EHEIM Professionel 3e 2078 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
D
Bedienungsanleitung
GB USA
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
DK
Betjeningsvejledning
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de uso
P
Manual de instruções
GR
δηγίες ρήσης
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosin
,
a
RUS
Руководство по эксплуатации
CHIN
600 T
(Typ 2178)
450
(Typ 2076)
700
(Typ 2078)
I
II
click
1.
5.
6.
7.
8.
2.
3.
4.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
3.
(1. – 23.)
9.
10.
6.1 (1. – 12.)
18.
19.
20.
21.
8.
9.
10.
11.
12.
1-2x
22.
23.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.
2 (1. – 16.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
10.
7.
11.
13.
14.
6.3 (1. – 11.)
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.12.
15.
16.
7.
prof. 3
e
+ 2/3
+ 2/3
III
*
Nicht im Lieferumfang
Not included in scope of supply
Non inclus
Niet meegeleverd
Ingår inte i leveransen
Ikke med i leveransen
Ei sisälly pakkaukseen
Ikke i leveringsomfanget
Non incluso nelle fornitura
No incluido en el volumen de suministro
Não incluído
Δεv σuvoδεύει το πρoϊόv
Není součástí dodávky
A szállítmány nem tartalmazza
Brak w zestawie
Ni v obsegu dobave
Nie je súčasťou dodávky
Nu este inclus
Не входит в комплект поставки
*
*
2076
2078
EHEIM MECH
EHEIM SUBSTRATpro
Deutsch
Die EHEIM professionel 3
e
Außenfilter bieten mit ihrer neu entwickelten, integrierten Ansaughilfe und dem funktions-
gerechten Sicherheitsadapter optimalen Komfort und höchste Sicherheit. Dabei sorgt das große Behältervolumen und
der große Vorfilter in Verbindung mit dem abgestimmten Filtermassenaufbau für optimale Wasserklärung und effizien-
ten Schadstoffabbau.
Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwenden.
Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz trennen.
Vor dem Öffnen des Filters, diesen generell vom Stromnetz trennen.
Das Netzkabel des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Ein externes Netzkabel sowie Netzteil darf nicht repariert wer-
den. Bei Beschädigung der Kabel darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Bei Beschädigungen eines externen Netz-
kabels oder Netzteiles müssen diese immer erneuert werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre
EHEIM Service-Stelle. Der Austausch von Heizwendel und Elektronik darf nur von EHEIM Kundendienststellen ausge-
führt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mechanische Störungen oder Beschädigungen
hervorrufen. Dies gilt auch für Herzschrittmacher. Die erforderlichen Sicherheitsabstände sind den Hand-
büchern dieser medizinischen Geräte zu entnehmen.
Bei Wartungsarbeiten besteht Quetschgefahr für die Finger durch hohe Magnetkräfte.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die
verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt. Bei Verwen-
dung einer Verteiler-Steckdose muss die Platzierung oberhalb des Filter-Netzanschlusses erfolgen.
Da eine Vielfalt von Lacken und Polituren bei der Holzverarbeitung verwendet werden, können die
Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf Möbeln oder
Parkettböden hinterlassen. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne Schutz auf Holzoberflächen gestellt
werden.
Bei der Wahl des Gerätestandortes auf die Aufstellhöhe achten. Um eine optimale Funktionssicher-
heit zu erzielen, dürfen zwischen Wasseroberfläche und Filterboden max. 180 cm liegen.
Achtung: Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben.
Verbrennungsgefahr: Bei Geräten mit Heizung Vorsicht beim Berühren der Heizspirale.
Vorsichtsmaßnahmen bei Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente be-
achten.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht spülmaschinenbeständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtlichen Ent-
sorgungsstelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien
approbiert und entspricht den EU-Normen.
1. Sicherheitshinweise
2. Bauteileübersicht (siehe II)
20 cm
max.
180 cm
1. Filtermatte (blau) 2. Vorfilterdichtung 3. Vorfilter 4. Vorfilterklappe 5. Abdeckgitter 6. Filtervlies (weiß)
7. Filtereinsätze 8. Trennwand 9. Verschlussclips 10. Filterbehälter 11. Schlauchsicherung 12. Absperr-
hebel 13. Sicherheitsadapter 14. Klammer 15. Schwimmkörper 16. Ansaughilfe 17. Pumpenkopf 18. Adap-
terriegel 19. Bedienfeld 20. Profildichtung 21. Pumpenrad 22. Pumpendeckel 23. Schläuche 24. Auslauf-
bogen 25. Düsenrohr 26. Ansaugrohr 27. Sauger mit Klemmbügel 28. Netzteil 29. Ansaugkorb 30. Netz-
kabel
1
3. Anschluss und Inbetriebnahme
Hinweis: Für elektronische Bedienung (professionel 3
e
) „Bedienungsanleitung Elektronik“ verwenden.
1. Absperrhebel (12) auf „OFF“ stellen und Adapterriegel (18) drücken, bis sich der Sicherheitsadapter (13) löst.
2. Verschlussclips (9) durch Ziehen an der Clipunterkante öffnen. 3. Pumpenkopf (17) abnehmen. 4. Alle Ein-
sätze herausnehmen. Achtung: Filtereinsätze nicht überfüllen, da sie sonst nicht mehr passgenau sitzen. 5. Un-
tersten Filtereinsatz mit EHEIM MECH oder EHEIM bioMECH befüllen. 6. Mittlere Filtereinsätze mit EHEIM SUB-
STRAT
pro befüllen. 7. Befüllte Filtereinsätze mit Wasser ausspülen. 8. Filtereinsätze wieder in den Filterbehälter
(10) einsetzen. (EHEIM MECH oder EHEIM bioMECH unten). 9. Weißes Filtervlies (6) auf den obersten Filterein-
satz legen. 10. Abdeckgitter (5) auf weißes Filtervlies (6) legen. 11. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) ein-
setzen (auf Stutzen der Trennwand aufsetzen Pfeile). 12. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten)
und Verschlussclips (9) schließen.
Hinweis: Nur EHEIM Originalschläuche verwenden.
13. Vormontiertes Schlauchzubehör (siehe I) am Aquarium befestigen. 14. Schläuche (23) gemäß dem Abstand
zwischen Filter und Aquarium zuschneiden und auf Zubehör aufstecken. 15. Schläuche (23) auf Sicherheits-
adapter (13) bis zum Anschlag aufstecken (Abb.: Rücklaufschlauch rechts). 16. Schlauchsicherung (11) anbrin-
gen. 17. Sicherheitsadapter (13) in den Pumpenkopf (17) schieben, bis dieser hörbar einrastet. 18. Absperr-
hebel (12) auf „ON“ stellen. 19. Darauf achten, dass das Düsenrohr (25) oberhalb der Wasseroberfläche hängt.
20. Ansaughilfe (16) mehrmals schnell hintereinander drücken, bis der Filterbehälter sich selbständig mit Wasser
füllt (Im Vorfilter darf kein Wasser sein!). 21. Netzteil (28) am Pumpenkopf (17) einstecken. 22. Netzkabel (30)
einstecken. 23. Zur Entlüftung Ansaughilfe (16) nochmals 1 bis 2 mal drücken und Düsenrohr (25) in die ge-
wünschte Position schieben.
4. Bedienung
Hinweis: Elektronikausführung (professionel 3
e
):
Das Bedienfeld zeigt an, wenn die Filterteile gereinigt werden müssen. Bei verringerter Filterleistung Wartungs-
arbeiten (ca. alle 3 bis 6 Monate ausführen).
Zuerst Vorfilter reinigen (6.1).
Sollte Vorfilterreinigung nicht
ausreichen: Alle Filtereinsätze reinigen (Hauptreinigung 6.2).
Sollte Hauptreinigung nicht ausreichen: Pum-
penkammer reinigen (6.3).
5. Wartung und Pflege
Hinweis: Blaue Filtermatte nach der 3. Reinigung erneuern.
1. Netzkabel (30) ausstecken. 2. Sicherheitsadapter (13) und Pumpenkopf (17) abbauen (Kap. 3, Schritt 1 - 3).
3. Vorfilter (3) entnehmen. 4. Blaue Filtermatte (1) entnehmen. 5. Blaue Filtermatte (1) unter fließendem, lau-
warmem Wasser ausspülen (falls nötig erneuern). 6. Vorfilter (3) entleeren und ausspülen. 7. Blaue Filtermatte
(1) in den Vorfilter (3) einsetzen. 8. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stutzen aufsetzen
siehe Pfeile). 9. Dichtungen prüfen, gegebenenfalls reinigen und mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) be-
handeln. 10. Vorfilterklappe (4) muss freigängig sein. 11. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten)
und Verschlussclips (9) schließen. 12. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 3, Schritt 17 - 23).
6.1 Vorfilter reinigen
6.2 Hauptreinigung
1. Netzkabel (30) ausstecken. 2. Sicherheitsadapter (13) und Pumpenkopf (17) abbauen (Kap. 3, Schritt 1 - 3).
3. Vorfilter (3), Filtereinsatz mit Abdeckgitter (5) und weißem Filtervlies (6) entnehmen. Weißes Filtervlies (6) bei
jeder Reinigung erneuern. 4. Alle Filtereinsätze entnehmen. 5. Filtereinsätze (7) und Filtermassen mit Wasser
ausspülen, bis keine Trübung mehr sichtbar ist. 6. Filterbehälter (10) ausleeren.
Hinweis: Die Schritte 7 - 8 nur bei jeder dritten bis vierten Hauptreinigung durchführen. Durch das Mischen von
2
. . . das Filteroberteil sich nicht schließen lässt?
Ursache Behebung
Falsche Einbaulage der Filtereinsätze. Filtereinsätze und Vorfilter so einschieben, dass sie bündig
übereinander liegen.
Filtereinsätze überfüllt. Filtereinsätze nicht überfüllen.
Eventuell die aufeinanderstoßenden Flächen reinigen.
Trennwand nicht richtig montiert. Trennwand in den Filterbehälter einschieben, bis sie korrekt einrastet.
Profildichtung nicht richtig montiert. Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen.
Auf Beschädigung prüfen und ggf. austauschen.
gebrauchter und neuer Substratmasse bleiben die benötigten Bakterienkulturen erhalten.
Achtung: Filtereinsätze nicht überfüllen, da sie sonst nicht mehr passgenau sitzen.
7. Ein Drittel gebrauchtes EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH im Filtereinsatz lassen. 8. Zwei Drittel
EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH nachfüllen. 9. EHEIM MECH bei Bedarf komplett austauschen.
10. Alle Filter und Filtereinsätze wieder einsetzen (Kap. 3, Schritt 8 - 10). 11. Schlauchsystem mit EHEIM Uni-
versal-Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen. 12. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stut-
zen aufsetzen siehe Pfeile). 13. Vorfilterklappe (4) muss freigängig sein. 14. Dichtungen prüfen und gege-
benenfalls mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) behandeln. 15. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beach-
ten) und Verschlussclips (9) schließen. 16. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 3, Schritt 17 - 23).
Achtung: Keramikachse kann brechen. Vorsichtig reinigen!
1. Sicherheitsadapter (13) und Pumpenkopf (17) abnehmen (Kap. 3, Schritt 1 - 3). 2. Pumpendeckel (22) dre-
hen und abnehmen. Dichtring mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) einfetten. 3. Pumpenrad (21) ausbauen.
4. Pumpenkammer, Pumpendeckel, Pumpenrad und Schmierkanal mit EHEIM Reinigungsset (Nr. 4009560)
reinigen. 5. Pumpenrad (21) muss sauber und freigängig sein ( Pfeile). Einbaulage der Keramikhülse
beachten. 6. Pumpenrad (21) in Pumpenkammer einsetzen. 7. Pumpenkammer mit Pumpendeckel (22) ver-
schließen. Aussparung und Zapfen beachten ( Pfeile). 8. Klammer (14) und Schwimmkörper (15) auf der
Oberseite des Pumpenkopfes (17) ausbauen und reinigen. 9. Rückschlagventil (14/15) einbauen (Einbaulage
beachten. Schwimmkörper muss freigängig sein). 10. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten),
Verschlussclips (9) schließen. 11. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 3, Schritt 17 - 23).
7. Was tun, wenn . . .
6.3 Pumpenkammer reinigen
3
Gefahr!
Bei Arbeiten am Filter darauf achten, dass kein Wasser an elektrische Schnittstellen gelangt. Netzstecker ziehen!
Bei Problemen gehen Sie im Internet auf unsere Seite www.eheim.de
+49 (0) 71 53 - 70 02 183
. . . der Filter am Oberteil undicht wird?
Ursache Behebung
Verschlussclips nicht richtig geschlossen. Alle Verschlussclips richtig schließen.
Dichtflächen und/oder Dichtflächen reinigen und mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000)
Profildichtung verschmutzt. leicht einsprühen.
Dichtung nicht montiert, falsch Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen.
eingelegt oder beschädigt. Auf Beschädigung prüfen und ggf. erneuern.
. . . die Ansaughilfe nicht funktioniert?
Ursache Behebung
Vorfilterklappe im Vorfilter Bereich der Vorfilterklappe auf Verschmutzung prüfen und reinigen.
nicht geschlossen. Vorfilterklappe muss freigängig sein (siehe Kap. 6.2, Schritt 13).
Vorfilter ist mit Wasser gefüllt. Vorfilter entleeren und Ansaugvorgang wiederholen.
Das Ansaugen funktioniert nur bei leerem Vorfilter.
Rückschlagventil verschmutzt/defekt. Rückschlagventil reinigen oder ggf. erneuern (siehe Kap. 6.3).
. . . die Pumpe nicht läuft?
Ursache Behebung
Keine Stromversorgung. Netzstecker einstecken.
Keramikachse gebrochen. Keramikachse erneuern.
Pumpenrad fehlt oder ist blockiert Pumpenrad einsetzen, Pumpenkammer reinigen.
(z.B. durch Kies).
4
. . . die Filterleistung stark nachgelassen hat?
Ursache Behebung
Absperrhebel nicht richtig eingestellt. Absperrhebel einstellen.
Sicherheitsadapter verschmutzt. Sicherheitsadapter abnehmen, Absperrhebel öffnen und die Öffnungen
mit EHEIM Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen
Schlauchinstallation hat zu wenig Schläuche auf Knicke, Verschmutzungen und Verengungen prüfen,
Durchlass. begradigen und reinigen (EHEIM Reinigungsbürste Nr. 4005570).
Ansaugkorb verstopft. Grobschmutz entfernen, Ansaugkorb reinigen.
Filtermasse stark verschmutzt. Filtermasse reinigen und ggf. erneuern.
Filtermassen in Netzbeutel abgefüllt. Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen.
Filtermassen nicht richtig gereinigt. Filtermassen gemäß Kapitel 5 gründlich reinigen.
Falscher Filtermassenaufbau. Filtermassenaufbau auf richtige Reihenfolge prüfen (siehe III).
Filtervlies nicht erneuert. Filtervlies bei jeder Reinigung unbedingt erneuern.
Pumpe verschmutzt. Pumpenkammer, Kühl- und Schmierkanal reinigen
(EHEIM Reinigungsset Nr. 4009560).
Wasserkreislauf nicht richtig hergestellt. Durch mehrmaliges pumpen Wasser ansaugen (siehe Kapitel 3).
Wasserkreislauf nicht richtig Darauf achten, dass sich während des Befüllens das Düsenrohr über
hergestellt. der Wasseroberfläche befindet, damit das Gerät optimal entlüftet.
Zu viel Zubehör am Schlauchsystem Angeschlossenes Zubehör mindert Filterleistung. Zubehör (z.B. CO
2
,
installiert. UV-Klärer) entfernen oder über separaten Wasserkreislauf betreiben.
. . . sich Luft im Filter befindet?
Ursache Behebung
Standort des Filters. Die Oberkante des Pumpenkopfes sollte mindestens 10 cm unterhalb
der Wasseroberfläche liegen. Ideal: unterhalb des Aquariums.
Luft wird über Schlauchinstallation Schlauchverbindungen auf richtigen Sitz und undichte Stellen prüfen
angesaugt. und ggf. austauschen.
Zusätzliche Luftversorgung Ausströmer der Luftpumpe nicht in der Nähe des
im Aquarium (z.B.: Membranpumpe). Ansaugrohres platzieren.
Filtermassen verschmutzt. Filtermassen reinigen.
Filtermassen in Netzbeutel abgefüllt. Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen.
. . . die Pumpe sehr laut läuft?
Ursache Behebung
Keramikhülse nicht oder falsch eingebaut. Keramikhülse richtig einbauen, ggf. ersetzen.
Keramikachse gebrochen. Keramikachse erneuern.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
a)
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b)
DANGER
– To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use
of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the ap-
pliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical com-
ponents of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
(Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not
intended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped
or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to
one side of a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each
cord connecting an aquarium appliance to a receptacle.
The ”drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the
connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the
cord and coming in contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and
examine for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflec-
tors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or
USA
5
taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to dis-
connect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be
tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt
to defeat this safety feature.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
USA
English
The EHEIM professionel 3
e
external filters offer – with their newly developed, integrated suction aid and the function-
driven safety adapter – the optimum level of convenience and the highest level of safety. The large tank volume and the
big prefilter in connection with the matched filter media stacking assure optimum water clarification and an efficient
decomposition of pollutants.
For indoor use only. For use with aquariums.
All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. It is
imperative to disconnect the filter from the mains prior to opening it.
The device’s power cable cannot be replaced. An external power cable or power supply unit must not be repaired. In
case of cable damage, the device must no longer be used. Any damaged external power cables or power supply units
must always be replaced. Contact your specialist dealer or an EHEIM service center. The heating coil and the elec-
tronic components must only be replaced by experts commissioned by the EHEIM customer service.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abili-
ties or for persons with no experience or knowledge unless they are supervised by a person responsible for safety or
unless they have received from such a person instructions on how to use the equipment. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the equipment.
Notice: These devices produce magnetic fields which might cause electronic and mechanical disturbances or
damages. This also refers to pacemakers. Please consult the manuals of medical equipment for the re-
quired safety margins.
Attention: Maintenance work presents the risk of crushing the fingers due to high magnetic forces.
For your own safety, we recommend to form a drip loop with the connection cable to prevent any
water running along the cable from intruding into the socket. When using a multiple socket or an
external power supply unit, position them atop the filter’s power connection.
Since a wide variety of varnishes and polishes are used when processing timer, the appliance feet
can leave visible traces on furniture or parquet floors as a result of chemical reactions. Therefore
the device should not be placed on unprotected wooden surfaces.
To achieve optimal operational safety there must be a maximum of 180 cm between the surface of
1. Safety instructions
20 cm
6
the water and the bottom of the filter. Attention: Filter must always be operated in an upright posi-
tion only.
Burning danger! Be careful when touching the heating coil of devices with integrated heater.
Take the necessary precautions when handling components that can discharge static electricity.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater resistant!
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection
side.
The product is qualified in accordance with the respective national regulations and guidelines and meets
EC standards.
max.
180 cm
2. Component overview (see II)
1. Set the locking lever (12) to „OFF“ and press the adapter bar (18) until the safety adapter (13) disengages.
2. Open the locking clips (9) by pulling the clips’ lower edge. 3. Remove the pump head (17). 4. Remove all
inserts. Caution: Do not overfill filter inserts as, otherwise, their accurate fit is no longer assured. 5. Fill the
lowest filter insert with EHEIM MECH or EHEIM bioMECH. 6. Fill the middle filter inserts with EHEIM SUB-
STRATpro. 7. Rinse the filled filter inserts with water. 8. Re-insert the filter inserts in the filter tank (10) (EHEIM
MECH or EHEIM bioMECH). 9. Place the white filter fleece (6) on the top filter insert. 10. Place the cover grat-
ing (5) on the white filter fleece (6). 11. Insert the prefilter (3) with the blue filter mat (1) (place onto supports
arrows). 12. Attach the pump head (17) (observe fitting position) and close the locking clips (9).
Note: Use original EHEIM hoses only.
13. Attach the pre-assembled hose accessories (see I). to the aquarium. 14. Cut the hoses (23) to length in ac-
cordance with the clearance between the filter and the aquarium and plug onto the accessories. 15. Plug the
hoses (23) onto the safety adapter (13) down to the limit stop. 16. Attach the hose locking device (11). 17.
Push the safety adapter (13) into the pump head (17) until it audibly latches. 18. Set the locking lever (12) to
„ON“. 19. Assure the the nozzle pipe (25) is suspended above the water surface. 20. Rapidly press the suction
aid (16) several times consecutively until the filter tank (10) automatically fills with water (no water must be pre-
sent in the prefilter!). 21. Plug in the power supply unit (28) at the pump head (17). 22. Plug in the power cable
(30). 23. For bleeding, press the suction aid (16) once or twice and push the nozzle pipe (25) to the desired
position.
3. Connection and commissioning
1. Filter mat blue 2. Prefilter seal 3. Prefilter 4. Prefilter flap 5. Cover grating 6. Filter pad white 7. Filter
inserts 8. Partition wall 9. Locking clips 10. Filter tank 11. Hose locking device 12. Locking lever 13. Safety
adapter 14. Bracket 15. Float 16. Suction aid 17. Pump head 18. Adapter bar 19. Control panel 20. Profile
seal 21. Pump wheel 22. Pump cover 23. Hoses 24. Outlet elbow 25. Nozzle pipe 26. Suction pipe
27. Sucker with terminal clamp 28. Power supply unit 29. Suction basket 30. Power cable
7
Note: For electronic operation (professionel 3
e
) use the „operating instructions electronics“.
4. Operation
Note: Electronic version (professionel 3
e
):
The control panel indicates the filter elements to be cleaned. Implement maintenance works in case of re-
duced filter capacity (approx. every 3 to 6 months).
First, clean prefilter (6.1).
If prefilter cleaning insuf-
ficient: Clean all filter inserts (general cleaning 6.2).
If general cleaning insufficient: Clean the pump cham-
ber (6.3).
5. Maintenance and care
8
Note: Renew the blue filter mat after the third cleaning.
1. Disconnect the power cable (30). 2. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter
3, step 1 - 3). 3. Remove the prefilter (3). 4. Remove the blue filter mat (1). 5. Rinse the blue filter mat (1)
under running, lukewarm water (replace if required). 6. Empty the prefilter (3) and rinse it. 7. Insert the blue
filter mat (1) into the prefilter (3). 8. Insert the prefilter (3) with the blue filter mat (1) (place onto supports
arrows). 9. Check and, if required, clean the seals and treat them with EHEIM care spray (No.
4001000). 10. The prefilter flap (4) must be unobstructed. 11. Attach the pump head (17) (observe fitting
position) and close the locking clips. 12. Put the filter system into operation (chapter 3, step 17 - 23).
6.1 Prefilter cleaning
1. Disconnect the power cable (30). 2. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter
3, step 1 - 3). 3. Remove the pre-filter, the filter cartridge with the screened cover and white filter fleece. Renew
the white filter fleece (6) during each cleaning process. 4. Remove all filter inserts. 5. Rinse the filter inserts
(7) and filter media with water until they are clean. 6. Empty the filter tank (10).
Note: Only carry out steps 7 to 8 during every third to fourth general cleaning. By mixing used and new sub-
strate media, the required bacteria cultures remain intact.
Caution: Do not overfill filter inserts as, otherwise, their accurate fit is no longer assured.
7. Leave one-third of the used EHEIM SUBSTRATpro and EHEIM bioMECH in the filter cartridge. 8. Re-fill two-
thirds of the used EHEIM SUBSTRATpro and EHEIM bioMECH. 9. If required, completely renew EHEIM MECH.
10. Re-insert all filters and filter inserts (chapter 3, step 8 - 10). 11. Clean the hose system using an EHEIM
universal cleaning brush (No. 4005570). 12. Insert the pre-filter (3) with the blue filter mat (1) (attach to parti-
tion wall’s socket arrows). 13. The pre-filter flap (4) must be unobstructed. 14. Check the seals and, if re-
quired, treat them with EHEIM care spray (No. 4001000). 15. Attach the pump head (17) (observe fitting posi-
tion) and close the locking clips (9). 16. Put the filter system into operation (chapter 3, step 17 - 23).
6.2 General cleaning
6.3 Cleaning the pump chamber
Caution: The caramic axis may break. Clean carefully!
1. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter 3, step 1- 3). 2. Turn pump cover (22)
and remove it. Grease the seal ring with EHEIM care spray. 3. Disassemble the pump wheel (21). 4. Clean pump
chamber, pump cover, pump wheel and lubrication duct with the EHEIM cleaning set (No. 4009560). 5. Pump
wheel (21) must be clean and unobstructed (arrows). Observe the installation position of the ceramic sleeve.
6. Insert the pump wheel (21) into the pump chamber. 7. Close pump chamber with the pump cover (22) ob-
serving the cutout and studs (arrows). 8. Disassemble the bracket (14) and the float (15) on the top side of
the pump head (17) and clean them. 9. Install the check valve (14/15) (observing the installation position; the
float must be unobstructed). 10. Attach the pump head (17) (observe fitting position) and close the locking clips
(9). 11. Put the filter system into operation (chapter 3, step 17 - 23).
7. What to do if . . .
Danger! When working at the filter, assure that no water gets into contact with electrical interfaces. Dis-
connect the power plug! In case of problems, visit our website www.eheim.de
+49 (0) 71 53 - 70 02 183
. . . Top part of filter can’t be closed
Cause Solution
Filter inserts have been inserted wrongly. Push filter inserts and pre-filter in until they lie flush on top of each other.
9
Filter inserts are too full. Do not overfill filter inserts. If need be, clean the touching surfaces.
Partition not fitted properly. Push partition into the filter container until it engages correctly.
Gasket not fitted properly. Insert correctly into the groove provided in the upper part of the filter.
Check for damage and if necessary replace.
. . . Top of filter leaks
Cause Solution
Closing clips not closed properly. Close all clips properly.
Sealing areas or gasket soiled. Clean seal areas and spray lightly with EHEIM silicone grease spray
(Order no. 4001000).
Sealing ring not fitted, Insert sealing ring correctly or renew.
inserted wrongly or damaged.
. . . Primer does not work
Cause Solution
Prefilter flap in prefilter Check the prefilter flap for pollution and, if required, clean it.
not closed. The prefilter flap must be unobstructed (see chapter 6.2, step 13).
Prefilter is filled with water. Empty prefilter, repeat priming. Priming only works with empty prefilter.
Check valve polluted/defective. Clean and, if required, replace the check valve (see chapter 6.3).
Cause Solution
No mains supply. Plug in to mains.
Shaft broken. Renew shaft (see list of spares).
Impeller missing or blocked by bits Fit impeller, clean pump chamber.
of gravel, shells or similar.
. . . Pump does not work
. . . Filter performance has greatly deteriorated
Cause Solution
Safety adapter lever position not correct. Check lever setting and adjust.
Safety adapter soiled. Remove safety adapter; open shut-off lever and clean openings
with EHEIM cleaning brush (no. 4005570).
Hose installation. Check that there are no kinks or marked narrowing of cross-section.
Hose installation soiled. Clean hose installation with EHEIM cleaning brush (no. 4005570).
Strainer blocked. Remove coarse dirt, clean strainer.
Filter media heavily soiled. Clean filter media.
Filter media filled into a net bag. Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings. This
leads to a drastic reduction in pump performance within a short time.
Filter media not cleaned properly. When cleaning, remove the filter media from the filter media basket
and rinse through with lukewarm water (see III).
Filter media wrongly assembled. Check that filter media have been assembled correctly in the recom-
10
Filter media wrongly assembled. mended layers of filtering. Fill bottom filter insert to just under edge
with EHEIM MECH. Fill next filter inserts with EHEIM SUBSTRAT,
also to just under edge. Never place white filter pad under the handle.
Filter pad not renewed. Be sure to renew the filter pad each time you clean.
Pump is dirty. Clean pump chamber, cooling and lubrication channel with EHEIM
cleaning brush set (no. 4009560).
Water is not circulating properly. Take filter into operation by priming (as described in the instructions).
Make sure that the water runback (delivery side) is above the surface
of the water during filling so that air is optionally bled from the device.
Too many accessories installed Connected accessories reduce filter performance. Check and remove
on the hose system. unnecessary accessories or operate via a separate water system.
. . . Air in the filter
Cause Solution
Filter location. The top edge of the pump head should be at least 10 cm beneath the
surface of the water. It is better to place it underneath the aquarium.
Air is being sucked in via the Check that hose connector is fitted properly, and may be check
hose installation. whether hoses leak.
Additional air supply (membrane pump). Do not install diffuser in the vicinity of the suction pipe.
Filter media heavily soiled. Clean filter media.
Filter media have been placed in net bags. Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings.
. . . The pump causes loud operating noise
Cause Solution
Ceramic sleeve not or incorrectly installed. Correctly install or, if required, replace the ceramic sleeve.
Ceramic axis broken. Replace the ceramic axis.
Français
Les filtres extérieurs EHEIM professionel 3
e
vous offre, par le biais d’un assistant d’aspiration nouvellement développé
et integré ainsi que par son adaptateur de sécurité très fonctionnel un confort optimal et la plus haute sécurité. Un tel
progrès est possible grâce au volume important de la cuve et au grand préfiltre, associés à la stratification adaptée des
masses filtrantes pour une clarification optimale de l’eau et une élimination efficace des substances nocives.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie.
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, retirer les prises électriques de tous les appareils installés dans
l’eau. Avant d’ouvrir le filtre, le débrancher entièrement du secteur.
Le câble d’alimentation de l’appareil ne peut être changé. Un câble ou un bloc d’alimentation externe ne doit pas être
réparé. S’il est endommagé, l’appareil ne peut plus être utilisé. Si un câble ou un bloc d’alimentation externe est en-
dommagé, il doit toujours être remplacé. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou à votre service après-vente
EHEIM. Le remplacement de la spirale chauffant et des pièces électroniques ne doit être réalisé que par des spécia-
listes du service après-vente EHEIM.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent
sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommendations sur la manière
d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provoquer des troubles ou des détériora-
tions électroniques et mécaniques. Ceci est également valable pour les stimulateurs cardiaques. Les dis-
tances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coincement en raison de forces magnétiques élevées.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble pour
éviter que l’eau s’écoulant éventuellement de long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant
par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et vernis, les pieds de l’appa-
reil, sous l’effet d’une réaction chimique, peuvent laisser des résidus visibles sur les meubles ou
des parquets. Il ne faudra pas poser l’appareil sur des surfaces en bois sans intercaler une pro-
tection entremise.
Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d’installation.
Afin d’obtenir une sécurité de fonctionnement optimale, une distance maximale de 180 cm entre la
surface de l’eau et le fond du filtre doit être respectée.
Attention: Faire systématiquement marcher le filtre en position verticale.
Risque de brûlure! Usez de prudence au toucher du serpentin de chauffage des appareils chauf-
fants.
Respecter les indications de sûreté en manipulant des éléments de construction qui risquent des
décharges électrostatiques.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas
au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directivesnationales respectivement
en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
20 cm
11
max.
180 cm
2. Aperçu des piéces (voir II)
1. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur „OFF“ et appuyer sur le verrou de l’adaptateur (18) jusqu’à ce que l’adapta-
teur de sécurité (13) se débloque. 2. Ouvrir les clips de fermeture (9) en tirant sur les bords inférieurs des clips.
3. Retirer la tête de la pompe (17). 4. Retirer tous les paniers. Attention: Ne pas remplir les paniers filtrants à
l’excès, car alors ils ne pourront plus être installés correctement. 5. Remplir le panier filtrant inférieur de EHEIM
MECH ou EHEIM bioMECH. 6. Remplir le panier filtrant intermédiaire de EHEIM SUBSTRATpro. 7. Rincer à l’eau
les paniers filtrants remplis. 8. Remettre les paniers filtrants dans la cuve du filtre (10). (EHEIM MECH ou EHEIM
bioMECH en-dessous). 9. Poser le coussin filtrant en ouate blanc (6) sur le panier filtrant supérieur. 10. Poser
la grille de recouvrement (5) sur le coussin filtrant en ouate blanc (6). 11. Installer le préfiltre (3) contenant le
coussin filtrant en mousse bleu (1) (installer sur le raccord flèches). 12. Replacer la tête de la pompe (17)
(respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (9).
Remarque: N’utiliser que des tuyaux EHEIM d’origine.
3. Raccordement et mise en service
1. Coussin filtrant en mousse (bleu) 2. Joint du préfiltre 3. Préfiltre 4. Clapet du préfiltre 5. Grille de re-
couvrement 6. Coussin filtrant en ouate (blanc) 7. Paniers filtrants 8. Cloison séparatrice 9. Clips de ferme-
ture 10. Cuve du filtre 11. Dispositif de sécurité du tuyau 12. Cliquet de fermeture 13. Adaptateur de sé-
curité 14. Pince-support 15. Flotteur 16. Dispositif d’amorçage 17. Tête de la pompe 18. Verrou de l’adap-
tateur 19. Pupitre de commande 20. Joint profilé 21. Rotor de la pompe 22. Couvercle de la pompe
23. Tuyaux 24. Bec coudé 25. Canne de refoulement 26. Tuyau d’aspiration 27. Ventouse avec étrier de
serrage 28. Bloc d’alimentation 29. Crépine d’aspiration 30. Câble d’alimentation
13. Fixer les tuyaux prémontés (voir I) à l’aquarium. 14. Couper les tuyaux (23) en fonction de la distance sépa-
rant le filtre de l’aquarium et les brancher sur les accessoires. 15. Enfoncer les tuyaux (23) sur l’adaptateur de
sécurité (13) jusqu’à la butée. 16. Fixer le dispositif de sécurité du tuyau (11). 17. Insérer l’adaptateur de sécu-
rité (13) dans la tête de la pompe (17) jusqu’à l’entendre s’encliqueter. 18. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur
„ON“. 19. Veiller à ce que la canne de refoulement (25) se trouve au-dessus de la surface de l’eau. 20. Appuyer
rapidement et plusieurs fois d’affilée sur le dispositif d’amorçage (16), jusqu’à ce que la cuve du filtre (10) se
remplisse seule d’eau (il ne doit pas y avoir d’eau dans le préfiltre!). 21. Brancher le bloc d’alimentation (28)
sur la tête de la pompe (17). 22. Brancher le câble d’alimentation (30). 23. Afin d’évacuer l’air, appuyer encore
1 á 2 fois sur le dispositif d’amorçage (16) et installer la canne de refoulement (25) dans la position souhaitée.
Remarque: Pour la commande électronique (professionel 3
e
), utiliser le „Mode d’emploi - Électronique“.
4. Utilisation
Remarque: Modèle électronique (professionel 3
e
):
Le pupitre de commande indique le moment où les pièces du filtre doivent être nettoyées. Exécuter des travaux
de maintenance lorsque les performances de filtration sont réduites (env. tous les 3 à 6 mois).
Nettoyer d’a-
bord le préfiltre (6.1).
Si le nettoyage du préfiltre ne suffit pas: nettoyer tous les paniers filtrants (Nettoyage
principal 6.2).
Si le nettoyage principal ne suffit pas: nettoyer la chambre de pompe (6.3).
5. Maintenance et entretien
Remarque: Remplacer le coussin filtrant en mousse bleu après 3 nettoyages.
1. Débrancher le câble d’alimentation (30). 2. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17)
(chap. 3, étapes 1 - 3). 3. Enlever le préfiltre (3). 4. Enlever le coussin filtrant en mousse bleu (1). 5. Rincer
le coussin filtrant en mousse bleu (1) à l’eau claire et tiède (le remplacer si nécessaire). 6. Vider le préfiltre (3)
et le rincer. 7. Placer le coussin filtrant en mousse bleu (1) dans le préfiltre (3). 8. Installer le préfiltre (3) conte-
nant le coussin filtrant en mousse bleu (1) (installer sur le raccord voir les flèches). 9. Contrôler les joints,
si nécessaire les nettoyer et les traiter à l’aide de la bombe silicone EHEIM (No. 4001000). 10. Le clapet du pré-
filtre (4) ne doit pas être entravé. 11. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et
refermer les clips de fermeture. 12. Mettre en marche le système de filtration (chap. 3, étapes 17 - 23).
6.1 Nettoyage du préfiltre
1. Débrancher le câble d’alimentation (30). 2. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17)
(chap. 3, étapes 1 - 3). 3. Retirer le préfiltre (3), les paniers de filtration avec grille de fermeture (5) et la ouate
de filtration blanche (6). Remplacer le coussin filtrant en ouate blanc (6) à chaque nettoyage. 4. Retirer tous les
paniers filtrants. 5. Rincer les paniers filtrants (7) et les masses filtrants à l’eau jusqu’à ce qu’aucune turbidité
ne soit plus visible. 6. Vider la cuve du filtre (10).
Remarque: Ne réaliser les étapes 7 et 8 que tous les trois ou quatre nettoyages principaux. Grâce au mélange
de substrat neuf et de substrat usagé, les cultures bactériennes nécessaires sont conservées.
Attention: Ne pas remplir les paniers filtrants à l’excès, car ils ne pourront plus être installés correctement.
7. Laisser un tiers de EHEIM SUBSTRATpro et de EHEIM bioMECH usagé dans le panier filtrant. 8. Remplir le
deux tiers restant de EHEIM SUBSTRATpro et EHEIM bioMECH neuf. 9. Si nécessaire remplacer entièrement le
EHEIM MECH. 10. Remettre en place tous les filtres et paniers (chap. 3, étapes 8 - 10). 11. Nettoyer le système
de tuyaux à l’aide de la brosse de nettoyage universelle EHEIM (No. 4005570). 12. Installer le préfiltre (3) conte-
nant le coussin filtrant en mousse bleu (1) (le poser sur les appuis de la cloison séparatrice flèches). 13. Le
clapet du préfiltre (4) ne doit pas être entravé. 14. Contrôler les joints et si nécessaire les traiter à l’aide de la
6.2 Nettoyage principal
12
7. Que faire si . . .
Attention: L’axe céramique peut se briser. Le nettoyer avec précaution!
1. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17) (chap. 3, étapes 1 - 3). 2. Tourner le cou-
vercle de la pompe (22) et le retirer. Lubrifier les joints à l’aide de la bombe silicone EHEIM. 3. Démonter le rotor
de la pompe (21). 4. Nettoyer la chambre de pompe, le couvercle de la pompe, le rotor de la pompe et le canal
de lubrification à l’aide du kit de nettoyage EHEIM 4009560. 5. Le rotor de la pompe (21) doit être propre et ne
doit pas être entravé (flèches). Respecter la position d’installation de la douille en céramique. 6. Insérer le rotor
de la pompe (21) dans la chambre de la pompe. 7. Replacer le couvercle de la pompe (22) sur la chambre de
la pompe. Respecter les évidements et les taquets (flèches). 8. Démonter la pince-support (14) et le flotteur (15)
situés sur le haut de la tête de la pompe (17) et les nettoyer. 9. Replacer le clapet antiretour (14/15) (respec-
ter la position d’installation. Le flotteur (15) ne doit pas être entravé). 10. Replacer la tête de la pompe (17)
(respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (9). 11. Mettre le système de filtration en
marche (chap. 3, étapes 17 - 23).
6.3 Nettoyage de la chambre de pompe
13
bombe silicone EHEIM (No. 4001000). 15. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installa-
tion) et refermer les clips de fermeture (9). 16. Mettre en marche le système de filtration (chap. 3, étapes 17- 23).
. . . L’accessoire d’amorçage ne fonctionne pas
Cause Remède
. . . La partie supérieure du filtre refuse de se fermer
Cause Remède
Les paniers filtrants n’ont pas été Introduisez les paniers filtrants et le préfiltre de telle manière que la sur-
mis en place correctement. face verticale formée par leur superposition soit parfaitement plane.
Paniers filtrants excessivement remplis. Ne remplissez pas les paniers filtrants à l’excès.
Nettoyez le cas échéant les bords supérieurs et inférieurs des paniers
entrant en contact les uns avec les autres.
Cloison séparatrice incorrectement Insérez la cloison séparatrice dans la cuve du filtre, jusqu’à ce qu’elle
montée. encrante correctement.
Le joint profilé n’est pas correctement Montez le joint correctement dans la rainure prévue à cet effet sur la
monté. partie supérieure du filtre.
Vérifiez que le joint n’est pas endommagé. Remplacez le cas échéant.
. . . Le filtre situé contre la partie supérieure n’est pas étanche
Cause Remède
Clips d’obturation incorrectement fermés. Fermez correctement tous les clips d’obturation.
Surfaces d’étanchéité ou joint profilé Nettoyez les surfaces d’étanchéité puis pulvérisez un peu de graisse
encrassé. silicone en aérosol EHEIM (no. de réf. 4001000).
Joint pas monté, incorrectement Mettez le joint correctement en place où changez-le.
mis en place ou endommagé.
Danger!
Lors de travaux effectués sur le filtre, veiller à ce que les jonctions électriques restent au sec. Débrancher la fiche
secteur! En cas de problème, consulter notre site Internet www.eheim.de
+49 (0) 71 53 - 70 02 183
14
. . . La pompe ne marche pas
Cause Remède
Absence d’électricité. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Axe cassé. Changez l’axe (voir la liste des pièces de rechange).
Roue de pompe manquante ou Mettez la roue de pompe en place,
bloquée par des grains de gravier, nettoyez la chambre de la pompe.
coquilles d’escargot, ou assimilés.
Le clapet du préfiltre n’est pas fermé. Vérifier que les alentours du clapet du préfiltre ne sont pas
encrassés et les nettoyer. Le clapet du préfiltre ne doit pas être
entravé (voir chap. 6.2, étape 13).
Le préfiltre s’est rempli d’eau. Videz le préfiltre puis répétez l’opération d’amorçage.
L’amorçage ne fonctionne que si vous avez préalablement le préfiltre.
Le clapet antiretour (encrassé/défectueux) Nettoyer le clapet antiretour ou si nécessaire le remplacer (chap. 6.3)
. . . Le débit du filtre a fortement diminué
Cause Remède
La position du levier de l’adaptateur Vérifiez la position du levier et corrigez-la.
de sécurité n’est pas correcte.
Adaptateur de sécurité encrassé. Retirez l’adaptateur de sécurité; ouvrez le levier de fermeture.
Nettoyez les orifices à l’aide d’une brosse de nettoyage EHEIM (no. de
réf. 4005570).
Conduites flexibles. Vérifiez que les conduites flexibles ne présentent ni pli ni une forte
réduction de leur section de passage.
Conduites flexibles encrassées. Nettoyez à intervalles réguliers les conduites flexibles installées:
faites passer la brosse de nettoyage universelle EHEIM (no. de réf.
4005570) par les conduites d’aspiration et la conduite de refoulement
et / ou par les tuyaux d’amorçage et le tube à gicleurs.
Crépine d’aspiration bouchée. Enlevez les salissures grossières, nettoyez la crépine filtrante.
Masses filtrantes très sales. Nettoyez ces masses.
Masses filtrantes telles que EHEIM MECH Ne versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage
ou EHEIM SUBSTRATpro versées dans ou dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une
des filets d’emballage. baisse extrême du débit de la pompe.
Masse filtrante pas correctement Lors du nettoyage de la masse filtrante, sortez-la de son panier puis
nettoyée. rincez-la à l’eau tiède (voir III).
Stratification incorrecte des Vérifiez que la stratification des masses filtrantes correspond à celle
masses filtrantes. que nous avons recommandée. Remplissez le panier filtrant inférieur
presque à ras-bord avec EHEIM MECH. Remplissez également les deux
paniers filtrants suivants presque à rasbord avec EHEIM SUBSTRAT
pro. Ne posez jamais l’intissé filtrant blanc sous l’anse.
Vous n’avez pas changé Changez l’intissé filtrant blanc impérativement à chaque nettoyage
l’intissé blanc. EHEIM (no. de réf. 2616805).
Pompe encrassé. Nettoyez la chambre de pompe, le conduit de refroidissement et de
lubrification avec les brosses de nettoyage en kit EHEIM (no. de réf.
4009560) (voir le chapitre „Maintenance et nettoyage“).
15
Le circuit d’eau ne parvient pas Effectuez l’opération d’amorçage pour mettre le filtre en service (chap.
à s’établir correctement. 3). Veillez, pendent la séquence de remplissage, à ce que le circuit de
de retour d’eau (côté refoulement) se trouve au-dessus de la surface
de l’eau afin que l’air soit chassé de façon optimale hors de l’appareil.
Trop d’accessoires installés Les accessoires raccordés réduisent le débit de filtration.
sur le circuit de flexibles. Vérifiez et enlevez les accessoires éventuellement inutiles,
ou faites-les marcher par le biais d’un circuit séparé.
. . . Présence d’air dans le filtre
Cause Remède
Emplacement du filtre. Le bord supérieur de la tête de pompe devrait se trouver au moins
10 cm en dessous de la surface de l’eau.
C’est mieux si la tête de pompe se trouve en dessous de l’aquarium.
De l’eau est aspirée par le circuit Vérifiez que les jonctions des flexibles sont correctement fixées.
de conduites flexibles.
Présence d’une alimentation supplé- N’installez pas le diffuseur à proximité du tuyau d’aspiration.
mentaire en air (pompe à diaphragme).
Masses filtrantes fortement encrassées. Nettoyez-les.
Masses filtrantes telles que EHEIM MECH Ne versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage ou
ou EHEIM SUBSTRATpro versées dans dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une baisse
des filets d’emballage. extrême du débit de la pompe.
. . . La pompe fait beaucoup de bruit
Cause Remède
La douille en céramique est absente Monter la douille en céramique correctement, le cas échéant, la rem-
ou mal montée. placer.
Axe en céramique cassé. Remplacer l’axe en céramique.
Nederlands
De EHEIM professionel 3
e
buitenfilters bieden met hun nieuw ontwikkelde, geïntegreerde aanzuighulp en functiege-
schikte veiligheidsadapter een optimaal comfort en een maximale zekerheid. Daarnaast zorgt het grote filterpotvolume
en het grote voorfilter in combinatie met de bijbehordende filtermassa-opbouw voor een optimale waterreiniging en een
effectieve verwijdering van schadelijke stoffen.
Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden.
Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende elec-
trische apparaten uit het stopcontact gehaald worden. Koppel het filter los van het stroomnet alvorens het te openen.
De netsnoer van het apparaat kan niet vervangen worden. Een extern netsnoer en het netdeel mogen niet worden ge-
repareerd. Bij beschadiging von kabels of snoeren mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Bij beschadigingen
van een extern netsnoer of netdeel dienen deze altijd te worden vervangen. Wendt U zich tot Uw detaillist of een EHEIM-
servicedienst. Het verwarmingselement en de electronica mogen uitsluitend worden vervangen door specialisten van
de EHEIM-servicedienst.
1. Algemeene veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkt fysiek, sensorisch of
geestelijk vermogen of met gebrekkige ervaring of kennis behalve indien een voor de veiligheid bevoegde persoon op
hen toezicht houdt of hen instructies heeft gegeven met betrekking tot de bediening van het toestel.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
Waarschuwing: Bij deze apparaten kunnen magnetische velden elektronische en mechanische storingen of
beschadigingen veroorzaken. Dit geldt ook voor pacemakers. De vereiste veiligheidsafstand zijn in de hand-
boeken van deze medische apparaten te vinden.
Let op: Door de grote kracht van de magneten kunnen bij het onderhoud kneuzingen veroorzaakt worden.
Voor Uw eigen veiligheid is het aan te bevelen met het snoer een druppellus te creëren, die ver-
hindert, dat eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt. Bij gebruik van een
losse contactdoos dient deze boven de filter-aansluitkabel geplaatst te worden.
Aangezien er bij de houtbewerking enorm veel verschillende lakken en polijstmiddelen gebruikt
worden, kunnen de poten van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtbare resten
op meubels of parketvloeren achterlaten. Het apparaat mag daarom niet zonder bescherming op
houten oppervlakken worden gezet.
Ten behoeve van een optimale bedrijfszekerheid mag de hoogte tussen wateroppervlak en filter-
bodem maximaal 180 cm bedragen.
Let op: Filter mag in principe alleen rechtopstaand functioneren.
Verbrandingsgevaar: bij toestellen met verwarming voorzichtig zijn bij het aanraken van de ver-
warmingsspiraal.
De voorzorgsmaatregelen in acht nehmen bij hantering van door elektrostatische ontlading be-
dreigde componenten.
Het apparaat – of delen daarvan – niet reinigen in de vaatwasmachine. Niet vaatwasmachinebe-
stendig!
Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar uw lokaal afvalverwerkingspunt.
Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richtlijnen erkend en komt overeen met de
EU-normen.
20 cm
max.
180 cm
2. Overzicht onderdelen (Zie II)
1. Filtermat (blauw) 2. Afdichting voorfilter 3. Voorfilter 4. Voorfilterklep 5. Afdekzeef 6. Filtervlies (wit)
7. Filterinzetstukken 8. Scheidingswand 9. Vergrendelclips 10. Filterpot 11. Slangbeveiliging 12. Blokkeer-
hendel 13. Veiligheidsadapter 14. Klem 15. Drijver 16. Aanzuighulp 17. Pompkop 18. Adaptervergrendeling
19. Bedieningspaneel 20. Profielafdichting 21. Pomprad 22. Pompdeksel 23. Slangen 24. Uitloopbocht
25. Sproeierbuis 26. Aanzuigbuis 27. Zuiger met klembeugel 28. Trafo 29. Aanzuigkorf 30. Snoer
1. Hendel (12) op adapter op „OFF“ zetten en op adaptervergrendelingsknop (18) drukken totdat de veilig-
heidsadapter (13) loskomt. 2. Vergrendelingsclips (9) openen door aan de onderzijde van de clips te trekken.
3. Pompkop (17) verwijderen. 4. Alle inzetstukken verwijderen. Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen, om-
dat deze anders niet meer goed passen. 5. Onderste filterinzetstuk met EHEIM MECH of EHEIM bioMECH vul-
len. 6. Middelste filterinzetstuk met EHEIM SUBSTRATpro vullen. 7. Gevulde filterinzetstukken met water spoe-
len. 8. Filterinzetstukken terug in de filterpot (10) plaatsen. (EHEIM MECH of EHEIM bioMECH onderin). 9. Wit
filtervlies (6) opd het bovenste filterinzetstuk leggen. 10. Afdekzeef (5) op wit filtervlies (6) leggen. 11. V
oor
filter
(3) met blauwe filtermat (1) plaatsen (op aansluitstomp zetten pijlen). 12. Pompkop (17) plaatsen (op in-
bouwpositie letten) en vergrendelingsclips (9) sluiten.
Aanwijzing: Alleen originele slangen van EHEIM gebruiken.
13. Voorgemonteerde slangaccessoires (zie I) aan aquarium bevestigen. 14. Slangen (23) afsnijden op afstand
tussen filter en aquarium en op de accessoires anbrengen. 15. Slangen (23) tot aan de aanslag op de veilig-
heidsadapter (13) schuiven. 16. Slangbeveiliging (11) aanbrengen. 17. Veiligheidsadapter (13) in de pompkop
(17) schuiven totdat deze hoorbaar vastklikt. 18. Hendel (12) op „ON“ zetten. 19. Erop letten dat de sproeier-
3. Aansluiting en ingebruikname
16
buis (25) boven het wateroppervlak blijft. 20. Meerdere malen snel na elkaar op de aanzuighulp (16) drukken
totdat de filterpot (10) zichzelf vult met water (het voorfilter mag geen water bevatten!). 21. Netdeel (28) op
pompkop (17) steken. 22. Netsnoer (30) insteken. 23. Voor de ontluchting nogmaals een- of tweemal op de
aanzuighulp (16) drukken en de sproeierbuis (25) in de gewenste positie brengen.
Aanwijzing: Voor het bedienen van de elektronica (professionel 3
e
) zie “Gebruiksaanwijzing elektronic“.
4. Bediening
Aanwijzing: Elektronische uitvoering (professionel 3
e
):
Op het bedieningspaneel wordt aangegeven wanneer de filter moeten worden gereinigt. Bij verminderte filter-
capaciteit onderhoudswerkzaamheden (ongeveer elke 3 tot 6 maanden) uitvoeren.
Eerst voorfilter reinigen
(6.1).
Als reiniging voorfilter onvoldoende is: Alle filterinzetstukken reinigen (Hoofdreiniging 6.2).
Als hoofd-
reiniging onvoldoende is: Pompkamer reinigen (6.3).
5. Onderhoud en verzorging
Aanwijzing: Blauwe filtermat na 3 maal reiniging vervangen.
1. Netsnoer (30) loskoppelen. 2. Veiligheidsadapter (13) en pompkop (17) demonteren (Hoofdstuk 3, Stap 1 -
3). 3. Voorfilter (3) verwijderen. 4. Blauwe filtermat (1) verwijderen. 5. Blauwe filtermat (1) onder stromend,
lauwwarm water afspoelen (indien nodig vervangen). 6. Voorfilter (3) leegmaken en uitspoelen. 7. Blauwe fil-
termat (1) in het voorfilter (3) plaatsen. 8. Voorfilter (3) met blauwe filtermat (1) plaatsen (op aansluitstomp zet-
ten pijlen). 9. Afdichtingen kontroleren, eventueel reinigen en inspuiten met EHEIM-onderhoudsspray (nr.
4001000). 10. Voorfilterklep (4) moet vrij kunnen bewegen. 11. Pompkop (17) plaatsen (op inbouwpositie let-
ten) en vergrendelclip (9) sluiten. 12. Filtersysteem in gebruik nemen (Hoofdstuk 3, Stap 17 - 23).
6.1 Voorfilter reinigen
1. Netsnoer (30) loskoppelen. 2. Veiligheidsadapter (13) en pompkop (17) demonteren (Hoofdstuk 3, Stap
1 - 3). 3. Voorfilter (3), filterelement met afdekrooster (5) en wit filtervlies (6) verwijderen. Wit filtervlies (6) bij
elke reiniging vervangen. 4. Alle filterinzetstukken verwijderen. 5. Filterinzetstukken (7) en filtermassa’s met
water spoelen totdat er geen vervuiling meer zichtbaar is. 6. Filterpot (10) leegmaken.
Aanwijzing: Stappen 7 en 8 alleen bij elke derde of vierde hoofdreiniging uitvoeren. Door het mengen van ge-
bruikte en nieuwe substraatmassa blijven de benodigde bacterieculturen behouden.
Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen, omdat deze anders niet meer goed passen.
7. Een derde van het gebruikte EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bioMECH in het filterinzetstuk laten. 8. Twee
derde EHEIM SUBSTRATpro en EHEIM bio MECH bijvullen. 9. EHEIM MECH zo nodig volledig vervangen. 10.
Alle filters en filterinzetstukken terugplaatsen (Hoofdstuk 3, Stap 8 - 10). 11. Slangsysteem reinigen met EHEIM
universele reinigingsborstel (nr. 4005570). 12. Voorfilter (3) met blauwe filtermat (1) plaatsen (op steunen van
scheidingswand pijlen). 13. Klep van voorfilter (4) moet vrij kunnen bewegen. 14. Afdichtingen controleren
en eventueel inspuiten met EHEIM-onderhoudsspray (nr. 4001000). 15. Pompkop (17) plaatsen (op inbouw-
positie letten) en vergrendelclips (9) sluiten. 16. Filtersysteem in gebruik nemen (Hoofdstuk 3, Stap 17 - 23).
6.2 Hoofdreiniging
Let op: De keramische as kan breken. Voorzichtig reinigen!
1. Veiligheidsadapter (13) en pompkop (17) verwijderen (Hoofdstuk 3, Stap 1 - 3). 2. Pompdeksel (22) draaien
6.3 Pompkamer reinigen
17
en verwijderen. 3. Pomrad (21) demonteren. 4. Pompkamer, pompdeksel, pomprad en smeerkanaal reinigen
met EHEIM-reinigingsset (nr. 4009560). 5. Pomprad (21) moet schoon zijn en vrij kunnen bewegen (pijlen). Op
inbouwstand van keramische huls letten. 6. Pomprad (21) in pompkamer plaatsen. 7. Pompkamer met pomp-
deksel (22) sluiten. Op uitsparing en nokje letten (pijlen). 8. Klem (14) en drijver (15) aan bovenzijde van
pompkop (17) demonteren en reinigen. 9. Terugslagklep (14/15) plaatsen (op inbouwpositie letten). Drijver (15)
moet vrij kunnen bewegen. 10. Pompkop (17) plaatsen (op inbouwpositie letten) en vergrendelclips (9) sluiten.
11. Filtersysteem in bedrijf nemen (Hoofdstuk 3, Stap 17 - 23).
18
. . . Bovenste gedeelte van de filter kan niet worden gesloten?
Oorzaak Oplossing
Verkeerde inbouwpositie Filterinzetstukken en voorfilter zo plaatsen, dat ze in een rechte lijn
van de filterinzetstukken. boven elkaar liggen.
Filterinzetstukken overmatig gevuld. Filterinzetstukken niet overmatig vullen.
Eventueel de tegen elkaar botsende oppervlakken reinigen.
Scheidingswand niet juist gemonteerd. Scheidingswand in de filterpot schuiven totdat hij goed inklikt.
Profielafdichting niet juist gemonteerd. Afdichting correct in de aanwezige uitsparing plaatsen,
op beschadigingen letten en eventueel vervangen.
7. Wat te doen indien . . .
. . . Filter op het bovenste gedeelte lekt?
Oorzaak Oplossing
Sluitclips niet juist gesloten. Alle sluitclips juist sluiten.
Afsluitvlakken of profielafdichting vuil. Afsluitvlakken reinigen en licht inspuiten met
EHEIM-siliconenvetspray (nr. 4001000).
Profielafdichting niet juist gemonteerd. Afdichting correct in de aanwezige uitsparing plaatsen,
op beschadigingen letten en eventueel vervangen.
Gevaar! Bij werkzaamheden aan het filter erop letten dat er geen water in elektrische aansluitpunten kann bin-
nendringen. Netsnoer loskoppelen. Bij problemen raadpleegt u onze webpagina op internet: www.eheim.de
+49 (0) 71 53 - 70 02 183
. . . Aanzuighulp werkt niet?
Oorzaak Oplossing
Voorfilterklep in voorfilter niet gesloten. Gebied van voorfilterklep controleren op vervuiling en reinigen.
Voorfilterklep moet vrij kunnen bewegen (zie Hoofdstuk 6.2, Stap 13).
Voorfilter is gevuld met water. Voorfilter leegmaken en aanzuigproces herhalen.
Het aanzuigen werkt alleen bij een lege voorfilter!
Terugslagklep vervuild/defect Terugslagklep reinigen of eventueel vervangen (zie Hoofdstuk 6.3).
. . . Pomp loopt niet?
Oorzaak Oplossing
Geen netvoeding. Stekker insteken.
As gebroken. As vervangen (onderdelenlijst).
19
Pomprad ontbreekt of wordt geblokkeerd Pomprad plaatsen, pompkamer reinigen.
door grind, slakkenhuisjes e.a.
. . . Filtercapaciteit is sterk gedaald?
Oorzaak Oplossing
Hendelstand adapter niet correct. Hendelstand controleren en corrigeren.
Adapter vuil. Adapter wegnemen; sluithendel openen en de openingen reinigen
met de EHEIM universele reinigingsborstel (nr. 4005570).
Slangen vernauwd. Slangen controleren op knikken en sterke doorsnedevernauwingen.
Slangen vuil. Slangen regelmatig reinigen; d.w.z. EHEIM universele reinigingsborstel
(nr. 4005570) door de zuigleidingen en drukleiding of aanzuigbuizen en
sproeierbuis halen.
Aanzuigkorf verstopt, Grof vuil verwijderen, filterkorf reinigen.
filtermassa’s sterk vervuild. Filtermassa’s schoonmaken, eventueel vernieuwen.
Filtermassa’s erg vuil. Filtermassa’s reinigen.
Filtermassa’s in filterzak afgevuld. Filtermedia die lang meegaan nooit in filterzak of nylonkousen afvullen.
Dit leidt binnen zeer korte tijd tot een extreem vermogensverlies
van de pomp.
Filtermassa niet juist gereinigd. Filtermassa bij reiniging uit de filtermassakorf halen en schoonspoelen
met lauw water (Zie III).
Verkeerde filtermassa-opbouw. Filtermassa-opbouw controleren op de door ons aanbevolen filtratie in
lagen. Onderste filterinzetstuk tot vlak onder de rand vullen met EHEIM
MECH. De twee andere filtermandjes eveneens tot vlak onder de rand
vullen met SUBSTRATpro. Wit filtervlies nooit onder de beugel leggen.
Filtervlies niet vervangen. Filtervlies 2616805 moet bij iedere reinigingsbeurt vervangen worden.
Pomp vuil. Pompkamer, koel- en smeerkanaal reinigen met EHEIM reinigingsset
(nr. 4009560) (zie hoofdstuk „Onderhoud en verzorging“).
Waterkringloop niet juist tot Filter door middel van aanzuigen (zoals beschreven in handleiding)
stand gebracht. in werking stellen.
Tijdens het vullen moet de retourleiding (drukzijde) zich boven het
wateroppervlak bevinden, zodat het apparaat optimaal ontlucht.
Te veel accessoires op het Aangesloten accessoires verminderen het filtervermogen. Extra acces-
slangsysteem geïnstalleerd. soires (CO
2
, UV) verwijderen of via een aparte waterkingloop aansturen.
. . . er lucht in het filter zit?
Oorzaak Oplossing
Plaats van het filter. De bovenkant van de pompkop moet min. 10 cm onder het wateropper-
vlak liggen. De pompkop kan beter onder het aquarium worden gezet.
Lucht wordt via slangen aangezogen. Slangverbinding controleren, slangen eventueel vervangen.
Extra luchttoevoer (membraanpomp). Uitstromer niet in de buurt van de aanzuigbuis installeren.
Filtermassa’s vervuild. Filtermassa’s reinigen.
Filtermassa’s in perlonzak Filtermedia die lang meegaan nooit in perlonzak of nylonkousen af-
of nylonkous. vullen. Dit leidt binnen zeer korte tijd tot een extreem vermogensverlies
van de pomp.
7212538
2616760
7428670
7428580
7428668
7212108
2616760
7428658
7428700
(2076)
7428730
(2078)
7675418
(2178)
7271958
4005943
7212258
7428718
7428728
7428670
7471800
4015150
7428680
7428608
1278000
7275808
4005710
7343858
7428590
7221058
7428690
7428680
7447150
7428630
(2076)
7428640
(2078)
7603220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

EHEIM Professionel 3e 2078 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual