114F0201

Danfoss 114F0201 Installatie gids

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Danfoss 114F0201 Installatie gids. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Instructions
Fan-cooled condensing units
Optyma Fractional range
220-240V 50Hz for R290 (Propane)
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.ML | 1
English / English p. 5
Dansk / Danish p. 6
Deutsch / German p. 7
Français / French p. 8
Español / Spanish p. 9
Svenska / Swedish p. 10
Nederlands / Dutch p. 11
Suomi / Finnish p. 12
ةيبرعلا / Arabic
p. 13
Instructions
2 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.ML
M
11
22
N
N
L
L
5
4
2
1
1B
1A
1D
1H
1J
1
G
1
C
1F
1E
1
1
2
2
N
N
L
L
M
1C
1E
1B
1D
1J
1H
1A
10
11
10
13
14
12
11
1
1
2
2
N
N
L
L
M
1L
1B
1D
1J
1H
1A
N
N
L
C
M
C
S
MS
C
1A
1D
1
B
Fig. 4Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
4-2218
R290
Fig. 5
1A
1B
1D
1H
1J
1K
1E
1C
Compressor range: NS34
1A - Main winding
1B - Start winding
1C - Start relay
1D - Winding protector
1E - Start capacitor
1F - Bleeder resistance
1G - Run capacitor
1H - Thermostat
1J - Fan
1K - Pressure control
1L - PTC
Instructions
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 | 3
FRCC.PI.061.A1.ML
Fig. 6
Fig. 7
RELAY
1J
1K
1H
1E
1G
1B
1A
1D
1F
1C
1J
1K
1H
1E
1C
1B
1A
1D
Compressor range:
NL and NP and NX
Compressor range:
NBC30
1A - Main winding
1B - Start winding
1C - Start relay
1D - Winding protector
1E - Start capacitor
1F - Bleeder resistance
1G - Run capacitor
1H - Thermostat
1J - Fan
1K - Pressure control
1L - PTC
Instructions
4 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.02
NLY45LAb, NLY60LAb, NBC30RA, NLY45RAb
< 150
BG2 240
113
NLY80LAb, NLY60RAb BG3 300
NPY12LAb, NPT16LA, NX23FBa, NLY80RAb,
NLY90RAb, NLY12RAb, NPT14RA
BG4/5 350 165
NS34FB, NPT16RA, NX18TBa, NX21TBa BG6 560 325
TL4CN,
< 150
BG1 150
NLY45LAb, NLY60LAb, NBC30RA, NLY45RAb,
NL7CN
BG2 240
NLY80LAb, NLY60RAb, SC10CNX, NL9CN BG3 300
NPY12LAb, NPT16LA, NX23FBa, NLY80RAb,
NLY90RAb, NLY12RAb, NPT14RA, SC12CNX,
SC15CNX, SC18CNX
BG4/5 350
NS34FB, NPT16RA, NX18TBa, NX21TBa BG6 560
Application
High pressure settings (Bar) Low pressure settings (Bar)
ON OFF ON OFF
Medium back pressure 16 20 1.7 0.7
Low back pressure 16 20 0.3 -0.4
Maximum refrigerant charges - R290
Units with receiver “A10”
Maximum refrigerant charges - R290
Units without receiver “N0, A09, A11”
Label information
Pressostat settings
A
B
C
D
E
A: Condensing unit code number
B: Production serial number
C: Refrigerant
D: Model number
E: Power supply for compressor & fan motor
Compressors
Max. permissible
refrigerant charge [g]
Group of condenser Condenser volume [cm
3
] Receiver volume [cm
3
]
Kompressorer
Max. tilladelig
kølemiddelpåfyldning [g]
Kondensatorgruppe
Kondensatorvolumen
[cm
3
]
Receivervolumen [cm
3
]
Verdichter
Max. zul. Kältemittel-
betriebsfüllung [g]
Baugruppe Verüssigervolumen [cm
3
] Sammlervolumen [cm
3
]
Compresseurs
Remplissage maximum
admissible de uide frigor-
igène [g]
Groupe condensateur
Condensateur volume
[cm
3
]
Réservoir volume [cm
3
]
Compresores
Carga max. de
refrigerante permisible [g]
Grupo de
condensadores
Condensador volumen
[cm
3
]
Recipiente volumen [cm
3
]
Kompressorer
Max. tillåten
köldmediefyllning [g]
Kondensorgrupp Kondensorvolym [cm
3
] Reciever volym [cm
3
]
Compressoren
Max. toelaatbare
koudemiddelvulling [g]
Condensator-groep Condensator volume [cm
3
] Receiver volume [cm
3
]
Kompressorit
Maks. sallittu
kylmäainetäyttö [g]
Lauhdutinryhmä
Lauhdutin tilavuus
[cm
3
]
Varaaja tilavuus
[cm
3
]



  
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 | 11
FRCC.PI.061.A1.10
Instructies
1 – Inleiding
Deze instructie is van toepassing op
ventilatorgekoelde koelgroepen voor het
koudemiddel R290 (of soortgelijke ontvlambare
gassen).
Bij onderhoudswerkzaamheden mag uitsluitend
het op de koelgroep vermelde koudemiddeltype
worden gebruikt.
2 – Uitvoeringen
Uitvoering N0: voor soldeeraansluiting; heeft
een stikstofhoudende vulling en is bedoeld voor
gebruik in koelsystemen met capillair.
Uitvoering A09: voor soldeeraansluiting; heeft
een vulling met helium/droge lucht en is bedoeld
voor gebruik in koelsystemen met leidingen voor
pressostaten en voorgemonteerde beugel. Deze
uitvoering heeft een voorgemonteerde bedrade
aansluitdoos en een Schrader-poort.
Uitvoering A10: voor soldeeraansluiting; heeft
een stikstofhoudende vulling en is bedoeld voor
gebruik in koelsystemen met voorgemonteerde
pressostaten (hogedruk- en lagedrukpressostaat).
Deze uitvoering heeft een voorgemonteerde
bedrade aansluitdoos, een gecombineerde
lterdroger/vloeistofvat en één Schrader-poort.
Uitvoering A11: voor soldeeraansluiting; heeft
een stikstofhoudende vulling en is bedoeld
voor gebruik in koelsystemen met capillair. Deze
uitvoering heeft een voorgemonteerde bedrade
aansluitdoos en een Schrader-poort.
3 – Vullen met koudemiddel
Met betrekking tot vacumering en vullen
moet een koelgroep worden behandeld als
een compressor. Het vullen met koudemiddel
moet worden uitgevoerd met behulp van
een vulstation dat niet is verontreinigd met
chloorhoudende koudemiddelen. Er mogen
absoluut geen afsluiters of areverbindingen
worden gebruikt.
De koelgroep moet hermetisch gesloten zijn,
d.w.z. dat alle aansluitingen gesoldeerd moeten
zijn. Na het vullen moeten alle solderingen/
aansluitingen met een lekdetector worden
gecontroleerd op lekkage.
Houd ontvlambare materialen uit de buurt
van de koelgroep.
4 – Installatie
Installeer de koelgroep op de daarvoor
bestemde locatie.
Bereid de leidingaansluitingen van de
verdamper voor.
Gebruik een droger met moleculaire zeef
die geschikt is voor R290 (voor uitvoering N0,
A09, A11).
Gebruik uitsluitend droge en schone
componenten en voorkom dat er vocht in het
systeem komt.
De systeemcomponenten mogen geen chloor,
minerale olie of andere olieachtige stoen
bevatten.
5 – Elektrische aansluitingen
Fig. 1 (relais) / Fig. 2 (relais) / Fig. 3 (PTC):
1A: Hoofdwikkeling
1B: Startwikkeling
1C: Startrelais
1D: Wikkelingbeveiliging (intern)
1E: Startcondensator
1F: Aeidweerstand
1G: Bedrijfscondensator
1H: Thermostaat of pressostaat
1J: Ventilator
1K: Pressostaat (HP/LP)
1L: PTC
Fig. 5 Bedradingsschema voor de serie NB.
Fig. 6 Bedradingsschema voor de serie NL,
NB, NX.
Fig. 7 Bedradingsschema voor de serie NS.
Bevestig de afdekking van het klemmenblok.
Pressostaten (A10-uitvoering is voorgemonteerd
op HP/LP-pressostaten) en thermostaten moeten
bovendien in een kast met IP 64-klasse of
hoger worden gemonteerd. Houd ontvlambare
materialen uit de buurt van de elektrische
apparatuur.
6 – Veiligheid
Onderbreek de netvoeding voordat
u onderhoud of reparaties uitvoert.
In Frankrijk moeten alle aansluitingen op
de installatielocatie voldoen aan de norm
NFC15-100. In andere landen moeten
ze voldoen aan de geldende plaatselijke
en nationale normen/voorschriften.
Volg de informatie die is gespeciceerd in
EN-IEC 6024/60335-2-89.
7 – Conformiteitsverklaring
Al onze koelgroepen voldoen aan de
laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en moeten
tijdens de installatie worden geïntegreerd.
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
EN 60335-1:2012 + A11:2014 - Huishoudelijke en
soortgelijke elektrische toestellen - Veiligheid
- Deel 1: Algemene eisen - voor alle hierboven
vermelde koelgroepen met compressor-
platform NL, NP, NX, NS, NT, SC en NB.
Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG,
betreende de totstandbrenging van een
kader voor het vaststellen van eisen inzake
ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde
producten.
VERORDENING (EU) 2015/1095, tot
uitvoering van Richtlijn 2009/125/EG inzake
ecologisch ontwerp voor professionele
koelbewaarkasten, snelkoelers/-vriezers,
condensoreenheden en proces-chillers.
Prestatiemetingen van koelgroepen zijn
uitgevoerd volgens de norm EN 13771-2:2007
– Compressoren voor koelmiddelen en
koelgroepen - Prestatiebeproeving en
beproevingsmethoden - Deel 2: Koelgroepen
De volgende goedkeuringen moeten worden
verkregen via ociële keuringsinstanties zoals
Nemko, Demko, BEAB, LCJE enz. Onder meer
EN 60335-2-24, IEC 335-2-89, IEC 79-15.
8 – Maximale koudemiddelvulling R290-
units met en zonder vloeistofvat
De maximale vullinghoeveelheid mag niet
meer bedragen dan 150 g.
We adviseren om niet meer koudemiddel toe
te voegen dan nodig is voor een juiste werking
van het koelsysteem.
De vullinghoeveelheid moet worden
aangepast aan het specieke systeemtype.
De condensatietemperatuur mag niet hoger
zijn dan 55 °C (uitvoering N0), 60 °C (uitvoering
A09, A10, A11) voor stationair bedrijf en 65 °C
voor piekbelasting.
9 – Koudstart
De compressor moet een temperatuur van meer
dan 10 °C hebben bereikt voordat u de unit
voor het eerst opstart. Dat voorkomt mogelijke
startproblemen die worden veroorzaakt door een
te hoge viscositeit van de olie.
Bij lagere temperaturen is activering van
de wikkelingbeveiliging te verwachten, totdat
de viscositeit van de olie afneemt.
10 – Wikkelingbeveiliging
De compressoren hebben een ingebouwde
wikkelingbeveiliging. Als de wikkelingbeveiliging
de motor uitschakelt terwijl de compressor
koud is, kan het circa 5 minuten duren
voordat de beveiliging wordt gereset. Als de
wikkelingbeveiliging de motor uitschakelt terwijl
de compressor heet is (compressorbehuizing
boven 80 °C), kan het circa 45 minuten duren
voordat de beveiliging wordt gereset.
De wikkelingtemperatuur mag nooit hoger zijn
dan 130 °C.
De wikkelingbeveiliging controleren
Bij uitval van de compressor kunt u door
middel van een weerstandsmeting direct op
de toevoerstroomdraad bepalen of de fout
het gevolg is van schade aan de motor of van
activering van de wikkelingbeveiliging.
Locatie van de wikkelingbeveiliging in het
elektrische circuit.
1A: Hoofdwikkeling
1B: Startwikkeling
1D: Wikkelingbeveiliging
Als uit de weerstandsmeting of via een
testlamp blijkt dat er een doorverbinding door
de motorwikkelingen bestaat tussen punt M
en punt S, terwijl de verbinding tussen punt
M en C of tussen punt S en C verbroken is,
weet u dat de wikkelingbeveiliging het circuit
heeft uitgeschakeld. Wacht in dat geval totdat
de beveiliging wordt gereset.
12 – Onderhoudsinstructies
Bij het legen van een defect systeem moet het
koudemiddel apart worden verzameld, zodat
het niet met andere koudemiddelen wordt
vermengd.
Vacumeer het systeem totdat er een vacuüm van
1 mbar of lager is bereikt. Blaas het koelsysteem
door met droge stikstof.
De droger moet altijd worden vervangen
wanneer een systeem is geopend.
Onderhoud aan deze installaties mag uitsluitend
worden uitgevoerd door deskundige installateurs
met gedegen kennis over ontvlambare gassen
zoals propaan.
Zie ook Installatie.
13 – Waarschuwingen
Voor leidingaansluitingen
!
8545
4-2218
R290
12 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.20
Ohjeet
1 – Johdanto
Tämä ohje koskee puhallinjäähdytteisiä
koneikkoja R290-jäähdytysaineelle (tai vastaaville
herkästi syttyville kaasuille).
Huollon aikana saa käyttää vain koneikossa
mainittua jäähdytysainetyyppiä.
2 – Versiot
Versiossa N0, jossa on juotosliitäntä, käytetään
kompressorin täyttöön typpeä, ja se on
suunniteltu käytettäväksi kapillaariputkella
varustetuissa jäähdytysjärjestelmissä.
Versiossa A09, jossa on juotosliitäntä, käytetään
kompressorin täyttöön heliumia/kuivaa
ilmaa, ja se on suunniteltu käytettäväksi
jäähdytysjärjestelmissä, joissa on putket
pressostaateille ja esiasennettu kiinnike. Tässä
versiossa on esiasennettu johdotettu sähkörasia
ja yksi schrader-venttiili.
Versiossa A10, jossa on juotosliitäntä, käytetään
kompressorin täyttöön typpeä, ja se on
suunniteltu käytettäväksi esiasennetuilla
pressostaateilla (HP- ja LP-kytkin) varustetuissa
jäähdytysjärjestelmissä. Tässä versiossa
on esiasennettu johdotettu sähkörasia,
suodatinkuivaimen/varaajan yhdistelmä ja yksi
schrader-venttiili.
Versiossa A11, jossa on juotosliitäntä, käytetään
kompressorin täyttöön typpeä, ja se on
suunniteltu käytettäväksi kapillaariputkella
varustetuissa jäähdytysjärjestelmissä. Tässä
versiossa on esiasennettu johdotettu sähkörasia
ja yksi schrader-venttiili.
3 – Jäähdytysaineen lisääminen
Tyhjiöinnin ja täytön yhteydessä koneikkoa on
käsiteltävä kompressorin tavoin. Jäähdytysaineen
lisäys on tehtävä panostuslaudasta, joka
ei ole klooria sisältävien jäähdytysaineiden
saastuttama. Minkäänlaisia venttiileitä tai
laippaliitäntöjä ei saa käyttää.
Koneikko on suljettava hermeettisesti, eli kaikki
liitännät on juotettava. Täytön jälkeen kaikki
juotokset/liitännät on tarkistettava vuotojen
varalta vuototunnistimen avulla.
Pidä herkästi syttyvät aineet poissa
koneikon läheisyydestä.
4 – Asennus
Asenna koneikko sille varattuun paikkaan.
Valmistele höyrystimestä lähtevät putkien
liitännät.
Käytä kuivainta, jossa on malliin R290
sopivat molekyyliseulat (versioihin N0, A09,
A11).
Käytä vain kuivia ja puhtaita komponentteja
ja vältä kosteuden pääsyä järjestelmään.
Järjestelmän komponentit eivät saa sisältää
klooria, mineraaliöljyä eivätkä muita rasvaisia
aineita.
5 – Sähköliitännät
Kuva 1 (rele) / Kuva 2 (rele) / Kuva 3 (PTC):
1A: Pääkäämi
1B: Käynnistyskäämi
1C: Käynnistysrele
1D: Käämin suojus (sisäinen)
1E: Käynnistyskondensaattori
1F: Vuotovastus
1G: Käyntikondensaattori
1H: Termostaatti tai painekytkin
1J: Puhallin
1K: Pressostaatti (HP/LP)
1L: PTC
Kuva 5. Kytkentäkaavio NB-sarjalle.
Kuva 6. Kytkentäkaavio NL-, NB- ja NX-sarjoille.
Kuva 7. Kytkentäkaavio NS-sarjalle.
Asenna liitinrasian suojus.
Painekytkimet (A10-versioon on esiasennettu
HP/LP-pressostaatit) ja termostaatti on myös
asennettava koteloon, jonka luokitus on IP64 tai
korkeampi. Pidä herkästi syttyvät aineet poissa
sähkölaitteiden läheisyydestä.
6 – Turvallisuus
Irrota päävirtalähde ennen huoltoa tai
korjausta.
Kaikkien asennuspaikan liitinten on täytettävä
standardin NFC15-100 vaatimukset Ranskassa
ja kulloisessakin maassa voimassa olevien
paikallisten ja kansallisten standardien/
koodien vaatimukset.
Noudata annettuja tietoja standardin
EN/IEC 6024/60335-2-89 mukaisesti.
7 – Vaatimustenmukaisuustodistus
K aikki koneik komme ovat pienjännitedirektiivin
2014/35/EU vaatimusten mukaisia, ja ne on
integroitava asennuksen yhteydessä.
Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU
EN 60335-1:2012 + A11:2014 -
Kotitaloussähkölaitteiden ja vastaavien
turvallisuus - Osa 1: Yleiset vaatimukset –
kaikille edellä mainituille koneikoille, joissa on
kompressorialustat NL, NP, NX, NS, NT, SC, NL
ja NB.
Ekologisesta suunnittelusta annettu
direktiivi 2009/125/EY, joka asettaa puitteet
energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle
suunnittelulle asetettaville vaatimuksille
Ammattikäyttöön tarkoitettuja kylmä- ja
pakastekaappeja, pikajäähdytyskaappeja,
koneikkoja ja prosessijäähdytyslaitteita
koskeva ASETUS (EU) 2015/1095, jolla
pannaan täytäntöön ekosuunnitteludirektiivi
2009/125/EY,
Koneikkojen mittaukset tehdään standardin
EN 13771-2:2007 mukaisesti – Kompressorit
ja koneikot jäähdytystehon testaukseen
ja testimenetelmät - osa 2: Koneikot
Seuraavat hyväksynnät on hankittava
valtuutettujen laitosten kautta, joita ovat esim.
Nemko, Demko BEAB ja LCJE. Muun muassa
EN 60 335-2-24, IEC 335-2-89, IEC 79-15.
8 – Kylmäaineen maksimitäytöt R290
yksiköt varaajalla ja ilman
Maksimitäyttömäärä ei saa olla yli 150 g.
Täyttömääräksi suositellaan enintään määrää,
joka tarvitaan jäähdytysjärjestelmän käyttöön.
Täyttömäärä on mukautettava järjestelmätyyp-
piin sopivaksi.
Lauhtumislämpötila ei saa olla yli 55 °C (N0-
versiot), 60 °C (versiot A09, A10, A11) kiinteässä
käytössä ja 65 °C huippukuormituksella.
9 – Kylmäkäynnistys
On odotettava, että kompressori saavuttaa yli
10 °C:n lämpötilan, ennen kuin se käynnistetään
ensimmäisen kerran. Näin vältetään öljyn
liian suuresta viskositeetista johtuvat
käynnistysongelmat.
Matalammissa lämpötiloissa voi olla odotettavissa
käämin suojuksen laukeamisia, kunnes öljyn
viskositeetti laskee.
10 – Käämin suojus
Kompressoreissa on sisäänrakennettu käämin
suojus. Jos suojus kytkeytyy päältä kompressorin
ollessa kylmä, suojuksen uudelleenkytkeytyminen
voi kestää noin 5 minuuttia. Jos käämin suojus
kytkeytyy päältä kompressorin ollessa kuuma
(kompressorin kotelon lämpötila yli 80 °C),
suojuksen uudelleenkytkeytyminen voi kestää
jopa 45 minuuttia.
Käämin lämpötila ei saa koskaan olla yli 130 °C.
Käämin suojuksen tarkistaminen
Jos kompressoriin tulee vika, se on tarkistettava
mittaamalla vastus suoraan virran sisäänviennistä,
jotta nähdään, johtuuko vika moottoriviasta vai
yksinkertaisesti käämin suojuksen laukeamisesta.
Käämin suojuksen sijainti virtapiirissä.
1A: Pääkäämi
1B: Käynnistyskäämi
1D: Käämisuoja
Jos vastuksen mittauksessa tai testilampusta käy
ilmi, että moottorin käämien kautta on olemassa
yhteys pisteestä M pisteeseen S, mutta pisteiden
M ja C tai S ja C välinen piiri on katkennut, tämä
osoittaa, että käämin suojus on lauennut. Odota
siksi suojuksen uudelleenkäynnistystä.
12 – Huolto-ohjeet
Kun viallinen järjestelmä tyhjennetään,
jäähdytysaine on kerättävä sekoittamatta sitä
muihin jäähdytysaineisiin.
Tyhjiöintiä on jatkettava, kunnes saavutetaan
enintään 1 mbar:n tyhjö. Puhalla järjestelmää
kuivalla typellä.
Kuivain on aina vaihdettava, kun järjestelmä
on avattu.
Näiden kokoonpanojen huoltotyöt on annettava
aina asiantuntevien asentajien tehtäväksi, joilla
on perusteelliset tiedot herkästi syttyvistä
kaasuista, kuten esim. propaanista.
Katso myös Asennus.
13 – Varoitukset
Putkiliitännät
!
8545
4-2218
R290
14 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.ML
1/14