iconBIT Kick Scooter TT v2 Handleiding

Type
Handleiding
Package contains:
KICK SCOOTER TT v2, power supply, user manual
Ver. 1.4 10/2018
Model: SD-1818K
USER MANUAL
Thank you for purchasing our product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully
before operating the product. Please keep this manual for future reference.
3. Funktionsgrundlagen
3.1. Anleitung zur Bedieneinheit / Geschwindigkeitsanzeige
Halten Sie die ON/OFF Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um den Kick Scooter TT v2
ein- bzw. auszuschalten. Durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste wechseln Sie
die Anzeigemodi der Bedieneinheit.
Anzeigemodi:
DIS: Zeigt den Kilometerstand des aktuellen Trips an. Der Kilometerstand des Trips
kann durch Aus- und wieder Einschalten des Kick Scooter TT v2 zurückgesetzt
werden oder durch Drücken der SPEED+ Taste für ca. 5 Sekunden.
ODO: Zeigt den gesamten Kilometerstand an, den der Kick Scooter TT v2 zurückgelegt
hat. Dieser Kilometerstand kann nicht zurückgesetzt werden.
RPM: Zeigt die Drehzahl des Motors an.
TIME: Zeigt die Benutzungsdauer des Kick Scooter TT v2 an.
VOL: Zeigt die aktuelle Batteriespannung in Volt an.
Der Kick Scooter TT v2 verfügt über 3 Geschwindigkeitsstufen. Durch Drücken
der SPEED+ bzw. der SPEED- Taste wird die Geschwindigkeitsstufe geändert. Die
Geschwindigkeitsstufen haben Einuss auf Beschleunigung und Höchst-
geschwindigkeit.
Stufe 1: Langsame Beschleunigung bis 8 km/h
Stufe 2: Mittlere Beschleunigung bis 16 km/h
Stufe 3: schnellste Beschleunigung bis 25 km/h
3.2. Fahren mit dem Kick Scooter TT v2
• Schalten Sie den Kick Scooter TT v2 ein.
• Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett, lassen Sie Ihr anderes Bein, mit dem Sie sich abstoßen möchten, auf dem Boden.
Drücken Sie vorsichtig den Beschleunigungshebel und stoßen Sie sich ab, damit der Kick Scooter TT v2 in Bewegung gerät und der Motor zu Arbeiten beginnt.
Heben Sie nun langsam Ihr Abstoßbein, ohne dabei die Balance zu verlieren und platzieren Sie Ihr Abstoßbein anschließend ebenfalls auf dem Trittbrett.
• Um zu Bremsen, betätigen Sie den Bremshebel oder die Fußbremse, die sich auf dem Hinterrad bendet.
3.3. BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
Schritt 1: Erste Schritte - Nehmen Sie den Kick Scooter TT v2 aus der Verpackung und legen Sie den Kick Scooter TT v2 auf einen ebenen Boden. Drücken und halten
Sie die Power-Taste, die sich auf der Bedieneinheit bendet, um den Kick Scooter TT v2 einzuschalten.
Schritt 2: Auaden Ihres Kick Scooter TT v2 - Stellen Sie sicher, dass Ihr Kick Scooter TT v2 vor der Erstinbetriebnahme vollständig aufgeladen ist. Detaillierte Informationen
zum Ladevorgang nden Sie in Abschnitt 8 (Auaden des Kick Scooter TT v2).
Schritt 3: Schutzkleidung - Tragen Sie als Schutzkleidung einen Helm, Ellbogenschoner, Knieschoner und Handgelenkschoner sowie bequeme Keidung und ache,
geschlossene Schuhe.
Deutsch 1/4
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des iconBIT Kick Scooter TT v2. Die Hinweise und Informationen in dieser Bedienungsanleitung werden Ihnen die Benutzung und
Wartung Ihres Scooters mit der Modellbezeichnung SD-1818K erläutern.
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME DURCH.
Viel Spaß beim Fahren mit Ihrem iconBIT Kick Scooter TT v2!
WARNUNG Unsachgemäße Benutzung des Kick Scooters bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren körperlichen Verletzunen führen.
Der iconBIT Kick Scooter TT v2 ist nicht für den Straßenverkehr zugelassen. Der iconBIT Kick Scooter TT v2 ist ein akkubetriebenes, zweirädriges Fortbewegungsgerät,
das nur außerhalb öffentlicher Verkehrsächen benutzt werden darf, da der iconBIT Smart Kick Scooter durch seine Bauart, die Auagen der Straßenverkehrszulas-
sungsordnung (StVZO) nach § 30, nicht erfüllen kann.
Weitere Informationen sind abrufbar unter: http://www.gesetze-im-internet.de/stvzo_2012/BJNR067910012.html.
1. Produktübersicht
1.1. Allgemeine Informationen
Der Kick Scooter TT v2 ist ein intuitives, technologisch fortschrittliches Fortbewegungsgerät, das dem Benutzer eine besondere Art und Weise der Mobilität ermöglicht.
Unter Anwendung neuester Technologien und Produktionsprozesse durchlaufen die Kick Scooter TT v2 strenge Tests, um Qualität und Langlebigkeit zu gewährleisten.
Ezienz, Leichtgewichtigkeit, einfache Bedienung und eine niedrige CO2 Bilanz standen für uns bei der Entwicklung immer im Vordergrund.
1.2. Lieferumfang
1 Kick Scooter TT v2 Gerät, 1 Netzteil, 1 Benutzerhandbuch
WARNUNG Unsachgemäße Benutzung des Kick Scooter TT v2 bzw. Nichtbeachtung der, in dieser Bedienungsanleitung geschilderten Hinweise können zu schweren
körperlichen Verletzungen führen. Verpackungsteile (z. B. Plastik, Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2.4. LCD Display
1. BATTERY. Zeigt die Restkapazität des Akkus an, die aktuell verfügbar ist, bevor
eine Auadung erforderlich ist. Ein voll aufgeladener Akku (100%) wird mit 6
Ladebalken dargestellt. Bitte laden Sie den Akku auf, wenn nur noch 1
Ladebalken zu sehen ist. Ein leerer Akku kann die Performance des Kick Scooter
TT v2 beeinussen, sodass der Kick Scooter TT v2 langsamer beschleunigt oder
die Endgeschwindigkeit und gewohnte Zugkraft nicht erreicht wird.
2. GEAR. Zeigt die aktuelle Geschwindigkeitsstufe an. Stufe 1: Langsame
Beschleunigung; Stufe 2: Mittlere Beschleunigung; Stufe 3: Schnellste Beschle-
unigung.
3. DISTANCE. Zeigt die zurückgelegte Kilometerzahl oder einen zurückgelegten
Trip an. Die genaue Funktionsweise wird im Abschnitt: "Anleitung zur Bedienein-
heit / Geschwindiekeitsanzeige" erläutert.
4. SPEED. Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit in km/h an.
2. Produktbeschreibung
2.1. Montage
Der Kick Scooter TT v2 kann in wenigen Minuten zusammengebaut werden.
Benutzen Sie für die Montage den mitgelieferten 3mm Innensechskantschlüssel.
• Schrauben Sie die Lenkradgriffe an die Lenksäule
Ziehen Sie die zwei Schrauben auf der Oberseite der Lenksäule fest.
2.2. Zusammenklappen
Der Kick Scooter TT v2 lässt sich in wenigen
Sekunden durch Betätigen eines Hebels
zusammenklappen.
Drücken Sie den Hebel nach unten, um den
Kick Scooter TT v2 zusammenzuklappen. Kick
Scooter TT v2 muss dabei geradeaus gerichtet
sein und darf nicht geneigt sein. Klappen Sie
die Lenksäule vorsichtig nach unten ein, bis
die Lenksäule einrastet.
2.3. Aufklappen
Der Kick Scooter TT v2 lässt sich in wenigen
Sekunden durch Betätigen eines Hebels aufklappen.
Drücken Sie den Hebel und heben Sie die
Lenksäule an, bis die Lenksäule einrastet.
1
SPEED +
ON / OFF
SPEED -
4
2 3
Helm
Ellbogenschoner
Knieschoner
3. Funktionsgrundlagen
3.1. Anleitung zur Bedieneinheit / Geschwindigkeitsanzeige
Halten Sie die ON/OFF Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um den Kick Scooter TT v2
ein- bzw. auszuschalten. Durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste wechseln Sie
die Anzeigemodi der Bedieneinheit.
Anzeigemodi:
DIS: Zeigt den Kilometerstand des aktuellen Trips an. Der Kilometerstand des Trips
kann durch Aus- und wieder Einschalten des Kick Scooter TT v2 zurückgesetzt
werden oder durch Drücken der SPEED+ Taste für ca. 5 Sekunden.
ODO: Zeigt den gesamten Kilometerstand an, den der Kick Scooter TT v2 zurückgelegt
hat. Dieser Kilometerstand kann nicht zurückgesetzt werden.
RPM: Zeigt die Drehzahl des Motors an.
TIME: Zeigt die Benutzungsdauer des Kick Scooter TT v2 an.
VOL: Zeigt die aktuelle Batteriespannung in Volt an.
Der Kick Scooter TT v2 verfügt über 3 Geschwindigkeitsstufen. Durch Drücken
der SPEED+ bzw. der SPEED- Taste wird die Geschwindigkeitsstufe geändert. Die
Geschwindigkeitsstufen haben Einuss auf Beschleunigung und Höchst-
geschwindigkeit.
Stufe 1: Langsame Beschleunigung bis 8 km/h
Stufe 2: Mittlere Beschleunigung bis 16 km/h
Stufe 3: schnellste Beschleunigung bis 25 km/h
3.2. Fahren mit dem Kick Scooter TT v2
• Schalten Sie den Kick Scooter TT v2 ein.
• Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett, lassen Sie Ihr anderes Bein, mit dem Sie sich abstoßen möchten, auf dem Boden.
Drücken Sie vorsichtig den Beschleunigungshebel und stoßen Sie sich ab, damit der Kick Scooter TT v2 in Bewegung gerät und der Motor zu Arbeiten beginnt.
Heben Sie nun langsam Ihr Abstoßbein, ohne dabei die Balance zu verlieren und platzieren Sie Ihr Abstoßbein anschließend ebenfalls auf dem Trittbrett.
• Um zu Bremsen, betätigen Sie den Bremshebel oder die Fußbremse, die sich auf dem Hinterrad bendet.
3.3. BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
Schritt 1: Erste Schritte - Nehmen Sie den Kick Scooter TT v2 aus der Verpackung und legen Sie den Kick Scooter TT v2 auf einen ebenen Boden. Drücken und halten
Sie die Power-Taste, die sich auf der Bedieneinheit bendet, um den Kick Scooter TT v2 einzuschalten.
Schritt 2: Auaden Ihres Kick Scooter TT v2 - Stellen Sie sicher, dass Ihr Kick Scooter TT v2 vor der Erstinbetriebnahme vollständig aufgeladen ist. Detaillierte Informationen
zum Ladevorgang nden Sie in Abschnitt 8 (Auaden des Kick Scooter TT v2).
Schritt 3: Schutzkleidung - Tragen Sie als Schutzkleidung einen Helm, Ellbogenschoner, Knieschoner und Handgelenkschoner sowie bequeme Keidung und ache,
geschlossene Schuhe.
Deutsch 2/4
4. SICHERHEITSHINWEISE - UNBEDINGT LESEN!
NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU BESCHÄDIGUNGEN DES SCOOTERS, SACHBESCHÄDIGUNGEN, HERSTELLER-GARANTIE VERLUST UND / ODER
ZU SCHWEREN KÖRPERLICHEN VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TODE FÜHREN.
13. VORSICHT - Fahren Sie den Kick Scooter TT v2 nicht in der Nähe von anderen
Kraftfahrzeugen und öffentlichen Straßen und Wegen.
14. WARNUNG - Telefonieren und Texten Sie nicht während der Fahrt. Fahren Sie
aufmerksam und nehmen Sie bewusst Ihr Umfeld geistesgegenwärtig wahr:
Straßenzustand, Personen, Objekte, etc.
15. VORSICHT - Fahren Sie den Kick Scooter TT v2 nicht an Orten mit vielen Personen.
Fahren Sie den Kick Scooter TT v2 äußerst rücksichtsvoll und achten Sie auf Personen
und Gegenstände im Umfeld.
16. VORSICHT - Fahren Sie keine steilen Hügel (>15°) auf und ab. Bei leichten Hügeln
und Gelände mit leichten Unebenheiten, hilft es bei der Fahrt die Knie leicht zubeugen,
um Stöße und Vibrationen einzudämpfen. Dadurch behalten Sie die Balance bei
leichten Unebenheiten bis zu einer bestimmten Intensität.
17. WARNUNG - Versuchen Sie niemals mit mehreren Personen gleichzeitig zu fahren.
Der Kick Scooter TT v2 ist nur geeignet für die Fahrt mit einer einzelnen Person.
18. WARNUNG - Transportieren Sie keine Gegenstände während des Fahrens.
19. WARNUNG - Personen mit Gleichgewichtsstörungen sollten nicht mit dem
Kick Scooter TT v2 fahren.
20. WARNUNG - Fahren Sie den Kick Scooter TT v2 nicht während einer Schwangerschaft.
21. VORSICHT - Kinder und ältere Menschen dürfen nur unter Aufsicht erfahrener
erwachsener Personen fahren.
22. VORSICHT - Beachten Sie, dass sich bei höherer Geschwindigkeit der Bremsweg
verhältnismäßig verlängert.
23. WARNUNG - Nie mit einem Sprung auf- bzw. absteigen. Versuchen Sie keine
Stunts und Tricks mit dem kick e-scooter.
24. VORSICHT - Fahren Sie nie in dunklen oder schlecht ausgeleuchteten Geländen.
25. GEFAHR - Über- bzw. unterschreiten Sie die angegebenen Gewichtsgrenzen im
Abschnitt 5.1 (Gewichtsbeschränkungen) des Kick Scooter TT v2 nicht.
26. WARNUNG - Stellen Sie sich nicht auf das Mittelteil oder die Schmutzfänger
des Kick Scooter TT v2.
27. WARNUNG - Vermeiden Sie das Fahren an gefährlichen Orten, um Brand- und Explo-
sionsunfällen aus dem Weg zu gehen, die durch z.B. entzündliche Gase, Dämpfe,
Flüssigkeiten, Staub, Fasern, verursacht werden können.
28. VORSICHT - Befolgen Sie alle nationalen und lokalen Gesetze, die für Ihre Region
gültig sind in Bezug auf die Benutzung Ihres Kick Scooter TT v2.
1. VORSICHT - Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Erstinbetriebnahme
vollständig und sorgfältig durch, um die Grundlagen Ihres Kick Scooter TT v2
zu verinnerlichen.
2. WARNUNG - Tragen Sie die empfohlene Schutzkleidung, bequeme Kleidung und
ache, geschlossene Schuhe (detaillierte Informationen in Abschnitt 3) beim Fahren
des Kick Scooter TT v2.
3. VORSICHT - Bevor Sie auf den Kick Scooter TT v2 aufsteigen, stellen Sie sicher, dass
Sie den Kick Scooter TT v2 auf einer ebenen Fläche positioniert haben und, dass
der Kick Scooter TT v2 eingeschaltet ist.
4. GEFAHR - Öffnen Sie den Kick Scooter TT v2 nicht, modizieren Sie den Kick Scooter
TT v2 nicht, andernfalls erlischt die Herstellergarantie und es können Fehlfunktionen
entstehen, die zu schweren körperlichen Verletzungen führen können bis hin zum Tode.
5. WARNUNG - Fahren Sie den Kick Scooter TT v2 nur an Orten, an denen das Fahren
des Kick Scooter TT v2 ausdrücklich erlaubt ist. Verwenden Sie den Kick Scooter
TT v2 nur außerhalb öffentlicher Orte und an Stellen, an denen Sie keine Gefahr
für sich, andere und fremden Eigentum darstellen.
6. WARNUNG - Verwenden Sie den Kick Scooter TT v2 nie unter Einuss von Alkohol
und / oder Drogen.
7. WARNUNG - Verwenden Sie den Kick Scooter TT v2 nie, wenn Sie übermüdet oder
unkonzentriert sind. Seien Sie immer geistesgegenwärtig und erkennen Sie
Gefahrensituationen frühzeitig.
8. VORSICHT - Vermeiden Sie plötzliche Richtungswechsel - besonders bei hohen
Geschwindigkeiten.
9. VORSICHT - Fahren Sie nicht durch Pfützen, Schlamm, Sand, Steine, Kies, Splitt
oder auf ungeeignetem, rauen Gelände. Der Kick Scooter TT v2 ist geeignet für das
Fahren auf gepastertem Untergrund, der ach und eben ist. Bei unebenen
Untergründen empehlt es sich, den Kick Scooter TT v2 zu tragen, bis eine geeignete
Fahrbahn gefunden ist. Der Kick Scooter TT v2 ist nicht für den "Off-Road" Einsatz
geeignet (nicht geländetauglich).
10. WARNUNG - Fahren Sie nicht bei schlechtem Wetter: Schnee, Regen, Hagel, vereisten
Straßen oder bei extremer Hitze. Sturzgefahr!
11. VORSICHT - Fahren Sie nicht in der Nähe von Swimmingpools oder anderen,
großen Wasseransammlungen.
12. WARNUNG - Verhindern Sie das Fahren über Hindernisse, Bodenwellen, die höher
sind als 1,5cm - selbst wenn Sie ein erfahrener Scooter-Fahrer sind.
5. Gewichts- und Geschwindigkeitsbeschränkungen
5.1. Gewichtsbeschränkungen
Höchstgewicht: 100 kg.
5.2. Geschwindigkeitsbeschränkungen
Höchstgeschwindigkeit bei herkömmlichem Betrieb: bis zu 25km/h.
WARNUNG - Bitte beachten Sie Gewichts- und Geschwindigkeitsbeschränkungen zu
Ihrer eigenen Sicherheit. Überschreiten Sie niemals die angegebenen Grenzwerte,
die in dieser Bedienungsanleitung angegeben werden.
6. Reichweite
Im Folgenden nden Sie einige Faktoren, die die Reichweite des Kick Scooter TT v2 beeinussen.
Das Gelände: eine glatte, ache Oberäche wird die Reichweite des Kick Scooter TT v2 erhöhen, während eine Fahrt mit Steigung und / oder unebenen
Oberächen, die Reichweite des Kick Scooter TT v2 verringert.
Das Gewicht: Das Gewicht eines Benutzers beeinusst die Reichweite. Eine Person mit geringerem Körpergewicht wird eine höhere Reichweite erreichen, als eine
Person mit höherem Körpergewicht.
Geschwindigkeit und Fahrstil: Das Beibehalten einer moderaten Geschwindigkeit wird sich positiv auf die Reichweite des Kick Scooter TT v2 auswirken. Fahren mit
hoher Geschwindigkeit für einen längeren Zeitraum, häuges Anfahren, häuges Stoppen, Leerläufe, häuges Beschleunigen und Abbremsen hingegen verringert
die Reichweite des Kick Scooter TT v2.
3. Funktionsgrundlagen
3.1. Anleitung zur Bedieneinheit / Geschwindigkeitsanzeige
Halten Sie die ON/OFF Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um den Kick Scooter TT v2
ein- bzw. auszuschalten. Durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste wechseln Sie
die Anzeigemodi der Bedieneinheit.
Anzeigemodi:
DIS: Zeigt den Kilometerstand des aktuellen Trips an. Der Kilometerstand des Trips
kann durch Aus- und wieder Einschalten des Kick Scooter TT v2 zurückgesetzt
werden oder durch Drücken der SPEED+ Taste für ca. 5 Sekunden.
ODO: Zeigt den gesamten Kilometerstand an, den der Kick Scooter TT v2 zurückgelegt
hat. Dieser Kilometerstand kann nicht zurückgesetzt werden.
RPM: Zeigt die Drehzahl des Motors an.
TIME: Zeigt die Benutzungsdauer des Kick Scooter TT v2 an.
VOL: Zeigt die aktuelle Batteriespannung in Volt an.
Der Kick Scooter TT v2 verfügt über 3 Geschwindigkeitsstufen. Durch Drücken
der SPEED+ bzw. der SPEED- Taste wird die Geschwindigkeitsstufe geändert. Die
Geschwindigkeitsstufen haben Einuss auf Beschleunigung und Höchst-
geschwindigkeit.
Stufe 1: Langsame Beschleunigung bis 8 km/h
Stufe 2: Mittlere Beschleunigung bis 16 km/h
Stufe 3: schnellste Beschleunigung bis 25 km/h
3.2. Fahren mit dem Kick Scooter TT v2
• Schalten Sie den Kick Scooter TT v2 ein.
• Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett, lassen Sie Ihr anderes Bein, mit dem Sie sich abstoßen möchten, auf dem Boden.
Drücken Sie vorsichtig den Beschleunigungshebel und stoßen Sie sich ab, damit der Kick Scooter TT v2 in Bewegung gerät und der Motor zu Arbeiten beginnt.
Heben Sie nun langsam Ihr Abstoßbein, ohne dabei die Balance zu verlieren und platzieren Sie Ihr Abstoßbein anschließend ebenfalls auf dem Trittbrett.
• Um zu Bremsen, betätigen Sie den Bremshebel oder die Fußbremse, die sich auf dem Hinterrad bendet.
3.3. BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
Schritt 1: Erste Schritte - Nehmen Sie den Kick Scooter TT v2 aus der Verpackung und legen Sie den Kick Scooter TT v2 auf einen ebenen Boden. Drücken und halten
Sie die Power-Taste, die sich auf der Bedieneinheit bendet, um den Kick Scooter TT v2 einzuschalten.
Schritt 2: Auaden Ihres Kick Scooter TT v2 - Stellen Sie sicher, dass Ihr Kick Scooter TT v2 vor der Erstinbetriebnahme vollständig aufgeladen ist. Detaillierte Informationen
zum Ladevorgang nden Sie in Abschnitt 8 (Auaden des Kick Scooter TT v2).
Schritt 3: Schutzkleidung - Tragen Sie als Schutzkleidung einen Helm, Ellbogenschoner, Knieschoner und Handgelenkschoner sowie bequeme Keidung und ache,
geschlossene Schuhe.
Deutsch 3/4
7. Akku-Informationen und Eigenschaften
Dieser Abschnitt erläutert Ihnen grundlegende Informationen über den Akku und das Ladegerät des kick e-scooters. Lesen sie diesen Abschnitt bitte sorgfältig
durch und befolgen Sie alle Anweisungen, um zu gewährleisten, dass maximale Lebensdauer und optimale Performance Ihres Akkus erreicht wird.
Akkuleistung
Eigenschaften des Akkus
Wenn die Akkuanzeige auf Ihrem kick e-scooter blinkt, so beträgt die Restkapazität des Akkus weniger als 10%. In diesem
Falle unterbrechen Sie bitte umgehend die Fahrt und laden Sie den Akku unter Verwendung des mitgelieferten Netzteils
wieder auf. Der Ladevorgang kann etwa 3 bis 4 Stunden in Anspruch nehmen.
Akku-Sicherheitsmaßnahmen:
Die Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen, die in diesem Abschnitt beschrieben sind, kann zu schweren Verletzungen führen.
Im Falle, dass Sie mit Substanzen in Berührung kommen, die aus dem Akku ausgetreten sind, suchen Sie bitte sofort einen Arzt auf.
Modizieren Sie nicht den verbauten Akku und versuchen Sie nicht den Akku auszutauschen. Benutzen Sie den kick
e-scooter nicht, wenn der Akku Gerüche abgibt, überhitzt oder ausläuft. Berühren Sie den Akku nicht, wenn er ausläuft und
atmen Sie entstandenen Rauch nicht ein. Halten Sie den Akku fern von Kindern und Tieren.
Der Akku enthält gefährliche Substanzen - öffnen Sie den Akku nicht und führen Sie nichts in den Akku ein.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil zum Auaden des kick e-scooters.
Laden Sie den kick e-scooter nicht auf, wenn der Akku ausgelaufen ist. In diesem Falle sollte der Akku fachgerecht entsorgt werden.
Bitte befolgen Sie die Gesetze Ihrer Region in Bezug auf Recycling, Handhabung und Entsorgung von Lithium-Ionen Akkumulatoren.
Der kick e-scooter sollte nur in der originalen Verpackung verschickt werden. Entsorgen Sie daher die Originalverpackung nicht, damit Sie die Verpackung zur
späteren Verwendung zur Verfügung haben.
Akku-Typ
Ladedauer
Spannung
Anfangskapazität
Betriebstemperatur
Ladetemperatur
Lagerungszeit
Lagerungstemperatur
Lagerungs-Humidität
Lithium-Ion
3 bis 4 Stunden
24 V
4.4 Ah
0° bis +50°
0° bis +35°
12 Monate
0° bis +25°
5% bis 95%
8. Auaden des kick e-scooters
Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass der Ladeanschluss sauber und trocken ist.
Schritt 2: Schließen Sie das Ladekabel an das Netzteil an. Stecken Sie anschließend
das Netzteil in eine Steckdose ein (100V ~ 240V; 50-60 Hz).
Überprüfen Sie, ob die LED des Netzteils GRÜN leuchtet.
Schritt 3: Verbinden Sie den Adapter des Netzteils mit dem Ladeeingang des Kick
Scooter TT v2. Die LED-Anzeige des Netzteils leuchtet nun ROT und signalisiert
somit, dass der Akku momentan geladen wird. Nach beendetem Ladevorgang
ändert sich die Farbe der LED-Anzeige von ROT auf GRÜN. Die Ladedauer
beträgt durchschnittlich 3-4 Stunden.
Schritt 4:
Bitte trennen Sie das Ladegerät vom Kick Scooter TT v2 und von der Steckdose.
VORSICHT - Wichtige Hinweise zum Ladevorgang
Sollte sich die Akku-Statusanzeige nicht von GRÜN auf ROT ändern, obwohl
Sie das Ladegerät an den kick e-scooter angeschlossen haben, überprüfen
Sie bitte, ob alle Kabel tatsächlich fest verbunden / eingesteckt sind. Falls alle
Kabel richtig eingesteckt sind und die Akku-Statusanzeige dennoch GRÜN
leuchtet, kann dies auch bedeuten, dass der Akku bereits vollständig
aufgeladen ist. In diesem Falle ist kein weiteres Auaden nötig. Schalten Sie
Ihren kick e-scooter ein und benutzen Sie den kick e-scooter bis der Akku
tatsächlich geladen werden muss.
Die optimale Ladetemperatur ist zwischen 0° und +35°. Extreme Hitze oder
Kälte wird das vollständige und angemessene Auaden Ihres Akkus
beeinträchtigen.
Achten Sie darauf, dass alle Kabel vom kick e-scooter getrennt sind, bevor Sie
den kick e-scooter benutzen, da dies zu schweren Stürzen führen kann.
Verwenden sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Sollte der kick e-scooter eingeschaltet sein, wenn Sie das Netzteil mit dem
Scooter verbinden, wird die Akku-Statusanzeige blinken.
Lassen Sie den kick e-scooter während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
9. Pege, Wartung und Lagerung
Ihr kick e-scooter benötigt regelmäßig Pege und Wartung. Dieser Abschnitt
beschreibt die Wartungsschritte und wichtige Benutzungshinweise. Bevor Sie
die folgenden Anweisungen ausführen, achten Sie bitte darauf, dass keinerlei
Kabel am kick e-scooter angeschlossen sind.
9.1. Reinigung des kick e-scooters
Trennen Sie das Ladegerät vom kick e-scooter und schalten Sie den Kick Scooter
TT v2 aus. Prüfen Sie regelmäßig, ob Beschädigungen am Gehäuse des Kick
Scooter TT v2 oder Reifen durch übermäßige Abnutzungen vorhanden sind.
Vermeiden Sie das Benutzen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten und
aggressiven Reinigungsmitteln. Befeuchten Sie ein sauberes Tuch mit sauberem
Seifenwasser und wischen Sie den Schmutz weg. Achten Sie dabei darauf, dass
der Ladeeingang des Kick Scooter TT v2, die Fußablagen und die Power-Taste
stets trocken bleiben.
9.2. Lagerung des Kick Scooter TT v2
Laden Sie den Akku vor der Lagerung vollständig auf.
Falls die Raumtemperatur des Lagerungsplatzes unter beträgt, laden Sie den
Kick Scooter TT v2 bitte nicht auf. Vor dem Ladevorgang, muss der Kick Scooter
TT v2 in einen Raum mit normaler Zimmertemperatur platziert werden - weitere
Details hierzu nden Sie in Abschnitt 7 (Akku-Informationen und Eigenschaf-
ten). Im Falle, dass Sie Ihren Kick Scooter TT v2 für einen längeren Zeitraum nicht
nutzen möchten, laden Sie den Kick Scooter TT v2 alle 3 Monate vollständig auf,
um eine möglichst lange Akkulebensdauer zu erreichen.
Um Staubablagerungen zu vermeiden, verwenden Sie die Originalverpackung
für die Lagerung. Bitte bewahren Sie dort auch diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig auf. Lagern Sie den Kick Scooter TT v2 ausschließlich an trockenen
Plätzen mit der empfohlenen Lagerungstemperatur.
WARNUNG - Die Garantie erlischt, wenn der Kick Scooter TT v2 durch den Benutzer
zerlegt oder modiziert wurde. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus
Sicherheitsgründen nicht zulässig.
10. Technische Daten
• Max. Gewicht: 100 kg
Höchstgeschwindigkeit: bis zu 25 km/h
• Max. Steigung: 15°
• Akku: Lithium-Ion, 4.4 Ah, 24 V
11. Danksagung
Vielen Dank für den Kauf Ihres iconBIT kick e-scooters und dafür, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese Bedienungsanleitung durchzulesen. Wir hoffen, dass
die Informationen in dieser Bedienungsanleitung Ihnen helfen werden, den kick e-scooter für eine lange Zeit sicher zu benutzen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und
dass Sie Ihre Erfahrungen und den Fun mit Freunden und Familie teilen.
Ihr iconBIT Team
3. Funktionsgrundlagen
3.1. Anleitung zur Bedieneinheit / Geschwindigkeitsanzeige
Halten Sie die ON/OFF Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um den Kick Scooter TT v2
ein- bzw. auszuschalten. Durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste wechseln Sie
die Anzeigemodi der Bedieneinheit.
Anzeigemodi:
DIS: Zeigt den Kilometerstand des aktuellen Trips an. Der Kilometerstand des Trips
kann durch Aus- und wieder Einschalten des Kick Scooter TT v2 zurückgesetzt
werden oder durch Drücken der SPEED+ Taste für ca. 5 Sekunden.
ODO: Zeigt den gesamten Kilometerstand an, den der Kick Scooter TT v2 zurückgelegt
hat. Dieser Kilometerstand kann nicht zurückgesetzt werden.
RPM: Zeigt die Drehzahl des Motors an.
TIME: Zeigt die Benutzungsdauer des Kick Scooter TT v2 an.
VOL: Zeigt die aktuelle Batteriespannung in Volt an.
Der Kick Scooter TT v2 verfügt über 3 Geschwindigkeitsstufen. Durch Drücken
der SPEED+ bzw. der SPEED- Taste wird die Geschwindigkeitsstufe geändert. Die
Geschwindigkeitsstufen haben Einuss auf Beschleunigung und Höchst-
geschwindigkeit.
Stufe 1: Langsame Beschleunigung bis 8 km/h
Stufe 2: Mittlere Beschleunigung bis 16 km/h
Stufe 3: schnellste Beschleunigung bis 25 km/h
3.2. Fahren mit dem Kick Scooter TT v2
• Schalten Sie den Kick Scooter TT v2 ein.
• Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett, lassen Sie Ihr anderes Bein, mit dem Sie sich abstoßen möchten, auf dem Boden.
Drücken Sie vorsichtig den Beschleunigungshebel und stoßen Sie sich ab, damit der Kick Scooter TT v2 in Bewegung gerät und der Motor zu Arbeiten beginnt.
Heben Sie nun langsam Ihr Abstoßbein, ohne dabei die Balance zu verlieren und platzieren Sie Ihr Abstoßbein anschließend ebenfalls auf dem Trittbrett.
• Um zu Bremsen, betätigen Sie den Bremshebel oder die Fußbremse, die sich auf dem Hinterrad bendet.
3.3. BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
Schritt 1: Erste Schritte - Nehmen Sie den Kick Scooter TT v2 aus der Verpackung und legen Sie den Kick Scooter TT v2 auf einen ebenen Boden. Drücken und halten
Sie die Power-Taste, die sich auf der Bedieneinheit bendet, um den Kick Scooter TT v2 einzuschalten.
Schritt 2: Auaden Ihres Kick Scooter TT v2 - Stellen Sie sicher, dass Ihr Kick Scooter TT v2 vor der Erstinbetriebnahme vollständig aufgeladen ist. Detaillierte Informationen
zum Ladevorgang nden Sie in Abschnitt 8 (Auaden des Kick Scooter TT v2).
Schritt 3: Schutzkleidung - Tragen Sie als Schutzkleidung einen Helm, Ellbogenschoner, Knieschoner und Handgelenkschoner sowie bequeme Keidung und ache,
geschlossene Schuhe.
Leistungsbedarf: AC 100-240V / 50-60Hz
Reifen: Luftloser Hohlkammer Reifen
Deutsch 4/4
Garantie
iconBIT schätzt seine Kunden sehr und strebt immer danach, den bestmöglichen Service zu bieten. Brauchen Sie technische Hilfe,
wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat oder besuchen Sie unsere Webadresse www.iconbit.de.
iconBIT garantiert, dass das Produkt während seines normalen Gebrauchs für die unten denierte Frist frei von Material-
und Verarbeitungsfehlern ist und den Spezikationen entspricht.
Für Garantieansprüche oder Reparaturen kontaktieren Sie bitte unseren Servicepartner via Web-Kontaktformular oder telefonisch
über die Service-Hotline:
SCOOTERSERVICE.EU
Bücher Str. 68 Phone: +49 2436 3839673
41844 Wegberg eMail: inf[email protected]
Germany Web: www.scooterservice.eu
Die Herstellergarantiedauer beträgt 1 (ein) Jahr. Die Garantie beginnt mit dem ursprünglichen Kaufdatum, die im Kaufbeleg angegeben ist.
Es gelten die allgemeinen, gesetzlich vorgeschriebenen Garantiebedingungen.
Die Garantie deckt nicht ab:
• Durch natürliche Einüsse entstandene Schäden wie z.B. Feuer oder statische Entladungen.
• Schäden durch unsachgemäße Reparatur, Umbau oder einen Unfall.
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, oder Nachlässigkeit abweichend von dieser Bedienungsanleitung.
• Schäden am Produkt, die durch institutionelle oder gewerbliche Nutzung entstanden sind.
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
• Beschädigte, unlesbare oder fehlende Seriennummer / Fabrikationsnummer.
Die obengenannte Garantie ist die einzige Garantie von IconBIT und deckt nur die Produkte ab, die als Neuware verkauft wurden.
Nicht eingeschlossen in die Gewährleistung bzw. Garantie sind:
Bauteile, die dem Verschleiß, Verbrauch oder der Abnutzung unterliegen (ausgenommen eindeutiger Material- bzw. Herstellungsfehler).
• Schäden, die zurückzuführen sind auf:
– die Nichtverwendung von Original-Ersatzteilen.
– den unsachgemäßen Einbau von Bauteilen des Käufers oder eines Dritten.
Schäden, die durch Steinschlag, Hagel, Streusalz, Industrieabgase, mangelnde Pege, ungeeignete Pegemittel, usw. entstanden sind.
CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt iconBIT GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der zutreffenden
europäischen Richtlinien bendet. Die Erklärungen zur CE-Konformität sind unter www.iconbit.de/compliance abrufbar.
Entsorgungshinweise
Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift 2012 / 19 / EC - WEEE.
Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die umweltfreundliche Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle
gesundheitliche Schäden durch Falschentsorgung vermieden werden. Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpa-
pieren zeigt an, dass dieses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist. Stattdessen soll es dem Sammelpunkt zugeführt werden
für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Gerätschaften. Die Entsorgung muss nach den jeweils örtlich gültigen
Bestimmungen vorgenommen werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Entsorgungsrma.
Kick Scooter TT v2 ENTSORGEN (OHNE AKKU)
Das Kick Scooter TT v2 darf am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall gelangen. Es muss stattdessen
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Der Akku muss
hierbei dem Kick Scooter TT v2 zuvor entnommen und separat entsorgt werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Erfragen Sie bei der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung die für Sie zuständige
Entsorgungsstelle.
AKKU ENTSORGEN
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zurückzugeben.
Zur Entsorgung wenden Sie sich an unsere Service-Hotline.
Li-Ion = Akku enthält Lithium-Ionen
VERPACKUNGS-RECYCLING
Das Verpackungsmaterial ist teilweise wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie
der Wertstoffsammlung bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung die für Sie zuständige Entsorgungsstelle.
English 1/4
Congratulations on the purchase of your new kick e-scooter. The information in this User Manual will help you better understand, enjoy and maintain your kick e-scooter.
PLEASE READ THE USER MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING . Always wear the proper safety gear before operating.
Enjoy your kick e-cooter!
WARNING! IMPROPER USE OF THE SCOOTER AND/OR FAILURE TO READ THIS USER MANUAL MAY LEAD TO SERIOUS BODILY INJURY AND DEATH.
Kick e-scooters are powered vehicles and they are illegal to ride on the pavement or roads of the UK under section 72 of the Highway Act 1835, and in Scotland under
the Roads (Scotland Act 1984).
For more information, please visit http://www.cps.gov.uk/legal/p_to_r/road_trac_oences/#dot.
1. Product Overview
1.1. General Information
The original kick e-scooter is an intuitive, technologically advanced solution. Using the latest technology and production processes, each scooter undergoes strict
testing for quality and durability. With its lightweight, portable design, ease of use, range, and low carbon footprint.
1.2. What You Need To Know
Before you rst experience your kick e-scooter, please read the USER MANUAL thoroughly and learn the basics to ensure your safety and the safety of others.
WARNING! Failure to follow the basic instructions and safety precautions listed in the USER MANUAL, can lead to damage to your scooter, other property damage,
serious bodily injury, and even death.
2.4. LCD Display
1. BATTERY
Displays an estimate of the battery strength that remains before requiring a
recharge. A fully charged battery (100%) will show 6 bars.
Please remember to charge your battery when it is on it's last bar. As the battery
depletes, the strength of the motor will get weaker.
2. GEAR
The gear can be toggled from Gear 1 to Gear 3, by pressing on SPEED + or SPEED -.
Each gear setting will give a different level of acceleration and maxium speed.
Gear 1: Slow Acceleration. Gear 2: Medium Acceleration. Gear 3: Fastest Acceleration.
3. DISTANCE
This serves as an ODOMETER that keeps track of the total distance accumulated
on the kick e-scooter. It can also show other settings, refer to OPERATION page.
4. SPEED
This serves as a Speed Meter which will display the current speed you are
travelling at, in KM/H.
2. Product Description
2.1. Assembly
The kick e-scooter can be assembled within 2 minutes:
• Install the Handlebars and tighten the screws.
• Fasten the two screws at the top of the steering column.
2.2. Folding
The Smart Kick Scooter can be folded in a few
seconds at the press of a single lever.
Press down the Lever to fold the kick e-scooter.
Do not turn the handlebar while you are folding.
Keep it straight. Gently bring the steering column
down until it locks in place.
2.3. Unfolding
You can unfold the kick e-scooter without
any inconvenience in seconds.
Press against the button lever, and gently bring
the steering column up until it locks in place.
Only pull the steering column after pressing
the lever. Pull gently.
1
SPEED +
ON / OFF
SPEED -
4
2 3
Helmet
Ellbow Pads
Knee Pads
3. Operating Principles
3.1. Operation
Hold the ON/OFF Button for 2 Seconds to turn the scooter OFF or ON.
Pressing the ON/OFF Button for 0.5 Seconds will show different display settings:
DIS: Current mileage accumulated. Can be reset by holding the (SPEED+) button.
ODO: Total accumulated mileage since riding the kick e-scooter. This can not be reset.
VOL: Displays the current battery voltage.
RPM: Displays the motor speed.
TIME: Shows how long the scooter has been turned on for.
3.2. How to ride your kick e-scooter
• Switch on the kick e-scooter.
• Stand with a foot on the footboard.
Manually kick the scooter forward for initial speed (the motor will not engage
from a standing start).
The accelerator lever is located below the LED screen, press the lever down to
accelerate and release to decelerate.
The hand operated front brake is located on the handle bars, press the lever down
progressively to deccelerate.
The foot operated rear brake is activated by applying progressive pressure with your foot.
3.3. PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
Step 1: Getting Started
Take your scooter out of the box and place it at on the oor.
Step 2: Charging your kick e-scooter
Make sure the kick e-scooter is fully charged before your initial use. For charging instructions, please follow details in Section 8 under Battery and Charging Specications.
Step 3: Wear all proper safety gear, including, but not limited to a helmet, knee pads, elbow pads, and wrist guards.
English 2/4
4. SCOOTER SAFETY PRECAUTIONS – MUST READ
FAILURE TO FOLLOW ANY OF THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS CAN AND MAY LEAD TO DAMAGE TO YOUR SCOOTER, VOID YOUR MANUFACTURER
WARRANTY, LEAD TO PROPERTY DAMAGE, CAUSE SERIOUS BODILY INJURY, AND CAN LEAD TO DEATH.
19. Do not operate the KICK E-SCOOTER in crowded areas.
20. Operate your KICK E-SCOOTER with extreme caution when indoors, especially
around people, property, and narrow spaces like doorways and other narrow spaces.
21. Operate your KICK E-SCOOTER with extreme consideration for people and property
at all times.
22. Do not operate the KICK E-SCOOTER while talking, texting, or looking at your phone.
23. Do not ride your KICK E-SCOOTER where it is not permitted.
24. Do not ride your KICK E-SCOOTER near motor vehicles or on public roads.
25. Do not climb or travel down steep hills with your KICK E-SCOOTER.
26. The KICK E-SCOOTER is intended for use by a single individual, DO NOT attempt
to operate the KICK E-SCOOTER with two or more people.
27. Do not carry anything while riding the KICK E-SCOOTER.
28. Individuals with lack of balance should not attempt to operate the KICK E-SCOOTER.
29. Women who are pregnant or who may become pregnant should not operate
the KICK E-SCOOTER.
30. Young children and the elderly should not operate the KICK E-SCOOTER without
proper instruction and supervision from a Certied KICK E-SCOOTER trainer.
31. At higher speeds, always take into consideration longer stopping distances.
32. Do not attempt to jump on or off your KICK E-SCOOTER.
33. Do not attempt any stunts or tricks with your KICK E-SCOOTER.
34. Do not ride the KICK E-SCOOTER in dark or poorly lit areas.
35. Do not ride the KICK E-SCOOTER near or over potholes, cracks or uneven pavement.
36. Do not operate your KICK E-SCOOTER off-road.
37. Do not exceed the maximum or minimum weight limits.
38. Avoid driving the KICK E-SCOOTER in unsafe places, including near areas with
ammable gas, steam, liquid, dust, ber, which could cause re and explosion accidents.
39. Follow all of the state, local, and federal laws in your respective jurisdiction regarding
operation of the KICK E-SCOOTER or similar products.
40. Enjoy your KICK E-SCOOTER safely and responsibly.
41. WARNING: The SCOOTER is not waterproof, never use it in rain, hail or snow,
do not drive through damp or wet terrain, through puddles or mud, and only
clean the unit with a damp cloth and not under a water jet or similar!
1. Please wear all appropriate safety and protective gear as previously mentioned
in the User Manual (Section 3) before operating the KICK E-SCOOTER.
2. Make sure to wear comfortable clothes and at closed toe shoes when operating
your KICK-E-SCOOTER.
3. Please carefully read the User Manual, which will assist in explaining the basic working
principles and provide tips on how to best enjoy your KICK E-SCOOTER experience.
4. Do not try to open or modify your KICK E-SCOOTER, as doing so will void your
manufacturer warranty, and may cause failure to your device leading to serious
bodily injury or death.
5. Do not use the KICK E-SCOOTER to place yourself or anyone else and their property
in danger.
6. Do not operate the KICK E-SCOOTER while under the inuence of drugs and/or alcohol.
7. Do not operate the KICK E-SCOOTER when you are restless or sleepy.
8. Use your best judgment to keep yourself out of dangerous situations with your
KICK E-SCOOTER.
9. Do not ride your KICK E-SCOOTER off of curbs, ramps, or attempt to operate in
a skate park, empty pool, or in any way similar to a skateboard or scooter.
The KICK E-SCOOTER IS NOT A SKATEBOARD.
10. Do not turn sharply, especially at high speeds.
11. Do not abuse your KICK E-SCOOTER, doing so can damage your unit and cause
failure to the operating system leading to injury.
12. Do not drive in or near puddles of water, mud, sand, stones, gravel, debris or near
rough and rugged terrain.
13. The KICK E-SCOOTER can be used on paved roads that are at and even. If you
encounter uneven pavement, please lift your KICK E-SCOOTER over and past
the obstruction.
14.
Do not ride in inclement weather: snow, rain, hail, sleek, on icy roads or in extreme heat.
15. Do not ride in or near pools or other large bodies of water.
16. For Bumps and Uneven pavement- Bend your knees when riding on bumpy or
uneven pavement to absorb the shock and vibration and help you keep your balance.
If you are unsure if you can safely ride on a specic terrain, step off and carry your
KICK E-SCOOTER. ALWAYS ERR ON THE SIDE OF CAUTION.
17. Do not attempt to ride over bumps or objects greater then 1.5 cm even when
prepared and bending your knees.
18. PAY ATTENTION - look at where you are riding and be cognoscente of the road
conditions, people, places, property and objects around you.
5. Weight and Speed Limitations
5.1 Weight Restrictions
Maximum Weight: 100 kg.
5.2 Speed Limits
Maximum Speed in Standard Operating Mode: up to 25 km/h.
PLEASE NOTICE
Speed and Weight Limits are set for your own Safety. Please do not exceed
the limits listed in the User Manual.
6. Operating Range
The following are some of the major factors that will affect the operating range of your kick e-scooter.
Terrain: A smooth, at surface will increase your driving distance, while driving uphill, as well as rough or uneven terrain will reduce your distance signicantly.
Weight: The weight of the user can affect driving distance, a lighter user will have further range than a heavier user.
Ambient temperature: Please ride and store the kick e-scooter under recommended temperatures, which will increase driving distance; battery life, and overall
performance of your kick e-scooter.
Maintenance: Reasonable battery charging and maintenance will increase the distance. Overcharging the battery can reduce range.
Speed and Driving Style: Maintaining a moderate speed will increase your distance; while travelling at high speeds for extended periods, frequent starts, stops,
idling, along with frequent acceleration and deceleration will reduce your overall distance.
3. Operating Principles
3.1. Operation
Hold the ON/OFF Button for 2 Seconds to turn the scooter OFF or ON.
Pressing the ON/OFF Button for 0.5 Seconds will show different display settings:
DIS: Current mileage accumulated. Can be reset by holding the (SPEED+) button.
ODO: Total accumulated mileage since riding the kick e-scooter. This can not be reset.
VOL: Displays the current battery voltage.
RPM: Displays the motor speed.
TIME: Shows how long the scooter has been turned on for.
3.2. How to ride your kick e-scooter
• Switch on the kick e-scooter.
• Stand with a foot on the footboard.
Manually kick the scooter forward for initial speed (the motor will not engage
from a standing start).
The accelerator lever is located below the LED screen, press the lever down to
accelerate and release to decelerate.
The hand operated front brake is located on the handle bars, press the lever down
progressively to deccelerate.
The foot operated rear brake is activated by applying progressive pressure with your foot.
3.3. PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
Step 1: Getting Started
Take your scooter out of the box and place it at on the oor.
Step 2: Charging your kick e-scooter
Make sure the kick e-scooter is fully charged before your initial use. For charging instructions, please follow details in Section 8 under Battery and Charging Specications.
Step 3: Wear all proper safety gear, including, but not limited to a helmet, knee pads, elbow pads, and wrist guards.
English 3/4
7. Battery Information and Specications
This section is intended to provide you basic information about your battery and charger. Please read this section carefully to ensure you. For user safety and to
prolong the life of your battery, as well as improve battery performance, please follow these instructions.
Battery Power
Battery Specications
When the Battery Indicator shows lowbattery capacity, please charge your battery 3-4 hours utilizing the charger that you received
in your kick e-scooter package. To fully recharge your battery please follow the instructions under Charging your kick e-scooter.
BATTERY WARNING
Failure to follow the Safety Precautions listed in the Battery Warning could lead to serious bodily injury and death. Seek immediate
medical attention if you are exposed to any substance that is emitted from the battery.
• Do not attempt to modify, change, or replace your battery.
Do not use your kick e-scooter if the battery begins to emit odor, overheats, or begins to leak.
• Do not touch any leaking materials, or breathe fumes emitted.
• Do not allow children and animals to touch the battery.
The battery contains dangerous substances, do not open the battery, or insert anything into the battery.
• Please only use the charger provided by kick e-scooter.
Do not attempt to charge the kick e-scooter if the battery has discharged or emitted any substances. In that case, the battery should be abandoned for safety.
• Please follow all local, state and federal laws in regards to recycling, handling and disposing of Lithium Ion batteries.
The scooter should only be shipped in its original packaging.
• Do not throw away your box as you need you scooter packaging for future use.
Battery
Charging time
Voltage
Initial Capacity
Working Temperature
Charging Temperature
Storage Time
Storage Temperature
Storage Humidity
Lithium Battery
3-4h
24V
4.4Ah
0° ~ +50°
0° ~ +35°
12 months
0° ~ +25°
5% - 95%
8. Charging your scooter
Step 1: Ensure that the charging port is clean and dry.
Step 2: Plug the charger into the wall, then connect the cable with the power supply
(100V ~ 240V; 50, 60 Hz), make sure the light on the charger is lit GREEN.
Step 3: Connect the charging cable into the charging port of the kick e-scooter.
The indicator light on the charger should change to RED, indicating that
your kick e-scooter is now being charged. When the RED indicator light on
your charger turns to GREEN, then your kick e-scooter is fully charged.
A full charge typically occurs within 2-3 hours.
Step 4: Please unplug the charger from your kick e-scooter and from the power outlet.
IMPORTANT NOTES ABOUT CHARGING
If the GREEN light on your charger does not turn RED when you plug it into your kick
e-scooter, it could mean you have to check the cables to ensure you have a
proper connection; or that your kick e-scooter is already fully charged.
• Do not overcharge, as this will affect the life of the battery.
The best charging temperatures are between 0°~ +35°. Extreme cold and extreme heat
will prevent your battery from charging fully.
Make sure to unplug your charger before standing on or operating your kick
e-scooter, as this can be very dangerous.
Use only the kick e-scooter charger that you received in your box.
If the kick e-scooter is powered on when you enter the plug, the Battery Indicator
will begin blinking, if the kick e-scooter is powered o when you enter the plug,
the Battery Indicator will not blink.
NOTE
Only the indicator light on the charger will tell you the status of the battery
during charging.
9. Inspection, Maintenance, and Storage
Your kick e-scooter requires routine inspection and maintenance. This chapter
describes maintenance steps and important operating tips. Before you perform
the following operations, ensure the power and charging cable is disconnected.
Inspecting and Cleaning your kick e-scooter
Disconnect the charger and turn off your kick e-scooter.
Routinely check the body of the kick e-scooter and tires for damage or excessive wear.
Avoid using water or other liquids and cleaners on the kick e-scooter for
cleaning. Wet a clean cloth with clean soapy water, rinse the cloth thoroughly,
and wipe the body of the kick e-scooter making sure that water does not get
into the power button, charging port, the foot mats, or tires.
Storing your kick e-scooter
Fully charge your battery before storing.
If you are storing your kick e-scooter for an extended period of time, please fully
charge your kick e-scooter at least once every three month.
If the ambient temperature of the storage location is below 0°, please do not
charge. You must bring the kick e-scooter into a warmer environment before
charging. Check under Battery Information and Specications for more details.
To prevent dust from getting into your kick e-scooter, try wrapping it or sealing
it with its original packaging.
Store your kick e-scooter indoors, in a dry and suitable temperature.
NOTE
Users who disassemble the kick e-scooter will forfeit their right of warranty.
10. Scooter Specications
• Load: 100 kg
• Max. Speed Limit: up to 25 km/h
• Max. Climbing Limit: 15°
• Battery: Lithium-ion, 4.4 Ah, 24 V
Power Requirement: AC 100-240V / 50-60Hz
Tire: non-pneumatic hollow tire
11. Thank You
Thank you for the purchase of your new kick e-scooter, and thank for taking the time to read the User Manual. We hope that the information that you obtained from
this manual will help you safely operate, maintain and enjoy your kick e-scooter for years to come. We appreciate your consideration and sincerely hope you enjoy
and share your kick e-scooter experience with all of your friends, family members, and loved ones.
Thank you and welcome to the kick e-scooter movement!
ENJOY YOUR kick e-scooter!
iconBIT Team
English 4/4
Warranty
iconBIT values your business and always attempts to provide you the very best of service.
If this Product requires maintenance, either contact the dealer from whom you originally purchased the Product or visit our product
support Web site at www.iconbit.com. Your original box and packaging materials should be kept for storing or shipping your iconBIT
product. iconBIT warrants that the Product, in the course of its normal use, will for the term dened below, be free from defects in
material and workmanship and will conform to specication therefore.
In case of warranty or repair, please contact our european service partner:
SCOOTERSERVICE.EU
Bücher Str. 68 Phone: +49 2436 3839673
41844 Wegberg eMail: inf[email protected]
Germany Web: www.scooterservice.eu
The term of your limited warranty is 1 (one) year. The term of your limited warranty period shall commence on the purchase date
appearing on your purchase receipt.
Subject to the limitations specied below, your sole and exclusive warranty shall be, during the period of warranty specied
above and at iconBITs option, the repair or replacement of the Product.
Warranty does not cover:
• Acts of nature, such as re, static discharge.
• Damage from unauthorized repair, alteration or accident.
• Damage from misuse or neglect.
• A unit that has been modied or incorporated into other products or is used for institutional or other commercial purposes.
• Loss of customer’s software, rmware, information, or memory data.
• Damage caused by contact with water or other liquids
• Improper handling or installation.
The serial number of the product is defaced or missing.
The foregoing limited warranty is iconBIT’s sole warranty and is applicable only to products sold as new.
The warranty and guarantee shall not include:
• Parts subject to tear, consumption or wear (except for clear defects of material or craftsmanship).
• Damage due to:
– Use of other than genuine spare parts.
Improper installation of parts from the purchaser or a third party.
Damage caused by rock impact, hail, spreading salt, industrial exhaust, lack of care, unsuitable care agents, etc.
CE-Conformity
iconBIT GmbH hereby declares that this product complies with the fundamental requirements and other relevant terms and conditions of
the concurrent EC directive. The CE declarations of conformity can be downloaded from www.iconbit.de/compliance.
DISPOSING OF THE Kick Scooter TT v2 (WITHOUT RECHARGEABLE BATTERY)
The Kick Scooter TT v2 must not enter normal domestic waste at the end of its service life. Instead, it must be delivered to a
collection point for recycling of electrical and electronic devices. The rechargeable battery must be removed from the Kick
Scooter TT v2 rst and disposed of separately.
The materials are reusable according to their marking. Reuse, recycling or other forms of use of old devices is an important
contribution to the protection of our environment. Ask your town/municipal administration about the disposal oce
relevant for you.
DISPOSING OF THE RECHARGEABLE BATTERY
Rechargeable batteries do not belong in the household waste. You as the consumer are obligated by law to return used
batteries and rechargeable batteries. Contact our service hotline for disposal.
Li-Ion = rechargeable battery contains lithium ionsrelevant for you.
PACKAGING RECYCLING
The packaging material can be partially reused. Dispose of the packaging environmentally compatibility and deliver it to
recycling collection. Dispose of it at a public collection point. Ask your town/municipal administration about the disposal
oce relevant for you.
This device is in compliance with the European Waste Disposal Directive 2012/19 / EC - WEEE
Français 1/7
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Charge maximum : 100 KG.
4. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
5. Avant d'effectuer des opérations d’entretien, assurez-vous que l'alimentation et le câble de charge
soient débranchés, et que l’appareil soit à l’arrêt. Référez vous au chapitre "Contrôler et nettoyer votre
scooter" pour plus de détails.
6. L’appareil doit être utilisé uniquement avec
l’alimentation fournie avec l’appareil. (Ref : CP2915).
7. La plage de température Normale pour la charge de la batterie est comprise entre 0 et 35 °C.
8. Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualiées.
9. Lors de l'installation/du montage de l'appareil soyez vigilant au risques de pincements. Référez vous
au chapitre "Montage" pour plus de détails.
10. Tension de n de charge : 22,5V
11. Limite haute de la tension de charge: 24V
12. Capacité assignée de la batterie : 4,4AH
13. La batterie doit être retirée de l 'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
L'appareil doit être déconnecté du réseau d'alimentation lorsqu'on retire la batterie.
La batterie doit être éliminée de façon sûre.
MISE EN GARDE: Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation
amovible fournie avec l’appareil. Ref : CP2915
1. MESURES DE SÉCURITÉ SCOOTER – A LIRE IMPERATIVEMENT
Ne pas suivre les consignes de sécurité suivantes peut vous amener à endommager votre scooter,
entraîner l’annulation de la GARANTIE FABRICANT, CONDUIRE À DES DÉGÂTS MATÉRIELS et BLESSURES
GRAVES pouvant conduire à la mort.
1. Merci de porter l’équipement de protection et sécurité approprié tel que mentionné précédemment
dans le manuel de l'utilisateur (section 3) avant d'utiliser le scooter.
2. Assurez-vous de porter des vêtements confortables et des chaussures plates fermées lorsque vous
utilisez votre scooter.
3. Merci de lire attentivement le manuel de l'utilisateur, qui vous apportera toutes les explications concernant
les principes de base de fonctionnement du kick scooter et vous fournira les conseils nécessaires pour
proter au mieux de votre expérience avec le kick scooter.
4. Avant de monter sur votre scooter, assurez-vous qu'il soit bien placé à plat au niveau du sol, que l'appareil
soit sous tension, et le voyant indicateur running soit vert. N’utilisez pas le kick scooter si l'indicateur
running” est rouge.
5. Ne pas essayer d'ouvrir ou de modier votre scooter, car cela annulera immédiatement la garantie
du fabricant, et cela peut également provoquer la panne de votre appareil conduisant à des lésions
corporelles graves pouvant conduire à la mort.
6. Ne pas utiliser le scooter dans des endroits qui pourraient vous mettre en danger vous-même ou autrui,
ou causer des dégâts matériels.
7. Ne pas faire fonctionner le scooter en étant sous l'inuence de drogues et /ou d'alcool.
8. Ne pas utiliser le scooter lorsque vous êtes très fatigué ou somnolent.
9. Gardez l’esprit vigilant pour pouvoir sortir de situations dangereuses avec votre scooter.
10. Ne roulez pas avec votre scooter sur des bordures, des rampes, et nessayez pas de le faire fonctionner
dans un skate park, une piscine vide, ou comme une planche à roulettes. Le scooter nest PAS une
planche à roulettes.
11. Comment charger votre scooter.
MISE EN GARDE: Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation
movible fournie avec l’appareil. Ref : CP2915
Français 2/7
Étape 1: Assurez-vous que le port de chargement soit propre et sec.
Étape 2: Branchez le chargeur dans la prise murale, puis connectez le câble avec l'alimentation
(100V ~ 240V; 50-60 Hz), assurez-vous que le voyant du chargeur soit vert.
Étape 3: Branchez le câble de chargement dans le port de charge du scooter. Le voyant sur le chargeur
doit devenir rouge, indiquant que votre scooter est maintenant en cours de charge.
Lorsque le voyant rouge sur votre chargeur passe au vert, cela signie que votre scooter est
complètement chargé. Une charge complète nécessite généralement 2 à 3 heures.
Étape 4: Merci de débrancher le chargeur de votre scooter ainsi que la prise d'alimentation.
Remarques importantes à propos du chargement
Si la lumière verte sur votre chargeur ne passe pas au rouge lorsque vous le branchez sur votre scooter,
cela peut signier que vous devriez vérier les câbles pour vous assurer que vous avez une connexion
correcte; ou que votre scooter est déjà complètement chargé. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'alimentation à côté du port de charge pour vérier l'état de votre batterie à l'écran.
Ne surchargez pas votre batterie, car cela aura une incidence sur sa durée de vie.
Les meilleures températures de charge sont comprises entre 0° ~ +35°. Le froid et la chaleur extrême
empêcheront votre batterie de se charger complètement.
Assurez-vous de débrancher votre chargeur avant de monter sur votre scooter et de l’utiliser, car cela
peut être très dangereux.
Utilisez uniquement le chargeur du scooter que vous avez reçu dans sa boîte.
Si le scooter est allumé lorsque vous connectez la prise, l'indicateur de batterie se met à clignoter.
Si le scooter est hors tension lorsque vous connectez la prise, l'indicateur de batterie ne clignote pas.
NOTE - Seul le voyant lumineux sur le chargeur vous indiquera l'état de la batterie pendant la charge.
12. Ne tournez pas brusquement, en particulier à des vitesses élevées.
13. N’inigez pas de mauvais traitements à votre scooter, cela peut endommager votre appareil et provoquer
la panne du système d'exploitation menant à des blessures.
14. Ne conduisez pas dans ou près des aques d'eau, de la boue, du sable, des pierres, du gravier, de
débris ou près de terrains accidentés.
15. Le scooter peut être utilisé sur des routes pavées qui sont plates. Si vous rencontrez un pavé inégal,
soulevez votre scooter pour contourner l’obstacle.
16. Ne roulez pas en cas d'intempéries : neige, pluie, grêle, sur les routes verglacées ou dans des cas
de chaleur extrême.
16. Ne pas utiliser le scooter dans ou à proximité de piscines ou d'autres grandes étendues d'eau.
18. Concernant les bosses et routes accidentées : Fléchissez vos genoux pendant la conduite sur une
chaussée cahoteuse ou inégale an d’absorber les chocs et les vibrations et garder votre équilibre.
Si vous nêtes pas certain de pouvoir rouler en toute sécurité sur un terrain spécique, descendez
et transporter votre scooter. Optez toujours pour la prudence.
19. Ne pas utiliser le scooter dans les zones bondées.
20. SOYEZ PRUDENT – regardez toujours où vous roulez et soyez attentif à l'état de la route, aux personnes,
aux lieux, aux biens et objets autour de vous.
21. Ne tentez pas de franchir des bosses ou des objets de plus de 1,5 cm, même préparé ou en ayant
les genoux échis.
22. Utilisez votre scooter avec une extrême prudence lorsque vous êtes à l'intérieur, en particulier en
présence de personnes, de biens ou à proximité d’espaces étroits comme les portes.
23. Utilisez votre scooter en prêtant toujours attention aux personnes et biens d’autrui.
24. Ne pas utiliser le scooter tout en parlant, envoyant des messages ou regardant votre téléphone.
25. Ne pas utiliser votre scooter dans des lieux interdits.
26. Ne pas utiliser votre scooter près des véhicules à moteur ou sur des routes publiques.
27. Ne pas monter ou descendre des collines escarpées avec votre scooter.
Français 3/7
ATTENTION! TOUTE MAUVAISE UTILISATION DU SCOOTER ET/OU MAUVAISE LECTURE DE CE MANUEL
PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES ET DÉCÈS
Félicitations pour l'achat de votre nouveau scooter !
S'IL VOUS PLAÎT merci de lire correctement le manuel d'utilisation avant toute utilisation.
Avant de commencer, s'il vous plaît, assurez-vous de lire correctement le manuel de l'utilisateur et de
respecter attentivement les instructions.
PROFITEZ DE VOTRE SCOOTER !
VEUILLEZ NOTER :
Avant d’utiliser le scooter, veuillez lire en détail le manuel d'utilisation, et suivre toutes les précautions
de sécurité.
Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des dommages matériels et des blessures
corporelles graves pouvant entraîner la mort.
Les informations contenues dans ce manuel d'utilisation vous aideront à mieux comprendre,
apprécier et maintenir votre scooter.
En France, l’utilisation du e-scooter est soumise à la même législation que celle s’appliquant aux
piétons (articles R 412-34 à R 412-43 du Code de la Route).
Cela signie que vous devez circuler en priorité sur les trottoirs et autres aires piétonnes, en respect-
ant bien sûr les piétons qui vous entourent et en maîtrisant votre vitesse (vitesse maximale autorisée
sur trottoirs : 6km/h).
La circulation est interdite sur la chaussée et tolérée sur les pistes cyclables à condition de ne con-
stituer aucun danger pour les autres usagers (port de casque, gilet de sécurité et éclairage vivement
recommandés pour la sécurité).
L’utilisation d’un e-scooter homologué CE est indispensable pour circuler sur trottoirs et aires
piétonnes.
28. Le scooter est conçu pour être utilisé par une seule personne, ne pas essayer de faire fonctionner
le scooter avec deux personnes ou plus.
29. Ne pas transporter quoi que ce soit pendant la conduite du scooter.
30. Les personnes ayant un manque d'équilibre ne doivent pas essayer de faire fonctionner le scooter.
31. Les femmes enceintes ne devraient pas utiliser le scooter.
32. Les jeunes enfants et les personnes âgées ne devraient pas utiliser le scooter sans instructions et
une supervision appropriées d'un entraîneur certié de scooter.
33. À des vitesses plus élevées, toujours prendre en considération les distances d'arrêt plus longues.
34. Ne tentez pas de sauter sur ou hors de votre scooter.
35. Ne tentez pas d'acrobaties ou autres expériences avec votre scooter.
36. Ne pas utiliser le scooter dans les zones sombres ou mal éclairées.
37. Ne pas utiliser le scooter à proximité ou sur des nids de poules, des ssures ou pavés inégaux.
38. Ne pas utiliser votre scooter hors de la route.
39. Ne dépassez pas les limites maximales ou minimales poids.
40. Évitez de conduire le scooter dans des endroits dangereux, y compris les zones à proximité de gaz
inammables, de vapeur, de liquides, de poussière, de bre, ce qui pourrait causer un incendie
et une explosion.
41. Suivez la législation en vigueur dans votre pays concernant le fonctionnement du scooter ou de
produits similaires.
42. Protez de votre scooter en toute sécurité et de façon responsable.
1
SPEED +
ON / OFF
SPEED -
4
2 3
Casque
Coudes
Genouillères
2. Présentation du produit
2.1. Informations générales
Le scooter est un produit originale et intuitif, technologiquement avancé. En utilisant les derniers procédés de production et
technologiques, chaque scooter est soumis à des tests rigoureux pour assurer la qualité et la durabilité. Merci à son légèreté, design
portable, la facilité d'utilisation, la portée et faible empreinte carbone, le scooter est le compagnon idéal.
2.2. Informations importantes
Avant de demarrer les premières tentatives avec votre scooter, veuillez tout d'abord lire attentivement les instructions et apprendre
les bases pour assurer votre sécurité et celle des autres.
ATTENTION : Si vous ne respectez pas les instructions de base et les consignes de sécurité indiquées dans le MANUEL DE L'UTILISATEUR,
vous risquez d'endommager votre scooter, d'autres dommages matériels, des blessures corporelles graves et même la mort.
3. Description du produit
3.1. Assembler votre trottinette
Le Scooter peut être assemblé en 2 minutes. Vous avez seulement besoin
d'une clé Allen 3mm.
• Montez les poignées au guidon et serrer fermement.
3.2. Plier / ouvrir votre trottinette
Pour plier votre trottinette, il sut de
tirer le “levier, comme sur la photo.
Tirez le levier pour plier le scooter.
Ne pas tourner le guidon pendant
que vous pliez. Gardez-droite.
Poussez doucement la colonne de
direction vers le bas jusqu'à ce qu'il
se verrouille en place.
3.3. Déploiement
Pour l’ouvrir, il faut appuyer sur le “levier.
Appuyez sur le levier de nouveau, et
doucement mettre la colonne de
direction jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
Tirer uniquement la colonne de
direction après avoir appuyé sur le
levier. Tirez doucement.
4. Principes de fonctionnement
4.1. Comment rouler avec votre Kick Scooter
• Mettez le scooter en service en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt.
• Placez un pied sur le marchepied.
• Appuyez la manette des gaz vers le bas pour accélérer et relâcher la pour ralentir.
Le frein avant est actionné manuellement et situé sur le volant, appuyer sur le levier pour
ralentir progressivement.
• Le frein arrière à commande au pied est activé par l'application progressive d'une pression
avec le pied.
Appuyez longuement sur le bouton - Scooter on / o.
Appuyez court sur le bouton - Projecteur on / o.
Appuyez double sur le bouton - Commutation au deuxième vitesse
(clignotement de la lumière rouge) / première vitesse (clignotement de la lumière bleue)
4.2. S'IL VOUS PLAÎT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Étape 1: Démarrage - Retirez votre scooter de la boîte et placez-le sur le sol.
Étape 2: Chargement de votre scooter - Assurez-vous que le scooter est complètement char
avant de démarrer. Pour les instructions de recharge, veuillez suivre les détails dans
la section 8 sous "Comment charger votre scooter".
Étape 3: Portez tous les équipements de sécurité appropriés, y compris, mais sans s'y limiter,
un casque, des genouillères, des coudes et des poignets.
Français 4/7
Serrer les vis sur le dessus de la colonne de direction avec la clef
Allen fourni.
3.4. Prise en main du compteur digital
1. BATTERY. Ache une estimation de la puissance de la batterie qui reste avant de nécessiter
une recharge. Une batterie complètement chargée (100%) montrera 6 barres. S'il vous plaît
pensez à charger votre batteriequand elle est sur sa derniere barre. Lorsque la batterie appauvrit,
la force du moteur va faibler.
2. GEAR. La vitesse peut être basculée de 1 à 3, en appuyant sur SPEED + ou SPEED -. Chaque
paramètre de vitesse donnera un niveau d'accélération et la vitesse maximale différente.
Vitesse 1: Accélération lente; Vitesse 2: Accélération moyenne; Vitesse 3: Accélération plus rapide.
3. DISTANCE. Cela sert comme un odomètre qui garde trace de la distance totale accumulée sur
le scooter. Il peut également afficher d'autres paramètres, reportez-vous à la page OPERATION.
4. SPEED. Ceci sert comme compteur de vitesse qui permet d'acher la vitesse actuelle que vous
voyagez, en KM/H.
Batterie
Temps de charge
Voltage
Capacité initiale
Température de travail
Température de chargement
Temps de stockage
Température de stockage
Humidité de stockage
Lithium
2-3h
24V
4.4Ah
0° ~ +50°
0° ~ +35°
12 mois
0° ~ +25°
5% - 95%
Français 5/7
5. Poids et limitations de vitesse
VEUILLEZ NOTER QUE la vitesse et les limites de poids sont xées
pour garantir votre propre sécurité. Merci de ne pas dépasser
les limites indiquées dans le manuel de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT BATTERIE
Tension de n de charge: 22.5V
Limite haute de la tension de charge: 24V
Ne pas suivre les consignes de sécurité gurant dans cette rubrique, pourrait conduire à des bless-
ures corporelles graves pouvant entraîner la mort. Consultez immédiatement un médecin si vous
êtes exposé à une substance quelconque qui est émise par la batterie.
Ne pas tenter de modier, changer, ou de remplacer votre batterie. Ne pas utiliser votre scooter si
la batterie commence à émettre une odeur de surchauffe, ou commence à fuir.
Ne pas toucher les matériaux qui fuient, ou respirer les fumées émises. Ne laissez pas les enfants
et les animaux toucher la batterie.
La batterie contient des substances dangereuses, ne pas ouvrir la batterie ou insérer quoi que ce soit à l’intérieur.
Ne pas remplacer ou utiliser un autre système de charge (câble y compris ) que celui fourni avec l’appareil.
Ne pas tenter de recharger le scooter si la batterie est totalement déchargée ou a laissé échapper une substance. Dans ce cas, pour
des raisons de sécurité, il est préférable de se séparer de la batterie.
Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualiées.
Merci de respecter toutes les lois locales et nationales en ce qui concerne le recyclage, la manipulation et l'élimination des batteries lithium-ion.
La batterie doit être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
L'appareil doit être déconnecté du réseau d'alimentation lorsqu'on retire la batterie.
La batterie doit être éliminée de façon sûre.
Le scooter doit être expédié uniquement dans son emballage d'origine.
Ne jetez donc pas l’emballage de votre scooter car vous risquez d’en avoir besoin pour une utilisation future.
5.1 Restrictions de poids
Poids maximal autorisé: 100 kg.
6. Conditions d’utilisation
Veuillez noter que le scooter peut parcourir une distance de 7 - 12 km dans des conditions idéales et avec une batterie complète-
ment chargée. Voici quelques-uns des principaux facteurs qui inueront sur les conditions de fonctionnement de votre scooter.
Terrain: Une surface lisse et plane permettra d'augmenter la distance de conduite. La conduite pour remonter des terrains en pente
ainsi que sur des terrains accidentés réduira considérablement la distance possible.
Poids: Le poids de l'utilisateur peut affecter la distance de conduite, un utilisateur léger aura plus d’autonomie qu’un utilisateur plus lourd.
Température ambiante: Merci d’utiliser et stocker le scooter dans les conditions de températures recommandées, ce qui augmen-
tera la distance de conduite, l’autonomie de la batterie, et la performance globale de votre scooter.
Entretien: Le fait de recharger et entretenir la batterie régulièrement permettra d’augmenter la distance. Par contre, la surcharge de
la batterie peut réduire l’autonomie.
La vitesse et le style de conduite: Maintenir une vitesse modérée peut permettre d'augmenter la distance parcourue; alors que
voyager à des vitesses élevées pendant de longues périodes, effectuer des démarrages et arrêts fréquents, l’utilisation au ralenti
avec accélérations et décélérations fréquentes réduiront considérablement votre distance globale.
7. Informations sur la batterie et caractéristiques
Merci de lire attentivement cette section, qui est destinée à vous fournir des informations de base sur votre batterie et le chargeur.
Pour la sécurité des usagers et dans le but de prolonger la vie de votre batterie, ainsi que d'améliorer ses performances, merci de
suivre ces instructions :
Alimentation par batterie
Lorsque le voyant indicateur de batterie clignote, cela signie l’autonomie de la batterie de votre scooter est inférieure à 10%. Dans
ce cas, merci d’arrêter d’utiliser votre scooter et de recharger votre batterie pendant 2 à 3 heures, en utilisant le chargeur livré dans
la trousse du scooter. Pour recharger complètement votre batterie, merci de suivre les instructions dans la rubrique comment
charger votre scooter”.
Caractéristiques de la batterie
8. Entreposer votre scooter
Rechargez complètement votre batterie avant de la ranger.
Si vous stockez votre scooter pendant une période prolongée, merci de recharger complètement votre scooter au moins une fois
tous les trois mois.
Si la température ambiante de l'emplacement de stockage est inférieure à 0°, merci de ne pas le charger. Vous devez amener le
scooter dans un environnement plus chaud avant de le charger. Vériez la rubrique “Informations sur la batterie et caractéristiques”
pour plus de détails.
Pour empêcher la poussière de pénétrer dans votre scooter, essayez de le couvrir ou tout simplement de le ranger dans son embal-
lage d'origine.
Rangez votre scooter à l'intérieur, à une température sèche et adaptée.
NOTE – Tout utilisateur qui démonte le scooter perd immédiatement son droit de garantie.
• Charge maxi: 100 kg
• Limite de vitesse maximale: 25 km/h
• Capacité maximale de montée: 15°
10. Contrôler et nettoyer votre scooter
Votre scooter demande un contrôle et une maintenance réguliers. Ce chapitre décrit les étapes d'entretien
et les conseils importants d’utilisation. Avant d'effectuer les opérations suivantes, assurez-vous que
l'alimentation et le câble de charge soient débranchés.
• Débranchez le chargeur et éteignez votre scooter.
Vériez régulièrement laspect général du scooter et des pneus pour les dommages ou une usure excessive.
Évitez d'utiliser de l'eau ou d'autres liquides et nettoyants sur le scooter pour le nettoyage. Mouillez
un chiffon propre avec de l'eau savonneuse, nettoyer, rincer soigneusement le chiffon, et essuyer
le corps du scooter de façon à ce que l'eau ne pénètre pas au niveau du bouton d'alimentation, du port,
des pédales antidérapantes, ou des pneus.
• La batterie doit être retirée de l 'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
• L'appareil doit être déconnecté du réseau d'alimentation lorsqu'on retire la batterie.
• La batterie doit être éliminée de façon sûre.
• Batterie: Lithium-ion; 4.4Ah; 24V
Alimentation électrique: 100-240V / 50-60 Hz
• Roues pleines
11. Remerciements
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau scooter ainsi que d’avoir pris le temps de lire le manuel de l'utilisateur. Nous
espérons que les informations que vous avez obtenues dans ce manuel vous aideront à l’utiliser en toute sécurité, à en effectuer la
maintenance et surtout à proter de votre scooter pour les années à venir. Nous apprécions votre intérêt pour nos produits et nous
espérons sincèrement que vous apprécierez et ne manquerez pas de partager votre expérience avec le kick scooter avec tous vos
amis, membres de la famille et vos proches.
Merci et bienvenue parmi les usagers scooter!
PROFITEZ A FOND de votre scooter!
L’Equipe iconBIT
Le fabricant se réserve le droit de modier ces caractéristiques et options sans préavis.
Français 6/7
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utilise uniquement l 'unité d 'alimentation
fournie avec l 'appareil. Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par
des personnes qualiées.
9. Caractéristiques Scooter
Garantie
iconBIT souhaite vous apporter un très non service. Si ce produit a besoin de maintenance, veuillez soit contacter le revendeur où
vous avez acheté le produit , soit visiter notre site support web service sur www.iconbit.de.
Vous devez garder votre emballage d’origine an de pouvoir ranger et stocker votre produit convenablement ou le renvoyer dans
de bonnes condition si besoin.
iconBIT garanti que le produit, dans un cadre d’utilisation normal, ne devrait pas avoir de défaut ou besoin d’une intervention mécanique,
et est conforme au descriptif de ce manuel.
En cas de service inclus dans la garantie ou réparation, svp contactez notre centre SAV européen :
SCOOTERSERVICE.EU
Buecher Str. 68 Tel: +49 2436 3839673
41844 Wegberg eMail: inf[email protected]
Allemagne Web: www.scooterservice.eu
Les termes de la garantie sont de 1 an valable à partir de la date d’achat apparaissant sur votre ticket de caisse/facture.
Dès lors que votre garantie est conforme aux indications ci-dessus, elle sera applicable selon les conditions iconBIT pour toute
réparation ou échange.
La garantie ne couvre pas :
Tout acte de nature nuisible comme le feu ou une décharge électro statique.
• Les dommages dus à une réparation non autorisée, altération ou accident.
• Les dommages dus à une utilisation abusive ou négligence.
• Une pièce ayant été modiée ou utilisée dans un autre produit ou pour tout autre utilisation que celle de la Scooter.
• Perte du software, du rmware, des informations en données mémoire.
• Dommages causés par contact avec l’eau ou tout autre liquide.
• Mauvaises manipulation/conguration.
• Numéro de série manquant ou effacé.
Les pièces nétant pas couvertes par la garantie sont :
• Les pièces arrachées, consumées ou usées ( sauf en cas de défaut de fabrication).
• Les dommages non couverts par la garantie sont :
- Dommages dus à une utilisation de pièces détachées différentes de celles d’origine.
- Mauvaise installation de pièces détachées par l’acheteur ou une personne tierce.
- Dommages causés par des impacts, la grêle, la diffusion de sels (dégivrage), gaz d’échappement, manque dattention, produit
de nettoyage inapproprié.
Conformité CE
iconBIT Gmbh déclare que le produit est conforme aux exigences fondamentales et autres termes et conditions des directives de la
communauté européenne. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée sur www.iconbit.de/compliance.
ÉLIMINATION DE KICK SCOOTER TT (SANS BATTERIE)
Le Kick Scooter TT ne doit pas nir dans les ordures ménagères normales à n de sa vie. Il doit être déposé dans un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. La batterie pour cela doit être retirée du Kick Scooter TT
et éliminée séparément.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. Avec la réutilisation, le recyclage ou d'autres formes de recyclage
d'équipements anciens, vous contribuez de manière importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès de la municipalité sur le centre d'élimination compétent.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
Les batteries ne font pas partie des déchets ménagers. En tant que
consommateur vous êtes tenu légalement de restituer les piles et batteries usagées. Pour l'élimination, adressez-vous à notre
service assistance.
Li-Ion = batterie contenant du lithium-ion
RECYCLAGE DES EMBALLAGES
Le matériel d’emballage est en partie recyclable. Éliminez les emballages correctement et transmettez-les à la collection des
matières recyclables. Éliminez-les auprès d’un lieu de collecte public. Renseignez-vous auprès de la municipalité sur le centre
d'élimination compétent.
Français 7/7
Nederlands 1/4
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Scooter. De informatie in deze handleiding zal u helpen de scooter beter te bedienen en te onderhouden.
Lees deze instructies VÒÒR de eerste inbedrijfstelling HELEMAAL door.
Veel plezier met het besturen van uw iconBIT Kick Scooter TT v2!
BELANGRIJKE INFORMATIE: Onjuist gebruik van de iconBIT Smart Scooter en / of niet-naleving van de instructies die in deze handleiding worden beschreven, kan
leiden tot ernstig lichamelijk letsel.
Dit apparaat is momenteel niet op de openbare weg toegelaten, het mag enkel op private terrein gebruikt worden. Belgie: Volgens de Belgische wetgeving is dit
apparaat een "gemotoriseerd voortbewegingstoestel", het mag op de openbare weg enkel gebruikt worden als u verzekert bent en als u volgende regels navolgt:
De gebruikers van voortbewegingstoestellen volgen de regels van toepassing voor de voetgangers wanneer zij niet sneller dan stapvoets rijden en de regels van
toepassing voor de etsers wanneer zij sneller dan stapvoets rijden.
VERDERE INFORMATIE KAN U BIJ DE LOKALE POLITIE BEKOMEN
1. Productoverzicht
1.1. Algemene informatie
De iconBIT Kick Scooter TT v2 is een intuïtieve, technologisch geavanceerde transportoplossing dat de gebruiker een nieuwe manier van mobiliteit mogelijk maakt.
Efficiënt, licht van gewicht, eenvoudige bediening en een lage CO2-balans stond voor ons in tijdens het ontwikkelen steeds op de voorgrond.
1.2. Wat u moet weten over uw iconBIT Kick Scooter TT v2
Lees, voordat u voor het eerst uw scooter gebruikt, de handleiding grondig en leer de basisprincipes om uw veiligheid en die van anderen te garanderen.
WAARSCHUWING: Het negeren van de in de gebruikershandleiding vermelde algemene instructies en veiligheidsvoorschriften, kan leiden tot schade aan uw
scooter, andere materiële schade, ernstig lichamelijk letsel en zelfs de dood.
2.4. LCD Display
1. (BATTERY) ACCU
Geeft een schatting van de resterende batterijcapaciteitkracht die verblijft
voordat u dient te herladen.Een volledig opgeladen batterij (100%) wordt door
6 blokjes weergegeven. Vergeet niet om uw batterij op te laden wanneer de
weergave de laatste balk toont. Als de accu leegt raakt, zal de kracht van de
motor zwakker worden.
2. (GEAR) VERSNELLING
De versnelling kan u omschakelen tussen Gear 1 tot Gear 3, door te drukken op
SPEED+ of SPEED-. Elke versnelling instelling geeft een ander niveau van
acceleratie en maximale snelheid.
1: Langzame acceleratie; 2: Gemiddelde acceleratie; 3: Snelste acceleratie.
3. (DISTANCE) AFSTAND
Dit dient als een kilometerteller die de totale afgelegde kilometers van de
scooter bijhoudt. Er kunnen ook andere instellingen weergegeven worden, zie
pagina "Instructies voor de bedieningseenheid".
4. (SPEED) SNELHEID
Dit dient als een sneldheidsmeter die de actuele gereden snelheid weergeeft, in Km / h.
2. Productbeschrijving
2.1. Uw scooter monteren
De Kick Scooter TT v2 kan worden gemonteerd binnen 2 minuten. U heeft alleen
een 3mm inbussleutel nodig.
Monteer de handvatten aan het stuur en draai deze goed vast.
• Draai beide schroeven bovenop de stuurkolom vast.
2.2. De Kick Scooter TT v2
samenklappen/openklappen
Om uw Kick Scooter TT v2 samen te plooien
is het voldoende aan de hefboom te trekken
zoals op de foto.
Trek aan de hefboom om de scooter te
plooien, hou daarbij het stuur rechtuit.
Duw de stuurkolom voorzichtig naar
beneden tot deze vastklikt.
2.3. Openklappen
U kan de Kick Scooter TT v2 gemakkelijk in
seconden ontplooien zonder enige moeite.
Druk op de hefboom, en breng de stuurkolom
voorzichtig omhoog tot deze vastklikt.
Trek alleen aan de stuurkolom na het indrukken
van de hefboom. Trek voorzichtig.
1
SPEED +
ON / OFF
SPEED -
4
2 3
3. Werkingsprincipes
3.1. Instructies voor de bedieningseenheid / snelheidsmeter
Om de scooter in- of uitschakelen, houdt u de aan / uit-knop ingedrukt. De scooter
zal inschakelen in versnelling 1 (8km/h). Om de snelheid te verhogen, drukt u op
de pijl omhoog (SPEED, versnelling 2=16km/h, versnelling 3=25km/h). Er zijn vijf
weergavemodi die worden gewijzigd door kort op de aan / uit-knop te drukken:
DIS: Geeft de afgelegde afstand sinds het inschakelen van de Kick Scooter TT v2 aan.
ODO: Geeft de totale afstand afgelegd door de Smart Kick Scooter weer.
RPM: Geeft het motortoerental weer in omwentelingen per minuut.
TIME: Geeft weer hoelang de scooter is ingeschakeld in hh:mm.
Na het uitschakelen wordt deze teller terug op 0 gezet.
VOL: Geeft de accuspanning weer in Volt.
3.2. Met de Smart Kick Scooter rijden
Zet de scooter aan.
Sta met een voet op de treeplank, laat uw andere been, waarmee u wilt afstoten,
op de grond.
Druk voorzichtig op de gashendel en stoot de Kick Scooter TT v2 langzaam aan
om in beweging te komen en de motor te starten. Til nu langzaam uw been op,
zonder uw evenwicht te verliezen, en plaats dit dan ook op de treeplank.
Om te remmen, laat u de gashendel los en drukt u op de remhendel of het rempedaal
dat bovenop het achterwiel te vinden is.
3.3. LEES de volgende instructies
Stap 1: Aan de slag - Neem uw Kick Scooter TT v2 uit de doos en leg hem plat op de vloer. Houd de aan-uitknop, gelegen in het midden van de 3 knoppen van het
display, gedurende enkele seconden gedrukt.
Stap 2: Het opladen van uw Kick Scooter TT v2 - Zorg dat de Kick Scooter TT v2 volledig is opgeladen voordat u hem voor het eerst gebruikt. Voor instructies i.v.m.
het opladen, volgt u de aanwijzingen in hoofdstuk 8 onder "Het opladen van de scooter".
Stap 3: Veiligheidsuitrusting - Draag altijd aangepaste veiligheidsuitrusting, inclusief, maar niet beperkt tot een helm, kniebeschermers, elleboogbeschermers, en
pols beschermers.
Helm
Elleboogbes-
chermers
Kniebes-
chermers
Nederlands 2/4
4. SCOOTER VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN - LEZEN ABSOLUUT NOODZAKELIJK
EEN VAN DE VOLGENDE VEILIGHEIDSMAATREGELEN NIET NALEVEN MAG EN KAN LEIDEN TOT BESCHADIGING VAN UW SCOOTER, VERLIES VAN GARANTIE,
SCHADE AAN EIGENDOMMEN EN ERNSTIG LICHAMELIJK LETSEL EN / OF ZELFS DE DOOD VEROORZAKEN.
20. Gebruik uw scooter met uiterste voorzichtigheid binnenshuis, vooral rond mensen,
voorwerpen, en smalle ruimten zoals deuropeningen en andere kleine ruimtes.
21. Gebruik uw scooter te allen tijde met extreme voorzichtigheid in de buurt van
personen en voorwerpen.
22. Gebruik de scooter tijdens het telefoneren, sms'en, of kijken naar je telefoon.
23. Niet rijden met uw scooter waar het niet is toegestaan.
24. Rijd niet niet uw scooter in de buurt van auto's of op de openbare weg.
25. Gebruik uw scooter niet om steile heuvels op of af te rijden.
26. De scooter is bedoeld voor gebruik door één persoon, NIET proberen om de scooter
te gebruiken met twee of meer mensen.
27. Draag niets tijdens het rijden met de scooter.
28. Personen met een gebrek aan evenwicht moeten niet proberen om de scooter
te bedienen.
29. Vrouwen die zwanger zijn of die misschien zwanger worden mogen de scooter
niet bedienen.
30. Jonge kinderen en ouderen mogen de scooter niet bedienen zonder een grondige
brieng of ouderlijk toezicht.
31. Houd, bij hogere snelheden, altijd rekening met een langere remweg.
32. Probeer niet op of af uw scooter te springen.
33. Probeer geen stunts en trucs met uw scooter.
34. Rijd niet met de scooter in donkere of slecht verlichte gebieden.
35. Rijd niet met de scooter in de buurt van of boven kuilen, scheuren of oneffen wegdek.
36. Gebruik uw scooter nooit off-road.
37. Overschrijd of onderschrijd het maximale of minimale gewicht nooit.
38. Vermijd het besturen van de scooter in onveilige plekken, zoals in de buurt
van gebieden met een brandbaar gas, stoom, vloeistof, stof, vezels, of andere stoffen
die brand en explosie kunnen veroorzaken.
39. Volg alle lokale, federale en staatswetten in uw jurisdictie betreffende het gebruik
van de scooter of soortgelijke producten.
40. Gebruik uw scooter veilig en verantwoord.
41. WAARSCHUWING: De SCOOTER is niet waterdicht, gebruik hem nooit bij regen,
hagel of sneeuw, rijd niet door vochtig of nat terrein, door plassen of modder
en reinig de unit alleen met een vochtige doek en niet onder een waterstraal
of iets dergelijks!
1. Draag de nodige veiligheids- en beschermende uitrusting, zoals eerder in de
handleiding (hoofdstuk 3) genoemd voordat u de scooter in bedrijf neemt.
2.
Draag comfortabele kleding en platte gesloten schoenen bij het bedienen van uw scooter.
3. Gelieve zorgvuldig de handleiding te lezen, deze helpt bij het verklaren van de funda-
mentele werkingsprincipes en geeft tips over hoe u het meeste van uw scooter geniet.
4. Probeer uw scooter niet te openen of te modiceren, omdat u dan de garantie
verliest en ook storingen kan veroorzaken aan het apparaat welke tot ernstig
lichamelijk letsel of de dood leiden kunnen.
5. Gebruik de scooter niet om uzelf of iemand anders en hun eigendommen in
gevaar brengen.
6. Gebruik de scooter niet terwijl u onder de invloed van drugs en / of alcohol bent.
7. Gebruik de scooter niet als u rusteloos of slaperig bent.
8. Gebruik uw verstand om gevaarlijke situaties met uw scooter te vermijden.
9. Rijd niet met de scooter van stoepranden en hellingen, en probeer niet met de
scooter in een skatepark, een leeg zwembad, of op enigerlei wijze vergelijkbaar
met een skateboard te rijden. De scooter is GEEN skateboard.
10. Maak geen scherpe bochten, vooral niet bij hoge snelheid.
11. Maak geen misbruik van uw scooter, dit kan het toestel beschadigen en storingen
veroorzaken aan het besturingssysteem waardoor letsel kan ontstaan.
12. Rijd niet in of in de buurt van plassen water, modder, zand, stenen, grind, puin of
in de buurt van ruw en ruig terrein.
13. De scooter kan worden gebruikt op verharde wegen die vlak en even zijn. Als u
oneven bestrating tegenkomt, til dan uw scooter op en langs de obstructie.
14.
Rijd niet bij slecht weer: sneeuw, regen, hagel, gladde of ijzige wegen of in extreme hitte.
15. Rijd niet in of in de buurt van zwembaden of andere grote wateren.
16. Voor hobbelig of oneffen wegdek- Buig uw knieën tijdens het rijden op hobbelige
of oneffen wegdek om de schokken en trillingen te absorberen en uw evenwicht
te bewaren. Als u niet zeker weet of u veilig kunt rijden op een speciek terrein,
stap af en draag uw scooter. Neem ALTIJD het zekere voor het onzekere.
17. Probeer niet te rijden over hobbels of objecten groter dan 1,5 cm, zelfs wanneer
u voorbereid bent en uw knieën buigt.
18. WEES AANDACHTIG- kijk waar u rijdt en neem kennis van de toestand van de wegen,
mensen, plaatsen, onroerend goed en objecten om u heen.
19. Gebruik de scooter niet op drukke plaatsen.
5. Gewicht en snelheidsbeperkingen
5.1. Gewichtsbeperkingen
Maximaal gewicht: 100 kg.
5.2. Snelheidsbeperkingen
Maximumsnelheid in Standard Operating Mode: tot 25 km / h.
LET OP
Snelheid en gewichtslimitaties worden geplaatst voor uw eigen veiligheid.
Gelieve de limitaties in de handleiding niet te overschrijden.
6. Actieradius
De volgende factoren zijn enkele van de belangrijkste die invloed op de actieradius van uw scooter hebben.
Terrein: Een gladde, vlakke ondergrond zal uw actieradius verhogen, terwijl het bergop rijden, evenals ruw of oneffen terrein de afstand aanzienlijk zal verkleinen.
Gewicht: Het gewicht van de gebruiker kan invloed hebben op de actieradius, een lichtere gebruiker zal verder kunnen rijden dan een zwaardere gebruiker.
Omgevingstemperatuur: Gelieve de scooter te rijden en op te bergen binnen de aanbevolen temperaturen, daardoor bereikt u een hogere actieradius, een langere
levensduur van de batterij en algeheel betere prestaties van uw scooter.
Onderhoud: regelmatig en behoedzaam de batterij opladen zal de actieradius doen toenemen. Overladen van de batterij kan de actieradius verminderen.
Snelheid en rijstijl: Het handhaven van een gematigde snelheid zal de afstand vergroten, terwijl rijden met hoge snelheden voor langere tijd, vaak accelereren,
stoppen, stationair draaien, versnellen en vertragen de actieradius zal verminderen.
3. Werkingsprincipes
3.1. Instructies voor de bedieningseenheid / snelheidsmeter
Om de scooter in- of uitschakelen, houdt u de aan / uit-knop ingedrukt. De scooter
zal inschakelen in versnelling 1 (8km/h). Om de snelheid te verhogen, drukt u op
de pijl omhoog (SPEED, versnelling 2=16km/h, versnelling 3=25km/h). Er zijn vijf
weergavemodi die worden gewijzigd door kort op de aan / uit-knop te drukken:
DIS: Geeft de afgelegde afstand sinds het inschakelen van de Kick Scooter TT v2 aan.
ODO: Geeft de totale afstand afgelegd door de Smart Kick Scooter weer.
RPM: Geeft het motortoerental weer in omwentelingen per minuut.
TIME: Geeft weer hoelang de scooter is ingeschakeld in hh:mm.
Na het uitschakelen wordt deze teller terug op 0 gezet.
VOL: Geeft de accuspanning weer in Volt.
3.2. Met de Smart Kick Scooter rijden
Zet de scooter aan.
Sta met een voet op de treeplank, laat uw andere been, waarmee u wilt afstoten,
op de grond.
Druk voorzichtig op de gashendel en stoot de Kick Scooter TT v2 langzaam aan
om in beweging te komen en de motor te starten. Til nu langzaam uw been op,
zonder uw evenwicht te verliezen, en plaats dit dan ook op de treeplank.
Om te remmen, laat u de gashendel los en drukt u op de remhendel of het rempedaal
dat bovenop het achterwiel te vinden is.
3.3. LEES de volgende instructies
Stap 1: Aan de slag - Neem uw Kick Scooter TT v2 uit de doos en leg hem plat op de vloer. Houd de aan-uitknop, gelegen in het midden van de 3 knoppen van het
display, gedurende enkele seconden gedrukt.
Stap 2: Het opladen van uw Kick Scooter TT v2 - Zorg dat de Kick Scooter TT v2 volledig is opgeladen voordat u hem voor het eerst gebruikt. Voor instructies i.v.m.
het opladen, volgt u de aanwijzingen in hoofdstuk 8 onder "Het opladen van de scooter".
Stap 3: Veiligheidsuitrusting - Draag altijd aangepaste veiligheidsuitrusting, inclusief, maar niet beperkt tot een helm, kniebeschermers, elleboogbeschermers, en
pols beschermers.
Nederlands 3/4
7. Batterijgegevens en specicaties
Deze sectie bevat basisinformatie over uw batterij en de oplader. Lees dit gedeelte zorgvuldig door. Volg deze instructies om de levensduur van de batterij te
verlengen alsook de veiligheid van de gebruiker en de prestaties van de batterij te verbeteren.
Batterijvermogen
Batterij specicaties
Wanneer de batterij-indicator knippert is de accucapaciteit van de scooter bij minder dan 10%. Stop dan het gebruik van
uw scooter en laad de accu 3-4 uur gebruik makend van de oplader die u in uw scooter pakket ontvangen heeft. Om uw
batterij volledig op te laden volgt u de instructies onder opladen van uw scooter.
BATTERIJ WAARSCHUWING
Niet naleven van de veiligheidsvoorschriften die in de Batterij Waarschuwing vermeld zijn, kan leiden tot ernstig
lichamelijk letsel en de dood. Haal onmiddellijk medische hulp als u wordt blootgesteld aan een stof die uit de batterij lekt.
Probeer de batterij niet te wijzigen, te modiceren of te vervangen. Gebruik uw scooter niet als de accu begint geur uit te
stoten, oververhit raakt, of begint te lekken. Eventueel lekkende materialen niet aanraken, of uitgestoten rook niet
inademen. Sta niet toe dat kinderen en dieren de batterij aanraken. De batterij bevat gevaarlijke stoffen, de batterij niet te
openen, en ook niets in de batterij invoeren. Gebruik alleen de lader die met de scooter meegeleverd is.
Probeer niet om de scooter op te laden als de batterij is ontladen of (vloei)stoffen uitgestoten heeft. In dat geval moet de batterij voor de veiligheid worden vervangen.
Volg alle lokale, provinciale en federale wetten met betrekking tot recycling, de behandeling en de verwijdering van Lithium Ion accu's. De scooter mag alleen in de
originele verpakking worden verzonden. De scooterverpakking niet weggooien, eventueel heeft u deze voor toekomstig gebruik nodig.
Batterij
Oplaadtijd
Spanning
Initiële capaciteit
Werktemperatuur
Oplaadtemperatuur
Opslagtijd
Opslagtemperatuur
Opslagvochtigheid
Lithium batterij
3 - 4 uur
24V
4.4Ah
0 °C ~ +50 °C
0 °C ~ +35 °C
12 maanden
0°C ~ +25 °C
5% - 95%
8. Het opladen van de scooter
Stap 1: Zorg dat de opladeraansluiting schoon en droog is.
Stap 2: Verbind de kabel met de stroomvoorziening (100V ~ 240V, 50, 60 Hz), steek
vervolgens de oplader in het stopcontact, verzeker u ervan dat het lampje
aan de oplader GROEN brandt.
Stap 3: Sluit de laadkabel aan de opladeraansluiting van de scooter aan. Het lampje
aan de oplader moet veranderen naar rood, wat aangeeft dat de scooter
nu wordt opgeladen. Als het rode lampje op de oplader naar groen verandert,
dan is uw scooter volledig opgeladen. Een volledige oplading duurt meestal 3-4 uur.
Stap 4: Neem de stekkers van de oplader uit de scooter en uit het stopcontact.
Belangrijke opmerkingen over het opladen
Als het groene lampje van de oplader niet rood is als u hem aansluit aan uw
scooter, kan dit betekenen dat u de kabels dient te controleren om ervoor te
zorgen dat u een goede verbinding heeft, of dat uw scooter al volledig is
opgeladen. Druk en houd de knop naast opladeraansluitingpoort gedrukt
om de status van de batterij in het display te controleren.
De batterij niet overladen, omdat dit de levensduur van de batterij beïnvloeden kan.
De beste oplaadtemperatuur ligt tussen 0° ~ +35°. Extreme koude en
extreme hitte zal verhinderen dat de batterij volledig opgeladen wordt.
Zorg ervoor dat u uw oplader uit het stopcontact haalt voor u zich op de scooter
stelt of tijdens het gebruik van uw scooter, want dit kan erg gevaarlijk zijn.
Gebruik alleen de oplader die u met de scooter heeft ontvangen.
OPMERKING
Alleen het lampje op de oplader zal u de status van de batterij tijdens het
opladen weergeven.
9. Inspectie, onderhoud en opslag
Uw scooter heeft regelmatig inspectie en onderhoud nodig. Dit hoofdstuk
beschrijft onderhoudprocedures en belangrijke operationele tips. Stel zeker dat
de oplader is losgekoppeld voordat u begint de volgende handelingen uit te voeren.
Inspecteren en reinigen van uw scooter
Koppel de oplader los en schakel uw scooter uit. Controleer regelmatig de behuizing
en banden van de scooter op schade of overmatige slijtage. Vermijd het gebruik van
overvloedig water of andere vloeistoffen en agressieve schoonmaakmiddelen om
de scooter te reinigen. Bevochtig een schone doek met zuiver zeepwater, spoel de
doek grondig, en reinig de behuizing van de scooter, let daarbij op dat er geen water
in de aan/uit-knop, opladeraansluiting, voetmatten, of banden komt.
Het opbergen van uw scooter
Zorg ervoor dat uw scooter vòòr het opbergen volledig opgeladen is. Als u uw
scooter voor een langere periode opbergt, zorg ervoor dat deze volledig is
opgeladen, en laadt de scooter tenminste alle 3 maanden opnieuw volledig op.
Als de omgevingstemperatuur van de opberglocatie lager is dan 0°, gelieve dan
niet onmiddelijk op te laden. U dient de scooter eerst in een warmere omgeving
te brengen en te acclimatiseren voor u begint met het opladen. Kijk onder
Batterijgegevens en specicaties voor meer informatie. Verpak de scooter in de
originele verpakking of wikkel hem in folie om te voorkomen dat stof indringt.
Sla uw scooter binnenshuis op, in een droge ruimte bij aangepaste temperatuur.
OPMERKING:
Gebruikers die de scooter demonteren zullen hun recht op garantie verliezen.
10. Scooter specicaties
Belading: 100 kg
Maximum snelheid: tot 25 km/h
• Max helling: 15°
• Batterij: Lithium-ion, 4.4 Ah, 24 V
Stroomvereisten: AC 100-240V / 50-60Hz
Band: niet-pneumatische holle band
11. Dank
Dank u voor de aankoop van uw nieuwe scooter, en bedankt dat u zich de tijd neemt om de handleiding te lezen. We hopen dat de informatie die u verkregen heeft
in deze handleiding, u zal helpen uw scooter voor de komende jaren veilig te bedienen, te onderhouden en te genieten. Wij waarderen uw aandacht en hopen dat
u uw scooter ervaring geniet en deelt met al uw vrienden, familie en geliefden.
Bedankt en welkom op de scooter beweging!
Geniet van uw scooter!
iconBIT Team
3. Werkingsprincipes
3.1. Instructies voor de bedieningseenheid / snelheidsmeter
Om de scooter in- of uitschakelen, houdt u de aan / uit-knop ingedrukt. De scooter
zal inschakelen in versnelling 1 (8km/h). Om de snelheid te verhogen, drukt u op
de pijl omhoog (SPEED, versnelling 2=16km/h, versnelling 3=25km/h). Er zijn vijf
weergavemodi die worden gewijzigd door kort op de aan / uit-knop te drukken:
DIS: Geeft de afgelegde afstand sinds het inschakelen van de Kick Scooter TT v2 aan.
ODO: Geeft de totale afstand afgelegd door de Smart Kick Scooter weer.
RPM: Geeft het motortoerental weer in omwentelingen per minuut.
TIME: Geeft weer hoelang de scooter is ingeschakeld in hh:mm.
Na het uitschakelen wordt deze teller terug op 0 gezet.
VOL: Geeft de accuspanning weer in Volt.
3.2. Met de Smart Kick Scooter rijden
Zet de scooter aan.
Sta met een voet op de treeplank, laat uw andere been, waarmee u wilt afstoten,
op de grond.
Druk voorzichtig op de gashendel en stoot de Kick Scooter TT v2 langzaam aan
om in beweging te komen en de motor te starten. Til nu langzaam uw been op,
zonder uw evenwicht te verliezen, en plaats dit dan ook op de treeplank.
Om te remmen, laat u de gashendel los en drukt u op de remhendel of het rempedaal
dat bovenop het achterwiel te vinden is.
3.3. LEES de volgende instructies
Stap 1: Aan de slag - Neem uw Kick Scooter TT v2 uit de doos en leg hem plat op de vloer. Houd de aan-uitknop, gelegen in het midden van de 3 knoppen van het
display, gedurende enkele seconden gedrukt.
Stap 2: Het opladen van uw Kick Scooter TT v2 - Zorg dat de Kick Scooter TT v2 volledig is opgeladen voordat u hem voor het eerst gebruikt. Voor instructies i.v.m.
het opladen, volgt u de aanwijzingen in hoofdstuk 8 onder "Het opladen van de scooter".
Stap 3: Veiligheidsuitrusting - Draag altijd aangepaste veiligheidsuitrusting, inclusief, maar niet beperkt tot een helm, kniebeschermers, elleboogbeschermers, en
pols beschermers.
Nederlands 4/4
Garantie
iconBIT waardeert uw aankoop en probeert u altijd de beste service te bieden.
Als dit product onderhoud nodig heeft, neem dan contact op met de dealer bij wie u het product oorspronkelijk hebt gekocht of bezoek
onze website voor productondersteuning op www.iconbit.de. Uw originele doos en verpakkingsmaterialen moeten worden bewaard
voor het opslaan of verzenden van uw iconBIT-product. iconBIT garandeert dat het product, in de loop van zijn normale gebruik, voor
de hieronder gedeneerde termijn, vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap en zal daarom voldoen aan de specicatie.
Neem in geval van garantie of reparatie contact op met onze Europese servicepartner:
SCOOTERSERVICE.EU
Bücher Str. 68 Telefoon: +49 2436 3839673
41844 Wegberg eMail: inf[email protected]
Duitsland Web: www.scooterservice.eu
De duur van uw beperkte garantie is 1 (één) jaar. De duur van uw beperkte garantieperiode begint op de aankoopdatum die op uw
aankoopbewijs staat.
Behoudens de hieronder gespecieerde beperkingen, is uw enige en exclusieve garantie tijdens de hierboven vermelde garantieperiode
en naar keuze van iconBIT de reparatie of vervanging van het product.
Garantie dekt niet:
• Handelingen van de natuur, zoals vuur, statische ontlading.
• Schade door ongeautoriseerde reparaties, wijzigingen of ongelukken.
• Schade door verkeerd gebruik of verwaarlozing.
Een eenheid die is aangepast of opgenomen in andere producten of wordt gebruikt voor institutionele of andere commerciële doeleinden.
Verlies van software van de klant, rmware, informatie of geheugengegevens.
• Schade veroorzaakt door contact met water of andere vloeistoffen.
• Onjuiste behandeling of installatie.
• Het serienummer van het product is onleesbaar of ontbreekt.
De voorgaande beperkte garantie is de enige garantie van iconBIT en is alleen van toepassing op producten die als nieuw
worden verkocht.
De garantie en garantie omvatten niet:
Delen die onderhevig zijn aan scheuren, verbruik of slijtage (met uitzondering van duidelijke defecten in materiaal of vakmanschap).
• Schade als gevolg van:
- Gebruik van andere dan originele reserveonderdelen.
- Onjuiste installatie van onderdelen van de koper of een derde partij.
- Schade veroorzaakt door steenslag, hagel, wegenzout, industriële
uitlaatgassen, gebrek aan zorg, ongeschikte reinigingsagenten, enz.
CE-conformiteit
iconBIT GmbH verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de fundamentele vereisten en andere relevante bepalingen en
voorwaarden van de desbetreffende EG-richtlijn. De CE-verklaringen van overeenstemming kunnen worden gedownload van
www.iconbit.de/compliance.
Kick Scooter TT v2 WEGGOOIEN (ZONDER ACCU)
De Kick Scooter TT v2 mag op het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijk afval worden weggegooid.
Hij moet in de plaats naar een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
De accu moet hierbij uit de Kick Scooter TT v2 worden verwijderd en afzonderlijk worden weggegooid.
De actieve stoffen zijn in overeenstemming met hun markering recyclebaar. Met het hergebruik, de recycling of andere
vormen van terugwinning van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Vraag
bij uw stedelijke of gemeentelijke overheid na waar het bevoegde afvoerpunt is.
ACCU AFVOEREN
Accu's horen niet thuis in het huishoudelijk afval. Als verbruiker bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's
terug te geven. Voor de afvoer wendt u zich aan onze Service Hotline.
Li-Ion = accu bevat lithium-ion
RECYCLEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal is deels recyclebaar. Verwijder het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze en breng
dit naar een afvalverzamelpunt. Verwijder het bij een openbaar verzamelpunt. Vraag bij uw stedelijke of gemeentelijke
overheid na waar het bevoegde afvoerpunt is.
Italiano 1/4
Congratulazioni per l’acquisto del tuo nuovo Scooter. Le informazioni presenti in questo manulae d’uso ti aiuteranno a comprendere meglio come mantenere e
goderti il tuo scooter.
TI PREGHIAMO DI LEGGERE MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO: indossa sempre le protezioni di sicurezza appropriate durante l’utilizzo.
ATTENZIONE L’USO IMPROPRIO DELLO SCOOTER O L’OMISSIONE DELLA LETTURA DEL MANUALE POTREBBE CAUSARE INCIDENTI E LESIONI CORPOREE.
1. Informazioni sul Prodotto
1.1 Informazioni generali
Il tuo nuovo Scooter è intuitivo e tecnologicamente avanzato. Utilizzando le ultime tecnologie e processi di produzione, ogni scooter viene sottoposto a rigorosi test
di qualità robotica e durata nel tempo. Inoltre possiede un design leggero e portatile, facilità d'uso, unottima portata chilometrica, e bassa emissione di carbonio.
1.2. Cosa è importante sapere
Prima dell’utilizzo del tuo scooter, leggi il MANUALE D'USO a fondo per imparare le nozioni di base per garantire la tua sicurezza e quella degli altri.
ATTENZIONE: Lomissione del rispetto delle istruzioni di sicurezza basilari elencate nel manuale d’uso, pottrebbereo portare al danneggiamento del tuo scooter
oppure ad altre persone o cose no alla morte.
2.4. Display LCD
1. LA BATTERIA
Il display visualizza una stima della carica della batteria che rimane prima di
effettuare una ricarica. Se il display visualizzerà 6 barre la batteria sarà al 100%
carica Ricordati di ricaricare la batteria quando il display visualizzerà una sola
barra. Attenzione, la batteria più si scarica più il motore perde potenza.
2. IMPOSTA LA VELOCITÀ
Le 3 diverse velocità possono essere impostate premendo SPEED + o SPEED -.
Ogni impostazione darà un livello differente di accelerazione e velocità
massima. Speed 1: Accelerazione lenta. Speed 2: Media Accelerazione. Speed 3:
La più veloce accelerazione.
3. IL CONTACHILOMETRI
Il contachilometri tiene traccia della distanza totale accumulata sullo scooter.
Può anche mostrare altre impostazioni, fare riferimento alla pagina operativa.
4. LA VELOCITÀ
Questo è il misuratore di velocità a cui sista viaggiando in Km/H.
2. Descrizione del prodotto
2.1. Montaggio
Il tuo Kick Scooter TT v2 può essere montato in soli 2 minuti:
Monta il manubrio stringendo le viti
Stringi le viti del piantone di sterzo
2.2. Come piegarlo
Kick Scooter TT v2 può essere piegato in pochi
secondi con solo la pressione di una leva
Tira l’apposita leva per piegare il tuo scooter.
Non piegare il manubrio durante l’operazione
di piega ma mantienilo dritto. Dolcemente
porta il piantone di sterzo no al punto
di bloccaggio.
2.3. Riapertura dello scooter
Puoi riaprire il tuo Kick Scooter TT v2 in pochi
secondi senza inconvenienti.
Premi ancora l’apposita leva e sempre dolcemente
portalo no al punto di totale apetura e bloccaggio.
Non tentare di portare di aprire lo scooter senza
aver prima tirato l’apposita leva.
1
SPEED +
ON / OFF
SPEED -
4
2 3
Helmet
Ellbow Pads
Knee Pads
3. Principi di funzionamento
3.1. Operatività
• Per accendere lo scooter tenere il Pulsante ON / OFF premuto per 2 secondi.
Premendo il Pulsante ON / OFF per 0,5 secondi visualizzerete le differenti impostazioni:
DIS: Attuale chilometraggio accumulato. Si resetta tenendo premuto il pulsante (SPEED +).
ODO: chilometraggio totale accumulato durante la guida dello scooter. Questo
non può essere resettato.
VOL: Visualizzazione della tensione attuale della batteria.
RPM: Visualizza la velocità del motore.
TEMPO: mostra da quanto tempo lo scooter è stato acceso.
3.2. Come guidare il Kick Scooter TT v2
• Accendere lo scooter.
• Salire con un piede sulla pedana.
• Spingere manualmente lo scooter in avanti per acquisire la velocità iniziale.
La leva di accelerazione si trova sotto lo schermo a LED, premere la leva verso il
basso per accelerare e rilasciare per deccelorate.
Il freno anteriore si trova sul manubrio, premere la leva verso il basso e progressivamente
deccelererete.
Il freno posteriore a pedale viene attivato mediante la pressione progressiva
del tuo piede.
3.3. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI
Punto 1: Per iniziare - Tira fuori il tuo scooter dalla scatola e posizionalo sul pavimento.
Punto 2: Carica il tuo scooter - Assicurarti che lo scooter sia completamente carico prima del primo utilizzo. Per le istruzioni di ricarica, si prega di seguire i dettagli
nel capitolo 8 sotto le speciche di batteria e ricarica.
Punto 3: indossare tutto l’equipaggiamento di sicurezza appropriato e non limitato a solo un casco ma anche ginocchiere, gomitiere e protezioni polso.
Italiano 2/4
4. MISURE DI SICUREZZA DELLLO SCOOTER - DA LEGGERE
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUALUNQUE delle seguenti precauzioni può e potrà causare danni a SCOOTER, ANULLANDO LA GARANZIA DI FABBRICAZIONE,
e potrebbero provocare danni a cose, causare gravi lesioni e può portare alla morte.
21. Non utilizzare lo scooter in aree affollate.
22. Utilizzare lo scooter con estrema cautela quando vi trovate in un ambiente
al chiuso, soprattutto intorno a persone, proprietà e gli spazi stretti, come porte
e altri spazi ristretti.
23. Utilizzare lo scooter con estrema considerazione per le persone e le proprietà
in ogni momento.
24. Non usare lo scooter mentre si parla, si scrivono sms, o guardando il telefono.
25. Non guidare il vostro scooter in luoghi cui non è consentito.
26. Non guidare il vostro scooter vicino a veicoli a motore o su strade pubbliche.
27. Non salire o scendere lungo ripide colline con lo scooter.
28. Lo scooter è progettato per essere utilizzato da un singolo individuo, non tentare
di operare lo scooter con due o più persone.
29. Non trasportare nulla, mentre utilizzate lo scooter.
30. Gli individui con la mancanza di equilibrio non devono tentare di utilizzare lo scooter.
31. Le donne che sono incinte o che possono diventare incinte non dovrebbero
utilizzare lo scooter.
32. I bambini e gli anziani non dovrebbe utilizzare lo scooter senza un'adeguata
istruzione e la supervisione da un adulto a conoscenza del funzionamento
dello scooter.
33. A velocità più elevate, sempre prendere in considerazione più gli spazi di frenata.
34. Non camminare davanti allo scooter.
35. Non tentare di saltare sopra lo scooter.
36. Non tentare di eseguire acrobazie o trucchi dello scooter.
37. Non utilizzare il veicolo scooter nelle aree buie o scarsamente illuminate.
38. Non cavalcare lo scooter vicino o sopra buche, crepe o pavimentazione irregolare.
39. Non usare lo scooter fuori strada.
40. Tenete a mente che siete più alti di 11 centimetri quando si utilizza lo scooter.
Assicurati di passare attraverso le porte in modo sicuro.
41. Non superare i limiti massimi o minimi di peso.
42. Non calpestare il parafanghi dello scooter.
43. Evitare di guidare lo scooter in luoghi non sicuri, incluso vicino a zone con Gas
inammabile, vapore, liquidi, polvere, che potrebbe causare esplosioni ed incidenti.
44. Seguire tutte le leggi statali, locali e federali nella vostra rispettiva zona di competenza
per quanto riguarda il funzionamento dello scooter o prodotti similari.
45. Godetevi il vostro scooter in modo sicuro e responsabile.
Se avete domande e / o dubbi, o se volete maggiori informazioni sui suggerimenti per la
sicurezza, non esitate a contattare il team di scooter e visitare il nostro sito per ulteriori
informazioni e consigli su come gustare al meglio la vostra esperienza con lo scooter.
1. Prima di utilizzare lo scooter si prega di indossare tutti i dispositivi di protezione
e sicurezza adeguati, come accennato in precedenza nel Manuale d'uso (fase 3).
2. Quando si utilizza lo scooter assicurarsi di indossare abiti comodi, scarpe robuste.
3. Si prega di leggere attentamente il manuale d'uso, che aiuterà a spiegare i principi
di funzionamento di base e fornirà suggerimenti su come gustare al meglio la tua
esperienza con lo scooter.
4. Prima di salire sul vostro scooter, assicurarsi che sia posto in piano, che l'apparecchio
sia acceso e sia accesa la spia verde. Non calpestare se l'indicatore di esecuzione
è di colore rosso.
5. Non cercare di aprire o modicare il vostro scooter, in quanto così facendo si invalida
la garanzia del produttore e potrebbe causare danni al vostro dispositivo che
potrebbe portare a gravi lesioni personali o la morte.
6. Non utilizzare lo scooter per posizionare se stessi o chiunque altra e le loro proprietà
in pericolo.
7. Non utilizzare lo scooter sotto l'inuenza di droghe e / o alcol.
8. Non utilizzare lo scooter quando si è agitati o assonnati.
9.
Usate il vostro intuito per mantenere se stessi fuori da situazioni pericolose con lo scooter.
10. Non guidare il vostro scooter su cordoli, rampe, o tentano di operare in uno
skate park, piscina vuota, o in qualsiasi modo simile ad uno skateboard. Lo scooter
NON È UN skateboard.
11. Non sterzare bruscamente, soprattutto a velocità elevate.
12. Non centrifugare in modo continuo, causerà vertigini e si cadrà con il rischio di ferirsi.
13. Non abusare del vostro scooter, così facendo potrete danneggiare l'unità e causare
danni al sistema operativo che porterebbe ad eventuali lesioni.
14. Non guidare nella zona di pozze d'acqua, fango, sabbia, pietre, ghiaia, detriti o
vicino a terreni accidentati.
15. Lo scooter può essere utilizzato su strade asfaltate . Se si incontrano pavimentazioni
irregolare, si prega di sollevare lo scooter e passare oltre l'ostacolo.
16. Non guidare in caso di maltempo: neve, pioggia, grandine, su strade ghiacciate
o nel calore estremo.
17. Non guidare in vicinanza di piscine o altri grandi masse d'acqua.
18. Per Urti e pavimentazioni irregolari piegare le ginocchia quando si è in procinto
di un marciapiede sconnesso o irregolare per assorbire lo shock e le vibrazioni
e per aiutare a mantenere l'equilibrio. Se non siete sicuri di potersi muovere in
sicurezza su uno specico terreno, trasportate il vostro scooter.
19. Non tentare di cavalcare sui dossi o oggetti maggiore di 1,5 cm, anche quando
vi preparate e piegate le ginocchia.
20. ATTENZIONE - guardare bene dove si guida e di essere a conoscenza della corretta
viabilità, le persone, i luoghi, la proprietà e gli oggetti intorno a voi.
5. PESO E LIMITI DI VELOCITA
5.1 Restrizioni di peso
Peso massimo: 100 kg.
NOTA BENE
Velocità e limiti di peso dei sono indicati per la vostra sicurezza. Si prega di
non superare i limiti indicati nel manuale d'uso.
6. Raggio operativo
I seguenti fattori sono quelli che contribuiscono maggiormente sul raggio di azione dello scoooter.
Terreno: L'utilizzo su una supercie liscia aumenterà la vostra guida a distanza, durante la guida in salita, così come su terreni accidentati o irregolari ridurranno la
distanza di utilizzo.
Peso: Il peso dell'utente che utilizza lo scooter può inuire sulla distanza di guida, un utente leggero avrà una autonomia maggiore rispetto ad un utente pesante.
Temperatura ambiente: Si prega di guidare e conservare lo scooter sotto le temperature consigliate, che aumenteranno l'autonomia di guida e la durata della
batteria e le prestazioni complessive del vostro scooter.
Manutenzione: la ricarica corretta della batteria e la manutenzione regolare, aumenterà la distanza. Il sovraccarico della batteria può ridurre l'autonomia.
Velocità e stile di guida: Mantenere una velocità moderata aumenterà la distanza di percorrenza, mentre se si viaggia ad alta velocità e per lunghi periodi, partenze
e fermate frequenti, al minimo, con frequenti accelerazioni e decelerazioni ridurranno la distanza complessiva di percorrenza.
3. Principi di funzionamento
3.1. Operatività
• Per accendere lo scooter tenere il Pulsante ON / OFF premuto per 2 secondi.
Premendo il Pulsante ON / OFF per 0,5 secondi visualizzerete le differenti impostazioni:
DIS: Attuale chilometraggio accumulato. Si resetta tenendo premuto il pulsante (SPEED +).
ODO: chilometraggio totale accumulato durante la guida dello scooter. Questo
non può essere resettato.
VOL: Visualizzazione della tensione attuale della batteria.
RPM: Visualizza la velocità del motore.
TEMPO: mostra da quanto tempo lo scooter è stato acceso.
3.2. Come guidare il Kick Scooter TT v2
• Accendere lo scooter.
• Salire con un piede sulla pedana.
• Spingere manualmente lo scooter in avanti per acquisire la velocità iniziale.
La leva di accelerazione si trova sotto lo schermo a LED, premere la leva verso il
basso per accelerare e rilasciare per deccelorate.
Il freno anteriore si trova sul manubrio, premere la leva verso il basso e progressivamente
deccelererete.
Il freno posteriore a pedale viene attivato mediante la pressione progressiva
del tuo piede.
3.3. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI
Punto 1: Per iniziare - Tira fuori il tuo scooter dalla scatola e posizionalo sul pavimento.
Punto 2: Carica il tuo scooter - Assicurarti che lo scooter sia completamente carico prima del primo utilizzo. Per le istruzioni di ricarica, si prega di seguire i dettagli
nel capitolo 8 sotto le speciche di batteria e ricarica.
Punto 3: indossare tutto l’equipaggiamento di sicurezza appropriato e non limitato a solo un casco ma anche ginocchiere, gomitiere e protezioni polso.
Italiano 3/4
7. Informazioni sulla batteria e speciche
Questa sezione ha lo scopo di fornire le informazioni di base riguardanti la batteria ed il carica batterie. Si prega di leggere questa sezione con molta attenzione per
assicurarsi il corretto utilizzo per la sicurezza degli utenti e per aumentare la durata della batteria, oltre a migliorare le prestazioni della batteria, si prega di seguire
queste istruzioni in modo corretto.
Carica batteria
Quando la spia della batteria è
lampeggiante la batteria del tuo scooter è inferiore al 10%, si prega di interrompere l'uso dello scooter e ricaricare la
batteria per circa 2-3 ore, utilizzando il carica batterie che hai ricevuto in dotazione nella confezione del tuo scooter. Per
ricaricare completamente la batteria si prega di seguire le istruzioni del vostro scooter.
ATTENZIONE BATTERIA
La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza elencate nel ATTENZIONE BATTERIA potrebbe portare a gravi lesioni
e alla morte. In caso di esposizione a liquidi provenienti dalla batteria cercare immediatamente un medico.
Non tentare di modicare o sostituire la batteria. Non utilizzare il vostro scooter se la batteria comincia ad emettere odori,
surriscalda, o comincia a perdere liquidi.
Non toccare i materiali che vengo persi o respirare i fumi emessi da essa. Non permettere ai bambini e gli animali di toccare la batteria.
La batteria contiene sostanze pericolose, non aprire la batteria o inserire oggetti nella batteria.
Si prega di utilizzare solo il carica batterie originale fornito nella confezione originale dello scooter.
Non tentare di caricare lo scooter se la batteria è scarica o emette sostanze. In tal caso, la batteria dovrebbe essere abbandonato per la sicurezza.
Si prega di seguire tutte le leggi locali, statali e federali per quanto riguarda il riciclaggio, la gestione e lo smaltimento delle batterie agli ioni di litio.
Lo scooter deve essere spedito solo nella sua confezione originale.
Non buttare via l'imballo originale e tutte le parti del tuo Scooter imballaggio per un eventuale uso futuro.
Batteria
Tempo di carica
Voltaggio
Capacità iniziale
Temperatura di lavoro
Temperatura di ricarica
Tempo di stoccaggio
Temperatura di conservazione
Umidità di conservazione
Batteria al litio
3 - 4h
24V
4.4Ah
0° ~ +50°
0° ~ +35°
12 mesi
0° ~ +25°
5% - 95%
8. Ricarica del tuo scooter
Face 1: Vericare che la porta di ricarica sia pulita ed asciutta. Assicurarsi che non ci
sia polvere, detriti o sporcizia all'interno della porta di ricarica.
Fase 2: Collegare il carica batterie alla presa elettrica a muro, quindi collegare il
cavo del l'alimentatore (100V ~ 240V, 50, 60 Hz), assicurarsi che la luce sul
carica batterie sia illuminato di verde.
Fase 3: Collegare il cavo di ricarica nella porta di ricarica dello scooter. La spia luminosa
sul caricatore dovrebbe cambiare e diventare rossa questo sta ad indicare
che il vostro scooter ora è in stato di carica. Quando la spia rossa sul carica
batterie diventa verde, allora il tuo scooter è completamente ricaricato.
Una carica completa avviene in circa 2-3 ore.
Fase 4: Si prega di staccare il carica batterie dalla scooter e dalla presa elettrica.
Note importanti riguardanti la carica della batteria
Se la luce verde sul carica batterie quando viene collegato allo scooter non
diventa rossa, potrebbe signicare che è necessario controllare i cavi per
assicurarsi di avere una collegamento corretto o che il vostro scooter è già
completamente carico. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione
vicino alla porta di ricarica, per controllare lo stato della batteria sul display.
Non sovraccaricare la batteria, questo potrebbe inuire sulla durata e sulla
vita della batteria.
Le temperature ideali per la ricarica sono comprese tra 0 ° e 35 °. Caldo e
freddo estremo, possono impedire la ricarica completa della batteria.
Assicurarsi di scollegare il carica batterie prima di salire ed utilizzare lo
scooter, in quanto questo può essere molto pericoloso.
Utilizzare solo il carica batterie originale dello scooter che avete trovato
dentro la confezione di acquisto.
Se lo scooter è acceso quando si inserisce la spina, l'indicatore della batteria
inizierà a lampeggiare, se lo scooter è spento, quando si inserisce la spina di
alimentazione, l'indicatore della batteria non lampeggia.
NOTA
Solo la spia luminosa sul caricatore vi indica lo stato della batteria durante la carica.
9. Ispezione, manutenzione e conservazion
Lo scooter richiede una ispezione e manutenzione ordinaria. Questo capitolo
descrive le operazioni di manutenzione ed importanti suggerimenti. Prima di
eseguire la seguenti operazioni, assicurarsi che l'alimentazione ed il cavo di
ricarica siano scollegati.
Ispezione e pulizia dello scooter
Scollegare il carica batteria e spegnere lo scooter.
Controllare regolarmente il corpo dello scooter ed i pneumatici per controllare
che non ci siano eventuali danni da usura eccessiva.
Evitare l'uso di acqua o altri liquidi e detergenti per la pulizia dello scooter.
Inumidire un panno pulito con acqua saponata pulita, risciacquare accurata-
mente il panno e pulire il corpo del motorino facendo in modo che l'acqua non
penetri il pulsante di accensione, la porta di ricarica, i tappetini ed i pneumatici.
Come Conservare lo scooter
Caricare completamente la batteria prima di riporlo.
Se dovete conservare lo scooter per un lungo periodo di tempo, si prega di
caricare completamente il vostro scooter, almeno una volta ogni tre mesi.
Se la temperatura d'ambiente dove decidete di conservare lo scooter è inferiore
a 0°, si prega di non farlo. È necessario portare lo scooter in un ambiente più
caldo prima della carica. Per maggiori dettagli consultate le informazioni nella
sezione dedicata alla batteria e speciche.
Per evitare che la polvere entri nel vostro scooter, provare ad avvolgere o
sigillare utilizzando la sua confezione originale.
Conservare lo scooter in casa, ad una temperatura secca e adatta.
NOTA
Gli utenti che smontano o modicano lo scooter perdono il diritto di garanzia.
10. Speciche Scooter
Carico:
100 kg
• Limite massimo di velocità:
no a 25 km/h
• Max. Limite di arrampicata:
15°
Batteria:
agli ioni di litio; 4.4 Ah; 24 V
Alimentazione:
AC 100-240V / 50-60Hz
Pneumatici:
pneumatici vuoto non-pneumatico
11. GRAZIE
Grazie per l'acquisto del tuo nuovo scooter e grazie per aver utilizzato il tuo tempo per leggere il manuale d'uso.
Ci auguriamo che le informazioni che sono state ottenute da questo manuale vi aiuteranno ad operare in modo sicuro, mantenere e godere lo scooter per glianni a
venire. Apprezziamo la vostra considerazione e sinceramente auguriamo che possiate condividere l'esperienza con il tuo scooter con tutti i tuoi amici, familiari e
persone care.
Grazie e benvenuto nel team scooter!
BUON DIVERTIMENTO CON scooter!
iconBIT Team
Italiano 4/4
Garanzia
iconBIT valorizza la tua attività e cerca sempre di offrirti il massimo del servizio.
Se questo prodotto richiede manutenzione, contattare il rivenditore da cui è stato originariamente acquistato il prodotto o visitare
il nostro servizio di supporto prodotto sul sito Web all'indirizzo www.iconbit.it. La scatola originale ed il materiale di imballaggio devono
essere conservati per conservare o spedire il tuo prodotto iconBIT. iconBIT garantisce il Prodotto, nel corso del suo normale utilizzo
per il periodo indicato sotto, privo di difetti di materiale e lavorazione e sarà quindi conforme alle speciche.
In caso di garanzia o riparazione, si prega di contattare il nostro partner di servizio tecnico europeo:
SCOOTERSERVICE.EU
Bücher Str. 68 Telefono: +398257608
41844 Wegberg E-mail: assist[email protected]
Germany Web: www.iconbit.it
Il termine della garanzia limitata è di 1 (uno) anno. La durata del periodo di garanzia limitata decorre dalla data di acquisto che appare
sulla ricevuta di acquisto.
Salvo i limiti specicati di seguito, la tua unica ed esclusiva garanzia sarà, durante il periodo di garanzia specicato sopra ed a discrezione
di iconBIT, la riparazione o la sostituzione del prodotto.
La garanzia non copre:
• Atti di natura, come fuoco, fulmini, scariche elettriche statiche.
• Danni dovuti a riparazione, alterazione o incidenti non autorizzati.
• Danni da uso improprio o negligenza.
• Un'unità che è stata modicata o modiche altri prodotti o l'utilizzo per scopi istituzionali o commerciali.
• Perdita di software, rmware, informazioni o dati di memoria del cliente.
• Danni causati dal contatto con acqua o da parte di altri liquidi.
• Manipolazione o installazione improprie.
• Il numero di serie del prodotto è difettoso o mancante.
La precedente garanzia limitata ed unica garanzia di iconBIT ed è applicabile solo ai prodotti venduti come nuovi.
La garanzia non include:
• Parti soggette a strappi, consumo o usura (tranne che per la pulizia o difetti di materiale o artigianato).
• Danni dovuti a:
- Uso di pezzi di ricambio diversi da quelli originali.
- Installazione impropria di parti da parte dell'acquirente o di terzi.
- Danni causati da urti CON ROCCE, grandine, spargimento di sale, industriale scarico, mancanza di cura, agenti di cura inadatti, ETC.
CE-conformità
iconBIT GmbH dichiara che questo prodotto è conforme i requisiti fondamentali e altri termini e condizioni pertinenti della
corrispondente direttiva CE. Le dichiarazioni di conformità CE può essere scaricato da www.iconbit.de/compliance.
SMALTIMENTO DELLA Kick Scooter TT v2 (SENZA BATTERIA)
Al termine della sua vite utile, non è consentito gettare Kick Scooter TT v2 nei comuni riuti domestici. È necessario conferirla
ad un punto di raccolta specico per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. In questo caso è necessario rimuovere
prima la batteria dalla Kick Scooter TT v2 e smaltirla a parte.
È possibile riciclare i materiali in base alle rispettive marcature. Grazie al riciclaggio, al recupero dei materiali e ad altre forme di
impiego delle apparecchiature usate, si offre un importante contributo alla tutela dell'ambiente. Richiedere informazioni
all'amministrazione cittadina / comunale sul centro di smaltimento competente.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Non gettare le batterie nei riuti domestici. L´utente nale, in qualità di consumatore, è tenuto ai sensi di legge a restituire le
batterie usate. Per consentire lo smaltimento, rivolgersi al numero verde del servizio di assistenza tecnica dell'azienda produttrice.
Li-Ion = La batteria contiene ioni di litio.
RICICLO DEGLI IMBALLAGGI
È possibile riciclare parzialmente il materiale d'imballaggio. Procedere allo smaltimento dell'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente e onferirlo alla raccolta del materiale riciclabile. Completare lo smaltimento presso un centro di raccolta
pubblico. Richiedere informazioni all'amministrazione cittadina / comunale sul centro di smaltimento competente.
Русский 1/4
1
Скорость +
Вкл. / Выкл.
Скорость -
4
2 3
ВНИМАНИЕ! НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА И/ИЛИ ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ И СМЕРТИ.
Необходимо полностью зарядить электросамокат перед первым использованием.
При катании используйте шлем, защиту для запястий, коленей и локтей.
1. Обзор продукта
1.1. Общая информация
Оригинальный электросамокат представляет собой интуитивно понятное, передовое технологическое решение. Мы используем новейшие технологии и
процессы производства, каждый электросамокат проходит строгий контроль качества.
1.2. Что вам нужно знать
Перед первым использованием электросамоката, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы обеспечить собственную
безопасность и безопасность других людей.
Предупреждение
Пренебрежение данным руководством пользователя и несоблюдение мер безопасности может привести к повреждению электросамоката, другого
имущества, серьезным телесным повреждениям и смерти.
2.4. LCD экран
1. БАТАРЕЯ
Отображает текущий уровень заряда батареи, которая остается до того требует подзарядки.
Полностью заряженный аккумулятор (100%) - 6 полных секций индикатора. Пожалуйста, не забудьте
зарядить батарею, когда на индикаторе всего одна секция.
2. ПЕРЕДАЧА
Возможно переключение скоростей от 1 до 3, нажатием кнопок Скорость+ или Скорость-.
Каждая из передач даст разный уровень ускорения и максимальный предел скорости.
1: Низкое ускорение; 2: Среднее ускорение; 3: Высокое ускорение.
3. РАССТОЯНИЕ
Этот индикатор отображает пройденное расстояние за все время. Он может также отображать другие параметры.
4. СКОРОСТЬ
Отображает текущую скорость в км/ч.
3. Эксплуатация
3.1. Принцип работы
Удерживайте кнопку ON/OFF в течение 2 секунд, чтобы включить или выключить электросамокат.
При нажатии кнопки ON/OFF в течение 0,5 сек будут отображаться различные настройки дисплея:
DIS: Текущий пробег. Можно сбросить, удерживая кнопку Скорость+.
ODO: Общий пробег за все время. Не может быть сброшен.
VOL: Текущее напряжение батареи.
RPM: Скорость двигателя.
TIME: Время после включения.
3.2. Внимательно прочтите следующие инструкции
Шаг 1: Начало работы. Достаньте электросамокат из коробки и поместите его на полу. Нажмите на кнопку питания.
Шаг 2: Зарядка электросамоката. Убедитесь, что электросамокат полностью заряжен перед первым использованием. Более подробное руководство по зарядке, см. раздел 8.
Шаг 3: Обеспечение безопасности. Используйте необходимое защитное снаряжение: шлем, наколенники, налокотники, защита запястья и т.д.
3.3. Поездка на электросамокате
Шаг 1: Включите электросамокат удерживая среднюю кнопкубортового компьютера до включения экрана (~ 2 сек) и выберите скорость от 1 до 3 кнопками
Скорость+ и Скорость- бортового компьютера (верхняя и нижняя кнопки).
Шаг 2: Одной ногой встаньте на платформу.
Шаг 3: Оттолкнитесь ногой и начните движение как на обычном самокате.
Шаг 4: Нажмите рычаг акселератора для включения электропривода (нажатие на кнопку акселератора без движения не включает электропривод для обеспечения
безопасности). Рычаг акселератора расположен под бортовым компьютером, электросамокат будет ускоряться, когда этот рычаг нажат.
Шаг 5: Рычаг тормоза расположен на другой рукоятке. Нажмите его для торможения. Также можно использовать ножной задний тормоз.
4. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - Читать обязательно
НЕСОБЛЮДЕНИЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ЭЛЕКТРОСАМОКАТА И ДРУГОГО ИМУЩЕСТВА,
АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, А ТАКЖЕ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ.
17. Не пытайтесь ездить по неровностям и преодолевать препятствия выше 1,5 см.
18. Всегда будьте внимательны при езде на электросамокате, адекватно оцени-
вайте дорожные условия, движение людей и расположение различных объектов.
19. Не катайтесь на электросамокате в местах большого скопления людей.
20. Управляйте электросамокатом с особой осторожностью, находясь в помеще-
нии рядом с людьми, находясь в узких пространствах, таких как дверные проемы.
21. Управляйте электросамокатом с учетом безопасности окружающих вас людей
и имущества.
22. Не катайтесь на электросамокате во время разговора, набора текстовых
сообщений, или глядя в телефон.
23. Не катайтесь на электросамокате там, где это запрещено.
24. Не катайтесь на электросамокате возле едущего автотранспорта и на дорогах
общего пользования.
25. Не катайтесь на электросамокате вниз по крутым склонам.
26. Электросамокат предназначен для использования одним человеком,
не пытайтесь эксплуатировать его вдвоем и более.
27. Не держите ничего в руках во время езды на электросамокате.
28. Использование электросамоката противопоказано людям с нарушением
координации движений и другими проблемами вестибулярного аппарата.
29. Использование электросамоката противопоказано беременным.
30. Маленькие дети и пожилые люди не допускаются к управлению электро-
самокатом без надлежащего обучения и контроля.
31. На высоких скоростях, всегда учитывайте тормозной путь.
32. Не пытайтесь выполнять трюки на электросамокате.
33. Не катайтесь на электросамокате в темных или плохо освещенных местах.
34. Не катайтесь вблизи выбоин, трещин, на неровном асфальте и по бездорожью.
35. Не превышайте пределы максимального или минимального веса.
36. Не катайтесь в небезопасных местах, где может присутствовать горючий газ, пар,
жидкость, пыль, которые могут привести к возникновению пожара и взрыву.
37. Соблюдайте требования государственных, местных и федеральных законов
в отношении эксплуатации электросамокатов или аналогичных продуктов.
5. Ограничения веса и скорости
5.1 Ограничения по весу пользователя
Максимальный вес: 100 кг.
5.2 Ограничения скорости
Максимальная скорость в стандартном режиме работы: до 25 км / ч.
7. Информация о батарее и спецификации
В этом разделе предоставлена основная информация о вашей батарее и зарядном устройстве. Пожалуйста, внимательно прочитайте этот раздел, чтобы
обеспечить безопасность пользователя, продлить срок службы батареи, а также улучшить производительность батареи.
Заряд батареи
Когда индикатор на дисплее отображает низкий уровень заряда батареи прекратите использование электросамоката
и зарядите батарею при помощи зарядного устройства, которое входит в комплект. Процесс зарядки займет 3-4 часа.
Меры безопасности при использовании батареи
Не допускайте длительного хранения батареи при низких температурах (на балконе, в гараже и т.д.).
Несоблюдение данных мер предосторожности может привести к серьезным телесным повреждениям и смерти.
Немедленно обратитесь к врачу, если вы подверглись воздействию какого-либо вещества из батареи.
Не пытайтесь модифицировать или заменять батарею. Не используйте электросамокат, если батарея начинает
испускать запах, перегревается, или начинает течь.
Не прикасайтесь к вытекающим из батареи веществам, не вдыхайте пары. Не позволяйте детям и животным
прикасаться батарее.
Батарея содержит опасные вещества, не открывайте батарею, не вставляйте в батарею посторонние предметы.
Пожалуйста, используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
Не пытайтесь заряжать самокат, если аккумулятор разряжен или его целостность нарушена. В этом случае не прикасайтесь к батарее и не заряжайте ее.
Пожалуйста, соблюдайте все местные и федеральные законы в отношении обработки и утилизации литий-ионных батарей.
Технические характеристики батареи
8. Зарядка электросамоката
Шаг 1: Убедитесь, что порт зарядки чистый и сухой. Убедитесь, что внутри порта
нет пыли, мусора или грязи.
Шаг 2:
Подключите зарядное устройство к розетке (100V ~ 240V; 50-60 Гц), убедитесь,
что индикатор на зарядном устройстве горит зеленым цветом.
Шаг 3: Подключите кабель к порту зарядки электросамоката. Световой инди-
катор на зарядном устройстве должен измениться на красный, это значит,
что ваш электросамокат заряжается. Когда красный индикатор на заряд-
ном устройстве станет зеленым, то ваш электросамокат полностью
заряжен. Полная зарядка обычно происходит в течение 3-4 часов.
Шаг 4: Отключите зарядное устройство от электросамоката и от электри-
ческой розетки.
9. Осмотр, техническое обслуживание и хранение
Вашему электросамокату необходим профилактический осмотр и техническое
обслуживание. В этом разделе описываются шаги по техническому обслуживанию
и эксплуатации. Перед тем, как выполнить следующие операции, убедитесь,
что кабель отключен.
Проверка и чистка вашего электросамоката
Отключите зарядное устройство и выключите электросамокат.
Регулярно проверяйте корпус электросамоката и шины на наличие повреждений
или чрезмерного износа.
Не используйте воду, другие жидкости и чистящие средства. Смочите чистую
ткань водой с мылом, тщательно отожмите ткань и протрите корпус электро-
самоката, убедитесь, что вода не попадает в кнопку питания, порт зарядки,
колеса и под резиновые накладки платформы.
Хранение электросамоката
Полностью зарядите батарею перед хранением.
Если вы храните ваш электросамокат в течение длительного периода времени,
пожалуйста, полностью заряжайте его по крайней мере, один раз в 3 месяца.
Перенесите электросамокат в теплое место перед зарядкой. См. раздел 7
для получения более подробной информации.
Для предотвращения попадания пыли внутрь электросамоката, храните электро-
самокат в оригинальной упаковке или заворачивайте перед хранением
в плотную ткань и т.п.
Храните электросамокат в сухом закрытом помещении при допустимой
температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ - Не разбирайте электросамокат самостоятельно,
устройство будет снято с гарантии.
10. Технические характеристики
2. Описание продукта
2.1. Сборка
Электросамокат может быть собран в течение 2 минут:
• Установите рукоятки руля.
• При необходимости затяните два винта в верхней части рулевой колонки.
2.2. Складывание
Электросамокат можно сложить за несколько
секунд нажатием одного рычага.
Нажмите на рычаг, чтобы сложить электро-
самокат. Не поворачивайте руль. Держите
его прямо. Осторожно потяните рулевую
колонку вниз, пока она не зафиксируется
на месте.
2.3. Раскладывание
Электросамокат можно разложить
за несколько секунд нажатием
одного рычага.
Аккуратно нажмите на рычаг,
осторожно потяните рулевую колон-
ку вверх, пока она не зафикси-
руется на месте.
1. Используйте все необходимые средства защиты.
2. При катании надевайте удобную одежду и обувь на плоской подошве с закры-
тым носком.
3. Внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
4. Не пытайтесь открывать корпус или самостоятельно ремонтировать электро-
самокат, так как это приведет к аннулированию гарантии производителя,
а также может привести к сбоям в работе устройства, что, в свою очередь,
может при вести к серьезным травмам.
5. Не используйте электросамокат в опасном для этого месте.
6. Не используйте электросамокат, находясь под воздействием наркотиков
и/или алкоголя.
7. Не используйте электросамокат, находясь в состоянии беспокойства
или сонливости.
8. Будьте всегда начеку, чтобы уберечь себя от опасных ситуаций.
9. Не съезжайте на электросамокате с бордюров, пандусов, не катайтесь в скейт-
парках, пустых бассейнах или иных приспособлениях для катания на скейтбордах.
10. Не поворачивайте резко, особенно на высоких скоростях.
11. Не злоупотребляйте катанием на электросамокате. Неправильная эксплу-
атация может привести к повреждению устройства.
12. Катайтесь только по сухой ровной поверхности. Не катайтесь вблизи луж, грязи,
песка, камней, гравия, мусора или по неровной и пересеченной местности.
13. Электросамокат может использоваться на дорогах с твердым покрытием,
и ровной поверхностью. Если вы столкнулись с неровностью на тротуаре,
пожалуйста, поднимите электросамокат и перенесите его через препятствие.
14. Не катайтесь в плохую погоду: снег, дождь, град, слякоть, обледенение дорог,
экстремальная жара или температура ниже 0°С.
15. Не катайтесь вблизи бассейнов или водоемов.
16. Для преодоления небольших неровностей согните колени при езде по
неровному тротуару, чтобы поглощать удары, вибрацию и сохранять равно-
весие. Если вы не уверены, что можете проехать неровность, перенесите
электросамокат через препятствие.
Важные замечания о зарядке
Если зеленый индикатор на зарядном устройстве не меняется на
красный при подключении к зарядному порту электросамоката,
проверьте хорошо ли подключены кабели.
Не заряжайте батарею слишком долго.
Оптимальная температура зарядки от 0° ~ +35°. Экстремальный
холод или жара не позволят батарее зарядиться полностью.
Убедитесь в том, что зарядное устройство отключено от
электросамоката, прежде чем встать на него.
Используйте только зарядное устройство, которое поставляется
в комплекте.
Если электросамокат включен во время зарядки, индикатор
батареи будет мигать, если электросамокат выключен,
индикатор батареи тоже выключен.
Примечание
Только индикатор на зарядном устройстве отображает
состояние батареи во время зарядки.
• Нагрузка: до 100 кг
• Макс. скорость: до 25 км/ч
• Максимальный угол подъема: 15°
• Батарея: Литий ионная, 24 В, 4.4 Ач
• Питание: ~ 100-240В / 50-60Гц
• Шины: безкамерные
Внимание!
Ограничения веса и скорости установлены в целях вашей безопасности.
Пожалуйста, не превышайте допустимые значения веса и скорости.
6. Условия эксплуатации
Ниже приведены некоторые из основных факторов, которые будут влиять на рабочий диапазон вашего электросамоката.
Местность: Гладкая, ровная поверхность увеличит расстояние движения, при езде в гору, а также по неровной местности дистанция может значительно сократиться.
Вес: Вес пользователя может повлиять на расстояние, чем меньше вес пользователя, тем дальше он сможет уехать на одном заряде батареи.
Температура окружающей среды: Используйте и храните ваш электросамокат с соблюдением рекомендуемых температур, это позволит увеличить срок
службы устройства и время работы от батареи.
Техническое обслуживание: Умеренная зарядка аккумулятора и техническое обслуживание увеличат срок службы устройства. Избегайте чрезмерной зарядки батареи.
Скорость и стиль вождения: Двигайтесь на умеренной скорости. Движение на высоких скоростях в течение длительных периодов времени, частые
остановки, стояние на месте, а также частое ускорение и замедление сокращают уровень заряда батареи.
11. Спасибо
Благодарим вас за покупку нового электросамоката, и спасибо, что нашли время, чтобы прочитать руководство пользователя. Мы надеемся, что
информация, предоставленная в этом руководстве будет вам полезна. Мы ценим ваше внимание и искренне надеемся, что вам понравится наш продукт, и
вы поделитесь своим опытом использования электросамоката с вашими друзьями, членами семьи и близкими.
Команда iconBIT
Русский 2/4
1. Обзор продукта
1.1. Общая информация
Оригинальный электросамокат представляет собой интуитивно понятное, передовое технологическое решение. Мы используем новейшие технологии и
процессы производства, каждый электросамокат проходит строгий контроль качества.
1.2. Что вам нужно знать
Перед первым использованием электросамоката, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы обеспечить собственную
безопасность и безопасность других людей.
Предупреждение
Пренебрежение данным руководством пользователя и несоблюдение мер безопасности может привести к повреждению электросамоката, другого
имущества, серьезным телесным повреждениям и смерти.
2.4. LCD экран
1. БАТАРЕЯ
Отображает текущий уровень заряда батареи, которая остается до того требует подзарядки.
Полностью заряженный аккумулятор (100%) - 6 полных секций индикатора. Пожалуйста, не забудьте
зарядить батарею, когда на индикаторе всего одна секция.
2. ПЕРЕДАЧА
Возможно переключение скоростей от 1 до 3, нажатием кнопок Скорость+ или Скорость-.
Каждая из передач даст разный уровень ускорения и максимальный предел скорости.
1: Низкое ускорение; 2: Среднее ускорение; 3: Высокое ускорение.
3. РАССТОЯНИЕ
Этот индикатор отображает пройденное расстояние за все время. Он может также отображать другие параметры.
4. СКОРОСТЬ
Отображает текущую скорость в км/ч.
3. Эксплуатация
3.1. Принцип работы
Удерживайте кнопку ON/OFF в течение 2 секунд, чтобы включить или выключить электросамокат.
При нажатии кнопки ON/OFF в течение 0,5 сек будут отображаться различные настройки дисплея:
DIS: Текущий пробег. Можно сбросить, удерживая кнопку Скорость+.
ODO: Общий пробег за все время. Не может быть сброшен.
VOL: Текущее напряжение батареи.
RPM: Скорость двигателя.
TIME: Время после включения.
3.2. Внимательно прочтите следующие инструкции
Шаг 1: Начало работы. Достаньте электросамокат из коробки и поместите его на полу. Нажмите на кнопку питания.
Шаг 2: Зарядка электросамоката. Убедитесь, что электросамокат полностью заряжен перед первым использованием. Более подробное руководство по зарядке, см. раздел 8.
Шаг 3: Обеспечение безопасности. Используйте необходимое защитное снаряжение: шлем, наколенники, налокотники, защита запястья и т.д.
3.3. Поездка на электросамокате
Шаг 1: Включите электросамокат удерживая среднюю кнопкубортового компьютера до включения экрана (~ 2 сек) и выберите скорость от 1 до 3 кнопками
Скорость+ и Скорость- бортового компьютера (верхняя и нижняя кнопки).
Шаг 2: Одной ногой встаньте на платформу.
Шаг 3: Оттолкнитесь ногой и начните движение как на обычном самокате.
Шаг 4: Нажмите рычаг акселератора для включения электропривода (нажатие на кнопку акселератора без движения не включает электропривод для обеспечения
безопасности). Рычаг акселератора расположен под бортовым компьютером, электросамокат будет ускоряться, когда этот рычаг нажат.
Шаг 5: Рычаг тормоза расположен на другой рукоятке. Нажмите его для торможения. Также можно использовать ножной задний тормоз.
4. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - Читать обязательно
НЕСОБЛЮДЕНИЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ЭЛЕКТРОСАМОКАТА И ДРУГОГО ИМУЩЕСТВА,
АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, А ТАКЖЕ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ.
17. Не пытайтесь ездить по неровностям и преодолевать препятствия выше 1,5 см.
18. Всегда будьте внимательны при езде на электросамокате, адекватно оцени-
вайте дорожные условия, движение людей и расположение различных объектов.
19. Не катайтесь на электросамокате в местах большого скопления людей.
20. Управляйте электросамокатом с особой осторожностью, находясь в помеще-
нии рядом с людьми, находясь в узких пространствах, таких как дверные проемы.
21. Управляйте электросамокатом с учетом безопасности окружающих вас людей
и имущества.
22. Не катайтесь на электросамокате во время разговора, набора текстовых
сообщений, или глядя в телефон.
23. Не катайтесь на электросамокате там, где это запрещено.
24. Не катайтесь на электросамокате возле едущего автотранспорта и на дорогах
общего пользования.
25. Не катайтесь на электросамокате вниз по крутым склонам.
26. Электросамокат предназначен для использования одним человеком,
не пытайтесь эксплуатировать его вдвоем и более.
27. Не держите ничего в руках во время езды на электросамокате.
28. Использование электросамоката противопоказано людям с нарушением
координации движений и другими проблемами вестибулярного аппарата.
29. Использование электросамоката противопоказано беременным.
30. Маленькие дети и пожилые люди не допускаются к управлению электро-
самокатом без надлежащего обучения и контроля.
31. На высоких скоростях, всегда учитывайте тормозной путь.
32. Не пытайтесь выполнять трюки на электросамокате.
33. Не катайтесь на электросамокате в темных или плохо освещенных местах.
34. Не катайтесь вблизи выбоин, трещин, на неровном асфальте и по бездорожью.
35. Не превышайте пределы максимального или минимального веса.
36. Не катайтесь в небезопасных местах, где может присутствовать горючий газ, пар,
жидкость, пыль, которые могут привести к возникновению пожара и взрыву.
37. Соблюдайте требования государственных, местных и федеральных законов
в отношении эксплуатации электросамокатов или аналогичных продуктов.
5. Ограничения веса и скорости
5.1 Ограничения по весу пользователя
Максимальный вес: 100 кг.
5.2 Ограничения скорости
Максимальная скорость в стандартном режиме работы: до 25 км / ч.
7. Информация о батарее и спецификации
В этом разделе предоставлена основная информация о вашей батарее и зарядном устройстве. Пожалуйста, внимательно прочитайте этот раздел, чтобы
обеспечить безопасность пользователя, продлить срок службы батареи, а также улучшить производительность батареи.
Заряд батареи
Когда индикатор на дисплее отображает низкий уровень заряда батареи прекратите использование электросамоката
и зарядите батарею при помощи зарядного устройства, которое входит в комплект. Процесс зарядки займет 3-4 часа.
Меры безопасности при использовании батареи
Не допускайте длительного хранения батареи при низких температурах (на балконе, в гараже и т.д.).
Несоблюдение данных мер предосторожности может привести к серьезным телесным повреждениям и смерти.
Немедленно обратитесь к врачу, если вы подверглись воздействию какого-либо вещества из батареи.
Не пытайтесь модифицировать или заменять батарею. Не используйте электросамокат, если батарея начинает
испускать запах, перегревается, или начинает течь.
Не прикасайтесь к вытекающим из батареи веществам, не вдыхайте пары. Не позволяйте детям и животным
прикасаться батарее.
Батарея содержит опасные вещества, не открывайте батарею, не вставляйте в батарею посторонние предметы.
Пожалуйста, используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
Не пытайтесь заряжать самокат, если аккумулятор разряжен или его целостность нарушена. В этом случае не прикасайтесь к батарее и не заряжайте ее.
Пожалуйста, соблюдайте все местные и федеральные законы в отношении обработки и утилизации литий-ионных батарей.
Технические характеристики батареи
8. Зарядка электросамоката
Шаг 1: Убедитесь, что порт зарядки чистый и сухой. Убедитесь, что внутри порта
нет пыли, мусора или грязи.
Шаг 2:
Подключите зарядное устройство к розетке (100V ~ 240V; 50-60 Гц), убедитесь,
что индикатор на зарядном устройстве горит зеленым цветом.
Шаг 3: Подключите кабель к порту зарядки электросамоката. Световой инди-
катор на зарядном устройстве должен измениться на красный, это значит,
что ваш электросамокат заряжается. Когда красный индикатор на заряд-
ном устройстве станет зеленым, то ваш электросамокат полностью
заряжен. Полная зарядка обычно происходит в течение 3-4 часов.
Шаг 4: Отключите зарядное устройство от электросамоката и от электри-
ческой розетки.
9. Осмотр, техническое обслуживание и хранение
Вашему электросамокату необходим профилактический осмотр и техническое
обслуживание. В этом разделе описываются шаги по техническому обслуживанию
и эксплуатации. Перед тем, как выполнить следующие операции, убедитесь,
что кабель отключен.
Проверка и чистка вашего электросамоката
Отключите зарядное устройство и выключите электросамокат.
Регулярно проверяйте корпус электросамоката и шины на наличие повреждений
или чрезмерного износа.
Не используйте воду, другие жидкости и чистящие средства. Смочите чистую
ткань водой с мылом, тщательно отожмите ткань и протрите корпус электро-
самоката, убедитесь, что вода не попадает в кнопку питания, порт зарядки,
колеса и под резиновые накладки платформы.
Хранение электросамоката
Полностью зарядите батарею перед хранением.
Если вы храните ваш электросамокат в течение длительного периода времени,
пожалуйста, полностью заряжайте его по крайней мере, один раз в 3 месяца.
Перенесите электросамокат в теплое место перед зарядкой. См. раздел 7
для получения более подробной информации.
Для предотвращения попадания пыли внутрь электросамоката, храните электро-
самокат в оригинальной упаковке или заворачивайте перед хранением
в плотную ткань и т.п.
Храните электросамокат в сухом закрытом помещении при допустимой
температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ - Не разбирайте электросамокат самостоятельно,
устройство будет снято с гарантии.
10. Технические характеристики
2. Описание продукта
2.1. Сборка
Электросамокат может быть собран в течение 2 минут:
• Установите рукоятки руля.
• При необходимости затяните два винта в верхней части рулевой колонки.
2.2. Складывание
Электросамокат можно сложить за несколько
секунд нажатием одного рычага.
Нажмите на рычаг, чтобы сложить электро-
самокат. Не поворачивайте руль. Держите
его прямо. Осторожно потяните рулевую
колонку вниз, пока она не зафиксируется
на месте.
2.3. Раскладывание
Электросамокат можно разложить
за несколько секунд нажатием
одного рычага.
Аккуратно нажмите на рычаг,
осторожно потяните рулевую колон-
ку вверх, пока она не зафикси-
руется на месте.
1. Используйте все необходимые средства защиты.
2. При катании надевайте удобную одежду и обувь на плоской подошве с закры-
тым носком.
3. Внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
4. Не пытайтесь открывать корпус или самостоятельно ремонтировать электро-
самокат, так как это приведет к аннулированию гарантии производителя,
а также может привести к сбоям в работе устройства, что, в свою очередь,
может при вести к серьезным травмам.
5. Не используйте электросамокат в опасном для этого месте.
6. Не используйте электросамокат, находясь под воздействием наркотиков
и/или алкоголя.
7. Не используйте электросамокат, находясь в состоянии беспокойства
или сонливости.
8. Будьте всегда начеку, чтобы уберечь себя от опасных ситуаций.
9. Не съезжайте на электросамокате с бордюров, пандусов, не катайтесь в скейт-
парках, пустых бассейнах или иных приспособлениях для катания на скейтбордах.
10. Не поворачивайте резко, особенно на высоких скоростях.
11. Не злоупотребляйте катанием на электросамокате. Неправильная эксплу-
атация может привести к повреждению устройства.
12. Катайтесь только по сухой ровной поверхности. Не катайтесь вблизи луж, грязи,
песка, камней, гравия, мусора или по неровной и пересеченной местности.
13. Электросамокат может использоваться на дорогах с твердым покрытием,
и ровной поверхностью. Если вы столкнулись с неровностью на тротуаре,
пожалуйста, поднимите электросамокат и перенесите его через препятствие.
14. Не катайтесь в плохую погоду: снег, дождь, град, слякоть, обледенение дорог,
экстремальная жара или температура ниже 0°С.
15. Не катайтесь вблизи бассейнов или водоемов.
16. Для преодоления небольших неровностей согните колени при езде по
неровному тротуару, чтобы поглощать удары, вибрацию и сохранять равно-
весие. Если вы не уверены, что можете проехать неровность, перенесите
электросамокат через препятствие.
Важные замечания о зарядке
Если зеленый индикатор на зарядном устройстве не меняется на
красный при подключении к зарядному порту электросамоката,
проверьте хорошо ли подключены кабели.
Не заряжайте батарею слишком долго.
Оптимальная температура зарядки от 0° ~ +35°. Экстремальный
холод или жара не позволят батарее зарядиться полностью.
Убедитесь в том, что зарядное устройство отключено от
электросамоката, прежде чем встать на него.
Используйте только зарядное устройство, которое поставляется
в комплекте.
Если электросамокат включен во время зарядки, индикатор
батареи будет мигать, если электросамокат выключен,
индикатор батареи тоже выключен.
Примечание
Только индикатор на зарядном устройстве отображает
состояние батареи во время зарядки.
• Нагрузка: до 100 кг
• Макс. скорость: до 25 км/ч
• Максимальный угол подъема: 15°
• Батарея: Литий ионная, 24 В, 4.4 Ач
• Питание: ~ 100-240В / 50-60Гц
• Шины: безкамерные
Внимание!
Ограничения веса и скорости установлены в целях вашей безопасности.
Пожалуйста, не превышайте допустимые значения веса и скорости.
6. Условия эксплуатации
Ниже приведены некоторые из основных факторов, которые будут влиять на рабочий диапазон вашего электросамоката.
Местность: Гладкая, ровная поверхность увеличит расстояние движения, при езде в гору, а также по неровной местности дистанция может значительно сократиться.
Вес: Вес пользователя может повлиять на расстояние, чем меньше вес пользователя, тем дальше он сможет уехать на одном заряде батареи.
Температура окружающей среды: Используйте и храните ваш электросамокат с соблюдением рекомендуемых температур, это позволит увеличить срок
службы устройства и время работы от батареи.
Техническое обслуживание: Умеренная зарядка аккумулятора и техническое обслуживание увеличат срок службы устройства. Избегайте чрезмерной зарядки батареи.
Скорость и стиль вождения: Двигайтесь на умеренной скорости. Движение на высоких скоростях в течение длительных периодов времени, частые
остановки, стояние на месте, а также частое ускорение и замедление сокращают уровень заряда батареи.
11. Спасибо
Благодарим вас за покупку нового электросамоката, и спасибо, что нашли время, чтобы прочитать руководство пользователя. Мы надеемся, что
информация, предоставленная в этом руководстве будет вам полезна. Мы ценим ваше внимание и искренне надеемся, что вам понравится наш продукт, и
вы поделитесь своим опытом использования электросамоката с вашими друзьями, членами семьи и близкими.
Команда iconBIT
Русский 3/4
Тип
Время зарядки
Напряжение
Начальная емкость
Рабочая температура
Температура зарядки
Время хранения
Температура хранения
Влажность хранения
Литиевая
3-4 ч
24В
4.4 Ач
0° ~ +50°
0° ~ +35°
12 месяцев
0° ~ +25°
5% - 95%
1. Обзор продукта
1.1. Общая информация
Оригинальный электросамокат представляет собой интуитивно понятное, передовое технологическое решение. Мы используем новейшие технологии и
процессы производства, каждый электросамокат проходит строгий контроль качества.
1.2. Что вам нужно знать
Перед первым использованием электросамоката, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы обеспечить собственную
безопасность и безопасность других людей.
Предупреждение
Пренебрежение данным руководством пользователя и несоблюдение мер безопасности может привести к повреждению электросамоката, другого
имущества, серьезным телесным повреждениям и смерти.
2.4. LCD экран
1. БАТАРЕЯ
Отображает текущий уровень заряда батареи, которая остается до того требует подзарядки.
Полностью заряженный аккумулятор (100%) - 6 полных секций индикатора. Пожалуйста, не забудьте
зарядить батарею, когда на индикаторе всего одна секция.
2. ПЕРЕДАЧА
Возможно переключение скоростей от 1 до 3, нажатием кнопок Скорость+ или Скорость-.
Каждая из передач даст разный уровень ускорения и максимальный предел скорости.
1: Низкое ускорение; 2: Среднее ускорение; 3: Высокое ускорение.
3. РАССТОЯНИЕ
Этот индикатор отображает пройденное расстояние за все время. Он может также отображать другие параметры.
4. СКОРОСТЬ
Отображает текущую скорость в км/ч.
3. Эксплуатация
3.1. Принцип работы
Удерживайте кнопку ON/OFF в течение 2 секунд, чтобы включить или выключить электросамокат.
При нажатии кнопки ON/OFF в течение 0,5 сек будут отображаться различные настройки дисплея:
DIS: Текущий пробег. Можно сбросить, удерживая кнопку Скорость+.
ODO: Общий пробег за все время. Не может быть сброшен.
VOL: Текущее напряжение батареи.
RPM: Скорость двигателя.
TIME: Время после включения.
3.2. Внимательно прочтите следующие инструкции
Шаг 1: Начало работы. Достаньте электросамокат из коробки и поместите его на полу. Нажмите на кнопку питания.
Шаг 2: Зарядка электросамоката. Убедитесь, что электросамокат полностью заряжен перед первым использованием. Более подробное руководство по зарядке, см. раздел 8.
Шаг 3: Обеспечение безопасности. Используйте необходимое защитное снаряжение: шлем, наколенники, налокотники, защита запястья и т.д.
3.3. Поездка на электросамокате
Шаг 1: Включите электросамокат удерживая среднюю кнопкубортового компьютера до включения экрана (~ 2 сек) и выберите скорость от 1 до 3 кнопками
Скорость+ и Скорость- бортового компьютера (верхняя и нижняя кнопки).
Шаг 2: Одной ногой встаньте на платформу.
Шаг 3: Оттолкнитесь ногой и начните движение как на обычном самокате.
Шаг 4: Нажмите рычаг акселератора для включения электропривода (нажатие на кнопку акселератора без движения не включает электропривод для обеспечения
безопасности). Рычаг акселератора расположен под бортовым компьютером, электросамокат будет ускоряться, когда этот рычаг нажат.
Шаг 5: Рычаг тормоза расположен на другой рукоятке. Нажмите его для торможения. Также можно использовать ножной задний тормоз.
4. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - Читать обязательно
НЕСОБЛЮДЕНИЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ЭЛЕКТРОСАМОКАТА И ДРУГОГО ИМУЩЕСТВА,
АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, А ТАКЖЕ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ.
17. Не пытайтесь ездить по неровностям и преодолевать препятствия выше 1,5 см.
18. Всегда будьте внимательны при езде на электросамокате, адекватно оцени-
вайте дорожные условия, движение людей и расположение различных объектов.
19. Не катайтесь на электросамокате в местах большого скопления людей.
20. Управляйте электросамокатом с особой осторожностью, находясь в помеще-
нии рядом с людьми, находясь в узких пространствах, таких как дверные проемы.
21. Управляйте электросамокатом с учетом безопасности окружающих вас людей
и имущества.
22. Не катайтесь на электросамокате во время разговора, набора текстовых
сообщений, или глядя в телефон.
23. Не катайтесь на электросамокате там, где это запрещено.
24. Не катайтесь на электросамокате возле едущего автотранспорта и на дорогах
общего пользования.
25. Не катайтесь на электросамокате вниз по крутым склонам.
26. Электросамокат предназначен для использования одним человеком,
не пытайтесь эксплуатировать его вдвоем и более.
27. Не держите ничего в руках во время езды на электросамокате.
28. Использование электросамоката противопоказано людям с нарушением
координации движений и другими проблемами вестибулярного аппарата.
29. Использование электросамоката противопоказано беременным.
30. Маленькие дети и пожилые люди не допускаются к управлению электро-
самокатом без надлежащего обучения и контроля.
31. На высоких скоростях, всегда учитывайте тормозной путь.
32. Не пытайтесь выполнять трюки на электросамокате.
33. Не катайтесь на электросамокате в темных или плохо освещенных местах.
34. Не катайтесь вблизи выбоин, трещин, на неровном асфальте и по бездорожью.
35. Не превышайте пределы максимального или минимального веса.
36. Не катайтесь в небезопасных местах, где может присутствовать горючий газ, пар,
жидкость, пыль, которые могут привести к возникновению пожара и взрыву.
37. Соблюдайте требования государственных, местных и федеральных законов
в отношении эксплуатации электросамокатов или аналогичных продуктов.
5. Ограничения веса и скорости
5.1 Ограничения по весу пользователя
Максимальный вес: 100 кг.
5.2 Ограничения скорости
Максимальная скорость в стандартном режиме работы: до 25 км / ч.
7. Информация о батарее и спецификации
В этом разделе предоставлена основная информация о вашей батарее и зарядном устройстве. Пожалуйста, внимательно прочитайте этот раздел, чтобы
обеспечить безопасность пользователя, продлить срок службы батареи, а также улучшить производительность батареи.
Заряд батареи
Когда индикатор на дисплее отображает низкий уровень заряда батареи прекратите использование электросамоката
и зарядите батарею при помощи зарядного устройства, которое входит в комплект. Процесс зарядки займет 3-4 часа.
Меры безопасности при использовании батареи
Не допускайте длительного хранения батареи при низких температурах (на балконе, в гараже и т.д.).
Несоблюдение данных мер предосторожности может привести к серьезным телесным повреждениям и смерти.
Немедленно обратитесь к врачу, если вы подверглись воздействию какого-либо вещества из батареи.
Не пытайтесь модифицировать или заменять батарею. Не используйте электросамокат, если батарея начинает
испускать запах, перегревается, или начинает течь.
Не прикасайтесь к вытекающим из батареи веществам, не вдыхайте пары. Не позволяйте детям и животным
прикасаться батарее.
Батарея содержит опасные вещества, не открывайте батарею, не вставляйте в батарею посторонние предметы.
Пожалуйста, используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
Не пытайтесь заряжать самокат, если аккумулятор разряжен или его целостность нарушена. В этом случае не прикасайтесь к батарее и не заряжайте ее.
Пожалуйста, соблюдайте все местные и федеральные законы в отношении обработки и утилизации литий-ионных батарей.
Технические характеристики батареи
8. Зарядка электросамоката
Шаг 1: Убедитесь, что порт зарядки чистый и сухой. Убедитесь, что внутри порта
нет пыли, мусора или грязи.
Шаг 2:
Подключите зарядное устройство к розетке (100V ~ 240V; 50-60 Гц), убедитесь,
что индикатор на зарядном устройстве горит зеленым цветом.
Шаг 3: Подключите кабель к порту зарядки электросамоката. Световой инди-
катор на зарядном устройстве должен измениться на красный, это значит,
что ваш электросамокат заряжается. Когда красный индикатор на заряд-
ном устройстве станет зеленым, то ваш электросамокат полностью
заряжен. Полная зарядка обычно происходит в течение 3-4 часов.
Шаг 4: Отключите зарядное устройство от электросамоката и от электри-
ческой розетки.
9. Осмотр, техническое обслуживание и хранение
Вашему электросамокату необходим профилактический осмотр и техническое
обслуживание. В этом разделе описываются шаги по техническому обслуживанию
и эксплуатации. Перед тем, как выполнить следующие операции, убедитесь,
что кабель отключен.
Проверка и чистка вашего электросамоката
Отключите зарядное устройство и выключите электросамокат.
Регулярно проверяйте корпус электросамоката и шины на наличие повреждений
или чрезмерного износа.
Не используйте воду, другие жидкости и чистящие средства. Смочите чистую
ткань водой с мылом, тщательно отожмите ткань и протрите корпус электро-
самоката, убедитесь, что вода не попадает в кнопку питания, порт зарядки,
колеса и под резиновые накладки платформы.
Хранение электросамоката
Полностью зарядите батарею перед хранением.
Если вы храните ваш электросамокат в течение длительного периода времени,
пожалуйста, полностью заряжайте его по крайней мере, один раз в 3 месяца.
Перенесите электросамокат в теплое место перед зарядкой. См. раздел 7
для получения более подробной информации.
Для предотвращения попадания пыли внутрь электросамоката, храните электро-
самокат в оригинальной упаковке или заворачивайте перед хранением
в плотную ткань и т.п.
Храните электросамокат в сухом закрытом помещении при допустимой
температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ - Не разбирайте электросамокат самостоятельно,
устройство будет снято с гарантии.
10. Технические характеристики
2. Описание продукта
2.1. Сборка
Электросамокат может быть собран в течение 2 минут:
• Установите рукоятки руля.
• При необходимости затяните два винта в верхней части рулевой колонки.
2.2. Складывание
Электросамокат можно сложить за несколько
секунд нажатием одного рычага.
Нажмите на рычаг, чтобы сложить электро-
самокат. Не поворачивайте руль. Держите
его прямо. Осторожно потяните рулевую
колонку вниз, пока она не зафиксируется
на месте.
2.3. Раскладывание
Электросамокат можно разложить
за несколько секунд нажатием
одного рычага.
Аккуратно нажмите на рычаг,
осторожно потяните рулевую колон-
ку вверх, пока она не зафикси-
руется на месте.
1. Используйте все необходимые средства защиты.
2. При катании надевайте удобную одежду и обувь на плоской подошве с закры-
тым носком.
3. Внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
4. Не пытайтесь открывать корпус или самостоятельно ремонтировать электро-
самокат, так как это приведет к аннулированию гарантии производителя,
а также может привести к сбоям в работе устройства, что, в свою очередь,
может при вести к серьезным травмам.
5. Не используйте электросамокат в опасном для этого месте.
6. Не используйте электросамокат, находясь под воздействием наркотиков
и/или алкоголя.
7. Не используйте электросамокат, находясь в состоянии беспокойства
или сонливости.
8. Будьте всегда начеку, чтобы уберечь себя от опасных ситуаций.
9. Не съезжайте на электросамокате с бордюров, пандусов, не катайтесь в скейт-
парках, пустых бассейнах или иных приспособлениях для катания на скейтбордах.
10. Не поворачивайте резко, особенно на высоких скоростях.
11. Не злоупотребляйте катанием на электросамокате. Неправильная эксплу-
атация может привести к повреждению устройства.
12. Катайтесь только по сухой ровной поверхности. Не катайтесь вблизи луж, грязи,
песка, камней, гравия, мусора или по неровной и пересеченной местности.
13. Электросамокат может использоваться на дорогах с твердым покрытием,
и ровной поверхностью. Если вы столкнулись с неровностью на тротуаре,
пожалуйста, поднимите электросамокат и перенесите его через препятствие.
14. Не катайтесь в плохую погоду: снег, дождь, град, слякоть, обледенение дорог,
экстремальная жара или температура ниже 0°С.
15. Не катайтесь вблизи бассейнов или водоемов.
16. Для преодоления небольших неровностей согните колени при езде по
неровному тротуару, чтобы поглощать удары, вибрацию и сохранять равно-
весие. Если вы не уверены, что можете проехать неровность, перенесите
электросамокат через препятствие.
Важные замечания о зарядке
Если зеленый индикатор на зарядном устройстве не меняется на
красный при подключении к зарядному порту электросамоката,
проверьте хорошо ли подключены кабели.
Не заряжайте батарею слишком долго.
Оптимальная температура зарядки от 0° ~ +35°. Экстремальный
холод или жара не позволят батарее зарядиться полностью.
Убедитесь в том, что зарядное устройство отключено от
электросамоката, прежде чем встать на него.
Используйте только зарядное устройство, которое поставляется
в комплекте.
Если электросамокат включен во время зарядки, индикатор
батареи будет мигать, если электросамокат выключен,
индикатор батареи тоже выключен.
Примечание
Только индикатор на зарядном устройстве отображает
состояние батареи во время зарядки.
• Нагрузка: до 100 кг
• Макс. скорость: до 25 км/ч
• Максимальный угол подъема: 15°
• Батарея: Литий ионная, 24 В, 4.4 Ач
• Питание: ~ 100-240В / 50-60Гц
• Шины: безкамерные
Внимание!
Ограничения веса и скорости установлены в целях вашей безопасности.
Пожалуйста, не превышайте допустимые значения веса и скорости.
6. Условия эксплуатации
Ниже приведены некоторые из основных факторов, которые будут влиять на рабочий диапазон вашего электросамоката.
Местность: Гладкая, ровная поверхность увеличит расстояние движения, при езде в гору, а также по неровной местности дистанция может значительно сократиться.
Вес: Вес пользователя может повлиять на расстояние, чем меньше вес пользователя, тем дальше он сможет уехать на одном заряде батареи.
Температура окружающей среды: Используйте и храните ваш электросамокат с соблюдением рекомендуемых температур, это позволит увеличить срок
службы устройства и время работы от батареи.
Техническое обслуживание: Умеренная зарядка аккумулятора и техническое обслуживание увеличат срок службы устройства. Избегайте чрезмерной зарядки батареи.
Скорость и стиль вождения: Двигайтесь на умеренной скорости. Движение на высоких скоростях в течение длительных периодов времени, частые
остановки, стояние на месте, а также частое ускорение и замедление сокращают уровень заряда батареи.
11. Спасибо
Благодарим вас за покупку нового электросамоката, и спасибо, что нашли время, чтобы прочитать руководство пользователя. Мы надеемся, что
информация, предоставленная в этом руководстве будет вам полезна. Мы ценим ваше внимание и искренне надеемся, что вам понравится наш продукт, и
вы поделитесь своим опытом использования электросамоката с вашими друзьями, членами семьи и близкими.
Команда iconBIT
Русский 4/4
Гарантия
Перед использованием просим вас проверить комплектность в соответствии с инструкцией. В случае, если купленное вами устройство будет нуждаться в
гарантийном ремонте, просим Вас обратиться в Авторизованный Сервисный Центр. Настоящие гарантийные обязательства не противоречат и составлены
с учётом положений Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей» №2-ФЗ (с изменениями и дополнениями от 17.12.1999 г. и 30.12.2001 г.).
Гарантийный срок исчисляется с момента продажи товара. При покупке изделия необходимо правильно и полностью заполнить вложенный гарантийный
талон. При отсутствии подтверждения даты покупки (чека) и при отсутствии в гарантийном талоне отметки торгующей организации или невозможности
ее установления, гарантийный срок исчисляется с момента выпуска изделия производителем. В случае выхода товара из строя по вине предприятия
изготовителя при соблюдении правил эксплуатации, изложенных в инструкции по эксплуатации, владелец имеет право на бесплатный ремонт товара в
течение гарантийного срока. Бесплатный ремонт товара производится только в течение гарантийного срока, указанного в гарантийном талоне.
Устройство снимается с гарантийного обслуживания в случае:
• Наличия механических повреждений корпуса, блока питания;
• Несоответствия модели, серийного номера, указанных в гарантийном талоне;
• Изменения конфигурации устройства или использование продукта в коммерческих целях;
Если устройство имеет следы постороннего вмешательства, следы попадания воды в блок питания или была попытка ремонта устройства в неавторизованных
сервисных центрах;
• Если обнаружены несанкционированные изменения конструкции или схемы изделия;
• Если устройство вышло из строя вследствие неправильного использования и несоблюдения правил использования и зарядки.
Претензии по качеству работы изделия не принимаются в случае:
• Попадания внутрь изделия посторонних предметов, веществ, жидкостей, насекомых;
• Обстоятельствами непреодолимой силы (водных стихий, ураганов, пожаров, землетрясений);
• Несоответствия государственным стандартам параметров электросетей и других подобных внешних факторов;
• Включение в одну розетку с мощным потребителем электроэнергии, вызывающим скачки напряжения (холодильники, обогреватели, пылесосы и т.д.)
мощностью более 1000 Ватт.
Гарантия не распространяется на:
• Аккумуляторные батареи, выведенные из строя вследствие нарушения правил зарядки аккумуляторов, описанных в данном руководстве.
• Колеса и корпус также не подлежат гарантийному ремонту, так как могут быть серьезно повреждены только в случае неправильного и неаккуратного
использования покупателем.
В случае поломки колес, корпуса устройства, аккумуляторной батареи, ремонт детали, пришедшей в негодность, осуществляется за счет клиента.
Производитель снимает с себя ответственность за оперативность такого ремонта и сохраняет за собой право в отказе от ремонта.
Обслуживание аккумулятора:
Технологическая особенность аккумулятора требует обязательной подзарядки (независимо от частоты использования устройства) не реже чем один раз в 3 месяца.
Необходимо выполнение первичной полной зарядки аккумуляторов, ее время может составлять до 6 часов.
До этой процедуры допускается только кратковременное включение и проверка работоспособности устройства.
При полной или практически полной разрядке аккумуляторов необходимо поставить устройство на зарядку сразу после окончания использования.
• При длительном хранении (от 2-х недель до года и более) рекомендуется заряжать устройство один раз в 3 месяца в течение всего периода хранения.
Это гарантирует сохранность аккумулятора при длительном хранении.
• Использование устройства при низких (ниже 0°) температурах не допускается и может привести к выходу аккумулятора из строя.
Ограниченная гарантия является единственной гарантией iconBIT и применима только к изделиям, которые продаются как новые.
www.iconbit.com
iconBIT GmbH - Heuchterstr. 68 - D-41844 Wegberg - Deutschland / Germany
phone: +49 2436 380 500 - fax: +49 2436 380 502 - e-mail: inf[email protected]
Contact information for european customers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

iconBIT Kick Scooter TT v2 Handleiding

Type
Handleiding