Dirt Devil M607 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

M607
Bedienungsanleitung
Saugroboter
................. 2-27
Operating Manual
Robot vacuum
........... 28-53
Robot aspirateur
Mode d'emploi
........... 54-79
Bedieningshandleiding
Zuigrobot
.................. 80-105
Manual de instrucciones
Robot aspirador
..... 106-131
Robot aspirapolvere
Istruzioni per l'uso
. 132-157
Kullanim Klavuzu
Süpürme Robotu
... 158-183
Roya-25196 • A5 (ohne AS) • 17.06.2013
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M607.book Seite 1 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
2
Inhalt
Inhalt
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Saugroboter „Spider“ entschie-
den haben! Wir danken Ihnen für den Kauf und das entgegenge-
brachte Vertrauen.
Die vorliegende Bedienungsanleitung soll Ihnen dabei helfen, Ih-
ren neuen Saugroboter kennenzulernen und in der Folge sicher
und effizient einzusetzen.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten ............................................................................................. 3
Kennzeichnungen ............................................................................................. 3
1 Übersicht ................................................................................ 4
1.1 Lieferumfang ................................................................................................ 4
1.2 Unterseite des Geräts .................................................................................. 5
1.3 Im Inneren des Geräts ................................................................................. 6
2 Funktionsweise ..................................................................... 7
2.1 Arbeitsweise ................................................................................................. 7
2.2 Absturzsicherung ......................................................................................... 7
3 Sicherheitshinweise .............................................................. 8
3.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................. 8
3.2 zu bestimmten Personengruppen ................................................................ 8
3.3 zum mitgelieferten Akkupack ....................................................................... 9
3.4 zur Stromversorgung ................................................................................. 10
3.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ................................................... 10
4 Auspacken und Montieren ................................................. 12
4.1 Auspacken ................................................................................................. 12
4.2 Rundbesen montieren ................................................................................ 12
4.3 Akkupack einsetzen ................................................................................... 13
5 Akkupack im Gerät laden ................................................... 14
6 Vor jedem Gebrauch ........................................................... 15
6.1 Empfindlichkeit der Fallsensoren einstellen ............................................... 15
6.2 Raum vorbereiten ...................................................................................... 16
7 Gebrauch ............................................................................. 17
M607.book Seite 2 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
3
Inhalt
DE
7.1 Hartböden reinigen .................................................................................... 17
7.2 Kurzflorige Teppiche reinigen .................................................................... 18
7.3 Ausschalten ............................................................................................... 18
8 Nach dem Gebrauch ........................................................... 19
8.1 Transportieren und Aufbewahren .............................................................. 19
8.2 Staubbehälter leeren ................................................................................. 19
8.3 Staubbehälter und Filter reinigen .............................................................. 21
8.4 Staubbehälter und Filter einsetzen ............................................................ 22
9 Problembehebung ............................................................... 23
9.1 Falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll .................................................. 23
9.2 Zubehör- und Ersatzteile nachbestellen .................................................... 25
9.3 Falls das Gerät defekt ist ........................................................................... 25
9.4 Akkupack ausbauen .................................................................................. 26
9.5 Gerät und Akkupack entsorgen ................................................................. 26
10 Gewährleistung ................................................................. 27
Technische Daten
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
Kennzeichnungen
Geräteart : Saugroboter
Modell : Spider
Modellnummer : M607 (-0/-1/.../-8/-9)
Netzteil Eingang : 100...240 V~, 50/60 Hz
Netzteil Ausgang : 19 V DC, 600 mA
Akkus im Gerät : Ni-MH, 14,4 V DC,
1000 mAh, recycelbar
Betriebsdauer : bis maximal 60 Minuten
Ladezeit : ca. 4 Stunden
Staubbehältervolu-
men
: ca. 270 ml
Gewicht (bei einge-
setztem Akkupack)
: ca. 1,5 kg
: Nur für den Hausgebrauch
: entspricht den europäi-
schen Richtlinien
: Schutzklasse II
(Schutzisolierung)
: Nicht im Hausmüll entsor-
gen
„OPEN“: Zum Öffnen hier kräftig zie-
hen.
„This side up“: Akkupack mit dieser Seite
nach oben einlegen.
M607.book Seite 3 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
4
1 Übersicht
bersicht
1.1 Lieferumfang
1 Ladekontrollleuchte „ “:
- blinkt blau, wenn der Akkupack geladen
wird
- leuchtet dauerhaft blau, wenn der Akku-
pack aufgeladen ist
- blinkt im Betrieb abwechselnd mit „
2 Reinigungsanzeige „ “:
- leuchtet rot, wenn der Staubbehälter ge-
leert werden muss
3 Batterieanzeige „ “:
- leuchtet rot, wenn der Akkupack gela-
den werden muss oder das Gerät kei-
nen Bodenkontakt hat
- blinkt im Betrieb abwechselnd mit „
4 Eingriffmulde zum Lösen des Staubbehäl-
terfachdeckels
5 Stoßfänger
6 Rundbesen
7 Netzteilstecker
8 Netzteilkabel
9 Netzteiladapter
10 Akkupack
nicht abgebildet: Bedienungsanleitung
5
4
9
7
8
10
1
2
3
6
6
1
M607.book Seite 4 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
5
1 Übersicht
DE
1.2 Unterseite des Geräts
1 Rundbesen
2 Aufnahme für Rundbesen
3 Schieberegler zur Einstellung der Emp-
findlichkeit der Fallsensoren
4 gummierte Antriebsräder
5 Saugeinlass
6 Ladebuchse am Gerät
7 Ein-/Aus-Schalter
8 Akkufach
9 Akkupack
10 Akkufachdeckel
1
1
10
9
8
6
7
2
3
3
3
5
4
4
2
M607.book Seite 5 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
6
1 Übersicht
1.3 Im Inneren des Geräts
1 Staubbehälterfachdeckel
2 Staubbehälterdeckel
3 Filter
4 Staubbehälter
5 Eingriffmulde zum Lösen des Staubbehäl-
terfachdeckels
6 Staubbehälterfach
1
2
3
4
5
6
3
M607.book Seite 6 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
7
2 Funktionsweise
DE
2 Funktionsweise
2.1 Arbeitsweise
Sie haben mit dem Saugroboter „Spider“ ei-
nen vollautomatisch arbeitenden Saugroboter
erworben.
Ihr Roboter durchläuft beim Reinigen die fol-
genden 3 Modi:
„Zufallsmodus“ (Abb. 4/A, Abb. 5/B)
„Kreiselmodus“ (Abb. 4/B)
„Kantenmodus“ (Abb. 5/A)
Falls das Gerät am Ende des „Kantenmodus“
nicht abgeschaltet wird, beginnt der Zyklus er-
neut mit dem „Zufallsmodus“.
Diese Programmabfolge ermöglicht das lü-
ckenlose Reinigen auf der Grundlage sich
überlappender Bahnen. Voraussetzung hier-
für ist, dass der Raum nicht zu groß ist und
das Gerät im „Kreiselmodus“ nicht zu früh auf
ein Hindernis trifft.
Falls das Gerät auf ein Hindernis trifft, regist-
riert dies der Stoßfänger und es ändert die
Fahrtrichtung. Falls das Gerät im „Kreiselmo-
dus“ auf ein Hindernis trifft, geht es sofort in
den „Kantenmodus“ über.
2.2 Absturzsicherung
Ihr Saugroboter erkennt mithilfe von
3 Fallsensoren selbstständig vor ihm liegende
Abgründe (Abb. 6). Er ändert daraufhin seine
Fahrtrichtung und reinigt in entgegengesetz-
ter Richtung weiter.
Tieferliegende Flächen, wie z. B. Treppenstu-
fen, werden erkannt und somit von der Reini-
gung ausgespart.
Die Empfindlichkeit der Fallsensoren können
Sie einstellen, Kapitel 6.1, „Empfindlichkeit
der Fallsensoren einstellen“.
A
B
4
5
6
M607.book Seite 7 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
8
3 Sicherheitshinweise
3 Sicherheitshi nweise
3.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor
Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
3.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber
und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
sich unter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und der An-
schlussleitung ferngehalten werden, wenn es eingeschaltet
ist oder abkühlt.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen hervor.
M607.book Seite 8 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
9
3 Sicherheitshinweise
DE
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
3.3 zum mitgelieferten Akkupack
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und
Explosionsgefahr.
Sollte es erforderlich sein, den Akkupack auszutauschen,
wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Dirt Devil-
Kundendienst. Ersetzen Sie den Akkupack niemals selbst.
Ersetzen Sie den Akkupack nicht durch andere Akkus oder
Batterien.
Bevor Sie damit beginnen, den Akkupack ein- oder auszu-
bauen, stellen Sie sicher, dass das Netzteil aus der Steckdo-
se gezogen ist.
Schließen Sie den Akkupack niemals kurz, d. h. berühren
Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht
mit elektrisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie den Akkupack niemals auseinander und set-
zen Sie ihn niemals hohen Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem
Akkupack austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit der Flüssig-
keit.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil
zum Aufladen des Akkupacks. Laden Sie den Akkupack kei-
nesfalls mit einem anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelie-
ferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen des Ak-
kupacks dieses Geräts.
Entsorgen Sie den Akkupack nach Gebrauchsende aus-
schließlich umweltgerecht und wie beschrieben, Kapitel
9.4, „Akkupack ausbauen“.
M607.book Seite 9 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
10
3 Sicherheitshinweise
3.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen. Dabei be-
steht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen an.
Tauchen Sie Gerät oder Netzteil niemals in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose herausziehen
wollen, ziehen Sie immer direkt am Netzteil. Ziehen Sie nie-
mals am Netzteilkabel. Missbrauchen Sie das Netzteilkabel
nicht zum Tragen des Netzteils. Achten Sie darauf, dass das
Netzteilkabel nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.
Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Netzteil ange-
gebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steck-
dose übereinstimmt.
Kontrollieren Sie das Netzteilkabel vor dem Benutzen des
Netzteils auf eventuelle Beschädigungen. Bevor Sie damit
beginnen, das Gerät zu reinigen oder zu warten, stellen Sie
sicher, dass das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist.
3.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Dabei
werden die besten Reinigungsergebnisse in kleinen oder in
sich geschlossenen Räumen erzielt. Das Gerät ist für eine ge-
werbliche Nutzung nicht geeignet.
Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen,
normal verschmutzten Hartböden eingesetzt werden. Falls
die Rundbesen nicht montiert sind, können Sie es auch auf
kurzflorigem Teppich einsetzen.
M607.book Seite 10 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
11
3 Sicherheitshinweise
DE
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
- Gebrauch, Aufbewahrung oder Aufladen im Freien.
- Das Abstellen von Gegenständen auf dem Gerät.
- Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Ge-
räts oder seines Netzteils.
- Das Hineinstecken von anderen Gegenständen in Öff-
nungen des Geräts als den hiernach beschriebenen.
- Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen.
Verboten ist das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fin-
gern und anderen Körperteilen sowie am Körper befind-
lichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen wer-
den und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten. Feuchtigkeit im In-
neren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Kopierer etc.). Es besteht Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streich-
hölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc.
Gerät oder Untergrund könnten beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schmin-
ke, Puder etc. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Verboten ist zudem der Einsatz ...
- ... auf langflorigen Teppichen.
- ... auf feuchten Böden.
- ... ohne dass Filter, Staubbehälter und Deckel korrekt
eingesetzt sind.
M607.book Seite 11 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
12
4 Auspacken und Montieren
4 Auspacken und Montieren
4.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit (Abb. 1).
4.2 Rundbesen montieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in Stellung
„0“).
2. Stecken Sie die Rundbesen wie abgebil-
det nacheinander auf (Abb. 7).
ACHTUNG:
Heben Sie die Verpackung für die Lagerung
des Geräts oder für einen sicheren Versand
des Gerätes auf. Versenden Sie das Gerät
stets in der Originalverpackung, damit es
keinen Schaden nimmt.
HINWEIS:
Falls Sie einen Transportschaden bemer-
ken, wenden Sie sich an Ihren Händler.
7
8
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-
Schalter in Stellung „0“), bevor Sie die
Rundbesen montieren.
HINWEIS:
Falls Sie die Rundbesen abnehmen möch-
ten, beispielsweise um kurzflorige Teppiche
reinigen zu können, gehen Sie wie folgt vor:
1. Greifen Sie den Rundbesen wie abgebil-
det (Abb. 8).
2. Ziehen Sie ihn kräftig nach oben ab
(Abb. 8).
M607.book Seite 12 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
13
4 Auspacken und Montieren
DE
4.3 Akkupack einsetzen
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in Stellung
„0“).
2. Ziehen Sie den Deckel des Akkufachs
kräftig ab (Abb. 9, „OPEN“).
3. Legen Sie den mitgelieferten Akkupack
ein. Achten Sie dabei auf Folgendes:
- Der Aufkleber mit der Aufschrift
This side up“ zeigt nach oben
(Abb. 10).
- Die Kontakte im Akkufach müssen in die
Aussparungen in der Isolierung des Ak-
kupacks greifen können (Abb. 10).
- Lassen Sie den Akkupack dazu erst auf
der Seite mit den Kontakten ins Ak-
kufach gleiten (Abb. 11).
- Lassen Sie auf der Seite der Kontakte
großzügig Platz, damit Sie die Kontakte
nicht quetschen (Abb. 11).
- Drücken Sie den Akkupack nun auf der
anderen Seite in das Akkufach
(Abb. 12).
- Er muss nun eben auf dem Boden des
Akkufachs aufliegen (Abb. 12).
4. Setzen Sie den Deckel des Akkufachs
wieder auf (Abb. 9) und schieben Sie ihn
kräftig in seine Konsole. Der Deckel rastet
hör- und spürbar ein.
OPEN
9
This side up
10
11
12
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch Nicht-Original-
Akkupack! Setzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Akkupack oder einen von uns
bezogenen Original-Ersatz-Akkupack ein.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-
Schalter in Stellung „0“), bevor Sie den
Akkupack einsetzen.
HINWEIS:
Bei Auslieferung ist der Akkupack nicht
geladen. Fahren Sie deshalb fort wie unter
Kapitel 5, „Akkupack im Gerät laden“
beschrieben.
M607.book Seite 13 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
14
5 Akkupack im Gerät laden
5 Akkupack im Gerät laden
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können,
muss sein Akkupack geladen werden. Dazu:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in Stellung
„0“).
2. Stellen Sie sicher, dass der Akkupack kor-
rekt eingelegt ist, Kapitel 4.3, „Akkupack
einsetzen“.
3. Stecken Sie den Netzteiladapter in die La-
debuchse an der Seite des Geräts
(Abb. 13).
4. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdo-
se, an der die auf dem Typenschild des
Netzteils angegebene Spannung anliegt
(Abb. 14).
- Die Ladekontrollleuchte „ “ blinkt
blau.
5. Lassen Sie den Akkupack nun ca. 4 Stun-
den aufladen, bis die Ladekontrollleuchte
“ dauerhaft blau leuchtet (Abb. 14).
6. Wenn die Ladekontrollleuchte „ “ dauer-
haft blau leuchtet, ziehen Sie das Netzteil-
kabel zuerst aus der Steckdose und dann
aus dem Gerät.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Aufladen! Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen des
Akkupacks.
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in Stellung
„0“), bevor Sie das Netzteil zum Aufladen
anschließen. Ein eingeschaltetes Gerät
kann zwar auch aufgeladen werden, aller-
dings müssen Sie es vor dem Gebrauch
dann einmal aus- und wieder einschalten.
Anderenfalls läuft das Gerät nicht an.
13
14
4 h
15
HINWEIS:
Ihr Gerät verfügt über einen Ladetimer. Ein
Ladezyklus dauert ca. 4 Stunden. Der
Ladezyklus wird nach 4 Stunden automa-
tisch beendet. Wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen, und es dann wieder mit
dem Stromnetz verbinden, beginnt der
Ladezyklus erneut. Warten Sie also, bis die
Ladekontrollleuchte („ “) dauerhaft blau
leuchtet, bevor Sie das Gerät vom Netz
nehmen. Vollständige Lade- und Entladezy-
klen sorgen für eine längere Akkulebens-
dauer.
HINWEIS:
Laden Sie das Gerät erneut, wenn die Bat-
terieanzeige „ “ am Gerät dauerhaft rot
leuchtet oder wenn Sie das Gerät lange
Zeit nicht eingesetzt haben. Jeder weitere
Ladevorgang dauert ebenfalls 4 Stunden.
M607.book Seite 14 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
15
6 Vor jedem Gebrauch
DE
6 Vor jedem Gebrauch
6.1 Empfindlichkeit der Fallsensoren einstellen
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Stellung „0“).
2. Passen Sie die Stellung des Schiebereg-
lers zur Einstellung der Empfindlichkeit
der 3 Fallsensoren (Abb. 16) an:
- Stellung 0 bei hellen Böden und flachen
Stufen
- Stellung 1 (Abb. 17) bei hellen Böden
und etwas höheren Stufen
- Stellung 2 bei dunklen Böden und noch
höheren Stufen
- Stellung 3 (Abb. 18) bei dunklen Böden
und hohen Stufen
1
16
3 2 1 0
3 2 1 0
17
3 2 1 0
3 2 1 0
18
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-
Schalter in Stellung „0“), bevor Sie die Fall-
sensoren einstellen.
HINWEIS:
Alle 3 Schieberegler müssen die gleiche
Einstellung haben.
HINWEIS:
Wenn Ihr Roboter auf dunklen Böden andauernd rückwärts fährt, müssen Sie die Einstellung „3“
(Abb. 18) wählen.
M607.book Seite 15 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
16
6 Vor jedem Gebrauch
6.2 Raum vorbereiten
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass sich im zu reini-
genden Raum keine Kinder und Haustiere
befinden und dass diese auch keinen
Zugang zu ihm haben.
ACHTUNG:
Das Gerät besitzt einen kraftvollen Antrieb.
Unterschätzen Sie die Kraft nicht, die von
ihm ausgeht. Bringen Sie zerbrechliche
Gegenstände und solche, die kippen oder
herunterfallen können, wenn das Gerät
dagegen fährt, in Sicherheit.
ACHTUNG:
Befreien Sie den Bodenbelag von scharf-
kantigen und spitzen Gegenständen, die
Oberflächen zerkratzen können, wenn Sie
unter die Rundbesen des Geräts gelangen.
HINWEIS:
Dieser Saugroboter kann nur geringe
Schmutzmengen aufnehmen. Er ist kein
Ersatz für einen klassischen Staubsauger.
Reinigen Sie übermäßig verschmutzte
Bereiche mit einem Staubsauger vor. Set-
zen Sie den Saugroboter regelmäßig ein,
damit sich gar nicht erst größe Schmutz-
mengen ansammeln können.
HINWEIS:
Dieser Saugroboter saugt effizienter, wenn
er auf möglichst wenige Hindernisse trifft
und der Belag nicht all zu oft wechselt.
Möglicherweise lohnt es sich also, den
Raum von potenziellen Hindernissen,
Kabeln, Matten, Vorlegern und dergleichen
zu befreien. Treffen Sie Vorkehrungen,
damit der Roboter den Raum nicht vorzeitig
verlassen kann.
M607.book Seite 16 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
17
7Gebrauch
DE
7Gebrauch
7.1 Hartböden reinigen
1. Setzen Sie das Gerät in die Mitte des zu
reinigenden Raums.
2. Schalten Sie das Gerät an dessen Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 19) an.
Die beiden äußeren LEDs blinken ab-
wechselnd.
Das Gerät beginnt nach ca. 8 Sekunden
im „Zufallsmodus“ Bahnen zu fahren
(Abb. 20/A).
Nach ca. 3 Minuten wechselt das Gerät in
den „Kreiselmodus“ und fährt größer wer-
dende Kreise (Abb. 20/B).
Sobald das Gerät in diesem Modus auf ein
Hindernis trifft, wechselt das Gerät in den
„Kantenmodus“ (Abb. 21/A). In diesem
Modus fährt es die Kanten des zu reini-
genden Raumes für ca. 3 Minuten ab.
Danach beginnt der Zyklus von vorn
(Abb. 21/B).
Wenn sich das Gerät an einem Hindernis
festgefahren hat, geben Sie ihm von Hand
einen leichten Schubs.
Sie können das Gerät jederzeit ausschal-
ten.
Wenn die Leistung des Akkupacks nach-
lässt, leuchtet die Batterieanzeige „
dauerhaft rot und das Gerät stoppt wenig
später.
- Ist dies der Fall, piept der Roboter dann
alle 60 Sekunden, damit Sie ihn leichter
finden können. (Falls der Akkupack
komplett leer ist, verstummt selbst diese
Piep-Funktion.)
- Schalten Sie das Gerät dann aus und la-
den Sie den Akkupack wie beschrieben,
Kapitel 5, „Akkupack im Gerät laden“.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Sie können das Gerät
zwar unbeaufsichtigt laufen lassen, achten
Sie jedoch jederzeit darauf, dass Sie nicht
auf das Gerät treten und in der Folge stür-
zen können.
19
A
B
20
21
ACHTUNG:
Obwohl Ihr Saugroboter Abgründe erkennt,
raten wir dringend davon ab, das Gerät auf
Möbeln und dergleichen einzusetzen. Es ist
für diese Art von Anwendung nicht geeig-
net.
M607.book Seite 17 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
18
7Gebrauch
7.2 Kurzflorige Teppiche reinigen
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in Stellung
„0“).
2. Ziehen Sie beide Rundbesen ab
(Abb. 22).
3. Nun ist das Gerät für das Saugen von
kurzflorigen Teppichen bereit. Fahren Sie
fort wie unter Kapitel 7.1, „Hartböden
reinigen“ beschrieben.
7.3 Ausschalten
Zum Ausschalten des Geräts gehen Sie wie
folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät mithilfe des Ein-/
Aus-Schalters (Abb. 23) aus (Stellung
„0“).
- Die LEDs hören auf zu leuchten.
2. Falls Sie mit dem Gerät nicht weiter arbei-
ten wollen, leeren Sie den Staubbehälter,
Kapitel 8.2, „Staubbehälter leeren“.
ACHTUNG:
Bevor Sie das Gerät zum Saugen von kurzflorigen Teppichen einsetzen können, müssen Sie es
wie nachfolgend beschrieben vorbereiten. Anderenfalls würde das Gerät auf Teppichboden nicht
vorankommen. Sehen Sie zudem davon ab, das Gerät auf langflorigen Teppichen einzusetzen. In
beiden Fällen können die Motoren des Geräts durch Überlastung Schaden nehmen.
22
23
HINWEIS:
Wenn Sie das im Betrieb befindliche Gerät anheben, schalten sich die Motoren nach ca.
1 Sekunde ohne Bodenkontakt selbsttätig ab. Das Gerät ist dann aber nicht ausgeschaltet (blaue
LED leuchtet weiterhin), sondern läuft wieder an, sobald es auf einen Untergrund gestellt wird.
M607.book Seite 18 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
19
8 Nach dem Gebrauch
DE
8 Nach de m Gebrauch
8.1 Transportieren und Aufbewahren
Tragen Sie das Gerät stets vorsichtig, am
besten mit beiden Händen.
Lagern Sie das Gerät in seiner Original-
verpackung stets kühl, trocken und für Kinder
unzugänglich.
8.2 Staubbehälter leeren
Gehen Sie wie folgt vor, um den Staubbehäl-
ter zu leeren:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in Stellung
„0“).
2. Greifen Sie wie abgebildet in die Eingriff-
mulde und entriegeln Sie dabei den
Staubbehälterfachdeckel (Abb. 24).
3. Nehmen Sie den Staubbehälterfachde-
ckel vom Gerät (Abb. 25).
4. Nehmen Sie als nächstes den Staubbe-
hälterdeckel ab (Abb. 26).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär-
mequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Ver-
meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
24
25
26
HINWEIS:
Leeren Sie den Staubbehälter am besten
nach jedem Saugvorgang. Leeren Sie den
Staubbehälter spätestens
sobald die Reinigungsanzeige „ “ rot
leuchtet,
einmal im Monat,
vor längerem Nichtgebrauch,
vor dem Versand.
M607.book Seite 19 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
20
8 Nach dem Gebrauch
5. Ziehen Sie den Staubbehälter samt auf-
gesetztem Filter nun vorsichtig aus dem
Gerät (Abb. 27).
6. Halten Sie den Staubbehälter mit einge-
setztem Filter über einen Mülleimer.
7. Trennen Sie erst jetzt den Staubbehälter
vom Filter (Abb. 28).
8. Klopfen Sie beide Teile mit leichten Schlä-
gen aus (Abb. 28) und beseitigen Sie grö-
bere Verschmutzungen von Hand.
9. Falls sich Staubbehälter und Filter da-
durch nicht mehr vollständig leeren/reini-
gen lassen, gehen Sie vor wie unter
Kapitel 8.3, „Staubbehälter und Filter
reinigen“ beschrieben.
27
28
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass Sie Staubbehälter
und Filter zugleich festhalten (Abb. 27).
Wenn Sie nur am Filter anfassen, besteht
die Gefahr, dass der Staubbehälter abfällt
und Schmutz austritt.
M607.book Seite 20 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
21
8 Nach dem Gebrauch
DE
8.3 Staubbehälter und Filter reinigen
Falls sich der Staubbehälter nicht mehr voll-
ständig entleeren lässt (Kapitel 8.2, „Staub-
behälter leeren“) oder Sie Verschmutzungen
am Filter nicht mehr von Hand beheben kön-
nen:
1. Entnehmen und leeren Sie den Staubbe-
hälter wie unter Kapitel 8.2, „Staub-
behälter leeren“ beschrieben.
2. Spülen Sie den Staubbehälter von Hand
unter fließend kaltem oder handwarmem
Wasser gründlich aus (Abb. 29), bis alle
Verschmutzungen beseitigt sind.
3. Spülen Sie den Filter von Hand unter flie-
ßend kaltem oder handwarmem Wasser
gründlich aus (Abb. 30), bis alle Ver-
schmutzungen beseitigt sind.
4. Lassen Sie beide Elemente mindestens
24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen
(Abb. 31), bis diese vollkommen trocken
sind.
5. Setzen Sie den Filter so zurück in den
Staubbehälter, dass das Kunstoffgitter
des Filters zu sehen ist (Abb. 32). Drü-
cken Sie den Filter kräftig an.
6. Fahren Sie fort wie unter Kapitel 8.4,
„Staubbehälter und Filter einsetzen“ be-
schrieben.
29
30
24 h
31
32
ACHTUNG:
Staubbehälter und Filter sind waschbar,
jedoch weder spülmaschinen- noch wasch-
maschinentauglich. Verwenden Sie außer-
dem zur Reinigung keine Reinigungsmittel
oder Bürsten mit harten Borsten.
M607.book Seite 21 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
22
8 Nach dem Gebrauch
8.4 Staubbehälter und Filter einsetzen
Wenn Sie den Staubbehälter samt Filter wie-
der einsetzen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in Stellung
„0“).
2. Setzen Sie den Staubbehälter mit einge-
setztem Filter zurück in das Staubbehäl-
terfach (Abb. 33).
3. Setzen Sie den Staubbehälterdeckel kräf-
tig auf (Abb. 34). Er rastet spürbar ein.
4. Setzen Sie den Staubbehälterfachdeckel
zuerst vorn an, so dass die 3 Nasen am
Deckel in die 3 dafür vorgesehenen Schlit-
ze im Staubbehälterfach greifen
(Abb. 35).
5. Drücken Sie den Staubbehälterfachde-
ckel nun hinten an (Abb. 36). Er rastet hör-
und spürbar ein.
33
34
35
36
HINWEIS:
Nur wenn der Deckel korrekt aufgesetzt ist,
lässt sich das Gerät später einschalten.
HINWEIS:
Sollten Sie den Deckel bei eingeschaltetem
Gerät abgenommen haben, müssen Sie
das Gerät nochmals aus- und wieder ein-
schalten. Das Gerät läuft daraufhin an.
M607.book Seite 22 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
23
9 Problembehebung
DE
9 Problembeh ebung
9.1 Falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll
Überprüfen Sie anhand nachfolgender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. Soll-
ten Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben können, wenden Sie sich an unsere Ser-
vice-Hotline (Seite 24) und schildern Sie uns das Problem.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät lässt
sich nicht ein-
schalten.
Der Akkupack ist falsch eingesetzt.
Setzen Sie den Akkupack korrekt ein, Kapitel 4.3, „Akkupack einsetzen“.
Der Akkupack ist völlig leer.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus (Stellung „0“) und laden
Sie den Akkupack wie beschrieben, Kapitel 5, „Akkupack im Gerät laden“.
Beim Ladevorgang war das Gerät eingeschaltet (Stellung „I“).
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus (Stellung „0“) und wieder
ein (Stellung „I“). Das Gerät läuft daraufhin an.
Der Staubbehälterfachdeckel wurde abgenommen, während das Gerät noch
eingeschaltet war.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus (Stellung „0“) und wieder
ein (Stellung „I“). Das Gerät läuft daraufhin an.
Der Staubbehälterfachdeckel sitzt nicht korrekt. Schalten Sie das Gerät am
Ein-/Aus-Schalter aus (Stellung „0“) und setzen Sie den Staubbehälterfach-
deckel wie beschrieben korrekt ein, Kapitel 8.4, „Staubbehälter und Filter
einsetzen“.
Die Batterieanzei-
ge „ “ leuchtet
rot.
Die Leistung des Akkupacks ist zu schwach.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus (Stellung „0“) und laden
Sie den Akkupack wie beschrieben, Kapitel 5, „Akkupack im Gerät laden“.
Das Gerät hat keinen Bodenkontakt.
Stellen Sie das Gerät auf den Boden. Es beginnt nun direkt zu reinigen.
Die Reinigungs-
anzeige „
leuchtet rot.
Der Staubbehälter ist überfüllt oder der Filter ist verschmutzt.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus (Stellung „0“) und gehen
Sie vor wie unter Kapitel 8, „Nach dem Gebrauch“ beschrieben.
Das Gerät läuft
zwar an, fährt aber
andauernd rück-
wärts.
Der Schieberegler zur Einstellung der Empfindlichkeit der Fallsensoren steht
auf einer Stellung für helle Böden, während das Gerät auf einem dunklen Bo-
den eingesetzt wird.
Passen Sie die Stellung des Schiebereglers zur Einstellung der Empfindlich-
keit der Fallsensoren an, Kapitel 6.1, „Empfindlichkeit der Fallsensoren
einstellen“.
Das Gerät reinigt
den zu reinigen-
den Raum nur teil-
weise.
Das Gerät kann je nach Größe des zu reinigenden Raumes am Ende der
3 Modi nicht zwangsläufig überall gewesen sein.
Lassen Sie das Gerät laufen, bis es jeden Bereich des Raumes abgefahren
hat.
M607.book Seite 23 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
24
9 Problembehebung
Das Gerät fährt im
„Zufallsmodus“
trotz freier Fläche
keine geraden
Bahnen.
Möglicherweise wird eines der Räder durch Verschmutzungen daran gehin-
dert, frei zu drehen.
Befreien Sie das Rad von Verschmutzungen. Falls erforderlich, setzen Sie
dazu sorgfältig eine Schere oder Pinzette ein.
Der Rundbesen
dreht sich nicht
mehr.
Möglicherweise wird dieser Rundbesen durch Verschmutzungen daran ge-
hindert, frei zu drehen.
Bauen Sie den Rundbesen aus (Kapitel 4.2, „Rundbesen montieren“) und
befreien Sie ihn und seine Aufnahme von Verschmutzungen. Falls erforder-
lich, setzen Sie dazu sorgfältig eine Schere oder Pinzette ein.
Das Gerät hat sich
festgefahren.
Helfen Sie von Hand etwas nach, indem Sie dem Gerät einen Schubs geben.
Das Gerät hält von
allein an.
Die Leistung des Akkupacks ist zu schwach.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus (Stellung „0“) und laden
Sie den Akkupack wie beschrieben, Kapitel 5, „Akkupack im Gerät laden“.
Das Gerät lässt
sich nicht laden.
Das Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt.
Prüfen Sie, ob Stecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen
(Kapitel 5, „Akkupack im Gerät laden“).
Die Betriebsdauer
verkürzt sich zu-
nehmend.
Möglicherweise werden die Räder durch Verschmutzungen daran gehindert,
frei zu drehen. Dies erhöht die benötigte elektrische Leistung.
Befreien Sie die Räder von Verschmutzungen. Falls erforderlich, setzen Sie
dazu sorgfältig eine Schere oder Pinzette ein.
Problem mögliche Ursache / Lösung
HINWEIS:
Sollten Sie das Problem mit Hilfe dieser
Tabelle nicht beheben können, wenden Sie
sich an unsere Service-Hotline (siehe
unten) und schildern Sie uns das Problem.
Unser Servicepersonal ist speziell für die-
sen Fall geschult und kann die Problemur-
sache unter Ihrer Mithilfe gezielt einkreisen
und mit Ihnen zusammen beheben. So ver-
meiden Sie die Unannehmlichkeiten eines
eventuellen Versands und Ihr Saugroboter
steht Ihnen rasch wieder zur Verfügung.
7Z]ZWZcH^Z
Higjc\Zc
\VcoaZ^X]ihZaWhi#
lll#Y^gi"YZk^a#YZ$hZgk^XZ
%!&)%$B^c#VjhYZb
YZjihX]Zc;ZhicZio
YZjihX]ZgBdW^a[jc`"
]X]hiegZ^h%!)'%$B^c#
I[hl_Y[#>ejb_d[
&'.&+&'+&+&
Ce$Å<h$".Å(&K^h
M607.book Seite 24 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
25
9 Problembehebung
DE
9.2 Zubehör- und Ersatzteile nachbestellen
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nach-
bestellt werden. Diese erhalten Sie:
per Telefon unter: 01805 15 85 08*
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
per E-Mail: [email protected]
oder bei unserem Servicepartner:
Staubsauger-Center Feuerbach KG
Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf
Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: + 49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-servi[email protected]
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
9.3 Falls das Gerät defekt ist
Falls das Gerät heruntergefallen ist oder an-
derweitig beschädigt wurde und offensichtli-
che Anzeichen von Beschädigung aufweist,
geben Sie das defekte Gerät zur Reparatur an
einen Fachhändler oder den Dirt Devil-Kun-
dendienst. Versenden Sie das defekte Gerät
mit entleertem Staubbehälter an die Adresse
unter Seite 186, „International Service“.
Artikelnr. Beschreibung
0606001 1 Rundbesenset
(bestehend aus
2 Rundbesen)
0606002 1 Filter
0606003 1 Netzteil
0607004 1 Akkupack
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden oder laden
Sie niemals ein defektes Gerät! Wenn das
das Gerät oder sein Netzteilkabel beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
M607.book Seite 25 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
26
9 Problembehebung
9.4 Akkupack ausbauen
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der
Akkupack vollkommen leergelaufen ist
und der Motor des Geräts stoppt.
2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
Schalter aus (Stellung „0“).
3. Ziehen Sie den Deckel des Akkufachs
kräftig ab (Abb. 37).
4. Entnehmen Sie den Akkupack (Abb. 38).
- Falls Sie den ausgedienten Akkupack
durch einen neuen originalen Akkupack
ersetzen wollen, Kapitel 9.2,
„Zubehör- und Ersatzteile nachbe-
stellen“.
- Gehen Sie zum Einsetzen des neuen
Akkupacks vor wie unter Kapitel 4.3,
„Akkupack einsetzen“ beschrieben.
- Entsorgen Sie den ausgedienten Akku-
pack separat über eine kommunale
Sammelstelle.
9.5 Gerät und Akkupack entsorgen
Das Gerät sowie sein Akkupack dürfen
nicht über den Hausmüll entsorgt wer-
den!
Geben Sie das Gerät und den ausgebauten
Akkupack separat zur Entsorgung an die ent-
sprechenden Sammelstellen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen
Umgang mit dem Akkupack!
Bevor Sie damit beginnen, den Akku-
pack auszubauen, stellen Sie sicher, dass
das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist.
Schließen Sie den Akkupack niemals
kurz, d. h. berühren Sie niemals beide Pole
zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit
elektrisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie den Akkupack niemals aus-
einander und setzen Sie ihn niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten.
Vermeiden Sie Kontakt mit der Flüssigkeit.
OPEN
37
This side up
38
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Austauschen des Akkupacks!
Sollte es erforderlich sein, den Akku-
pack auszutauschen, wenden Sie sich an
einen Fachhändler oder den Dirt Devil-Kun-
dendienst.
Ersetzen Sie den Akkupack niemals
selbst. Ersetzen Sie den Akkupack erst
recht nicht durch andere Akkus oder Batte-
rien.
ACHTUNG:
Gefahr von Umweltschäden! Der Akkupack
darf nicht in den Hausmüll gelangen.
Geben Sie das Gerät und den ausgebauten
Akkupack separat zur Entsorgung an die
entsprechenden Sammelstellen.
M607.book Seite 26 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
27
10 Gewährleistung
DE
10 Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, so-
weit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb
der europäischen Union erworben haben, die
jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 1999/
44/EG in nationales Recht.
Ausgenommen sind Batterien und Akkus die
infolge normalen Verschleißes oder unsach-
gemäßer Handhabung kaputt gegangen sind
bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
7Z]ZWZcH^Z
Higjc\Zc
\VcoaZ^X]ihZaWhi#
lll#Y^gi"YZk^a#YZ$hZgk^XZ
%!&)%$B^c#VjhYZb
YZjihX]Zc;ZhicZio
YZjihX]ZgBdW^a[jc`"
]X]hiegZ^h%!)'%$B^c#
I[hl_Y[#>ejb_d[
&'.&+&'+&+&
Ce$Å<h$".Å(&K^h
M607.book Seite 27 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
28
Contents
Contents
Thank you!
We are pleased that you have chosen the "Spider" robot vacuum!
Thanks for your purchase and your confidence in us.
This operating manual should help you get to know your new robot
vacuum so that you can use it safely and efficiently.
Table of contents
Technical data ................................................................................................. 29
Designations ................................................................................................... 29
1 Overview .............................................................................. 30
1.1 Scope of delivery ....................................................................................... 30
1.2 Underside of the appliance ........................................................................ 31
1.3 Inside the appliance ................................................................................... 32
2 Functionality ........................................................................ 33
2.1 Mode of operation ...................................................................................... 33
2.2 Fall safeguard ............................................................................................ 33
3 Safety instructions .............................................................. 34
3.1 Concerning the operating manual .............................................................. 34
3.2 Concerning certain groups of persons ....................................................... 34
3.3 Concerning the power supply .................................................................... 35
3.4 Concerning the provided battery pack ....................................................... 36
3.5 Concerning appropriate use ....................................................................... 36
4 Unpacking and assembling ................................................ 38
4.1 Unpacking .................................................................................................. 38
4.2 Mounting the round brooms ....................................................................... 38
4.3 Inserting the battery pack ........................................................................... 39
5 Charging the battery pack in the appliance ...................... 40
6 Before every use ................................................................. 41
6.1 Adjusting the sensitivity of the fall sensors ................................................ 41
6.2 Preparing the room .................................................................................... 42
7 Use ........................................................................................ 43
7.1 Cleaning hard floors ................................................................................... 43
M607.book Seite 28 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
29
Contents
GB
7.2 Cleaning short pile carpets ........................................................................ 44
7.3 Switching off .............................................................................................. 44
8 After use ............................................................................... 45
8.1 Transport and storage ............................................................................... 45
8.2 Emptying the dust container ...................................................................... 45
8.3 Cleaning dust container and filter .............................................................. 47
8.4 Inserting the dust container and filter ........................................................ 48
9 Troubleshooting .................................................................. 49
9.1 If the appliance does not work as it should ............................................... 49
9.2 Ordering accessories and spare parts ...................................................... 51
9.3 If the appliance is defective ....................................................................... 51
9.4 Removing the battery pack ........................................................................ 52
9.5 Disposing of appliance and battery pack ................................................... 52
10 Warranty ............................................................................. 53
Technical data
Technical and design specifications may be changed in the
course of continuous product improvement.
© Royal Appliance International GmbH
Designations
Type of appliance : Robot vacuum
Model : Spider
Model number : M607 (-0/-1/.../-8/-9)
AC adapter input : 100...240 V~, 50/60 Hz
AC adapter output : 19 V DC, 600 mA
Rechargeable bat-
teries in the appli-
ance
: Ni-MH, 14.4 V DC,
1000 mAh, can be recy-
cled
Operating time : Maximum 60 minutes
Charging time : approx. 4 h
Dust container ca-
pacity
: approx. 270 ml
Weight (with battery
pack inserted)
: approx. 1.5 kg
: Only for household use
: Satisfies the applicable Eu-
ropean directives
: Protection class II
(Protective insulation)
: Do not dispose of in house-
hold waste
"OPEN": To open, pull forcefully
here.
"This side up": Insert the battery pack with
this side up.
M607.book Seite 29 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
30
1 Overview
1Overview
1.1 Scope of delivery
1 Charging indicator light “ ”:
- Flashes blue, when the battery pack
charging
- Is continuously illuminated blue when
the battery pack is charged
- In operation flashes alternately with
""
2 Cleaning indicator “ ”:
- Is illuminated red when the dust contain-
er must be emptied
3 Battery indicator " ":
- Is illuminated red, when the battery pack
must be charged or if the appliance has
no floor contact
- In operation flashes alternately with
""
4 Recessed grip for detaching the cover of
the dust container compartment
5 Bumper
6 Round broom
7 AC adapter plug
8 AC adapter cord
9 AC adapter
10 Battery pack
not shown: Operating manual
5
4
9
7
8
10
1
2
3
6
6
1
M607.book Seite 30 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
31
1 Overview
GB
1.2 Underside of the appliance
1 Round broom
2 Receptacle for round broom
3 Slide controller for adjusting the sensitivity
of the fall sensors
4 Rubber coated drive wheels
5 Suction inlet
6 Charger socket on the appliance
7 On/Off switch
8 Battery compartment
9 Battery pack
10 Battery compartment cover
1
1
10
9
8
6
7
2
3
3
3
5
4
4
2
M607.book Seite 31 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
32
1 Overview
1.3 Inside the appliance
1 Dust container compartment cover
2 Dust container cover
3 Filter
4 Dust container
5 Recessed grip for detaching the cover of
the dust container compartment
6 Dust container compartment
1
2
3
4
5
6
3
M607.book Seite 32 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
33
2 Functionality
GB
2 Functiona lity
2.1 Mode of operation
With the "Spider" robot vacuum you have pur-
chased a robot vacuum that works fully auto-
matically.
When cleaning, your robot runs through the
following 3 modes:
"Random mode" (Fig. 4/A, Fig. 5/B)
"Gyro mode" (Fig. 4/B)
"Edge mode" (Fig. 5/A)
If the appliance does not switch off at the end
of "edge mode" the cycle starts over again
with "random mode".
This program sequence enables seamless
cleaning on the basis of overlapping paths.
The prerequisites in this regard are that the
room must not be too large, and that the appli-
ance does not encounter an obstacle too soon
in "gyro mode".
If the appliance encounters an obstacle, the
bumper registers this and it changes the di-
rection of travel. If the appliance encounters
an obstacle in "gyro mode” it immediately
transitions to "edge mode".
2.2 Fall safeguard
With the aid of 3 fall sensors, your robot vac-
uum automatically detects drop-offs in front of
it (Fig. 6). If a drop-off is detected it changes
its direction of travel and continues to clean in
the opposite direction.
Lower-level surfaces, such as stairs are de-
tected and thus omitted from the cleaning.
You can adjust the sensitivity of the fall sen-
sors, Chapter 6.1, ‘Adjusting the sensitivity
of the fall sensors’.
A
B
4
5
6
M607.book Seite 33 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
34
3 Safety instructions
3 Safety instructions
3.1 Concerning the operating manual
Read this operating manual completely before using the ap-
pliance. Keep the operating manual in a safe place. If you
pass the appliance on to someone else, give them the oper-
ating manual as well.
Failure to comply with these instructions can lead to se-
rious injuries or damage to the appliance. We assume no
liability for damage that occurs as a result of failure to comply
with the instructions in this operating manual.
3.2 Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children of 8 years and
upwards and persons with impaired physical, sensory or men-
tal abilities, or insufficient experience or knowledge, providing
they are supervised or have been instructed in the proper use
of the appliance and understand the risks involved.
Children must not perform cleaning or user maintenance
tasks without supervision.
Children must not play with the appliance. Children must
not be allowed to stand or sit on the appliance.
Children under the age of eight should be kept away from
the appliance and the connection cable whilst it is switched on
or cooling down.
WARNING:
Warns of health hazards and identifies possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information.
M607.book Seite 34 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
35
3 Safety instructions
GB
Packing material must not be used to play with. There is
danger of suffocation.
3.3 Concerning the power supply
The appliance is charged with electrical power. There is al-
ways danger of electrical shock. Therefore pay particular at-
tention to the following:
Never touch the AC adapter with wet hands.
Never immerse the appliance or the AC adapter in water or
other fluids, and keep the appliance and AC adapter away
from rain and moisture.
If you want to pull the AC adapter out of the socket, always
pull directly on the plug. Never pull the AC adapter via the
power cord. Do not carry the AC adapter by its power cord.
Ensure that the AC adapter's power cord is not bent,
pinched, rolled over or comes into contact with heat sources.
Only charge the appliance if the voltage indicated on the
AC adapter matches the voltage of your socket.
Always check the AC adapter's power cord for possible
damage before using it.
Before cleaning or performing maintenance on the appli-
ance, ensure that the AC adapter has been removed from the
socket.
M607.book Seite 35 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
36
3 Safety instructions
3.4 Concerning the provided battery pack
Danger of injury and explosion due to improper handling of
the battery pack.
If the battery pack must be replaced, contact a specialist
dealer or Dirt Devil Customer Services. Never replace the bat-
tery pack yourself. Do not replace the battery pack with other
rechargeable batteries or batteries.
Before removing the battery pack, ensure that the AC
adapter has been removed from the socket.
Never short-circuit the battery pack, i.e. never touch both
poles simultaneously, especially with metal objects.
Never take the battery pack apart, and never expose it to
high temperatures.
Improper handling can lead to liquid leaking from the bat-
tery pack. Avoid any contact with the liquid.
Only use the AC adapter supplied with the appliance to
charge the battery pack. Never charge the battery pack with
a different AC adapter. Only use the provided AC adapter to
charge the battery pack of this appliance.
After its service life, dispose of the battery pack in an envi-
ronmentally responsible manner, as described, chapter 9.4,
„Removing the battery pack“.
3.5 Concerning appropriate use
This appliance may only be used in the household. The
best cleaning result is achieved in small or enclosed rooms.
The appliance is not suitable for commercial use.
The appliance must only be used for cleaning on level, hard
floors with normal accumulation of dirt or dust. If the round
brooms are not mounted it can also be used on short pile carpet.
M607.book Seite 36 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
37
3 Safety instructions
GB
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
- To use, store or charge the appliance outdoors.
- To put objects on the appliance.
- To modify or repair the appliance or the AC adapter your-
self.
- To insert objects, other than the objects described in this
manual, into the openings of the appliance.
- To use the appliance near explosive or highly-flammable
substances.
It is also forbidden to vacuum:
- Persons, animals, plants, especially hair, fingers and
other parts of the body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be sucked in and cause injuries.
- Water and other liquids. Moisture inside the appliance
can cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There
is a risk of explosion.
- Hot ash, burning cigarettes or matches. This could
cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. The ap-
pliance or substrate could be damaged.
- Construction rubble, plaster, cement, fine drilling-dust,
makeup, etc. The appliance could be damaged.
Also prohibited is use ...
- ... on long pile carpet.
- ... on wet floors.
- ... without the filter, dust container and cover being cor-
rectly inserted.
M607.book Seite 37 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
38
4 Unpacking and assembling
4 Unpacking and assembling
4.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damage (Fig. 1).
4.2 Mounting the round brooms
1. Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position).
2. Fit on the round brooms, one after the oth-
er, as shown (Fig. 7).
ATTENTION:
Keep the packaging for storing the appli-
ance, or for safe transport. Always transport
or ship the appliance in its original packag-
ing to avoid damage.
NOTE:
Contact your dealer if you have found dam-
age resulting from transport.
7
8
WARNING:
Danger of injury! Ensure that the appliance
is switched off (On/Off switch in the "0"
position), before you mount the round
brooms.
NOTE:
If you want to remove the round brooms, for
example in order to clean short pile carpet,
proceed as follows:
1. Grasp the round broom as shown
(Fig. 8).
2. Pull it forcefully up and off (Fig. 8).
M607.book Seite 38 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
39
4 Unpacking and assembling
GB
4.3 Inserting the battery pack
1. Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position).
2. Forcefully pull off the cover of the battery
compartment (Fig. 9, "OPEN").
3. Insert the provided battery pack. In this
process ensure the following:
- The sticker with the text "This side up"
must be facing up (Fig. 10).
- The contacts in the battery pack must be
able to engage in the apertures in the in-
sulation of the battery pack (Fig. 10).
- Let the battery pack first slide into the
battery compartment on the side with
the contacts (Fig. 11).
- Leave enough space on the side of the
contacts that you do not crush the con-
tacts (Fig. 11).
- Then press the battery pack into the bat-
tery compartment on the other side
(Fig. 12).
- The battery pack must now rest evenly
on the bottom of the battery compart-
ment (Fig. 12).
4. Fit the cover of the battery compartment
back on (Fig. 9) and slide it forcefully into
its bracket. You will feel and hear the cov-
er snap into place.
OPEN
9
This side up
10
11
12
WARNING:
Danger of injury due to a non-original bat-
tery pack! Only insert the provided battery
pack or an original replacement battery
pack purchased from us.
WARNING:
Danger of injury! Ensure that the appliance
is switched off (On/Off switch in the "0"
position), before you insert the battery
pack.
NOTE:
At delivery the battery pack is not charged.
Consequently proceed as described under
Chapter 5, ‘Charging the battery pack in
the appliance’.
M607.book Seite 39 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
40
5 Charging the battery pack in the appliance
5 Charging the battery pack in the appliance
The battery pack must be charged before
working with the appliance. To do this:
1. Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position).
2. Ensure that the battery pack is correctly
inserted, Chapter 4.3, ‘Inserting the
battery pack’.
3. Insert the AC adapter into the charger
socket on the side of the appliance
(Fig. 13).
4. Connect the AC adapter to a socket that
carries the same voltage as that specified
on the type plate of the AC adapter
(Fig. 14).
- The charge indicator light " " is flash-
ing blue.
5. Now charge the battery pack for approx. 4
hours, until the charging indicator light
" " is continuously illuminated blue
(Fig. 14).
6. When the charging indicator light “ ” is
continuously illuminated blue, first pull the
AC adapter cord out of the socket, and
then pull it out of the appliance.
WARNING:
Danger of injury due to incorrect charging!
Only use the AC adapter supplied with the
appliance to charge the battery pack.
NOTE:
Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position), before
you connect the AC adapter for charging. A
switched on appliance can also be charged,
however in this case you must switch it on
and off once before use. Otherwise the
appliance will not start up.
13
14
4 h
15
NOTE:
The appliance has a charge timer. A charge
cycle lasts approx. 4 hours. The charge
cycle will end automatically after 4 hours. If
you disconnect the appliance from the
mains supply, and then reconnect it to the
mains supply the charge cycle will start over
again. Thus, wait until the charge indicator
light (" ") is continuously illuminated blue
before disconnecting the appliance from the
mains supply. Complete charge and dis-
charge cycles ensure a longer service life of
the rechargeable battery.
NOTE:
Recharge the appliance, when the battery
indicator " " on the appliance is continu-
ously illuminated red, or if you have not
used the appliance for a long time. Any
subsequent charging cycle will also take
approx. 4 hours.
M607.book Seite 40 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
41
6 Before every use
GB
6 Before every use
6.1 Adjusting the sensitivity of the fall sensors
1. Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position).
2. Adjust the setting of the slide controller to
the sensitivity setting of the 3 fall sensors
(Fig. 16):
- Position 0 for light floors and low steps
- Position 1 (Fig. 17) for light floors and
slightly higher steps
- Position 2 for dark floors and even high-
er steps
- Position 3 (Fig. 18) for dark floors and
high steps
1
16
3 2 1 0
3 2 1 0
17
3 2 1 0
3 2 1 0
18
WARNING:
Danger of injury! Ensure that the appliance
is switched off (On/Off switch in the "0"
position), before you mount the round
brooms.
NOTE:
All 3 slide controllers must have the same
setting.
NOTE:
If your robot moves backward continuously
on dark floors, you must select the "3" set-
ting (Fig. 18).
M607.book Seite 41 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
42
6 Before every use
6.2 Preparing the room
WARNING:
Ensure that no children or pets are in the
room or have access to the room to be
cleaned.
ATTENTION:
The appliance has a powerful drive. Do not
underestimate its power. Put into a safe
place objects that are fragile or could topple
or fall over if the appliance drives into them.
ATTENTION:
Remove pointed and sharp objects from the
floor that could scratch surfaces if they get
under the round brooms of the appliance.
NOTE:
The robot vacuum can only take up small
amounts of dirt. It does not replace a classic
vacuum cleaner. Clean particularly dirty
areas with a vacuum cleaner beforehand.
Use the robot vacuum regularly so that
large amounts of dirt cannot accumulate.
NOTE:
This robot vacuum vacuums more effi-
ciently if it encounters as few obstructions
as possible and the covering does not
change often. It may also be worthwhile to
clear the room of potential obstacles,
cables, mats, carpet runners and similar
items. Take measures so that the robot can-
not leave the room prematurely.
M607.book Seite 42 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
43
7Use
GB
7Use
7.1 Cleaning hard floors
1. Place the appliance in the middle of the
room to be cleaned.
2. Turn on the cleaning robot using the On/
Off switch (Fig. 19).
The two outside LEDs will be flashing al-
ternately.
After approx. 8 seconds the appliance will
start to move in "random mode" passes
(Fig. 20/A).
After approx. 3 minutes the appliance
changes to "gyro mode" and moves in ev-
er larger circles (Fig. 20/B).
In this mode, as soon as the appliance en-
counters an obstacle, it changes to "edge
mode" (Fig. 21/A). In this mode it travers-
es the edges of the room to be cleaned for
approximately 3 minutes.
Thereafter the cycle starts all over again
(Fig. 21/B).
If the appliance keeps hitting an object,
give it a light shove with your hand.
You can switch off the appliance at any
time.
When the capacity of the battery pack di-
minishes, the battery indicator " " will be
continuously illuminated red and the appli-
ance will stop a short while later.
- If this is the case, the robot will then
beep every 60 seconds so that you can
easily find it. If the battery pack is com-
pletely empty, even this beep function
will stop.
- In this case, switch off the appliance and
charge the battery pack as described,
Chapter 5, ‘Charging the battery pack
in the appliance’.
WARNING:
Danger of injury! You can let the appliance
run unsupervised, however always be care-
ful not to step on it, this could cause you to
fall.
19
A
B
20
21
ATTENTION:
Although your cleaning robot recognises
drop-offs, we strongly advise against using
it on furniture and similar objects. It is not
suitable for this type of use.
M607.book Seite 43 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
44
7Use
7.2 Cleaning short pile carpets
1. Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position).
2. Pull off the two round brooms (Fig. 22).
3. Now the appliance is ready to vacuum
short pile carpets. Proceed as described
under Chapter 7.1, ‘Cleaning hard
floors’.
7.3 Switching off
Proceed as follows to switch off the appliance:
1. Switch off the appliance with the On/Off
switch (Fig. 23) (position "0").
- The LEDs will go out.
2. If you want to stop working with the appli-
ance, empty the dust container, Chapter
8.2, ‘Emptying the dust container’.
ATTENTION:
Before you can use the appliance to vacuum short pile carpets you must prepare it as described
below. Otherwise the appliance would not be able to move forward on carpet. In addition, do not
use the appliance on long pile carpet. In either case the motors of the appliance could be dam-
aged due to overload.
22
23
NOTE:
If you lift the appliance while it is in opera-
tion, the motors will switch off automatically
after approx. 1 second without floor contact.
However, in this case the appliance is not
switched off (blue LED remains illumi-
nated); it will start up again as soon as it is
placed on a substrate.
M607.book Seite 44 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
45
8 After use
GB
8After use
8.1 Transport and storage
Always carry the appliance carefully, ide-
ally use both hands.
Always store the appliance in its original
packaging in a cool, dry place, and keep it out
of reach of children.
8.2 Emptying the dust container
Proceed as follows to empty the dust contain-
er:
1. Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position).
2. Reach into the recessed grip as shown
and unlock the cover of the dust container
compartment (Fig. 24).
3. Remove the cover of the dust container
compartment from the appliance (Fig. 25).
4. Next, take off the cover of the dust con-
tainer (Fig. 26).
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat
sources (e.g. heater, oven). Avoid exposing
it to direct sunlight. Heat can damage the
appliance.
24
25
26
NOTE:
It is best to empty the dust container after
each vacuuming session. Empty the dust
container at the latest
If the cleaning indicator " " is illuminat-
ed red,
Once a month,
Prior to a longer period of non use,
Prior to shipping.
M607.book Seite 45 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
46
8 After use
5. Then carefully pull the dust container to-
gether with the fitted on filter out of the ap-
pliance (Fig. 27).
6. Hold the dust container over a dustbin with
the filter inserted.
7. Only separate the dust container from the
filter over a dustbin (Fig. 28).
8. Tap lightly to knock out both parts
(Fig. 28) and remove coarser debris with
your hand.
9. If dust container and filter can no longer be
completely emptied/cleaned through this
measure, proceed as described under
Chapter 8.3, ‘Cleaning dust container
and filter’.
27
28
NOTE:
Ensure that you firmly grasp both the dust
container and filter (Fig. 27). If you only
grasp the filter, there is danger that the dust
container will fall out and dust will escape.
M607.book Seite 46 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
47
8 After use
GB
8.3 Cleaning dust container and filter
If the dust container can no longer be com-
pletely emptied (Chapter 8.2, ‘Emptying the
dust container’) or if you can no longer re-
move dirt on the filter by hand:
1. Take out and empty the dust container as
described under Chapter 8.2, ‘Emptying
the dust container’.
2. Thoroughly rinse out the dust container by
hand under cold running water or luke-
warm water (Fig. 29).
3. Thoroughly rinse out the filter by hand un-
der cold running water or lukewarm water
(Fig. 30), until all the dirt is removed.
4. Let both elements dry for at least 24 hours
at room temperature (Fig. 31), until they
are completely dry.
5. Put the filter back in the dust container in
such a manner that the plastic grille of the
filter can be seen (Fig. 32). Forcefully
press on the filter.
6. Proceed as described under Chapter
8.4, ‘Inserting the dust container and filter’.
29
30
24 h
31
32
ATTENTION:
Dust container and filter are washable, but
they are not suitable for cleaning in wash-
ing machines or dishwashers. Also, do not
use detergents or brushes with hard bris-
tles.
M607.book Seite 47 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
48
8 After use
8.4 Inserting the dust container and filter
When you want to reinsert the dust container
together with the filter, proceed as follows:
1. Ensure that the appliance is switched off
(On/Off switch in the "0" position).
2. Put the dust container with inserted filter
back into the dust container compartment
(Fig. 33).
3. Forcefully fit the dust container cover back
on (Fig. 34). It will audibly click into place.
4. First, fit on the cover of the dust container
compartment so that the 3 tabs on the
cover engage in the 3 slots in the dust
container cover provided for this purpose
(Fig. 35).
5. Then press on the back of the cover of the
dust container compartment (Fig. 36). It
will tangibly and audibly snap into place.
33
34
35
36
NOTE:
The appliance can only be switched on if
the cover is correctly fitted on.
NOTE:
If you have taken off the cover when the
appliance is switched on, you must switch
the appliance off and then switch it on
again. The appliance will then start up.
M607.book Seite 48 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
49
9 Troubleshooting
GB
9 Troubleshooting
9.1 If the appliance does not work as it should
See if you can solve the problem yourself by following the steps in the table below. If you cannot
solve the problem using this table, contact our Service Hotline (Page 186, ‘International Service’)
and describe the problem to us.
Problem Possible cause / solution
The appliance will
not start.
The battery pack is inserted incorrectly.
Insert the battery pack correctly, Chapter 4.3, ‘Inserting the battery pack’.
The battery pack is completely empty.
Switch off the appliance via the On/Off switch (position "0") and charge the
battery pack as described, Chapter 5, ‘Charging the battery pack in the
appliance’.
The appliance was switched on (position "I") during the charging process.
Switch off the appliance via the On/Off switch (position "0") and switch it
back on again (position "I"). The appliance will then start up.
The cover of the dust container compartment has been taken off while the
appliance was still switched on.
Switch off the appliance via the On/Off switch (position "0") and switch it
back on again (position "I"). The appliance will then start up.
The cover of the dust container is not correctly seated. Switch off the appli-
ance via the On/Off switch (position "0") and correctly insert the cover of
the dust container compartment as described, Chapter 8.4, ‘Inserting the
dust container and filter’.
The battery indicator
" " is illuminated
red.
The capacity of the battery pack is too weak.
Switch off the appliance via the On/Off switch (position "0") and charge the
battery pack as described, Chapter 5, ‘Charging the battery pack in the
appliance’.
The appliance has no ground contact.
Place the appliance on the floor. It will now directly start cleaning.
The cleaning indica-
tor " " is illuminat-
ed red.
The dust container is overfilled or the filter is clogged.
Switch off the appliance via the On/Off switch (position "0") and proceed as
described under Chapter 8, ‘After use’.
The appliance starts
up, but it continu-
ously moves back-
ward.
The slide controller for adjusting the sensitivity of the fall sensors is set on
a position for a light floor, although the appliance is being used on a dark
floor.
Adjust the setting of the slide controller to the sensitivity setting of the fall
sensors, Chapter 6.1, ‘Adjusting the sensitivity of the fall sensors’.
The appliance only
cleans part of the
room to be cleaned.
Depending on the size of the room to be cleaned, the appliance may - at
the end of the 3 modes - not necessarily have been everywhere.
Let the appliance run until it has travelled over every area of the room.
M607.book Seite 49 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
50
9 Troubleshooting
In “random mode"
the appliance does
not move in straight
paths, although the
area is free.
One of the wheels may be being hindered from turning by dirt.
Remove dirt from the wheel. If required, carefully use scissors or tweezers.
The round broom
has stopped turning.
This round broom might be prevented from freely turning by dirt.
Remove the round broom (Chapter 4.2, ‘Mounting the round brooms’)
and free it and its receptacle of dirt. If required, carefully use scissors or
tweezers.
The appliance is
stuck against an ob-
stacle.
Give the appliance a shove with your hand.
The appliance stops
by itself.
The capacity of the battery pack is too weak.
Switch off the appliance via the On/Off switch (position "0") and charge the
battery pack as described, Chapter 5, ‘Charging the battery pack in the
appliance’.
The appliance will
not charge.
The AC adapter is not plugged in properly.
Check whether the plug or the AC adapter are fitted correctly in their sock-
ets (Chapter 5, ‘Charging the battery pack in the appliance’).
The operating time
is becoming in-
creasingly shorter.
The wheels may be being prevented from turning by dirt. This increases the
power required.
Remove dirt from the wheels. If required, carefully use scissors or twee-
zers.
Problem Possible cause / solution
NOTE:
If you cannot solve the problem using this table, contact our service representative (Page 186,
‘International Service’) and describe the problem. Our service personnel are specially trained for
such cases and can help you get to the bottom of the matter in a targeted manner, and solve the
problem together with you. In this way, any inconvenience of having to send your vacuum robot to
us can be avoided, and you can use it again quickly.
M607.book Seite 50 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
51
9 Troubleshooting
GB
9.2 Ordering accessories and spare parts
Accessories and spare parts can be reor-
dered. You can get these:
Page 186, ‘International Service’
9.3 If the appliance is defective
If the appliance has been dropped or dam-
aged in another way and has obvious signs of
damage, give it to an authorised dealer or Dirt
Devil Customer Services to be repaired. Send
the defective appliance with emptied dust
container to the address on Page 186,
‘International Service’.
Item no. Description
0606001 1 round broom set
(consisting of 2 round
brooms)
0606002 1 filter
0606003 1 AC adapter
0607004 1 battery pack
WARNING:
Danger of injury! Never use or charge a
defective appliance! If the appliance or the
power cord of the AC adapter is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
the manufacturer's customer service organ-
isation or a similarly qualified person, in
order to avoid danger.
M607.book Seite 51 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
52
9 Troubleshooting
9.4 Removing the battery pack
1. Run the appliance until the battery pack is
completely empty and the motor stops.
2. Switch off the appliance with the On/Off
switch (position "0").
3. Forcefully pull off the cover of the battery
compartment (Fig. 37).
4. Take out the battery pack (Fig. 38).
- If you want to replace the worn out bat-
tery pack with a new original battery
pack, Chapter 9.2, ‘Ordering
accessories and spare parts’.
- To insert the new battery pack proceed
as described under Chapter 4.3,
‘Inserting the battery pack’.
- Dispose of the worn out battery pack
separately via a municipal collection
point.
9.5 Disposing of appliance and battery pack
Do not dispose of the appliance or its
battery pack via household trash!
Take the appliance and the removed battery
pack to the appropriate recycling points for
separate disposal.
WARNING:
Danger of injury due to improper handling
of the battery pack!
Before removing the battery pack, en-
sure that the AC adapter has been removed
from the socket.
Never short-circuit the battery pack, i.e.
never touch both poles simultaneously, es-
pecially with metal objects.
Never take the battery pack apart, and
never expose it to high temperatures.
Improper handling can lead to liquid
leaking from the battery pack. Avoid any
contact with the liquid.
OPEN
37
This side up
38
WARNING:
Danger of injury due to improper replace-
ment of the battery pack!
If the battery pack must be replaced,
contact a specialist dealer or Dirt Devil Cus-
tomer Services.
Never replace the battery pack yourself.
Do not replace the battery pack with other
rechargeable batteries or batteries.
ATTENTION:
Danger of pollution! Do not dispose of the
battery pack in household trash. Take the
appliance and the removed battery pack to
the appropriate recycling points for sepa-
rate disposal.
M607.book Seite 52 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
53
10 Warranty
GB
10 Warranty
The minimum warranty standard is the re-
spective implementation of EU Directive
1999/44/EC in national law providing you ac-
quired the appliance as a consumer within the
European Union.
This does not apply to batteries and recharge-
able batteries that have become unusable or
have a reduced service life as a result of nor-
mal wear or improper handling.
Page 186, ‘International Service’
M607.book Seite 53 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
54
Sommaire
Sommaire
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs du
robot aspirateur « Spider » ! Nous vous remercions de cet achat et
de votre confiance.
Le mode d'emploi qui suit va vous aider à découvrir votre nouveau
robot aspirateur et à l'utiliser de manière sûre et efficace.
Sommaire
Caractéristiques techniques ............................................................................ 55
Désignations ................................................................................................... 55
1 Vue d’ensemble ................................................................... 56
1.1 Étendue de la fourniture ............................................................................. 56
1.2 Face inférieure de l'aspirateur ................................................................... 57
1.3 Vue éclatée de l'intérieur de l'aspirateur .................................................... 58
2 Mode de fonctionnement .................................................... 59
2.1 Principe de fonctionnement ....................................................................... 59
2.2 Protection antichute ................................................................................... 59
3 Consignes de sécurité ........................................................ 60
3.1 Mode d'emploi ............................................................................................ 60
3.2 Groupes particuliers de personnes ............................................................ 60
3.3 Batterie fournie ........................................................................................... 61
3.4 Alimentation électrique ............................................................................... 62
3.5 Utilisation conforme à la destination .......................................................... 62
4 Déballage et montage ......................................................... 64
4.1 Déballage ................................................................................................... 64
4.2 Montage des brosses latérales circulaires ................................................. 64
4.3 Mettre en place la batterie ......................................................................... 65
5 Charger la batterie de piles dans l'appareil ...................... 66
6 Avant chaque utilisation ..................................................... 67
6.1 Réglage de la sensibilité des capteurs ...................................................... 67
6.2 Préparez la pièce ....................................................................................... 68
7 Utilisation de l'appareil ....................................................... 69
7.1 Nettoyage des sols durs ............................................................................ 69
7.2 Nettoyage des moquettes à poils courts .................................................... 70
M607.book Seite 54 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
55
Sommaire
FR
7.3 Arrêt de l'appareil ...................................................................................... 70
8 Après utilisation .................................................................. 71
8.1 Transport et rangement ............................................................................. 71
8.2 Vidage du bac à poussières ...................................................................... 71
8.3 Nettoyage du bac à poussières et du filtre ................................................ 73
8.4 Mise en place du bac à poussières et du filtre .......................................... 74
9 Dépannage ........................................................................... 75
9.1 Si l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait ....................................... 75
9.2 Commande de pièces de rechange et accessoires .................................. 77
9.3 Si l'appareil est défectueux ........................................................................ 77
9.4 Dépose de la batterie ................................................................................ 78
9.5 Élimination de l'appareil et de la batterie ................................................... 78
10 Garantie .............................................................................. 79
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications d'ordre technique ou concep-
tuel liées à l'évolution du produit.
© Royal Appliance International GmbH
Désignations
Type d'appareil : Robot aspirateur
Modèle : Spider
Numéro de modèle : M607 (-0/-1/.../-8/-9)
Courant d'entrée du
bloc d'alimentation
: 100...240 V~, 50/60 Hz
Courant de sortie du
bloc d'alimentation
: 19 V c.c., 600 mA
Piles rechargeables
dans l'appareil
: Ni-MH, 14,4 V c.c., 1000
mAh, rechargeables
Autonomie : 60 minutes maximum
Durée de recharge-
ment
: 4 heures environ
Volume du bac à
poussières
: 270 ml environ
Poids (avec batterie
de piles en place)
: 1,5 kg environ
: À usage domestique exclu-
sivement
: Conforme aux directives
européennes
: Classe de protection II
(isolation protectrice)
: Ne pas jeter avec les or-
dures ménagères
« OPEN »: Tirer ici pour ouvrir.
« This side
up »
: Poser la batterie de piles,
ce côté vers le haut.
M607.book Seite 55 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
56
1 Vue d’ensemble
1 Vue d’ensemble
1.1 Étendue de la fourniture
1 Voyant lumineux de contrôle de charge
«»:
- bleu, clignote quand la batterie de piles
est en cours de charge
- bleu, reste allumé quand la batterie de
piles est entièrement chargée
- clignote en alternance avec « »
2 Indicateur de nettoyage « » :
- rouge, s'allume quand le bac à pous-
sières doit être vidé
3 Voyant de la batterie « » :
- rouge, s'allume quand la batterie doit
être rechargée ou si l'aspirateur n'est
plus en contact avec le sol
- clignote en alternance avec « »
4 Poignée pour défaire le couvercle du com-
partiment du bac à poussières
5 Bande anticollision
6 Brosses latérales circulaires
7 Prise d'alimentation
8 Cordon d'alimentation
9 Bloc d'alimentation
10 Batterie de piles
Non illustrée : notice d'utilisation
5
4
9
7
8
10
1
2
3
6
6
1
M607.book Seite 56 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
57
1 Vue d’ensemble
FR
1.2 Face inférieure de l'aspirateur
1 Brosses latérales circulaires
2 Logement des brosses latérales circu-
laires
3 Coulisse de réglage de la sensibilité des
capteurs
4 Roues motrices caoutchoutées
5 Suceur
6 Douille de rechargement sur l'appareil
7 Interrupteur marche-arrêt
8 Compartiment de la batterie
9 Batterie de piles
10 Couvercle du compartiment de la batterie
1
1
10
9
8
6
7
2
3
3
3
5
4
4
2
M607.book Seite 57 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
58
1 Vue d’ensemble
1.3 Vue éclatée de l'intérieur de l'aspirateur
1 Couvercle du compartiment du bac à
poussières
2 Couvercle du bac à poussières
3 Filtre
4 Bac à poussières
5 Poignée pour défaire le couvercle du com-
partiment du bac à poussières
6 Compartiment du bac à poussières
1
2
3
4
5
6
3
M607.book Seite 58 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
59
2 Mode de fonctionnement
FR
2 Mode de fonctionnement
2.1 Principe de fonctionnement
En achetant l'aspirateur robot « Spider »,
vous avez fait l'acquisition d'un aspirateur ro-
bot entièrement automatique.
Votre aspirateur robot alterne trois modes de
nettoyage pendant son cycle de fonctionne-
ment :
Mode « Aléatoire » (Fig. 4/A, Fig. 5/B)
Mode « Spirale » (Fig. 4/B)
Mode « Long des murs » (Fig. 5/A)
Si l'aspirateur n'est pas arrêté à la fin du mode
« Long des murs », il recommence un cycle
de fonctionnement en mode « Aléatoire ».
Cette séquence de fonctionnement permet de
nettoyer en passant sur des pistes chevau-
chantes sans oublier aucune zone, à condi-
tion cependant que la pièce ne soit pas trop
grande et que l'aspirateur ne rencontre pas
d'obstacle trop tôt quand il est en mode
« Spirale ».
Si l'aspirateur rencontre un obstacle, la bande
anticollision l'enregistre et modifie la direction
du déplacement. Si l'aspirateur rencontre un
obstacle quand il est en mode « Spirale », il
passe automatiquement en mode « Long des
murs ».
2.2 Protection antichute
Grâce à 3 capteurs, votre aspirateur robot dé-
tecte automatiquement les vides où il y a
risque de chute (Fig. 6). Il change alors la di-
rection de son déplacement et poursuit le net-
toyage dans la direction opposée.
Ainsi, les surfaces situées en contrebas,
comme les marches d'escalier par exemple,
sont détectées et ne seront pas nettoyées.
Vous pouvez régler la sensibilité des cap-
teurs, Chapitre 6.1, "Réglage de la
sensibilité des capteurs".
A
B
4
5
6
M607.book Seite 59 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
60
3 Consignes de sécurité
3 Consignes de sécurité
3.1 Mode d'emploi
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous
servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'em-
ploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se
servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
blessures graves ou endommager irréparablement l'ap-
pareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
3.2 Groupes particuliers de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au
moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expé-
rience et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent
cependant avoir été sensibilisées à l'emploi de cet appareil en
toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveil-
lance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les en-
fants ne doivent pas se mettre debout ni s'asseoir sur l'appareil.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous infor-
mons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
M607.book Seite 60 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
61
3 Consignes de sécurité
FR
de l'appareil ni de son cordon de branchement tant que celui-
là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme
jouet. Il existe un risque d'asphyxie.
3.3 Batterie fournie
En cas d'utilisation inappropriée des piles rechargeables, il
existe un risque de blessures et d'explosion.
S'il s'avère nécessaire de remplacer la batterie de piles,
contactez votre revendeur agréé ou le service après-vente de
Dirt Devil. Ne remplacez jamais la batterie de piles vous-
même. Ne remplacez pas la batterie de piles par d'autres
piles ou batteries.
Vérifiez que le cordon est bien débranché de la prise mu-
rale avant de poser ou d'enlever la batterie de piles.
Ne court-circuitez jamais la batterie en touchant les deux
pôles simultanément, et surtout pas avec des objets condui-
sant le courant électrique. Ne démontez jamais la batterie de
piles, ne l'exposez jamais à des températures élevées. Du li-
quide peut s'écouler de la batterie en cas de manipulation in-
correcte. Évitez tout contact avec ce liquide.
Utilisez pour charger la batterie le bloc d'alimentation fourni
à la livraison, à l'exclusion de tout autre. Ne rechargez en au-
cun cas la batterie avec un autre bloc d'alimentation. Utilisez
le bloc d'alimentation fourni à la livraison uniquement pour
charger la batterie de cet appareil.
Éliminez la batterie de piles en fin de période d'utilisation
en respectant l'environnement et conformément aux instruc-
tions, Chapitre 9.4, „Dépose de la batterie“.
M607.book Seite 61 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
62
3 Consignes de sécurité
3.4 Alimentation électrique
L'appareil est chargé avec du courant électrique. Il y a donc
toujours un risque d'électrocution. Respectez par conséquent
les points ci-dessous :
Ne touchez jamais le bloc d'alimentation avec des mains
mouillées. Ne plongez jamais l'appareil ni le bloc d'alimenta-
tion dans de l'eau ou tout autre liquide et conservez-les à
l'abri de la pluie et de l'humidité. Pour débrancher le bloc d'ali-
mentation, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon du bloc d'alimentation. Ne transportez pas le bloc
d'alimentation par son cordon d'alimentation.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié,
coincé, écrasé ni en contact avec une source de chaleur.
Ne chargez l'appareil que si la tension du bloc d'alimenta-
tion correspond bien à celle de la prise murale.
Vérifiez si le cordon du bloc d'alimentation est endommagé
avant de vous servir du bloc d'alimentation.
Vérifiez que le cordon est bien débranché de la prise avant
de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
3.5 Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est réservé strictement à un usage domes-
tique. Le nettoyage sera réalisé au mieux dans de petites
pièces ou dans des locaux fermés. L'utilisation de l'appareil à
titre professionnel est interdite.
L'appareil est réservé au nettoyage de sols durs plats et
normalement sales. Il peut aussi être utilisé sur une moquette
à poils courts si les brosses latérales ne sont pas montées.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et est interdite.
M607.book Seite 62 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
63
3 Consignes de sécurité
FR
Cette interdiction concerne en particulier :
- L'emploi, l'entreposage ou le rechargement de l'appareil
à l'extérieur.
- Le placement d'objets sur l'appareil.
- La modification ou la réparation de l'appareil ou de son
dispositif de rechargement, dans la mesure où elles se-
raient effectuées par vous-même.
- L'insertion d'objets dans les ouvertures de l'appareil
autres que ceux décrits dans ce mode d'emploi.
- L'utilisation à proximité de matières explosives ou facile-
ment inflammables.
Il est interdit de se servir de cet appareil :
- pour aspirer directement sur des être humains, des ani-
maux, des plantes, des cheveux, des doigts, d'autres
parties du corps ou des habits portés par des personnes.
Ils risquent d'être aspirés et de causer des blessures.
- pour aspirer de l'eau ou tout autre liquide. Toute humidité
à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- pour aspirer du toner. Risque d'explosion.
- pour aspirer des cendres incandescentes, des cigarettes
ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- pour aspirer des objets pointus tels que des éclats de
verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- pour aspirer des gravats de chantier, de plâtre, de ci-
ment, de fines poussières de perçage, de produits de
maquillage, etc. Cela peut endommager l'appareil.
Emploi également interdit ...
- ... sur des tapis à poils longs.
- ... sur sols humides.
- ... sans avoir mis en place correctement le filtre, le bac à
poussières et le couvercle.
M607.book Seite 63 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
64
4 Déballage et montage
4 Déballage et montage
4.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les acces-
soires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et
ne présente aucun dommage (Fig. 1).
4.2 Montage des brosses latérales circulaires
1. Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (in-
terrupteur marche-arrêt en position « 0 »).
2. Montez les brosses latérales circulaires
l'une après l'autre en procédant comme le
montre l'illustration (Fig. 7).
ATTENTION:
Conservez l'emballage pour l'entreposage
de l'appareil ou pour expédier celui-ci de
manière sûre. Expédiez l'appareil unique-
ment dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-
mages dus au transport, contactez immé-
diatement votre revendeur.
7
8
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez que l'appareil
est bien arrêté (interrupteur marche-arrêt
en position « 0 ») avant de monter les
brosses latérales circulaires.
REMARQUE:
Si vous souhaitez enlevez les brosses laté-
rales, par exemple pour nettoyer des tapis
à poils courts, procédez comme suit :
1. Prenez la brosse latérale circulaire
comme le montre l'illustration (Fig. 8).
2. Tirez la brosse vers le haut (Fig. 8).
M607.book Seite 64 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
65
4 Déballage et montage
FR
4.3 Mettre en place la batterie
1. Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (in-
terrupteur marche-arrêt en position « 0 »).
2. Ouvrez le couvercle du compartiment de
la batterie (Fig. 9, « OPEN »).
3. Posez dans le compartiment la batterie de
piles fournie. Respectez ce faisant ce qui
suit :
- L'autocollant portant l'inscription
« This side up » doit être tourné vers le
haut (Fig. 10).
- Les contacts dans le compartiment de la
batterie doivent s'engager dans les évi-
dements de l'isolation de la batterie de
piles (Fig. 10).
- Pour ce faire, introduisez la batterie
dans le compartiment d'abord du côté
des contacts (Fig. 11).
- Laissez suffisamment de place du côté
des contacts pour ne pas les écraser
(Fig. 11).
- Poussez ensuite le côté opposé de la
batterie dans le compartiment (Fig. 12).
- La batterie doit être posée bien à plat au
fond du compartiment (Fig. 12).
4. Reposez le couvercle sur le compartiment
de la batterie (Fig. 9) avant de le pousser
dans sa console. Le couvercle se met en
place en faisant un déclic audible.
OPEN
9
This side up
10
11
12
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures si la batterie n'est pas
d'origine ! Utilisez uniquement la batterie de
piles fournie ou une batterie d'origine ache-
tée chez nous, à l'exclusion de toute autre.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez que l'appareil
est bien arrêté (interrupteur marche-arrêt
en position « 0 ») avant de mettre en place
la batterie de piles.
REMARQUE:
La batterie de piles est déchargée à sa livrai-
son. Par conséquent, procédez comme il est
décrit sous Chapitre 5, "Charger la
batterie de piles dans l'appareil".
M607.book Seite 65 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
66
5 Charger la batterie de piles dans l'appareil
5 Charger la batterie de piles dans l'appareil
Avant de pouvoir utiliser l'appareil, vous de-
vez charger sa batterie de piles. Pour ce
faire :
1. Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (in-
terrupteur marche-arrêt en position « 0 »).
2. Vérifiez que la batterie de piles a été cor-
rectement mise en place, Chapitre 4.3,
"Mettre en place la batterie".
3. Branchez l'adaptateur du bloc d'alimenta-
tion dans la douille sur le côté (Fig. 13).
4. Branchez le bloc d'alimentation dans une
prise murale dont la tension électrique
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique du bloc d'alimentation
(Fig. 14).
- Le voyant témoin de rechargement
« » bleu clignote.
5. Chargez la batterie durant environ 4
heures jusqu'à ce que le voyant « »
bleu s'allume et reste allumé (Fig. 14).
6. Lorsque le voyant bleu « » s'allume et
reste allumé, débranchez le cordon du
bloc d'alimentation d'abord de la prise puis
ensuite de l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Un rechargement non conforme peut cau-
ser des blessures ! Utilisez pour charger la
batterie le bloc d'alimentation fourni à la
livraison, à l'exclusion de tout autre.
REMARQUE:
Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (inter-
rupteur marche-arrêt en position « 0 »)
avant de brancher le bloc d'alimentation
pour charger. L'appareil peut aussi être
rechargé s'il est allumé, mais il devra être
éteint puis rallumé avant utilisation. Sinon,
l'appareil ne se mettra pas en marche.
13
14
4 h
15
REMARQUE:
Votre appareil est équipé d'une minuterie
de charge. Un cycle de charge dure environ
4 heures. Le cycle de charge s'arrête auto-
matiquement au bout de 4 heures. Si vous
débranchez l'appareil du secteur, puis le
rebranchez au secteur, le cycle de charge
recommence à zéro. Il faut donc attendre
que le voyant de charge (« ») bleu soit
allumé avant de débrancher l'appareil du
secteur. Des cycles de charge et décharge
complets sont un gage d'une plus grande
longévité de la batterie de piles.
REMARQUE:
Rechargez l'appareil à nouveau dès que le
témoin rouge de la batterie « » sur
l'appareil s'allume ou si vous n'avez pas uti-
lisé l'appareil durant une période prolongée.
Chaque cycle de rechargement dure égale-
ment 4 heures.
M607.book Seite 66 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
67
6 Avant chaque utilisation
FR
6 Avant chaque utilisation
6.1 Réglage de la sensibilité des capteurs
1. Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (in-
terrupteur marche-arrêt en position « 0 »).
2. Poussez la coulisse pour régler la sensibi-
lité des trois capteurs antichute (Fig. 16) :
- Position 0 sur sol clair avec marche de
faible hauteur
- Position 1 (Fig. 17) sur sol clair avec
hauteur de marche un peu plus grande
- Position 2 sur sol foncé avec hauteur de
marche encore plus grande
- Position 3 (Fig. 18) sur sol foncé avec
grande hauteur de marche
1
16
3 2 1 0
3 2 1 0
17
3 2 1 0
3 2 1 0
18
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez que l'appareil
est bien arrêté (interrupteur marche-arrêt
en position « 0 ») avant de monter les
brosses latérales circulaires.
REMARQUE:
Les coulisses des trois capteurs doivent
être réglées de manière identique.
REMARQUE:
Si votre aspirateur robot ne cesse de reculer sur un sol foncé, choisissez le réglage « 3 »
(Fig. 18).
M607.book Seite 67 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
68
6 Avant chaque utilisation
6.2 Préparez la pièce
AVERTISSEMENT:
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'enfants ni
d'animaux domestiques dans la pièce qui
doit être nettoyée et qu'ils n'y aient pas
accès.
ATTENTION:
Votre aspirateur est équipé d'un puissant
moteur. Ne sous-estimez pas la force dont
il est doté. Mettez en lieu sûr les objets fra-
giles et ceux qui pourraient tomber ou se
renverser si l'appareil les touche.
ATTENTION:
Retirez du revêtement de sol les objets à
arêtes tranchantes ou pointus qui pour-
raient rayer les surfaces s'ils se retrouvent
sous les brosses de l'appareil.
REMARQUE:
Cet aspirateur robot ne peut aspirer qu'une
quantité limitée de poussières. Il ne rem-
place pas un aspirateur classique. Nettoyez
les zones particulièrement sales avec un
aspirateur classique. Utilisez votre aspira-
teur robot régulièrement pour qu'il n'y ait
pas une trop grande accumulation de pous-
sières.
REMARQUE:
Cet aspirateur robot aspire d'autant plus
efficacement qu'il rencontre peu d'obstacles
et que le revêtement de sol ne change
guère. Il peut donc s'avérer avantageux de
libérer la pièce des obstacles éventuels,
tels des câbles, tapis ou autres, avant de
l'utiliser. Prenez des mesures adéquates
pour empêcher l'aspirateur robot de quitter
la pièce prématurément.
M607.book Seite 68 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
69
7 Utilisation de l'appareil
FR
7 Utilisation de l'appareil
7.1 Nettoyage des sols durs
1. Posez l'appareil au milieu de la pièce qui
doit être nettoyée.
2. Allumez l'aspirateur robot par l'intermé-
diaire de son interrupteur marche-arrêt
(Fig. 19).
Les deux LED extérieures se mettent à cli-
gnoter en alternance.
Au bout d'environ 8 secondes, l'appareil
commence à se déplacer en mode
« Aléatoire » (Fig. 20/A).
Au bout d'environ 3 minutes, l'appareil se
met en mode « Spirale » en décrivant des
cercles de plus en plus larges (Fig. 20/B).
Si l'appareil rencontre un obstacle quand
il est dans ce mode, il se met instantané-
ment en mode « Long des murs »
(Fig. 21/A). Dans ce mode, l'appareil
longe le bord des murs de la pièce qu'il
nettoie pendant environ 3 minutes.
Ensuite, il recommence un nouveau cycle
de nettoyage (Fig. 21/B).
Si l'appareil se bloque contre un obstacle,
poussez-le légèrement de la main.
Vous pouvez éteindre l'appareil à tout mo-
ment.
Quand la puissance de la batterie dimi-
nue, le témoin rouge « » s'allume et
l'appareil s'arrête peu après.
- Dans ce cas, l'aspirateur robot émet un
bip sonore toutes les 60 secondes pour
vous permettre de le retrouver. Si la bat-
terie est complètement vide, il n'y a pas
de bip sonore.
- Dans ce cas, éteignez l'appareil pour re-
charger la batterie comme décrit,
Chapitre 5, "Charger la batterie de
piles dans l'appareil".
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vous pouvez évi-
demment laisser l'appareil fonctionner sans
surveillance, mais soyez en tout temps vigi-
lant pour ne pas marcher sur l'appareil, ce
qui entraînerait un risque de chute.
19
A
B
20
21
ATTENTION:
Même si votre aspirateur robot sait détecter
les vides, il est fortement déconseillé de
l'utiliser sur des meubles ou des objets
semblables. Il n'est pas conçu pour ce type
d'utilisation.
M607.book Seite 69 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
70
7 Utilisation de l'appareil
7.2 Nettoyage des moquettes à poils courts
1. Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (in-
terrupteur marche-arrêt en position « 0 »).
2. Retirez les deux brosses latérales circu-
laires (Fig. 22).
3. L'appareil est maintenant prêt pour aspirer
une moquette à poils courts. Procédez en-
suite comme il est décrit sous Chapitre
7.1, "Nettoyage des sols durs".
7.3 Arrêt de l'appareil
Procédez comme suit pour éteindre l'appareil :
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le
bouton marche-arrêt (Fig. 23) (position
«0»).
- Les LED s'éteignent.
2. Si vous ne voulez plus utiliser l'appareil,
videz le bac à poussières, Chapitre 8.2,
"Vidage du bac à poussières".
ATTENTION:
Avant de pouvoir utiliser l'appareil pour aspirer des moquettes à poils courts, il faut le préparer
comme il est décrit ci-après. Sinon, l'appareil ne pourra pas avancer sur la moquette. Évitez d'uti-
liser l'appareil sur des moquettes à poils longs, sous peine d'endommager les moteurs pour
cause de surcharge.
22
23
REMARQUE:
Si vous soulevez l'appareil alors qu'il est en
marche, les moteurs s'arrêtent automati-
quement au bout de 1 seconde sans
contact avec le sol. Cependant, l'appareil
n'est pas éteint (la LED bleue reste allu-
mée), il reprend son cycle de fonctionne-
ment dès qu'il est reposé sur le sol.
M607.book Seite 70 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
71
8 Après utilisation
FR
8 Après utilisation
8.1 Transport et rangement
Portez toujours l'appareil avec précaution,
de préférence à deux mains.
Rangez l'appareil dans son emballage
d'origine, dans un endroit toujours frais et sec,
hors de portée des enfants.
8.2 Vidage du bac à poussières
Procédez comme suit pour vider le bac à
poussières :
1. Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (in-
terrupteur marche-arrêt en position « 0 »).
2. Mettez la main dans la poignée comme le
montre l'illustration pour déverrouiller le
couvercle du compartiment du bac à
poussières (Fig. 24).
3. Enlevez le couvercle du compartiment du
bac à poussières (Fig. 25).
4. Enlevez le couvercle du bac à poussières
(Fig. 26).
ATTENTION:
Ne posez jamais l'appareil à proximité
immédiate d'une source de chaleur (par
exemple un chauffage ou un four). Évitez
de l'exposer directement aux rayons du
soleil. La chaleur peut endommager l'appa-
reil.
24
25
26
REMARQUE:
Videz le bac à poussières si possible après
chaque utilisation. Videz le bac à pous-
sières au plus tard
quand le témoin de nettoyage rouge
« » s'allume,
une fois par mois,
avant une longue période d'inutilisation,
avant son expédition.
M607.book Seite 71 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
72
8 Après utilisation
5. Sortez doucement de l'appareil le bac à
poussières sur lequel repose le filtre
(Fig. 27).
6. Tenez au dessus d'une poubelle le bac à
poussières avec le filtre posé dessus.
7. Maintenant seulement, séparez le bac à
poussières du filtre (Fig. 28).
8. Tapotez légèrement les deux parties
(Fig. 28) et enlevez les dépôts plus impor-
tants à la main.
9. S'il n'est pas possible de vider complète-
ment le bac à poussières et de nettoyer le
filtre, procédez comme il est décrit sous
Chapitre 8.3, "Nettoyage du bac à
poussières et du filtre".
27
28
REMARQUE:
Veillez à bien tenir le bac à poussières et le
filtre (Fig. 27). Si vous tenez seulement le
filtre, vous risquez de faire tomber le bac à
poussières et de renverser toute la saleté.
M607.book Seite 72 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
73
8 Après utilisation
FR
8.3 Nettoyage du bac à poussières et du filtre
S'il n'est pas possible de vider complètement
le bac à poussières (Chapitre 8.2, "Vidage
du bac à poussières") ou si les dépôts sur le
filtre ne s'enlèvent pas à la main :
1. Enlevez et videz le bac à poussières
comme il est décrit sous Chapitre 8.2,
"Vidage du bac à poussières".
2. Rincez soigneusement le bac à pous-
sières sous l'eau courante froide ou tiède
(Fig. 29) jusqu'à ce qu'il soit débarrassé
de toute saleté.
3. Rincez soigneusement le filtre sous l'eau
courante froide ou tiède (Fig. 30) jusqu'à
ce qu'il soit débarrassé de toute saleté.
4. Laissez sécher ces deux éléments à tem-
pérature ambiante durant au moins 24
heures (Fig. 31) jusqu'à ce qu'ils soient
complètement secs.
5. Reposez le filtre dans le bac à poussières
en veillant à ce que la grille en plastique
du filtre soit visible (Fig. 32). Appuyez fer-
mement sur le filtre.
6. Procédez ensuite comme il est décrit sous
Chapitre 8.4, "Mise en place du bac à
poussières et du filtre".
29
30
24 h
31
32
ATTENTION:
Le bac à poussières et le filtre sont
lavables, mais ne peuvent cependant pas
être lavés dans un lave-vaisselle ni une
machine à laver. Par ailleurs, n'utilisez
aucun produit de nettoyage ni de brosse à
poils durs.
M607.book Seite 73 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
74
8 Après utilisation
8.4 Mise en place du bac à poussières et du filtre
Pour ré-utiliser le bac à poussières avec le
filtre, procédez de la manière suivante :
1. Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (in-
terrupteur marche-arrêt en position « 0 »).
2. Remettez en place dans le compartiment
le bac à poussières avec le filtre posé des-
sus (Fig. 33).
3. Reposez le couvercle du bac à poussières
(Fig. 34) qui s'engage en faisant un déclic.
4. Posez le couvercle du compartiment du
bac à poussières en insérant d'abord les
trois taquets du couvercle dans les trois
fentes du compartiment (Fig. 35).
5. Appuyez ensuite sur l'arrière du couvercle
du compartiment (Fig. 36). Vous entendez
le couvercle se mettre en place avec un
déclic.
33
34
35
36
REMARQUE:
L'appareil ne peut être mis en marche que
si le couvercle est correctement posé.
REMARQUE:
Si vous avez enlevé le couvercle alors que
l'appareil était encore allumé, vous devez
éteindre puis rallumer l'appareil. L'appareil
peut maintenant fonctionner.
M607.book Seite 74 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
75
9 Dépannage
FR
9 Dépannage
9.1 Si l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait
Vérifiez, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous pouvez remédier vous-même à l'anomalie.
Si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau, adressez-vous
à notre assistance technique (Page 186, "International Service") pour nous exposer le problème.
Problème Cause possible / solutions
Impossible de
mettre en marche
l'appareil.
La batterie a été mal posée.
Posez la batterie correctement, Chapitre 4.3, "Mettre en place la batterie".
La batterie est complètement vide.
Dans ce cas, éteignez l'appareil en mettant l'interrupteur marche-arrêt sur
« 0 », puis rechargez la batterie comme décrit, Chapitre 5, "Charger la
batterie de piles dans l'appareil".
L'appareil est resté allumé durant le cycle de rechargement (position « I »).
Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur « 0 » pour éteindre l'appareil, puis sur
« I » pour le rallumer. L'appareil peut maintenant fonctionner.
Le couvercle du compartiment du bac à poussières a été enlevé alors que
l'appareil était encore allumé.
Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur « 0 » pour éteindre l'appareil, puis sur
« I » pour le rallumer. L'appareil peut maintenant fonctionner.
Le couvercle du compartiment du bac à poussières est mal posé. Dans ce
cas, éteignez l'appareil en mettant l'interrupteur marche-arrêt sur « 0 », puis
reposez correctement le couvercle du compartiment comme décrit,
Chapitre 8.4, "Mise en place du bac à poussières et du filtre".
Le témoin rouge
de la batterie
«» s'allume.
La puissance de la batterie est trop faible.
Dans ce cas, éteignez l'appareil en mettant l'interrupteur marche-arrêt sur
« 0 », puis rechargez la batterie comme décrit, Chapitre 5, "Charger la
batterie de piles dans l'appareil".
L'appareil a perdu le contact avec le sol.
Posez l'appareil sur le sol. Il recommence de nettoyer.
Le témoin de net-
toyage rouge
«» s'allume.
Le sac à poussières est plein ou le filtre encrassé.
Dans ce cas, éteignez l'appareil en mettant l'interrupteur marche-arrêt sur
« 0 », puis procédez comme décrit sous Chapitre 8, "Après utilisation".
L'appareil dé-
marre, mais
marche seule-
ment à reculons.
La coulisse de réglage de la sensibilité des capteurs antichute est réglée
pour un sol clair alors que l'appareil est posé sur un sol foncé.
Poussez la coulisse pour corriger le réglage de la sensibilité des trois cap-
teurs antichute, Chapitre 6.1, "Réglage de la sensibilité des capteurs".
L'appareil nettoie
la pièce en partie
seulement.
Suivant la taille de la pièce, l'appareil n'a pas forcément atteint toutes les
zones à nettoyer au bout de son cycle à trois modes.
Faites remarcher l'appareil jusqu'à ce que toutes les zones de la pièce aient
été nettoyées.
M607.book Seite 75 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
76
9 Dépannage
Bien qu'il ait
champ libre, l'ap-
pareil ne se dé-
place pas tout
droit en mode
« Aléatoire ».
Il est probable qu'une des roues ne tourne pas librement en raison de salis-
sures.
Enlevez les salissures entravant la rotation de la roue. Employez pour cela
si nécessaire et avec prudence des ciseaux ou une pincette.
La brosse circu-
laire ne tourne
plus.
Il est probable que cette brosse circulaire ne tourne pas librement en raison
de salissures.
Démontez la brosse circulaire (Chapitre 4.2, "Montage des brosses
latérales circulaires") pour la débarrasser et débarrasser son logement des
salissures. Employez pour cela si nécessaire et avec prudence des ciseaux
ou une pincette.
L'appareil s'est
bloqué.
Poussez-le légèrement de la main.
L'appareil s'arrête
de lui-même.
La puissance de la batterie est trop faible.
Dans ce cas, éteignez l'appareil en mettant l'interrupteur marche-arrêt sur
« 0 », puis rechargez la batterie comme décrit, Chapitre 5, "Charger la
batterie de piles dans l'appareil".
Impossible de re-
charger l'appareil.
Le bloc d'alimentation n'est pas correctement branché.
Contrôlez si la fiche ou/et le bloc d'alimentation sont correctement branchés
(Chapitre 5, "Charger la batterie de piles dans l'appareil").
La durée de fonc-
tionnement se ré-
duit toujours da-
vantage.
Il est probable que les roues ne tournent pas librement en raison de salis-
sures. Cela accroît la consommation de courant électrique.
Enlevez les salissures entravant la rotation des roues. Employez pour cela
si nécessaire et avec prudence des ciseaux ou une pincette.
Problème Cause possible / solutions
REMARQUE:
Si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau, adressez-
vous à notre assistance technique (Page 186, "International Service") pour nous exposer le
problème. Notre personnel S.A.V. est spécialement formé pour répondre à vos attentes et peut,
avec votre collaboration, cerner la cause du problème pour le résoudre. Vous vous épargnez
ainsi les désagréments résultant d'un éventuel renvoi et votre aspirateur robot est rapidement à
nouveau opérationnel.
M607.book Seite 76 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
77
9 Dépannage
FR
9.2 Commande de pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les
pièces de rechange et les accessoires. Vous
pouvez les acheter auprès de :
Page 186, "International Service"
9.3 Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil est tombé ou a été endommagé
de quelque autre manière et s'il présente des
signes évidents de dommages, remettez l'ap-
pareil défectueux à un commerçant spécialisé
ou au service après-vente de Dirt Devil afin
qu'il puisse être réparé. Expédiez l'appareil
défectueux avec bac à poussières vidé à
l'adresse mentionnée à la Page 186,
"International Service".
Numéro d'article Description
0606001 1 kit de brosses laté-
rales circulaires
(composé de deux
brosses circulaires)
0606002 1 filtre
0606003 1 bloc d'alimentation
0607004 1 batterie de piles
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez et ne
rechargez jamais un appareil défectueux !
Si l'appareil ou son cordon d'alimentation
est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences simi-
laires, ceci afin d'éviter tout danger.
M607.book Seite 77 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
78
9 Dépannage
9.4 Dépose de la batterie
1. Utilisez l'appareil jusqu'à ce que la batterie
soit entièrement déchargée et que le mo-
teur s'arrête.
2. Appuyez sur le bouton marche-arrêt pour
éteindre l'appareil (position « 0 »).
3. Ouvrez le couvercle du compartiment de
la batterie (Fig. 37).
4. Retirez la batterie de piles, (Fig. 38).
- Si vous voulez remplacer une batterie
usagée par une nouvelle batterie d'ori-
gine, Chapitre 9.2, "Commande de
pièces de rechange et accessoires".
- Procédez comme décrit sous
Chapitre 4.3, "Mettre en place la
batterie" pour poser une nouvelle batte-
rie de piles.
- Rapportez la batterie usagée séparé-
ment à un point de collecte communal.
9.5 Élimination de l'appareil et de la batterie
Ne pas jeter l'appareil ni sa batterie de
piles avec les ordures ménagères !
Rapportez l'appareil et la batterie, après
l'avoir retirée, aux points de collecte chargés
de leur élimination.
AVERTISSEMENT:
Il existe un risque de blessures en cas de
manipulation non conforme de la batterie !
Vérifiez que le cordon est débranché de
la prise murale avant de commencer à dé-
poser la batterie de piles.
Ne court-circuitez jamais la batterie en
touchant les deux pôles simultanément, et
surtout pas avec des objets conduisant le
courant électrique.
Ne démontez jamais la batterie de piles,
ne l'exposez jamais à des températures éle-
vées.
Du liquide peut s'écouler de la batterie
en cas de manipulation incorrecte. Évitez
tout contact avec ce liquide.
OPEN
37
This side up
38
AVERTISSEMENT:
Il y a un risque de blessures en cas de rem-
placement inapproprié de la batterie !
S'il s'avère nécessaire de remplacer la
batterie de piles, contactez votre revendeur
agréé ou le service après-vente de Dirt De-
vil.
Ne remplacez jamais vous-même la bat-
terie. Ne remplacez en aucun cas la batterie
par d'autres piles ou batteries.
ATTENTION:
Prenez garde de ne pas polluer
l'environnement ! La batterie de piles ne
doit pas être jetée avec les ordures ména-
gères. Rapportez l'appareil et la batterie,
après l'avoir retirée, aux points de collecte
chargés de leur élimination.
M607.book Seite 78 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
79
10 Garantie
FR
10 Garantie
Si, en tant que consommateur, vous avez
acheté cet appareil dans l'Union européenne,
le standard minimum applicable pour la ga-
rantie légale est la directive européenne
1999/44/CE transposée dans le droit national
du pays respectif.
Sont exclues les piles et piles rechargeables
défectueuses ou dont la longévité a diminué
en raison d'une usure normale ou d'une utili-
sation abusive.
Page 186, "International Service"
M607.book Seite 79 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
80
Inhoud
Inhoud
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u voor de zuigrobot "Spider" gekozen heeft! Wij dan-
ken u voor het in ons gestelde vertrouwen.
Deze bedieningshandleiding zal u erbij helpen, uw nieuwe zuigro-
bot te leren kennen en vervolgens veilig en efficiënt in te zetten.
Inhoudsopgave
Technische gegevens ..................................................................................... 81
Markeringen .................................................................................................... 81
1 Overzicht .............................................................................. 82
1.1 Omvang van de levering ............................................................................ 82
1.2 Onderkant van het apparaat ...................................................................... 83
1.3 In het binnenste van het apparaat ............................................................. 84
2 Functie ................................................................................. 85
2.1 Werkwijze ................................................................................................... 85
2.2 Valbeveiliging ............................................................................................. 85
3 Veiligheidsinstructies ......................................................... 86
3.1 m.b.t. deze handleiding .............................................................................. 86
3.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen ..................................................... 86
3.3 over het meegeleverde accupack .............................................................. 87
3.4 m.b.t. de stroomvoorziening ....................................................................... 88
3.5 m.b.t. het doelmatig gebruik ....................................................................... 88
4 Uitpakken en in elkaar zetten ............................................. 90
4.1 Uitpakken ................................................................................................... 90
4.2 Ronde borstel monteren ............................................................................ 90
4.3 Plaats het accupack ................................................................................... 91
5 Accupack in het apparaat opladen .................................... 92
6 Voor elk gebruik .................................................................. 93
6.1 Gevoeligheid van de valsensoren instellen ................................................ 93
6.2 Ruimte voorbereiden .................................................................................. 94
7 Gebruik ................................................................................. 95
7.1 Harde vloeren reinigen ............................................................................... 95
M607.book Seite 80 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
81
Inhoud
NL
7.2 Laagpolig tapijt reinigen ............................................................................ 96
7.3 Uitschakelen .............................................................................................. 96
8 Na het gebruik ..................................................................... 97
8.1 Transporteren en opbergen ....................................................................... 97
8.2 Stofbak leegmaken .................................................................................... 97
8.3 Stofbak en filter reinigen ............................................................................ 99
8.4 Stofbak en filter plaatsen ......................................................................... 100
9 Problemen verhelpen ........................................................ 101
9.1 Als het apparaat niet zo werkt als het moet ............................................ 101
9.2 Toebehoren en reserveonderdelen bijbestellen ...................................... 103
9.3 Indien het apparaat defect is ................................................................... 103
9.4 Accupack demonteren ............................................................................. 104
9.5 Afvalverwijdering van apparaat en accupack .......................................... 104
10 Waarborg .......................................................................... 105
Technische gegevens
Technische en designwijzigingen in verband met voortdu-
rende productverbeteringen voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
Markeringen
Soort apparaat : Zuigrobot
Model : Spider
Modelnummer : M607 (-0/-1/.../-8/-9)
Voedingsingang : 100...240 V~, 50/60 Hz
Voedingsuitgang : 19 V DC, 600 mA
Accu's in apparaat : Ni-MH, 14,4 V DC,
1000 mAh, recyclebaar
Bedrijfsduur : tot maximaal
60 minuten
Oplaadtijd : ca. 4 uur
Stofbakvolume : ca. 270 ml
Gewicht (inclusief
accupack)
: ca. 1,5 kg
: Uitsluitend voor huishoude-
lijk gebruik
: Voldoet aan de Europese
richtlijnen
: Beschermingsklasse II
(beschermende isolatie)
: Niet als huisvuil weggooien
"OPEN": Om te openen hier stevig
aan trekken.
"This side up": Accupack met deze kant
naar boven plaatsen.
M607.book Seite 81 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
82
1 Overzicht
1Overzicht
1.1 Omvang van de levering
1 Laadcontrolelampje " ":
- knippert blauw als het accupack wordt
opgeladen
- brandt constant blauw als het accupack
is opgeladen
- knippert tijdens het gebruik afwisselend
met " "
2 Reinigingsindicator " ":
- brandt rood als de stofbak moet worden
geleegd
3 Batterijindicator " ":
- brandt rood als het accupack moet wor-
den opgeladen of het apparaat geen
contact met de bodem heeft
- knippert tijdens het gebruik afwisselend
met " "
4 Greep voor het openen van het deksel van
het compartiment van de stofbak
5 Bumper
6 Ronde borstel
7 Voedingsstekker
8 Voedingskabel
9 Voedingsadapter
10 Accupack
niet afgebeeld: Bedieningshandleiding
5
4
9
7
8
10
1
2
3
6
6
1
M607.book Seite 82 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
83
1 Overzicht
NL
1.2 Onderkant van het apparaat
1 Ronde borstel
2 Vergrendeling voor ronde borstel
3 Schuifregelaar voor het instellen van de
gevoeligheid van de valsensoren
4 Rubberen aandrijfwielen
5 Zuiginlaat
6 Oplaadbus aan het apparaat
7 Aan/Uit-schakelaar
8 Accucompartiment
9 Accupack
10 Deksel van het accucompartiment
1
1
10
9
8
6
7
2
3
3
3
5
4
4
2
M607.book Seite 83 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
84
1 Overzicht
1.3 In het binnenste van het apparaat
1 Deksel van de compartiment van de stof-
bak
2 Stofbakdeksel
3 Filter
4 Stofbak
5 Greep voor het openen van het deksel van
het compartiment van de stofbak
6 Compartiment van de stofbak
1
2
3
4
5
6
3
M607.book Seite 84 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
85
2 Functie
NL
2 Functie
2.1 Werkwijze
U hebt met de zuigrobot "Spider" een volledig
automatisch werkende zuigrobot gekocht.
Uw robot doorloopt bij het reinigen de volgen-
de 3 modi:
"Toevalsmodus" (afb. 4/A, Afb. 5/B)
"Cirkelmodus" (afb. 4/B)
"Randmodus" (afb. 5/A)
Als het apparaat aan het einde van de "rand-
modus" niet wordt uitgeschakeld, begint de
cyclus opnieuw met de "toevalsmodus".
Deze programmavolgorde maakt het comple-
te reinigen op basis van elkaar overlappende
banen mogelijk. Voorwaarde hiervoor is dat
de ruimte niet te groot is en het apparaat in de
"cirkelmodus" niet te vroeg op een obstakel
stuit.
Als het apparaat op een obstakel stuit, wordt
dit door de bumper geregistreerd en de rijrich-
ting gewijzigd. Als het apparaat in de "cirkel-
modus" op een obstakel stuit, schakelt het
meteen over op de "randmodus".
2.2 Valbeveiliging
Uw zuigrobot herkent met behulp van
3 valsensoren zelfstandig vóór hem liggende
afgronden (afb. 6). De robot wijzigt daarna de
rijrichting en gaat in tegengestelde richting
door met reinigen.
Lager gelegen vlakken, zoals bv. traptreden,
worden herkend en dus overgeslagen.
De gevoeligheid van de valsensoren kunt u in-
stellen, hoofdstuk 6.1, „Gevoeligheid van de
valsensoren instellen“.
A
B
4
5
6
M607.book Seite 85 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
86
3 Veiligheidsinstructies
3 Veiligheid sinstructies
3.1 m.b.t. deze handleiding
Lees de bedieningshandleiding volledig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Als u
dit apparaat aan een ander doorgeeft, voeg er dan ook de be-
dieningshandleiding bij. Het niet in acht nemen van deze
handleiding kan zwaar letsel of schade aan het apparaat
tot gevolg hebben. Voor schade ontstaan door het niet in
acht nemen van deze bedieningshandleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
3.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, sensorische of gees-
telijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis
worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen aangaande het veilige gebruik van het ap-
paraat en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinde-
ren worden uitgevoerd, als ze niet onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen niet op het apparaat gaan staan of gaan zitten.
Het is raadzaam om kinderen onder de 8 jaar uit de buurt
van het apparaat en de aansluitkabel te houden, als het inge-
schakeld is of afkoelt.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
OPGELET:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Benadrukt tips en informatie.
M607.book Seite 86 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
87
3 Veiligheidsinstructies
NL
Verpakkingsmaterialen mogen niet worden gebruikt om
mee te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
3.3 over het meegeleverde accupack
Als er verkeerd met accu´s omgegaan wordt, bestaat verwon-
dings- en explosiegevaar.
Als het noodzakelijk mocht zijn om het accupack te vervan-
gen, neem dan contact op met een vakhandelaar of de Dirt
Devil klantenservice. Vervang het accupack nooit zelf. Ver-
vang het accupack al helemaal niet door andere accu´s of
door batterijen.
Controleer eerst of de stekker uit het stopcontact is getrok-
ken, voordat u het accupack gaat plaatsen of uitnemen.
Let erop dat er geen kortsluiting in het accupack ontstaat,
d.w.z. raak de twee polen nooit tegelijkertijd aan, vooral niet
met elektrisch geleidende voorwerpen.
Demonteer het accupack nooit en stel dit nooit bloot aan
hoge temperaturen. Bij ondeskundige omgang kan er vloei-
stof uit het accupack treden. Vermijd contact met de vloeistof.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde stekker om het accu-
pack op te laden. Laad het accupack in geen enkel geval met
een andere stekker op. Gebruik de meegeleverde stekker we-
derom uitsluitend om het accupack van dit apparaat op te laden.
Gooi het accupack aan het einde van de levensduur uitslui-
tend volgens de milieueisen en zoals beschreven weg,
hoofdstuk 9.4, „Accupack demonteren“.
M607.book Seite 87 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
88
3 Veiligheidsinstructies
3.4 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen.
Daarbij bestaat altijd het gevaar van een elektrische schok.
Let daarom vooral op het volgende:
Raak het voedingsgedeelte nooit aan met natte handen.
Dompel het apparaat of het voedingsgedeelte nooit in wa-
ter of andere vloeistoffen en houd het verwijderd van regen en
natheid.
Trek altijd direct aan de stekker als u de voedingskabel uit
het stopcontact wilt trekken. Trek nooit aan de voedingskabel
zelf. Gebruik de voedingskabel niet om de adapter te dragen.
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet knikt, nergens klem
komt te zitten, er niet overheen wordt gereden en dat deze
niet met hittebronnen in aanraking kan komen.
Laad het apparaat alleen op als de op het voedingsgedeel-
te vermelde elektrische spanning overeenkomt met die van
uw stopcontact. Controleer de voedingskabel op eventuele
beschadigingen voordat u deze gebruikt.
Controleer eerst of de stekker uit het stopcontact is getrok-
ken, voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
3.5 m.b.t. het doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Daarbij worden de beste reinigingsresultaten in kleine of in
gesloten ruimten behaald. Het apparaat is niet geschikt voor
industrieel gebruik.
Het apparaat mag uitsluitend voor het reinigen op vlakke,
normaal vervuilde harde vloeren worden gebruikt. Als de ron-
de borstels niet zijn gemonteerd, kunt u het ook laagpolig ta-
pijt gebruiken.
M607.book Seite 88 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
89
3 Veiligheidsinstructies
NL
Elke andere vorm van gebruik geldt als niet conform de
voorschriften en is niet toegestaan.
Verboden is met name:
- Het apparaat in de open lucht te gebruiken, te bewaren
of op te laden.
- Voorwerpen op het apparaat neer te zetten.
- Het apparaat of het voedingsgedeelte zelfstandig om te
bouwen of te repareren.
- Andere voorwerpen in de openingen van het apparaat
steken dan in deze handleiding beschreven.
- Het gebruik in de buurt van explosieve of licht ontvlam-
bare stoffen.
Verboden is het zuigen van:
- mensen, dieren, planten, vooral haren, vingers, andere
lichaamsdelen en kledingstukken, terwijl deze gedragen
worden. Deze kunnen worden opgezogen en zo verwon-
dingen veroorzaken.
- water en andere vloeistoffen. Vocht in het apparaat kan
kortsluiting veroorzaken.
- toner (voor laserprinters enz.). Er bestaat explosiegevaar.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers. Er kan
brand ontstaan.
- spitse voorwerpen, zoals glassplinters, spijkers, enz.
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
- Bouwpuin, gips, cement, fijn boorstof, make-up, poeder,
enz. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Het is bovendien verboden om het apparaat te gebruiken ...
- ... op hoogpolig tapijt.
- ... op vochtige vloeren.
- ... zonder dat filter, stofbak en deksel correct zijn geplaatst.
M607.book Seite 89 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
90
4 Uitpakken en in elkaar zetten
4 Uitpakken en in el kaar zetten
4.1 Uitpakken
1. Pak het apparaat en de toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op intactheid en vol-
ledigheid (afb. 1).
4.2 Ronde borstel monteren
1. Controleer of het apparaat is uitgescha-
keld (Aan/Uit-schakelaar in stand "0").
2. Steek de ronde borstel zoals afgebeeld
achter elkaar op (afb. 7).
OPGELET:
Bewaar de verpakking om het apparaat te
kunnen opslaan of het veilig te kunnen ver-
zenden. Verzend het apparaat steeds in de
originele verpakking, zodat het niet bescha-
digd raakt.
AANWIJZING:
Als u transportschade constateert, neem
dan contact op met uw dealer.
7
8
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Controleer of het
apparaat is uitgeschakeld (Aan/Uit-schake-
laar in stand "0") voordat u de ronde borstel
monteert.
AANWIJZING:
Als u de ronde borstel wilt verwijderen, bij-
voorbeeld om laagpolig tapijt te kunnen rei-
nigen, ga dan als volgt te werk:
1. Pak de ronde borstel vast, zoals afge-
beeld (afb. 8).
2. Trek deze krachtig naar boven toe eraf
(afb. 8).
M607.book Seite 90 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
91
4 Uitpakken en in elkaar zetten
NL
4.3 Plaats het accupack
1. Controleer of het apparaat is uitgescha-
keld (Aan/Uit-schakelaar in stand "0").
2. Verwijder het deksel van het accucompar-
timent krachtig (afb. 9, "OPEN").
3. Plaats het meegeleverde accupack. Let
daarbij op het volgende:
- De sticker met het opschrift
"This side up" wijst naar boven
(afb. 10).
- De contacten in het accucompartiment
moeten in de uitsparingen in de isolatie
van het accupack kunnen grijpen
(afb. 10).
- Laat het accupack hiervoor eerst aan de
kant met de contacten in het accucom-
partiment glijden (afb. 11).
- Laat aan de kant van de contacten ruim
voldoende plaats, zodat de contact niet
worden platgedrukt (afb. 11).
- Duw het accupack nu aan de andere
kant in het accucompartiment (afb. 12).
- He moet nu vlak op de bodem van het
accucompartiment liggen (afb. 12).
4. Plaats het deksel van het accucomparti-
ment weer terug (afb. 9) en schuif dit
krachtig in de console. Het deksel klikt
hoor- en voelbaar vast.
OPEN
9
This side up
10
11
12
WAARSCHUWING:
Kans op letsel door niet origineel accupack!
Plaats uitsluitend het meegeleverde accu-
pack of een bij ons gekocht origineel reser-
veaccupack.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Controleer of het
apparaat is uitgeschakeld (Aan/Uit-schake-
laar in stand "0") voordat u het accupack
plaatst.
AANWIJZING:
Bij levering is het accupack niet opgeladen.
Ga daarom verder zoals beschreven onder
hoofdstuk 5, „Accupack in het apparaat
opladen“.
M607.book Seite 91 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
92
5 Accupack in het apparaat opladen
5 Accupack in het apparaat opladen
Voordat u met het apparaat kunt werken moet
het accupack worden opgeladen. Daarvoor:
1. Controleer of het apparaat is uitgescha-
keld (Aan/Uit-schakelaar in stand "0").
2. Controleer of het accupack juist is ge-
plaatst, hoofdstuk 4.3, „Plaats het
accupack“.
3. Steek de voedingsadapter in de oplaad-
bus aan de zijkant van het apparaat
(afb. 13).
4. Steek de stekker in een stopcontact met
een spanning die overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje van de
stekker is aangegeven (afb. 14).
- Het laadcontrolelampje " " knippert
blauw.
5. Laat het accupack nu ca. 4 uur opladen tot
het laadcontrolelampje " " constant
blauw brandt (afb. 14).
6. Als het laadcontrolelampje " " constant
blauw brandt, trekt u eerst de voedingska-
bel uit het stopcontact en daarna uit het
apparaat.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar door ondeskundig
opladen! Gebruik uitsluitend de meegele-
verde stekker om het accupack op te laden.
AANWIJZING:
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
(Aan/Uit-schakelaar in stand "0") voordat u
de stekker voor het opladen aansluit. Een
ingeschakeld apparaat kan weliswaar ook
worden opgeladen, maar dan moet u het
vóór het gebruik één keer uit- en weer
inschakelen. Anders start het apparaat niet.
13
14
4 h
15
AANWIJZING:
Uw apparaat beschikt over een oplaadti-
mer. Een oplaadcyclus duurt ca. 4 uur. De
oplaadcyclus wordt na 4 uur automatisch
beëindigd. Als u het apparaat loskoppelt
van de voeding en het daarna weer aansluit
op de voeding, begint de oplaadcyclus
opnieuw. Wacht dus tot het laadcontrole-
lampje (" ") constant blauw brandt voor-
dat u het apparaat loskoppelt van de voe-
ding. Volledige oplaad- en ontlaad-
cyclussen zorgen voor een langere
levensduur van de accu's.
AANWIJZING:
Laad het apparaat opnieuw op als de batte-
rijindicator " " op het apparaat constant
rood brandt of als u het apparaat lange tijd
niet hebt gebruikt. Elke verdere oplaadcy-
clus duurt tevens 4 uur.
M607.book Seite 92 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
93
6 Voor elk gebruik
NL
6 Voor elk gebruik
6.1 Gevoeligheid van de valsensoren instellen
1. Controleer of het apparaat is uitgescha-
keld (Aan/Uit-schakelaar in stand "0").
2. Pas de stand van de schuifregelaar voor
het instellen van de gevoeligheid van de 3
valsensoren (afb. 16) aan:
- Stand 0 bij lichte vloeren en platte tre-
den
- Stand 1 (afb. 17) bij lichte vloeren en
iets hogere treden
- Stand 2 bij donkere vloeren en nog ho-
gere treden
- Stand 3 (afb. 18) bij donkere vloeren en
hoge treden
1
16
3 2 1 0
3 2 1 0
17
3 2 1 0
3 2 1 0
18
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Controleer of het
apparaat is uitgeschakeld (Aan/Uit-schake-
laar in stand "0") voordat u de ronde borstel
monteert.
AANWIJZING:
Alle 3 schuifregelaars moeten dezelfde
instelling hebben.
AANWIJZING:
Als uw robot op donkere vloeren voortdurend achteruit rijdt, moet u instelling "3" (afb. 18) kiezen.
M607.book Seite 93 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
94
6 Voor elk gebruik
6.2 Ruimte voorbereiden
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat zich geen kinderen of huis-
dieren in de kamer bevinden die u wilt reini-
gen en dat ze geen toegang tot de kamer
hebben.
OPGELET:
Het apparaat heeft een krachtige aandrij-
ving. Onderschat de kracht niet, die van de
robot uitgaat. Breng breekbare voorwerpen
in veiligheid en ook voorwerpen die kunnen
kantelen en vallen, als het apparaat er
tegenaan rijdt.
OPGELET:
Verwijder spitse voorwerpen en voorwer-
pen met scherpe randen, die het oppervlak
van de vloer kunnen beschadigen, als ze
onder de ronde borstels van het apparaat
terecht komen.
AANWIJZING:
Deze zuigrobot kan alleen geringe hoeveel-
heden vuil opnemen. Het is geen vervan-
ging voor een klassieke stofzuiger. Reinig
overmatig vuile gebieden vooraf schoon
met een stofzuiger. Gebruik de zuigrobot
regelmatig, zodat zich om te beginnen al
geen grote hoeveelheden vuil kunnen
ophopen.
AANWIJZING:
Deze zuigrobot zuigt efficiënter als deze op
zo weinig obstakels als mogelijk stuit en het
vloeroppervlak niet al te vaak verandert.
Mogelijk loont het zich dus om de ruimte vrij
te maken van potentiële obstakel, kabels,
matten, kleedjes en dergelijke.
Tref voorzorgsmaatregelen, zodat de robot
de ruimte niet voortijdig kan verlaten.
M607.book Seite 94 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
95
7Gebruik
NL
7Gebruik
7.1 Harde vloeren reinigen
1. Plaats het apparaat in het midden van de
ruimte die gereinigd moet worden.
2. Schakel het apparaat met de Aan/Uit-
schakelaar (afb. 19) in.
De beide buitenste LEDs knipperen beur-
telings.
Het apparaat begint na ca. 8 seconden in
de "toevalsmodus" in banen te rijden
(afb. 20/A).
Na ca. 3 minuten wisselt het apparaat
naar de "cirkelmodus" en rijdt in groter
wordende cirkels (afb. 20/B).
Zodra het apparaat in deze modus op een
obstakel stuit, wisselt het apparaat naar
de "randmodus" (afb. 21/A). In deze mo-
dus rijdt het ca. 3 minuten langs de randen
van de te reinigen ruimte.
Daarna begint de cyclus van voren af aan
(afb. 21/B).
Als het apparaat bij een obstakel is vast-
gelopen, geeft u het met de hand een lich-
te duw.
U kunt het apparaat op elk gewenst mo-
ment uitschakelen.
Als het vermogen van het accupack min-
der wordt, gaat de batterijindicator " "
constant rood branden en stopt het appa-
raat kort daarna.
- Als dit het geval is, piept de robot vervol-
gens om de 60 seconden, zodat u deze
makkelijker kunt vinden. Als het accu-
pack helemaal leeg is, stopt zelfs deze
piepfunctie.
- Schakel het apparaat dan uit en laad het
accupack op, zoals beschreven,
hoofdstuk 5, „Accupack in het
apparaat opladen“.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! U kunt het apparaat
weliswaar onbeheerd laten werken, maar u
moet er wel op letten dat u niet op het appa-
raat trapt en als gevolg daarvan kunt val-
len..
19
A
B
20
21
OPGELET:
Hoewel uw zuigrobot afgronden herkent,
raden wij dringend af, om het apparaat op
meubels en dergelijke te gebruiken. De
robot is niet geschikt voor zulk gebruik.
M607.book Seite 95 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
96
7Gebruik
7.2 Laagpolig tapijt reinigen
1. Controleer of het apparaat is uitgescha-
keld (Aan/Uit-schakelaar in stand "0").
2. Verwijder de beide ronde borstels
(afb. 22).
3. Nu is het apparaat gereed voor het zuigen
van laagpolig tapijt. Ga verder zoals be-
schreven onder hoofdstuk 7.1, „Harde
vloeren reinigen“.
7.3 Uitschakelen
Om het apparaat uit te schakelen gaat u als
volgt te werk:
1. Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-
schakelaar (afb. 23) uit (stand "0").
- De LEDs gaan uit.
2. Als u niet verder wilt werken met het appa-
raat, maak dan de stofbak leeg,
hoofdstuk 8.2, „Stofbak leegmaken“.
OPGELET:
Voordat u het apparaat voor het zuigen van laagpolig tapijt kunt gebruiken, moet u het zoals
onderstaand beschreven voorbereiden. Anders zou het apparaat op tapijt niet vooruitkomen. Zie
er bovendien vanaf om het apparaat op hoogpolig tapijt te gebruiken. In beide gevallen kunnen
de motoren van het apparaat door overbelasting beschadigd raken.
22
23
AANWIJZING:
Als u het ingeschakelde apparaat optilt, worden de motoren na ca. 1 seconde zonder contact met
de vloer automatisch uitgeschakeld. Het apparaat is dan echter niet uitgeschakeld (blauwe LED
brandt nog steeds), maar start het weer, zodra het op een ondergrond wordt geplaatst.
M607.book Seite 96 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
97
8 Na het gebruik
NL
8 Na het gebruik
8.1 Transporteren en opbergen
Draag het apparaat altijd voorzichtig, het
beste met beide handen.
Berg het apparaat altijd koel en droog, in
de originele verpakking en op een voor kinde-
ren ontoegankelijke plaats op.
8.2 Stofbak leegmaken
Ga als volgt te werk om de stofbak te ledigen:
1. Controleer of het apparaat is uitgescha-
keld (Aan/Uit-schakelaar in stand "0").
2. Grijp zoals afgebeeld in de greep en ont-
grendel daarbij het deksel van het com-
partiment van de stofbak (afb. 24).
3. Verwijder het deksel van het comparti-
ment van de stofbak van het apparaat
(afb. 25).
4. Verwijder vervolgens het deksel van de
stofbak (afb. 26).
OPGELET:
Zet het apparaat nooit direct naast warmte-
bronnen neer (bijv. verwarming, kachel).
Vermijd direct zonlicht. De hitte kan het
apparaat beschadigen.
24
25
26
AANWIJZING:
Maak de stofbak het beste leeg elke keer
nadat u gestofzuigd heeft. Maak de stofbak
uiterlijk leeg
zodra de reinigingsindicator " " rood
brandt,
één keer per maand,
als u het apparaat langere tijd niet hebt
gebruikt,
voordat u het verstuurt.
M607.book Seite 97 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
98
8 Na het gebruik
5. Trek de stofbak inclusief het filter nu voor-
zichtig uit het apparaat (afb. 27).
6. Houd de stofbak met het geplaatst filter
vlak boven een vuilnisbak.
7. Verwijder dn pas de stofbak uit het filter
(afb. 28).
8. Klop beide delen zachtjes uit (afb. 28) en
Verwijder grovere vuildeeltjes met de
hand.
9. Als stofbak en filter daardoor niet meer he-
lemaal gereinigd kunnen worden, ga dan
te werk zoals beschreven onder
hoofdstuk 8.3, „Stofbak en filter
reinigen“.
27
28
AANWIJZING:
Let erop dat u de stofbak en het filter tegelij-
kertijd vasthoudt (afb. 27). Als u alleen het
filter vastpakt, bestaat de kans dat de stof-
bak eraf valt en vuil eruit valt.
M607.book Seite 98 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
99
8 Na het gebruik
NL
8.3 Stofbak en filter reinigen
Als de stofbak niet meer helemaal kan worden
geleegd (hoofdstuk 8.2, „Stofbak
leegmaken“) of u de vervuiling van het filter
niet meer met de hand kunt verwijderen:
1. Neem de stofbak eruit en maak hem leeg,
zoals beschreven onder hoofdstuk 8.2,
„Stofbak leegmaken“.
2. Spoel de stofbak met de hand onder koud
of handwarm stromend water grondig uit
(afb. 29) tot alle vervuiling is verwijderd.
3. Spoel het filter met de hand onder koud of
handwarm stromend water grondig uit
(afb. 30) tot alle vervuiling is verwijderd.
4. Laat de beide elementen minstens 24 uur
bij kamertemperatuur drogen (afb. 31) tot
deze helemaal droog zijn.
5. Plaats het filter zo terug in de stofbak dat
het kunststofrooster van het filter zicht-
baar is (afb. 32). Druk het filter stevig aan.
6. Ga verder zoals beschreven onder
hoofdstuk 8.4, „Stofbak en filter
plaatsen“.
29
30
24 h
31
32
OPGELET:
Stofbak en filter zijn wasbaar, maar niet
geschikt voor de vaatwasser of de wasma-
chine. Gebruik voor de reiniging geen reini-
gingsmiddelen of harde borstels.
M607.book Seite 99 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
100
8 Na het gebruik
8.4 Stofbak en filter plaatsen
Als u de stofbak inclusief het filter weer terug
wilt plaatsen, gaat u als volgt te werk:
1. Controleer of het apparaat is uitgescha-
keld (Aan/Uit-schakelaar in stand "0").
2. Plaats de stofbak met het filter terug in het
compartiment van de stofbak (afb. 33).
3. Zet het deksel van de stofbak krachtig op
de stof bak (afb. 34). Dit haakt voelbaar in.
4. Plaats eerst de voorkant van het deksel
van het compartiment van de stofbak zo
dat de 3 nokken aan het deksel in de 3
hiervoor bedoelde sleuven in het compar-
timent van de stofbak grijpen (afb. 35).
5. Duw nu op de achterkant van het deksel
van het compartiment van de stofbak
(afb. 36). Hij klikt hoor- en voelbaar vast.
33
34
35
36
AANWIJZING:
Alleen als het deksel juist is geplaatst, kan
het apparaat later weer worden ingescha-
keld.
AANWIJZING:
Mocht u het deksel bij ingeschakeld appa-
raat hebben afgepakt, moet u het apparaat
nogmaals uit- en weer inschakelen. Het
apparaat start dan weer.
M607.book Seite 100 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
101
9 Problemen verhelpen
NL
9 Problemen verhelpe n
9.1 Als het apparaat niet zo werkt als het moet
Controleer aan de hand van de volgende tabel, of u het probleem zelf kunt oplossen. Mocht u het
probleem met behulp van deze tabel niet kunnen verhelpen, bel dan onze servicehotline (pagina
186, „International Service“) en beschrijf ons het probleem.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Het apparaat kan
niet aangezet wor-
den.
Het accupack is onjuist geplaatst.
Plaats het accupack op de juiste wijze, hoofdstuk 4.3, „Plaats het
accupack“.
Het accupack is helemaal leeg.
Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar uit (stand "0") en laad het
accupack op, zoals beschreven, hoofdstuk 5, „Accupack in het apparaat
opladen“.
Bij het opladen was het apparaat ingeschakeld (stand "I").
Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar uit (stand "0") en weer in
(stand "I"). Het apparaat start dan weer.
Het deksel van het compartiment van de stofbak werd verwijderd terwijl het
apparaat nog was ingeschakeld.
Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar uit (stand "0") en weer in
(stand "I"). Het apparaat start dan weer.
Het deksel van het compartiment van de stofbak zit niet goed. Schakel het
apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar uit (stand "0") en plaats het deksel van
het compartiment van de stofbak zoals beschreven op de juiste wijze,
hoofdstuk 8.4, „Stofbak en filter plaatsen“.
De batterij-
indicator " "
brandt rood.
Het vermogen van het accupack is te zwak.
Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar uit (stand "0") en laad het
accupack op, zoals beschreven, hoofdstuk 5, „Accupack in het apparaat
opladen“.
Het apparaat maakt geen contact met de vloer.
Zet het apparaat op de vloer neer. Het begint nu direct te reinigen.
De reinigings-
indicator " "
brandt rood.
De stofbak is te vol of het filter is vervuild.
Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar uit (stand "0") en ga te
werk zoals beschreven onder hoofdstuk 8, „Na het gebruik“.
Het apparaat start
weliswaar, rijdt
echter steeds ach-
teruit.
De schuifregelaar voor het instellen van de gevoeligheid van de valsensoren
staat in de stand voor lichte vloeren, terwijl het apparaat op een donkere
vloer wordt gebruikt.
Pas de stand van de schuifregelaar voor het instellen van de gevoeligheid
van de valsensoren aan, hoofdstuk 6.1, „Gevoeligheid van de valsensoren
instellen“.
Het apparaat rei-
nigt de te reinigen
kamer slechts ten
dele.
Het apparaat kan afhankelijk van de grootte van de te reinigen ruimte aan
het einde van de 3 modi niet automatisch overal zijn geweest.
Laat het apparaat lopen tot het elk gedeelte van de ruimte heeft gehad.
M607.book Seite 101 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
102
9 Problemen verhelpen
Het apparaat rijdt
in de "toevals-
modus" ondanks
vrije ruimte niet in
rechte banen.
Misschien kan een van de wielen niet vrij draaien, omdat er vuil in of aan het
wiel zit.
Verwijder het vuil van het wiel. Maak hiervoor zonodig gebruik van een
schaar of een pincet.
De ronde borstel
draait niet meer.
Misschien kan de ronde borstel niet vrij draaien, omdat er vuil aan zit.
Demonteer de ronde borstel (hoofdstuk 4.2, „Ronde borstel monteren“) en
verwijder het vuil van de borstel en de houder. Maak hiervoor zonodig ge-
bruik van een schaar of een pincet.
Het apparaat heeft
zich vastgereden.
Help het met de hand een beetje door het apparaat een zetje te geven.
Het apparaat stopt
vanzelf.
Het vermogen van het accupack is te zwak.
Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar uit (stand "0") en laad het
accupack op, zoals beschreven, hoofdstuk 5, „Accupack in het apparaat
opladen“.
Het apparaat kan
niet worden opge-
laden.
De voedingsstekker is niet correct ingestoken.
Controleer of de stekker resp. de adapter van het voedingsgedeelte correct
in de betreffende bussen zitten (hoofdstuk 5, „Accupack in het apparaat
opladen“).
De bedrijfsduur
wordt steeds kor-
ter.
Misschien kunnen de wielen niet vrij draaien, omdat er vuil in of aan de wie-
len zit. Daardoor is er meer elektrisch vermogen noodzakelijk.
Verwijder het vuil van de wielen. Maak hiervoor zonodig gebruik van een
schaar of een pincet.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
AANWIJZING:
Mocht u het probleem met behulp van deze tabel niet kunnen verhelpen, neem dan contact op
met ons servicefiliaal (pagina 186, „International Service“) en beschrijf ons het probleem. Ons
servicepersoneel is speciaal opgeleid voor deze gevallen en kan de oorzaak van het probleem
doelgericht achterhalen en samen met u verhelpen. Zo voorkomt u de onaangename situatie dat
u het apparaat moet opsturen en staat de zuigrobot u snel weer ter beschikking.
M607.book Seite 102 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
103
9 Problemen verhelpen
NL
9.2 Toebehoren en reserveonderdelen bijbestellen
Toebehoren en reserveonderdelen kunnen
worden bijbesteld. Deze zijn verkrijgbaar:
pagina 186, „International Service“
9.3 Indien het apparaat defect is
Als het apparaat gevallen is of op een andere
manier beschadigd werd en duidelijke be-
schadigingen vertoont, laat het defecte appa-
raat dan door een vakhandelaar of de Dirt De-
vil klantenservice repareren. Verstuur het
defecte apparaat met lege stofbak naar het
adres onder pagina 186, „International
Service“.
Artikelnr. Beschrijving
0606001 1 ronde borstelset
(bestaande uit 2 ronde
borstels)
0606002 1 filter
0606003 1 voedingsgedeelte
0607004 1 accupack
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Nooit een defect
apparaat gebruiken of opladen! Als het
apparaat of de voedingskabel is bescha-
digd, moet dit door de fabrikant of de klan-
tenservice van de fabrikant of door iemand
met dezelfde competentie worden vervan-
gen, om gevaren te voorkomen.
M607.book Seite 103 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
104
9 Problemen verhelpen
9.4 Accupack demonteren
1. Gebruik het apparaat zo lang totdat het
accupack volledig leeg gelopen is en de
motor van het apparaat stopt.
2. Schakel het apparaat met de Aan-/Uit-
schakelaar uit (stand "0").
3. Verwijder het deksel van het accucompar-
timent krachtig (afb. 37).
4. Verwijder het accupack (afb. 38).
- Als u het oude accupack door een nieuw
origineel accupack wilt vervangen,
hoofdstuk 9.2, „Toebehoren en
reserveonderdelen bijbestellen“.
- Ga voor het plaatsen van het nieuwe ac-
cupack te werk zoals beschreven onder
hoofdstuk 4.3, „Plaats het accupack“.
- Gooi het oude accupack apart weg bij
een gemeentelijke inzamelplaats.
9.5 Afvalverwijdering van apparaat en accupack
Het apparaat en het accupack mogen
niet als huisvuil worden weggegooid!
Geef het apparaat en het gedemonteerde ac-
cupack voor de afvalverwijdering apart aan de
betreffende inzamelpunten.
WAARSCHUWING:
Kans op letsel door onjuiste omgang met
het accupack!
Controleer eerst of de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u het ac-
cupack gaat uitnemen.
Let erop dat er geen kortsluiting in het
accupack ontstaat, d.w.z. raak de twee po-
len nooit tegelijkertijd aan, vooral niet met
elektrisch geleidende voorwerpen.
Demonteer het accupack nooit en stel
dit nooit bloot aan hoge temperaturen.
Bij ondeskundige omgang kan er vloei-
stof uit het accupack treden. Vermijd contact
met de vloeistof.
OPEN
37
This side up
38
WAARSCHUWING:
Kans op letsel door onjuist vervangen van
het accupack!
Als het noodzakelijk mocht zijn om het
accupack te vervangen, neem dan contact
op met een vakhandelaar of de Dirt Devil
klantenservice.
Vervang het accupack nooit zelf. Ver-
vang het accupack al helemaal niet door an-
dere accu´s of door batterijen.
OPGELET:
Gevaar voor schade aan het milieu! Het
accupack mag niet bij het huisvuil terecht-
komen. Geef het apparaat en het gedemon-
teerde accupack voor de afvalverwijdering
apart aan de betreffende inzamelpunten.
M607.book Seite 104 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
105
10 Waarborg
NL
10 Waarborg
Voor zover u het apparaat als consument bin-
nen de Europese Unie hebt gekocht, geldt als
minimale standaard voor fabrieksgarantie de
desbetreffende omzetting van EU-richtlijn
1999/44/EG in nationaal recht.
Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als
gevolg van normale slijtage of een ondeskun-
dige omgang kapot zijn gegaan resp. waar-
van de levensduur verkort is.
pagina 186, „International Service“
M607.book Seite 105 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
106
Contenido
Contenido
¡Muchas gracias!
¡Nos alegramos de que se haya decidido por el robot aspirador
"Spider"! Le agradecemos su compra y la confianza depositada en
nosotros. El presente manual de instrucciones está destinado a
ayudarle en el manejo de su nuevo robot aspirador para que lo pue-
da usar de manera segura y eficaz.
Índice
Datos técnicos .............................................................................................. 107
Marcas .......................................................................................................... 107
1 Vista de conjunto .............................................................. 108
1.1 Alcance del suministro ............................................................................. 108
1.2 Lado inferior del aparato .......................................................................... 109
1.3 En el interior del aparato .......................................................................... 110
2 Modo de funcionamiento .................................................. 111
2.1 Modo de trabajo ....................................................................................... 111
2.2 Seguro contra caídas ............................................................................... 111
3 Indicaciones de seguridad ............................................... 112
3.1 sobre el manual de instrucciones ............................................................ 112
3.2 sobre determinados grupos de personas ................................................ 112
3.3 sobre el paquete de baterías suministrado .............................................. 113
3.4 sobre la alimentación de corriente ........................................................... 114
3.5 sobre el uso adecuado ............................................................................. 114
4 Desembalar y montar ........................................................ 116
4.1 Desembalaje ............................................................................................ 116
4.2 Montar los cepillos circulares ................................................................... 116
4.3 Insertar el paquete de baterías ................................................................ 117
5 Cargar el paquete de baterías en el aparato ................... 118
6 Antes de cada uso ............................................................ 119
6.1 Ajustar la sensibilidad de los sensores de caída ..................................... 119
6.2 Preparar el recinto ................................................................................... 120
7 Uso ..................................................................................... 121
7.1 Limpieza de suelos duros ........................................................................ 121
7.2 Limpiar alfombras de pelo corto ............................................................... 122
M607.book Seite 106 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
107
Contenido
ES
7.3 Desconectar ............................................................................................ 122
8 Después del uso ................................................................ 123
8.1 Transportar y guardar .............................................................................. 123
8.2 Vaciar el depósito de polvo ..................................................................... 123
8.3 Limpiar el depósito de polvo y el filtro ..................................................... 125
8.4 Insertar el depósito de polvo y el filtro ..................................................... 126
9 Solución de problemas ..................................................... 127
9.1 Si el aparato no funciona como debe ...................................................... 127
9.2 Pedir piezas de recambio y accesorios ................................................... 129
9.3 En caso de que el aparato esté averiado ................................................ 129
9.4 Desmontar el paquete de baterías .......................................................... 130
9.5 Eliminar el aparato y el paquete de baterías ........................................... 130
10 Garantía ............................................................................ 131
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de
diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros
productos. © Royal Appliance International GmbH
Marcas
Tipo de aparato : Robot aspirador
Modelo : Spider
Número de modelo : M607 (-0/-1/.../-8/-9)
Entrada fuente de ali-
mentación
: 100...240 V~,
50/60 Hz
Salida fuente de ali-
mentación
: 19 V CC, 600 mA
Acumuladores inte-
grados en el aparato
: Ni-MH, 14,4 V CC,
1000 mAh,
reciclables
Duración de servicio : máx. 60 minutos
Tiempo de carga : aprox. 4 horas
Volumen del depósito
de polvo
: aprox. 270 ml
Peso (con el paquete
de baterías colocado)
: aprox. 1,5 kg
: Sólo para uso doméstico
: Conforme con las normas
europeas
: Clase de protección II
(Aislamiento de protección)
: No eliminar con los resi-
duos domésticos
"OPEN": Para abrir, tirar fuertemente
aquí.
"This side up": Colocar el paquete de bate-
rías con este lado hacia
arriba.
M607.book Seite 107 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
108
1 Vista de conjunto
1 Vista de conjunto
1.1 Alcance del suministro
1 Lámpara de control de carga " ":
- parpadea de color azul cuando se está
cargando el paquete de baterías
- se enciende permanentemente de color
azul cuando el paquete de baterías está
cargado
- parpadea alternativamente con " "
durante el funcionamiento
2 Indicador de limpieza " ":
- se enciende de color rojo cuando se ne-
cesita vaciar el depósito de polvo
3 Indicador de baterías " ":
- se enciende de color rojo cuando se ne-
cesita cargar el paquete de baterías o el
aparato no está en contacto con el suelo.
- parpadea alternativamente con " "
durante el funcionamiento
4 Asa empotrada para soltar la tapa de
compartimento del depósito de polvo
5 Parachoques
6 Cepillos circulares
7 Enchufe de la fuente de alimentación
8 Cable de la fuente de alimentación
9 Adaptador de la fuente de alimentación
10 Paquete de baterías
sin ilustración: Manual de instrucciones
5
4
9
7
8
10
1
2
3
6
6
1
M607.book Seite 108 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
109
1 Vista de conjunto
ES
1.2 Lado inferior del aparato
1 Cepillos circulares
2 Alojamiento para los cepillos circulares
3 Regulador deslizante para el ajuste de la
sensibilidad de los sensores de caída
4 Ruedas de accionamiento engomadas
5 Orificio de aspiración
6 Toma de carga en el aparato
7 Interruptor de conexión / desconexión
8 Compartimento de baterías
9 Paquete de baterías
10 Tapa del compartimento de baterías
1
1
10
9
8
6
7
2
3
3
3
5
4
4
2
M607.book Seite 109 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
110
1 Vista de conjunto
1.3 En el interior del aparato
1 Tapa del compartimento del depósito de
polvo
2 Tapa del depósito de polvo
3 Filtro
4 Depósito de polvo
5 Asa empotrada para soltar la tapa del
compartimento del depósito de polvo
6 Compartimento del depósito de polvo
1
2
3
4
5
6
3
M607.book Seite 110 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
111
2 Modo de funcionamiento
ES
2 Modo de funcionamiento
2.1 Modo de trabajo
Con el modelo "Spider" ha adquirido un robot
aspirador que trabaja de forma totalmente au-
tomática.
Durante la limpieza, su robot ejecuta los tres
siguientes modos:
"Modo aleatorio" (Fig. 4/A, Fig. 5/B)
"Modo circular" (Fig. 4/B)
"Modo de bordes" (Fig. 5/A)
Si el aparato no se desconecta al finalizar el
"modo de bordes", el ciclo se vuelve a iniciar
con el "modo aleatorio".
Este desarrollo del programa permite la lim-
pieza ininterrumpida basada en bandas sola-
padas. El requisito para ello es que el recinto
no sea demasiado grande y el aparato no
choque demasiado pronto con un obstáculo
en el "modo circular".
Si el aparato choca con un obstáculo, el para-
choques lo registra y cambia la dirección de
marcha. Si el aparato choca con un obstáculo
en el "modo circular", pasa inmediatamente al
"modo de bordes".
2.2 Seguro contra caídas
Con la ayuda de 3 sensores de caída, su ro-
bot aspirador detecta automáticamente los
bordes de precipicios (Fig. 6). Entonces cam-
bia su dirección de marcha y continúa lim-
piando en el sentido opuesto.
Las superficies más bajas, p. ej. escalones,
se detectan y se omiten en la limpieza.
La sensibilidad de los sensores de caída es
regulable, capítulo 6.1, "Ajustar la
sensibilidad de los sensores de caída".
A
B
4
5
6
M607.book Seite 111 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
112
3 Indicaciones de seguridad
3 Indica ciones de seguridad
3.1 sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de uti-
lizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de
que entregue este aparato a una tercera persona, entréguele
también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de
graves lesiones o de daños en el aparato.
No asumimos la responsabilidad por daños causados debido
al incumplimiento de este manual de instrucciones.
3.2 sobre determinados grupos de personas
Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8
años y por personas con capacidad física, sensorial o mental
restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si
son supervisadas o han recibido instrucciones de cómo usar
el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de
los posibles peligros.
No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o
el mantenimiento del aparato sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Entre otros, no
deben ponerse de pie sobre el aparato ni sentarse encima.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados
del aparato y del cable de conexión, cuando esté conectado
o se esté enfriando.
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
ADVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
M607.book Seite 112 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
113
3 Indicaciones de seguridad
ES
El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar.
Existe peligro de asfixia.
3.3 sobre el paquete de baterías suministrado
En caso de uso inapropiado de los acumuladores existe peli-
gro de lesiones y de explosión.
Si fuese necesario recambiar el paquete de baterías, dirí-
jase a un distribuidor especializado o al Servicio de Atención
al Cliente de Dirt Devil. Jamás reemplace el paquete de bate-
rías usted mismo. En ningún caso sustituya el paquete de ba-
terías por otros acumuladores o baterías.
Asegúrese de que la fuente de alimentación se ha separa-
do de la caja de enchufe antes de retirar el paquete de bate-
rías.
Jamás cortocircuite el paquete de baterías; es decir, jamás
toque al mismo tiempo los dos polos, en especial no tocarlos
con objetos conductores de electricidad.
No desmonte nunca el paquete de baterías y no lo expon-
ga a temperaturas elevadas.
En caso de manejo inapropiado puede salir líquido del pa-
quete de baterías. Evite el contacto con el mismo.
Para cargar el paquete de baterías, emplee exclusivamen-
te la fuente de alimentación incluida en el suministro. De nin-
guna manera cargue el paquete de baterías con otra fuente
de alimentación. Por otra parte, utilice la fuente de alimenta-
ción suministrada exclusivamente para cargar el paquete de
baterías de este aparato.
Elimine el paquete de baterías después del fin de su vida
útil de forma respetuosa con el medio ambiente y tal como se
describe, capítulo 9.4, „Desmontar el paquete de baterías“.
M607.book Seite 113 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
114
3 Indicaciones de seguridad
3.4 sobre la alimentación de corriente
El aparato se carga con corriente eléctrica. Existe, por princi-
pio, el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Por esta ra-
zón, tenga muy en cuenta lo siguiente:
Jamás toque la fuente de alimentación con las manos mo-
jadas. Jamás sumerja el aparato o la fuente de alimentación
en agua o en otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia
y la humedad.
Si desea desenchufar la fuente de alimentación de la caja
de enchufe, hágalo siempre tirando de la fuente de alimenta-
ción misma. Jamás tire del cable de la fuente de alimenta-
ción. No abuse del cable de la fuente de alimentación usán-
dolo para cargar la fuente.
Preste atención a que el cable de la fuente de alimentación
no sea doblado, enganchado o que se pase por encima de él,
ni de que pueda entrar en contacto con fuentes de calor.
Cargue el aparato únicamente si la tensión eléctrica indica-
da en la fuente de alimentación se corresponde con la tensión
de su caja de enchufe.
Antes de usar la fuente de alimentación, controle que su
cable no presente daños.
Asegúrese de que la fuente de alimentación se ha retirado
de la caja de enchufe antes de empezar a limpiar o dar man-
tenimiento al aparato.
3.5 sobre el uso adecuado
El aparato está destinado sólo al uso doméstico. Los me-
jores resultados de limpieza se consiguen en recintos peque-
ños o cerrados. El aparato no es adecuado para el uso co-
mercial.
M607.book Seite 114 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
115
3 Indicaciones de seguridad
ES
El aparato está destinado únicamente a la limpieza de sue-
los duros planos con un grado de suciedad normal. Si no es-
tán montados los cepillos circulares también se puede utilizar
en alfombras de pelo corto. Cualquier otra utilización se con-
sidera como inadecuado y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
- El uso, el almacenaje o la carga del aparato al aire libre.
- La colocación de objetos encima del aparato.
- Las modificaciones o reparaciones del aparato o de su
fuente de alimentación por cuenta propia.
- La introducción en los orificios del aparato de otros ob-
jetos que los descritos en estas instrucciones.
- El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácil-
mente inflamables.
Está prohibida la aspiración de:
- Personas, animales, plantas, especialmente cabellos,
dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de
ropa llevadas sobre el cuerpo. Puede causar lesiones.
- Agua y otros líquidos. Puede provocar un cortocircuito.
- Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.).
Hay peligro de explosión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas.
Pueden provocar un incendio.
- Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc.
Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo, maquillaje,
polvos de talco etc. El aparato podría sufrir daños.
Además queda prohibido el uso:
- ... en alfombras de pelo largo y en suelos húmedos.
- ... si el filtro, el depósito de polvo y la tapa no están co-
locados correctamente.
M607.book Seite 115 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
116
4 Desembalar y montar
4 Desembalar y montar
4.1 Desembalaje
1. Saque el aparato junto con los accesorios
de su embalaje.
2. Compruebe que el contenido está com-
pleto e intacto (Fig. 1).
4.2 Montar los cepillos circulares
1. Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado (interruptor de conexión/desco-
nexión en posición "0").
2. Enchufe los cepillos circulares uno tras
otro de la forma mostrada (Fig. 7).
ATENCIÓN:
Guarde el embalaje para el almacena-
miento del aparato o para un envío seguro
del mismo. Envíe el aparato siempre en su
embalaje original para que no resulte
dañado.
ADVERTENCIA:
En caso de descubrir algún daño debido al
transporte, diríjase a su distribuidor.
7
8
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Asegúrese de que el
aparato está desconectado (interruptor de
conexión/desconexión en posición "0")
antes de montar los cepillos circulares.
ADVERTENCIA:
Si desea retirar los cepillos circulares, por
ejemplo para limpiar alfombras de pelo
corto, proceda de la siguiente manera:
1. Sujete el cepillo circular de la manera
mostrada (Fig. 8).
2. Retírelo con fuerza hacia arriba (Fig. 8).
M607.book Seite 116 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
117
4 Desembalar y montar
ES
4.3 Insertar el paquete de baterías
1. Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado (interruptor de conexión/desco-
nexión en posición "0").
2. Retire con fuerza la tapa del comparti-
mento de baterías (Fig. 9, "OPEN").
3. Coloque el paquete de baterías suminis-
trado. En esta operación, preste atención
a lo siguiente:
- La etiqueta adhesiva con la indicación
"This side up" apunta hacia arriba
(Fig. 10). Los contactos en el comparti-
mento de baterías deben poder entrar
en las escotaduras en el aislamiento del
paquete de baterías (Fig. 10).
- Para este fin, deslice el paquete de bate-
rías con los contactos hacia delante en el
compartimento de baterías (Fig. 11).
- Deje un espacio amplio en el lado de los
contactos para evitar aplastarlos (Fig. 11).
- A continuación, introduzca el paquete
de baterías con el otro lado en el com-
partimento de baterías (Fig. 12).
- Debe estar aplicado plano en el fondo
del compartimento de baterías (Fig. 12).
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimen-
to de baterías (Fig. 9) e introdúzcala con
fuerza en su consola. La tapa encaja au-
dible y perceptiblemente.
OPEN
9
This side up
10
11
12
AVISO:
¡Peligro de lesiones en caso de utilizar un
paquete de baterías no original!! Utilice úni-
camente el paquete de baterías adjunto u
otro paquete de baterías original adquirido
a nuestra empresa.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Asegúrese de que el
aparato está desconectado (interruptor de
conexión/desconexión en posición "0")
antes de insertar el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
En el estado de entrega, el paquete de
baterías no está cargado. Por este motivo,
continúe según la descripción en capítulo
5, "Cargar el paquete de baterías en el
aparato".
M607.book Seite 117 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
118
5 Cargar el paquete de baterías en el aparato
5 Cargar el paquete de baterías en el aparato
Para poder trabajar con el aparato es necesa-
rio cargar previamente el paquete de bate-
rías. Para este fin:
1. Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado.
2. Asegúrese de que el paquete de baterías
está colocado correctamente, capítulo
4.3, "Insertar el paquete de baterías".
3. Inserte el adaptador de la fuente de ali-
mentación en la toma de carga que se en-
cuentra en el lateral del aparato (Fig. 13).
4. Enchufe la fuente de alimentación en una
caja de enchufe en la que exista la tensión
indicada sobre la placa de características
de la fuente de alimentación (Fig. 14).
- La lámpara de control de carga " "
parpadea de color azul.
5. Deje cargar el paquete de baterías duran-
te unas 4 horas hasta que la lámpara de
control de carga " " se encienda en per-
manencia de color azul (Fig. 14).
6. Cuando la lámpara de control de carga
" " está encendida en permanencia de
color azul, desenchufe el cable de la fuen-
te de alimentación primero de la caja de
enchufe y luego del aparato.
AVISO:
¡Peligro de lesiones por carga inapropiada!
Para cargar el paquete de baterías, emplee
exclusivamente la fuente de alimentación
incluida en el suministro.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado (interruptor de conexión/desco-
nexión en posición "0") antes de conectar la
fuente de alimentación para la carga. Tam-
bién es posible cargar un aparato conec-
tado; sin embargo, en este caso necesita
desconectarlo y volver a conectarlo una vez
antes de utilizarlo. De lo contrario, el apa-
rato no arranca.
13
14
4 h
15
ADVERTENCIA:
Su aparato dispone de un temporizador de
carga. Un ciclo de carga dura unas 4 horas.
El ciclo de carga finaliza automáticamente
al cabo de 4 horas. Si desconecta el apa-
rato de la red eléctrica y lo vuelve a conec-
tar después a la misma, el ciclo de carga se
inicia de nuevo. Por este motivo, espere
hasta que la lámpara de control de carga
(" ") se encienda en permanencia de
color azul antes de desconectar el aparato
de la red. Al ejecutar ciclos de carga y des-
carga completos, se alarga la vida útil de
las baterías.
ADVERTENCIA:
Vuelva a cargar el aparato cuando el indica-
dor de baterías " " en el aparato se
encienda en permanencia de color rojo o si
no ha utilizado el aparato durante un período
de tiempo prolongado. Cada proceso de
carga posterior dura igualmente 4 horas.
M607.book Seite 118 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
119
6 Antes de cada uso
ES
6 Antes de cada uso
6.1 Ajustar la sensibilidad de los sensores de caída
1. Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado (interruptor de conexión/desco-
nexión en posición "0").
2. Adapte la posición del regulador deslizan-
te para el ajuste de la sensibilidad de los 3
sensores de caída (Fig. 16):
- Posición 0 con suelos claros y escalo-
nes planos
- Posición 1 (Fig. 17) con suelos claros y
escalones un poco más altos
- Posición 2 con suelos oscuros y escalo-
nes aún más altos
- Posición 3 (Fig. 18) con suelos oscuros
y escalones altos
1
16
3 2 1 0
3 2 1 0
17
3 2 1 0
3 2 1 0
18
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Asegúrese de que el
aparato está desconectado (interruptor de
conexión/desconexión en posición "0")
antes de montar los cepillos circulares.
ADVERTENCIA:
Los 3 reguladores deslizantes deben mos-
trar el mismo ajuste.
ADVERTENCIA:
Si su robot se desplaza continuamente hacia atrás en suelos oscuros, tiene que elegir el ajuste
"3" (Fig. 18).
M607.book Seite 119 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
120
6 Antes de cada uso
6.2 Preparar el recinto
AVISO:
Asegúrese de que no haya niños ni masco-
tas dentro de la habitación a limpiar ni que
éstos tengan acceso a la misma.
ATENCIÓN:
El aparato posee un accionamiento
potente. No subestime su potencia. Es
recomendable poner en un lugar seguro los
objetos frágiles o aquellos que puedan
caerse al chocar el aparato.
ATENCIÓN:
Elimine todo objeto afilado o puntiagudo del
revestimiento de suelo, puesto que engan-
chados debajo de los cepillos circulares del
aparato pueden dañar las superficies.
ADVERTENCIA:
Este robot aspirador sólo puede recoger
pequeñas cantidades de suciedad. No sus-
tituye a un aspirador convencional. Las
zonas con un grado de suciedad elevado
deberían ser aspiradas con antelación. Uti-
lice el robot aspirador de forma regular para
evitar que se puedan acumular mayores
cantidades de suciedad.
ADVERTENCIA:
Este robot aspirador aspira de forma más
eficiente si se encuentra con el mínimo
posible de obstáculos y el pavimento no
cambia con demasiada frecuencia. Por lo
tanto, es posible que valga la pena retirar
obstáculos potenciales, cables, esteras, fel-
pudos y similares del recinto. Tome las
medidas necesarias para que el robot no
pueda salir prematuramente del recinto.
M607.book Seite 120 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
121
7Uso
ES
7Uso
7.1 Limpieza de suelos duros
1. Coloque el aparato en el centro del recinto
a limpiar.
2. Conecte el aparato pulsando su tecla de
conexión / desconexión (Fig. 19).
Los dos LED exteriores parpadean alter-
nativamente.
Al cabo de aprox. 8 segundos, el aparato
empieza a desplazarse en bandas en el
"modo aleatorio" (Fig. 20/A).
Al cabo de unos 3 minutos, el aparato pa-
sa al "modo circular" y describe unos cír-
culos de tamaño creciente (Fig. 20/B).
En cuanto el aparato se encuentre con un
obstáculo en este modo, pasa al "modo de
bordes" (Fig. 21/A). En este modo recorre
los bordes del recinto a limpiar durante
unos 3 minutos.
A continuación, el ciclo vuelve a empezar
desde el principio (Fig. 21/B).
Si el aparato ha quedado bloqueado en un
obstáculo, dele un ligero empujón con la
mano.
Puede desconectar el aparato en todo
momento.
Cuando la potencia del paquete de bate-
rías va disminuyendo, el indicador de ba-
terías " " se enciende en permanencia
de color rojo y el aparato se detiene poco
después.
- Si éste es el caso, el robot emite unos
pitidos cada 60 segundos para facilitar
su localización (si el paquete de bate-
rías está completamente descargado,
se apaga incluso esta función de pitido).
- En este caso, desconecte el aparato y
cargue el paquete de baterías según la
descripción, capítulo 5, "Cargar el
paquete de baterías en el aparato".
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Puede dejar que el
aparato funcione sin supervisión, pero
preste atención en todo momento a no
pisar el aparato y caerse.
19
A
B
20
21
ATENCIÓN:
Aunque su robot aspirador detecta precipi-
cios, desaconsejamos su utilización encima
de muebles u objetos parecidos. No es
apto para este tipo de aplicación.
M607.book Seite 121 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
122
7Uso
7.2 Limpiar alfombras de pelo corto
1. Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado (interruptor de conexión/desco-
nexión en posición "0").
2. Retire los dos cepillos circulares (Fig. 22).
3. Entonces, el aparato está preparado para
aspirar alfombras de pelo corto. Continúe
según la descripción en capítulo 7.1,
"Limpieza de suelos duros".
7.3 Desconectar
Para desconectar el aparato, proceda de la si-
guiente manera:
1. Desconecte el aparato con la ayuda del
interruptor de conexión / desconexión
(Fig. 23) (posición "0").
- Los LED se apagan.
2. Si no quiere seguir trabajando con el apa-
rato, vacíe el depósito de polvo, capítulo
8.2, "Vaciar el depósito de polvo".
ATENCIÓN:
Antes de poder utilizar el aparato para aspirar alfombras de pelo corto es necesario prepararlo de
la siguiente manera. De lo contrario, el aparato no avanzaría sobre la alfombra. Además, no uti-
lice el aparato en alfombras de pelo largo. En ambos casos, los motores del aparato podrían
sufrir daños por sobrecarga.
22
23
ADVERTENCIA:
Al levantar el aparato durante el funcionamiento, los motores se desconectan automáticamente
al cabo de aprox. 1 segundo sin contacto con el suelo. Sin embargo, el aparato no está desco-
nectado (el LED azul sigue encendido); sino que vuelve a arrancar en cuanto se coloque en una
superficie.
M607.book Seite 122 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
123
8 Después del uso
ES
8 Después del uso
8.1 Transportar y guardar
Transporte el aparato siempre con cuida-
do, mejor con ambas manos.
Guarde el aparato en el embalaje original
siempre en un lugar fresco y seco e inaccesi-
ble para los niños.
8.2 Vaciar el depósito de polvo
Proceda de la siguiente manera para vaciar el
depósito de polvo:
1. Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado (interruptor de conexión/desco-
nexión en posición "0").
2. Introduzca los dedos en las cavidades se-
gún muestra la ilustración para desblo-
quear la tapa del compartimento del depó-
sito de polvo (Fig. 24).
3. Retire la tapa del compartimento del de-
pósito de polvo del aparato (Fig. 25).
4. A continuación, retire la tapa del depósito
de polvo (Fig. 26).
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad
inmediata de fuentes de calor (p.ej. de la
calefacción o del horno). Evite la incidencia
directa de rayos solares. El calor puede
dañar el aparato.
24
25
26
ADVERTENCIA:
Lo mejor es vaciar el depósito de polvo
después de cada proceso de aspiración.
Vacíe el depósito de polvo, a más tardar,
en cuanto se encienda el indicador de
limpieza " " de color rojo,
una vez al mes,
antes de dejar de utilizar el aparato du-
rante un período prolongado,
antes de la expedición.
M607.book Seite 123 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
124
8 Después del uso
5. Seguidamente, extraiga del aparato, con
cuidado, el depósito de polvo con el filtro
colocado (Fig. 27).
6. Sostenga el depósito de polvo con el filtro
colocado por encima de un cubo de basu-
ra.
7. Separe sólo entonces el depósito de polvo
del filtro (Fig. 28).
8. Sacuda ambos elementos con ligeros gol-
pes (Fig. 28) y retire a mano la suciedad
más gruesa.
9. Si ya no es posible vaciar/limpiar comple-
tamente el depósito de polvo y el filtro de
esta manera, proceda según la descrip-
ción en capítulo 8.3, "Limpiar el
depósito de polvo y el filtro".
27
28
ADVERTENCIA:
Preste atención a sujetar al mismo tiempo
el depósito de polvo y el filtro (Fig. 27). Si
sujeta únicamente el filtro existe el riesgo
de que se caiga el depósito de polvo y
salga suciedad.
M607.book Seite 124 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
125
8 Después del uso
ES
8.3 Limpiar el depósito de polvo y el filtro
Si el depósito de polvo ya no se puede vaciar
por completo (capítulo 8.2, "Vaciar el
depósito de polvo") o ya no es posible elimi-
nar manualmente la suciedad del filtro :
1. Retire y vacíe el depósito de polvo según
la descripción en capítulo 8.2, "Vaciar el
depósito de polvo".
2. Enjuague el depósito de polvo a mano ba-
jo agua corriente fría o tibia (Fig. 29), has-
ta que haya sido eliminada toda la sucie-
dad.
3. Enjuague el filtro a mano bajo agua co-
rriente fría o tibia (Fig. 30), hasta que haya
sido eliminada toda la suciedad.
4. Deje secar ambos elementos al menos 24
horas a temperatura ambiente (Fig. 31)
hasta que estén completamente secos.
5. Vuelva a colocar el filtro en el depósito de
polvo, de manera que quede a la vista la
rejilla de plástico del filtro (Fig. 32). Aprie-
te fuertemente el filtro.
6. Continúe según la descripción en
capítulo 8.4, "Insertar el depósito de
polvo y el filtro".
29
30
24 h
31
32
ATENCIÓN:
El depósito de polvo y el filtro son lavables,
pero no son aptos para lavavajillas ni para
lavadoras. Además, no use para la lim-
pieza ningún producto de limpieza ni cepi-
llos con cerdas duras.
M607.book Seite 125 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
126
8 Después del uso
8.4 Insertar el depósito de polvo y el filtro
Para insertar de nuevo el depósito de polvo y
el filtro, proceda como sigue:
1. Asegúrese de que el aparato está desco-
nectado (interruptor de conexión/desco-
nexión en posición "0").
2. Vuelva a colocar el depósito de polvo con
el filtro insertado en el compartimento del
depósito de polvo (Fig. 33).
3. Coloque con fuerza la tapa del depósito
de polvo (Fig. 34). La tapa encaja audible-
mente.
4. Aplique la tapa del compartimento del de-
pósito de polvo primero en la parte delan-
tera, de manera que los 3 salientes en la
tapa se introduzcan en las 3 ranuras pre-
vistas al efecto en el compartimento del
depósito de polvo (Fig. 35).
5. A continuación, apriete la tapa del com-
partimento del depósito de polvo en la
parte trasera (Fig. 36). Encaja audible y
perceptiblemente.
33
34
35
36
ADVERTENCIA:
Sólo si la tapa está colocada correcta-
mente, el aparato se podrá conectar poste-
riormente.
ADVERTENCIA:
Si ha retirado la tapa con el aparato conec-
tado, tiene que desconectar el aparato y
volver a conectarlo. A continuación, el apa-
rato arranca.
M607.book Seite 126 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
127
9 Solución de problemas
ES
9 Solución d e problemas
9.1 Si el aparato no funciona como debe
Compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema. Si no fue-
se capaz de solucionar el problema con ayuda de esta tabla, póngase en contacto con nuestra línea
de asistencia técnica (página 186, "International Service") y explíquenos el problema.
Problema Posible causa / solución
El aparato no se
puede conectar.
El paquete de baterías está insertado incorrectamente.
Inserte correctamente el paquete de baterías, capítulo 4.3, "Insertar el
paquete de baterías".
El paquete de baterías está totalmente descargado.
Desconecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión (po-
sición "0") y cargue el paquete de baterías según la descripción, capítulo
5, "Cargar el paquete de baterías en el aparato".
El aparato estaba conectado durante el proceso de carga (posición "I").
Desconecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión (po-
sición "0") y vuelva a conectarlo. A continuación, el aparato arranca.
Se ha quitado la tapa del compartimento del depósito de polvo mientras el
aparato estaba conectado todavía.
Desconecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión (po-
sición "0") y vuelva a conectarlo. A continuación, el aparato arranca.
La tapa del compartimento del depósito de polvo no está colocada correcta-
mente. Desconecte el aparato a través del interruptor de conexión/desco-
nexión (posición "0") y coloque correctamente la tapa del compartimento del
depósito de polvo según la descripción, capítulo 8.4, "Insertar el depósito
de polvo y el filtro".
El indicador de ba-
tería " " se en-
ciende de color ro-
jo.
La potencia del paquete de baterías es insuficiente.
Desconecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión (po-
sición "0") y cargue el paquete de baterías según la descripción, capítulo
5, "Cargar el paquete de baterías en el aparato".
El aparato no tiene contacto con el suelo.
Coloque el aparato sobre el suelo. Entonces empieza directamente a limpiar.
El indicador de
limpieza " " se
enciende de color
rojo.
El depósito de polvo está llenado excesivamente, o el filtro está sucio.
Desconecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión (po-
sición "0") y proceda según la descripción en capítulo 8, "Después del
uso".
El aparato arran-
ca, pero se des-
plaza continua-
mente hacia atrás.
El regulador deslizante para el ajuste de la sensibilidad de los sensores de
caída se encuentra en una posición para suelos claros mientras el aparato
está siendo utilizado en un suelo oscuro.
Adapte la posición del regulador deslizante para el ajuste de la sensibilidad
de los sensores de caída, capítulo 6.1, "Ajustar la sensibilidad de los
sensores de caída".
M607.book Seite 127 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
128
9 Solución de problemas
El aparato sólo
limpia una parte
de la habitación a
limpiar.
Según el tamaño del recinto a limpiar, el aparato no ha alcanzado necesa-
riamente todos los puntos al finalizar los 3 modos.
Deje el aparato en marcha hasta que haya recorrido todas las partes del re-
cinto.
En el "modo alea-
torio", el aparato
no se desplaza en
bandas rectas a
pesar de no tener
obstáculos por de-
lante.
Es posible que una de las ruedas esté obstruida por suciedad y por ello no
pueda girar libremente.
Elimine la suciedad que bloquea la rueda. Si fuera necesario, ayúdese con
unas tijeras o pinzas.
El cepillo circular
ya no gira.
Es posible que el cepillo circular esté obstruido por suciedad y por ello no
pueda girar libremente.
Desmonte el cepillo circular (capítulo 4.2, "Montar los cepillos circulares")
y retire la suciedad del cepillo y de su alojamiento. Si fuera necesario, ayú-
dese con unas tijeras o pinzas.
El aparato ha que-
dado bloqueado.
Ayúdele un poco, dándole un pequeño empujón con la mano.
El aparato se de-
tiene por sí solo.
La potencia del paquete de baterías es insuficiente.
Desconecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión (po-
sición "0") y cargue el paquete de baterías según la descripción, capítulo
5, "Cargar el paquete de baterías en el aparato".
El aparato no se
puede cargar.
La fuente de alimentación no está enchufada correctamente.
Compruebe que la clavija o el adaptador de la fuente de alimentación res-
pectivamente estén correctamente alojados en la hembrilla (capítulo 5,
"Cargar el paquete de baterías en el aparato").
El tiempo de servi-
cio se va acortan-
do cada vez más.
Es posible que las ruedas estén obstruidas por suciedad y por ello no pue-
dan girar libremente. Esto aumenta la potencia eléctrica requerida.
Elimine la suciedad que bloquea las ruedas. Si fuera necesario, ayúdese con
unas tijeras o pinzas.
Problema Posible causa / solución
ADVERTENCIA:
Si no fuese capaz de solucionar el problema con ayuda de esta tabla, consulte a nuestra delega-
ción de servicio técnico (página 186, "International Service") y explíquenos el problema. Nues-
tro personal de servicio está instruido especialmente para estos casos y puede averiguar las
posibles causas del problema y solucionarlo con su ayuda. Así evitará los trámites molestos de
un posible envío y su robot aspirador volverá a estar rápidamente a su disposición.
M607.book Seite 128 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
129
9 Solución de problemas
ES
9.2 Pedir piezas de recambio y accesorios
Los accesorios, así como las piezas de re-
cambio, pueden ser adquiridos con posteriori-
dad. Se pueden obtener:
página 186, "International Service"
9.3 En caso de que el aparato esté averiado
En caso de que el aparato haya sufrido una
caída o haya sido dañado de otra forma ofre-
ciendo signos obvios de daño, entregue el
aparato defectuoso para su reparación a un
distribuidor especializado o al Servicio de
Atención al Cliente de Dirt Devil. Envíe el apa-
rato defectuoso con el depósito de polvo va-
ciado a la dirección indicada en página 186,
"International Service".
N° de artículo Descripción
0606001 1 juego de cepillos circu-
lares (consta de 2 cepi-
llos circulares)
0606002 1 filtro
0606003 1 fuente de alimentación
0607004 1 paquete de baterías
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice o car-
gue un aparato defectuoso! Para evitar
riesgos, si el aparato o el cable de la fuente
de alimentación estuviesen dañados, debe-
rán ser reemplazados por el fabricante o
por su servicio de asistencia al cliente o por
una persona igualmente cualificada.
M607.book Seite 129 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
130
9 Solución de problemas
9.4 Desmontar el paquete de baterías
1. Use el aparato hasta que el paquete de
baterías esté completamente descargado
y se detenga el motor del aparato.
2. Desconecte el aparato con la ayuda del
interruptor de conexión / desconexión (po-
sición "0").
3. Retire con fuerza la tapa del comparti-
mento de baterías, (Fig. 37).
4. Retire el paquete de baterías (Fig. 38).
- Para sustituir el paquete de baterías
usado por otro paquete de baterías ori-
ginal nuevo, capítulo 9.2, "Pedir
piezas de recambio y accesorios".
- Para insertar el paquete de baterías
nuevo, proceda según la descripción en
capítulo 4.3, "Insertar el paquete de
baterías".
- Elimine el paquete de baterías usado
por separado a través de un punto de
recogida municipal.
9.5 Eliminar el aparato y el paquete de baterías
¡El aparato y su paquete de baterías no
deben desecharse junto con la basura
doméstica!
Entregue el aparato y el paquete de baterías
desmontado separadamente para su elimina-
ción a los puntos de recogida respectivos.
AVISO:
¡Peligro de lesiones en caso de manejo ina-
propiado del paquete de baterías!
Antes de empezar a desmontar el pa-
quete de baterías, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desconectada
de la caja de enchufe.
Jamás cortocircuite el paquete de bate-
rías; es decir, jamás toque al mismo tiempo
los dos polos, en especial no con objetos
conductores de electricidad.
No desmonte nunca el paquete de bate-
rías y no lo exponga a temperaturas eleva-
das.
En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido del paquete de baterías. Evite el
contacto con el mismo.
OPEN
37
This side up
38
AVISO:
¡Peligro de lesiones en caso de sustitución
inadecuada del paquete de baterías!
Si fuese necesario recambiar el paquete
de baterías, diríjase a un distribuidor espe-
cializado o al Servicio de Atención al Cliente
de Dirt Devil.
Jamás reemplace el paquete de bate-
rías usted mismo. No sustituya el paquete
de baterías en ningún caso por otros acu-
muladores o baterías.
ATENCIÓN:
¡Peligro de daños al medio ambiente! El
paquete de baterías no debe llegar a la
basura doméstica. Entregue el aparato y el
paquete de baterías desmontado separada-
mente para su eliminación a los puntos de
recogida respectivos.
M607.book Seite 130 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
131
10 Garantía
ES
10 Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato
como consumidor dentro de la Unión Euro-
pea, se considera nivel mínimo de garantía la
aplicación correspondiente de la Directiva eu-
ropea 1999/44/CE en el derecho nacional.
Quedan excluidos las pilas y los acumulado-
res que hayan quedado defectuosos o cuya
vida útil se haya acortado como consecuen-
cia del desgaste normal o de un manejo in-
adecuado.
página 186, "International Service"
M607.book Seite 131 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
132
Indice
Indice
Grazie!
per aver preferito il robot aspirapolvere „Spider“! Vi ringraziamo per
l'acquisto e per la fiducia accordataci!
Le presenti istruzioni per l'uso sono concepite quale ausilio per aiu-
tarvi a conoscere il vostro nuovo robot aspirapolvere e quindi a
usarlo in maniera efficiente e sicura.
Indice
Dati tecnici .................................................................................................... 133
Marchiature ................................................................................................... 133
1 Vista d'insieme .................................................................. 134
1.1 Corredo di fornitura .................................................................................. 134
1.2 Lato inferiore dell'apparecchio ................................................................. 135
1.3 All'interno dell'apparecchio ...................................................................... 136
2 Funzionamento .................................................................. 137
2.1 Operatività ................................................................................................ 137
2.2 Protezione dalle cadute ........................................................................... 137
3 Avvertenze di sicurezza .................................................... 138
3.1 sulle istruzioni per l'uso ............................................................................ 138
3.2 su determinati gruppi di persone .............................................................. 138
3.3 sul pacco batterie incluso nelle dotazioni ................................................. 139
3.4 sull'alimentazione elettrica ....................................................................... 140
3.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso ......................................... 140
4 Disimballo e montaggio .................................................... 142
4.1 Disimballo ................................................................................................ 142
4.2 Montaggio della spazzola rotonda ........................................................... 142
4.3 Inserimento del pacco batterie ................................................................. 143
5 Caricamento del pacco batterie ....................................... 144
6 Prima di ciascun utilizzo .................................................. 145
6.1 Regolare la sensibilità dei sensori di caduta ............................................ 145
6.2 Preparazione dell'ambiente ..................................................................... 146
7 Uso ..................................................................................... 147
7.1 Pulizia di pavimenti duri ........................................................................... 147
7.2 Pulizia di tappeti/moquette a pelo corto ................................................... 148
M607.book Seite 132 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
133
Indice
IT
7.3 Spegnimento ........................................................................................... 148
8 Dopo l'uso .......................................................................... 149
8.1 Trasporto e conservazione ...................................................................... 149
8.2 Svuotamento del contenitore della polvere ............................................. 149
8.3 Pulizia del contenitore della polvere e del filtro ....................................... 151
8.4 Reinserimento del contenitore della polvere e del filtro ........................... 152
9 Risoluzione dei problemi .................................................. 153
9.1 Se l'apparecchio non funziona come dovrebbe ....................................... 153
9.2 Ordini di ricambi e accessori ................................................................... 155
9.3 Se l'apparecchio è guasto ....................................................................... 155
9.4 Smontaggio del pacco batterie ................................................................ 156
9.5 Smaltimento dell'apparecchio e del pacco batterie ................................. 156
10 Garanzia ........................................................................... 157
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finalizzate al
costante perfezionamento del prodotto.
© Royal Appliance International GmbH
Marchiature
Tipo di apparecchio : Robot aspirapolvere
Modello : Spider
Codice modello : M607 (-0/-1/.../-8/-9)
Entrata carica-
batterie
: 100...240 V~, 50/60 Hz
Uscita carica-
batterie
: 19 V CC, 600 mA
Accumulatori
nell'apparecchio
: Ni-MH, 14,4 V CC,
1000 mAh, riciclabili
Durata dell'eser-
cizio
: fino ad un massimo di
60 minuti
Tempo di carica : circa 4 ore
Volume del conteni-
tore della polvere
: circa 270 ml
Peso (con pacco
batterie inserito)
: circa 1,5 kg
: Solo per uso domestico
: conforme alle direttive euro-
pee
: Classe di protezione II
(isolamento di protezione)
: Non smaltire tramite i rifiuti
domestici
„OPEN“: Per aprire tirare qui con for-
za.
„This side up“: Inserire il pacco batterie con
questo lato rivolto verso l'al-
to.
M607.book Seite 133 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
134
1 Vista d'insieme
1 Vista d'insieme
1.1 Corredo di fornitura
1 Spia di controllo della carica „ “:
- lampeggia in blu quando il pacco batte-
rie viene caricato
- si illumina in blu continuo quando il pac-
co batterie è carico
- durante l'esercizio lampeggia alternati-
vamente con „
2 Indicatore di pulizia „ “:
- si illumina in rosso quando il contenitore
della polvere deve essere svuotato
3 Spia batteria „ “:
- si illumina in rosso quando il pacco bat-
terie deve essere caricato o l'apparec-
chio non è a contatto con il pavimento
- durante l'esercizio lampeggia alternati-
vamente con „
4 Incavo di presa per lo sblocco del coper-
chio del vano contenitore della polvere
5 Paraurti
6 Spazzole rotonde
7 Spina del caricabatterie
8 Cavo del caricabatterie
9 Adattatore del caricabatterie
10 Pacco batterie
non raffigurate: Istruzioni per l'uso
5
4
9
7
8
10
1
2
3
6
6
1
M607.book Seite 134 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
135
1 Vista d'insieme
IT
1.2 Lato inferiore dell'apparecchio
1 Spazzole rotonde
2 Alloggiamento per la spazzola rotonda
3 Scorrevole di regolazione della sensibilità
dei sensori di caduta
4 Ruote motrici gommate
5 Entrata di aspirazione
6 Presa di carica dell'apparecchio
7 Interruttore ON/OFF
8 Vano batterie
9 Pacco batterie
10 Coperchio del vano batterie
1
1
10
9
8
6
7
2
3
3
3
5
4
4
2
M607.book Seite 135 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
136
1 Vista d'insieme
1.3 All'interno dell'apparecchio
1 Coperchio del vano contenitore della pol-
vere
2 Coperchio del contenitore della polvere
3 Filtro
4 Contenitore della polvere
5 Incavo di presa per lo sblocco del coper-
chio del vano contenitore della polvere
6 Vano contenitore della polvere
1
2
3
4
5
6
3
M607.book Seite 136 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
137
2 Funzionamento
IT
2 Funzionamento
2.1 Operatività
Con il robot aspirapavimenti „Spider“ avete
acquistato un robot aspirapavimenti dal fun-
zionamento interamente automatico.
Durante la pulizia il robot opera nelle tre mo-
dalità seguenti:
„Modalità random“ (Fig. 4/A, Fig. 5/B)
„Modalità a trottola“ (Fig. 4/B)
„Modalità angoli“ (Fig. 5/A)
Se l'apparecchio non viene spento al termine
della „modalità angoli“ il ciclo ricomincia con la
„modalità random“.
Questa sequenza di programmi consente una
pulizia senza soluzione di continuità a strisce
sovrapposte. La premessa è che l'ambiente
non sia troppo grande e che nella „modalità a
trottola“ l'apparecchio non si scontri troppo
presto con un ostacolo.
Se l'apparecchio si scontra con un ostacolo il
paraurti registra ciò e cambia direzione di
marcia. Se l'apparecchio si scontra con un
ostacolo quando è nella „modalità a trottola“
passa immediatamente alla „modalità angoli“.
2.2 Protezione dalle cadute
Il robot aspirapavimenti riconosce autonoma-
mente mediante tre sensori di caduta even-
tuali dislivelli presenti davanti ad esso (Fig. 6).
In questo caso cambia direzione di marcia e
continua a pulire nella direzione opposta.
Eventuali superfici ribassate, come ad es. i
gradini, sono riconosciute ed escluse dalla
pulizia.
E' possibile regolare la sensibilità dei sensori
di caduta, Capitolo 6.1, "Regolare la
sensibilità dei sensori di caduta".
A
B
4
5
6
M607.book Seite 137 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
138
3 Avvertenze di sicurezza
3 Avvertenze di sicurezza
3.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le
presenti istruzioni per l'uso.
Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi
consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può in-
fatti causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni derivanti dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
3.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a par-
tire dagli 8 anni di età e da persone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficien-
te esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o
se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno
compreso i pericoli che ne derivano.
Pulizia e manutenzione dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini non sorvegliati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I bambini
non devono, tra l'altro, né salire né sedersi sull'apparecchio.
Quando l'aspirapolvere è acceso o in fase di raffreddamen-
to l'apparecchio e il cavo di allacciamento devono essere te-
nuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
M607.book Seite 138 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
139
3 Avvertenze di sicurezza
IT
I materiali da imballo non devono essere usati per giocare.
Sussiste il pericolo di soffocamento.
3.3 sul pacco batterie incluso nelle dotazioni
Se le batterie sono maneggiate in maniera errata sussiste il
pericolo di lesioni ed esplosioni.
Se si rende necessario sostituire il pacco batterie rivolgersi
a un rivenditore o all'assistenza clienti Dirt Devil. Non sostitu-
ire mai il pacco batterie da soli. A maggior ragione non sosti-
tuire il pacco batterie con altri accumulatori o batterie.
Prima di iniziare a montare o smontare il pacco batterie ac-
certarsi che il caricabatterie sia disconnesso dalla presa.
Non cortocircuitare mai il pacco batterie, ossia non toccare
mai contemporaneamente entrambi i poli, in particolare non
con oggetti elettroconduttori.
Non disassemblare mai il pacco batterie e non esporlo mai
a temperature elevate.
In caso di manipolazione inadeguata il liquido può infatti
fuoriuscire dal pacco batterie. Evitare il contatto con il liquido.
Per ricaricare il pacco batterie usare esclusivamente il ca-
ricabatterie in dotazione. Non caricare mai il pacco batterie
con un caricabatterie diverso. Inoltre il caricabatterie in dota-
zione deve essere usato esclusivamente per ricaricare il pac-
co batterie di questo apparecchio.
Al termine dell'utilizzo smaltire il pacco batterie esclusiva-
mente con le modalità ecologicamente corrette illustrate,
Capitolo 9.4, „Smontaggio del pacco batterie“.
M607.book Seite 139 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
140
3 Avvertenze di sicurezza
3.4 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è caricato con corrente elettrica. Durante la rica-
rica in linea di principio sussiste il pericolo di scosse elettriche!
Pertanto è necessario osservare in particolare quanto segue:
Non afferrare mai il caricabatterie a mani bagnate. Non im-
mergere mai l'elettrodomestico o il caricabatterie in acqua o
altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità.
Per staccare il caricabatterie dalla presa elettrica, afferrare
sempre direttamente il caricabatterie. Non tirare mai il cavo
del caricabatterie. Non usare il cavo del caricabatterie per tra-
sportare il dispositivo.
Verificare che il cavo del caricabatterie non sia piegato o in-
castrato, che non venga calpestato e che non possa entrare
a contatto con fonti di calore.
Caricare l'apparecchio soltanto se la tensione elettrica indi-
cata sul caricabatterie corrisponde a quella della presa elettri-
ca. Prima dell'uso controllare che il caricabatterie non presen-
ti danni.
Prima di pulire o sottoporre a manutenzione l'apparecchio
accertarsi che il caricabatterie sia disconnesso dalla presa.
3.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito dome-
stico. I risultati di pulizia migliori si ottengono in ambienti pic-
coli o racchiusi. L'apparecchio non è adatto per l'impiego in-
dustriale.
L'apparecchio può essere impegato esclusivamente per
pulire pavimenti duri piani e normalmente sporchi. Senza
spazzole e panno per la polvere montati l'apparecchio può
essere usato anche su tappeti e moquette a pelo corto.
M607.book Seite 140 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
141
3 Avvertenze di sicurezza
IT
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destina-
zione d'uso e, pertanto, vietato.
In particolare è vietato:
- L'utilizzo, la conservazione o la ricarica dell'apparecchio
all'aperto.
- Riporre oggetti sull'apparecchio.
- Modificare o riparare autonomamente l'elettrodomestico
o il relativo caricabatterie.
- Introdurre nelle aperture dell'apparecchio oggetti diversi
da quelli descritti nelle presenti istruzioni.
- L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente in-
fiammabili.
E' vietato aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o al-
tre parti del corpo nonché capi di vestiario indossati.
Possono venir risucchiati, causando gravi lesioni.
- Acqua e altri liquidi. L'umidità presente all'interno può in-
fatti causare cortocircuiti.
- Toner (per fotocopiatrici, ecc.). Pericolo di esplosioni!
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi.
Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc.
Possono danneggiare l'apparecchio o il pavimento.
- Macerie, gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni,
trucchi, ecc. L'apparecchio potrebbe venir danneggiato.
Inoltre è vietato l'uso ...
- ... su tappeti e moquette a pelo lungo.
- ... su pavimenti umidi.
- ... senza che filtro, contenitore della polvere e coperchio
siano correttamente inseriti.
M607.book Seite 141 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
142
4 Disimballo e montaggio
4 Disimballo e montaggio
4.1 Disimballo
1. Sballare l’apparecchio e i relativi accessori.
2. Verificare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 1).
4.2 Montaggio della spazzola rotonda
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“).
2. Inserire le spazzole rotonde in successio-
ne come illustrato (Fig. 7).
ATTENZIONE:
Tenere l'imballo per la conservazione o per
una spedizione sicura dell'apparecchio.
L'apparecchio deve essere spedito sempre
nell'imballo originale, in modo che non subi-
sca danni.
INDICAZIONE:
Se si rilevano danni da trasporto, rivolgersi
al rivenditore competente.
7
8
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che l'appa-
recchio sia spento (interruttore ON/OFF in
posizione „0“) prima di montare le spazzole
rotonde.
INDICAZIONE:
Se si desidera smontare le spazzole rotonde,
ad esempio per pulire tappeti e moquette a
pelo corto, procedere come segue:
1. Afferrare la spazzola rotonda come illu-
strato (Fig. 8).
2. Tirarla con forza verso l'alto in modo da
sfilarla (Fig. 8).
M607.book Seite 142 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
143
4 Disimballo e montaggio
IT
4.3 Inserimento del pacco batterie
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“).
2. Staccare con forza il coperchio del vano
batterie (Fig. 9, „OPEN“).
3. Inserire il pacco batterie fornito in dotazio-
ne. Osservare quanto segue:
- L'adesivo con la scritta „This side up
deve essere rivolto verso l'alto (Fig. 10).
- I contatti del vano batterie devono anda-
re a far presa nelle feritoie dell'isola-
mento del pacco batterie (Fig. 10).
- Far scorrere il pacco batterie nel vano
batterie iniziando dal lato dei contatti
(Fig. 11).
- Sul lato dei contatti lasciare spazio suffi-
ciente a far sì che questi non si schiac-
cino (Fig. 11).
- Quindi premere il pacco batterie nel va-
no batterie dall'altro lato (Fig. 12).
- A questo punto deve poggiare di piatto
sul fondo del vano batterie (Fig. 12).
4. Riapplicare il coperchio del vano batterie
(Fig. 9) e rispingerlo con forza nella relati-
va mensola. Il coperchio scatta percettibil-
mente in posizione.
OPEN
9
This side up
10
11
12
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni da pacco batterie non ori-
ginale! Inserire esclusivamente il pacco bat-
terie fornito in dotazione o oppure un pacco
batterie di ricambio originale acquistato da
noi.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che l'appa-
recchio sia spento (interruttore ON/OFF in
posizione „0“) prima di inserire il pacco bat-
terie.
INDICAZIONE:
Alla consegna il pacco batterie non è
carico. Pertanto procedere come illustrato
nel Capitolo 5, "Caricamento del pacco
batterie".
M607.book Seite 143 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
144
5 Caricamento del pacco batterie
5 Caricamento del pacco batterie
Per poter lavorare con l'apparecchio il pacco
batterie deve essere carico. Per caricarlo:
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“).
2. Accertarsi che il pacco batterie sia corret-
tamente inserito, Capitolo 4.3,
"Inserimento del pacco batterie".
3. Introdurre l'adattatore del caricabatterie
nella presa di carica sul lato dell'apparec-
chio (Fig. 13).
4. Collegare il caricabatterie a una presa
elettrica che conduca la tensione indicata
sulla targhetta di identificazione del cari-
cabatterie (Fig. 14).
- La spia di controllo della carica „
lampeggia in blu.
5. Lasciar in carica il pacco batterie per circa
4 ore finché la spia di controllo della carica
“ si illumina in blu in maniera continua
(Fig. 14).
6. Quando la spia di controllo della carica
“ si illumina in blu in maniera continua,
staccare il cavo del caricabatterie prima
dalla presa elettrica e poi dall'apparec-
chio.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni da caricamento non cor-
retto! Per ricaricare il pacco batterie usare
esclusivamente il caricabatterie in dota-
zione.
INDICAZIONE:
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“) prima
di collegare il caricabatterie per la carica.
L'apparecchio può essere caricato anche
da acceso, ma prima dell'uso deve essere
spento e quindi riacceso. Altrimenti l'appa-
recchio non si avvia.
13
14
4 h
15
INDICAZIONE:
L'apparecchio integra un timer per la carica.
Un ciclo di carica dura circa 4 ore. Il ciclo di
carica termina automaticamente dopo 4
ore. Se l'apparecchio è staccato e quindi
ricollegato alla rete elettrica il ciclo di carica
ricomincia. Attendere che la spia di con-
trollo della carica („ “) si illumini in blu in
maniera continua prima di staccare l'appa-
recchio dalla rete. Cicli di carica e scarica
completi assicurano una vita di servizio
delle batterie più lunga.
INDICAZIONE:
Ricaricare l'apparecchio quando la spia
della batteria „ “ dell'apparecchio si illu-
mina in rosso in maniera continua o se
l'apparecchio non è stato usato da tempo.
Anche ogni ulteriore processo di carica
dura 4 ore.
M607.book Seite 144 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
145
6 Prima di ciascun utilizzo
IT
6 Prima di c iascun utilizzo
6.1 Regolare la sensibilità dei sensori di caduta
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“).
2. Adattare la posizione dello scorrevole di
regolazione della sensibilità dei tre senso-
ri di caduta (Fig. 16):
- Posizione 0 per pavimenti chiari e gradi-
ni bassi
- Posizione 1 (Fig. 17) per pavimenti chia-
ri e gradini un po' più alti
- Posizione 2 per pavimenti scuri e gradini
ancora più alti
- Posizione 3 (Fig. 18) per pavimenti scuri
e gradini alti
1
16
3 2 1 0
3 2 1 0
17
3 2 1 0
3 2 1 0
18
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che l'appa-
recchio sia spento (interruttore ON/OFF in
posizione „0“) prima di montare le spazzole
rotonde.
INDICAZIONE:
Tutti i tre scorrevoli devono avere la stessa
regolazione.
INDICAZIONE:
Se il robot va continuamente in retromarcia sui pavimenti scuri occorre selezionare la regolazione
„3“ (Fig. 18).
M607.book Seite 145 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
146
6 Prima di ciascun utilizzo
6.2 Preparazione dell'ambiente
AVVERTIMENTO:
Accertarsi che nell'ambiente da pulire non
siano presenti bambini e animali domestici
e che questi non abbiano accesso al locale.
ATTENZIONE:
L'apparecchio è dotato di un azionamento
potentissimo. Non sottovalutare la forza
che riesce a sviluppare. Mettere in sicu-
rezza gli oggetti fragili e che si possono
rovesciare o cadere nel caso l'apparecchio
ci vada addosso.
ATTENZIONE:
Sgombrare il pavimento da oggetti appuntiti
e con spigoli taglienti, in quanto se questi
finiscono sotto le spazzole dell'apparecchio
possono graffiare le superfici.
INDICAZIONE:
Questo robot aspirapavimenti è in grado di
raccogliere solo piccole quantità di sporco.
Non può sostituire l'aspirapolvere classico.
Gli ambienti molto sporchi devono pertanto
essere preliminarmente puliti con un aspira-
polvere. Usare regolarmente il robot aspira-
pavimenti in modo che non si possano rac-
cogliere grandi quantità di sporco.
INDICAZIONE:
Questo robot aspirapavimenti aspira in
maniera efficiente quando incontra il minor
numero di ostacoli possibile e il rivesti-
mento del pavimento non varia troppo
spesso. Pertanto vale la pena sgombrare
l'ambiente da ostacoli potenziali come cavi,
tappetini, scendiletto e simili.
Adottare precauzioni affinché il robot non
possa lasciare l'ambiente anzitempo.
M607.book Seite 146 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
147
7Uso
IT
7Uso
7.1 Pulizia di pavimenti duri
1. Posizionare l'apparecchio al centro
dell'ambiente da pulire.
2. Attivare l'apparecchio tramite il relativo in-
terruttore ON/OFF (Fig. 19).
I due LED esterni lampeggiano alternati-
vamente.
Dopo circa 8 secondi in „modalità random“
l'apparecchio inizia a muoversi a strisce
(Fig. 20/A).
Dopo circa 3 minuti l'apparecchio passa
alla „modalità a trottola“ e percorre dei cer-
chi che divengono man mano più grandi
(Fig. 20/B).
In questa modalità non appena l'apparec-
chio si scontra con un ostacolo passa alla
„modalità angoli“ (Fig. 21/A). In questa
passa gli angoli dell'ambiente da pulire
per circa 3 minuti.
Quindi il ciclo ricomincia da capo (Fig. 21/
B).
Se l'apparecchio si è bloccato contro un
ostacolo dargli una spintarella con la ma-
no.
L'apparecchio può essere spento in qua-
lunque momento.
Quando la potenza del pacco batterie si
degrada la spia della batteria „ “ si illu-
mina in rosso in maniera continua e poco
dopo l'apparecchio si arresta.
- In questo caso, ogni 60 secondi il robot
invia un apposito segnale acustico, in
modo da poterlo ritrovare facilmente. Se
il pacco batterie è completamente vuo-
to, anche questa funzione segnale acu-
stico è disattivata.
- Quindi spegnere l'apparecchio e carica-
re il pacco batterie come illustrato,
Capitolo 5, "Caricamento del pacco
batterie".
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! L'apparecchio può
essere lasciato funzionare incustodito, ma
occorre fare attenzione a non calpestarlo,
con conseguenti possibili cadute.
19
A
B
20
21
ATTENZIONE:
Benché il robot aspirapavimenti sia in grado
di identificare i dislivelli, sconsigliamo cal-
damente di utilizzarlo su mobili e simili. Non
è infatti idoneo per questa applicazione.
M607.book Seite 147 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
148
7Uso
7.2 Pulizia di tappeti/moquette a pelo corto
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“).
2. Sfilare le due spazzole rotonde (Fig. 22).
3. Ora l'apparecchio è pronto per aspirare
tappeti e moquette a pelo corto. Procede-
re come illustrato nel Capitolo 7.1,
"Pulizia di pavimenti duri".
7.3 Spegnimento
Per spegnere l'apparecchio procedere come
segue:
1. Spegnere l'apparecchio con l'interruttore
ON/OFF (Fig. 23) (posizione „0“).
- I LED si spengono.
2. Se non si vuole continuare a lavorare con
l'apparecchio svuotare il contenitore della
polvere, Capitolo 8.2, "Svuotamento del
contenitore della polvere".
ATTENZIONE:
Prima di usare l'apparecchio per aspirare tappeti e moquette a pelo corto questi ultimi devono
essere preparati come segue. Altrimenti l'apparecchio non riuscirebbe ad avanzare su tappeti e
moquette. Inoltre l'apparecchio non va usato su tappeti e moquette a pelo lungo. In entrambi i
casi i motori dell'apparecchio possono infatti essere danneggiati dai sovraccarichi.
22
23
INDICAZIONE:
Se l'apparecchio è sollevato durante l'uso i motori si spegnono autonomamente dopo circa
1 secondo di assenza di contatto con il pavimento. In questo caso tuttavia l'apparecchio non è
spento (i LED rimangono illuminati in blu), ma si riavvia appena è riappoggiato sul pavimento.
M607.book Seite 148 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
149
8 Dopo l'uso
IT
8 Dopo l'uso
8.1 Trasporto e conservazione
Trasportare l'apparecchio sempre con
cautela, meglio se con entrambe le mani.
Conservare sempre l'apparecchio nell'im-
ballo originale in un luogo fresco, asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
8.2 Svuotamento del contenitore della polvere
Per svuotare il contenitore della polvere pro-
cedere come segue:
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“).
2. Afferrare l'incavo di presa come illustrato
e sbloccare il coperchio del vano conteni-
tore della polvere (Fig. 24).
3. Rimuovere il coperchio del vano conteni-
tore della polvere dall'apparecchio
(Fig. 25).
4. Quindi rimuovere il coperchio del conteni-
tore della polvere (Fig. 26).
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio nelle imme-
diate vicinanze di fonti di calore (ad es.
riscaldamento, stufe). Evitare le radiazioni
solari dirette. Il calore può infatti danneg-
giare l'apparecchio.
24
25
26
INDICAZIONE:
L'ideale è svuotare il contenitore della pol-
vere dopo ogni operazione di aspirazione.
Svuotare il contenitore al più tardi
quando l'indicatore di pulizia „ “ si illu-
mina in rosso,
una volta al mese,
prima di lunghi inutilizzi,
prima della spedizione.
M607.book Seite 149 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
150
8 Dopo l'uso
5. Quindi staccare cautamente dall'apparec-
chio il contenitore della polvere unitamen-
te al filtro applicato (Fig. 27).
6. Tenere il contenitore della polvere con il
filtro montato sopra un secchio delle im-
mondizie.
7. Solo a questo punto separare il contenito-
re della polvere dal filtro (Fig. 28).
8. Picchiettare i due componenti con dei leg-
geri colpi (Fig. 28) ed eliminare manual-
mente gli accumuli di sporco più grossola-
no.
9. Se così facendo non si riesce comunque a
svuotare/pulire completamente il conteni-
tore della polvere e il filtro procedere come
illustrato nel Capitolo 8.3, "Pulizia del
contenitore della polvere e del filtro".
27
28
INDICAZIONE:
Accertarsi di tenere contemporaneamente
fermi sia il contenitore della polvere che il
filtro (Fig. 27). Infatti se si afferra soltanto il
filtro sussiste il pericolo che il contenitore
della polvere cada e lo sporco fuoriesca.
M607.book Seite 150 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
151
8 Dopo l'uso
IT
8.3 Pulizia del contenitore della polvere e del filtro
Se non si riesce più a svuotare completamen-
te il contenitore della polvere (Capitolo 8.2,
"Svuotamento del contenitore della polvere")
o ad eliminare manualmente lo sporco dal fil-
tro:
1. Rimuovere e svuotare il contenitore della
polvere come descritto nel Capitolo 8.2,
"Svuotamento del contenitore della
polvere".
2. Sciacquare il contenitore della polvere
manualmente sotto acqua corrente fredda
o tiepida (Fig. 29) finché tutto lo sporco è
eliminato.
3. Sciacquare il filtro manualmente sotto ac-
qua corrente fredda o tiepida (Fig. 30) fin-
ché tutto lo sporco è eliminato.
4. Lasciar asciugare i due elementi per alme-
no 24 ore a temperatura ambiente
(Fig. 31) finché sono completamente
asciutti.
5. Rimettere il filtro nel contenitore della pol-
vere di modo che la griglia in plastica del
filtro risulti visibile (Fig. 32). Spingere con
forza il filtro.
6. Procedere come illustrato nel Capitolo
8.4, "Reinserimento del contenitore della
polvere e del filtro".
29
30
24 h
31
32
ATTENZIONE:
Contenitore della polvere e filtro sono lava-
bili, ma non sono idonei né per il lavaggio in
lavatrice né per quello in lavastoviglie. Inol-
tre per la pulizia non bisogna usare deter-
genti o spazzole con setole dure.
M607.book Seite 151 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
152
8 Dopo l'uso
8.4 Reinserimento del contenitore della polvere e del filtro
Per reinserire il contenitore della polvere uni-
tamente al filtro procedere come segue:
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
(interruttore ON/OFF in posizione „0“).
2. Rimettere il contenitore della polvere con
il filtro inserito nel contenitore della polve-
re (Fig. 33).
3. Riapplicare con forza il coperchio del con-
tenitore della polvere (Fig. 34). Scatta per-
cettibilmente in posizione.
4. Rimontare prima la parte anteriore del co-
perchio del vano contenitore della polvere
di modo che i tre nasetti vadano a inserirsi
nelle apposite fessure del contenitore
(Fig. 35).
5. Quindi chiudere la parte posteriore del co-
perchio del vano contenitore della polvere
(Fig. 36). Scatta in posizione in maniera
udibile e percettibile.
33
34
35
36
INDICAZIONE:
L'apparecchio può essere successivamente
avviato soltanto se il coperchio è corretta-
mente applicato.
INDICAZIONE:
Qualora il coperchio sia stato rimosso ad
apparecchio attivato quest'ultimo deve
essere spento e riacceso. In questo modo
l'apparecchio si riattiva.
M607.book Seite 152 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
153
9 Risoluzione dei problemi
IT
9 Risoluzion e dei problemi
9.1 Se l'apparecchio non funziona come dovrebbe
Verificare in base alla seguente tabella se è possibile eliminare autonomamente il problema. Qua-
lora non riusciate a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattate la nostra hot-
line dell'assistenza (Pagina 186, "International Service") ed illustrateci il problema.
Problema Causa possibile / soluzione
Non si riesce ad
accendere l'appa-
recchio.
Il pacco batterie è inserito in maniera non corretta.
Inserire correttamente il pacco batterie, Capitolo 4.3, "Inserimento del
pacco batterie".
Il pacco batterie è completamente vuoto.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF (posizione „0“) e cari-
care il pacco batterie come illustrato, Capitolo 5, "Caricamento del pacco
batterie".
Durante il processo di carica l'apparecchio era acceso (posizione „I“).
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF (posizione „0“) e quindi
riaccenderlo (posizione „I“). In questo modo l'apparecchio si riattiva.
Il coperchio del vano contenitore della polvere è stato rimosso mentre l'ap-
parecchio era ancora acceso.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF (posizione „0“) e quindi
riaccenderlo (posizione „I“). In questo modo l'apparecchio si riattiva.
Il coperchio del vano contenitore della polvere non è correttamente posizio-
nato. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF (posizione „0“) e
rimontare correttamente il coperchio del vano contenitore della polvere come
illustrato, Capitolo 8.4, "Reinserimento del contenitore della polvere e del
filtro".
La spia della bat-
teria „ “ si illumi-
na in rosso.
La potenza del pacco batterie è troppo scarsa.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF (posizione „0“) e cari-
care il pacco batterie come illustrato, Capitolo 5, "Caricamento del pacco
batterie".
L'apparecchio non è a contatto con il pavimento.
Riappoggiare l'apparecchio sul pavimento. Inizia subito a pulire.
L'indicatore di pu-
lizia „ “ si illumi-
na in rosso.
Il contenitore della polvere è troppo pieno o il filtro è sporco.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF (posizione „0“) e pro-
cedere come illustrato nel Capitolo 8, "Dopo l'uso".
L'apparecchio si
avvia, ma si muo-
ve sempre all'in-
dietro.
Lo scorrevole di regolazione della sensibilità dei sensori di caduta è su una
delle posizioni per pavimenti chiari mentre l'apparecchio è usato su un pavi-
mento scuro.
Adattare la posizione dello scorrevole di regolazione della sensibilità dei sen-
sori di caduta, Capitolo 6.1, "Regolare la sensibilità dei sensori di caduta".
M607.book Seite 153 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
154
9 Risoluzione dei problemi
L'apparecchio pu-
lisce l'ambiente
solo parzialmente.
A seconda delle dimensioni dell'ambiente da pulire al termine delle tre mo-
dalità l'apparecchio può non essere passato ovunque.
Lasciare in funzione l'apparecchio finché ha percorso tutti i settori dell'am-
biente.
Nella „modalità
random“ nono-
stante la superfi-
cie sia sgombra
l'apparecchio non
percorre delle stri-
sce rette.
Eventualmente lo sporco impedisce a una delle ruote di girare liberamente.
Liberare la ruota dallo sporco. Se necessario, utilizzare con cautela una for-
bice o una pinzetta.
La spazzola roton-
da non gira più.
Eventualmente lo sporco impedisce a questa spazzola rotonda di girare libe-
ramente.
Smontare la spazzola rotonda (Capitolo 4.2, "Montaggio della spazzola
rotonda") e liberare questa e il relativo alloggiamento dallo sporco. Se neces-
sario, utilizzare con cautela una forbice o una pinzetta.
L'apparecchio si è
incagliato.
Disincagliare l'apparecchio dandogli una spintarella.
L'apparecchio si
ferma da solo.
La potenza del pacco batterie è troppo scarsa.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF (posizione „0“) e cari-
care il pacco batterie come illustrato, Capitolo 5, "Caricamento del pacco
batterie".
Non si riesce a ca-
ricare l'apparec-
chio.
Il caricabatterie non è correttamente inserito.
Verificare che la spina o l'adattatore del caricabatterie siano correttamente
inseriti nelle prese (Capitolo 5, "Caricamento del pacco batterie").
La durata
dell'esercizio si
accorcia
progressiva-
mente.
Eventualmente lo sporco impedisce alle ruote di girare liberamente. Ciò au-
menta la potenza elettrica richiesta.
Liberare le ruote dallo sporco. Se necessario, utilizzare con cautela una for-
bice o una pinzetta.
Problema Causa possibile / soluzione
INDICAZIONE:
Qualora non riusciate a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattate la
nostra filiale dell'assistenza (Pagina 186, "International Service") ed illustrateci il problema. I
nostri tecnici dell'assistenza sono appositamente addestrati per questi casi particolari e con il
vostro aiuto saranno pertanto in grado di circoscrivere in maniera mirata e quindi di eliminare il
problema. In questo modo si evitano i disagi legati a un'eventuale spedizione e il robot aspirapa-
vimenti è nuovamente disponibile in tempi brevi.
M607.book Seite 154 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
155
9 Risoluzione dei problemi
IT
9.2 Ordini di ricambi e accessori
Accessori e ricambi si possono riordinare. So-
no acquistabili presso:
Pagina 186, "International Service"
9.3 Se l'apparecchio è guasto
Se l'apparecchio è caduto o è stato altrimenti
danneggiato e presenta evidenti tracce di
danni, per la riparazione consegnare l'appa-
recchio guasto a un rivenditore specializzato
o all'assistenza clienti Dirt Devil. Spedire l'ap-
parecchio guasto con il contenitore della pol-
vere svuotato all'indirizzo a Pagina 186,
"International Service".
Cod. articolo Descrizione
0606001 1 set di spazzole roton-
de (composto da 2 spaz-
zole rotonde)
0606002 1 filtro
0606003 1 caricabatterie
0607004 1 pacco batterie
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare o caricare
mai l'apparecchio se è difettoso! Se l'appa-
recchio o il cavo del caricabatterie è dan-
neggiato, per prevenire eventuali pericoli,
deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio assistenza o da un tecnico adegua-
tamente qualificato.
M607.book Seite 155 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
156
9 Risoluzione dei problemi
9.4 Smontaggio del pacco batterie
1. Far funzionare l'apparecchio finché il pac-
co batterie è completamente scarico e il
motore si arresta.
2. Spegnere l'apparecchio tramite l'interrut-
tore ON/OFF (posizione „0“).
3. Staccare con forza il coperchio del vano
batterie (Fig. 37).
4. Rimuovere il pacco batterie (Fig. 38).
- Se si desidera sostituire il pacco batterie
esausto con uno nuovo originale,
Capitolo 9.2, "Ordini di ricambi e
accessori".
- Per inserire il nuovo pacco batterie pro-
cedere come descritto nel Capitolo
4.3, "Inserimento del pacco batterie".
- Smaltire il pacco batterie esausto sepa-
ratamente tramite un centro raccolta
municipale.
9.5 Smaltimento dell'apparecchio e del pacco batterie
L'apparecchio nonché il relativo pacco
batterie non devono essere smaltiti tra-
mite i rifitiuti domestici!
Per lo smaltimento consegnare l'apparecchio
e il pacco batterie smontato separatamente
agli appositi centri di raccolta.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni da manipolazioni non
corrette del pacco batterie!
Prima di iniziare a smontare il pacco bat-
terie accertarsi che il caricabatterie sia stac-
cato dalla presa elettrica.
Non cortocircuitare mai il pacco batterie,
ossia non toccare mai contemporanea-
mente entrambi i poli, in particolare non con
oggetti elettroconduttori.
Non disassemblare mai il pacco batterie
e non esporlo a temperature elevate.
In caso di manipolazione inadeguata il li-
quido può infatti fuoriuscire dal pacco batte-
rie. Evitare il contatto con il liquido.
OPEN
37
This side up
38
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni da inadeguata sostitu-
zione del pacco batterie!
Se si rende necessario sostituire il pacco
batterie rivolgersi a un rivenditore o all'assi-
stenza clienti Dirt Devil.
Non sostituire mai il pacco batterie da
soli. A maggior ragione non sostituire il pac-
co batterie con altri accumulatori o batterie.
ATTENZIONE:
Pericolo di danni all'ambiente! Il pacco bat-
terie non deve finire nei rifiuti domestici. Per
lo smaltimento consegnare l'apparecchio e
il pacco batterie smontato separatamente
agli appositi centri di raccolta.
M607.book Seite 156 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
157
10 Garanzia
IT
10 Garanzia
Quale standard minimo di garanzia vale, sem-
pre che abbiate acquistato l'apparecchio qua-
le consumatore entro l'Unione europea, la ri-
spettiva trasposizione della Direttiva CE
1999/44/CE nella legislazione nazionale.
Fanno eccezione batterie e accumulatori che
si siano rotti o la cui durata si sia ridotta a cau-
sa di normale usura o manipolazioni inade-
guate.
Pagina 186, "International Service"
M607.book Seite 157 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
158
İçerik
İçerik
Teşekkür ederiz!
Süpürme Robotu "Spider"da karar kılmanız bizi sevindirdi! Ürünü-
müzü satın aldığınız ve bize duyduğunuz güven için teşekkür ede-
riz. Bu Kullanma Talimatı, yeni Süpürme Robotunuzu tanımanıza ve
güvenli ve etkin şekilde kullanmanıza yardımcı olmak için hazırlan-
mıştır.
İçindekiler
Teknik Veriler ................................................................................................ 159
İşaretlemeler ................................................................................................. 159
1 Genel Bakış ........................................................................ 160
1.1 Teslimat kapsamı ..................................................................................... 160
1.2 Cihazın alt tarafı ....................................................................................... 161
1.3 Cihazın iç kısmında .................................................................................. 162
2 Fonksiyon şekli ................................................................. 163
2.1 Çalışma şekli ............................................................................................ 163
2.2 Düşme emniyeti ....................................................................................... 163
3 Güvenlik Açıklamaları ....................................................... 164
3.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak ............................................................ 164
3.2 Belirli kişi gruplarına ilişkin olarak ............................................................ 164
3.4 Elektrik beslemesine ilişkin olarak ........................................................... 166
3.3 Birlikte teslim edilen akü paketine ilişkin olarak ....................................... 165
3.5 Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak ...................................................... 166
4 Ambalajdan çıkarma ve monte etme ............................... 168
4.1 Ambalajdan çıkarma ................................................................................ 168
4.2 Yuvarlak fırçanın montajı ......................................................................... 168
4.3 Akü paketinin yerleştirilmesi ..................................................................... 169
5 Cihazda akü paketinin şarj edilmesi ................................ 170
6 Her kullanım öncesinde .................................................... 171
6.1 Düşme sensörlerinin hassasiyetini ayarlayın ........................................... 171
6.2 Odanın hazırlanması ................................................................................ 172
7 Kullanım ............................................................................. 173
7.1 Sert zemin temizleme .............................................................................. 173
7.2 Kısa tüylü halı temizleme ......................................................................... 174
M607.book Seite 158 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
159
İçerik
TR
7.3 Kapatma .................................................................................................. 174
8 Kullanımdan sonra ............................................................ 175
8.1 Taşıma ve kaldırma ................................................................................. 175
8.2 Toz kabını boşaltma ................................................................................ 175
8.3 Toz kabının ve filtrenin temizlenmesi ...................................................... 177
8.4 Toz kabının ve filtrenin yerleştirilmesi ..................................................... 178
9 Sorun Giderme .................................................................. 179
9.1 Cihaz olması gerektiği gibi çalışmıyorsa ................................................. 179
9.2 Donanım ve yedek parçaların sipariş edilmesi ........................................ 181
9.3 Cihaz arızalıysa ....................................................................................... 181
9.4 Akü paketinin çıkarılması ........................................................................ 182
9.5 Cihazı ve akü paketini atma/imha etme .................................................. 182
10 Garanti kapsamı .............................................................. 183
Teknik Veriler
Sürekli ürün iyileştirme kapsamında teknik değişiklik ve şekil
değişikliği yapma hakkı saklıdır.
© Royal Appliance International GmbH
İşaretlemeler
Cihaz türü : Süpürme Robotu
Model : Spider
Model numarası : M607 (-0/-1/.../-8/-9)
Şebeke parçası
girişi
: 100...240 V~, 50/60 Hz
Şebeke parçası
çıkışı
: 19 V DC, 600 mA
Cihazdaki piller : Ni-MH, 14,4 V DC,
1000 mAh, geri dönü-
şümlü
İşletme süresi : maksimum 60 dakikaya
kadar
Şarj süresi : yaklaşık 4 saat
Toz kabı hacmi : yaklaşık 270 ml
Ağırlık (akü paketi
takılıyken)
:yaklaşık 1,5 kg
: Sadece evde kullanım için-
dir
: Avrupa yönetmeliklerine uy-
gundur
: Koruma sınıfı II
(Koruma izolasyonu)
: Ev çöpüyle atmayın/imha
etmeyin
"OPEN": Açmak için buradan kuvvet-
lice çekin.
"This side up": Akü paketini bu yanı yukarı-
da olacak şekilde yerleşti-
rin.
M607.book Seite 159 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
160
1 Genel Bakış
1 Genel Bakış
1.1 Teslimat kapsamı
1 Şarj kontrol lambası " ":
- akü paketi şarj edilirken mavi yanıp sö-
ner
- akü paketi şarj olduğunda kesintisiz ma-
vi yanar
-işletim esnasında dönüşümlü olarak ya-
nıp söner " "
2 Temizleme göstergesi " ":
-toz kabının boşaltılması gerektiğinde
kırmızı yanar
3 Pil göstergesi " ":
- akü paketinin şarj edilmesi gerektiğinde
veya cihaz zeminle temas etmediğinde
kırmızı yanar
-işletim esnasında dönüşümlü olarak ya-
nıp söner " "
4 Toz kabı bölmesi kapağının çıkarılması
için kavrama oluğu
5 Darbe koruyucu
6 Yuvarlak fırça
7
Şebeke parçası fişi
8 Şebeke parçası kablosu
9 Şebeke parçası adaptörü
10 Akü paketi
resim yoktur: Kullanma Talimatı
5
4
9
7
8
10
1
2
3
6
6
1
M607.book Seite 160 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
161
1 Genel Bakış
TR
1.2 Cihazın alt tarafı
1 Yuvarlak fırça
2 Yuvarlak fırça girişi
3 şme sensörlerinin hassasiyet ayarı için
sürgülü regülatör
4 Lastik tahrik tekerleri
5 Emme girişi
6 Cihazda şarj kovanı
7 Açma/Kapama şalteri
8 Akü bölmesi
9 Akü paketi
10 Akü bölmesi kapağı
1
1
10
9
8
6
7
2
3
3
3
5
4
4
2
M607.book Seite 161 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
162
1 Genel Bakış
1.3 Cihazın iç kısmında
1 Toz kabı bölmesi kapağı
2 Toz haznesi kapağı
3 Filtre
4 Toz haznesi
5 Toz kabı bölmesi kapağının çıkarılması
için kavrama oluğu
6 Toz kabı bölmesi
1
2
3
4
5
6
3
M607.book Seite 162 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
163
2 Fonksiyon şekli
TR
2 Fonksiyon şekli
2.1 Çalışma şekli
Süpürme Robotu "Spider"yu alarak tam oto-
matik çalışan bir süpürme robotu edinmiş ol-
dunuz.
Robotunuz temizlik işlemi esnasında 3 modda
çalışır:
"Rasgele modu“ (Res. 4/A, Res. 5/B)
"Dairesel mod" (Res. 4/B)
"Kenar modu" (Res. 5/A)
Eğer cihaz, "kenar modu" sonunda kapatı l-
mazsa, tekrar aynı döngü "rasgele moduyla"
başlar.
Bu program sırası, üst üste binen hatlar teme-
linde aralıksız temizliğe imkan tanır. Bunun
için önkoşul, odanın çok büyük olmaması ve
cihazın "dairesel modda" çok erken bir engele
denk gelmemesidir.
Eğer cihaz bir engele çarparsa, darbe koruyu-
cu bunu kaydeder ve hareket yönü değişir.
Eğer cihaz "dairesel modda" bir engele denk
gelirse, hemen "kenar moduna" geçer.
2.2 şme emniyeti
Süpürme robotunuz, 3 şme sensörü yardı-
mıyla kendiliğinden önündeki düşük zeminleri
tanır (Res. 6) Bunun üzerine hareket yönünü
değiştirir ve aksi yönde temizliğine devam
eder.
Örneğin merdiven basamakları gibi derinde
kalan yüzeyler algılanır ve böylece temizlik dı-
şında tutulur.
şme sensörlerinin hassasiyetini ayarlaya-
bilirsiniz, Bölüm 6.1, "Düşme sensörlerinin
hassasiyetini ayarlayın".
A
B
4
5
6
M607.book Seite 163 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
164
3 Güvenlik Açıklamaları
3 Güvenlik Aç ıklamaları
3.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak
Cihazla çalışmaya başlamadan önce Kullanma Talimatını ta-
mamen okuyun.
Talimatı her zaman bulabileceğiniz bir yerde muhafaza edin.
Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, bu Kullanma Talimatını
da beraberinde verin.
Bu Talimatın dikkate alınmaması, ağır yaralanmalara ve-
ya cihazda zararlara sebebiyet verebilir.
Bu Kullanma Talimatının dikkate alınmaması sebebiyle mey-
dana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
3.2 Belirli kişi gruplarına ilişkin olarak
Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya cihazın güvenli kullanı-
mına ilişkin bilgilendirilmeleri ve buradan doğan tehlikeleri an-
lamaları halinde 8 yaşından büyük çocuklar ve düşük fiziksel,
duyumsal veya mental yeteneklere sahip kişiler veya kullanım
deneyimi ve/veya bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılabi-
lirler.
Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılacak bakımlar çocuk-
lar tarafından sadece gözlemlenirken yapılabilir. Çocuklar ci-
hazla oynamamalıdırlar. Çocuklar özellikle cihaz üzerine ne
oturmalı, ne de üzerine çıkıp ayakta durmalıdır.
8 yaşından küçük çocuklar, çalışırken veya soğumaya bıra-
kılmışken cihazdan ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdırlar.
Uyarı:
Sağlığınız açısından söz konusu tehlikelere karşı uyarır ve olası yaralanma risklerine işaret eder.
Dikkat:
Cihaza veya başka nesnelere yönelik olası tehlikelere dikkat çeker.
ıklama:
Önerileri ve bilgileri gösterir.
M607.book Seite 164 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
165
3 Güvenlik Açıklamaları
TR
Ambalaj materyali oyun için kullanılmamalıdır. Boğulma
tehlikesi vardır.
3.3 Birlikte teslim edilen akü paketine ilişkin olarak
Akülerin yanlış kullanımında yaralanma ve patlama tehlikesi
söz konusudur.
Akü paketinin değiştirilmesi gerekirse, yetkili satıcınızla ve-
ya Dirt Devil-Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Akü paketini
asla kendiniz yenisiyle değiştirmeyin. Akü paketini başka akü-
ler veya piller ile değiştirmeyin.
Akü paketini yerleştirmeye veya çıkarmaya başlamadan
önce, şebeke parçasının prizden çekildiğinden emin olun.
Akü paketine asla kısa devre yaptırmayın, yani hiçbir suret-
te her iki kutba, özellikle elektrik ileten nesnelerle, aynı anda
temas etmeyin.
Akü paketini asla parçalamayın ve asla yüksek sıcaklıklara
maruz bırakmayın.
Amaca uygun olmayan kullanım durumunda akü paketin-
den sıvı çıkabilir. Sıvıyla temastan kaçının.
Akü paketinin şarj edilmesi için sadece birlikte verilen
şebe-
ke parçasını kullanın. Akü paketini hiçbir surette başka bir şe-
beke parçası ile şarj etmeyin. Bu cihazın akü paketinin şarj
edilmesi için yine sadece birlikte verilen şebeke parçasını kul-
lanın.
Kullanım sonunda akü paketini sadece çevreye uygun ola-
rak ve tarif edildiği şekilde atın/imha edin, Bölüm 9.4, „Akü
paketinin çıkarılması.
M607.book Seite 165 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
166
3 Güvenlik Açıklamaları
3.4 Elektrik beslemesine ilişkin olarak
Cihaz elektrik akı mıyla şarj olur. Burada prensip olarak elek-
trik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özellikle aşa-
ğıdaki hususlara dikkat edin:
Şebeke parçasını asla ıslak ellerle ellemeyin.
Cihazı veya şebeke parçasını asla suya veya başka sıvıla-
ra daldırmayın ve yağmurdan ve nemden uzak tutun.
Şebeke parçasını prizden çekeceğiniz zaman, her zaman
doğrudan şebeke parçasından çekin. Asla şebeke parçası
kablosundan çekmeyin. Şebeke parçası kablosunu, şebeke
parçasını taşımak için kullanarak kötüye kullanmayın.
Şebeke parçası kablosunun bükülmemesine, sıkışmama-
sına veya üzerinden ağır nesnelerin geçmemesine veya ısı
kaynakları ile temas etmemesine dikkat edin.
Cihazı sadece, şebeke parçası üzerinde belirtilen elektrik
gerilimi, prizinizin gerilimi ile özdeş olduğunda şarj edin.
Şebeke parçası kablosunu, şebeke parçasının kullanımın-
dan önce olası hasarlara ilişkin olarak kontrol edin.
Cihazı temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan
önce, şebeke parçasının prizden çekildiğinden emin olun.
3.5 Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak
Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Burada en iyi temizlik
sonuçları küçük veya kapalı mekanlarda elde edilir. Cihaz sı-
nai bir kullanım için uygun değildir.
Cihaz sadece düz, normal kirli sert zeminlerin temizliğinde
kullanılmalıdır. Eğer yuvarlak fırça monte edilmemişse, bunu
kısa tüylü halılarda da kullanabilirsiniz.
M607.book Seite 166 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
167
3 Güvenlik Açıklamaları
TR
Her türlü farklı kullanım, amaca uygun olmayan kullanım
olarak kabul edilir ve yasaktır.
Özellikle yasak olan hususlar:
- Cihazın açıkta kullanımı, muhafaza edilmesi veya şarj
edilmesi.
- Cihaz üzerine cisim/eşya konması.
- Cihazda veya şebeke parçasında kendi başına değişiklik
veya tamir işlemleri.
- Cihazın açıklıkları içine, bu Talimatta tarif edilenden fark-
lı nesnelerin sokulması.
-Patlayıcı veya kolay yanıcı maddelerin yakınında kullanım.
Aşağıdakilerin emilmesi yasaktır:
- İnsanların, hayvanların, bitkilerin, özellikle saçlar, parmak-
lar ve diğer vücut uzuvları ve ayrıca giyilmiş k
ıyafetler.
Bunlar içeri çekilebilir ve yaralanmaya sebebiyet verebilir.
-Su ve diğer sıvılar. İç kısımda nem, kısa devreye neden
olabilir.
- Toner (lazerli yazıcılar, fotokopiler vs. için). Patlama teh-
likesi söz konusudur.
- Kor halindeki kül, yanan sigaralar veya kibritler. Yangın
çıkabilir.
-Cam kırıkları, iğneler vs. gibi sivri nesneler. Cihaz veya
zemin zarar görebilir.
- İnşaat atığı, alçı, çimento, ince matkap tozu, makyaj mal-
zemesi, pudra vs. Cihaz zarar görebilir.
Ayrıca aşağıdaki durumlarda kullanım yasaktır ...
- ... uzun tüylü halılarda.
- ... nemli zeminlerde.
- ... filtre, toz haznesi ve kapak düzgün takılmadan.
M607.book Seite 167 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
168
4 Ambalajdan çıkarma ve monte etme
4 Ambalajdan çıkarma ve monte etme
4.1 Ambalajdan çıkarma
1. Cihazı komple donanımı ile ambalajından
çıkarın.
2. Muhteviyatın zarar görüp görmediğini ve
eksik olup olmadığını kontrol edin (Res. 1).
4.2 Yuvarlak fırçanın montajı
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun (Aç-
ma/Kapama şalteri "0" konumunda).
2. Yuvarlak fırçayı resimdeki gibi ardı ardına
takın (Res. 7).
Dikkat:
Ambalajı, cihazı depolamak veya cihazın
güvenli olarak sevk edilmesi için muhafaza
edin. Cihazı, zarar görmemesi için, daima
orijinal ambalajında gönderin.
ıklama:
Eğer taşımadan kaynaklı bir zarar tespit
ederseniz, satıcınıza danışın.
7
8
Uyarı:
Yaralanma tehlikesi! Yuvarlak fırçayı monte
etmeden önce cihazın kapalı olduğundan
emin olun (Açma/Kapama şalteri "0" konu-
munda).
ıklama:
Eğer örneğin kısa tüylü halıları temizlemek
için yuvarlak fırçayı çıkarmak isterseniz
aşağıdaki gibi hareket edin:
1. Yuvarlak fırçayı resimdeki gibi kavrayın
(Res. 8).
2. Bunu kuvvetli şekilde yukarıya çekerek
çıkarın (Res. 8).
M607.book Seite 168 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
169
4 Ambalajdan çıkarma ve monte etme
TR
4.3 Akü paketinin yerleştirilmesi
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun (Aç-
ma/Kapama şalteri "0" konumunda).
2. Akü bölmesinin kapağını kuvvetlice çekip
çıkarın (Res. 9, "OPEN").
3. Birlikte teslim edilen akü paketini yerleşti-
rin. Burada aşağıdaki hususlara dikkat
edin:
- Üzerinde "This side up“ yazılı etiket yu-
karıyı göstermeli (Res. 10).
- Akü bölmesindeki kontaklar akü paketi-
nin izolasyonu içinde boşlukların içine
kavrayarak girmelidirler (Res. 10).
- Akü paketini bunun için önce kontaklarla
olan yanıyla akü bölmesi içine kaydırın
(Res. 11).
- Kontakların olduğu yanda geniş yer bı-
rakın, böylece kontakları sıkıştırmazsı-
nız (Res. 11).
- Şimdi akü paketini diğer yanından akü
bölmesi içine bastırı
n (Res. 12).
- Bu artık akü bölmesi tabanı üzerinde
düz yerleşik olmalıdır (Res. 12).
4. Akü bölmesinin kapağını tekrar üste yer-
leştirin (Res. 9) ve bunu kuvvetli şekilde
konsolu içine itin. Kapak, duyulabilir ve
hissedilebilir şekilde yerine oturur.
OPEN
9
This side up
10
11
12
Uyarı:
Orijinal olmayan akü paketi sebebiyle yara-
lanma tehlikesi! Sadece birlikte teslim edi-
len akü paketini veya bizden alınmış orijinal
bir yedek akü paketini yerleştirin.
Uyarı:
Yaralanma tehlikesi! Akü paketini yerleştir-
meden önce cihazın kapalı olduğundan
emin olun (Açma/Kapama şalteri "0" konu-
munda).
ıklama:
Teslimat esnasında akü paketi şarj edilme-
miştir. Bu nedenle Bölüm 5, "Cihazda akü
paketinin şarj edilmesi" altında tarif edildiği
gibi hareket edin.
M607.book Seite 169 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
170
5 Cihazda akü paketinin şarj edilmesi
5 Cihazda akü paketinin şarj edilmesi
Cihazla çalışmadan önce, akü paketinin şarj
edilmesi gerekir. Bunun için:
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun (Aç-
ma/Kapama şalteri "0" konumunda).
2. Akü paketinin doğru şekilde yerleştirildi-
ğinden emin olun, Bölüm 4.3, "Akü
paketinin yerleştirilmesi".
3. Şebeke parçası adaptörünü, cihazın ya-
nındaki şarj kovanına takın (Res. 13).
4. Şebeke parçasını, kendisinde, şebeke
parçasının model etiketi üzerinde belirtilen
gerilimin bulunduğu bir prize takın
(Res. 14).
- Şarj kontrol lambası " " mavi yanıp
söner.
5. Şimdi akü paketini, şarj kontrol lambası
" " sürekli mavi yanana kadar yaklaşık 4
saat şarj edin (Res. 14).
6. Şarj kontrol lambası " " sürekli mavi ya-
nınca, şebeke parças
ı kablosunu önce
prizden ve sonra cihazdan çekin.
Uyarı:
Amaca uygun olmayan şarj sonucu yara-
lanma tehlikesi vardır! Akü paketinin şarj
edilmesi için sadece birlikte verilen şebeke
parçasını kullanın.
ıklama:
Şarj için şebeke parçasını bağlamadan
önce cihazın kapalı olduğundan emin olun
(Açma/Kapama şalteri "0" konumunda).
Çalıştırılmış bir cihaz gerçi şarj edilebilir,
fakat bunu kullanım öncesinde bir defa
kapatmalı ve tekrar açmalısınız. Aksi tak-
tirde cihaz çalışmaz.
13
14
4 h
15
ıklama:
Cihazınız bir şarj zamanlayıcısına sahiptir.
Bir şarj periyodu yaklaşık 4 saat sürer. Şarj
periyodu 4 saat sonunda otomatik sonlandı-
rılır. Cihazı elektrik şebekesinden ayırdığı-
nızda ve sonra tekrar elektrik şebekesiyle
bağladığınızda şarj periyodu yeniden baş-
lar. Yani cihazı şebekeden ayırmadan önce
şarj kontrol lambası (" ") sürekli mavi
yanana kadar bekleyin. Komple şarj ve
deşarj periyotları, akü ömrünün daha uzun
olmasını sağlar.
ıklama:
Cihazdaki pil göstergesi " " sürekli kırmızı
yandığı zaman veya cihazı uzun bir süre
kullanmadıysanız cihazı yeniden şarj edin.
Diğer her şarj işlemi aynı şekilde yaklaşık 4
saat sürer.
M607.book Seite 170 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
171
6 Her kullanım öncesinde
TR
6 Her kullanım öncesinde
6.1 şme sensörlerinin hassasiyetini ayarlayın
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun (Aç-
ma/Kapama şalteri "0" konumunda).
2. 3 düşme sensörünün hassasiyetinin ayar-
lanması için sürgülü regülatörü (Res. 16)
ayarlayın:
-Açık zeminlerde ve düz basamaklarda
konum 0
-Açık zeminlerde ve biraz yüksek basa-
maklarda konum 1 (Res. 17)
- Koyu zeminlerde ve biraz daha yüksek
basamaklarda konum 2
- Koyu zeminlerde ve yüksek basamak-
larda konum 3 (Res. 18)
1
16
3 2 1 0
3 2 1 0
17
3 2 1 0
3 2 1 0
18
Uyarı:
Yaralanma tehlikesi! Yuvarlak fırçayı monte
etmeden önce cihazın kapalı olduğundan
emin olun (Açma/Kapama şalteri "0" konu-
munda).
ıklama:
Tüm 3 sürgülü regülatör aynı ayarda olmalı-
dırlar.
ıklama:
Eğer robotunuz koyu zeminde sürekli geri geri gidiyorsa, "3" ayarını (Res. 18) seçmeniz gerekir.
M607.book Seite 171 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
172
6 Her kullanım öncesinde
6.2 Odanın hazırlanması
Uyarı:
Temizlik yapılacak odada çocuklar ve evcil
hayvanlar bulunmamasına ve bunların
buraya erişimlerinin olmamasına dikkat
edin.
Dikkat:
Cihaz güçlü bir tahrike sahiptir. Bunda söz
konusu gücü küçümsemeyin. Kırılabilir
eşyaları ve cihaz çarptığında devrilip düşe-
bilir eşyaları güvenli bir yere kaldırın.
Dikkat:
Zemin kaplamasını, cihazın yuvarlak fır-
çası altına girdiğinde yüzeyleri çizebilecek
olan keskin kenarlı ve sivri nesnelerden
temizleyin.
ıklama:
Bu Süpürme Robotu sadece düşük kir mik-
tarlarını alabilir. Klastik elektrikli süpürgele-
rin yerini alamaz. Aşırı kirlenmiş bölgeleri
bir elektrikli süpürgeyle temizleyin.
Süpürme robotunu düzenli kullanın, böy-
lece aşırı yüksek kir miktarları birikmez.
ıklama:
Bu Süpürme Robotu, mümkün olduğunca
az engele denk geldiğinden ve kaplama çok
sık değiştirilmezse daha etkin temizlik
yapar. Yani burada olası olarak, mekanın
önceden potansiyel engellerden, kablolar-
dan, matlardan, paspaslardan ve benzerle-
rinden arındırılması uygundur.
Robotun mekanı erken terk etmemesi için
önlemleri alın.
M607.book Seite 172 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
173
7Kullanım
TR
7 Kullanım
7.1 Sert zemin temizleme
1. Cihazı, temizlenecek odanın ortasına bı-
rakın.
2. Cihazı açma/kapama şalterinden çalıştırın
(Res. 19).
Her iki dış LED dönüşümlü yanıp söner.
Cihaz yaklaşık 8 saniye sonra "rasgele
modunda" şeritler halinde hareket etmeye
başlar (Res. 20/A).
3 dakika sonunda cihaz "dairesel moda"
geçer ve gittikçe büyüyen daireler halinde
hareket eder (Res. 20/B).
Cihaz bu modda bir engele denk geldiğin-
de, cihaz "kenar moduna" geçer (Res. 21/
A). Bu modda cihaz, temizlenecek odanın
kenarlarında yaklaşık 3 dakika hareket
eder.
Sonra bu periyot baştan başlar (Res. 21/
B).
Eğer cihaz bir engele takılı kalırsa, elle ha-
fifçe itin.
Cihazı her zaman kapatabilirsiniz.
Eğer akü paketinin gücü azalırsa, pil gös-
tergesi " " sürekli kırmızı yanar ve cihaz
biraz sonra durur.
- Bu söz konusu olursa, robot her 60 sa-
niyede bir öter, böylece onu daha kolay
bulursunuz. Eğer akü paketi komple bo-
şalmışsa, bu ötme fonksiyonu da kesilir.
- O zaman cihazı kapatın ve akü paketini
tarif edildiği gibi şarj edin, Bölüm 5,
"Cihazda akü paketinin şarj edilmesi".
Uyarı:
Yaralanma tehlikesi! Cihazı başında bekle-
meden bırakabilirsiniz, ancak her zaman,
cihazın üzerine basmamaya ve bunun
sonucunda düşmemeye dikkat edin.
19
A
B
20
21
Dikkat:
Süpürme Robotunuz zeminleri tanımasına
rağmen, cihazı mobilya ve benzeri üzerinde
kullanmanızı önermiyoruz. Cihaz, bu türden
kullanım için uygun değildir.
M607.book Seite 173 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
174
7Kullanım
7.2 Kısa tüylü halı temizleme
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun (Aç-
ma/Kapama şalteri "0" konumunda).
2. Her iki yuvarlak fırçayı çekip çıkarın
(Res. 22).
3. Artık cihaz kısa tüylü halıların temizlenme-
si için hazırdır. Bölüm 7.1, "Sert zemin
temizleme" altında tarif edildiği gibi hare-
ket edin.
7.3 Kapatma
Cihazın kapatılması için aşağıdaki gibi hare-
ket edin:
1. Cihazı açma/kapama şalteri yardımıyla
(Res. 23) kapatın (Konum "0").
- LED'ler söner.
2. Eğer cihazla çalışmaya devam etmek iste-
miyorsanız, toz kabını boşaltın, Bölüm
8.2, "Toz kabını boşaltma".
Dikkat:
Cihazı kısa tüylü halıların temizlenmesi için kullanmadan önce aşağıda tarif edildiği şekilde hazır-
lık yapmanız gerekir. Aksi taktirde cihaz, halı zemin üzerinde ilerleyemez. Ayrıca cihazı uzun
tüylü halılarda kullanmayınız. Her iki durumda cihazın motorları aşırı yüklenme sebebiyle zarar
görebilirler.
22
23
ıklama:
Eğer çalışır haldeki cihazı kaldırırsanız, motorlar yaklaşık olarak 1 saniye sonra zeminle temassız
olarak otomatik olarak kapanırlar. Ancak bu durumda cihaz kapatılmış olmaz (mavi LED yanmaya
devam eder), zemine bırakıldığı anda tekrar çalışmaya başlar.
M607.book Seite 174 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
175
8Kullanımdan sonra
TR
8 Kullanımdan sonra
8.1 Taşı ma ve kaldırma
Cihazı her zaman dikkatli şekilde, en doğ-
rusu iki elinizle taşıyın.
Cihazı orijinal kapalı ambalajında her za-
man serin, kuru ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde bulundurun.
8.2 Toz kabı nı boşaltma
Toz kabını boşaltmak için aşağıdaki gibi hare-
ket edin:
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun (Aç-
ma/Kapama şalteri "0" konumunda).
2. Resimde gösterildiği gibi kavrama oluğun-
dan tutun ve bu esnada toz kabı bölmesi
kapağınıın (Res. 24).
3. Toz kabı bölmesi kapağını cihazdan çıka-
rın (Res. 25).
4. Sonrasında toz kabı kapağını çıkarın
(Res. 26).
Dikkat:
Cihazı asla doğrudan ısı kaynakları yanına
koymayın (örn. kalorifer, soba). Doğrudan
güneş ışığı almasını engelleyin. Isı, cihaza
zarar verebilir.
24
25
26
ıklama:
Toz kabını en iyisi her süpürme işlemi son-
rasında boşaltın. Toz kabını en geç aşağı-
daki hallerde boşaltın:
temizlik göstergesi " " kırmızı yandı-
ğında,
ayda bir kez,
uzun süre kullanmayacağınızda,
göndermeden önce.
M607.book Seite 175 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
176
8Kullanımdan sonra
5. Toz kabını, üzerine yerleşik filtre ile birlikte
dikkatli bir şekilde cihazdan çekip çıkarın
(Res. 27).
6. Toz kabını filtre yerleşikken bir çöp kovası
üzerinde tutun.
7. Şimdi toz kabını filtreden ayırın (Res. 28).
8. Her iki parçayı hafifçe vurarak temizleyin
(Res. 28) ve kaba kirleri elinizle alıp temiz-
leyin.
9. Eğer toz kabı ve filtre bu şekilde komple
boşaltılamıyorsa/temizlenemiyorsa,
Bölüm 8.3, "Toz kabının ve filtrenin
temizlenmesi" altında tarif edildiği gibi ha-
reket edin.
27
28
ıklama:
Burada, toz kabını ve filtreyi aynı anda sıkı
tuttuğunuzdan emin olun (Res. 27). Eğer
sadece filtreyi tutarsanız, toz kabının düş-
mesi ve dışarıya kir dökülmesi tehlikesi söz
konusudur.
M607.book Seite 176 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
177
8Kullanımdan sonra
TR
8.3 Toz kabı nın ve filtrenin temizlenmesi
Eğer toz kabı artık komple boşaltılamıyorsa
(Bölüm 8.2, "Toz kabını boşaltma") veya fil-
tredeki kirler artık elle temizlenemiyorsa:
1. Toz kabını Bölüm 8.2, "Toz kabını
boşaltma" altında tarif edildiği şekilde çı-
karın ve boşaltın.
2. Toz kabını elle akan soğuk veya ılık su al-
tında iyice, tüm kirler giderilene kadar yı-
kayın (Res. 29).
3. Filtreyi elle akan soğuk veya ılık su altında
iyice, tüm kirler giderilene kadar yıkayın
(Res. 30).
4. Her iki elemanı, tamamen kuruyana ka-
dar, asgari 24 saat oda sıcaklığ
ında kuru-
maya bırakın (Res. 31).
5. Filtreyi toz kabı içine, filtrenin sentetik ız-
garası görünecek şekilde yerleştirin
(Res. 32). Filtreyi kuvvetlice bastırın.
6. Bölüm 8.4, "Toz kabının ve filtrenin
yerleştirilmesi" altında tarif edildiği gibi ha-
reket edin.
29
30
24 h
31
32
Dikkat:
Toz kabı ve filtre yıkanabilir, ancak ne bula-
şık makinesinde, ne de çamaşır makine-
sinde yıkanmaya uygun değildir. Ayrıca
temizlik için temizleme maddeleri veya sert
kıllı fırçalar kullanmayın.
M607.book Seite 177 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
178
8Kullanımdan sonra
8.4 Toz kabının ve filtrenin yerleştirilmesi
Eğer toz kabını filtreyle tekrar yerleştirmek is-
tiyorsanız, aşağıdaki gibi hareket edin:
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun (Aç-
ma/Kapama şalteri "0" konumunda).
2. Toz kabını, filtre yerleşikken toz kabı böl-
mesi içine geri yerleştirin (Res. 33).
3. Toz haznesi kapağını kuvvetli şekilde tek-
rar yerleştirin (Res. 34). Bu, hissedilebilir
şekilde kilitlenir.
4. Toz kabı bölmesi kapağını önce önden,
kapaktaki 3 çıkıntı, toz kabı bölmesi içinde
bunun için öngörülen 3 aralık içine kavra-
yarak girecek şekilde yerleştirin (Res. 35).
5. Şimdi toz kabı bölmesi kapağını arkadan
bastırın (Res. 36). Bu, duyulabilir ve his-
sedilebilir şekilde yerine oturur.
33
34
35
36
ıklama:
Sadece kapak düzgün şekilde yerleşik oldu-
ğunda cihaz sonradan çalıştırılabilir.
ıklama:
Eğer kapağı cihaz çalışırken çıkarırsanız,
cihazı tekrar kapatmanız ve tekrar çalıştır-
manız gerekir. Cihaz bunu üzerine çalış-
maya başlar.
M607.book Seite 178 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
179
9 Sorun Giderme
TR
9 Sorun Giderme
9.1 Cihaz olması gerektiği gibi çalışmıyorsa
Aşağıdaki tablo yardımıyla, sorunu kendiniz giderip gideremeyeceğinizi kontrol edin. Eğer sorunu bu
tablo yardımıyla gideremezseniz, servis çağrı hattını (Sayfa 186, "International Service") arayın ve
sorunu anlatın.
Sorun Olası sebep / çözüm
Cihaz açılmıyor. Akü paketi yanlış yerleştirilmiş.
Akü paketini düzgün şekilde takın, Bölüm 4.3, "Akü paketinin
yerleştirilmesi".
Akü paketi komple boşalmış.
Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın (Konum "0") ve akü paketini tarif
edildiği gibi şarj edin, Bölüm 5, "Cihazda akü paketinin şarj edilmesi".
Şarj işlemi esnasında cihaz açıktı (Konum "l").
Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın (Konum "0") ve tekrar aç
ın (Konum
"l"). Cihaz bunu üzerine çalışmaya başlar.
Toz kabı bölmesi kapağı, cihaz henüz çalışırken çıkarılmış.
Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın (Konum "0") ve tekrar açın (Konum
"l"). Cihaz bunu üzerine çalışmaya başlar.
Toz kabı bölmesi kapağı yerine düzgün oturmuyor. Cihazı açma/kapama şal-
terinden kapatın (Konum "0") ve toz kabı bölmesi kapağını tarif edildiği gibi
düzgün şekilde yerleştirin, Bölüm 8.4, "Toz kabının ve filtrenin
yerleştirilmesi".
Pil göstergesi
"" kırmızı yanı-
yor.
Akü paketinin gücü zayıf.
Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın (Konum "0") ve akü paketini tarif
edildiği gibi
şarj edin, Bölüm 5, "Cihazda akü paketinin şarj edilmesi".
Cihazın zemin teması yok.
Cihazı yere koyun. Artık doğrudan temizliğe başlar.
Temizlik gösterge-
si " " kırmızı ya-
nıyor.
Toz kabı aşırı dolu veya filtre kırmızı.
Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın (Konum "0") ve Bölüm 8,
"Kullanımdan sonra" altında tarif edildiği gibi hareket edin.
Cihaz çalışıyor, fa-
kat sürekli geri ge-
ri gidiyor.
şme sensörlerinin hassasiyetinin ayarlanması için sürgülü regülatör, cihaz
koyu bir zemin üzerindeyken açık zeminler için ayarlanmıştır.
Sürgülü regülatörün konumunu, düşme sensörlerinin hassasiyetinin ayarlan-
ması için ayarlayın, Bölüm 6.1, "Düşme sensörlerinin hassasiyetini
ayarlay
ın".
Cihaz, temizlene-
cek odayı sadece
kısmen temizliyor.
Cihaz - temizlenecek odanın her defasındaki büyüklüğüne göre - 3 mod so-
nunda zorunlu olarak her yere ulaşmamış olabilir.
Cihazı, odanın her alanından geçene kadar çalıştırın.
Cihaz "rasgele
modunda" boş yü-
zeye rağmen düz
hatlarda gitmiyor.
Muhtemelen tekerlerden bir tanesin serbest dönüşü kir sebebiyle engelleni-
yor.
Tekerlekteki kiri temizleyin. Gerekiyorsa bunun için dikkatli şekilde bir makas
veya cımbız kullanın.
M607.book Seite 179 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
180
9 Sorun Giderme
Yuvarlak fırça
dönmüyor.
Muhtemelen yuvarlak fırçanın serbest dönüşü kir sebebiyle engelleniyor.
Yuvarlak fırçaları çıkarın (Bölüm 4.2, "Yuvarlak fırçanın montajı") ve bunu
ve girişini kirlerden arındırın. Gerekiyorsa bunun için dikkatli şekilde bir ma-
kas veya cımbız kullanın.
Cihaz bir yere sı-
kıştı.
Cihazı elle hafifçe iterek yardım edin.
Cihaz kendiliğin-
den duruyor.
Akü paketinin gücü zayıf.
Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın (Konum "0") ve akü paketini tarif
edildiği gibi şarj edin, Bölüm 5, "Cihazda akü paketinin şarj edilmesi".
Cihaz şarj olmu-
yor.
Şebeke parçası doğru takılı değil.
Fişin ya da şebeke parçası adaptörünün düzgün şekilde kovanlarında oturup
oturmadığını kontrol edin (Bölüm 5, "Cihazda akü paketinin şarj edilmesi").
Çalışma süresi git-
tikçe kısalıyor.
Muhtemelen tekerlerin serbest dönüşü kir sebebiyle engelleniyor. Bu, gerekli
elektrik gücünün artışına sebep oluyor.
Tekerlerdeki kirleri temizleyin. Gerekiyorsa bunun için dikkatli şekilde bir ma-
kas veya cımbız kullanın.
Sorun Olası sebep / çözüm
ıklama:
Eğer sorunu bu tablo yardımıyla gideremezseniz, servis şubesini (Sayfa 186, "International
Service") arayın ve sorunu anlatın. Servis personelimiz özel olarak bu alanda eğitimlidir ve sorun
sebebini yardımınızla tam tespit eder ve sizinle birlikte giderir. Böylece olası bir sevkiyatı ve zor-
lukları önlersiniz ve Süpürme Robotunu hemen hizmetinizde olur.
M607.book Seite 180 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
181
9 Sorun Giderme
TR
9.2 Donanım ve yedek parçaların sipariş edilmesi
Donanım parçaları ve ayrıca yedek parçalar
tekrar sipariş edilebilir. Tedarik için:
Sayfa 186, "International Service"
9.3 Cihaz arızalıysa
Cihaz düşşse veya başka şekilde zarar
görmüşse ve belirgin hasar görüntüsü göste-
riyorsa, arızalı cihazı tamir için bir yetkili satı-
cıya veya Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine gön-
derin. Arızalı cihazı boşaltılmış toz kabıyla şu
adrese yollayın Sayfa 186, "International
Service".
Ürün no. Tanımlama
0606001 1 Yuvarlak fırça seti
(2 yuvarlak fırçadan
meydana gelir)
0606002 1 Filtre
0606003 1 Şebeke parçası
0607004 1 Akü paketi
Uyarı:
Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı
kullanmayın veya şarj etmeyin! Bu cihaz
veya bunun şebeke parçası kablosu zarar
gördüğünde, tehlikelerin önlenmesi için,
bunun üretci tarafından veya müşteri hiz-
metleri tarafından veya benzer yetkili bir kişi
tarafından değiştirilmesi gerekir.
M607.book Seite 181 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
182
9 Sorun Giderme
9.4 Akü paketinin çıkarılması
1. Cihazı, akü paketi tamamen boşalana ka-
dar ve cihaz motoru durana kadar işletin.
2. Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın
(Konum "0").
3. Akü bölmesinin kapağını kuvvetlice çekip
çıkarın (Res. 37).
4. Akü paketini çıkarın (Res. 38).
-Eğer kullanılamaz haldeki akü paketini
yeni orijinal bir akü paketiyle değiştirmek
istiyorsanız, Bölüm 9.2, "Donanım ve
yedek parçaların sipariş edilmesi".
- Yeni akü paketinin yerleştirilmesi için
Bölüm 4.3, "Akü paketinin
yerleştirilmesi" altında tarif edildiği gibi
hareket edin.
-Kullanılamaz haldeki akü paketini ayrı
olarak belediyeye ait bir toplama yeri
üzerinden atın/imha edin.
9.5 Cihazı ve akü paketini atma/imha etme
Cihaz ve ayrıca akü paketi ev çöpü
üzerinden atılmamalıdır/imha edilme-
melidir!
Cihazı ve sökülmüş olan akü paketini ayrı ola-
rak atma/imha etme için ilgili toplama yerleri-
ne verin.
Uyarı:
Akü paketinin amaca uygun olmayan kulla-
nımı vasıtasıyla yaralanma tehlikesi!
Akü paketini çıkarmaya başlamadan ön-
ce, şebeke parçasının prizden çekildiğinden
emin olun.
Akü paketine asla kısa devre yaptırma-
yın, yani hiçbir surette her iki kutba, özellikle
elektrik ileten nesnelerle, aynı anda temas
etmeyin.
Akü paketini asla parçalamayın ve asla
yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Amaca uygun olmayan kullanım duru-
munda akü paketinden sıvı çıkabilir. Sıvıyla
temastan kaçının.
OPEN
37
This side up
38
Uyarı:
Akü paketinin amaca uygun olmayan
şekilde değiştirilmesi sonucu yaralanma
tehlikesi!
Akü paketinin değiştirilmesi gerekirse,
yetkili satıcınızla veya Dirt Devil-Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
Akü paketini asla kendiniz yenisiyle de-
ğiştirmeyin. Akü paketini özellikle başka
aküler veya piller ile değiştirmeyin.
Dikkat:
Çevreye yönelik zarar tehlikesi! Akü paketi
ev çöpüne girmemelidir. Cihazı ve sökül-
ş olan akü paketini ayrı olarak atma/
imha etme için ilgili toplama yerlerine verin.
M607.book Seite 182 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
183
10 Garanti kapsamı
TR
10 Garanti kapsamı
Eğer cihazı Avrupa Birliği içinde tüketici ola-
rak edindiyseniz, asgari garanti standardı ola-
rak, 1999/44/AT sayılı AB-Yönetmeliğinin her
defasında ulusal mevzuata uyarlanması ge-
çerlidir.
Normal aşınma veya amaç dışı kullanım se-
bebiyle bozulan ya da ömürleri kısalan piller
ve aküler hariçtir.
Sayfa 186, "International Service"
M607.book Seite 183 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
184
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
M607.book Seite 184 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
185
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
M607.book Seite 185 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
186
International Service
D
International Serv ice
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
www.dirtdevil.de
servicecente[email protected]
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör & Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
www.fsms.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel. +41 (0)91 980 49 73
www.bluepoint-service.ch
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
savdirtdevil@tti-fc.com
www.dirtdevilsav.fr
OPM France Nant’Est entreprise
33 rue du bois Briand
44316 Nantes cdx 3
FRANCE
Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25
Fax +33 - 2 - 40 93 96 22
www.opm-france.com
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
DE
DE
AT
BE
NL
CH
ES
ES
ES
ES
FR
FR
IT
M607.book Seite 186 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı
:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart
Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
M607
M607.book Seite 187 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M607.book Seite 188 Dienstag, 18. Juni 2013 10:44 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Dirt Devil M607 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor