Mountfield 484WSB Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IT
Tosaerba con conducente a piedi -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
.
DE
Handgeführter Rasenmäher
- GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
.
171505587/5A 01/2017
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
vii
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
 
 

 
 
 
 
[8] Mitattu äänitehotaso
[9] Taattu äänitehotaso
[10] Tärinätaso
 
 
[13] Lisävarusteet
 
 
laitteen tunnuslaatassa annettuihin
tietoihin.
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
 
 
 
[5] Largeur de coupe
 
 
 
 
[10] Niveau de vibrations
 
[12] Code organe de coupe
 
 
 


[1] HR - TEHNIČKI PODACI
 
 
 
 
 
[7] Mjerna nesigurnost
 
 
[10] Razina vibracija
 
 
 
 
 

[1] HU - MŰSZAKI ADATOK
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[13] Priedai
 
 


[1] LV - TEHNISKIE DATI
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
 
 

 
[5] Maaibreedte
 
 
 
 
[10] Niveau trillingen
 
hoogte)
[12] Code snij-inrichting
[13] Toebehoren
 
 


[1] NO - TEKNISKE DATA
 
 
 
[5] Klippebredde
 
 
 
 
[10] Vibrasjonsnivå
 
 

[13] Tilbehør
 
 


NL - 1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
die strikt opgevolgd moeten
worden
A) VOORBEREIDING
 
 

     


        

-
-
-

-



-





       


-
lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen.

-

B) VÓÓR HET GEBRUIK
-
    
        



        -
          
-


 
  

brandstof bezig bent;
 
-

 




NL
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE
HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
 
en het benzinereservoir.



het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de
schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd
zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver-
         


 
-


        
voorzien). Vervang ze in geval van beschadiging aan het


-

C) TIJDENS HET GEBRUIK
-



      







hellende terreinen
   

-


richting van de stijging/daling, let goed op bij de verande-


-






-

       



-
-



NL - 2


      
of hoog gras.
          
        -
opening.



-

-

-
-

      

-
gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn.

-

 
 


  

 -

 
-


Alvorens brandstof bij te vullen;
 

 -

 -


 
de lengte van de steel.
    


  

-

-

en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de

-

29) LET OP – Het niveau van het geluid en van de trillingen
    

-

negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen.
      
-

      -

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

     -
greep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag
-


versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde
      -

-
-
    

3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be-
-

        
         
      
-
     



controleer of er geen beschadigingen zijn.
-

-


-
ting correct vastgedraaid zijn.
-

-


-
-
    


-


    -





ze indien ze beschadigd zijn.

indien deze beschadigd zijn.


-




NL - 3





-



E) TRANSPORT EN VERPLAATSING
-

 
 
-

 



         
      -

-

G) MILIEUBESCHERMING

-


-
-
  
   -
-



van het snijafval.


-

LEER DE MACHINE KENNEN
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
EN GEBRUIKSGEBIED
      

       
-


       -
greep blijft, en dus op veilige afstand van de draaiende
       

seconden stil.
Voorzien gebruik
-

-
heid van een lopende bediener.

-
        

Type gebruiker



Onjuist gebruik

 


 
 
   -

         -
deren of afval;
 

 -

 
IDENTIFICATIELABEL
EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE
(zie afbeeldingen op pag. ii)
1. Geluidsniveau
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 

9. 
11. Chassis
12. Motor
13. Snij-inrichting
14. 
14a. 
voorzien)
14b. 
voorzien)
15. 
16. Steel
17. Versnelling
18. 
19. Bedieningshendel aandrijving
 
         


-
vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
OP DE KNOPPEN (indien aanwezig)
21. Traag
22. Snel
23. Starter
24. 
25. 
26. Rust
27. Motor starten
36. 

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN    
-

-
-



41.       

42. 

43.     


    -

44. 
45. 
46. -
den of voeten niet in de holte van de snij-inrichting.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt
verwezen naar de relatieve handleidingen.
OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzin-
gen in de tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op
de pag. iii en daaropvolgende ) is gegeven door het
nummer dat voor iedere paragraaf staat.
1. DE MONTAGE VERVOLLEDIGEN
OPMERKING De machine kan mogelijk geleverd worden
met sommige onderdelen reeds gemonteerd.
LET OP! De machine moet op een vlakke en so-
lide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden,
met voldoende bewegingsruimte voor de machine en
de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte
werktuigen.
De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be-
palingen worden afgevoerd.
 -
-

1.1 Verbinding batterij
Modellen met elektrisch start met sleutel


Modellen met elektrisch start met toets

2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S
OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop-
pen wordt verklaard op de volgende pagina’s.
2.1 Versnellingsbediening
         -
diend.

       -
hendel voorzien.
2.2 Hendel rem motor/snij-inrichting




2.3 Bedieningshendel aandrijving
(indien aanwezig)
       


      

-

LET OP! Om te vermijden de aandrijving te be-
schadigen, mag men de machine niet achteruit trekken
met de aandrijving ingeschakeld.
2.4 Afstelling maaihoogte



U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING
STIL STAAT.
3. HET GRAS MAAIEN
OPMERKING Met deze machine kan men het gras op
verschillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan te van-
gen, raadt men aan de machine af te stellen al naargelang de
wijze waarop men het gras wil maaien.
U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE MOTOR
UITGESCHAKELD IS.
3.1a Voorbereiding voor het maaien en opvangen
van het gras in de
opvangzak:
 -
       
de afbeelding.
3.1b Voorbereiding voor het maaien en aflaat van
het gras achteraan:
 

        
  -
laag is.
NL - 5
3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen
van het gras (“mulching” functie – indien
voorzien):
 

 -
-


-


3.1d Voorbereiding voor het maaien en zijdelingse
uitlaat van het gras
(indien voorzien):
 -
-


 -
ven op de afbeelding.
 -

-


3.2 Starten van de motor
-

Modellen met handmatige start
-
          

Modellen met elektrisch start met sleutel
-
greep en verdraai de contactsleutel (3).
Modellen met elektrisch start met toets
      -

-

3.3 Het gras maaien
Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf-
      

     



          
staat;
       


In geval van “mulching” of uitlaat van het gras ach-
teraan:       
        
-
heid aan de toestand van het grasveld en de hoeveelheid

In geval van zijdelingse aflaat (indien voorzien): het
        


In geval van opvangzak met signaalinrichting van
de inhoud (indien voorzien):

       
       


Raadgevingen voor de zorg van het gazon
-

-
-


-
-


 

 

       -

-

 
        -

dagen.
3.4 Einde van het werk

het dopje van de bougie (2) los.
Modellen met elektrisch start met sleutel

Modellen met elektrisch start met toets

WACHT TOT DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT, vooral-

4. GEWOON ONDERHOUD

BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is
onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van
de machine mettertijd te behouden.
       -


      

       -
-
  
-

 -


-
         




 
-
-


-
.
 -
-
-
-

         -
          -
  
        


-
   -

Verzeker u ervan dat de olie bijgevuld werd, vooral-
eer de machine weer te gebruiken.
4.1 Onderhoud van de snij-inrichting
 


        
          
pagina ii.
-
        
      -
-
ligheid.
         
grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de af-
beelding.
-

4.2 Regeling van de aandrijving



4.3 Herladen van de batterij
(indien voorzien)
Modellen met elektrisch start met sleutel

de batterijlader (1) volgens de instructies in de onderhouds-
gids van de batterij.

  -
       


-
   

Modellen met elektrisch start met toets

5. TOEBEHOREN
LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver-
boden enig ander toebehoren te monteren dan diege-
ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk
voor uw model en type machine ontworpen zijn.
5.1 Kit “Mulching” (indien niet bijgeleverd)
       
het terrein, als alternatief voor het opvangen in de opvang-

6. STORINGEN
Wat te doen bij …
Oorsprong van het

Oplossing
1. De bezinegrasmaaier werkt niet
Er is geen olie of benzine

Controleer het oliepeil en
het benzinepeil
De bougie en de filter zijn
niet in goede staat
Reinig de bougie en de

zijn of vervang ze


het einde van het vorige
seizoen



van de carburator
2. Het gemaaide gras komt niet meer in de
opvangzak terecht
De snij-inrichting heeft
stoten ondergaan
De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
Controleer de vleugels
die het gras naar de


chassis is vuil

het chassis schoon zodat



3. Het maaien verloopt moeizaam
De snij-inrichting is niet in
goede staat
De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
4. De machine begint op abnormale wijze begint te
trillen
Beschadiging of



bougie los
Controleer eventuele
beschadigingen;
Controleer of er delen


Voer de controles,
vervangingen of
herstellingen uit bij een

doc_base r. 7- wbh-p_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Håndført gressklipper/ gressklipping
a) Type / Modell
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
(
Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Förarledd gräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Klippbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
(
Oversættelse af den
originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Plæneklipper betjent af gående personer /
klipning af græsset
a) Type / Model
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
(
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri/
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
(
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se stojící obsluhou / sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
(
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego /
cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
(
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Gyalogvezetésű fűnyírógép / fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
(
Перевод
оригинальных
инструкций
)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Газонокосилка
с пешеходным управлением/ стрижка газо на
a) Тип / Базовая модель
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
(
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Ručno upravljana kosilica trave/ košenje
trave
a) Vrsta / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Kosilnica za stoječega delavca / košnja trave
a) Tip / osnovni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosilica na guranje / Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so stojacou obsluhou / kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
(
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru /
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
k) Lăţimea de tăiere
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
(
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pėsčio
operatoriaus valdoma vejapjovė/ žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
(
Instrukciju tulkojums
no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
(
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosačica na guranje / košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
(
Превод
на
оригиналните
инструкции
)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка с изправен водач / рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
(
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Seisva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 7- wbh-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
CR/CS 534
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore: /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: N°0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germania
• EMCD: 2014/30/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013
EN 55012:2007/A1:2009
EN ISO 14982:2009
i) Livello di potenza sonora misurato
97 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
98 dB(A)
k) Ampiezza di taglio
51 cm
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 01.09.2016 Vice Presidente R&D &Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171513904_4
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe
du gazon
a) Type / Modèle de Base
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique
Technique :
r) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Pedestrian controlled lawn mower / Grass
cutting
a) Type / Base Model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
i) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
(
Übersetzung
der Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgeführter Rasenmäher / Rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Lopend bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
(
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortadora de pasto con operador de pie / corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
(
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-relvas para operador apeado / corte da
relva
a) Tipo / Modelo Base
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
(
Μετάφραση
του
πρωτοτύπου
των
οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Χλοοκοπτική µηχανή µε όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
(
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Ayak kumandalı çim biçme makinesi / çim kesimi
a) Tip / Standart model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
(
Превод
на
оригиналните
упатства
)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Тревокосачка со оператор на нозе / косење
трева
а) Тип / основен модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r. 7- wbh-p_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Håndført gressklipper/ gressklipping
a) Type / Modell
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
(
Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Förarledd gräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Klippbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
(
Oversættelse af den
originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Plæneklipper betjent af gående personer /
klipning af græsset
a) Type / Model
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
(
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri/
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
(
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se stojící obsluhou / sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
(
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego /
cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
(
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Gyalogvezetésű fűnyírógép / fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
(
Перевод
оригинальных
инструкций
)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Газонокосилка
с пешеходным управлением/ стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
(
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Ručno upravljana kosilica trave/ košenje
trave
a) Vrsta / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Kosilnica za stoječega delavca / košnja trave
a) Tip / osnovni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosilica na guranje / Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so stojacou obsluhou / kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
(
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru /
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
k) Lăţimea de tăiere
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
(
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pėsčio
operatoriaus valdoma vejapjovė/ žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
(
Instrukciju tulkojums
no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
(
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosačica na guranje / košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
(
Превод
на
оригиналните
инструкции
)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка с изправен водач / рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
(
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Seisva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

Documenttranscriptie

171505587/5A 01/2017 CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series IT DE EN FR NL Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. . Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. . [1]  FI - TEKNISET TIEDOT [2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [4] Laitteen paino * [5] Leikkuuleveys [6] Akustisen paineen taso [7] Mittauksen epävarmuus [8] Mitattu äänitehotaso [9] Taattu äänitehotaso [10] Tärinätaso [11] Koko (pituus/leveys/korkeus) [12] Leikkuuvälineen koodi [13] Lisävarusteet [14] Silppuamisvarusteet • Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin. [1]  HU - MŰSZAKI ADATOK [2] Névleges teljesítmény * [3] A motor max. üzemi sebessége * [4] A gép tömege * [5] Munkaszélesség [6] Hangnyomásszint [7] Mérési bizonytalanság [8] Mért zajteljesítmény szint [9] Garantált zajteljesítmény szint [10] Vibrációszint [11] Méretek (hosszúság/szélesség/ magasság) [12] Vágóegység kódszáma [13] Tartozékok [14] Mulcsozó” készlet” • A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2]  Номинална моќност * [3] Максимална брзина при работа на моторот * [4] Тежина на машината * [5] Обем на косење [6] Ниво на акустичен притисок [7]  Отстапување од мерењата [8] Измерено ниво на акустична моќност [9] Гарантирано ниво на акустична моќност [10] Ниво на вибрации [11] Димензии (должина/ширина/висина) [12] Код на уредот за сечење [13] Дополнителна опрема [14] Комплет за „мелење“ • За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Poids machine* [5] Largeur de coupe [6] Niveau de pression acoustique [7] Incertitude de la mesure [8] Niveau de puissance acoustique mesuré [9] Niveau de puissance acoustique garanti [10] Niveau de vibrations [11] Dimensions (longueur / largeur / hauteur) [12] Code organe de coupe [13] Équipements [14] Kit “Mulching” [1]  HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Težina stroja* [5] Širina košnje [6] Razina zvučnog tlaka [7] Mjerna nesigurnost [8] Izmjerena razina zvučne snage [9] Zajamčena razina zvučne snage [10] Razina vibracija [11] Dimenzije (dužina/širina/visina) [12] Šifra noža [13] Dodatna oprema [14] Komplet za “malčiranje” • Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d’identification de la machine. • Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja. [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Vardinė galia * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [4] Įrenginio svoris* [5] Pjovimo plotis [6] Garso slėgio lygis [7] Matavimo paklaida [8] Išmatuotas garso galios lygis [9] Garantuojamas garso galios lygis [10] Vibracijų lygis [11] Išmatavimai (ilgis/plotis/aukštis) [12] Pjovimo įtaiso kodas [13] Priedai [14] „Mulčiavimo“ rinkinys [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Nominālā jauda * [3] Maks. dzinēja griešanās ātrums * [4] Mašīnas svars * [5] Pļaušanas platums [6] Skaņas spiediena līmenis [7] Mērījumu kļūda [8] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [9] Garantētais skaņas intensitātes līmenis [10] Vibrāciju līmenis [11] Izmēri (garums/platums/augstums) [12] Griezējierīces kods [13] Piederumi [14] Mulčēšanas” komplekts • Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje. [1]  NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nominaal vermogen * [3] Maximale snelheid voor de werking van de motor * [4] Gewicht machine * [5] Maaibreedte [6] Niveau geluidsdruk [7] Meetonzekerheid [8] Gemeten akoestisch vermogen [9] Gewaarborgd akoestisch vermogen [10] Niveau trillingen [11] Afmetingen (lengte/breedte/ hoogte) [12] Code snij-inrichting [13] Toebehoren [14] Kit “Mulching” • Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine. vii • Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē [1]  NO - TEKNISKE DATA [2] Nominell effekt * [3] Motorens maks driftshastighet * [4] Maskinvekt * [5] Klippebredde [6] Lydtrykknivå [7] Måleusikkerhet [8] Målt lydeffektnivå [9] Garantert lydeffektnivå [10] Vibrasjonsnivå [11] Mål (lengde/bredde/høyde) [12] Artikkelnummer for klippeinnretning [13] Tilbehør [14] Mulching-sett • For spesifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett. NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN die strikt opgevolgd moeten worden A) VOORBEREIDING 1) LET OP! Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens de machine te gebruiken. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om ze in de toekomst te kunnen raadplegen. 2) Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. 3) Gebruik de grasmaaier nooit als er personen, in het bijzonder kinderen, of dieren in de buurt zijn 4) Gebruik de machine nooit indien de gebruiker vermoeid of onwel is, of indien hij geneesmiddelen, drugs, alcohol of andere stoffen ingenomen heeft die negatieve invloed kunnen hebben zijn voor zijn reactievermogen en aandacht. 5) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar hij op moet werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. 6) Indien men de machine aan derden wil geven of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit handboek doorneemt. B) VÓÓR HET GEBRUIK 1) Gebruik tijdens het gebruik van de machine steeds stevige antislip-werkschoenen en een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten of met open sandalen. Draag geen kettingen, armbanden, kledij met loshangende delen, of met veters of dassen. Lang haar moet zorgvuldig bijeengebonden worden. Draag altijd gehoorbescherming. 2) Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat van de machine weg zou kunnen springen of de snijgroep en de motor zou kunnen beschadigen (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.) 3) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder brandbaar. – bewaar de brandstof in speciale reservoirs; – vul de brandstof met een trechter alleen buiten en rook niet tijdens deze werkzaamheden en wanneer u met de brandstof bezig bent; – Giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u geen benzine toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien; – Als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet starten maar dient u de machine uit de buurt van de plek waar u de benzine gemorst hebt te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wachten totdat de brandstof verdampt is en de benzinedampen opgelost zijn: – Draai de dop altijd weer goed op de tank van de machine en het benzinereservoir. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of versleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft. Eventuele herstellingen moeten nabij een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden – De veiligheidshendel moet vrij kunnen bewegen, zonder geforceerd te worden, en bij het loslaten moet deze automatisch en snel terug in de neutrale stand komen, om het maaitoestel tot stilstand te brengen. 6) Controleer regelmatig de staat van de batterij (indien voorzien). Vervang ze in geval van beschadiging aan het omhulsel, aan het deksel of aan de klemmen. 7) Vooraleer het werk aan te vangen, dient men steeds de beschermingen op de uitgang te monteren (opvangzak, zijdelingse aflaatbeveiliging of achterste aflaatbeveiliging). C) TIJDENS HET GEBRUIK 1) Start de motor niet in gesloten ruimten waar zich gevaarlijke koolstofmonoxide kan ontwikkelen. Het starten dient altijd in de open lucht of in een goed geventileerde ruimte te gebeuren. Onthoud steeds dat de aflaatgassen giftig zijn. 2) Werk enkel bij daglicht of met een goede kunstmatige verlichting en bij goede zichtbaarheid. Verwijder personen, kinderen en dieren uit de werkzone. 3) Vermijd, indien mogelijk, op nat gras te werken. Vermijd te werken in de regen en bij risico op onweer. Gebruik de machine nooit bij slechte weersomstandigheden, en zeker niet bij kans op bliksem. 4) Zorg er voor dat U steeds een goed steunpunt hebt op hellende terreinen 5) Loop nooit, maar stap. Laat u niet door de grasmaaier trekken. 6) Let bijzonder goed op bij het benaderen van hindernissen die de zichtbaarheid kunnen beperken. 7) Maai in de dwarse richting van de helling en nooit in de richting van de stijging/daling, let goed op bij de veranderingen van richting en let er goed op dat de wielen niet op hindernissen stoten (stenen, takken, wortels, enz.) die een zijdelingse verschuiving of verlies van controle over de machine zouden kunnen veroorzaken. 8) De machine mag nooit gebruikt worden op hellingen van meer dan 20°, onafgezien van de looprichting. 9) Wees zeer voorzichtig wanneer u de grasmaaier naar u toe trekt. Kijk achteruit voor en na het achteruit rijden om u ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. 10) Zet de snij-inrichting stil indien de grasmaaier gekanteld moet worden voor het vervoer, bij het oversteken van zones zonder gras en wanneer de grasmaaier vervoerd wordt van of naar de zone die gemaaid moet worden. 11) Let goed op het verkeer, wanneer de machine dicht bij de straat gebruikt wordt. 12) Gebruik de machine niet indien de beschermingen beschadigd zijn, of zonder de opvangzak, zonder de zijdelingse of de achterste aflaatbeveiliging. 13) Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en NL - 1 houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen of hoog gras. 16) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaatopening. 17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer de motor in werking is. 18) Schend of verwijder de veiligheidsinrichtingen niet. 19) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de motor niet buitengewoon hoog oplopen. 20) Raak de onderdelen van de motor die tijdens het gebruik heet worden, niet aan. Gevaar voor brandwonden. 21) Bij de modellen met aandrijving, moet men de koppeling van de transmissie aan de wielen uitschakelen vooraleer de motor te starten. 22) Gebruik enkel toebehoren die goedgekeurd werden door de fabrikant van de machine. 23) Gebruik de machine niet indien de toebehoren/werktuigen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. 24) Koppel de snij-inrichting los, stop de motor en koppel de kabel van de bougie los (verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig stil staan): – Tijdens het vervoer van de machine – Telkens wanneer u de machine onbeheerd achterlaat; Bij de modellen met elektrische inschakeling, dient u ook de sleutel te verwijderen; – Vooraleer blokkeringen te verhelpen of het windkanaal vrij te maken; – Vóórdat u de machine controleert, schoonmaakt of eraan werkt; – Nadat er op een vreemd voorwerp gestoten is. Controleer de machine op eventuele beschadigingen en voer de nodige reparaties uit alvorens ze opnieuw te gebruiken; 25) Schakel de snij-inrichting uit en stop de motor; – Alvorens brandstof bij te vullen; – Elke keer wanneer u de opvangzak verwijdert of opnieuw monteert; – Elke keer wanneer u de zijdelingse aflaatdeflector verwijdert of opnieuw monteert; – Vooraleer de maaihoogte af te stellen indien dit niet vanuit de plaats van de bestuurder uitgevoerd kan worden. 26) Behoud tijdens het werk steeds de veiligheidsafstand ten opzichte van de snij-inrichting, die overeenstemt met de lengte van de steel. 27) Geef gas terug vooraleer de motor stil te zetten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het einde van het werk, volgens de aanwijzingen in het handboekje. 28) LET OP: – In geval van breuken of ongevallen tijdens het werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten en de machine te verwijderen om geen verdere schade te berokkenen; in geval van ongevallen met persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. 29) LET OP – Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aangegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet gebalanceerd maai-element, een overdreven snelheid van de beweging en gebrekig onderhoud hebben een negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg is het noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen om mogelijke schade ten gevolge van een hoog ge- luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor het onderhoud van de machine, draag gehoorbescherming, maak pauzes tijdens het werk. D) ONDERHOUD EN OPSLAG 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de desbetreffende aanwijzingen alvorens eender welke ingreep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag geschikte kleding en werkhandschoenen voor alle handelingen die gevaarlijk kunnen zijn voor de handen. 2) LET OP! – Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen moeten vervangen en niet gerepareerd worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen: het gebruik van niet originele en/of niet goed gemonteerde onderdelen beïnvloedt de veiligheid van de machine, kan ongelukken of persoonlijk letsels veroorzaken waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden. 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet beschreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd worden door uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structuren of door onbekwame personen doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fabrikant vervallen. 4) Koppel na ieder gebruik de kabel van de bougie los en controleer of er geen beschadigingen zijn. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig onderhoud aan de heggenschaar pleegt, zal de werking ervan veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard blijven. 6) Controleer regelmatig of de schroeven van de snij-inrichting correct vastgedraaid zijn. 7) Draag werkhandschoenen om de snij-inrichting te hanteren, te demonteren of opnieuw te monteren. 8) Let op de balans van de snij-inrichting, wanneer dit geslepen wordt. Alle handelingen die betrekking hebben op de snij-inrichting (demontage, slijpen, in balans brengen, hermontage en/of vervanging) vergen een specifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moeten deze handelingen daarom steeds uitgevoerd worden in een gespecialiseerd centrum. 9) Tijdens de afstellingen van de machine, moet men erop letten dat de vingers niet tussen de bewegende snij-inrichting en de vaste delen van de machine verklemd geraken. 10) Raak de snij-inrichting niet aan totdat de kabel van de bougie losgekoppeld is en de snij-inrichting volledig stilstaat. Tijdens het werken aan de snij-inrichting, dient men erop te letten dat de snij-inrichting kan bewegen, ook al is de kabel van de bougie losgekoppeld. 11) Controleer regelmatig de zijdelingse aflaatbeveiliging, of de achterste aflaatbeveiliging en de opvangzak. Vervang ze indien ze beschadigd zijn. 12) Vervang de labels met instructies en waarschuwingen, indien deze beschadigd zijn. 13) Berg de machine op in een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. 14) Zet de machine niet met benzine in de tank in een ruimte waar de benzinedampen met vlammen, vonken of een warmtebron in aanraking zouden kunnen komen. 15) Laat de motor eerst afkoelen alvorens de machine de machine in eender welke ruimte op te bergen. NL - 2 16) Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen de motor, de geluiddemper van de uitlaat, de accubak en de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regelmatig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn. 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht te doen en wanneer de motor koud is. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: – Stevige werkhandschoenen te dragen; – De machine vast te nemen op punten waar u een stevige grip hebt, rekening houdend met het gewicht en de spreiding van het gewicht; – Een beroep te doen op een toereikend aantal personen die het gewicht van de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van het transportmiddel of de plaats waar de machine opgenomen of opgesteld moet worden. – Verzeker u ervan dat de verplaatsing van de machine geen benzinelekken of beschadigingen of letsels veroorzaakt. 2) Bevestig de machine tijdens het vervoer goed met touwen of kettingen. G) MILIEUBESCHERMING 1) De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. Wees geen storend element voor uw buren. 2) Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken van de verpakking, olie, benzine, filters, versleten delen of eender welk element met een sterke invloed op de omgeving; dit afval mag niet met de huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden worden en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, die de recyclage van de materialen zullen verzorgen. 3) Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het snijafval. 4) Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de geldende plaatselijke normen. LEER DE MACHINE KENNEN BESCHRIJVING VAN DE MACHINE EN GEBRUIKSGEBIED Deze machine is een tuingereedschap en met name een grasmaaier met lopende bestuurder. De machine bestaat hoofdzakelijk uit een motor, die een snij-inrichting aanschakelt die beschermd is door een carter, voorzien van wielen en een handgreep. De bediener kan de machine besturen en de belangrijkste commando’s bedienen terwijl hij steeds achter de handgreep blijft, en dus op veilige afstand van de draaiende snij-inrichting. Indien de bediener zich van de machine verwijdert, vallen de motor en de snij-inrichting na enkele seconden stil. Voorzien gebruik Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maaien (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezigheid van een lopende bediener. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet worden ofwel voor een “mulching” effect zorgen, waarbij het gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. Type gebruiker Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele bedieners. Deze machine is bestemd voor een amateuriëel gebruik. Onjuist gebruik Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): – vervoer van personen, kinderen of dieren op de machine; – zich door de machine laten vervoeren; – gebruik van de machine voor het aanslepen of aanduwen van een last; – gebruik van de machine voor het verzamelen van bladeren of afval; – gebruik van de machine voor het knippen van heggen of voor het maaien van andere vegetatie dan gras; – gebruik van de machine door meer dan één persoon tegelijk; – de snij-inrichting aanschakelen op zones zonder gras. IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE (zie afbeeldingen op pag. ii) 1. Geluidsniveau 2. CE-overeenstemmingskenteken 3. Bouwjaar 4. Type grasmaaier 5. Serienummer 6. Naam en adres van de fabrikant 7. Artikelcode 8. Nominaal vermogen en maximale snelheid voor de werking van de motor 9. Gewicht in kg 11. Chassis 12. Motor 13. Snij-inrichting 14. Achterste aflaatbeveiliging 14a. Zijdelingse aflaatdeflector (indien voorzien) 14b. Zijdelingse aflaatbeveiliging (indien voorzien) 15. Opvangzak 16. Steel 17. Versnelling 18. Hendel rem motor / snij-inrichting 19. Bedieningshendel aandrijving Onmiddellijk na de aankoop van de machine, worden de identificatienummers (3 – 4 – 5) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd. NL - 3 Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets Volg de aanwijzingen in de handleiding van de motor. 2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S 21. Traag 22. Snel 23. Starter 24. Stop motor 25. Aandrijving ingeschakeld 26. Rust 27. Motor starten 36. Signaalinrichting inhoud opvangzak omhoog (a) = leeg / omlaag (b) = vol OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knoppen wordt verklaard op de volgende pagina’s. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw grasmaaier moet voorzichtig gebruikt worden. Daarom zijn er op de machine pictogrammen aangebracht die u aan de belangrijkste veiligheidsvoorschriften herinneren. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Verder wordt u aanbevolen de veiligheidsvoorschriften in het speciale hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door te lezen. Vervang de beschadigde of onleesbare stickers. 41. Let op: Lees de handleiding alvorens de machine te gebruiken. 42. Risico wegschietende voorwerpen. Houd de personen buiten de werkzone tijdens het gebruik. 43. Gevaar voor snijwonden: Bewegende snij-inrichting. Steek uw handen of voeten niet in de holte van de snijinrichting. Maak de dop van de bougie los en lees de aanwijzingen vóór eender welke onderhoudswerkzaamheden of reparaties te verrichten. 44. Enkel voor grasmaaier met elektrische motor. 45. Enkel voor grasmaaier met elektrische motor. 46. Gevaar voor snijwonden: Snij-inrichting. Steek uw handen of voeten niet in de holte van de snij-inrichting. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwezen naar de relatieve handleidingen. OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzingen in de tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op de pag. iii en daaropvolgende ) is gegeven door het nummer dat voor iedere paragraaf staat. 1. DE MONTAGE VERVOLLEDIGEN OPMERKING De machine kan mogelijk geleverd worden met sommige onderdelen reeds gemonteerd. LET OP! De machine moet op een vlakke en solide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden, met voldoende bewegingsruimte voor de machine en de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte werktuigen. De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende bepalingen worden afgevoerd. Vervolledig de montage van de machine volgens de aanwijzingen die samen met ieder te monteren onderdeel geleverd worden. 1.1 Verbinding batterij • Modellen met elektrisch start met sleutel 2.1 Versnellingsbediening De gashendel wordt door middel van de hendel (1) bediend. De standen van de hendel blijken uit het betreffend plaatje. Voor enkele modellen is een motor zonder versnellingshendel voorzien. 2.2 Hendel rem motor/snij-inrichting De rem van de snij-inrichting wordt bediend met de hendel (1) die tegen de handgreep moet gehouden worden bij het opstarten en tijdens de werking van de grasmaaier. De motor stopt wanneer men de hendel loslaat. 2.3  Bedieningshendel aandrijving (indien aanwezig) Voor de modellen met aandrijving, wordt de grasmaaier gestart met de bedieningshendel (1) tegen de handgreep geduwd. De grasmaaier stopt met rijden als de hendel losgelaten wordt. De motor moet steeds met uitgeschakelde aandrijving gestart worden. LET OP! Om te vermijden de aandrijving te beschadigen, mag men de machine niet achteruit trekken met de aandrijving ingeschakeld. 2.4 Afstelling maaihoogte De maaihoogte kan door middel van de speciale hendels (1) afgesteld worden. De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT. 3. HET GRAS MAAIEN OPMERKING Met deze machine kan men het gras op verschillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan te vangen, raadt men aan de machine af te stellen al naargelang de wijze waarop men het gras wil maaien. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE MOTOR UITGESCHAKELD IS. 3.1a  Voorbereiding voor het maaien en opvangen van het gras in de opvangzak: – Plaats de achterste aflaatbeveiliging (1) omhoog en bevestig de opvangzak (2) correct zoals aangegeven op de afbeelding. 3.1b  Voorbereiding voor het maaien en aflaat van het gras achteraan: – Verwijder de opvangzak en zorg ervoor dat de achterste aflaatbeveiliging (1) stabiel omlaag blijft. – Bij de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse aflaat: zorg ervoor dat de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) omlaag is. NL - 4 3.1c  Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het gras (“mulching” functie – indien voorzien): – Bij de modellen met mogelijkheid tot aflaat: zorg ervoor dat de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) omlaag is. – Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en voer de deflectordop (5), lichtjes naar rechts hellend, in de aflaatopening; zet hem met beide spillen (6) vast in de voorziene gaten tot u de vertanding (7) hoort vastklikken. Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en druk in het midden om de vertanding (7) los te haken en de deflectordop (5) te verwijderen. 3.1d  Voorbereiding voor het maaien en zijdelingse uitlaat van het gras (indien voorzien): – Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en voer de deflectordop (5), lichtjes naar rechts hellend, in de aflaatopening; zet hem met beide spillen (6) vast in de voorziene gaten tot u de vertanding (7) hoort vastklikken. – Plaats de zijdelingse aflaatdeflector (8) zoals aangegeven op de afbeelding. –  Hersluit de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) zodat de zijdelingse aflaatdeflector (8) geblokkeerd is. Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en druk in het midden om de vertanding (7) los te haken en de deflectordop (5) te verwijderen. 3.2 Starten van de motor Voor het opstarten, volgt men de aanwijzingen in de handleiding van de motor • Modellen met handmatige start Trek de remhendel van de snij-inrichting (1) tegen de handgreep en geef een stevige ruk aan het handvat van de startkoord (2). • Modellen met elektrisch start met sleutel Trek de remhendel van de snij-inrichting (1) tegen de handgreep en verdraai de contactsleutel (3). • Modellen met elektrisch start met toets Steek de consensussleutel (4) in zijn zitting, trek vervolgens de hendel an de rem van de snij-inrichting (1) tegen de handgreep, druk op de startknop (5) en houd deze ingedrukt tot de motor opstart. 3.3 Het gras maaien Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid wordt. Wanneer de opvangzak te vol wordt, wordt het gras niet meer efficiënt opgevangen en verandert het geluid van de grasmaaier. Om de opvangzak te verwijderen en te ledigen, – schakel de motor uit en wacht tot de snij-inrichting stil staat; – de achterste aflaatbeveiliging (2) omhoog plaatsen, de handgreep vastnemen en de opvangzak verwijderen; de opvangzak rechtop houden. • In geval van “mulching” of uitlaat van het gras achteraan: vermijd steeds grote hoeveelheden gras af te snijden. Maai nooit meer dan een derde van de totale hoogte van het gras in een enkele beurt! Pas de rijsnelheid aan de toestand van het grasveld en de hoeveelheid gemaaid gras aan. • In geval van zijdelingse aflaat (indien voorzien): het is raadzaam een baan te volgen waarbij het gemaaide gras niet op het deel van het veld dat nog gemaaid moet worden, uitgelaten wordt • In geval van opvangzak met signaalinrichting van de inhoud (indien voorzien): tijdens het werk, wanneer de snij-inrichting in beweging is, blijft de signaalinrichting omhoog zolang de opvangzak in staat is het gemaaide gras te ontvangen; wanneer de inrichting omlaag gaat, betekent dit dat de opvangzak vol is en dat hij geledigd moet worden. Raadgevingen voor de zorg van het gazon Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kunnen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadverpakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naargelang de groeicondities van de zone waar men werkt. Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de bladeren volledig afgemaaid worden, wordt het gazon beschadigd en zal het moeilijker teruggroeien. Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: – een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes in het grasveld, en een “gevlekt” aspect”; – in de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden om te vermijden dat het terrein uitdroogt; – maai het gras niet wanneer het nat is; dit zou de werkzaamheid van de snij-inrichting verminderen omwille van het gras dat eraan vastkleeft en zou scheuren in het grasveld veroorzaken; – indien het gras bijzonder hoog is, is het raadzaam eerst op de maximaal toegestane hoogte te maaien en vervolgens een tweede maaibeurt te doen na twee of drie dagen. 3.4 Einde van het werk Laat, na het werken, de hendel (1) van de rem los en maak het dopje van de bougie (2) los. • Modellen met elektrisch start met sleutel Verwijder de contactsleutel (3). • Modellen met elektrisch start met toets Duw op het lipje (5) en verwijder de consensussleutel (4). WACHT TOT DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT, vooraleer eender welke ingreep uit te voeren. 4. GEWOON ONDERHOUD Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van de machine mettertijd te behouden. Iedere ingreep voor afstelling of onderhoud moet uitgevoerd worden bij stilstaande motor, en na de kabel van de bougie losgemaakt te hebben. 1) Draag robuuste werkhandschoenen bij alle ingrepen voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine. 2) Reinig de machine zorgvuldig met water na ieder gebruik; verwijder de resten van gras en modder die binnen het chassis opgestapeld worden om te vermijden dat deze resten, wanneer ze opdrogen, een volgend opstarten moeilijk maken. 3) De verf aan de binnenkant van het chassis kan mettertijd loskomen ten gevolge van de krassende actie van het gemaaide gras; in dit geval moet men onmiddellijk de verflaag bijwerken met een antiroestverf, om de vorming van roest te voorkomen, die tot corrosie van het NL - 5 metaal zou kunnen leiden. 4) Indien toegang tot het binnendeel van de machine nodig is, moet de machine op de kant die aangegeven is in de handleiding van de motor, gelegd worden, volgens de instructies, en moet men zich ervan verzekeren dat de machine stabiel is alvorens eender welke ingreep uit te voeren. Bij de modellen met zijdelingse uitlaat, moet men de aflaatdefector verwijderen (indien gemonteerd - zie 3.1.d). 5) Giet geen benzine op de plastic onderdelen van de motor of de machine, om schade te voorkomen en verwijder onmiddellijk elk spoor van benzine dat eventueel gemorst werd. De garantie dekt geen schade aan de plastic onderdelen, veroorzaakt door benzine. 6) Om de goede werking en levensduur van de machine te verzekeren, is het raadzaam de olie an de motor regelmatig te vervangen, volgens de frequentie die aangegeven is in de Handleiding van de motor zelf. De olie kan nabij een gespecialiseerd centrum afgelaten worden, ofwel door ze met een spuit uit de vulopening op te zuigen; houd er rekening mee dat het noodzakelijk kan zijn deze handeling meerdere keren te herhalen om er zeker van te zijn dat de carter volledig leeg is. Verzeker u ervan dat de olie bijgevuld werd, vooraleer de machine weer te gebruiken. 5. TOEBEHOREN LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt verboden enig ander toebehoren te monteren dan diegene in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk voor uw model en type machine ontworpen zijn. 5.1  Kit “Mulching” (indien niet bijgeleverd) Versnippert het pas gemaaide gras en laat het achter op het terrein, als alternatief voor het opvangen in de opvangzak (voor machines die hiervoor voorzien zijn). 6. STORINGEN Wat te doen bij … Oorsprong van het probleem Oplossing 1. De bezinegrasmaaier werkt niet 4.1 Onderhoud van de snij-inrichting Iedere ingreep aan de snij-inrichting kan het best steeds door een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden, dat over het meest geschikte gereedschap beschikt. Voor deze machine is het gebruik van een snij-inrichting voorzien met de code die aangegeven is in de tabel op pagina ii. Er is geen olie of benzine in de motor Controleer het oliepeil en het benzinepeil De bougie en de filter zijn niet in goede staat Reinig de bougie en de filter die mogelijk vervuild zijn of vervang ze De benzine werd niet uit de grasmaaier gehaald aan het einde van het vorige seizoen De drijver is mogelijk geblokkeerd; kantel de grasmaaier naar de kant van de carburator 2. Het gemaaide gras komt niet meer in de opvangzak terecht Gezien de ontwikkeling van het product, kan de boven vermelde snij-inrichtingen in de loop van de tijd vervangen worden door een andere, met soortgelijke eigenschappen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele veiligheid. Monteer de snij-inrichting (2) weer met de code naar de grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de afbeelding. Draai de middelste schroef (1) aan met een 35-40 Nm dynamometersleutel. De snij-inrichting heeft stoten ondergaan De snij-inrichting bijslijpen of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de opvangzak sturen De binnenkant van het chassis is vuil Maak de binnenkant van het chassis schoon zodat het gras makkelijker naar de opvangzak afgevoerd wordt 3. Het maaien verloopt moeizaam 4.2 Regeling van de aandrijving Voor de modellen met aandrijving wordt de juiste spanning van de riem verkregen met behulp van de moer (1), tot de aangewezen waarde verkregen wordt (6 mm). De snij-inrichting is niet in goede staat 4.3  Herladen van de batterij (indien voorzien) • Modellen met elektrisch start met sleutel Om een platte batterij te herladen, verbindt men deze aan de batterijlader (1) volgens de instructies in de onderhoudsgids van de batterij. Sluit de batterijlader niet rechtstreeks aan op de klem van de motor. De motor kan niet gestart worden gebruik makend van de batterijlader als voedingsbron, omdat deze laatste beschadigd kan worden. Als men voorziet de grasmaaier gedurende lange tijd niet te gebruiken, moet men de batterij loskoppelen van de bekabeling van de motor, maar wel een degelijk laadniveau verzekeren. • Modellen met elektrisch start met toets Volg de aanwijzingen in de handleiding van de motor. Beschadiging of losgekomen delen De snij-inrichting bijslijpen of vervangen. 4. De machine begint op abnormale wijze begint te trillen Schakel de motor uit en koppel de kabel van de bougie los Controleer eventuele beschadigingen; Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. NL - 6 ba Italia y FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Année de construction d) Série e) Moteur: moteur essence 3. Est conforme aux prescriptions des directives : f) Organisme de certification g) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées i) Niveau de puissance sonore mesuré j) Niveau de puissance sonore garanti k) Largeur de coupe q) Personne habilitée à établir le Dossier Technique Technique : r) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Declares under its own responsibility that the machine: Pedestrian controlled lawn mower / Grass cutting a) Type / Base Model c) Year of manufacture d) Serial number e) Motor: petrol 3. Conforms to directive specifications: f) Certifying body g) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards i) Sound power level measured i) Sound power level guaranteed k) Range of cut q) Person authorised to create the Technical Folder: r) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgeführter Rasenmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: Verbrennungsmotor 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: f) Zertifizierungsstelle g) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen i) Gemessener Schallleistungspegel j) Garantierter Schallleistungspegel k) Schnittbreite q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: r) Ort und Datum EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Håndført gressklipper/ gressklipping a) Type / Modell c) Produksjonsår d) Serienummer e) Motor: forbrenningsmotor 3. Oppfyller kravene i direktivene: f) Sertifiseringsorgan g) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder i) Målt lydeffektnivå j) Garantert lydeffektnivå k) Klippebredde q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: r) Sted og dato EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen: Förarledd gräsklippare / gräsklippning a) Typ / Basmodell c) Tilverkningsår d) Serienummer e) Motor: förbränningsmotor 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet f) Anmält organ g) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder i) Uppmätt ljudeffektnivå j) Garanterad ljudeffektnivå k) Klippbredd q) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: r) Ort och datum EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Plæneklipper betjent af gående personer / klipning af græsset a) Type / Model c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: forbrændingsmotor 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau k) Klippebredde q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato ES izjava o skla (Direktiva 2006/ 1. Družba 2. pod lastno od Kosilnica za sto a) Tip / osnovni c) Leto izdelave d) Serijska štev e) Motor: motor 3. Skladen je z f) Ustanova, ki g) ES pregled ti 4. Sklicevanje n i) Izmerjen nivo j) Zagotovljen n k) Obseg košnj q) Oseba, poob knjižice: r) Kraj in datum NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) ES (Traducción del Manual Original) PT (Tradução do manual original) FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) RO (Traducerea EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) 1. Het bedrijf 2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend bediende grasmaaier / grasmaaier a) Type / Basismodel c) Bouwjaar d) Serienummer e) Motor: benzinemotor 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: f) Certificatie-instituut g) EG-onderzoek van het Type 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen i) Gemeten niveau van geluidsvermogen j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen k) Snijbreedte q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier r) Plaats en Datum Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Cortadora de pasto con operador de pie / corte hierba a) Tipo / Modelo Base c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: motor de explosión 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nivel de potencia sonora medido j) Nivel de potencia sonora garantizado k) Amplitud de corte q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. A Empresa 2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Corta-relvas para operador apeado / corte da relva a) Tipo / Modelo Base c) Ano de fabricação d) Matrícula e) Motor: motor a explosão 3. É conforme às especificações das diretivas: f) Órgão certificador g) Exame CE do Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas i) Nível medido de potência sonora j) Nível garantido de potência sonora k) Amplitude de corte q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico r) Local e Data EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 1. Yritys 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Kävellen ohjattava ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu a) Tyyppi / Perusmalli c) Valmistusvuosi d) Sarjanumero e) Moottori : räjähdysmoottori 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: f) Sertifiointiyritys g) EY-tyyppitarkastus 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin i) Mitattu äänitehotaso j) Taattu äänitehotaso k) Leikkuuleveys q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: r) Paikka ja päivämäärä ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Sekačka se stojící obsluhou / sekačka na trávu a) Typ / Základní model c) Rok výroby d) Výrobní číslo e) Motor: spalovací motor 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: f) Certifikační orgán g) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy i) Naměřená úroveň akustického výkonu i) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Šířka řezání q) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: r) Místo a Datum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego / cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Szerokość cięcia q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data CE -Declaratie d (Directiva Maşin 1. Societatea 2. Declară pe pr Maşină de tuns tăiat iarba a) Tip / Model d c) An de fabrica d) Număr de se e) Motor: motor 3. Este în confo directivelor: f) Organism de g) Examinare C 4. Referinţă la S i) Nivel de pute j) Nivel de pute k) Lăţimea de tă q) Persoană au Tehnic r) Locul şi Data EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης) TR (Orijinal Talimatların Tercümesi) MK (Превод на оригиналните упатства) HU (Eredeti használati utasítás fordítása) RU (Перевод оригинальных инструкций) HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod origi AT Uygunluk Beyanı (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) 1. Şirket 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Ayak kumandalı çim biçme makinesi / çim kesimi a) Tip / Standart model c) İmalat yılı d) Sicil numarası e) Motor: patlamalı motor 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir: f) Sertifikalandıran kurum g) ... Tipi CE incelemesi 4. Harmonize standartlara atıf i) Ölçülen ses güç seviyesi j) Garanti edilen ses güç seviyesi k) Kesim genişliği q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: r) Yer ve Tarih Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Тревокосачка со оператор на нозе / косење трева а) Тип / основен модел в) година на производство г) етикета д) мотор: мотор со согорување 3. Усогласено со спецификациите според директивите: ѓ) тело за сертификација е) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи з) измерено ниво на звучна моќност ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност и) обем на сечење н) овластено лице за составување на Техничката брошура њ) место и датум EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 1. Alulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Gyalogvezetésű fűnyírógép / fűnyírás a) Típus / Alaptípus c) Gyártási év d) Gyártási szám e) Motor: robbanómotor 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: f) Tanúsító szerv g) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra i) Mért zajteljesítmény szint i) Garantált zajteljesítmény szint k) Vágási szélesség q) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: r) Helye és ideje Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Газонокосилка с пешеходным управлением/ стрижка газона a) Тип / Базовая модель c) Год изготовления d) Паспорт e) Двигатель: двигатель внутреннего сгорания 3. Соответствует требованиям следующих директив: f) Сертифицирующий орган g) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы i) Измеренный уровень звуковой мощности j) Гарантируемый уровень звуковой мощности k) Амплитуда кошения q) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: r) Место и дата EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Ručno upravljana kosilica trave/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage k) Širina rezanja q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija (Direktiva o ma A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu p mašina: Kosači a) Tip / Osnovn c) Godina proiz d) Serijski broj e) Motor: motor 3. u skladu s os f) Sertifikacion g) EC ispitivanj 4. Pozivanje na i) Izmereni nivo j) Garantovani n k) Širina košen q) Osoba ovlaš brošure r) Mesto i datum EK-∆ήλωση συµµόρφωσης (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II, µέρος A) 1. Η Εταιρία 2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή: Χλοοκοπτική µηχανή µε όρθιο χειριστή / κοπή της χλόης a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο c) Έτος κατασκευής d) Αριθµός µητρώου e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης 3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της οδηγίας: f) Οργανισµός πιστοποίησης g) Εξέταση CE του Τύπου 4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος k) Εύρος κοπής q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου: r) Τόπος και Χρόνος sättning av bruksanvisning i original) kran om överensstämmelse irektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) get rar på eget ansvar att maskinen: d gräsklippare / gräsklippning asmodell ningsår ummer förbränningsmotor nsstämmer med föreskrifterna i organ godkännande ns till harmoniserade standarder tt ljudeffektnivå erad ljudeffektnivå redd iserad person för upprättandet av den dokumentationen: h datum SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Kosilnica za stoječega delavca / košnja trave a) Tip / osnovni model c) Leto izdelave d) Serijska številka e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem 3. Skladen je z določili direktiv : f) Ustanova, ki izda potrdilo g) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise i) Izmerjen nivo zvočne moči j) Zagotovljen nivo zvočne moči k) Obseg košnje q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: r) Kraj in datum EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Kosilica na guranje / Košenje trave a) Tip / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: f) Certifikaciono tijelo g) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmjereni nivo zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage k) Širina košenja q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: r) Mjesto i datum ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Kosačka so stojacou obsluhou / kosačka na trávu a) Typ / Základný model c) Rok výroby d) Výrobné číslo e) Motor: spaľovací motor 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: f) Certifikačný orgán g) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy i) Nameraná úroveň akustického výkonu j) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Šírka kosenia q) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: r) Miesto a Dátum RO (Traducerea manualului fabricantului) LT (Originalių instrukcijų vertimas) LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 1. Societatea 2. Declară pe propria răspundere că maşina: Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru / tăiat iarba a) Tip / Model de bază c) An de fabricaţie d) Număr de serie e) Motor: motor cu combustie 3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: f) Organism de certificare g) Examinare CE de Tip 4. Referinţă la Standardele armonizate i) Nivel de putere sonoră măsurat j) Nivel de putere sonoră garantat k) Lăţimea de tăiere q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic r) Locul şi Data EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 1. Bendrovė 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė/ žolės pjovimas a) Tipas / Bazinis Modelis c) Pagaminimo metai d) Serijos numeris e) Variklis: vidaus degimo variklis 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: f) Sertifikavimo įstaiga g) CE tipo tyrimas 4. Nuoroda į suderintas Normas i) Išmatuotas garso galios lygis j) Užtikrinamas garso galios lygis k) Pjovimo plotis q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: r) Vieta ir Data EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A) 1. Uzņēmums 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna: Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė/ zāles pļaušana a) Tips / Bāzes modelis c) Ražošanas gads d) Sērijas numurs e) Motors: iekšdedzes motors 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: f) Sertifikācijas iestāde g) CE tipveida pārbaude 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis k) Pļaušanas platums q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: r) Vieta un datums HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod originalnih uputstvaI) BG (Превод на оригиналните инструкции) ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Ručno upravljana kosilica trave/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage k) Širina rezanja q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Kosačica na guranje / košenje trave a) Tip / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: f) Sertifikaciono telo g) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmereni nivo zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage k) Širina košenja..................... q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure r) Mesto i datum ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: Косачка с изправен водач / рязане на трева а) Вид / Базисен модел в) Година на производство г) Сериен номер д) Мотор: мотор с вътрешно горене 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: е) Сертифициращ орган ж) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми и) Ниво на измерена акустична мощност й) Гарантирано ниво на акустична мощност к) Широчина на косене р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: с) Място и дата EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Seisva juhiga muruniitja / muruniitja a) Tüüp / Põhimudel c) Ehitusaasta d) Matrikkel e) Mootor: Sisepõlemismootor 3. Vastab direktiivide nõuetele: f) Kinnitav asutus g) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele i) Mõõdetud helivõimsuse tase j) Garanteeritud helivõimsuse tase k) Lõikelaius q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: r) Koht ja Kuupäev EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Plæneklipper betjent af gående personer / klipning af græsset a) Type / Model c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: forbrændingsmotor 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau k) Klippebredde q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato E lad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) hlášení o shodě e o Strojních zařízeních 2006/42/ES, část A) nost šuje na vlastní odpovědnost, že stroj: se stojící obsluhou / sekačka na trávu ákladní model roby ní číslo spalovací motor hodě s nařízeními směrnic: ační orgán uška Typu y na Harmonizované normy ená úroveň akustického výkonu ná úroveň akustického výkonu ezání autorizovaná pro vytvoření ého spisu: Datum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego / cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Szerokość cięcia q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data вод оригинальных инструкций) ция соответствия нормам ЕС ва о машинном оборудовании ЕС, Приложение II, часть A) риятие яет под собственную енность, что машина: Газонокосилка дным управлением/ стрижка газона Базовая модель готовления рт тель: двигатель внутреннего я етствует требованиям следующих в: фицирующий орган ание ЕС типового образца и на гармонизированные нормы енный уровень звуковой мощности ируемый уровень звуковой и туда кошения уполномоченное на подготовку кой документации: и дата P M A X DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) E L doc_base r.7- wbh-p_0 doc_base r.7- wbh-p_0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Mountfield 484WSB Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor