d’un demi-citron (ou de l’arôme citron) ■ Versez tous les ingrédients dans le bol mélangeur, sauf le lait. ■ Réglez le sélecteur rotatif pendant 10 secondes sur une vitesse réduite. ■ Ajoutez du lait et mélangez à vitesse réduite pendant environ 1 minute et demie. Les ingrédients devront se trouver à la même température. Une fois que la pâte a acquis un aspect lisse, laissez-la gonfler dans un endroit chaud. Oignons, ail 1 oignon minimum, jusqu’à 300 g, coupé en quatre. 1 gousse d’ail minimum, jusqu’à 300 g ■ Réduisez ces légumes jusqu’à la finesse voulue. Fromage dur (par ex. parmesan par exemple) – 10 à 200 g ■ Coupez le fromage en dés. ■ Réduisez ces légumes jusqu’à la finesse voulue. Chocolat – 50 à 200 g ■ Coupez ou brisez le chocolat en petits morceaux. ■ Réduisez ces légumes jusqu’à la finesse voulue. 30 MK3_EU_8001024969.indb 30 02.10.2015 14:16:11 Recettes / Ingrédients / Préparation Acces- Vitesse Durée soire élevé élevé élevé faible élevé faible / élevé fr Recettes / Ingrédients / Préparation Persil – de 10 à 50 g ■ Réduisez ces légumes jusqu’à la finesse voulue. Viande, foie (pour un plat de viande hachée, steak tartare, etc.) – 50 à 500 g ■ Retirez les os, cartilages, la peau et les tendons. Découpez la viande en dés. Confection des pâtes de viande, des farces et des pâtés : ■ Dans le bol, versez la viande (de bœuf, cochon, veau, volaille, mais aussi de poisson, etc.) avec les autres ingrédients et épices puis malaxez ces ingrédients jusqu’à obtention d’une pâte. env. 1,5 Sorbet aux fraises à – 250 g de fraises congelées 2 minute – 100 g de sucre glace – 180 ml de crème (juste le contenu d’un pot). ■ Versez tous les ingrédients dans le bol. Enclenchez immédiatement l’appareil sinon des grumeaux vont se former. Mélangez tout le temps nécessaire à l’obtention d’une glace crémeuse. Œufs en neige – 2 à 6 blancs d’œuf ■ Battez au fouet à petite vitesse. Crème Chantilly – 200 à 400 g ■ Fouettez à une vitesse élevée. Mayonnaise – 1 œuf – 1 c. à café de moutarde – 150 à 200 ml d’huile – 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre – 1 pincée de sel – 1 pincée de sucre Les ingrédients devront se trouver à la même température. ■ Pendant quelques secondes, mélangez tous ces ingrédients sauf l’huile, avec le mixeur réglé sur la position 1. ■ Réglez l’appareil sur le niveau 2, versez l’huile lentement par l’ouverture d’ajout et mélangez jusqu’à ce que masse s’émulsionne. La mayonnaise ne se conserve pas longtemps, consommez-la rapidement. 31 MK3_EU_8001024969.indb 31 02.10.2015 14:16:12 fr Recettes / Ingrédients / Préparation Acces- Vitesse Durée soire élevé/M Recettes / Ingrédients / Préparation Noix, amandes – 50 à 200 g ■ Retirez entièrement les coquilles, sinon les lames du mixer s’émoussent. ■ Réduisez ces légumes jusqu’à la finesse voulue. élevé/M Réduire les fruits ou les légumes en purée – Compote de pomme, purée d’épinards, de carottes, de tomates ; cuits ou crus ■ Versez les ingrédients et les épices dans le mixeur et transformez-les en purée. élevé Lait au chocolat – 80 à 100 g de chocolat refroidi – env. 400 ml de lait très chaud ■ Broyez le chocolat dans le mixeur, rajoutez le lait chaud et mélangez brièvement. M Pâte à tartiner au miel et aux noisettes – 15 g de noisettes – 110 g de miel de fleurs (à la température ambiante) ■ Versez les noix dans le gobelet du broyeur universel puis broyez-les en 20 secondes environ, appareil réglé sur M. ■ Retirez le gobelet du broyeur universel, retournez-le et retirez l’accessoire porte-lames. ■ Ajoutez le miel. Refermez le gobelet du broyeur universel avec la lame puis posez-le sur l’appareil de base. ■ Attendez que le miel ait entièrement coulé jusqu’en bas via la lame. Ensuite, mélangez le tout pendant 5 secondes en réglant l’appareil sur M. La figure F contient des valeurs indicatives pour les quantités maximales et durées de traitement lors du travail avec le goblet du broyeur universel et avec les accessoires porte-lames. 32 MK3_EU_8001024969.indb 32 02.10.2015 14:16:12  Per la vostra sicurezza it Per la vostra sicurezza Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Usare l’apparecchio solo per lavorare quantità adeguate ed in tempi usuali per la famiglia, vedi capitolo “Ricette/ingredienti/lavorazione”. Questo apparecchio è idoneo a miscelare, impastare, montare, tagliare e grattugiare alimenti. Altri impieghi sono possibili se si utilizzano gli accessori autorizzati dal produttore. I l suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Usare l’apparecchio solo con accessori originali. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. Nel caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare insieme il libretto d’istruzioni per l’uso. Avvertenze di sicurezza generali WW Pericolo di scariche elettriche Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzionamento si muovono, l‘apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde.  MK3_EU_8001024969.indb 33 33 02.10.2015 14:16:13 it Per la vostra sicurezza Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti. Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio WW Pericolo ferite WW Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo nella lavastoviglie. Prima di eliminare un guasto estrarre la spina di alimentazione. WW Pericolo di ferite a causa di utensili in rotazione! Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella ciotola. Per spingere gli ingredienti usare sempre il pestello. Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua ancora brevemente a girare. Sostituire l’utensile solo ad ingranaggio fermo. WW Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nel bicchiere-frullatore applicato! Rimuovere/applicare il bicchiere-frullatore solo quando l’ingranaggio è fermo. Rimuovere/applicare il bicchiere mini-tritatutto solo quando l’ingranaggio è fermo. WW Pericolo di ferite da lame taglienti! Non toccare a mani nude le lame del coltello universale. In caso di mancato utilizzo custodire sempre la lama universale nel coprilama. Per la pulizia usare una spazzola. Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi sminuzzatori. Prendere i dischi solo al centro, sull’elemento in materiale sintetico! Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Per spingere usare solo il pestello. Non toccare a mani nude le lame dell’inserto lame. Per la pulizia usare una spazzola. WW Pericolo di scottature! Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,4 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma. WW Pericolo di ferite! Non assemblare mai l’accessorio quando è montato sull’apparecchio base. 34 MK3_EU_8001024969.indb 34 02.10.2015 14:16:13  it Per la vostra sicurezza Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori W o n p q Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Bloccare l’inserto lame nel frullatore o nel bicchiere minitritatutto. Rimuovere l’inserto lame dal frullatore o dal bicchiere minitritatutto. Inserto lama con lama di miscelazione/triturazione Inserto lame con lama di macinazione Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Siemens. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Indice Per la vostra sicurezza������������������������������� 33 Guida rapida����������������������������������������������� 35 Uso������������������������������������������������������������� 36 Pulizia e cura���������������������������������������������� 39 Rimedio in caso di guasti��������������������������� 39 Conservazione������������������������������������������� 40 Smaltimento����������������������������������������������� 40 Garanzia����������������������������������������������������� 40 Ricette / ingredienti / lavorazione��������������� 40 Guida rapida La guida descrive diverse dotazioni ­dell’apparecchio. La figura I rappresenta una panoramica del modello. Aprire le pagine con le figure. Figura A Apparecchio base 1 Interruttore rotante P = spento M = Funzionamento “pulse” alla massima velocità, mantenere la manopola per la durata desiderata. Grado 1–2, velocità di lavoro: 1 = basso numero di giri – lento, 2 = alto numero di giri – veloce. 2 Ingranaggio 3 Vano portacavo  MK3_EU_8001024969.indb 35 4 5 6 Ciotola Portautensile Utensili* a Lama universale con coprilama b Braccio impastatore c Disco sbattitore 7 Disco sminuzzatore* a Disco doppia funzione taglio – spesso / sottile b Disco doppia funzione grattugia – grosso / fine c disco doppia funzione taglio / grattugia 8 Coperchio a Apertura di aggiunta b Pestello Accessorio* 9 Inserto lama con lama frullatore / di triturazione e guarnizione 10 Inserto lame con lama di macinazione e guarnizione 11 Bicchiere mini tritatutto 12 Bicchiere-frullatore 13 Coperchio per frullatore a Apertura di aggiunta b Imbuto * A seconda del modello Con il mini-tritatutto si sfrutta tutta la potenza dell’apparecchio (rispettando le indicazioni della ricetta). La ricetta si trova nelle pagine illustrate (figura F). Se il mini tritatutto non è compreso nella fornitura, può essere ordinato tramite il servizio assistenza clienti (codice di ord. N° 12005833). 35 02.10.2015 14:16:13 it Uso Uso Al primo uso pulire accuratamente apparecchio ed accessori, vedi capitolo “Pulizia e cura”. Preparazione ■ Disporre l’apparecchio base su una superficie resistente e pulita. ■ Estrarre il cavo dall’apparecchio base fino alla lunghezza necessaria. Avvertenze importanti – Accendere e spegnere l’apparecchio solo con la manopola. – Non spegnere mai l’apparecchio mediante rotazione della ciotola, del frullatore o di un attrezzo. – Accendere l’apparecchio solo se gli attrezzi o accessori sono completamente montati. Ciotola con accessori / Utensili W Pericolo di ferite a causa di utensili in rotazione! Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella ciotola. Per spingere gli ingredienti usare sempre il pestello. Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua ancora brevemente a girare. Sostituire l’utensile solo ad ingranaggio fermo. Attenzione! Per lavori nella ciotola, l’apparecchio può essere acceso solo con ciotola applicata e coperchio applicato e fissato. Lama universale per sminuzzare, macinare, miscelare ed impastare. W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non toccare a mani nude le lame del coltello universale. In caso di mancato utilizzo custodire sempre la lama universale nel coprilama. Afferrare la lama universale solo sul bordo di presa in plastica. Braccio impastatore per impastare pasta pesante e per incorporare ingredienti, che non devono essere sminuzzati (per es. uva passa, scaglie di cioccolato). Disco sbattitore per panna, albume montato a neve e maionese. Figura B ■ Applicare la ciotola (freccia sulla ciotola sopra il punto sull’apparecchio) e ruotare in senso orario fino all’arresto. ■ Applicare il portautensile. ■ Disporre la lama universale, il disco sbattitore o il gancio impastatore sul portautensile e rilasciare. Nell’applicazione tenere presente la posizione degli utensili! Spingere in basso gli utensili fino all’arresto. Attenzione! Immettere alimenti da lavorare solo dopo avere applicato gli utensili. ■ Introdurre gli ingredienti. ■ Applicare il coperchio con il pestello (freccia sul coperchio sopra il punto sulla ciotola) e ruotare in senso orario. Il nasello del coperchio deve entrare fino all’arresto nella fessura dell’impugnatura della ciotola. ■ Inserire la spina. ■ Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. ■ Per aggiungere ingredienti, ruotare la manopola su P. ■ Estrarre il pestello ed introdurre gli ingredienti attraverso l’apertura d’introduzione. Il pestello può essere utilizzato come misurino. Dischi per sminuzzare W Pericolo di ferite da lame taglienti! Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi sminuzzatori. Afferrare i dischi solo sul bordo! Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Per spingere usare solo il pestello. Disco doppia funzione taglio – spesso / sottile per tagliare frutta e verdura. Lavorazione alla velocità 1. Riferimento sul disco doppia funzione per affettare: “grob” per il lato di taglio spesso, “fein” per il lato di taglio sottile 36 MK3_EU_8001024969.indb 36 02.10.2015 14:16:13 Uso Attenzione! Il disco doppia funzione taglio non è idoneo per affettare formaggio duro, pane, panini e cioccolato. Affettare solo a freddo le patate cotte, che nella cottura si mantengono dure. Disco doppia funzione grattugia – grosso / fine per grattugiare verdura, frutta e formaggio, tranne il formaggio duro (per es. parmigiano). Lavorazione alla velocità 1. Indicazione sul disco doppia funzione grattugiare: “2” per il lato grattugia grossa “4” per il lato grattugia fine Attenzione! Il disco doppia funzione grattugiare non è idoneo per grattugiare noci. Grattugiare il formaggio tenero solo con il lato grosso alla velocità 2. Disco doppia funzione taglio / grattugia per tagliare e grattugiare frutta, verdura e formaggio. Lavorazione alla velocità 2. Avvertenza: non lavorare alimenti duri con il disco doppia funzione taglio/grattugia in quanto la lama potrebbe danneggiarsi. Per fare ciò usare il disco doppia funzione taglio (spesso/sottile). Figura C ■ Applicare la ciotola (freccia sulla ciotola sopra il punto sull’apparecchio) e ruotare in senso orario fino all’arresto. ■ Applicare il portautensile. A seconda dell’impiego desiderato: ■ Mettere il disco sminuzzatore sul portautensile. Ruotare verso l’alto il disco grattugia/di taglio desiderato. Deporre il disco sul portadisco in modo che i trascinatori del portautensile entrino nell’apertura delle lame. ■ Applicare il coperchio con pestello (freccia sul coperchio sopra freccia sulla ciotola) e ruotare in senso orario. Il nasello del coperchio deve entrare fino all’arresto nella fessura dell’impugnatura della ciotola. it ■ Inserire la spina. ■ Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. ■ Introdurre gli alimenti da tagliare o grattugiare. ■ Spingere con il pestello gli alimenti da tagliare o grattugiare solo con leggera pressione. Estrarre il pestello ed introdurre gli ingredienti attraverso l’apertura d’introduzione. Attenzione! Vuotare la ciotola prima che sia piena al punto che gli alimenti tagliati o grattugiati raggiungano il disco portante. Dopo il lavoro ■ Ruotare la manopola su P. ■ Staccare la spina. ■ Ruotare il coperchio in senso antiorario e rimuoverlo. ■ Estrarre l’utensile: Estrarre dalla ciotola il portautensile con la lama universale, il disco sbattitore o il gancio impastatore. Staccare l’utensile dal portautensile. ■ Estrarre i dischi sminuzzatori prendendoli al centro sul pomello di plastica. Estrarre il portautensile dal contenitore. ■ Ruotare la ciotola in senso antiorario e rimuoverla. ■ Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”. Frullatore Con l’inserto lame con lama frullatore/di triturazione per miscelare alimenti liquidi o semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura crude e per fare passate di alimenti. W Pericolo di ferite a causa di lame taglienti / ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nel frullatore applicato! Rimuovere/applicare il coperchio solo quando il motore è fermo. Non toccare a mani nude le lame dell’inserto lame. Per la pulizia usare una spazzola. Pericolo di scottature! Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,4 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma. 37 MK3_EU_8001024969.indb 37 02.10.2015 14:16:14 it Uso Attenzione! Evitare danni al frullatore. Non lavorare ingredienti surgelati (tranne cubetti di ghiaccio). Non fare girare a vuoto il frullatore. Figura D ■■ Mettere la guarnizione dal gruppo lame. Attenzione alla corretta posizione della guarnizione. Avvertenze importanti Possibile la fuoriuscita di liquido, se la guarnizione è danneggiata o non è stata applicata correttamente. ■■ Inserire l’inserto lame con lama frullatore / di triturazione p nel bicchiere-frullatore e bloccarlo ruotando in senso antiorario (m). ■■ Capovolgere il bicchiere frullatore (inserto lame in basso). ■■ Applicare il bicchiere frullatore (freccia sul frullatore sopra il punto sull’apparecchio) e ruotare in senso orario fino all’arresto. ■■ Introdurre gli ingredienti. Quantità massima, liquido = 1,0 litro (liquidi che formano schiuma o liquidi molto caldi massimo 0,4 litri). Quantità ottimale di lavorazione – solidi = 80 grammi. ■■ Applicare il coperchio e premerlo forte. Durante il funzionamento mantenere fermo il coperchio. ■■ Inserire la spina. ■■ Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. ■■ Per aggiungere ingredienti, ruotare la manopola su P. ■■ Rimuovere il coperchio ed introdurre gli ingredienti oppure ■■ togliere l’imbuto ed aggiungere un poco alla volta gli ingredienti solidi attraverso l’apertura di aggiunta oppure ■■ introdurre gli ingredienti liquidi attraverso l’imbuto. Dopo il lavoro ■■ Ruotare la manopola su P. ■■ Staccare la spina. ■■ Ruotare il frullatore in senso antiorario e rimuoverlo. ■■ Rimuovere il coperchio. ■■ Sbloccare l’inserto lame ruotando in senso orario (l) e rimuoverlo dal bicchiere-frullatore. ■■ Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”. Mini tritatutto Utilizzo (a seconda del modello): –– Con l’inserto lame con lama frullatore/di triturazione p per sminuzzare e tritare carne, formaggio duro, cipolle, erbe aromatiche, aglio, frutta, verdura. –– Con l’inserto lame con lama di macinazione q per macinare e sminuzzare piccole quantità di spezie (ad es. pepe, cumino, ginepro, cannella, anice stellato secco, zafferano), cereali (ad es. frumento, miglio, semi di lino), caffè o zucchero. WWPericolo di ferite a causa di lame taglienti / ingranaggio in rotazione! Rimuovere/applicare mini-tritatutto solo quando il motore è fermo. Non toccare a mani nude le lame dell’inserto lame. Per la pulizia usare una spazzola. Nella figura F si riportano i valori indicativi per le quantità massime ed i tempi di lavorazione nel lavoro con il mini-tritatutto. Figura E ■■ Deporre il bicchiere mini-tritatutto con l’apertura rivolta in alto. ■■ Introdurre nel bicchiere gli alimenti da tritare. Osservare il riferimento MAX sul bicchiere! ■■ Mettere la guarnizione dal gruppo lame. Attenzione alla corretta posizione della guarnizione. Avvertenze importanti Possibile la fuoriuscita di liquido, se la guarnizione è danneggiata o non è stata applicata correttamente. ■■ Inserire l’inserto lame (p/q) nel bicchiere mini-tritatutto e bloccarlo ruotando in senso antiorario (m). ■■ Capovolgere il mini-tritatutto (inserto lame in basso). ■■ Applicare il mini-tritatutto (freccia sul frullatore sopra il punto sull’apparecchio) e ruotare in senso orario fino all’arresto. ■■ Inserire la spina. 38 MK3_EU_8001024969.indb 38 02.10.2015 14:16:14  ■■ Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. Avvertenza: Quanto più a lungo ­l’apparecchio resta acceso, tanto più fine diventa l’alimento tritato. Leggere i consigli per l’impiego dell’accessorio nel capitolo “Ricette / ingredienti/lavorazione”. Dopo il lavoro ■■ Ruotare la manopola su P. ■■ Staccare la spina. ■■ Ruotare il mini tritatutto in senso antiorario e rimuoverlo. ■■ Capovolgere il mini-tritatutto (inserto lame in alto). ■■ Sbloccare l’inserto lame ruotando in senso orario (l) e rimuoverlo dal bicchiere mini-tritatutto. ■■ Vuotare il bicchiere. ■■ Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”. Pulizia e cura L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. La pulizia scrupolosa protegge l’apparecchio da danni e ne conserva l’efficienza. Per una panoramica del lavaggio dei singoli pezzi si rimanda alla figura G. WWPericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l’apparecchio base in acqua, né lavarlo sotto acqua corrente. Attenzione! Possibili danni alle superfici. Non utilizzare detergenti abrasivi. Avvertenza: Nella lavorazione per es. di carote e cavolo rosso, sulle parti di plastica si formano macchie colorate, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare. Pulire l’apparecchio base ■■ Staccare la spina. ■■ Pulire l’apparecchio base con un panno umido. Se necessario utilizzare un poco di detersivo per stoviglie. ■■ Infine asciugare l’apparecchio.  MK3_EU_8001024969.indb 39 it Pulizia e cura Pulire la ciotola con gli accessori WWPericolo di ferite da lame taglienti! Non toccare a mani nude le lame del coltello universale. Per la pulizia usare una spazzola. Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi sminuzzatori. Afferrare i dischi solo sul bordo! Tutte le parti sono lavabili in lavastoviglie. Per evitare possibili deformazioni, non incastrare le parti di plastica nella lavastoviglie. Pulizia del frullatore / mini-tritatutto WWPericolo di ferite da lame taglienti! Non toccare a mani nude le lame dell’inserto lame. In caso di mancato utilizzo custodire sempre la lama universale nel coprilama. Per la pulizia usare una spazzola. Il bicchiere frullatore (senza gruppo lame), il coperchio e l’imbuto sono lavabili in lavastoviglie. Non lavare l’inserto lame in lavastoviglie, ma sotto acqua corrente (non lasciarlo a lungo nell’acqua). Per la pulizia rimuovere la guarnizione. Rimedio in caso di guasti WWPericolo di ferite! Prima di eliminare un guasto estrarre la spina di alimentazione. Guasto: L’apparecchio non si avvia o si spegne durante il funzionamento. Causa possibile: Il contenitore di miscelazione, il coperchio o l’accessorio non è applicato correttamente o si è sbloccato. Rimedio: ■■ Ruotare la manopola su P. ■■ Applicare correttamente il contenitore di miscelazione/coperchio o l’accessorio ruotandolo fino all’arresto. ■■ Rimettere l’apparecchio in funzione. Avvertenza importante Se questo non bastasse per eliminare il malfunzionamento, preghiamo di rivolgersi al servizio assistenza clienti (vedi indirizzi alla fine di questo fascicolo). 39 02.10.2015 14:16:14 it Conservazione Conservazione Figura H Gli utensili possono essere conservati con risparmio di spazio nel contenitore di miscelazione. Smaltimento J Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifica. Ricette / ingredienti / lavorazione Uten- Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione sile bassa ca. 1-2 Pasta con lievito per dolce min. – max 500 g farina – 25 g lievito o 1 confezione di lievito secco oppure – 220 ml latte (a temperatura ambiente) – 1 uovo – 1 pizzico sale – 80 g zucchero – 60 g burro – buccia di ½ limone (aroma di limone) ■ Introdurre nella ciotola tutti gli ingredienti (tranne il latte). ■ Regolare la manopola per 10 secondi su una bassa velocità. ■ Aggiungere latte e miscelare a bassa velocità per ca. 1½ minuti. Tutti gli ingredienti dovrebbero avere la stessa temperatura. Quando la pasta assume un aspetto liscio, lasciarla lievitare in un luogo caldo. M Cipolle, aglio – da 1 cipolla divisa in quattro a 300 g – da 1 spicchio d’aglio a 300 g ■ Lavorare fino al grado di triturazione desiderato. 40 MK3_EU_8001024969.indb 40 02.10.2015 14:16:14 Ricette / ingredienti / lavorazione it Uten- Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione sile alta Formaggio duro (per es. parmigiano) – da 10 g a 200 g ■ Tagliare il formaggio a dadini. ■ Lavorare fino al grado di triturazione desiderato. alta Cioccolato – da 50 g a 200 g ■ Tagliare o rompere il cioccolato in pezzetti. ■ Lavorare fino al grado di triturazione desiderato. alta Prezzemolo – da 10 g a 50 g ■ Lavorare fino al grado di triturazione desiderato. alta Carne, fegato (per carne macinata, tartara ecc.) – da 50 g a 500 g ■ Rimuovere ossi, cartilagini, pelle e tendini. Tagliare la carne a pezzetti. Preparare impasti di carne, farcie e pasticci: ■ Introdurre nel contenitore la carne (manzo, suino, vitello, pollame, ma anche il pesce ecc.) insieme con altri ingredienti e spezie e lavorare fino a farne un impasto. alta ca. 1,5- Sorbetto di fragole 2 min. – 250 g di fragole congelate – 100 g di zucchero a velo – 180 ml panna (1 bicchiere scarso) ■ Introdurre tutti gli ingredienti nel contenitore di miscelazione. Inserire immediatamente, altrimenti si formano grumi. Agitare finché si forma un gelato cremoso. bassa Albumi montati a neve – da 2 a 6 chiare d’uovo ■ Mescolare a bassa velocità. alta Panna montata – da 200 g a 400 g ■ Battere ad alta velocità. bassa/ Maionese alta – 1 uovo – 1 cucchiaino di senape – da 150 a 200 ml olio – 1 cucchiao succo di limone o aceto – 1 pizzico sale – 1 pizzico di zucchero Tutti gli ingredienti dovrebbero avere la stessa temperatura. ■ Miscelare tutti gli ingredienti (eccetto l’olio) per alcuni secondi a livello 1. ■ Accendere l’apparecchio alla velocità 2, introdurre olio lentamente attraverso l’apertura di aggiunta ingredienti e miscelare fino ad emulsionare la massa. Consumare la maionese subito. Non conservarla. 41 MK3_EU_8001024969.indb 41 02.10.2015 14:16:16 it Ricette / ingredienti / lavorazione Uten- Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione sile alta/M Noci, mandorle – da 50 g a 200 g ■ Eliminare completamente tutti i gusci, che possono danneggiare la lama mixer. ■ Lavorare fino al grado di triturazione desiderato. alta/M Purea di frutta o verdura – passato di mele, purea di spinaci, carote, pomodori; crudi o cotti ■ Introdurre insieme nel frullatore ingredienti e condimenti e lavorarli a purea. Latte al cioccolato – Da 80 g a 100 g cioccolata raffreddata – ca. 400 ml latte molto caldo ■ Sminuzzare la cioccolata nel frullatore, aggiungere il latte molto caldo e mescolare brevemente. M Crema spalmabile di miele e nocciole – 15 g nocciole – 110 g miele millefiori (a temperatura ambiente) ■ Introdurre le noci nel bicchiere mini-tritatutto e sminuzzarle con la lama frullatore/di triturazione per ca. 20 secondi alla velocità M. ■ Rimuovere il bicchiere mini-tritatutto, capovolgerlo ed estrarre il gruppo lame. ■ Aggiungere il miele. Richiudere il bicchiere mini-tritatutto con la lama ed applicarlo sull’apparecchio base. ■ Attendere che il miele sia colato completamente in basso sulla lama. Frullare poi il tutto per 5 secondo alla velocità M. Nella figura F si riportano i valori indicativi per le quantità massime ed i tempi di lavorazione nel lavoro con il bicchiere mini-tritatutto e gli inserti lame. alta 42 MK3_EU_8001024969.indb 42 02.10.2015 14:16:16  Voor uw veiligheid nl Voor uw veiligheid Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden, zie paragraaf “Recepten-voorbeelden”. Dit apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen, snijden en raspen van levensmiddelen. Bij gebruik van de door de fabrikant goedgekeurd toebehoren zijn andere toepassingen mogelijk. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken. Gebruik het apparaat uitsluitend met origineel toebehoren. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het apparaat doorgeeft aan derden. Algemene veiligheidsvoorschriften WW Gevaar van een elektrische schok Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaa tje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd.  MK3_EU_8001024969.indb 43 43 02.10.2015 14:16:16 nl Voor uw veiligheid Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat WW Verwondingsgevaar WW Gevaar van een elektrische schok Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer lopen. Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen, niet onder stromend water houden en niet reinigen in de afwasautomaat. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u storingen verhelpt. WW Verwondingsgevaar door roterende hulpstukken! Tijdens het gebruik nooit in de mengkom grijpen. Voor het aandrukken van ingrediënten altijd de stopper gebruiken. Na uitschakeling blijft de aandrijving nog even lopen. Hulpstuk uitsluitend verwisselen wanneer de aandrijving stilstaat. WW Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Nooit in de aangebrachte mixkom grijpen! De kom van de mixkom alleen verwijderen/aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat. De kom van de universele fijnsnijder alleen verwijderen/aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat. WW Verwondingsgevaar door scherpe messen! De klingen van het universele mes niet met blote handen aanraken. Het universele mes altijd bewaren in de meshouder wanneer het niet wordt gebruikt. Voor het reinigen een borstel gebruiken. Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven grijpen. Schijven alleen vastpakken aan het kunststof gedeelte in het midden! Niet in de vulopening grijpen. Voor het aanduwen altijd de stopper gebruiken. De klingen van het mesinzetstuk mes niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. WW Risico van brandwonden! Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel. Maximaal 0,4 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen. WW Verwondingsgevaar! Toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisapparaat is aangebracht. 44 MK3_EU_8001024969.indb 44 02.10.2015 14:16:16  Voor uw veiligheid nl Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het toebehoren W o n p q Voorzichtig! Draaiende hulpstukken. Niet in de vulopening grijpen. Mesinzetstuk vergrendelen in de mixkom resp. in de kom van de universele fijnsnijder. Mesinzetstuk verwijderen uit de mixkom resp. de kom van de universele fijnsnijder. Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes Mesinzetstuk met maalmes Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Siemens-apparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Inhoud Voor uw veiligheid������������������������������������43 In één oogopslag��������������������������������������45 Bedienen��������������������������������������������������46 Reiniging en onderhoud���������������������������49 Hulp bij storingen��������������������������������������50 Opbergen�������������������������������������������������50 Afval���������������������������������������������������������50 Garantie����������������������������������������������������50 Recepten / ingrediënten / verwerking�������50 In één oogopslag De gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitrustingen van het apparaat. In afbeelding I vindt u een modeloverzicht. De pagina‘s met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. A Basisapparaat 1 Draaischakelaar P = stop M = Momentschakeling met hoogste toerental, schakelaar gedurende de gewenste mixduur vasthouden. Stand 1–2, draaisnelheid: 1 = laag toerental – langzaam, 2 = hoog toerental – snel.  MK3_EU_8001024969.indb 45 2 3 4 5 6 Aandrijving Snoeropbergvak Kom Hulpstukhouder Hulpstuk* a Universeel mes met meshouder b kneedhaak c Slagschijf 7 Fijnmaakschijven* a Snijschijf – dik/dun b Raspschijf – grof/fijn c snij-/raspschijf 8 Deksel a Vulopening b Stopper Toebehoren* 9 Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes en afdichting 10 Mesinzetstuk met maalmes en afdichting 11 Universele fijnsnijderbeker 12 Mixkom 13 Deksel voor mixer a Vulopening b Trechter * afhankelijk van het model Met de universele fijnsnijder benut u het volledige vermogen van het apparaat (bij naleving van de receptgegevens). U vindt het recept op de pagina‘s met afbeeldingen (afb. F) 45 02.10.2015 14:16:16 nl Bedienen Als de universele fijnsnijder niet standaard bij het apparaat geleverd wordt, kunt u deze bestellen bij de klantenservice (bestelnr. 12005833). Bedienen Het apparaat en het toebehoren grondig reinigen voordat u deze voor het eerst gebruikt, zie “Reiniging en onderhoud”. Voorbereiden ■ Basisapparaat op een gladde, stevige en schone ondergrond zetten. ■ Snoer tot de gewenste lengte uit het basisapparaat trekken. Belangrijke aanwijzingen – Het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen met de draaischakelaar. – Het apparaat nooit uitschakelen door de kom, de mixer of een hulpstuk te draaien. – Het apparaat alleen inschakelen wanneer hulpstukken resp. toebehoren volledig zijn gemonteerd. Mengkom met toebehoren/ hulpstukken W Verwondingsgevaar door roterende hulpstukken! Tijdens het gebruik nooit in de mengkom grijpen. Voor het aandrukken van ingrediënten altijd de stopper gebruiken. Na uitschakeling blijft de aandrijving nog even lopen. Hulpstuk uitsluitend verwisselen wanneer de aandrijving stilstaat. Attentie! Bij gebruik van de kom kan het apparaat alleen worden ingeschakeld wanneer de kom is aangebracht en het deksel is aangebracht en vastgedraaid. Universeel mes voor fijnmaken, hakken, roeren en kneden. W Verwondingsgevaar door scherpe messen! De klingen van het universele mes niet met blote handen aanraken. Het universele mes altijd bewaren in de meshouder wanneer het niet wordt gebruikt. Universeel mes alleen vastpakken aan de kunststof greep. Kneedhaak voor het kneden van dik deeg en het mengen van ingrediënten die niet fijngemaakt moeten worden (bijv. rozijnen, chocolaatjes). Gardeschijf voor slagroom, geklopt eiwit en mayonaise. Afb. B ■ De kom aanbrengen (pijl op de kom tegen de stip op het apparaat) en met de klok mee tot aan de aanslag draaien. ■ Hulpstukhouder aanbrengen in de kom. ■ Het universele mes, de gardeschijf of de kneedhaak op de hulpstukhouder plaatsen en loslaten. Bij het aanbrengen letten op de positie van de hulpstukken! Hulpstukken tot aan de aanslag omlaag drukken. Attentie! De ingrediënten pas toevoegen nadat de hulpstukken zijn aangebracht. ■ De ingrediënten toevoegen. ■ Het deksel met de stopper aanbrengen (pijl op het deksel tegen de stip op de kom) en met de klok mee draaien. De uitstulping van het deksel moet tot aan de aanslag in de gleuf van de komhandgreep zitten. ■ Stekker in wandcontactdoos doen. ■ Draaischakelaar op de gewenste stand zetten. ■ Om ingrediënten toe te voegen de draaischakelaar op P zetten. ■ De stopper verwijderen en de ingrediënten toevoegen via de vulopening. De stopper kan worden gebruikt als maatbeker. Fijnmaakschijven W Verwondingsgevaar door scherpe messen! Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven grijpen. Schijven alleen aan de rand vastpakken! Niet in de vulopening grijpen. Voor het aanduwen altijd de stopper gebruiken. 46 MK3_EU_8001024969.indb 46 02.10.2015 14:16:17 Bedienen Snijschijf – dik / dun voor het snijden van fruit en groente. Verwerking op stand 1. Aanduiding op de snij-draaischijf: “grob” voor de dikke snijzijde, “fein” voor de dunne snijzijde. Attentie! De snij-draaischijf is niet geschikt voor het snijden van harde kaas, brood, broodjes en chocolade. Gekookte vastkokende aardappels in koude toestand snijden. Raspschijf – grof/fijn voor het raspen van groente, fruit en kaas, uitgezonderd harde kaas (bijv. parmezaanse kaas). Verwerking op stand 1. Aanduiding op de rasp-draaischijf: “2” voor de grove raspzijde “4” voor de fijne raspzijde Attentie! De rasp-draaischijf is niet geschikt voor het raspen van noten. Zachte kaas alleen met de grove zijde raspen op stand 2. Snij-/raspschijf voor het snijden en raspen van fruit, groente en kaas. Verwerking op stand 2. N.B.: Geen harde levensmiddelen verwerken met de snij-/raspschijf, anders kan het mes bot worden. Hiervoor de snijschijf (dik/dun) gebruiken. Afb. C ■ De kom aanbrengen (pijl op de kom tegen de stip op het apparaat) en met de klok mee tot aan de aanslag draaien. ■ Hulpstukhouder aanbrengen in de kom. Afhankelijk van de gewenste toepassing: ■ Fijnmaakschijf op de hulpstukhouder leggen. Gewenste snij-/raspzijde naar boven keren. De schijf zodanig op de schijfhouder leggen dat de meenemer van de hulpstukhouder in de opening van de schijf grijpt. nl ■ Het deksel met de stopper aanbrengen (de pijl op het deksel tegen de pijl op de kom) en met de klok mee draaien. De uitstulping van het deksel moet tot aan de aanslag in de gleuf van de komhandgreep zitten. ■ Stekker in wandcontactdoos doen. ■ Draaischakelaar op de gewenste stand zetten. ■ Snij- of raspgoed toevoegen. ■ Snij- of raspgoed slechts met lichte druk aanduwen met de stopper. De stopper verwijderen en de ingrediënten toevoegen via de vulopening. Attentie! De kom leegmaken voordat deze zo vol is dat het snij- of raspgoed de draagschijf bereikt. Na gebruik ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■ Deksel tegen de klok in draaien en verwijderen. ■ Het hulpstuk verwijderen: Hulpstukhouder samen met het universele mes, de gardeschijf of de kneedhaak uit de kom nemen. Het hulpstuk van de hulpstukhouder nemen. ■ Fijnmaakschijven verwijderen door ze aan de kunststof knop in het midden vast te pakken. Hulpstukhouder uit de kom nemen. ■ De kom tegen de klok in draaien en verwijderen. ■ Alle onderdelen reinigen, zie “Reiniging en onderhoud”. Mixer Met het mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes voor het mengen van vloeibare en halfvaste levensmiddelen, het fijnmaken/ hakken van rauw fruit en rauwe groente en voor het pureren van gerechten. 47 MK3_EU_8001024969.indb 47 02.10.2015 14:16:18 nl Bedienen WWVerwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Niet in de aangebrachte mixer grijpen! De mixer alleen verwijderen of aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat. De klingen van het mesinzetstuk mes niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. WWRisico van brandwonden! Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel. Maximaal 0,4 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen. Attentie! De mixer kan beschadigd raken. Geen bevroren ingrediënten (uitgezonderd ijsblokjes) verwerken. De mixer niet zonder vulling laten lopen. Afb. D ■■ Afdichting aanbrengen op de mesinzetstuk. Ervoor zorgen dat de afdichting goed ligt. Belangrijke aanwijzingen Als de afdichting beschadigd is of niet goed wordt aangebracht, kan er vloeistof vrijkomen. ■■ Mesinzetstuk met mixer- / fijnmaakmes p in de mixkom aanbrengen en tegen de klok in vergrendelen (m). ■■ Mixkom omdraaien (mesinzetstuk naar onderen). ■■ De mixkom aanbrengen (de pijl op de kom tegen de punt op het apparaat) en met de klok mee tot aan de aanslag draaien. ■■ De ingrediënten toevoegen. Maximum hoeveelheid vloeistof = 1,0 liter (schuimende of hete vloeistoffen maximaal 0,4 liter). Optimale verwerkingshoeveelheid vaste stof = 80 gram. ■■ Deksel aanbrengen en vastdrukken. Deksel vasthouden tijdens het gebruik. ■■ Stekker in wandcontactdoos doen. ■■ Draaischakelaar op de gewenste stand zetten. ■■ Om ingrediënten toe te voegen de draaischakelaar op P zetten. ■■ Deksel verwijderen en de ingrediënten toevoegen of ■■ trechter verwijderen en vaste ­ingrediënten beetje bij beetje toevoegen via de vulopening of ■■ vloeibare ingrediënten toevoegen via de trechter. Na gebruik ■■ Draaischakelaar op P zetten. ■■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■■ Mixer tegen de klok in draaien en verwijderen. ■■ Deksel verwijderen. ■■ Mesinzetstuk met de klok mee losdraaien (l) en van de mixkom nemen. ■■ Alle onderdelen reinigen, zie “Reiniging en onderhoud”. Universele fijnsnijder Gebruik (afhankelijk van het model): –– Met het mesinzetstuk met mixer-/ fijnmaakmes p voor het fijnmaken en hakken van vlees, harde kaas, uien, kruiden, knoflook, fruit, groente. –– Met het mesinzetstuk met maalmes q voor het malen en fijnmaken van kleine hoeveelheden kruiden (bijv. peper, komijn, jeneverbessen, kaneel, droge steranijs, saffraan), graan (bijv. tarwe, gierst, lijnzaad), koffie of suiker. WWVerwondingsgevaar door scherpe messen / roterende aandrijving! De universele fijnsnijder alleen verwijderen/ aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat. De klingen van het mesinzetstuk mes niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. In afbeelding F vindt u richtwaarden voor de maximumhoeveelheden en verwerkingstijden bij gebruik van de universele fijnsnijder. Afb. E ■■ De kom van de universele fijnsnijder met de opening naar boven neerzetten. ■■ De fijn te maken levensmiddelen in de kom doen. De MAX-markering op de kom in acht nemen! 48 MK3_EU_8001024969.indb 48 02.10.2015 14:16:18  ■■ Afdichting aanbrengen op de mesinzetstuk. Ervoor zorgen dat de afdichting goed ligt. Belangrijke aanwijzingen Als de afdichting beschadigd is of niet goed wordt aangebracht, kan er vloeistof vrijkomen. ■■ Mesinzetstuk (p/q) aanbrengen in de kom van de universele fijnsnijder en tegen de klok in vergrendelen (m). ■■ Universele fijnsnijder omdraaien (­mesinzetstuk naar onderen). ■■ De universele fijnsnijder aanbrengen (de pijl op de kom tegen de punt op het apparaat) en met de klok mee tot aan de aanslag draaien. ■■ Stekker in wandcontactdoos doen. ■■ Draaischakelaar op de gewenste stand zetten. N.B.: hoe langer het apparaat ingeschakeld blijft, hoe fijner er wordt gesneden. Adviezen over het gebruik van het toebehoren vindt u in de paragraaf “Recepten/ingrediënten/ verwerking”. Na gebruik ■■ Draaischakelaar op P zetten. ■■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■■ Universele fijnsnijder tegen de klok in draaien en verwijderen. ■■ Universele fijnsnijder omdraaien (­mesinzetstuk naar boven). ■■ Mesinzetstuk met de klok mee losdraaien (l) en van de universele fijnsnijderbeker nemen. ■■ Kom leegmaken. ■■ Alle onderdelen reinigen, zie “Reiniging en onderhoud”. Reiniging en onderhoud Het apparaat behoeft geen verzorging. Grondige reiniging beschermt het apparaat tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het apparaat goed blijft werken. In afbeelding G vindt u een overzicht van de reiniging van de verschillende onderdelen.  MK3_EU_8001024969.indb 49 Reiniging en onderhoud nl WWGevaar van een elektrische schok! Het basisapparaat nooit in water dompelen of onder stromend water houden. Attentie! De oppervlakken kunnen beschadigd raken. Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. N.B.: Bij het verwerken van bijv. wortels en rodekool komt er een rood laagje op de kunststof delen. Dit kunt u verwijderen met een beetje slaolie. Basisapparaat reinigen ■■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■■ Het basisapparaat schoonvegen met een vochtige doek. Indien nodig een beetje afwasmiddel gebruiken. ■■ Daarna het apparaat afdrogen. Mengkom en toebehoren reinigen WWVerwondingsgevaar door scherpe messen! De klingen van het universele mes niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven grijpen. Schijven alleen aan de rand vastpakken! Alle delen kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Kunststof onderdelen niet vastklemmen in de afwasautomaat, ze kunnen vervormd raken. Mixer / universele fijnsnijder reinigen WWVerwondingsgevaar door scherpe messen! De klingen van het mesinzetstuk mes niet met blote handen aanraken. Het universele mes altijd bewaren in de meshouder wanneer het niet wordt gebruikt. Voor het reinigen een borstel gebruiken. De mixkom (zonder mesinzetstuk), het deksel en de trechter kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Het mesinzetstuk niet in de afwasautomaat reinigen, maar onder stromend water (niet in water laten liggen). Afdichting ter ­reiniging verwijderen. 49 02.10.2015 14:16:18 nl Hulp bij storingen Hulp bij storingen Afval W Verwondingsgevaar! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u storingen verhelpt. Storing: Het apparaat gaat niet lopen of het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik. Mogelijke oorzaak: Kom, deksel of toebehoren is niet goed aangebracht of is losgeraakt. Oplossing: ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Kom, deksel of toebehoren goed aanbrengen en tot de aanslag vastdraaien. ■ Apparaat weer in gebruik nemen. Opbergen Afb. H Om ruimte te sparen kunnen de hulpstukken in de kom worden opgeborgen. J Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Recepten / ingrediënten / verwerking Hulp- Toerental Tijd stuk laag ca. 1-2 min. of Recepten / ingrediënten / verwerking Gistdeeg – max. 500 g meel – 25 g gist of 1 pakje droge gist – 220 ml melk (kamertemperatuur) – 1 ei – 1 snufje zout – 80 g suiker – 60 g boter – ½ citroenschil (citroenaroma) ■ Alle ingrediënten (behalve de melk) in de kom doen. ■ Draaischakelaar 10 seconden inschakelen op een laag toerental. ■ Melk toevoegen en op een laag toerental ca. 1½ minuut mixen. De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben. Wanneer het deeg er glad uitziet, het laten rijzen op een warme plaats. 50 MK3_EU_8001024969.indb 50 02.10.2015 14:16:18 Recepten / ingrediënten / verwerking Hulp- Toerental Tijd stuk M hoog hoog hoog hoog hoog laag hoog ca. 1,5-2 min. nl Recepten / ingrediënten / verwerking Uien, knoflook – vanaf 1 ui, in 4 stukken max. 300 g – vanaf 1 teentje knoflook, max. 300 g ■ Verwerken tot de gewenste grootte. Harde kaas (bijv. parmezaan) – 10 g tot 200 g ■ Kaas in blokjes snijden. ■ Verwerken tot de gewenste grootte. Chocolade – 50 g tot 200 g ■ Chocolade in stukjes snijden of breken. ■ Verwerken tot de gewenste grootte. Peterselie – 10 g tot 50 g ■ Verwerken tot de gewenste grootte. Vlees, lever (voor gehakt, tartaar enz.) – 50 g tot 500 g ■ Been, kraakbeen, huid en zeen verwijderen. Het vlees in blokjes snijden. Vleesdeeg, vulling en pasteien maken: ■ Vlees (rund-, varkens-, kalfsvlees, gevogelte, vis enz.) samen met de ingrediënten in de mengkom doen en er deeg van maken. Aardbeiensorbet – 250 g koude aardbeien – 100 g poedersuiker – 180 ml slagroom (1 beker) ■ Alle ingrediënten in de mengkom doen. Direct inschakelen, anders ontstaan er klonten. Roeren totdat er crème-achtig ijs ontstaat. Geklopt eiwit – eiwit van 2 tot 6 eieren ■ Met laag toerental mixen. Slagroom – 200 g tot 400 g ■ Kloppen op een hoog toerental. 51 MK3_EU_8001024969.indb 51 02.10.2015 14:16:20 nl Recepten / ingrediënten / verwerking Hulp- Toerental Tijd stuk laag/hoog Recepten / ingrediënten / verwerking Mayonaise – 1 ei – 1 theelepel mosterd – 150 tot 200 ml olie – 1 eetlepels citroensap of azijn – 1 snufje zout – beetje suiker De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben. ■ Alle ingrediënten (behalve de olie) enkele seconden op stand 1 mengen. ■ Het apparaat op stand 2 schakelen, de olie langzaam in de vulopening gieten en mixen tot de massa emulgeert. De houdbaarheid van de mayonaise is beperkt. hoog/M Noten, amandelen – 50g tot 200 g ■ Schalen geheel verwijderen, anders wordt het mixermes bot. ■ Verwerken tot de gewenste grootte. hoog/M Fruit of groente pureren – appelmoes, spinazie, wortel- of tomatenpuree; rauw of gekookt ■ Ingrediënten en kruiden samen in de mixer doen en er puree van maken. hoog Chocolademelk – 80 g tot 100 g gekoelde chocolade – ca. 400 ml hete melk ■ Chocolade klein maken in de mixer, hete melk toevoegen en kort roeren. M Honing-hazelnoot-broodbeleg – 15 g hazelnoten – 110 g bloemenhoning (kamertemperatuur) ■ De noten in de kom van de universele fijnsnijder doen en met het mixer-/fijnmaakmes in ca. 20 seconden fijnmaken op stand M. ■ De kom van de universele fijnsnijder nemen, omdraaien en de mesinzetstuk eruit nemen. ■ De honing erbij doen. De kom van de universele fijnsnijder weer sluiten met de mes en op het basisapparaat plaatsen. ■ Wachten tot de honing volledig over het mes omlaag is gelopen. Dan alles 5 seconden mengen op de stand M. In afbeelding F vindt u richtwaarden voor de maximumhoeveelheden en verwerkingstijden bij gebruik van de kom van de universele fijnsnijder en de mesinzetstukken. 52 MK3_EU_8001024969.indb 52 02.10.2015 14:16:21  For din egen sikkerheds skyld da For din egen sikkerheds skyld Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af anvisningerne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til forarbejdning af mængder som er almindelige i husholdningen til brug i husholdningen eller til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendelser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssige og andre kommercielle virksomheder samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv. Benyt kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen, se afsnittet ”Opskrifter/ingredienser/ forarbejdning”. Dette apparat er egnet til røring, æltning, piskning, skæring og raspning af fødevarer. Bruges det af producenten tilladte tilbehør, kan apparatet også bruges til andre ting. Må ikke bruges til forarbejdning af andre genstande hhv. substanser. Apparatet må kun bruges med originalt tilbehør. Opbevar venligst brugsvejledningen. Giv brugsvejledningen videre til en senere ejer. Generelle sikkerhedshenvisninger WW Fare for elektrisk stød Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade. Dette apparat må ikke bruges af børn. Apparatet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde. Apparater kan bruges af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der er forbundet med forkert brug. Børn må ikke få lege med apparatet. Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Kun for brug i lukkede rum. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra nettet. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn og før det samles, skilles ad eller rengøres. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af producenten, eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare. Reparationer på apparatet må kun foretages af vores kundeservice.  MK3_EU_8001024969.indb 53 53 02.10.2015 14:16:21 da For din egen sikkerheds skyld Sikkerhedshenvisninger til dette apparat WW Kvæstelsesfare WW Fare for elektrisk stød I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Motorenheden må aldrig dyppes i væsker, aldrig holdes ind under rindende vand og ikke sættes i opvaskemaskinen. Forinden en fejl afhjælpes skal netstikket trækkes ud. WW Kvæstelsesfare som følge af roterende redskaber! Stik aldrig hånden ned i skålen under driften. Anvend altid stopperen til at stoppe ingredienser ned med. Drevet kører kort efter, at apparatet er slukket. Skift kun redskab, når drevet står stille. WW Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive/roterende drev! Stik aldrig hånden ned i blenderbægeret! Blenderbægeret må kun tages af/sættes på, når drevet står stille. Minihakker-bægeret må kun tages af/sættes på, når drevet står stille. WW Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Berør ikke universalknivens klinger med de bare hænder. Når universalkniven ikke er i brug, skal den altid opbevares i knivbeskyttelsen. Benyt en børste til rengøring. Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på finhakningsskiverne. Tag kun fat i kunststofdelen i midten på skiverne! Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Anvend kun stopperen til at skubbe efter med. Berør ikke knivindsatsens klinger med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. WW Fare for skoldning! Ved forarbejdning af varme fødevarer kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,4 liter varm eller skummende væske. WW Fare for kvæstelser! Tilbehør må aldrig samles på motorenheden. Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør W o n Vær forsigtig! Roterende redskaber. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Lås knivindsatsen i blender- hhv. minihakker-bægeret. Tag knivindsatsen ud af blenderhhv. minihakker-bægeret. p Knivindsats med blender-/ finhakningskniv q Knivindsats med malekniv 54 MK3_EU_8001024969.indb 54 02.10.2015 14:16:21  Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Siemens. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold For din egen sikkerheds skyld������������������� 53 Overblik������������������������������������������������������ 55 Betjening���������������������������������������������������� 55 Rengøring og pleje������������������������������������� 58 Hjælp i tilfælde af fejl���������������������������������� 59 Opbevaring������������������������������������������������� 59 Bortskaffelse���������������������������������������������� 59 Reklamationsret����������������������������������������� 59 Opskrifter / ingredienser / forarbejdning���� 60 Overblik Vejledningen beskriver forskellige former for udstyr til apparatet. På billedet I ses en modeloversigt. Fold billedsiderne ud. Billede A Motorenhed 1 Drejekontakt P = stop M = momentfunktion med højeste omdrejningstal, hold kontakten fast for ønsket blendetid. Trin 1–2, arbejdshastighed: 1 = lavt omdrejningstal – langsom, 2 = højt omdrejningstal – hurtig. 2 Drev 3 Kabelrum 4 Skål 5 Redskabsholder 6 Redskaber* a Universalkniv med knivbeskyttelse b Æltekrog c Piskeskive 7 Finhakningsskiver* a Vendbar skæreskive – tyk/tynd b Vendbar raspeskive – grov/fin c Vendbar skære-/raspeskive 8 Låg a Påfyldningsåbning b Stopper  MK3_EU_8001024969.indb 55 Overblik da Tilbehør* 9 Knivindsats med blender-/ finhakningskniv og pakning 10 Knivindsats med malekniv og pakning 11 Minihakkerbæger 12 Blender-bæger 13 Låg til blender a Påfyldningsåbning b Tragt * afhængigt af model Med minihakkeren bruger du apparatets fulde ydelse (ved overholdelse af opskriften). Opskriften findes på billedsiderne (billede F). Hvis minihakkeren ikke medfølger, kan den bestilles hos kundeservice (best.-nr. 12005833). Betjening Rengør apparat og tilbehør grundigt, før de tages i brug første gang, se ”Rengøring og pleje”. Forberedelse ■■ Stil motorenheden på et glat, stabilt og rent underlag. ■■ Træk kablet ud af motorenheden i den ønskede længde. Vigtige henvisninger –– Apparatet må udelukkende tændes og slukkes med drejekontakten. –– Apparatet må aldrig slukkes ved at dreje på skålen, blenderen eller et redskab. –– Apparatet må kun tændes, hvis redskaber hhv. tilbehør er helt monteret. Skål med tilbehør/redskab WWKvæstelsesfare som følge af roterende redskaber! Stik aldrig hånden ned i skålen under driften. Anvend altid stopperen til at stoppe ingredienser ned med. Drevet kører kort efter, at apparatet er slukket. Skift kun redskab, når drevet står stille. OBS! Når der arbejdes i skålen kan apparatet kun tændes med påsat skål samt med påsat og fastdrejet låg. 55 02.10.2015 14:16:21 da Betjening Universalkniv til finhakning, hakning, røring og æltning. W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Berør ikke universalknivens klinger med de bare hænder. Når universalkniven ikke er i brug, skal den altid opbevares i knivbeskyttelsen. Tag kun fat i kunststofkanten på universalkniven. Æltekrog til æltning af dej og til iblandning af ingredienser, som ikke skal finhakkes (f.eks. rosiner, tynde chokoladeblade). Piskeskive til fløde, piskede æggehvider og majonnaise. Billede B ■ Sæt skålen på (pil på skål skal være ud for punkt på apparat) og drej den til højre indtil stop. ■ Sæt redskabsholderen ind i skålen. ■ Sæt universalkniven, piskeskiven eller æltekrogen på redskabsholderen og slip den. Overhold redskabernes position, når de sættes i! Tryk redskaberne ned indtil stop. OBS! Tilsæt altid først ingredienserne som skal forarbejdes, når redskaberne er sat i. ■ Fyld ingredienserne i. ■ Sæt låget med stopper på (pil på låg skal være ud for punkt på skål) og drej til højre. Lågnæsen skal sidde i slidsen på skålegrebet indtil stop. ■ Sæt netstikket i. ■ Stil drejekontakten på det ønskede trin. ■ For at påfylde ingredienserne stil drejekontakten på P. ■ Tag stopperen ud og fyld ingredienserne gennem påfyldningsåbningen. Stopperen kan anvendes som målebæger. Finhakningsskiver W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på finhakningsskiverne. Tag kun fat i kanten på skiverne! Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Anvend kun stopperen til at skubbe efter med. Vendbar skæreskive – tyk/tynd til skæring af frugt og grønt. Forarbejdning på trin 1. Betegnelse på den vendbare skæreskive: ”grob” for den tykke skæreside, ”fein” for den tynde skæreside OBS! Den vendbare skæreskive er ikke egnet til skær af hård ost, brød, rundstykker og chokolade. Kogte, fastkogende kartofler skal altid være kolde, før de skæres. Vendbar raspeskive – grov/fin til raspning af grønt, frugt og ost, undtagen hård ost (f.eks. parmesan). Forarbejdning på trin 1. Betegnelse på den vendbare raspeskive: ”2” for den grove raspeside ”4” for den fine raspeside OBS! Den vendbare raspeskive er ikke egnet til rivning af nødder. Blød ost må kun raspes med den grove side på trin 2. Vendbar skære-/raspeskive til skæring og raspning af frugt, grønt og ost. Forarbejdning på trin 2. Bemærk: Der må ikke forarbejdes hårde fødevarer med den vendbare skære-/ raspskive, da kniven ellers kan blive sløv. Brug i den forbindelse den vendbare skæreskive (tyk/tynd). Billede C ■ Sæt skålen på (pil på skål skal være ud for punkt på apparat) og drej den til højre indtil stop. ■ Sæt redskabsholderen ind i skålen. 56 MK3_EU_8001024969.indb 56 02.10.2015 14:16:22  Afhængigt af den ønskede anvendelse: ■■ Læg finhakningsskiven på redskabsholderen. Vend den ønskede skære-/ ­raspeside opad. Læg skiven på skiveholderen på en sådan måde, at medbringerne på redskabsholderen griber ind i åbningen på skiverne. ■■ Sæt låget med stopper på (pil på låg skal være ud for pil på skål) og drej til højre. Lågnæsen skal sidde i slidsen på skålegrebet indtil stop. ■■ Sæt netstikket i. ■■ Stil drejekontakten på det ønskede trin. ■■ Påfyld fødevarerne som skal skæres eller raspes. ■■ Skub fødevarerne, der skal skæres eller raspes, efter kun med et let tryk på stopperen. Tag stopperen ud og fyld ingredienserne gennem påfyldningsåbningen. OBS! Tøm skålen, før den bliver så fuld, at de skårede eller raspede fødevarer når holdeskiven. Efter arbejdet ■■ Stil drejekontakten på P. ■■ Træk netstikket ud. ■■ Drej låget mod venstre og tag det af. ■■ Udtagning af redskab: Tag redskabsholder sammen med universalkniv, piskeskive hhv. æltekrog ud af skålen. Tag redskabet af redskabsholderen. ■■ Tag finhakningsskiverne ud ved at tage fat i plastduppen i midten. Tag redskabsholderen ud af skålen. ■■ Drej skålen mod venstre og tag den af. ■■ Rengør alle dele, se ”Rengøring og pleje”. Blender Med knivindsatsen med blender-/ ­finhakningskniv til blandning af flydende hhv. halvfaste fødevarer, til finhakning/hakning af rå frugt og grønt og til purering af madvarer. WWKvæstelsesfare som følge af skarpe knive / roterende drev! Stik aldrig hånden ned i den påsatte blender! Blenderen må kun tages af/sættes på, når drevet står stille. Berør ikke knivindsatsens klinger med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring.  MK3_EU_8001024969.indb 57 Betjening da WWFare for skoldning! Ved forarbejdning af varme fødevarer kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,4 liter varm eller skummende væske. OBS! Blenderen kan beskadiges. Forarbejd ikke dybfrossede ingredienser (undtagen isterninger). Brug ikke blenderen, hvis den er tom. Billede D ■■ Læg pakningen på knivindsatsen. Sørg for, at pakningen er lagt korrekt på. Vigtige henvisninger Er pakningen beskadiget, eller er den ikke lagt rigtigt på, kan væske løbe ud. ■■ Sæt knivindsatsen med blender-/ ­finhakningskniv p i blenderbægeret og lås den fast mod venstre (m). ■■ Vend blenderbægeret om (knivindsats nedad). ■■ Sæt blenderbægeret på (pil på bæger skal være ud for punkt på apparat) og drej det til højre indtil stop. ■■ Fyld ingredienserne i. Maksimal mængde, flydende konsistens = 1,0 liter (skummende eller varme væsker maks. 0,4 liter). Optimal forarbejdningsmængde, fast konsistens = 80 gram. ■■ Sæt låget på og tryk det fast. Hold fast på låget under arbejdet. ■■ Sæt netstikket i. ■■ Stil drejekontakten på det ønskede trin. ■■ For at påfylde ingredienserne stil dreje­ kontakten på P. ■■ Tag låget af og fyld ingredienserne i eller ■■ tag tragten ud og fyld faste ingredienserne lidt ad gangen i påfyldningsåbningen eller ■■ fyld flydende ingredienser gennem tragten. 57 02.10.2015 14:16:22 da Rengøring og pleje Efter arbejdet ■■ Stil drejekontakten på P. ■■ Træk netstikket ud. ■■ Drej blenderen mod venstre indtil stop og tag den af. ■■ Tag låget af. ■■ Løsn knivindsatsen til højre (l) og tag den af blenderbægeret. ■■ Rengør alle dele, se ”Rengøring og pleje”. Minihakker Formål (afhængigt af model): –– Med knivindsatsen med blender-/ ­finhakningskniv p til finhakning og hakning af kød, hård ost, løg, krydderurter, hvidløg, frugt, grønt. –– Med knivindsatsen med malekniv q til maling og finhakning af mindre mængder krydderier (f.eks. peber, spidskommen, enebær, kanel, tør stjerneanis, safran), korn (f.eks. hvede, hirse, hørfrø), kaffe eller sukker. WWKvæstelsesfare som følge af skarpe knive / roterende drev! Minihakkeren må kun tages af/sættes på, når drevet står stille. Berør ikke knivindsatsens klinger med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. På billede F findes vejledende værdier for de maks. mængder og forarbejdningstider, når der arbejdes med minihakkeren. Billede E ■■ Stil minihakker-bægeret fra med åbningen opad. ■■ Fyld fødevarerne, der skal finhakkes, ind i bægeret. Overhold markeringen MAX på bægeret! ■■ Læg pakningen på knivindsatsen. Sørg for, at pakningen er lagt korrekt på. Vigtige henvisninger Er pakningen beskadiget, eller er den ikke lagt rigtigt på, kan væske løbe ud. ■■ Sæt knivindsatsen (p/q) ind i mini­ hakker-bægeret og lås den fast mod venstre (m). ■■ Vend minihakkeren om (knivindsats nedad). ■■ Sæt minihakkeren på (pil på bæger skal være ud for punkt på apparat) og drej den til højre indtil stop. ■■ Sæt netstikket i. ■■ Stil drejekontakten på det ønskede trin. Henvisning: Jo længere apparatet forbliver tændt, desto finere hakkes der. Anbefalinger mht. brug af tilbehøret fremgår af afsnit ”Opskrifter/ingredienser/forarbejdning”. Efter arbejdet ■■ Stil drejekontakten på P. ■■ Træk netstikket ud. ■■ Drej minihakkeren mod venstre og tag den af. ■■ Vend minihakkeren om (knivindsats opad). ■■ Løsn knivindsatsen til højre (l) og tag den af minihakker-bægeret. ■■ Tøm bægeret. ■■ Rengør alle dele, se ”Rengøring og pleje”. Rengøring og pleje Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Grundig rengøring beskytter apparatet mod skader og sikrer en god funktion. En oversigt over rengøring af de enkelte dele fremgår af billede G. WWFare for elektrisk stød! Dyp aldrig motorenheden i vand og hold den aldrig ind under rindende vand. OBS! Overfladerne kan beskadiges. Benyt ingen skurende rengøringsmidler. Henvisning: Ved forarbejdning af f.eks gulerødder og rødkål opstår der misfarvninger på plastdelene, som kan fjernes med nogle dråber spiseolie. Rengøring af motorenhed ■■ Træk netstikket ud. ■■ Tør motorenheden af med en fugtig klud. Benyt en smule opvaskemiddel efter behov. ■■ Derefter tør apparatet af med en tør klud. 58 MK3_EU_8001024969.indb 58 02.10.2015 14:16:22  Rengøring af skål med tilbehør WWKvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Berør ikke universalknivens klinger med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på finhakningsskiverne. Tag kun fat i kanten på skiverne! Alle dele tåler opvaskemaskine. Klem ikke kunststofdele fast i opvaskemaskinen, da de kan blive deformeret. Rengøring af blender / minihakker WWKvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Berør ikke knivindsatsens klinger med de bare hænder. Når universalkniven ikke er i brug, skal den altid opbevares i knivbeskyttelsen. Benyt en børste til rengøring. Blenderbæger (uden knivindsats), låg og tragt kan tåle opvaskemaskine. Knivindsatsen må ikke sættes i opvaskemaskinen, men skal rengøres under rindende vand (må ikke blive liggende i vand). Tag pakningen af til rengøring. Hjælp i tilfælde af fejl WWFare for kvæstelser! Træk netstikket ud forinden du afhjælper en fejl. Fejl: Apparatet går ikke i gang, eller apparatet slukker under brug. Mulig årsag: Skål eller låg hhv. tilbehør er ikke sat rigtigt på eller har løsnet sig. Afhjælpning: ■■ Stil drejekontakten på P. ■■ Sæt skål/låg hhv. tilbehør rigtigt på og drej det fast indtil stop. ■■ Tag apparatet i brug igen. Vigtig henvisning Kan fejlen ikke afhjælpes på denne måde, bedes du kontakte kundeservice (se kundeserviceadresser bag i dette hæfte).  MK3_EU_8001024969.indb 59 Hjælp i tilfælde af fejl da Opbevaring Billede H Redskaberne kan opbevares pladsbesparende i skålen. Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. 59 02.10.2015 14:16:22 da Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Tid skab ningstal lavt ca. 1-2 min eller M højt højt højt højt højt lavt Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Gærdej – maks. 500 g mel – 25 g gær eller 1 pakke tørgær – 220 ml mælk (rumtemperatur) – 1 æg – 1 knivspids salt – 80 g sukker – 60 g smør – skal af en ½ citron (citronaroma) ■ Kom alle ingredienserne (undtagen mælk) i skålen. ■ Stil drejekontakten på et lavt omdrejningstal i 10 sekunder. ■ Tilsæt mælk og rør i ca. 1½ minut ved lavt omdrejningstal. Ingredienserne skal have samme temperatur. Når dejen er glat, stilles den til hævning på et varmt sted. Løg, hvidløg – fra 1 løg, skåret i kvarte, il 300 g – fra 1 fed hvidløg til 300 g ■ Forarbejd til den ønskede finhakningsgrad. Hård ost (f.eks. parmesan) – 10 g til 200 g ■ Skær osten i tern. ■ Fortsæt forarbejdningen, indtil den ønskede konsistens er nået. Chokolade – 50 g til 200 g ■ Skær eller bræk chokoladen i små stykker. ■ Fortsæt forarbejdningen, indtil den ønskede konsistens er nået. Persille – 10 g til 50 g ■ Forarbejd til den ønskede finhakningsgrad. Kød, lever (til hakket kød, tartar osv.) – 50 g til 500 g ■ Fjern knogler, brusk, hud og sener. Skær kødet i terninger. Fremstilling af kødblandinger, fyldninger og postejer: ■ Kom kød (oksekød, svinekød, kalvekød, fjerkræ, men også fisk osv.) sammen med øvrige ingredienser og krydderier i skålen og forarbejd det hele til en dej. ca. Jordbærsorbet 1,5 min – 250 g frossede jordbær til 2 min – 100 g puddersukker – 180 ml fløde (ca. 1 bæger) ■ Kom alle ingredienserne i skålen. Tænd straks for apparatet, da der ellers dannes klumper. Rør til der dannes en cremet is. Piskede æggehvider – 2 til 6 æggehvider ■ Pisk med lav hastighed. 60 MK3_EU_8001024969.indb 60 02.10.2015 14:16:24 Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Tid skab ningstal højt lavt/højt højt/M højt/M da Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Piskefløde – 200 g til 400 g ■ Pisk med et højt omdrejningstal. Mayonnaise – 1 æg – 1 tsk sennep – 150 til 200 ml olie – 1 spsk citronsaft eller eddike – 1 knivspids salt – 1 knivspids sukker Ingredienserne skal have samme temperatur. ■ Bland alle ingredienser (undtagen olie) i nogle sekunder på trin 1. ■ Stil apparatet på trin 2, hæld langsomt olie gennem påfyldningsåbningen og bliv ved med at blande, til massen emulgerer. Mayonnaise skal bruges i løbet af kort tid og ikke opbevares. Nødder, mandler – 50 g til 200 g ■ Fjern alle skaller, da blenderkniven ellers bliver uskarp. ■ Forarbejd til den ønskede finhakningsgrad. Purering af frugt eller grønt – æblemos, spinat, gulerods-, tomatpure; rå eller kogt ■ Kom ingredienser sammen med krydderier i blenderen og forarbejd det hele til puré. Chokolademælk – 80 g til 100 g kølet chokolade – ca. 400 ml varm mælk ■ Finhak chokoladen i blenderen, tilsæt den varme mælk og ibland den kort. M Honning-hasselnød-smørepålæg – 15 g hasselnødder – 110 g blomsterhonning (rumtemperatur) ■ Kom nødderne i minihakker-bægeret og finhak det hele i ca. 20 sekunder på trin M med blender-/finhakningskniven. ■ Tag minihakker-bægeret af, vend det om og tag knivindsatsen ud. ■ Tilsæt honningen. Luk igen minihakker-bægeret med kniven og sæt det på motorenheden. ■ Vent, til honningen er løbet helt ned over kniven. Bland så alt i 5 sekunder på trin M. På billede F findes vejledende værdier for de maks. mængder og forarbejdningstider, når der arbejdes med minihakker-bægeret og knivindsatserne. højt 61 MK3_EU_8001024969.indb 61 02.10.2015 14:16:25 no For din egen sikkerhet For din egen sikkerhet Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktige sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet. Dersom det ikke blir tatt hensyn til anvisningene for riktig bruk av apparatet, utelukker det produsentens ansvar for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet for bearbeiding av vanlige husholdningsmengder i husholdningen eller for husholdningspreget, ikke industrielt bruk. Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkken i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider, se avsnitt ”Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding”. Dette apparatet er egnet for røring, elting, pisking, skjæring og rasping av matvarer. Ved bruk av tilbehøret som er godkjent av produsenten, er det også mulig med andre anvendelser. Må ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander hhv. substanser. Apparatet må kun brukes med originalt tilbehør. Bruksveiledningen må oppbevares. Dersom apparatet gis videre til andre, må bruksveiledningen leveres med. Generelle sikkerhetshenvisninger WW Fare for strømstøt Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet. Dette apparatet må ikke brukes av barn. Apparatet og dets tilkoblingsledning må holdes borte fra barn. Apparatene kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring, dersom de er under oppsyn eller dersom de har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og har forstått farene som resulterer av feil bruk. Barn må ikke få leke med apparatet. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Kun for bruk i lukkede rom. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Før skift av tilbehør eller tilleggsdeler som kommer i bevegelse under driften, må apparatet slås av og skilles fra strømnettet. Apparatet må alltid skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres. Ledningen må ikke trekkes over skarpe kanter eller varme flater. Dersom tilkoblingsledningen på dette apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dens kundeservice eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. Reparasjoner på apparatet må kun foretas av vår kundeservice. 62 MK3_EU_8001024969.indb 62 02.10.2015 14:16:25  For din egen sikkerhet no Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet WW Fare for skade WW Fare for strømstøt Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Basismaskinen må aldri dyppes ned i væsker, aldri holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. WW Fare for skade på grunn av roterende verktøy! Under driften må det aldri gripes inn i bollen. For å trykke ned ingrediensene må det alltid brukes støteren. Etter utkoblingen går drevet etter i kort tid. Verktøyet må kun skiftes når drevet står stille. WW Fare for skade på grunn av skarpe kniver/roterende drev! Det må aldri gripes inn i det påsatte miksebegeret! Miksebegeret må kun tas av/settes på når drevet står stille. Begeret på universalkutteren må kun tas av/settes på når drevet står stille. WW Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Klingene på universalkniven må ikke berøres med bare hender. Når den ikke brukes, må universalkniven alltid oppbevares i knivbeskyttelsen. For rengjøring brukes en børste. Det må ikke gripes i de skarpe knivene og kantene på kutteskivene. Skivene må kun holdes ved plastdelen i midten! Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. For å skyve ned må det kun brukes støteren. Klingene på knivinnsatsen må ikke berøres med bare hender. For rengjøring brukes en børste. WW Fare for skolding! Ved bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut igjennom trakten i lokket. Det må maksimalt fylles 0,4 liter varm eller skummende væske. WW Fare for skade! Tilbehøret må aldri settes sammen på basismaskinen. Forklaring av symboler på apparatet hhv. tilbehøret W o n p q Vær forsiktig! Roterende verktøy. Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. Fastlåsing av knivinnsatsen i miksebegeret hhv. begeret på universalkutteren. Uttak av knivinnsatsen fra miksebegeret hhv. begeret på universalkutteren. Knivinnsats med mikser-/kuttekniv Knivinnsats med malekniv  MK3_EU_8001024969.indb 63 63 02.10.2015 14:16:25 no En oversikt Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra Siemens. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside. Innhold For din egen sikkerhet������������������������������62 En oversikt������������������������������������������������64 Betjening��������������������������������������������������64 Rengjøring og pleie����������������������������������67 Hjelp ved feil���������������������������������������������68 Oppbevaring���������������������������������������������68 Avfallshåndtering��������������������������������������68 Garanti������������������������������������������������������68 Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding���69 En oversikt Veiledningen beskriver forskjellige ­utstyrsvarianter for apparatet. På bildet I finner du en oversikt over modellene. Vennligst brett ut sidene med bilder. Bilde A Basismaskin 1 Dreiebryter P = Stopp M = Momentkobling med høyeste turtall, bryteren holdes fast for ønsket miksetid. Trinn 1–2, arbeidshastighet: 1 = lavt turtall – langsomt, 2 = høyt turtall – hurtig. 2 Drev 3 Kabelrom 4 Bolle 5 Verktøyholder 6 Verktøy* a Universalkniv med knivbeskyttelse b Eltekrok c Piskeskive 7 Kutteskiver* a Skjære-vendeskive – tykk/tynn b Raspe-vendeskive – grov/fin c Skjære-/raspe-vendeskive 8 Lokk a Påfyllingsåpning b Støter Tilbehør* 9 Knivinnsats med mikser-/kuttekniv og pakning 10 Knivinnsats med malekniv og pakning 11 Beger på universalkutter 12 Miksebeger 13 Lokk for mikseren a Påfyllingsåpning b Trakt * alt etter modell Med universalkutteren nytter du den fulle ytelsen på apparatet (når anvisningene i oppskriften blir overholdt). Du finner oppskriften på sidene med bilder (bilde F). Dersom universalkutteren ikke hører med i leveringsomfanget, kan denne bestilles via kundeservice (best. nr. 12005833). Betjening Apparatet og tilbehøret må rengjøres grundig før første gangs bruk, se ”­Rengjøring og pleie”. Forberedning ■■ Basismaskinen stilles på et glatt, stabilt og rent underlag. ■■ Kabelen trekkes ut av basismaskinen inntil nødvendig lengde. Viktige henvisninger –– Apparatet må utelukkende slås på og av med dreiebryteren. –– Apparatet må aldri slås av ved å dreie på bollen, på mikseren eller på et verktøy. –– Apparatet må kun slås på når verktøyene hhv. tilbehøret er fullstendig montert. Bolle med tilbehør/verktøy WWFare for skade på grunn av roterende verktøy! Under driften må det aldri gripes inn i bollen. For å trykke ned ingrediensene må det alltid brukes støteren. Etter utkoblingen går drevet etter i kort tid. Verktøyet må kun skiftes når drevet står stille. Obs! Under arbeider i bollen kan apparatet kun slås på når bollen er satt på og når lokket er satt på og skrudd fast. 64 MK3_EU_8001024969.indb 64 02.10.2015 14:16:25 Betjening Universalkniv for kutting, hakking, røring og elting. W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Klingene på universalkniven må ikke berøres med bare hender. Når den ikke brukes, må universalkniven alltid oppbevares i knivbeskyttelsen. Universalkniven må kun holdes i plasthåndtaket langs kanten. Eltekrok for elting av deig og for innblanding av ingredienser som ikke skal kuttes opp (f.eks. rosiner, sjokoladebiter). Piskeskive for fløte, stivpisket eggehvite og majones. Bilde B ■ Bollen settes på (pilen på bollen ved punktet på apparatet) og dreies i klokkens retning inntil anslag. ■ Verktøyholderen settes inn i bollen. ■ Universalkniven, piskeskiven eller eltekroken settes på verktøyholderen og slippes. Ta hensyn til stillingen av verktøyene når de settes inn! Verktøyene trykkes ned inntil anslag. Obs! De ingrediensene som skal bearbeides må alltid først fylles på etter at verktøyene er satt inn. ■ Ingrediensene fylles på. ■ Lokket med støteren settes på (pilen på lokket ved punktet på bollen) og dreies i klokkens retning. Nesen på lokket må sitte på anslaget i sprekken på håndtaket på bollen. ■ Støpselet stikkes inn. ■ Dreiebryteren settes på ønsket trinn. ■ For å fylle på mere ingredienser, settes dreiebryteren på P. ■ Støteren tas ut og ingrediensene fylles på igjennom påfyllingsåpningen. Støteren kan brukes som målebeger. no Kutteskiver W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Det må ikke gripes i de skarpe knivene og kantene på kutteskivene. Skivene må kun holdes i kanten! Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. For å skyve ned må det kun brukes støteren. Skjære-vendeskive – tykk/tynn for skjæring av frukt og grønnsaker. Bearbeiding på trinn 1. Betegnelse på skjære-vendeskiven: ”grob” for den tykke skjæresiden, ”fein” for den tynne skjæresiden Obs! Skjære-vendeskiven er ikke egnet for å skjære hard ost, brød, rundstykker og sjokolade. Kokte, faste poteter må kun skjæres når de er kalde. Raspe-vendeskive – grov/fin for rasping av grønnsaker, frukt og ost, unntatt hard ost (f.eks. Parmesan). Bearbeiding på trinn 1. Betegnelse på raspe-vendeskiven: ”2” for den grove raspesiden ”4” for den fine raspesiden Obs! Raspe-vendeskiven er ikke egnet for rasping av nøtter. Myk ost må kun raspes med den grove siden på trinn 2. Skjære-/raspe-vendeskive for skjæring og rasping av frukt, grønnsaker og ost. Bearbeiding på trinn 2. Merk: Ikke bearbeid harde næringsmidler med skjære-/raspe-vendeskiven, for da kan knivene bli sløve. Bruk skjære-vendeskive (tykk/tynn) til dette. Bilde C ■ Bollen settes på (pilen på bollen ved punktet på apparatet) og dreies i klokkens retning inntil anslag. ■ Verktøyholderen settes inn i bollen. Alt etter ønsket bruk: 65 MK3_EU_8001024969.indb 65 02.10.2015 14:16:26 no Betjening ■■ Kutteskiven legges oppå ­verktøyholderen. Den ønskede skjære-/ raspesiden vendes oppover. Skiven legges slik oppå skiveholderen at medbringere på verktøyholderen griper inn i åpningen på skivene. ■■ Lokket med støteren settes på (pilen på lokket ved pilen på bollen) og dreies i klokkens retning. Nesen på lokket må sitte på anslaget i sprekken på håndtaket på bollen. ■■ Støpselet stikkes inn. ■■ Dreiebryteren settes på ønsket trinn. ■■ De ingrediensene som skal skjæres eller raspes fylles på. ■■ De ingrediensene som skal skjæres eller raspes skyves kun med et lett trykk ned med støteren. Støteren tas ut og ingrediensene fylles på igjennom påfyllingsåpningen. Obs! Bollen må tømmes før denne er så full at de skårete eller raspete tingene når opp til holdeskiven. Etter arbeidet ■■ Dreiebryteren settes på P. ■■ Støpselet trekkes ut. ■■ Lokket dreies imot klokkens retning og tas av. ■■ Uttak av verktøy: Verktøyholderen tas ut av bollen sammen med universalkniven, piskeskiven hhv. eltekroken. Verktøyet tas av fra verktøyholderen. ■■ Kutteskivene tas ut ved å holde i plastknappen på midten. Verktøyholderen tas ut av bollen. ■■ Bollen dreies imot klokkens retning og tas av. ■■ Alle delene rengjøres, se ”Rengjøring og pleie”. Mikser Med knivinnsatsen med mikser-/kuttekniven for blanding av flytende hhv. halvfaste matvarer, for kutting/hakking av rå frukt og grønnsaker og for mosing av mat. WWFare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! Det må aldri gripes inn i den påsatte mikseren! Mikseren må kun settes på/tas av når drevet står stille. Klingene på knivinnsatsen må ikke berøres med bare hender. For rengjøring brukes en børste. WWFare for skolding! Ved bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut igjennom trakten i lokket. Det må maksimalt fylles 0,4 liter varm eller skummende væske. Obs! Mikseren kan bli skadet. Det må ikke bearbeides dypfrosne ingredienser (unntatt isbiter). Mikseren må ikke brukes når den er tom. Bilde D ■■ Pakningen legges på knivinnsatsen. Det må passes på at pakningen ligger skikkelig på. Viktige henvisninger Dersom pakningen er skadet, eller ikke er lagt skikkelig på, kan det renne ut væske. ■■ Knivinnsatsen med mikser-/ kuttekniven p settes inn i miksebegeret og låses fast imot klokkens retning (m). ■■ Miksebegeret dreies om (knivinnsatsen peker nedover). ■■ Miksebegeret settes på (pilen på begeret ved punktet på apparatet) og dreies i klokkens retning inntil anslag. ■■ Ingrediensene fylles på. Maksimal mengde, flytende = 1,0 liter (skummende eller varme væsker maksimalt 0,4 liter). Optimal arbeidsmengde, fast = 80 gram. ■■ Lokket settes på og trykkes fast. Lokket må holdes fast under arbeidet. ■■ Støpselet stikkes inn. ■■ Dreiebryteren settes på ønsket trinn. ■■ For å fylle på mere ingredienser, settes dreiebryteren på P. ■■ Lokket tas av og ingrediensene fylles på eller ■■ trakten tas ut og faste ingrediensene fylles etter hverandre ned i påfyllingsåpningen 66 MK3_EU_8001024969.indb 66 02.10.2015 14:16:26  eller ■■ flytende ingrediensene fylles på igjennom trakten. Etter arbeidet ■■ Dreiebryteren settes på P. ■■ Støpselet trekkes ut. ■■ Mikseren dreies imot klokkens retning og tas av. ■■ Lokket tas av. ■■ Knivinnsatsen løsnes i klokkens retning (l) og tas av miksebegeret. ■■ Alle delene rengjøres, se ”Rengjøring og pleie”. Universalkutter Bruk (alt etter modell): –– Med knivinnsatsen med mikser-/kuttekniv p for kutting og hakking av kjøtt, hard ost, løk, urter, hvitløk, frukt, grønnsaker. –– Med knivinnsatsen med malekniv q for maling og kutting av mindre mengder krydder (f.eks. pepper, karve, enebær, kanel, tørr stjerneanis, safran), korn (f.eks. hvete, hirse, linkorn), kaffe eller sukker. WWFare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! Universalkutteren må kun tas av/settes på når drevet står stille. Klingene på knivinnsatsen må ikke berøres med bare hender. For rengjøring brukes en børste. På bildet F er retningsverdiene framstilt for de maksimale mengdene og ­bearbeidelsestidene under arbeidet med universalkutteren. Bilde E ■■ Begeret på universalkutteren stilles opp med åpningen opp. ■■ De matvarene som skal kuttes fylles ned i begeret. Ta hensyn til markeringen MAX på begeret! ■■ Pakningen legges på knivinnsatsen. Det må passes på at pakningen ligger skikkelig på.  MK3_EU_8001024969.indb 67 Rengjøring og pleie no Viktige henvisninger Dersom pakningen er skadet, eller ikke er lagt skikkelig på, kan det renne ut væske. ■■ Knivinnsatsen (p/q) settes inn i begeret på universalkutteren og låses fast imot klokkens retning (m). ■■ Universalkutteren dreies om (­knivinnsatsen nedover). ■■ Universalkutteren settes på (pilen på begeret ved punktet på apparatet) og dreies i klokkens retning inntil anslag. ■■ Støpselet stikkes inn. ■■ Dreiebryteren settes på ønsket trinn. Henvisning: Jo lenger apparatet forblir påslått, desto finere blir det som kuttes. Anbefalinger for bruk av tilbehøret finnes i avsnittet ”Oppskrifter/ingredienser/ bearbeiding”. Etter arbeidet ■■ Dreiebryteren settes på P. ■■ Støpselet trekkes ut. ■■ Universalkutteren dreies imot klokkens retning og tas av. ■■ Universalkutteren dreies om (­knivinnsatsen oppover). ■■ Knivinnsatsen løsnes i klokkens retning (l) og tas av begeret på universalkutteren. ■■ Begeret tømmes. ■■ Alle delene rengjøres, se ”Rengjøring og pleie”. Rengjøring og pleie Apparatet er vedlikeholdsfritt. Grundig rengjøring beskytter apparatet mot skader og bevarer funksjonsdyktigheten. På bildet G finner du en oversikt over rengjøring av de enkelte delene. WWFare for strømstøt! Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann og aldri holdes under rennende vann. Obs! Overflatene kan bli skadet. Det må ikke brukes skurende rengjøringsmidler. Henvisning: Ved bearbeiding av f.eks. gulrøtter og rødkål oppstår det misfarginger på kunststoffdelene som kan fjernes med noen dråper matolje. 67 02.10.2015 14:16:26 no Hjelp ved feil Rengjøring av basismaskinen ■■ Støpselet trekkes ut. ■■ Basismaskinen tørkes av med en fuktig klut. Etter behov brukes litt oppvaskmiddel. ■■ Deretter tørkes apparatet godt av. Rengjøring av bollen med tilbehør WWFare for skade på grunn av skarpe kniver! Klingene på universalkniven må ikke berøres med bare hender. For rengjøring brukes en børste. Det må ikke gripes i de skarpe knivene og kantene på kutteskivene. Skivene må kun holdes i kanten! Alle delene kan rengjøres i oppvaskmaskin. Kunststoffdelene må ikke klemmes fast i oppvaskmaskinen, da de kan bli deformert. Rengjøring av mikseren/ universalkutteren WWFare for skade på grunn av skarpe kniver! Klingene på knivinnsatsen må ikke berøres med bare hender. Når den ikke brukes, må universalkniven alltid oppbevares i knivbeskyttelsen. For rengjøring brukes en børste. Miksebeger (uten knivinnsats), lokk og trakt kan rengjøres i oppvaskmaskin. Knivinnsatsen må ikke vaskes i oppvaskmaskinen, men rengjøres under rennende vann (må ikke bli liggende i vannet). Pakningen tas av for rengjøring. Hjelp ved feil WWFare for skade! Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. Feil: Apparatet starter ikke eller apparatet slås av under driften. Mulig årsak: Bollen eller lokket, hhv. tilbehøret er ikke satt riktig på eller er løsnet. Utbedring: ■■ Dreiebryteren settes på P. ■■ Bollen/lokket hhv. tilbehøret må settes riktig på og dreies fast inntil anslag. ■■ Apparatet tas i drift igjen. Viktig henvisning Dersom feilen ikke lar seg utbedre på dette viset, må du henvende deg til kundeservice (se adressene for kundeservice på slutten av dette heftet). Oppbevaring Bilde H For oppbevaring kan verktøyene legges ned i bollen for å spare plass. Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. 68 MK3_EU_8001024969.indb 68 02.10.2015 14:16:26 Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding no Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid lavt ca. 1-2 min eller M høyt høyt høyt høyt høyt Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Gjærdeig – maks. 500 g mel – 25 g gjær eller 1 pakke torrgjær – 220 ml melk (romtemperatur) – 1 egg – 1 klype salt – 80 g sukker – 60 g smør – skall av ½ sitron (sitronaroma) ■ Alle ingrediensene (unntatt melk) legges i bollen. ■ Dreiebryteren settes på et lavt turtall i 10 sekunder. ■ Melken tilsettes og det hele røres med lavt turtall i ca. 1½ minutter. Ingrediensene bør ha samme temperatur. Når deigen ser glatt ut, må den få heve seg på et varmt sted. Løk, hvitløk – fra 1 løk, delt i fire biter, til 300 g – fra 1 fedd hvitløk, til 300 g ■ Bearbeides til ønsket kuttegrad. Hard ost (f.eks. parmesan) – 10 g til 200 g ■ Skjær osten i terninger. ■ Bearbeides til ønsket størrelse. Sjokolade – 50 g til 200 g ■ Skjær eller bryt sjokoladen i små biter. ■ Bearbeides til ønsket størrelse. Persille – 10 g til 50 g ■ Bearbeides til ønsket kuttegrad. Kjøtt, lever (for kjøttdeig, biff tartar osv.) – 50 g til 500 g ■ Knoker, brusk, skinn og sener fjernes. Kjøttet skjæres i terninger. Framstilling av kjøttdeig, fyllinger og posteier: ■ Kjøttet (okse, svin, kalv, fjærkre, men også fisk osv.) legges sammen med andre ingredienser og krydder i bollen og bearbeides til en deig. ca. Jordbærsorbet 1,5 min – 250 g frosne jordbær til 2 min – 100 g melis – 180 ml fløte (ca. 1 beger) ■ Alle ingrediensene legges ned i bollen. Apparatet må straks slås på, da det ellers danner seg klumper. Det må røres så lenge inntil det dannes en kremaktig is. 69 MK3_EU_8001024969.indb 69 02.10.2015 14:16:28 no Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid lavt høyt lavt/ høyt høyt/M høyt/M Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Stivpisket eggehvite – 2 til 6 eggehviter ■ Visp med lavt turtall. Stivpisket kremfløte – 200 g til 400 g ■ Piskes med høyt turtall. Majones – 1 egg – 1 ts sennep – 150 til 200 ml olje – 1 ss sitronsaft eller eddik – 1 klype salt – 1 klype sukker Ingrediensene bør ha samme temperatur. ■ Alle ingrediensene (unntatt oljen) blandes sammen i noen sekunder på trinn 1. ■ Apparatet slås på trinn 2, oljen helles langsomt igjennom påfyllingsåpningen og det hele blandes så lenge til massen emulgerer. Majonesen må brukes opp snart, ikke oppbevares. Nøtter, mandler – 50 g til 200 g ■ Skallene fjernes helt, ellers blir mikserkniven sløv. ■ Bearbeides til ønsket kuttegrad. Mosing av frukt eller grønnsaker – Eplemos, spinat, gulrot-, tomatpuré; rå eller kokt ■ Ingrediensene og krydder legges sammen i mikseren og bearbeides til puré. Varm sjokolade – 80 g til 100 g kald sjokolade – ca. 400 ml varm melk ■ Sjokoladen kuttes i mikseren, den varme melken tilsettes og røres inn kort. M Honning-hasselnøtter-pålegg – 15 g hasselnøtter – 110 g blomsterhonning (romtemperatur) ■ Nøttene legges i begeret på universalkutteren og kuttes med mikser-/kuttekniven i ca. 20 sekunder på trinn M. ■ Begeret på universalkutteren tas av, dreies om og knivinnsatsen tas ut. ■ Honningen tilsettes. Begeret på universalmikseren lukkes igjen med kniven og settes på basismaskinen. ■ Det må ventes til honningen renner fullstendig ned over kniven. Deretter blandes alt i 5 sekunder på trinn M. På bildet F er det framstilt retningsverdier for den maksimale mengden og bearbeidelsestidene under arbeidet med begeret på universalkutteren og knivinnsatsene. høyt 70 MK3_EU_8001024969.indb 70 02.10.2015 14:16:29  För din säkerhet sv För din säkerhet Läs noga denna bruksanvisning före användning för att få viktiga anvisningar om säkerhet och om hur denna apparat används. Om anvisningar för riktig användning av apparaten ignoreras, utesluter det tillverkarens ansvar för skador som resulterar av detta. Denna apparat är avsedd att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll och för användning i hushållet eller för hushållsliknande, icke-kommersiella användningar. Hushållsliknande användningar omfattar t.ex. användning i personalkök i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar. Använd apparaten endast för sådana bearbetningsmängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Se avsnittet ”Recept/ingredienser/bearbetning”. Denna apparat är lämplig för att blanda, knåda, vispa, skära, riva och strimla livsmedel. När apparaten används tillsammans med av tillverkaren tillåtna tillbehör finns fler användningsområden. Får ej användas för att bearbeta andra föremål resp substanser. Apparaten får endast användas tillsammans med originaltillbehör. Spara bruksanvisningen. Låt bruksanvisningen följa med apparaten vid ett eventuellt ägarbyte. Allmänna säkerhetsanvisningar WW Risk för elektriska stötar Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan. Denna apparat får inte användas av barn. Håll apparaten och anslutningsledningen borta från barn. Apparater kan användas av personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om de står under uppsikt eller undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig användning. Barn får ej leka med apparaten. Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på typskylten. Endast för användning i slutna rum. Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. Före byte av tillbehör eller tilläggsdelar som rör på sig när apparaten används måste apparaten stängas av och skiljas från nätet. Apparaten måste alltid skiljas från nätet när den lämnas utan uppsikt och innan den ska monteras, tas isär eller rengöras. Ledningen får inte dras över vassa kanter eller heta ytor.  MK3_EU_8001024969.indb 71 71 02.10.2015 14:16:29 sv För din säkerhet Om anslutningskabeln av denna apparat skulle skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller en liknande kvalificerad person, för att undvika risker. Reparationer på apparaten får endast utföras av vår kundtjänst. Säkerhetsanvisningar för denna apparat WW Risk för skada WW Risk för elektriska stötar Vid strömavbrott förblir apparaten påslagen och fortsätter att arbeta när strömmen åter slås på. Doppa aldrig motordelen i vätskor, håll den aldrig under rinnande vatten och rengör den inte i diskmaskin. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel. WW Risk för skada pga roterande verktyg! Stoppa aldrig ned handen i blandarskålen när apparaten är igång. Använd alltid påmataren för att mata ner ingredienser. Sedan apparaten stängts av fortsätter drivuttaget rotera en kort stund. Byt verktyg endast när drivuttaget står stilla. Risk för skada pga vassa knivar/roterande drivuttag! Stoppa aldrig ned fingrarna i den påsatta mixerbägaren! Lossa/sätt på mixerbägaren endast när drivuttaget står stilla. Lossa/ sätt på bägaren till minihackaren endast när drivuttaget står stilla. WW Risk för skada pga vassa knivar! Berör inte universalknivens klingor med bara händerna. Förvara alltid universalkniven i knivskyddet när den inte används. Använd en borste för rengöring. Ta inte i de vassa knivarna och skärytorna på riv- och skärskivorna. Fatta skivorna bara i plastdetaljen i mitten! Stick inte ned fingrarna i påfyllningsöppningen. Använd bara påmataren för att mata ner. Berör inte knivinsatsens klingor med bara händerna. Använd en borste för rengöring. WW Risk för skållskador! Vid bearbetning av heta ingredienser i mixern tränger ånga ut genom tratten i locket. Fyll på maximalt 0,4 liter het eller skummande vätska. WW Risk för skada! Montera aldrig ihop tillbehöret på motordelen. 72 MK3_EU_8001024969.indb 72 02.10.2015 14:16:29  För din säkerhet sv Förklaring av symbolerna på apparaten resp tillbehören W o n p q Varning! Roterande verktyg. Stick inte ned fingrarna i påfyllningsöppningen. Lås fast knivinsatsen i mixerbägaren resp bägaren till minihackaren. Ta ut knivinsatsen ur mixerbägaren resp bägaren till minihackaren. Knivinsats med mixer-/finfördelningskniv Knivinsats med malkniv Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Siemens. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll För din säkerhet���������������������������������������71 Kort översikt���������������������������������������������73 Användning����������������������������������������������74 Rengöring och skötsel������������������������������77 Råd vid fel������������������������������������������������77 Förvaring��������������������������������������������������77 Avfallshantering����������������������������������������77 Konsumentbestämmelser�������������������������77 Recept / ingredienser / bearbetning���������78 Kort översikt Bruksanvisningen beskriver olika ­utrustningsdetaljer till apparaten. På bilden I hittar du en modellöversikt. Vik ut bildsidorna. Bild A Motordel 1 Strömvred P = stop M = momentläge med högsta varvtal, håll vredet fast för önskad mixningstid. Läge 1–2, arbetshastighet: 1 = lågt varvtal – långsamt, 2 = högt varvtal – snabbt. 2 Drivuttag 3 Kabelfack 4 Blandarskål  MK3_EU_8001024969.indb 73 5 6 Verktygshållare Verktyg* a Universalkniv med knivskydd b Degkrok c Vispskiva 7 Riv- och skärskivor* a Vändbar skärskiva – tjockt / tunt b Vändbar riv- och strimmelskiva – grov / fin c Vändbar skär / riv- och strimmelskiva 8 Lock a Påfyllningsöppning b Påmatare Tillbehör* 9 Knivinsats med mixer-/ finfördelningskniv och tätning 10 Knivinsats med malkniv och tätning 11 Bägare till minihackaren 12 Mixerbägare 13 Lock till mixer a Påfyllningsöppning b Tratt * Beroende på modell Med minihackaren utnyttjar du till fullo apparatens kapacitet (om uppgifter i receptet överhålls). Receptet hittar du på bildsidorna (bild F). Om minihackaren inte följer med leveransen kan den beställas via kundtjänst (best.nr. 12005833). 73 02.10.2015 14:16:29 sv Användning Användning Rengör apparaten och tillbehören grundligt före första användningen, se ”Rengöring och skötsel”. Förberedelser ■ Ställ motordelen på plant, stabilt och rent underlag. ■ Dra ut kabeln ur motordelen till önskad längd. Viktiga anvisningar – Använd uteslutande strömvredet för att slå på och stänga av apparaten. – Stäng aldrig av apparaten genom att vrida på blandarskålen, mixern eller något av verktygen. – Starta först apparaten när verktyg resp tillbehör är ordentligt påmonterade. Blandarskål med tillbehör/ verktyg W Risk för skada pga roterande verktyg! Stoppa aldrig ned handen i blandarskålen när apparaten är igång. Använd alltid påmataren för att mata ner ingredienser. Sedan apparaten stängts av fortsätter drivuttaget rotera en kort stund. Byt verktyg endast när drivuttaget står stilla. W Var försiktig! Vid arbeten i blandarskålen kan apparaten bara startas med blandarskålen påsatt samt med locket påsatt och åtdraget. Universalkniv för att finfördela, hacka, blanda och knåda. W Risk för skada pga vassa knivar! Berör inte universalknivens klingor med bara händerna. Förvara alltid universalkniven i knivskyddet när den inte används. Fatta endast universalkniven i greppkanten av plast. Degkrok för att knåda deg och för att blanda ner ingredienser som inte ska finfördelas (t.ex. russin, chokladknappar). Vispskiva för grädde, vispad äggvita och majonnäs. Bild B ■ Sätt på blandarskålen (pilen på blandarskålen mot punkten på apparaten) och vrid medurs till stoppet. ■ Sätt in verktygshållaren i blandarskålen. ■ Sätt universalkniven, vispskivan eller degkroken på verktygshållaren och släpp den. Observera verktygens läge när de sättas in! Tryck verktygen nedåt tills de sitter fast. W Var försiktig! Tillsätt livsmedel som ska bearbetas först efter det att verktygen satts in. ■ Fyll på ingredienserna. ■ Sätt på locket med påmataren (pilen på locket mot punkten på blandarskålen) och vrid medurs. Kilen på locket ska sitta fast i springan på handtaget till blandarskålen. ■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. ■ Vrid strömvredet till önskat läge. ■ För att fylla på ingredienser vrid strömvredet till P. ■ Ta ut påmataren och fyll på ingredienser genom påfyllningsöppningen. Påmataren kan användas som mätbägare. Riv- och skärskivor W Risk för skada pga vassa knivar! Ta inte i de vassa knivarna och skärytorna på riv- och skärskivorna. Ta endast längst ut i kanterna på skivorna! Stick inte ned fingrarna i påfyllningsöppningen. Använd bara påmataren för att mata ner. Vändbar skärskiva – tjockt/tunt för att skära frukt och grönsaker. Bearbeta i läge 1. Beteckning på den vändbara skärskivan: ”grob” för den tjocka skärsidan, ”fein” för den tunna skärsidan W Var försiktig! Den vändbara skärskivan är inte lämplig för att skära hård ost, bröd, småfranska och choklad. Kokta potatisar med fast konsistens skärs först när de kallnat. 74 MK3_EU_8001024969.indb 74 02.10.2015 14:16:30 Användning Vändbar riv- och strimmelskiva – grov / fin för att riva/strimla grönsaker, frukt och ost utom hårdost (t.ex. parmesanost). Bearbeta i läge 1. Beteckning på den vändbara riv- och strimmelskivan: ”2” för den grova riv- och strimmelsidan ”4” för den fina riv- och strimmelsidan W Var försiktig! Den vändbara riv- och strimmelskivan är inte lämplig för att riva nötter. Mjuk ost rivs endast med den grova sidan i läge 2. Vändbar skär / riv- och strimmelskiva för att skära och riva/strimla frukt, grönsaker och ost. Bearbeta i läge 2. Observera: Bearbeta inga hårda livsmedel med skär- och rivskivan, eftersom eggen då kan bli slö. Använd istället den vändbara skärskivan (tjockt/tunt). Bild C ■ Sätt på blandarskålen (pilen på blandar-skålen mot punkten på apparaten) och vrid medurs till stoppet. ■ Sätt in verktygshållaren i blandarskålen. Beroende på önskad användning: ■ Lägg riv- och skärskivan på verktygshållaren. Vänd skivan med önskad skär eller riv-/strimmelsida uppåt. Placera skivan på skivhållaren så pass att medbringaren på verktygshållaren griper in i öppningen på skivorna. ■ Sätt på locket med påmataren (pilen på locket mot pilen på blandarskålen) och vrid medurs. Kilen på locket ska sitta fast i springan på handtaget till blandarskålen. ■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. ■ Vrid strömvredet till önskat läge. ■ Fyll på det som ska skäras eller rivas/ strimlas. ■ Tryck bara lätt ned det som ska skäras eller rivas/strimlas med påmataren. Ta ut påmataren och fyll på ingredienser genom påfyllningsöppningen. sv W Var försiktig! Töm blandarskålen innan den blir så full att det som skärs eller rivs/strimlas når ända upp till insatshållaren. Efter arbetet ■ ■ ■ ■ Vrid strömvredet till P. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Vrid locket moturs och lossa det. Uttagning av verktyget: Ta ut verktygshållaren tillsammans med universalkniven, vispskivan resp degkroken ur blandarskålen. Lossa verktyget från verktygshållaren. ■ Fatta riv- och skärskivorna i plastknoppen i mitten och ta ut dem. Ta ut verktygshållaren ur blandarskålen. ■ Vrid blandarskålen moturs och lossa den. ■ Rengör alla delar, se ”Rengöring och skötsel”. Mixer Med knivinsatsen med mixer-/finfördelningskniv för att blanda flytande resp halvfasta livsmedel, för att finfördela/hacka rå frukt och råa grönsaker och för att puréa maträtter. W Risk för skada pga vassa knivar / roterande drivuttag! Stoppa aldrig ned fingrarna i den påsatta mixern! Lossa/sätt på mixern endast när drivuttaget står stilla. Berör inte knivinsatsens klingor med bara händerna. Använd en borste för rengöring. W Risk för skållskador! Vid bearbetning av heta ingredienser i mixern tränger ånga ut genom tratten i locket. Fyll på maximalt 0,4 liter het eller skummande vätska. W Var försiktig! Mixern kan skadas. Bearbeta inte djupfrysta ingredienser (undantaget isbitar). Starta inte en tom mixer. Bild D ■ Lägg tätningen på knivinsatsen. Kontrollera att tätningen ligger på rätt sätt. Viktiga anvisningar Om tätningen är skadad eller inte placerats på rätt sätt kan vätska rinna ut. 75 MK3_EU_8001024969.indb 75 02.10.2015 14:16:30 sv Användning ■■ Sätt in knivinsatsen med mixer-/ finfördelningskniven p i mixerbägaren och lås fast den genom att vrida den moturs (m). ■■ Vänd på mixerbägaren (knivinsatsen nedåt). ■■ Sätt på mixerbägaren (pilen på bägaren mot punkten på apparaten) och vrid medurs till stoppet. ■■ Fyll på ingredienserna. Max mängd vätska = 1,0 liter (skummande eller heta vätskor max 0,4 liter). Optimal bearbetningsmängd fasta ingredienser = 80 gram. ■■ Sätt på locket och tryck fast det ordentligt. Håll fast locket under arbetet. ■■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. ■■ Vrid strömvredet till önskat läge. ■■ För att fylla på ingredienser vrid ­strömvredet till P. ■■ Lossa locket och fyll på ingredienser eller ■■ ta ut tratten och fyll fasta ingredienser sakta på genom påfyllningsöppningen eller ■■ fyll på flytande ingredienser genom tratten. Efter arbetet ■■ Vrid strömvredet till P. ■■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ■■ Vrid mixern moturs och lossa den. ■■ Lossa locket. ■■ Lossa knivinsatsen genom att vrida den medurs (l) och ta av den från mixerbägaren. ■■ Rengör alla delar, se ”Rengöring och skötsel”. Minihackare Användning (beroende på modell): –– Med knivinsats med mixer-/finfördelningskniv p för att finfördela och hacka kött, hård ost, gul lök, örter, vitlök, frukt, grönsaker. –– Med knivinsats med malkniv q för att mala och finfördela mindre mängder kryddor (t.ex. peppar, spiskummin, enbär, kanel, torkad stjärnanis, saffran), säd (t.ex. vete, hirs, linfrö), kaffe eller socker. WWRisk för skada pga vassa knivar/ roterande drivuttag! Lossa/sätt på minihackaren endast när drivuttaget står stilla. Berör inte knivinsatsens klingor med bara händerna. Använd en borste för rengöring. På bilden F anges riktvärdena för maximala bearbetningsmängder och bearbetningstider för arbete med minihackaren. Bild E ■■ Ställ bägaren till minihackaren med öppningen uppåt. ■■ Fyll på de livsmedel som ska finfördelas i bägaren. Observera markeringen MAX på bägaren! ■■ Lägg tätningen på knivinsatsen. ­Kontrollera att tätningen ligger på rätt sätt. Viktiga anvisningar Om tätningen är skadad eller inte placerats på rätt sätt kan vätska rinna ut. ■■ Sätt in knivinsatsen (p/q) i bägaren till minihackaren och lås fast den genom att vrida den moturs (m). ■■ Vänd på minihackaren (knivinsatsen nedåt). ■■ Sätt på minihackaren (pilen på bägaren mot punkten på apparaten) och vrid medurs till stoppet. ■■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. ■■ Vrid strömvredet till önskat läge. Obs: Ju längre apparaten förblir påslagen, desto mera finfördelat blir livsmedlen. Rekommendationer om användning av tillbehöret framgår av avsnittet ”Recept/ ingredienser/bearbetning”. Efter arbetet ■■ Vrid strömvredet till P. ■■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ■■ Vrid minihackaren moturs och lossa den. ■■ Vänd på minihackaren (knivinsatsen uppåt). ■■ Lossa knivinsatsen genom att vrida den medurs (l) och ta av den från bägaren till minihackaren. ■■ Töm bägaren. ■■ Rengör alla delar, se ”Rengöring och skötsel”. 76 MK3_EU_8001024969.indb 76 02.10.2015 14:16:30  Rengöring och skötsel Apparaten är underhållsfri. Grundlig rengöring skyddar apparaten mot skador och bevarar funktionsförmågan. En översikt över hur de enskilda detaljerna ska rengöras framgår av bild G. WWRisk för elektriska stötar! Doppa aldrig motordelen i vatten och håll den aldrig under rinnande vatten. WWVar försiktig! Apparatens ytor kan skadas. Använd inga repande rengöringsmedel. Obs! Vid bearbetning av t.ex. morötter och rödkål uppstår missfärgningar på plastdetaljer som kan avlägsnas med några droppar matolja. Rengöra motordelen ■■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ■■ Torka av motordelen med en fuktig duk. Använd lite handdiskmedel vid behov. ■■ Torka apparaten därefter torr. Rengöra blandarskålen med tillbehör WWRisk för skada pga vassa knivar! Berör inte universalknivens klingor med bara händerna. Använd en borste för ­rengöring. Ta inte i de vassa knivarna och skärytorna på riv- och skärskivorna. Ta endast längst ut i kanterna på skivorna! Alla delar kan rengöras i diskmaskin. Kläm inte fast plastdelaljerna i diskmaskinen eftersom de då kan deformeras. Rengöra mixern/minihackaren WWRisk för skada pga vassa knivar! Berör inte knivinsatsens klingor med bara händerna. Förvara alltid universalkniven i knivskyddet när den inte används. Använd en borste för rengöring. Mixerbägaren (utan knivinsats), locket och tratten kan rengöras i diskmaskin. Rengör inte knivinsatsen i diskmaskin utan under rinnande vatten (låt den inte ligga i blöt). Lossa tätningen för rengöring. Rengöring och skötsel sv Råd vid fel WWRisk för skada! Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel. Fel: Apparaten startar inte eller apparaten stänger av sig under arbetet. Möjlig orsak: Blandarskålen eller locket resp tillbehöret sitter inte fast på rätt sätt eller har lossnat. Åtgärd: ■■ Vrid strömvredet till P. ■■ Sätt på blandarskålen/locket resp tillbehöret på rätt sätt och vrid fast till stoppet. ■■ Starta åter apparaten. Viktig anvisning Om felet inte går att åtgärda på det vis, vänd dig till kundtjänst (se adresser till kundtjänst i slutet av detta häfte). Förvaring Bild H Verktygen kan förvaras i blandarskålen för att spara utrymme. Avfallshantering J Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls.  MK3_EU_8001024969.indb 77 77 02.10.2015 14:16:30 sv Recept / ingredienser / bearbetning Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid lågt ca 1-2 min eller M högt högt högt högt högt lågt Recept / ingredienser / bearbetning Jäsdeg – max 500 g vetemjöl – 25 g jäst eller 1 pkt torrjäst – 220 ml mjölk (rumsvarmt) – 1 ägg – 1 krm salt – 80 g socker – 60 g smör – skalet från ½ citron (citronaroma) ■ Häll alla ingredienser (utom mjölken) i blandarskålen. ■ Vrid strömvredet till lågt varvtal för 10 sekunder. ■ Tilsätt mjölken och blanda på lågt varvtal under ca 1½ minut. Ingredienserna bör ha samma temperatur. När degen ser slät ut, låt den jäsa på varm plats. Gul lök, vitlök – minst 1 lök, delad i fyra bitar, till 300 g – minst 1 vitlöksklyfta, till 300 g ■ Bearbeta till önskad finfördelningsgrad. Hårdost (t.ex. parmesan) – 10 g till 200 g ■ Skär osten i tärningar. ■ Finfördelas efter önskemål. Choklad – 50 g till 200 g ■ Skär eller bryt chokladen i bitar. ■ Finfördelas efter önskemål. persilja – 10 g till 50 g ■ Bearbeta till önskad finfördelningsgrad. Kött, lever (till köttfärs, råbiff osv) – 50 g till 500 g ■ Avlägsna ben, brosk, skinn och senor. Skär köttet i tärningar. Tillverka färser, fyllningar och pastejer: ■ Lägg köttet (nöt, gris, kalv, fågel, men även fisk osv) tillsammans med övriga ingredienser och kryddor i blandarskålen och bearbeta till en deg. ca Jordgubbssorbet 1,5 min – 250 g frysta jordgubbar till – 100 g florsocker 2 min – 180 ml grädde (ca 1 bägare) ■ Häll alla ingredienser i blandarskålen. Slå genast på apparaten så att inte klumpar hinner bildas. Blanda så länge tills det bildas en krämig glass. Vispad äggvita – 2 till 6 äggvitor ■ Vispa med lågt varvtal. 78 MK3_EU_8001024969.indb 78 02.10.2015 14:16:32 Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid högt lågt/ högt högt/M högt/M sv Recept / ingredienser / bearbetning Vispgrädde – 200 g till 400 g ■ Vispa på högt varvtal. Majonnäs – 1 ägg – 1 tsk senap – 150 till 200 ml matolja – 1 msk citronsaft eller vinäger – 1 krm salt – 1 krm socker Ingredienserna bör ha samma temperatur. ■ Blanda alla ingredienser (utom oljan) några sekunder i läge 1. ■ Vrid apparaten till läget 2, häll långsamt oljan genom påfyllningsöppningen och blanda så länge tills massan emulgerar. Majonnäsen ska inte förvaras utan konsumeras snart. Nötter, mandlar – 50 g till 200 g ■ Avlägsna skal helt och hållet, annars blir mixerkniven slö. ■ Bearbeta till önskad finfördelningsgrad. Puréa frukt eller grönsaker – äppelmos, spenat, morotspuré, tomatpuré; råa eller kokta ■ Lägg ingredienserna och kryddorna tillsammans i mixern och bearbeta till puré. Mjölkchoklad – 80 g till 100 g kall choklad – ca 400 ml het mjölk ■ Finfördela chokladen i mixern, tillsätt den heta mjölken och blanda ner kort. M Honungs-hasselnötspålägg – 15 g hasselnötter – 110 g blomsterhonung (rumsvarmt) ■ Häll nötterna i bägaren till minihackaren och finfördela dem med mixer-/finfördelningskniven under ca 20 sekunder i läge M. ■ Lossa bägaren till minihackaren, vänd den och ta ut knivinsatsen. ■ Tillsätt honungen. Stäng åter bägaren till minihackaren med kniven och sätt den på motordelen. ■ Vänta tills honungen fullständigt runnit ner över kniven. Blanda sedan allt under 5 sekunder i läge M. På bild F anges riktvärdena för maximala bearbetningsmängder och bearbetningstider för arbete med bägaren till minihackaren och knivinsatserna. högt 79 MK3_EU_8001024969.indb 79 02.10.2015 14:16:33 fi Turvallisuusasiaa Turvallisuusasiaa Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö käsittää esim. laitteen käytön liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten taukotiloissa, sekä laitteen käytön pienien hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa. Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja -aikoja, katso kappale ”Ruokaohje-esimerkkejä”. Tämä laite soveltuu ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen, viipalointiin ja raastamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. Valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää laitetta myös muihin käyttötarkoituksiin. Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden tai aineiden käsittelyyn. Käytä laitetta vain alkuperäisvarusteiden kanssa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. Yleiset turvallisuusohjeet WW Sähköiskun vaara Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa lasten ulottuvilta. Henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää sitä vain valvonnan alaisena tai kun heille on kerrottu, miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet, mitä vaaroja laitteen käytöstä voi aiheutua. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain sisätiloissa. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota se sähkövirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava sähköasentaja. Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. 80 MK3_EU_8001024969.indb 80 02.10.2015 14:16:33  fi Turvallisuusasiaa Laitetta koskevat turvallisuusohjeet WW Loukkaantumisvaara WW Sähköiskun vaara Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen. Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin, pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. WW Varo pyöriviä varusteita – loukkaantumisvaara! Älä tartu kulhoon koneen ollessa toiminnassa. Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Vaihda varuste vasta sitten, kun moottori on pysähtynyt. WW Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn tehosekoittimen kulhoon! Irrota ja kiinnitä tehosekoittimen kulho vain, kun toiminta on pysähtynyt. Irrota ja kiinnitä minileikkurin kulho vain, kun toiminta on pysähtynyt. WW Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä koske yleisterän teräosaan paljain käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä terän suojuksessa. Käytä puhdistamiseen harjaa. Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Tartu teriin vain keskeltä muoviosaa! Älä tartu täyttöaukkoon. Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Älä koske teräosaan paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. WW Palovamman vaara! Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä sekoitettaessa kuumia aineksia. Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai kuohuvaa nestettä enintään 0,4 litraa. WW Loukkaantumisvaara Kokoa aina ensin lisäosa ja kiinnitä se vasta sitten yleiskoneeseen. Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien selitykset W o n Varoitus! Pyörivä varuste. Älä tartu täyttöaukkoon. p Teräosa, jossa on sekoitus- ja hienonnusterä Lukitse teräosa tehosekoittimen tai minileikkurin kulhoon. Irrota teräosa tehosekoittimen tai minileikkurin kulhosta. q Teräosa, jossa on jauhinterä  MK3_EU_8001024969.indb 81 81 02.10.2015 14:16:34 fi Laitteen osat Onneksi olkoon valintasi on Siemens. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme. Sisältö Turvallisuusasiaa��������������������������������������80 Laitteen osat���������������������������������������������82 Käyttö�������������������������������������������������������82 Puhdistus��������������������������������������������������85 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle������86 Säilytys�����������������������������������������������������86 Jätehuolto�������������������������������������������������86 Takuu��������������������������������������������������������86 Ruokaohjeet / ainekset / käsittely�������������87 Laitteen osat Käyttöohje on tarkoitettu laitteen ­erityyppisille lisäosille. Kuvasta I löydät mallitaulukon. Käännä esiin kuvasivut. Kuva A Peruslaite 1 Valitsin P = seis M = pitoasento, suurin käyttönopeus, pidä valitsin alaspainettuna haluamasi ajan. Tehoalueet 1–2, käyttönopeudet: 1 = alhainen käyttönopeus – hidas, 2 = suuri käyttönopeus – nopea. 2 Käyttöliitäntä 3 Liitäntäjohdon säilytystila 4 Kulho 5 Varusteen pidike 6 Varusteet* a Yleisterä ja teränsuojus b Taikinakoukku c Vatkainterä 7 Hienonnusterät* a Käännettävä viipalointiterä – paksu/ohut b Käännettävä raastinterä – karkea/hieno c Käännettävä viipalointi- ja raastinterä 8 Kansi a Täyttöaukko b Syöttöpainin Varuste* 9 Teräosa, jossa on sekoitus-/ hienonnus-terä ja tiiviste 10 Teräosa, jossa on sekoitusterä ja tiiviste 11 Minileikkurin kulho 12 Tehosekoittimen kulho 13 Tehosekoittimen kansi a Täyttöaukko b Suppilo * mallista riippuen Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen koko tehon (muista noudattaa ohjeissa annettuja määriä). Ohjeet löytyvät kuvasivuilta (kuva F). Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta (tilaus nro 12005833). Käyttö Puhdista laite ja varusteet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa, katso kappale ”Puhdistus”. Esivalmistelut ■■ Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle alustalle. ■■ Vedä johtoa ulos yleiskoneesta, kunnes se on sopivan pituinen. Tärkeitä ohjeita –– Käynnistä ja pysäytä laite ainoastaan valitsimesta. –– Älä pysäytä laitetta koskaan kääntämällä kulhoa, tehosekoitinta tai jotain varustetta. –– Käynnistä laite vain, kun lisäosa tai varuste on kiinnitetty paikalleen valmiiksi koottuna. Kulho varusteineen / varusteet WWVaro pyöriviä varusteita – loukkaantumisvaara! Älä tartu kulhoon koneen ollessa toiminnassa. Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Vaihda varuste vasta sitten, kun moottori on pysähtynyt. 82 MK3_EU_8001024969.indb 82 02.10.2015 14:16:34 Käyttö Huomio! Kun käytät kulhoa, laite käynnistyy vain, kun kulho on paikallaan ja kansi on kiinnitetty kunnolla paikalleen. Yleisterä hienontaa, silppuaa, sekoittaa ja vaivaa jopa taikinat. W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä koske yleisterän teräosaan paljain käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä terän suojuksessa. Tartu yleisterään vain muovikahvan reunasta. Taikinakoukku vaivaa paksut taikinat ja sekoittaa taikinaan ainekset, joita ei tarvitse hienontaa (esim. rusinat, suklaalastut). Vatkainkiekko vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja valmistaa majoneesin. Kuva B ■ Aseta kulho paikalleen (kulhon nuoli ja laitteen nuoli vastatusten) ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. ■ Aseta varusteenpidin paikalleen kulhoon. ■ Aseta yleisterä, vatkainterä tai taikinakoukku paikalleen varusteenpitimeen ja päästä irti. Kun kiinnität varustetta, huomioi sen asento! Kiinnitä varuste painamalla alaspäin vasteeseen asti. Huomio! Lisää ainekset vasta sitten, kun varuste on kiinnitettynä. ■ Täytä ainekset. ■ Aseta kansi paikalleen syöttöpainimen kanssa (kannen nuoli ja kulhossa oleva piste vastatusten) ja käännä myötäpäivään. Kannen nokan tulee kiinnittyä kulhon kahvassa olevaan kiinnityskohtaan vasteeseen asti. ■ Laita pistotulppa pistorasiaan. ■ Valitse haluamasi nopeus valitsimella. ■ Kun lisäät aineksia, aseta valitsin ensin asentoon P. ■ Poista sitten syöttöpainin ja lisää ainekset täyttöaukon kautta. Voit käyttää syöttöpaininta mittana. fi Hienonnusterät W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Pidä kiinni vain terän reunasta! Älä tartu täyttöaukkoon. Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Käännettävä viipalointiterä – paksu/ohut viipaloi hedelmät ja kasvikset. Käyttönopeus 1. Käännettävän viipalointiterän merkinnät: ”grob” paksuille viipaleille, ”fein” ohuille viipaleille Huomio! Käännettävä viipalointiterä ei sovellu kovan juuston, leivän, sämpylöiden tai suklaan viipalointiin. Viipaloi keitetyt perunat vain kylminä. Käännettävä raastinterä – karkea/hieno raastaa vihannekset, hedelmät ja juuston, paitsi kovan juuston (esim. parmesaani). Käyttönopeus 1. Käännettävän raastinterän merkinnät: ”2” karkealle raasteelle ”4” hienolle raasteelle Huomio! Käännettävä raastinterä ei sovellu pähkinöiden rouhimiseen. Raasta pehmeää juustoa vain terän karkealla puolella nopeudella 2. Käännettävä viipalointi- ja raastinterä viipaloi ja raastaa hedelmät, kasvikset ja juuston. Käyttönopeus 2. Huomautus: Älä käsittele käännettävällä viipalointiterällä kovia elintarvikkeita, sillä terä voi muuten tylsyä. Käytä tähän käännettävää viipalointiterää (paksu/ohut). Kuva C ■ Aseta kulho paikalleen (kulhon nuoli ja laitteen nuoli vastatusten) ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. ■ Aseta varusteenpidin paikalleen kulhoon. 83 MK3_EU_8001024969.indb 83 02.10.2015 14:16:35 fi Käyttö Käyttötarkoituksen mukaan: ■■ Aseta hienonnusterä paikoilleen varusteenpitimeen haluamasi viipalointi-/raastinpuoli ylöspäin. Aseta terä teränpitimeen niin, että varusteenpitimen vääntiöt tarttuvat terässä olevaan reikään. ■■ Aseta kansi ja syöttöpainin paikalleen (kannen nuoli ja kulhon nuoli vastatusten) ja käännä myötäpäivään. Kannen nokan tulee kiinnittyä kulhon kahvassa olevaan kiinnityskohtaan vasteeseen asti. ■■ Laita pistotulppa pistorasiaan. ■■ Valitse haluamasi nopeus valitsimella. ■■ Täytä kulhoon viipaloitavat tai raastettavat ainekset. ■■ Työnnä viipaloitavia tai raastettavia aineksia sisään vain kevyesti syöttöpainimella painaen. Poista sitten syöttöpainin ja lisää ainekset täyttöaukon kautta. Huomio! Tyhjennä kulho, ennen kuin se on niin täynnä, että viipaloitavat tai raastettavat ainekset ulottuvat pidikelevyyn. Käytön jälkeen ■■ Aseta valitsin asentoon P. ■■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ■■ Irrota kansi vastapäivään kääntäen. ■■ Poista varuste: Poista varusteenpidin kulhosta yhdessä yleisterän, vatkainterän tai taikinakoukun kanssa. Irrota varuste pitimestä. ■■ Poista teränpidin ja hienonnusterä kulhosta. Poista varusteenpidin kulhosta. ■■ Poista kulho kääntämällä vastapäivään. ■■ Puhdista kaikki osat, katso kohta ”Puhdistus”. Tehosekoitin Sekoitus- ja hienonnusterällä varustettu teräosa sekoittaa nestemäiset ja puolikovat elintarvikkeet, hienontaa ja pilkkoo hedelmät ja vihannekset sekä soseuttaa ruoat. WWVaro terävää terää / pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä tartu paikalleen kiinnitettyyn tehosekoittimeen! Irrota/kiinnitä tehosekoitin vain kun koneen moottori on pysähtynyt! Älä koske teräosaan paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. WWPalovamman vaara! Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä sekoitettaessa kuumia aineksia. Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai kuohuvaa nestettä enintään 0,4 litraa. Huomio! Tehosekoitin voi vaurioitua. Älä käsittele pakasteita (paitsi jääpaloja). Älä käytä tehosekoitinta tyhjänä. Kuva D ■■ Kiinnitä tiiviste paikoilleen teräosaan. Varmista, että tiiviste on kunnolla paikoillaan. Tärkeitä ohjeita Jos tiiviste vioittuu tai ei ole oikein paikoillaan, nestettä voi vuotaa ulos. ■■ Kiinnitä teräosa, jossa on sekoitus- ja hienonnusterä p tehosekoittimen kulhoon ja lukitse kääntämällä vastapäivään (m). ■■ Käännä kulho ylösalaisin (teräosa alaspäin). ■■ Aseta tehosekoittimen kulho paikalleen (kulhon nuoli ja koneen nuoli vastatusten) ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. ■■ Täytä ainekset. Maksimimäärä nesteitä = 1,0 litraa; (maksimimäärä kuohuvia tai kuumia nesteitä 0,4 litraa) Optimaali käsittelymäärä, kiinteitä aineksia = 80 grammaa ■■ Aseta kansi paikoilleen ja paina kiinni. Pidä kiinni kannesta käytön aikana. ■■ Laita pistotulppa pistorasiaan. ■■ Valitse haluamasi nopeus valitsimella. ■■ Kun lisäät aineksia, aseta valitsin ensin asentoon P. ■■ Irrota kansi ja lisää ainekset tai ■■ poista suppilo ja lisää kiinteät ainekset vähitellen täyttöaukon kautta tai ■■ kaada nestemäiset ainekset kulhoon suppilon läpi. 84 MK3_EU_8001024969.indb 84 02.10.2015 14:16:35  Käytön jälkeen ■■ Aseta valitsin asentoon P. ■■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ■■ Irrota tehosekoitin vastapäivään kääntäen. ■■ Irrota kansi. ■■ Avaa teräosa kääntämällä myötäpäivään (l) ja irrota tehosekoittimen kulhosta. ■■ Puhdista kaikki osat, katso kohta ”Puhdistus”. Minileikkuri Käyttö (laitemallin mukaan) –– Sekoitus- ja hienonnusterällä varustettu teräosa p hienontaa ja pilkkoo lihan, kovan juuston, sipulit, yrtit, valkosipulin, hedelmät ja vihannekset. –– Jauhinterällä varustettu teräosa hienontaa pienemmät määrät mausteita (esim. pippuri, kumina, katajanmarjat, kaneli, tähtianis, sahrami) ja sokeria sekä jauhaa viljan (esim. vehnän, hirssin, pellavansiemenet). WWVaro terävää terää / pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Irrota ja kiinnitä minileikkuri vain, kun toiminta on pysähtynyt. Älä koske teräosaan paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Kuvassa F on annettu maksimimäärien ja käyttöaikojen ohjeelliset arvot käytettäessä minileikkuria. Kuva E ■■ Aseta minileikkurin kulho työtasolle aukkopuoli ylöspäin. ■■ Laita hienonnettavat elintarvikkeet kulhoon. Huomioi merkki MAX kulhossa! ■■ Kiinnitä tiiviste paikoilleen teräosaan. Varmista, että tiiviste on kunnolla paikoillaan. Tärkeitä ohjeita Jos tiiviste vioittuu tai ei ole oikein paikoillaan, nestettä voi vuotaa ulos. ■■ Kiinnitä teräosa (p/q) minileikkurin kulhoon ja lukitse kääntämällä vastapäivään (m). ■■ Käännä minileikkuri ylösalaisin (teräosa alaspäin).  MK3_EU_8001024969.indb 85 Puhdistus fi ■■ Aseta minileikkuri paikalleen (kulhon nuoli ja laitteen nuoli vastatusten) ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. ■■ Laita pistotulppa pistorasiaan. ■■ Valitse haluamasi nopeus valitsimella. Huomautus: Mitä kauemmin laite on käynnistettynä, sitä hienomman lopputuloksen saat. Lisälaitteiden käyttösuositukset voit katsoa kohdasta ”Ruokaohjeet/ainekset/ käsittely”. Käytön jälkeen ■■ Aseta valitsin asentoon P. ■■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ■■ Käännä minileikkuria vastapäivään ja irrota. ■■ Käännä minileikkuri toisin päin (teräosa ylöspäin). ■■ Avaa teräosa kääntämällä myötäpäivään (l) ja irrota minileikkurin kulhosta. ■■ Tyhjennä kulho. ■■ Puhdista kaikki osat, katso kohta ”Puhdistus”. Puhdistus Laite on huoltovapaa. Kun muistat puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei vahingoidu ja toimii hyvin. Katso kuvasta G, miten eri osat puhdistetaan. WWSähköiskun vaara! Älä upota peruskonetta veteen tai pese sitä juoksevan veden alla. Huomio! Laitteen pinnat voivat vaurioitua. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Ohje: Porkkanoista, punakaalista tms. jää muoviosiin punaista väriä, jonka voit poistaa muutamalla tipalla ruokaöljyä. Peruskoneen puhdistus ■■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ■■ Pyyhi peruskone puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa hieman käsinpesuun tarkoitettua astianpesuainetta. ■■ Kuivaa kone lopuksi. 85 02.10.2015 14:16:35 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Kulhon ja varusteiden puhdistus WWVaro terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä koske yleisterän teräosaan paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Pidä kiinni vain terän reunasta! Kaikki osat ovat konepesun kestäviä. Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa muuttua pesun aikana. Tehosekoittimen ja minileikkurin puhdistus WWVaro terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä koske teräosaan paljain käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä terän suojuksessa. Käytä puhdistamiseen harjaa. Tehosekoittimen kulho (ilman teräosaa), kansi ja suppilo ovat konepesun kestäviä. Älä pese tehosekoittimen terää astianpesukoneessa, vaan puhdista se juoksevan veden alla (älä jätä likoamaan veteen). Irrota tiiviste puhdistamista varten. Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Säilytys Kuva H Varusteita voit säilyttää kulhossa tilan säästämiseksi. Jätehuolto J Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. WWLoukkaantumisvaara Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. Häiriö: Laite ei käynnisty tai kytkeytyy pois ­toiminnasta käytön aikana. Mahdollinen syy: Kulho tai kansi ja/tai lisäosa ei ole oikein paikoillaan tai on löystynyt. Toimenpide: ■■ Aseta valitsin asentoon P. ■■ Aseta kulho/kansi ja/tai lisäosa oikein paikoilleen ja käännä kiinni vasteeseen asti. ■■ Käynnistä laite uudelleen. Tärkeä ohje Jos vika ei korjaannu ohjeiden avulla, ota yhteys huoltopalveluun (katso huoltoliikkeiden osoitteet vihkon lopusta). 86 MK3_EU_8001024969.indb 86 02.10.2015 14:16:35 fi Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika alhainen n. Hiivataikina 1-2 min – max. 500 g jauhoja – 25 g hiivaa tai vastaava määrä kuivahiivaa tai – 220 ml maitoa (huoneenlämpöisenä) – 1 muna – ripaus suolaa – 80 g sokeria – 60 g voita – ½ sitruunankuorta (sitruuna-aromaa) ■ Laita kulhoon kaikki ainekset (paitsi maito). ■ Valitse alhainen nopeus 10 sekunniksi. ■ Lisää maito ja sekoita alhaisella nopeudella noin 1½ minuuttia. Ainesten tulee olla huoneenlämpöisiä. Kun taikina näyttää sileältä, anna sen nousta lämpimässä paikassa. M Sipulit, valkosipuli – 1 sipuli, neljään osaan paloiteltuna – 300 g – 1 valkosipuli – 300 g ■ Rouhi sopivan hienoksi. korkea Kova juusto (esim. parmesaani) – 10-200 g ■ Leikkaa juusto kuutioiksi. ■ Raasta se sopivan hienoksi. korkea Suklaa – 50-200 g ■ Leikkaa tai murenna suklaa pieniksi paloiksi. ■ Raasta se sopivan hienoksi. korkea Persilja – 10-50 g ■ Rouhi sopivan hienoksi korkea Liha, maksa (jauhelihaan, tartarpihviin jne.) – 50-500 g ■ Poista luut, rustot, nahka ja jänteet. Paloittele liha. Lihataikinan, täytteen ja pasteijan valmistus: ■ Laita liha (nauta, sika, vasikka, lintu, mutta myös kala jne.) kulhoon yhdessä muiden aineiden ja mausteiden kanssa ja alusta taikinaksi. Mansikkasorbetti korkea n. 1,5 min - – 250 g pakastemansikoita – 100 g tomusokeria 2 min – 180 ml kermaa ■ Mittaa kaikki ainekset kulhoon. Käynnistä kone heti, koska muutoin ainekset paakkuuntuvat. Sekoita niin kauan, kunnes syntyy kermaista jäätelöä. 87 MK3_EU_8001024969.indb 87 02.10.2015 14:16:36 fi Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika alhainen Valkuaisvaahto – 2-6 munanvalkuaista ■ Käytä alhaista kierroslukua. korkea Kermavaahto – 200-400 g ■ Vatkaa suurella nopeudella. alhainen/ Majoneesi korkea – 1 muna – 1 tl sinappia – 150-200 ml öljyä – 1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua – ripaus suolaa – ripaus sokeria Ainesten tulee olla huoneenlämpöisiä. ■ Sekoita kaikkia aineksia (paitsi öljyä) muutama sekunti nopeudella 1. ■ Kytke päälle nopeusalue 2, lisää öljy joukkoon hitaasti täyttöaukosta ja sekoita niin kauan, kunnes seos emulgoituu. Käytä majoneesi tuoreena, älä säilytä. korkea/M Pähkinät, mantelit – 50-200 g ■ Poista kuoret, muuten terä tylsyy. ■ Rouhi sopivan hienoksi. Hedelmien tai vihannesten soseuttaminen – omenasose, pinaatti, porkkana-, tomaattisose; raakoina tai keitettynä ■ Laita ainekset ja mausteet yhdessä tehosekoittimeen ja soseuta. korkea Suklaamaito – 80-100 g kylmää suklaata – noin 400 ml kuumaa maitoa ■ Hienonna suklaa tehosekoittimessa, kaada sekaan kuuma maito ja sekoita hetken. M Hunaja-hasselpähkinä-levite – 15 g hasselpähkinöitä – 110 g kukkaishunajaa (huoneenlämpöisenä) ■ Mittaa pähkinät minileikkurin kulhoon ja hienonna sekoitusja hienonnusterällä noin 20 sekuntia valitsin asennossa M. ■ Poista minileikkurin kulho, käännä ylösalaisin ja irrota teräosa. ■ Lisää joukkoon hunaja. Sulje minileikkurin kulho teräosalla ja aseta leikkuri paikoilleen yleiskoneeseen. ■ Odota, kunnes hunaja on valunut kokonaan terän päälle. Valitse sitten asento M ja sekoita 5 sekuntia. Kuvassa F on annettu maksimimäärien ja käyttöaikojen ohjeelliset arvot käytettäessä minileikkurin kulhoa ja teräosia. korkea/M 88 MK3_EU_8001024969.indb 88 02.10.2015 14:16:38  Για την ασφάλειά σας el Για την ασφάλειά σας Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες, ώστε να γνωρίζετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και ­χειρισμού για την παρούσα συσκευή. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που προκύπτουν από αυτή. Η παρούσα συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων, συνήθων για το νοικοκυριό ή σε μη επαγγελματικές εφαρμογές, παρόμοιες με νοικοκυριό. Οι παρόμοιες με το νοικοκυριό εφαρμογές περιλαμβάνουν π. χ. τη χρήση σε κουζίνες για τους υπαλλήλους καταστημάτων, γραφείων, αγροτικών και άλλων επιχειρήσεων, καθώς και τη χρήση από ενοικιαστές ξενώνων, μικρών ξενοδοχείων και παρομοίων κατοικιών. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους, συνήθεις για το νυκοκοιριό, βλ. στο κεφάλαιο «Συνταγές/Υλικά/Επεξεργασία». Η παρούσα συσκευή είναι κατάλληλη για την ανάδευση, το ζύμωμα, χτύπημα, κόψιμο και τρίψιμο τροφίμων. Με τη χρήση των από τον κατασκευαστή εγκεκριμένων εξαρτημάτων είναι δυνατές περαιτέρω εφαρμογές. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων αντικειμένων ή αντίστοιχα ουσιών. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα αυθεντικά εξαρτήματα. Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες χρήσης. Κατά την παραχώρηση της συσκευής σε τρίτους δώστε μαζί τις οδηγίες χρήσης. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας WW Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από τη στάθμη της θάλασσας. Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε τη συσκευή και το τροφοδοτικό καλώδιό της μακριά από παιδιά. Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από πρόσωπα με μειωμένες φυσιολογικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν καταρτιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν παρουσιάζουν βλάβες. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απομονωθεί από το δίκτυο.  MK3_EU_8001024969.indb 89 89 02.10.2015 14:16:38 el Για την ασφάλειά σας Όταν δεν την επιβλέπετε – πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό – η συσκευή πρέπει να απομονώνεται πάντοτε από το δίκτυο. Μη φέρνετε το τροφοδοτικό καλώδιο σε επαφή με αιχμηρές άκρες ή με καυτές επιφάνειες. Η αλλαγή του τροφοδοτικού καλωδίου, όταν αυτό παρουσιάζει κάποια βλάβη, πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή ή την αντίστοιχη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή από κατάλληλα καταρτισμένο πρόσωπο, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Οι επισκευές στη συσκευή πρέπει να ανατίθενται μόνο στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή WW Κίνδυνος τραυματισμού WW Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά τη διακοπή ξαναξεκινά. Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή μέσα σε υγρά, μην την κρατήσετε ποτέ κάτω από τρεχούμενο νερό ούτε να την πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων. Πριν την αντιμετώπιση κάποιας βλάβης βγάζετε το φις από την πρίζα. WW Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία! Κατά τη λειτουργία μη βάζετε ποτέ το χέρι σας μέσα στο μπολ. Για το σπρώξιμο υλικών χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστή. Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας εξακολουθεί να λειτουργεί η κίνηση για λίγο χρόνο ακόμη. Αλλάζετε τα εργαλεία μόνον, όταν η κίνηση είναι ακινητοποιημένη. WW Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/ την περιστρεφόμενη κίνηση! Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο ποτήρι μίξερ! Αφαιρείτε/ Τοποθετείτε το ποτήρι μίξερ μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση. Αφαιρείτε/Τοποθετείτε το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση. WW Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην αγγίζετε τις λεπίδες του μαχαριού γενικής χρήσης με γυμνά τα χέρια. Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάτε το μαχαίρι γενικής χρήσης πάντοτε στην προστασία μαχαιριού. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Μην πιάνετε τα κοφτερά μαχαίρια και τις ακμές των δίσκων κοπής. Πιάνετε τους δίσκους μόνο στο πλαστικό τμήμα στο κέντρο! Μην πιάνετε στο άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Για το κατόπιν σπρώξιμο των υλικών χρησιμοποιείτε μόνον τον πιεστή. Μην αγγίζετε τις λεπίδες του ένθετου μαχαριού με γυμνά τα χέρια. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. 90 MK3_EU_8001024969.indb 90 02.10.2015 14:16:38  Για την ασφάλειά σας el WW Κίνδυνος ζεματίσματος! Όταν δουλεύετε καυτά υλικά, εξέρχεται ατμός από το χωνί στο καπάκι. Γεμίζετε το ποτήρι του μίξερ με 0,4 λίτρα καυτό ή αφρίζον υγρό το πολύ. WW Κίνδυνος τραυματισμού! Μην συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ επάνω στη βασική συσκευή. Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα W o n p q Προσοχή! Περιστρεφόμενα εργαλεία. Μην πιάνετε στο άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Ασφαλίζετε το ένθετο μαχαιριού στο ποτήρι μίξερ ή αντίστοιχα στο μπολ του κόφτη γενικής χρήσης. Αφαιρείτε το ένθετο μαχαιριού από το ποτήρι μίξερ ή αντίστοιχα από το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης. Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι ανάμειξης/τριψίματος/κοπής Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι άλεσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Siemens. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας��������������������������������89 Με μια ματιά���������������������������������������������91 Χειρισμός��������������������������������������������������92 Καθαρισμός και φροντίδα�������������������������96 Αντιμετώπιση βλαβών������������������������������96 Φύλαξη�����������������������������������������������������97 Απόσυρση������������������������������������������������97 Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση���������������������97 Όροι εγγύησης����������������������������������������100  MK3_EU_8001024969.indb 91 Με μια ματιά Οι οδηγίες περιγράφουν διαφόρους εξοπλισμούς της συσκευής. Στην Εικόνα I θα βρείτε μια συνοπτική άποψη των μοντέλων. Παρακαλείσθε ν‘ ανοίξετε τις σελίδες με τις εικόνες. Εικόνα A Βασική συσκευή 1 Περιστρεφόμενος διακόπτης P = Στοπ M = στιγμιαία λειτουργία με τον μέγιστο αριθμό στροφών, κρατάτε τον διακόπτη για την επιθυμητή διάρκεια ανάμιξης. Βαθμίδα 1–2, ταχύτητα λειτουργίας: 1 = ο μικρότερος αριθμός στροφών, αργά 2 = ο μεγαλύτερος αριθμός στροφών, γρήγορα 2 Κίνηση 3 Χώρος καλωδίου 4 Μπολ 5 Συγκράτηση εργαλείου 91 02.10.2015 14:16:38 el Χειρισμός 6 Εργαλεία* a Μαχαίρι γενικής χρήσης με προστασία μαχαιριού b Eργαλείο ζυμώματος c Δίσκος χτυπήματος 7 Δίσκοι κοπής* a Δίσκος κοπής διπλής όψης – χοντρό/ ψιλό κόψιμο/τρίψιμο b Δίσκος τριψίματος με δύο όψεις – χοντρό/ψιλό τρίψιμο c Δίσκος κοπής-τριψίματος, διπλής όψης 8 Καπάκι a Άνοιγμα για τη συμπλήρωση υλικών b Πιεστής Εξαρτήματα* 9 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ / μαχαίρι κοπής και τσιμούχα 10 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι άλεσης και τσιμούχα 11 Δοχείο πολυκόφτη 12 Ποτήρι μίξερ 13 Καπάκι για το μίξερ a Άνοιγμα για τη συμπλήρωση υλικών b Χωνί * Ανάλογα με το μοντέλο Με τον κόφτη γενικής χρήσης εκμεταλλεύεστε την πλήρη απόδοση της συσκευής (με τήρηση των προδιαγραφών της συνταγής). Θα βρείτε τη συνταγή στις σελίδες με τις εικόνες (Εικόνα F). Αν ο κόφτης γενικής χρήσης δεν έχει παραδοθεί μαζί, μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω της υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών (κωδ. παραγγελίας: 12005833). Χειρισμός Πριν την πρώτη χρήση καθαρίζετε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα, βλ. στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα». Προετοιμασία ■ Τοποθετείτε τη βασική συσκευή επάνω σε λεία και καθαρή επιφάνεια. ■ Τραβήξτε το καλώδιο μέχρι το απαιτούμενο μήκος από τη βασική συσκευή. Σημαντικές υποδείξεις – Θέτετε τη συσκευή σε και εκτός λειτουργίας αποκλειστικά με τον περιστρεφόμενο διακόπτη. – Μη θέσετε ποτέ τη συσκευή εκτός λειτουργίας, στρέφοντας το μπολ, το μίξερ ή κάποιο εργαλείο. – Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία μόνον, όταν έχουν τοποθετηθεί πλήρως τα εργαλεία ή αντίστοιχα τα εξαρτήματα. Μπολ με εξαρτήματα/Εργαλεία W Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία! Κατά τη λειτουργία μη βάζετε ποτέ το χέρι σας μέσα στο μπολ. Για το σπρώξιμο υλικών χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστή. Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας εξακολουθεί να λειτουργεί η κίνηση για λίγο χρόνο ακόμη. Αλλάζετε τα εργαλεία μόνον, όταν η κίνηση είναι ακινητοποιημένη. Προσοχή! Σε εργασίες μέσα στο μπολ η συσκευή μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο με τοποθετημένο το μπολ καθώς και με τοποθετημένο και ασφαλισμένο το καπάκι. Μαχαίρι γενικής χρήσης Για κόψιμο, τρίψιμο, άλεση, ανάδευση και ζύμωμα. W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην αγγίζετε τις λεπίδες του μαχαριού γενικής χρήσης με γυμνά τα χέρια. Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάτε το μαχαίρι γενικής χρήσης πάντοτε στην προστασία μαχαιριού. Πιάνετε το μαχαίρι γενικής χρήσης μόνο στην πλαστική άκρη λαβή. Eργαλείο ζυμώματος Για το ζύμωμα βαριάς ζύμης και για την ανάμιξη υλικών, τα οποία δεν πρέπει να κοπούν (π. χ. σταφίδες, κομματάκια σοκολάτας). 92 MK3_EU_8001024969.indb 92 02.10.2015 14:16:38 Χειρισμός Δίσκος χτυπήματος για σαντιγί, μαρέγκα και μαγιονέζα. Εικόνα B ■ Τοποθετείτε το μπολ (το βέλος στο μπολ να συμπίπτει με την κουκκίδα στη συσκευή) και το στρέφετε στη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα. ■ Τοποθετείτε τον φορέα εργαλείων μέσα στο μπολ. ■ Τοποθετείτε το μαχαίρι γενικής χρήσης, τον δίσκο χτυπήματος ή το εργαλείο ζυμώματος επάνω στον φορέα εργαλείου και αφήνετε το εργαλείο ελεύθερο. Προσέχετε τη θέση των εργαλείων κατά την τοποθέτηση! Πιέζετε τα εργαλεία μέχρι το τέρμα προς τα κάτω. Προσοχή! Προσθέτετε τα προς επεξεργασία αγαθά πάντοτε μετά την τοποθέτηση των εργαλείων. ■ Ρίχνετε τα υλικά. ■ Τοποθετείτε το καπάκι με τον πιεστή (το βέλος στο καπάκι να συμπίπτει με την κουκκίδα στο μπολ) και το στρέφετε στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Η μύτη στο καπάκι πρέπει να βρίσκεται μέχρι το τέρμα στη σχισμή της λαβής του μπολ. ■ Βάζετε το φις στην πρίζα. ■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην επιθυμητή βαθμίδα. ■ Για να προσθέσετε υλικά, ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P. ■ Αφαιρείτε τον πιεστή και προσθέτετε υλικά από το άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Ο πιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ποτήρι μεζούρα. Δίσκοι κοπής/τριψίματος W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην πιάνετε τα κοφτερά μαχαίρια και τις ακμές των δίσκων κοπής. Πιένετε τους δίσκους μόνο στην άκρη! Μην πιάνετε στο άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Για το κατόπιν σπρώξιμο των υλικών χρησιμοποιείτε μόνον τον πιεστή. el Δίσκος κοπής διπλής όψης – χοντρό/ψιλό κόψιμο/τρίψιμο για το κόψιμο φρούτων και λαχανικών. Επεξεργασία στη βαθμίδα 1. Ένδειξη στον δίσκο κοπής διπλής όψης: «grob» για την πλευρά για χοντρό κόψιμο/τρίψιμο, «fein» για την πλευρά για ψιλό κόψιμο/τρίψιμο Προσοχή! Ο δίσκος κοπής διπλής όψης δεν είναι κατάλληλος για το τρίψιμο σκληρού τυριού, ψωμιού, μικρών ψωμιών και σοκολάτας. Κόβετε τις βρασμένες πατάτες μόνον κρύες. Δίσκος τριψίματος με δύο όψεις – χοντρό/ψιλό τρίψιμο για το τρίψιμο λαχανικών, φρούτων και τυριού, εκτός από σκληρό τυρί (π. χ. παρμεζάνα). Επεξεργασία στη βαθμίδα 1. Ονομασία στον δίσκο τριψίματος διπλής όψης: «2» για τη μεριά για χοντρό τρίψιμο «4» για τη μεριά για ψιλό τρίψιμο Προσοχή! Ο δίσκος τριψίματος διπλής όψης δεν είναι κατάλληλος για το τρίψιμο ξηρών καρπών. Τρίβετε το μαλακό τυρί μόνο με την πλευρά χοντρού τριψίματος στη βαθμίδα 2. Δίσκος κοπής-τριψίματος, διπλής όψης για το κόψιμο και τρίψιμο φρούτων, λαχανικών και τυριού. Επεξεργασία στη βαθμίδα 2. Υπόδειξη: Μην επεξεργάζεστε κανένα σκληρό τρόφιμο με το δίσκο κοπής/δίσκο τριψίματος διπλής όψης, επειδή διαφορετικά μπορεί να στωμώσει το μαχαίρι. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε το δίσκο κοπής διπλής όψης (χοντρά/λεπτά). Εικόνα C ■ Τοποθετείτε το μπολ (το βέλος στο μπολ να συμπίπτει με την κουκκίδα στη συσκευή) και το στρέφετε στη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα. ■ Τοποθετείτε τον φορέα εργαλείων μέσα στο μπολ. 93 MK3_EU_8001024969.indb 93 02.10.2015 14:16:39 el Χειρισμός Ανάλογα με την επιθυμητή εφαρμογή: ■■ Τοποθετείτε τον δίσκο κοπής/τριψίματος επάνω στον φορέα εργαλείου. Γυρίστε την επιθυμητή πλευρά κοπής/τριψίματος προς τα πάνω. Τοποθετείτε τον δίσκο επάνω στον φορέα δίσκου έτσι, ώστε το κόμπλερ στον φορέα εργαλείου να πιάνει στο άνοιγμα των δίσκων. ■■ Τοποθετείτε από πάνω το καπάκι με τον πιεστή (το βέλος στο καπάκι συμπίπτει με το βέλος στο μπολ) και γυρίστε το στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Η μύτη στο καπάκι πρέπει να βρίσκεται μέχρι το τέρμα στη σχισμή της λαβής του μπολ. ■■ Βάζετε το φις στην πρίζα. ■■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην επιθυμητή βαθμίδα. ■■ Βάζετε τα αγαθά για το κόψιμο ή το τρίψιμο. ■■ Σπρώχνετε κατόπιν τα αγαθά για κόψιμο ή τρίψιμο μόνο με ελαφριά πίεση με τον πιεστή. Αφαιρείτε τον πιεστή και προσθέτετε υλικά από το άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Προσοχή! Αδειάζετε το μπολ προτού γεμίσει και τα κομμένα ή τριμμένα αγαθά φθάσουν στον φέροντα δίσκο. Μετά την εργασία ■■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P. ■■ Τραβάτε το φις από την πρίζα. ■■ Στρέφετε το καπάκι αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού και το αφαιρείτε. ■■ Αφαιρείτε το εργαλείο. Αφαιρείτε τον φορέα εργαλείου μαζί με το μαχαίρι γενικής χρήσης, τον δίσκο χτυπήματος ή αντίστοιχα το εργαλείο ζυμώματος από το μπολ. Αφαιρείτε το εργαλείο από τον φορέα εργαλείου. ■■ Αφαιρείτε τους δίσκους κοπής/ τριψίματος, πιάνοντας στην πλαστική σφαιρική λαβή στο κέντρο. Βγάζετε τον φορέα εργαλείου από το μπολ. ■■ Στρέφετε το μπολ αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού και το αφαιρείτε. ■■ Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. «Καθαρισμός και φροντίδα». Μίξερ Με το ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ/ μαχαίρι κοπής είναι δυνατή η ανάμιξη υγρών ή αντίστοιχα ημίρευστων τροφίμων, το κόψιμο/τρίψιμο φρέσκων φρούτων και η πολτοποίηση φαγητών. WWΚίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την περιστρεφόμενη κίνηση! Μην βάζετε ποτέ το χέρι σας μέσα στο τοποθετημένο μίξερ! Αφαιρείτε/τοποθετείτε το μίξερ μόνον, όταν η κίνηση είναι ακινητοποιημένη. Μην αγγίζετε τις λεπίδες του ένθετου μαχαριού με γυμνά τα χέρια. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. WWΚίνδυνος ζεματίσματος! Όταν δουλεύετε καυτά υλικά, εξέρχεται ατμός από το χωνί στο καπάκι. Γεμίζετε το ποτήρι του μίξερ με 0,4 λίτρα καυτό ή αφρίζον υγρό το πολύ. Προσοχή! Το μίξερ μπορεί να πάθει ζημιά. Μη δουλεύετε κατεψυγμένα υλικά (εκτός από παγάκια). Μη λειτουργείτε το μίξερ άδειο. Εικόνα D ■■ Τοποθετείτε την τσιμούχα επάνω στο ένθετο μαχαιριού. Προσέχετε να είναι σωστά τοποθετημένη η τσιμούχα. Σημαντικές υποδείξεις Αν η τσιμούχα είναι κατεστραμμένη ή δεν τοποθετήθηκε σωστά, μπορεί να τρέξει έξω υγρό. ■■ Τοποθετείτε το ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ/μαχαίρι κοπής p μέσα στο ποτήρι μίξερ και το ασφαλίζετε, στρέφοντας αντίστροφα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού (m). ■■ Αναποδογυρίζετε το ποτήρι μίξερ (ένθετο μαχαιριού προς τα κάτω). ■■ Τοποθετείτε το ποτήρι του μίξερ(το βέλος στο ποτήρι να έρθει στην κουκκίδα στη συσκευή) και το στρέφετε στη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι το τέρμα. 94 MK3_EU_8001024969.indb 94 02.10.2015 14:16:39  ■■ Ρίχνετε τα υλικά. Μέγιστη ποσότητα, υγρά = 1,0 λίτρα (σε υγρά που αφρίζουν ή στην περίπτωση καυτών υγρών το πολύ 0,4 λίτρα). Ιδανική ποσότητα επεξεργασίας, στερεά = 80 γραμμάρια. ■■ Τοποθετείτε από πάνω το καπάκι και το πιέζετε γερά. Κρατάτε το καπάκι κατά την εργασία. ■■ Βάζετε το φις στην πρίζα. ■■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην επιθυμητή βαθμίδα. ■■ Για να προσθέσετε υλικά, ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P. ■■ Αφαιρέστε το καπάκι και συμπληρώστε τα υλικά ή ■■ αφαιρείτε το χωνί και ρίχνετε λίγα λίγα τα στερεά υλικά σταδιακά μέσα από το άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών ή ■■ χύνετε τα υγρά υλικά μέσω του χωνιού. Μετά την εργασία ■■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P. ■■ Τραβάτε το φις από την πρίζα. ■■ Στρέφετε το μίξερ αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού και το αφαιρείτε. ■■ Αφαιρέστε το καπάκι. ■■ Ξεβιδώνετε το ένθετο μαχαιριού, στρέφοντάς το στη φορά του ρολογιού (l) και το βγάζετε από το ποτήρι μίξερ. ■■ Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. «Καθαρισμός και φροντίδα». Κόφτης γενικής χρήσης Χρήση (ανάλογα με το μοντέλο): –– Με το ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ/ μαχαίρι κοπής p είναι δυνατό το κόψιμο κρέατος, κρεμμυδιών, αρωματικών χόρτων, σκόρδου, φρούτων, λαχανικών και το τρίψιμο σκληρού τυριού. –– Με το ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι άλεσης q είναι δυνατή ή άλεση και το τρίψιμο μικρών ποσοτήτων μπαχαρικών (π. χ. πιπέρι, κύμινο, κεδρόμηλα, κανέλα, ξηρό γλυκάνισο, ζαφορά), δημητριακών (π. χ. σιτάρι, κεχρί, λιναρόσποροι), καφέ ή ζάχαρης.  MK3_EU_8001024969.indb 95 Χειρισμός el WWΚίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την περιστρεφόμενη κίνηση! Αφαιρείτε/Τοποθετείτε τον κόφτη γενικής χρήσης μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση. Μην αγγίζετε τις λεπίδες του ένθετου μαχαριού με γυμνά τα χέρια. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Στην εικόνα F δίνονται ενδεικτικές τιμές για τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας κατά την εργασία με τον κόφτη γενικής χρήσης. Εικόνα E ■■ Αποθέτετε το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης με το άνοιγμα προς τα πάνω. ■■ Ρίξτε τα τρόφιμα που πρόκειται να κοπούν/τριφτούν μέσα στο ποτήρι. Προσέξτε το σημάδι MAX στο μπολ! ■■ Τοποθετείτε την τσιμούχα επάνω στο ένθετο μαχαιριού. Προσέχετε να είναι σωστά τοποθετημένη η τσιμούχα. Σημαντικές υποδείξεις Αν η τσιμούχα είναι κατεστραμμένη ή δεν τοποθετήθηκε σωστά, μπορεί να τρέξει έξω υγρό. ■■ Τοποθετείτε το ένθετο μαχαιριού (p/q) μέσα στο μπολ του κόφτη γενικής χρήσης και το ασφαλίζετε, στρέφοντας αντίστροφα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού (m). ■■ Αναποδογυρίζετε τον κόφτη γενικής χρήσης (ένθετο μαχαιριού προς τα κάτω). ■■ Τοποθετείτε από πάνω τον κόφτη γενικής χρήσης (το βέλος στο μπολ συμπίπτει με την κουκκίδα στη συσκευή) και γυρίστε τον στη φορά των δεικτών του ρολογιού ως το τέρμα. ■■ Βάζετε το φις στην πρίζα. ■■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην επιθυμητή βαθμίδα. Υπόδειξη: Όσο περισσότερο παραμένει ενεργοποιημένη η συσκευή, τόσο ψιλότερο είναι το κόψιμο/τρίψιμο. Συστάσεις για τη χρήση των εξαρτημάτων θα βρείτε στο κεφάλαιο «Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση». 95 02.10.2015 14:16:39 el Καθαρισμός και φροντίδα Μετά την εργασία ■■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P. ■■ Τραβάτε το φις από την πρίζα. ■■ Στρέψτε τον κόφτη γενικής χρήσης αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε τον. ■■ Αναποδογυρίζετε τον κόφτη γενικής χρήσης (ένθετο μαχαιριού προς τα πάνω). ■■ Ξεβιδώνετε το ένθετο μαχαιριού, στρέφοντάς το στη φορά του ρολογιού (l) και το βγάζετε από το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης. ■■ Αδειάστε το μπολ. ■■ Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. «Καθαρισμός και φροντίδα». Καθαρισμός του μπολ με τα εξαρτήματα Καθαρισμός και φροντίδα WWΚίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην αγγίζετε τις λεπίδες του ένθετου μαχαριού με γυμνά τα χέρια. Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάτε το μαχαίρι γενικής χρήσης πάντοτε στην προστασία μαχαιριού. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Το ποτήρι μίξερ (χωρίς το ένθετο μαχαίρι), το καπάκι και το χωνί πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Το ένθετο μαχαιριού μην το πλένετε στο πλυντήριο πιάτων, αλλά κάτω από τρεχούμενο νερό (μην το αφήσετε να παραμείνει μέσα στο νερό). Αφαιρέστε την τσιμούχα για τον καθαρισμό. Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Ο ριζικός καθαρισμός προστατεύει τη συσκευή από ζημιές και διατηρεί την ­ικανότητα λειτουργίας. Μια γενική άποψη για τον καθαρισμό των επιμέρους μερών μπορείτε να βρείτε στην Εικόνα G. WWΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη βυθίσετε τη βασική συσκευή ποτέ μέσα σε νερό ούτε να την κρατήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό. Προσοχή! Οι επιφάνειες μπορούν να υποστούν φθορές. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού που χαράζουν. Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία π. χ. καρότων και κόκκινου λάχανου σχηματίζεται μία κόκκινη επίστρωση πάνω στα πλαστικά μέρη, η οποία μπορεί να απομακρυνθεί με μερικές σταγόνες λαδιού φαγητού. Καθαρισμός της βασικής συσκευής ■■ Τραβάτε το φις από την πρίζα. ■■ Σκουπίζετε τη βασική συσκευή με βρεγμένο πανί. Αν χρειαστεί, χρησιμοποιείτε λίγο απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων. ■■ Στη συνέχεια σκουπίζετε τη συσκευή να στεγνώσει. WWΚίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην αγγίζετε τις λεπίδες του μαχαριού γενικής χρήσης με γυμνά τα χέρια. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Μην πιάνετε τα κοφτερά μαχαίρια και τις ακμές των δίσκων κοπής. Πιένετε τους δίσκους μόνο στην άκρη! Όλα τα μέρη πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Προσέχετε να μη μαγκώσουν τα πλαστικά μέρη μέσα στο πλυντήριο πιάτων, διότι είναι δυνατόν να παραμορφωθούν. Καθαρισμός του μίξερ/κόφτη γενικής χρήσης Αντιμετώπιση βλαβών WWΚίνδυνος τραυματισμού! Πριν την αντιμετώπιση κάποιας βλάβης βγάζετε το φις από την πρίζα. Βλάβη: Η συσκευή δεν ανάβει ή σβήνει κατά τη λειτουργία. Πιθανή αιτία: Το μπολ ή το καπάκι ή αντίστοιχα τα εξάρτημα δεν είναι σωστά τοποθετημένο ή ξεβιδώθηκε. 96 MK3_EU_8001024969.indb 96 02.10.2015 14:16:39 Φύλαξη Αντιμετώπιση: ■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P. ■ Τοποθετήστε το μπολ/καπάκι ή αντίστοιχα τα εξαρτήματα σωστά και βιδώστε τα γερά ως το τέρμα. ■ Θέτετε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία. Σημαντική υπόδειξη Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι η βλάβη, παρακαλούμε να απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών (βλ. στις Διευθύνσεις υπηρεσιών τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών στο τέλος του παρόντος φυλλαδίου). el Απόσυρση J Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. Φύλαξη Εικόνα A Για τη φύλαξη τα εργαλεία μπορούν να τοποθετούνται για οικονομία χώρου μέσα στο μπολ. Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Εργα- Αριθμός Χρόνος λείο στροφών χαμηλή περ. 1-2 λεπτά ή M Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Ζύμη με μαγιά – το πολύ 500 g αλεύρι – 25 g μαγιά ή 1 φακ. αποξηραμένη μαγιά σε σκόνη – 220 ml γάλα (θερμοκρασία δωματίου) – 1 αβγό – 1 πρέζα αλάτι – 80 g ζάχαρη – 60 g βούτυρο – Ξύσμα 1/2 λεμονιού (ή άρωμα λεμονόφλουδας) ■ Βάλτε όλα τα υλικά (εκτός από το γάλα) μέσα στο μπολ. ■ Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για 10 δευτερόλεπτα σε χαμηλό αριθμό στροφών. ■ Προσθέστε το γάλα και ανακατέψτε με χαμηλό αριθμό στριφών για περ. 1½ λεπτό. Τα υλικά θα πρέπει να έχουν την ίδια θερμοκρασία. Όταν η ζύμη φαίνεται λεία, την αφήνετε να «γίνει» σε ζεστό μέρος. Κρεμμύδια, σκόρδο – από 1 κρεμμύδι, κομμένο στα τέσσερα, έως 300 g – από 1 σκελίδα σκόρδο έως 300 g ■ Τα τρίβετε μέχρι τον επιθυμητό βαθμό. 97 MK3_EU_8001024969.indb 97 02.10.2015 14:16:40 el Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Εργα- Αριθμός Χρόνος λείο στροφών υψηλή υψηλή υψηλή υψηλή υψηλή χαμηλή υψηλή Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Σκληρό τυρί (π. χ. παρμεζάνα) – 10 έως 200 g ■ Κόψτε το τυρί σε μικρά κομμάτια. ■ Επεξεργαστείτε το μέχρι τον επιθυμητό βαθμό τεμαχισμού. Σοκολάτα – 50 έως 200 g ■ Κόψτε ή σπάστε τη σοκολάτα σε κομμάτια. ■ Επεξεργαστείτε την μέχρι τον επιθυμητό βαθμό τεμαχισμού. Μαϊντανός – 10 έως 50 g ■ Τα τρίβετε μέχρι τον επιθυμητό βαθμό. Κρέας, συκώτι (για κιμά κλπ.) – 50 έως 500 g ■ Αφαιρείτε τα κόκαλα, τους χόνδρους, τις πέτσες και τους τένοντες. Κόβετε το κρέας σε κύβους. Παρασκευή ζύμης με κρέας, γεμίσεων και πατέ: ■ Βάζετε το κρέας (βοδινό, χοιρινό, μοσχαρίσιο, από πουλερικά, αλλά και ψάρι κτλ.) μαζί με τα άλλα υλικά και τα καρυκεύματα μέσα στο μπολ και τα δουλεύετε σε ζύμη. περ. Γρανίτα από φράουλες 1,5 λεπτό – 250 g κατεψυγμένες φράουλες έως – 100 g ζάχαρη άχνη 2 λεπτά – 180 ml κρέμα γάλακτος (σαντιγί) (σχεδόν 1 κουτί) ■ Βάζετε όλα τα υλικά μέσα στο μπολ. Θέτετε τη συσκευή αμέσως σε λειτουργία, διότι διαφορετικά σβωλιάζει το μίγμα. Ανακατεύετε, μέχρι να σχηματιστεί κρεμώδες παγωτό. Μαρέγκα – 2 έως 6 ασπράδια αβγών ■ Χτυπήστε με χαμηλό αριθμό στροφών. Σαντιγί – 200 έως 400 g ■ Χτυπήστε με υψηλό αριθμό στροφών. 98 MK3_EU_8001024969.indb 98 02.10.2015 14:16:41 Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Εργα- Αριθμός Χρόνος λείο στροφών χαμηλή/ υψηλή el Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Μαγιονέζα – 1 αβγό – 1 κ.τ. μουστάρδα – 150–200 ml λάδι – 1 κουταλιές σούπας χυμό λεμονιού ή ξύδι – 1 πρέζα αλάτι – 1 πρέζα ζάχαρη Τα υλικά θα πρέπει να έχουν την ίδια θερμοκρασία. ■ Ανακατεύετε όλα τα υλικά (εκτός του λαδιού) για μερικά δευτερόλεπτα στη βαθμίδα 1. ■ Ενεργοποιήστε τη συσκευή στη βαθμίδα 2, ρίξτε το λάδι αργά μέσα από το άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών και ανακατέψτε, μέχρι να γαλακτωματοποιηθεί η μάζα. Καταναλώνετε τη μαγιονέζα σύντομα, αυτή δεν διατηρείται για πολύ. υψηλή/M Φουντούκια, καρύδια, αμύγδαλα – 50 έως 200 g ■ Αφαιρείτε τις φλούδες, διότι διαφορετικά θα στομωθεί το μαχαίρι του μίξερ. ■ Τα τρίβετε μέχρι τον επιθυμητό βαθμό. υψηλή/M Πουρές φρούτων ή λαχανικών – μους μήλων, πουρές από σπανάκι, καρότα, ντομάτες, από ωμά ή βρασμένα λαχανικά ■ Βάζετε τα υλικά και τα καρυκεύματα μαζί μέσα στο μίξερ και τα πολτοποιείτε. υψηλή Μιλκ-σέικ σοκολάτας – 80 g έως 100 g παγωνένη σοκολάτα περ. – 400 ml καυτό γάλα ■ Τρίβετε την σοκολάτα στο μίξερ, προσθέτετε το καυτό γάλα και ανακατεύετε για λίγο. M Άλειμμα ψωμιού με μέλι και φουντούκι – 15 g φουντούκια – 110 g ανθόμελο (θερμοκρασία δωματίου) ■ Βάλτε τα φουντούκια μέσα στο μπολ του κόφτη γενικής χρήσης και τρίψτε τα με το μαχαίρι μίξερ/μαχαίρι κοπής σε περ. 20 δευτερόλεπτα στη βαθμίδα M. ■ Πάρτε το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης, αναποδογυρίστε το και βγάλτε το ένθετο μαχαιριού. ■ Προσθέστε το μέλι. Κλείστε το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης ξανά με το μαχαίρι και τοποθετήστε το επάνω στη βασική συσκευή. ■ Περιμένετε, μέχρι να τρέξει το μέλι πλήρως προς τα κάτω πάνω από το μαχαίρι. Ανακατέψτε κατόπιν το μίγμα επί 5 δευτερόλεπτα στη βαθμίδα M. Στην εικόνα F δίνονται ενδεικτικές τιμές για τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας κατά την εργασία με το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης και τα ένθετα μαχαιριού. 99 MK3_EU_8001024969.indb 99 02.10.2015 14:16:42 el Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ. 3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την εργασία. 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: – Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. – Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ. – Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς. – Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου συνεργείου. 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. 10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος. 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. 100 MK3_EU_8001024969.indb 100 02.10.2015 14:16:42  Kendi güvenliğiniz için tr Kendi güvenliğiniz için Bu cihaz için güvenlik ve kullanım bilgileri elde etmek için, cihazı kullanmaya başlamadan önce işbu kılavuzu itinayla okuyunuz. Cihazın doğru kullanımı için verilmiş olan talimatlara dikkat edilmemesi veya uyulmaması halinde söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu değildir. Bu cihaz, ticaret amaçlı kullanım için değil, evde veya ev ortamına benzer mekanlarda kullanılan normal miktarlar için tasarlanmıştır. Ev ortamına benzer mekanlardaki kullanım, örn. dükkanların, büroların, çiftlik veya çiftçilik işletmelerinin ve diğer sanayi işletmelerinin elemanlarının kullandığı mutfaklardaki kullanımı ve ayrıca pansiyonların, küçük otellerin ve benzeri mesken tertibatlarının misafirlerinin kullanımını kapsar. Cihazı sadece evde gerekli olan işleme miktar ve süreleri için kullanınız. Bakınız bölüm “Tarifeler/ Malzemeler/ Malzemelerin işlenmesi”. Bu cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması, çırpılması, kesilmesi ve rendelenmesi için uygundur. Üretici tarafından izin verilmiş aksesuarın kullanılması halinde, başka uygulamalar da mümkündür. Başka cisimlerin ya da maddelerin işlenmesi için kullanılamaz. Cihazı sadece orijinal aksesuarları ile birlikte kullanınız. Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve ileride lazım olma ihtimalinden dolayı saklayınız. Cihazı başka birine verecek veya satacak olursanız, kullanma kılavuzunu da veriniz. Genel güvenlik bilgi ve uyarıları WW Elektrik çarpma tehlikesi Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihaz ve bağlantı hattı çocuklardan uzak tutulmalıdır. Cihazlar, fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya güvenli kullanım ve buna bağlı tehlikeler hususunda eğitilmiş ve anlamış olmaları şartıyla kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz. Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Cihaz sadece kapalı yerlerde kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazın kendisinde ya da bağlantı kablosunda arıza varsa kullanmayınız. İşletme anında hareket eden aksesuar veya ek parçalar değiştirilmeden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi prizden çıkarılmalıdır. Cihaz, başında kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parçalarına ayrılmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sıcak yüzeyler üzerinden geçecek şekilde çekmeyiniz. Herhangi bir tehlikeli duruma yer vermemek için, cihazın bağlantı kablosunda herhagi bir hasar olduğu zaman, sadece üretici tarafından, üreticinin  MK3_EU_8001024969.indb 101 101 02.10.2015 14:16:42 tr Kendi güvenliğiniz için yetkili servisi tarafından veya benzeri yetki ve eğitime sahip başka bir uzman eleman tarafından değiştirilmelidir. Cihazda yapılacak onarımlar, herhangi bir tehlike oluşmasını önlemek için, sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları WW Yaralanma tehlikesi WW Elektrik çarpma tehlikesi Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve elektrik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar. Ana cihaz asla suya sokulmamalıdır, asla akan su altında tutulmamalıdır ve bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır. Bir arıza giderilmeden önce, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır. WW Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihaz çalışırken elinizi karıştırma kabının, yani çanağın içine kesinlikle sokmayınız. Malzemeleri cihazın içine itmek için daima tıkacı kullanınız. Cihaz kapatıldıktan sonra, tahrik sistemi (motor) kısa bir süre hareket etmeye devam eder. Cihaza takılan aletleri sadece cihazın tahrik sistemi (motor) dururken değiştiriniz. WW Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Kesinlikle cihaz üzerine takılmış mikser kabının içine elinizi sokmayınız! Mikser kabını sadece tahrik sistemi (motor) duruyorken çıkarınız / takınız. Genel doğrayıcı kabını sadece tahrik sistemi (motor) duruyorken çıkarınız/takınız. WW Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Genel doğrayıcı bıçağının ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Üniversal bıçağı kullanılmadığınız zaman, daima bıçak koruyucu parçasında muhafaza ediniz. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Elinizle keskin bıçaklara ve doğrama diskinin kenarlarına dokunmayınız ve tutmayınız. Diskleri sadece orta kısımdaki plastik bölüm üzerinden tutunuz! Elinizi malzeme ilave etme ağzı içine sokmayınız. Malzemeleri içeri itmek için sadece tıkacı kullanınız. Bıçak ünitesinin bıçak ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. WW Haşlanma tehlikesi! Mikserde sıcak malzeme işlendiği zaman, kapakdaki huniden sıcak buhar çıkar. En fazla 0,4 litre sıcak veya köpüren sıvı doldurunuz. WW Yaralanma tehlikesi! Aksesuarları kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyiniz. 102 MK3_EU_8001024969.indb 102 02.10.2015 14:16:42  Kendi güvenliğiniz için tr Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması W o n Dikkat! Dönen aletler. Elinizi malzeme ilave etme ağzı içine sokmayınız. Bıçak ünitesini mikser ya da genel doğrayıcı kabı içinde kilitleyiniz. Bıçak ünitesini mikser ya da genel doğrayıcı kabından çıkarınız. p Mikser/ufalama bıçaklı bıçak ünitesi q Öğütme bıçaklı bıçak ünitesi EEE yönetmeliğine uygundur. Yeni bir Siemens cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız. İçindekiler Kendi güvenliğiniz için������������������������������ 101 Genel bakış���������������������������������������������� 103 Cihazın kullanılması��������������������������������� 104 Cihazın temizlenmesi ve bakımı�������������� 107 Arıza durumunda yardım������������������������� 107 Muhafaza edilmesi����������������������������������� 108 Elden çıkartılması������������������������������������ 108 Garanti������������������������������������������������������ 108 Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi���������������������������� 108 Genel bakış Bu kılavuz cihazın farklı donanımlarını tarif etmektedir. Resim I modellere genel bir bakış sunmaktadır. Lütfen resimli sayfaları açınız. Resim A Ana cihaz 1 Döner şalter P = Stop M = Azami devir sayısına sahip moment fonksiyonu, istenilen karıştırma süresi için, bu düğme ilgili konumda sabit tutulmalıdır. Kademe 1–2, Çalışma hızı: 1 = Düşük devir sayısı – Yavaş 2 = Yüksek devir sayısı – Hızlı 2 Tahrik sistemi 3 Kablo gözü 4 Karıştırma kabı 5 Alet tutucu  MK3_EU_8001024969.indb 103 6 Aletler* a Bıçak koruyucu parçası ile birlikte üniversal bıçak b Yoğurma kancası c Çırpma diski 7 Doğrama diskleri* a Çevrilebilen kesme diski – kalın/ince b Çevrilebilen rendeleme diski – kaba/ince c Kesmek ve raspalamak için çevrilir disk 8 Kapak a Malzeme ilave etme veya doldurma ağzı b Tıkaç Aksesuarlar* 9 Mikser bıçaklı/doğrama bıçaklı ve contalı bıçak ünitesi 10 Öğütme bıçaklı ve contalı bıçak ünitesi 11 Üniversal doğrama kabı 12 Mikser kabı 13 Mikser kapağı a Malzeme ilave etme veya doldurma ağzı b Huni * modele bağlı olarak Genel doğrayıcı ile cihazın tam gücünü ve performansını kullanmış olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koşullara uyulması halinde). Bu tarifi resim sayfalarında bulabilirsiniz (Resim F). Eğer genel doğrayıcı cihazın teslimat kapsamına dahil değilse, yetkili servis üzerinden ısmarlanabilir (sipariş no. 12005833). 103 02.10.2015 14:16:43 tr Cihazın kullanılması Cihazın kullanılması Cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan önce, cihazı ve aksesuarlarını iyice temizleyiniz, bkz. “Temizlenmesi ve Bakımı”. Hazırlanması ■ Ana cihazı düz, sağlam ve temiz bir zemin üzerine yerleştiriniz. ■ Elektrik kablosunu ihtiyaç duyduğunuz uzunluğa kadar çekip ana cihazdan dışarı çıkarınız. Önemli bilgiler – Cihazı sadece döner şalter ile açınız ve kapatınız. – Cihazı kesinlikle kapları, mikseri veya bir aleti çevirerek kapatmayınız. – Cihazı sadece aletler ya da aksesuarlar tamamen monte edildikten sonra devreye sokunuz. Kap ve aksesuarlar/aletler W Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihaz çalışırken elinizi karıştırma kabının, yani çanağın içine kesinlikle sokmayınız. Malzemeleri cihazın içine itmek için daima tıkacı kullanınız. Cihaz kapatıldıktan sonra, tahrik sistemi (motor) kısa bir süre hareket etmeye devam eder. Cihaza takılan aletleri sadece cihazın tahrik sistemi (motor) dururken değiştiriniz. Dikkat! Kabın içinde yapılan çalışmalarda, cihaz sadece kap takılı olduğunda ve ayrıca kapak takılı ve sıkıştırılmış olduğunda devreye sokulabilir. Üniversal bıçak Doğramak, kıymak, karıştırmak ve yoğurmak için kullanılır. W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Genel doğrayıcı bıçağının ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Üniversal bıçağı kullanılmadığınız zaman, daima bıçak koruyucu parçasında muhafaza ediniz. Üniversal bıçağı sadece plastik tutamak kenarından tutunuz. Yoğurma kancası Ağır hamurların yoğrulması ve doğranmaması gereken malzemelerin (örn. kuru üzüm, çikolata parçacıkları) hamura karıştırılması için kullanılır. Çırpma diski Kremşanti, yumurta akı kreması, mayonez için kullanılır. Resim B ■ Kabı yerine takınız (kabın üzerindeki ok işareti cihazdaki noktaya bakmalı) ve sonuna kadar saatin çalışma yönünde çeviriniz. ■ Alet tutucuyu kabın içine yerleştiriniz. ■ Üniversal bıçağı, çırpma diskini veya yoğurma kancasını alet mesnedine takınız ve serbest bırakınız. Yerleştirme işleminde aletlerin konumuna dikkat ediniz! Aletleri sonuna kadar aşağıya doğru bastırınız. Dikkat! İşlenecek malzemeyi daima aletleri taktıktan sonra ilave ediniz. ■ Malzemeleri miksere doldurunuz. ■ Tıkaçlı kapağı takınız (kapaktaki ok işareti kabın üzerindeki noktaya bakmalıdır) ve saatin çalışma yönünde çeviriniz. Kapağın dili sonuna kadar kabın tutamağındaki yuvaya girip oturmalıdır. ■ Elektrik fişini prize takınız. ■ Döner şalteri istediğiniz kademeye ayarlayınız. ■ Malzeme ilave etmek için, döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Tıkacı çıkarınız ve malzemeleri ilave etme ağzı üzerinden doldurunuz. Tıkaç, ölçme kabı olarak kullanılabilir. Doğrama diksleri W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Elinizle keskin bıçaklara ve doğrama diskinin kenarlarına dokunmayınız ve tutmayınız. Diskleri sadece kenardan tutunuz! Elinizi malzeme ilave etme ağzı içine sokmayınız. Malzemeleri içeri itmek için sadece tıkacı kullanınız. 104 MK3_EU_8001024969.indb 104 02.10.2015 14:16:43 Cihazın kullanılması Çevrilebilen kesme diski – kalın/ince Meyve ve sebze kesmek için kullanılır. İşleme 1. kademede yapılmalıdır. Çevrilebilen kesme diski üzerindeki tanım: Kalın kesme tarafı için “grob”, ince kesme tarafı için “fein” Dikkat! Çevrilebilen kesme diski, sert peynir, ekmek, sandviç ekmeği ve çikolata kesmek için uygun değildir. Pişirilmiş, dağılmadan pişen türden patatesleri sadece soğukken kesiniz. Çevrilebilen rendeleme diski – kaba/ince Sert peynir (örn. parmıcan), soğutulmuş çikolata ve fındık türleri rendelemek için kullanılır. İşleme 1. kademede yapılmalıdır. Çevrilebilen raspalama diski üzerindeki tanım: Kaba raspalama tarafı için “2” İnce raspalama tarafı için “4” Dikkat! Çevrilebilen raspalama diski, fındık türlerini raspalamak için uygun değildir. Yumuşak peyniri sadece kaba taraf ile 2 kademede raspalayınız. Kesmek ve raspalamak için çevrilir disk Meyve, sebze ve peynir kesmek ve rendelemek için kullanılır. İşleme 2. kademede yapılmalıdır. Bilgi: Sert besinleri kesme/çevrilebilen rendeleme diski ile işlemeyiniz, aksi halde bıçak körelebilir. Bunun için çevrilebilen kesme diskini (kalın/ince) kullanınız. Resim C ■ Kabı yerine takınız (kabın üzerindeki ok işareti cihazdaki noktaya bakmalı) ve sonuna kadar saatin çalışma yönünde çeviriniz. ■ Alet tutucuyu kabın içine yerleştiriniz. İstenilen kullanıma göre: ■ Doğrama diskini alet mesnedi üzerine yerleştiriniz. İstediğiniz kesme/raspalama tarafını üst tarafa çeviriniz. Diskleri disk mesnedi üzerine öyle yerleştiriniz ki, alet mesnedindeki kavramalar diskin deliklerine tutunsun. tr ■ Tıkaçlı kapağı takınız (kapaktaki ok işareti kabın ok işaretine denk gelmelidir) ve saatin çalışma yönünde çeviriniz. Kapağın dili sonuna kadar kabın tutamağındaki yuvaya girip oturmalıdır. ■ Elektrik fişini prize takınız. ■ Döner şalteri istediğiniz kademeye ayarlayınız. ■ Kesme veya rendeleme malzemesini doldurunuz. ■ Kesilecek veya raspalanacak besin tıkaç ile sadece hafif bastırılarak cihazın içine itelenmelidir. Tıkacı çıkarınız ve malzemeleri ilave etme ağzı üzerinden doldurunuz. Dikkat! Kabı, kesilmiş veya raspalanmış besinler tutucu diske temas edecek kadar fazlalaşmadan önce boşaltınız. İşiniz sona erdikten sonra ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. ■ Kapağı saatin çalışma yönünün tersine doğru çeviriniz ve çıkarınız. ■ Aleti çıkarınız: Alet mesnedini, üniversal bıçak, çırpma diski ya da yoğurma kancası ile birlikte çanaktan dışarı çıkarınız. Aleti, alet mesnedinden çıkarınız. ■ Doğrama disklerini orta kısımdaki plastik bölüm üzerinden tutup dışarı çıkarınız. Aleti mesnedini kabın içinden çıkarınız. ■ Kabı saatin çalışma yönünün tersine doğru çeviriniz ve çıkarınız. ■ Tüm parçaları temizleyiniz, bakınız “Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. Mikser Mikser bıçaklı/doğrama bıçaklı bıçak ünitesi, sıvı ya da yarı katı besinleri karıştırmak, çiğ meyve ve sebzeleri doğramak/kıymak ve besinleri pürelemek için uygundur. W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Mikser cihaza takılıyken kesinlikle miksere elinizi sokmayınız! Mikseri cihazdan çıkaracağınız/cihaza takacağınız zaman cihazın durur vaziyette olmasına özellikle dikkat ediniz! Bıçak ünitesinin bıçak ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. 105 MK3_EU_8001024969.indb 105 02.10.2015 14:16:44 tr Cihazın kullanılması WWHaşlanma tehlikesi! Mikserde sıcak malzeme işlendiği zaman, kapakdaki huniden sıcak buhar çıkar. En fazla 0,4 litre sıcak veya köpüren sıvı doldurunuz. Dikkat! Mikser zarar görebilir. Bu cihaz ile, derin dondurulmuş malzemeler (küp buz hariç) işlemeyiniz. Mikseri kesinlikle boş çalıştırmayınız. Resim D ■■ Contayı bıçak ünitesi üzerine yerleştiriniz. Contanın doğru yerleşmesine dikkat ediniz. Önemli bilgiler Eğer conta hasarlıysa veya doğru yerleştirilmemişse, dışarıya sıvı sızabilir. ■■ Bıçak ünitesini mikser bıçağı/doğrama bıçağı p ile birlikte mikser kabının içine yerleştiriniz ve saatin çalışma yönünün tersine doğru çevirerek kilitleyiniz (m). ■■ Mikser kabını ters çeviriniz (bıçak ünitesi aşağıya doğru). ■■ Karıştırma bardağını takınız (bardak üzerindeki ok işareti, cihaz üzerindeki noktaya denk gelmelidir) ve saatin çalışma yönünde sonuna kadar çeviriniz. ■■ Malzemeleri miksere doldurunuz. Azami sıvı malzeme miktarı = 1,0 litre; (azami köpüren veya sıcak sıvı malzeme miktarı = 0,4 litre). İşlenebilecek en uygun katı besin miktarı = 80 gram ■■ Kapağı takınız ve sıkıca bastırınız. Çalışma esnasında kapağı sabit tutunuz. ■■ Elektrik fişini prize takınız. ■■ Döner şalteri istediğiniz kademeye ayarlayınız. ■■ Malzeme ilave etmek için, döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■■ Kapağı açıp alınız ve malzemeleri doldurunuz veya ■■ huniyi çıkarınız ve katı malzemeleri işlendikçe ilave etme ağzı üzerinden ilave ediniz veya ■■ sıvı malzemeleri huni üzerinden ilave ediniz. 106 MK3_EU_8001024969.indb 106 İşiniz sona erdikten sonra ■■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. ■■ Mikseri saatin çalışma yönünün tersine doğru çeviriniz ve çıkarınız. ■■ Kapağı çıkarınız. ■■ Bıçak ünitesini saatin çalışma yönünde çevirip çözünüz (l) ve mikser kabından çıkarınız. ■■ Tüm parçaları temizleyiniz, bakınız “Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. Genel doğrayıcı Kullanım (modele bağlı): –– Mikser bıçaklı/doğrama bıçaklı bıçak ünitesi p, et, sert peynir, soğan, otsu baharatlar, sarımsak, meyve ve sebze doğramak ve kıymak için uygundur. –– Öğütme üst parçalı bıçak ünitesi q, az miktarda baharat (örn. karabiber, çemen, ardıç, tarçın, kuru anason, safran), tahıl (örn. buğday, darı, keten tohumu), kahve veya şeker öğütmek ve ufalamak için kullanılır . WWKeskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Genel doğrayıcıyı sadece tahrik sistemi (motor) duruyorken çıkarınız/takınız. Bıçak ünitesinin bıçak ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Resim F, genel doğrayıcıyla çalışılırken söz konusu olan azami miktarlar ve işleme süreleri hakkında bilgiler içerir. Resim E ■■ Genel doğrayıcı kabını deliği yukarıda olacak şekilde konumlandırınız. ■■ Doğranacak gıda maddelerini bardağa doldurunuz. Kabın üzerindeki MAX (AZM.) işaretini dikkate alınız! ■■ Contayı bıçak ünitesi üzerine yerleştiriniz. Contanın doğru yerleşmesine dikkat ediniz. Önemli bilgiler Eğer conta hasarlıysa veya doğru yerleştirilmemişse, dışarıya sıvı sızabilir. ■■ Bıçak ünitesini (p/q) genel doğrayıcı kabının içine yerleştiriniz ve saatin çalışma yönünün tersine doğru çevirerek kilitleyiniz (m). 02.10.2015 14:16:44  ■■ Genel doğrayıcıyı ters çeviriniz (bıçak ünitesi aşağıya doğru). ■■ Genel doğrayıcıyı yerine takınız (kabın üzerindeki ok işareti cihazdaki noktaya bakmalı) ve sonuna kadar saatin çalışma yönünde çeviriniz. ■■ Elektrik fişini prize takınız. ■■ Döner şalteri istediğiniz kademeye ayarlayınız. Bilgi: Cihaz ne kadar uzun çalıştırılırsa, doğranan besin o kadar ince olur. Aksesuarların kullanılması ile ilgili öneriler için “Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerin işlenmesi” bölümüne bakabilirsiniz. İşiniz sona erdikten sonra ■■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. ■■ Üniversal doğrayıcıyı saatin çalışma yönünün tersine doğru çeviriniz ve çıkarınız. ■■ Genel doğrayıcıyı ters çeviriniz (bıçak ünitesi yukarıya doğru). ■■ Bıçak ünitesini saatin çalışma yönünde çevirip çözünüz (l) ve genel doğrama kabından çıkarınız. ■■ Kabı boşaltınız. ■■ Tüm parçaları temizleyiniz, bakınız “Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. Cihazın temizlenmesi ve bakımı Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur. İtinalı ve iyi temizleme, cihazın zarar görmesini önler ve işlevselliğini korur. Münferit parçaların temizlenmesine genel bir bakış için bakınız Resim G. WWElektrik çarpma tehlikesi! Ana cihazı kesinlikle suya sokmayınız ve akan su altına tutmayınız. Dikkat! Cihazın yüzeyi zarar görebilir. Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik malzemesi kullanmayınız. Bilgi: Örn. havuç ve kırmızı lahana gibi besinlerin işlenmesinde, plastik parçalarda renk alma söz konusu olabilir; bu renkler, yemekler için kullanılan az miktarda likit yağ ile silinebilir.  MK3_EU_8001024969.indb 107 Cihazın temizlenmesi ve bakımı tr Ana cihazın temizlenmesi ■■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. ■■ Ana cihazı nemli bir bez ile siliniz. ­Gerekirse biraz bulaşık deterjanı kullanınız. ■■ Ardından cihazı silip kurulayınız. Karıştırma kabının ve aksesuarların temizlenmesi WWKeskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Genel doğrayıcı bıçağının ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Elinizle keskin bıçaklara ve doğrama diskinin kenarlarına dokunmayınız ve tutmayınız. Diskleri sadece kenardan tutunuz! Tüm parçalar bulaşık makinesinde yıkanmaya elverişlidir. Plastik parçaları bulaşık makinesine yerleştirirken, sıkıştırılmamasına dikkat ediniz, aksi halde yıkama işlemi esnasında kalıcı deformasyonlar söz konusu olabilir! Mikserin/genel doğrayıcının temizlenmesi WWKeskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Bıçak ünitesinin bıçak ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Üniversal bıçağı kullanılmadığınız zaman, daima bıçak koruyucu parçasında muhafaza ediniz. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Karıştırma bardağı (bıçak ünitesi hariç), kapak ve huni bulaşık makinesinde yıkanabilir. Bıçak ünitesini bulaşık makinesinde yıkamayınız; musluktan akan su altında yıkayınız (su içinde bırakmayınız). Contayı temizlemek için çıkarınız. Arıza durumunda yardım WWYaralanma tehlikesi! Bir arıza giderilmeden önce, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır. Arıza: Cihaz harekete geçmiyor veya çalıştırma esnasında kapanıyor. Muhtemel nedeni: Kap veya kapak ya da aksesuar doğru ­takılmamış veya çözülmüş. 107 02.10.2015 14:16:44 tr Muhafaza edilmesi Giderilmesi: ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Kabı/kapağı ya da aksesuarı doğru takınız ve sonuna kadar sıkıca çeviriniz. ■ Cihaz tekrar çalıştırınız. Önemli not Eğer arıza bu şekilde giderilemiyorsa, lütfen yetkili servise (bu kılavuzun sonundaki yetkili servislerin adreslerine bakınız) başvurunuz. Muhafaza edilmesi Resim H Aletler muhafaza edilmek için ve yerden tasarruf edilerek kabın içine yerleştirilebilir. Elden çıkartılması J Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Değişiklik hakları mahfuzdur. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız. Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Aletler Devir sayısı düşük veya Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Mayalı hamur yakl. – Azami 500 g un 1-2 dakika – 25 g maya veya 1 paket kuru maya – 220 ml süt (oda sıcaklığında) – 1 yumurta – 1 tutam tuz – 80 g şeker – 60 g tereyağı – ½ limonun kabuğu (limon aroması) ■ Tüm malzemeleri (süt hariç) kabın içine doldurunuz. ■ Döner şalteri 10 saniye boyunca düşük bir devir sayısına ayarlayınız. ■ Sütü ilave ediniz ve düşük devir sayısı ile yakl. 1½ dakika karıştırınız. İşlenecek malzemelerin sıcaklığı aynı olmalıdır. Hamur düzgün bir kıvama ulaşınca, hamuru sıcak bir yerde bekletiniz. 108 MK3_EU_8001024969.indb 108 02.10.2015 14:16:44 Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Aletler Devir sayısı M yüksek yüksek yüksek yüksek yüksek düşük yüksek Süre tr Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Soğan, sarmısak – bir ve birden fazla soğan, dörde bölünmüş, 300 g – kadar 1 diş sarımsak, 300 g ■ Malzemeleri istediğiniz kadar küçülünceye kadar işleyiniz. Sert peynir (örn. parmesan) – 10-200 g ■ Peyniri küp şeklinde kesiniz. ■ İstediğiniz kadar küçülünceye kadar kesmeye devam ediniz. Çikolata – 50-200 g ■ Çikolatayı küçük parçalar halinde kesiniz veya kırınız. ■ İstediğiniz kadar küçülünceye kadar kesmeye devam ediniz. Maydanoz – 10-50 g ■ Malzemeleri istediğiniz kadar küçülünceye kadar işleyiniz. Et, ciğer (kıyma et, tartar vs. için) – 50-500 g ■ Kemikleri, kıkırdakları, deri ve sinirleri etten ayırınız, eti kuşbaşı şeklinde doğrayınız. Eti küçük parçalar (kuşbaşı) şeklinde kesiniz. Etli hamur, doldurma malzemesi ve börek hazırlamak için: ■ Eti (sığır, domuz, dana, tavuk, balık, vs.) diğer ek malzemeler ve baharatlar ile birlikte cihazın kabına doldurunuz ve hamur kıvamına gelinceye kadar işleyiniz. Çilek şerbeti yakl. – 250 g dondurulmuş çilek 1,5-2 dakika – 100 g pudra şekeri – 180 ml kaymak (hemen hemen bir küçük kutu dolusu) ■ Tüm malzemeleri cihazın kabına doldurunuz. Cihazı derhal çalıştırınız, aksi halde malzemeler iyi ve düzgün karışmaz. Malzemeler krema kıvamına ulaşıncaya kadar karıştırmaya devam ediniz. Yumurta akı kreması – 2-6 yumurta akı ■ Düşük devirde çalıştırınız. Kremşanti – 200-400 g ■ Yüksek devir sayısı ile çırpınız. 109 MK3_EU_8001024969.indb 109 02.10.2015 14:16:46 tr Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Aletler Devir sayısı düşük/ yüksek Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Mayonez – 1 yumurta – 1 kahve kaşığı hardal – 150-200 ml sıvı yağ – 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke – 1 tutam tuz – 1 tutam şeker İşlenecek malzemelerin sıcaklığı aynı olmalıdır. ■ Bütün malzemeleri (yağ hariç) kademe 1’de bir kaç saniye karıştırınız. ■ Cihazı 2 kademesine alınız, yağı yavaşça ilave etme deliğinden içeri dökünüz ve tüm malzeme emülsiyonlaşıncaya kadar karıştırınız. Mayonezi kısa sürede kullanınız, fazla muhafaza etmeyiniz. yüksek / Fındık türleri, badem M – 50-200 g ■ Kabuklarını tamamen ayırınız, aksi halde mikserin bıçağı körelir. ■ Malzemeleri istediğiniz kadar küçülünceye kadar işleyiniz. yüksek / Meyve veya sebze püresi M – elma ezmesi, ıspanak, havuç ve domates püresi; çiğ veya pişmiş ■ Malzemeleri ve baharatları birlikte miksere doldurunuz ve püre haline gelinceye kadar işleyiniz. yüksek Çikolatalı süt – 80 g–100 g kadar soğutulmuş çikolata – yaklaşık 400 ml sıcak süt ■ Çikolatayı mikserde doğrayınız, sıcak sütü ilave ediniz ve kısa bir süre karıştırınız. M Ballı fındık ezmesi – 15 g fındık – 110 g bal (oda sıcaklığında) ■ Fındıkları genel doğrayıcı kabına doldurunuz ve mikser bıçağı/ doğrama bıçağı ile yakl. 20 saniye M kademesinde doğrayınız. ■ Genel doğrayıcı kabını çıkarınız, ters çeviriniz ve bıçak ünitesini dışarı çıkarınız. ■ Balı ilave ediniz. Genel doğrayıcı kabını tekrar bıçak ile kilitleyiniz ve ana cihaza takıp oturtunuz. ■ Balın bıçak üzerinden tamamen aşağıya akmasını bekleyiniz. Sonra hepsini 5 saniye M modunda karıştırınız. Resim F, genel doğrayıcı kabı ve bıçak üniteleri ile çalışılırken söz konusu olan azami miktarlar ve işleme süreleri hakkında bilgiler içerir. 110 MK3_EU_8001024969.indb 110 02.10.2015 14:16:47 MK3_EU_8001024969.indb 111 02.10.2015 14:16:47 MK3_EU_8001024969.indb 112 02.10.2015 14:16:48  kk Өз қауіпсіздігіңіз үшін Бұл бұйым үшін маңызды қауіпсіздік және қолдану нұсқауларын алу үшін осы қолдану туралы нұсқаулығын толығымен мұқиятпен оқып шығыңыз. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын шығындар үшін шығарушы тарапынан кепілдеме берілмейді. Бұл бұйым тұрмыстық жағдайларда азық-түлік өнімдерінің тұрмыстық көлемдерде немесе тұрмыстық жағдайларға ұқсас бейкоммерциялық мақсаттарда өңдеу үшін арналған. Тұрмыстық жағдайларға ұқсас қолдану қатарына, мысалы, бұйымды дүкендер, кеңселер, ауылшаруашылық және басқа коммерциялық өндірістердегі қызметкерлер асханаларында қолдану, немесе пансиондарда, шағын қонақ үйлерде немесе осыларға ұқсас жерлерде қолдану жатады. Электрбұйымды тек қана жеке тұрмыстық өңдеу көлемдері мен өңдеу уақыттары үшін қолданыңыз, «Рецепттер/ингредиенттер/өңдеу» тарауын қараңыз Бұл электр бұйым азық-түлік өнімдерін араластыру, илеу, бұлғау, кесу және үгу үшін жарамды. Шығарушы тарапынан қолдану үшін рұқсат етілген қосалқы бөлшектерін қолданғанда басқа қолдану түрлері де мүмкін болады. Бұйымды басқа нәрселерді немесе заттарды өңдеу үшін қолдануға болмайды. Бұйымды тек қана түпнұсқалық толымдауыш және қосалқы бөлшектерімен қолданыңыз. Қолдану туралы нұсқаулығын сақтап жүріңіз. Бұйымды басқа адамдарға бергеніңізде онымен бірге Қолдану туралы нұсқаулығын да бірге беріңіз. Жалпы қауіпсіздік нұсқаулары WW Электр тоқ соққысы қауібі Құрылғы бөлме температурасындағы ішкі жайларда ғана және теңіз деңгейінен 2000 м дейінгі биіктікте қолдануға арналған. Бұл бұйым балалар тарабынан қолданбауы керек. Бұйымды және оның кабелін балалардан ұзақ жерде сақтау керек. Бұл бұйымдар физикалық, сезімдік және психикалық мүмкіндіктері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе бұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша мәліметтерін өздеріне жауапты тұлғалардан алып, осы бұйымды қолдану арқылы пайда бола алатын қауіптерін түсінгендерінде ғана қолданыла алады. Балардың бұл бұйыммен ойнамауы қажет. Бұйымды тек қана бұйым тақташасында көрсетілген мәліметтері бойынша іске қосып қолданыңыз. Тек қана жабық бөлмелерде қолдану үшін. Тоқ беру жүйесі мен бұйымның өзінде ешбір зақымданған не бұзылған жерлері болмағанда ғана қолданыңыз.  MK3_EU_8001024969.indb 113 113 02.10.2015 14:16:48 kk Электрбұйым жұмыс істегенде жылжып тұратын қосалқы немесе қосымша бөлшектерді ауыстыру алдында электрбұйымды өшіріп, оның ашасын тоқ беру жүйесінен ажырату керек. Бұйымды, оны бақылаусыз қалдырғаныңызда, құрастырып орнатқаныңызда, бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда әрқашан электр тоқ жүйесінен ажыратыңыз. Бұйым кабелін өткір немесе ыстық жерлер арқылы тартпаңыз. Осы бұйымның кабелі бұзылып зақымданған күйде болса, қауіптердің пайда болуын болдырмау үшін, оның шығарушы немесе техникалық қызмет көрсету орталығының маманы арқылы, немесе осыларға ұқсас арнайы білімі бар адам тарабынан ауыстырылуы қажет. Бұйымды жөндеу жұмыстары тек қана техникалық қызмет көрсету орталығының маманы арқылы өткізілуі қажет. Бұл бұйым үшін қауіпсіздік нұсқаулары WW Жаралану қауібі WW Электр тоқ соққысы Тоқ берілуі тоқтатылғанда электр бұйым қосылған түрде қалып, тоқ қайта берілген сәттен кейін қайта іске қосылып тұрады. Бұйымның негізгі құралын ешқашан сұйық заттарға малуға, ағып тұрған су астынан ұстауға және ыдыс жуу машинасында тазалауға болмайды. Қателер мен бөгеттерді жою алдынан алдымен желі айырын шығарып алыңыз. WW йналып тұратын аспаптары арқылы жарақаттану қауібі бар! Жұмыс барысында ешқашан табақ ішіне қолыңызды салмаңыз. Өнімдерді итеру үшін әрқашан итергішті қолданыңыз. Өшірілгеннен кейін бұйым жетегі әлі де біраз уақыт бойы істеп тұрады. Құрал бөлшектері мен қондырғыларын тек қана жетегі толығымен тоқтағанда ғана ауыстырыңыз. WW Өткір пышақ/айналып тұратын жетегі арқылы жаралану қауібі! Үстінен қойылған миксер тостағанның ішіне ешқашан қолыңызды салмаңыз! Миксер тостағанын тек қана бұйым жетегі толығымен тоқталғанда ғана шығыруға/үстінен қоюға болады. Әмбебап ұсатқыштың тостағанын тек қана бұйым жетегі толығымен тоқталғанда ғана шығыруға/үстінен қоюға болады. WW Өткір пышақтар арқылы жаралану қауібі! Әмбебап пышақтың жүздерін ешқашан жалаңаш қолмен түртпеңіз не ұстамаңыз. Әмбебап пышақты қолданбағанда оны әрқашан пышақ қорғау бөлшегінде сақтаңыз. Ол үшін тазалау қылшағын қолданыңыз. Ұсату табағының өткір пышақтары мен ұштарын түртпеңіз не ұстамаңыз. 114 MK3_EU_8001024969.indb 114 02.10.2015 14:16:48 kk  Ұсату табақтарын тек қана ортасынан пластмассадан жасалған бөлшегінен ұстаңыз! Толтыру бөлімшесінің саңылауы ішіне қолыңызды салмаңыз. Өнімдерді итеру үшін тек қана итергішті қолданыңыз. Пышақ қондырғысының жүздерін ешқашан жалаңаш қолмен түртпеңіз не ұстамаңыз. Ол үшін тазалау қылшағын қолданыңыз. WW Ыстық су арқылы күйік қауібі! Ыстық араластырылатын өнімдері өңдеу барысында қақпақтағы құйғыш арқылы бу шығып тұрады. Ыстық не көпіршікті сұйықтықтарды толтырғанда оларды ең көбінде 0,4 л көлемінде құйыңыз. WW Жаралану қауібі! Толымдауыштарды ешқашан негізгі құрал үстіне қойып құрастырып жинамаңыз. Электрбұйым немесе толымдауыштардағы белгілердің мағыналары W o n Сақтандыру! Айналып тұратын аспаптар. Толтыру бөлімшесінің саңылауы ішіне қолыңызды салмаңыз. Миксердегі немесе әмбебап ұсатқыштың тостағанындағы пышақ қондырғысын бекітіп жабыңыз. Пышақ қондырғысын миксердегі немесе әмбебап ұсатқыштың тостағанынан шығарып алыңыз. Осы Siemens құрылғысын сатып алуыңызбен құттықтаймыз. Біздің бұйымдарымыз туралы қосымша мәліметтерді ғаламтордағы бетімізде таба аласыз. Мазмұны Өз қауіпсіздігіңіз үшін������������������������������113 Жалпы мәліметтер����������������������������������115 Қолдану����������������������������������������������������116 Тазалау мен күту������������������������������������ 120 Қате мен бөгет болған жағдайлардағы көмек���������������������������� 121 Сақтау������������������������������������������������������ 121 Қоқысқа тастау���������������������������������������� 121 Кепілдік шарттары���������������������������������� 121 Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу������� 122  MK3_EU_8001024969.indb 115 p Миксер/ұсатқыш пышағы бар пышақ қондырғысы q Үккіш пышағы бар пышақ қондырғысы Жалпы мәліметтер Қолдану нұсқаулығында электр бұйымның түрлі жабдықтану түрлері көрсетіледі. I суретінде үлгілер тізімін таба аласыз. Екі жағынан жайып ашыңыз. A cурет Негізгі құрал 1 Бұрылмалы өшіргіш f = Тоқтату M = Ең жоғары айналым саны бар лездік өшіргіш, өзіңіз қалаған араластыру уақытын таңдау үшін өшіргішті ұстап тұрыңыз. 1–2 дәрежесі, жұмыс жылдамдылығы: 1 = төмен айналым саны – бәсең, 2 = жоғары айналым саны – тез. 2 Жетек 115 02.10.2015 14:16:48 kk 3 4 5 6 Кабельді салып сақтау бөлшегі Тостаған Аспаптарды ұстағыш Аспаптар* a Пышақ қорғауышы бар әмбебап пышағы b Қатты қамыр жасау үшін ілгіші бар миксер қондырғысы c Миксер 7 Ұсатқыш табақтары* a Кесетін аудару табағы – қалың/жұқа b Үккіш аудару табағы – ірі/шағын c Кесетін/үккіш аудару табағы 8 Қақпағы a Толтыру саңылауы b Итергіш толымдауыштардағы белгілердің мағыналары * 9 Миксер/ұсатқыш пышағы мен тығыздауышы бар пышақ қондырғысы 10 Үккіш пышағы мен тығыздауышы бар пышақ қондырғысы 11 Әмбебап ұсатқыштың шынаяғы 12 Миксер тостағаны 13 Миксер қақпағы a Толтыру саңылауы b Құйғыш * модельге қарай Әмбебап ұсатқыш арқылы электр бұйымның қабілеттерін толығымен қолдана алуыңызға болады (берілген рецепт реттерін ұстанғаныңызда). Рецептті суреттер берілген беттерде (F суреті) таба аласыз. Әмбебап ұсатқыш сатылу немесе жеткізіліп берілу құрамына кірмесе, оны қызмет көрсету орталығы арқылы тапсырыс беріп сатып алуға болады (тапсырыс беру үшін нөмірі: 12005833). Қолдану Бұйымды және оның қосалқы бөлшектерін алғашқы қолдану алдынан жақсылап тазалап алыңыз, «Тазалау және күту» тарауын оқыңыз. Дайындау ■ Негізгі құралды тегіс, тұрақты және таза үсті үстіне қойыңыз. ■ Кабелін өзіңізге керек ұзындығына дейін негізгі құралдан шығарып алыңыз. Маңызды нұсқаулар – Электрбұйымды тек қана айналып бұрылатын қосқышы арқылы қосуға не өшіруге болады. – Электр бұйымды ешқашан тостағандарды, миксерді немесе аспаптарды айналдыру арқылы өшірмеңіз. – Электр бұйымды тек қана аспаптар немесе толымдауыштар толығымен құрастырып орнатылып қойылғанда ғана іске қосыңыз. Толымдауышы/аспабы бар тостаған W Айналып тұратын аспаптары арқылы жарақаттану қауібі бар! Жұмыс барысында ешқашан табақ ішіне қолыңызды салмаңыз. Өнімдерді итеру үшін әрқашан итергішті қолданыңыз. Өшірілгеннен кейін бұйым жетегі әлі де біраз уақыт бойы істеп тұрады. Құрал бөлшектері мен қондырғыларын тек қана жетегі толығымен тоқтағанда ғана ауыстырыңыз. Сақтандыру! Тостаған ішінде жұмыстарды өткізгенде электр бұйымды тек қана тостағаны қойылып, сонымен қатар қақпағы нық айналдырылып жабылған қалыпта болғанда ғана іске қосуға болады. Әмбебап пышағы үгіп ұсату, турау, айналдыру және илеу үшін. W Өткір пышақтар арқылы жаралану қауібі! Әмбебап пышақтың жүздерін ешқашан жалаңаш қолмен түртпеңіз не ұстамаңыз. Әмбебап пышақты қолданбағанда оны әрқашан пышақ қорғау бөлшегінде сақтаңыз. Әмбебап пышақты тек қана оның пластмассадан жасалған ұстау шеңберінен ұстауға болады. 116 MK3_EU_8001024969.indb 116 02.10.2015 14:16:48 kk Қатты қамыр жасау үшін ілгіші бар миксер қондырғысы қамыр илеу үшін және ұсатыла алынбайтын өнімдерін (мысалы, жүзім, шоколад бөлшектері) араластырып қосу үшін. Миксер қаймақ, жұмыртқа ағы мен майонез үшін. B cурет ■ Тостағанды үстінен (тостағандағанды тіл көрсеткіші электр бұйымдағы нүктеге көрсетеді) қойып орнатып, сағат тілі бағытымен соңына дейін бұрыңыз. ■ Аспаптар ұстағышын тостаған ішіне енгізіңіз. ■ Әмбебап пышағын, миксерді немесе қатты қамыр илеу үшін ілгегі бар миксер қондырғысын аспаптар ұстағышы үстіне қондырып алып, одан кейін жібере салыңыз. Енгізіп қондыру уақытында аспаптардың орналасып тұрған жерлеріне назар аударыңыз! Аспаптарды төменге қарай соңына жеткінше дейін басыңыз. Сақтандыру! Өңделетін өнімдерді әрқашан тек қана аспаптар енгізіліп орнатылғаннан кейін салыңыз. ■ Өнімдерді салыңыз. ■ Итергіш бар қақпақты (қақпақтағы тіл белгісі тостағандағы нүктеге көрсетеді) үстінен қойып, сағат тілі бағытында бұрыңыз. Қақпақ мұрны тостаған тұтқасының саңылауында соңына дейін енгізіліп қондырылып отыруы тиіс. ■ Бұйым айырын электр қуат жүйесіне қосыңыз. ■ Бұрылмалы өшіргішті өзіңіз қалаған дәрежеге қойыңыз. ■ Өнімдерді толтыру үшін бұрылмалы қосқышты f позициясына қойыңыз. ■ Итергішті шығарып алып, өнімдерді толтыру саңылау арқылы блендер ішіне салыңыз. Итергішті өлшеу тостағаны ретінде қолдануға болады. Ұсатқыш табақтары W Өткір пышақтар арқылы жаралану қауібі! Ұсату табағының өткір пышақтары мен ұштарын түртпеңіз не ұстамаңыз. Табақтарды тек қаны шетінен ұстаңыз! Толтыру бөлімшесінің саңылауы ішіне қолыңызды салмаңыз. Өнімдерді итеру үшін тек қана итергішті қолданыңыз. Кесетін аудару табағы – қалың/жұқа Жеміс пен көкөністерді кесіп турау үшін. 1-ші дәрежеде өңдеу. Кесетін аудару табағындағы белгілер: «grob» – қалың кесу жағы үшін, «fein» – жұқа кесу жағы үшін Сақтандыру! Кесетін аудару табағы қатты ірімшік, нан, тоқаш және шоколад өнімдерін кесу үшін жарамды емес. Даярланған езілмей пісірілілетін картопты тек қана алдымен суытып алып турап кесіңіз. Үккіш аудару табағы – ірі/шағын көкөніс, жеміс пен қатты ірімшіктен басқа ірімшік түрлерін (мысалы пармезан ірімшігін) үгіп ұсату үшін арналған. 1-ші дәрежеде өңдеу. Үккіш аудару табағындағы белгілер: «2» – ірі кесетін үккіш жағы үшін «4» – шағын кесетін үккіш жағы үшін Сақтандыру! Үккіш аудару табағы жаңғақтарды ұсату үшін жарамды емес. Жұмсақ ірімшік өнімдерін тек қана ірі кесетін жағымен 2-ші дәрежеде үгіп ұсатуға болады. Кесетін/үккіш аудару табағы жеміс, көкөніс және ірімшік өнімдерін кесу және үгіп ұсату үшін. 2-ші дәрежеде өңдеу. Нұсқау: кескіш/үккіш-айналмалы дөңгелекпен қатты азық-түліктерді өңдемеңіз, әйтпесе пышақ өтпес болады. Ол үшін кескіш айналмалы дөңгелекті (қалын/жіңішке) пайдаланыңыз. 117 MK3_EU_8001024969.indb 117 02.10.2015 14:16:49 kk C cурет ■■ Тостағанды үстінен (тостағандағанды тіл көрсеткіші электр бұйымдағы нүктеге көрсетеді) қойып орнатып, сағат тілі бағытымен соңына дейін бұрыңыз. ■■ Аспаптар ұстағышын тостаған ішіне енгізіңіз. Өзіңіз қалаған қолдану түріне қарай отырып: ■■ Ұсату табағын аспаптар ұстағышы үстіне қойыңыз. Өзіңіз қалаған кесу/үгіп ұсату жағын жоғарыға қарай айналдырып қойыңыз. Табақты, аспап ұстағыштағы қамыттар табақтар саңылауына кіретіндей қылып табақтар ұстағыштарына салыңыз. ■■ Итергіш бар қақпақты (қақпақтағы тіл белгісі тостағандағы тіл белгісіне көрсетеді) үстінен қойып, сағат тілі бағытында бұрыңыз. ■■ Қақпақ мұрны тостаған тұтқасының саңылауында соңына дейін енгізіліп қондырылып отыруы тиіс. ■■ Бұйым айырын электр қуат жүйесіне қосыңыз. ■■ Бұрылмалы өшіргішті өзіңіз қалаған дәрежеге қойыңыз. ■■ Кесу немесе үгітіліп ұсақталу үшін арналған өнімдерді толтырыңыз. Кесу немесе ұсату үшін арналған өнімдерді тек қана итергішпен біраз баса отырып итеріңіз. Итергішті шығарып алып, өнімдерді толтыру саңылау арқылы блендер ішіне салыңыз. Сақтандыру! Кесілетін немесе ұсақталатын өнімдер қысқұрылғыға жетіп, толып кеткенінше дейін табақты босатып отырыңыз. Жұмыстан кейін ■■ Бұрылмалы қосқышты f позициясына қойыңыз. ■■ Бұйым айырын электр жүйесінен ажыратыңыз. ■■ Қақпақты сағат тілі бағытына қарсы бұрып, шығарып алыңыз. ■■ Аспапты шығару: Аспаптар ұстағышты әмбебап пышағы, миксер немесе қатты қамырды илеу үшін ілгегі бар миксер қондырғысымен бірге тостағаннан шығарып алыңыз. Аспапты аспаптар ұстағышынан шығарып алыңыз. ■■ Ұсату табақтарын ортасындағы пластмасса тұтқасынан ұстап шығарып алыңыз. Аспаптар ұстағышын тостағаннан шығарып алыңыз. ■■ Тостағынды сағат тілі бағытына қарсы бұрып, шығарып алыңыз. ■■ Барлық бөлшектерді тазалаңыз, «Тазалау және күту» тарауын оқыңыз. Миксер Миксер/ұсату пышағы бар пышақ қондырғысымен сұйық немесе жартылай қатты азық-түлік өнімдерін араластыра, пісірілмеген жеміс және көкөністерді ұсата/турай және тағамдарды езбелей алуыңызға болады. WWӨткір пышақ/айналып тұратын жетегі арқылы жаралану қауібі! Үстінен қойылған миксер ішіне ешқашан қолыңызды салмаңыз! Миксерді тек қана бұйым жетегі толығымен тоқталғанда ғана шығыруға/ үстінен қоюға болады. Пышақ қондырғысының жүздерін ешқашан жалаңаш қолмен түртпеңіз не ұстамаңыз. Ол үшін тазалау қылшағын қолданыңыз. WWЫстық су арқылы күйік қауібі! Ыстық араластырылатын өнімдері өңдеу барысында қақпақтағы құйғыш арқылы бу шығып тұрады. Ыстық не көпіршікті сұйықтықтарды толтырғанда оларды ең көбінде 0,4 л көлемінде құйыңыз. Сақтандыру! Бұл әрекет миксердің бұзылуына апара апалады. Мұздатылған өнімдерді (мұз кесектерінен басқа) өңдеуге болмайды. Миксерді іші бос болып тұрған қалыпта іске қоспаңыз. D cурет ■■ Пышақ қондырғысы үстінен тығыздауыш салыңыз. Тығыздауыш үстінен дұрыс жатқанына көз жеткізіңіз. 118 MK3_EU_8001024969.indb 118 02.10.2015 14:16:49 kk  Маңызды нұсқаулар Тығыздауыш бұзылып зақымданған қалыпта болса немесе қате салынған болған жағдайда сұйықтықтың ағып шығуы мүмкін. ■■ Миксер/ұсату пышағы бар пышақ қондырғысын p миксер тостағанына енгізіп, сағат тіліне қарсы бағытта бекітіп жабыңыз (m). ■■ Миксер тостағанын аударыңыз (пышақ қондырғысын төменге қарай). ■■ Миксер тостағанды үстінен (тостағандағанды тіл көрсеткіші электр бұйымдағы нүктеге көрсетеді) қойып орнатып, сағат тілі бағытымен соңына дейін бұрыңыз. ■■ Өнімдерді салыңыз. Максималдық көлемі, сұйық өнімдер = 1,0 литр (көпіршікті немесе ыстық сұйықтықтардың максималдық көлемі – 0,4 литр). Оңтайлы өңдеу көлемі, сұйық емес өнімдер = 80 грамм. ■■ Қақпақты үстінен орнатып, нық бұрыңыз. Қақпақты жұмыс барысында берік ұстап тұрыңыз. ■■ Бұйым айырын электр қуат жүйесіне қосыңыз. ■■ Бұрылмалы өшіргішті өзіңіз қалаған дәрежеге қойыңыз. ■■ Өнімдерді толтыру үшін бұрылмалы қосқышты f позициясына қойыңыз. ■■ Қақпақты шығарып алып, өнімдерді ішіне салыңыз немесе ■■ Құйғышты шығарып алып, сұйық емес өнімдерді аздап-аздап толтыру саңылауына енгізіңіз немесе ■■ сұйық өнімдерді құйғыш арқылы толтырыңыз. Жұмыстан кейін ■■ Бұрылмалы қосқышты f позициясына қойыңыз. ■■ Бұйым айырын электр жүйесінен ажыратыңыз. ■■ Миксерді сағат тілі бағытына қарсы бұрып, шығарып алыңыз. ■■ Қақпақты шығарып алыңыз.  MK3_EU_8001024969.indb 119 ■■ Пышақ қондырғысын сағат тілі бағытымен босатып (l), миксер тостағанынан шығарып алыңыз. ■■ Барлық бөлшектерді тазалаңыз, «Тазалау және күту» тарауын оқыңыз. Әмбебап ұсатқыш Қолдануы (үлгісіне қарай) –– Миксер/ұсату пышағы бар пышақ қондырғысымен p ет, қатты ірімшік, пияз, жасылкөк шөптер, сарымсақ, жеміс, көкөністерді үгіп ұсата және турап алуыңызға болады. –– Үгітіп ұсату пышағы бар пышақ қондырғысымен q татылымдықтардың шағын көлемдерін (мысалы, бұрыш, зира, арша, даршын, құрғатылған әніс, бәйшешек), астық дәндері (мысалы, бидай, тары, зығыр дәні), кофе немесе шекер өнімдерін ұсата және үгіп алуыңызға болады. WWӨткір пышақ/айналып тұратын жетегі арқылы жаралану қауібі! Әмбебап ұсатқышты тек қана бұйым жетегі толығымен тоқталғанда ғана шығыруға/үстінен қоюға болады. Пышақ қондырғысының жүздерін ешқашан жалаңаш қолмен түртпеңіз не ұстамаңыз. Ол үшін тазалау қылшағын қолданыңыз. F суретінде әмбебап ұсатқышпен жұмыс істеу барысындағы максималдық көлемдер мен өңдеу уақыттары үшін нысана мәндері көрсетілген. E cурет ■■ Әмбебап ұсатқышты оның саңылауын жоғарыға қарай қарайтындай қойыңыз. ■■ Ұсақтау үшін арналған өнімдерді тостаған ішіне толтырыңыз. Тостағандағы MAX белгіге назар аударыңыз! ■■ Пышақ қондырғысы үстінен тығыздауыш салыңыз. Тығыздауыш үстінен дұрыс жатқанына көз жеткізіңіз. Маңызды нұсқаулар Тығыздауыш бұзылып зақымданған қалыпта болса немесе қате салынған болған жағдайда сұйықтықтың ағып шығуы мүмкін. 119 02.10.2015 14:16:49 kk ■■ Пышақ қондырғысын (p/q) әмбебап ұсатқыштың тостағанына енгізіп, сағат тіліне қарсы бағытымен бұрып бекітіңіз (m). ■■ Әмбебап ұсатқышын аударыңыз (пышақ қондырғысын төменге қарай). ■■ Әмбебап ұсатқышын үстінен (тостағандағанды тіл көрсеткіші электр бұйымдағы нүктеге көрсетеді) қойып орнатып, сағат тілі бағытымен соңына дейін бұрыңыз. ■■ Бұйым айырын электр қуат жүйесіне қосыңыз. ■■ Бұрылмалы өшіргішті өзіңіз қалаған дәрежеге қойыңыз. Назарыңызға: Электр бұйым ұзағырақ іске қосылып тұрғанда өнімдер жұқарақ және ұсағырақ болып ұсатылады. Толымдауыш бөлшектерін қолдану бойынша кеңестерін «Рецепттер/ ингредиенттер/өңдеу» тарауында оқи алуыңызға болады. Жұмыстан кейін ■■ Бұрылмалы қосқышты f позициясына қойыңыз. ■■ Бұйым айырын электр жүйесінен ажыратыңыз. ■■ Әмбебап ұсатқышын сағат тілі бағытына қарсы бұрып, шығарып алыңыз. ■■ Әмбебап ұсатқышын аударыңыз (пышақ қондырғысын жоғарыға қарай). ■■ Пышақ қондырғысын сағат тілі бағытымен босатып (l), әмбебап ұсатқыштың тостағанынан шығарып алыңыз. ■■ Тостағанды босатыңыз. ■■ Барлық бөлшектерді тазалаңыз, «Тазалау және күту» тарауын оқыңыз. Тазалау мен күту WWЭлектр тоқ соққысы қауібі! Негізгі құралды ешқашан суға малмаңыз және ешқашан ағып тұратын су астына қоймаңыз. Сақтандыру! Үстілердің бұзылып кетуіне апаруы мүмкін. Ешбір қыра алатын тазалау бұйымдарын қолданбаңыз. Назарыңызға: Сәбіз және қызыл орамжапырақ сияқты өнімдерді өндегенде пластмассадан жасалған бөлшектерінің боялып кетуі мүмкін – оларды өсімдік тағам майдың бірнеше тамшысы арқылы кетіруге болады. Негізгі құралды тазалау ■■ Бұйым айырын электр жүйесінен ажыратыңыз. ■■ Бұйымды ылғалды бір шүберекпен сүртіңіз. Керек болса, біраз ыдыс жуу бұйымын қолданыңыз. ■■ Одан кейін электр бұйымды құрғатып сүртіп алыңыз. Толымдауыштар бар тостағанын тазалау WWӨткір пышақтар арқылы жаралану қауібі! Әмбебап пышақтың жүздерін ешқашан жалаңаш қолмен түртпеңіз не ұстамаңыз. Ол үшін тазалау қылшағын қолданыңыз. Ұсату табағының өткір пышақтары мен ұштарын түртпеңіз не ұстамаңыз. Табақтарды тек қаны шетінен ұстаңыз! Барлық бөлшектерді ыдыс жуу машинасында жууға болады. Пластмассадан жасалған бөлшектерін ыдыс жуу машинасында қыспаңыз – бұл олардың нысан мен түрлерінің өзгеріп кетуіне апаруы мүмкін. Бұйым қателер не бұзылғандар жерлері жоқ болған қалыпта сатылады. Лайықты түрде өткізілетін тазалау жұмыстары бұйымды бұзылудан сақтап, оның жұмыс қалпында болуын қамтамасыз етеді. Электр бұйымның бөлек бөлшектерін тазалау бойынша мәліметтерін суретте G көре алуыңызға болады. 120 MK3_EU_8001024969.indb 120 02.10.2015 14:16:49 kk  Миксер/әмбебап ұсатқышын тазалау WWӨткір пышақтар арқылы жаралану қауібі! Пышақ қондырғысының жүздерін ешқашан жалаңаш қолмен түртпеңіз не ұстамаңыз. Әмбебап пышақты қолданбағанда оны әрқашан пышақ қорғау бөлшегінде сақтаңыз. Ол үшін тазалау қылшағын қолданыңыз. Миксер тостағаны (пышақ қондырғысыз), қақпағы мен құйғыш ыдыс жуу машинасында жуу үшін жарамды. Пышақ қондырғысын ыдыс жуу машинасында жууға болмайды, оны ағып тұрған су астында тазалаңыз (суда қалтыруға болмайды). Тазалау алдынан тығыздауышты шығарып алыңыз. Қате мен бөгет болған жағдайлардағы көмек WWЖаралану қауібі! Қателер мен бөгеттерді жою алдынан алдымен желі айырын шығарып алыңыз. Қателер мен бөгеттер: Электр бұйым іске қосылмай тұр немесе электр бұйым жұмыс уақытында өшіріліп кетеді. Мүмкін болатын себептер: Тостаған немесе қақпағы, немесе толымдауыш бөлшектері дұрыс орнатылмаған немесе босатылып қалған. Шешім: ■■ Бұрылмалы қосқышты f позициясына қойыңыз. ■■ Тостағанын/қақпағын немесе толымдауыш бөлшектерін дұрыс орнатып, соңына дейін бұрып бекітіңіз. ■■ Электрбұйымды қайта іске қосыңыз Маңызды нұсқау Қателер мен бөгеттер осы әрекеттер көмегімен осыдан кейін де жойылмаса техникалық қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз (осы нұсқаулықтың соңғы беттерінде берілген техникалық қызмет көрсету орталықтарының мекен-жайларын қараңыз).  MK3_EU_8001024969.indb 121 Сақтау H cурет Көп орын алмайтындай сақтау үшін аспаптарды тостаған ішіне салып қойып сақтауға болады. Қоқысқа тастау J Орам материалдарын қоқысқа тастаудың экологиялық ережелерін сақтаңыз. Бұл құрылғы Электрлік және электрондық құрылғылар туралы 2012 / 19 / EU Еуропалық Директивасына сай тиісті таңбамен белгіленген (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Бұл директива құрамында ЕО аумағында қолданылатын қолданыстан шығарылған құрылғыларды өткізу және қоқысқа тастау туралы ұйғарымдар бар. Қоқысқа тастаудың нақты әдістері туралы ақпарат алу үшін сатушымен хабарласыңыз. Кепілдік шарттары Осы құрылғының кепілдік шарттары біздің өкіл арқылы құрылғы сатылатын елде анықталады. Осы шарттарға қатысты толық мәліметтерді құрылғыны сатып алған делдалдан білуге болады. Есеп-шот немесе түбіртек осы кепілдік шарттары бойынша шағымданғанда көрсетіледі. Өзгерістер сақталды. 121 02.10.2015 14:16:49 kk Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу Аспап Айналым саны төмен немесе M жоғары жоғары жоғары жоғары Уақыт Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу шамамен 1–2 мин Ашытқан қамыр – макс. 500 г ұн – 25 г ашытқы немесе 1 қалташа құрғақ ашытқы – 220 мл сүт (бөлме температурасында) – 1 жұмыртқа – 1 салым тұз – 80 г шекер – 60 г сары май – ½ лимонның қабығы (лимон хош иісі) ■ Барлық ингредиенттерді (сүттен басқа) тостаған ішіне салыңыз. ■ Бұрылмалы өшіргішті 10 секунд үшін төмен бір айналым санына қойыңыз. ■ Сүтті қосып, төмен бір айналым санымен шамамен 1½ минут бойы араластырыңыз. Өнімдер біркелкі жылылық деңгейде болуы лазым. Қамыр біркелкі болып көрінгенде, оны көпіріп көтерілуі үшін жылы бір орынға қойыңыз. Пияздар, сарымсақ – 1 пияздан, төрт кесекке кесілген, 300 г дейін – 1 сарымсақ тісінен, 300 г дейін ■ Өзіңіз қалаған ұсату дәрежесінде өңдеңіз. Қатты ірімшік (мысалы, пармезан) – 10 г–200 г ■ Ірімшікті текшелерге тұраңыз. ■ Керекті майдалау деңгейіне дейін өңдеңіз. Шоколад – 50 г–200 г ■ Шоколадты текшелерге кесіңіз немесе сындырыңыз. ■ Керекті майдалау деңгейіне дейін өңдеңіз. ақжелкен – 10 г–50 г ■ Өзіңіз қалаған ұсату дәрежесінде өңдеңіз. Ет, бауыр (тартылған ет, пісірілмеген бифштекс және т.б.) – 100 г–500 г ■ Сүйектер, шеміршектер, тері мен сіңірлерін алып тастаңыз. Етті кесектерге тұраңыз. Ет қамырларын, салмалар мен паштетті жасау: ■ Етті (сиыр, доңыз, бұзау еті, құс ету, сонымен қатар балық пен т.б.) басқа ингредиенттер мен дәмдеуіштермен бірге тостаған ішіне салып, одан бір қамыр жасаңыз. 122 MK3_EU_8001024969.indb 122 02.10.2015 14:16:51 kk Аспап Айналым саны жоғары төмен жоғары төмен/ жоғары жоғары / M жоғары / M жоғары Уақыт Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу шамамен 1.5 – 2 мин Құлпынай шербеті – 250 г мұздатылған құлпынай – 100 г қант ұнтағы – 180 мл қаймақ (шамамен 1 стакан) ■ Барлық ингредиенттерін тостаған ішіне салыңыз. Электрбұйымды дереу іске қосыңыз, себебі түйіршіктердің пайда болуы мүмкін. Крем тәрізді балмұздақ пайда болғанша дейін араластыра беріңіз. Бұлғанған жұмыртқа ағы – 2-6 дана жұмыртқа ақуызы ■ Кіші айналымдар санымен соғыңыз. Бұлғауланған қаймақ – 200 г бастап 400 г дейін ■ Жоғары айналым санымен бұлғаңыз. Майонез – 1 жұмыртқа – 1 шай қасық қыша – 150-200 мл өсімдік майы – 1 АҚ лимон шырыны немесе сірке суы – 1 салым тұз – 1 салым қант Өнімдер біркелкі жылылық деңгейде болуы лазым. ■ Барлық ингредиенттерді (өсімдік майынан басқа) бірнеше секунд бойы 1-ші дәрежеде араластырыңыз. ■ Электрбұйымды 2-ші дәрежеге ауыстырып, өсімдік майын баяу ғана толтыру саңылауы арқылы құйып отырып, бүкіл қоспа эмульсияға айналғанша дейін араластыра беріңіз. Майонезді тезірек жеп алыңыз, сақтауға болмайды. Жаңғақтар, бадамдар – 50 г бастап 200 г дейін ■ Қабықтардың барлығын түгелімен алып тастаңыз, себебі олар миксер пышағының дөкір болып қалуына апарады. ■ Өзіңіз қалаған ұсату дәрежесінде өңдеңіз. Жеміс пен көкөністерді езбелеу – алма муссы, саумалдық, сәбіз және қызанақ езбелері; пісірілмеген немесе пісірілген ■ Ингредиенттер мен дәмдеуіштерді миксерге бірге салып, олардан езбе жасаңыз. Шоколад сүті – 80-100 г суытылған шоколад – шамамен 400 мл ыстық сүт ■ Шоколадты миксерде ұсатып алып, оған ыстық сүт қосып, біраз араластырып алыңыз. 123 MK3_EU_8001024969.indb 123 02.10.2015 14:16:52 kk Аспап Айналым саны M Уақыт Рецепттер / ингредиенттер / өңдеу Нанға жағу үшін бал-орман жаңғағы пастасы – 15 г орман жаңғағы – 110 г гүл балы (бөлме температурасында) ■ Жаңғақтарды әмбебап ұсатқыш тостағаны ішіне салып, миксер/ұсатқыш пышағымен шамамен 20 секунд бойы М дәрежесінде ұсатыңыз. ■ Әмбебап ұсатқыштың тостағанын шығарып алып, аударып, пышақ қондырғысын шығарып алыңыз. ■ Балды қосыңыз. Әмбебап ұсатқыштың тостағанын қайта пышақпен жауып, негізгі құрал үстінен қойыңыз. ■ Бал пышақ арқылы толығымен төменге қарай ағып болғанынша дейін күтіңіз. Одан кейін барлығын 5 секунд бойы М дәрежесінде араластырыңыз. F суретінде әмбебап ұсатқыштың тостағанымен және пышақ қондырғылармен жұмыс істеу барысындағы максималдық көлемдер мен өңдеу уақыттары үшін нысана мәндері көрсетілген. 124 MK3_EU_8001024969.indb 124 02.10.2015 14:16:52  Для Вашей безопасности ru Для Вашей безопасности Перед использованием внимательно прочтите данную инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуатации для данного прибора. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для переработки продуктов в обычном для домашнего хозяйства количестве в домашних или бытовых условиях и не рассчитан для использования в коммерческих целях. Применение в бытовых условиях включает, напр.: использование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства, см. раздел «Рецепты/ингредиенты/переработка». Данный прибор пригоден для перемешивания, замешивания, взбивания, нарезки и шинковки продуктов. При использовании разрешенных производителем принадлежностей возможны другие варианты применения. Hе использовать для переработки других предметов или веществ. Прибор можно использовать только с оригинальными принадлежностями. Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему инструкцию по эксплуатации. Общие указания по технике безопасности WW Опасность поражения электрическим током Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Данный прибор нельзя использовать детям. Прибор и его сетевой шнур следует держать вдали от детей. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали опасности, связанные с неправильным использованием. Детям нельзя играть с прибором. Прибор можно подключать и использовать только в соответствии с техническими данными на типовой табличке. Только для использования в закрытых помещениях. Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений.  MK3_EU_8001024969.indb 125 125 02.10.2015 14:16:52 ru Для Вашей безопасности Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. Прибор следует всегда отсоединять от сети, когда он остается без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или чисткой. Не протягивать сетевой шнур через острые края или горячие поверхности. Если сетевой шнур данного прибора будет поврежден, то, во избежание опасных ситуаций, его должен будет заменить производитель, или его сервисная служба, или лицо с аналогичной квалификацией. Ремонт прибора поручать только нашей сервисной службе. Указания по технике безопасности для данного прибора WW Опасность травмирования WW Опасность поражения электрическим током При перебоях электроснабжения прибор остается включенным и после возобновления электроснабжения снова начинает работать. Основной блок никогда не погружать в жидкости, никогда не держать под проточной водой и не мыть в посудомоечной машине. Перед устранением неисправности извлечь штепсельную вилку из розетки. WW Опасность травмирования вращающимися насадками! Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную чашу. Для подталкивания ингредиентов всегда использовать толкатель. После выключения привод еще некоторое время продолжает работать. Насадки можно заменять только после остановки привода. WW Опасность травмирования об острые ножи/ вращающийся привод! Никогда не опускать руки в установленный стакан блендера! Стакан блендера можно снимать/устанавливать только после остановки привода. Стакан универсального измельчителя можно снимать/устанавливать только после остановки привода. WW Опасность травмирования об острые ножи! Не касаться голыми руками лезвий универсального ножа. Универсальный нож при неиспользовании всегда хранить в защитном чехле. Для чистки использовать щетку. Не трогать острые ножи и выступы дисков-измельчителей. Диски брать только за пластмассовую деталь посередине! Не опускать руки в загрузочное отверстие. Для подталкивания использовать только толкатель. Не касаться голыми руками лезвий ножа-вставки. Для чистки использовать щетку. 126 MK3_EU_8001024969.indb 126 02.10.2015 14:16:52  Для Вашей безопасности ru WW Опасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. Заполнять максимум 0,4 литра горячей или сильнопенящейся жидкости. WW Опасность травмирования! Никогда не собирать принадлежности на основном блоке. Разъяснение символов на приборе или принадлежностях W o n p q Осторожно! Вращающиеся насадки. Не опускать руки в загрузочное отверстие. Нож-вставку зафиксировать в стакане блендера или универсального измельчителя. Нож-вставку извлечь из стакана блендера или универсального измельчителя. Нож-вставка с ножом блендера/ножом для измельчения Нож-вставка с ножом для перемалывания От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Siemens. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Оглавление Для Вашей безопасности���������������������� 125 Kомплектный обзор�������������������������������� 127 Эксплуатация������������������������������������������ 128 Чистка и уход������������������������������������������ 132 Помощь при устранении неисправностей�������������������������������������� 132 Хранение������������������������������������������������� 132 Утилизация��������������������������������������������� 133 Условия гарантийного обслуживания�� 133 Рецепты / ингредиенты / переработка� 133  MK3_EU_8001024969.indb 127 Kомплектный обзор Инструкция описывает различные виды оснащения прибора. На рисунке I Вы найдете обзор моделей. Пожалуйста, откройте страницы с рисунками. Рисунок A Основной блок 1 Поворотный переключатель «P» = остановка «M» = мгновенное включение на максимальное число оборотов, удерживать переключатель в течение необходимого времени переработки. Ступени 1–2, рабочая скорость: «1» = низкое число оборотов – медленно, «2» = высокое число оборотов – быстро. 2 Привод 3 Отсек для кабеля 4 Смесительная чаша 5 Держатель насадок 127 02.10.2015 14:16:52 ru Эксплуатация 6 Насадки* a Универсальный нож с защитным чехлом b Месильная насадка c Диск для взбивания 7 Диски-измельчители* a Двусторонний диск-резка – толстые/тонкие ломтики b Двусторонний диск-шинковка – крупно/мелко c Двусторонний диск-резка/шинковка 8 Kрышка a Загрузочное отверстие b Толкатель Принадлежности* 9 Нож-вставка с ножом блендера / ножом для измельчения и уплотнителем 10 Нож-вставка с ножом для перемалывания и уплотнителем 11 Стакан универсального измельчителя 12 Стакан блендера 13 Крышка для блендера a Загрузочное отверстие b Воронка * в зависимости от модели Универсальный измельчитель обеспечивает Вам использование полной мощности прибора (при соблюдении указаний, приведенных в рецепте). Рецепт Вы найдете на страницах с рисунками (рис. F). Если универсальный измельчитель не входит в комплект поставки, то его можно заказать через сервисную службу (номер для заказа: 12005833). Эксплуатация Перед первым использованием тщательно почистить прибор и принадлежности, см. «Чистка и уход». Подготовка ■ Поставить основной блок на гладкую, стабильную и чистую поверхность. ■ Кабель вытянуть из основного блока на необходимую длину. Важные примечания – Включать и выключать прибор можно исключительно с помощью поворотного переключателя. – Ни в коем случае не выключать прибор посредством поворота смесительной чаши, блендера или насадки. – Прибор можно включать только после полной установки насадок или принадлежностей. Смесительная чаша с принадлежностями / насадками W Опасность травмирования вращающимися насадками! Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную чашу. Для подталкивания ингредиентов всегда использовать толкатель. После выключения привод еще некоторое время продолжает работать. Насадки можно заменять только после остановки привода. Внимание! При работах в смесительной чаше прибор может быть включен только с установленной смесительной чашей, а также с установленной и плотно прикрученной крышкой. Универсальный нож для измельчения, рубки, перемешивания и замешивания. W Опасность травмирования об острые ножи! Не касаться голыми руками лезвий универсального ножа. Универсальный нож при неиспользовании всегда хранить в защитном чехле. Универсальный нож можно брать только за пластмассовые края. Месильная насадка для замешивания теста и для подмешивания ингредиентов, которые не должны измельчаться (напр.: изюма, шоколадных пластинок). Диск для взбивания для сливок, взбитых белков и майонеза. 128 MK3_EU_8001024969.indb 128 02.10.2015 14:16:53 Эксплуатация Рисунок B ■ Установить смесительную чашу (стрелка на смесительной чаше напротив точки на приборе) и повернуть ее по часовой стрелке до упора. ■ Вставить держатель для насадок в смесительную чашу. ■ Установить универсальный нож, диск для взбивания или месильную насадку на держатель для насадок и отпустить. Обратить внимание на расположение насадок при установке! Насадки прижать вниз до упора. Внимание! Продукты для переработки загружать только после установки насадок. ■ Загрузить ингредиенты. ■ Установить крышку с толкателем (стрелка на крышке напротив точки на смесительной чаше) и повернуть по часовой стрелке. Носик крышки должен до упора войти в прорезь ручки смесительной чаши. ■ Вставить штепсельную вилку в розетку. ■ Установить поворотный переключатель на желаемую ступень. ■ Для добавления ингредиентов установить поворотный переключатель на «f». ■ Извлечь толкатель и загрузить ингредиенты через загрузочное отверстие. Толкатель можно использовать в качестве мерного стаканчика. Диски-измельчители W Опасность травмирования об острые ножи! Не трогать острые ножи и выступы дисков-измельчителей. Диски брать только за края! Не опускать руки в загрузочное отверстие. Для подталкивания использовать только толкатель. Двусторонний диск-резка – толстые/тонкие ломтики для нарезки фруктов и овощей. Перерабатывать на ступени «1». Обозначения на двустороннем диске-резке: «grob» – сторона для нарезки на толстые ломтики, «fein» – сторона для нарезки на тонкие ломтики ru Внимание! Двусторонний диск-резка не пригоден для нарезки твердого сыра, хлеба, булочек и шоколада. Вареный, неразваривающийся картофель нарезать только после охлаждения. Двусторонний диск-шинковка – крупно/мелко для шинковки овощей, фруктов и сыра, кроме твердого сыра (напр., «Пармезана»). Перерабатывать на ступени «1». Обозначения на двустороннем диске-шинковке: «2» – сторона для крупной шинковки «4» – сторона для мелкой шинковки Внимание! Двусторонний диск-шинковка не пригоден для натирания орехов. Мягкий сыр шинковать только стороной для крупной шинковки на ступени «2». Двусторонний диск-резка/-шинковка для нарезки и шинковки фруктов, овощей и сыра. Перерабатывать на ступени «2». Указание. Не перерабатывайте твердые продукты питания, используя двусторонний диск-резку и двусторонний диск-шинковку, так как иначе ножи могут затупиться. Используйте для этого двусторонний диск-резку (толстые/тонкие ломтики). Рисунок C ■ Установить смесительную чашу (стрелка на смесительной чаше напротив точки на приборе) и повернуть ее по часовой стрелке до упора. ■ Вставить держатель для насадок в смесительную чашу. В зависимости от желаемого применения: ■ Диск-измельчитель положить на держатель насадок. Повернуть диск желаемой стороной (резка/шинковка) вверх. Диск положить на держатель дисков так, чтобы захваты на держателе насадок входили в отверстие дисков. 129 MK3_EU_8001024969.indb 129 02.10.2015 14:16:54 ru Эксплуатация ■■ Установить крышку с толкателем (стрелка на крышке напротив стрелки на смесительной чаше) и повернуть по часовой стрелке. Носик крышки должен до упора войти в прорезь ручки смесительной чаши. ■■ Вставить штепсельную вилку в розетку. ■■ Установить поворотный переключатель на желаемую ступень. ■■ Загрузить продукты для нарезки или шинковки. ■■ Продукты для нарезки или шинковки лишь слегка подталкивать толкателем. Извлечь толкатель и загрузить ингредиенты через загрузочное отверстие. Внимание! Смесительную чашу следует опустошать прежде, чем она наполнится настолько, что нарезанные или нашинкованные продукты начнут доставать до диска для крепления вставок. После работы ■■ Установить поворотный переключатель на «f». ■■ Извлечь штепсельную вилку из розетки. ■■ Повернуть крышку против часовой стрелки и снять. ■■ Извлечение насадок: Извлечь из смесительной чаши держатель насадок вместе с универсальным ножом, диском для взбивания или месильной насадкой. Снять насадку с держателя для насадок. ■■ Извлечь диски-измельчители, удерживая за пластмассовую ручку посередине. Держатель насадок извлечь из смесительной чаши. ■■ Повернуть смесительную чашу против часовой стрелки и снять ее. ■■ Провести чистку всех деталей, см. «Чистка и уход». Блендер С ножом-вставкой с ножом блендера/ ножом для измельчения для перемешивания жидких или полутвердых продуктов, для измельчения/рубки сырых фруктов и овощей и для пюрирования блюд. WWОпасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Hикогда не опускать руки в установленный блендер! Блендер можно снимать/ устанавливать только после остановки привода. Не касаться голыми руками лезвий ножа-вставки. Для чистки использовать щетку. WWОпасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. Заполнять максимум 0,4 литра горячей или сильнопенящейся жидкости. Внимание! Блендер можно повредить. Не перерабатывать замороженные ингредиенты (за исключением кубиков льда). Не включать пустой блендер. Рисунок D ■■ Положить уплотнитель на нож-вставку. Проследить за правильным расположением уплотнителя. Важные примечания Если уплотнитель поврежден или неправильно расположен, может вытекать жидкость. ■■ Вставить нож-вставку с ножом блендера/ножом для измельчения p в стакан блендера и зафиксировать против часовой стрелки (m). ■■ Перевернуть стакан блендера (ножомвставкой вниз). ■■ Установить стакан блендера (стрелка на стакане блендера напротив точки на приборе) и повернуть по часовой стрелке до упора. ■■ Загрузить ингредиенты. Максимальное количество жидкости = 1,0 литр (сильнопенящихся или горячих жидкостей максимум 0,4 литра). Оптимальное количество для переработки твердых ингредиентов = 80 грамм. ■■ Установить крышку и плотно прижать. Во время работы придерживать крышку. ■■ Вставить штепсельную вилку в розетку. ■■ Установить поворотный переключатель на желаемую ступень. 130 MK3_EU_8001024969.indb 130 02.10.2015 14:16:54  ■■ Для добавления ингредиентов установить поворотный переключатель на «f». ■■ Снять крышку и загрузить ингредиенты или ■■ извлечь воронку и постепенно загружать твердые ингредиенты через загрузочное отверстие или ■■ заполнить жидкие ингредиенты через воронку. После работы ■■ Установить поворотный переключатель на «f». ■■ Извлечь штепсельную вилку из розетки. ■■ Повернуть блендер против часовой стрелки и снять его. ■■ Снять крышку. ■■ Нож-вставку открутить по часовой стрелке (l) и снять со стакана блендера. ■■ Провести чистку всех деталей, см. «Чистка и уход». Универсальный измельчитель Применение (в зависимости от модели): –– С ножом-вставкой с ножом блендера/ ножом для измельчения p для измельчения и рубки мяса, твердого сыра, лука, трав, чеснока, фруктов, овощей. –– С ножом-вставкой с ножом для перемалывания q для перемалывания и измельчения небольшого количества пряностей (напр.: перца, зиры, можжевельника, корицы, сушеного бадьяна, шафрана), зерновых (напр.: пшеницы, пшена, семян льна), кофе или сахара. WWОпасность травмирования об острые ножи / вращающийся привод! Универсальный измельчитель можно снимать/устанавливать только после остановки привода. Не касаться голыми руками лезвий ножа-вставки. Для чистки использовать щетку. На рисунке F приведены ориентировочные данные для максимального количества и времени переработки для работы с универсальным измельчителем.  MK3_EU_8001024969.indb 131 Эксплуатация ru Рисунок E ■■ Стакан универсального измельчителя поставить отверстием вверх. ■■ Загрузить предназначенные для измельчения продукты в стакан. ­Обратить внимание на маркировку «MAX» на стакане! ■■ Положить уплотнитель на нож-вставку. Проследить за правильным расположением уплотнителя. Важные примечания Если уплотнитель поврежден или неправильно расположен, может вытекать жидкость. ■■ Нож-вставку (p/q) вставить в стакан универсального измельчителя и зафиксировать против часовой стрелки (m). ■■ Перевернуть универсальный измельчитель (ножом-вставкой вниз). ■■ Универсальный измельчитель установить (стрелка на стакане напротив точки на приборе) и повернуть по часовой стрелке до упора. ■■ Вставить штепсельную вилку в розетку. ■■ Установить поворотный переключатель на желаемую ступень. Примечание: Чем дольше прибор остается включенным, тем больше измельчаются продукты. Рекомендации для использования принадлежностей приведены в разделе «Рецепты/ингредиенты/ переработка». После работы ■■ Установить поворотный переключатель на «f». ■■ Извлечь штепсельную вилку из розетки. ■■ Повернуть универсальный измельчитель против часовой стрелки и снять его. ■■ Перевернуть универсальный измельчитель (ножом-вставкой вверх). ■■ Нож-вставку открутить по часовой стрелке (l) и снять со стакана универсального измельчителя. ■■ Опустошить стакан. ■■ Провести чистку всех деталей, см. «Чистка и уход». 131 02.10.2015 14:16:54 ru Чистка и уход Чистка и уход Данный прибор не нуждается в техническом обслуживании. Тщательная чистка защищает прибор от повреждений и сохраняет его работоспособность. Обзор для чистки отдельных деталей приведен на рисунке G. WWОпасность поражения электрическим током! Основной блок ни в коем случае не погружать в воду и никогда не держать под проточной водой. Внимание! Поверхности прибора могут быть повреждены. Hе использовать абразивные чистящие средства. Примечание: При переработке, напр.: моркови и краснокочанной капусты, на пластмассовых деталях появляется цветной налет, который можно удалить с помощью нескольких капель растительного масла. Чистка основного блока ■■ Извлечь штепсельную вилку из розетки. ■■ Протереть основной блок влажной тряпкой. При необходимости использовать немного средства для мытья посуды. ■■ В заключение вытереть прибор насухо. Чистка смесительной чаши с принадлежностями WWОпасность травмирования об острые ножи! Не касаться голыми руками лезвий универсального ножа. Для чистки использовать щетку. Не трогать острые ножи и выступы дисков-измельчителей. Диски брать только за края! Все детали можно мыть в посудомоечной машине. Пластмассовые детали не зажимать в посудомоечной машине, так как возможна их деформация. Чистка блендера / универсального измельчителя WWОпасность травмирования об острые ножи! Не касаться голыми руками лезвий ножавставки. Универсальный нож при неиспользовании всегда хранить в защитном чехле. Для чистки использовать щетку. Стакан блендера (без ножа-вставки), крышку и воронку можно мыть в посудомоечной машине. Нож-вставку мыть не в посудомоечной машине, а под проточной водой (не оставлять лежать в воде). Для чистки снять уплотнитель. Помощь при устранении неисправностей WWОпасность травмирования! Перед устранением неисправности извлечь штепсельную вилку из розетки. Неисправность: Прибор не включается или прибор выключается во время работы. Возможная причина: Смесительная чаша, или крышка или принадлежность неправильно установлена или ослабла ее фиксация. Устранение: ■■ Установить поворотный переключатель на «f». ■■ Смесительную чашу/крышку или принадлежность установить правильно и закрутить до упора. ■■ Продолжить эксплуатацию прибора. Важное примечание Если таким образом не удалось устранить неисправность, пожалуйста, обратитесь в сервисную службу (см. адреса сервисных центров в конце этой брошюры). Хранение Рисунок H Для хранения, насадки можно сложить в смесительную чашу в целях экономии места. 132 MK3_EU_8001024969.indb 132 02.10.2015 14:16:54 Утилизация Утилизация J Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. ru Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Рецепты / ингредиенты / переработка Hасад- Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка ка оборотов Дрожжевое тесто низкое ок. 1 мин до – макс. 500 г муки 2 мин – 25 г дрожжей или 1 пакетик сухих дрожжей oder – 220 мл молока (комнатной температуры) – 1 яйцо – 1 щепотка соли – 80 г сахара – 60 г сливочного масла – цедра с ½ лимона (лимонный ароматизатор) ■ Загрузить все ингредиенты (кроме молока) в смесительную чашу. ■ Установить поворотный переключатель на 10 секунд на низкое число оборотов. ■ Добавить молоко и перемешивать на низких оборотах в течении примерно 1½ минут. Ингредиенты должны иметь одинаковую температуру. Kогда тесто станет гладким, дать ему подойти в теплом месте. M Репчатый лук, чеснок – от 1 луковицы, разрезанной на 4 части, до 300 г – от 1 зубчика чеснока, до 300 г ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. высокое Твердый сыр (например, пармезан) – 10 г до 200 г ■ Нарезать сыр кубиками. ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. 133 MK3_EU_8001024969.indb 133 02.10.2015 14:16:55 ru Рецепты / ингредиенты / переработка Hасад- Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка ка оборотов высокое Шоколад – 50 г до 200 г ■ Нарезать или поломать шоколад на кусочки. ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. высокое Петрушка – 10 г до 50 г ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. высокое Mясо, печень (для фарша, тартара и т.д.) – 50 г до 500 г ■ Удалить кости, хрящи, кожу и сухожилия. Hарезать мясо кубиками. Приготовление мясного фарша, начинок и паштетов: ■ Загрузить в смесительную чашу мясо (говядину, свинину, телятину, птицу, а также рыбу и т.д.), вместе с другими ингредиентами и приправами и переработать в фарш. высокое ок. 1,5 Kлубничный сорбет мин до – 250 г замороженной клубники 2 мин – 100 г сахарной пудры – 180 мл сливок (примерно 1 стаканчик) ■ Все ингредиенты положить в смесительную чашу. Сразу же включить прибор, иначе образуются комки. Перемешивать до тех пор, пока не образуется кремообразное мороженое. низкое Взбитые белки – от 2 до 6 яичных белков ■ Взбить с низким числом оборотов. высокое Взбитые сливки – 200 г до 400 г ■ Взбивать на высоких оборотах. низкое/ Майонез высокое – 1 яйцо – 1 ч. л. горчицы – 150 до 200 мл растительного масла – 1 ст. л. лимонного сока или уксуса – 1 щепотка соли – 1 щепотка сахара Ингредиенты должны иметь одинаковую температуру. ■ Все ингредиенты (кроме растительного масла) перемешивать в течение нескольких секунд на ступени «1». ■ Включить прибор на ступень «2», медленно заливать масло через загрузочное отверстие и перемешивать до тех пор, пока масса не эмульгируется. Майонез следует употребить в сжатые сроки, не хранить его. 134 MK3_EU_8001024969.indb 134 02.10.2015 14:16:56 Рецепты / ингредиенты / переработка ru Hасад- Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка ка оборотов высокое/M Орехи, миндаль – 50 г до 200 г ■ Полностью удалить скорлупу, иначе нож блендера затупится. ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. высокое/M Пюрирование овощей или фруктов – яблочный мусс, шпинат, пюре из моркови, томатов; сырых или вареных ■ Ингредиенты и приправы загрузить вместе в блендер и перерабатывать их до пюреобразного состояния. высокое Шоколадное молоко – 80 г до 100 г охлажденного шоколада – ок. 400 мл горячего молока ■ Шоколад измельчить в блендере, добавить горячее молоко и коротко вмешать. M Бутербродная масса с медом и лесными орехами – 15 г лесных орехов – 110 г цветочного меда (комнатной температуры) ■ Орехи выложить в стакан универсального измельчителя и измельчать ножом блендера / ножом для измельчения в течение примерно 20 секунд на ступени «M». ■ Стакан универсального измельчителя снять, перевернуть и извлечь нож-вставку. ■ Добавить мед. Стакан универсального измельчителя снова закрыть ножом и установить на основной блок. ■ Подождать, пока мед полностью стечет вниз через нож. Затем все ингредиенты перемешивать в течение 5 секунд на ступени «M». На рисунке F приведены ориентировочные данные для максимального количества и времени переработки для работы со стаканом универсального измельчителя и ножами-вставками. 135 MK3_EU_8001024969.indb 135 02.10.2015 14:16:57 ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ ‪ /‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ‪ /‬ﻁريﻘة الﺗﺣﺿير ‪ar – 11‬‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿة ‪/‬‬ ‫– ﻋﺩﺩ ‪ 1‬بيﺿة‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫– ‪ 1‬ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرﺓ ﻣﺳﺗرﺩﺓ‬ ‫– ﺣﻭلﻲ ‪ 150‬ﺇلﻰ ‪ 200‬ﻣﻠيﻠﺗر ﺯيﺕ‬ ‫– ‪ 1‬ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﺧﻝ ﺃﻭ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬ ‫– ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫– ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﺳﻛر‬ ‫يﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﺗﺷﺎبﻬة‪.‬‬ ‫ﺛﻭاﻥ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪.1‬‬ ‫لبﺿﻊ‬ ‫■ يﺗﻡ ﺧﻠﻁ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ )ﻣﺎﻋﺩا الﺯيﺕ(‬ ‫ٍ‬ ‫■ يﺗﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪ ،2‬ﻣﻊ ﻭﺿﻊ الﺯيﺕ ببﻁء ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺣة‬ ‫اﻹﺿﺎﻓة الﻼﺣﻘة‪ ،‬ﻭاﺳﺗﻣرار الﺧﻠﻁ ﺣﺗﻰ يﺳﺗﺣﻠﺏ الﺧﻠيﻁ‪.‬‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ ﻓﻲ ﺃﻗﺭﺏ ﻭﻗﺕ‪ .‬ﻣﻣﻧﻭﻉ ﺣﻔﻅ ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﺳﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻭﺯ‬ ‫ﻋﺎلية ‪M /‬‬ ‫– ﻣﻥ ‪ 50‬ﺇلﻰ ‪ 200‬ﺟراﻡ‬ ‫■ اﻧﺯﻉ الﻘﺷرﺓ بﺩﻭﻥ ﺗرﻙ ﺃﻱ بﻘﺎيﺎ ﻭﺇﻻ ﺳيﺻبﺢ ﺳﻛيﻥ الﺧﻼﻁ ﻣﺛﻠﻣًﺎ‪.‬‬ ‫■ يﺳﺗﻣر ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺟﻡ الﺗﻘﻁيﻊ الﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﻟﻌﻣﻝ ﻣﻬﺭﻭﺱ ﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻔﻭﺍﻛﻪ‬ ‫ﻋﺎلية ‪M /‬‬ ‫– ﻣﻬرﻭﺱ الﺗﻔﺎﺡ‪ ،‬الﺳبﺎﻧﺦ‪ ،‬الﺟﺯر‪ ،‬الﻁﻣﺎﻁﻡ‪ ،‬ﻧيﺋة ﺃﻭ ﻣﻁﻬية‬ ‫■ ﺗﻭﺿﻊ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﻭﺟبة ﻣﻊ الﺗﻭابﻝ بﺎلﺧﻼﻁ ﻭيﺳﺗﻣر ﻫرﺳﻬﺎ لﻠﺩرﺟة‬ ‫الﻣﻁﻠﻭبة‪.‬‬ ‫ﺣﻠﻳﺏ ﺑﺎﻟﺷﻛﻭﻻﺗﻪ‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫– ‪ 80‬ﺇلﻰ ‪ 100‬ﺟراﻡ ﺷﻛﻭﻻﺗﻪ ﻣبرﺩﺓ‬ ‫– ﺣﻭالﻲ ‪ 400‬ﻣﻠيﻠﺗر ﺣﻠيﺏ ﺳﺎﺧﻥ‬ ‫■ ﺗﻘﻁﻊ الﺷﻛﻭﻻﺗﻪ بﺎلﺧﻼﻁ ﺛﻡ يﺿﺎﻑ ﺇليﻬﺎ الﺣيﺏ الﺳﺎﺧﻥ ﻭيﺿربﺎ ﻣعﺎ ﻓﻲ‬ ‫الﺧﻼﻁ ﻓﺗرﺓ ﻗﺻيرﺓ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺟﻭﻥ ﺍﻟﺑﻧﺩﻕ ﺑﺎﻟﻌﺳﻝ ﻟﺩﻫﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ‬ ‫‪M‬‬ ‫– ‪ 15‬ﺟراﻡ بﻧﺩﻕ‬ ‫– ‪ 110‬ﺟراﻡ ﻋﺳﻝ )ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة(‬ ‫■ ﺿﻊ البﻧﺩﻕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻭﻗﻡ بﻔرﻣﻪ بﻭاﺳﻁة‬ ‫ﺳﻛيﻥ الﺧﻼﻁ‪/‬الﺗﻘﻁيﻊ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ‪ 20‬ﺛﺎﻧية ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪.M‬‬ ‫■ اﻧﺯﻉ ﻭﻋﺎء الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‪ ،‬ﻭﺃﺩرﻩ‪ ،‬ﻭﺃﺧرﺝ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ‪.‬‬ ‫■ ﺃﺿﻑ العﺳﻝ‪ .‬ﺃﻋﺩ ﺇﺣﻛﺎﻡ ﻭﻋﺎء الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ بﻭاﺳﻁة‬ ‫الﺳﻛيﻥ ﻭﺛبﺗﻪ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ الرﺋيﺳﻲ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻛﺎﻣﻼ ﺇلﻰ اﻷﺳﻔﻝ ﻋبر الﺳﻛيﻥ‪ .‬ﺛﻡ ﻗﻡ بﺧﻠﻁ‬ ‫■ اﻧﺗﻅر ﺣﺗﻰ يﺻﻝ العﺳﻝ‬ ‫ﺛﻭاﻥ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪.M‬‬ ‫ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ‪5‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻲ الﺻﻭرﺓ ‪ F‬ﺗﺟﺩ الﻘيﻡ الﻣرﺟعية لﻠﻛﻣيﺎﺕ الﻘﺻﻭﻯ ﻭﻓﺗراﺕ الﺗﺷﻐيﻝ ﻋﻧﺩ العﻣﻝ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻭﻋﺎء‬ ‫الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻭﻣﺛبﺎﺕ الﺳﻛﺎﻛيﻥ‪.‬‬ ‫‪136‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:57‬‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 136‬‬ ‫‪ 10 – ar‬ﻭﺻﻔﺎﺕ ‪ /‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ‪ /‬ﻁريﻘة الﺗﺣﺿير‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿة‬ ‫ﻋﺎلية‬ ‫‪137‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:57‬‬ ‫ﺣﻭالﻲ‬ ‫‪1.5‬‬ ‫ﺩﻗيﻘة‬ ‫ﺇلﻰ ‪2‬‬ ‫ﺩﻗيﻘة‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﺟﺑﻥ ﺍﻟﺻﻠﺏ )ﻣﺛﻝ ﺟﺑﻥ ﺍﻟﺑﺎﺭﻣﻳﺯﺍﻥ(‬ ‫– ﻣﻥ ‪ 10‬ﺇلﻰ ‪ 200‬ﺟراﻡ‬ ‫■ يﻘﻁﻊ الﺟبﻥ ﺇلﻰ ﻗﻁﻊ ﺻﻐيرﺓ‪.‬‬ ‫■ يﺳﺗﻣر ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺟﻡ الﺗﻘﻁيﻊ الﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﺷﻭﻛﻭﻻﺗﺔ‬ ‫– ﻣﻥ ‪ 50‬ﺇلﻰ ‪ 200‬ﺟراﻡ‬ ‫■ ﺗُ ﱠ‬ ‫ﻘﻁﻊ ﺃﻭ ﺗُﻔﺗﺕ الﺷﻭﻛﻭﻻﺗة ﺇلﻰ ﻗﻁﻊ ﺻﻐيرﺓ‪.‬‬ ‫■ يﺳﺗﻣر ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺟﻡ الﺗﻘﻁيﻊ الﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺑﻘﺩﻭﻧﺱ‬ ‫– ﻣﻥ ‪ 10‬ﺟراﻡ ﺇلﻰ ‪ 50‬ﺟراﻡ‬ ‫■ يﺳﺗﻣر ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺟﻡ الﺗﻘﻁيﻊ الﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻠﺣﻡ‪ ،‬ﺍﻟﻛﺑﺩ )لﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ ‪ ،‬لﺗﺣﺿير ﻭﺟبة الﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ الﻧيﺊ )الﺗﺗﺎر((‬ ‫– ﺣﻭالﻲ ﻣﻥ ‪ 50‬ﺇلﻰ ‪ 500‬ﺟراﻡ‬ ‫■ يﻧﺯﻉ ﻋﻥ الﻠﺣﻡ ﻛﻝ الﺷﻭاﺋﺏ ﻣﺛﻝ الﻐﺿﺎريﻑ ﻭالعﻅﺎﻡ ﻭالﺟﻠﺩ ﻭاﻷﻭﺗﺎر‪،‬‬ ‫ﺛﻡ يﻘﻁﻊ الﻠﺣﻡ ﺇلﻰ ﻗﻁﻊ ﺻﻐيرﺓ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺇﻋﺩاﺩ الﻠﺣﻡ لﺣﺷﻭ الﻔﻁﺎﺋر ﺃﻭ الﻣﻛرﻭﻧﺎﺕ ﺃﻭ لﻠﺣﺷﻭ بﺻﻔة ﻋﺎﻣة‪:‬‬ ‫■ يﻘﻁﻊ الﻠﺣﻡ )لﺣﻡ البﻘر ﺃﻭ الﺧﻧﺯير ﺃﻭ لﺣﻡ العﺟﻝ ﺃﻭ الﻁيﻭر بﻝ ﻭﻛﺫلﻙ‬ ‫الﺳﻣﻙ( ﻣﻊ ﺧﻠﻁﻪ بﺎلﺗﻭابﻝ ﻭالﻣﻘﺎﺩير اﻷﺧرﻯ ﻓﻲ الﻭﻋﺎء ﻭﺗعﺟﻥ ﻣعﺎ‬ ‫ﻛﺭﻳﻣﺔ ﺑﻭﻅﺔ ﺍﻟﻔﺭﺍﻭﻟﺔ‬ ‫– ‪ 250‬ﺟراﻡ ﻓراﻭلة ﻣﺟﻣﺩﺓ‬ ‫– ‪ 100‬ﺟراﻡ ﺳﻛر بﻭﺩرﺓ‬ ‫– ‪ 180‬ﻣﻠيﻠﺗر ﻗﺷﺩﺓ )ﺣﻭالﻲ ﻛﻭﺏ ﻭاﺣﺩ(‬ ‫■ ﺗﻭﺿﻊ ﻛﺎﻓة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻓﻲ الﻭﻋﺎء‪ ،‬ﻭﺗﺧﻠﻁ ﻓﻭرا‪ ،‬ﺣﺗﻰ ﻻ ﺗﺗﺟﻣﺩ بعﺽ‬ ‫الﻘﻁﻊ‪ ،‬ﻭيﺳﺗﻣر ﺧﻔﻕ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺣﺗﻰ ﺗﺻبﺢ ﻛريﻣة بﻭﻅة‪.‬‬ ‫ﺧﻔﻕ ﺑﻳﺎﺽ ﺍﻟﺑﻳﺽ ﺍﻟﻧﻳﺊ‬ ‫– ﻣﻥ ‪ 2‬ﺇلﻰ ‪ 6‬بيﺎﺽ بيﺽ ﻧيﺊ‬ ‫■ يﺗﻡ الﺧﻔﻕ ﻋﻠﻰ ﺳرﻋة ﻣﻧﺧﻔﺿة‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺷﺩﺓ‪:‬‬ ‫– ﻣﻥ ‪ 200‬ﺇلﻰ ‪ 400‬ﺟراﻡ‬ ‫■ يﺗﻡ الﺧﻔﻕ ﻋﻠﻰ ﺳرﻋة ﻋﺎلية‪.‬‬ ‫‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 137‬‬ ‫الﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫‪J‬‬ ‫ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ بﺄﺳﻠﻭﺏ يﺩﻋﻡ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎبﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ‫اﻷﻭربية ‪/19/2012‬الﻣﺟﻣﻭﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎﺩية‬ ‫اﻷﻭربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬربﺎﺋية‬ ‫ﻭاﻹلﻛﺗرﻭﻧية الﻘﺩيﻣة‬ ‫‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE).‬‬ ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة ﺗﺣﺩﺩ اﻹﻁﺎر العﺎﻡ لﻘﻭاﻋﺩ‬ ‫ﺗﺳرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ ﺩﻭﻝ اﻻﺗﺣﺎﺩ اﻷﻭربﻲ‬ ‫بﺧﺻﻭﺹ اﺳﺗعﺎﺩﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫اﺳﺗﻐﻼلﻬﺎ‪ .‬ﻗﻭﻣﻲ بﺎﺳﺗﺷﺎرﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛﻡ الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫لﻣعرﻓة اﺣﺩﺙ اﻻﻧﻅﻣة الﻣﺗبعة ﺣﺎليﺎ لﻠﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﻣﻥ اﻻﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة‪.‬‬ ‫‪ar – 9‬‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫يﺗﻡ ﺗﺣﺩيﺩ ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎﻥ لﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ ‫ﻓﻲ الﺩﻭلة الﺗﻲ يﺗﻡ ﻓيﻬﺎ بيﻊ الﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الﺷرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬ ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اﺷﺗريﺕ ﻣﻧﻪ الﺟﻬﺎﺯ‪ .‬يرﺟﻰ ﺇﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗﻭرﺓ ﺃﻭ ﺇيﺻﺎﻝ الﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺻﺎﺏ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺃﻱ‬ ‫ﻁﺎرﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﻧﺣﺗﻔﻅ بﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ ﺇﺟراء ﺃية ﺗعﺩيﻼﺕ‪.‬‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ ‪ /‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ‪ /‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿة‬ ‫ﺣﻭالﻲ‬ ‫‪1-2‬‬ ‫ﺩﻗيﻘة‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫– بﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ ‪ 500‬ﺟراﻡ ﻁﺣيﻥ‬ ‫– ‪ 25‬ﺟراﻡ ﺧﻣيرﺓ ﺃﻭ ‪ 1‬ﻛيﺱ ﺻﻐير ﺧﻣيرﺓ ﺟﺎﻓة‬ ‫– ‪ 220‬ﻣﻝ ﺣﻠيﺏ )ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة(‬ ‫– ‪ 1‬بيﺿة‬ ‫– ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫– ‪ 80‬ﺟراﻡ ﺳﻛر‬ ‫– ‪ 60‬ﺟراﻡ ﺯبﺩ‬ ‫– ﻗﺷرﺓ ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة )ﻧﻛﻬة ليﻣﻭﻥ(‬ ‫■ ﺿﻊ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ )ﻣﺎﻋﺩا الﺣﻠيﺏ( ﻓﻲ الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫ﺛﻭاﻥ‪.‬‬ ‫■ اﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭّار ﻋﻠﻰ ﺳرﻋة ﻣﻧﺧﻔﺿة لﻣة ‪10‬‬ ‫ٍ‬ ‫■ ﺃﺿﻑ الﺣﻠيﺏ ﻭﺃﻛﻣﻝ الﺗﺷﻐيﻝ ﻋﻠﻰ الﺳرﻋة الﻣﻧﺧﻔﺿة لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ﺩﻗيﻘة‬ ‫ﻭﻧﺻﻑ‪.‬‬ ‫يﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﺗﺷﺎبﻬة‪ .‬ﻋﻧﺩﻣﺎ يبﺩﻭ العﺟيﻥ ﺃﻣﻠﺳً ﺎ‬ ‫ﺿعﻪ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺩاﻓﺊ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺛﻭﻡ‪ ،‬ﺍﻟﺑﺻﻝ‬ ‫– ابﺗﺩاء ﻣﻥ بﺻﻠة ﻭاﺣﺩﺓ‪ ،‬يﻘﻁﻊ البﺻﻝ ﺇلﻰ ﺃربﻊ ﺃﺟﺯاء‪ ،‬ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣية‬ ‫‪ 300‬ﺟراﻡ;‬ ‫– ابﺗﺩاء ﻣﻥ ﻓﺹ ﺛﻭﻡ ﻭاﺣﺩ‪ ،‬ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣية ‪ 300‬ﺟراﻡ‪.‬‬ ‫■ يﺳﺗﻣر ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺟﻡ الﺗﻘﻁيﻊ الﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫‪M‬‬ ‫‪138‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:57‬‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 138‬‬ ‫‪8 – ar‬‬ ‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺧﻼﻁ ‪ /‬ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋﺔ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ ‫يﻛﻔﻝ‬ ‫الﺟيﺩ‬ ‫الﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ليﺱ ﻓﻲ ﺣﺎﺟة ﺇلﻰ ﺻيﺎﻧة!‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻣﺩﺓ ﻋﻣر ﺗﺷﻐيﻝ ﺃﻁﻭﻝ ﻭيﺣﻣﻲ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ اﻷﺿرار‪.‬‬ ‫يﻣﻛﻥ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣة بﺷﺄﻥ ﺗﻧﻅيﻑ اﻷﺟﺯاء‬ ‫ﻣﻥ الﺻﻭرﺓ ‪.G‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺻﻌﻕ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ!‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ الﻣﺎء‪ ،‬ﻭﻻ بﻭﺿعﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء ﻣﻧﺳﺎﺏ ﻣﻥ‬ ‫الﺻﻧبﻭر‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺗﺑﻪ!‬ ‫اﻷﺳﻁﺢ الﺧﺎرﺟية ﺗﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠﺗﻠﻑ‪ ،‬يﺟﺏ ﻋﺩﻡ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﻣﻭاﺩ ﺗﻧﻅيﻑ ﺣﺎﻛة ﺃﻭ ﺧﺷﻧة‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬يﻧﺟﻡ ﻋﻥ ﺇﻋﺩاﺩ ﺃﻁعﻣة ﻣﻥ ﻣﻭاﺩ ﻏﺫاﺋية‬ ‫ﻛﺎلﺟﺯر ﺃﻭ الﻛرﻧﺏ اﻷﺣﻣر ﺣﺩﻭﺙ ﺗﻠﻭﻥ يﻁرﺃ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻷﺟﺯاء البﻼﺳﺗيﻛية يﻣﻛﻥ ﺇﺯالﺗﻪ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ بﺿﻊ‬ ‫ﻗﻁراﺕ ﻣﻥ ﺃﺣﺩ ﺯيﻭﺕ الﻁعﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫■ يﺗﻡ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية‬ ‫بﺎلﻛﻬربﺎء‪.‬‬ ‫■ اﻣﺳﺢ الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ بﻔﻭﻁة ﻣبﻠﻠة‪ .‬ﻭﺇﺫا اﻗﺗﺿﺕ‬ ‫الﺿرﻭرﺓ ﻓيﻣﻛﻥ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺷيﺋﺎً‬ ‫ً‬ ‫ﻗﻠيﻼ ﻣﻥ ﺃﺣﺩ‬ ‫الﻣﻧﻅﻔﺎﺕ‪.‬‬ ‫■ ﻗﻡ بعﺩ ﺫلﻙ بﺗﺟﻔيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺎً ﻓﻲ ﺫلﻙ ﻓﻭﻁة‬ ‫ﺟﺎﻓة‪ .‬ﺗﻧﻅيﻑ الﻭﻋﺎء الﻣﺟﻬﺯ بﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓية‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﺍﻟﻣﺟﻬﺯ ﺑﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ!‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺃب ًﺩا ﺣﻭاﻑ الﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ بيﺩيﻙ‬ ‫ﻣﺟرﺩﺗيﻥ‪ .‬يﺟﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓرﺷﺎﺓ ﻹﺟراء الﺗﻧﻅيﻑ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺩﺧﻝ يﺩﻙ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ الﺳﻛﺎﻛيﻥ ﻭالﺣﻭاﻑ الﺣﺎﺩﺓ‬ ‫ﻷﻗراﺹ الﺗﻘﻁيﻊ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻣﺳﻙ ﺍﻷﻗﺭﺍﺹ ﺇﻻ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ!‬ ‫ﺇﻥ ﻛﺎﻓة اﻷﺟﺯاء ﻣﻬيﺄﺓ لﻠﻐﺳيﻝ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة اﻷﻭاﻧﻲ‪.‬‬ ‫ﺗﺟﻧﺏ ﺣﺷر اﻷﺟﺯاء الﻣﺻﻧعة ﻣﻥ البﻼﺳﺗيﻙ ﺣيﺙ ﺃﻧﻪ‬ ‫ﻗﺩ يﻁرﺃ ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ ﺗﻐيير ﻋﻠﻰ ﻫيﺋﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪139‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:57‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ!‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺃب ًﺩا ﺣﻭاﻑ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ بيﺩيﻙ ﻣﺟرﺩﺗيﻥ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﺈﻧﻪ‬ ‫يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠيﻬﺎ ﻓﻲ ﻭاﻗﻲ الﺳﻛيﻥ‪ .‬يﺟﺏ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓرﺷﺎﺓ ﻹﺟراء الﺗﻧﻅيﻑ‪.‬‬ ‫ﻭﻋﺎء الﺧﻼﻁ )بﺩﻭﻥ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ( ﻭالﻐﻁﺎء ﻭالﻘﻣﻊ‬ ‫يﻣﻛﻥ ﻏﺳﻠﻬﻡ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة اﻷﻭاﻧﻲ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻐﺳﻝ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة اﻷﻭاﻧﻲ‪ ،‬ﻭلﻛﻥ ﺗﺣﺕ‬ ‫الﻣﺎء الﻣﻧﺳﺎﺏ )ﻻ ﺗﻐﻣرﻩ ﻓﻲ الﻣﺎء(‪.‬‬ ‫اﻧﺯﻉ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛﺎﻡ لﺗﻧﻅيﻔﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ!‬ ‫ﻗبﻝ الﺷرﻭﻉ ﻓﻲ ﺇﺯالة الﺧﻠﻝ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺧﻠﻝ‪:‬‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻻ يﺩﻭر ﺃﻭ يﺗﻭﻗﻑ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐيﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‪:‬‬ ‫الﻭﻋﺎء ﺃﻭ الﻐﻁﺎء ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻕ ﻏير ﻣرﻛﺏ بﺷﻛﻝ ﺻﺣيﺢ‬ ‫ﺃﻭ اﻧﻔﻙ ﻣﻥ ﻣﻛﺎﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺧﻠﻝ‪:‬‬ ‫■ يﺗﻡ ﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭّار ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ ‪.0/off‬‬ ‫■ يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ الﻭﻋﺎء ﺃﻭ الﻐﻁﺎء ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻕ بﺷﻛﻝ‬ ‫ﺻﺣيﺢ ﻭربﻁﻪ ﺣﺗﻰ الﻧﻬﺎية‪.‬‬ ‫■ يﺗﻡ بﺩء ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣرﺓ ﺃﺧرﻯ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎلة ﻋﺩﻡ الﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺇﺯالة الﺧﻠﻝ‪ ،‬ﻋﻧﺩﺋﺫ يرﺟﻰ‬ ‫ﻣﻧﻛﻡ اﻻﺗﺻﺎﻝ بﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء )ﺃﻧﻅر ﻋﻧﺎﻭيﻥ‬ ‫ﻣراﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء ﻓﻲ ﻧﻬﺎية ﻫﺫا الﻛﺗيﺏ(‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪H‬‬ ‫لﺣﻔﻅ الﺟﻬﺎﺯ يﻣﻛﻥ ﺗﺧﺯيﻥ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﻓﻲ الﻭﻋﺎء‬ ‫لﺗﻭﻓير الﻣﺳﺎﺣة‪.‬‬ ‫‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 139‬‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫■ ﻭﺇﺫا ﻛﻧﺕ ﺗﻭﺩ ﺇﺿﺎﻓة الﻣﺯيﺩ ﻣﻥ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻓيﺟﺏ‬ ‫ً‬ ‫ﺃﻭﻻ ﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺇيﻘﺎﻑ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ‫الﻣﺷﺎر‪.‬ﺇليﻪ بـ ‪.0/off‬‬ ‫■ ارﻓﻊ الﻐﻁﺎء ﺛﻡ ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻼﺯﻡ ﻣﻥ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫■ ﺃﺧرﺝ الﻘﻣﻊ ﺛﻡ ﺃﺿﻑ ﺷيﺋﺎً ﻓﺷيﺋﺎً ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺣة‬ ‫اﻹﺿﺎﻓة الﻼﺣﻘة الﻣﺯيﺩ ﻣﻥ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﻣﺗﺳﻣة‬ ‫بﺎلﺻﻼبة ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺣة اﻹﺿﺎﻓة الﻼﺣﻘة‪.‬‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫■ ﺃﺿﻑ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﺳﺎﺋﻠة ﻣﻥ ﺧﻼﻝ الﻘﻣﻊ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫■ يﺗﻡ ﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭّار ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ ‪.0/off‬‬ ‫■ يﺗﻡ ﻓﺻﻝ الﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩر الﺧﻼﻁ ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎﻩ الﻣعﺎﻛﺱ لﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ‬ ‫الﺳﺎﻋة ﺛﻡ اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ الﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫■ ﺇﺧراﺝ الﻐﻁﺎء‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩر ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ الﺳﺎﻋة‬ ‫لﻔﻛﻪ )‪ (l‬ﺛﻡ اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﻭﻋﺎء الﺧﻼﻁ‪.‬‬ ‫ﺃلﻕ ﻧﻅرﺓ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ »ﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫■ ﻧﻅﻑ ﺳﺎﺋر اﻷﺟﺯاء‪ِ .‬‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ«‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ )ﻋﻠﻰ ﺣﺳﺏ الﻁراﺯ(‪:‬‬ ‫– ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻣﻊ ﺳﻛيﻥ الﺧﻼﻁ‪/‬ﺳﻛيﻥ الﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫‪ p‬ﻣﻧﺎﺳﺏ لﺗﻔﺗيﺕ ﻭﺗﻘﻁيﻊ الﻠﺣﻡ‪ ،‬ﻭالﺟبﻥ‬ ‫الﺻﻠﺏ‪ ،‬ﻭالبﺻﻝ‪ ،‬ﻭاﻷﻋﺷﺎﺏ‪ ،‬ﻭالﺛﻭﻡ‪ ،‬ﻭالﻔﺎﻛﻬة‬ ‫ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ‪.‬‬ ‫– ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻣﻊ ﺳﻛيﻥ الﻁﺣﻥ ‪ q‬ﻣﻧﺎﺳﺏ لﻁﺣﻥ‬ ‫ﻭﺗﻔﺗيﺕ الﻛﻣيﺎﺕ الﺻﻐيرﺓ ﻣﻥ الﺗﻭابﻝ )ﻣﺛﻝ الﻔﻠﻔﻝ‪،‬‬ ‫ﻭالﻛﻣﻭﻥ‪ ،‬ﻭالعرﻋر‪ ،‬ﻭالﻘرﻓة‪ ،‬ﻭاليﺎﻧﺳﻭﻥ الﺻيﻧﻲ‪،‬‬ ‫ﻭالﺯﻋﻔراﻥ(‪ ،‬ﻭالﺣبﻭﺏ )ﻣﺛﻝ الﻘﻣﺢ‪ ،‬ﻭالﺩﺧﻥ‪،‬‬ ‫ﻭبﺫﻭر الﻛﺗﺎﻥ(‪ ،‬ﻭالبﻥ ﻭالﺳﻛر‪.‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ‪/‬ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭ!‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺧﻠﻊ‪/‬ﺗرﻛيﺏ الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺇﻻ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ الﺗﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺃب ًﺩا ﺣﻭاﻑ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ بيﺩيﻙ ﻣﺟرﺩﺗيﻥ‪.‬‬ ‫يﺟﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓرﺷﺎﺓ ﻹﺟراء الﺗﻧﻅيﻑ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ الﺻﻭرﺓ ‪ F‬ﺗﺟﺩ الﻘيﻡ الﻣرﺟعية لﻠﻛﻣيﺎﺕ الﻘﺻﻭﻯ‬ ‫ﻭﻓﺗراﺕ الﺗﺷﻐيﻝ ﻋﻧﺩ العﻣﻝ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻘﻁﺎﻋة‬ ‫الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‪.‬‬ ‫‪ar – 7‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪E‬‬ ‫■ رﻛﺏ ﺇﻧﺎء الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻣﻊ ﺟعﻝ‬ ‫الﻔﺗﺣة ﻧﺣﻭ اﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬ ‫■ ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻣﻭاﺩ الﻣراﺩ ﺗﻘﻁيعﻬﺎ ﻓﻲ اﻹﻧﺎء‪ .‬يﺟﺏ‬ ‫ﻣراﻋﺎﺓ ﻋﻼﻣة ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ‪ MAX‬الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻹﻧﺎء!‬ ‫■ رﻛﺏ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ‪ .‬يُراﻋﻰ‬ ‫ﺗرﻛيﺏ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛﺎﻡ بﺷﻛﻝ ﺻﺣيﺢ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﺇﺫا ﻛﺎﻥ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛﺎﻡ ﻣﺗﺿررا ﺃﻭ ﻏير ﻣرﻛﺏ بﺷﻛﻝ‬ ‫ﺻﺣيﺢ ﻓﻘﺩ يﺗﺳرﺏ الﺳﺎﺋﻝ‪.‬‬ ‫■ رﻛﺏ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ )‪ (p / q‬ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ ‫الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‪ ،‬ﻭﻗﻡ بربﻁﻪ بﻠﻔﻪ ﻋﻛﺱ‬ ‫اﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎرﺏ الﺳﺎﻋة )‪.(m‬‬ ‫■ ﻗﻡ بﻠﻑ الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ )ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ‬ ‫ﻧﺣﻭ اﻷﺳﻔﻝ(‪.‬‬ ‫■ رﻛﺏ الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ الﻣﻛﺎﻥ‬ ‫الﻣﺣﺩﺩ لﻬﺎ )اﻧﺗبﻪ ﺇلﻰ ﺗﻼﻗﻲ الﺳﻬﻡ الﻣﺗﻭاﺟﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻹﻧﺎء ﻣﻊ الﻧﻘﻁة الﻣﺗﻭاﺟﺩﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ( ﺛﻡ ﻗﻡ‬ ‫بﺈﺣﻛﺎﻡ ﺗﺛبيﺗﻬﺎ بﺈﺩارﺗﻪ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻫﺎ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ‬ ‫الﺳﺎﻋة ﺣﺗﻰ الﻧﻬﺎية‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‪.‬‬ ‫■ اﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ ﺩرﺟة الﺗﺷﻐيﻝ الﻣﻁﻠﻭبة‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‪ :‬ﻛﻠﻣﺎ ﺗﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ لﻔﺗرﺓ ﺃﻁﻭﻝ‬ ‫ﺃﺻبﺣﺕ الﻣﻭاﺩ الﻣﻘﻁعة ﺃﻛﺛر ﻧعﻭﻣة‪.‬‬ ‫يﻣﻛﻥ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﺻيﺎﺕ بﺷﺄﻥ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ‫ﻣﻥ الﻔﺻﻝ »ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁريﻘة الﺗﺣﺿير«‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫■ يﺗﻡ ﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭّار ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ ‪.0/off‬‬ ‫■ يﺗﻡ ﻓﺻﻝ الﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩر الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اﺗﺟﺎﻩ‬ ‫ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة ﻭﺃﺧرﺟﻬﺎ‪.‬‬ ‫■ ﻗﻡ بﻠﻑ الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ )ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ‬ ‫ﻧﺣﻭ اﻷﻋﻠﻰ(‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩر ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ الﺳﺎﻋة‬ ‫لﻔﻛﻪ )‪ (l‬ﺛﻡ اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﻭﻋﺎء الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻧﻭﻋة‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‪.‬‬ ‫■ ﻗﻡ بﺗﻔريﻎ الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫ﺃلﻕ ﻧﻅرﺓ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ »ﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫■ ﻧﻅﻑ ﺳﺎﺋر اﻷﺟﺯاء‪ِ .‬‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ«‪.‬‬ ‫‪140‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:57‬‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 140‬‬ ‫‪6 – ar‬‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫■ رﻛﺏ الﻐﻁﺎء ﻣﻊ ﺃﺩاﺓ الﻛبﺱ )اﻧﺗبﻪ ﺇلﻰ ﺗﻼﻗﻲ الﺳﻬﻡ‬ ‫الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ الﻐﻁﺎء ﻭالﺳﻬﻡ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ الﻭﻋﺎء(‬ ‫ﺛﻡ ﻗﻡ بﺈﺣﻛﺎﻡ ﺗﺛبيﺗﻪ بﺈﺩارﺗﻪ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ‬ ‫الﺳﺎﻋة‪ .‬الﺟﺯء البﺎرﺯ ﻣﻥ الﻐﻁﺎء يﻠﺯﻡ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ‬ ‫ﻣﺳﺗﻘرا ﺣﺗﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ ﻓﻲ الﻔﺗﺣة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻘبﺽ الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫■ اﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‪.‬‬ ‫■ اﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ ﺩرﺟة الﺗﺷﻐيﻝ الﻣﻁﻠﻭبة‪.‬‬ ‫■ ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺗﻘﻁيعﻬﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﺧريﻁﻬﺎ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫■ اﺩﻓﻊ ﻻﺣﻘﺎ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺗﻘﻁيعﻬﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﺧريﻁﻬﺎ ﺇلﻰ الﺩاﺧﻝ ﻣﺳﺗعيﻧﺎً ﻓﻲ ﺫلﻙ ﻓﻘﻁ بﺎﺳﻁﻭاﻧة‬ ‫الﺩﻓﻊ‪ .‬ﺃﺧرﺝ اﺳﻁﻭاﻧة الﺩﻓﻊ ﺛﻡ ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻼﺯﻡ ﻣﻥ‬ ‫الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺣة الﺗعبﺋة الﻼﺣﻘة‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ!‬ ‫ﻗﻡ بﺗﻔريﻎ الﻭﻋﺎء ﻗبﻝ اﻣﺗﻼﺋﻪ ﻭﻭﺻﻭﻝ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية‬ ‫الﻣراﺩ ﺗﻘﻁيعﻬﺎ ﺃﻭ بﺷرﻫﺎ ﺇلﻰ الﻘرﺹ الﺣﺎﻣﻝ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻟﻔﺭﺍﻍ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫■ اﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ اﻹيﻘﺎﻑ ﻋﻥ‬ ‫الﺗﺷﻐيﻝ الﻣﺷﺎر ﺇليﻪ بـ ‪.0/off‬‬ ‫■ اﻓﺻﻝ ﻗﺎبﺱ الﺗﻭﺻيﻝ بﺎلﺷبﻛة الﻛﻬربﺎﺋية ﻋﻥ‬ ‫الﻣﻘبﺱ‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩر الﻐﻁﺎء ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎﻩ الﻣعﺎﻛﺱ لﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ‬ ‫الﺳﺎﻋة ﺛﻡ اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ الﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫■ ﺇﺧراﺝ ﺃﺩﻭاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻣﻥ الﺟﻬﺎﺯ‪:‬‬ ‫– ﺃﺧرﺝ ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﻣﻊ الﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻉ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻭ ﻗرﺹ الﺗﻘﻁيﻊ ﺃﻭ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ ﻣﻥ‬ ‫الﻭﻋﺎء‪ .‬اﻧﺯﻉ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﻣﻥ ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ‪.‬‬ ‫– ﺃﺧرﺝ ﺃﻗراﺹ الﺗﻔﺗيﺕ بﺈﻣﺳﺎﻛﻬﺎ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ ‫البﻼﺳﺗيﻛﻲ بﺎلﻣﻧﺗﺻﻑ‪ .‬ﺃﺧرﺝ ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﻣﻥ‬ ‫الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩر الﻭﻋﺎء ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎﻩ الﻣعﺎﻛﺱ لﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ‬ ‫الﺳﺎﻋة ﺛﻡ اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ الﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺃلﻕ ﻧﻅرﺓ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ »ﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫■ ﻧﻅﻑ ﺳﺎﺋر اﻷﺟﺯاء‪ِ .‬‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ«‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻣﻊ ﺳﻛيﻥ الﺧﻼﻁ‪/‬ﺳﻛيﻥ الﺗﻘﻁيﻊ ﻣﻧﺎﺳﺏ‬ ‫لﺧﻠﻁ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﺳﺎﺋﻠة ﺃﻭ ﺷبﻪ الﺻﻠبة ﻭلﺗﻔﺗيﺕ‪/‬‬ ‫ﻗﻁﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ الﻧيﺋة‪ ،‬ﻭلﺗﺣﺿير الﻁعﺎﻡ‬ ‫الﻣﻬرﻭﺱ‪.‬‬ ‫‪141‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:57‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ‪/‬ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭ!‬ ‫ﻻ ﺗﺩﺧﻝ يﺩﻙ ﺃب ًﺩا ﻓﻲ الﺧﻼﻁ الﻣرﻛﺏ! يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺧﻠﻊ‪/‬‬ ‫ﺗرﻛيﺏ الﺧﻼﻁ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫الﺳﻛﻭﻥ الﺗﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺃب ًﺩا ﺣﻭاﻑ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ بيﺩيﻙ ﻣﺟرﺩﺗيﻥ‪.‬‬ ‫يﺟﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓرﺷﺎﺓ ﻹﺟراء الﺗﻧﻅيﻑ‪.‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻕ ﺑﺎﻟﺳﺎﺋﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ!‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺣﺿير ﺧﻠيﻁ ﺳﺎﺧﻥ ﺗﺧرﺝ ﺃبﺧرﺓ ﻣﻥ الﻘﻣﻊ‬ ‫الﻣﻭﺟﻭﺩ بﺎلﻐﻁﺎء‪ .‬ﻻ يﺟﺏ ﻣﻝء الﺧﻼﻁ بﻛﻣية ﺗﺯيﺩ‬ ‫ﻋﻥ ‪ 0.4‬لﺗر ﻣﻥ الﺳﻭاﺋﻝ الﺳﺎﺧﻧة ﺃﻭ الﻣﻛﻭﻧة لﻠرﻏﻭﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ!‬ ‫ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺻﺎﺏ الﺧﻼﻁ بﺎلﺗﻠﻑ‪ .‬يﺟﺏ ﻋﺩﻡ‬ ‫ﻣعﺎلﺟة ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﺟﻣﺩﺓ )بﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﻣﻛعبﺎﺕ الﺛﻠﺞ(‪ .‬يﺟﺏ‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺧﻼﻁ ﻭﻫﻭ ﻓﺎرﻍ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪D‬‬ ‫■ رﻛﺏ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ‪ .‬يُراﻋﻰ‬ ‫ﺗرﻛيﺏ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛﺎﻡ بﺷﻛﻝ ﺻﺣيﺢ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺇﺫا ﻛﺎﻥ ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛﺎﻡ ﻣﺗﺿررا ﺃﻭ ﻏير ﻣرﻛﺏ بﺷﻛﻝ‬ ‫ﺻﺣيﺢ ﻓﻘﺩ يﺗﺳرﺏ الﺳﺎﺋﻝ‪.‬‬ ‫■ رﻛﺏ ﻣﺛبﺕ ﺳﻛيﻥ ﻣﻊ ﺳﻛيﻥ الﺧﻼﻁ ‪ /‬ﺳﻛيﻥ الﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫‪ p‬ﻓﻲ ﻭﻋﺎء الﺧﻼﻁ‪ ،‬ﻭﻗﻡ بربﻁﻪ بﻠﻔﻪ ﻋﻛﺱ‬ ‫اﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎرﺏ الﺳﺎﻋة )‪.(m‬‬ ‫■ ﻗﻡ بﻠﻑ ﻭﻋﺎء الﺧﻼﻁ )ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻧﺣﻭ اﻷﺳﻔﻝ(‪.‬‬ ‫■ رﻛﺏ ﺇﻧﺎء الﺧﻼﻁ ﻓﻲ الﻣﻛﺎﻥ الﻣﺣﺩﺩ لﻪ )اﻧﺗبﻪ ﺇلﻰ‬ ‫ﺗﻼﻗﻲ الﺳﻬﻡ الﻣﺗﻭاﺟﺩ ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺎء ﻣﻊ الﺳﻬﻡ الﻣﺗﻭاﺟﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ( ﺛﻡ ﻗﻡ بﺈﺣﻛﺎﻡ ﺗﺛبيﺗﻪ بﺈﺩارﺗﻪ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ‬ ‫ﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ الﺳﺎﻋة لﺣيﻥ ﺳﻣﺎﻉ الﻁﻘﻁﻘة‪.‬‬ ‫■ ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪.‬‬ ‫الﻛﻣية الﻘﺻﻭﻯ‪ ،‬ﺳﺎﺋﻝ = ‪ 1‬لﺗر‬ ‫)الﺳﻭاﺋﻝ الﺳﺎﺧﻧة ﺃﻭ الﻣﻛﻭﻧة لﻠرﻏﻭﺓ ‪ 0.4‬لﺗر(‬ ‫الﻛﻣية الﻣﺛﺎلية الﺗﻲ يﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ‪ ،‬ﺻﻠﺏ = ‪80‬‬ ‫ﺟراﻡ‬ ‫■ يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ الﻐﻁﺎء ﻭﺗﺄﻣيﻥ ﺗﺛبيﺗﻪ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺿﻐﻁﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﻭﻋﺎء‪ .‬ﺃﺛﻧﺎء الﺧﻠﻁ يﺟﺏ ﺗﺛبيﺕ الﻐﻁﺎء ﻣﻥ‬ ‫ﺧﻼﻝ اﻹﻣﺳﺎﻙ بﻪ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ الﺣﻭاﻑ‪.‬‬ ‫■ ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‪.‬‬ ‫■ اﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ ﺩرﺟة الﺗﺷﻐيﻝ الﻣﻁﻠﻭبة‪.‬‬ ‫‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 141‬‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫■ رﻛﺏ ﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻉ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻭ ﻗرﺹ الﺗﻘﻁيﻊ ﺃﻭ‬ ‫ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﻭاﺗرﻛﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﻭﺿﻊ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ!‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻔﻝ ﺣﺗﻰ ﺍﻟﻧﻬﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺗﺑﻪ!‬ ‫يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ ﻋﺩﻡ ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الﻣﻁﻠﻭﺏ‬ ‫ﻣعﺎلﺟﺗﻬﺎ ﺇﻻ بعﺩ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺃﺩﻭاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻗﺩ ﺗﻡ‬ ‫ﺗرﻛيبﻬﺎ‪.‬‬ ‫■ يﺗﻡ ﺗعبﺋة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪.‬‬ ‫■ رﻛﺏ الﻐﻁﺎء ﻣﻊ ﺃﺩاﺓ الﻛبﺱ )اﻧﺗبﻪ ﺇلﻰ ﺗﻼﻗﻲ‬ ‫الﺳﻬﻡ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ الﻐﻁﺎء ﻭالﻧﻘﻁة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﻭﻋﺎء( ﺛﻡ ﻗﻡ بﺈﺣﻛﺎﻡ ﺗﺛبيﺗﻪ بﺈﺩارﺗﻪ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ‬ ‫ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة‪ .‬الﺟﺯء البﺎرﺯ ﻣﻥ الﻐﻁﺎء‬ ‫يﻠﺯﻡ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻣﺳﺗﻘرا ﺣﺗﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ ﻓﻲ الﻔﺗﺣة‬ ‫الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﻘبﺽ الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫■ اﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‪.‬‬ ‫■ اﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ ﺩرﺟة الﺗﺷﻐيﻝ الﻣﻁﻠﻭبة‪.‬‬ ‫■ ﻭﺇﺫا ﻛﻧﺕ ﺗﻭﺩ ﺇﺿﺎﻓة الﻣﺯيﺩ ﻣﻥ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻓيﺟﺏ‬ ‫ً‬ ‫ﺃﻭﻻ ﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺇيﻘﺎﻑ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ‫الﻣﺷﺎر‪.‬ﺇليﻪ بـ ‪.0/off‬‬ ‫■ اﺧرﺝ اﺳﻁﻭاﻧة الﺩﻓﻊ ﺛﻡ ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻼﺯﻡ ﻣﻥ‬ ‫الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺣة الﺗعبﺋة الﻼﺣﻘة‪ .‬يﻣﻛﻥ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ اﺳﻁﻭاﻧة الﺩﻓﻊ ﻣﺛﻝ ﻭﻋﺎء الﻘيﺎﺱ‪.‬‬ ‫ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ!‬ ‫ﻻ ﺗﺩﺧﻝ يﺩﻙ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ الﺳﻛﺎﻛيﻥ ﻭالﺣﻭاﻑ الﺣﺎﺩﺓ‬ ‫ﻷﻗراﺹ الﺗﻘﻁيﻊ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻣﺳﻙ اﻷﻗراﺹ ﺇﻻ ﻣﻥ الﺣﺎﻓة!‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪.‬‬ ‫لﺩﻓﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ بﺻﻭرﺓ ﻻﺣﻘة يﺟﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺩاﺓ‬ ‫الﻛبﺱ ﻭﺣﺩﻫﺎ ﺩﻭﻥ ﻏيرﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺫﻭ ﺍﻟﻭﺟﻬﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ – ﺳﻣﻳﻙ‪/‬ﺭﻓﻳﻊ‬ ‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ‪ .‬العﻣﻝ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪.1‬‬ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ رﻣﺯ الﺗﻣييﺯ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻗرﺹ‬ ‫الﺗﻘﻁيﻊ ﺫﻱ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ‪:‬‬ ‫»‪ «grob‬لﻭﺟﻪ الﺗﻘﻁيﻊ الﺳﻣيﻙ‬ ‫»‪ «fein‬لﻭﺟﻪ الﺗﻘﻁيﻊ الرﻓيﻊ‬ ‫‪ar – 5‬‬ ‫ﺍﻧﺗﺑﻪ!‬ ‫ﻗرﺹ الﺗﻘﻁيﻊ ﺫﻭ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ ﻏير ﺻﺎلﺢ‬ ‫لﺗﻘﻁيﻊ الﺟبﻥ الﺟﺎﻑ ﻭالﺧبﺯ ﻭﺃرﻏﻔة الﺧبﺯ الﺻﻐيرﺓ‬ ‫ﻭالﺷيﻛﻭﻻﺗة‪ .‬البﻁﺎﻁﺎ )البﻁﺎﻁﺱ( الﻣﺳﻠﻭﻗة ﻭالبﻁﺎﻁﺎ‬ ‫)البﻁﺎﻁﺱ( الﺗﻲ ﺗبﻘﻰ ﺻﻠبة ﻧﺳبيﺎ بعﺩ ﺳﻠﻘﻬﺎ يﺟﺏ‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺗﻘﻁيعﻬﺎ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ بﺎرﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺑﺷﺭ ﺫﻭ ﺍﻟﻭﺟﻬﻳﻥ ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ –‬ ‫ﺧﺷﻥ‪/‬ﻧﺎﻋﻡ‬ ‫لبﺷر الﺧﺿرﻭاﺕ ﻭالﻔﻭاﻛﻪ ﻭالﺟبﻥ بﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺃﻧﻭاﻉ‬ ‫الﺟبﻥ الﺻﻠبة )ﻋﻠﻰ ﺳبيﻝ الﻣﺛﺎﻝ ﺟبﻥ البﺎرﻣيﺯاﻥ(‪.‬‬ ‫العﻣﻝ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪.1‬‬ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ رﻣﺯ الﺗﻣييﺯ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻗرﺹ البﺷر‬ ‫ﺫﻱ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ‪:‬‬ ‫»‪ «2‬لﻭﺟﻪ البﺷر الﺧﺷﻥ‬ ‫»‪ «4‬لﻭﺟﻪ البﺷر الﻧﺎﻋﻡ‬ ‫ﺍﻧﺗﺑﻪ!‬ ‫ﻗرﺹ البﺷر ﺫﻭ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ ﻏير ﺻﺎلﺢ لبﺷر‬ ‫الﻣﻛﺳراﺕ‪ .‬يﻣﻛﻥ بﺷر الﺟبﻥ الﺧﻔيﻑ بﻭاﺳﻁة الﺟﺎﻧﺏ‬ ‫الﺧﺷﻥ ﻓﻘﻁ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪.2‬‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺫﻭ ﻭﺟﻬﻳﻥ ﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ‬ ‫ﻟﻠﺗﻘﻁﻳﻊ‪/‬ﺍﻟﺑﺷﺭ‬ ‫لﺗﻘﻁيﻊ ﻭبﺷر الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﻭالﺟبﻥ‪.‬‬ ‫العﻣﻝ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة ‪.2‬‬ ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‪ :‬يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﻣعﺎلﺟة الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية‬ ‫الﺻﻠبة بﻭاﺳﻁة الﻘرﺹ ﺫﻱ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ‬ ‫لﻠﺗﻘﻁيﻊ‪/‬البَﺷر‪ ،‬ﻭﺇﻻ ﻓﺈﻥ الﺳﻛيﻥ ﺳﺗﺻبﺢ بﺎرﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﻗرﺹ الﺗﻘﻁيﻊ ﺫا الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ‬ ‫اﺳﺗعﻣﻝ ﻓﻲ ﺫلﻙ‬ ‫َ‬ ‫)ﺳﻣيﻙ‪/‬رﻓيﻊ(‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪C‬‬ ‫■ رﻛﺏ الﻭﻋﺎء )اﻧﺗبﻪ ﺇلﻰ ﺗﻼﻗﻲ الﺳﻬﻡ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫الﻭﻋﺎء ﻭالﻧﻘﻁة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ( ﺛﻡ ﻗﻡ بﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﺗﺛبيﺗﻪ بﺈﺩارﺗﻪ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة‬ ‫ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ ﺣﺗﻰ يﺻﻝ ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ‪.‬‬ ‫■ رﻛﺏ ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩﻭاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫ﺣﺳﺏ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻁﻠﻭﺏ‪:‬‬ ‫■ ﺿﻊ ﻗرﺹ الﺗﻔﺗيﺕ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ‪ .‬ﻗﻡ‬ ‫بﺗﻭﺟيﻪ ﺟﺎﻧﺏ الﺗﻘﻁيﻊ‪/‬البﺷر الﻣرﻏﻭﺏ لﻸﻋﻠﻰ‪.‬‬ ‫ﺿﻊ الﻘرﺹ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻝ اﻷﻗراﺹ بﺣيﺙ يﺩﺧﻝ‬ ‫الﻼﻗﻁ الﻣﻭﺟﻭﺩ بﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة‬ ‫اﻷﻗراﺹ‪.‬‬ ‫‪142‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:59‬‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 142‬‬ ‫‪4 – ar‬‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫‪ 7‬ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ *‬ ‫‪ a‬ﻗرﺹ ﺗﻘﻁيﻊ ﺫﻭ ﻭﺟﻬيﻥ ﻭﻅيﻔييﻥ –‬ ‫ﺳﻣيﻙ‪/‬رﻓيﻊ‬ ‫‪ b‬ﻗرﺹ بﺷر بﻭﺟﻬيﻥ ﻭﻅيﻔييﻥ – ﺧﺷﻥ‪/‬ﻧﺎﻋﻡ‬ ‫‪ c‬ﻗرﺹ ﺫﻭ ﻭﺟﻬيﻥ ﻭﻅيﻔييﻥ لﻠﺗﻘﻁيﻊ‪/‬البﺷر‬ ‫‪ 8‬ﻏﻁﺎء‬ ‫‪ a‬ﻓﺗﺣة ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻭاﺩ‬ ‫‪ b‬ﺃﺩاﺓ الﻛبﺱ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ *‬ ‫‪ 9‬ﻣﺛﺑﺕ ﺳﻛﻳﻥ ﻣﻊ ﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺧﻼﻁ ‪ /‬ﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ ‫ﻭﻋﻧﺻﺭ ﺍﻹﺣﻛﺎﻡ‬ ‫‪ 10‬ﻣﺛﺑﺕ ﺳﻛﻳﻥ ﻣﻊ ﺳﻛﻳﻥ ﻁﺣﻥ ﻭﻋﻧﺻﺭ ﺍﻹﺣﻛﺎﻡ‬ ‫‪ 11‬ﺇﻧﺎء ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﻣﺗﻌﺩﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫‪ 12‬ﺇﻧﺎء ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫‪ 13‬ﻏﻁﺎء ﻟﻠﺧﻼﻁ‬ ‫‪ a‬ﻓﺗﺣة ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻭاﺩ‬ ‫‪ b‬الﻘﻣﻊ‬ ‫* ﻋﻠﻰ ﺣﺳﺏ الﻁراﺯ‬ ‫بﻭاﺳﻁة ﺟﻬﺎﺯ الﺗﻘﻁيﻊ ﻣﺗعﺩﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ يﻣﻛﻧﻙ‬ ‫اﻻﺳﺗﻔﺎﺩﺓ ﻣﻥ اﻷﺩاء الﻛﺎﻣﻝ لﻠﺟﻬﺎﺯ )ﻋﻧﺩ اﻻلﺗﺯاﻡ‬ ‫بﺎلﻭﺻﻔﺎﺕ(‪ .‬ﺳﺗﺟﺩ الﻭﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺣﺎﺕ الﺻﻭر )الﺻﻭرﺓ ‪.(F‬‬ ‫ﺇﺫا لﻡ يﻛﻥ ﺟﻬﺎﺯ الﺗﻘﻁيﻊ ﻣﺗعﺩﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻣﻭﺟﻭ ًﺩا‬ ‫ﺩاﺧﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋة الﺗﻭريﺩ‪ ،‬يﻣﻛﻧﻙ ﻁﻠبﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺧﺩﻣة‬ ‫العﻣﻼء )رﻗﻡ الﻁﻠﺏ ‪.(12005833‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﺟﺏ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺟيﺩاً ﻗبﻝ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻪ‬ ‫ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ‪ ،‬اﻧﻅر »الﺗﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧﺎية بﺎلﺟﻬﺎﺯ«‪.‬‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫■ ﺿﻊ ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣﺳﺗﻭية ﻭﺻﻠبة‬ ‫ﻭﻧﻅيﻔة‪.‬‬ ‫■ اﺳﺣﺏ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻭاﺧرﺟﻪ بﺎلﻁﻭﻝ‬ ‫الﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫– يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ ﻭﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ‬ ‫بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻭﺣﺩﻩ ﺩﻭﻥ ﻏيرﻩ‪.‬‬ ‫– ﻻ ﺗﻘﻡ ﺃب ًﺩا بﺈيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ لﻑ‬ ‫الﻭﻋﺎء ﺃﻭ الﺧﻼﻁ ﺃﻭ ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ‪.‬‬ ‫‪143‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:59‬‬ ‫– ﻻ ﺗﻘﻡ بﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ اﻷﺩﻭاﺕ ﺃﻭ‬ ‫الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﺛبﺗة ﺗﻣﺎﻣﺎً‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‪/‬ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ!‬ ‫ﻓﻲ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺈﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ الﻭﻋﺎء‪ .‬لﺿﻐﻁ ﻭﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ بﺻﻭرﺓ ﻻﺣﻘة يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺩاﺓ‬ ‫الﻛبﺱ‪.‬‬ ‫بعﺩ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﺗﻅﻝ ﺩاﺋرﺓ‬ ‫لبرﻫة ﻗﺻيرﺓ‪ .‬يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻐيير ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ ‫ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ الﺗﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺗﺑﻪ!‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺇﻋﺩاﺩ ﻣﻭاﺩ ﻏﺫاﺋية ﻓﻲ الﻭﻋﺎء ﻓﺈﻥ الﺟﻬﺎﺯ ﻻ يﻛﻭﻥ‬ ‫ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ ﺗﺷﻐيﻠﻪ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ يﻛﻭﻥ الﻭﻋﺎء ﻣرﻛبﺎ‬ ‫ﻭيﻛﻭﻥ الﻐﻁﺎء ﻣرﻛبﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ ﻭﺗﻡ ﺇﺩارﺗﻪ ﻭﺗﺛبيﺗﻪ‬ ‫بﺈﺣﻛﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ الﺗﻔﺗيﺕ الﺗﻘﻁيﻊ ﻭالﺗﻘﻠيﺏ ﻭالعﺟﻥ‪.‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ!‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺃب ًﺩا ﺣﻭاﻑ الﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ‫بيﺩيﻙ ﻣﺟرﺩﺗيﻥ‪ .‬ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻋة‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﺈﻧﻪ يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠيﻬﺎ ﻓﻲ ﻭاﻗﻲ‬ ‫الﺳﻛيﻥ‪.‬‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﻹﻣﺳﺎﻙ بﺎلﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺇﻻ‬ ‫ﻣﻥ ﺇﻁﺎر الﻣﻘبﺽ البﻼﺳﺗيﻛﻲ‪.‬‬ ‫ﻛﻼﺏ ﻋﺟﻳﻥ‬ ‫لعﺟﻥ العﺟيﻥ ﻭﺧﻠﻁ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﺗﻲ ﻻ يﺗﻡ‬ ‫ﺗﻘﻁيعﻬﺎ )ﻣﺛﻝ الﺯبيﺏ ﻭﻣﻛعبﺎﺕ الﺷﻭﻛﻭﻻﺗة الﺻﻐيرﺓ(‪.‬‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺧﻔﻕ‬ ‫لﻠﻛريﻣة ﻭﺯﻻﻝ البيﺽ ﻭالﻣﺎيﻭﻧيﺯ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪B‬‬ ‫■ رﻛﺏ الﻭﻋﺎء )اﻧﺗبﻪ ﺇلﻰ ﺗﻼﻗﻲ الﺳﻬﻡ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫الﻭﻋﺎء ﻭالﻧﻘﻁة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ( ﺛﻡ ﻗﻡ بﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﺗﺛبيﺗﻪ بﺈﺩارﺗﻪ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة‬ ‫ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ ﺣﺗﻰ يﺻﻝ ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ‪.‬‬ ‫■ رﻛﺏ ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩﻭاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 143‬‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫‪ar – 3‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ!‬ ‫ﻻ ﺗرﻛﺏ الﻣﻠﺣﻕ ﺃب ًﺩا ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ الرﺋيﺳﻲ‪.‬‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ ‫‪W‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪p‬‬ ‫‪q‬‬ ‫اﺣﺗرﺱ! ﺃﺩﻭاﺕ ﻋﻣﻝ ﺗعﻣﻝ بﺣرﻛة ﺩﻭراﻧية!‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪.‬‬ ‫يﺗﻡ ﻗﻔﻝ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻓﻲ ﺇﻧﺎء الﺧﻼﻁ ﺃﻭ ﺇﻧﺎء الﺗﻘﻁيﻊ ﻣﺗعﺩﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‪.‬‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺧراﺝ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ ﻣﻥ ﺇﻧﺎء الﺧﻼﻁ ﺃﻭ ﺇﻧﺎء الﺗﻘﻁيﻊ ﻣﺗعﺩﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‪.‬‬ ‫ﻣﺛبﺕ ﺳﻛيﻥ ﻣﻊ ﺳﻛيﻥ الﺧﻼﻁ ‪ /‬ﺳﻛيﻥ الﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫ﻣﺛبﺕ ﺳﻛيﻥ ﻣﻊ ﺳﻛيﻥ ﻁﺣﻥ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ ‪ .Siemens‬ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ‫ﺑﻧﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ ‪ar-1 ..................................‬‬ ‫ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣة‪ar-3 .........................................‬‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‪ar-4 ....................................‬‬ ‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ ‪ar-8 ........................‬‬ ‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻹﺯالة اﻷﻋﻁﺎﻝ‪ar-8 .................‬‬ ‫الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ ‪ar-8 ...............................‬‬ ‫الﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬﺎﺯ ‪ar-9 ...............................‬‬ ‫ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎﻥ‪ar-9 ....................................‬‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ ‪ /‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ‪ /‬ﻁريﻘة الﺗﺣﺿير ‪ar-9 ...........‬‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫يﺣﺗﻭﻱ الﺩليﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻑ لﻣﺧﺗﻠﻑ ﺗﺟﻬيﺯاﺕ الﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ الﺻﻭرﺓ ‪ I‬يﻭﺟﺩ ﻋرﺽ ﻋﺎﻡ لﻠﻁرﺯ الﻣﺧﺗﻠﻔة‪.‬‬ ‫ﺭﺟﺎء ﻓﺭﺩ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻭﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪A‬‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ ‫‪ 1‬الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار‬ ‫‪ = 0/off‬ﺗﻭﻗﻑ‬ ‫‪ = M‬يﺷير ﺇلﻰ ﺗﺷﻐيﻝ لﺣﻅﻲ بعﺩﺩ الﺩﻭراﺕ‬ ‫اﻷﻗﺻﻰ‪ ،‬الﻣﻔﺗﺎﺡ يﺗﻡ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠيﻪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫الﺗﺷﻐيﻝ ﻫﺫا لﻣﺩﺓ الﺧﻠﻁ الﻣﻁﻠﻭبة‪.‬‬ ‫الﺩرﺟﺎﺕ ﻣﻥ ‪ ،1-2‬ﺳرﻋة الﺗﺷﻐيﻝ‬ ‫الﺩرﺟة ‪ = 1‬ﺃﺩﻧﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫الﺩرﺟة ‪ = 2‬ﺃﻗﺻﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫‪ 2‬ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫‪ 3‬ﺗﺟﻭﻳﻑ ﺣﻔﻅ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫‪ 4‬ﺍﻟﻭﻋﺎء‬ ‫‪ 5‬ﺣﺎﻣﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫‪ 6‬ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻋﻣﻝ *‬ ‫‪ a‬ﺳﻛيﻥ ﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻣﻊ ﻭاﻗﻲ ﺳﻛيﻥ‬ ‫‪ b‬ﻛﻼﺏ ﻋﺟيﻥ‬ ‫‪ c‬ﻗرﺹ الﺧﻔﻕ‬ ‫‪144‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:59‬‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 144‬‬ ‫‪2 – ar‬‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﻻ ﺗﻣرر الﺳﻠﻙ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻧة‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎلة ﻭﺟﻭﺩ ﺿرر بﻭﺻﻼﺕ ﻫﺫا‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﺗﻐييرﻫﺎ بﻣعرﻓة الﺟﻬة الﺻﺎﻧعة ﺃﻭ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء الﺗﺎبﻊ لﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﻧﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺱ الﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻘريبﺎً ﻣﻥ الﻛﻔﺎءﺓ ﻭالﺗﺄﻫيﻝ‪ ،‬ﻭﺫلﻙ لﺗﺟﻧﺏ اﻷﺧﻁﺎر‪ .‬ﻭيﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎً ﺇﺟراء‬ ‫ﺃﻋﻣﺎﻝ اﻹﺻﻼﺡ الﺿرﻭرية ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ لﺩﻯ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة ﻋﻣﻼﺋﻧﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺎﺕ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎلة اﻧﻘﻁﺎﻉ الﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻓﺈﻥ الﺟﻬﺎﺯ يبﻘﻰ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺗﺷﻐيﻝ ﻭيبﺩﺃ ﻓﻲ العﻣﻝ ﻣرﺓ‬ ‫ﺃﺧرﻯ ﻋﻧﺩ ﻋﻭﺩﺓ الﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﺳﻭاﺋﻝ‪ ،‬ﻭيﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ‬ ‫بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻭﺿعﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء ﻣﻧﺳﺎﺏ ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر‪ ،‬ﻭيﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻏﺳﺎلة اﻷﻭاﻧﻲ‪.‬‬ ‫ﻗبﻝ الﺷرﻭﻉ ﻓﻲ ﺇﺯالة الﺧﻠﻝ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء‪.‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻧﻳﺔ!‬ ‫ﻓﻲ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺈﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ الﻭﻋﺎء‪.‬‬ ‫لﺿﻐﻁ ﻭﺇﺩﺧﺎﻝ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ بﺻﻭرﺓ ﻻﺣﻘة يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺩاﺓ الﻛبﺱ‪ .‬بعﺩ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﺗﻅﻝ ﺩاﺋرﺓ لبرﻫة ﻗﺻيرﺓ‪ .‬يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻐيير ﺃﺩاﺓ العﻣﻝ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ ‫ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ الﺗﺎﻡ‪.‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ‪/‬ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ!‬ ‫ﻻ ﺗﺩﺧﻝ يﺩﻙ ﺃب ًﺩا ﻓﻲ ﺇﻧﺎء الﺧﻼﻁ الﻣرﻛﺏ! يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺧﻠﻊ‪/‬ﺗرﻛيﺏ ﺇﻧﺎء الﺧﻼﻁ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ ‫ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ الﺗﺎﻡ‪ .‬يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺧﻠﻊ‪/‬ﺗرﻛيﺏ ﺇﻧﺎء الﺗﻘﻁيﻊ ﻣﺗعﺩﺩ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ الﺗﺎﻡ‪.‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ!‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺃب ًﺩا ﺣﻭاﻑ الﺳﻛيﻥ الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ بيﺩيﻙ ﻣﺟرﺩﺗيﻥ‪ .‬ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺳﻛيﻥ‬ ‫الﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﺈﻧﻪ يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠيﻬﺎ ﻓﻲ ﻭاﻗﻲ الﺳﻛيﻥ‪ .‬يﺟﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓرﺷﺎﺓ‬ ‫ﻹﺟراء الﺗﻧﻅيﻑ‪ .‬ﻻ ﺗﺩﺧﻝ يﺩﻙ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ الﺳﻛﺎﻛيﻥ ﻭالﺣﻭاﻑ الﺣﺎﺩﺓ ﻷﻗراﺹ الﺗﻘﻁيﻊ‪ .‬ﻭﻻ‬ ‫ﺗﻣﺳﻙ اﻷﻗراﺹ ﺇﻻ ﻣﻥ ﻣﻧﺗﺻﻔﻬﺎ ﻋﻧﺩ الﺟﺯء البﻼﺳﺗيﻛﻲ! يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة‬ ‫ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪ .‬لﺩﻓﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ بﺻﻭرﺓ ﻻﺣﻘة يﺟﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺩاﺓ الﻛبﺱ ﻭﺣﺩﻫﺎ ﺩﻭﻥ‬ ‫ﻏيرﻫﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺃب ًﺩا ﺣﻭاﻑ ﻣﺛبﺕ الﺳﻛيﻥ بيﺩيﻙ ﻣﺟرﺩﺗيﻥ‪ .‬يﺟﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓرﺷﺎﺓ ﻹﺟراء‬ ‫الﺗﻧﻅيﻑ‪.‬‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻕ ﺑﺎﻟﺳﺎﺋﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ!‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺣﺿير ﺧﻠيﻁ ﺳﺎﺧﻥ ﺗﺧرﺝ ﺃبﺧرﺓ ﻣﻥ الﻘﻣﻊ الﻣﻭﺟﻭﺩ بﺎلﻐﻁﺎء‪ .‬ﻻ يﺟﺏ ﻣﻝء الﺧﻼﻁ‬ ‫بﻛﻣية ﺗﺯيﺩ ﻋﻥ ‪ 0.4‬لﺗر ﻣﻥ الﺳﻭاﺋﻝ الﺳﺎﺧﻧة ﺃﻭ الﻣﻛﻭﻧة لﻠرﻏﻭﺓ‪.‬‬ ‫‪145‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:59‬‬ ‫‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 145‬‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫‪ar – 1‬‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﻗﺭﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ‬ ‫ﻟﻛﻲ ﺗﺣﺻﻠﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻋﺩﻡ اﻻلﺗﺯاﻡ بﺗﻁبيﻕ الﺗعﻠيﻣﺎﺕ الﺧﺎﺻة بﺎﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬﺎﺯ يﺗرﺗﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋﺩﻡ ﺗﺣﻣﻝ‬ ‫ﻣﻧﺗﺞ الﺟﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﻣﺳﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧﺎﺗﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‪.‬‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺧﺻﺹ لﺗﺻﻧيﻊ الﻛﻣيﺎﺕ الﻣعﺗﺎﺩﺓ ﻣﻥ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻣﺎﺕ‬ ‫الﻣﺷﺎبﻬة لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ‪ ،‬ﻭليﺱ لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺗﺟﺎرﻱ‪ .‬ﻭﺗﺷﻣﻝ الﺗﻁبيﻘﺎﺕ الﻣﺷﺎبﻬة‬ ‫لﻠﻣﻧﺯﻝ ﻋﻠﻰ ﺳبيﻝ الﻣﺛﺎﻝ‪ :‬اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ ﻣﻁﺎبﺦ العﺎﻣﻠيﻥ ﻓﻲ الﻣﺣﻼﺕ الﺗﺟﺎرية ﻭالﻣﻛﺎﺗﺏ‬ ‫ﻭالﻣﻧﺷﺂﺕ الﺯراﻋية ﻭالﺗﺟﺎرية اﻷﺧرﻯ‪ ،‬ﻭﻛﺫلﻙ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻬﺎ بﻭاﺳﻁة الﻧﺯﻻء ﻓﻲ بيﻭﺕ‬ ‫الﺿيﺎﻓة ﻭالﻔﻧﺎﺩﻕ الﺻﻐيرﺓ ﻭالﻣراﻓﻕ الﺳﻛﻧية الﻣﻣﺎﺛﻠة‪ .‬الﺟﻬﺎﺯ ﻣعﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻹﻋﺩاﺩ‬ ‫الﻛﻣيﺎﺕ الﻣﺄلﻭﻓة ﻓﻲ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ ﻭلﻠﺗﺷﻐيﻝ لﻠﻔﺗراﺕ الﻣعﺗﺎﺩﺓ لﺫلﻙ‪ ،‬اﻧﻅر ﻣﻘﻁﻊ‬ ‫»ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁريﻘة الﺗﺣﺿير«‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﺻﺎلﺢ ﻭﻣﻧﺎﺳﺏ لﺗﻘﻠيﺏ ﻭﻋﺟﻥ ﻭﺿرﺏ‬ ‫ﻭﺗﻘﻁيﻊ ﻭبﺷر ﻣﻭاﺩ ﻏﺫاﺋية‪ .‬يﻣﻛﻥ ﺇﺟراء ﺗﻁبيﻘﺎﺕ ﺃﺧرﻯ بﺷرﻁ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻠﺣﻕ الﻣعﺗﻣﺩ‬ ‫ﻣﻥ الﻣﻧﺗﺞ‪ .‬ﻻ يﺳﻣﺢ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣعﺎلﺟة ﺃية ﺃﺷيﺎء ﺃﻭ ﺃﺟﺳﺎﻡ ﺃﻭ ﻋﻧﺎﺻر ﺃﺧرﻯ‪.‬‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻊ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية اﻷﺻﻠية‪ .‬اﻧﺗبﻪ ﻣﻥ ﻓﺿﻠﻙ ﺇلﻰ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺩليﻝ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‪ ،‬ﻭﻗﻡ بﺗﺳﻠيﻣﻪ ﻷﻱ ﻁرﻑ ﺛﺎلﺙ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺻﻭلﻪ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻣﻭﻣﻳﺔ‬ ‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺳﻭﻯ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻥ الﺩاﺧﻠية ﻭﻓﻲ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‪ ،‬ﻭﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎﻉ ﺃﻗﻝ‬ ‫ﻣﻥ ‪ 2000‬ﻣﺗر ﻓﻭﻕ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺳﻁﺢ البﺣر‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻻ يﺳﻣﺢ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻣﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔﺎﻝ‪.‬‬ ‫يﺟﺏ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻋﻠﻰ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ الﺧﺎﺹ بﻪ بعيﺩا ﻋﻥ اﻷﻁﻔﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﻫﺫﻩ اﻷﺟﻬﺯﺓ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺗﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻬﺎ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﺷﺧﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﻗﺩراﺕ بﺩﻧية ﺃﻭ ﺣﺳية ﺃﻭ ﺫﻫﻧية‬ ‫ﻣﺣﺩﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﺧبرﺓ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعﺎرﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺫلﻙ ﻋﻧﺩﻣﺎ يﻛﻭﻥ‬ ‫ﺟﺎرﻱ اﻹﺷراﻑ ﻋﻠيﻬﻡ ﺃﻭ بعﺩ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺇﻋﻁﺎﺅﻫﻡ ﺇرﺷﺎﺩاﺕ ﺗﻔﺻيﻠية بﺷﺄﻥ ﻛيﻔية‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬﺎﺯ ﻭبعﺩ ﺃﻥ يﻛﻭﻧﻭا ﻗﺩ ﻓﻬﻣﻭا ﺟيﺩا اﻷﺧﻁﺎر الﻣﺗرﺗبة ﻋﻠﻰ اﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ‪ .‬الﺟﻬﺎﺯ‪ .‬يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﺳﻣﺎﺡ لﻸﻁﻔﺎﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بﺎلﻠعﺏ بﺎلﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫يﺟرﻱ ﺗﻭﺻيﻝ ﻭﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻓﻘﻁ ﻁبﻘﺎً لﻠبيﺎﻧﺎﺕ الﻣﻭﺿﺣة ﻋﻠﻰ لﻭﺣة‬ ‫الﻣﻭاﺻﻔﺎﺕ الﻔﻧية‪ .‬الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻧﺎﺳﺏ لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻥ الﻣﻐﻠﻘة ﻓﻘﻁ‪.‬‬ ‫ﻛﻣﺎ يﺟرﻱ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ ﺇﺫا لﻡ ﺗﻛﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﺃﺿراراً ﻗﺩ لﺣﻘﺕ بﻪ ﺃﻭ بﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ‬ ‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ الﺧﺎﺹ بﻪ‪ .‬ﻗبﻝ ﺗﻐيير ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺗﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء ﺇﺿﺎﻓية يﺗﻡ ﺗﺣريﻛﻬﺎ ﺃﺛﻧﺎء‬ ‫الﺗﺷﻐيﻝ يﻠﺯﻡ ﺩاﺋﻣﺎ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﺷبﻛة الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ‪ .‬يﺟﺏ‬ ‫ﺩاﺋﻣﺎ ﺇﺧرﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻗبﻝ ﺗرﻛيﺏ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ‪،‬‬ ‫ﻭﻗبﻝ ﺗﻔﻛيﻙ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻭﻗبﻝ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ الﺟﻬﺎﺯ بﺩﻭﻥ ﺇﺷراﻑ‪.‬‬ ‫‪146‬‬ ‫‪02.10.2015 14:16:59‬‬ ‫‪MK3_EU_8001024969.indb 146‬‬ Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 044 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.. AE United Arab Emirates, BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina "HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:[email protected] CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 024 757 292 mailto:[email protected] www.siemens-home.be CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.siemens-home.com/cz BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115К Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tеl.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 AL Republika e Shqiperise, mailto:informacia.servis-bg@ Albania bshg.com ELEKTRO-SERVIS sh.p.k United Arab Emirates www.siemens-home.bg ‫اإلمارات العربيّة الم ّتحدة‬ Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata Morocco ‫المملكة المغربية‬ Pallati i ri perball Prokuroris se Bahrain BH Bahrain, ‫مملكة البحرين‬ Tirana ‫ماليزيا‬ Malaysia Khalaifat Est. Tel.: 4 2278 130, 131 Oman P.O. Box 5111 ‫سلطنة عُمان‬ Fax: 4 2278 130 Qatar ‫دولة قطر‬ Manama mailto:[email protected] Algeria Tel.: 01 7400 553 ‫الجزائر‬ Kingdom Saudi Arabia ‫المملكة العربية السعودية‬ mailto:[email protected] AT Österreich, Austria Sudan ‫السودان‬ BSH Hausgeräte Syria ‫سوريا‬ BY Belarus, Беларусь Gesellschaft mbH Tunis ‫تونس‬ OOO "БСХ Бытовая техника" Werkskundendienst Iran тел.: 495 737 2962‫إيران‬ für Hausgeräte Jordan ‫األردن‬ mailto:[email protected] Quellenstrasse 2 Kuwait ‫الكويت‬ 1100 Wien Lebanon ‫لبنان‬ CH Schweiz, Suisse, Tel.: 0810 550 522* Egypt ‫مصر‬ Svizzera, Switzerland Fax: 01 605 75 51 212 Libya BSH Hausgeräte AG‫ليبيا‬ mailto:vie-stoerungsannahme@ Yemen ‫اليمن‬ Werkskundendienst für Hausgeräte bshg.com Fahrweidstrasse 80 Hotline für Espresso-Geräte 8954 Geroldswil zum Regionaltarif mailto:ch-info.hausgeraete@ Tel.: 0810 700 400* bshg.com www.siemens-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 AU Australia mailto:[email protected] BSH Home Appliances Pty. Ltd. Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:[email protected] Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:[email protected] www.siemens-home.com.au BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/ae 09/15 MK3_EU_8001024969.indb 147 CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 1 DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected] www.siemens-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ RAUA 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Kulla B Nr.223/1 Kodi Postar 1023 Tirana Tel.: 4 227 4941 Fax: 4 227 0448 Cel: +355 069 60 45555 mailto:[email protected] ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 118 821 o 976 305 714 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.siemens-home.es BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 02.10.2015 14:16:59 21.09.15 12:11 FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit: www.siemens-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8999* *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 (Αστική χρέωση) www.siemens-home.gr HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk 09/15 MK3_EU_8001024969.indb 148 CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 2 HR Hrvatska, Croatia BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.siemens-home.com/hr HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: +361 489 5461 Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] Alkatrészrendelés Tel.: +361 489 5463 Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655* Fax: 01450 2520 www.siemens-home.com/ie IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:info@ siemens-elettrodomestici.it www.siemens-home.com/it KZ Kazakhstan, Қазақстан IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:[email protected] LB Lebanon, ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ Tehaco s.a.r.l Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected] LT Lietuva, Lithuania Baltic Continent Ltd. Lukšio g. 23 09132 Vilnius Tel.: 05 274 1788 Fax: 05 274 1765 mailto:[email protected] www.balticcontinent.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 *0.03 € per minute at peak. Fax: 26349 315 Off peak 0.0088 € per minute mailto: IL Israel, lux-service.electromenager@ C/S/B/ Home Appliance Ltd. bshg.com 1, Hamasger St. www.siemens-home.com/lu North Industrial Park LV Latvija, Latvia Lod, 7129801 General Serviss Limited Tel.: 08 9777 222 Bullu street 70c Fax: 08 9777 245 1067 Riga mailto:[email protected] Tel.: 07 42 41 37 www.siemens-home.co.il mailto:[email protected] IN India, Bhārat, Elkor Serviss BSH Household Appliances Brivibas gatve 201 Mfg. Pvt. Ltd. 1039 Riga Arena House, 2nd Floor, Main Bldg, Tel.: 067 0705 20; -36 Plot No. 103, Road No. 12, mailto:[email protected] MIDC, Andheri East www.servisacentrs.lv Mumbai 400 093 MD Moldova Tel.: 022 6751 8080 S.R.L. „Rialto-Studio“ www.siemens-home.com/in ул. Щусева 98 IS Iceland 2012 Кишинев Smith & Norland hf. тел./факс: 022 23 81 80 Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 02.10.2015 14:17:00 21.09.15 12:11 CP-N MK Macedonia, Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Aplan Limited The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara Tel.: 025 495 122 Fax: 021 480 598 mailto:[email protected] NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 46 Fax: 22 66 05 55 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:[email protected] PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu: Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl 09/15 12:11 MK3_EU_8001024969.indb 149 CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 3 PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 21 4250 720 Fax: 214 250 701 mailto: siemens.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.siemens-home.com/pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/ro TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/tr *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir UA Ukraine, Україна ТОВ "БСХ Побутова Техніка" тел.: 044 4902095 mailto:[email protected] www.siemens-home.com.ua RU Russia, Россия OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2962 mailto:[email protected] www.siemens-home.com US United States of America BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA, 92614 Tel.: 866 447 4363 toll-free Fax: 949 437 7000 mailto:siemens-usa-questions@ bshg.com www.siemens-home.com SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com www.siemens-home.se XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 mailto:a_service@ gama-electronics.com SG Singapore, 新加坡 BSH Home Appliances Pte. Ltd. TECHPLACE I and Mo Kio Avenue 10 Block 4012 #01-01 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:[email protected] SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 00 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.siemens-home.si XS Srbija, Serbia BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.siemens-home.rs ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.siemens-home.com SK Slovensko, Slovakia BSH domáci spotřebiče s.r.o. Organizačná zložka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 4445 2041 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 02.10.2015 14:17:00 21.09.15 12:11 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 044 oder unter [email protected] Nur für Deutschland gültig! 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 MK3_EU_8001024969.indb 150 02.10.2015 14:17:00 MK3_EU_8001024969.indb 151 02.10.2015 14:17:00 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Шығарушы: ЖШҚ «БСХ Бытовые Приборы» Сименс АГ тауар белгісімен Изготовлено ООО »БСХ Бытовые Приборы« под товарным знаком компании Сименс АГ ‫» ويحمل ترخيص العالمة‬BSH Hausgeräte GmbH ‫تم التصنيع بواسطة «االسم القانوني لمجموعة بي إس إتش‬ Siemens AG ‫التجارية سيمنز‬ BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001024969* 8001024969 (9509) MK3_EU_8001024969.indb 152 SE_LICENSE_SLO_POS1-36_ohneZH-1.indd 60 02.10.201516:28:32 14:17:01 29.09.2015 MK3_alle.book Seite 151 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10 MK3_EU_8001024969.indb 1 02.10.2015 14:17:01 MK3_alle.book Seite 152 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10 MK3_EU_8001024969.indb 2 02.10.2015 14:17:01 MK3_alle.book Seite 153 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10 MK3_EU_8001024969.indb 3 02.10.2015 14:17:01 MK3_alle.book Seite 154 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10 MK3_EU_8001024969.indb 4 02.10.2015 14:17:01 MK3_alle.book Seite 155 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10 MK3_EU_8001024969.indb 5 02.10.2015 14:17:01 MK3_EU_8001024969.indb 6 02.10.2015 14:17:03 MK3_alle.book Seite 157 Mittwoch, 18. Februar 2015 10:17 10 MK3_EU_8001024969.indb 7 02.10.2015 14:17:04 MK3_29_PICS_EU.indd 8 13.10.2015 15:18:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Siemens MK3501M de handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor