Motorola ASTRO APX O2 Control Head Mobile Radio Quick Reference Card

Type
Quick Reference Card

Deze handleiding is ook geschikt voor

English
m
ASTRO
®
APX™
O2 Control Head Mobile Radio
Quick Reference Card
RF Energy Exposure and Product Safety Guide for
Mobile Two-Way Radios
ATTENTION!
This radio is restricted to Occupational use only. Before
using the radio, read the RF Energy Exposure and
Product Safety Guide for Mobile Two-Way Radios which
contains important operating instructions for safe usage
and RF energy awareness and control for Compliance
with applicable standards and Regulations.
Radio Controls
Radio On/Off
Adjusting Volume
Selecting a Zone
Selecting a Channel
Receiving and Transmitting
Sending an Emergency Alarm
To exit emergency at any time, press and hold the
Emergency button or the PTT button.
Power Button
LED Indicators
Emergency
Button*
Multi-function Knob
(MFK)*
Home Button
Menu Select Buttons*
Accessory Port (Microphone)
*These controls/buttons are programmable.
Dimmer Button
Up & Down
Buttons*
Press the Power button to turn the radio on or off.
If volume is set as the primary mode,
1 Turn the MFK clockwise to increase volume or
counterclockwise to decrease the volume.
If volume is not set as the primary mode, press the MFK
once and repeat step 1.
If zone is set as the primary mode,
1 Turn the MFK until the display shows the desired
zone and press the PTT button to begin transmitting
on the displayed zone.
If zone is not set as the primary mode, press the MFK
once and repeat step 1.
OR
2 > or < (on the keypad mic.) to scroll to Zone.
3 Press the Menu Select button directly below Zone.
4 Rotate the MFK or D or U to the desired zone.
5 Press the Menu Select button directly below Sel or
t
he button (on the keypad mic.) to confirm the
selected zone number.
6 Press the PTT button to begin transmitting on the
displayed zone.
If channel is set as the primary mode,
1 Turn the MFK until the display shows the desired
channel and press the PTT button to begin
transmitting on the displayed channel.
If channel is not set as the primary mode, press the MFK
once and repeat step 1.
OR
2 > or < (on the keypad mic.) to scroll to Chan.
3 Press the Menu Select button directly below Chan.
4 Rotate the MFK or press D or U to the desired
channel.
5 Press the Menu Select button directly below Sel or
the button (on the keypad mic.) to confirm the
channel.
6 Press the PTT button to transmit on the displayed
channel.
1 Take the microphone off the hook.
2 Select zone/channel.
3 Listen for a transmission.
OR
> or < (on the keypad mic.) to Mon then press the
Menu Select button directly below Mon and listen for
activity.
4 Adjust volume, if necessary.
5 Press the PTT button to transmit; release to receive.
1 Press the Emergency button. A tone sounds and the
display alternates Emergency and the home display.
2 A dispatcher acknowledgment Ack received display
follows.
AND, Trunking Only:
A high-pitched tone indicates that the alarm has been
received by the trunked system’s central controller.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
English
Sending an Emergency Call (Trunking Only)
To exit emergency at any time, press and hold the
Emergency button.
Sending a Silent Emergency Alarm
If silent emergency alarm is used with emergency call,
pressing the PTT button exits the silent mode and
initiates the emergency call.
Display Status Icons
1 Press Emergency button.
2 A tone sounds and the display alternates
Emergency and the home display.
OR
A short low-pitched tone sounds when the selected
channel does not support emergency.
3 Press and hold the PTT button. Speak clearly into the
microphone.
4 Release the PTT to end the transmission.
1 Press the preprogrammed Emergency button to
activate the silent alarm feature.
2 The display does not change; the LED does not light
up, and there is no tone.
Receiving a call or data.
Transmitting a call or data.
Received an Individual Call.
The more stripes, the stronger the signal
strength for the current site (trunking only).
Direct radio-to-radio communication or
communication through a repeater.
On = Direct
Off = Repeater
u
t
F
V
O
This channel is being monitored.
Voice muting the affiliated trunking talkgroup
or selected channel.
On = Enabled
Off = Disabled
L = Radio is set at Low power.
H = Radio is set at High power.
Scanning a scan list.
Blinking dot = Detects activity on the
Priority-One Channel during
scan.
Steady dot = Detects activity on the Priority-
Two Channel during scan.
The vote scan feature is enabled.
On = Secure operation.
Off = Clear operation.
Blinking = Receiving an encrypted voice
call.
M
K
HOR .
i
j
k
m
On = AES Secure operation.
Off = Clear operation.
Blinking = Receiving an encrypted voice
call.
On = Location feature enabled, and location
signal available.
Off = Location feature disabled.
Blinking = Location feature enabled, but
location signal unavailable.
Inverted = User is currently associated with
the radio.
On = Packet data is activated.
Off = Packet data is deactivated.
Blinking = Device registration or user
registration with the server failed
due to an invalid username or
pin.
Data activity is present.
MFK is in Mode Change feature
Turn the MFK to change channel.
MFK is in Volume Change feature
Turn the MFK to adjust the volume.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are
used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
Menu Navigation
< or > to Menu Entry
(on the keypad mic.).
g directly below Menu Entry
to select.
H to exit.
U or D to scroll through sub-list.
g directly below Menu Entry to select.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Deutsch
m
ASTRO
®
APX™
O2 Mobiles Funkgerät Control Head
Schnellreferenzkarte
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produkt-
sicherheit für Mobilfunkgeräte
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen.
Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das Handbuch zur HF-
Energiestrahlung und Produktsicherheit für Mobilfunkgeräte, das
wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und
HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden
Normen und Richtlinien enthält.
Bedienelemente des Funkgeräts
Funkgerät Ein/Aus
Einstellen der Lautstärke
Eine Zone auswählen
Auswählen eines Kanals
Signale empfangen und senden
Notrufsignale senden
Um den Notrufmodus zu verlassen, drücken und halten Sie die
Notruftaste oder die Sendetaste (PTT).
Ein-/Austaste
Anzeige-LEDs
Emergency-Taste*
Multifunktionstaste (MFK)*
Home-Taste
Menüauswahltasten*
Zubehöranschluss (Mikrofon)
*Diese Bedienelemente/Tasten können programmiert werden.
Dimmer-Taste
Taste nach
oben/nach unten*
Drücken Sie die Taste Power, um das Funkgerät ein- oder
auszuschalten.
Wenn die Lautstärke als Primärfunktion eingestellt ist,
1 Drehen Sie die Multifunktionstaste (MFK) nach rechts,
um die Lautstärke zu erhöhen bzw. nach links, um die
Lautstärke zu verringern.
Wenn die Lautstärke nicht als Primärfunktion eingestellt ist,
drücken Sie die Multifunktionstaste einmal und wiederholen
Sie Schritt 1.
Wenn eine Zone als Primärfunktion eingestellt ist,
1 Drehen Sie die Multifunktionstaste, bis die Anzeige die
gewünschte Zone anzeigt, und drücken Sie die
Sendetaste (PTT), um die Übertragung auf die angezeigte
Zone zu beginnen.
Wenn keine Zone als Primärfunktion eingestellt ist, drücken Sie
die Multifunktionstaste einmal und wiederholen Sie Schritt 1.
ODER
2 > oder < (auf dem Tastatur-Mikrofon), um zu Zone zu
blättern.
3 Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Zone.
4 Drehen Sie die Multifunktionstaste oder D oder U auf
die gewünschte Zone.
5 Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Sel
oder die Taste (auf dem Tastatur-Mikrofon), um die
gewählte Zonennummer zu bestätigen.
6 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um die Übertragung auf
die angezeigte Zone zu beginnen.
Wenn ein Kanal als Primärfunktion eingestellt ist,
1 Drehen Sie die Multifunktionstaste, bis die Anzeige den
gewünschten Kanal anzeigt, und drücken Sie die
Sendetaste (PTT), um die Übertragung auf dem
angezeigten Kanal zu beginnen.
Wenn kein Kanal als Primärfunktion eingestellt ist, drücken Sie
die Multifunktionstaste einmal und wiederholen Sie Schritt 1.
ODER
2 > oder < (auf dem Tastatur-Mikrofon), um zu Chan (Kan)
zu blättern.
3 Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Chan
(Kan).
4 Drehen Sie die Multifunktionstaste oder drücken Sie D
oder
U, um auf den gewünschten Kanal zu gelangen.
5 Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Sel oder
die Taste (auf dem Tastatur-Mikrofon), um den Kanal zu
bestätigen.
6 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um auf den
angezeigten Kanal zu übertragen.
1 Nehmen Sie das Mikrofon von der Halterung.
2 Wählen Sie eine Zone/Kanal.
3 Warten Sie auf ein Funksignal.
ODER
> oder < (auf dem Tastatur-Mikrofon) auf Mon, dann
drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Mon,
um ein Signal zu empfangen.
4 Passen Sie die Lautstärke gegebenenfalls an.
5 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu senden, lassen
Sie sie wieder los, um zu empfangen.
1 Drücken Sie die Taste Emergency . Ein Ton ertönt, und die
Anzeige wechselt auf Emergency und zur Startseite.
2 Eine Versandbestätigungsanzeige Ack received folgt.
UND, nur Trunking:
Ein hoher Ton signalisiert, dass der Alarm von der zentralen
Steuereinheit des Bündelfunksystems empfangen wurde.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Deutsch
Notrufe senden (nur Trunking)
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Taste Emergency
gedrückt.
Stille Notrufe senden
Wird der stille Notrufalarm für einen Notruf eingesetzt, so
verlässt man durch Drücken der Sendetaste (PTT) den stillen
Modus und initiiert den Notruf.
Anzeigestatussymbole
1 Drücken Sie die Taste Emergency.
2 Ein Ton ertönt, und die Anzeige wechselt auf Emergency
und zur Startseite.
ODER
Ein kurzer und tiefer Ton ertönt, wenn der ausgewählte
Kanal keine Notrufe unterstützt.
3 Drücken und halten Sie die Sendetaste (PTT). Sprechen
Sie deutlich in das Mikrofon.
4 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um die Übertragung
zu beenden.
1 Drücken Sie die vorprogrammierte Taste Emergency,
um die stille Alarmfunktion zu aktivieren.
2 Die Anzeige ändert sich nicht; die LED leuchtet nicht auf
und es ertönt kein Tonsignal.
Rufe oder Daten empfangen.
Rufe oder Daten senden.
Empfangen eines Einzelrufs.
Je mehr Balken angezeigt werden, desto stärker
ist das Signal am aktuellen Standort (nur Trunking).
Direkte Funk-zu-Funk Kommunikation oder
Kommunikation über einen Repeater.
On (An) = Direkt
Off (Aus) = Repeater
u
t
F
V
O
Dieser Kanal wird überwacht.
Stimmenstummschaltung der angeschlossenen
gebündelten Gesprächsgruppe oder des ausge-
wählten Kanals.
On (An) = Aktiviert
Off (Aus) = Deaktiviert
L = Funkgerät wird auf geringe Leistung eingestellt.
H = Funkgerät wird auf hohe Leistung eingestellt.
Scan-Liste scannen
Blinkender Punkt = Aktivität im Priorität-1-Kanal
während des Scanvorgangs.
Durchgehend leuchtender Punkt = Aktivität im
Priorität-2-Kanal während des
Scanvorgangs.Durchgehend
leuchtender Punkt.
Die Suchlauf-Funktion ist aktiviert.
On (An) = Sicherer Betrieb
Off (Aus) = Unverschlüsselter Betrieb
Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird empfangen
M
K
H
ODER
.
k
j
k
m
On (An) = AES – Sicherer Betrieb
Off (Aus) = Unverschlüsselter Betrieb
Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird empfangen
On (An) = Standortfunktion aktiviert und
Standortsignal verfügbar
Off (Aus) = Standortfunktion deaktiviert
Blinkt (An) = Standortfunktion aktiviert aber
Standortsignal nicht verfügbar
Invertiert = Benutzer ist mit dem Funkgerät
verbunden.
On (An) = Paketdaten sind aktiviert.
Off (Aus) = Paketdaten sind deaktiviert.
Blinkt = Geräteregistrierung oder
Benutzerregistrierung am Server
ist aufgrund eines ungültigen
Benutzernamens oder ungültiger PIN
fehlgeschlagen.
Datenaktivität vorhanden.
Die Multifunktionstaste ist in Modusändeungs-
funktion
Drehen Sie die Multifunktionstaste, um den Kanal
zu wechseln.
Die Multifunktionstaste ist in Lautstärke-
ändrungsfunktion
Drehen Sie die Multifunktionstaste, um die
Lautstärke anzupassen.
l
G
n
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und
werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Menünavigation
< oder > zur Auswahl der Menüein-
träge (auf dem Tastatur-Mikrofon).
g unter dem Menüeintrag zum
Öffnen des Menüeintrags.
H zum Beenden.
U oder D zum Blättern durch die Unterlisten.
g unter dem Menüeintrag zum Öffnen des Menüeintrags.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
o
Français
m
Fiche de référence rapide
Radio mobile à tête de commande O2
ASTRO
®
APX™
Sécurité des produits et exposition RF pour les
radios professionnelles mobiles
ATTENTION !
Cette radio est réservée à un usage professionnel uniquement.
Avant d’utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des produits et
exposition RF pour les radios professionnelles mobiles. Il contient
d’importantes instructions de fonctionnement relatives à la
sécurité et à l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le
contrôle de conformité aux normes et réglementations
applicables.
Commandes radio
Mise sous/hors tension de la radio
Réglage du volume
Sélection d'une zone
Sélection d'un canal
Réception et transmission
Envoi d'une alerte d’urgence
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, maintenez la
touche d'appel d'urgence ou le bouton PTT enfoncé.
Bouton
Marche/Arrêt
Voyants lumineux
Touche d’appel
d’urgence*
Bouton multifonction
(MFK)*
Bouton Accueil
Boutons de sélection de menu*
Port Accessoires (microphone)
*Ces boutons/commandes sont programmables.
Bouton de réduction d'éclairage
Boutons
Haut/Bas*
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre la radio
sous ou hors tension.
Si le volume est réglé en mode principal,
1 Tournez le bouton MFK dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le volume ou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour le baisser.
Si le volume n'est pas réglé en mode principal, appuyez une
fois sur le bouton MFK et répétez l'étape 1.
Si la zone est réglée en mode principal,
1 Tournez le bouton MFK jusqu'à ce que la zone désirée
s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton PTT pour
débuter la transmission sur la zone affichée.
Si la zone n'est pas réglée en mode principal, appuyez une
fois sur le bouton MFK et répétez l'étape 1.
OU
2 Appuyez sur > ou < (sur le micro à clavier) pour faire
défiler la liste jusqu'à Zone.
3 Appuyez sur le bouton de sélection de menu situé
directement sous Zone.
4 Faites pivoter le bouton MFK ou D ou U sur la zone
désirée.
5 Appuyez sur le bouton de sélection de menu situé
directement sous Sél. ou sur le bouton (sur le micro à
clavier) pour confirmer le numéro de la zone
sélectionnée.
6 Appuyez sur le bouton PTT pour débuter la transmission
sur la zone affichée.
Si le canal est réglé en mode principal,
1 Tournez le bouton MFK jusqu'à ce que le canal désiré
s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton PTT pour
débuter la transmission sur le canal affiché.
Si le canal n'est pas réglé en mode principal, appuyez une
fois sur le bouton MFK et répétez l'étape 1.
OU
2 Appuyez sur > ou < (sur le micro à clavier) pour faire
défiler la liste jusqu'à Can.
3 Appuyez sur le bouton de sélection de menu situé
directement sous Can.
4 Faites pivoter le bouton MFK ou appuyez sur D ou U
pour trouver le canal désiré.
5 Appuyez sur le bouton Sélection de menu situé
directement sous Sél. ou sur le bouton (sur le micro à
clavier) pour confirmer le canal.
6 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre sur le canal
affiché.
1 Décrochez le micro.
2 Sélectionnez une zone/un canal.
3 Attendez une transmission.
OU
Appuyez sur
> ou < (sur le micro à clavier) sur Surv,
puis appuyez sur le bouton de sélection de menu situé
directement sous Surv et écoutez s'il y a une activité.
4 Réglez le volume, au besoin.
5 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et relâchez-
le pour recevoir.
1 Appuyez sur la touche d'appel d'urgence. Une tonalité
retentit et l'écran alterne entre Urgence et l'affichage
d'accueil.
2 S'affiche alors un accusé de réception du répartiteur
Acc. reçu.
ET, mode à ressources partagées uniquement :
Une tonalité aiguë indique que l'alarme a été reçue par le
contrôleur central du système de partage des ressources.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Français
Envoi d'un appel d'urgence (partage uniquement)
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, maintenez
enfoncé le bouton d'appel d'urgence.
Envoi d'une alarme d'urgence silencieuse
Si l'alarme d'urgence silencieuse est utilisée pour les appels
d'urgence, le fait d'appuyer sur le bouton PTT permet de
quitter le mode silencieux et lance l'appel d'urgence.
Icônes d'état d'affichage
1 Appuyez sur le bouton d'urgence.
2 Une tonalité retentit et l'écran alterne entre Urgence et
l'affichage d'accueil.
OU
Une brève tonalité grave retentit lorsque le canal
sélectionné ne prend pas en charge les appels
d'urgence.
3 Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez intelligiblement
dans le microphone.
4 Relâchez le bouton PTT pour mettre fin à la transmission.
1 Appuyez sur le bouton d'appel d'urgence préprogrammé
pour activer la fonction d'alarme silencieuse.
2 L'affichage ne change pas, le témoin ne s'allume pas et
aucune tonalité n'est émise.
Réception d'un appel ou de données.
Transmission d'un appel ou de données.
Appel individuel reçu.
Plus les barres sont nombreuses, plus l'intensité
du signal est forte pour le site en cours (partage
uniquement).
Communication directe radio-radio ou
communication à travers un répéteur.
Actif = direct
Inactif = répéteur
u
t
F
V
O
Ce canal est contrôlé.
Blocage de la voix du groupe de discussion
affilié en ressources partagées ou du canal
sélectionné.
Actif = activé
Inactif = désactivé
L = radio réglée sur une faible puissance.
H = radio réglée sur une forte puissance.
Balayage d'une liste de balayage.
Point clignotant = détecte une activité sur le
canal prioritaire 1 pendant le
balayage.
Point fixe = détecte une activité sur le canal
prioritaire 2 pendant le balayage.
La fonction de balayage de vote est activée.
Actif = fonctionnement sécurisé.
Inactif = fonctionnement en clair.
Clignotant = réception d'un appel vocal crypté
en cours.
M
K
HOU.
i
j
k
m
Actif = fonctionnement sécurisé AES.
Inactif = fonctionnement en clair.
Clignotant = réception d'un appel vocal crypté
en cours.
Actif = fonction de localisation activée et signal
de localisation disponible.
Inactif = fonction de localisation désactivée.
Clignotant = fonction de localisation activée,
mais signal de localisation non
disponible.
Inversé = l'utilisateur est actuellement associé à
la radio.
Actif = données paquet activées.
Inactif = données paquet désactivées.
Clignotant = échec de l'enregistrement de
l'appareil ou de l'utilisateur auprès
du serveur en raison d'un code
PIN ou d'un nom d'utilisateur non
valide.
Activité de données présente.
MFK en fonction Changement de mode
Tournez le bouton MFK pour changer de canal.
MFK en fonction Changement du volume
Tournez le bouton MFK pour régler le volume.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont
utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Navigation dans le menu
< ou > pour l'entrée de menu
(sur le micro à clavier).
g directement sous l'entrée de
menu à sélectionner.
H pour quitter.
U ou D pour faire défiler la sous-liste.
g directement sous l'entrée de menu à sélectionner.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Italiano
m
Scheda di riferimento del
controllo principale della
radiomobile ASTRO
®
APX™ O2
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e
sulla sicurezza del prodotto per radiomobili
ricetrasmittenti
ATTENZIONE
L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi professionali.
Prima di utilizzare la radio, leggere la Guida sull'esposizione a
sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per radiomobili
ricetrasmittenti, che contiene importanti istruzioni di funzionamento
per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni
sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme
e dei regolamenti vigenti in materia.
Controlli radio
Accensione/spegnimento della radio
Regolazione del volume
Selezione di una zona
Selezione di un canale
Ricezione e trasmissione
Invio di un allarme di emergenza
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi
momento tenendo premuto il pulsante di emergenza o il
pulsante PTT.
Pulsante di
accensione
Indicatori LED
Pulsante di
emergenza*
Manopola multifunzione
(MFK)*
Pulsante Home
Pulsanti di selezione dei menu*
Porta per accessorio (microfono)
*Questi controlli/pulsanti sono programmabili.
Regolatore di luminosità
Pulsanti su/giù*
Premere il pulsante di accensione per accendere o
spegnere la radio.
Se il volume è impostato come modalità principale,
1 ruotare la manopola MFK in senso orario per aumentare
il volume o in senso antiorario per diminuire il volume.
Se il volume non è impostato come modalità principale,
premere la manopola MFK una volta e ripetere il passaggio 1.
Se la zona è impostata come modalità principale,
1 ruotare la manopola MFK finché il display non mostra la
zona desiderata e premere il pulsante PTT per iniziare a
trasmettere sulla zona visualizzata.
Se la zona non è impostata come modalità principale,
premere la manopola MFK una volta e ripetere il passaggio 1.
OPPURE
2 > o < (sul microfono del tastierino) per scorrere fino alla
voce Zone (Zona).
3 Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto
della voce Zone (Zona).
4 Ruotare la manopola MFK o premere D o U fino alla
zona desiderata.
5 Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto del
pulsante Sel o (sul microfono del tastierino) per
confermare il numero di zona selezionato.
6 Premere il pulsante PTT per iniziare a trasmettere sulla
zona visualizzata.
Se il canale è impostato come modalità principale,
1 ruotare la manopola MFK finché il display non visualizza
il canale desiderato e premere il pulsante PTT per
iniziare a trasmettere sul canale visualizzato.
Se il canale non è impostato come modalità principale,
premere la manopola MFK una volta e ripetere il passaggio 1.
OPPURE
2 > o < (sul microfono del tastierino) per scorrere fino alla
voce Chan (Canale).
3 Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto
della voce Chan (Canale).
4 Ruotare la manopola MFK o premere D o U fino al
canale desiderato.
5 Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto del
pulsante Sel o (sul microfono del tastierino) per
confermare il canale.
6 Premere il pulsante PTT per trasmettere sul canale
visualizzato.
1 Sganciare il microfono.
2 Selezionare la zona/il canale.
3 Ascoltare una trasmissione.
OPPURE
> o < (sul microfono del tastierino) fino al pulsante Mon,
quindi premere il pulsante di selezione dei menu al di
sotto del pulsante Mon ascoltare l'attività presente.
4 Se necessario, regolare il volume.
5 Premere il pulsante PTT per trasmettere e rilasciarlo per
ricevere.
1 Premere il pulsante di emergenza. Si sente un tono e il
display alterna il messaggio Emergency (Emergenza)
con la visualizzazione iniziale.
2 Viene visualizzato il messaggio Ack received
(riconoscimento ricevuto) del riconoscimento del
dispatcher.
E (solo trunking)
Un tono acuto indica che l'allarme è stato ricevuto dal
controller centrale del sistema trunked.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Italiano
Invio di una chiamata di emergenza
(solo trunking)
È possibile uscire dalla modalità di emergenza in qualsiasi
momento premendo e tenendo premuto il pulsante di
emergenza.
Invio di una chiamata di emergenza silenziosa
Se l'allarme silenzioso viene usato con una chiamata di
emergenza, la pressione del pulsante PTT consente di
uscire dalla modalità silenziosa e avviare la chiamata di
emergenza.
Simboli dello stato del display
1 Premere il pulsante di emergenza.
2 Si sente un tono e il display alterna il messaggio
Emergency (Emergenza) con la visualizzazione iniziale.
OPPURE
Si sente un segnale breve e a volume basso se il canale
selezionato non supporta la chiamata di emergenza.
3 Premere e tenere premuto il pulsante PTT. Parlare
chiaramente nel microfono.
4 Rilasciare il pulsante PTT per finire la trasmissione.
1 Premere il pulsante di emergenza preprogrammato per
attivare la funzione di allarme silenzioso.
2 Il display non cambia; il LED non si illumina e non viene
emesso alcun tono.
Ricezione di una chiamata o di dati.
Trasmissione di una chiamata o di dati.
Ricevuta di una chiamata individuale.
Maggiore è il numero di barre, superiore
è la potenza del segnale per il sito corrente
(solo trunking).
Comunicazione radio a radio diretta o
comunicazione tramite un ripetitore.
Acceso = Comunicazione diretta
Spento = Comunicazione con ripetitore
u
t
F
V
O
È in corso il monitoraggio di questo canale.
Disattivazione vocale del talkgroup di trunking
affiliato o del canale selezionato.
Acceso = Attivato
Spento = Disattivato
L = Radio impostata su Basso consumo.
H = Radio impostata su Alto consumo.
È in corso la ricerca di un elenco di scansione.
Punto lampeggiante = Rileva l'attività sul
canale di priorità uno
durante la scansione.
Punto fisso = Rileva l'attività sul canale di
priorità due durante la scansione.
È attivata la funzione di scansione intelligente.
Acceso = Funzionamento protetto.
Spento = Funzionamento in chiaro.
Lampeggiante = È in corso la ricezione di una
chiamata vocale crittografata.
Acceso = Funzionamento protetto AES.
Spento = Funzionamento in chiaro.
Lampeggiante = È in corso la ricezione di una
chiamata vocale crittografata.
M
K
HO .
i
j
k
m
l
Acceso = Funzione di posizionamento attivata
e segnale di posizionamento
disponibile.
Spento = Funzione di posizionamento disattivata.
Lampeggiante = Funzione di posizionamento
attivata, ma segnale di
posizionamento non disponibile.
Invertito = Utente attualmente associato alla
radio.
Acceso = Dati a pacchetto attivati.
Spento = Dati a pacchetto attivati.
Lampeggiante = Registrazione del dispositivo
o dell'utente con il server non
riuscita a causa di un nome
utente o PIN non valido.
Attività dati presente.
Modifica della modalità attivata
per la manopola MFK
Ruotare la manopola MFK per cambiare il
canale.
Modifica del volume attivata per
la manopola MFK
Ruotare la manopola per regolare il volume.
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzato sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Navigazione nei menu
< o > fino alla voce di menu
(sul microfono del tastierino)
g sotto la voce di menu
per selezionare
H per uscire
U o D per scorrere le voci di un sottoelenco.
g sotto la voce di menu per selezionare.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Español
m
Tarjeta de referencia rápida del
terminal de control de radio móvil
Astro® APX™ O2
Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad
del producto para radios bidireccionales móviles
ATENCIÓN
Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de
utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y
seguridad del producto para radios bidireccionales móviles, que
contiene importantes instrucciones de funcionamiento para un uso
seguro, así como información importante sobre la energía de
radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las normas y
normativas aplicables.
Controles de la radio
Encendido/apagado de la radio
Ajuste del volumen
Selección de una zona
Selección de canal
Recepción y transmisión
Envío de una alarma de emergencia
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento,
mantenga pulsado el botón Emergencia o el botón PTT.
Botón de
encendido
Indicadores LED
Botón de
emergencia*
Mando multifunción
(MFK)*
Botón de inicio
Botones de selección de menú*
Puerto de accesorios (micrófono)
*Estos controles/botones se pueden programar.
Botón conmutador
Botones
arriba/abajo*
Pulse el botón de encendido para encender o apagar la
radio.
Si el volumen está definido como modo principal:
1 Gire el mando multifunción (MFK) en el sentido de las
agujas del reloj para subir el volumen o en sentido
contrario a las agujas del reloj para bajarlo.
Si el volumen no está definido como modo principal, pulse el
mando multifunción una vez y repita el paso 1.
Si la zona está definida como modo principal:
1 Gire el mando multifunción hasta que en la pantalla
aparezca la zona que desee ver y pulse el botón PTT
para empezar a transmitir en la zona mostrada.
Si la zona no está definida como modo principal, pulse el
mando multifunción una vez y repita el paso 1.
O BIEN
2 Pulse > o < (en el teclado) para ir a Zona.
3 Pulse directamente el botón de selección de menú que
hay debajo de Zona.
4 Gire el mando multifunción o D o U para ir a la zona
que desee.
5 Pulse directamente el botón de selección de menú que
está debajo de Sel o el botón (del teclado) para
confirmar el número de zona seleccionado.
6 Pulse el botón PTT para empezar a transmitir en la zona
mostrada.
Si el canal está definido como modo principal:
1 Gire el mando multifunción hasta que en la pantalla
aparezca el canal deseado y pulse el botón PTT para
empezar a transmitir en el canal mostrado.
Si el canal no está definido como el modo principal, pulse el
mando multifunción una vez y repita el paso 1.
O BIEN
2 Pulse > o < (en el teclado) para ir a Can.
3 Pulse directamente el botón de selección de menú que
hay debajo de Can.
4 Gire el mando multifunción o pulse D o U para ir al
canal que desee.
5 Pulse directamente el botón de selección de menú
que hay debajo de Sel o el botón (del teclado) para
confirmar el canal.
6 Pulse el botón PTT para transmitir en el canal mostrado.
1 Descuelgue el micrófono.
2 Seleccione la zona o el canal.
3 Escuche la transmisión de otro usuario.
O BIEN
Pulse
> o < (en el teclado) hasta Mon y, a continuación,
pulse directamente el botón de selección de menú
que hay debajo de Mon y escuche para saber si hay
actividad.
4 Ajuste el volumen si fuera necesario.
5 Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para recibir.
1 Pulse el botón de emergencia. Se emite un sonido y se
alterna la pantalla inicial con la de emergencia.
2 A continuación, se muestra un mensaje de confirmación
de envío.
Y, solo durante el funcionamiento troncal:
Un tono agudo indica que el controlador central del
sistema troncal ha recibido la señal de alarma.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Español
Envío de una llamada de emergencia
(solo funcionamiento troncal)
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento,
mantenga pulsado el botón de emergencia.
Envío de una alarma de emergencia silenciosa
Si utiliza la alarma de emergencia con una llamada de
emergencia, al pulsar el botón PTT se sale del modo
silencioso y se inicia la llamada de emergencia.
Iconos de estado de la pantalla
1 Pulse el botón de emergencia.
2 Se emite un sonido y se alterna la pantalla inicial con la
de emergencia.
O BIEN
Si el canal seleccionado no admite realizar llamadas de
emergencia, se emite un breve sonido grave.
3 Mantenga pulsado el botón PTT. Hable con claridad
hacia el micrófono.
4 Suelte el botón PTT para finalizar la transmisión.
1 Pulse el botón de emergencia preprogramado para
activar la función de alarma silenciosa.
2 La pantalla no cambia, el indicador LED no se ilumina y
no se reproduce ningún tono.
Recepción de una llamada o datos.
Transmisión de una llamada o datos.
Recepción de una llamada individual.
Cuantas más líneas haya, mayor es la fuerza de
la señal para el sitio actual (solo funcionamiento
troncal).
Comunicación directa de radio a radio o
comunicación a través de un repetidor.
Encendido = Comunicación directa
Apagado = Repetidor
u
t
F
V
O
Este canal se está controlando.
La voz silencia el grupo de contactos de enlace
troncal afiliado o el canal seleccionado.
Encendido = Activado
Apagado = Desactivado
L = Radio ajustada en baja potencia.
H = Radio ajustada en alta potencia.
Búsqueda de una lista de exploración.
Punto intermitente = Detecta actividad en el
canal de prioridad uno
durante la exploración.
Punto fijo = Detecta actividad en el canal de
prioridad dos durante la
exploración.
La función de exploración de voto está activada.
Encendido = Funcionamiento seguro.
Apagado = Funcionamiento en abierto.
Intermitente = Recepción de una llamada de
voz encriptada.
M
K
HO .
i
j
k
m
Encendido = Funcionamiento AES seguro.
Apagado = Funcionamiento en abierto.
Intermitente = Recepción de una llamada de
voz encriptada.
Encendido = Función de localización activada
y señal de localización disponible.
Apagado = Función de localización desactivada.
Intermitente = Función de localización activada
pero la señal de localización no
está disponible.
Invertido = El usuario está actualmente asociado
con la radio.
Encendido = El paquete de datos está activado.
Apagado = El paquete de datos no está activado.
Intermitente = Fallo en el registro del dispositivo
o el registro del usuario debido
a un nombre de usuario o
contraseña no válidos.
Se detecta actividad de datos.
El mando multifunción tiene activado el
cambio de modo
Gire el mando multifunción para cambiar el
canal.
El mando multifunción tiene activado el
cambio de volumen
Gire el mando multifunción para ajustar el
volumen.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola
Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Menú de navegación
Pulse < o > para ir a la entrada
de menú (en el teclado).
Pulse
g directamente debajo
de la entrada de menú para
realizar una selección.
Pulse H para salir.
Pulse
U o D para desplazarse por la lista secundaria.
Pulse
g
directamente debajo de la entrada de menú para realizar una selección.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Português
m
ASTRO
®
APX™
Rádio móvel com cabeça de
controlo O2
Cartão de referência rápida
Guia de Segurança do Produto e de Exposição a
Energia de RF para rádios móveis bidirecionais
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se apenas a utilização profissional. Antes de
utilizar o rádio, leia o Guia de Segurança do Produto e de
Exposição a Energia de RF para rádios móveis bidirecionais, que
contém instruções importantes para uma utilização segura e
informações sobre como conhecer e controlar a sua exposição a
energia de RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos
aplicáveis.
Controlos do rádio
Ligar/desligar o rádio
Ajustar o volume
Selecionar uma zona
Selecionar um canal
Receber e transmitir
Enviar um alarme de emergência
Para sair do estado de emergência a qualquer altura,
mantenha premido o botão de
emergência
ou o botão
PTT
.
Botão de
alimentação
Indicadores LED
Botão de
emergência*
Botão multifunções
(MFK)*:
Botão Início
Botões de seleção do menu*
Porta de acessórios (microfone)
* Estes botões/controlos são programáveis.
Botão de atenuação de brilho
Botões para
cima/baixo*
Carregue no botão de alimentação para ligar ou
desligar o rádio.
Se o volume estiver definido como o modo principal,
1 Rode o MFK no sentido dos ponteiros do relógio
para aumentar o volume ou no sentido oposto para
diminuir o volume.
Se o volume não estiver definido como o modo principal,
carregue uma vez no MFK e repita o passo 1.
Se a zona estiver definida como o modo principal,
1 Rode o MFK até o ecrã mostrar a zona pretendida e
carregue no botão PTT para começar a transmitir na
zona apresentada.
Se a zona não estiver definida como o modo principal,
carregue uma vez no MFK e repita o passo 1.
OU
2 > ou < (no teclado do microfone) para percorrer até
Zona.
3 Carregue no botão Seleção de menu diretamente
por baixo de Zona..
4 Rode o MFK ou D ou U para a zona pretendida.
5
Carregue no botão
Seleção de menu
diretamente por
baixo de
Sel
ou no botão
(no teclado do microfone)
para confirmar o número de zona selecionado.
6
Carregue no botão
PTT
para começar a transmitir na
zona apresentada.
Se o canal estiver definido como o modo principal,
1 Rode o MFK até o ecrã mostrar o canal pretendido e
carregue no botão PTT para começar a transmitir no
canal apresentado.
Se o canal não estiver definido como o modo principal,
carregue uma vez no MFK e repita o passo 1.
OU
2 > ou < (no teclado do microfone) para percorrer até
Canal.
3 Carregue no botão Seleção de menu diretamente
por baixo de Canal.
4 Rode o MFK ou carregue em D ou U até atingir o
canal pretendido.
5 Carregue no botão Seleção de menu diretamente
por baixo de Sel ou no botão (no teclado do
microfone) para confirmar o canal.
6 Carregue no botão PTT para transmitir no canal
apresentado.
1 Tire o microfone do descanso.
2 Selecione a zona/canal.
3 Espere ouvir uma transmissão.
OU
> ou < (no teclado do microfone) para Mon e depois
carregue no botão Seleção de menu diretamente
por baixo de Mon e procure alguma atividade.
4 Ajuste o volume se necessário.
5 Carregue no botão PTT para transmitir e solte-o para
receber.
1 Carregue no botão de emergência. Ouve-se um
som e o ecrã alterna entre Emergência e o ecrã
inicial.
2 Segue-se a indicação Confirmado no ecrã para
confirmar o expedidor.
E, apenas truncagem:
Um tom agudo indica que o alarme foi recebido pelo
controlador central do sistema truncado.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Português
Enviar uma chamada de emergência
(apenas truncagem)
Para sair do estado de emergência em qualquer altura,
carregue no botão de emergência.
Enviar um alarme de mensagem silencioso
Se o alarme de emergência silencioso for utilizado com
a chamada de emergência, carregar no botão PTT faz
com que se saia do modo silencioso e dá início à
chamada de emergência.
Ícones de estado do visor
1 Prima o botão de emergência.
2 Ouve-se um som e o ecrã alterna entre Emergência
e o ecrã inicial.
OU
Ouve-se um tom baixo e curto se o canal
selecionado não suportar a função de emergência.
3 Carregue no botão PTT. Fale claramente ao microfone.
4 Solte o botão PTT para terminar a transmissão.
1 Carregue no botão pré-programado de emergência
para ativar a função de alarme silencioso.
2 O visor não muda, o LED não se acende e não há
nenhum som.
A receber uma chamada ou dados.
A transmitir uma chamada ou dados.
Chamada individual recebida.
Quanto mais faixas, mais forte é o sinal de
estação base corrente (apenas truncagem).
Comunicação direta de rádio para rádio ou
comunicação através de um repetidor.
Ligado = Direta
Desligado = Repetidor
u
t
F
V
O
Este canal está a ser monitorizado.
Silenciamento de voz do grupo de chamada
de truncagem associado ou do canal
selecionado.
Ligado = Ativado
Desligado = Desativado
L = Rádio configurado para potência baixa.
H = Rádio configurado para potência alta.
A procurar canais de uma lista.
Ponto intermitente = Deteta atividade no
canal de prioridade 1
durante a leitura.
Ponto aceso = Deteta atividade no canal de
prioridade 2 durante a leitura.
A função de procura por votação está ativada.
Ligado = Operação segura.
Desligado = Operação limpa.
Intermitente = Receção de uma chamada
de voz encriptada.
M
K
HOU .
i
j
k
m
Ligado = Operação segura AES.
Desligado = Operação limpa.
Intermitente = Receção de uma chamada
de voz encriptada.
Ligado = Função de localização ativada e
sinal de localização disponível.
Desligado = Função de localização
desativada.
Intermitente = Função de localização
ativada mas sinal de
localização não disponível.
Invertido = Utilizador associado atualmente
ao rádio.
Ligado = Pacote de dados ativado.
Desligado = Pacote de dados desativado.
Intermitente = Falha do registo do
dispositivo ou do registo do
utilizador no servidor devido
a um nome de utilizador ou
PIN inválido.
Atividade de dados presente.
O MFK encontra-se na função Alteração
de modo
Rode o MFK para mudar o canal.
O MFK encontra-se na função Alteração
de volume
Rode o MFK para ajustar o volume.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings,
LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos seus respetivos proprietários.
Navegação no Menu
< ou > para Entrada de menu
(no teclado do microfone).
g diretamente por baixo de
Entrada de menu para selecionar.
H para sair.
U ou D para percorrer a sublista.
g diretamente por baixo de Entrada de menu para selecionar.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Nederlands
m
ASTRO
®
APX™
O2 Regelknop mobiele radio
Naslagkaart
Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid
voor mobiele radio's
LET OP!
Deze radio mag alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees de
handleiding Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid
voor mobiele radio's alvorens deze radio in gebruik te nemen.
Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik,
beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de
relevante normen en regelgeving.
Radioregelingen
Radio Aan/Uit
Het volume aanpassen
Een zone selecteren
Selecteren van een kanaal
Ontvangen en verzenden
Een noodoproep verzenden
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen
door de noodknop of de PTT-knop ingedrukt te houden.
Aan-/uitknop
LED-indicator
Noodknop*
Multifunctionele
toets (MFT)*
Toets Home
Knoppen Menuselectie*
Accessoirepoort (microfoon)
*Deze bedieningselementen/knoppen zijn
programmeerbaar.
Dimknop
Toetsen omhoog/
omlaag*
Druk op de Aan-/uitknop om de radio in of uit te schakelen.
Als de functie Volume is ingesteld als primaire modus,
1 draait u de knop MFK met de klok mee om het volume
hoger te zetten, of juist tegen de klok in om het volume
lager te zetten.
Als de functie Volume niet is ingesteld als primaire modus,
druk dan eenmaal op de knop MFK en herhaal stap 1.
Als de functie Zone is ingesteld als primaire modus,
1 draait u de knop MFK totdat de display de gewenste
zone weergeeft. Vervolgens drukt u op de toets PTT om
uit te zenden op de weergegeven zone.
Als de functie Zone niet is ingesteld als primaire modus,
druk dan eenmaal op de knop MFK en herhaal stap 1.
OF
2 Blader met > of < (op de microfoon op het toetsenblok)
naar Zone.
3 Druk op de knop Menuselectie direct onder Zone.
4 Draai de knop MFK of ga met D of U naar de gewenste
zone.
5 Druk op de knop Menuselectie direct onder Sel of druk
op (op de microfoon op het toetsenblok) om het
geselecteerde zonenummer te bevestigen.
6 Druk op de toets PTT om uit te zenden op de
weergegeven zone.
Als de functie Kanaal is ingesteld als primaire modus,
1 draait u de knop MFK totdat de display het gewenste
kanaal weergeeft. Vervolgens drukt u op de toets PTT om
uit te zenden op het weergegeven kanaal.
Als de functie Kanaal niet is ingesteld als primaire modus,
druk dan eenmaal op de knop MFK en herhaal stap 1.
OF
2 Blader met > of < (op de microfoon op het toetsenblok)
naar Zone.
3 Druk op de knop Menuselectie direct onder Chan.
4 Draai de knop MFK of druk op D of U totdat u het
gewenste kanaal hebt gevonden.
5 Druk op de knop Menuselectie direct onder Sel of druk
op (op de microfoon op het toetsenblok) om het kanaal
te bevestigen.
6 Druk op de toets PTT om uit te zenden op het
weergegeven kanaal.
1 Neem de microfoon van de haak.
2 Selecteer een zone/kanaal.
3 Luister of u een uitzending hoort.
OF
Ga met
> of < (op de microfoon op het toetsenblok) naar
Mon. Druk dan op de knop Menuselectie direct onder
Mon en luister of u activiteit hoort.
4 Pas indien nodig het volume aan.
5 Druk op de toets PTT om uit te zenden; laat de toets los
om te ontvangen.
1 Druk op de noodknop. U hoort een geluid en de display
gaat beurtelings van noodstand naar standaard.
2 Er verschijnt een melding voor de verzender Ack
received (Ontvangstbevestiging).
EN, alleen trunking:
Een hoge toon geeft aan dat het centrale
controlesysteem van de trunking het alarm heeft
ontvangen.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Nederlands
Een noodoproep verzenden (alleen trunking)
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen
door de nood knop ingedrukt te houden.
Een stil alarmsignaal verzenden
Als u een noodoproep wilt doen terwijl u het stille-
alarmsignaal gebruikt, sluit u met een druk op de toets
PTT de stiltemodus af en wordt een noodoproep gestart.
Statuspictogrammen weergeven
1 Druk op de noodknop.
2 U hoort een geluid en de display gaat beurtelings van
noodstand naar standaard.
OF
Als het geselecteerde kanaal niet in de noodstand te
gebruiken is, hoort u kort een laag geluid.
3 Houd de toets PTT ingedrukt. Spreek duidelijk in de
microfoon.
4 Laat de toets PTT los om de uitzending te beëindigen.
1 Druk op de voorgeprogrammeerde noodknop om de
stille-alarmfunctie te activeren.
2 Op de display verandert niets, het LED-lampje gaat niet
branden en er klinkt geen toon.
Een oproep of gegevens ontvangen.
Een oproep of gegevens verzenden.
Een individuele oproep ontvangen.
Hoe meer streepjes, des te sterker het signaal is
voor de huidige locatie (alleen trunking).
Directe radio-naar-radio communicatie of
communicatie door een repeater.
Aan= Direct
Uit= Repeater
u
t
F
V
O
Dit kanaal wordt gemonitord.
Stemdimmen van de geaffilieerde praatgroep
voor trunking of geselecteerd kanaal.
Aan= ingeschakeld
Uit= uitgeschakeld
L= radio is ingesteld op laag vermogen.
H= radio is ingesteld op hoog vermogen.
Er wordt een scanlist gescand.
Knipperende stip= tijdens de scan is activiteit
gedetecteerd in het kanaal
met de hoogste prioriteit.
Vaste stip= tijdens de scan is activiteit
gedetecteerd in het kanaal met de
tweede prioriteit.
De vote scan-functie is ingeschakeld.
Aan= veilige modus.
Uit= open modus.
Knipperend= er wordt een versleutelde
spraakoproep ontvangen.
M
K
H
OF
.
i
j
k
m
Aan= veilige AES-modus.
Uit= open modus.
Knipperend= er wordt een versleutelde
spraakoproep ontvangen.
Aan= locatiefunctie ingeschakeld en
locatiesignaal beschikbaar.
Uit= locatiefunctie uitgeschakeld.
Knipperend= locatiefunctie ingeschakeld, maar
locatiesignaal niet beschikbaar.
Omgekeerd= de gebruiker is momenteel
gekoppeld aan de radio.
Aan= pakketgegevens worden geactiveerd.
Uit= pakketgegevens worden gedeactiveerd.
Knipperend= apparaat- of gebruikersregistratie
bij de server is mislukt vanwege
een ongeldige gebruikersnaam
of gebruikers-id (pin).
Er is gegevensactiviteit.
De knop MFK heeft als functie Modus
wijzigen.
Draai de knop MFK om het kanaal te wijzigen.
De knop MFK heeft als functie Volume
wijzigen.
Draai de knop MFK om het volume aan te
passen.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark
Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Menunavigatie
Blader met < of > naar Menu
invoeren (op de microfoon op het
toetsenblok).
g vindt u direct onder de
knoppen Menu invoeren en kunt u
gebruiken om selecties te maken.
H om af te sluiten.
U of D om door de lijst met submenu’s te bladeren.
g direct onder de knoppen Menu invoeren om selecties te maken.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Dansk
m
ASTRO
®
APX™
O2-mobilradio med kontrolhoved
Hurtigt referencekort
Vejledning om RF-energieksponering og
produktsikkerhed til mobile to-vejsradioer
OBS!
Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden brug af
radioen skal du læse vejledningen om RF-energieksponering og
produktsikkerhed til mobile tovejs-radioer, som indeholder vigtige
betjeningsinstruktioner om sikker brug og RF-
energitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med gældende
standarder og bekendtgørelser.
Radioens betjeningsknapper
Radio On/Off (Til/Fra)
Justering af lydstyrken
Valg af en zone
Sådan vælger du kanal
Modtage og sende
Sende et nødopkald
Afslut til enhver tid nødopkald ved at trykke på knappen
Emergency (Nødopkald) eller knappen PTT ,og holde
dem nede.
Power-knap
LED-indikatorer
Nødopkalds-
knap*
Multifunktionsknap
(MFK)*
Hjem-knap
Menuvalgknapper*
Port til ekstraudstyr (mikrofon)
*Disse betjeningsknapper/knapper kan programmeres.
Dæmpningsknap
Op- og
Ned-knapper*
Tryk på Power-knappen for at tænde og slukke for
radioen.
Hvis lydstyrke er indstillet som primær tilstand
1 Drej MFK med uret for at forøge lydstyrken eller mod
uret for at sænke lydstyrken.
Hvis lydstyrke ikke er indstillet som primær tilstand, skal
du trykke én gang på MFK og gentage trin 1.
Hvis zone er indstillet som primær tilstand
1 Drej MFK, indtil displayet viser den ønskede zone,
og tryk på PTT-knappen for at begynde at sende på
den viste zone.
Hvis zone ikke er indstillet som primær tilstand, skal du
trykke én gang på MFK og gentage trin 1.
ELLER
2 > eller < (på tastaturmik.) for at rulle til Zone.
3 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under
Zone.
4 Drej MFK eller D eller U til den ønskede zone.
5 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige
under Sel- eller -knappen (på tastaturmik.) for at
bekræfte det valgte zonenummer.
6 Tryk på PTT-knappen for at begynde at sende på
den viste zone.
Hvis kanal er indstillet som primær tilstand
1 Drej MFK, indtil displayet viser den ønskede kanal,
og tryk på PTT-knappen for at begynde at sende på
den viste kanal.
Hvis kanal ikke er indstillet som primær tilstand, skal du
trykke én gang på MFK og gentage trin 1.
ELLER
2 > eller < (på tastaturmik.) for at rulle til Chan.
3 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under
Chan.
4 Drej MFK eller D eller U til den ønskede kanal.
5 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige
under Sel- eller -knappen (på tastaturmik.) for at
bekræfte kanalen.
6
Tryk på
PTT
-knappen for at sende på den viste kanal.
1 Tag mikrofonen af krogen.
2 Vælg zone/kanal.
3 Lyt efter en transmission.
ELLER
> eller < (på tastaturmik.) til Mon, og tryk derefter på
knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Mon,
og lyt efter aktivitet.
4 Indstil om nødvendigt lydstyrken.
5 Hold knappen PTT nede for at sende. Slip den for at
modtage.
1 Hold knappen Emergency (Nødopkald) nede.
Der afspilles en tone, og displayet viser skiftevis
Emergency (Nødopkald) og startdisplayet.
2 Derefter vises en sendebekræftelse Ack received
(Bekr. modtaget).
OG, kun trunking:
En højfrekvent tone angiver, at alarmen er modtaget
af trunking-systemets centrale kontrolenhed.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Dansk
Sende et nødopkald (kun trunking)
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på
og holde knappen Emergency (Nødopkald) nede.
Sende en tavs nødalarm
Hvis tavs nødalarm bruges sammen med nødopkald,
afsluttes tavs tilstand, når der trykkes på PTT-knappen,
og nødopkaldet startes.
Visning af statusikoner
1 Tryk på Nødknappen.
2 Der afspilles en tone, og displayet viser skiftevis
Emergency (Nødopkald) og startdisplayet.
ELLER
Der afspilles en kort lav tone, hvis den valgte kanal
ikke understøtter nødopkald.
3 Tryk på knappen PTT, og hold den nede. Tal tydeligt
ind i mikrofonen.
4 Slip PTT for at afslutte transmissionen.
1 Tryk på den forudprogrammerede Emergency-knap
(Nødopkald) for at aktivere funktionen til tavs alarm.
2 Displayet skifter ikke, LED lyser ikke op, og der er
ingen tone.
Modtagelse af et opkald eller data.
Sende et opkald eller data.
Individuelt opkald er modtaget.
Jo flere bjælker, jo stærkere signalstyrke for
det aktuelle sted (kun trunking).
Direkte radio-til-radio kommunikation eller
kommunikation via repeater.
On (Til) = Direkte
Off (Fra) = Repeater
u
t
F
V
O
Denne kanal overvåges.
Stemmespærring af den tilknyttede trunking-
samtalegruppe eller den valgte kanal.
On (Til) = Aktiveret
Off (Fra) = Deaktiveret
L = Radioen er indstillet til lavt energiforbrug.
H = Radioen er indstillet til højt energiforbrug.
Skanning af en skanningsliste.
Blinking dot (Blinkende prik) = Registrerer
aktiviteten for kanalen med
første prioritet under skanning.
Steady dot (Lysende prik) = Registrerer
aktiviteten for kanalen med
anden prioritet under skanning.
Funktionen til stemmeskanning er aktiveret.
On (Til) = Sikker operation.
Off (Fra) = Ryd operation.
Blinking (Blinker) = Modtager et krypteret
opkald.
M
K
H
ELLER
.
i
j
k
m
On (Til) = AES-sikker operation.
Off (Fra) = Ryd operation.
Blinking (Blinker) = Modtager et krypteret
opkald.
On (Til) = Placeringsfunktion er aktiveret, og
placeringssignal er tilgængeligt.
Off (Fra) = Placeringsfunktion er deaktiveret.
Blinking (Blinker) = Placeringsfunktion er
aktiveret, men placeringssignal er
ikke tilgængeligt.
Inverted (Omvendt) = Bruger er aktuelt
registreret med radioen.
On (Til) = Pakkedata er aktiveret.
Off (Fra) = Pakkedata er deaktiveret.
Blinking (Blinker) = Registrering af enhed
eller bruger på serveren
mislykkedes. Ugyldig angivelse af
brugernavn eller pinkode.
Dataaktivitet findes.
MFK er i tilstandsændringsfunktion
Drej MFK for at skifte kanal
MFK er i lydstyrkeændringsfunktion
Drej MFK for at indstille lydstyrken.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings,
LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
Menunavigering
< eller > til menupunkt
(på tastaturmik.).
g lige under menupunktet
for at vælge.
H for at afslutte.
U eller D for at rulle gennem listen.
g lige under menupunktet for at vælge.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Svenska
m
ASTRO
®
APX™
O2 central mobilradioenhet
Snabbreferens
Handbok om RF-exponering och produktsäkerhet
för mobila tvåvägsradioenheter
Obs!
Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig användning.
Innan du använder radion bör du läsa handboken om RF-
exponering och produktsäkerhet för mobila tvåvägsradioenheter.
Den innehåller anvisningar om säker användning, information om
RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder
och föreskrifter.
Radioreglage
Sätta på/stänga av radion
Justera volymen
Välja zon
Välja kanal
Ta emot och sända
Skicka ett nödlarm
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka
och hålla kvar på nödknappen eller på PTT-knappen.
Strömknapp
Lysdiodsindikatorer
Nödknapp*
Multifunktionsknapp
(MFK)*
Hemknapp
Menyvalsknappar*
Tillbehörsport (mikrofon)
*Dessa reglage/knappar är programmerbara.
Dimmerknapp
Upp- & ned-
knappar*
Sätt på och stäng av radion genom att trycka
strömknappen.
Om volym har angetts som primärläge:
1 Vrid MFK medurs för att höja volymen och moturs för
att sänka volymen.
Om volym inte har angetts som primärläge trycker du en
gång på MFK och upprepar steg 1.
Om zon har angetts som primärläge:
1 Vrid MFK tills den önskade zonen visas på skärmen
och tryck på PTT-knappen för att börja sända i den
visade zonen.
Om zon inte har angetts som primärläge trycker du en
gång på MFK och upprepar steg 1.
eller
2 > eller < (på mikrofonens knappsats) för att bläddra
till Zone.
3 Tryck på menyvalsknappen precis under Zone.
4 Vrid MFK eller D eller U till önskad zon.
5 Tryck på menyvalsknappen precis under Sel eller
knappen (på mikrofonens knappsats) för att
bekräfta den valda zonens nummer.
6 Tryck på PTT-knappen för att börja sända i den
visade zonen.
Om kanal har angetts som primärläge:
1 Vrid MFK tills den önskade kanalen visas på
skärmen och tryck på PTT-knappen för att börja
sända i den visade kanalen.
Om kanal inte har angetts som primärläge trycker du en
gång på MFK och upprepar steg 1.
eller
2 > eller < (på mikrofonens knappsats) för att bläddra
till Chan.
3 Tryck på menyvalsknappen precis under Chan.
4 Vrid MFK eller tryck D eller U till önskad kanal.
5 Tryck på menyvalsknappen precis under Sel eller
knappen (på mikrofonens knappsats) för att
bekräfta kanal.
6 Tryck på PTT-knappen för att sända i den visade
kanalen.
1 Lyft mikrofonen ur hållaren.
2 Välj zon/kanal.
3 Lyssna efter en sändning.
eller
> eller < (på mikrofonens knappsats) till Mon och
tryck sedan på menyvalsknappen precis under
Mon och lyssna efter aktivitet.
4 Justera volymen om det behövs.
5 Tryck på PTT-knappen för att sända; släpp knappen
för att ta emot.
1 Tryck på nödknappen. En ton hörs och på skärmen
visas omväxlande Emergency och startskärmen.
2 Därefter följer bekräftelsen Ack received från en
operatör.
OCH, endast trunkning:
En högfrekvent ton anger att larmet har mottagits av
det trunkade systemets centralenhet.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Svenska
Skicka ett nödsamtal (endast trunkning)
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka
på och hålla inne nödknappen.
Skicka ett tyst nödlarm
Om tyst larm används tillsammans med nödsamtal och
PTT-knappen trycks in avslutas tyst läge och
nödsamtalet inleds.
Statusikoner på skärmen
1 Tryck på nödknappen.
2 En ton hörs och på skärmen visas omväxlande
Emergency och startskärmen.
eller
En kort, lågfrekvent signal hörs om den valda
kanalen inte stöder nödlägen.
3 Tryck på och håll in PTT-knappen. Tala tydligt in
i mikrofonen.
4 Släpp PTT-knappen för att avsluta sändningen.
1 Tryck på den förprogrammerade nödknappen för att
aktivera funktionen tyst larm.
2 Skärmvisningen ändras inte; lysdioden tänds inte
och det hörs ingen ton.
Tar emot ett samtal eller data.
Sänder ett samtal eller data.
Tog emot ett enskilt samtal.
Ju fler staplar, desto starkare är signalen för
den aktuella platsen (endast trunkning).
Direkt kommunikation från radio till radio
eller kommunikation via en repeater.
= direkt
Av = repeater
u
t
F
V
O
Den här kanalen övervakas.
Sekretessläge för den kopplade trunkade
samtalsgruppen eller den valda kanalen.
= aktiverad
Av = avaktiverad
L = radion är inställd på låg energiförbrukning.
H = radion är inställd på hög energiförbrukning.
Läser av en skanningslista.
Blinkande punkt = aktivitet upptäckt på
prioritet 1-kanal vid
skanning.
Punkt med fast sken = aktivitet upptäckt på
prioritet 2-kanal vid
skanning.
Funktionen vote scan är aktiverad.
= skyddat driftsläge.
Av = oskyddat driftsläge.
Blinkar = tar emot ett krypterat röstsamtal.
M
K
Heller .
i
j
k
m
= AES-skyddat driftsläge.
Av = oskyddat driftsläge.
Blinkar = tar emot ett krypterat röstsamtal.
= platsfunktion aktiverad och platssignal
tillgänglig.
Av = platsfunktion avaktiverad.
Blinkar = platsfunktion aktiverad, men
platssignal ej tillgänglig.
Inverterad = radion är just nu kopplad till
användaren.
= paketdata är aktiverade.
Av = paketdata är avaktiverade.
Blinkar = enhetsregistrering eller
användarregistrering på servern
misslyckades på grund av ogiltigt
användarnamn eller ogiltig
PIN-kod.
Dataaktivitet pågår.
MFK inställd på funktionen lägesändring
Vrid MFK för att ändra kanal.
MFK inställd på funktionen volymändring
Vrid MFK för att justera volymen.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark
Holdings, LLC och används på licens. Övriga varumärken tillhör respektive ägare.
Navigering i menyer
< eller > till menypost
(på mikrofonens knappsats).
g precis under menypost
för att välja.
H för att avsluta.
U eller D för att bläddra i underlista.
g precis under menypost för att välja.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Suomi
m
ASTRO
®
APX™
Kannettavan radion
ohjausyksikkö O2 – Pikaopas
Radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus
kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas
HUOMIO!
Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön. Ennen
kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue radiotaajuusenergialle
altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten
käytössä -opas. Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta
käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta,
jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
Radiopuhelimen ohjaimet
Radion virran kytkeminen ja katkaiseminen
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Alueen valitseminen
Kanavan valitseminen
Vastaanottaminen ja lähettäminen
Hätäkutsun lähettäminen
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä
hätäkutsupainiketta tai PTT-painiketta painettuna.
Virtapainike
LED-merkkivalot
Hätäkutsu-
painike*
Monitoimivalitsin*
Kotipainike
Valintapainikkeet*
Portti lisävarusteille (mikrofoni)
*Näiden säätimien/painikkeiden toiminnot voi ohjelmoida.
Himmenninpainikkeet
Painikkeet
ylös ja alas*
Kytke radioon virta tai sammuta se painamalla virtapainiketta.
Jos äänenvoimakkuus on määritetty ensisijaiseksi tilaksi,
1 lisää äänenvoimakkuutta kiertämällä monitoimivalitsinta
myötäpäivään ja pienennä äänenvoimakkuutta
kiertämällä valitsinta vastapäivään.
Jos äänenvoimakkuus ei ole määritetty ensisijaiseksi tilaksi,
paina monitoimivalitsinta kerran ja toista vaihe 1.
Jos alue on määritetty ensisijaiseksi tilaksi,
1 kierrä monitoimivalitsinta, kunnes näytöllä näkyy
haluamasi alue. Aloita lähetys valitulla alueella
painamalla PTT-painiketta.
Jos aluetta ei ole määritetty ensisijaiseksi tilaksi, paina
monitoimivalitsinta kerran ja toista vaihe 1.
TAI
2 Siirry painikkeella > tai < (mikrofonin näppäimistössä)
kohtaan Zone (Alue).
3 Paina valintapainiketta, joka on suoraan kohdan Zone
(Alue) alla.
4 Valitse haluamasi alue monitoimivalitsimella tai
painikkeilla
D ja U.
5 Vahvista alueen numero painamalla valintapainiketta,
joka on suoraan kohdan Sel (Valinta) alla, tai painikkeella
(mikrofonin näppäimistössä).
6 Aloita lähetys näytössä näkyvällä alueella painamalla
PTT-painiketta.
Jos kanava on määritetty ensisijaiseksi tilaksi,
1 kierrä monitoimivalitsinta, kunnes näytöllä näkyy
haluamasi kanava. Aloita lähetys valitulla kanavalla
painamalla PTT-painiketta .
Jos kanava ei ole määritetty ensisijaiseksi tilaksi, paina
monitoimivalitsinta kerran ja toista vaihe 1.
TAI
2 Siirry painikkeella > tai < (mikrofonin näppäimistössä)
kohtaan Chan (Kanava).
3 Paina valintapainiketta, joka on suoraan kohdan Chan
(Kanava) alla.
4 Valitse haluamasi kanava monitoimivalitsimella tai
painikkeilla
D ja U.
5 Vahvista kanavavalinta painamalla valintapainiketta,
joka on suoraan kohdan Sel (Valinta) alla, tai painikkeella
(mikrofonin näppäimistössä).
6 Aloita lähetys valitulla kanavalla painamalla PTT-painiketta.
1 Nosta mikrofoni.
2 Valitse alue/kanava.
3 Kuuntele lähetystä.
TAI
Siirry painikkeella
> tai < (mikrofonin näppäimistössä)
kohtaan Mon (Tarkkailu) ja paina valintapainiketta,
joka on suoraan kohdan Mon (Tarkkailu) alla. Kuuntele,
kuuluuko vastaanottimesta mitään.
4 Säädä tarvittaessa äänenvoimakkuutta.
5 Kun haluat lähettää, paina PTT-painiketta. Vapauta
painike, kun haluat vastaanottaa.
1 Paina hätäkutsupainiketta. Kuuluu merkkiääni, ja
näytössä näkyy vuorotellen Emergency (Hätätilanne)-
ja aloitusnäkymä.
2 Hälytyksen vastaanottoilmoitus Ack received -näkymä
tulee näyttöön.
JA (vain radiokanavien yhteiskäyttötilassa):
Korkea merkkiääni ilmoittaa, että yhteiskäyttöjärjestelmän
keskusohjain on vastaanottanut hälytyksen.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Suomi
Hätäpuhelun soittaminen (vain radiokanavien
yhteiskäyttötilassa)
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä
hätäkutsupainiketta painettuna.
Äänettömän hätäkutsun lähettäminen
Jos äänetöntä hälytystä käytetään yhdessä hätäpuhelun
kanssa, PTT-painikkeen painaminen poistaa äänettömän
tilan käytöstä ja aloittaa hätäpuhelun.
Näytön tilakuvakkeet
1 Paina hätäkutsupainiketta.
2 Kuuluu merkkiääni, ja näytössä näkyy vuorotellen
Emergency (Hätätilanne)- ja aloitusnäkymä.
TAI
Kuulet lyhyen ja matalan merkkiäänen, jos valittu kanava
ei tue hätäpuheluita.
3 Pidä PTT-painiketta painettuna. Puhu mikrofoniin selkeästi.
4 Lopeta lähetys vapauttamalla PTT-painike.
1 Aktivoi äänetön hälytys painamalla esiohjelmoitua
hätäkutsupainiketta.
2 Näyttö ei muutu, LED-merkkivalo ei syty, eikä laite anna
äänimerkkiä.
Vastaanottaa puhelua tai dataa.
Lähettää puhelua tai dataa.
Yksittäinen puhelu vastaanotettu.
Mitä enemmän palkkeja, sitä voimakkaampi
signaali käyttöpaikassa on (vain radiokanavien
yhteiskäyttötila (trunking)).
Suora radiosta radioon -viestintä tai viestintä
toistinaseman kautta.
Näkyy = suora
Ei näy = toistin
u
t
F
V
O
Tätä kanavaa valvotaan.
Äänen mykistäminen radiokanavien
yhteiskäyttötilassa keskusteluryhmässä tai
valitulla kanavalla.
Näkyy = käytössä
Ei näy = pois käytöstä
L = radion pieni teho -asetus.
H = radion suuri teho -asetus.
Skannaa skannausluetteloa.
Vilkkuva piste = havaitsee liikennettä
Prioriteetti yksi -kanavalla
skannauksen aikana
Jatkuvasti näkyvä piste = havaitsee liikennettä
Prioriteetti kaksi
-kanavalla
skannauksen aikana
Äänestysskannaustoiminto on käytössä.
Näkyy = suojattu toiminta
Ei näy = suojaamaton toiminta
Vilkkuu = salatun äänipuhelun vastaanotto
M
K
HTAI .
i
j
k
m
Näkyy = AES-suojattu toiminta
Ei näy = suojaamaton toiminta
Vilkkuu = salatun äänipuhelun vastaanotto
Näkyy = paikkatoiminto käytössä ja
paikkasignaali saatavissa
Ei näy = paikkatoiminto ei käytössä
Vilkkuu = paikkatoiminto käytössä, mutta
paikkasignaali ei ole saatavissa
Näkyy käänteisenä = käyttäjä on tällä hetkellä
liitetty tähän radioon.
Näkyy = pakettidata on käytössä.
Ei näy = pakettidata ei ole käytössä.
Vilkkuu = laitteen tai käyttäjän rekisteröinti
palvelimessa epäonnistui, koska
käyttäjänimi tai PIN-koodi on
virheellinen.
Dataliikennettä meneillään.
Monitoimivalitsin on tilan vaihto -tilassa
Vaihda kanavaa kiertämällä monitoimivalitsinta.
Monitoimivalitsin on äänenvoimakkuuden
säätö -tilassa
Säädä äänenvoimakkuutta kiertämällä
monitoimivalitsinta.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä,
joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit kuuluvat niiden omistajille.
Valikoissa navigoiminen
Valitse valikko painikkeilla < ja >
(mikrofonin näppäimistössä).
Valitse yläpuolella oleva
valikkokohde
g-painikkeella.
Poistu H-painikkeella.
Vieritä aliluetteloa
U- tai D-painikkeella.
Valitse yläpuolella oleva valikkokohde g-painikkeella.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Magyar
m
ASTRO
®
APX™
O2 vezérlőfejes mobil rádió
Rövid tájékoztató
Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a
termékbiztonságra vonatkozó útmutató mobil kétirányú
rádiókhoz
FIGYELEM!
A rádió kizárólag munka közben használható. A rádió használata
előtt olvassa el a Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a
termékbiztonságra vonatkozó útmutató mobil kétirányú rádiókhoz
c. dokumentumot, amely a biztonságos működtetéssel és a
vonatkozó rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és
előírásoknak való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat
tartalmazza.
A rádió vezérlőelemei
A rádió be- és kikapcsolása
Hangerő beállítása
A zóna kiválasztása
Csatorna kiválasztása
Az adóvevő használata
Vészjelzés küldése
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszabban az
Emergency (Vészhívás) gombot vagy a PTT gombot.
Bekapcsológomb
LED-jelzőfények
Vészjelzés
gomb*
Többfunkciós gomb*
Kezdőlap gomb
Menüelem-kiválasztó gombok*
Kiegészítő port (mikrofon)
*Ezek a vezérlőelemek, ill. gombok programozhatók.
Fényerőszabályzó gomb
Fel és le
gomb*
A rádiót a bekapcsológombbal kapcsolhatja ki és be.
Ha a hangerő van elsődleges módként beállítva:
1 Fordítsa el a többfunkciós gombot az óramutató járásának
irányában a hangerő növeléséhez, vagy az óramutató
járásával ellentétesen a hangerő csökkentéséhez.
Ha nem a hangerő van elsődleges módként beállítva, nyomja
meg egyszer a többfunkciós gombot, majd ismételje meg az 1.
lépést.
Ha a zónaválasztás van elsődleges módként beállítva:
1 Forgassa a többfunkciós gombot addig, amíg meg nem
jelenik a kívánt zóna a kijelzőn, majd nyomja meg a PTT
gombot az adás megkezdéséhez a kijelzőn látható zónában.
Ha nem a zónaválasztás van elsődleges módként beállítva,
nyomja meg egyszer a többfunkciós gombot, majd ismételje
meg az 1. lépést.
VAGY
2 Lépjen a > vagy a < gombbal (a mikrofonnál található
billentyűzeten) a Zone (Zóna) opcióra.
3 Nyomja meg a Zone (Zóna) elem alatt található menüelem-
kiválasz gombot.
4 Forgassa a többfunkciós gombot, vagy nyomja meg a D
vagy a U gombot addig, amíg meg nem jelenik a kívánt zóna.
5 Nyomja meg a menüelem-kiválasztó gombot közvetlenül
a Sel (Kiválasztás) vagy a gomb alatt (a mikrofonnál
található billentyűzeten) a kiválasztott zónaszám jóváhagyásához.
6 Nyomja meg a PTT gombot az adás megkezdéséhez
a kijelzőn látható zónában.
Ha a csatornaválasztás elsődleges módként van beállítva:
1 Forgassa a többfunkciós gombot addig, amíg meg nem
jelenik a kívánt csatorna a kijelzőn, majd nyomja meg a PTT
gombot az adás megkezdéséhez a kijelzőn látható csatornán.
Ha nem a csatornaválasztás van elsődleges módként beállítva,
nyomja meg egyszer a többfunkciós gombot, majd ismételje
meg az 1. lépést.
VAGY
2 Lépjen a > vagy a < gombbal (a mikrofonnál található
billentyűzeten) a Chan (Csatorna) opcióra.
3 Nyomja meg a Chan (Csatorna) elem alatti menüelem-
kiválasz gombot.
4 Forgassa a többfunkciós gombot, vagy nyomja meg a D vagy
a
U gombot addig, amíg meg nem jelenik a kívánt csatorna.
5 Nyomja meg a menüelem-kiválasztó gombot közvetlenül
a Sel (Kiválasztás) vagy a gomb alatt (a mikrofonnál
található billentyűzeten) a kiválasztott csatorna
jóváhagyásához.
6 Nyomja meg a PTT gombot az adás megkezdéséhez
a kijelzőn látható csatornán.
1 Akassza le a mikrofont a tartóról.
2 Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát.
3 Hallgassa az adást.
VAGY
Lépjen a > vagy a < gombbal (a mikrofonhoz tartozó
billentyűzeten) a Mon (Figyelés) opcióra, majd nyomja meg
a
Mon (Figyelés) elem alatt található menüelem-kiválasztó
gombot, és keressen adást.
4 Szükség esetén módosítsa a hangerőt.
5 Adáshoz nyomja meg a PTT gombot; vételhez engedje fel.
1 Nyomja meg a Vészjelzés gombot. A készülék hangjelzést
játszik le, a kijelzőn pedig az Emergency (Vészjelzés) felirat
és a kezdőképernyő képe váltakozik.
2 A kijelzőn az Ack received (Vétel nyugtázva) felirat jelenik
meg, amely jelzi, hogy a diszpécser fogadta a riasztást.
VALAMINT (kizárólag trönkölés esetén):
Ha a vészjelzést a trönkölt rendszer központi vezérlője is
megkapta, egy magas hangjelzést hallhat.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Magyar
Vészhívás küldése (kizárólag trönkölés esetén)
A vészjelzés módból való kilépéshez nyomja meg hosszabban
a Vészjelzés gombot.
Hang nélküli vészjelzés küldése
Ha a hang nélküli vészjelzés funkciót a vészhívással együtt
használja, a PTT gomb megnyomásával kiléphet a hang nélküli
üzemmódból, és elindíthatja a vészhívást.
A kijelzőn látható állapotjelző ikonok
1 Nyomja meg a Vészjelzés gombot.
2 A készülék hangjelzést játszik le, a kijelzőn pedig
az
Emergency (Vészjelzés) felirat és a kezdőképernyőpe
váltakozik.
VAGY
Ha a kiválasztott csatorna nem támogatja a vészjelzés
küldését, egy rövid mély hangjelzést hallhat, amely azt jelzi,
hogy a beszéd küldése nem engedélyezett.
3 Nyomja meg hosszabban a PTT gombot. Mondja be üzenetét
érthetően a mikrofonba.
4 Az adás végén engedje fel a PTT gombot.
1 A hang nélküli vészjelzés funkció bekapcsolásához nyomja
meg az előreprogramozott Vészjelzés gombot.
2 A kijelzőn nem történik változás, a LED nem villan fel,
és hangjelzést sem hallgat.
Hívás vagy adatok fogadása.
Hívás vagy adatok küldése.
Egyedi hívás fogadása.
Minél több sáv látható, annál nagyobb a jelerősség
az adott területen (csak trönkölés használata
esetén).
Váltás a rádiók közötti közvetlen kommunikáció és
a jelismétlőn keresztül történő kommunikáció között.
On (Be) = Közvetlen
Off (Ki) = Jelismétlő
u
t
F
V
O
Azt jelzi, hogy a csatorna figyelés alatt áll-e.
A kapcsolódó adóvevő-csoport vagy a kiválasztott
csatorna hangjának némítása.
On (Be) = Engedélyezve
Off (Ki) = Letiltva
L = A rádió kisenergiájú üzemmódra van állítva.
H = A rádió nagyenergiájú üzemmódra van állítva.
Letapogatási lista tételeinek letapogatása.
Villogó pont = A készülék a letapogatás közben
aktivitást érzékelt a lista első helyén
szereplő csatornán.
Villogó pont = A készülék a letapogatás közben
aktivitást érzékelt a lista második
helyén szereplő csatornán.
Azt jelzi, hogy a többopciós letapogatás funkció
engedélyezve van-e.
On (Be) = Biztonságos üzemeltetés.
Off (Ki) = Titkosítás nélküli üzemeltetés.
Villogás = Titkosított hanghívás fogadása.
M
K
HVAGY.
i
j
k
m
On (Be) = AES titkosítás használata.
Off (Ki) = Titkosítás nélküli üzemeltetés.
Villogás = Titkosított hanghívás fogadása.
On (Be) = A helymeghatározási funkció
engedélyezve, és a helymeghatározásra
szolgáló jel elérhető.
Off (Ki) = Helymeghatározási funkció letiltva.
Villogás = A helymeghatározási funkció
engedélyezve van ugyan,
de a helymeghatározásra szolgáló
jel nem érhető el.
Inverted (Invertált) = A felhasználó a rádióhoz van
társítva.
On (Be) = Csomagadatok aktiválva.
Off (Ki) = Csomagadatok inaktiválva.
Villogás = A készülék regisztrálása vagy
a felhasználó kiszolgálón történő
regisztrációja a felhasználónév vagy
a PIN kód érvénytelensége miatt nem
járt sikerrel.
Adatforgalom van folyamatban.
A többfunkciós gomb módváltás funkcióra van
állítva.
Csatornaváltáshoz fordítsa el a többfunkciós
gombot.
A többfunkciós gomb hangerőszabályzás
funkcióra van állítva.
A hangerő szabályozásához fordítsa el
a többfunkciós gombot.
l
G
n
o
A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált M logó a Motorola Trademark Holdings védjegye vagy bejegyzett védjegye; használatuk licenc
alapján történik. Az összes többi védjegy a jogos tulajdonosok birtokában áll.
Navigáció a menüben
< és > – navigáció a menüelemek között
(a mikrofonhoz tartozó billentyűzeten).
g (közvetlenül a kívánt
menüelem alatt) – kiválasztás
H – törlés
U vagy D – allista átpörgetése
g (közvetlenül a kívánt menüelem alatt) – kiválasztás
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Ελληνικά
m
Κάρτα γρήγορης αναφοράς
σταθμού ελέγχου συστήματος
ραδιομετάδοσης
ASTRO® APX™ O2
Οδηγός σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την
ασφάλεια προϊόντος για κινητούς αμφίδρομους ασύρματους
πομποδέκτες
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτός ο ασύρματος πομποδέκτης προορίζεται αποκλειστικά για
επαγγελματική χρήση. Προτού χρησιμοποιήσετε τον ασύρματο
πομποδέκτη, διαβάστε τον "Οδηγό σχετικά με την έκθεση σε
ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για κινητούς
αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες", ο οποίος
περιέχει σημαντικές
οδηγίες λειτουργίας για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και τη
συμμόρφωση με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς.
Χειριστήριο συστήματος ραδιομετάδοσης
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συστήματος ραδιομετάδοσης
Προσαρμογή έντασης ήχου
Επιλογή ζώνης
Επιλογή καναλιού
Λήψη και μετάδοση
Αποστολή επείγουσας ειδοποίησης
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης,
κρατήστε πατημένο το κουμπί
Emergency (Έκτακτη ανάγκη) ή το
κουμπί PTT.
Κουμπί
λειτουργίας
Φωτεινές ενδείξεις
Κουμπί έκτακτης
ανάγκης*
Κουμπί πολλών
λειτουργιών (MFK)*
Κουμπί αρχικής οθόνης
Κουμπιά επιλογής μενού*
Θύρα αξεσουάρ (μικρόφωνο)
*Αυτά τα χειριστήρια/κουμπιά είναι προγραμματιζόμενα.
Ρεοστατικό κουμπί (dimmer)
Κουμπιά
πάνω/κάτω*
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το σύστημα
ραδιομετάδοσης, πατήστε το κουμπί λειτουργίας.
Αν έχετε ορίσει ως βασική κατάσταση λειτουργίας την ένταση ήχου,
1 Περιστρέψτε το κουμπί MFK είτε προς τα δεξιά, για να αυξήσετε την
ένταση ήχου, είτε προς τα αριστερά, για να τη μειώσετε.
Αν δεν έχετε ορίσει την ένταση ήχου ως βασική κατάσταση λειτουργίας,
πατήστε μία φορά το κουμπί MFK και επαναλάβετε το βήμα 1.
Αν έχετε ορίσει ως βασική κατάσταση λειτουργίας τη ζώνη,
1 Περιστρέψτε το κουμπί MFK μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη
η ζώνη που θέλετε. Έπειτα πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει
η μετάδοση στην εμφανιζόμενη ζώνη.
Αν δεν έχετε ορίσει τη ζώνη ως βασική κατάσταση λειτουργίας, πατήστε
μία φορά το κουμπί MFK και επαναλάβετε το βήμα 1.
Ή
2 > ή < (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) για να
μεταβείτε στην ένδειξη Zone (Ζώνη).
3 Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη
Zone (Ζώνη).
4 Περιστρέψτε το κουμπί MFK ή πατήστε το D ή το U μέχρι να
εμφανιστεί η ζώνη που θέλετε.
5 Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη
Sel (Επιλ.) ή το κουμπί (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο
πληκτρολόγιο) για να επιβεβαιώσετε τον επιλεγμένο αριθμό ζώνης.
6 Πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει η μετάδοση στην
εμφανιζόμενη ζώνη.
Αν έχετε ορίσει ως βασική κατάσταση λειτουργίας το κανάλι,
1 Περιστρέψτε το κουμπί MFK μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το
κανάλι που θέλετε. Έπειτα πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει
η μετάδοση στο εμφανιζόμενο κανάλι.
Αν δεν έχετε ορίσει το κανάλι ως βασική κατάσταση λειτουργίας,
πατήστε μία φορά το κουμπί MFK και επαναλάβετε το βήμα 1.
Ή
2 > ή < (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) για να
μεταβείτε στην ένδειξη Chan (Καν.).
3 Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη
Chan (Καν.).
4 Περιστρέψτε το κουμπί MFK ή πατήστε το D ή το U για να
εμφανιστεί το κανάλι που θέλετε.
5 Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την
ένδειξη Sel (Επιλ.) ή το κουμπί (στο μικρόφωνο με
ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) για να επιβεβαιώσετε το κανάλι.
6 Πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει η μετάδοση στο
εμφανιζόμενο κανάλι.
1 Αφαιρέστε το μικρόφωνο από τη βάση του.
2 Επιλέξτε ζώνη/κανάλι.
3 Ακούστε τη μετάδοση.
Ή
> ή < (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) μέχρι να
εμφανιστεί η επιλογή Mon (Οθόνη). Έπειτα πατήστε το κουμπί
επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη Mon (Οθόνη) και
ακούστε αν υπάρχει δραστηριότητα.
4 Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την ένταση του ήχου.
5 Για μετάδοση, πατήστε το κουμπί PTT. Για λήψη, αφήστε το.
1 Πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης. Ακούγεται ένας ήχος,
ενώ η οθόνη δείχνει εναλλάξ την ένδειξη Emergency (Έκτακτη
ανάγκη) και την αρχική οθόνη.
2 Στην οθόνη εμφανίζεται μια επιβεβαίωση αποστολής
Ack received (Λήψη επιβεβαίωσης).
ΚΑΙ μόνο σε ζεύξη:
Ένας υψίσυχνος ήχος δηλώνει ότι ο κεντρικός ελεγκτής του
συζευγμένου συστήματος έλαβε την ειδοποίηση.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Ελληνικά
Αποστολή επείγουσας κλήσης (μόνο σε ζεύξη)
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης,
κρατήστε πατημένο το κουμπί έκτακτης ανάγκης.
Αποστολή αθόρυβης επείγουσας ειδοποίησης
Αν χρησιμοποιήσετε την αθόρυβη επείγουσα ειδοποίηση σε κλήση
έκτακτης ανάγκης και πατήσετε το κουμπί PTT, κλείνει η αθόρυβη
λειτουργία και ξεκινάει η κλήση έκτακτης ανάγκης.
Εικονίδια κατάστασης οθόνης
1 Πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης.
2 Ακούγεται ένας ήχος, ενώ η οθόνη δείχνει εναλλάξ την ένδειξη
Emergency (Έκτακτη ανάγκη) και την αρχική οθόνη.
Ή
Όταν το επιλεγμένο κανάλι δεν υποστηρίζει τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης, ακούγεται ένας σύντομος ήχος χαμηλών συχνοτήτων.
3 Κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT. Μιλήστε καθαρά στο
μικρόφωνο.
4 Αφήστε το κουμπί PTT, για να τερματίσετε τη μετάδοση.
1 Αν πατήσετε το προγραμματισμένο κουμπί έκτακτης ανάγκης,
ενεργοποιείτε τη δυνατότητα αθόρυβης ειδοποίησης.
2 Η οθόνη δεν αλλάζει, η λυχνία δεν ανάβει, ούτε ακούγεται κανένας
ήχος.
Εισερχόμενη κλήση ή λήψη δεδομένων.
Εξερχόμενη κλήση ή μετάδοση δεδομένων.
Λήψη μεμονωμένης κλήσης.
Όσο περισσότερες είναι οι γραμμές, τόσο πιο ισχυρό
είναι το σήμα για την τρέχουσα τοποθεσία (μόνο σε
ζεύξη).
Απευθείας επικοινωνία μεταξύ συστημάτων
ραδιομετάδοσης ή επικοινωνία μέσω
αναμεταδότη.
Αναμμένη = Απευθείας
Σβηστή = Αναμεταδότης
u
t
F
V
O
Γίνεται συντονισμός με το κανάλι.
Η φωνή απενεργοποιεί τον ήχο της συνδεδεμένης (με
ζεύξη) ομάδας συνομιλίας ή του επιλεγμένου καναλιού.
Αναμμένη = Σε λειτουργία
Σβηστή = Εκτός λειτουργίας
L = Το σύστημα ραδιομετάδοσης λειτουργεί με χαμηλή
ισχύ.
Η = Το σύστημα ραδιομετάδοσης λειτουργεί με υψηλή
ισχύ.
Σάρωση λίστας σάρωσης.
Σημείο που αναβοσβήνει = Εντοπίζει δραστηριότητα
στο πρώτο
κανάλι
προτεραιότητας, κατά τη
διάρκεια της σάρωσης.
Σταθερό σημείο= Εντοπίζει δραστηριότητα στο δεύτερο
κανάλι προτεραιότητας, κατά τη
διάρκεια της σάρωσης.
Η λειτουργία σάρωσης και καλύτερης επιλογής έχει
ενεργοποιηθεί.
Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία.
Σβηστή = Τερμα τισμός λειτουργίας.
Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης
βιντεοκλήσης.
M
K
HΉ .
i
j
k
m
Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία AES.
Σβηστή = Τερματισμός λειτουργίας.
Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης
βιντεοκλήσης.
Αναμμένη = Ενεργοποιημένη λειτουργία τοποθεσίας,
διαθέσιμο σήμα τοποθεσίας.
Σβηστή = Απενεργοποιημένη δυνατότητα τοποθεσίας.
Αναβοσβήνει = Ενεργοποιημένη λειτουργία τοποθεσίας,
αλλά χωρίς σήμα τοποθεσίας.
Αντεστραμμένη = Προς το παρόν, ο χρήστης σχετίζεται
με το σύστημα ραδιομετάδοσης.
Αναμμένη = Τα δεδομένα του πακέτου έχουν
ενεργοποιηθεί.
Σβηστή = Τα δεδομένα
του πακέτου έχουν
απενεργοποιηθεί.
Αναβοσβήνει = Η καταχώρηση της συσκευής ή του
χρήστη στο διακομιστή απέτυχε, επειδή
το όνομα χρήστη ή το PIN δεν είναι
έγκυρο.
Υπάρχει δραστηριότητα δεδομένων.
Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής λειτουργίας
Για να αλλάξετε κανάλι, περιστρέψτε το κουμπί MFK.
Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής της έντασης
ήχου
Για να ρυθμίσετε την
ένταση ήχου, περιστρέψτε το
κουμπί MFK.
l
G
n
o
Οι επωνυμίες MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS και το ειδικά μορφοποιημένο λογότυπο M είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της
Motorola Trademark Holdings, LLC και χρησιμοποιούνται βάσει άδειας. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Πλοήγηση στο μενού
< ή > για την καταχώρηση που θέλετε στο μενού
(στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο).
g ακριβώς κάτω από την καταχώρηση
στο μενού, για να την επιλέξετε.
H για έξοδο.
U ή D για περιήγηση στη δευτερεύουσα λίστα.
g ακριβώς κάτω από την καταχώρηση στο μενού, για να την επιλέξετε.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Latviski
m
ASTRO
®
APX™
O2 vadības bloka mobilā radioiekārta
Ātro uzziņu karte
RF (radiofrekvences) enerģijas starojuma un ierīces
drošības instrukcija mobilajai divvirzienu
radioiekārtai
UZMANĪBU!
Šo radioiekārtu paredzēts izmantot tikai profesionālām vajadzībām.
Pirms radioiekārtas lietošanas izlasiet RF (radiofrekvences)
enerģijas starojuma un ierīces drošības instrukciju mobilajai
divvirzienu radioiekārtai, kas ietver būtiskus ekspluatācijas
norādījumus drošai lietošanai, kā arī informāciju par RF enerģijas
izpratni un vadību atbilstoši spēkā esošajām normām un
noteikumiem.
Radioiekārtas vadības elementi
Radioiekārtas ieslēgšana/izslēgšana
Skaļuma regulēšana
Zonas izvēle
Kanāla izvēle
Uztveršana un raidīšana
Ārkārtas trauksmes signāla sūtīšana
Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situāciju, nospiediet un
turiet Emergency vai PTT pogu.
Barošanas
poga
Gaismas diožu indikatori
Ārkārtas signāla
poga*
Daudzfunkciju poga
(DFP)*
Sākuma poga
Izvēlnes atlasīšanas poga*
Papildu ports (mikrofons)
*Šie vadības elementi/pogas ir programmējami.
Dimmera poga
Augšupvērstā un
lejupvērstā poga*
Lai ieslēgtu vai izslēgtu radioiekārtu, nospiediet barošanas
pogu.
Ja skaļums ir iestatīts kā primārais režīms:
1 Grieziet DFP pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai
palielinātu skaļumu, vai pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, lai samazinātu skaļumu.
Ja skaļums nav iestatīts kā primārais režīms, vienreiz
nospiediet DFP un atkārtojiet 1. darbību.
Ja zona ir iestatīta kā primārais režīms:
1 Grieziet DFP, līdz displejā ir redzama vajadzīgā zona, un
nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīšanu parādītajā zonā.
Ja zona nav iestatīta kā primārais režīms, vēlreiz nospiediet
DFP un atkārtojiet 1. darbību.
VAI
2 > vai < (uz tastatūras mikrofona), lai pārietu pie Zone
(Zona).
3 Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši
zem Zone (Zona).
4 Grieziet DFP vai D, vai U līdz vajadzīgajai zonai.
5 Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas
tieši zem Sel (Atlasīt)
vai pogu (uz tastatūras
mikrofona), lai apstiprinātu izvēlēto zonas numuru.
6 Nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīt parādītajā zonā.
Ja kanāls ir iestatīts kā primārais režīms:
1 Grieziet DFP, kamēr displejā parādās vajadzīgais kanāls,
un nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīt parādītajā
kanālā.
Ja kanāls nav iestatīts kā primārais režīms, vienreiz
nospiediet DFP un atkārtojiet 1. darbību.
VAI
2 > vai < (uz tastatūras mikrofona), lai ritinātu līdz Chan
(Kanāls).
3 Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši
zem Chan (Kanāls).
4 Grieziet DFP vai spiediet D vai U, līdz nokļūstat līdz
vajadzīgajam kanālam.
5 Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši
zem Sel (Atlasīt), vai pogu (uz tastatūras mikrofona),
lai apstiprinātu kanālu.
6 Nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīt displejā redzamajā
kanālā.
1 Noņemiet mikrofonu no āķa.
2 Izvēlieties zonu/kanālu.
3 Klausieties, vai nav pārraižu.
VAI
> vai < (uz tastatūras mikrofona) līdz Mon (Monitorings),
pēc tam nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas
atrodas tieši zem Mon (Monitorings), un klausieties vai
nav signālu.
4 Ja nepieciešams, noregulējiet skaļumu.
5 Lai pārraidītu, nospiediet PTT pogu. Lai uztvertu, atlaidiet to.
1 Nospiediet ārkārtas signāla pogu. Atskanēs signāls,
un ekrānā pārmaiņus būs redzams vārds Emergency
(Ārkārtas situācija) un sākuma displejs.
2 Pēc tam būs redzams dispečera apstiprinājuma displejs:
Ack received (Apstiprinājums saņemts).
UN, tikai trankingam:
Spalgs signāls norāda, ka trauksme ir saņemta trankinga
sistēmas centrālajā kontrollerī.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Latviski
Ārkārtas izsaukuma nosūtīšana (tikai trankingam)
Lai jebkurā laikā izietu no ārkārtas signāla režīma, nospiediet
un pieturiet ārkārtas signāla pogu.
Klusā ārkārtas trauksmes signāla nosūtīšana
Ja klusais ārkārtas trauksmes signāls tiek izmantots kopā ar
ārkārtas izsaukumu, nospiežot pogu PTT, sistēma iziet no
klusā režīma un sāk ārkārtas izsaukumu.
Displeja statusa ikonas
1 Nospiediet ārkārtas signāla pogu.
2 Atskanēs signāls, un ekrānā pārmaiņus būs redzams
vārds Emergency (Ārkārtas situācija) un sākuma displejs.
VAI
Atskanēs īss, zems signāls, kad izvēlētais kanāls
neatbalstīs ārkārtas situācijas.
3 Nospiediet un pieturiet PTT pogu. Runājiet mikrofonā
skaidrā balsī.
4 Lai beigtu pārraidi, atlaidiet PTT.
1 Lai aktivizētu klusā trauksmes signāla funkciju, nospiediet
iepriekš ieprogrammēto ārkārtas signāla pogu.
2 Displejs nemainās, gaismas diode netiek izgaismota, un
signāls netiek atskaņots.
Uztver izsaukumu vai datus.
Pārraida izsaukumu vai datus.
Saņemts atsevišķs izsaukums.
Jo vairāk līniju, jo spēcīgāks pašreizējās stacijas
signāls (tikai trankingam).
Tiešie sakari starp radioiekārtām vai sakari,
izmantojot retranslācijas ierīci.
Iesl. = tiešie sakari
Izsl. = retranslācija
u
t
F
V
O
Šis kanāls tiek pārraudzīts.
Balss skaņas izslēgšana saistītajā trankinga
sarunu grupā vai izvēlētajā kanālā.
Iesl. = iespējota
Izsl. = atspējota
L = radioiekārtai iestatīta maza jauda.
H = radioiekārtai iestatīta liela jauda.
Skenē skenēšanas sarakstu.
Mirgojošs punkts = skenēšanas laikā nosaka
aktivitāti pirmās prioritātes
kanālā.
Pastāvīgi redzams punkts = skenēšanas laikā
nosaka aktivitāti otrās
prioritātes kanālā.
Ir iespējota vairākvariantu kombinēšanas (vote)
skenēšanas funkcija.
Iesl. = droša darbība.
Izsl. = atklāta darbība.
Mirgo = uztver šifrētu balss zvanu.
M
K
HVAI .
i
j
k
m
Iesl. = AES drošā darbība.
Izsl. = atklāta darbība.
Mirgo = uztver šifrētu balss zvanu.
Iesl. = iespējota atrašanās vietas funkcija un
pieejams atrašanās vietas signāls.
Izsl. = atrašanās vietas funkcija atspējota.
Mirgo = iespējota atrašanās vietas funkcija, bet
atrašanās vietas signāls nav pieejams.
Apgriezts = lietotājs pašlaik ir saistīts ar
radioiekārtu.
Iesl. = pakešdati aktivizēti.
Izsl. = pakešdati deaktivizēti.
Mirgo = nav izdevusies iekārtas vai lietotāja
reģistrācija serverī nederīga
lietotājvārda vai PIN koda dēļ.
Datu aktivitāte.
DFP aktivizēta režīma maiņas funkcija
Groziet DFP, lai mainītu kanālu.
DFP aktivizēta ska
ļuma maiņas funkcija
Groziet DFP, lai noregulētu skaļumu.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS un stilizētā M burta logotips ir Motorola Trademark Holdings, LLC preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes un tiek
izmantotas saskaņā ar licenci. Visas pārējās preču zīmes pieder to attiecīgajiem īpašniekiem.
Navigācija izvēlnē
< vai > uz izvēlnes ierakstu
(uz tastatūras mikrofona).
g uzreiz zem izvēlnes
ieraksta, lai to atlasītu.
H, lai izietu.
U vai D, lai ritinātu apakšsarakstā.
g uzreiz zem izvēlnes ieraksta, lai to atlasītu.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Slovenčina
m
Mobilná vysielačka ASTRO
®
APX™
s ovládacou hlavou O2
Stručná referenčná karta
Príručka bezpečného používania mobilnej
vysielačky a vystavenia organizmu
rádiofrekvenčnému žiareniu
POZOR!
Táto vysielačka je určená na používanie iba na pracovné účely.
Pred použitím vysielačky si prečítajte Príručku bezpečného
používania mobilnej vysielačky a vystavenia organizmu
rádiofrekvenčnému žiareniu, ktorá obsahuje dôležité pokyny
týkajúce sa prevádzky a bezpečného používania, ako aj informácie
o rádiofrekvenčnom žiarení a súlade s príslušnými normami a
predpismi.
Ovládanie vysielačky
Zapnutie/vypnutie vysielačky
Nastavenie hlasitosti
Výber oblasti
Výber kanála
Prijímanie a vysielanie
Odoslanie núdzového alarmu
Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný režim, stlačte a
podržte pohotovostné tlačidlo alebo tlačidlo PTT.
Tlačidlo Power
(Napájanie)
Indikátory LED
Tlačidlo Emergency
(Núdza)*
Multifunkčný otoč
gombík (MFK)*
Tlačidlo Home (Domov)
Tlačidlá Menu Select (Výber ponuky)*
Port na príslušenstvo (mikrofón)
*Tieto ovládacie prvky/tlačidlá sú programovateľné.
Tlačidlo stlmenia svetla
Tlačidlá Nahor
a Nadol*
Stlačením tlačidla Power (Napájanie) vysielačku zapnete
alebo vypnete.
Ak je ako primárny režim nastavená hlasitosť,
1 Otočením MFK (multifunkčný otočný gombík) v smere
pohybu hodinových ručičiek hlasitosť zvýšite a jeho
otočením proti smeru hodinových ručičiek hlasitosť znížite.
Ak hlasitosť nie je nastavená ako primárny režim, raz stlačte
MFK (multifunkčný otočný gombík) a zopakujte krok 1.
Ak je ako primárny režim nastavená oblasť,
1 Otáčajte MFK (multifunkčný otočný gombík), kým sa na
displeji nezobrazí požadovaná oblasť, a stlačením
tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite vysielať
v zobrazenej oblasti.
Ak oblasť nie je nastavená ako primárny režim, raz stlačte
MFK (multifunkčný otočný gombík) a zopakujte krok 1.
ALEBO
2 Tlačidlom > alebo < (na mikrofóne s klávesnicou) sa
presuňte na položku Zone (Oblasť).
3 Stlačte tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) priamo pod
položkou Zone (Oblasť).
4 Otáčaním MFK (multifunkčný otočný gombík) alebo
stláčaním tlačidla
D alebo U prejdite na požadovanú
oblasť.
5 Stlačením tlačidla Menu Select (Výber ponuky) priamo
pod položkou Sel (Výber) alebo tlačidla (na mikrofóne
s klávesnicou) potvrďte číslo zvolenej oblasti.
6 Stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite
vysielať v zobrazenej oblasti.
Ak je ako primárny režim nastavený kanál,
1 Otáčajte MFK (multifunkčný otočný gombík), kým sa
na displeji nezobrazí požadovaný kanál, a stlačením
tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite vysielať na
zobrazenom kanáli.
Ak kanál nie je nastavený ako primárny režim, raz stlačte
MFK (multifunkčný otočný gombík) a zopakujte krok 1.
ALEBO
2 Tlačidlom > alebo < (na mikrofóne s klávesnicou) sa
presuňte na položku Chan (Kanál).
3 Stlačte tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) priamo pod
položkou Chan (Kanál).
4 Otáčaním MFK (multifunkčný otočný gombík) alebo
stláčaním tlačidla
D alebo U prejdite na požadovaný
kanál.
5 Stlačením tlačidla Menu Select (Výber ponuky) priamo
pod položkou Sel (Výber) alebo tlačidla (na mikrofóne
s klávesnicou) potvrďte kanál.
6 Stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite
vysielať na zobrazenom kanáli.
1 Zložte mikrofón z držiaka.
2 Vyberte oblasť/kanál.
3 Počúvajte prípadné vysielanie.
ALEBO
Tlačidlom
> alebo < (na mikrofóne s klávesnicou) sa
presuňte na položku Mon a potom stlačte tlačidlo
Menu Select (Výber ponuky) priamo pod položkou Mon
a počúvajte aktivitu.
4 V prípade potreby upravte hlasitosť.
5 Stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) vysielate,
jeho uvoľnením prijímate.
1 Stlačte tlačidlo Emergency (Núdza). Ozve sa tón a na
displeji sa bude striedavo zobrazovať nápis Emergency
(Núdza) a základný displej.
2 Potom sa na displeji zobrazí potvrdenie dispečera Ack
received (Potvrdenie prijaté).
A, prevádzka iba v trunkovom režime:
Vysoký tón signalizuje, že alarm prijal ústredný kontrolór
trunkového systému.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Slovenčina
Odoslanie núdzového volania (iba trunkový režim)
Ak chcete kedykoľvek ukončiť núdzový režim, stlačte
a podržte tlačidlo Emergency (Núdza).
Odoslanie tichého núdzového alarmu
Ak sa tichý núdzový alarm používa spolu s núdzovým
volaním, tlačidlom PTT (Stlačením vysielajte) ukončíte tichý
režim a spustíte núdzové volanie.
Stavové ikony displeja
1 Stlačte tlačidlo Emergency (Núdza).
2 Ozve sa tón a na displeji sa bude striedavo zobrazovať
nápis Emergency (Núdza) a základný displej.
ALEBO
Ak zvolený kanál nepodporuje pohotovostný režim, ozve
sa krátky nízky tón.
3 Stlačte a podržte tlačidlo PTT (Stlačením vysielajte).
Zreteľne prehovorte do mikrofónu.
4 Uvoľnením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) ukončíte
vysielanie.
1 Funkciu tichého alarmu aktivujete stlačením
predprogramovaného tlačidla Emergency (Núdza).
2 Displej sa nezmení, indikátor LED sa nerozsvieti
a neozve sa žiadny tón.
Prijímanie volania alebo dát.
Vysielanie volania alebo dát.
Bolo prijaté individuálne volanie.
Čím viac prúžkov sa zobrazuje, tým silnejší je
signál na aktuálnom mieste (iba trunkový režim).
Priama komunikácia z vysielačky do vysielačky
alebo komunikácia pomocou opakovacieho
zariadenia.
On (Zap.) = priama komunikácia
Off (Vyp.) = opakovacie zariadenie
u
t
F
V
O
Tento kanál je sledovaný.
Stlmenie hlasitosti príslušnej skupiny
trunkového režimu alebo vybratého kanála.
On (Zap.) = aktivované
Off (Vyp.) = deaktivované
L = vysielačka je nastavená na nízky výkon.
H = vysielačka je nastavená na vysoký výkon.
Prebieha skenovanie zoznamu skenovania.
Blikajúca bodka = počas skenovania bola
zaznamenaná aktivita na
kanáli prvej priority.
Stabilná bodka = počas skenovania bola
zaznamenaná aktivita na
kanáli druhej priority.
Je povolená funkcia skenovania hlasovania.
On (Zap.) = zabezpečená prevádzka.
Off (Vyp.) = voľná prevádzka.
Bliká = prijíma sa zašifrovaný hlasový hovor.
M
K
H
ALEBO
.
i
j
k
m
On (Zap.) = prevádzka zabezpečená pomocou
AES.
Off (Vyp.) = voľná prevádzka.
Bliká = prijíma sa zašifrovaný hlasový hovor.
On (Zap.) = funkcia zisťovania polohy je
aktivovaná a signál zisťovania
polohy je dostupný.
Off (Vyp.) = funkcia zisťovania polohy je
deaktivovaná.
Bliká = je aktivovaná funkcia zisťovania polohy
ale signál zisťovania polohy nie je
nedostupný.
Obrátené = používateľ je v súčasnosti
priradený k vysielačke.
On (Zap.) = Paketové údaje sú aktivované.
Off (Vyp.) = Paketové údaje sú deaktivované.
Bliká = registrácia zariadenia alebo používateľa
na serveri zlyhala z dôvodu neplatného
používateľského mena alebo kódu pin.
Prebieha dátová aktivita.
MFK (multifunkčný otočný gombík) je prepnutý
na funkciu zmeny režimu
Otočením MFK zmeníte kanál.
MFK (multifunkčný otočný gombík) je prepnutý
na funkciu zmeny hlasitosti
Otočením MFK upravíte hlasitosť.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo so štylizovaným písmenom M sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti
Motorola Trademark Holdings LLC a sú použité na základe licencie. Všetky ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných vlastníkov.
Navigácia v ponukách
Tlačidlom < alebo > prejdete na
položku ponuky (na mikrofóne
s klávesnicou).
g – slúži na výber priamo pod
položkou ponuky.
H – slúži na ukončenie.
U alebo D – slúžia na prechádzanie vedľajším zoznamom.
g – slúži na výber priamo pod položkou ponuky.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Türkçe
m
ASTRO
®
APX™
O2 Kontrol Başlı Mobil Telsiz
Hızlı Başvuru Kartı
Çift Yönlü Mobil Telsizler için RF Enerjisine Maruz
Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu
DİKKAT!
Bu telsiz sadece İş Amaçlı kullanımla sınırlıdır. Telsizi
kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler
uyarınca güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü
ısından önem arz eden kullanım talimatlarını içeren Çift Yönlü
Mobil Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği
Kılavuzu'nu okuyun.
Telsiz Kontrolleri
Telsiz Açma/Kapama
Sesi Ayarlama
Bölge Seçme
Kanal Seçme
Alma ve Gönderme
Bir Acil Durum Alarmı Gönderme
Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için
Emergency (Acil Durum) ğmesini ya da PTT
ğmesini basılı tutun.
Güç Butonu
LED Göstergeler
Acil Durum
Butonu*
Çok Fonksiyonlu
ğme (MFK)*
Ana Ekran Butonu
Menü Seç Butonları*
Aksesuar Bağlantı Noktası (Mikrofon)
*Bu kontroller/butonlar programlanabilir.
Karartma Butonu
Yukarı ve
Aşağı
Butonları*
Telsizi açmak veya kapamak için Güç butonuna basın.
Ses düzeyi birincil mod olarak ayarlanmışsa,
1 Ses düzeyini artırmak için MFK'yi saat yönünde veya ses
düzeyini azaltmak için saatin ters yönünde döndürün.
Ses düzeyi birincil mod olarak ayarlanmamışsa, MFK'ye
bir kez basın ve 1. adımı tekrar edin.
Bölge birincil mod olarak ayarlanmışsa,
1 Ekranda istediğiniz bölge görüntüleninceye kadar
MFK'yi döndürün ve görüntülenen bölgede gönderimi
başlatmak için PTT butonuna basın.
Bölge birincil mod olarak ayarlanmamışsa, MFK'ye bir
kez basın ve 1. adımı tekrar edin.
VEYA
2 > veya < (tuş takımlı mikrofonunda) butonuna
basarak Bölge seçeneğine gidin.
3 Bölge'nin hemen altındaki Menü Seç butonuna basın.
4 İstediğiniz bölgeye gitmek için MFK'yi döndürün veya
D ya da U butonuna basın.
5 Seçilen bölge numarasını onaylamak için Seç
öğesinin hemen altındaki Menü Seç butonuna
veya butonuna (tuş takımlı mikrofonunda) basın.
6 Görüntülenen bölgede gönderimi başlatmak için PTT
butonuna basın.
Kanal birincil mod olarak ayarlanmışsa,
1 Ekranda istediğiniz kanal görüntüleninceye kadar
MFK'yi döndürün ve görüntülenen kanalda gönderimi
başlatmak için PTT butonuna basın.
Kanal birincil mod olarak ayarlanmamışsa, MFK'ye bir
kez basın ve 1. adımı tekrar edin.
VEYA
2 > veya < (tuş takımlı mikrofonunda) butona basarak
Kanal seçeneğine gidin.
3 Kanal'ın hemen altındaki Menü Seç butonuna basın.
4 İstediğiniz kanala gitmek için MFK'yi döndürün veya
D ya da U butonuna basın.
5 Kanalı onaylamak için Seç öğesinin hemen altındaki
Menü Seç butonuna veya butonuna (tuş takımlı
mikrofonunda) basın.
6
Görüntülenen kanalda gönderme için
PTT
butonuna basın.
1 Mikrofonu askısından alın.
2 Bölge/kanal seçin.
3 Sinyal dinleyin.
VEYA
> veya < (tuş takımlı mikrofonda) butonuna basarak
İzlm seçeneğine gidin, ardından İzlm öğesinin
hemen altındaki Menü Seç butonuna basın ve
aktiviteyi dinleyin.
4 Gerekiyorsa sesi ayarlayın.
5 Gönderme için PTT butonuna basın; alma için bırakın.
1 Acil Durum butonuna basın. Bir ton duyulur ve
ekranda sırasıyla Acil Durum mesajı ve ana ekran
görüntülenir.
2 Bunları, Bldrm alındı dağıtıcı bildirimi ekranı izler.
VE Sadece Trank:
Tiz bir ses, alarmın trank sisteminin merkezi
denetleyicisi tarafından alındığını belirtir.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Türkçe
Acil Durum Çağrısı Yapma (Sadece Trank)
Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için,
Acil Durum butonunu basılı tutun.
Sessiz bir Acil Durum Alarmı Gönderme
Sessiz acil durum alarmı acil durum çağrısıyla kullanılırsa,
PTT butonuna basıldığında sessiz moddan çıkılır ve acil
durum çağrısı başlatılır
Ekran Durum Simgeleri
1 Acil Durum Butonuna basın.
2 Bir ton duyulur ve ekranda sırasıyla Acil Durum
mesajı ve ana ekran görüntülenir.
VEYA
Seçilen kanal acil durumu desteklemediğinde, kısa
şük perdeli bir ton duyulur.
3 PTT butonunu basılı tutun. Mikrofona net bir şekilde
konuşun.
4 Göndermeyi sonlandırmak için PTT butonunu bırakın.
1 Sessiz alarm özelliğini etkinleştirmek için önceden
programlanmış Acil Durum butonuna basın.
2 Ekran değişmez, LED yanmaz ve hiç ses yoktur.
Bir çağrı veya veri alma.
Bir çağrı veya veri gönderme.
Bireysel Arama Alındı.
Çizgiler ne kadar çoksa, mevcut yer için
sinyal gücü o kadar fazladır (sadece trank).
Doğrudan telsizden telsize iletişim veya
yineleyici yoluyla iletişim.
ık = Doğrudan
Kapalı = Tekrarlayıcı
u
t
F
V
O
Bu kanal izlenmektedir.
Seçilen kanalın ya da bağlı otomatik değişen
kanal konuşma grubunun sesini kısma.
ık = Etkin
Kapalı = Devre Dışı
L = Telsiz Düşük güce ayarlıdır.
H = Telsiz Yüksek güce ayarlıdır.
Bir tarama listesi taranmaktadır.
Yanıp sönen nokta = Tarama sırasında
Öncelikli-Bir
Kanalındaki aktiviteyi
algılar.
Sabit nokta = Tarama sırasında Öncelikli-İki
Kanalındaki aktiviteyi algılar.
Seçmeli tarama özelliği etkindir.
ık = Güvenli işletim.
Kapalı = Temiz işletim.
Yanıp sönme = Şifreli bir sesli çağrı alınıyor.
M
K
HVEYA.
i
j
k
m
ık = AES Güvenli işletim.
Kapalı = Temiz işletim.
Yanıp sönme = Şifreli bir sesli çağrı alınıyor.
ık = Konum özelliği etkin ve konum sinyali
mevcut.
Kapalı = Konum özelliği etkin değil.
Yanıp sönme = Konum özelliği etkin, ancak
konum sinyali mevcut değil.
Ters çevrilmiş = Kullanıcı şu anda telsizle
birlikte.
ık = Paket verileri etkin.
Kapalı = Paket verileri etkin değil.
Yanıp sönme = Sunucuyla cihaz kaydı veya
kullanıcı kaydı, geçersiz bir
kullanıcı adı veya pini
nedeniyle hata verdi.
Veri aktivitesi mevcut.
MFK, Mod Değişikliği özelliğindedir
Kanalı
değiştirmek için MFK'yi döndürün.
MFK, Ses Değişikliği özelliğindedir
Ses düzeyini ayarlamak için MFK'yi
döndürün.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stilize M Logosu Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve
lisans altında kullanılmaktadır. Diğer ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.
Menüde Gezinme
< veya > ile Menü Girişi
(tuş takımlı mikrofonda).
Seçilecek Menü Girişi'nin
hemen altındaki
g.
Çıkmak için H.
Alt listede gezinmek için
U veya D.
Seçilecek Menü Girişi'nin hemen altındaki g.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Česky
m
Stručná referenční příručka pro
mobilní rádiovou vysílačku
ASTRO
®
APX™ O2 Control Head
Vysokofrekvenční energie a bezpečnostní pokyny pro
přenosné dvousměrné vysílačky
UPOZORNĚNÍ!
Tato vysílačka je určena pouze k pracovnímu použití. Před
použitím vysílačky si přečtěte brožuru Vysokofrekvenč energie
a bezpečnostní pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky
obsahující důležité pokyny pro bezpečné používání výrobku a
informace o vysokofrekvenční energii v souladu s příslušnými
normami a předpisy.
Ovládací prvky rádia
Zapnutí/vypnutí vysílačky
Nastavení hlasitosti
Výběr pásma
Výběr kanálu
Příjem a vysílání
Odeslání tísňového alarmu
Režim tísňového signálu můžete kdykoliv ukončit podržením
tlačítka Tísňová situace nebo PTT.
ZAP/VYP
Indikátory LED
Tlačítko
Tísňová situace*
Multifunkční volič*
Tlačítko Domů
Tlačítka pro výběr menu*
Port pro příslušenství (mikrofon)
*Tyto ovládací prvky nebo tlačítka jsou programovatelné.
Tlačítko pro
Tlačítka
nahoru/dolů*
Tlačítko pro stmívání
Stisknutím tlačítka
ZAP/VYP
vysílačku zapnete nebo vypnete.
Pokud je hlasitost nastavena jako primární režim,
1 otočením Multifunkčního voliče ve směru hodinových
ručiček zvýšíte hlasitost, otočením proti směru
hodinových ručiček hlasitost naopak snížíte.
Pokud hlasitost není nastavena jako primární režim,
stiskněte Multifunkční volič jednou a opakujte krok 1.
Pokud je pásmo nastaveno jako primární režim,
1 otáčejte Multifunkčním voličem, dokud se na displeji
nezobrazí požadované pásmo. Poté stisknutím tlačítka
PTT začněte vysílat v zobrazeném pásmu.
Pokud pásmo není nastaveno jako primární režim, stiskněte
Multifunkční volič jednou a opakujte krok 1.
NEBO
2 pomocí tlačítek > nebo < (na klávesnici mikrofonu)
přejděte na možnost Zone (Pásmo).
3 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou
Zone (Pásmo).
4 Otočte Multifunkčním voličem nebo pomocí tlačítek
D či U přejděte do požadovaného pásma.
5 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou
Sel (Výběr) nebo tlačítko (na klávesnici mikrofonu)
a potvrďte tak zvolené číslo pásma.
6 Stisknutím tlačítka PTT začněte vysílat v zobrazeném
pásmu.
Pokud je kanál nastaven jako primární režim,
1 otáčejte Multifunkčním voličem, dokud se na displeji
nezobrazí požadovaný kanál. Poté stisknutím tlačítka
PTT začněte vysílat v zobrazeném kanálu.
Pokud kanál není nastaven jako primární režim, stiskněte
Multifunkční volič jednou a opakujte krok 1.
NEBO
2 pomocí tlačítek > nebo < (na klávesnici mikrofonu)
přejděte na možnost Chan (Kanál).
3 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou
Chan (Kanál).
4 Otočte Multifunkčním voličem nebo pomocí tlačítek
D či U přejděte na požadovaný kanál.
5 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou
Sel (Výběr) nebo tlačítko (na klávesnici mikrofonu)
a potvrďte vybraný kanál.
6 Stisknutím tlačítka PTT začněte vysílat na zobrazeném
kanálu.
1 Sejměte mikrofon z držáku.
2 Vyberte pásmo nebo kanál.
3 Poslouchejte vysílání.
NEBO
Pomocí tlačítek
> či < (na klávesnici mikrofonu) přejděte
na možnost Mon. Poté stiskněte Tlačítko pro výběr
menu přímo pod položkou Mon a naslouchejte aktivitě.
4 V případě potřeby nastavte hlasitost.
5 Stisknutím tlačítka PTT můžete vysílat, jeho uvolněním
budete přijímat.
1 Stiskněte tlačítko Tísňová situace. Zazní tón a zobrazení
na displeji přepíná mezi nápisem Emergency (Tísňová
situace) a domovskou obrazovkou.
2 Následuje zobrazení potvrzení od dispečera
Ack received (Přijato potvrzení).
A, pouze u seskupování:
Zazní vysoký tón na znamení, že alarm byl přijat
centrálním ovladačem skupinového systému.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Česky
Odeslání tísňového volání (pouze u skupinového
vysílání)
Chcete-li kdykoli ukončit tísňový provoz, stiskněte a podržte
tlačítko Tísňová situace.
Odeslání tichého tísňového alarmu
Pokud se tichý tísňový alarm používá s tísňovým voláním,
dojde stisknutím tlačítka PTT k ukončení tichého režimu
a spustí se tísňové volání.
Stavové ikony na displeji
1 Stiskněte tlačítko Tísňová situace.
2 Zazní tón a zobrazení na displeji přepíná mezi nápisem
Emergency (Tísňová situace) a domovskou obrazovkou.
NEBO
Pokud daný kanál tísňová volání nepodporuje, zazní
krátký hluboký tón.
3 Stiskněte a podržte tlačítko PTT. Zřetelně promluvte do
mikrofonu.
4 Uvolněním tlačítka PTT ukončete vysílání.
1 Stiskněte předem naprogramované tlačítko Tísňová
situace a aktivujte tak funkci tichého alarmu.
2 Zobrazení na displeji se nezmění. Indikátor LED se
nerozsvítí a nezazní žádný tón.
Příjem volání nebo dat.
Vysílání volání nebo dat.
Příjem jednotlivého volání.
Čím více proužků se zobrazuje, tím větší je síla
signálu v aktuálním místě (pouze u skupinového
vysílání).
Přímá komunikace mezi rádii nebo komunikace
prostřednictvím zesilovače.
Zobrazeno = Přímé
Nezobrazeno = Zesilovač
u
t
F
V
O
Tento kanál je monitorován.
Ztlumení hlasu přidružené hovorové skupiny na
svazku více frekvencí nebo zvoleného kanálu.
Zobrazeno = Zapnuto
Nezobrazeno = Vypnuto
L = Rádio je nastaveno na nízký výkon.
H = Rádio je nastaveno na vysoký výkon.
Prohledávání seznamu hledání.
Blikající tečka = Během prohledávání zjištěna
aktivita na kanálu s prioritou
jedna.
Stále zobrazená tečka = Během prohledávání
zjištěna aktivita na
kanálu s prioritou dvě.
Je zapnuta funkce vyhledávání hlasování.
Zobrazeno = Zabezpečený provoz.
Nezobrazeno = Čistý provoz.
Blikání = Příjem šifrovaného hlasového signálu.
M
K
H
NEBO
.
i
j
k
m
Zobrazeno = Zabezpečený provoz AES.
Nezobrazeno = Čistý provoz.
Blikání = Příjem šifrovaného hlasového signálu.
Zobrazeno = Je zapnuta funkce pozice a je
k dispozici signál pozice.
Nezobrazeno = Funkce pozice je vypnuta.
Blikání = Je zapnuta funkce pozice, ale signál
pozice není k dispozici.
Obráceno = Uživatel je aktuálně přiřazen
k rádiu.
Zobrazeno = Jsou aktivována paketová data.
Nezobrazeno = Paketová data jsou
deaktivována.
Blikání = Registrace zařízení nebo registrace
uživatele na serveru se nezdařila kvůli
neplatnému uživatelskému jménu
nebo kódu PIN.
Probíhá datová aktivita.
Multifunkční volič používá funkci Změna
režimu
Otočením Multifunkčního voliče přepnete kanál.
Multifunkční volič používá funkci Změna
hlasitosti
Otočením Multifunkčního voliče nastavíte
hlasitost.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podobě stylizovaného písmene M jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami
společnosti Motorola Trademark Holdings, LLC a používají se v rámci licence. Všechny ostatní ochranné známky jsou vlastnictvím příslušných vlastníků.
Procházení menu
Tlačítkem < nebo > na položku
menu (na klávesnici mikrofonu).
g Stisknutím přímo pod
položkou menu provedete výběr.
H Stisknutím ukončíte aktuální
menu.
Stisknutím tlačítka
U nebo D můžete
procházet vedlejším seznamem.
g Stisknutím přímo pod položkou menu
provedete výběr.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Polski
m
ASTRO
®
APX™
Przenośny radiotelefon z głowicą
sterującą O2
Podręczna karta informacyjna
Działanie energii o częstotliwości radiowej i
przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla
radiotelefonów przenośnych
UWAGA!
Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów
zawodowych. Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z
podręcznikiem Działanie energii o częstotliwości radiowej i
przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla radiotelefonów
przenośnych, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne
użytkowanie oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej.
Urządzenia sterujące radiotelefonu
Włączenie/wyłączenie radiotelefonu
Regulacja głośności
Wybieranie strefy
Wybór kanału
Odbieranie i transmitowanie
Wysyłanie alarmu
Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy lub przycisk PTT .
Przycisk
zasilania
Wskaźniki LED
Przycisk
alarmowy*
Pokrętło wielofunkcyjne
(MFK)*
Przycisk Strona główna
Przycisku wyboru menu*
Dodatkowy port (mikrofon)
*Te elementy sterujące/przyciski są programowalne.
Przycisk przyciemniający
Przyciski w górę
i w dół*
Naciśnij przycisk Power (Zasilanie), aby włączyć lub
wyłączyć radiotelefon.
Jeśli głośność jest ustawiona jako tryb główny,
1 Obróć MFK zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara,
aby zwiększyć głośność lub w przeciwnym, aby
zmniejszyć głośność.
Jeśli głośność nie jest ustawiona jako tryb główny, naciśnij
jeden raz MFK i powtórz krok 1.
Jeśli strefa jest ustawiona jako tryb główny,
1 Obracaj MFK aż wyświetlacz pokaże wybraną strefę
i naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję
w wyświetlonej strefie.
Jeśli strefa nie jest ustawiona jako tryb główny, naciśnij jeden
raz MFK i powtórz krok 1.
LUB
2 > lub < (na klawiaturze mikrofonu), aby przewinąć do
Strefy.
3 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod
Strefą.
4 Obróć MFK lub naciśnij D albo U, aby przejść do
wybranej strefy.
5 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod
Sel lub przycisk (na klawiaturze mikrofonu), aby
potwierdzić numer wybranej strefy.
6 Naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję
w wyświetlonej strefie.
Jeśli kanał jest ustawiony jako tryb główny,
1 Obracaj MFK aż wyświetlacz pokaże wybrany kanał
i naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję
w wyświetlonym kanale.
Jeśli kanał nie jest ustawiony jako tryb główny, naciśnij jeden
raz MFK i powtórz krok 1.
LUB
2 > lub < (na klawiaturze mikrofonu), aby przewinąć do
Kan.
3 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Kan.
4 Obróć MFK lub naciśnij D albo U, aby przejść do
wybranego kanału.
5 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Sel
lub przycisk (na klawiaturze mikrofonu), aby potwierdzić
kanał.
6 Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować na wyświetlonym
kanale.
1 Zdejmij mikrofon z widełek.
2 Wybierz strefę/kanał.
3 Nasłuchuj transmisji.
LUB
> lub < (na klawiaturze mikrofonu) do Mon, następnie
naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Mon
i słuchaj aktywności.
4 Ureguluj głośność, w razie potrzeby.
5 Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować, zwolnij,
aby odbierać.
1 Naciśnij przycisk alarmowy. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a wyświetlacz przełączy się pomiędzy
ekranem alarmowym, a głównym.
2 Pojawi się potwierdzenie dyspozytora Otrzymano potw. I,
tylko trunking:
Wysoki dźwięk wskazuje, że alarm został odebrany przez
centralne urządzenie sterujące systemu trunkingowego.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Polski
Wysyłanie połączenia alarmowego (tylko trunking)
Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy.
Wysyłanie cichego alarmu
Jeśli cichy alarm zostanie użyty wraz z połączeniem
alarmowym, naciśnięcie przycisku PTT spowoduje wyjście
z trybu cichego i uruchomi połączenie alarmowe.
Ikony stanu ekranu
1 Naciśnij przycisk alarmowy.
2 Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz przełączy się
pomiędzy ekranem alarmowym, a głównym.
LUB
Jeśli wybrany kanał nie będzie obsługiwał trybu
awaryjnego, usłyszysz krótki, niskotonowy sygnał.
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT. Mów wyraźnie do
mikrofonu.
4 Zwolnij przycisk PTT, aby zakończyć transmisję.
1 Naciśnij uprzednio zaprogramowany przycisk alarmowy,
aby aktywować funkcję cichego alarmu.
2 Na wyświetlaczu nie ma zmiany, dioda LED nie świeci się
i nie ma sygnału.
Odbieranie połączenia lub danych.
Transmisja połączenia lub danych.
Otrzymano indywidualne połączenie.
Im więcej pasków, tym silniejszy sygnał dla
bieżącego obszaru (trunking tylko).
Bezpośrednia komunikacja międzyradiowa lub
komunikacja poprzez wzmacniak.
Wł. = Bezpośrednia
Wył. = Wzmacniak
u
t
F
V
O
Ten kanał jest monitorowany.
Wyciszenie głosu zrzeszonej trunkingowej
grupy rozmówców lub wybranego kanału.
Wł. = Włączone
Wył. = Wyłączone
L = Radiotelefon jest ustawiony na niską moc.
H = Radiotelefon jest ustawiony na wysoką moc.
Skanowanie listy skanowania.
Migająca kropka = Podczas skanowania
wykrywa aktywność na kanale
priorytetu nr 1.
Nieruchoma kropka = Podczas skanowania
wykrywa aktywność na kanale
priorytetu nr 2.
Funkcja skanowania wybiórczego.
Wł. = Działanie bezpieczne.
Wył. = Wyczyść działanie.
Migająca = Odbieranie zaszyfrowanego
połączenia głosowego.
M
K
HLUB .
i
j
k
m
Wł. = Działanie bezpieczne w trybie AES.
Wył. = Wyczyść działanie.
Migająca = Odbieranie zaszyfrowanego
połączenia głosowego.
Wł. = Włączona funkcja lokalizacji, dostępny
sygnał lokalizacji.
Wył. = Wyłączona funkcja lokalizacji.
Migająca = Włączona funkcja lokalizacji,
ale sygnał lokalizacji niedostępny.
Odwrócony = Użytkownik jest obecnie
powiązany z radiotelefonem.
Wł. = Pakiet danych jest aktywowany.
Wył. = Pakiet danych jest dezaktywowany.
Migająca = Rejestracja urządzenia lub
rejestracja użytkownika
z odrzuconym serwerem z powodu
nieprawidłowej nazwy użytkownika
lub kodu pin.
Aktywność danych jest obecna.
MFK pracuje w funkcji Zmiana trybu
Obróć MFK, aby zmienić kanał.
MFK pracuje w funkcji Zmiana głośności
Obróć
MFK, aby wyregulować głośność.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola
Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli.
Nawigacja menu
< lub >, aby wejść do menu
(na klawiaturze mikrofonu).
g bezpośrednio pod wejściem
do menu, aby dokonać wyboru.
H , aby wyjść.
U lub D, aby przewinąć podlistę.
g bezpośrednio pod wejściem do menu, aby dokonać wyboru.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Română
m
Staţie radio mobilă cu cap de
comandă ASTRO
®
APX™ O2
Ghid de referinţă rapidă
Ghid de siguranţă şi privind expunerea la energie de
radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio mobile de emisie-
recepţie
ATENŢIE!
Această staţie radio este restricţionată la uz profesional. Înainte
de a utiliza staţia radio, citiţi Ghidul de siguranţă şi privind
expunerea la energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio
mobile de emisie-recepţie. Acesta conţine instrucţiuni de operare
importante pentru utilizarea sigură şi familiarizarea cu şi controlul
energiei RF în vederea respectării standardelor şi reglementărilor
aplicabile.
Comenzile radioului
Pornirea/oprirea radioului
Reglarea volumului
Selectarea unei zone
Selectarea unui canal
Recepţia şi transmisia
Trimiterea unei alarme de urgenţă
Pentru a ieşi în orice moment din modul de urgenţă, apăsaţi lung
butonul Urgenţă sau butonul PTT.
Butonul de
alimentare
Indicatoare cu LED-uri
Butonul de
urgenţă*
Butonul multifuncţional
(MFK)*
Butonul Afişaj principal
Butoane de selectare a meniului*
Port pentru accesorii (microfon)
*Aceste comenzi/butoane sunt programabile.
Butonul de reducere a luminozităţii
Butoane
Sus şi Jos*
Apăsaţi butonul de Alimentare pentru a porni sau a opri radioul.
Dacă volumul este setat ca mod principal,
1 Rotiţi butonul MFK în sens orar pentru a creşte volumul sau în
sens antiorar pentru a-l reduce.
Dacă volumul nu este setat ca mod principal, apăsaţi o dată
butonul MFK şi repetaţi pasul 1.
Dacă zona este setată ca mod principal,
1 Rotiţi butonul MFK până când afişajul indică zona dorită şi
apăsaţi butonul PTT pentru a începe transmisia pe zona afişată.
Dacă zona nu este setată ca mod principal, apăsaţi o dată butonul
MFK şi repetaţi pasul 1.
SAU
2 > sau < (de pe microfonul cu tastatură) pentru a defila la
Zone (Zonă).
3 Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Zone (Zonă).
4 Rotiţi butonul MFK sau D/U la zona dorită.
5 Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Sel sau
butonul (de pe microfonul cu tastatură) pentru a confirma
numărul zonei selectate.
6 Apăsaţi butonul PTT pentru a începe transmisia pe zona
afişată.
În cazul în care canalul este setat ca mod principal,
1 Rotiţi butonul MFK până când afişajul arată canalul dorit şi
apăsaţi butonul PTT pentru a începe transmisia pe canalul
afişat.
În cazul în care canalul nu este setat ca mod principal, apăsaţi
o dată butonul MFK şi repetaţi pasul 1.
SAU
2 > sau < (de pe microfonul cu tastatură) pentru a defila la
Chan (Canal).
3 Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Chan
(Canal).
4 Rotiţi butonul MFK sau apăsaţi D/U la canalul dorit.
5 Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Sel sau
butonul (de pe microfonul cu tastatură) pentru a confirma
canalul.
6 Apăsaţi butonul PTT pentru a transmite pe canalul afişat.
1 Scoateţi microfonul din suport.
2 Selectaţi zona/canalul.
3 Ascultaţi pentru a determina dacă există o transmisie.
SAU
> sau < (de pe microfonul cu tastatură) la Mon, apoi apăsaţi
butonul Selectare meniu imediat de sub Mon şi ascultaţi
dacă există activitate.
4 Reglaţi volumul, dacă este necesar.
5 Apăsaţi butonul PTT pentru a transmite; eliberaţi-l pentru
a recepţiona.
1 Apăsaţi butonul Urgenţă. Se aude un ton şi afişajul
alternează între Emergency (Urgenţă) şi afişajul principal.
2 Urmează mesajul de confirmare a trimiterii Ack received
(Confirmare primită).
ŞI, doar în modul magistrală:
Un sunet de tonalitate înaltă indică faptul că alarma a fost
primită de controlerul central al sistemului radio de tip
trunking.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Română
Trimiterea unui apel de urgenţă (doar în modul magistrală)
Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă, apăsaţi şi
ţineţi apăsat butonul Urgenţă.
Trimiterea unui alarme de urgenţă silenţioase
În cazul în care este folosită alarma de urgenţă silenţioasă,
apăsând butonul PTT se iese din modul silenţios şi se iniţiază
apelul de urgenţă.
Pictogramele de stare de pe ecran
1 Apăsaţi butonul Urgenţă.
2 Se aude un ton şi afişajul alternează între Emergency
(Urgenţă) şi afişajul principal.
SAU
Atunci când canalul selectat nu este compatibil cu funcţia de
urgenţă, se aude un ton scurt de tonalitate joasă.
3 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PTT. Vorbiţi clar în microfon.
4 Eliberaţi butonul PTT pentru a încheia transmisia.
1 Apăsaţi butonul Urgenţă preprogramat pentru a activa funcţia
de alarmă silenţioasă.
2 Afişajul nu se modifică; LED-ul nu se aprinde şi nu există ton.
Recepţionarea unui apel sau a unor date.
Transmiterea unui apel sau a unor date.
S-a primit un apel individual.
Cu cât sunt mai multe liniuţe, cu atât este mai
puternic semnalul pentru locaţia curentă (doar în
modul magistrală).
Comunicaţie directă radio la radio sau comunicaţie
printr-un repetor.
Pornit = Direct
Oprit = Repetor
u
t
F
V
O
Acest canal este monitorizat.
Volumul sonor este anulat pentru grupul de discuţii
trunchiate afiliat sau pentru canalul selectat.
Pornit = Activat
Oprit = Dezactivat
L = Radioul este setat la putere mică.
H = Radioul este setat la putere mare.
Scanarea unei liste de scanare.
Punct care clipeşte = S-a detectat activitate pe
canalul de prioritate
principală în timpul scanării.
Punct stabil = S-a detectat activitate pe canalul de
prioritate secundară în timpul
scanării.
Caracteristica „vote scan” (scanare-votare) este
activată.
Pornit = Funcţionare securizată.
Oprit = Funcţionare liberă.
Intermitent = Primirea unui apel vocal criptat.
M
K
HSAU.
i
j
k
m
Pornit = Funcţionare securizată AES.
Oprit = Funcţionare liberă.
Intermitent = Primirea unui apel vocal criptat.
Pornit = Funcţie de localizare activată şi semnal de
localizare disponibil.
Oprit = Funcţie de localizare dezactivată.
Intermitent = Funcţie de localizare activată, semnal
de localizare indisponibil.
Inversat = Utilizatorul este asociat în prezent cu
radioul.
Pornit = Transmisie de pachete de date activată.
Oprit = Transmisie de pachete de date dezactivată.
Intermitent = Înregistrarea dispozitivului sau
a utilizatorului pe server a eşuat din
cauza unui nume de utilizator sau
a unui număr personal de identificare
nevalid.
Există activitate de date.
MFK este setat la funcţia Schimbare mod
Rotiţi butonul MFK pentru a schimba canalul.
MFK este setat la funcţia Modificare volum
Rotiţi butonul MFK pentru a regla volumul.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS şi sigla stilizată M sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale companiei Motorola Trademark
Holdings, LLC şi sunt utilizate sub licenţă. Toate celelalte mărci comerciale aparţin respectivilor proprietari.
Navigarea în meniu
< sau > la Menu Entry (Intrare meniu)
(de pe microfonul cu tastatură).
g imediat sub Menu Entry
(Intrare meniu) pentru selectare.
H pentru ieşire.
U sau D pentru defilare în lista secundară.
g imediat sub Menu Entry (Intrare meniu) pentru selectare.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Русский
m
ASTRO® APX™ O2
Справочная карта
мобильной радиостанции
с блоком управления
Сведения о безопасности и воздействии излучаемой
радиочастотной энергии для мобильных приемопередающих
радиостанций
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена только для
профессиональной эксплуатации. Прежде чем использовать ее,
ознакомьтесь с буклетом "Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для мобильных
приемопередающих радиостанций". Он содержит важные
инструкции по эксплуатации и технике безопасности, а также
информацию
по воздействию радиочастотной энергии и контроль
соответствия применимым стандартам и нормативам.
Управление радио
Включение/выключение радиостанции
Регулировка громкости
Выбор зоны
Выбор канала
Прием и передача
Отправка экстренного сигнала оповещения
Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите и удерживайте
кнопку Экстренный вызов или кнопку PTT.
Кнопка "Питание"
Светодиодные индикаторы
Кнопка "Экстр.
вызов"*
Многофункциональный
переключатель (MFK)*
Кнопка "В начало"
Кнопки "Меню выбора"*
Порт дополнительных принадлежностей (микрофон)
*Эти элементы/кнопки управления являются программируемыми.
Кнопка-переключатель
Кнопки "Вверх"
и "Вниз"*
Нажмите кнопку Питание, чтобы включить или выключить радио.
Если громкость установлена в качестве основного режима,
1 Поворачивайте MFK по часовой стрелке для увеличения
громкости и против часовойдля уменьшения.
Если громкость не установлена в качестве основного режима,
нажмите MFK один раз и повторите шаг 1.
Если выбор зоны установлен в качестве основного режима,
1 Поворачивайте MFK до отображения на дисплее желаемой
зоны и нажмите кнопку PTT для передачи в пределах
отображенной зоны.
Если выбор зоны не установлен в качестве основного режима,
нажмите MFK один раз и повторите шаг 1.
ИЛИ
2 Нажимайте > или < (на микрофоне с кнопками) для выбора
Зоны.
3 Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под меткой
Зоны.
4 Вращайте MFK или нажимайте D или U, чтобы выбрать зону.
5 Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под кнопкой
Sel или (на микрофоне с кнопками) для подтверждения
выбора зоны.
6 Нажмите кнопку PTT для передачи в пределах отображенной
зоны.
Если выбор канала установлен в качестве основного режима,
1 Поворачивайте MFK до отображения на дисплее желаемого
канала и нажмите кнопку PTT для передачи в пределах
отображенного канала.
Если выбор канала не установлен в качестве основного режима,
нажмите MFK один раз и повторите шаг 1.
ИЛИ
2 Нажимайте > или < (на микрофоне с кнопками) для выбора
Кан.
3 Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под меткой
Кан.
4 Вращайте MFK или нажимайте D или U, чтобы выбрать
канал.
5 Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под кнопкой
Sel или (на микрофоне с кнопками) для подтверждения
выбора канала.
6 Нажмите кнопку PTT, чтобы выполнить передачу по
отображаемому каналу.
1 Возьмите микрофон.
2 Выберите зону/канал.
3 Прослушайте передачу.
ИЛИ
Нажимайте
> или < (на микрофоне с кнопками) для перехода
к Мон., затем нажмите кнопку Меню выбора непосредственно
под Мон. и прослушивайте активность.
4 При необходимости настройте громкость.
5 Нажмите кнопку PTT для передачи, отпустите для приема.
1 Нажмите кнопку Экстр. вызов. Последует тоновый сигнал,
на дисплее отобразится Экстренный режим, и вы будете
возвращены на начальный экран.
2 На дисплее отобразится подтверждение диспетчера
Подтв. получено.
И (только транкинг):
Прозвучит звуковой сигнал высокой тональности, указывающий
на то, что сигнал был получен центральным контролером
системы.
O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
Русский
Отправка экстренного вызова (только транкинг)
Чтобы выйти из экстренного режима, в любое время нажмите
и удерживайте кнопку Экстр. вызов.
Отправка экстренного сигнала оповещения в режиме
«Тихий»
Если в режиме отправки экстренного сигнала оповещения
в режиме «Тихий» необходимо совершить экстренный вызов,
нажмите кнопку PTT, после чего режим «Тихий» будет выключен
и будет п
роизведен экстренный вызов.
Показ значков состояния
1 Нажмите кнопку экстренного вызова.
2 Последует тоновый сигнал, на дисплее отобразится
Экстренный режим, и вы будете возвращены на начальный
экран.
ИЛИ
Если выбранный канал не поддерживает экстренный режим,
прозвучит короткий сигнал низкой тональности.
3 Нажмите и удерживайте кнопку PTT. Говорите прямо
в микрофон.
4 Отпустите кнопку PTT для завершения передачи.
1 Нажмите запрограммированную кнопку Экстр. вызов для
активации сигнала оповещения в режиме «Тихий».
2 Экран не изменится, светодиодный индикатор не загорится
и сигнал не будет воспроизведен.
Получение вызова или данных.
Передача вызова или данных.
Поступил индивидуальный вызов.
Чем больше полосок, тем мощнее сигнал в текущем
месте (только транкинг).
Прямая связь от радио к радио или связь через
ретранслятор.
Вкл. = прямое соединение.
Выкл. = ретранслятор.
u
t
F
V
O
Выполняется мониторинг этого канала.
Отключение голоса на аффилированной транкинговой
разговорной группе или на выбранном канале.
Вкл. = включено.
Выкл. = отключено.
L = радиостанция работает в режиме низкой мощности.
H = радиостанция работает в режиме высокой
мощности.
Сканирование по списку сканирования.
Мигающая точка = обнаружение активности на
приоритетном канале во время
сканирования.
Постоянная точка = обнаружение ак
тивности на
канале со вторым приоритетом
во время сканирования.
Функция сканирования выбора включена.
Вкл. = работа в защищенном режиме.
Выкл. = работа в незащищенном режиме.
Мигание = получение зашифрованного голосового
вызова.
M
K
HИЛИ.
i
j
k
m
Вкл. = работа в защищенном режиме AES.
Выкл. = работа в незащищенном режиме.
Мигание = получение зашифрованного голосового
вызова.
Вкл. = функция определения местоположения
включена, сигнал местоположения доступен.
Выкл. = функция определения местоположения
выключена.
Мигает = функция определения местоположения
включена, но сигнал местоположения
недоступен.
Инвертирован = пользователь в данный момент
ассоциирован с радиостанцией.
Вкл. = включена пакетная пере
дача данных.
Выкл. = пакетная передача данных отключена.
Мигание = не выполнена регистрация устройства
или пользователя на сервере,
неправильные имя пользователя или
PIN-код.
Обнаружена активность данных.
Для переключателя MFK установлена функция
переключения режимов
Поверните MFK для смены канала.
Для переключателя MFK установлена функция
изменения громкости
Поверните MFK для изменения громкости.
l
G
n
o
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и стилизованный логотип M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками
компании Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих
владельцев.
Работа с меню
< или > для выбора пункта меню
(на микрофоне с кнопками).
g непосредственно под пунктом
меню для выбора.
Hвыход.
U или Dпрокрутка подсписка.
g непосредственно под пунктом меню для выбора.
O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM

1 
2 


3 .PTT
4 PTT
 

1 

2 LED

PTT














L
H









AES










pin

MFK
MFK
MFK

MFK

u
t
F
V
O
M
K
i
j
k
m
l
G
n
o

Motorola Trademark Holdings, LLCMMOTOROLA SOLUTIONSMOTOMOTOROLA



><


g
H

DU
g
H .
وأ
m
ASTRO
®
APX
O2










 


1 )MFK


1)MFK


1 
)MFK
PTT

1)MFK

2 <>
3

4 UD)MFK

5 
P
6 PTT


1 
)MFK
PTT

1)MFK(

2 <>
3

4 UD)MFK

5 P

6 PTT

1 
2 
3 

Mon
<>
Mon
4 
5 PTT

1 

2 




PTT

LED


MFK








O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM

Documenttranscriptie

O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m ASTRO® APX™ O2 Control Head Mobile Radio Quick Reference Card RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Mobile Two-Way Radios ATTENTION! This radio is restricted to Occupational use only. Before using the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Mobile Two-Way Radios which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for Compliance with applicable standards and Regulations. Radio Controls LED Indicators Power Button Up & Down Emergency Button* Buttons* Radio On/Off Press the Power button to turn the radio on or off. Adjusting Volume If volume is set as the primary mode, 1 Turn the MFK clockwise to increase volume or counterclockwise to decrease the volume. If volume is not set as the primary mode, press the MFK once and repeat step 1. If zone is set as the primary mode, 1 Turn the MFK until the display shows the desired zone and press the PTT button to begin transmitting on the displayed zone. If zone is not set as the primary mode, press the MFK once and repeat step 1. OR 4 5 Dimmer Button Menu Select Buttons* Accessory Port (Microphone) *These controls/buttons are programmable. 4 Rotate the MFK or press D or U to the desired channel. 5 Press the Menu Select button directly below Sel or the  button (on the keypad mic.) to confirm the channel. 6 Press the PTT button to transmit on the displayed channel. Selecting a Zone 2 > or < (on the keypad mic.) to scroll to Zone. 3 Press the Menu Select button directly below Zone. Multi-function Knob (MFK)* Home Button 2 > or < (on the keypad mic.) to scroll to Chan. 3 Press the Menu Select button directly below Chan. 6 Rotate the MFK or D or U to the desired zone. Press the Menu Select button directly below Sel or the  button (on the keypad mic.) to confirm the selected zone number. Press the PTT button to begin transmitting on the displayed zone. Selecting a Channel If channel is set as the primary mode, 1 Turn the MFK until the display shows the desired channel and press the PTT button to begin transmitting on the displayed channel. If channel is not set as the primary mode, press the MFK once and repeat step 1. OR Receiving and Transmitting 1 2 3 Take the microphone off the hook. 4 5 Adjust volume, if necessary. Select zone/channel. Listen for a transmission. OR > or < (on the keypad mic.) to Mon then press the Menu Select button directly below Mon and listen for activity. Press the PTT button to transmit; release to receive. Sending an Emergency Alarm 1 Press the Emergency button. A tone sounds and the display alternates Emergency and the home display. 2 A dispatcher acknowledgment Ack received display follows. AND, Trunking Only: A high-pitched tone indicates that the alarm has been received by the trunked system’s central controller. To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button or the PTT button. English O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Sending an Emergency Call (Trunking Only) 1 Press Emergency button. 2 A tone sounds and the display alternates Emergency and the home display. OR A short low-pitched tone sounds when the selected channel does not support emergency. M This channel is being monitored. K Voice muting the affiliated trunking talkgroup or selected channel. On = Enabled Off = Disabled H . OR 3 Press and hold the PTT button. Speak clearly into the microphone. i 4 Release the PTT to end the transmission. j To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button. Sending a Silent Emergency Alarm 1 2 Press the preprogrammed Emergency button to activate the silent alarm feature. The display does not change; the LED does not light up, and there is no tone. If silent emergency alarm is used with emergency call, pressing the PTT button exits the silent mode and initiates the emergency call. k m l G On = Location feature enabled, and location signal available. Off = Location feature disabled. Blinking = Location feature enabled, but location signal unavailable. n Inverted = User is currently associated with the radio. On = Packet data is activated. Off = Packet data is deactivated. Blinking = Device registration or user registration with the server failed due to an invalid username or pin. L = Radio is set at Low power. H = Radio is set at High power. Scanning a scan list. Blinking dot = Detects activity on the Priority-One Channel during scan. Steady dot = Detects activity on the PriorityTwo Channel during scan. The vote scan feature is enabled. On = Secure operation. Off = Clear operation. Blinking = Receiving an encrypted voice call. On = AES Secure operation. Off = Clear operation. Blinking = Receiving an encrypted voice call. o Data activity is present. MFK is in Mode Change feature Turn the MFK to change channel. MFK is in Volume Change feature Turn the MFK to adjust the volume. Display Status Icons u t F V O Receiving a call or data. Transmitting a call or data. Received an Individual Call. Menu Navigation < or > to Menu Entry (on the keypad mic.). g directly below Menu Entry The more stripes, the stronger the signal strength for the current site (trunking only). to select. U or D to scroll through sub-list. Direct radio-to-radio communication or communication through a repeater. On = Direct Off = Repeater H to exit. g directly below Menu Entry to select. English MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m ® ASTRO APX™ O2 Mobiles Funkgerät Control Head Schnellreferenzkarte Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für Mobilfunkgeräte ACHTUNG! Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das Handbuch zur HFEnergiestrahlung und Produktsicherheit für Mobilfunkgeräte, das wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien enthält. Bedienelemente des Funkgeräts Anzeige-LEDs Ein-/Austaste 2 > oder < (auf dem Tastatur-Mikrofon), um zu Chan (Kan) Funkgerät Ein/Aus Taste nach oben/nach unten* Emergency-Taste* zu blättern. Drücken Sie die Taste Power, um das Funkgerät ein- oder auszuschalten. Einstellen der Lautstärke Wenn die Lautstärke als Primärfunktion eingestellt ist, 1 Drehen Sie die Multifunktionstaste (MFK) nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen bzw. nach links, um die Lautstärke zu verringern. Wenn die Lautstärke nicht als Primärfunktion eingestellt ist, drücken Sie die Multifunktionstaste einmal und wiederholen Sie Schritt 1. Wenn eine Zone als Primärfunktion eingestellt ist, 1 Drehen Sie die Multifunktionstaste, bis die Anzeige die gewünschte Zone anzeigt, und drücken Sie die Sendetaste (PTT), um die Übertragung auf die angezeigte Zone zu beginnen. Wenn keine Zone als Primärfunktion eingestellt ist, drücken Sie die Multifunktionstaste einmal und wiederholen Sie Schritt 1. ODER blättern. Home-Taste 3 Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Zone. 4 Drehen Sie die Multifunktionstaste oder die gewünschte Zone. 5 Dimmer-Taste Menüauswahltasten* Zubehöranschluss (Mikrofon) *Diese Bedienelemente/Tasten können programmiert werden. 6 Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Chan (Kan). 4 Drehen Sie die Multifunktionstaste oder drücken Sie oder , um auf den gewünschten Kanal zu gelangen. 5 Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Sel oder die Taste  (auf dem Tastatur-Mikrofon), um den Kanal zu bestätigen. 6 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um auf den angezeigten Kanal zu übertragen. U D Signale empfangen und senden Eine Zone auswählen 2 > oder < (auf dem Tastatur-Mikrofon), um zu Zone zu Multifunktionstaste (MFK)* 3 1 2 3 4 5 D oder U auf Drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Sel oder die Taste  (auf dem Tastatur-Mikrofon), um die gewählte Zonennummer zu bestätigen. Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um die Übertragung auf die angezeigte Zone zu beginnen. Auswählen eines Kanals Nehmen Sie das Mikrofon von der Halterung. Wählen Sie eine Zone/Kanal. Warten Sie auf ein Funksignal. ODER > oder < (auf dem Tastatur-Mikrofon) auf Mon, dann drücken Sie die Taste Menu Select direkt unter Mon, um ein Signal zu empfangen. Passen Sie die Lautstärke gegebenenfalls an. Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu senden, lassen Sie sie wieder los, um zu empfangen. Notrufsignale senden 1 Drücken Sie die Taste Emergency . Ein Ton ertönt, und die Anzeige wechselt auf Emergency und zur Startseite. 2 Eine Versandbestätigungsanzeige Ack received folgt. UND, nur Trunking: Ein hoher Ton signalisiert, dass der Alarm von der zentralen Steuereinheit des Bündelfunksystems empfangen wurde. Um den Notrufmodus zu verlassen, drücken und halten Sie die Notruftaste oder die Sendetaste (PTT). Wenn ein Kanal als Primärfunktion eingestellt ist, 1 Drehen Sie die Multifunktionstaste, bis die Anzeige den gewünschten Kanal anzeigt, und drücken Sie die Sendetaste (PTT), um die Übertragung auf dem angezeigten Kanal zu beginnen. Wenn kein Kanal als Primärfunktion eingestellt ist, drücken Sie die Multifunktionstaste einmal und wiederholen Sie Schritt 1. ODER Deutsch O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Notrufe senden (nur Trunking) 1 Drücken Sie die Taste Emergency. 2 Ein Ton ertönt, und die Anzeige wechselt auf Emergency und zur Startseite. ODER Ein kurzer und tiefer Ton ertönt, wenn der ausgewählte Kanal keine Notrufe unterstützt. 3 Drücken und halten Sie die Sendetaste (PTT). Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. 4 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um die Übertragung zu beenden. M Dieser Kanal wird überwacht. K Stimmenstummschaltung der angeschlossenen gebündelten Gesprächsgruppe oder des ausgewählten Kanals. On (An) = Aktiviert Off (Aus) = Deaktiviert H . ODER Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Taste Emergency gedrückt. k j Stille Notrufe senden 1 Drücken Sie die vorprogrammierte Taste Emergency, um die stille Alarmfunktion zu aktivieren. 2 Die Anzeige ändert sich nicht; die LED leuchtet nicht auf und es ertönt kein Tonsignal. Wird der stille Notrufalarm für einen Notruf eingesetzt, so verlässt man durch Drücken der Sendetaste (PTT) den stillen Modus und initiiert den Notruf. k m L = Funkgerät wird auf geringe Leistung eingestellt. H = Funkgerät wird auf hohe Leistung eingestellt. Scan-Liste scannen Blinkender Punkt = Aktivität im Priorität-1-Kanal während des Scanvorgangs. Durchgehend leuchtender Punkt = Aktivität im Priorität-2-Kanal während des Scanvorgangs.Durchgehend leuchtender Punkt. Die Suchlauf-Funktion ist aktiviert. On (An) = Sicherer Betrieb Off (Aus) = Unverschlüsselter Betrieb Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird empfangen O Rufe oder Daten empfangen. Rufe oder Daten senden. On (An) = AES – Sicherer Betrieb Off (Aus) = Unverschlüsselter Betrieb Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird empfangen G On (An) = Standortfunktion aktiviert und Standortsignal verfügbar Off (Aus) = Standortfunktion deaktiviert Blinkt (An) = Standortfunktion aktiviert aber Standortsignal nicht verfügbar n o Invertiert = Benutzer ist mit dem Funkgerät verbunden. On (An) = Paketdaten sind aktiviert. Off (Aus) = Paketdaten sind deaktiviert. Blinkt = Geräteregistrierung oder Benutzerregistrierung am Server ist aufgrund eines ungültigen Benutzernamens oder ungültiger PIN fehlgeschlagen. Datenaktivität vorhanden. Die Multifunktionstaste ist in Modusändeungsfunktion Drehen Sie die Multifunktionstaste, um den Kanal zu wechseln. Die Multifunktionstaste ist in Lautstärkeändrungsfunktion Drehen Sie die Multifunktionstaste, um die Lautstärke anzupassen. Anzeigestatussymbole u t F V l Menünavigation < oder > zur Auswahl der Menüeinträge (auf dem Tastatur-Mikrofon). Empfangen eines Einzelrufs. Je mehr Balken angezeigt werden, desto stärker ist das Signal am aktuellen Standort (nur Trunking). Direkte Funk-zu-Funk Kommunikation oder Kommunikation über einen Repeater. On (An) = Direkt Off (Aus) = Repeater Deutsch g unter dem Menüeintrag zum Öffnen des Menüeintrags. U oder D zum Blättern durch die Unterlisten. H zum Beenden. g unter dem Menüeintrag zum Öffnen des Menüeintrags. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Mise sous/hors tension de la radio Fiche de référence rapide Radio mobile à tête de commande O2 ASTRO® APX™ Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles mobiles ATTENTION ! Cette radio est réservée à un usage professionnel uniquement. Avant d’utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles mobiles. Il contient d’importantes instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables. Commandes radio Voyants lumineux Bouton Marche/Arrêt Boutons Haut/Bas* Touche d’appel d’urgence* Bouton multifonction (MFK)* Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre la radio sous ou hors tension. Réglage du volume Si le volume est réglé en mode principal, 1 Tournez le bouton MFK dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le baisser. Si le volume n'est pas réglé en mode principal, appuyez une fois sur le bouton MFK et répétez l'étape 1. Bouton de réduction d'éclairage Port Accessoires (microphone) *Ces boutons/commandes sont programmables. Appuyez sur > ou < (sur le micro à clavier) pour faire défiler la liste jusqu'à Can. 3 Appuyez sur le bouton de sélection de menu situé directement sous Can. 4 Faites pivoter le bouton MFK ou appuyez sur D ou U pour trouver le canal désiré. 5 Appuyez sur le bouton Sélection de menu situé directement sous Sél. ou sur le bouton  (sur le micro à clavier) pour confirmer le canal. 6 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre sur le canal affiché. Sélection d'une zone Si la zone est réglée en mode principal, 1 Tournez le bouton MFK jusqu'à ce que la zone désirée s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton PTT pour débuter la transmission sur la zone affichée. Si la zone n'est pas réglée en mode principal, appuyez une fois sur le bouton MFK et répétez l'étape 1. OU 2 Appuyez sur > ou < (sur le micro à clavier) pour faire défiler la liste jusqu'à Zone. 3 Appuyez sur le bouton de sélection de menu situé directement sous Zone. 4 Faites pivoter le bouton MFK ou D ou U sur la zone désirée. 5 Appuyez sur le bouton de sélection de menu situé directement sous Sél. ou sur le bouton  (sur le micro à clavier) pour confirmer le numéro de la zone sélectionnée. Bouton Accueil Boutons de sélection de menu* 2 6 Appuyez sur le bouton PTT pour débuter la transmission sur la zone affichée. Sélection d'un canal Si le canal est réglé en mode principal, 1 Tournez le bouton MFK jusqu'à ce que le canal désiré s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton PTT pour débuter la transmission sur le canal affiché. Si le canal n'est pas réglé en mode principal, appuyez une fois sur le bouton MFK et répétez l'étape 1. OU Réception et transmission 1 2 3 4 5 Décrochez le micro. Sélectionnez une zone/un canal. Attendez une transmission. OU Appuyez sur > ou < (sur le micro à clavier) sur Surv, puis appuyez sur le bouton de sélection de menu situé directement sous Surv et écoutez s'il y a une activité. Réglez le volume, au besoin. Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et relâchezle pour recevoir. Envoi d'une alerte d’urgence 1 Appuyez sur la touche d'appel d'urgence. Une tonalité retentit et l'écran alterne entre Urgence et l'affichage d'accueil. 2 S'affiche alors un accusé de réception du répartiteur Acc. reçu. ET, mode à ressources partagées uniquement : Une tonalité aiguë indique que l'alarme a été reçue par le contrôleur central du système de partage des ressources. Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, maintenez la touche d'appel d'urgence ou le bouton PTT enfoncé. Français O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Envoi d'un appel d'urgence (partage uniquement) 1 2 Appuyez sur le bouton d'urgence. Une tonalité retentit et l'écran alterne entre Urgence et l'affichage d'accueil. OU Une brève tonalité grave retentit lorsque le canal sélectionné ne prend pas en charge les appels d'urgence. 3 Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez intelligiblement dans le microphone. 4 Relâchez le bouton PTT pour mettre fin à la transmission. Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, maintenez enfoncé le bouton d'appel d'urgence. M Ce canal est contrôlé. K Blocage de la voix du groupe de discussion affilié en ressources partagées ou du canal sélectionné. Actif = activé Inactif = désactivé H . OU i j Envoi d'une alarme d'urgence silencieuse 1 Appuyez sur le bouton d'appel d'urgence préprogrammé pour activer la fonction d'alarme silencieuse. 2 L'affichage ne change pas, le témoin ne s'allume pas et aucune tonalité n'est émise. Si l'alarme d'urgence silencieuse est utilisée pour les appels d'urgence, le fait d'appuyer sur le bouton PTT permet de quitter le mode silencieux et lance l'appel d'urgence. k m l G L = radio réglée sur une faible puissance. H = radio réglée sur une forte puissance. Balayage d'une liste de balayage. Point clignotant = détecte une activité sur le canal prioritaire 1 pendant le balayage. Point fixe = détecte une activité sur le canal prioritaire 2 pendant le balayage. La fonction de balayage de vote est activée. Actif = fonctionnement sécurisé. Inactif = fonctionnement en clair. Clignotant = réception d'un appel vocal crypté en cours. n o Actif = fonctionnement sécurisé AES. Inactif = fonctionnement en clair. Clignotant = réception d'un appel vocal crypté en cours. Actif = fonction de localisation activée et signal de localisation disponible. Inactif = fonction de localisation désactivée. Clignotant = fonction de localisation activée, mais signal de localisation non disponible. Inversé = l'utilisateur est actuellement associé à la radio. Actif = données paquet activées. Inactif = données paquet désactivées. Clignotant = échec de l'enregistrement de l'appareil ou de l'utilisateur auprès du serveur en raison d'un code PIN ou d'un nom d'utilisateur non valide. Activité de données présente. MFK en fonction Changement de mode Tournez le bouton MFK pour changer de canal. MFK en fonction Changement du volume Tournez le bouton MFK pour régler le volume. Icônes d'état d'affichage u t F V O Réception d'un appel ou de données. Transmission d'un appel ou de données. Navigation dans le menu < ou > pour l'entrée de menu (sur le micro à clavier). Appel individuel reçu. Plus les barres sont nombreuses, plus l'intensité du signal est forte pour le site en cours (partage uniquement). Communication directe radio-radio ou communication à travers un répéteur. Actif = direct Inactif = répéteur Français g directement sous l'entrée de menu à sélectionner. U ou D pour faire défiler la sous-liste. H pour quitter. g directement sous l'entrée de menu à sélectionner. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Accensione/spegnimento della radio Scheda di riferimento del controllo principale della radiomobile ASTRO® APX™ O2 Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per radiomobili ricetrasmittenti ATTENZIONE L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi professionali. Prima di utilizzare la radio, leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per radiomobili ricetrasmittenti, che contiene importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in materia. Controlli radio Indicatori LED Pulsante di accensione Pulsanti su/giù* Pulsante di emergenza* Premere il pulsante di accensione per accendere o spegnere la radio. Regolazione del volume Se il volume è impostato come modalità principale, 1 ruotare la manopola MFK in senso orario per aumentare il volume o in senso antiorario per diminuire il volume. Se il volume non è impostato come modalità principale, premere la manopola MFK una volta e ripetere il passaggio 1. 2 > o < (sul microfono del tastierino) per scorrere fino alla voce Chan (Canale). 3 Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto della voce Chan (Canale). 4 Ruotare la manopola MFK o premere D o U fino al canale desiderato. 5 Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto del pulsante Sel o  (sul microfono del tastierino) per confermare il canale. 6 Premere il pulsante PTT per trasmettere sul canale visualizzato. Selezione di una zona Se la zona è impostata come modalità principale, 1 ruotare la manopola MFK finché il display non mostra la zona desiderata e premere il pulsante PTT per iniziare a trasmettere sulla zona visualizzata. Se la zona non è impostata come modalità principale, premere la manopola MFK una volta e ripetere il passaggio 1. OPPURE Ricezione e trasmissione 1 2 3 4 Ruotare la manopola MFK o premere D o U fino alla zona desiderata. 5 Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto del pulsante Sel o  (sul microfono del tastierino) per confermare il numero di zona selezionato. Manopola multifunzione (MFK)* Pulsante Home 6 Regolatore di luminosità Pulsanti di selezione dei menu* Porta per accessorio (microfono) *Questi controlli/pulsanti sono programmabili. Premere il pulsante PTT per iniziare a trasmettere sulla zona visualizzata. Selezione di un canale Se il canale è impostato come modalità principale, 1 ruotare la manopola MFK finché il display non visualizza il canale desiderato e premere il pulsante PTT per iniziare a trasmettere sul canale visualizzato. Se il canale non è impostato come modalità principale, premere la manopola MFK una volta e ripetere il passaggio 1. OPPURE Ascoltare una trasmissione. OPPURE quindi premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto del pulsante Mon ascoltare l'attività presente. voce Zone (Zona). Premere il pulsante di selezione dei menu al di sotto della voce Zone (Zona). Selezionare la zona/il canale. > o < (sul microfono del tastierino) fino al pulsante Mon, 2 > o < (sul microfono del tastierino) per scorrere fino alla 3 Sganciare il microfono. 4 5 Se necessario, regolare il volume. Premere il pulsante PTT per trasmettere e rilasciarlo per ricevere. Invio di un allarme di emergenza 1 Premere il pulsante di emergenza. Si sente un tono e il display alterna il messaggio Emergency (Emergenza) con la visualizzazione iniziale. 2 Viene visualizzato il messaggio Ack received (riconoscimento ricevuto) del riconoscimento del dispatcher. E (solo trunking) Un tono acuto indica che l'allarme è stato ricevuto dal controller centrale del sistema trunked. È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza o il pulsante PTT. Italiano O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Invio di una chiamata di emergenza (solo trunking) 1 2 Premere il pulsante di emergenza. Si sente un tono e il display alterna il messaggio Emergency (Emergenza) con la visualizzazione iniziale. OPPURE Si sente un segnale breve e a volume basso se il canale selezionato non supporta la chiamata di emergenza. 3 Premere e tenere premuto il pulsante PTT. Parlare chiaramente nel microfono. 4 Rilasciare il pulsante PTT per finire la trasmissione. È possibile uscire dalla modalità di emergenza in qualsiasi momento premendo e tenendo premuto il pulsante di emergenza. Invio di una chiamata di emergenza silenziosa 1 Premere il pulsante di emergenza preprogrammato per attivare la funzione di allarme silenzioso. 2 Il display non cambia; il LED non si illumina e non viene emesso alcun tono. Se l'allarme silenzioso viene usato con una chiamata di emergenza, la pressione del pulsante PTT consente di uscire dalla modalità silenziosa e avviare la chiamata di emergenza. M È in corso il monitoraggio di questo canale. K Disattivazione vocale del talkgroup di trunking affiliato o del canale selezionato. Acceso = Attivato Spento = Disattivato H. O i j k m l L = Radio impostata su Basso consumo. H = Radio impostata su Alto consumo. G n È in corso la ricerca di un elenco di scansione. Punto lampeggiante = Rileva l'attività sul canale di priorità uno durante la scansione. Punto fisso = Rileva l'attività sul canale di priorità due durante la scansione. È attivata la funzione di scansione intelligente. Acceso = Funzionamento protetto. Spento = Funzionamento in chiaro. Lampeggiante = È in corso la ricezione di una chiamata vocale crittografata. Acceso = Funzionamento protetto AES. Spento = Funzionamento in chiaro. Lampeggiante = È in corso la ricezione di una chiamata vocale crittografata. o Acceso = Funzione di posizionamento attivata e segnale di posizionamento disponibile. Spento = Funzione di posizionamento disattivata. Lampeggiante = Funzione di posizionamento attivata, ma segnale di posizionamento non disponibile. Invertito = Utente attualmente associato alla radio. Acceso = Dati a pacchetto attivati. Spento = Dati a pacchetto attivati. Lampeggiante = Registrazione del dispositivo o dell'utente con il server non riuscita a causa di un nome utente o PIN non valido. Attività dati presente. Modifica della modalità attivata per la manopola MFK Ruotare la manopola MFK per cambiare il canale. Modifica del volume attivata per la manopola MFK Ruotare la manopola per regolare il volume. Simboli dello stato del display u t F V O Ricezione di una chiamata o di dati. Trasmissione di una chiamata o di dati. Ricevuta di una chiamata individuale. Maggiore è il numero di barre, superiore è la potenza del segnale per il sito corrente (solo trunking). Comunicazione radio a radio diretta o comunicazione tramite un ripetitore. Acceso = Comunicazione diretta Spento = Comunicazione con ripetitore Italiano Navigazione nei menu < o > fino alla voce di menu (sul microfono del tastierino) g sotto la voce di menu per selezionare U o D per scorrere le voci di un sottoelenco. H per uscire g sotto la voce di menu per selezionare. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzato sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Tarjeta de referencia rápida del terminal de control de radio móvil Astro® APX™ O2 Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales móviles ATENCIÓN Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales móviles, que contiene importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro, así como información importante sobre la energía de radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las normas y normativas aplicables. Controles de la radio Indicadores LED Botones Botón de Botón de arriba/abajo* emergencia* encendido Mando multifunción (MFK)* Botón de inicio Botón conmutador Botones de selección de menú* Puerto de accesorios (micrófono) *Estos controles/botones se pueden programar. Encendido/apagado de la radio Pulse el botón de encendido para encender o apagar la radio. Ajuste del volumen Si el volumen está definido como modo principal: 1 Gire el mando multifunción (MFK) en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen o en sentido contrario a las agujas del reloj para bajarlo. Si el volumen no está definido como modo principal, pulse el mando multifunción una vez y repita el paso 1. 2 3 Pulse > o < (en el teclado) para ir a Can. 4 Gire el mando multifunción o pulse D o U para ir al canal que desee. 5 Pulse directamente el botón de selección de menú que hay debajo de Sel o el botón  (del teclado) para confirmar el canal. 6 Pulse el botón PTT para transmitir en el canal mostrado. 1 2 3 Descuelgue el micrófono. Recepción y transmisión Selección de una zona Si la zona está definida como modo principal: 1 Gire el mando multifunción hasta que en la pantalla aparezca la zona que desee ver y pulse el botón PTT para empezar a transmitir en la zona mostrada. Si la zona no está definida como modo principal, pulse el mando multifunción una vez y repita el paso 1. O BIEN 2 3 Pulse > o < (en el teclado) para ir a Zona. 4 Gire el mando multifunción o D o U para ir a la zona que desee. 5 Pulse directamente el botón de selección de menú que está debajo de Sel o el botón  (del teclado) para confirmar el número de zona seleccionado. 6 Pulse el botón PTT para empezar a transmitir en la zona mostrada. Pulse directamente el botón de selección de menú que hay debajo de Zona. Selección de canal Si el canal está definido como modo principal: 1 Gire el mando multifunción hasta que en la pantalla aparezca el canal deseado y pulse el botón PTT para empezar a transmitir en el canal mostrado. Si el canal no está definido como el modo principal, pulse el mando multifunción una vez y repita el paso 1. O BIEN Pulse directamente el botón de selección de menú que hay debajo de Can. Seleccione la zona o el canal. Escuche la transmisión de otro usuario. O BIEN Pulse > o < (en el teclado) hasta Mon y, a continuación, pulse directamente el botón de selección de menú que hay debajo de Mon y escuche para saber si hay actividad. 4 5 Ajuste el volumen si fuera necesario. Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para recibir. Envío de una alarma de emergencia 1 Pulse el botón de emergencia. Se emite un sonido y se alterna la pantalla inicial con la de emergencia. 2 A continuación, se muestra un mensaje de confirmación de envío. Y, solo durante el funcionamiento troncal: Un tono agudo indica que el controlador central del sistema troncal ha recibido la señal de alarma. Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón Emergencia o el botón PTT. Español O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM 1 2 Envío de una llamada de emergencia (solo funcionamiento troncal) M Este canal se está controlando. Pulse el botón de emergencia. K La voz silencia el grupo de contactos de enlace troncal afiliado o el canal seleccionado. Encendido = Activado Apagado = Desactivado Se emite un sonido y se alterna la pantalla inicial con la de emergencia. O BIEN Si el canal seleccionado no admite realizar llamadas de emergencia, se emite un breve sonido grave. 3 Mantenga pulsado el botón PTT. Hable con claridad hacia el micrófono. 4 Suelte el botón PTT para finalizar la transmisión. Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia. H. O i j Envío de una alarma de emergencia silenciosa 1 Pulse el botón de emergencia preprogramado para activar la función de alarma silenciosa. 2 La pantalla no cambia, el indicador LED no se ilumina y no se reproduce ningún tono. Si utiliza la alarma de emergencia con una llamada de emergencia, al pulsar el botón PTT se sale del modo silencioso y se inicia la llamada de emergencia. k m L = Radio ajustada en baja potencia. H = Radio ajustada en alta potencia. Búsqueda de una lista de exploración. Punto intermitente = Detecta actividad en el canal de prioridad uno durante la exploración. Punto fijo = Detecta actividad en el canal de prioridad dos durante la exploración. La función de exploración de voto está activada. Encendido = Funcionamiento seguro. Apagado = Funcionamiento en abierto. Intermitente = Recepción de una llamada de voz encriptada. O Recepción de una llamada o datos. Menú de navegación Transmisión de una llamada o datos. Pulse < o > para ir a la entrada de menú (en el teclado). Recepción de una llamada individual. Cuantas más líneas haya, mayor es la fuerza de la señal para el sitio actual (solo funcionamiento troncal). Comunicación directa de radio a radio o comunicación a través de un repetidor. Encendido = Comunicación directa Apagado = Repetidor Encendido = Funcionamiento AES seguro. Apagado = Funcionamiento en abierto. Intermitente = Recepción de una llamada de voz encriptada. G Encendido = Función de localización activada y señal de localización disponible. Apagado = Función de localización desactivada. Intermitente = Función de localización activada pero la señal de localización no está disponible. n Invertido = El usuario está actualmente asociado con la radio. Encendido = El paquete de datos está activado. Apagado = El paquete de datos no está activado. Intermitente = Fallo en el registro del dispositivo o el registro del usuario debido a un nombre de usuario o contraseña no válidos. o Se detecta actividad de datos. El mando multifunción tiene activado el cambio de modo Gire el mando multifunción para cambiar el canal. El mando multifunción tiene activado el cambio de volumen Gire el mando multifunción para ajustar el volumen. Iconos de estado de la pantalla u t F V l Pulse g directamente debajo de la entrada de menú para realizar una selección. Pulse U o D para desplazarse por la lista secundaria. Pulse H para salir. Pulse g directamente debajo de la entrada de menú para realizar una selección. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Español O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m ® ASTRO APX™ Rádio móvel com cabeça de controlo O2 Cartão de referência rápida Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF para rádios móveis bidirecionais ATENÇÃO! Este rádio destina-se apenas a utilização profissional. Antes de utilizar o rádio, leia o Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF para rádios móveis bidirecionais, que contém instruções importantes para uma utilização segura e informações sobre como conhecer e controlar a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis. Controlos do rádio Indicadores LED Botões para Botão de Botão de cima/baixo* emergência* alimentação Ligar/desligar o rádio Carregue no botão de alimentação para ligar ou desligar o rádio. Ajustar o volume Se o volume estiver definido como o modo principal, 1 Rode o MFK no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o volume ou no sentido oposto para diminuir o volume. Se o volume não estiver definido como o modo principal, carregue uma vez no MFK e repita o passo 1. 2 > ou < (no teclado do microfone) para percorrer até Canal. 3 Carregue no botão Seleção de menu diretamente por baixo de Canal. 4 Rode o MFK ou carregue em D ou U até atingir o canal pretendido. 5 Carregue no botão Seleção de menu diretamente por baixo de Sel ou no botão  (no teclado do microfone) para confirmar o canal. 6 Carregue no botão PTT para transmitir no canal apresentado. 1 2 3 Tire o microfone do descanso. 4 5 Ajuste o volume se necessário. Selecionar uma zona Se a zona estiver definida como o modo principal, 1 Rode o MFK até o ecrã mostrar a zona pretendida e carregue no botão PTT para começar a transmitir na zona apresentada. Se a zona não estiver definida como o modo principal, carregue uma vez no MFK e repita o passo 1. OU Receber e transmitir 2 > ou < (no teclado do microfone) para percorrer até Zona. Botão multifunções (MFK)*: Botão Início Botão de atenuação de brilho Botões de seleção do menu* Porta de acessórios (microfone) * Estes botões/controlos são programáveis. 3 Carregue no botão Seleção de menu diretamente por baixo de Zona.. 4 5 Rode o MFK ou D ou U para a zona pretendida. 6 Carregue no botão Seleção de menu diretamente por baixo de Sel ou no botão  (no teclado do microfone) para confirmar o número de zona selecionado. Carregue no botão PTT para começar a transmitir na zona apresentada. Selecionar um canal Se o canal estiver definido como o modo principal, 1 Rode o MFK até o ecrã mostrar o canal pretendido e carregue no botão PTT para começar a transmitir no canal apresentado. Se o canal não estiver definido como o modo principal, carregue uma vez no MFK e repita o passo 1. OU Selecione a zona/canal. Espere ouvir uma transmissão. OU > ou < (no teclado do microfone) para Mon e depois carregue no botão Seleção de menu diretamente por baixo de Mon e procure alguma atividade. Carregue no botão PTT para transmitir e solte-o para receber. Enviar um alarme de emergência 1 Carregue no botão de emergência. Ouve-se um som e o ecrã alterna entre Emergência e o ecrã inicial. 2 Segue-se a indicação Confirmado no ecrã para confirmar o expedidor. E, apenas truncagem: Um tom agudo indica que o alarme foi recebido pelo controlador central do sistema truncado. Para sair do estado de emergência a qualquer altura, mantenha premido o botão de emergência ou o botão PTT. Português O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Enviar uma chamada de emergência (apenas truncagem) 1 2 3 4 Prima o botão de emergência. Ouve-se um som e o ecrã alterna entre Emergência e o ecrã inicial. OU Ouve-se um tom baixo e curto se o canal selecionado não suportar a função de emergência. Carregue no botão PTT. Fale claramente ao microfone. Solte o botão PTT para terminar a transmissão. Para sair do estado de emergência em qualquer altura, carregue no botão de emergência. M Este canal está a ser monitorizado. K Silenciamento de voz do grupo de chamada de truncagem associado ou do canal selecionado. Ligado = Ativado Desligado = Desativado H . L = Rádio configurado para potência baixa. H = Rádio configurado para potência alta. OU i j Enviar um alarme de mensagem silencioso 1 Carregue no botão pré-programado de emergência para ativar a função de alarme silencioso. 2 O visor não muda, o LED não se acende e não há nenhum som. Se o alarme de emergência silencioso for utilizado com a chamada de emergência, carregar no botão PTT faz com que se saia do modo silencioso e dá início à chamada de emergência. k m A procurar canais de uma lista. Ponto intermitente = Deteta atividade no canal de prioridade 1 durante a leitura. Ponto aceso = Deteta atividade no canal de prioridade 2 durante a leitura. O A receber uma chamada ou dados. A transmitir uma chamada ou dados. G n A função de procura por votação está ativada. Ligado = Operação segura. Desligado = Operação limpa. Intermitente = Receção de uma chamada de voz encriptada. o Ligado = Operação segura AES. Desligado = Operação limpa. Intermitente = Receção de uma chamada de voz encriptada. Ligado = Função de localização ativada e sinal de localização disponível. Desligado = Função de localização desativada. Intermitente = Função de localização ativada mas sinal de localização não disponível. Invertido = Utilizador associado atualmente ao rádio. Ligado = Pacote de dados ativado. Desligado = Pacote de dados desativado. Intermitente = Falha do registo do dispositivo ou do registo do utilizador no servidor devido a um nome de utilizador ou PIN inválido. Atividade de dados presente. O MFK encontra-se na função Alteração de modo Rode o MFK para mudar o canal. O MFK encontra-se na função Alteração de volume Rode o MFK para ajustar o volume. Ícones de estado do visor u t F V l Navegação no Menu < ou > para Entrada de menu (no teclado do microfone). Chamada individual recebida. Quanto mais faixas, mais forte é o sinal de estação base corrente (apenas truncagem). Comunicação direta de rádio para rádio ou comunicação através de um repetidor. Ligado = Direta Desligado = Repetidor Português g diretamente por baixo de Entrada de menu para selecionar. U ou D para percorrer a sublista. H para sair. g diretamente por baixo de Entrada de menu para selecionar. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos seus respetivos proprietários. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m ASTRO® APX™ O2 Regelknop mobiele radio Naslagkaart Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor mobiele radio's LET OP! Deze radio mag alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees de handleiding Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor mobiele radio's alvorens deze radio in gebruik te nemen. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving. Radioregelingen LED-indicator Aan-/uitknop Toetsen omhoog/ Noodknop* omlaag* Multifunctionele toets (MFT)* Toets Home Dimknop Knoppen Menuselectie* Accessoirepoort (microfoon) *Deze bedieningselementen/knoppen zijn programmeerbaar. Radio Aan/Uit Druk op de Aan-/uitknop om de radio in of uit te schakelen. Het volume aanpassen Als de functie Volume is ingesteld als primaire modus, 1 draait u de knop MFK met de klok mee om het volume hoger te zetten, of juist tegen de klok in om het volume lager te zetten. Als de functie Volume niet is ingesteld als primaire modus, druk dan eenmaal op de knop MFK en herhaal stap 1. 2 Blader met > of < (op de microfoon op het toetsenblok) naar Zone. 3 Druk op de knop Menuselectie direct onder Chan. 4 Draai de knop MFK of druk op D of U totdat u het gewenste kanaal hebt gevonden. 5 Druk op de knop Menuselectie direct onder Sel of druk op  (op de microfoon op het toetsenblok) om het kanaal te bevestigen. 6 Druk op de toets PTT om uit te zenden op het weergegeven kanaal. Een zone selecteren Ontvangen en verzenden Als de functie Zone is ingesteld als primaire modus, 1 draait u de knop MFK totdat de display de gewenste zone weergeeft. Vervolgens drukt u op de toets PTT om uit te zenden op de weergegeven zone. Als de functie Zone niet is ingesteld als primaire modus, druk dan eenmaal op de knop MFK en herhaal stap 1. OF 2 Blader met > of < (op de microfoon op het toetsenblok) naar Zone. 3 Druk op de knop Menuselectie direct onder Zone. 4 Draai de knop MFK of ga met D of U naar de gewenste zone. 5 Druk op de knop Menuselectie direct onder Sel of druk op  (op de microfoon op het toetsenblok) om het geselecteerde zonenummer te bevestigen. 6 Druk op de toets PTT om uit te zenden op de weergegeven zone. Selecteren van een kanaal Als de functie Kanaal is ingesteld als primaire modus, 1 draait u de knop MFK totdat de display het gewenste kanaal weergeeft. Vervolgens drukt u op de toets PTT om uit te zenden op het weergegeven kanaal. Als de functie Kanaal niet is ingesteld als primaire modus, druk dan eenmaal op de knop MFK en herhaal stap 1. OF 1 2 3 Neem de microfoon van de haak. Selecteer een zone/kanaal. Luister of u een uitzending hoort. OF Ga met > of < (op de microfoon op het toetsenblok) naar Mon. Druk dan op de knop Menuselectie direct onder Mon en luister of u activiteit hoort. 4 5 Pas indien nodig het volume aan. Druk op de toets PTT om uit te zenden; laat de toets los om te ontvangen. Een noodoproep verzenden 1 Druk op de noodknop. U hoort een geluid en de display gaat beurtelings van noodstand naar standaard. 2 Er verschijnt een melding voor de verzender Ack received (Ontvangstbevestiging). EN, alleen trunking: Een hoge toon geeft aan dat het centrale controlesysteem van de trunking het alarm heeft ontvangen. U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop of de PTT-knop ingedrukt te houden. Nederlands O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Een noodoproep verzenden (alleen trunking) 1 2 Druk op de noodknop. U hoort een geluid en de display gaat beurtelings van noodstand naar standaard. OF Als het geselecteerde kanaal niet in de noodstand te gebruiken is, hoort u kort een laag geluid. 3 Houd de toets PTT ingedrukt. Spreek duidelijk in de microfoon. 4 Laat de toets PTT los om de uitzending te beëindigen. U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de nood knop ingedrukt te houden. M Dit kanaal wordt gemonitord. K Stemdimmen van de geaffilieerde praatgroep voor trunking of geselecteerd kanaal. Aan= ingeschakeld Uit= uitgeschakeld H . OF i j Een stil alarmsignaal verzenden 1 Druk op de voorgeprogrammeerde noodknop om de stille-alarmfunctie te activeren. 2 Op de display verandert niets, het LED-lampje gaat niet branden en er klinkt geen toon. Als u een noodoproep wilt doen terwijl u het stillealarmsignaal gebruikt, sluit u met een druk op de toets PTT de stiltemodus af en wordt een noodoproep gestart. k m Er wordt een scanlist gescand. Knipperende stip= tijdens de scan is activiteit gedetecteerd in het kanaal met de hoogste prioriteit. Vaste stip= tijdens de scan is activiteit gedetecteerd in het kanaal met de tweede prioriteit. De vote scan-functie is ingeschakeld. Aan= veilige modus. Uit= open modus. Knipperend= er wordt een versleutelde spraakoproep ontvangen. O Een oproep of gegevens ontvangen. Menunavigatie Een oproep of gegevens verzenden. Blader met < of > naar Menu invoeren (op de microfoon op het toetsenblok). Aan= veilige AES-modus. Uit= open modus. Knipperend= er wordt een versleutelde spraakoproep ontvangen. G Aan= locatiefunctie ingeschakeld en locatiesignaal beschikbaar. Uit= locatiefunctie uitgeschakeld. Knipperend= locatiefunctie ingeschakeld, maar locatiesignaal niet beschikbaar. n Omgekeerd= de gebruiker is momenteel gekoppeld aan de radio. Aan= pakketgegevens worden geactiveerd. Uit= pakketgegevens worden gedeactiveerd. Knipperend= apparaat- of gebruikersregistratie bij de server is mislukt vanwege een ongeldige gebruikersnaam of gebruikers-id (pin). L= radio is ingesteld op laag vermogen. H= radio is ingesteld op hoog vermogen. Statuspictogrammen weergeven u t F V l o Er is gegevensactiviteit. De knop MFK heeft als functie Modus wijzigen. Draai de knop MFK om het kanaal te wijzigen. De knop MFK heeft als functie Volume wijzigen. Draai de knop MFK om het volume aan te passen. Een individuele oproep ontvangen. Hoe meer streepjes, des te sterker het signaal is voor de huidige locatie (alleen trunking). Directe radio-naar-radio communicatie of communicatie door een repeater. Aan= Direct Uit= Repeater Nederlands g vindt u direct onder de knoppen Menu invoeren en kunt u gebruiken om selecties te maken. U of D om door de lijst met submenu’s te bladeren. H om af te sluiten. g direct onder de knoppen Menu invoeren om selecties te maken. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Radio On/Off (Til/Fra) ASTRO® APX™ O2-mobilradio med kontrolhoved Hurtigt referencekort Tryk på Power-knappen for at tænde og slukke for radioen. Vejledning om RF-energieksponering og produktsikkerhed til mobile to-vejsradioer Hvis lydstyrke er indstillet som primær tilstand 1 Drej MFK med uret for at forøge lydstyrken eller mod uret for at sænke lydstyrken. Hvis lydstyrke ikke er indstillet som primær tilstand, skal du trykke én gang på MFK og gentage trin 1. OBS! Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF-energieksponering og produktsikkerhed til mobile tovejs-radioer, som indeholder vigtige betjeningsinstruktioner om sikker brug og RFenergitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med gældende standarder og bekendtgørelser. Radioens betjeningsknapper LED-indikatorer Op- og NødopkaldsPower-knap Ned-knapper* knap* Justering af lydstyrken Valg af en zone Hvis zone er indstillet som primær tilstand 1 Drej MFK, indtil displayet viser den ønskede zone, og tryk på PTT-knappen for at begynde at sende på den viste zone. Hvis zone ikke er indstillet som primær tilstand, skal du trykke én gang på MFK og gentage trin 1. ELLER 2 > eller < (på tastaturmik.) for at rulle til Zone. 3 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Zone. Multifunktionsknap (MFK)* Hjem-knap Dæmpningsknap Menuvalgknapper* Port til ekstraudstyr (mikrofon) *Disse betjeningsknapper/knapper kan programmeres. 4 5 6 2 > eller < (på tastaturmik.) for at rulle til Chan. 3 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Chan. 4 5 Drej MFK eller D eller U til den ønskede kanal. 6 Tryk på PTT-knappen for at sende på den viste kanal. Modtage og sende 1 2 3 4 5 Drej MFK eller D eller U til den ønskede zone. Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Sel- eller -knappen (på tastaturmik.) for at bekræfte det valgte zonenummer. Tryk på PTT-knappen for at begynde at sende på den viste zone. Sådan vælger du kanal Hvis kanal er indstillet som primær tilstand 1 Drej MFK, indtil displayet viser den ønskede kanal, og tryk på PTT-knappen for at begynde at sende på den viste kanal. Hvis kanal ikke er indstillet som primær tilstand, skal du trykke én gang på MFK og gentage trin 1. ELLER Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Sel- eller -knappen (på tastaturmik.) for at bekræfte kanalen. Tag mikrofonen af krogen. Vælg zone/kanal. Lyt efter en transmission. ELLER > eller < (på tastaturmik.) til Mon, og tryk derefter på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Mon, og lyt efter aktivitet. Indstil om nødvendigt lydstyrken. Hold knappen PTT nede for at sende. Slip den for at modtage. Sende et nødopkald 1 Hold knappen Emergency (Nødopkald) nede. Der afspilles en tone, og displayet viser skiftevis Emergency (Nødopkald) og startdisplayet. 2 Derefter vises en sendebekræftelse Ack received (Bekr. modtaget). OG, kun trunking: En højfrekvent tone angiver, at alarmen er modtaget af trunking-systemets centrale kontrolenhed. Afslut til enhver tid nødopkald ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald) eller knappen PTT ,og holde dem nede. Dansk O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Sende et nødopkald (kun trunking) M Denne kanal overvåges. 1 Tryk på Nødknappen. 2 Der afspilles en tone, og displayet viser skiftevis Emergency (Nødopkald) og startdisplayet. ELLER Der afspilles en kort lav tone, hvis den valgte kanal ikke understøtter nødopkald. K Stemmespærring af den tilknyttede trunkingsamtalegruppe eller den valgte kanal. On (Til) = Aktiveret Off (Fra) = Deaktiveret H . L = Radioen er indstillet til lavt energiforbrug. H = Radioen er indstillet til højt energiforbrug. 3 Tryk på knappen PTT, og hold den nede. Tal tydeligt ind i mikrofonen. i 4 Slip PTT for at afslutte transmissionen. Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på og holde knappen Emergency (Nødopkald) nede. ELLER j Sende en tavs nødalarm 1 Tryk på den forudprogrammerede Emergency-knap (Nødopkald) for at aktivere funktionen til tavs alarm. 2 Displayet skifter ikke, LED lyser ikke op, og der er ingen tone. Hvis tavs nødalarm bruges sammen med nødopkald, afsluttes tavs tilstand, når der trykkes på PTT-knappen, og nødopkaldet startes. k m l G Skanning af en skanningsliste. Blinking dot (Blinkende prik) = Registrerer aktiviteten for kanalen med første prioritet under skanning. Steady dot (Lysende prik) = Registrerer aktiviteten for kanalen med anden prioritet under skanning. Funktionen til stemmeskanning er aktiveret. On (Til) = Sikker operation. Off (Fra) = Ryd operation. Blinking (Blinker) = Modtager et krypteret opkald. n o On (Til) = AES-sikker operation. Off (Fra) = Ryd operation. Blinking (Blinker) = Modtager et krypteret opkald. On (Til) = Placeringsfunktion er aktiveret, og placeringssignal er tilgængeligt. Off (Fra) = Placeringsfunktion er deaktiveret. Blinking (Blinker) = Placeringsfunktion er aktiveret, men placeringssignal er ikke tilgængeligt. Inverted (Omvendt) = Bruger er aktuelt registreret med radioen. On (Til) = Pakkedata er aktiveret. Off (Fra) = Pakkedata er deaktiveret. Blinking (Blinker) = Registrering af enhed eller bruger på serveren mislykkedes. Ugyldig angivelse af brugernavn eller pinkode. Dataaktivitet findes. MFK er i tilstandsændringsfunktion Drej MFK for at skifte kanal MFK er i lydstyrkeændringsfunktion Drej MFK for at indstille lydstyrken. Visning af statusikoner u t F V O Dansk Modtagelse af et opkald eller data. Sende et opkald eller data. Individuelt opkald er modtaget. Jo flere bjælker, jo stærkere signalstyrke for det aktuelle sted (kun trunking). Direkte radio-til-radio kommunikation eller kommunikation via repeater. On (Til) = Direkte Off (Fra) = Repeater Menunavigering < eller > til menupunkt (på tastaturmik.). g lige under menupunktet for at vælge. U eller D for at rulle gennem listen. H for at afslutte. g lige under menupunktet for at vælge. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m ASTRO® APX™ O2 central mobilradioenhet Snabbreferens Handbok om RF-exponering och produktsäkerhet för mobila tvåvägsradioenheter Obs! Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig användning. Innan du använder radion bör du läsa handboken om RFexponering och produktsäkerhet för mobila tvåvägsradioenheter. Den innehåller anvisningar om säker användning, information om RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter. Radioreglage Lysdiodsindikatorer Strömknapp Upp- & ned- Nödknapp* knappar* Sätta på/stänga av radion Sätt på och stäng av radion genom att trycka på strömknappen. Justera volymen Om volym har angetts som primärläge: 1 Vrid MFK medurs för att höja volymen och moturs för att sänka volymen. Om volym inte har angetts som primärläge trycker du en gång på MFK och upprepar steg 1. 2 > eller < (på mikrofonens knappsats) för att bläddra till Chan. 3 Tryck på menyvalsknappen precis under Chan. 4 5 Vrid MFK eller tryck på D eller U till önskad kanal. 6 Välja zon Om zon har angetts som primärläge: 1 Vrid MFK tills den önskade zonen visas på skärmen och tryck på PTT-knappen för att börja sända i den visade zonen. Om zon inte har angetts som primärläge trycker du en gång på MFK och upprepar steg 1. eller till Zone. Multifunktionsknapp (MFK)* Hemknapp Dimmerknapp Menyvalsknappar* Tillbehörsport (mikrofon) *Dessa reglage/knappar är programmerbara. Tryck på menyvalsknappen precis under Zone. 4 5 Vrid MFK eller D eller U till önskad zon. 6 Tryck på PTT-knappen för att sända i den visade kanalen. Ta emot och sända 1 2 3 Lyft mikrofonen ur hållaren. 4 5 Justera volymen om det behövs. 2 > eller < (på mikrofonens knappsats) för att bläddra 3 Tryck på menyvalsknappen precis under Sel eller knappen  (på mikrofonens knappsats) för att bekräfta kanal. Välj zon/kanal. Lyssna efter en sändning. eller > eller < (på mikrofonens knappsats) till Mon och tryck sedan på menyvalsknappen precis under Mon och lyssna efter aktivitet. Tryck på PTT-knappen för att sända; släpp knappen för att ta emot. Tryck på menyvalsknappen precis under Sel eller knappen  (på mikrofonens knappsats) för att bekräfta den valda zonens nummer. 1 Tryck på PTT-knappen för att börja sända i den visade zonen. Tryck på nödknappen. En ton hörs och på skärmen visas omväxlande Emergency och startskärmen. 2 Därefter följer bekräftelsen Ack received från en operatör. OCH, endast trunkning: En högfrekvent ton anger att larmet har mottagits av det trunkade systemets centralenhet. Välja kanal Om kanal har angetts som primärläge: 1 Vrid MFK tills den önskade kanalen visas på skärmen och tryck på PTT-knappen för att börja sända i den visade kanalen. Om kanal inte har angetts som primärläge trycker du en gång på MFK och upprepar steg 1. eller Skicka ett nödlarm Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på nödknappen eller på PTT-knappen. Svenska O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Skicka ett nödsamtal (endast trunkning) 1 Tryck på nödknappen. 2 En ton hörs och på skärmen visas omväxlande Emergency och startskärmen. eller En kort, lågfrekvent signal hörs om den valda kanalen inte stöder nödlägen. 3 Tryck på och håll in PTT-knappen. Tala tydligt in i mikrofonen. 4 Släpp PTT-knappen för att avsluta sändningen. Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka på och hålla inne nödknappen. M Den här kanalen övervakas. K Sekretessläge för den kopplade trunkade samtalsgruppen eller den valda kanalen. På = aktiverad Av = avaktiverad är inställd på låg energiförbrukning. H . LH == radion radion är inställd på hög energiförbrukning. i Läser av en skanningslista. Tryck på den förprogrammerade nödknappen för att aktivera funktionen tyst larm. 2 Skärmvisningen ändras inte; lysdioden tänds inte och det hörs ingen ton. Om tyst larm används tillsammans med nödsamtal och PTT-knappen trycks in avslutas tyst läge och nödsamtalet inleds. På = AES-skyddat driftsläge. Av = oskyddat driftsläge. Blinkar = tar emot ett krypterat röstsamtal. G På = platsfunktion aktiverad och platssignal tillgänglig. Av = platsfunktion avaktiverad. Blinkar = platsfunktion aktiverad, men platssignal ej tillgänglig. eller j Skicka ett tyst nödlarm 1 l k m Blinkande punkt = aktivitet upptäckt på prioritet 1-kanal vid skanning. Punkt med fast sken = aktivitet upptäckt på prioritet 2-kanal vid skanning. n o Funktionen vote scan är aktiverad. På = skyddat driftsläge. Av = oskyddat driftsläge. Blinkar = tar emot ett krypterat röstsamtal. Inverterad = radion är just nu kopplad till användaren. På = paketdata är aktiverade. Av = paketdata är avaktiverade. Blinkar = enhetsregistrering eller användarregistrering på servern misslyckades på grund av ogiltigt användarnamn eller ogiltig PIN-kod. Dataaktivitet pågår. MFK inställd på funktionen lägesändring Vrid MFK för att ändra kanal. MFK inställd på funktionen volymändring Vrid MFK för att justera volymen. Statusikoner på skärmen u t F V O Tar emot ett samtal eller data. Sänder ett samtal eller data. Tog emot ett enskilt samtal. Ju fler staplar, desto starkare är signalen för den aktuella platsen (endast trunkning). Direkt kommunikation från radio till radio eller kommunikation via en repeater. På = direkt Av = repeater Svenska Navigering i menyer < eller > till menypost (på mikrofonens knappsats). g precis under menypost för att välja. U eller D för att bläddra i underlista. H för att avsluta. g precis under menypost för att välja. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Övriga varumärken tillhör respektive ägare. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Radion virran kytkeminen ja katkaiseminen ASTRO® APX™ Kannettavan radion ohjausyksikkö O2 – Pikaopas Radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas HUOMIO! Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön. Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas. Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan. Radiopuhelimen ohjaimet LED-merkkivalot Virtapainike Painikkeet ylös ja alas* Hätäkutsupainike* Monitoimivalitsin* Kytke radioon virta tai sammuta se painamalla virtapainiketta. Äänenvoimakkuuden säätäminen Jos äänenvoimakkuus on määritetty ensisijaiseksi tilaksi, 1 lisää äänenvoimakkuutta kiertämällä monitoimivalitsinta myötäpäivään ja pienennä äänenvoimakkuutta kiertämällä valitsinta vastapäivään. Jos äänenvoimakkuus ei ole määritetty ensisijaiseksi tilaksi, paina monitoimivalitsinta kerran ja toista vaihe 1. Himmenninpainikkeet Jos alue on määritetty ensisijaiseksi tilaksi, 1 kierrä monitoimivalitsinta, kunnes näytöllä näkyy haluamasi alue. Aloita lähetys valitulla alueella painamalla PTT-painiketta. Jos aluetta ei ole määritetty ensisijaiseksi tilaksi, paina monitoimivalitsinta kerran ja toista vaihe 1. TAI 3 Paina valintapainiketta, joka on suoraan kohdan Chan (Kanava) alla. 4 Valitse haluamasi kanava monitoimivalitsimella tai painikkeilla D ja U. 5 Vahvista kanavavalinta painamalla valintapainiketta, joka on suoraan kohdan Sel (Valinta) alla, tai painikkeella  (mikrofonin näppäimistössä). 6 Aloita lähetys valitulla kanavalla painamalla PTT-painiketta. Vastaanottaminen ja lähettäminen 1 2 3 Nosta mikrofoni. Valitse alue/kanava. Kuuntele lähetystä. TAI Siirry painikkeella > tai < (mikrofonin näppäimistössä) kohtaan Mon (Tarkkailu) ja paina valintapainiketta, joka on suoraan kohdan Mon (Tarkkailu) alla. Kuuntele, kuuluuko vastaanottimesta mitään. 2 Siirry painikkeella > tai < (mikrofonin näppäimistössä) kohtaan Zone (Alue). 3 Paina valintapainiketta, joka on suoraan kohdan Zone (Alue) alla. 4 Valitse haluamasi alue monitoimivalitsimella tai painikkeilla D ja U. 5 Vahvista alueen numero painamalla valintapainiketta, joka on suoraan kohdan Sel (Valinta) alla, tai painikkeella  (mikrofonin näppäimistössä). 1 6 Aloita lähetys näytössä näkyvällä alueella painamalla PTT-painiketta. Paina hätäkutsupainiketta. Kuuluu merkkiääni, ja näytössä näkyy vuorotellen Emergency (Hätätilanne)ja aloitusnäkymä. 2 Hälytyksen vastaanottoilmoitus Ack received -näkymä tulee näyttöön. JA (vain radiokanavien yhteiskäyttötilassa): Korkea merkkiääni ilmoittaa, että yhteiskäyttöjärjestelmän keskusohjain on vastaanottanut hälytyksen. Portti lisävarusteille (mikrofoni) Kanavan valitseminen *Näiden säätimien/painikkeiden toiminnot voi ohjelmoida. Siirry painikkeella > tai < (mikrofonin näppäimistössä) kohtaan Chan (Kanava). Alueen valitseminen Kotipainike Valintapainikkeet* 2 Jos kanava on määritetty ensisijaiseksi tilaksi, 1 kierrä monitoimivalitsinta, kunnes näytöllä näkyy haluamasi kanava. Aloita lähetys valitulla kanavalla painamalla PTT-painiketta . Jos kanava ei ole määritetty ensisijaiseksi tilaksi, paina monitoimivalitsinta kerran ja toista vaihe 1. TAI 4 5 Säädä tarvittaessa äänenvoimakkuutta. Kun haluat lähettää, paina PTT-painiketta. Vapauta painike, kun haluat vastaanottaa. Hätäkutsun lähettäminen Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsupainiketta tai PTT-painiketta painettuna. Suomi O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Hätäpuhelun soittaminen (vain radiokanavien yhteiskäyttötilassa) 1 Paina hätäkutsupainiketta. 2 Kuuluu merkkiääni, ja näytössä näkyy vuorotellen Emergency (Hätätilanne)- ja aloitusnäkymä. TAI Kuulet lyhyen ja matalan merkkiäänen, jos valittu kanava ei tue hätäpuheluita. 3 Pidä PTT-painiketta painettuna. Puhu mikrofoniin selkeästi. 4 Lopeta lähetys vapauttamalla PTT-painike. Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna. Äänettömän hätäkutsun lähettäminen 1 Aktivoi äänetön hälytys painamalla esiohjelmoitua hätäkutsupainiketta. 2 Näyttö ei muutu, LED-merkkivalo ei syty, eikä laite anna äänimerkkiä. Jos äänetöntä hälytystä käytetään yhdessä hätäpuhelun kanssa, PTT-painikkeen painaminen poistaa äänettömän tilan käytöstä ja aloittaa hätäpuhelun. M Tätä kanavaa valvotaan. K Äänen mykistäminen radiokanavien yhteiskäyttötilassa keskusteluryhmässä tai valitulla kanavalla. Näkyy = käytössä Ei näy = pois käytöstä H . L = radion pieni teho -asetus. H = radion suuri teho -asetus. i Skannaa skannausluetteloa. TAI j k m Vilkkuva piste = havaitsee liikennettä Prioriteetti yksi -kanavalla skannauksen aikana Jatkuvasti näkyvä piste = havaitsee liikennettä Prioriteetti kaksi -kanavalla skannauksen aikana Äänestysskannaustoiminto on käytössä. Näkyy = suojattu toiminta Ei näy = suojaamaton toiminta Vilkkuu = salatun äänipuhelun vastaanotto l Näkyy = AES-suojattu toiminta Ei näy = suojaamaton toiminta Vilkkuu = salatun äänipuhelun vastaanotto G Näkyy = paikkatoiminto käytössä ja paikkasignaali saatavissa Ei näy = paikkatoiminto ei käytössä Vilkkuu = paikkatoiminto käytössä, mutta paikkasignaali ei ole saatavissa n Näkyy käänteisenä = käyttäjä on tällä hetkellä liitetty tähän radioon. Näkyy = pakettidata on käytössä. Ei näy = pakettidata ei ole käytössä. Vilkkuu = laitteen tai käyttäjän rekisteröinti palvelimessa epäonnistui, koska käyttäjänimi tai PIN-koodi on virheellinen. o Dataliikennettä meneillään. Monitoimivalitsin on tilan vaihto -tilassa Vaihda kanavaa kiertämällä monitoimivalitsinta. Monitoimivalitsin on äänenvoimakkuuden säätö -tilassa Säädä äänenvoimakkuutta kiertämällä monitoimivalitsinta. Näytön tilakuvakkeet u t F V O Suomi Vastaanottaa puhelua tai dataa. Valikoissa navigoiminen Lähettää puhelua tai dataa. Valitse valikko painikkeilla < ja > (mikrofonin näppäimistössä). Yksittäinen puhelu vastaanotettu. Mitä enemmän palkkeja, sitä voimakkaampi signaali käyttöpaikassa on (vain radiokanavien yhteiskäyttötila (trunking)). Suora radiosta radioon -viestintä tai viestintä toistinaseman kautta. Näkyy = suora Ei näy = toistin Valitse yläpuolella oleva valikkokohde g-painikkeella. Vieritä aliluetteloa U- tai D-painikkeella. Poistu H-painikkeella. Valitse yläpuolella oleva valikkokohde g-painikkeella. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit kuuluvat niiden omistajille. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m A rádió be- és kikapcsolása ASTRO® APX™ O2 vezérlőfejes mobil rádió Rövid tájékoztató Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató mobil kétirányú rádiókhoz FIGYELEM! A rádió kizárólag munka közben használható. A rádió használata előtt olvassa el a Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató mobil kétirányú rádiókhoz c. dokumentumot, amely a biztonságos működtetéssel és a vonatkozó rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és előírásoknak való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza. A rádió vezérlőelemei LED-jelzőfények Bekapcsológomb Fel és le gomb* Vészjelzés gomb* Hangerő beállítása Ha a hangerő van elsődleges módként beállítva: 1 Fordítsa el a többfunkciós gombot az óramutató járásának irányában a hangerő növeléséhez, vagy az óramutató járásával ellentétesen a hangerő csökkentéséhez. Ha nem a hangerő van elsődleges módként beállítva, nyomja meg egyszer a többfunkciós gombot, majd ismételje meg az 1. lépést. A zóna kiválasztása Ha a zónaválasztás van elsődleges módként beállítva: 1 Forgassa a többfunkciós gombot addig, amíg meg nem jelenik a kívánt zóna a kijelzőn, majd nyomja meg a PTT gombot az adás megkezdéséhez a kijelzőn látható zónában. Ha nem a zónaválasztás van elsődleges módként beállítva, nyomja meg egyszer a többfunkciós gombot, majd ismételje meg az 1. lépést. VAGY 2 Kezdőlap gomb Menüelem-kiválasztó gombok* Kiegészítő port (mikrofon) *Ezek a vezérlőelemek, ill. gombok programozhatók. 3 Nyomja meg a Chan (Csatorna) elem alatti menüelemkiválasztó gombot. 4 Forgassa a többfunkciós gombot, vagy nyomja meg a vagy a gombot addig, amíg meg nem jelenik a kívánt csatorna. 5 Nyomja meg a menüelem-kiválasztó gombot közvetlenül a Sel (Kiválasztás) vagy a  gomb alatt (a mikrofonnál található billentyűzeten) a kiválasztott csatorna jóváhagyásához. 6 Nyomja meg a PTT gombot az adás megkezdéséhez a kijelzőn látható csatornán. Forgassa a többfunkciós gombot, vagy nyomja meg a vagy a gombot addig, amíg meg nem jelenik a kívánt zóna. 5 Nyomja meg a menüelem-kiválasztó gombot közvetlenül a Sel (Kiválasztás) vagy a  gomb alatt (a mikrofonnál található billentyűzeten) a kiválasztott zónaszám jóváhagyásához. 6 1 2 3 U Akassza le a mikrofont a tartóról. Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát. Hallgassa az adást. VAGY Lépjen a 4 D D U Az adóvevő használata < Nyomja meg a Zone (Zóna) elem alatt található menüelemkiválasztó gombot. < Lépjen a vagy a gombbal (a mikrofonnál található billentyűzeten) a Chan (Csatorna) opcióra. Lépjen a vagy a gombbal (a mikrofonnál található billentyűzeten) a Zone (Zóna) opcióra. 3 Többfunkciós gomb* Fényerőszabályzó gomb > > 2 A rádiót a bekapcsológombbal kapcsolhatja ki és be. > vagy a < gombbal (a mikrofonhoz tartozó billentyűzeten) a Mon (Figyelés) opcióra, majd nyomja meg a Mon (Figyelés) elem alatt található menüelem-kiválasztó gombot, és keressen adást. 4 5 Szükség esetén módosítsa a hangerőt. Adáshoz nyomja meg a PTT gombot; vételhez engedje fel. Vészjelzés küldése Nyomja meg a PTT gombot az adás megkezdéséhez a kijelzőn látható zónában. 1 Nyomja meg a Vészjelzés gombot. A készülék hangjelzést játszik le, a kijelzőn pedig az Emergency (Vészjelzés) felirat és a kezdőképernyő képe váltakozik. Csatorna kiválasztása 2 A kijelzőn az Ack received (Vétel nyugtázva) felirat jelenik meg, amely jelzi, hogy a diszpécser fogadta a riasztást. VALAMINT (kizárólag trönkölés esetén): Ha a vészjelzést a trönkölt rendszer központi vezérlője is megkapta, egy magas hangjelzést hallhat. Ha a csatornaválasztás elsődleges módként van beállítva: 1 Forgassa a többfunkciós gombot addig, amíg meg nem jelenik a kívánt csatorna a kijelzőn, majd nyomja meg a PTT gombot az adás megkezdéséhez a kijelzőn látható csatornán. Ha nem a csatornaválasztás van elsődleges módként beállítva, nyomja meg egyszer a többfunkciós gombot, majd ismételje meg az 1. lépést. VAGY A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszabban az Emergency (Vészhívás) gombot vagy a PTT gombot. Magyar O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Vészhívás küldése (kizárólag trönkölés esetén) 1 Nyomja meg a Vészjelzés gombot. 2 A készülék hangjelzést játszik le, a kijelzőn pedig az Emergency (Vészjelzés) felirat és a kezdőképernyő képe váltakozik. VAGY Ha a kiválasztott csatorna nem támogatja a vészjelzés küldését, egy rövid mély hangjelzést hallhat, amely azt jelzi, hogy a beszéd küldése nem engedélyezett. 3 Nyomja meg hosszabban a PTT gombot. Mondja be üzenetét érthetően a mikrofonba. 4 Az adás végén engedje fel a PTT gombot. M K H . i VAGY j A vészjelzés módból való kilépéshez nyomja meg hosszabban a Vészjelzés gombot. Hang nélküli vészjelzés küldése 1 2 A hang nélküli vészjelzés funkció bekapcsolásához nyomja meg az előreprogramozott Vészjelzés gombot. k m A kijelzőn nem történik változás, a LED nem villan fel, és hangjelzést sem hallgat. Azt jelzi, hogy a csatorna figyelés alatt áll-e. A kapcsolódó adóvevő-csoport vagy a kiválasztott csatorna hangjának némítása. On (Be) = Engedélyezve Off (Ki) = Letiltva L = A rádió kisenergiájú üzemmódra van állítva. H = A rádió nagyenergiájú üzemmódra van állítva. Villogó pont = A készülék a letapogatás közben aktivitást érzékelt a lista első helyén szereplő csatornán. Villogó pont = A készülék a letapogatás közben aktivitást érzékelt a lista második helyén szereplő csatornán. On (Be) = Biztonságos üzemeltetés. Off (Ki) = Titkosítás nélküli üzemeltetés. Villogás = Titkosított hanghívás fogadása. O Navigáció a menüben Hívás vagy adatok küldése. Egyedi hívás fogadása. Minél több sáv látható, annál nagyobb a jelerősség az adott területen (csak trönkölés használata esetén). Váltás a rádiók közötti közvetlen kommunikáció és a jelismétlőn keresztül történő kommunikáció között. On (Be) = Közvetlen Off (Ki) = Jelismétlő Magyar n Azt jelzi, hogy a többopciós letapogatás funkció engedélyezve van-e. A kijelzőn látható állapotjelző ikonok Hívás vagy adatok fogadása. G Letapogatási lista tételeinek letapogatása. Ha a hang nélküli vészjelzés funkciót a vészhívással együtt használja, a PTT gomb megnyomásával kiléphet a hang nélküli üzemmódból, és elindíthatja a vészhívást. u t F V l o On (Be) = AES titkosítás használata. Off (Ki) = Titkosítás nélküli üzemeltetés. Villogás = Titkosított hanghívás fogadása. On (Be) = A helymeghatározási funkció engedélyezve, és a helymeghatározásra szolgáló jel elérhető. Off (Ki) = Helymeghatározási funkció letiltva. Villogás = A helymeghatározási funkció engedélyezve van ugyan, de a helymeghatározásra szolgáló jel nem érhető el. Inverted (Invertált) = A felhasználó a rádióhoz van társítva. On (Be) = Csomagadatok aktiválva. Off (Ki) = Csomagadatok inaktiválva. Villogás = A készülék regisztrálása vagy a felhasználó kiszolgálón történő regisztrációja a felhasználónév vagy a PIN kód érvénytelensége miatt nem járt sikerrel. Adatforgalom van folyamatban. A többfunkciós gomb módváltás funkcióra van állítva. Csatornaváltáshoz fordítsa el a többfunkciós gombot. A többfunkciós gomb hangerőszabályzás funkcióra van állítva. A hangerő szabályozásához fordítsa el a többfunkciós gombot. < és > – navigáció a menüelemek között (a mikrofonhoz tartozó billentyűzeten). g (közvetlenül a kívánt menüelem alatt) – kiválasztás U vagy D – allista átpörgetése H – törlés g (közvetlenül a kívánt menüelem alatt) – kiválasztás A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált M logó a Motorola Trademark Holdings védjegye vagy bejegyzett védjegye; használatuk licenc alapján történik. Az összes többi védjegy a jogos tulajdonosok birtokában áll. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συστήματος ραδιομετάδοσης Κάρτα γρήγορης αναφοράς σταθμού ελέγχου συστήματος ραδιομετάδοσης ASTRO® APX™ O2 Οδηγός σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για κινητούς αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτός ο ασύρματος πομποδέκτης προορίζεται αποκλειστικά για επαγγελματική χρήση. Προτού χρησιμοποιήσετε τον ασύρματο πομποδέκτη, διαβάστε τον "Οδηγό σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για κινητούς αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες", ο οποίος περιέχει σημαντικές οδηγίες λειτουργίας για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και τη συμμόρφωση με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς. Χειριστήριο συστήματος ραδιομετάδοσης Φωτεινές ενδείξεις Κουμπί έκτακτης Κουμπί Κουμπιά ανάγκης* λειτουργίας πάνω/κάτω* Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το σύστημα ραδιομετάδοσης, πατήστε το κουμπί λειτουργίας. Προσαρμογή έντασης ήχου Αν έχετε ορίσει ως βασική κατάσταση λειτουργίας την ένταση ήχου, 1 Περιστρέψτε το κουμπί MFK είτε προς τα δεξιά, για να αυξήσετε την ένταση ήχου, είτε προς τα αριστερά, για να τη μειώσετε. Αν δεν έχετε ορίσει την ένταση ήχου ως βασική κατάσταση λειτουργίας, πατήστε μία φορά το κουμπί MFK και επαναλάβετε το βήμα 1. 5 Περιστρέψτε το κουμπί MFK μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ζώνη που θέλετε. Έπειτα πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει η μετάδοση στην εμφανιζόμενη ζώνη. Αν δεν έχετε ορίσει τη ζώνη ως βασική κατάσταση λειτουργίας, πατήστε μία φορά το κουμπί MFK και επαναλάβετε το βήμα 1. Ή 2 > ή < (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) για να 6 Κουμπί αρχικής οθόνης D ή το U για να Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη Sel (Επιλ.) ή το κουμπί  (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) για να επιβεβαιώσετε το κανάλι. Πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει η μετάδοση στο εμφανιζόμενο κανάλι. 1 2 3 Αφαιρέστε το μικρόφωνο από τη βάση του. Επιλέξτε ζώνη/κανάλι. Ακούστε τη μετάδοση. Ή > ή < (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) μέχρι να Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη Zone (Ζώνη). εμφανιστεί η επιλογή Mon (Οθόνη). Έπειτα πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη Mon (Οθόνη) και ακούστε αν υπάρχει δραστηριότητα. Περιστρέψτε το κουμπί MFK ή πατήστε το εμφανιστεί η ζώνη που θέλετε. D ή το U μέχρι να Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη Sel (Επιλ.) ή το κουμπί  (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) για να επιβεβαιώσετε τον επιλεγμένο αριθμό ζώνης. Πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει η μετάδοση στην εμφανιζόμενη ζώνη. Αν έχετε ορίσει ως βασική κατάσταση λειτουργίας το κανάλι, 1 Περιστρέψτε το κουμπί MFK ή πατήστε το εμφανιστεί το κανάλι που θέλετε. μεταβείτε στην ένδειξη Zone (Ζώνη). Επιλογή καναλιού Ρεοστατικό κουμπί (dimmer) Πατήστε το κουμπί επιλογής μενού ακριβώς κάτω από την ένδειξη Chan (Καν.). Λήψη και μετάδοση 1 5 *Αυτά τα χειριστήρια/κουμπιά είναι προγραμματιζόμενα. 4 Αν έχετε ορίσει ως βασική κατάσταση λειτουργίας τη ζώνη, 4 Κουμπιά επιλογής μενού* Θύρα αξεσουάρ (μικρόφωνο) μεταβείτε στην ένδειξη Chan (Καν.). 3 6 Επιλογή ζώνης 3 Κουμπί πολλών λειτουργιών (MFK)* 2 > ή < (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο) για να Περιστρέψτε το κουμπί MFK μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το κανάλι που θέλετε. Έπειτα πατήστε το κουμπί PTT για να ξεκινήσει η μετάδοση στο εμφανιζόμενο κανάλι. Αν δεν έχετε ορίσει το κανάλι ως βασική κατάσταση λειτουργίας, πατήστε μία φορά το κουμπί MFK και επαναλάβετε το βήμα 1. Ή 4 5 Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την ένταση του ήχου. Για μετάδοση, πατήστε το κουμπί PTT. Για λήψη, αφήστε το. Αποστολή επείγουσας ειδοποίησης 1 2 Πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης. Ακούγεται ένας ήχος, ενώ η οθόνη δείχνει εναλλάξ την ένδειξη Emergency (Έκτακτη ανάγκη) και την αρχική οθόνη. Στην οθόνη εμφανίζεται μια επιβεβαίωση αποστολής Ack received (Λήψη επιβεβαίωσης). ΚΑΙ μόνο σε ζεύξη: Ένας υψίσυχνος ήχος δηλώνει ότι ο κεντρικός ελεγκτής του συζευγμένου συστήματος έλαβε την ειδοποίηση. Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Emergency (Έκτακτη ανάγκη) ή το κουμπί PTT. Ελληνικά O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Αποστολή επείγουσας κλήσης (μόνο σε ζεύξη) 1 2 3 4 Πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης. Ακούγεται ένας ήχος, ενώ η οθόνη δείχνει εναλλάξ την ένδειξη Emergency (Έκτακτη ανάγκη) και την αρχική οθόνη. Ή Όταν το επιλεγμένο κανάλι δεν υποστηρίζει τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, ακούγεται ένας σύντομος ήχος χαμηλών συχνοτήτων. Κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT. Μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο. Αφήστε το κουμπί PTT, για να τερματίσετε τη μετάδοση. Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί έκτακτης ανάγκης. Αποστολή αθόρυβης επείγουσας ειδοποίησης 1 2 Αν πατήσετε το προγραμματισμένο κουμπί έκτακτης ανάγκης, ενεργοποιείτε τη δυνατότητα αθόρυβης ειδοποίησης. Η οθόνη δεν αλλάζει, η λυχνία δεν ανάβει, ούτε ακούγεται κανένας ήχος. Αν χρησιμοποιήσετε την αθόρυβη επείγουσα ειδοποίηση σε κλήση έκτακτης ανάγκης και πατήσετε το κουμπί PTT, κλείνει η αθόρυβη λειτουργία και ξεκινάει η κλήση έκτακτης ανάγκης. M K H. Ή i j k m Η φωνή απενεργοποιεί τον ήχο της συνδεδεμένης (με ζεύξη) ομάδας συνομιλίας ή του επιλεγμένου καναλιού. Αναμμένη = Σε λειτουργία Σβηστή = Εκτός λειτουργίας O G L = Το σύστημα ραδιομετάδοσης λειτουργεί με χαμηλή ισχύ. Η = Το σύστημα ραδιομετάδοσης λειτουργεί με υψηλή ισχύ. n Σάρωση λίστας σάρωσης. Σημείο που αναβοσβήνει = Εντοπίζει δραστηριότητα στο πρώτο κανάλι προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της σάρωσης. Σταθερό σημείο= Εντοπίζει δραστηριότητα στο δεύτερο κανάλι προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της σάρωσης. Η λειτουργία σάρωσης και καλύτερης επιλογής έχει ενεργοποιηθεί. Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία. Σβηστή = Τερματισμός λειτουργίας. Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης βιντεοκλήσης. Εικονίδια κατάστασης οθόνης u t F V l Γίνεται συντονισμός με το κανάλι. o Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία AES. Σβηστή = Τερματισμός λειτουργίας. Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης βιντεοκλήσης. Αναμμένη = Ενεργοποιημένη λειτουργία τοποθεσίας, διαθέσιμο σήμα τοποθεσίας. Σβηστή = Απενεργοποιημένη δυνατότητα τοποθεσίας. Αναβοσβήνει = Ενεργοποιημένη λειτουργία τοποθεσίας, αλλά χωρίς σήμα τοποθεσίας. Αντεστραμμένη = Προς το παρόν, ο χρήστης σχετίζεται με το σύστημα ραδιομετάδοσης. Αναμμένη = Τα δεδομένα του πακέτου έχουν ενεργοποιηθεί. Σβηστή = Τα δεδομένα του πακέτου έχουν απενεργοποιηθεί. Αναβοσβήνει = Η καταχώρηση της συσκευής ή του χρήστη στο διακομιστή απέτυχε, επειδή το όνομα χρήστη ή το PIN δεν είναι έγκυρο. Υπάρχει δραστηριότητα δεδομένων. Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής λειτουργίας Για να αλλάξετε κανάλι, περιστρέψτε το κουμπί MFK. Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής της έντασης ήχου Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου, περιστρέψτε το κουμπί MFK. Εισερχόμενη κλήση ή λήψη δεδομένων. Εξερχόμενη κλήση ή μετάδοση δεδομένων. Λήψη μεμονωμένης κλήσης. Όσο περισσότερες είναι οι γραμμές, τόσο πιο ισχυρό είναι το σήμα για την τρέχουσα τοποθεσία (μόνο σε ζεύξη). Απευθείας επικοινωνία μεταξύ συστημάτων ραδιομετάδοσης ή επικοινωνία μέσω αναμεταδότη. Αναμμένη = Απευθείας Σβηστή = Αναμεταδότης Πλοήγηση στο μενού < > ή για την καταχώρηση που θέλετε στο μενού (στο μικρόφωνο με ενσωματωμένο πληκτρολόγιο). g ακριβώς κάτω από την καταχώρηση στο μενού, για να την επιλέξετε. U ή D για περιήγηση στη δευτερεύουσα λίστα. H για έξοδο. g ακριβώς κάτω από την καταχώρηση στο μενού, για να την επιλέξετε. Οι επωνυμίες MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS και το ειδικά μορφοποιημένο λογότυπο M είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Motorola Trademark Holdings, LLC και χρησιμοποιούνται βάσει άδειας. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους. Ελληνικά O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Radioiekārtas ieslēgšana/izslēgšana ASTRO APX™ O2 vadības bloka mobilā radioiekārta Ātro uzziņu karte Lai ieslēgtu vai izslēgtu radioiekārtu, nospiediet barošanas pogu. RF (radiofrekvences) enerģijas starojuma un ierīces drošības instrukcija mobilajai divvirzienu radioiekārtai Ja skaļums ir iestatīts kā primārais režīms: 1 Grieziet DFP pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai palielinātu skaļumu, vai pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai samazinātu skaļumu. Ja skaļums nav iestatīts kā primārais režīms, vienreiz nospiediet DFP un atkārtojiet 1. darbību. ® UZMANĪBU! Šo radioiekārtu paredzēts izmantot tikai profesionālām vajadzībām. Pirms radioiekārtas lietošanas izlasiet RF (radiofrekvences) enerģijas starojuma un ierīces drošības instrukciju mobilajai divvirzienu radioiekārtai, kas ietver būtiskus ekspluatācijas norādījumus drošai lietošanai, kā arī informāciju par RF enerģijas izpratni un vadību atbilstoši spēkā esošajām normām un noteikumiem. Radioiekārtas vadības elementi Gaismas diožu indikatori Barošanas Augšupvērstā un Ārkārtas signāla poga lejupvērstā poga* poga* Skaļuma regulēšana Zonas izvēle Ja zona ir iestatīta kā primārais režīms: 1 Grieziet DFP, līdz displejā ir redzama vajadzīgā zona, un nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīšanu parādītajā zonā. Ja zona nav iestatīta kā primārais režīms, vēlreiz nospiediet DFP un atkārtojiet 1. darbību. VAI 2 > vai < (uz tastatūras mikrofona), lai ritinātu līdz Chan (Kanāls). 3 Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši zem Chan (Kanāls). 4 Grieziet DFP vai spiediet D vai U, līdz nokļūstat līdz vajadzīgajam kanālam. 5 Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši zem Sel (Atlasīt), vai pogu  (uz tastatūras mikrofona), lai apstiprinātu kanālu. 6 Nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīt displejā redzamajā kanālā. 1 2 3 Noņemiet mikrofonu no āķa. Uztveršana un raidīšana (Zona). Daudzfunkciju poga (DFP)* Sākuma poga Dimmera poga Izvēlnes atlasīšanas poga* Papildu ports (mikrofons) *Šie vadības elementi/pogas ir programmējami. Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši zem Zone (Zona). 4 5 Grieziet DFP vai D, vai U līdz vajadzīgajai zonai. 6 Nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši zem Sel (Atlasīt) vai  pogu (uz tastatūras mikrofona), lai apstiprinātu izvēlēto zonas numuru. 4 5 Ja nepieciešams, noregulējiet skaļumu. 1 Nospiediet ārkārtas signāla pogu. Atskanēs signāls, un ekrānā pārmaiņus būs redzams vārds Emergency (Ārkārtas situācija) un sākuma displejs. 2 Pēc tam būs redzams dispečera apstiprinājuma displejs: Ack received (Apstiprinājums saņemts). UN, tikai trankingam: Spalgs signāls norāda, ka trauksme ir saņemta trankinga sistēmas centrālajā kontrollerī. Ja kanāls ir iestatīts kā primārais režīms: 1 Grieziet DFP, kamēr displejā parādās vajadzīgais kanāls, un nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīt parādītajā kanālā. Ja kanāls nav iestatīts kā primārais režīms, vienreiz nospiediet DFP un atkārtojiet 1. darbību. VAI Lai pārraidītu, nospiediet PTT pogu. Lai uztvertu, atlaidiet to. Ārkārtas trauksmes signāla sūtīšana Nospiediet PTT pogu, lai sāktu raidīt parādītajā zonā. Kanāla izvēle Klausieties, vai nav pārraižu. VAI > vai < (uz tastatūras mikrofona) līdz Mon (Monitorings), pēc tam nospiediet izvēlnes atlasīšanas pogu, kas atrodas tieši zem Mon (Monitorings), un klausieties vai nav signālu. 2 > vai < (uz tastatūras mikrofona), lai pārietu pie Zone 3 Izvēlieties zonu/kanālu. Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situāciju, nospiediet un turiet Emergency vai PTT pogu. Latviski O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Ārkārtas izsaukuma nosūtīšana (tikai trankingam) 1 Nospiediet ārkārtas signāla pogu. 2 Atskanēs signāls, un ekrānā pārmaiņus būs redzams vārds Emergency (Ārkārtas situācija) un sākuma displejs. VAI Atskanēs īss, zems signāls, kad izvēlētais kanāls neatbalstīs ārkārtas situācijas. 3 Nospiediet un pieturiet PTT pogu. Runājiet mikrofonā skaidrā balsī. 4 Lai beigtu pārraidi, atlaidiet PTT. Lai jebkurā laikā izietu no ārkārtas signāla režīma, nospiediet un pieturiet ārkārtas signāla pogu. M Šis kanāls tiek pārraudzīts. K Balss skaņas izslēgšana saistītajā trankinga sarunu grupā vai izvēlētajā kanālā. Iesl. = iespējota Izsl. = atspējota H . VAI i j Klusā ārkārtas trauksmes signāla nosūtīšana 1 Lai aktivizētu klusā trauksmes signāla funkciju, nospiediet iepriekš ieprogrammēto ārkārtas signāla pogu. 2 Displejs nemainās, gaismas diode netiek izgaismota, un signāls netiek atskaņots. Ja klusais ārkārtas trauksmes signāls tiek izmantots kopā ar ārkārtas izsaukumu, nospiežot pogu PTT, sistēma iziet no klusā režīma un sāk ārkārtas izsaukumu. k m l Iesl. = AES drošā darbība. Izsl. = atklāta darbība. Mirgo = uztver šifrētu balss zvanu. G Iesl. = iespējota atrašanās vietas funkcija un pieejams atrašanās vietas signāls. Izsl. = atrašanās vietas funkcija atspējota. Mirgo = iespējota atrašanās vietas funkcija, bet atrašanās vietas signāls nav pieejams. L = radioiekārtai iestatīta maza jauda. H = radioiekārtai iestatīta liela jauda. n Skenē skenēšanas sarakstu. Mirgojošs punkts = skenēšanas laikā nosaka aktivitāti pirmās prioritātes kanālā. Pastāvīgi redzams punkts = skenēšanas laikā nosaka aktivitāti otrās prioritātes kanālā. Ir iespējota vairākvariantu kombinēšanas (vote) skenēšanas funkcija. Iesl. = droša darbība. Izsl. = atklāta darbība. Mirgo = uztver šifrētu balss zvanu. o Apgriezts = lietotājs pašlaik ir saistīts ar radioiekārtu. Iesl. = pakešdati aktivizēti. Izsl. = pakešdati deaktivizēti. Mirgo = nav izdevusies iekārtas vai lietotāja reģistrācija serverī nederīga lietotājvārda vai PIN koda dēļ. Datu aktivitāte. DFP aktivizēta režīma maiņas funkcija Groziet DFP, lai mainītu kanālu. DFP aktivizēta skaļuma maiņas funkcija Groziet DFP, lai noregulētu skaļumu. Displeja statusa ikonas u t F V O Uztver izsaukumu vai datus. Pārraida izsaukumu vai datus. Navigācija izvēlnē < vai > uz izvēlnes ierakstu (uz tastatūras mikrofona). Saņemts atsevišķs izsaukums. Jo vairāk līniju, jo spēcīgāks pašreizējās stacijas signāls (tikai trankingam). Tiešie sakari starp radioiekārtām vai sakari, izmantojot retranslācijas ierīci. Iesl. = tiešie sakari Izsl. = retranslācija Latviski g uzreiz zem izvēlnes ieraksta, lai to atlasītu. U vai D, lai ritinātu apakšsarakstā. H, lai izietu. g uzreiz zem izvēlnes ieraksta, lai to atlasītu. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS un stilizētā M burta logotips ir Motorola Trademark Holdings, LLC preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes un tiek izmantotas saskaņā ar licenci. Visas pārējās preču zīmes pieder to attiecīgajiem īpašniekiem. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Zapnutie/vypnutie vysielačky Mobilná vysielačka ASTRO® APX™ s ovládacou hlavou O2 Stručná referenčná karta Príručka bezpečného používania mobilnej vysielačky a vystavenia organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu POZOR! Táto vysielačka je určená na používanie iba na pracovné účely. Pred použitím vysielačky si prečítajte Príručku bezpečného používania mobilnej vysielačky a vystavenia organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu, ktorá obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa prevádzky a bezpečného používania, ako aj informácie o rádiofrekvenčnom žiarení a súlade s príslušnými normami a predpismi. Ovládanie vysielačky Indikátory LED Tlačidlo Power (Napájanie) Tlačidlá Nahor Tlačidlo Emergency a Nadol* (Núdza)* Multifunkčný otočný gombík (MFK)* Tlačidlo Home (Domov) Tlačidlo stlmenia svetla Tlačidlá Menu Select (Výber ponuky)* Port na príslušenstvo (mikrofón) *Tieto ovládacie prvky/tlačidlá sú programovateľné. Stlačením tlačidla Power (Napájanie) vysielačku zapnete alebo vypnete. Nastavenie hlasitosti Ak je ako primárny režim nastavená hlasitosť, 1 Otočením MFK (multifunkčný otočný gombík) v smere pohybu hodinových ručičiek hlasitosť zvýšite a jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek hlasitosť znížite. Ak hlasitosť nie je nastavená ako primárny režim, raz stlačte MFK (multifunkčný otočný gombík) a zopakujte krok 1. 2 Tlačidlom > alebo < (na mikrofóne s klávesnicou) sa presuňte na položku Chan (Kanál). 3 Stlačte tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) priamo pod položkou Chan (Kanál). 4 Otáčaním MFK (multifunkčný otočný gombík) alebo stláčaním tlačidla D alebo U prejdite na požadovaný kanál. 5 Stlačením tlačidla Menu Select (Výber ponuky) priamo pod položkou Sel (Výber) alebo tlačidla  (na mikrofóne s klávesnicou) potvrďte kanál. 6 Stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite vysielať na zobrazenom kanáli. 1 2 3 Zložte mikrofón z držiaka. 4 5 V prípade potreby upravte hlasitosť. Výber oblasti Ak je ako primárny režim nastavená oblasť, 1 Otáčajte MFK (multifunkčný otočný gombík), kým sa na displeji nezobrazí požadovaná oblasť, a stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite vysielať v zobrazenej oblasti. Ak oblasť nie je nastavená ako primárny režim, raz stlačte MFK (multifunkčný otočný gombík) a zopakujte krok 1. ALEBO Prijímanie a vysielanie Vyberte oblasť/kanál. Počúvajte prípadné vysielanie. ALEBO Tlačidlom > alebo < (na mikrofóne s klávesnicou) sa presuňte na položku Mon a potom stlačte tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) priamo pod položkou Mon a počúvajte aktivitu. 2 Tlačidlom > alebo < (na mikrofóne s klávesnicou) sa presuňte na položku Zone (Oblasť). 3 Stlačte tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) priamo pod položkou Zone (Oblasť). 4 Otáčaním MFK (multifunkčný otočný gombík) alebo stláčaním tlačidla D alebo U prejdite na požadovanú oblasť. 5 Stlačením tlačidla Menu Select (Výber ponuky) priamo pod položkou Sel (Výber) alebo tlačidla  (na mikrofóne s klávesnicou) potvrďte číslo zvolenej oblasti. 1 6 Stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite vysielať v zobrazenej oblasti. Stlačte tlačidlo Emergency (Núdza). Ozve sa tón a na displeji sa bude striedavo zobrazovať nápis Emergency (Núdza) a základný displej. 2 Potom sa na displeji zobrazí potvrdenie dispečera Ack received (Potvrdenie prijaté). A, prevádzka iba v trunkovom režime: Vysoký tón signalizuje, že alarm prijal ústredný kontrolór trunkového systému. Výber kanála Ak je ako primárny režim nastavený kanál, 1 Otáčajte MFK (multifunkčný otočný gombík), kým sa na displeji nezobrazí požadovaný kanál, a stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) začnite vysielať na zobrazenom kanáli. Ak kanál nie je nastavený ako primárny režim, raz stlačte MFK (multifunkčný otočný gombík) a zopakujte krok 1. ALEBO Stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) vysielate, jeho uvoľnením prijímate. Odoslanie núdzového alarmu Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo alebo tlačidlo PTT. Slovenčina O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Odoslanie núdzového volania (iba trunkový režim) 1 2 Stlačte tlačidlo Emergency (Núdza). Ozve sa tón a na displeji sa bude striedavo zobrazovať nápis Emergency (Núdza) a základný displej. ALEBO Ak zvolený kanál nepodporuje pohotovostný režim, ozve sa krátky nízky tón. 3 Stlačte a podržte tlačidlo PTT (Stlačením vysielajte). Zreteľne prehovorte do mikrofónu. 4 Uvoľnením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) ukončíte vysielanie. Ak chcete kedykoľvek ukončiť núdzový režim, stlačte a podržte tlačidlo Emergency (Núdza). M Tento kanál je sledovaný. K Stlmenie hlasitosti príslušnej skupiny trunkového režimu alebo vybratého kanála. On (Zap.) = aktivované Off (Vyp.) = deaktivované H . ALEBO i j Odoslanie tichého núdzového alarmu 1 Funkciu tichého alarmu aktivujete stlačením predprogramovaného tlačidla Emergency (Núdza). 2 Displej sa nezmení, indikátor LED sa nerozsvieti a neozve sa žiadny tón. Ak sa tichý núdzový alarm používa spolu s núdzovým volaním, tlačidlom PTT (Stlačením vysielajte) ukončíte tichý režim a spustíte núdzové volanie. k m L = vysielačka je nastavená na nízky výkon. H = vysielačka je nastavená na vysoký výkon. O Prijímanie volania alebo dát. G Prebieha skenovanie zoznamu skenovania. Blikajúca bodka = počas skenovania bola zaznamenaná aktivita na kanáli prvej priority. Stabilná bodka = počas skenovania bola zaznamenaná aktivita na kanáli druhej priority. n Je povolená funkcia skenovania hlasovania. On (Zap.) = zabezpečená prevádzka. Off (Vyp.) = voľná prevádzka. Bliká = prijíma sa zašifrovaný hlasový hovor. o On (Zap.) = prevádzka zabezpečená pomocou AES. Off (Vyp.) = voľná prevádzka. Bliká = prijíma sa zašifrovaný hlasový hovor. On (Zap.) = funkcia zisťovania polohy je aktivovaná a signál zisťovania polohy je dostupný. Off (Vyp.) = funkcia zisťovania polohy je deaktivovaná. Bliká = je aktivovaná funkcia zisťovania polohy ale signál zisťovania polohy nie je nedostupný. Obrátené = používateľ je v súčasnosti priradený k vysielačke. On (Zap.) = Paketové údaje sú aktivované. Off (Vyp.) = Paketové údaje sú deaktivované. Bliká = registrácia zariadenia alebo používateľa na serveri zlyhala z dôvodu neplatného používateľského mena alebo kódu pin. Prebieha dátová aktivita. MFK (multifunkčný otočný gombík) je prepnutý na funkciu zmeny režimu Otočením MFK zmeníte kanál. MFK (multifunkčný otočný gombík) je prepnutý na funkciu zmeny hlasitosti Otočením MFK upravíte hlasitosť. Stavové ikony displeja u t F V l Navigácia v ponukách Bolo prijaté individuálne volanie. Tlačidlom < alebo > prejdete na položku ponuky (na mikrofóne s klávesnicou). Čím viac prúžkov sa zobrazuje, tým silnejší je signál na aktuálnom mieste (iba trunkový režim). g – slúži na výber priamo pod položkou ponuky. U alebo D – slúžia na prechádzanie vedľajším zoznamom. Priama komunikácia z vysielačky do vysielačky alebo komunikácia pomocou opakovacieho zariadenia. On (Zap.) = priama komunikácia Off (Vyp.) = opakovacie zariadenie H – slúži na ukončenie. g – slúži na výber priamo pod položkou ponuky. Vysielanie volania alebo dát. Slovenčina MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo so štylizovaným písmenom M sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Motorola Trademark Holdings LLC a sú použité na základe licencie. Všetky ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných vlastníkov. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Telsiz Açma/Kapama ASTRO® APX™ O2 Kontrol Başlı Mobil Telsiz Hızlı Başvuru Kartı Çift Yönlü Mobil Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu DİKKAT! Bu telsiz sadece İş Amaçlı kullanımla sınırlıdır. Telsizi kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler uyarınca güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü açısından önem arz eden kullanım talimatlarını içeren Çift Yönlü Mobil Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu'nu okuyun. Telsiz Kontrolleri LED Göstergeler Güç Butonu Yukarı ve Aşağı Butonları* Acil Durum Butonu* Telsizi açmak veya kapamak için Güç butonuna basın. Sesi Ayarlama Ses düzeyi birincil mod olarak ayarlanmışsa, 1 Ses düzeyini artırmak için MFK'yi saat yönünde veya ses düzeyini azaltmak için saatin ters yönünde döndürün. Ses düzeyi birincil mod olarak ayarlanmamışsa, MFK'ye bir kez basın ve 1. adımı tekrar edin. 2 > veya < (tuş takımlı mikrofonunda) butona basarak Kanal seçeneğine gidin. 3 4 Kanal'ın hemen altındaki Menü Seç butonuna basın. 5 Kanalı onaylamak için Seç öğesinin hemen altındaki Menü Seç butonuna veya  butonuna (tuş takımlı mikrofonunda) basın. 6 Görüntülenen kanalda gönderme için PTT butonuna basın. 1 2 3 Mikrofonu askısından alın. Bölge Seçme Bölge birincil mod olarak ayarlanmışsa, 1 Ekranda istediğiniz bölge görüntüleninceye kadar MFK'yi döndürün ve görüntülenen bölgede gönderimi başlatmak için PTT butonuna basın. Bölge birincil mod olarak ayarlanmamışsa, MFK'ye bir kez basın ve 1. adımı tekrar edin. VEYA Alma ve Gönderme 2 > veya < (tuş takımlı mikrofonunda) butonuna basarak Bölge seçeneğine gidin. Çok Fonksiyonlu Düğme (MFK)* Ana Ekran Butonu Karartma Butonu Menü Seç Butonları* Aksesuar Bağlantı Noktası (Mikrofon) *Bu kontroller/butonlar programlanabilir. 3 4 Bölge'nin hemen altındaki Menü Seç butonuna basın. 5 Seçilen bölge numarasını onaylamak için Seç öğesinin hemen altındaki Menü Seç butonuna veya  butonuna (tuş takımlı mikrofonunda) basın. 6 İstediğiniz bölgeye gitmek için MFK'yi döndürün veya D ya da U butonuna basın. Görüntülenen bölgede gönderimi başlatmak için PTT butonuna basın. Kanal Seçme Kanal birincil mod olarak ayarlanmışsa, 1 Ekranda istediğiniz kanal görüntüleninceye kadar MFK'yi döndürün ve görüntülenen kanalda gönderimi başlatmak için PTT butonuna basın. Kanal birincil mod olarak ayarlanmamışsa, MFK'ye bir kez basın ve 1. adımı tekrar edin. VEYA İstediğiniz kanala gitmek için MFK'yi döndürün veya D ya da U butonuna basın. Bölge/kanal seçin. Sinyal dinleyin. VEYA > veya < (tuş takımlı mikrofonda) butonuna basarak İzlm seçeneğine gidin, ardından İzlm öğesinin hemen altındaki Menü Seç butonuna basın ve aktiviteyi dinleyin. 4 5 Gerekiyorsa sesi ayarlayın. 1 Acil Durum butonuna basın. Bir ton duyulur ve ekranda sırasıyla Acil Durum mesajı ve ana ekran görüntülenir. 2 Bunları, Bldrm alındı dağıtıcı bildirimi ekranı izler. VE Sadece Trank: Tiz bir ses, alarmın trank sisteminin merkezi denetleyicisi tarafından alındığını belirtir. Gönderme için PTT butonuna basın; alma için bırakın. Bir Acil Durum Alarmı Gönderme Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için Emergency (Acil Durum) düğmesini ya da PTT düğmesini basılı tutun. Türkçe O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Acil Durum Çağrısı Yapma (Sadece Trank) 1 Acil Durum Butonuna basın. 2 Bir ton duyulur ve ekranda sırasıyla Acil Durum mesajı ve ana ekran görüntülenir. VEYA Seçilen kanal acil durumu desteklemediğinde, kısa düşük perdeli bir ton duyulur. 3 PTT butonunu basılı tutun. Mikrofona net bir şekilde konuşun. 4 Göndermeyi sonlandırmak için PTT butonunu bırakın. Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için, Acil Durum butonunu basılı tutun. M Bu kanal izlenmektedir. K Seçilen kanalın ya da bağlı otomatik değişen kanal konuşma grubunun sesini kısma. Açık = Etkin Kapalı = Devre Dışı Düşük güce ayarlıdır. H . LH == Telsiz Telsiz Yüksek güce ayarlıdır. i Bir tarama listesi taranmaktadır. Sessiz alarm özelliğini etkinleştirmek için önceden programlanmış Acil Durum butonuna basın. 2 Ekran değişmez, LED yanmaz ve hiç ses yoktur. Sessiz acil durum alarmı acil durum çağrısıyla kullanılırsa, PTT butonuna basıldığında sessiz moddan çıkılır ve acil durum çağrısı başlatılır Açık = AES Güvenli işletim. Kapalı = Temiz işletim. Yanıp sönme = Şifreli bir sesli çağrı alınıyor. G Açık = Konum özelliği etkin ve konum sinyali mevcut. Kapalı = Konum özelliği etkin değil. Yanıp sönme = Konum özelliği etkin, ancak konum sinyali mevcut değil. n Ters çevrilmiş = Kullanıcı şu anda telsizle birlikte. Açık = Paket verileri etkin. Kapalı = Paket verileri etkin değil. Yanıp sönme = Sunucuyla cihaz kaydı veya kullanıcı kaydı, geçersiz bir kullanıcı adı veya pini nedeniyle hata verdi. VEYA j Sessiz bir Acil Durum Alarmı Gönderme 1 l k m Yanıp sönen nokta = Tarama sırasında Öncelikli-Bir Kanalındaki aktiviteyi algılar. Sabit nokta = Tarama sırasında Öncelikli-İki Kanalındaki aktiviteyi algılar. Seçmeli tarama özelliği etkindir. Açık = Güvenli işletim. Kapalı = Temiz işletim. Yanıp sönme = Şifreli bir sesli çağrı alınıyor. o Veri aktivitesi mevcut. MFK, Mod Değişikliği özelliğindedir Kanalı değiştirmek için MFK'yi döndürün. MFK, Ses Değişikliği özelliğindedir Ses düzeyini ayarlamak için MFK'yi döndürün. Ekran Durum Simgeleri u t F V O Türkçe Bir çağrı veya veri alma. Menüde Gezinme Bir çağrı veya veri gönderme. < veya > ile Menü Girişi (tuş takımlı mikrofonda). Bireysel Arama Alındı. Çizgiler ne kadar çoksa, mevcut yer için sinyal gücü o kadar fazladır (sadece trank). Doğrudan telsizden telsize iletişim veya yineleyici yoluyla iletişim. Açık = Doğrudan Kapalı = Tekrarlayıcı Seçilecek Menü Girişi'nin hemen altındaki g. Alt listede gezinmek için U veya D. Çıkmak için H. Seçilecek Menü Girişi'nin hemen altındaki g. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stilize M Logosu Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır. Diğer ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Zapnutí/vypnutí vysílačky Stručná referenční příručka pro mobilní rádiovou vysílačku ASTRO® APX™ O2 Control Head Vysokofrekvenční energie a bezpečnostní pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky UPOZORNĚNÍ! Tato vysílačka je určena pouze k pracovnímu použití. Před použitím vysílačky si přečtěte brožuru Vysokofrekvenční energie a bezpečnostní pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky obsahující důležité pokyny pro bezpečné používání výrobku a informace o vysokofrekvenční energii v souladu s příslušnými normami a předpisy. Ovládací prvky rádia Indikátory LED ZAP/VYP Tlačítka Tlačítko nahoru/dolů* Tísňová situace* Multifunkční volič* Tlačítko Domů Stisknutím tlačítka ZAP/VYP vysílačku zapnete nebo vypnete. Port pro příslušenství (mikrofon) *Tyto ovládací prvky nebo tlačítka jsou programovatelné. pomocí tlačítek > nebo < (na klávesnici mikrofonu) přejděte na možnost Chan (Kanál). 3 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou Chan (Kanál). 4 Otočte Multifunkčním voličem nebo pomocí tlačítek D či U přejděte na požadovaný kanál. 5 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou Sel (Výběr) nebo tlačítko  (na klávesnici mikrofonu) a potvrďte vybraný kanál. 6 Stisknutím tlačítka PTT začněte vysílat na zobrazeném kanálu. Nastavení hlasitosti Pokud je hlasitost nastavena jako primární režim, 1 otočením Multifunkčního voliče ve směru hodinových ručiček zvýšíte hlasitost, otočením proti směru hodinových ručiček hlasitost naopak snížíte. Pokud hlasitost není nastavena jako primární režim, stiskněte Multifunkční volič jednou a opakujte krok 1. Výběr pásma Pokud je pásmo nastaveno jako primární režim, 1 otáčejte Multifunkčním voličem, dokud se na displeji nezobrazí požadované pásmo. Poté stisknutím tlačítka PTT začněte vysílat v zobrazeném pásmu. Pokud pásmo není nastaveno jako primární režim, stiskněte Multifunkční volič jednou a opakujte krok 1. NEBO 2 pomocí tlačítek > nebo < (na klávesnici mikrofonu) přejděte na možnost Zone (Pásmo). 3 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou Zone (Pásmo). 4 Otočte Multifunkčním voličem nebo pomocí tlačítek D či U přejděte do požadovaného pásma. 5 Stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou Sel (Výběr) nebo tlačítko  (na klávesnici mikrofonu) a potvrďte tak zvolené číslo pásma. Tlačítko pro stmívání Tlačítka pro výběr menu* 2 6 Stisknutím tlačítka PTT začněte vysílat v zobrazeném pásmu. Výběr kanálu Pokud je kanál nastaven jako primární režim, 1 otáčejte Multifunkčním voličem, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný kanál. Poté stisknutím tlačítka PTT začněte vysílat v zobrazeném kanálu. Pokud kanál není nastaven jako primární režim, stiskněte Multifunkční volič jednou a opakujte krok 1. NEBO Příjem a vysílání 1 2 3 4 5 Sejměte mikrofon z držáku. Vyberte pásmo nebo kanál. Poslouchejte vysílání. NEBO Pomocí tlačítek > či < (na klávesnici mikrofonu) přejděte na možnost Mon. Poté stiskněte Tlačítko pro výběr menu přímo pod položkou Mon a naslouchejte aktivitě. V případě potřeby nastavte hlasitost. Stisknutím tlačítka PTT můžete vysílat, jeho uvolněním budete přijímat. Odeslání tísňového alarmu 1 Stiskněte tlačítko Tísňová situace. Zazní tón a zobrazení na displeji přepíná mezi nápisem Emergency (Tísňová situace) a domovskou obrazovkou. 2 Následuje zobrazení potvrzení od dispečera Ack received (Přijato potvrzení). A, pouze u seskupování: Zazní vysoký tón na znamení, že alarm byl přijat centrálním ovladačem skupinového systému. Režim tísňového signálu můžete kdykoliv ukončit podržením tlačítka Tísňová situace nebo PTT. Česky O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Odeslání tísňového volání (pouze u skupinového vysílání) 1 Stiskněte tlačítko Tísňová situace. 2 Zazní tón a zobrazení na displeji přepíná mezi nápisem Emergency (Tísňová situace) a domovskou obrazovkou. NEBO Pokud daný kanál tísňová volání nepodporuje, zazní krátký hluboký tón. 3 Stiskněte a podržte tlačítko PTT. Zřetelně promluvte do mikrofonu. 4 Uvolněním tlačítka PTT ukončete vysílání. Chcete-li kdykoli ukončit tísňový provoz, stiskněte a podržte tlačítko Tísňová situace. M Tento kanál je monitorován. K Ztlumení hlasu přidružené hovorové skupiny na svazku více frekvencí nebo zvoleného kanálu. Zobrazeno = Zapnuto Nezobrazeno = Vypnuto H . NEBO i j Odeslání tichého tísňového alarmu 1 Stiskněte předem naprogramované tlačítko Tísňová situace a aktivujte tak funkci tichého alarmu. 2 Zobrazení na displeji se nezmění. Indikátor LED se nerozsvítí a nezazní žádný tón. k m l Zobrazeno = Zabezpečený provoz AES. Nezobrazeno = Čistý provoz. Blikání = Příjem šifrovaného hlasového signálu. G Zobrazeno = Je zapnuta funkce pozice a je k dispozici signál pozice. Nezobrazeno = Funkce pozice je vypnuta. Blikání = Je zapnuta funkce pozice, ale signál pozice není k dispozici. L = Rádio je nastaveno na nízký výkon. H = Rádio je nastaveno na vysoký výkon. n Prohledávání seznamu hledání. Blikající tečka = Během prohledávání zjištěna aktivita na kanálu s prioritou jedna. Stále zobrazená tečka = Během prohledávání zjištěna aktivita na kanálu s prioritou dvě. Je zapnuta funkce vyhledávání hlasování. Zobrazeno = Zabezpečený provoz. Nezobrazeno = Čistý provoz. Blikání = Příjem šifrovaného hlasového signálu. o Obráceno = Uživatel je aktuálně přiřazen k rádiu. Zobrazeno = Jsou aktivována paketová data. Nezobrazeno = Paketová data jsou deaktivována. Blikání = Registrace zařízení nebo registrace uživatele na serveru se nezdařila kvůli neplatnému uživatelskému jménu nebo kódu PIN. Probíhá datová aktivita. Multifunkční volič používá funkci Změna režimu Otočením Multifunkčního voliče přepnete kanál. Multifunkční volič používá funkci Změna hlasitosti Otočením Multifunkčního voliče nastavíte hlasitost. Pokud se tichý tísňový alarm používá s tísňovým voláním, dojde stisknutím tlačítka PTT k ukončení tichého režimu a spustí se tísňové volání. Stavové ikony na displeji u t F V O Česky Příjem volání nebo dat. Vysílání volání nebo dat. Příjem jednotlivého volání. Čím více proužků se zobrazuje, tím větší je síla signálu v aktuálním místě (pouze u skupinového vysílání). Přímá komunikace mezi rádii nebo komunikace prostřednictvím zesilovače. Zobrazeno = Přímé Nezobrazeno = Zesilovač Procházení menu Tlačítkem < nebo > na položku menu (na klávesnici mikrofonu). g Stisknutím přímo pod položkou menu provedete výběr. Stisknutím tlačítka U nebo D můžete procházet vedlejším seznamem. H Stisknutím ukončíte aktuální menu. g Stisknutím přímo pod položkou menu provedete výběr. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podobě stylizovaného písmene M jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami společnosti Motorola Trademark Holdings, LLC a používají se v rámci licence. Všechny ostatní ochranné známky jsou vlastnictvím příslušných vlastníků. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Włączenie/wyłączenie radiotelefonu ASTRO® APX™ Przenośny radiotelefon z głowicą sterującą O2 Podręczna karta informacyjna Działanie energii o częstotliwości radiowej i przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla radiotelefonów przenośnych UWAGA! Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych. Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z podręcznikiem Działanie energii o częstotliwości radiowej i przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla radiotelefonów przenośnych, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej. Urządzenia sterujące radiotelefonu Wskaźniki LED Przycisk zasilania Przyciski w górę i w dół* Przycisk alarmowy* Naciśnij przycisk Power (Zasilanie), aby włączyć lub wyłączyć radiotelefon. Regulacja głośności Jeśli głośność jest ustawiona jako tryb główny, 1 Obróć MFK zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność lub w przeciwnym, aby zmniejszyć głośność. Jeśli głośność nie jest ustawiona jako tryb główny, naciśnij jeden raz MFK i powtórz krok 1. Jeśli strefa jest ustawiona jako tryb główny, 1 Obracaj MFK aż wyświetlacz pokaże wybraną strefę i naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję w wyświetlonej strefie. Jeśli strefa nie jest ustawiona jako tryb główny, naciśnij jeden raz MFK i powtórz krok 1. LUB Strefy. Przycisk Strona główna Przycisk przyciemniający Przycisku wyboru menu* Dodatkowy port (mikrofon) *Te elementy sterujące/przyciski są programowalne. Kan. 3 4 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Kan. 5 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Sel lub przycisk  (na klawiaturze mikrofonu), aby potwierdzić kanał. 6 Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować na wyświetlonym kanale. 3 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Strefą. 4 Obróć MFK lub naciśnij D albo U, aby przejść do wybranej strefy. 5 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Sel lub przycisk  (na klawiaturze mikrofonu), aby potwierdzić numer wybranej strefy. 6 Naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję w wyświetlonej strefie. Wybór kanału Jeśli kanał jest ustawiony jako tryb główny, 1 Obracaj MFK aż wyświetlacz pokaże wybrany kanał i naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję w wyświetlonym kanale. Jeśli kanał nie jest ustawiony jako tryb główny, naciśnij jeden raz MFK i powtórz krok 1. LUB Obróć MFK lub naciśnij D albo U, aby przejść do wybranego kanału. Odbieranie i transmitowanie Wybieranie strefy 2 > lub < (na klawiaturze mikrofonu), aby przewinąć do Pokrętło wielofunkcyjne (MFK)* 2 > lub < (na klawiaturze mikrofonu), aby przewinąć do 1 2 3 4 5 Zdejmij mikrofon z widełek. Wybierz strefę/kanał. Nasłuchuj transmisji. LUB > lub < (na klawiaturze mikrofonu) do Mon, następnie naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Mon i słuchaj aktywności. Ureguluj głośność, w razie potrzeby. Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować, zwolnij, aby odbierać. Wysyłanie alarmu 1 Naciśnij przycisk alarmowy. Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz przełączy się pomiędzy ekranem alarmowym, a głównym. 2 Pojawi się potwierdzenie dyspozytora Otrzymano potw. I, tylko trunking: Wysoki dźwięk wskazuje, że alarm został odebrany przez centralne urządzenie sterujące systemu trunkingowego. Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy lub przycisk PTT . Polski O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Wysyłanie połączenia alarmowego (tylko trunking) 1 Naciśnij przycisk alarmowy. 2 Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz przełączy się pomiędzy ekranem alarmowym, a głównym. LUB Jeśli wybrany kanał nie będzie obsługiwał trybu awaryjnego, usłyszysz krótki, niskotonowy sygnał. 3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT. Mów wyraźnie do mikrofonu. 4 Zwolnij przycisk PTT, aby zakończyć transmisję. Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy. M Ten kanał jest monitorowany. K Wyciszenie głosu zrzeszonej trunkingowej grupy rozmówców lub wybranego kanału. Wł. = Włączone Wył. = Wyłączone H . LUB i j Wysyłanie cichego alarmu 1 Naciśnij uprzednio zaprogramowany przycisk alarmowy, aby aktywować funkcję cichego alarmu. 2 Na wyświetlaczu nie ma zmiany, dioda LED nie świeci się i nie ma sygnału. Jeśli cichy alarm zostanie użyty wraz z połączeniem alarmowym, naciśnięcie przycisku PTT spowoduje wyjście z trybu cichego i uruchomi połączenie alarmowe. k m l G L = Radiotelefon jest ustawiony na niską moc. H = Radiotelefon jest ustawiony na wysoką moc. Skanowanie listy skanowania. Migająca kropka = Podczas skanowania wykrywa aktywność na kanale priorytetu nr 1. Nieruchoma kropka = Podczas skanowania wykrywa aktywność na kanale priorytetu nr 2. Funkcja skanowania wybiórczego. Wł. = Działanie bezpieczne. Wył. = Wyczyść działanie. Migająca = Odbieranie zaszyfrowanego połączenia głosowego. n o Wł. = Działanie bezpieczne w trybie AES. Wył. = Wyczyść działanie. Migająca = Odbieranie zaszyfrowanego połączenia głosowego. Wł. = Włączona funkcja lokalizacji, dostępny sygnał lokalizacji. Wył. = Wyłączona funkcja lokalizacji. Migająca = Włączona funkcja lokalizacji, ale sygnał lokalizacji niedostępny. Odwrócony = Użytkownik jest obecnie powiązany z radiotelefonem. Wł. = Pakiet danych jest aktywowany. Wył. = Pakiet danych jest dezaktywowany. Migająca = Rejestracja urządzenia lub rejestracja użytkownika z odrzuconym serwerem z powodu nieprawidłowej nazwy użytkownika lub kodu pin. Aktywność danych jest obecna. MFK pracuje w funkcji Zmiana trybu Obróć MFK, aby zmienić kanał. MFK pracuje w funkcji Zmiana głośności Obróć MFK, aby wyregulować głośność. Ikony stanu ekranu u t F V O Polski Odbieranie połączenia lub danych. Nawigacja menu Transmisja połączenia lub danych. < lub >, aby wejść do menu (na klawiaturze mikrofonu). Otrzymano indywidualne połączenie. Im więcej pasków, tym silniejszy sygnał dla bieżącego obszaru (trunking tylko). Bezpośrednia komunikacja międzyradiowa lub komunikacja poprzez wzmacniak. Wł. = Bezpośrednia Wył. = Wzmacniak g bezpośrednio pod wejściem do menu, aby dokonać wyboru. U lub D, aby przewinąć podlistę. H , aby wyjść. g bezpośrednio pod wejściem do menu, aby dokonać wyboru. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli. O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Staţie radio mobilă cu cap de comandă ASTRO® APX™ O2 Ghid de referinţă rapidă Ghid de siguranţă şi privind expunerea la energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio mobile de emisierecepţie ATENŢIE! Această staţie radio este restricţionată la uz profesional. Înainte de a utiliza staţia radio, citiţi Ghidul de siguranţă şi privind expunerea la energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio mobile de emisie-recepţie. Acesta conţine instrucţiuni de operare importante pentru utilizarea sigură şi familiarizarea cu şi controlul energiei RF în vederea respectării standardelor şi reglementărilor aplicabile. Comenzile radioului Indicatoare cu LED-uri Butonul de alimentare Butoane Sus şi Jos* 2 > sau < (de pe microfonul cu tastatură) pentru a defila la Pornirea/oprirea radioului Butonul de urgenţă* Butonul multifuncţional (MFK)* Butonul Afişaj principal Butonul de reducere a luminozităţii Butoane de selectare a meniului* Port pentru accesorii (microfon) *Aceste comenzi/butoane sunt programabile. Apăsaţi butonul de Alimentare pentru a porni sau a opri radioul. Reglarea volumului Dacă volumul este setat ca mod principal, 1 Rotiţi butonul MFK în sens orar pentru a creşte volumul sau în sens antiorar pentru a-l reduce. Dacă volumul nu este setat ca mod principal, apăsaţi o dată butonul MFK şi repetaţi pasul 1. Selectarea unei zone Dacă zona este setată ca mod principal, 1 Rotiţi butonul MFK până când afişajul indică zona dorită şi apăsaţi butonul PTT pentru a începe transmisia pe zona afişată. Dacă zona nu este setată ca mod principal, apăsaţi o dată butonul MFK şi repetaţi pasul 1. SAU Chan (Canal). 3 Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Chan (Canal). 4 5 Rotiţi butonul MFK sau apăsaţi 6 Apăsaţi butonul PTT pentru a transmite pe canalul afişat. D/U la canalul dorit. Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Sel sau butonul  (de pe microfonul cu tastatură) pentru a confirma canalul. Recepţia şi transmisia 1 2 3 2 > sau < (de pe microfonul cu tastatură) pentru a defila la Scoateţi microfonul din suport. Selectaţi zona/canalul. Ascultaţi pentru a determina dacă există o transmisie. SAU > sau < (de pe microfonul cu tastatură) la Mon, apoi apăsaţi Zone (Zonă). butonul Selectare meniu imediat de sub Mon şi ascultaţi dacă există activitate. 3 Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Zone (Zonă). 4 5 Rotiţi butonul MFK sau 6 Apăsaţi butonul PTT pentru a începe transmisia pe zona afişată. 1 Apăsaţi butonul Urgenţă. Se aude un ton şi afişajul alternează între Emergency (Urgenţă) şi afişajul principal. Selectarea unui canal 2 Urmează mesajul de confirmare a trimiterii Ack received (Confirmare primită). ŞI, doar în modul magistrală: Un sunet de tonalitate înaltă indică faptul că alarma a fost primită de controlerul central al sistemului radio de tip trunking. D/U la zona dorită. Apăsaţi butonul Selectare meniu imediat de sub Sel sau butonul  (de pe microfonul cu tastatură) pentru a confirma numărul zonei selectate. În cazul în care canalul este setat ca mod principal, 1 Rotiţi butonul MFK până când afişajul arată canalul dorit şi apăsaţi butonul PTT pentru a începe transmisia pe canalul afişat. În cazul în care canalul nu este setat ca mod principal, apăsaţi o dată butonul MFK şi repetaţi pasul 1. SAU 4 5 Reglaţi volumul, dacă este necesar. Apăsaţi butonul PTT pentru a transmite; eliberaţi-l pentru a recepţiona. Trimiterea unei alarme de urgenţă Pentru a ieşi în orice moment din modul de urgenţă, apăsaţi lung butonul Urgenţă sau butonul PTT. Română O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Trimiterea unui apel de urgenţă (doar în modul magistrală) 1 Apăsaţi butonul Urgenţă. 2 Se aude un ton şi afişajul alternează între Emergency (Urgenţă) şi afişajul principal. SAU Atunci când canalul selectat nu este compatibil cu funcţia de urgenţă, se aude un ton scurt de tonalitate joasă. 3 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PTT. Vorbiţi clar în microfon. 4 Eliberaţi butonul PTT pentru a încheia transmisia. Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă. M K H . i SAU j Trimiterea unui alarme de urgenţă silenţioase 1 Apăsaţi butonul Urgenţă preprogramat pentru a activa funcţia de alarmă silenţioasă. 2 Afişajul nu se modifică; LED-ul nu se aprinde şi nu există ton. În cazul în care este folosită alarma de urgenţă silenţioasă, apăsând butonul PTT se iese din modul silenţios şi se iniţiază apelul de urgenţă. k m Acest canal este monitorizat. Volumul sonor este anulat pentru grupul de discuţii trunchiate afiliat sau pentru canalul selectat. Pornit = Activat Oprit = Dezactivat l Pornit = Funcţionare securizată AES. Oprit = Funcţionare liberă. Intermitent = Primirea unui apel vocal criptat. G Pornit = Funcţie de localizare activată şi semnal de localizare disponibil. Oprit = Funcţie de localizare dezactivată. Intermitent = Funcţie de localizare activată, semnal de localizare indisponibil. n Inversat = Utilizatorul este asociat în prezent cu radioul. Pornit = Transmisie de pachete de date activată. Oprit = Transmisie de pachete de date dezactivată. Intermitent = Înregistrarea dispozitivului sau a utilizatorului pe server a eşuat din cauza unui nume de utilizator sau a unui număr personal de identificare nevalid. L = Radioul este setat la putere mică. H = Radioul este setat la putere mare. Scanarea unei liste de scanare. Punct care clipeşte = S-a detectat activitate pe canalul de prioritate principală în timpul scanării. Punct stabil = S-a detectat activitate pe canalul de prioritate secundară în timpul scanării. Caracteristica „vote scan” (scanare-votare) este activată. Pornit = Funcţionare securizată. Oprit = Funcţionare liberă. Intermitent = Primirea unui apel vocal criptat. o Există activitate de date. MFK este setat la funcţia Schimbare mod Rotiţi butonul MFK pentru a schimba canalul. MFK este setat la funcţia Modificare volum Rotiţi butonul MFK pentru a regla volumul. Pictogramele de stare de pe ecran u t F V O Recepţionarea unui apel sau a unor date. Transmiterea unui apel sau a unor date. S-a primit un apel individual. Cu cât sunt mai multe liniuţe, cu atât este mai puternic semnalul pentru locaţia curentă (doar în modul magistrală). Comunicaţie directă radio la radio sau comunicaţie printr-un repetor. Pornit = Direct Oprit = Repetor Navigarea în meniu < sau > la Menu Entry (Intrare meniu) (de pe microfonul cu tastatură). g imediat sub Menu Entry (Intrare meniu) pentru selectare. U sau D pentru defilare în lista secundară. H pentru ieşire. g imediat sub Menu Entry (Intrare meniu) pentru selectare. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS şi sigla stilizată M sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale companiei Motorola Trademark Holdings, LLC şi sunt utilizate sub licenţă. Toate celelalte mărci comerciale aparţin respectivilor proprietari. Română O2CH_QR-Card.book Page 3 Friday, August 30, 2013 4:26 PM m Включение/выключение радиостанции ASTRO® APX™ O2 Справочная карта мобильной радиостанции с блоком управления Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для мобильных приемопередающих радиостанций ВНИМАНИЕ! Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации. Прежде чем использовать ее, ознакомьтесь с буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для мобильных приемопередающих радиостанций". Он содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности, а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контроль соответствия применимым стандартам и нормативам. Управление радио Светодиодные индикаторы Кнопки "Вверх" Кнопка "Экстр. вызов"* Кнопка "Питание" и "Вниз"* Нажмите кнопку Питание, чтобы включить или выключить радио. Регулировка громкости 4 Поворачивайте MFK по часовой стрелке для увеличения громкости и против часовой — для уменьшения. Если громкость не установлена в качестве основного режима, нажмите MFK один раз и повторите шаг 1. 5 1 1 Поворачивайте MFK до отображения на дисплее желаемой зоны и нажмите кнопку PTT для передачи в пределах отображенной зоны. Если выбор зоны не установлен в качестве основного режима, нажмите MFK один раз и повторите шаг 1. ИЛИ 2 3 Многофункциональный переключатель (MFK)* Кнопки "Меню выбора"* Порт дополнительных принадлежностей (микрофон) *Эти элементы/кнопки управления являются программируемыми. 6 Выбор зоны Если выбор зоны установлен в качестве основного режима, 6 Кнопка-переключатель 3 Если громкость установлена в качестве основного режима, 4 5 Кнопка "В начало" 2 Нажимайте Зоны. > или < (на микрофоне с кнопками) для выбора D или U, чтобы выбрать зону. Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под кнопкой Sel или  (на микрофоне с кнопками) для подтверждения выбора зоны. Нажмите кнопку PTT для передачи в пределах отображенной зоны. Выбор канала Если выбор канала установлен в качестве основного режима, 1 Поворачивайте MFK до отображения на дисплее желаемого канала и нажмите кнопку PTT для передачи в пределах отображенного канала. Если выбор канала не установлен в качестве основного режима, нажмите MFK один раз и повторите шаг 1. ИЛИ > или < (на микрофоне с кнопками) для выбора Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под меткой Кан. Вращайте MFK или нажимайте канал. D или U, чтобы выбрать Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под кнопкой Sel или  (на микрофоне с кнопками) для подтверждения выбора канала. Нажмите кнопку PTT, чтобы выполнить передачу по отображаемому каналу. Прием и передача 1 2 3 Возьмите микрофон. Выберите зону/канал. Прослушайте передачу. ИЛИ Нажимайте или (на микрофоне с кнопками) для перехода к Мон., затем нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под Мон. и прослушивайте активность. > Нажмите кнопку Меню выбора непосредственно под меткой Зоны. Вращайте MFK или нажимайте Нажимайте Кан. 4 5 < При необходимости настройте громкость. Нажмите кнопку PTT для передачи, отпустите для приема. Отправка экстренного сигнала оповещения 1 2 Нажмите кнопку Экстр. вызов. Последует тоновый сигнал, на дисплее отобразится Экстренный режим, и вы будете возвращены на начальный экран. На дисплее отобразится подтверждение диспетчера Подтв. получено. И (только транкинг): Прозвучит звуковой сигнал высокой тональности, указывающий на то, что сигнал был получен центральным контролером системы. Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите и удерживайте кнопку Экстренный вызов или кнопку PTT. Русский O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM Отправка экстренного вызова (только транкинг) 1 2 3 4 Нажмите кнопку экстренного вызова. Последует тоновый сигнал, на дисплее отобразится Экстренный режим, и вы будете возвращены на начальный экран. ИЛИ Если выбранный канал не поддерживает экстренный режим, прозвучит короткий сигнал низкой тональности. Нажмите и удерживайте кнопку PTT. Говорите прямо в микрофон. Отпустите кнопку PTT для завершения передачи. Чтобы выйти из экстренного режима, в любое время нажмите и удерживайте кнопку Экстр. вызов. M K 1 2 Нажмите запрограммированную кнопку Экстр. вызов для активации сигнала оповещения в режиме «Тихий». Экран не изменится, светодиодный индикатор не загорится и сигнал не будет воспроизведен. Отключение голоса на аффилированной транкинговой разговорной группе или на выбранном канале. Вкл. = включено. Выкл. = отключено. H . i j ИЛИ Отправка экстренного сигнала оповещения в режиме «Тихий» Выполняется мониторинг этого канала. k m L = радиостанция работает в режиме низкой мощности. H = радиостанция работает в режиме высокой мощности. Сканирование по списку сканирования. Мигающая точка = обнаружение активности на приоритетном канале во время сканирования. Постоянная точка = обнаружение активности на канале со вторым приоритетом во время сканирования. Функция сканирования выбора включена. Вкл. = работа в защищенном режиме. Выкл. = работа в незащищенном режиме. Мигание = получение зашифрованного голосового вызова. l Вкл. = работа в защищенном режиме AES. Выкл. = работа в незащищенном режиме. Мигание = получение зашифрованного голосового вызова. G Вкл. = функция определения местоположения включена, сигнал местоположения доступен. Выкл. = функция определения местоположения выключена. Мигает = функция определения местоположения включена, но сигнал местоположения недоступен. n o Инвертирован = пользователь в данный момент ассоциирован с радиостанцией. Вкл. = включена пакетная передача данных. Выкл. = пакетная передача данных отключена. Мигание = не выполнена регистрация устройства или пользователя на сервере, неправильные имя пользователя или PIN-код. Обнаружена активность данных. Для переключателя MFK установлена функция переключения режимов Поверните MFK для смены канала. Для переключателя MFK установлена функция изменения громкости Поверните MFK для изменения громкости. Если в режиме отправки экстренного сигнала оповещения в режиме «Тихий» необходимо совершить экстренный вызов, нажмите кнопку PTT, после чего режим «Тихий» будет выключен и будет произведен экстренный вызов. Показ значков состояния u t F V O Получение вызова или данных. Работа с меню < или > для выбора пункта меню Передача вызова или данных. Поступил индивидуальный вызов. Чем больше полосок, тем мощнее сигнал в текущем месте (только транкинг). Прямая связь от радио к радио или связь через ретранслятор. Вкл. = прямое соединение. Выкл. = ретранслятор. Русский (на микрофоне с кнопками). g непосредственно под пунктом меню для выбора. U или D — прокрутка подсписка. H — выход. g непосредственно под пунктом меню для выбора. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и стилизованный логотип M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками компании Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. ‫إرسال مكالمة طوارئ (الترنك فقط)‬ ‫‪1 1‬اضغط على زر الطوارئ‪.‬‬ ‫‪2 2‬تصدر نغمة وتقوم الشاشة بالتبديل بين الطوارئ والشاشة الرئيسية‪.‬‬ ‫أو‬ ‫يتم إصدار نغمة منخفضة وقصيرة عندما ال تدعم القناة المحددة الطوارئ‪.‬‬ ‫‪3 3‬اضغط باستمرار على الزر ‪ .PTT‬تحدث بوضوح في الميكروفون‪.‬‬ ‫‪4 4‬حرر الزر ‪ PTT‬إلنهاء اإلرسال‪.‬‬ ‫للخروج من وضع الطوارئ في أي وقت‪ ،‬اضغط باستمرار على زر الطوارئ‪.‬‬ ‫إرسال تنبيه طوارئ صامت‬ ‫‪1 1‬اضغط على زر الطوارئ المبرمج مسب ًقا لتنشيط ميزة التنبيه الصامت‪.‬‬ ‫‪2 2‬ال تتغير الشاشة‪ ،‬وال يضيء المؤشر ‪ ،LED‬وال توجد نغمة‪.‬‬ ‫في حالة استخدام تنبيه الطوارئ الصامت في مكالمة الطوارئ‪ ،‬فإن الضغط على‬ ‫الزر ‪ PTT‬يؤدي إلى الخروج من الوضع الصامت ويبدأ مكالمة الطوارئ‪.‬‬ ‫رموز الحالة على الشاشة‬ ‫‪u‬‬ ‫‪t‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪V‬‬ ‫‪O‬‬ ‫استقبال مكالمة أو بيانات‪.‬‬ ‫‪M‬‬ ‫تتم مراقبة هذه القناة‪.‬‬ ‫كتم صوت مجموعة التحدث للترنك التابعة أو القناة المحددة‪.‬‬ ‫تشغيل = ممكن‬ ‫إيقاف تشغيل = معطل‬ ‫‪K‬‬ ‫‪H .‬‬ ‫أو‬ ‫‪i‬‬ ‫‪j‬‬ ‫‪k‬‬ ‫‪m‬‬ ‫‪ = L‬تم تعيين الراديو ليعمل بطاقة منخفضة‪.‬‬ ‫‪ = H‬تم تعيين الراديو ليعمل بطاقة عالية‪.‬‬ ‫نقطة وامضة = يتم اكتشاف النشاط على أول قناة من حيث‬ ‫األولوية أثناء الفحص‪.‬‬ ‫نقطة ثابتة = يتم اكتشاف النشاط على ثاني قناة من حيث األولوية‬ ‫أثناء الفحص‪.‬‬ ‫تمكين ميزة فحص التصويت‪.‬‬ ‫تشغيل = عملية آمنة‪.‬‬ ‫إيقاف تشغيل = عملية خالية‪.‬‬ ‫وميض = استقبال مكالمة صوتية مشفرة‪.‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪o‬‬ ‫معكوس = المستخدم مقترن حاليًا بالراديو‪.‬‬ ‫تشغيل = تم تنشيط بيانات الحزمة‪.‬‬ ‫إيقاف تشغيل = تم إلغاء تنشيط بيانات الحزمة‪.‬‬ ‫وميض = فشل في تسجيل الجهاز أو المستخدم بالخادم بسبب عدم‬ ‫صالحية اسم المستخدم أو رمز ‪.pin‬‬ ‫نشاط البيانات متوفر‪.‬‬ ‫المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬معين على ميزة تغيير الوضع‬ ‫قم بتدوير المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬لتغيير القناة‪.‬‬ ‫المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬معين على ميزة تغيير‬ ‫مستوى الصوت‬ ‫قم بتدوير المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬لضبط مستوى‬ ‫الصوت‪.‬‬ ‫تم استقبال مكالمة فردية‪.‬‬ ‫اتصال مباشر من جهاز راديو إلى آخر أو اتصال عبر معيد‬ ‫تقوية‪.‬‬ ‫تشغيل = مباشر‬ ‫إيقاف تشغيل = معيد تقوية‬ ‫‪G‬‬ ‫تشغيل = تم تمكين ميزة الموقع وإشارة الموقع متوفرة‪.‬‬ ‫إيقاف تشغيل = تم تعطيل ميزة الموقع‪.‬‬ ‫وميض = تم تمكين ميزة الموقع ولكن إشارة الموقع غير متوفرة‪.‬‬ ‫فحص قائمة الفحص‪.‬‬ ‫إرسال مكالمة أو بيانات‪.‬‬ ‫كلما زاد عدد الخطوط‪ ،‬زادت قوة اإلشارة الموجودة في الموقع‬ ‫الحالي (الترنك فقط)‪.‬‬ ‫‪l‬‬ ‫تشغيل = عملية ‪ AES‬آمنة‪.‬‬ ‫إيقاف تشغيل = عملية خالية‪.‬‬ ‫وميض = استقبال مكالمة صوتية مشفرة‪.‬‬ ‫التنقل عبر القائمة‬ ‫< أو > للوصول إلى إدخال القائمة‬ ‫(على ميكروفون لوحة المفاتيح)‪.‬‬ ‫‪ g‬أسفل إدخال القائمة مباشرة للتحديد‪.‬‬ ‫‪ U‬أو ‪ D‬للتمرير عبر القائمة الفرعية‪.‬‬ ‫‪ H‬للخروج‪.‬‬ ‫‪ g‬أسفل إدخال القائمة مباشرة للتحديد‪.‬‬ ‫تعد ‪ MOTOROLA‬و‪ MOTO‬و‪ MOTOROLA SOLUTIONS‬وشعار ‪ M‬النمطي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لشركة ‪ Motorola Trademark Holdings, LLC‬و ُتستخدم بموجب ترخيص‪ .‬جميع‬ ‫العالمات التجارية األخرى ملكية خاصة ألصحابها المعنيين‪.‬‬ ‫العربية‬ ‫‪m‬‬ ‫تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل الراديو‬ ‫اضغط على زر الطاقة لتشغيل أو إيقاف الراديو‪.‬‬ ‫راديو السيارة ™‪ASTRO® APX‬‬ ‫رأس عنصر التحكم ‪O2‬‬ ‫البطاقة المرجعية السريعة‬ ‫ضبط مستوى الصوت‬ ‫دليل أمان المنتج والتعرض لطاقة التردد الالسلكي الخاص بأجهزة راديو‬ ‫السيارة الثنائية االتجاه‬ ‫تنبيه!‬ ‫هذا الراديو مقصور على االستخدام المهني فقط‪ .‬قبل استخدام الراديو‪ ،‬اقرأ دليل‬ ‫أمان المنتج والتعرض لطاقة التردد الالسلكي الخاص بأجهزة راديو السيارة‬ ‫الثنائية االتجاه الذي يتضمن تعليمات التشغيل الهامة لالستخدام اآلمن والتعريف‬ ‫بطاقة التردد الالسلكي والتحكم بها للتوافق مع المعايير واللوائح السارية‪.‬‬ ‫عناصر التحكم في الراديو‬ ‫زر الطوارئ*‬ ‫مؤشرات ‪LED‬‬ ‫الزران ألعلى‬ ‫وألسفل*‬ ‫زر الطاقة‬ ‫في حالة تعيين مستوى الصوت كوضع أساسي‪،‬‬ ‫‪1 1‬قم بتدوير المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬في اتجاه عقارب الساعة لزيادة‬ ‫مستوى الصوت أو في عكس اتجاه عقارب الساعة لخفض مستوى الصوت‪.‬‬ ‫في حالة عدم تعيين مستوى الصوت كوضع أساسي‪ ،‬اضغط على المفتاح المتعدد‬ ‫الوظائف (‪ )MFK‬مرة واحدة ثم كرر الخطوة ‪.1‬‬ ‫تحديد منطقة‬ ‫في حالة تعيين المنطقة كوضع أساسي‪،‬‬ ‫‪1 1‬قم بتدوير المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬حتى ُتظهر الشاشة المنطقة‬ ‫المطلوبة واضغط على الزر ‪ PTT‬لبدء اإلرسال على المنطقة المعروضة‪.‬‬ ‫في حالة عدم تعيين المنطقة كوضع أساسي‪ ،‬اضغط على المفتاح المتعدد‬ ‫الوظائف (‪ )MFK‬مرة واحدة ثم كرر الخطوة ‪.1‬‬ ‫أو‬ ‫‪ >2 2‬أو < (على ميكروفون لوحة المفاتيح) للتمرير للوصول إلى المنطقة‪.‬‬ ‫‪3 3‬اضغط على الزر تحديد القائمة الموجود أسفل المنطقة مباشر ًة‪.‬‬ ‫‪4 4‬قم بتدوير المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬أو ‪ D‬أو ‪ U‬للوصول إلى‬ ‫المنطقة المطلوبة‪.‬‬ ‫‪5 5‬اضغط على الزر تحديد القائمة الموجود مباشرة أسفل الزر تحديد أو الزر‬ ‫‪( P‬على ميكروفون لوحة المفاتيح) لتأكيد رقم المنطقة المحددة‪.‬‬ ‫‪6 6‬اضغط على الزر ‪ PTT‬لبدء اإلرسال على المنطقة المعروضة‪.‬‬ ‫المفتاح المتعدد الوظائف‬ ‫(‪*)MFK‬‬ ‫تحديد قناة‬ ‫زر الرئيسية‬ ‫زر خفض اإلضاءة‬ ‫أزرار تحديد القائمة*‬ ‫منفذ الملحق (الميكروفون)‬ ‫* عناصر التحكم‪/‬األزرار هذه يمكن برمجتها‪.‬‬ ‫في حالة تعيين القناة كوضع أساسي‪،‬‬ ‫‪1 1‬قم بتدوير المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬حتى ُتظهر الشاشة القناة‬ ‫المطلوبة واضغط على الزر ‪ PTT‬لبدء اإلرسال على القناة المعروضة‪.‬‬ ‫في حالة عدم تعيين القناة كوضع أساسي‪ ،‬اضغط على المفتاح المتعدد الوظائف‬ ‫(‪ )MFK‬مرة واحدة ثم كرر الخطوة ‪.1‬‬ ‫أو‬ ‫‪ >2 2‬أو < (على ميكروفون لوحة المفاتيح) للتمرير للوصول إلى القناة‪.‬‬ ‫‪3 3‬اضغط على الزر تحديد القائمة الموجود أسفل القناة مباشر ًة‪.‬‬ ‫‪4 4‬قم بتدوير المفتاح المتعدد الوظائف (‪ )MFK‬أو ‪ D‬أو ‪ U‬للوصول إلى‬ ‫القناة المطلوبة‪.‬‬ ‫‪5 5‬اضغط على الزر تحديد القائمة مباشرة أسفل الزر تحديد أو الزر ‪( P‬على‬ ‫ميكروفون لوحة المفاتيح) لتأكيد القناة‪.‬‬ ‫‪6 6‬اضغط على الزر ‪ PTT‬لإلرسال على القناة المعروضة‪.‬‬ ‫اإلرسال واالستقبال‬ ‫‪1 1‬قم بخلع الميكروفون من الخطاف‪.‬‬ ‫‪2 2‬حدد منطقة‪/‬قناة‪.‬‬ ‫‪3 3‬استمع إلى اإلرسال‪.‬‬ ‫أو‬ ‫> أو < (على ميكروفون لوحة المفاتيح) للوصول إلى ‪ Mon‬ثم اضغط‬ ‫على الزر تحديد القائمة الموجود أسفل ‪ Mon‬واستمع إلى النشاط‪.‬‬ ‫‪4 4‬اضبط مستوى الصوت‪ ،‬إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫‪5 5‬اضغط على الزر ‪ PTT‬لإلرسال؛ وحرره لالستقبال‪.‬‬ ‫إرسال تنبيه طوارئ‬ ‫‪1 1‬اضغط على زر الطوارئ‪ .‬تصدر نغمة وتقوم الشاشة بالتبديل بين الطوارئ‬ ‫والشاشة الرئيسية‪.‬‬ ‫‪2 2‬تظهر شاشة تم استالم إقرار إلقرار اإلرسال‪.‬‬ ‫وفي حالة الترنك فقط‪:‬‬ ‫توضح نغمة مرتفعة استالم التنبيه بواسطة عنصر التحكم المركزي في نظام‬ ‫الترنك‪.‬‬ ‫للخروج من وضع الطوارئ في أي وقت‪ ،‬اضغط باستمرار على زر الطوارئ أو‬ ‫الزر ‪.PTT‬‬ ‫العربية‬ O2CH_QR-Card.book Page 4 Friday, August 30, 2013 4:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Motorola ASTRO APX O2 Control Head Mobile Radio Quick Reference Card

Type
Quick Reference Card
Deze handleiding is ook geschikt voor