Documenttranscriptie
6235
6219
Bedienungsanleitung mit Rezepten
Instruction Manual with Recipes
Sandwichmaker 6235 / 6219
Sandwich maker 6235 / 6219
2
D
Bedienungsanleitung
3
EN
Operating Instructions
7
F
Notice d´utilisation
10
NL
Gebruiksaanwijzing
13
FI
Käyttöohjeet
16
N
Bruksanvisning
19
S
Bruksanvisning
22
DK
Bruksanvisning
25
I
Istruzioni sull´uso
28
E
Instrucciones de uso
31
P
Instruções de uso
34
TR
Kullanım talimatı
37
PL
Instrukcja obsługi
40
CZ
Návod k použití
43
GR
Oδηγίες Xρήσης
46
RU
Руководство к применению
49
HU
Használati utasitás
53
Grundlegende Sicherheitshinweise
· Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
· Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
· Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
· Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
· Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt.
· Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
· Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
· Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
· Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
D
3
Vorwort
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für einen Cloer
Sandwichmaker entschieden haben.
Bereiten Sie von nun an leckere Sandwiches für
viele Gelegenheiten im Handumdrehen zu und
zaubern Sie eine schnelle Alternative zu einer
vollwertigen Mahlzeit, zum Brunch, zum gemütlichen Beisammensein mit Freunden oder
einfach zwischendurch.
Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere
besten Sandwichrezepte zusammengestellt.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Cloer Sandwichmaker und viel Spaß
beim Ausprobieren.
den Sandwichmaker so lange vorheizen, bis die
rote Kontrolllampe das erste Mal erlischt.
ACHTUNG:
Das Gerät wird jetzt heiß.
· Erlischt die rote Kontrolllampe, ist das Gerät betriebsbereit.
· Legen Sie die belegten Sandwiches auf die untere Backfläche.
· Nun das Gerät, je nach Dicke des Sandwichtoa·
Guten Appetit!
Ihre Firma Cloer
·
Aufstellen
·
· Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
· Stellen Sie den Sandwichmaker auf eine trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
Vor dem Erstgebrauch
· Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Anleitung
aufmerksam durch.
·
·
sts, auf einer der zwei Griffverriegelungsstufen
schließen.
Achten Sie darauf, dass der Verschluss der Griffverrieglung einrastet.
Kurz nach dem Schließen leuchtet die rote Kontrolllampe auf.
Der Sandwichtoast ist fertig, sobald die rote
Kontrolllampe erlischt.
Die Toasts bitte unmittelbar nach Beendigung
des Backvorgangs aus dem Gerät nehmen.
Sofern mehrere Sandwichtoasts gebacken werden, legen Sie sofort neue hinein. Ein erneutes
Aufwärmen des Gerätes ist nicht notwendig.
Reinigung
· Reinigen Sie die Toastformen vor dem ersten
· Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz-
· Fetten Sie die Toastformen vor dem allerersten
· Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem
Aufheizen mit einem feuchten Tuch.
Gebrauch einmal ein, ansonsten entfällt das Einfetten aufgrund der Antihaftbeschichtung.
· Die ersten 2 Sandwiches sind aus hygienischen
Gründen nicht zum Verzehr geeignet.
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
Die Toastformen des Gerätes
werden im Betrieb heiß. Bitte
vermeiden Sie eine Berührung
mit den Metallteilen.
Verbrennungsgefahr!
· Verwenden sie zum Herausnehmen der Sandwiches nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck, damit die Antihaftbeschichtung
des Gerätes nicht zerkratzt wird.
Achtung! Bei Nichtgebrauch und
vor jeder Reinigung des Gerätes
Netzstecker ziehen!
4
· Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
· Bevor Sie die Sandwiches toasten, müssen Sie
Inbetriebnahme und Bedienungshinweise
· Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
stecker.
Papiertuch.
· Tipp: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepp-
tücher zwischen die Backflächen und klappen
Sie das Gerät zu. Reinigen Sie den Sandwichmaker abschließend mit einem feuchten Tuch,
jedoch nie unter fließendem Wasser.
· Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Zubereitung
Tipps:
· Bevor Sie mit dem Toasten beginnen, empfiehlt
es sich, alle Zutaten bereit zu legen. Sie können
auch eine gewisse Anzahl Toasts bereits belegen, um so die Wartezeit zu verkürzen.
· Bestreichen Sie die Außenseiten der Toastscheiben mit Butter.
· Alle Toastsorten können verwendet werden,
z.B. Roggen- oder Mehrkorntoast, sofern sie die
Größe der Backmulden haben.
Rezepte
1. Schinken-Käse Sandwich
Zutaten: 4 Scheiben Toast, 1 dicke Scheibe gekochten Schinken, 70 g Käse (Gouda o. Gruyère),
Butter, Pfeffer
Zubereitung:
Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit Butter
bestreichen. Den Käse reiben oder in Streifen
schneiden und jeweils die Hälfte auf zwei Toastscheiben verteilen. Eine halbe Scheibe Schin-
ken darauflegen, würzen und den übrigen Käse
darauf geben. Mit den beiden restlichen Toastscheiben abdecken.
2. Amerikanisches Sandwich
Zutaten: 4 Toastscheiben, 4 TL Mayonnaise,
4 kleine Tomaten, 4 Scheiben Chester oder Emmentaler Käse, 4 Scheiben Schinkenspeck
Zubereitung:
Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit Butter
bestreichen. Die Innenseiten dünn mit Mayonnaise bestreichen, Tomatenscheiben darauf verteilen und mit Käse abdecken. Schinkenspeck in
Streifen schneiden, gitterförmig darüberlegen
und mit den restlichen beiden Toastscheiben
bedecken.
3. Avocado-Sandwich-Haifa
Zutaten: 1 Päckchen TK-Krabben oder Shrimps,
2 EL Zitronensaft, 2 kleine Avocados, 4 Toastscheiben, 4 Spritzer Chilisauce, 250 g Reibekäse
Zubereitung:
Die Außenseite der 4 Toastscheiben mit Butter bestreichen. Das Krabbenfleisch auftauen
lassen und mit Zitronensaft beträufeln. Die
Avocados halbieren, das Fruchtfleisch aus der
Schale lösen und zerdrücken. Die Masse auf die
Innenseiten von 2 Toastscheiben verteilen und
Chilisauce darüber spritzen. Das Krabbenfleisch
auf der Avocadomasse verteilen, mit Reibkäse
bestreuen und mit den restlichen beiden Toastscheiben bedecken.
4. Mozzarella im Brotmantel auf Rucola
Zutaten: 4 Toastbrotscheiben, 280 g Mozzarella, 4 EL Tomatenmark, 1 Knoblauchzehe, 1 Chilischote, 90 g Zwiebeln, 240 g Kirschtomaten,
3 EL Balsamico, 2 EL Rapsöl kalt gepresst, 20 g
Butter, 80 g Rucola, Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Knoblauch schälen, fein würfeln, Rucola säubern, Kirschtomaten säubern, Fruchtfleisch und
Kerne entfernen, vierteln, Basilikum abzupfen.
Chilischote in feine Röllchen zerteilen, Zwiebeln
schälen und in Ringe schneiden, Mozzarella in
Scheiben schneiden. Tomatenmark, Knoblauch
und Chili gut vermengen, auf die Toastbrotscheiben streichen, diese mit Basilikumblätter
belegen, Mozzarellascheiben über Eck darauf
legen, mit Brotscheibe zuklappen. Rucola auf
den Teller legen, Tomaten darauf verteilen,
Sandwiches darauf anrichten und mit Zwiebelringen garnieren.
5. Für Ihre Kreativität
Um selbst Sandwiches zu kreieren sind Ihrer
Fantasie keine Grenzen gesetzt.
Hier eine Liste der Zutaten, die Sie verwenden
können:
Salami, gekochter Schinken, Thunfisch, es können auch Reste vom Sonntagsbraten verwendet
werden, Früchte oder Gemüse wie z.B. Tomaten,
Paprikaschoten, Spargel, Gurken, Zwiebeln,
Pilze, Ananas, Pfirsiche, Aprikosen, Mandarinen,
Bananen, Käse in jeder Erscheinungsform, ob
in Scheiben, gerieben, geraffelt oder zerdrückt. Zum Überbacken besonders geeignet sind
zarte, leicht schmelzende Sorten.
Die Verwendung von Gewürzen kann nach persönlichem Geschmack erfolgen.
D
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem
Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Sandwiches
werden zu
dunkel
Sandwiches
wurden zu
lange gebacken
Sandwiches
etwas kürzer
backen
Gerätegriff
rastet nicht
ein
Sandwiches
wurde zu
dick belegt
Sandwiches
dünner
belegen
Sandwiches
kleben an
der Backform fest
Außenseiten
der Toasts
wurden
nicht mit
Butter bestrichen
Außenseiten
der Toasts
mit Butter
bestreichen
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvollen Rohstoff.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr CloerGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werkskundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
5
D
der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät
kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur
bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten.
Ausgewechselte Teile werden Eigentum der
Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich
welcher Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte,
die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden
nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs
von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen
oder durch Austausch des Produktes weder
verlängert, noch beginnt sie von neuem oder
wird anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an
Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrauchern die Möglichkeit, erweiterte Garantieleistungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler
gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden sich registrierte Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie unaufgefordert keine Geräte.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät
an uns einsenden sollen.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail:
[email protected]
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist
unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum
und Händleranschrift im Original vorzulegen.
Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur
ohne Rückfrage kostenpflichtig.
6
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
· unsachgemäße Nutzung,
· natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
· äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
· mangelnde Entkalkung*
· oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzuführen sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
· gewerblich genutzt,
· unautorisiert geöffnet, abgeändert
· oder ein unautorisierter Reparaturversuch vorgenommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
Basic safety instructions
· This electrical appliance is exclusively determined for private use and
using in:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- in farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
· Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by
authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Furthermore, this will void your warranty claims.
· Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your
power supply network.
· If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized
Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid
endangering.
· Pull power plug of the power socket
- in case of a defect.
- if the appliance is not used for a longer time.
- before any cleaning.
· Only pull at the plug, never at the feed cable.
· Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
· Do not stretch the feed cable over sharp edges.
· Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat
(hotplate / open flame).
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
· Children shall not play with the appliance.
· This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible of their
safety.
· Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
· Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
· This appliance should not be operated due to an external timer or
separate remote control system.
· Do not immerse appliance in water and do not clean under running
water!
EN
7
Introduction
EN
Dear Customer
We are confident that you will be very satisfied
with your new Cloer sandwich maker. Delicious
sandwiches are easy to make and are suitable
for many occasions. Sandwiches are ideal as a
quick meal, for brunch or an in-between snack.
You are limited only by your imagination.
To enhance your enjoyment, we have collected
our best sandwich recipes for you.
– Have fun trying them out –
· Once the red control lamp goes out, the
appliance is ready for operation.
· Place the sandwiches with toppings on the
lower toasting surface.
· Now close the appliance. Make sure that the
locking handle locks into place.
· Shortly after closing the lid, the red control lamp
lights up.
· The sandwiches are finished as soon as the red
control lamp goes out.
Enjoy!
· Please remove the sandwiches from the
Your Cloer Company
Preparation for use
· Remove all packaging elements and labels, but
not the rating plate.
· Place the sandwich maker on a dry, non-slip,
level surface.
Before initial use
· Read these operating instructions carefully
before using the appliance for the first time.
· Clean the toasting surfaces with a moist cloth
before heating appliance the first time.
· Grease the toasting surfaces before initial use;
subsequent greasing is not necessary, due to
the non-stick coating.
· For reasons of hygiene, please do not consume
the first 2 sandwiches.
Safety information
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
The appliance is intended for in
door use only.
The toasting surfaces of the
appliance become hot during
operation. Please avoid touching
the metal parts.
Danger of being burned!
· Use only wooden or heat-resistant plastic utensils
to remove the sandwiches in order to prevent
the non-stick coating from being scratched.
Attention! Always unglug
appliance before cleaning and
when not in use!
Operation
· Plug the power plug into the wall socket; the
red control lamp will light up.
· Before toasting the sandwiches, the sandwich
8
CAUTION:
The appliance now becomes hot.
maker must be pre-heated until the red control
lamp goes out for the first time.
appliance as soon as they have finished baking.
· If you wish to bake more sandwiches, place
more sandwiches in the appliance immediately.
· It is not necessary to wait for the appliance to
pre-heat again.
Cleaning
· Always remove the power plug before cleaning.
· Use a paper towel to clean the appliance while
still warm.
· Tip: Place two absorbent paper towels between
the baking surfaces and close the appliance.
· Afterwards, wipe the sandwich maker with a
damp cloth, but never under flowing water.
· Do not use caustic cleaning agents.
· Do not immerse the appliance in water.
Preparation
Tips:
· Before you start toasting, it is recommended
that you have all ingredients ready. You can
also prepare all sandwiches to be toasted
beforehand to reduce waiting times between
sandwiches.
· Spread butter on the outer sides of the slices of
bread.
· Any type of toast bread can be used, e.g. rye
or multi-grain, as long as the slices fit into the
baking surfaces.
For the creative cook
· In making your own sandwich creations you are
limited only by your own imagination. Here is a
list of ingredients you can use:
· Salami, cooked ham, tuna fish, you can also use
leftovers from the Sunday roast.
· Fruits or vegetables, such as tomatoes, bell
peppers, asparagus, cucumbers, onions,
mushrooms, pineapple, peaches, apricots,
mandarin oranges, bananas, any type of cheese:
sliced, grated or crushed. Soft cheeses that
melt quickly are especially suitable for toasted
sandwiches.
· Use herbs and spices according to your
individual taste.
Problem / Cause / Solution
by an end consumer. The warranty period will
not be extendedor begin anew or in any other
way be affected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
Problem
Possible
cause
Solution
Sandwiches
are too dark
Sandwiches
were baked
too long
Reduce
baking time
This warranty is passed on to you by your retail
dealer. In order to assert a warranty claim, please
contact your dealer directly.
Appliance
handle does
not lock into
place
Sandwiches
are too thick
Reduce
amount
of toppings
Sandwich
sticks to
baking form
No butter
was spread
on outer
sides of toast
bread
Spread
butter
on outer
sides
of the toast
bread
If you have questions about your product, please
contact the Cloer importer in your country. The
address and telephone number can be found
on our website at http://cloer.com or you can
send an e-mail to
[email protected]
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the date
of sale and the dealer’s address. Without the
sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard/paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
EN
·
·
·
·
·
The warranty does not cover damages
resulting from
improper use,
natural wear and tear,
external influences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insufficient decalcifying, *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
· is used commercially,
· is opened or modified without authorisation,
· or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consumable
materials.
* electric kettle / coffeemaker / teamaker
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices,we
will be obligated to replace the appliance at
no cost, insofar as there are defects in material
or workmanship. The repair will be effected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
Cloer. All further claims of any type, especially
claims for indemnification, are not valid. This
warranty does not affect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was first purchased
9
F
10
Consignes de sécurité fondamentales
· Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications
similaires dont par exemple:
- dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans
les bureaux et d‘autres domaines des entreprises ;
- dans les propriétés agricoles ;
- par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ;
- dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
· Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des
revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison
Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de
vos droits à garantie.
· Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement
présentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
· Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le
faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service aprèsvente usine Cloer.
· Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
· Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière,
jamais le cordon. Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a
sinon risque que l’appareil se renverse. Veillez à ce que le cordon
d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. N‘utilisez jamais
le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le
cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à
condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à
propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient
compris les dangers auxquels ils s’exposent.
· Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas
être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés
de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés. L’appareil et son câble de
raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
· Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant
d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces
personnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos
de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient compris
les dangers auxquels elles s’exposent.
· Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
· Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie
ou d’un autre chronomètre externe.
· Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante ni l’immerger dans
l’eau.
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utilisation de votre nouvel appareil à sandwich
Cloer. Vous pouvez désormais préparer en
quelques tours de mains de délicieux sandwichs
pour de nombreuses occasions. Vous pouvez
préparer rapidement une alternative à un repas
équilibré, ou un brunch ou un moment agréable
partagé avec des amis, ou tout simplement un
petit encas. Vous pourrez laisser aller votre
imagination sans limite.
Pour plus de plaisir encore, nous vous avons
présenté nos meilleures recettes de sandwichs.
– Régalez-vous! –
Bonne appétit!
La société Cloer
Mise en place
· Enlevez toutes les parties d‘emballage et
les éventuelles étiquettes, sauf la plaque
signalétique.
· Posez l’appareil à sandwich sur un support sec,
plan et anti-dérapant.
Avant la première utilisation
· Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser votre appareil pour la première fois.
· Nettoyez les moules à toasts avec un chiffon
humide avant de faire chauffer l’appareil pour
la première fois.
· Graissez les moules à toasts avant la toute
première utilisation. Par la suite, inutile de
graisser puisqu’il s’agit d’un revêtement antiadhésif.
· Pour des raisons d’hygiène, veuillez ne pas
consommer les 2 tout premiers sandwichs.
Consignes de sécurité
L‘appareil corespondait aux
directives EC applicables.
L‘appareil est destiné uniquement
à une usage interne.
Les moules à toasts de l’appareil
deviennent très chauds pendant
leur fonctionnement. Evitez de
toucher les parties métalliques.
Risque de brûlure!
· Pour saisir les sandwichs, n’utilisez que des
ustensiles en bois ou en plastique résistant à la
chaleur afin de ne pas rayer le revêtement antiadhésif de l’appareil.
Attention ! En cas de nonusage de l‘appareil et avant tout
nettoyage débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur!
Mise en service et consignes
d’utilisation
· Branchez la prise mâle secteur sur une prise
de courant murale. Le témoin lumineux rouge
s’allume.
· Avant de pouvoir commencer à toaster vos
sandwichs, vous devez faire chauffer l’appareil
jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge
s’éteigne une première fois.
ATTENTION: L’appareil est
maintenant très chaud.
F
· Lorsque le témoin lumineux rouge s’éteint,
l’appareil est prêt à fonctionner.
· Mettre les sandwichs garnis sur la surface de
cuisson inférieure.
· Puis fermer l’appareil. Veillez à ce que la fermeture
du verrouillage de la poignée s’enclenche bien.
· Juste après avoir fermé, le témoin lumineux
rouge s’allume.
· Les toasts sont prêts dès que le témoin rouge
s’éteint.
· Retirez les toasts de l’appareil dès que la cuisson
est terminée.
· Si vous souhaitez cuire plusieurs toasts
sandwichs, remettez aussitôt des tranches de
pain de mie dans l’appareil. Il n’est pas nécessaire
de faire de nouveau préchauffer l’appareil.
Nettoyage
· Débranchez toujours la prise mâle du secteur
avant de nettoyer l’appareil.
· Nettoyez l’appareil lorsqu’il est encore chaud
avec un papier essuie-tout.
· Astuce: Déposez deux feuilles de papier
absorbant essuie-tout entre les surfaces de
cuisson et refermez l’appareil. Nettoyez ensuite
l’appareil à sandwich avec un chiffon humide.
· Mais ne le passez jamais sous l’eau du robinet.
· N’utilisez aucun produit nettoyant agressif.
· Ne pas immerger dans l´eau.
Préparation
Astuces:
· Avant de commencer les toasts, il est conseillé
de préparer tous les ingrédients. Vous pouvez
également garnir un certain nombre de
tranches de pain de mie pour raccourcir le
temps d’attente.
· Beurrer les côtés extérieurs des tranches de pain
de mie.
· Vous pouvez utiliser toutes les sortes de tranches
de pain de mie, par exemple des tranches de
pain de mie au seigle ou aux céréales diverses,
tant que leur épaisseur convient pour les moules
de cuisson.
Pour votre créativité
· Vous pouvez laisser libre cours à votre
imagination pour créer toutes sortes de
sandwichs. Voici la liste des ingrédients que
vous pouvez utiliser:
· Salami, jambon cuit, thon, vous pouvez aussi
11
utilisier restes de rôti froid.
Fruits ou légumes tels que tomates, poivrons,
asperges, concombre, oignons, champignons,
ananas, pêches, abricots, mandarines, bananes
Fromage, sous toutes ses formes, en tranches,
râpé ou coupé en petits morceaux. Pour
gratiner, les variétés de fromage légèrement
fondus conviennent particulièrement bien.
· L’utilisation des assaisonnements dépend des
goûts de chacun.
F
Problème / Cause / Solution
Problème
Les sandwiches sont
trop foncés
La poignée
ne
s’enclenche
pas
Le sandwich
reste collé au
moule
Cause
éventuelle
Les sandwiches ont
chauffé trop
longtemps
Solution
Vous n’avez
pas beurré
les côtés
extérieurs des
tranches de
pain de mie
Beurrer les
côtés
extérieurs des
tranches de
pain de mie
Faire cuire les
sandwiches
un
peu moins
longtemps
Le sandwich Garnir moins
est trop garni copieusement
le sandwich
Comment jeter le wok lorsqu’il
est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignezvous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
12
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de
consommateur final privé, une garantie
constructeur limitée. A condition d’une
utilisation soigneuse de l’appareil et du respect
des indications figurant dans le mode d’emploi
ainsi que des consignes de sécurité, nous nous
engageons à apporter gratuitement réparation
à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un vice
de matériau ou de fabrication. La réparation
apportée à l’appareil consiste en une réparation
effective de l’appareil ou en un remplacement
des composants défectueux.
Les pièces
remplacées sont la propriété de la société
Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque
sorte que ce soit, notamment les demandes
de réparation de dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date où le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur final. La période de garantie
n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modifiée par la revente ultérieure du produit, par
des mesures de réparation ou par l’échange du
produit. Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Pour toute question sur votre
produit, veuillez vous adresser à l’importateur
Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur
notre site Internet http://cloer.com son adresse
et son numéro de téléphone. Vous pouvez
également envoyer un email à l’adresse qui
vous correspond:
[email protected]
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement effectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte:
· d’une utilisation non conforme,
· de l’usure naturelle,
· d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
· de l’absence de détartrage, *
· ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
· est utilisé à titre professionnel,
· est ouvert ou modifié arbitrairement
· ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
· Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige
omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
- in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
branches;
- op landbouwdomeinen;
- door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
- in bed-and-breakfasts.
· Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend
uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de
klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV
te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het
vervallen van garantie-aanspraken.
· Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor
huishoudingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de
spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje
van het apparaat aangegeven netspanning.
· Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is
beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde
Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden
vervangen.
· Verwijder de netstekker uit de contactdoos
- wanneer een storing optreedt.
- wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
- voor iedere reiniging.
· Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
· Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het
gevaar van omvallen van het apparaat.
· Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
· Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de
kabel tegen hitte (fornuis / vuur).
· Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt
wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking
tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
· De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
· Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar worden gehouden.
· Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
· Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies
kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
· Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
· Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
· Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden
bediend.
· Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
NL
13
Invoering
Zeer geachte klant,
Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe Cloer
sandwichmaker. Lekkere sandwiches zijn in
een ogenblik bereidt en toepasbaar bij vele
gelegenheden. Snel is een alternatieve maaltijd
bereid. Uw fantasie kunt U geheel hierop
uitleven.
Voor nog meer genot hebben wij voor U onze
beste recepten tezamengesteld.
– Veel plezier bij het uitproberen –
Eet smakelijk
NL
Opstelling
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers
met uitzondering van het typeplaatje.
· Plaats de sandwichmaker op een droge,
stroeveen horizontale oppervlakte.
Bij het eerste gebruik
· Lees eerst zeer goed de gebruiksaanwijzing
door.
· Maak de tosti vormen schoon met een vochtige
doek.
· Bij het eerste gebruik vet de vormen in. Daarna
is dit niet meer nodig wegens de aanwezigheid
van een anti-aanbaklaag.
· De eerste twee sandwiches kunt U het beste
niet consumeren inverband met de hygiëne.
Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige
EG-voorschriften.
Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik
binnenshuis.
De bakvormen van het apparaat
worden tijdens het gebruik
heet. Vermijdt het aanraken van
de metalen delen.
Verbrandingsgevaar!
· Gebruik voor het uitnemen van de sandwiches
alleen houten-of hittebestendig bestek, zodat
de anti-aanbaklaag niet kan beschadigen.
Let op!
Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en vóór het reinigen
altijd de stekker uit het
stopcontact halen!
Ingebruikneming en bediening
· Steek de kontaktstop in de wandkontaktstop,
het rode controlelampje gaat branden.
· Voordat U tosti‘s gaat maken moet U de
14
sandwich maker net zo lang voorverwarmen
totdat het rode controlelampje voor de eerste
keer uitgaat.
Opgelet:
Het apparaat wordt nu heet.
· Zodra het rode controlelampje uitgaat is het
apparaat gereed.
· De belegde sandwiches op de onderste
bakplaat leggen.
· Nu het apparaat sluiten. Let erop dat de
handgreep zich vergrendelt.
· Kort na het dichtdoen gaat het rode
controlelampje branden.
· De sandwiches zijn klaar zodra het rode contro
lelampje uitgaat.
· De tosti‘s direct na het bakken uit het apparaat
nemen.
· Indien U meerdere tosti‘s wilt bakken kunt U
direct verder bakken.
Schoonmaken
· Neem de kontaktstop uit de wandkontaktdoos.
· Maak het nog warme apparaat schoon met een
keukenrol.
· Tip: Leg twee stukjes keukenrol tussen de
bakplaten en sluit het apparaat. Maak het
sandwichapparaat verder schoon met een
vochtige doek, echter nooit het apparaat onder
stromend water afspoelen.
· Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
· Het apparaat nooit onder stromend water
reinigen of onderdompelen.
Bereiding
Tips:
· Voordat U gaat bakken is het aan te bevelen alle
ingrediënten klaar te leggen. Om de wachttijd te
verkorten kunt U tosti‘s ook vast klaar leggen.
· De buitenkanten van de tosti‘s met boter
insmeren.
· Alle soorten brood kunnen gebruikt worden,
b.v. roggebrood of meergranenbrood als deze
maar in de bakvormen passen.
Voor uw creativiteit
· Om zelf sandwiches te maken kunt U uw gehele
fantasie daarop uitleven.
· Hier een lijst van ingrediënten die u kunt
toepassen: Salami, ham, tonijn, U kunt ook
restjes van de zondagse maaltijd gebruiken.
· Vruchten of groente zoals b.v. tomaten,
paprika‘s, asperges, augurken, uien, paddestoelen, ananas, perzikken, abrikosen, manderijnen, bananen.
· Alle soorten kaas, of in schijven, geraspt,
gesneden enz. Zeer geschikt voor het
overbakken zijn zachte kazen.
· Het toepassen van kruiden is afhankelijk van de
eigen smaak.
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem
Evt.
Oorzaak
Oplossing
Sandwiches
worden te
donker
Sandwiches
worden te
lang
gebakken
Sandwich
wat korter
bakken
Haadgreep
vergrendeld
niet
Sandwich
wordt
te dik belegt
Sandwich
dunner
beleggen
Sandwiches
kleeft aan
de bakplaat
vast
Buitenkanten
van de boterham zijn niet
besmeerd
met boter
Buitenzijde
van de
sandwich
besmeren
met boter
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij
het oud papier, informeer bij uw plaatselijke
Gemeentereiniging.
Opgelet!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging.
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar
of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 0793634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken
over de actuele EG Richtlijnen en
veiligheidsvoorschriften.
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt
door latere verkoop, door reparaties of door
vervanging van het produkt nog verlengd nog
begint opnieuw of wordt op een andere wijze
beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar
aan
U
doorgegeven.
Om
aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U
zich tot de Cloer importeur in uw land. Op
onze internet site http://cloer.com vindt U
de adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
NL
[email protected]
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
· ondeskundig gebruik
· natuurlijke slijtage
· invloeden van buiten (b.v. transportschade,
stoten, zuren, vallen enz…)
· verkalking*
· of op niet bijbehoerende onderdelen, welke
gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
· professioneel gebruikt wordt,
· geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
· niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker
een gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig
gebruik en met in achtneming van de
gebruiksaanwijzing
alsmede
de
veiligheidsvoorschriften verpflichten wij het
apparaat zonder kosten te repareren indien
het euvel terug te voeren is op materiaal – of
fabricage fouten. De defecte componenten
worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere
claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met
15
FI
16
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
· Tämä sähkölaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei
ammattikäyttöön.
· Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloerkauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset
korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi
ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
· Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
· Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloerkauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta.
· Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
- jos on ilmaantunut häiriö.
- jos laite on pitkään käyttämättä.
- aina ennen puhdistusta.
· Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
· Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
· Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
· Älä kanna laitetta johdosta.
· Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli).
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lasten) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, aisteiltaan tai henkisiltä
ominaisuuksiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava
kokemus ja / tai tieto, paitsi silloin kun heitä valvoo toinen
turvallisuudesta vastaava henkilö tai he saavat tältä henkilöltä ohjeita
laitteen käyttöön.
· Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
· Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
· Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
· Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
· Älä koskaan upota laitetta veteen.
Käyttöönotto
Arvoisa asiakas,
Paljon iloa uudesta Cloer-sandwichgrillistä.
Herkulliset sandwichit valmistuvat käden
käänteessä, ja ne sopivat moneen tilaisuuteen.
Täydellisen aterian vaihtoehdon taikoo tuota
pikaa brunchia tai mukavaa yhdessäoloa varten,
tai muuten vain. Mielikuvituksella ei ole rajoja.
Olemme keränneet kaikille herkkusuille parhaat
sandwichreseptimme.
– Kokeile ja herkuttele –
HUOMIO:
Laite kuumenee.
· Laite on käyttövalmis, kun punainen merkkivalo
sammuu.
· Aseta
·
·
·
Bon Appetit!
·
Ystävällisesti Cloer
·
Valmistelut
· Poista kaikki pakkauksen osat ja mahdolliset
tarrat, ei kuitenkaan arvokilpeä.
· Aseta sandwichgrilli kuivalle, liukumattomalle ja
tasaiselle alustalle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
· Lue
käyttöohjeet
huolellisesti
ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
· Puhdista paistopinnat kostealla liinalla ennen
kuin lämmität ne ensimmäisen kerran.
· Rasvaa paistopinta ennen ensimmäistä
käyttökertaa, mutta muuten rasvaamista
ei
tarvita,
koska
paistopinnoissa
on
tarttumisenestopinnoite.
· Älä syö kahta ensimmäistä sandwichia
hygienisistä syistä.
täytetyt
sandwichit
alemmalle
paistopinnalle.
Sulje sitten grilli.Tarkasta, että kädensija lukk utuu.
Punainen merkkivalo syttyy pian sulkemisen
jälkeen.
Sandwich on valmis, kun punainen merkkivalo
sammuu.
Poista sandwich laitteesta heti paistamisen
jälkeen.
Jos valmistat lisää sandwicheja, laita uudet heti
grilliin. Grilliä ei tarvitse lämmittää uudelleen.
Puhdistaminen
· Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista.
· Pyyhi vielä lämmin laite talouspaperilla.
· Vihje:
Aseta
kaksi
imukykyistä
talouspaperiarkkia paistinpintojen väliin ja sulje
laite. Puhdista laite kostealla rievulla. Älä käytä
juoksevaa vettä.
· Älä käytä teräviä puhdistusvälineitä.
· Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin
nesteisiin).
Sandwichien valmistaminen
Vihje:
· Kokoa kaikki ainekset käsille ennen kuin
Laite täyttää EU-direktiivien mukai
set vaatimukset
aloitat sandwichien valmistamisen. Voit myös
valmistella jonkun verran sandwicheja, jolloin
odotusaika lyhenee.
· Voitele paahtoleipäviipaleiden ulkopuolet voilla.
· Voit käyttää kaikkia paahtoleipälaatuja,
esimerkiksi ruis- tai moniviljaleipää, kunhan
viipaleet sopivat grilliin.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
käytettäväksi sisätiloissa.
· Mielikuvituksella ei ole rajoja, kun sandwicheja
Turvallisuusohjeet
Paistopinnat kuumenevat laitetta
käytettäessä. Vältä metalliosien
koskettamista.
Palovamman vaara!
· Käytä sandwichien poistamiseen vain puisia tai
lämmönkestäviä muovivälineitä, jotta laitteen
tarttumisenestopinnoite ei naarmuuntuisi.
Huom!
Irrota laite pistorasiasta aina
ennen puhdistamista ja kun
laite ei ole käytössä!
Ole luova
·
·
·
·
·
suunnittelee itse. Tässä on luettelo aineista, joita
voit käyttää:
Salami,
keittokinkku,
tonnikala,
myös
sunnuntaista paistia voi käyttää.
Hedelmät tai vihannekset, esimerkiksi tomaatti,
paprika, parsa, maustekurkku, sipuli, sienet,
ananas, persikka, mandariini, banaani
Juusto viipaleina, raasteina ja niin edelleen.
Pehmeät, nopeasti sulavat laadut soveltuvat
erityisen hyvin kuorruttamiseen
Mausteita oman maun mukaan.
Ongelma / syy / korjaus
Käyttöönotto ja käyttö
Ongelma
punainen merkkivalo syttyy.
on lämmitettävä ennen
sandwichien valmistamista, kunnes punainen
merkkivalo sammuu ensimmäisen kerran.
Sandwichit
Paistoaika on
paistuvat liian liian pitkä
tummiksi
· Kytke aluksi pistoke pistorasiaan, jolloin
· Sandwichgrilliä
FI
Mahdollinen
syy
Korjaus
Lyhennä
paistoaikaa
hieman
17
Ongelma
Mahdollinen
syy
Kahva ei
lukkiudu
Sandwichissa Laita vähemon liikaa
män täytteitä
täytteitä
Sandwich
Paahtoleivän
tarttuu
ulkopuolia ei
paistopintaan ole voideltu
voilla
Korjaus
Voitele
paahtoleipäviipaleiden
ulkopuolet
voilla
Ympristön huomioiva
hävittäminen
FI
Laitteemme pakataan kuljetusta varten
ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie
kartonki
ja
paperi
paperinkeräykseen,
muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen.
HUOMIO!
Sähkölaitteet eivät ole
kotitalousjätettä.
Sähkölaitteissa
on
arvokkaita
raakaaineita. Toimita käytöstä poistettu laite
kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi
hyötyjäteneuvonnasta.
Asiakaspalvelu
Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen
myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja
turvallisuusmääräysten vaatimukset.
Takuuehdot
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle
rajoitetun
valmistajan
takuun.
Kun
tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttösekä
turvallisuusohjeita
noudatetaan,
kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli
kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe.
Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla
vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin
omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti
vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan
lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä,
jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen.
Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen
vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen
eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen
kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan
tuotteen myyjän puoleen.
18
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin
maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron
löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai
voi lähettää sähköpostia
[email protected]
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä
alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän
osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta
laskutetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
· virheellinen käyttö,
· normaali kuluminen,
· ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot,
kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
· puutteellinen kalikin poisto, *
· tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
· laitetta käytetään yritystoimintaan,
· laite on avattu luvattomasti,
· sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata
luvattomasti.
Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
· Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt for privat bruk og
ikke for forretningsmessig bruk.
· Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer
fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig
reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg
bortfaller på grunn av dette garantien.
· Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har
hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på
typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt.
· Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er
denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler
eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
· Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av
stikkontakten
– når det oppstår en funksjonssvikt.
– når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode.
– før hver rengjøring.
· Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av
ledningen, trekk kun på kontakten.
· Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir
det gjort, er det fare for at apparatet velter.
· Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over
skarpe kanter.
· Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til
ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen flamme).
· Barn kjenner ikke de farene som kan oppstå i omgang med elektriske
apparater.
· Det er ikke bestemt at apparatet blir brukt av personer (inkludert
barn) som er handi- kappet, mangler erfaring og / eller ikke har
nok kunnskap om bruken av det. Unntak er, hvis en person som er
ansvarlig for sikkerheten, er i nærheten og veileder om, hvordan
apparatet skal brukes.
· Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med
apparatet.
· Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
· Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det
bort.
· Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en
ekstern timer.
· Ikke senk apparatet ned i vann.
N
19
Innledning
Kjære kunde,
vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer
Sandwichmaker. Deilige sandwicher kan nå
lages i en håndvending og de passer til mange
anledninger. På kort tid kan det trylles frem et
alternativ til et fullverdig måltid, til brunsjen
eller et hyggelig samvær med venner, eller
ganske enkelt som et mellommåltid. Det er kun
Deres fantasi som setter grenser.
For en enda større nytelse har vi samlet våre
beste sandwichoppskrifter for Dem.
– lykke til med oppskriftene –
Vel bekomme!
OBS:
Nå blir apparatet varmt.
· Når kontrollampen slokner er apparatet klart til
bruk.
· Sandwichene med pålegg legges på den
nederste bakeflaten.
· Nå lukkes apparatet. Sørg for at dekselet er godt
låst, det må høres at forriglingen lukker.
· Rett etter at apparatet er lukket lyser den røde
kontrollampen.
· Sandwichtoasten er ferdig når den røde
kontrollampen slokner.
· Vennligst ta toastene alltid ut av apparatet rett
etter at de er ferdig stekt.
· Skal flere sandwichtoaster bakes, må disse
legges inn med en gang. Det er ikke nødvendig
å varme opp apparatet på nytt.
Deres firma Cloer
Plassering
N
· Fjern alle forpakningsdeler og eventuelle
klistremerker, ikke merkeplaten.
· Sandwichmakeren må plasseres på et tørt,
sklisikkert og jevnt underlag.
Før første gangs bruk
· Vennligst les bruksanvisningen oppmerksomt
før apparatet brukes for første gang.
· Toastformene må rengjøres med en fuktig klut
før første gangs bruk.
· Toastformene pensles med matfett før første
gangs bruk. Ellers er det ikke nødvendig på
grunn av antiheftbelegget.
· Av hygieniske årsaker spises ikke de første
2 sandwichene.
Sikkerhetshenvisninger
Dette produktet følger kravene
tilhørende i EU direktivet.
Dette produktet er kun beregnet
for bruk innendørs.
Toastformene blir varme når
apparatet er i bruk. Vennligst
unngå å ta på metalldelene.
Fare for forbrenning!
· For å ta ut vaflene må De kun bruke tre- eller
varmebestandig plastikkbestikk for å unngå at
antiheftebelegget ødelegges.
MERK!
Kople alltid fra strømmen før
rengjøring og etter bruk av
produktet!
Igangkjøring og bruksanvisning
· Sett
20
nettpluggen i stikkontakten, rød
kontrollampe lyser.
· Før De kan begynne å toaste sandwicher, må
De oppvarme Sandwichmakeren. Når den røde
kontrollampen slokner for første gang kan De
begynne å steke vafler.
Rengjøring
· De må alltid dra ut nettpluggen før
rengjøringen.
· Rengjør apparatet mens det fremdeles er varmt
med husholdningspapir.
· Råd: Legg to ark sugende husholdningspapir
mellom stekeflatene og brett apparatet
sammen. Rengjør Sandwichmaker med en
fuktig klut, men aldri under rennende vann.
· De må ikke bruke sterke rengjøringsmidler.
· Nedsenk ikke apparatet i vann.
Tilberedning
Råd:
· Før De begynner med å toaste, er det lurt å ha
alle ingredienser for hånden. Forbered gjerne
et visst antall toaster med pålegg for å avkorte
ventetiden.
· Toastskivenes ytre kanter pensles med smør.
· Det kan brukes alle typer toastbrød, f.eks.
rug- eller flerkornstoast, bare de passer inn i
bakeformene.
De er kreativ
· Det finnes ingen grenser for å finne på
·
·
·
·
·
spennende sandwicher. Her er en liste med
ingredienser De kan bruke:
Salami, kokt skinke, tunfisk, det kan også brukes
rester fra søndagssteiken.
Frukt eller grønnsaker som f.eks. tomater,
paprika, asparges, agurk, løk, sopp, ananas,
aprikos, mandariner, bananer.
Alle typer oster, i skiver, revet eller sammentrykt.
Spesielt egnet til toasting er oster som smelter
lett.
Urter og krydder tilsettes etter personlig smak
og behag.
Problem / årsak / hjelp
Problem
Eventuell
årsak
Hjelp
Sandwichit
paistuvat liian tummiksi
Paistoaika on
liian pitkä
Lyhennä
paistoaikaa
hieman
Kahva ei
lukkiudu
Sandwichissa on liikaa
täytteitä
Laita
vähemmän
täytteitä
Sandwich
tarttuu
paistopintaan
Paahtoleivän
ulkopuolia ei
ole voideltu
voilla
Voitele
paahtoleipäviipaleiden
ulkopuolet
voilla
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges
ikke ved senere videresalg, reparasjoner
eller ved å bytte produktet. Garantifristen
begynner heller ikke på nytt eller influeres på
annen måte.
Denne garantiseddelen får De utlevert av
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler.
For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi
Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloerimportør i Deres land. På vår internettside
http://cloer.com finner De adresse og
telefonnummer, eller De kan sende en e-post til
[email protected]
Miljøvennlig avfallshåndtering
Som bevis for at De har krav på garantien
må
det
fremvises
den
originale
kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og
forhandleradressen. Uten denne kvitteringen
utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle
på forhånd om faktureringen.
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De
til papirinnsamlingen. Plastforpakninger må De
levere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Elektriske apparater inneholder verdifulle
råstoffer. Også det utbrukte apparatet må
leveres til godkjent mottak for resirkulering.
Informasjon om avfallshåndtering får De hos
Deres lokale miljøstasjon.
Kundeservice
·
·
·
·
·
N
Unntatt fra garantien er skader som kan
tilbakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien faller bort når apparatet
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloerfabrikkundeservice.
· brukes profesjonelt,
· åpnes eller endres uten tillatelse,
· eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Cloer elektriske apparater produseres i
henhold til de aktuelle EU-direktiver og
sikkerhetsforskrifter.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
Garantien
gjelder
forbruksmaterial.
heller
ikke
for
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker,
en begrenset produsentgaranti. Hvis
De behandler apparatet nøye og følger
bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene,
forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis,
så fremt det dreier seg om material- eller
produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten
ved å reparere eller erstatte de ødelagte
komponentene. Delene som skiftes ut blir
firma Cloer’s eiendom. Ytterligere krav, uansett
av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav,
utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen
rettigheter som forbrukere har med hensyn til
salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale
lovene.
Garantien gjelder i 2 år og begynner med den
21
S
22
Principiella säkerhetsinstruktioner
· Denna äggkokare får endast användas förprivat bruk, alltså inte för
kommersiella ändamål.
· Cloer äggkokaren får endast repareras av en auktoriserad Cloeråterförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om äggkokaren repareras
på ej fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas
allvarligt. Dessutom har du då inte längre någon garanti.
· Anslut äggkokaren endast till konventionella eluttag i hemmet.
Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten
stämmer överens med nätspänningen hemma.
· Äggkokaren har en anslutningskabel typ„Y“. Om den har tagit skada på
något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare
eller av Cloer-kundservicen.
· Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om äggkokaren inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör äggkokaren.
· Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur
kabeln ur eluttaget.
· Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars fins risk att äggkokaren
faller omkull.
· Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter.
· Använd kabeln aldrig för att bära äggkokaren och skydda den för
värme (spisplattor / öppna lågor).
· Barn kan inte förstå riskerna med att använda elapparater.
· Denna äggkokare får inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet med och / eller bristande kunskap om elapparater, annat
än om det finns en person till hands som kan garantera för säkerheten
och som hjälper till med användningen.
· Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med
äggkokaren.
· Skydda äggkokaren mot fukt (stänkvatten / regn).
· Låt äggkokaren alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer
undan den.
· Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern
timer.
Introduction
Ärade kund !
Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya
smörgåsgrill från Cloer. Nu kan Du i en
handvändning göra i ordning läckra varma
smörgåsar, som passar vid många olika tillfällen.
Snabbt kan Du trolla fram ett alternativ till en
fullvärdig måltid, till brunch eller en trevlig
samvaro med vänner, eller helt enkelt bara
emellanåt. Det finns inga gränser uppsatta för
Din fantasi.
För att Ni ska kunna njuta ännu mera, har vi
satt ihop och skickat med våra bästa recept på
varma smörgåsar.
– Ha så trevligt, när Du provar dem –
OBS :
Nu blir smörgåsgrillen varm.
· När den röda kontrollampan slocknar, är
smörgåsgrillen klar att användas.
· Lägg de iordninggjorda smörgåsarna på grillens
nedre bakyta.
· Strax efter grillen har stängts, tänds den röda
· Läs uppmärksamt igenom denna bruksanvisning,
·
smörgåsgrillen värmas upp, tills den röda
kontrollampan slocknar första gången.
Uppställning
Innan Du använder Din
smörgåsgrill för första gången
·
den röda kontrollampan.
· Innan Du börjar med grillningen, måste
Smaklig måltid!
påklistrade etiketter, men ej typskylten.
· Ställ upp Din smörgåsgrill på ett torrt, glidsäkert
och jämnt underlag.
·
· Sätt först in stickproppen i eluttaget, då tänds
· Fäll därefter ned den övre halvan på grillen.
· Var då uppmärksam på, att låset på handtaget
· Ta bort alla förpackningsdelar och eventuella
·
Anvisningar för igångsättning
och användning
innan Du använder Din smörgåsgrill för första
gången.
Torka av bakytorna med en fuktig trasa, innan
Du värmer upp smörgåsgrillen för första gången.
Smörj bakytorna med fett, innan Du använder
grillen för allra första gången, senare behöver
Du inte smörja med fett tack vare nonstickbeläggningen.
De båda första smörgåsarna bör man av
hygieniska skäl inte äta.
Säkerhetsinstruktioner
Enheten uppfyller kraven i
gällande EG-direktiv.
Enheten är avsedd att
användas endast i slutna.
Bakytorna blir heta, när denna
apparat är i drift. Undvik därför
att komma i beröring med
apparatens metalldelar.
Risk för brännskador!
· Använd
endast bestick av trä eller
värmebeständig syntetmaterial för att ta
upp smörgåsarna, i annat fall kan nonstickbeläggningen på smörgåsgrillen repas sönder.
Varning!
Dra ut stickproppen ur
vägguttaget efter användning
och vid rengöring av produkten.
rastar in ordentligt.
kontrollampan.
· De varma smörgåsarna är färdiga, när den röda
kontrollampan slocknar.
· Smörgåsarna bör tas upp ur grillen, så snart de
är färdiggrillade.
· Om Du vill grilla flera smörgåsar, måste Du lägga
S
i dem direkt efter. Smörgåsgrillen behöver inte
först värmas upp igen.
Rengöring
· Dra alltid ur nätkontakten, innan Du påbörjar
rengöringen.
· Torka av den fortfarande varma smörgåsgrillen
med hushållspapper.
· Tips: Lägg två sugkraftiga bitar hushållspapper
mellan bakytorna och fäll ihop smörgåsgrillen.
· Rengör därefter smörgåsgrillen med en fuktig
trasa men inte under rinnande vatten.
· Använd inga starka rengöringsmedel.
· Doppa inte apparaten i vatten.
Tillredning
Tips:
· I rekommenderar, att Du plockar fram alla
ingredienser, innan Du börjar med grillningen.
Du kan också göra i ordning ett lämpligt antal
varma smörgåsar för att avkorta väntetiden.
· Stryk smör på brödskivornas utsidor.
· Du kan använda alla brödsorter, t ex råg- eller
rågsiktsbröd, förutsatt att bakformerna är
tillräckligt stora.
För Din egen kreativitet
· Det finns inga gränsar satta för Din egen fantasi,
om Du vill kombinera egna varma smörgåsar.
· Här får Du en lista med ingredienser, som Du
kan använda:
· Salami, kokt skinka, tonfisk, det kan också vara
rester från söndagssteken.
· Frukt och grönsaker som t ex tomater, paprika,
sparris, gurka, lök, svamp, ananas, persikor,
aprikoser, mandariner, bananer.
· Ost i alla varianter och former, t ex i skivor, fineller grovriven eller mosad För gratinering är
milda, lättsmälta ostsorter särskilt lämpliga.
23
· Kryddor får Du använda efter Din egen
Garantitiden är 2 år och börjar samma
datum, som produkten för första gången köps av
en slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning,
reparationsåtgärder eller byte av produkten blir
garantitiden varken förlängd eller börjar löpa
från början igen eller påverkas på annat sätt.
personliga smak.
Problem / Orsaker / Hjälp
Problem
Eventuell
orsak
Hjälp
Smörgåsarna blir för
mörka
Smörgåsarna
har grillats
för länge
Grilla
smörgåsarna något
kortare tid
Handtagslåset rastar
inte in
Smörgåsarna
är för tjocka
Gör smörgåsarna något
tunnare
Smörgåsarna
fastnar i
grillen
Du har inte
strukit på
smör på brödets utsidor
Stryk smör
på brödskivornas
utsidor
Denna
garanti
överlämnas
från
Din
fackhandlare till Dig. För att komma i åtnjutande
av garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt
direkt med Din fackhandlare.
Vid frågor angående produkten ber vi Dig
ta kontakt med den nationella importören
av Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår
internetsida http://cloer.com. Hittar Du vår
adress och telefonnummer. I annat fall kan Du
skicka ett E-mail till
[email protected]
Miljövänlig avfallshantering
S
OBS !
Elektriska apparater får
inte kastas tillsammans
med hushållssopor.
Elektriska apparater innehåller värdefulla
råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna
till en återvinningsstation, när Du kasserar
den. Information om sophantering får Du från
kommunförvaltningen på Din hemort.
Kundservice
Skulle det hända någon gång, att Din Cloerapparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med
Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med
Cloers egen kundtjänstavdelning.
Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s
aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
Garantivillkor
24
För att kunna göra gällande garantikrav
måste inköpskvittot med inköpsdatum och
återförsäljarens adress kunna visas upp i original.
Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer
utan kostnadspliktig förfrågan.
Våra apparater förpackas före transporten
uteslutande
i
miljövänligt
emballage.
Lämna kartonger och omslagspapper till
pappersinsamlingen och plastmaterial till
återvinningen.
I egenskap av privat slutkonsument får Du
en begränsad tillverkningsgaranti från
Cloer. Vid omsorgsfull hantering och noggrant
iakttagande av vår bruksanvisning liksom
säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att
kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det
är fråga om material- eller tillverkningsfel. Vårt
åtagande omfattar reparation resp ersättning
av skadade komponenter. Utbytta delar blir
då företaget Cloers egendom. Ytterligare
krav -, oavsett av vilket slag - i synnerhet
skadeståndskrav är uteslut-na.
Denna garanti reducerar inga rättigheter,
som konsumenter i fråga om försäljning av varor
har enligt gällande nationella lagar.
·
·
·
·
·
Undantagna från denna garanti är skador,
som kan härledas från
felaktig användning,
naturlig nötning resp slitage,
yttre inverkan (t ex transportskador, stötar, slag,
värmepåverkan, syror eller liknande),
bristande avkalkning, *
eller olämpliga tillbehör.
Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten
· används yrkesmässigt,
· öppnas eller ändras utan behörighet,
· eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade
personer.
Vi lämnar heller
förbrukningsmaterial.
ingen
garanti
*Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare
på
Grundlæggende sikkerhedsoplysninger
· Dette el-apparat er udelukkende beregnet til privat brug og ikke til
erhvervsmæssig anvendelse.
· Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede
Cloerforhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. På grund
af uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for
brugeren. Desuden bortfalder garantien.
· Apparatet må kun benyttes i forbindelse med almindelige
stikkontakter. Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding
svarer til den lokale netspænding.
· Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis
denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler
eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer.
· Træk netstikket ud af stikkontakten,
– hvis apparatet er defekt.
– hvis apparatet ikke benyttes i længere tid.
– før al rengøring.
· Træk kun i stikket, aldrig i ledningen.
· Ledningen må ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at
apparatet vælter.
· Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter.
· Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme
(kogeplade / åben flamme).
· Børn kan ikke erkende de farer, som kan opstå i forbindelse med
elektriske apparater.
· Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af folk (inklusive
børn), med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og / eller manglende viden, medmindre de er
under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed eller
forinden af denne person er blevet instrueret i apparatets brug.
· Børn skal være under opsyn, for at være sikker på at de ikke leger
med apparatet.
· Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk/regn).
· Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned.
· Dette apparat er ikke konstrueret med henblik på betjening via et
tænd og sluk-ur eller en eks-tern timer.
DK
25
Indledning
Kære kunde
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye
Cloer Sandwichmaker. Lækre sandwicher kan
nu laves i en håndevending og passer til mange
lejligheder. Nu kan du hurtigt fremtrylle et
alternativ til et velnærende måltid, til brunch
eller en hyggelig sammenkomst med venner
eller bare som mellemmåltid. Der er ingen
grænser for fantasien.
For at gøre nydelsen endnu større har vi samlet
vores bedste sandwich-opskrifter til dig.
– God fornøjelse –
Og god appetit!
Opstilling
· Fjern al emballage og alle etiketter, men ikke
typeskiltet.
· Opstil sandwichmakeren på et tørt, skridsikkert
klart til brug.
· Læg de smurte sandwicher på den nederste
bageflade.
· Luk derefter apparatet. Sørg for, at grebslåsen
går i indgreb.
efter lukning tændes den røde
kontrollampe.
· Sandwichen er færdig, når den røde
kontrollampe slukkes.
· Tag sandwichene ud af apparatet, når de er bagt
færdige.
· Hvis der skal bages flere sandwicher, skal du
lægge dem i med det samme. Det er ikke
nødvendigt at opvarme apparatet igen.
· Kort
Rengøring
· Træk altid stikket ud af stikkontakten inden
Inden den første brug
· Rengør det endnu varme apparat med et stykke
denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem, inden du bruger apparatet første
· gang.Rengør toastformene med en fugtig klud
inden den første opvarmning.
· Smør toastformene, før du bruger dem første
gang, ellers skal du ikke tænke på smøring
takket være slip-let-belægningen.
· De første 2 sandwicher er af hygiejniske grunde
ikke egnet til at spise.
Sikkerhedsanvisninger
Enheden opfylder kravene i de
gældende EU direktiver
Enheden er udelukkende bereg
net til brug i lukkede rum
Apparatets toastforme bliver
varme ved brugen. Undgå at
berøre metaldelene. Fare for at
blive forbrændt!
· Brug kun træbestik eller varmebestandigt
plastbestik til at tage sandwichene ud med, så
apparatets slip-let-belægning ikke bliver ridset.
Forsigtig!
Træk stikket efter brug og før
enhver form for rengøring af
enheden.
Ibrugtagning og
betjeningsanvisninger
· Sæt netstikket i stikkontakten; den røde
kontrollampe tændes.
· Sandwichmakeren skal forvarme, indtil den
26
· Når den røde kontrollampe slukker, er apparatet
og plant underlag.
· Læs
DK
VIGTIGT!
Nu bliver apparatet varmt.
røde kontrollampe lyser, inden du begynder at
riste sandwichene.
rengøring.
køkkenrulle.
· Tip: Læg to stykker sugende køkkenrulle
mellem bagefladerne, og luk apparatet. Rengør
til sidst sandwichmakeren med en fugtig klud,
dog aldrig under rindende vand.
· Brug ikke stærke rengøringsmidler.
· Apparatet må aldrig neddykkes i vand.
Tilberedning
Tips:
· Inden du begynder at riste sandwicher,
anbefaler vi at lægge alle ingredienserne klar.
Du kan også klargøre flere sandwicher for at
forkorte ventetiden.
· Toastskivernes udvendige sider skal påføres
smør.
· Alle toasttyper kan anvendes, f.eks. rug- eller
flerkornstoast, for så vidt størrelsen svarer til
bageformene.
Brug din kreativitet
· Der er ikke sat nogen grænser for din fantasi
med henblik på at kreere dine egne sandwicher.
Her er en liste over ingredienser, du kan
bruge: Salami, kogt skinke, tun, eller rester fra
søndagsstegen.
· Frugt eller grøntsager såsom tomater, peber,
asparges, agurk, løg, svampe, ananas, fersken,
abrikoser, mandariner, bananer
· Ost i enhver afskygning, hvad enten det er i
skiver, den er fint eller groft revet eller findelt. Til
gratinering er milde, let smeltende typer særligt
velegnet
· Brug af krydderier kan ske efter personlig smag.
Problem / Årsag / Afhjælpning
Problem
Eventuel
årsag
Sandwichen
er blevet bagt
for længe
Sandwichen
er for tyk
Sandwichen
bliver for
mørk
Apparatets
greb går ikke
i indgreb
Sandwichen Toasten blev
klæber fast til ikke smurt
bageformen med smør på
ydersiden
Afhjælpning
Bag sandwichen lidt
kortere
Gør sandwichen
tyndere
Smør toastskivernes
udvendige
sider med
smør
Miljøvenlig bortskaffelse
Vi
anvender
udelukkende
miljøvenlig
emballage til vores apparater i forbindelse
med transport. Karton og papir bør afleveres
til et returpapirfirma, og plastemballage bør
afleveres på en genbrugsstation.
VIGTIGT!
Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt
husholdningsaffald.
Elapparater indeholder værdifulde råstoffer.
Gamle apparater skal afleveres på den
kommunale
genbrugsstation.
Kontakt
kommunen for at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller
en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller
Cloer‘s kundeservice.
eller begynder forfra eller påvirkes på anden
måde ved et senere videresalg, som følge af
reparation eller som følge af udskiftning af
produktet.
Denne garanti udleveres til dig af din forhandler.
For at gøre brug af garantien skal du henvende
dig direkte til din forhandler.
Hvis du har spørgsmål til produktet, skal du
henvende dig til Cloer-importøren i dit land. På
vores websted på adressen http://cloer.com
finder du adresse og telefonnummer. Du kan
også sende os en e-mail.
[email protected]
For at dokumentere garantikravet skal der
altid fremlægges et købsbevis med købsdato
og forhandleradresse i original. Uden dette
købsbevis foretages reparationen uden videre
efter beregning.
Undtaget fra garantien er skader, som skyldes
· ukorrekt brug,
· naturligt slid,
· udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader,
stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m)
· manglende afkalkning, *
· eller uegnet tilbehør.
DK
Garantien bortfalder, hvis produktet
· er blevet anvendt erhvervsmæssigt,
· er blevet åbnet uautoriseret, ændret
· eller forsøgt repareret uautoriseret.
Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af
garantien.
* Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine
Elapparater fra Cloer opfylder gældende EFdirektiver og sikkerhedsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer yder dig som privat slutforbruger en
begrænset producentgaranti. Hvis produktet
behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen
og
sikkerhedsanvisningerne
overholdes,
forpligter vi os til at udbedre produktet uden
beregning, for så vidt der er tale om materialeeller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem
reparation eller udskiftning af de beskadigede
komponenter. Udskiftede dele er Cloers
ejendom. Yderligere krav, uanset af hvilken type,
i særdeleshed erstatningskrav er udelukket.
Denne garanti forringer ingen rettigheder, som
forbrugere har i forbinde se med salg af varer i
henhold til de til en ver tid gældende nationale
love.
Garantien løber i 2 år og begynder at løbe den
dag, produktet blev købt af en slutforbruger
første gang. Garantiperioden hverken forlænges
27
I
28
Indicazioni di sicurezza fondamentali
· Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non all’uso commerciale.
· Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da
rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer.
Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli
rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
· Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso
domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta
corrisponde alla Vostra rete elettrica.
· L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo
d’applicazione„Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli,
deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o
dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
· Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
· Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
· Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il
pericolo che l’apparecchio si capovolga.
· Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
· Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal
calore (piastra del focolare / fiamma aperta).
· I bambini non riconoscono i pericoli che possono sorgere usando
apparecchi elettrici.
· Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate,
oppure con scarsa esperienza e / o con scarsa conoscenza, a meno
che essi non vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza, o ricevuto da questa le istruzioni per l’utilizzo
dell’apparecchio.
· I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano
a giocare con l’apparecchio.
· Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua /
pioggia).
· Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
· Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso
un orologio temporizzatore o un timer esterno.
· Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
Introduzione
Gentilissimo cliente, gentilissima cliente
Le auguriamo di essere soddisfatto/a con il
nostro tostapane Cloer. Golosi sandwich sono
preparati in un batter d’occhio e si adattano a
molte possibilità. Sono una veloce alternativa ad
un pasto completo, per un brunch o un piacevole
stare insieme con gioia, o semplicemente uno
spuntino. La Sua fantasia qui non ha limiti.
Per un piacere ancora maggiore abbiamo
preparato per Lei le nostre migliori ricette per
sandwich.
– Buon divertimento –
Buon appetito!
Montaggio
· Allontani tutti gli imballi ed eventualmente gli
adesvi, ma non la targhetta.
ATTENZIONE:
L’apparecchio diventa caldo.
· Se la spia di controllo rossa si spegne l’apparecchio è pronto per l’uso.
· Mettere i sandwich sulla superficie di cottura.
· Chiudere l’apparecchio. Fare in modo che la
chiusura si incastri nel fermo della maniglia.
· Poco dopo la chiusura la spia di controllo rossa
si illumina.
· Il toast è pronto quando la spia di controllo
rossa si spegne.
· Togliere il toast dall’apparecchio subito dopo il
termine del processo di cottura.
· Se vengono preparati più toast, ne inserisca
subito uno nuovo. Un nuovo riscaldamento
dell’apparecchio non è necessario.
Pulizia
antiscivolo e piana.
· Prima della pulizia stacchi sempre la spina.
· Pulisca l’apparechio ancora caldo con un pezzo
Prima del primo utilizzo
· Consiglio: Metta due pezzi di carta da cucina
· Metta il tostapane su una superficie asciutta,
· Legga questo manuale con attenzione prima
del primo utilizzo.
· Pulisca le forme del toast prima del primo
riscaldamento con un panno umido.
· Ingrassi le forme del toast prima del primissimo
uso, altrimenti l’ingrassaggio non funziona a
causa del rivestimento anti-aderente.
· I primi 2 sandwich non devono essere consumati
per ragioni igieniche.
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio corrisponde alle
esigenze delle giuste norme EG
L’apparecchio è destinato esclusi
vamente per l´uso interno.
di carta.
assorbente tra le superfici di cottura e chiuda
l’apparecchio. Pulisca infine il tostapane con
un panno umido, comunque mai sotto acqua
corrente.
· Non utilizzi detergenti aggressivi.
· Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Preparazione
Consigli:
· Prima di cominciare con la tostatura si consiglia
di preparare tutti gli ingredienti. Può preparare
anche una certa quantità di toast per abbreviare
il tempo di attesa.
· Spalmare con burro i lati esterni delle fette di
pane.
· Tutti i tipi di pane possono essere utilizzati, ad
es. pane tostato di segale o multicereali, se sono
della grandezza adeguata.
Le forme dei toast dell’apparecchio
diventano calde durante ill
funzionamento. Eviti un contatto
con parti metalliche. Pericolo di
bruciature!
· Per creare sandwich, non ponete limiti alla
· Quando estrae il sandwich utilizzi solo posate
· Salame, prosciutto cotto, tonno, si possono
in legno o in plastica resistente al calore, così
non vine graffiato il rivestimento anti-aderente
dell’apparecchio.
Attenzione!
Staccare la spina prima di pulire
l´apparecchio e anche quando
non è in utilizzo!
Messa in servizio ed indicazioni di
sicurezza
I
Per la Sua creatività
vostra fantasia.
· Ecco una lista di ingredienti che potreste
utilizzare:
utilizzare anche resti del pranzo domenicale.
· Frutta o verdura come ad es. pomodori, baccelli
paprika, asparagi, cetrioli, cipolle, funghi,
ananas, ciliegie, pesche, mandarini, banane
· Formaggio di tutti i tipi, a fette, grattuggiato, o
schiacciato. Per gratinare sono particolarmente
adatti tipi teneri, che si sciolgono facilmente
· Si possono utilizzare spezie a seconda del gusto
personale.
· Inserisca la spina nella presa, la spia di controllo
rossa si accende.
· Prima di tostare un sandwich, Lei deve riscaldare
il tostapane fino a quando la spia di controllo
rossa non si spegne la prima volta.
29
Problema / Causa / Soluzione
Problema
Eventuale
causa
Soluzione
I sandwich
diventano
troppo scuri
I sandwich
sono troppo
cotti
Cuocere i
sandwich
per meno
tempo
La maniglia
non scatta
Il sandwich
è troppo
grosso
Rendere il
sandwich
più sottile
I sandwich
si attaccano
alla forma
Non è stato
spalmato il
burro sui lati
esterni
Spalmare
con burro
i lati
esterni delle
fette di pane
Smaltimento ecologico
I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo
imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un
centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici
nella spazzatura di valore.
ATTENZIONE!
Non gettare gli elettroutensili
nella spazzatura domestica.
I
Gli elettroutensili contengono materie prime
di valore. Porti l’apparecchio che non funziona
più ad un centro di raccolta per il riciclaggio
riconosciuto. Può trovare informazioni sulle
possibilità di smaltimento presso il Suo Comune.
Assistenza clienti
Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere
un problema, si rivolga al Suo rivenditore
autorizzato o ad un servizio clienti aziendale
Cloer.
Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle
attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di
sicurezza.
Condizioni di garanzia
30
Cloer Le garantisce, in quanto cliente
finale privato, una garanzia del fabbricante
limitata. In caso di trattamento accurato ed
osservanza del manuale delle istruzioni, nonché
delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a
riparare l’apparecchi gratuitamente se si tratta
di difetti del materiale o di fabbricazione. La
riparazione ha luogo tramite riparazione o
sostituzione dei componenti difettosi. Le parti
sostituite diventano proprietà della ditta Cloer.
Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo,
in particolare diritti al risarcimento per danni.
Questa garanzia non influisce su diritti del
consumatore secondo le leggi nazionali in vigore
per quanto riguarda la vendita di merci.
La durata della garanzia è di 2 anni e comincia
con la data in cui il prodotto è stato acquistato
per la prima volta dal cliente finale. La durata
della garanzia non viene prolungata da una
successiva rivendita, da riparazione o sostituzione
del prodotto, né comincia di nuovo o è
influenzata in altro modo.
Questa Garanzia Le viene data dal Suo
rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia, si
rivolga direttamente al Suo rivenditore.
Per domande sul Suo prodotto si rivolga
all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese.
Sul nostro sito internet http://cloer.com
può trovare indirizzo e numero di telefono
o mandi una mail a
[email protected]
Come prova della garanzia si deve presentare
uno scontrino originale con data d’acquisto
e timbro del rivenditore. Senza questo scontrino la riparazione o la richiesta di chiarimento
non è gratuita.
Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a
· utilizzo non conforme
· consumo o usura naturali,
· influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti,
colpi, effetti del calore, acidi o altro),
· decalcificazione insufficiente, *
· o accessori non adatti.
La Garanzia decade se l’apparecchio
· è utilizzato per scopi commerciali,
· è aperto o modificato senza autorizzazione
· o se viene eseguito un tentativo di riparazione
non autorizzato.
Si escludono garanzie per i componenti di
consumo.
* Bollitore / Macchinetta automatica per caffé /
Macchinetta automatica per the
Indicaciones fundamentales de seguridad
· Este aparato eléctrico está destinado únicamente para el uso
doméstico y no para un uso con fines comerciales.
· Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser
efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados
o por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo
además por consecuencia la caducidad de la garantía.
· Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las
casas. Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa
indicadora de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su
red eléctrica.
· El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de
montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada,
debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante
especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer,
para evitar peligros.
· Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe:
- si surge una perturbación.
- si no se va a usar el aparato durante largo tiempo.
- antes de cada aseo.
· Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo.
· Nunca estire el cable de alimentación.
· No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque
existe el peligro de que el aparato se vuelque.
· Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra
bordes vivos. No use el cable de alimentación para portar el aparato
y protéjalo contra el calor (placa eléctrica/llama libre).
· Los niños no ven los peligros que pueden surgir en el manejo de
aparatos eléctricos.
· Este aparato no está concebido para ser usado por personas (incluido
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin
experiencia y / o sin conocimientos, a no ser que estén vigiladas por
otra persona encargada para su seguridad o que esta persona los
haya instruido sobre como utilizar este aparato.
· Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
· Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
· Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de
guardarlo.
· Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador
o un temporizador externo.
· No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
E
31
Introducción
Muy estimado cliente,
le deseamos mucho placer con su nueva
sandwichera Cloer. Deliciosos sándwiches
son preparados en un abrir y cerrar de ojos
siendo adecuados para muchas oportunidades.
Rápidamente se prepara como por arte de
magia una alternativa a una comida completa,
para el brunch o para la cómoda reunión con
amigos, o sencillamente así entremedio. Aquí
no se imponen límites a su fantasía. Para un
placer aún mayor hemos preparado para Ud.
nuestras mejores recetas de sándwiches.
–
Mucho gusto al hacer las pruebas –
¡Buen apetito! Su empresa Cloer
Instalación
· Quite todas las partes del embalaje y eventuales
rótulos, pero no la placa de características.
· Coloque la sandwichera sobre una base seca,
antideslizante y plana.
Antes del primer uso
· Antes del primer uso lea atentamente estas
instrucciones.
· Limpie los moldes para el pan de tostar con un
E
paño húmedo antes del primer calentamiento.
· Antes del primer uso unte una vez con grasa los
moldes para el pan de tostar, posteriormente
ya no hace falta engrasar debido a la superficie
antiadherente.
· Por razones higiénicas, los dos primeros
sándwiches no son aptos para el consumo.
Instrucciones de seguridad
El dispositivo cumple con los
requisitos de las directivas
comunitarias aplicables.
El dispositivo está destinado sólo
para el uso en áreas confinadas.
Los moldes para el pan de tostar
se calientan durante el uso.
Por favor evite un contacto
con las piezas metálicas.
¡Peligro de quemaduras!
· Para extraer los sándwiches use solamente
cubiertos de madera o de plástico resistente
al calor a fin de no arañar el recubrimiento
antiadherente del artefacto.
¡Atención!
Desconecte el enchufe antes de
limpiar el utensilio y tambièn
cuando no está en uso!
32
Puesta en funcionamiento e
instrucciones de uso
· Enchufe la clavija de red en el tomacorriente, se
prende la lámpara roja de control.
· Antes de poder comenzar a tostar los
sándwiches,
Ud. debe precalentar
la sandwichera hasta que la lámpara roja de
control se apague por primera vez.
¡ATENCIÓN!
Ahora se calienta el aparato.
· Una vez que se apague la lámpara roja de
control, el aparato estará listo para su uso.
· Colocar los sándwiches preparados sobre la
superficie inferior de horneado.
· Ahora cerrar el artefacto. Preste atención a que
encastre el cierre del bloqueo de la empuñadura.
· Poco después de cerrar, se prende la lámpara
roja de control.
· El sándwich tostado está listo tan pronto se
apague la lámpara roja de control.
· Por favor extraer los tostados del aparato
inmediatamente después de finalizar el proceso
de horneado.
· En tanto se preparen varios sándwiches, coloque
inmediatamente nuevos dentro del aparato.
No es necesario un nuevo calentamiento del
aparato.
Limpieza
· Antes de la limpieza desenchufe siempre la
clavija del tomacorriente.
· Limpie el aparato aún caliente con un paño de
papel.
· Consejo: Coloque dos paños absorbentes de
papel crepé de cocina entre las superficies de
horneado y cierre el aparato. Finalmente limpie
la sandwichera con un paño húmedo, pero
jamás bajo agua corriente.
· No use agentes limpiadores agresivos.
· No sumerja el aparato en agua ni en otros
líquidos.
Preparación
Consejos:
· Antes de comenzar con el tostado se recomienda
colocar todos los ingredientes a disposición.
Ud. también puede preparar una determinada
cantidad de sándwiches para así acortar el
tiempo de espera.
· Untar con mantequilla los lados exteriores de
las rodajas de pan para tostar.
· Pueden ser empleadas todas las clases de pan
para tostar, p. ej. pan para tostar de centeno o
de varios cereales en tanto posean el tamaño de
las cavidades de horneado.
Para su creatividad
· No existen límites a su fantasía para crear sus
propios sándwiches.
· Aquí una lista de ingredientes que Ud. puede
emplear:
· Salami, jamón cocido, atún, también pueden
emplearse restos del asado del domingo.
· Frutas u hortalizas como p. ej. tomates, pimientos, espárragos, pepinos, cebollas, hongos, piñas,
melocotones, albaricoques, mandarinas, bananas.
· Queso en cualquier forma, ya sea en rodajas,
tratado cuidadosamente y observando las
instrucciones de uso, así como las indicaciones
de seguridad. La puesta en condiciones se
efectúa por reparación o bien por reemplazo de
los componentes dañados. Piezas reemplazadas
se convierten en propiedad de la empresa Cloer.
Quedan excluidos otros derechos de cualquier
tipo, en especial derechos a indemnización
por daños y perjuicios. Esta garantía no
merma ningún derecho que según las leyes
nacionales válidas, tengan los consumidores
con respecto a la venta de mercancías.
rallado, rallado grueso, o machacado.
Especialmente adecuados para gratinar son
tipos suaves de fácil derretido.
· La aplicación de condimentos puede efectuarse
de acuerdo al gusto personal.
Problema / Causa / Ayuda
Problema
Eventual
causa
Ayuda
Los sándwiches salen
demasiado
oscuros
El sándwich
ha sido
horneado excesivamente
Hornear el
sándwich
durante menos tiempo
El asa del
artefacto no
encastra
El sándwich
ha sido
cubierto excesivamente
Cubrir el
sándwich
con menor
cantidad de
ingredientes
Sándwiches
quedan
pegados al
molde de
horneado
Lados exteriores del pan
para tostar
no han sido
untados con
mantequilla
Untar con
mantequilla
los lados
exteriores
del pan para
tostar
El plazo de garantía es de 2 años, comenzando
en la fecha en la que el producto haya sido
adquirido por primera vez por un consumidor
final. El plazo de garantía no se prolonga ni
comienza de nuevo ni es influenciado de otra
manera por una posterior reventa, por medidas
de reparación o por el reemplazo del producto.
Esta garantía es transmitida a Ud. por su
distribuidor. Para hacer valer derechos a g rantía,
diríjase directamente a su distribuidor. En
caso de consultas con respecto a su producto,
diríjase al importador nacional de Cloer
en su país. En nuestra página de Internet
http://cloer.com Ud. encuentra la dirección
y el número de teléfono o envíe un mensaje
electrónico a
Eliminación filoecológica
Nuestros artefactos tienen exclusivamente
embalajes filoecológicos para el transporte.
Entregue cartones y papel a la recolección de
papel viejo, embalajes plásticos a los desechos
de valor.
[email protected]
Como prueba del derecho a garantía, deberá
ser presentado imprescindiblemente el original
del comprobante de compra con la fecha de
la misma y la dirección del distribuidor. Sin este
comprobante de compra, la reparación será
efectuada con cargo y sin consulta previa.
¡ATENCIÓN!
Artefactos eléctricos no
corresponden a la basura
doméstica.
Artefactos eléctricos contienen valiosas
materias primas. Por favor lleve también el
artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su
administración municipal o urbana le informa
sobre posibilidades de eliminación.
·
·
·
Servicio al cliente
·
·
Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer
presentase un defecto, diríjase por favor a su
distribuidor Cloer o al taller del servicio de
asistencia al cliente de Cloer.
Todos los artefactos eléctricos Cloer responden
a las directivas CE y prescripciones de seguridad
actuales.
Condiciones de garantía
Cloer le proporciona a Ud., al consumidor
final privado, una garantía limitada de
fabricante. En tanto se trate de daños de
material o de fabricación, nos comprometemos
a poner gratuitamente en condiciones el
artefacto, bajo la condición de que haya sido
E
Quedan exceptuados de la garantía daños
debidos a
uso inapropiado,
deterioro natural o bien desgaste,
influencias exteriores (p. ej. daños de transporte,
golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o
similares),
deficiente desincrustación, *
o por accesorios inadecuados.
La garantía caduca, si el artefacto
· es usado comercialmente,
· es abierto o modificado sin autorización,
· o si ha sido efectuado un intento no autorizado
de reparación.
Tampoco se acepta garantía por material de
consumo.
* Hervidor de agua / cafetera automática /
tetera automática
33
P
34
Orientações básicas de segurança
· Este aparelho eléctrico destina-se exclusivamente à utilização
doméstica e não para a utilização comercial.
· As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser
efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço
de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não
apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso
perde-se o direito à garantia.
· Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verifique
se a tensão de rede especificada na placa de identificação corresponde
à da rede eléctrica.
· O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se
estiver danificado, deve ser substituído por um representante
autorizado Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar
possíveis perigos.
· Tire a ficha de rede da tomada
– quando ocorrer alguma falha.
– quando não utilizar o período por períodos prolongados.
– antes de toda limpeza.
· Puxe apenas pela ficha, nunca pelo cabo.
· Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o
aparelho pode virar.
· Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas afiadas.
· Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-o
do calor (placas eléctricas do fogão / chama).
· Crianças desconhecem os perigos que partem de aparelhos
eléctricos.
· Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças), com capacidades limitadas físicas, sensoriais ou mentais ou
que sejam manuseadas por pessoas com falta de experiência e / ou
de conhecimento, a não ser que sejam observadas responsável pela
sua segurança ou dela tenham recebido instruções de como utilizar
o aparelho.
· Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem
com o aparelho.
· Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva).
· Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardálo.
· Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com
temporizadores.
· Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Introdução
Caro cliente,
Desejamos-lhe muito prazer com a sua nova
sandwicheira da Cloer. Sanduíches saborosas
deixam-se preparar em poucos instantes e
podem ser servidas em muitas ocasiões. De
forma rápida pode criar uma alternativa a uma
refeição „completa“, ao pequeno-almoço, no
convívio com amigos ou simplesmente como
„reforço“ entre refeições. A sua fantasia aqui não
tem limites.
E para que tenha ainda mais prazer juntamos as
nossas melhores receitas de sanduíches.
– Desfrute ao provar –
Colocação em funcionamento e
avisos de utilização
· Insira a ficha de alimentação na tomada. A luz
de aviso vermelha acende.
· Antes de começar a cozer sanduíches deve
aquecer a sandwicheira até a luz de aviso
vermelha apagar pela primeira vez.
ATENÇÃO!
O aparelho fica quente.
· O aparelho está pronto para uso quando a luz
de aviso vermelha apagar.
· Colocar os sanduíches na superfície de cozedura
de baixo.
Bom apetite!
· Fechar agora o aparelho. Tenha atenção a que o
A Cloer
· Pouco depois de fechar o aparelho acende a luz
Instalação
· A sanduíche quente está pronta quando a luz
· Por favor retire todas as embalagens e,
eventualmente, autocolantes, excepto a placa
de identificação.
· Instale a sua sandwicheira sobre uma base seca,
antiderrapante e plana.
Antes de usar pela primeira vez
· Por favor leia as instruções de uso com muita
atenção antes de usar o aparelho pela primeira
vez.
· Limpe as formas de cozedura antes do primeiro
uso com um pano húmido.
· Aplique antes do primeiro uso gordura nas
formas de cozedura. Nas seguintes vezes já
não precisa efectuar esta operação, graças ao
revestimento antiaderente.
· As primeiras 2 sanduíches não devem ser
consumidas por razões de higiene.
Avisos de segurança
O aparelho está em conformida
de com os requisitos das
directivas da CE.
O aparelho destina-se
exclusivamente para o uso em
ambientes fechados.
As formas de cozedura do
aparelhoaquecem durante o
funcionamento. Por favor evite o
contacto com as partes metálicas.
Perigo de queimaduras!
· Para tirar as sanduíchs utilize somente talheres
de madeira ou de plástico resistente ao calor,
para não riscar o revestimento antiaderente do
aparelho.
Cuidado!
Quando o aparelho não estiver
em uso e antes de cada limpeza,
retire a ficha de rede!
fecho da pega engate.
de aviso vermelha.
de aviso vermelha apagar.
· Por favor retire as sanduíches logo após o fim da
cozedura do aparelho.
· Se desejar prepara mais sanduíches quentes,
volta a colocar novas sanduíches no aparelho.
· Já não é preciso deixar aquecer o aparelho.
Limpeza
· Antes de limpar o aparelho, desligue sempre a
ficha de alimentação da tomada
· Limpe o aparelho ainda quente com um pano
de papel.
· Dica: Coloque duas folhas de papel de cozinha
absorvente entre as superfícies de cozedura e
feche o aparelho. Limpe a sandwicheira a seguir
com um pano húmido, mas nunca debaixo de
água corrente.
· Não utilize produtos de limpeza agressivos.
· Não mergulhar o aparelho em água.
P
Preparação
Dicas:
· Antes de começar a fazer as sanduíches,
recomendamos preparar todos os ingredientes.
Também pode adiantar serviço e deixar várias
sandes prontas para meter no aparelho, para
reduzir assim o tempo de espera.
· Barre manteiga nas faces exteriores das fatias de
pão de forma.
· Pode usar todos os tipos de pão de forma, por
exemplo, de centeio ou integral, desde que
tenha o tamanho adequado para as formas de
cozedura.
Para sua criatividade
· Não existem limites para criar sanduíches de
acordo com as suas próprias ideias.
· Eis uma listagem de ingredientes que pode usar:
· Salame, fiambre, atum, mas também as sobras
do assado do Domingo.
· Fruta e legumes como, por exemplo, tomates,
pimentos, espargos, pepinos, cebolas, cogumelos,
ananás, pêssegos, alperces, tangerinas, bananas.
· Queijos de todas as variedades, em fatias, ralhado
35
uso assim como dos avisos de segurança,
comprometemo-nos a reparar o aparelho sem
encargos se a eventual avaria for consequência
de danos de material ou de fabrico. A correcção
do defeito é efectuada através de reparação e/
ou substituição dos componentes defeituosos.
Peças substituídas passam a ser propriedade da
firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos,
nomeadamente pedidos de indemnização.
A presente garantia não afecta quaisquer
direitos detidos pelo consumidor em virtude da
legislação nacional de cada país em matéria da
comercialização de bens de consumo.
ou espalmado Para gratinar aconselhamse
queijos suaves que derretem facilmente.
· A utilização de condimentos depende das
preferências pessoais.
Problema / Causa / Medidas a tomar
Problema
Eventual
causa
Medidas
a tomar
As sanduíches
saem
demasiado
escuras
Tempo de
cozedura
demasiado
longo
Reduzir
tempo de
cozedura da
sanduíche
Pega do
aparelho não
engata
Sanduíche
demasiado
recheada
Reduzir
recheio
da sanduíche
Sanduíche
fica colada
na forma
Não barrou
manteiga
nas faces
exteriores
do pão de
forma
Barrar
manteiga
nas faces exteriores das
fatias de pão
de forma
O prazo de garantia é de 2 anos e começa a partir
da data em que o consumidor final adquire pela
primeira vez o produto. O prazo de garantia não
se prolonga ou recomeça nem sofre qualquer
modificação em consequência da posterior
venda a terceiros, reparações ou substituição
do produto. A garantia é transmitida pelo
revendedor ao consumidor final. Se precisar de
accionar a garantia, dirija-se directamente ao
seu revendedor.
Se tiver perguntas acerca do seu produto,
consulte o importador da Cloer no seu país.
Na nossa página internet, http://cloer.com,
encontra os respectivos endereços e números
de telefone. Também pode enviar um correio
electrónico para
Eliminação de acordo com os
princípios de protecção do meio
ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o
transporte, de forma compatível com o meio
ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens
plásticas nos respectivos contentores de
reciclagem.
P
Para documentar o direito à garantia
é indispensável exibir o original do
comprovativo de compra onde consta a data
da compra e o endereço do revendedor. Sem
este comprovativo de compra a reparação será
facturada ao consumidor sem aviso prévio.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não
devem ser deitados ao lixo
doméstico.
Os electrodomésticos contêm matériasprimas valiosas. Por isso, entregue também
o seu aparelho velho a uma entidade que
o encaminhe a um circuito de reciclagem
reconhecido. Informações sobre como eliminar
electrodomésticos podem ser obtidas em
qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um
defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor
Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os
electrodomésticos da Cloer cumprem as
Directivas da CE e normas de segurança mais
recentes.
Garantia
36
[email protected]
A Cloer garante aos consumidores finais
privados a qualidade dos seus produtos
através de uma garantia de fabricante
limitada. Em caso de manuseamento
cuidadoso e seguimento das instruções de
·
·
·
·
·
A garantia não cobre danos que foram causa
dos em consequência de
utilização imprópria,
desgaste natural,
efeitos externos (p. ex., danos de transporte,
golpe, exposição ao calor, ácidos ou
semelhantes),
descalcificação insuficiente,*
ou acessórios inadequados.
O direito à garantia perde-se em caso de
· utilização para fins comerciais ou profissionais,
· abertura não autorizada,
· modificação ou intento de reparação não
autorizado do aparelho.
Materiais de consumo também não são
cobertospela garantia.
* Jarro eléctrico / máquina de café / máquina
de chá
Temel güvenlik uyarıları
· Bu elektrikli cihaz sadece özel kullanım içindir, ticari kullanım için
uygun değildir.
· Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman
satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne
uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli
tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da
kaybetmektesiniz.
· Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız.
Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik
şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
· Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır.
Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi
için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
· Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz,
– bir arıza oluştuğunda.
– cihaz uzun süre kullanılmayacaksa.
– her temizlikten önce.
· Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan
çekmeyiniz.
· Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi
bulunmaktadır.
· Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz.
· Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz
(ocak / açık alev).
· Çocuklar, elektrikli cihazların kullanılmasından dolayı oluşan
tehlikeleri göremezler.
· Bu cihaz (çocuklar dahil), kısıtlanmış fiziksel, duyumsal veya zihinsel
yetenekleri olan veya deneyimsiz ve / veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından kullanılmaya uygun değildir, ancak güvenlikleri için yetkili
bir şahsın gözetimi altında kullanmaları veya bu şahıslar tarafından
cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verilmesi durumu hariçtir.
· Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler.
· Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur).
· Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla
soğumasını bekleyiniz.
· Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
· Bu cihazi asla suya veya diger sulu maddelere batirmayin.
TR
37
· Kapandıktan kısa bir süre sonra kırmızı kontrol
Giriş
Sayın Müşterimiz
Yeni Cloer Sandviç Tost Makinenizle size
mutluluklar diliyoruz. Lezzetli sandviçler hızlı
hazırlanır ve birçok fırsat için uygundurlar. Hızlı
bir şekilde tam teşekküllü bir öğüne bir alternatif
yaratılır, ister Brunch için olsun veya ister
arkadaşlarla bir aradayken, ya da sırf atıştırmak
için. Burada hayal gücünüz sınır tanımaz.
Daha fazla tat alabilmeniz için, size özel olarak
en iyi sandviç tariflerimizi bir araya getirdik.
– denerken iyi eğlenceler diliyoruz –
Afiyet olsun!
Cloer
İlk kullanımdan önce
· İlk kullanımdan önce bu kullanma talimatını
dikkatle okuyunuz.
· Tost kalıplarını ilk ısıtma öncesinde nemli bir
bezle siliniz.
· Tost kalıplarını, cihazınızı ilk kez kullandığınızda
yağlayınız, daha sonraki kullanımlarda yağlamanız
gerekmez, çünkü yapışmaz kapl maya sahiptir.
· Pişirdiğiniz ilk 2 sandviç, hijyenik sebeplerden
dolayı tüketilmeye uygun değildir.
Güvenlik açıklamaları
Aygıtın ilgili EC direktifleri
gereksinimlerine uygundur.
Cihaz, sadece kapalı odalarda
kullanımı için tasarlanmıştır.
TR
Cihazın tost kalıpları, işletim
esnasında ısınırlar. Lütfen metal
parçalarla temastan kaçınınız.
Yanma tehlikesi!
· Sandviçleri çıkarmak için sadece ahşap veya
ısıyadayanıklı plastik çatallar kullanınız, böylece
cihaza ait yapışmaz kaplama çizilmez.
Dikkat!
Cihazı kullanmadığı zaman ve
temizlemeden önce elektrik fişi
çıkarın!
Çalıştırma ve kullanım açıklamaları
· Fişi prize takınız, kırmızı kontrol lambası yanar.
· Sandviç tostu yapmaya başlamadan önce,
sandviç tost makinenizi, kırmızı kontrol lambası
ilk defa sönene kadar ısıtmanız gerekir.
DİKKAT!
Cihaz artık sıcaktır.
· Kırmızı kontrol lambası söndüğünde, cihaz
işletime hazırdır.
· Hazırladığınız sandviçleri alt pişirme yüzeyine
38
yerleştiriniz.
· Cihazın kapağını kapatınız. Sap kilidinin yerine
oturarak kilitlenmesine dikkat ediniz.
lambası yanar.
· Kırmızı kontrol lambası söndüğünde, sandviç
tostlar hazırdır.
· Lütfen tostları pişirme sürecinin tamamlanmasından hemen sonra cihazdan alınız.
· Eğer birden fazla sandviç tost yapacaksanız,
hemen yenilerini yerleştiriniz. Cihazın tekrar
ısıtılması gerekli değildir.
Temizlik
· Temizlik öncesinde her zaman fişi prizden çekiniz.
· Henüz ılık olan cihazı kağıt havluyla temizleyiniz.
· Öneri: İki adet emici kağıt havluyu pişirme
yüzeyleri arasına koyunuz ve cihazın kapağını
kapatınız. Sandviç tost makinesini sonra nemli
bir bezle temizleyiniz, ancak asla akan su altında
temizlemeyiniz.
· Keskin temizlik deterjanları kullanmayınız.
· Cihaz akar suyun altında kesinlikle
temizlenmemeli veya suya daldırılmamalıdır.
Hazırlanışı
Öneriler:
· Tost yapmaya başlamadan önce, tüm malzemeyi
hazırlamış olmanız tavsiye edilir. Belli sayıda
tostu hazırlamış da olabilirsiniz, böylece de
bekleme süresi kısalır.
· Tost dilimlerinin dış kısımlarına katı yağ sürün.
· Pişirme kalıplarının ebatlarına uyduğu sürece,
örneğin çavdar ekmeği veya çok tahıllı ekmek
gibi tüm tost ekmekleri kullanılabilir.
Yaratıcılığınızın teşviki için
· Kendiniz sandviç hazırlamanız için haya
·
·
·
·
gücünüze
sınır
koymuyoruz.
Aşağıda,
kullanabileceğiniz bazı muhteviyat maddelerinin
listesini bulacaksınız:
Salam, pişmiş salam, ton balığı, önceki
akşam yemeğinden kalma ızgara et fazlası da
kullanılabilir.
Örneğin domates, biber, kuşkonmaz, salatalık,
soğan, mantar, ananas, şeftali, kayısı, mandalina,
muz gibi meyve ve sebzeler.
Dilim, rende, parçalanmış veya sürme, her
şekilde peynir. Pişen sandviçin üzerini kaplamak
için özellikle hafif, kolay eriyen çeşitler uygundur.
Baharat kullanımı, kişisel lezzete bağlı olarak
değişebilir.
Sorun / Sebep / Giderme
Sorun
Olasısebep
Sorunun
giderilmesi
Sandviçler
Sandviçler
Sandviçleri
fazla kararıyor fazla uzun
daha
süre pişirilmiş kısa pişirin
Cihaz sapı
Sandviç
Sandviç
yerine
malzemesi
malzemesini
oturmuyor
fazla
daha az
koyun
Sorun
Olasısebep
Sandviç,
pişirme
kalıbına
yapışıyor
Ekmeğin
dışına yağ
sürülmemiş
http://cloer.com adresinde adreslere ve telefon
numaralarına ulaşabilir veya bizimle de e-posta
yoluyla irtibata geçebilirsiniz.
Sorunun
giderilmesi
Tost dilimlerinin dış
kısımlarına
yağ sürün
[email protected]
Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka
satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden
orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu
satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş
yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir.
Çevre dostu atma
Cihazlarımız nakliye için sadece çevre dostu
ambalajlara sahiptirler. Kartonları ve kağıtları, eski
kağıt toplama ünitelerine, plastik ambalajları
değerli madde toplama ünitelerine veriniz.
DİKKAT!
Elektro cihazlar ev çöpüyle
atılmamalıdırlar.
Elektro cihazlar değerli hammaddeler ihtiva
ederler. Kullanılmayacak cihazı lütfen kabul
edilmiş bir geri dönüşüm ünitesine ulaştırınız.
Atığa ayırma imkanlarına ilişkin olarak yerel
belediye veya şehir idaresinden bilgi alabilirsiniz.
Müşteri servisi
Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde
lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri
servisine başvurunuz.
Cloer
Elektro
cihazları
güncel
AT
Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına
uygundurlar.
·
·
·
·
·
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez,
eğer
amaca uygun olmayan kullanım,
doğal eskime ya da aşınma,
harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma,
vurma, ısı etkileri, asitler vb.),
yetersiz kireç giderme, *
veya uygun olmayan aksam söz konusuysa.
Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa,
· yetkisiz şekilde açılmış,
· değiştirilmiş veya
· yetkisiz şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa,
geçersizleşir.
Tüketim materyali için de herhangi bir garanti
verilmez.
* Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi
Garanti koşulları
Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici
garantisi vermektedir. Kullanma talimatına
itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca
güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer
bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa,
cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti
ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin
tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir.
Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine
geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa
olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu
olamaz.
İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli
ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin
haklarını olumsuz olarak etkilemez.
TR
Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai
tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle
başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir
işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla
ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka
şekilde etkilenir.
Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından
size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden
faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza
başvurunuz.
Sorularınız
olması
halinde,
yetkili
Cloer
ithalatçısına
ülkenizdeki
başvurunuz.
39
PL
40
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
· Niniejsze urządzenie elektryczne przeznaczone jest wyłącznie do
prywatnego użytku, a nie do korzystania z niego w ramach działalności
gospodarczej.
· Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać
wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub
specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy
przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla
użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne.
· Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się
zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy
sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej
jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej .
· Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju
przyłączenia „Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby
niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez
autoryzowanego przez firmę Cloer fachowca handlu branżowego lub
fachowca obsługi serwisowej firmy Cloer.
· Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
– jeżeli dojdzie do zakłócenia,
– jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
– przed każdym czyszczeniem.
· Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, jakie mogą powstać w
czasie posługiwania się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego też w
żadnym wypadku nie wolno dopuścić do sytuacji, w której dzieci
obsługiwałyby urządzenia elektryczne.
· Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach psychicznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nie mające w
tym zakresie doświadczenia i / lub odpowiedniej wiedzy, chyba że
będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za zachowanie
bezpieczeństwa lub otrzymają od niej wskazówki, jak należy to
urządzenie obsługiwać.
· Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły
tym urządzeniem.
· Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa /
deszcz).
· Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania,
urządzenie musi się całkowicie ochłodzić.
· Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez
programator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy.
Wprowadzenie
Szanowny Kliencie, szanowna Klientko!
Życzymy Państwu wiele satysfakcji z korzystania
z Państwa nowego urządzenia SandwichToster firmy Cloer. W mig możecie Państwo
przygotować smakowite sandwicze, które pasują
na wiele okazji. Dzięki niemu można szybko
przygotować posiłek, a zagospodarowany czas
miło spędzić na rozmowie z przyjaciółmi lub po
prostu przygotować posiłek „w locie“. Nie ma
granic dla Państwa fantazji.
Dla jeszcze większej przyjemności jedzenia
przygotowaliśmy nasze najlepsze przepisy na
sandwicze.
– Dużo zadowolenia podczas spożywania –
Uruchomienie i wskazówki
dotyczące obsługi
· Włożyć wtyczkę do gniazdka, zaświeci się
czerwona lampka kontrolna.
· Zanim można będzie opiekać sandwicze
urządzenie należy nagrzewać tak długo
aż pierwszy raz zgaśnie czerwona lampka
kontrolna.
UWAGA!
Urządzenie jest teraz gorące.
· Gdy zgaśnie czerwona lampka kontrolna,
urządzenie gotowe jest do pracy.
· Położyć przygotowane sandwicze na dolną
powierzchnię.
Smacznego!
· Zamknąć urządzenie. Zwrócić uwagę na zatrzaś-
Firma Cloer
· Krótko po zamknięciu ponownie zaświeci się
Ustawienie
· Tost - sandwicz jest gotowy, gdy czerwona
· Zdjąć wszystkie części opakowania i ew. naklejki
z wyjątkiem tabliczki znamionowej.
· Sandwich-Toster postawić na suchej, nie śliskiej
i płaskiej powierzchni.
Przed pierwszym zastosowaniem
· Przed
pierwszym zastosowaniem należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
· Przed pierwszym nagrzaniem oczyścić formy
przy pomocy wilgotnej ściereczki.
· Przed pierwszym użyciem natłuścić raz formy
tostowe, poza tym nie ma potrzeby natłuszczania
ze względu na powłokę zapobiegającą
przywieraniu.
· Pierwsze 2 sandwicze ze względów
higienicznych nie nadają się do spożycia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw UE.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w pomiesz
czeniach zamkniętych.
Formy tostowe urządzenia
nagrzewają się podczas
pracy. Unikać dotykania części
metalowych.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
· Do wyjmowania sandwiczy używać wyłącznie
sztućców drewnianych lub z tworzywa
odpornego na nagrzewanie, aby nie uszkodzić
powłoki zapobiegającej przed przywieraniem.
UWAGA!
Podczas nieużywania i przed
każdym czyszczeniem urządzenia
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
nięcie zamknięcia uchwytem.
czerwona lampka kontrolna.
lampka kontrolna zgaśnie.
· Tosty prosimy wyjąć z urządzenia bezpośrednio
po zakończeniu opiekania.
· Jeśli następne tosty – sandwicze mają być
opiekane, należy natychmiast włożyć nowe.
Nie jest potrzebne ponowne nagrzewanie
urządzenia.
Czyszczenie
· Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć
wtyczkę sieciową.
· Oczyścić jeszcze ciepłe urządzenie przy pomocy
ręcznika papierowego.
· Porady: Włożyć dwie chłonne ściereczki
kuchenne pomiędzy powierzchnie pieczenia
i zamknąć urządzenie. Następnie oczyścić
sandwicz – toster wilgotną ścierką, jednak nigdy
pod bieżącą wodą.
· Nie używać żadnych agresywnych środków
czyszczących.
· Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
Przygotowanie
PL
Porady:
· Przed rozpoczęciem opiekania tostów zaleca się
przygotować wszystkie składniki. Można także
przyszykować więcej tostów, aby skrócić czas
oczekiwania.
· Kromki tostów posmarować masłem na
zewnątrz.
· Można używać każdego rodzaju pieczywa
tostowego,
np.
tostów
żytnich
lub
wielozbożowych, o ile pasują wielkością do
formy.
Dla Państwa kreatywności
· Macie Państwo nieograniczone pole do popisu
w kreowaniu własnych sandwiczy.
· A oto lista dodatków, które można użyć:
· Salami, gotowana szynka, tuńczyk, można
również wykorzystać resztki niedzielnej
pieczeni.
· Owoce lub warzywa, np. pomidory, strąki
41
bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku
wad materiałowych lub produkcyjnych.
Wykonanie naszych zobowiązań polega na
naprawie lub wymianie wadliwych części.
Wymienione części pozostaną własnością firmy
Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich
rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są
wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych
praw użytkowników odnośnie sprzedaży
towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi.
papryki, szparagi, ogórki, cebula, grzyby,
ananasy,brzoskwinie, morele, mandarynki,
banany.
· Ser w dowolnej postaci, w plasterkach, utarty,
wiórkowany lub rozgnieciony. Do zapiekania
nadają się szczególnie delikatne, łatwo topiące
się gatunki.
· Przyprawy wybiera się według własnego
smaku.
Problem / przyczyna / pomoc
Problem
Możliwa
przyczyna
Pomoc
Sandwicze
są za ciemne
Za długo
były pieczone
Opiekać
trochę krócej
Uchwytu
nie można
zamknąć
Sandwicz
jest za
gruby
Sandwicz
przygotować
cieńszy
Sandwicz
przykleja się
do formy
Zewnętrzna
strona tostów
nie została
posmarowana
masłem
Kromki
tostów
posmarować
masłem na
zewnątrz
Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od
daty nabycia produktu po raz pierwszy przez
użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż
produktu, naprawy lub jego wymiana nie
powodują przedłużenia okresu gwarancji ani
rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny
sposób na okres gwarancji.
Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą
gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi
należy zwracać się bezpośrednio do
sprzedawcy.
Z pytaniami dotyczącymi produktu należy
zwracać się do krajowego importera wyrobów
Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie
internetowej http://cloer.com znajdą Państwo
adres i numer telefonu lub prosimy wysłać
e-mail.
Usuwanie przyjazne dla
środowiska
Nasze urządzenia pakowane są w opakowania
transportowe, które są przyjazne dla środowiska
naturalnego. Kartony i papier należy oddawać
do składów makulatury, opakowania z tworzyw
sztucznych do składowisk przetwarzających je
na surowce wtórne.
[email protected]
Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych
należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny
paragon zakupu z datą zakupu i podpisem
sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy
wykonywane są odpłatnie.
UWAGA!
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać do śmieci
domowych.
PL
Urządzenia elektryczne zawierają wartościowe
surowce. Prosimy przekazać zużyte urządzenie
do licencjonowanego punktu utylizacji. Na temat
możliwości utylizacji prosimy skontaktować się
z kompetentnymi jednostkami administracji
gminnej lub miejskiej.
·
·
·
Serwis dla klientów
·
·
W przypadku, gdy urządzenie firmy Cloer jest
uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy
lub autoryzowanego punktu serwisowego
firmy Cloer. Urządzenia elektryczne firmy
Cloer odpowiadają aktualnym wytycznym UE i
spełniają przepisy bezpieczeństwa.
Warunki gwarancyjne dla
Niemiec
42
Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu
użytkownikowi końcowemu, ograniczonej
gwarancji producenta. Pod warunkiem
starannego obchodzenia się i przestrzegania
instrukcji
obsługi
oraz
wskazówek
bezpieczeństwa zobowiązujemy się do
Gwarancja
nie
obejmuje
szkód
spowodowanych
nieodpowiednim użytkowaniem,
zużyciem naturalnym,
działaniami zewnętrznymi (np. szkodami
transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem,
działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.),
brakiem odwapniania,*
lub używaniem niewłaściwego wyposażenia
dodatkowego.
Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie
· używane do celów zawodowych,
· otwierane, modyfikowane, naprawiane przez
· osoby nieupoważnione.
Gwarancja nie obejmuje również materiałów
eksploatacyjnych.
* Czajnik do gotowania wody / automat do
przyrządzania kawy / automat do przyrządzania
herbaty
Základní bezpečnostní pokyny
· Tento elektrický přístroj je určen výhradně pro soukromé účely,
nikoli pro komerční použití.
· Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u
autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer.
Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro
uživatele. Navíc tím zaniká záruka.
· Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti.
Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
napětí ve Vaší síti.
· Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“.
Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo
zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení.
· Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– pokud se vyskytne porucha.
– není-li přístroj delší dobu používán.
– před každým čištěním.
· Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení.
· Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj
převrátí.
· Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany.
· Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem
(sporák / otevřený oheň).
· Děti si neuvědomují nebezpečí, které jim může hrozit při manipulaci
s elektropřístroji.
· Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
či nedostatečnými zkušenostmi a / nebo znalostmi, ledaže na ně kvůli
jejich bezpečnosti dohlíží příslušná osoba nebo je poučí, jak přístroj
používat.
· Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
· Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda / déšť).
· Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně
vychladnout.
· Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo
externími hodinami.
CZ
43
Úvod
Vážení zákazníci,
přejeme příjemnou zábavu s novým výrobkem
značky Cloer. Chutné sendviče jsou v tu ránu
hotové a hodí se při mnoha příležitostech. Jsou
jako stvořené k lehké svačince, při rychlém
obědě nebo při posezení s přáteli, i jen tak, když
přijde chuť. Vaší fantazii se meze nekladou!
Abychom Vám udělali ještě větší radost, přidali
jsme k dobru i ty nejlepší recepty.
– Určitě je vyzkoušejte. Příjemnou zábavu! –
A dobrou chuť!
Vaše firma Cloer
Umístění spotřebiče
· Odstraňte veškeré obalové materiály a
samolepky (kromě typového štítku).
· Spotřebič umístěte na suchou rovnou podložku
s protiskluzovou úpravou.
Před prvním použitím
· Před prvním použitím si prosím pečlivě pročtěte
návod k obsluze.
· Plochu určenou k pečení před prvním zprovozněním spotřebiče otřete navlhčenou textilií.
· Před prvním použitím pečicí plochu potřete
tukem. Díky nepřilnavému povrchu nebude
potřeba dál používat tuk.
· První 2 sendviče z hygienických důvodů
nekonzumujte.
Bezpečnostní upozornění
Přístroj splňuje požadavky
příslušných norem EU.
CZ
Přístroj je určen pouze pro
domácí použití.
Pečicí plocha je za provozu velmi
horká. Vyvarujte se prosím
kontaktu s kovovými částmi
spotřebiče.
Nebezpečí vzniku popálenin!
· Při vyjímání sendvičů používejte jen dřevěné
nebo plastové kuchyňské náčiní, které je odolné
vůči vysokým teplotám, aby nedošlo k poškození
nepřilnavé povrchové úpravy spotřebiče.
POZOR!
Pokud přístroj nepoužíváte a
před každým čištěním vytáhněte
zástrčku ze sítě!
Uvedení do provozu a pokyny k
obsluze
· Zasuňte vidlici přívodní šňůry do zásuvky;
rozsvítí se červená kontrolka.
44
· Sendviče začněte péct, až když poprvé zhasne
červená kontrolka, aby se s potřebič dostatečně
předehřál.
POZOR!
Spotřebič je od této chvíle horký.
· Jakmile červená kontrolka zhasne, je spotřebič
připravený k provozu.
· Obložené sendviče vložte do spodní pečicí formy.
· Spotřebič zavřete. Zkontrolujte, zda správně
zacvakl uzávěr v rukojeti.
· Krátce po zavření se rozsvítí červená kontrolka.
· Sendviče jsou hotové, jakmile červená kontrolka
zhasne.
· Hotové sendviče vyjměte bezprostředně po
dopečení.
· Pokud chcete připravovat další sendviče, vložte
je hned do spotřebiče. Doba na předehřátí už v
tomto případě není nutná.
Čištění
· Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
· Ještě teplý spotřebič očistěte pomocí papírové
utěrky.
· Rada: Mezi pečicí desky vložte savou
papírovou utěrku a obě poloviny spotřebiče
zaklapněte k sobě. Pečicí plochu pak můžete
očistit navlhčenou textilií. Spotřebič nemyjte
pod tekoucí vodou!
· Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky.
· Nepokládejte pøístroj v žádném pøípadì do
vody.
Pro Vaši kreativitu
· Vytvořte si vlastní sendviče – žádné meze se
nekladou.
· Pro inspiraci seznam surovin, které lze
použít:Salám, dušená šunka, tuňák, i zbylé
kousky pečeného masa od oběda apod.
· Ovoce nebo zelenina, např. rajčata, papriky,
chřest, cibule, houby, ananas, broskve, meruňky,
mandarinky, banány, Sýry všeho druhu,
plátkovaný, strouhaný, tavený. Pro zapékání jsou
vhodné zejména lehké sýry, které se snadno a
rychle roztaví.
· Podle chuti lze použít i oblíbené koření.
Problém / příčina / řešení
Problém
Možná
příčina
problému
Řešení
problému
Sendviče
jsou
příliš tmavé
Sendviče
se pekly
příliš dlouho
Zvolte kratší
dobu pečení
Nejde dovřít
uzávěr
Sendvič je
příliš
obložený
Připravte
tenčí sendvič
Sendviče se
přilepily na
pečicí formu
Sendvič jste
na vnější
straně
nepomazali
máslem
Sendvič na
vnější straně
potřete
máslem
Ekologická likvidace
Obalové
materiály,
které
ochraňují
elektrospotřebiče značky Cloer při transportu,
nepoškozují životní prostředí. Kartony a
papír odevzdejte ve sběrně papíru nebo na
příslušných místech vyhrazených pro tříděný
odpad. Plastové obaly umístěte do kontejnerů
na tříděný odpad.
UPOZORNĚNÍ!
Elektrospotřebiče nepatří
do domovního odpadu.
Elektrospotřebiče poskytují cenné surovimy.
Vysloužilý spotřebič prosím zapojte do
recyklačního procesu. O možnostech likvidace
se informujte ve své obci.
Zákaznickęý service
tohoto dokladu bude oprava provedena bez
zpětného dotazu za úhradu.
Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené
· nesprávným použitím,
· přirozeným opotřebením,
· jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy,
údery, působení horka, kyselin atd.),
· nedostatečným odstraněním vodního kamene *
· nebo nevhodným příslušenstvím
Záruka zaniká, je-li přístroj
· využíván komerčně,
· neoprávněně otevřen, změněn nebo je proveden
· neoprávněný pokus o opravu.
Na spotřební materiál rovněž není poskytována
žádná záruka.
* Varná konvice / Kávovar / Čajovar
Pokud váš dektrospotřebič značky Cloer
vykazuje záradu, obrat’te se prosím na technický
servis autorizované ho dovozce či výrobce.
Spotřebiče
evropským
předpisům.
Cloer odpovídají aktuálním
směrnicím a bezpečnostním
Záruční podmínky
Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému
uživateli, omezenou záruku výrobce. Při
pečlivém ošetřování a dodržování návodu k
obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů
se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme,
pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní
vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř.
náhradou vadných komponentů. Vyměněné
díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další
nároky jakéhokoli druhu, především nároky na
úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá
vliv na žádná práva, která mají spotřebitelé
podle platných vnitrostátních předpisů ohledně
prodeje zboží.
Záruční lhůta trvá 2 roky a začíná od data, kdy
jej poprvé koupil koncový uživatel. Záruční
lhůta není pozdějším prodejem, opravami
nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani
nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna.
CZ
Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro
uplatnění záručních nároků se obraťte přímo
na svého prodejce.
Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného
dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové
stránce http://cloer.com najdete adresu a
telefonní čísla, případně nám můžete poslat
e-mail
[email protected]
Jako důkaz nároku na záruku musí být
bezpodmínečně předložen originál dokladu o
koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez
45
GR
46
Βασικές οδηγίες ασφάλειας
· Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική
χρήση και όχι για επαγγελματική.
· Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε
αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν
τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς
κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το
δικαίωμα εγγύησής τους.
· Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του
νοικοκυριού. Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω
στην ετικέττα τύπου συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου
ρεύματος.
· Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου
εγκατάστασης „Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για
την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο
αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Cloer.
· Τραβήξτε το φις από τη πρίζα,
– όταν παρουσιαστεί μία βλάβη.
– όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
διάστημα.
– πριν από κάθε καθαρισμό.
· Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο
ρεύματος.
· Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να
τουμπάρει η συσκευή.
· Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες.
· Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το
από υψηλές θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας / αναμμένη
φλόγα).
· Παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που μπορούν να
παρουσιαστούν κατά την συναναστροφή με ηλεκτρικές συσκευές.
· Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί από άτομα
(συμπεριλ. παιδιών) με περιορισμένες ψυχικές, κινητικές ή νοητικές
ικανότητες ή τέτοια που έχουν έλλειψη εμπειρίας ή γνωσεων, εκτός και
αν επιβλέπονται από ένα άτομο που είναι αρμόδιο για την ασφάλειά
τους ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
· Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν
παίζουν με την συσκευή.
· Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού /
βροχή).
· Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε
ή να την ξεσκονίσετε.
· Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή
εξωτερικό χρονομετρητή.
· Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Εισαγωγή
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη
Σας ευχμαστε καλή διασκέδαση με την
καινούρια συσκευή Sandwich της Cloer.
Μπορείτε να φτιάχνετε νόστιμα σάντουιτς
στο άψε σβήσε και ταιριάζυν σε πολλές
περιστάσεις.
Γρήγορα
φτιάχνετε
κάτι
εναλλακτικά σε ένα πλήρες γεύμα, για το Brunch
ή την άνετη παρέα με φίλους ή απλά ενδιάμεσα.
Στη φαντασία σας δεν μπαίνουν περιορισμ ί.
Για ακόμη μεγαλύτερη απόλαυση έχουμε
συγκεντρώσει τις καλύτερεςμας συνταγές, που
αφρούν τα Sandwich.
– καλή διασκέδαση κατά τις δοκιμές –
Τοποθέτηση προς λειτουργία
· Απομακρύνετε όλα τα μέρη της συσκευασίας και
ενδεχμένως και τα αυτοκόλλητα, όχι όμως και
το πινακιδάκι τύπου.
· Τοποθετήστε το μηχάνημα για τα Sandwich σε μία
στεγνή και λεία επιφάνεια, που να μη γλιστράει.
Έναρξη λειτουργίας και
υποδείξεις χρήσης
· Τοποθετήστε πρώτα το φις στη πρίζα, η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία ανάξει.
· Προτού να ψήσετε ένα Sandwich θα πρέπει να
προθερμαίνετε τη συσκευή Sandwich μέχρι η
κόκκινη ενδεικτική λυχνία να σβήσει την πρώτη
φορά.
ΠΡOΣOXΗ: Η συσκευή
ζεσταίνεται πάρα πoλύ.
· Μόλις η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήσει η
συσκευή είναι έτoιμη πρoς λειτoυργία.
· Τoπoθετήστε τα Sandwich με γέμιση στην κάτω
επιφάνεια ψησίματoς.
· Κλείστε τώρα τη συσκευή. Πρoσέξτε τo κλείστρo
της ασφάλισης λαβής να κoυμπώνει.
· Λίγo μετά τo κλείσιμo ανάβει η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία.
· o τoστ σάντoυιτς είναι έτoιμo μόλις η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία σβήσει.
Πριν από τη χρήση για πρώτη φορά
· Βγάζετε τα τoστ αμέσως μετά τoν τερματισμό
πρώτη φορά προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης.
· Να καθαρίζετε τις επιφάνειες ψησίματος τοστ
πριν από τη θέρμανση για πρώτη φορά με ένα
βρεγμένο πανί.
· ΑΛείψτε με λίπος τις φόρμες του τοστ πριν
από την πρώτη χρήση μία φορά, στη συνέχεια
δε χρειάζεται καμία λίπανση λόγω της
αντικολλητικής επίστρωσης.
· Τα πρώτα δύο σάντουιτς για λόγους υγιεινής δεν
είναι κατάλληλα για κατανάλωση.
· Εφόσoν παρασκευάζετε περισσότερα σάντoυιτς
· Παρακαλώ διαβάστε πριν από τη χρήση για
Υπόδειξη ασφαλείας
Συσκευή σύμφωνη με τις βασικές
απαιτήσεις των εφαρμόσιμων
οδηγιών της Ε.Κ.
Η συσκευή μόνο για εσωτερική
χρήση.
Oι επιφάνειες ψησίματος τοστ
της συσκευής αναπτύσσουν
κατά τη λειτουργία πολύ
υψηλές θερμοκρασίες.
Παρακαλώ αποφύγετε να
ακουμπάτε σε μεταλλικά μέρη.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
· Να χρησιμοποιείτε για να βγάζετε τα σάντουιτς
μόνο εργαλεία απο ξύλο ή ανθεκτικό στη
θερμοκρασία πλαστικό, για να μη γρατσουνιστεί
η αντικολλητική επίστρωση της συσκευής.
Προσοχή!
Αποσυνδέστε πάντα την συσκευή
από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό και όταν δεν είναι σε
χρήση!
της διαδικασίας ψησίματoς.
τoστ, τoπoθετήστε αμέσως τα καινoύρια. Δε
χρειάζεται μια εκ νέoυ πρoθέρμανση της
συσκευής.
Καθαρισμός
· Να τραβάτε πριν από τoν καθαρισμό πάντα τo
φις απo τo ηλεκτρικό δίκτυo.
· Να καθαρίζετε την ακόμη ζεστή συσκευή με μία
χαρτoπετσέτα.
· Συμβoυλή: Τoπoθετήστε δύo απoρρoφητικά
φύλλα από ρoλo κoυζίνας μεταξύ των δύo
επιφανειών ψησίματoς και κλείστε τη συσκευή.
· Καθαρίστε τη συσκευή σάντoυιτς στη συνέχεια
με ένα ελαφρώς ξρεγμένo πανί, πoτέ όμως κάτω
από τρεχoύμενo νερό.
· Να μη χρησιμoπoιείτε επιθετικά μέσα
καθαρισμoύ.
· Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Παρασκευή
Συμβoυλές:
· Πρoτoύ να ξεκινήσετε με την παρασκευή των
τoστ, συνιστoύμε να πρoετoιμάστε και όλα τα
συστατικά. Μπoρείτε επίσης να πρoετoιμάστε
και έναν αριθμ τoστ, για να μικρύνετε τo χρόνo
αναμoνής.
· Αλείψτε τις εξωτερικές πλευρές στις φέτες τoυ
τoστ με βoύτυρo.
· Μπoρoύν να χρησιμoπoιηθoύν όλα τα είδη
τoστ, π. χ. απλά ή πoλύσπoρα, εφόσoν έχoυν τo
μέγεθoς των εσoών ψησίματoς.
GR
Για τη δημι υργικ τητα σας
· Για να παρασκευάσετε o ίδιoς σάντoυιτς δε
τίθενται περιoρισμoί στη φαντασία σας.
· Παρακάτω μία λίστα των συστατικών, πoυ
μπoρείτε να χρησιμoπoιήσετε:
· Σαλάμι, βραστό χoιρoμέρι, τόνoς, μπoρείτε να
χρησιμoπoιήσετε και τα υπoλείμματα από τo
47
και προσοχή των οδηγιών χρήσης καθώς και
των οδηγιών ασφάλειας, υποχρεωνόμαστε να
επισκευάσουμε την συσκευή δωρεάν, εφόσον
πρόκειται για λάθη του κατασκευαστή ή
υλικού. Η επισκευή λαμβάνει χώρα ή με την
διόρθωση ή την ανταλλαγή του χαλασμένου
τμήματος. Τμήματα που ανταλλάσονται
γίνονται ιδιοκτησία της εταιρίας Cloer.
Περαιτέρω απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού
είδους, ιδιαίτερα απαιτήσεις αποζημίωσης για
την πρόκληση ζημιάς, αποκλείονται.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα
δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής
σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους
σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος.
κυριακάτικo ψήσιμo.
· Φρoύτα ή λαχανικά όπως π.χ. ντoμάτες,
πιπεριές, σπαράγγι, αγγoυράκια, κρεμμύδια,
μανιτάρια, ανανάς, βερίκoκα, γιαρμάδες,
μανταρίνια, μπανάνες
· Τυρί σε κάθε τoυ μoρφή, σε φέτες, τρίμματα ή
συμπιεσμένo. Για τo ψήσιμ από πάνω ιδιαίτερα
κατάλληλα είναι τα είδη, πoυ λειώνoυν εύκoλα
· Η χρήση καρυκευμάτων, μπ ρεί να γίνει
σύμφωνα με τo πρoσωπικό σας γoύστo.
Πρόλημα / Αιτία / Αντιμετώπιση
Πρόλημα
Ενδεχόμενη
αιτία
Τα σάντoυιτς Τα σάντoυιτς
γίνoνται πoλύ ψήθηκαν
σκoύρα
πoλύ
Αντιμετώπιση
Ψήστε τα
σάντoυιτς
λιγότερ
διάστημαo
Η λαβή
Παραγεμίσατε
συσκευής δεν τo σάντoυιτς
κoυμπώνει
Βάλτε
λιγότερo
υλικό στo
σάντoυιτς
Αλείψτε τις
εξωτερικές
πλευρές των
τoστ
με βoύτυρo
Τα σάντoυιτς
κoλλάνε στη
φόρμα
ψησίματoς
Oι εξωτερικές
πλευρές τo
τoστ δεν
επαλείφθηκαν
με βoύτυρo
Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2
χρόνια και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά
την οποία το προιόν αγοράστηκε για πρώτη
φορά από τον καταναλωτή. Η εγγύηση
δεν παρατείνεται με περαιτέρω αγορές, με
μέτρα επισκευών ή με την ανταλλαγή του
προιόντος ούτε επηρεάζεται αλλιώς, ούτε
αρχίζει να ισχύει εκ νέου. Η παρούσα εγγύηση
παραδίνεται σε σας από τον έμπορό σας. Για
να πάρετε τις παροχές εγγύησης πρέπει να
απευθυνθείτε κατευθείαν στον έμπορό
σας. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με
το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό
σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας.
Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο
http://cloer.com βρίσκετε την διεύθυνση
και τον αρ. τηελφώνου ή στέλνετε ένα
ηλεκτρονικό μήνυμα στο
Φιλική προς το περιβάλλον
διάθεση απορ-ριμμάτων
Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά
αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον
συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το
χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου
χαρτιού, τις δε συσκευασίες που είναι
από συνθετικό υλικό στα απορρίμματα
εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών.
[email protected]
Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι
οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε
σε πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με
ημερομηνία αγοράς και την διεύθυνση του
εμπόρου. Χωρίς αυτή την απόδειξη γίνεται η
επισκευή χωρίς προσυνεννόηση με δικά σας
έξοδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ηλεκτρικές συσκευές δεν
ανήκουν στα οικιακά
απορρίμματα.
GR
Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες
πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά
σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες
ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης
σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή
της πόλης σας.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί
μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό
σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
Όροι εγγύησης
48
Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη
καταναλωτή, μία περιορισμένη εγγύηση
κατασκευαστή. Σε επιμελημένη φροντίδα
·
·
·
·
·
Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι
οποίες οφείλονται σε
όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση,
φυσική φθορά ή λιώσιμο,
εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω
μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.),
ελλιπή απασβέστωση*
ή σε ακατάλληλο εξάρτημα.
Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή
· χρησιμοποιείται επαγγελματικά, έχει ανοιχτεί
· ή έχει αλλαχτεί από μη αναγνωρισμένα άτομα,
· ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη πλευρά.
Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται
επίσης καμμία εγγύηση.
* Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα
Основные указания по безопасности
· Этот электрический прибор предназначен исключительно
для бытового пользования, а не для промышленного
использования.
· Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может
привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того
становится недействительной гарантия.
· Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые
штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное
на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению
напряжения в Вашей электросети.
· Прибор оснащен соединительным проводом типа „Y“. При
повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer.
· Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки,
– если возникло повреждение.
– если прибор длительное время не будет использоваться.
– перед каждой чисткой.
· Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем
случае за провод.
· Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает
опасность того, что прибор перевернется.
· Не протягивайте провод над острыми кромками.
· Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева
(поверхность электроплиты / открытое пламя).
· Дети не осознают опасностей, которые могут возникнуть при
пользовании электроприборами.
· Этот прибор не предназначен для исполь-зования лицами
(включая детей), с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недост-аточным опытом и /
или недостаточными знаниями, это допустимо только тогда, когда
они находятся под присмотром ответственных за их безопасность
лиц или получили от Вас указания по пользованию прибором.
· Дети должны находиться под присмотром, чтобы быть
уверенными, что они не играют с прибором.
· Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь).
· Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или
убрать.
· Данный прибор не предназначен для применения с выключателем
с часовым механизмом или с внешним таймером.
RU
49
Ввод в эксплуатацию и указания
по обс-луживанию
Введение
Уважаемый покупатель,
Желаем Вам много приятных минут с Вашей
новой сэндвичницей Cloer. Aппетитные
сэндвичи теперь можно готовить в
мгновение ока и по любому поводу. Чудесным
образом быстро готовится альтернатива
полноценному обеду, для позднего завтрака
или уютных посиделок с друзьями, либо
для того, чтобы просто перекусить. Для
Вашей фантазии здесь нет границ. Чтобы Вы
получили ещё большее удовольствие, мы
составили для Вас наши лучшие рецепты
сэндвичей.
– желаем их приятно опробовать –
нужно нагревать сэндвичницу до тех пор,
пока красная контрольная лампа не погаснет
в первый раз.
ВНИМAНИE:
Теперь прибор горячий.
· Eсли красная контрольная лампа погасла,
прибор готов к эксплуатации.
· Поместите подготовленные сэндвичи на
нижний противень.
· Теперь закройте прибор. Проследите за
Установка
·
наклейки, но не фирменную табличку.
·
скользкую и ровную поверхность.
·
Перед первым применением
·
· Установите сэндвичницу на сухую, не
· Перед первым применением внимательно
почтите эту инструкцию.
· Перед первым нагревом протрите противни
влажной тканью.
· Перед самым первым применением смажьте
противни, впоследствии смазывать не
нужно по причине наличия антипригарного
покрытия.
· Первые 2 сэндвича не пригодны в пищу по
гигиеническим соображениям.
Указания по технике
безопасности
Куханная машина
соответствует требованиям
Европейского обединения.
Куханную машину
использовать
только в помещении.
Противни прибора при
эксплуатации нагреваются.
Избегайте контакта с
металлическими деталями.
Опасность ожога!
· Для извлечения сэндвичей используйте
только приборы из дерева или термостойкой
пластмассы, чтобы не поцарапать антипригарное покрытие прибора.
50
загорается красная контрольная лампа.
· Прежде чем начать поджаривать сэндвичи,
Приятного аппетита!
Ваша фирма Cloer
· Удалите все детали упаковки, а также
RU
· Сначала вставьте сетевую вилку в розетку,
Внимание!
При непользование прибора и
перед чистке его отключать от
сети!
тем, чтобы защёлкнулся затвор блокировки
ручек.
Сразу после закрытия загорается красная
контрольная лампа.
Сэндвичный тост готов, если красная
контрольная лампа погасла.
Тосты следует извлечь из прибора сразу
после завершения процесса поджаривания.
Eсли поджариваются несколько сэндвичных
тостов, сразу поместите в прибор новые.
Повторный нагрев прибора не требуется.
Чистка
· Перед чисткой всегда отсоединяйте вилку.
· Очищайте ещё тёплый прибор бумажным
полотенцем.
Поместите два впитывающих
креповых кухонных полотенца между
поверхностями для выпечки и закройте
прибор. В заключении очистите сэндвичницу
влажной тканью, но не погружайте в воду.
· Не применяйте острые чистящие средства.
· Ни в коем случае не погружайте устройство
в воду.
· Совет:
Приготовление
Советы:
· Прежде чем Вы начнёте поджаривать тосты,
подготовьте все ингредиенты. Вы можете
уже подготовить какое-то количество тостов,
чтобы сократить время ожидания.
· Наружные стороны тостов смазать маслом.
· Можно использовать все сорта тостов, напр.,
ржаные тосты или из нескольких видов зерна,
если они подходят по размеру в лотки для
поджаривания.
Для Вашего творчества
· Eсли Вы самостоятельно придумываете
сэндвичи, Ваша фантазия не ограничена.
· Здесь приводится список ингредиентов,
которые Вы можете использовать:
Салями, варёная ветчина, тунец, можно также
использовать остатки воскресного жаркого.
Фрукты или овощи, напр., помидоры,
болгарский перец, спаржа, огурцы, лук, грибы,
ананас, персики, абрикосы, мандарины,
технике безопасности, мы берём на себя
обязательство бесплатно отремонтировать
прибор, если речь идёт о дефектах
материала или изготовления. Приведение
в исправное состояние осуществляется
путём ремонта или замены повреждённых
компонентов. Заменённые детали становятся
собственностью компании Cloer.
Данная гарантия не нарушает права, которые
потребители имеют согласно действующим
законам в отношении продажи товаров.
бананы, Сыр любого вида, в ломтиках, тёртый
или раздавленный. Для запекания лучше
всего подходят нежные, легко плавящиеся
сорта.
· Специи применяются по вкусу.
Проблема / Причина /
Устранение
Проблема
Возможная
причина
Устранение
Сэндвичи
слишком
тёмные
Сэндвичи
слишком
долго
Поджаривать
сэндвичи
более
короткое
время
Ручки
рибора не
защёлкив
аются
Сэндвич
слишком
толстый
Сделать
сэндвич
тоньше
Сэндвич
сильно
липнет к
противню
Наружные
стороны
тостов не
смазаны
маслом
Наружные
стороны
тостов
смазать
маслом
Гарантийный срок составляет 2 год и
начинается с даты, когда изделие было впервые приобретено конечным потребителем.
Вследствие последующей перепродажи,
ремонтных работ или замены изделия
гарантийный срок не продлевается и не
начинается сначала, а также не подвергается
иным изменениям.
Эта гарантия вручается Вам продавцом.
Чтобы
воспользоваться
гарантийными
правами, обращайтесь непосредственно к
продавцу.
По вопросам касательно зделияобращайтесь
к региональному импортёру компании Cloer
в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете
http://cloer.com Вы найдёте адрес и
номер телефона, либо пошлите электронное
сообщение на
Экологически безопасная
утилизация
Наши приборы упакованы для транспортировки исключительно в экологически
безопасные материалы. Сдавайте коробку и
бумагу в макулатуру, пластиковую упаковку в
отходы ценных материалов.
[email protected]
Для подтверждения гарантийного права
следует обязательно приложить в оригинале
квитанцию о покупке с датой покупки и
подписью продавца. Без этой квитанции
о покупке ремонт выполняется с оплатой
расходов, без запроса.
ВНИМAНИE!
Электроприборы не
выбрасывать в бытовые отходы.
Электроприборы содержат ценное сырьё.
Просьба отправлять отслужившие приборы
в пункты переработки. Информацию о
возможностях утилизации Вы получите
в органах местного или городского
управления.
Сервисная служба
Eсли Вы обнаружили дефект в Вашем
приборе фирмы Cloer, просьба обращаться
в специализированный магазин Cloer или в
сервисную службу Cloer.
Электроприборы фирмы Cloer выполняют
действующие директивы EС и предписания
по технике безопасности.
Гарантийные условия для
Германии
Компания Cloer предоставляет Вам, частному
конечному потребителю, ограниченную
гарантию изготовителя. При аккуратном
обращении и соблюдении инструкции
по эксплуатации, а также указаний по
·
·
·
·
·
Из гарантии исключаются повреждения,
возникшие вследствие
некомпетентного использования,
естественного износа или амортизации,
внешнего воздействия (напр., повреждения
при транспортировке, толчки, удары,тепловое
воздействие, кислоты и т.п.),
отсутствия удаления накипи, *
или из-за неподходящих комплектующих.
Гарантия аннулируется, если прибор
· используется в промышленных целях,
· неуполномоченно вскрывается,
· изменяется или выполняется неуполномо-
RU
ченный ремонт.
На расходный материал гарантия также не
предоставляется.
* Кипятильник для воды / Автоматическая
кофеварка / Автоматическая чаеварка
51
HU
52
Alapvető biztonsági előírások
· Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál,
és ipari használatra nem megfelelő.
· A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer
szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni.
A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő
számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
· A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról
üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati
feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével.
· A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez
megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer
szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze
a veszélyes helyzeteket.
· Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
– ha egy üzemzavar lép fel.
– ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
– minden tisztítás előtt.
· A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase
magát a vezetéket húzza meg.
· A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a
készülék ellenkező esetben felbillenhet.
· Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy
éles sarkok felett. Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket
a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap /
nyitott láng).
· A gyerekek nem ismerik fel azokat a veszélyeket, amelyek egy
elektromos készülék kezelésekor felléphetnek.
· Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan személyek
(beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad
arra, hogyan kell használni a készüléket.
· A gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni,
nehogy a készülékkel játsszanak.
· Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső).
· Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy
elrakná.
· Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő
kezelésre tervezték.
Bevezetés
Igen Tisztelt Vásárlónk!
Kívánjuk, hogy sok öröme teljen a Cloer cég
új szendvicssütőjében. Néhány pillanat –
és máris elkészülnek a finom szendvicsek,
melyek sokféle alkalomhoz illenek. Teljes
értékű ebédet varázsolhat, villásreggelit
készíthet, vagy kedélyessé teheti a baráti
találkozót. Vagy csak úgy, az íze kedvéért is
megsütheti. Az emberi fantáziának semmi nem
szabhat gátat. Hogy élvezete teljes legyen,
mellékeltük legjobb szendvicsreceptjeinket.
– A kipróbáláshoz jó szórakozást kívánunk. –
világítani kezd.
· Mielőtt megkezdi a szendvics sütését, melegítse
elő a készüléket addig, amíg a vörös színű
ellenőrző lámpa első ízben kialszik.
VIGYÁZAT!
A készülék felforrósodott.
· Ha a vörös jelzőlámpa kialudt, a készülék
üzemkész.
· Helyezze most az előkészített szendvicseket az
alsó sütőfelületre.
· Ezután zárja le a készüléket. Ügyeljen arra, hogy
Jó étvágyat kíván a
Cloer cég
·
Felállítás
·
· Távolítsa el a csomagolás minden darabját, az
esetleg rátapadt címkéket, de ne távolítsa el a
típustáblát.
· Helyezze a szendvicssütőt száraz, csúszásmentes
és sík felületre.
Mi a teendő az első használatba
vétel előtt?
·
·
a fogantyú összenyomásakor kattanó hanggal
záródjon a készülék.
Röviddel a lezárás után a vörös jelzőlámpa
világítani kezd.
A szendvics elkészült, amint a vörös jelzőlámpa
kialszik.
Kérjük, hogy a sütés után közvetlenül vegye ki a
szendvicseket a készülékből.
Amennyiben több szendvicset akar készíteni,
rögtön tegye be a következőt. A készüléket nem
szükséges ismét felmelegíteni.
Tisztítás
· Első használatba vétel előtt kérjük, hogy ezt az
· Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
· Az első felfűtés előtt tisztítsa meg nedves
· A készüléket még forró állapotban, papírtörlővel
· A legelső használat előtt kenje be a sütőformákat,
· Egy ötlet: Helyezzen be két konyhai papírtörlőt
útmutatót gondosan olvassa el.
ruhával a szendvicssütő formákat.
egyébként felesleges bezsírozni, a tapadásgátló
bevonat miatt.
· Az első két szendvicset higiéniai okokból ne
fogyassza el.
Biztonságtechnikai tudnivalók
A készülék megfelel az Európai
Unió által meghatározott vonat
kozó követelményeknek.
A készülék kizárólag beltérben
használható.
A készülék sütőformái működés
közben felforrósodnak. Kerülje a
fém alkatrészek megérintését,
mert égési sérülést okozhatnak.
· A szendvicsek kivételéhez csak fából vagy
hőálló műanyagból készült eszközt használjon,
hogy a készülék tapadásgátló bevonatát ne
karcolja meg.
FIGYELEM!
Használat után, és minden
tisztítás előtt húzza ki a készülék
csatlakozó dugóját!
Üzembe helyezés és kezelési
útmutató
· Először dugja be a hálózati csatlakozódugót
a falialjzatba. A vörös színű ellenőrző lámpa
csatlakozót.
tisztítsa meg.
a sütőfelületek közé, és csukja be a készüléket.
· Befejezésül a sütőt tisztítsa meg egy nedves
kendővel, de soha ne tartsa folyóvíz alá.
· Soha ne használjon karcoló hatású tisztítószert.
· A készüléket soha ne merítse vízbe!
Előkészületek
Ötletek:
· Mielőtt a sütést megkezdené, érdemes az összes
hozzávalót a keze ügyébe készíteni. Ha néhány
szendvicset előre elkészít, a várakozási időt ezzel
megrövidítheti.
· A kenyérszeletek külső felét kenje meg vajjal.
· Mindenfajta kenyér használható, pl. rozskenyér
vagy többféle lisztből készült kenyér,
amennyiben befér a sütőlemezek közé.
Legyen Ön is kreatív
· Ha szendvicseket kíván alkotni, ne korlátozza
semmi a fantáziáját.
· Alább adjuk meg a felhasználható hozzávalók
listáját:
· Szalámi, gépsonka, tonhal, de felhasználható a
vasárnapi sült hús maradéka is.
· Gyümölcsök vagy zöldségek, pl. paradicsom,
zöldpaprika, spárga, uborka, hagyma, gomba,
ananász, őszibarack, sárgabarack, mandarin, banán.
A sajtok minden megjelenési formája, akár
· szeletelve, akár reszelve, akár por formájában,
akár rákenve. A sütéshez legjobban a puha,
könnyen olvadó fajtákat érdemes használni.
· Fűszert mindenki saját ízlésének megfelelően
használjon.
HU
53
Problémák / okok / megoldások
Probléma
Lehetséges
ok
Megoldás
A szendvics
túl sötét
A szendvicset túl
hosszú
ideig sütötte
Süsse a
szendvicset
kissé rövidebb ideig
A készülék
fogantyúja
nem zár
Túl vastag a
megtöltött
szendvics
Vékonyabban töltse
meg a
szendvicseket
A szendvics
beragad a
sütőformába
A szendvics
külső oldalát
nem kente
meg vajjal
Kenje meg
vajjal
a kenyérszeletek külső
felét
Környezetbarát selejtezés
Készülékeink
szállításához
kizárólag
környezetbarát csomagolóanyagot használunk.
A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a
műanyag csomagolást a műanyag hulladékok
közé rakja.
VIGYÁZAT!
Az elektromos készülékek ne
kerüljenek a háztartási
hulladékba.
Az
elektromos
készülékek
értékes
nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy
már nem használt készülékét adja le az újrafelhasználással foglalkozó szolgáltatóknak.
A hulladék leadás lehetőségeiről a település
polgármesteri hivatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú
készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját
Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár
ügyfélszolgálatához.
A Cloer elektromos készülékei megfelelnek
az érvényes EG irányelveknek és biztonsági
előírásoknak.
Szavatossági feltételek
HU
54
A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát
felhasználónak,
korlátozott
gyártói
szavatosságot nyújt. A készülék gondos
kezelése és a Kezelési Utasítás valamint
a biztonsági előírások betartása esetén
kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket
költségmentesen megjavítjuk, amennyiben
a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba
okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve
a megrongálódott alkatrészek kicserélésével
történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a
Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden
ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási
igények, ki vannak zárva.
Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a
jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes
helyi törvényeknek megfelelően az áru
megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik.
A szavatossági határidő 2 év és azon a napon
kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket
első alkalommal megvásárolja. A szavatossági
határidő további eladás, a termék megjavítása
vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül
meghosszabbításra vagy más módon történő
megváltoztatásra.
Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő
Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások
igénybevételéhez forduljon közvetlenül a
kereskedőhöz.
Ha az Ön által megvásárolt termékkel
kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön
országában illetékes Cloer-importőrhöz. A
cím és a telefonszám a http://cloer.com
weboldalon található, vagy küldjön egy e-mailt
a következő címre:
[email protected]
A garanciális igényjogosultság igazolására
okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási
számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és
a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást
minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére
hajtjuk végre.
Azokra a károkra, amelyek
· szakszerűtlen használat,
· természetes elhasználódás, illetve kopás,
· külső behatások (például szállítási károk,
lökések, ütések, hőhatás, sav stb.)
· hiányos vízkő eltávolítás, *
· vagy alkalmatlan tartozékok
használata
következtében léptek fel, a szavatosság nem
érvényes.
A szavatosság megszűnik, ha a készüléket
· ipari célokra használták,
· jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták,
· vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani.
A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem
vonatkozik.
* vízforraló / kávéfőző automata / teafőző automata
55
Cloer Germany GmbH&Co.KG
Von-Siemens-Str.12
59757 Arnsberg
Germany
http://cloer.com
Art-6219_Art-6235_AW-3106.14.0
Datum / Date
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
© 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.