LG GC-P227STJA.CTIQBNL de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Inhaltsverzeichnis
Einführung
Wichtiger Sicherheitshinweis
Beschreibung der Teile
Wo das Gerät installiert werden sollte
Die Tür entfernen
Die Türen wieder montieren
Wasserzufuhrleitung anbringen
Die richtige Höhe einstellen
Inbetriebnahme
Temperatur- und Funktionseinstellung
Hausbar (Nur bei bestimmten Modellen)
Ablage (Nur bei bestimmten Modellen)
Flaschenfach (Nur bei bestimmten Modellen)
Eierbehälter (Nur bei bestimmten Modellen)
Feuchtigkeitsregelung im Gemüsefach
Gemüse- oder Fleischabteil einrichten (Nur bei bestimmten Modellen)
Geruchfilter (Nur bei bestimmten Modellen)
Frischesafetaste (Nur bei bestimmten Modellen)
Einstellung der Frischesafe-Temperatur (Nur bei bestimmten Modellen)
Frischesafe (Nur bei bestimmten Modellen)
Was kommt wohin?
Hinweise für die Lagerung
Teile abmontieren
Allgemein
Reinigung
Problemlösungen
Einleitung
Installierung
Betrieb
Die Lagerung der
Lebensmittel
Pflege und
Wartung
3
3
4
5
6
7
7
8
9
9
14
15
15
15
16
16
16
17
17
17
18
19
20
22
22
23
2
Einführung
Modell-und Seriennummer befinden sich in der Innen- oder Rückseite vom
Kühlabteil dieses Geräts. Die jeweilige Nummer ist nur für dieses eine Gerät
bestimmt. Tragen Sie die entsprechenden Informationen hier bitte ein und
bewahren Sie diese Bedienungsanleitung als Ankaufbeweis auf. Heften Sie den
Kassenzettel bitte hier fest.
Ankaufdatum :
Händler :
Anschrift vom Händler :
Telefonnummer Händler :
Modellnummer :
Seriennummer :
Dieser Kühlschrank muß vor Inbetriebnahme zuerst anhand der Anweisungen aus
dieser Bedienungsanleitung installiert und plaziert werden.
Um den Kühlschrank auszuschalten, niemals am Stromkabel ziehen. Nehmen Sie
den Stecker immer fest in die Hand und ziehen ihn gerade aus der Steckdose heraus.
Wenn Sie das Gerät verschieben, dürfen Sie das Kabel nicht einklemmen oder sonst
beschädigen.
Wenn Ihr Kühlschrank einmal in Betrieb ist, sollten Sie die kalten Flächen im
Gefrierabteil nicht berühren, insbesondere nicht mit nassen Händen. Sonst könnte die
Haut an diesen sehr kalten Flächen festfrieren.
Ziehen Sie den Stecker heraus, bevor Sie das Gerät reinigen. Fassen Sie den Stecker
nie mit nassen Händen an, weil dies einen Stromschlag oder sonstige Verletzungen
verursachen kann.
Sie dürfen das Netzkabel nie beschädigen, umarbeiten, stark knicken, ziehen oder
aufwickeln, weil Schadstellen Feuer oder einen Stromschlag verursachen können.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät richtig geerdet ist.
Lagern Sie nie Glasbehälter im Gefrierabteil. Diese können platzen, wenn der Inhalt
gefriert.
Greifen Sie nie in den Vorratbehälter des automatischen Eisbereiters hinein, weil Sie
sich verletzen könnten, sobald der Eisbereiter in Wirkung tritt.
Man darf nie auf die Tür der Hausbar klettern, sitzen, stehen oder lehnen. Hierdurch
könnte der Kühlschrank beschädigt werden oder sogar kippen, und man könnte sich
schwer verletzen.
Schließen Sie den Kühlschrank womöglich an eine nur für das Gerät bestimmte
Steckdose an, damit keine Überbelastung und Stromausfall auftreten.
Das Stromkabel des Geräts sollte leicht zugänglich für den schnellen Ausbau beim
Unfall sein.
Falls das Stromkabel Schadstellen aufweist, muss es durch ein Spezialkabel vom
Lieferanten oder dessen Vertreter ersetzen werden, um einer Gefahr zu entgehen.
Die Länge des Netzkabels nicht ändern bzw. verlängern.
Es besteht Stromschlag- bzw. Feuergefahr.
Kein
Verlängerungskabel
benutzen
Zugänglichkeit des
Stromkabels
Das Netzkabel
erneuern
Achtung
Einleitung
3
Wichtiger Sicherheitshinweis
4
Einleitung
Beschreibung der Teile
GEFÄHRLICH: Kinder könnten sich eventuell einsperren.
Bevor Sie Ihren alten Kühl- oder Tiefkühlschrank wegwerfen, müssen Sie unbedingt:
die Türen abmontieren, aber die Ablagen an ihrem Platz lassen, damit Kinder nicht so
leicht hineinklettern können.
Lagern oder benutzen Sie kein Benzin oder andere leicht entflammbare Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe vom Kühlschrank oder von anderen Geräten.
Bei einem eventuellen Kurzschluß kann die Erdung das Risiko von einem Stromschlag
reduzieren, weil hierdurch der elektrische Strom über eine Erdungsleitung abgeführt
werden kann.
Um das Risiko von einem eventuellen Stromschlag auszuschließen, muß dieses Gerät
geerdet werden. Unsachgemäße Benutzung vom Erdungsstecker kann dem Benutzer
einen elektrischen Schlag versetzen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektroinstallateur oder Kundendienstmechaniker, falls die Erdungsanweisungen nicht
ganz verstanden wurden oder Sie nicht sicher sind, ob das Gerät richtig geerdet ist.
Achtung, Kinder
können sich beim
Spielen eventuell
einsperren
Nicht im
Kühlschrank lagern
Erdung vom Gerät
Falls bei Ihrem Gerät bestimmte Teile fehlen, handelt es sich wahrscheinlich um Teile,
die nur bei bestimmten Modellen angeboten werden. (z.B. “Hausbar”)
HINWEIS
Gefrierabteil Kühlabteil
Butter/Käsefach
Automatischer
Eisbereiter
Lampe
Ablage
Ablage
Türablage
Schublade
Schublade
Türablage
Untere Abdeckung
Lampe
Ablage
Dosenfach (Optional)
Türablage
Regal (Aufklappbar oder Normal)
Eierbehälter
Türablage
Hausbar (Optional)
Gemüseschublade
Feuchtigkeitsregler
Miracle Zone (Optional)
Gemüsefach (Optional)
Umschalter Gemüse-
/Frischfleischschublade
(Optional)
Flaschenfach
(Kunststoff oder Gitter)
5
Wählen Sie den
richtigen Platz
Wo das Gerät installiert werden sollte
1. Stellen Sie das Gerät so auf, daß es gut zu
bedienen ist.
2. Stellen Sie es nicht in die Nähe von
Wärmequellen, in direktes Sonnenlicht oder
in eine feuchte Umgebung.
3.
5. Stellen Sie das Gerät nicht an eine Stelle mit weniger als 5°C Raumtemperatur.
Sonst könnte die Leistung beeinträchtigt werden.
4. Um eventuelle Vibrationen zu vermeiden, muß das Gerät völlig waagerecht stehen.
Entsorgung des
alten Gerätes
Dieses Gerät enthält Flüssigkeiten (Kätlemittel, Schmierstoff)und wurde aus
wiederverwendbaren und/oder wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
Alle Wertstoffe sollten zum späteren Recycling an einer Sammelstelle entsorgt
werden. Setzen Sie sich zur Wiederverwertung mit lhrer lokalen Sammelstelle in
Verbindung.
Installierung
Für eine ausreichende Luftzirkulation in der
Umgebung der Kühl-Gefrierfachkombination
sollte sowohl an den Seiten als auch
an der Oberseite des Gerätes ein
Abstand von mindestens 5 cm zu
den Wänden eingehalten werden.
6
Installierung
Die Tür entfernen
Stromschlagrisiko
Bevor Sie den Kühlschrank installieren, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose!
Falls Sie dies vergessen, können Sie sich schwer verletzen oder sogar tödlich verunglücken.
Heben Sie die untere Abdeckung ab und
entfernen Sie die Klemme. Drücken Sie auf den
in der rechten Abbildung gezeigten Bereich
und heben Sie die Wasserzuleitung an.
Die untere
Abdeckung
entfernen und
dann das
Wasserleitungs-
röhrchen
Die Tür vom
Gefrierabteil
entfernen
Die Tür vom
Kühlschrank
entfernen
1) Die Scharnierabdeckung durch Lockern der
Schrauben entfernen. Alle Verbindungskabel
außer der Erdungsleitung lösen.
2) Entfernen Sie den Halter, indem Sie diesen
entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Daraufhin heben Sie das obere Scharnier
an
.
3) Entfernen Sie die Tür vom Gefrierabteil
durch Hochziehen. Jetzt muß die Tür so weit
angehoben werden, daß das
Wasserleitungsröhrchen vollständig
hinausgezogen werden kann.
1) Lockern Sie die Schrauben der
Scharnierabdeckung und entfernen Sie die
Abdeckung. Entfernen Sie das
Verbindungskabel, falls vorhanden, mit
Ausnahme vom Erdungskabel.
2) Entfernen Sie die Halterung durch Drehen
im Uhrzeigersinn
und entfernen Sie dann
das obere Scharnier durch Hochziehen
.
3) Entfernen Sie die Tür vom Kühlabteil durch
Hochziehen.
Falls das Ende vom Röhrchen verformt oder abgenutzt ist, schneiden Sie ein Stückchen ab.
HINWEIS
Wenn Sie das obere Scharnier entfernen, darf die Tür nicht nach vorne fallen.
HINWEIS
Schaffen Sie die Tür vom Kühlabteil durch die Haustür und legen diese dann auf den
Boden. Achten Sie aber darauf, das Wasserleitungsröhrchen nicht zu beschädigen.
HINWEIS
Untere Abdeckung
Unteres Scharnier
Unteres Scharnier
Halterung
Wasserleitungsröhrchen
Verbindungs-
kabel
Verbindungskabel
Scharnier-
abdeckung
Scharnier
(oben)
Oberes Scharnier
Halter
Oberes Scharnier
Erdungsleitung
vom Kühlschrank und transportieren den
Kühlschrank quer durch die Türöffnung.
Falls Ihre Haustür für den Kühlschrank nicht breit genug ist, entfernen Sie die Tür
Achtung
Installierung
7
Die Türen wieder montieren
Wasserzufuhrleitung anbringen
Schieben Sie den Kühlschrank quer durch die
Haustür, wie auf der Abbildung.
Damit die automatische Eiszubereitung richtig funktioniert, wird ein Wasserdruck von
1,5-8,5 kgf/cm
2
(147-834 kPa) benötigt. (Dies bedeutet, daß ein Pappbecher von
180 cc in 3 Sekunden gefüllt ist).
Falls der Wasserdruck niedriger ist als 1,5 kgf/cm
2
(147 kPa), benötigen Sie eine
zusätzliche Wasserpumpe, um den automatischen Eisbereiter und Spender richtig
funktionieren zu lassen.
Die Wasserzufuhrleitung darf höchstens 8 m lang sein. Sie darf außerdem nicht
geknickt werden. Falls die Leitung länger als 8 m ist, kann dies einen zu niedrigen
Wasserdruck und somit Schwierigkeiten bei der Wasserzufuhr verursachen.
Installieren Sie die Wasserzufuhrleitung nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Schließen Sie das Gerät nur an die Trinkwasserleitung an.
Siehe Hinweise für die Installation von Wasserfiltern.
Nachdem Sie die Türen ins Haus gebracht haben, montieren Sie diese wieder in
umgekehrter Reihenfolge.
Den Kühlschrank
durch die
Türöffnung
schieben
Bevor Sie die
Zufuhrleitung
anbringen
Achtung
1
2
345
M
a
x
F
R
Z
T
E
M
P
R
E
F
T
E
M
P
M
i
n
5
4
3
2
1
M
a
x
Installierung
8
Die richtige Höhe einstellen
Richten Sie diese folgendermaßen aus. Stecken Sie einen flachen Schraubenzieher
in die Rille der linken Nivellierungsschraube und drehen im Uhrzeigersinn ().
Richten Sie diese folgendermaßen aus. Stecken Sie einen flachen Schraubenzieher in die
Rille der rechten Nivellierungsschraube und drehen im Uhrzeigersinn ().
Die Türen können leichter geschlossen werden, wenn Sie mit Hilfe der
Nivellierungsschraube dafür sorgen, daß die Vorderseite etwas höher steht.
Falls die Tür nicht richtig schließt, kann dies die Kühlleistung beeinträchtigen.
Falls die
Gefrierabteiltür
niedriger hängt als
die Kühlabteiltür
Falls die
Gefrierabteiltür
höher ist als die
Kühlabteiltür
Nachdem der
Höhenunterschied
der Türen
ausgeglichen
wurde
Was noch zu
machen ist
1. Wischen Sie den Staub, der sich beim Transport angesammelt hat, ganz ab, und
reinigen Sie den Kühlschrank gründlich.
2. Bringen Sie den Eiswürfelbehälter, die Abdeckung vom Verdampfer, usw. jeweils
an der entsprechenden Stelle an. Diese Teile sind zusammen verpackt, damit sie
während des Transports nicht beschädigt werden.
3. Stecken Sie das Netzkabel (den Stecker) in die Steckdose. Benutzen Sie diese
Steckdose nur für den Kühlschrank, und nicht für andere Geräte.
9
Inbetriebnahme
Wenn Ihr hlschrank erstmalig in Betrieb genommen wird, braucht er 2-3 Stunden um
die normale Temperatur zu erreichen, bevor Sie Lebensmittel (frisch oder tiefgekühlt)
einlagern können. Falls der Betrieb unterbrochen wird, warten Sie zuerst 5 Minuten,
bevor Sie wieder einschalten.
Stromsparmodus
f r Anzeige
Taste Frischhaltebereich
Spenderlampe (verdeckt)
Temperatur- und Funktionseinstellung
Betrieb
Ihr Gerätemodell besitztglicherweise nicht alle genannten Funktionen.
Falls das Tastenfeld beschlagen sein sollte, wischen Sie es vor der Benutzung ab. Da das Sensorfeld
auf Berührungen reagiert, könnte die Reaktionszeit bei Feuchtigkeit abnehmen oder es werden
versehentlich andere Funktionen aufgerufen.
HINWEIS
10
Betrieb
Die Temperaturen für das Gefrier- und das Kühlschrankfach können separat
eingestellt werden.
Immer, wenn Sie den Knopf betätigen, wechselt die Einstellung in folgender
Reihenfolge: (Kühl)
(Mittelkühl)
(Mittel)
(Mittelkalt)
(Sehr kalt).
Die reale Innentemperatur hängt vom Zustand der Speisen ab, während die
angezeigte Einstelltemperatur einen Zielwert darstellt, nicht die reale
Innentemperatur im Inneren des Kühlschranks.
Am Anfang ist die Kühlfunktion schwach. Bitte regeln Sie die Temperatur wie
oben angegeben, nachdem der Kühlschrank mindestens 2 bis 3 Tage in Betrieb
war.
Stromsparmodus für Anzeige
Mit dieser Funktion kann die Anzeige bis zum nächsten Öffnen der Tür in den
Stromsparmodus versetzt werden.
Halten Sie die Tasten FREEZER und EXPRESS FRZ. gleichzeitig 5 Sekunden lang
gedrückt, bis ein Signal ertönt. Daraufhin blinken alle LEDs kurz auf. Bei aktiviertem
Stromsparmodus bleibt die Anzeige ausgeschaltet. Sobald die Tür das nächste mal
geöffnet oder eine Taste gedrückt wird, schaltet sich die Anzeige ein und bleibt 20
Sekunden nach dem Schließen der Tür oder dem letzten Tastendruck eingeschaltet.
Um den Stromsparmodus zu deaktivieren, halten Sie die Tasten FREEZER und
EXPRESS FRZ. gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Signal ertönt.
Einstellung der
Temperatur im
Gefrierfach
Einstellung der
Temperatur im
Kühlschrankfach
11
Betrieb
Benutzung vom
Spender
Wählen Sie zuerst zerkleinertes Eis, Wasser oder Eiswürfel und drücken dann mit
einem Glas oder einem anderen Behälter gegen den Druckschalter vom Spender.
Zerkleinertes Eis
Betätigen Sie die Wahltaste,
bis das Lämpchen bei
zerkleinertem Eis
aufleuchtet.
Das zerkleinerte Eis wird
ausgegeben, wenn Sie
den Druckschalter mit
einem Glas berühren.
Wasser
Betätigen Sie die
Wahltaste, bis das
Lämpchen bei Wasser
aufleuchtet.
Das Wasser wird
ausgegeben, wenn Sie
den Druckschalter mit
einem Glas berühren.
Eiswürfel
Betätigen Sie die
Wahltaste, bis das
Lämpchen bei
Eiswürfeln aufleuchtet.
Die Eiswürfel werden
ausgegeben
, wenn Sie den
Druckschalter mit einem Glas
berühren.
Tipp: Ziehen Sie Ihren Behälter nach der Eis- oder Wasserausgabe erst nach einigen
Sekunden heraus, damit keine Flüssigkeit auf den Fußboden tropft.
Mit dem automatischen Eisbereiter können automatisch sechs Eiswürfel
gleichzeitig hergestellt werden, das entspricht ca. 70 bis 120 Würfel pro Tag. Die
angegebene Menge kann aus verschiedenen Gründen variieren, z. B. durch die
Umgebungstemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen, der Menge an
Lebensmitteln im Gefrierfach usw.
Die Eisherstellung wird angehalten, sobald der Eisbehälter voll ist.
Falls Sie den automatischen Eisbereiter nicht nutzen wollen, stellen Sie den
Schalter auf OFF. Um den automatischen Eisbereiter wieder einzuschalten, stellen
Sie den Schalter zurück auf ON.
Die Wassermenge ist von der Einstellung der Wahltaste sowie vom Wasserdruck in
der angeschlossenen Wasserleitung abhängig.
Automatischer
Eisbereiter
Das Hineinfallen der Eiswürfel in den Eisbehälter ist etwas lauter.
NOTE
12
Betrieb
Das Eis klumpt zusammen.
Falls das Eis zusammenklumpt, nehmen Sie es aus dem Vorratsbehälter, brechen
die Klumpen in Stückchen und geben diese wieder in den Behälter hinein.
Falls der Eisbereiter zu kleine oder zusammengeklumpte Eiswürfel produziert, muß
die Wassermenge angepaßt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Falls Eis selten verwendet wird, kann das vorhandene Eis im Eisbereiter ebenfalls
zusammenklumpen.
Stromausfall
Es kann eventuell Eis ins Gefrierabteil fallen. Nehmen Sie den Eisvorratsbehälter
und das restliche Eis heraus, trocknen Sie den Behälter ab und setzen ihn wieder
hinein. Wenn wieder Strom vorhanden ist, wird automatisch zerkleinertes Eis
gewählt.
Das Gerät wurde erstmals in Betrieb genommen
Bei einem Kühlschrank, der gerade in Betrieb genommen wurde, dauert es etwa 12
Stunden, bevor im Gefrierabteil Eis hergestellt wird.
Falls der
Eisbereiter nicht
einwandfrei
funktioniert
Diese Funktion dient zum schnellen
Einfrieren.
Bei jedem Drücken der Taste ( ) wird
Aus Ein Aus in dieser Reihenfolge
angezeigt.
Nach Auswahl dieser Gefrierfunktion blinkt
das Pfeilsymbol viermal auf und leuchtet dann stetig.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach einer einstellbaren Dauer automatisch
beendet.
Schnellgefrierfach
Mit dieser Taste werden bestimmte Tasten gesperrt.
Bei jedem Halten der Taste ( ) für drei
Sekunden wird die Sperre aktiviert bzw.
aufgehoben.
Nach dem Drücken der Taste ALARM/LOCK
sind alle anderen Tasten solange gesperrt, bis
die Tastensperre wieder aufgehoben wird.
Tastensperre
Türsignal
Signal bei geöffneter Tür
Falls die Kühlschranktür länger als eine Minute offen
gelassen wird, ertönt dreimal alle 30 Sekunden ein
Warnsignal.
Falls das Signal auch bei geschlossener Tür weiterhin ertönt,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Eine Anzeigeleuchte signalisiert, wenn der
Wasserfiltereinsatz des Spenders
ausgetauscht werden muss.
Der Wasserfilter sollte alle sechs Monate
ausgewechselt werden.
Die Filteranzeige leuchtet, sobald der Filter
ausgetauscht werden sollte.
Halten Sie nach dem Filterwechsel die Filtertaste mindestens drei Sekunden
gedrückt, um die Anzeige zurückzusetzen.
Anzeige für
Filterzustand
(zum Austauschen
des Filters)
Spenderlampe
Diese Riegel schaltet die Lampe im
Spender ein und aus.
Die Spenderlampe kann über die Taste
Light/Filter ein- und ausgeschaltet werden.
Betrieb
13
Werfen Sie, nachdem der Kühlschrank in Betrieb genommen wurde, immer das
erste Eis (etwa 20 Würfel) und das erste Wasser (etwa 7 Gläser) weg.
Im ersten Eis oder Wasser können sich Teilchen oder Geruchsstoffe von der
Wasserzufuhrleitung oder aus dem Wasserbehälter befinden. Das Gleiche gilt, falls der
Kühlschrank längere Zeit nicht benutzt wurde.
Kinder dürfen den Spender nicht berühren.
Sie könnten z.B. die Druckschalter falsch bedienen oder die Lämpchen kaputt machen.
Achten Sie darauf, daß keine Lebensmittel den Eisdurchlauf behindern.
Falls Lebensmittel den Durchlauf behindern, wird kein Eis ausgegeben. Der Eisdurchlauf
kann auch mit Pulvereis bedeckt sein, insbesondere, wenn nur zerkleinertes Eis benutzt
wird. Dann müssen Sie das angesammelte Pulvereis
entfernen.
Lagern Sie nie Getränkedosen oder
Lebensmittel, die Sie schnell abkühlen wollen,
im Eisvorratsbehälter.
Hierdurch könnte der automatische Eisbereiter
beschädigt werden.
Benutzen Sie nie zerbrechliche Gläser oder
Geschirr, um das Eis zu entnehmen.
Dünne Gläser oder feines Geschirr könnten
zerbrechen.
Geben Sie zuerst Eis in das Glas hinein und
geben dann Wasser oder andere Getränke hinzu.
Falls Sie das Eis ins bereits mit Getränken gefüllte
Glas geben, könnte das Spritzer verursachen.
Berühren Sie die Öffnung für die Eisentnahme nie mit Ihren Händen oder mit
Gegenständen.
Sonst könnten Sie entweder Ihre Hände verletzen oder den Gegenstand beschädigen.
Lassen Sie den Deckel immer auf dem Eisbereiter.
Verteilen Sie das Eis gleichmäßig im Eisbehälter, bis der Behälter eben gefüllt ist.
Das Eis bleibt einfach neben dem Eisbereiter liegen. Falls Sie das Eis nicht gleichmäßig
verteilen, registriert das Gerät fälschlicherweise, daß der Behälter voll ist und die
Eisbereitung wird eingestellt.
Falls verfärbtes Eis ausgegeben wird, wenden Sie sich sofort an Ihren
Kundendienst und stellen die Benutzung ein.
Benutzen Sie nie ein zu schmales oder zu tiefes Glas.
Das Eis könnte sich einklemmen und der Kühlschrank könnte kaputtgehen.
Halten Sie das Glas für die Eisentnahme in der richtigen Entfernung von der
Öffnung.
Falls Sie das Glas zu nahe dranhalten, kommt kein Eis heraus.
Vorsichtsmaßnahmen
Das Wasser wird zuerst im Wasserbehälter des Kühlabteils gekühlt und dann zum
Spender befördert. Eis wird im automatischen Eisbereiter zubereitet und daraufhin als
zerkleinertes Eis und Eiswürfel ausgegeben.
Spender Eis/
kaltes Wasser
Es kann passieren, daß das Wasser zuerst nicht kalt ist.
Falls das Wasser kälter
sein muß, geben Sie einfach etwas Eis hinein.
HINWEIS
Weitere
Funktionen
Diagnosefunktion (Fehlerspezifizierung)
Durch die Diagnosefunktion werden Fehler automatisch gefunden, wenn diese
während des Betriebes im Gerät auftreten.
Wenn ein Fehler im Gerät auftritt, lässt sich die Maschine nicht durch Drücken der
Knöpfe starten, und die normale Anzeige funktioniert nicht. Schalten Sie in diesem Fall
nicht den Strom ab, sondern kontaktieren Sie sofort Ihr örtliches Service-Center.
Andernfalls benötigt Ihr Techniker sehr viel Zeit, um den Fehler zu finden.
Anzeigefenster für Umgebungstemperatur.
Es werden nur Temperaturen zwischen -9°C und 49°C angezeigt.
Bei einer Temperatur unterhalb von -9°C erscheint die Anzeige LO und
oberhalb von 49°C die Anzeige HI.
14
Betrieb
Hausbar (Nur bei bestimmten Modellen)
Um die Hausbar zu öffnen, ziehen Sie
vorsichtig am Griff.
Sie können die Hausbar benutzen, ohne
die Tür vom Kühlschrank aufzumachen,
und verbrauchen so weniger Strom.
Die Innenlampe im Kühlabteil leuchtet auf,
sobald die Tür der Hausbar geöffnet wird,
damit Sie den Inhalt gut sehen können.
Benutzen Sie die Tür nie als Schneidebrett
oder ähnliches. Achten Sie auch darauf, die
Tür nie mit scharfen Gegenständen zu
beschädigen.
Stützen Sie sich nie auf die Tür und üben
keinen extremen Druck aus.
Die Hausbar funktioniert nur richtig, wenn
diese Abdeckung an ihrem Platz bleibt.
Die Tür von der Hausbar könnte
abbrechen, und außerdem könnten sich
die Kinder verletzen.
Benutzung
Nie schwere
Gegenstände
draufstellen oder
Kinder damit
schaukeln
lassen.
Innere
Abdeckung nie
entfernen
Benutzung der
Tür als Ablage
15
Betrieb
Flaschenfach
(Nur bei bestimmten Modellen)
Beim Einsetzen des Weinregals :
Ziehen Sie das Weinregal nach dem
Einsetzen in die Seitenhalterungen des
Regals wie in
nach unten wie in
,
indem Sie es wie in
nach oben
einrasten.
Beim Entfernen des Weinregals :
Halten Sie das Weinregal wie in
nach
oben und ziehen Sie es wie in
nach
innen, indem Sie es einrasten.
Bei diesem Flaschenfach können die
Flaschen auch seitlich gelagert werden.
Sie
können es an jede beliebige Ablage
anbringen.
Mit diesem Weinregal können Flaschen
seitlich aufbewahrt werden.
Einstellung vom
Flaschenfach
(Typ 1)
(Typ 2)
Ablage
(Nur bei bestimmten Modellen)
Größere Gegenstände, wie z. B. große Behälter oder Flaschen, können gelagert
werden, indem die vordere Hälfte des Regalbodens nach hinten unter die hintere Hälfte
geklappt wird.
Um den ganzen Regalboden zu nutzen, klappen Sie das Brett wieder nach vorne
zurück.
Klappregal
[Type-1] [Type-2]
Eierbehälter
(Nur bei bestimmten Modellen)
Benutzen Sie den Eierbehälter nie als Eiswürfelbehälter, da er dadurch kaputtgehen
könnte.
Stellen Sie den Eierbehälter nie ins Gefrier- oder Frischfleischabteil.
HINWEIS
Sie können den Eierbehälter positionieren wo Sie möchten, und, entsprechend der
Eiermenge eine andere Form wählen.
16
Betrieb
Feuchtigkeitsregelung im Gemüsefach
Wenn Sie Obst oder Gemüse im Kühlschrank aufbewahren, können Sie die
Feuchtigkeit mit dem entsprechenden Regler einstellen. Schieben Sie ihn einfach
nach links oder nach rechts.
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
Hohe Feuchtigkeit
Niedrige Feuchtigkeit
Gemüse- oder Fleischabteil einrichten
(Nur bei bestimmten Modellen)
Das Fleischabteil hat eine niedrigere Temperatur als der Kühlschrank selbst. So
bleiben Fleisch oder Fisch länger frisch.
Die untere Schublade im Kühlabteil kann als Gemüseschublade oder auch als
Fleischabteil benutzt werden.
Gemüse oder Obst gefrieren, falls der Wahlschalter auf Fleischabteil eingestellt
ist. Prüfen Sie also immer zuerst die Einstellung des Wahlschalters vor der
Einlagerung von Lebensmitteln.
HINWEIS
Das System kann mit Hilfe eines optischen
Katalysators starke Gerüche problemlos
absorbieren.
Dieses System beeinträchtigt die gelagerten
Lebensmittel keineswegs.
Dieses System ist schon im Luftansaugkanal des Kühlabteils eingebaut, deshalb
brauchen Sie weiter nichts mehr zu tun.
Benutzen Sie aber geschlossene Behälter für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
mit starkem Geruch.
Sonst könnten diese Gerüche von anderen Lebensmitteln im Abteil absorbiert
werden.
Benutzung des
Geruchfilters
Geruchfilter
Gemüseabteil
Frischesafe
(Optional)
Frischhaltefach
(Optional)
Geruchfilter
(Nur bei bestimmten Modellen)
Betrieb
17
Frischesafetaste
(Nur bei bestimmten Modellen)
Frischesafe
(Nur bei bestimmten Modellen)
Drücken Sie die Taste zur Lagerung von
Gemüse, Obst oder anderen
Nahrungsmitteln wie tiefgefrorenem Fleisch,
rohem Fisch usw.
Einstellung der Frischesafe-Temperatur
(Nur bei bestimmten Modellen)
Sie können für verschiedene
Nahrungsmittel die jeweils optimale
Temperatur einstellen.
- Die Temperatur kann in drei
Schritten (-3°C, -1°C und 4°C)
gewählt werden. Obst und
Gemüse, kalt zu lagernde
Lebensmittel, die feucht bleiben
müssen und Fleisch und Fisch können länger frisch gehalten werden, wenn sie
richtig gelagert werden.
Nehmen Sie zunächst den Frischefilter ab.
Heben Sie das Frischesafegehäuse leicht an, greifen
Sie hinein, und ziehen Sie ihn heraus.
Wird im Frischesafe Fleisch gelagert, befrieren u.U. Obst und Gemüse.
Wird im Frischesafe Fleisch gelagert, verderben u.U. vorhandene Fisch- und
Fleischvorräte, die daher im Gefrierteil aufzubewahren sind.
Wird eine Tür des Kühlteils geöffnet oder geschlossen, wird dies durch die jeweilige
Statuslampe angezeigt.
Mit der Auswahltaste schalten Sie zwischen den Optionen
„Obst
Gemüse"
„Kaltlagerung ohne Austrocknen" und „Fleisch" um.
Ausbau des
Frischesafes
Vorgehensweise
Setzen Sie das Frischesafegehäuse auf die Leiste,
und schieben Sie es vorsichtig nach innen.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse mit Gewalt
hineinzuschieben, da sonst die Verbindungsteile
beschädigt werden können.
Einbau des
Frischesafes
18
Die Lagerung der Lebensmittel
Was kommt wohin?
(Siehe die Beschreibung der Teile)
Lagerung von Weinflaschen
Für Brot, Häppchen, usw…
Für Tiefkühlprodukte wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Tiefkühlgerichte usw.
Für Tiefkühlprodukte in kleinen Packungen.
Bei jedem Öffnen der Tür wird die
Temperatur höher. Lagern Sie hier also
kein Speiseeis oder andere Speisen, die
länger tiefgekühlt bleiben müssen.
Flaschenfach
Imbißschublade
Ablage im
Gefrierabteil
Türablage im
Gefrierabteil
Schublade im
Gefrierabteil
Butter-/Käsefach
Eierbehälter
Ablage im
Kühlabteil
Türablage im
Kühlabteil
Gemüseabteil
Gemüseschublade
/Fleischschublade
Lagern Sie hier Fleisch, Fisch, Geflügel
usw. in dünner Folie eingewickelt.
Trockene Lebensmittel.
Für oft benutzte Milcherzeugnisse wie
Butter, Käse usw.
Wählen Sie eine geeignete Stelle für den
Eierbehälter.
Stellen Sie hier Beilagen oder andere
Speisen ab, weit genug von einander entfernt,
um eine wirksame Kühlung zu gewährleisten.
Für kleine Packungen Lebensmittel oder
Getränke, Milch, Saft, Bier usw.
Für Obst und Gemüse.
Um Obst und Gemüse zu lagern, Fleisch
und Fisch aufzutauen, oder auch für rohen
Fisch usw. Benutzen Sie den Umschalter,
um die richtige Einstellung zu wählen.
Prüfen Sie die Einstellung immer, bevor Sie
die Lebensmittel hineingeben.
19
Die Lagerung der Lebensmittel
Hinweise für die Lagerung
Frische Lebensmittel werden im Kühlabteil aufbewahrt. Das richtige Einfrieren und
Auftauen ist für die Erhaltung von Geruch und Geschmack der Lebensmittel sehr
wichtig.
Bewahren Sie bestimmte Lebensmittel, wie z.B. Bananen und Melonen, die bei
niedrigen Temperaturen leicht verderben, nicht im Kühlschrank auf.
Lassen Sie warme Speisen zuerst abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank
einlagern. Falls Sie warme Speisen sofort in den Kühlschrank stellen, könnten die
anderen Lebensmittel verderben und es wird auch mehr Energie verbraucht.
Bewahren Sie die Speisen immer in einem Behälter mit Deckel auf, oder wickeln Sie
sie in Klarsichtfolie. Hierdurch kann keine Flüssigkeit verdunsten und es werden
Geschmack und Nährstoffe der Lebensmittel erhalten.
Die Luftzufuhrschlitze dürfen nicht von Lebensmitteln blockiert werden. Eine ein-
wandfreie Kaltuftzirkulation gewährleistet eine gleichmäßige Temperatur im Kühlabteil.
Öffnen Sie die Tür nicht zu oft. Bei jedem Öffnen der Tür kommt warme Luft ins
Kühlabteil, und die Temperatur wird höher.
Bewahren Sie nie zu viele Lebensmittel in der Türablage auf, weil hierdurch die Tür
sich vielleicht nicht richtig schließen läßt.
Lagern Sie keine Flaschen im Gefrierabteil, da diese platzen könnten, wenn der
Inhalt gefriert.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht nochmals ein, Geschmack und Nährwert
gehen verloren.
Falls Sie Tiefkühlprodukte wie z.B. Speiseeis längere Zeit aufbewahren, legen Sie
diese auf die Ablage im Gefrierabteil und nicht in die Türablage.
Kalte Lebensmittel und Behälter, insbesondere Metallbehälter, niemals mit feuchten
Händen berühren und niemals mit Lebensmitteln gefüllte Glasbehälter in das
Gefrierfach stellen.
- Es besteht die Gefahr von Frostbeulen, und Glasbehälter könnten beim Gefrieren
des Inhalts zerbrechen und zu Verletzungen führen.
Lagern Sie wasserhaltige Lebensmittel nie auf den oberen Ablagen im Kühlabteil,
weil diese durch den direkten Kontakt mit der kalten Luft gefrieren könnten.
Machen Sie die Lebensmittel immer sauber, bevor Sie diese in den Kühlschrank
legen. Obst und Gemüse werden gewaschen und abgetupft. Verpackte Lebensmittel
werden ebenfalls abgewischt, damit Lebensmittel, die sich bereits im Kühlschrank
befinden, nicht schmutzig werden.
Die Eier in der Eierleiste oder im Eierbehälter müssen stets frisch sein und dürfen nicht
liegend gelagert werden, damit sie länger frisch bleiben.
Gefrierabteil
Kühlabteil
Falls der Kühlschrank an einer warmen, feuchten Stelle steht, die Tür öfters aufgemacht
oder viel Gemüse gelagert wird, kann sich im Inneren Kondenswasser bilden. Dies hat
aber keine nachteilige Auswirkung auf die Kühlleistung. Wischen Sie die
Kondensbildung einfach ab.
HINWEIS
20
Pflege und Wartung
Teile abmontieren
Ziehen Sie das Lämpchen heraus () während
Sie die Abdeckung (, ) etwas anheben.
Drehen Sie die Glühbirne gegen den
Uhrzeigersinn hinein. Es wird eine
Kühlschrank-Glühbirne von max. 40W benötigt,
die beim Kundendienst gekauft werden kann.
Lämpchen
Gefrierabteil
Gefrierfach-
regal
Türablage und
Halterung
Eisbehälter
Nachdem der
Spender benutzt
wurde
Um ein Regal herauszunehmen, drücken Sie
das Regal etwas nach links (), heben Sie
zuerst die linke Regalseite () und dann die
rechte Seite etwas an () und nehmen Sie das
Regal heraus.
Heben Sie die Halterung der Türablage
hoch, während Sie beide Seiten festhalten
und ziehen diese in Richtung heraus.
Der Wasserauffang besitzt kein eigenes
Abflusssystem. Daher sollte er regelmäßig
geleert werden.
Entfernen Sie die Wasserauffangabdeckung,
indem Sie an der Vorder-
seite der Abdeckung ziehen, und Trocknen Sie
sie mit einem Tuch ab.
Halten Sie den Eisbehälter wie in der rechten
Abbildung gezeigt fest, heben Sie ihn etwas an
() und ziehen Sie ihn heraus ().
Der Eisbehälter sollte nur herausgenommen
werden, wenn es unbedingt nötig ist.
Halten Sie den Behälter beim Herausnehmen
mit beiden Händen fest, damit er nicht
herunterfällt.
Beim Abmontieren müssen Sie die gleichen Handlungen wie bei der Montage
ausführen, aber in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie immer darauf, daß der
Netzstecker gezogen sein muß, bevor Sie Teile abmontieren oder installieren.
Wenden Sie beim Entfernen der Teile nie Gewalt an, um diese nicht zu beschädigen.
HINWEIS
21
Pflege und Wartung
Um die Abdeckung vom Lämpchen zu entfernen, drücken Sie die Wölbung unter der
Lampenabdeckung nach vorne und ziehen die Abdeckung heraus. Drehen Sie die
Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn. Es wird eine Kühlschrank-Glühbirne benötigt von
max. 40W, erhältlich beim Kundendienst.
Lämpchen im
Kühlabteil
Nehmen Sie den Behälter
nach oben heraus.
Nehmen Sie das obere Regal des
Frischhaltebereichs ab und ziehen Sie die
Abdeckung heraus.
Der Frischhaltebereich kann nach oben
herausgenommen werden.
Hausbar
Um den Deckel vom Gemüseabteil zu
entfernen, ziehen Sie das Gemüseabteil
etwas nach vorne , heben die Vorderseite
vom Deckel etwas an, wie bei gezeigt,
und nehmen den Deckel heraus.
Deckel vom
Gemüseabteil
Achten Sie darauf, daß Sie Teile der Kühlschranktür entfernen müssen, bevor Sie
Gemüseabteil, Imbißschublade und die Abdeckung der Hausbar entfernen können.
HINWEIS
Pflege und Wartung
22
Allgemein
Reinigung
Normalerweise werden Sie den Kühlschrank wohl eingeschaltet lassen. Zum
Einfrieren geeignete Lebensmittel können dann im Gefrierabteil länger aufbewahrt
werden.
Falls Sie das Gerät aber ausschalten möchten, entfernen Sie alle Lebensmittel,
ziehen den Stecker, machen das Innere gründlich sauber und lassen die Tür OFFEN,
damit sich keine Gerüche bilden.
Urlaub
Stromausfall
Umzug
Antikondensationsleitung
Meistens ist ein Stromausfall nach ein bis zwei Stunden behoben und wird die
Temperatur im Kühlschrank nicht beeinträchtigen. Sie sollten dann aber darauf
achten, die Tür so wenig wie möglich zu öffnen, solange kein Strom vorhanden ist.
Entfernen Sie bei einem Umzug alle nicht festsitzende Teile im Kühlschrank, oder
machen diese gut fest. Damit die Nivellierungsschrauben sich nicht beschädigen,
schrauben Sie diese ganz hinein.
Die Außenwand vom Kühlschrankgehäuse wird manchmal warm, insbesondere wenn
das Gerät gerade installiert wurde. Dies ist ganz normal. Die Antikondensationsleitung
pumpt warme Luft zum Kühlabteil, damit die Außenwand nicht “schwitzt”.
Sie sollten das Innere regelmäßig saubermachen. Reinigen Sie alle Abteile mit
Natriumbikarbonat oder einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser.
Nachspülen und abtrocknen.
Achten Sie bitte darauf, daß das Netzkabel keine Schadstellen aufweist, die Steckdose
nicht überhitzt ist und der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
Nehmen Sie immer das Netzkabel aus der Steckdose heraus, bevor Sie in der Nähe
von Elektroteilen (Lämpchen, Schaltern, usw.) saubermachen.
Wischen Sie überflüssiges Wasser mit einem Schwamm oder Tuch auf, damit kein
Wasser oder andere Flüssigkeit in die Elektroteile geraten kann, da dies einen
Elektroschlag verursachen könnte.
Benutzen Sie nirgendwo Topfreiniger oder Bürsten aus Metall, aggressive
Scheuermittel, stark alkalische Lösungen, feuergefährliche oder giftige
Reinigungsmittel.
Berühren Sie die gefrorenen Flächen nicht mit nassen oder feuchten Händen, weil
diese an sehr kalten Flächen festfrieren können.
Es ist sehr wichtig, den Kühlschrank sauber zu halten, damit sich keine unerwünschten
Gerüche entwickeln können. Lebensmittelspuren sollten sofort aufgewischt werden,
weil diese sich in Säure verwandeln können und Flecken auf den Kunststofflächen
verursachen, falls sie nicht sofort entfernt werden.
Benutzen Sie eine milde, lauwarme Seifen- oder Spülmittellauge, um die
strapazierfähige Oberfläche von Ihrem Kühlschrank zu reinigen. Wischen Sie mit
einem sauberen, feuchten Tuch nach und reiben das Gerät trocken.
Außenseite
Innenseite
Nach dem
Saubermachen
Achtung
23
Pflege und Wartung
Problemlösungen
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie zuerst diese Liste. Hierdurch können
Sie eventuell Zeit und Kosten sparen. Auf dieser Liste finden Sie alltägliche
Problemchen, die nicht auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind.
Eventuelle Ursache
Kühlschrank ausgeschaltet.
Kühlschrank taut ab.
Stecker steckt nicht fest in der
Steckdose.
Stromausfall. Brennt das Licht?
Dieser Kühlschrank ist größer als Ihr
voriger Kühlschrank.
Das Zimmer ist warm oder die
Außentemperatur ist hoch.
Kühlschrank war längere Zeit
ausgeschaltet.
Es wurde gerade eine größere Menge
warmer oder heißer Speisen
hineingegeben.
Türen zu oft oder zu lange offen.
Vielleicht ist die Tür vom Kühl- oder
Gefrierabteil nicht ganz zu.
Kühlschrank ist zu kalt eingestellt.
Dichtung vom Kühl- oder Gefrierabteil
ist schmutzig, abgenutzt, porös oder
falsch montiert.
Lösung
Schalten Sie den Kühlschrank ein.
Dies ist normal für einen Kühlschrank,
der vollautomatisch abtaut. Der
Abtauvorgang findet regelmäßig statt.
Prüfen Sie, ob der Stecker richtig
eingesteckt ist.
Wenden Sie sich an Ihr Elektrowerk.
Dies ist ganz normal. Größere,
leistungsfähigere Geräte sind länger in
Betrieb.
In dem Fall ist es ganz normal, daß der
Kühlschrank länger läuft.
Der Kühlschrank braucht dann einige
Stunden, um wieder auf Temperatur zu
kommen.
Falls warme Lebensmittel hineingegeben
werden, läuft der Kühlschrank länger, bis
die gewünschte Temperatur wieder
erreicht ist.
Weil beim Öffnen der Tür warme Luft
hereinkommt, läuft der Motor länger.
Machen Sie die Tür nicht so oft auf.
Sehen Sie nach, ob der Kühlschrank
waagerecht steht. Achten Sie darauf, daß
keine Lebensmittel oder Gefäße die Tür
blockieren. Siehe Problembereich Türen
AUF/ZU.
Stellen Sie die Temperatur höher ein, bis
die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Dichtung reinigen oder auswechseln.
Falls die Türdichtung undicht ist, muß der
Kühlschrank länger laufen um die
gewünschte Temperatur zu erreichen.
Normalbetrieb
Kühlabteil
Kompressor
außer Betrieb
Kühlschrank
zu oft oder zu
lang in Betrieb
Vorfall
24
Pflege und Wartung
Kompressor des
Kühlschranks
läuft nicht
Vorfall
Temperatur zu
niedrig
Temperatur
zu niedrig
im Gefrierabteil,
aber richtig im
Kühlschrank.
Temperatur im
Kühlabteil ist zu
hoch, aber im
Gefrierabteil
richtig.
Temperatur im
Kühl- oder
Gefrierabteil ist
zu hoch.
Temperatur zu
hoch
Fleisch im
Frischfleisch-
abteil gefriert
Die Lebensmittel in
den Schubladen
gefrieren.
Eventuelle Ursache
Der Thermostat hält den Kühlschrank
auf einer konstanten Temperatur.
Gefrierabteil ist zu kalt eingestellt.
Türen zu oft oder zu lange offen.
Tür ist nicht ganz zu.
Es wurde gerade eine größere Menge
warmer oder heißer Speisen
hineingegeben.
Der Kühlschrank war längere Zeit
ausgeschaltet.
Kühlabteil ist zu warm eingestellt.
Kühlabteil ist zu warm eingestellt. Die
Einstellung vom Kühlabteil ist
einigermaßen von Einfluß auf die
Temperatur im Gefrierabteil.
Gefrierabteil ist zu warm eingestellt.
Kühlabteil ist zu kalt eingestellt.
Kühlabteil ist zu kalt eingestellt.
Um Fleisch so lange wie möglich frisch zu
halten, sollte es bei einer Temperatur
aufbewahrt werden, die gerade unter dem
Gefrierpunkt von Wasser liegt (0°C, 32°F).
Lösung
Dies ist normal. Der Kühlschrank schaltet
sich ein und aus, um die Temperatur
konstant zu halten.
Stellen Sie die Temperatur vom
Kühlabteil kälter ein.
Ein Kühlschrank benötigt einige Stunden
um vollständig auf Temperatur zu
kommen.
Es braucht etwas Zeit, bis das Kühl-
oder Gefrierabteil wieder auf Temperatur
kommen kann.
Bei jedem Öffnen der Tür vom Kühl- oder
Gefrierabteil kommt warme Luft herein.
Machen Sie die Tür nicht so oft auf.
Stellen Sie die Temperatur vom Gefrier-
oder vom Kühlabteil kälter ein, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Stellen Sie die Temperatur vom Gefrier-
oder vom Kühlabteil kälter ein, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Es ist normal, daß sich Eiskristalle bilden,
weil Fleisch Wasser enthält.
Stellen Sie die Temperatur vom
Kühlabteil wärmer ein.
Siehe oben.
Stellen Sie die Temperatur vom
Gefrierabteil wärmer ein, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Machen Sie die Tür richtig zu.
Temperatur im
Kühlabteil zu
niedrig, aber im
Gefrierabteil richtig.
Pflege und Wartung
25
Lärm und Geräusche
Vorfall
Wenn der
Kühlschrank in
Betrieb ist, ist er
ziemlich laut.
Es gibt mehr
Geräusche, wenn
der Kompressor
eingeschaltet wird.
Feuchtigkeit an
den Innenwänden
des Kühlschranks
Wasser / Eis /
Feuchtigkeit an
der Außenseite
des Kühlschranks
Es bildet sich
Feuchtigkeit an
der Außenseite
des Kühlschranks
oder zwischen
den Türen.
Vibrieren oder
Rattern
Wasser / Eis /
Feuchtigkeit im
Kühlschrank
Eventuelle Ursache
Heutzutage haben Kühlschränke eine
höhere Leistung und halten eine
konstante Temperatur.
Der Kühlschrank berührt die Wand oder
Schränke.
Bei warmem, feuchtem Wetter gibt
es Reifbildung und “Schwitzen” im
Inneren des Kühlschranks.
Die Tür ist nicht ganz zu.
Tür zu oft oder zu lange offen.
Feuchtes Wetter.
Die Tür ist nicht ganz zu, so daß kalte
Luft aus dem Inneren vom Kühlschrank
und warme Außenluft
aufeinanderstoßen.
Der Boden ist nicht eben oder unfest.
Der Kühlschrank steht nicht fest am
Boden, wenn er leicht berührt wird.
Der Kühlschrank arbeitet unter höherem
Druck, wenn er EINgeschaltet wird.
Auf dem Kühlschrank stehende
Gegenstände vibrieren.
Im Kühlabteil stehende Teller usw.
vibrieren.
Lösung
Machen Sie die Tür ganz zu.
Bei feuchtem Wetter ist dies normal.
Wenn das Wetter wieder trockner ist,
sollte diese Feuchtigkeit verschwinden.
Siehe Problembereich Türen AUF/ZU.
Verschieben Sie den Kühlschrank so,
daß er Wand oder Schränke nicht mehr
berührt.
Dies ist normal.
Es ist normal, daß Teller im Kühlschrank
leicht vibrieren. Achten Sie darauf, daß
der Kühlschrank gerade und fest am
Boden steht.
Schauen Sie, daß der Boden eben und
fest genug für den Kühlschrank ist.
Entfernen Sie diese Gegenstände.
Deswegen ist es normal, daß sie auch
etwas lauter sind.
Dies ist normal. Der Geräuschpegel wird
niedriger, wenn der Kühlschrank länger
läuft.
Machen Sie die Tür nicht so oft auf.
26
Pflege und Wartung
Gerüche im
Kühlschrank
Vorfall
Tür(en)
schließt(en)nicht.
Tür(en)
schließt(en) nicht.
Schubladen
gehen nur schwer
auf.
Eis- und
Wasserspender
Der Spender gibt
kein Eis ab.
Türen / Schubladen
auf- und zumachen.
Eventuelle Ursache
Lebensmittel berühren die Ablage über
der Schublade.
Die Schiene ist schmutzig.
Eisvorratsbehälter ist leer.
Die Temperatur im Gefrierabteil ist zu
warm eingestellt.
Der Hahn der Wasserleitung ist
abgesperrt.
Tür von Kühlschrank oder Gefrierabteil
ist nicht zu.
Kühlschrank steht nicht waagerecht und
wackelt, wenn man ihn berührt.
Der Boden ist ungerade oder unfest.
Der Kühlschrank wackelt, wenn man
ihn berührt.
Kühlschrank berührt Wand oder
Schränke.
Das Innere vom Kühlschrank muß
sauber gemacht werden.
Es befinden sich stark riechende
Lebensmittel im Kühlschrank
Bestimmte Behälter und Verpackungsfolien
haben einen Eigengeruch.
Vielleicht blockiert eine
Lebensmittelpackung die Tür.
Die eine Tür wurde so unsanft zugemacht,
daß die andere Tür etwas aufgegangen ist.
Lösung
Vergewissern Sie sich, daß beide Türen
zu sind.
Machen Sie den Wasserhahn auf und
lassen Sie genügend Zeit, um Eis zu
bereiten. Sobald das Eis bereitet ist,
sollte der Spender funktionieren.
Stellen Sie die Temperatureinstellung
kälter, damit Eiswürfel bereitet werden
können.
Sobald die erste Ladung Eis bereitet
ist, sollte der Spender funktionieren.
Reinigen Sie Schublade und Schiene.
Vergewissern Sie sich, daß der Boden
eben ist und den Kühlschrank tragen kann.
Eventuell muß der Boden von einem
Zimmermann in Ordnung gebracht werden.
Verschieben Sie den Kühlschrank.
Geben Sie weniger Lebensmittel hinein.
Benutzen Sie die Nivellierungsschrauben
um die richtige Höhe einzustellen.
Benutzen Sie einen anderen Behälter
oder Folie von einer anderen Marke.
Legen Sie die Packung so hin, daß die
Tür richtig schließt.
Machen Sie beide Türen vorsichtig zu.
Decken Sie diese Lebensmittel ganz zu.
Reinigen Sie das Innere mit einem
Schwamm, warmem Wasser und
Natriumbikarbonat.
Sobald die erste Ladung Eis in den
Behälter gefallen ist, sollte der Spender
funktionieren.
27
Pflege und Wartung
Eisspender
gibt kein Eis
ab.
Eisspender
verstopft.
Vorfall
Wasser hat einen
eigenartigen
Geschmack
und/oder
Geruch.
Spender gibt
kein Wasser
ab.
Eventuelle Ursache
Das Wasser war zu lange im Behälter.
Das Gerät ist nicht richtig an die
Wasserleitung angeschlossen.
Dieses Geräusch ist ganz normal, wenn das automatisch bereitete Eis in den
Eisvorratsbehälter fällt. Je nachdem, wo das Gerät aufgestellt ist, kann es mehr oder
weniger laut sein.
Dieses Geräusch hört man normalerweise, wenn der Eisbereiter wieder mit Wasser
versorgt wird, nachdem das Eis in den Behälter gefallen ist.
Lesen Sie bitte den Abschnitt “Automatischer Eisbereiter und Spender” in diesem
Handbuch durch.
Eiswürfel aneinander festgefroren.
Das Eis ist geschmolzen und dann
wieder zusammengefroren,
weil es nur selten benutzt wird,
durch Temperaturschwankungen u./od.
Stromausfall.
Es sind Eiswürfel zwischen dem Arm
vom Eisbereiter und der Rückseite vom
Behälter eingeklemmt.
Es wurden gekaufte oder andere
Eiswürfel im Spender benutzt.
Die Wasserleitung ist gesperrt. Siehe :
“ Eisbereiter macht kein Eis.”
Tür von Kühl- oder Gefrierabteil ist nicht
zu.
Lösung
Machen Sie beide Türen richtig zu.
Lassen Sie 7 Gläser Wasser
herauslaufen und schütten es weg, um
den Wasservorrat zu erneuern. Machen
Sie dasselbe nochmals, um den Behälter
auszuspülen.
Verbinden Sie das Gerät mit der
Kaltwasserleitung vom Wasserhahn in
der Küche.
Machen Sie den Wasserhahn auf.
Benutzen Sie den Spender öfter, damit
die Würfel nicht festfrieren können.
Es dürfen nur vom Eisbereiter selber
gemachte Eiswürfel im Spender
verwendet werden.
Entfernen Sie die Eiswürfel, die den
Spender blockieren.
Nehmen Sie den Vorratsbehälter für das
Eis heraus, werfen das alte Eis weg,
machen den Behälter sauber, trocknen ihn
ab und geben ihn wieder hinein. Sobald
das neue Eis fertig ist, sollte der Spender
funktionieren.
Geräusch von
fallendem Eis
Geräusch von
fließendem
Wasser
Sonstiges
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf
einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der
europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
2.
Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll
über dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden.
3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden
Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen
Gesundheit.
4. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie
bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem
Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
28
Garantieurkunde
Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Garantie!
Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Garantiezeit lhr Gerät kostenlos instandzusetzen
bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge eines
Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende Ansprüche gegen uns sind
ausgeschlossen. Beschädigungen durch höhere Gewalt oder auf dem Transportweg. Im Übrigen
gelten unsere umseitig aufgeführten Garantiebedingungen!
Gerätetyp : Seriennummer :
Name des Käufers :
Kaufdatum : Stempel / Unterschrift des Fachhändlers
29
Garantiebedingungen für Kühlschränke
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum
und erstreckt sich über 24 Monate. Der Beginn
der Garantiezeit gilt als nachgewiesen, wenn der
Käufer den Kaufbeleg (Quittung / Kassenzettel)
zusammen mit der vom Verkäufer ausgefüllten
und unterschriebenen Garantiekarte vorlegt.
Die
Seriennummer des Produkts muß mit der
einge
tragenen Nummer auf der Garantiekarte
übereinstimmen!
2. Während der Garantiezeit beheben wir
kostenl
os alle Mängel, soweit sie nachweislich auf
Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen
sind.
3.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden,
die durch unsachgemäße Behandlung,
Nichtbeachtung
der Anleitung und betriebsbedingte
Abnutzung auftreten. Ebenso erstreckt sich die
Garantie nicht
auf Verschleißteile und leicht
zerbrechliche
Sch
äden, die auf dem Transport
Entstehen, gehen zu Lasten des Käufers.
LG Electronics Deutschland GmbH
Hot-line : 01805-473784(12 Cent/Min.)
4. Die Entscheidung über Reparatur, Austausch
oder Ersatz bleibt bei uns. Ausgetauschte oder
ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch
Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche
Garantiezeit nicht verlängert!
5.
Der Garantieanspruch erlischt, sobald Personen
in das Gerät eingreifen, die von LG Electronics
nicht für den Service autorisiert sind -
ebenso,
sobald das Gerät zu gewerblichen Zwecken
eingesetzt wird.
6.
Heben Sie unbedingt die Originalverpackung
auf,
damit das Gerät im Servicefall ohne
Beschädigungen
transportiert werden kann.
7. Wenden Sie sich im Garantiefall an lhren Fach-
händler oder an eines unserer autorisierten
Service
-
center.
8.
Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen!
Sollten Teile dieser
Bestimmungen unwirksam sein, so gelten sie
sinngemäß. Die Wirksamkeit der übrigen
Bestimmungen wird hiervon nicht berührt.
30
Entry
Important safety instruction
Identification of parts
Where to install
Door removal
Door replacement
Feed water pipe installation
Height adjustment
Starting
Adjusting the temperatures and functions
Refreshment center (Applicable to some models only)
Shelf (Applicable to some models only)
Wine holder (Applicable to some models only)
Egg box (Applicable to some models only)
Humidity control in the vegetable compartment
Convert into a vegetable or meat compartment (Applicable to some models only)
Deodorizer (Applicable to some models only)
Miracle Zone Temperature Transition Corner (Applicable to some models only)
Temperature Change at Miracle Zone (Applicable to some models only)
Miracle Zone (Applicable to some models only)
Location of foods
Storing foods
How to dismantle parts
General information
Cleaning
Trouble shooting
Table of contents
Introduction
Installation
Operation
Suggestion on
food storage
Care and
maintenance
31
31
32
33
34
35
35
36
37
37
42
43
43
43
44
44
44
45
45
45
46
47
48
50
50
51
Entry
The model and serial numbers are found on the inner case or back of refrigerator
compartment of this unit. These numbers are unique to this unit and not
available to others. You should record requested information here and retain
this guide as a permanent record of your purchase. Staple your receipt here.
Date of purchase :
Dealer purchased from :
Dealer address :
Dealer phone no. :
Model no. :
Serial no. :
Before it is used, this refrigerator must be properly installed and located in accordance
with the installation instructions in this document.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and
pull it straight out from the outlet.
When moving your appliance away from the wall, be careful not to roll over the power
cord or to damage it in any way.
After your refrigerator is in operation, do not touch the cold surfaces in the freezer
compartment
, particularly when your hands are damp or wet. Skin could adhere to
these extremely cold surfaces.
Unplug the power cord from the power outlet for cleaning or other requirements. Never
touch it with wet hands because you can get an electric shock or be hurt.
Never damage, process, severely bend, pull out, or twist the power cord because
damage the power cord may cause a fire or electric shock. You have doubts on whether
the appliance is properly grounded.
Never place glass products in the freezer because they may be broken due to expansion
when their contents are frozen.
Never allow your hands within the ice storage bin of the automatic ice maker. You could
be hurt by the operation of the automatic ice maker.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never allow anyone to climb, sit, stand or hang on the refreshment center door. These
actions may damage the refrigerator and even tip it over, causing severe personal injury.
If possible, connect the refrigerator to its own individual electrical outlet to prevent it and
other appliances or household lights from causing an overload that could cause a power
outage.
The refrigerator-freezer should be so positioned that the supply plug is accessible for
quick disconnection when accident happens.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not modify or extend the Power Cord length.
It will cause electric shock or fire.
Introduction
31
Important safety instruction
Don’t use an
extension cord
Accessibility of
Supply Plug
Supply Cord
Replacement
Warning
32
Introduction
Identification of parts
DANGER: Risk of child entrapment.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Take off the doors but leave the shelves in place so that children may not easily climb
inside.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Don’t store or use gasoline or other flammable vapor and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
In the event of an electric short circuit, grounding (earthing) reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
In order to prevent possible electric shock, this appliance must be grounded
improper use of the grounding plug can result in an electric shock. Consult a qualified
electrician or service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if you have doubts on whether the appliance is properly grounded.
Child entrapment
warning
Don’t store
Grounding (Earthing)
If you found some parts missing from your unit, they may be parts only used in other
models. (i.c. the “Refreshment center” is not included in all models)
NOTE
Freezer
compartment
Refrigerator
compartment
Lamp
Automatic
ice maker
Shelf
Shelf
Door rack
Drawer
Drawer
Door rack
Lower cover
Milk product corner
Lamp
Shelf
Refreshment center
(Optional)
Can Server
(Optional)
Shelf (Folding or Normal)
Wine holder
(Plastic or wire)
Egg Box
Vegetable Drawer
Humidity Switch
Door Rack
Door Rack
Miracle Zone (Optional)
Fresh compartment
(Optional)
Conversion switch
(Meats/Vegetables)
(Optional)
33
Select a good
location
Where to Install
1. Place your appliance where it is easy to
use.
2. Avoid placing the unit near heat sources,
direct sunlight or moisture.
5. Don't install the appliance below 5C. It may cause affect the performance.
4. To avoid vibrations, the appliance must be leveled.
Disposal of the
old appliance
This appliance contains fluid (refrigerant, lubricant)and is made of parts and materials
which are reusable and/or recyclable.
All the important materials should be sent to the collection center of waste material
and can be reused after rework (recycling). For take back, please contact with the
local agency.
Installation
3. To ensure proper air circulation around the
fridge -freezer, please maintain sufficient
space on both the sides as well as top
and maintain at least 2 inches (5 cm) from
the rear wall.
34
Installation
Door removal
Failure to do so could result in death or serious injury.
If your access door is too narrow for the
refrigerator to pass through, remove the
refrigerator door and pass the refrigerator laterally.
Electric Shock Hazard
Disconnect electrical supply to refrigerator before installing.
Remove the lower cover by lifting upward, and
remove clip, and then pull up the feed water tube
while pressing area
shown in the figure to the
right.
Remove lower
cover and
then feed water
tube
Warning
Remove the
freezer
compartment
door
Remove the
refrigerator
door
1) Removing the hinge cover by loosening the
screws. Separate all connection wires except
for the earth line after.
2) Remove the keeper by rotating it counter
clockwise (
)
and then lifting the upper
hinge up(
).
3) Remove the freezer compartment door by
lifting it upward. This time, the door should
be lifted enough for the feed water pipe tube
to be completely pulled out.
1) Loosen the hinge cover screws and remove
the cover. Remove connection wire, if any,
except for the earth line.
2) Remove keeper by rotating it clockwise (
)
and then remove the upper hinge by lifting
it up (
).
3) Remove the refrigerator compartment door
by lifting it up.
If a tube end is deformed or abraded, cut the part away.
NOTE
When removing the upper hinge, be careful that the door does not fall forwards .
NOTE
Move the refrigerator compartment door passing through the access door and lay
it down, but be careful not to damage the feed water pipe tube.
NOTE
Lower cover
Lower hinge
Lower hinge
Keeper
Feed water tube
Connection
wires
Hinge
cover
Upper hinge
Keeper
Upper hinge
Earth line
Upper hinge
Connection
wires
35
Installation
Door replacement
Feed water pipe installation
Pass the refrigerator laterally through the access
door as shown in the right figure.
Automatic ice maker operation needs water pressure of 147~834 kPa (1.5~8.5
kgf/cm
2
) (That is, an instant paper cup (180 cc) will be fully filled within 3 sec.).
If water pressure does not reach the rating 147 kPa (1.5 kgf/cm
2
) or below, it is
necessary to purchase a separate pressure pump for normal automatic icing and
cool water feed.
Keep the total length of the feed water pipe tube within 8 m and be careful for the
tube not be bent. If the tube is 8 m or longer it may cause trouble in water feed
owing to the drain water pressure.
Install the feed water pipe tube at a place free from heat.
Connect to potable water supply only.
Refer to instructions with water filter kit for installation.
Mount them in the reverse sequence of removal after they pass through the access
door.
Pass the
refrigerator
Before
installation
Warning
1
2
34
5
M
a
x
F
R
Z
T
E
M
P
R
E
F
T
E
M
P
M
i
n
5
4
32
1
M
a
x
36
Installation
Height adjustment
Level the door by inserting flat (
-
type) driver into the groove of the left height adjusting
screw and rotate it clockwise ().
Level the door by inserting flat (
-
type) driver into the groove of the right height
adjusting screw and rotate it clockwise ().
The refrigerator doors will close smoothly by heightening the front side by adjusting
the height adjusting screw. If the doors do not close correctly, performance may be
affected.
If the freezer
compartment door
is lower than the
refrigerator
compartment door
If the freezer
compartment door
is higher than the
refrigerator
compartment door
After leveling the
door height
Next
1. Wipe off all dust accumulated during shipping and clean your appliance thoroughly.
2. Install accessories such as the ice cube box, cover evaporating tray, etc., in their
proper places. They are packed together to prevent possible damage during shipping.
3. Connect the power supply cord (or plug) to the outlet. Don't double up with other
appliances on the same outlet.
37
Starting
When your refrigerator is first installed, allow it to stabilize at normal operating
temperatures for 2-3 hours prior to filling it with fresh or frozen foods.
If operation is interrupted, wait 5 minutes before restarting.
38
Operation
You can adjust temperature of and freezer room and refrigerator room.
Display Power Saving Mode
This function places the display into power saving mode until the next time the door
is opened.
Press the FREEZER and EXPRESS FRZ. buttons simultaneously and hold them for 5
seconds until the Ding sounds. All LEDs will then turn ON, then OFF. When the
power saving mode is activated, the display will remain off until the next time the
door is opened. Then, it will come on whenever a door is opened or a button is
pressed and remain on for 20 seconds after the last door opening or button selection.
To deactivate the power saving mode, press the FREEZER and EXPRESS FRZ.
buttons simultaneously and hold them for 5 seconds until the Ding sounds.
Whenever pressing button, setting is repeated in the order of (Weak)
(Middle Weak)
(Middle)
(Middle Strong)
(Strong).
The actual inner temperature varies depending on the food status, as the
indicated setting temperature is a target temperature, not actual temperature
within refrigerator.
Refrigeration function is weak in the initial time. Please adjust temperature as
above after using refrigerator for minimum 2~3 days.
How to adjust the
temperature in
the freezer
compartment
How to adjust the
temperature in
the refrigerator
compartment
39
Operation
How to use
dispenser
Select one among crushed ice, water, and cubed ice and slightly press the push
switch with a glass or other container.
Crushed ice
Light the crushed ice
indicating lamp by
pressing the selection
button.
C
rushed
ice will be
dispensed by pressing the
push switch with a glass.
Water
Light the water
indicating lamp by
pressing the selection
button.
Water will be dispensed
by pressing the push
switch with a glass.
Cubed ice
Light the cubed ice
indicating lamp by
pressing the
selection button.
Cubed ice will be dispensed
by pressing the push
switch with a glass.
Reference : Hold your cup in place for a couple of seconds after dispensing ice or water so
the last few drops go in to your cup instead of the floor.
The automatic icemaker can automatically make 6 cubes at a time, 70~120 pieces
per day. This quantity may vary by circumstance, including ambient temperature,
door opening, freezer load. etc.
Icemaking stops when the ice storage bin is full.
If you don't want to use the automatic icemaker, turn the icemaker switch to OFF.
If you want to use automatic icemaker again, change the switch to ON.
The water amount will vary depending on the water amount selection button.
Setting, as well as the water pressure of the connected water line.
Automatic
icemaker
It is normal that a noise is produced when ice drops into the ice storage bin.
NOTE
Water Amount
Indicator Light
Power
Switch
Water Amount
Selection Button
Feeler Arm
40
Operation
Ice is lumped together
When ice is lumped together, take the ice lumps out of the ice storage bin, break
them into small pieces, and then place them into the ice storage bin again.
When the ice maker produces too small or lumped together ice, the amount of
water supplied to the ice maker need to adjusted. Contact the service center.
If ice is not used frequently, it may lump together.
Power failure
Ice may drop into the freezer compartment. Take the ice storage bin out and discard
all the ice then dry it and place it back. After the machine is powered again, crushed
ice will be automatically selected.
The unit is newly installed
It takes about 12 hours for a newly installed refrigerator to make ice in the freezer
compartment.
When ice maker
does not operate
smoothly
Please select this function for prompt
freezer.
OFF ON OFF is repeated whenever
pressing button.
The arrow mark graphic remains at the On
status after flickering 4 times when
selecting Special Refrigeration On.
Prompt freezer function automatically turns off after a fixed time passes.
Express freezer
This button stops operation of different button.
Locking or Release is repeated whenever
the is pressed more than 3 seconds.
If you use the ALARM/LOCK button,
none of the other buttons will work
until you unlock them.
Lock
Door alarm
Door open warning
A warning tone will sound 3 times at thirty-second
intervals if the refrigerator or freezer door is left open
for more than sixty seconds.
Please contact with the local service center if warning
continue to sound even after closing the door.
There is a replacement indicator light for the
water filter cartridge on the dispenser.
The water filter should be replaced every six
months.
The filter light comes on to let you know
when to replace filter.
After replacing the filter, press and hold the
filter button more than 3 seconds to reset the indicator.
Filter condition
(filter replacement
cycle) display
function
Dispenser light
This button turn the dispenser light
in the dispenser on an off.
The dispenser light function is turned
ON or OFF by pressing Light/Filter button.
On Off
41
Operation
The other
functions
Diagnosis (failure detection) function
Diagnosis function automatically detects failure when failure is found in product during
the use of refrigerator.
If failure occurs at product, it does not operate though pressing any button and normal
indication is not done. In this case, do not turn power off but immediately contact with
the local service center. A lot of time are need for service engineer to detect the failed
part if turning it off.
Ambient Temperature Display Window.
Temperature is displayed only between -9C ~ 49C.
Temperature less than -9C is indicated with LO and
temperature more than 49C is indicated with HI.
Water is cooled while stored in the water tank in the refrigerator compartment, and
then sent to the dispenser.
Ice is made in the automatic ice maker and sent to the dispenser divided into crushed
or cubed form ice.
How ice/cold
water is supplied
It is normal that the water is not very cold at first. If you want colder water, add
ice into the glass.
NOTE
Throw away the ice (about 20 pieces) and water (about 7 glasses) first made after
refrigerator installation.
The first ice and water may include particles or odor from the feed water pipe or feed
water box. This is necessary in case that the refrigerator has not been used for a long
time.
Keep children away from the dispenser.
Children may push switch incorrectly bad or damage
lamps.
Be careful that food is not block the ice passage.
If foods are placed at the entrance of ice passage, ice
may not be dispensed. The ice passage may also be
covered with ice powder if splinter ice is used only. This
time, remove the ice powder accumulated.
Never store beverage cans or other foods in ice
storage bin for the purpose of rapid cooling.
Such actions may damage the automatic ice maker.
Never use thin crystal glass or crockery to collect ice.
Such glasses or containers may be broken.
Put ice first into a glass before filling water or other beverages.
Water may be splashed if ice is added to existing liquid in a glass.
Never touch a hand or other tools on ice outlet.
Touch may cause a part breakage or hand injury.
Never remove the ice maker cover.
Sometimes level the surface so that the ice storage bin is fully filled with ice.
Ice is piled up just near the ice maker. So, such status may be considered, by the ice
maker, that the ice storage bin is fully filled and ice making operation may stop.
If discolored ice is dispensed, immediately contact service center, stopping use.
Never use too narrow or deep glass.
Ice may be jammed in ice passage and, thus, the refrigerator may be failed.
Keep the glass at a proper distance from ice outlet.
A glass too close to the outlet may hinder ice from coming out.
Cautions
Operation
42
Refreshment center (Applicable to some models only)
Open the refreshment center door.
You can access the refreshment center
without opening refrigerator door and thus
saving electricity.
Inner lamp is lit in refrigerator compartment
when the refreshment center door opens.
Thus it is easy to identify the contents.
Never use the refreshment center door as a
chopping board and take care not to damage it
with sharp tools.
Never rest your arms or severely press on it.
The
refreshment center
can not function
normally without the cover.
Not only can the refreshment center door may
be damaged, but also children may be hurt.
How to use
Never place
heavy items on
the refreshment
center door or
allow children to
hang it on.
Never take out
the inner
refreshment
center cover
Use the
refreshment
center door as a
stand
Operation
43
Egg box (Applicable to some models only)
Never use the egg box as an ice storage bin. It can be broken.
Never store the egg box in the freezer compartment or fresh compartment.
NOTE
Shelf (Applicable to some models only)
Wine holder (Applicable to some models only)
You can store taller items such as a gallon container or bottles by simply pushing in
front half of shelf underneath back half of shelf. Pull toward you to return to a full shelf.
Folding Shelf
In case of inserting the wine holder :
Pull the wine holder downward as in
after inserting it into the side anchoring
part of the shelf as in
by catching it
upward as in
.
In case of separating the wine holder :
Pull the wine holder inward as in
after
holding it upward as in
by catching it.
Bottles can be stored laterally with
this wine corner.
This can be attached to any shelf.
Wine holder
adjustment
(Type 1)
(Type 2)
[Type-1] [Type-2]
You can move the egg box to wherever you want.
Bottles can be stored laterally with this
wine rack.
44
Operation
Humidity control in the vegetable compartment
The humidity can be controlled by adjusting the humidity control switch to the
left/right when storing vegetables or fruits.
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
High humidity
Low humidity
Convert into a vegetable or meat compartment
(Applicable to some models only)
The
meat
compartment maintains the temperature at a lower point than the
refrigerator compartment so that meat or fish can be stored fresh longer.
The bottom drawer in the refrigerator can be converted into a vegetable or meat
compartment
Vegetables or fruits are frozen if the conversion switch is set to meats
compartment. So, be sure to check it before storing foods.
NOTE
Deodorizer (Applicable to some models only)
This system efficiently absorbs strong
odors by using the optical catalyst. This
system does hot have any affect on
stored food.
Since it is installed already installed onto the cool air intake duct from the from
the refrigerator compartment, you need no separate installation.
Please use closed containers to store food with pungent odors.
Otherwise, this oder can be absorbed by other food in the compartment.
How to use the
deodorizing
system
45
Operation
Miracle Zone Temperature Transition Corner
(Applicable to some models only)
Miracle Zone (Applicable to some models only)
By pressing the button, store vegetables,
fruits or other types of food such as meat to
be defrosted, raw fish, etc.
Temperature Change at Miracle Zone
(Applicable to some models only)
You can select optimum
temperature range depending on
types of foods stored.
- 3-step of temperature selection
including -3°C, -1°C and 4°C is
available. Vegetables/fruits and cold
storage foods requiring humidity
maintenance and meats/fishes can
be more freshly stored depending on type of foods stored.
First, remove the vegetable bin.
After lifting the Miracle Zone case slightly , reach
inside and pull it outward .
When using the Miracle Zone as storage room of meats, storing vegetables or fruits
may be frozen
When using the Miracle Zone as storage room of meats, keeping meats or fishes
may be spoiled and thus meats or fishes must be kept at the F-room.
If opening a door of the R-room, lamp turns on in the selected status and lamp turns
off if closing it.
(Vegetable/Fruit)
(Cold storage while maintaining humidity)
(Meat) is
sequentially repeated whenever pressing the "Selection" button.
When removing
Miracle Zone
Method to Use
Fit the Miracle Zone case on to the ledge and
gently slide it in .
When forced, the connecting parts can be damaged.
When installing
Miracle Zone
46
Suggestion on food storage
Location of foods
(Refer to identification of parts)
Store wine.
Store small foods such as bread, snacks, etc..
Store various frozen foods such as meat, fish,
ice cream, frozen snacks, etc..
Store small packed frozen food.
Temperature is likely to increase as door
opens.
So, do not store long-term food such
ice cream, etc..
Wine holder
Snack
drawer
Freezer
compartment
shelf
Freezer
compartment
door rack
Freezer
compartment
drawer
Milk product
corner
Egg box
Refreshment
center
Refrigerator
compartment
shelf
Refrigerator
compartment
door rack
Vegetable drawer
Vegetable
drawer
/meat
drawer
conversion corner
Store meat, fish, chicken, etc.. after
wrapping them with thin foil.
Store dry
.
Store milk products such as butter, cheese,
etc..
Place this egg box in the proper location.
Store foods of frequent use such as beverage,
etc..
Store side dishes or other foods at a proper
distance.
Store small packed food or beverages such
as milk, juice, beer, etc..
Store vegetables or fruits.
Store vegetable, fruits, meat to thaw, raw
fish, etc.. setting the conversion switch as
necessary.
Be sure to check the conversion switch
setting before storing foods.
47
Suggestion on food storage
Storing foods
Store fresh food in the refrigerator compartment. How food is frozen and thawed is an
important factor in maintaining its freshness and flavor.
Do not store food which goes bad easily at low temperatures, such as bananas, and
melons.
Allow hot food to cool prior to storing, placing hot food in the refrigerator could spoil
other food, and lead to higher energy consumption.
When storing the food, cover it with vinyl wrap or store in a container with a lid. This
prevents moisture from evaporating, and helps food to keep its taste and nutrients.
Do not block air vents with food. Smooth circulation of chilled air keeps refrigerator
temperatures even.
Do not open the door frequently. Opening the door lets warm air enter the refrigerator,
and cause temperatures to rise.
Never keep too much food in door rack because they may push against by inner racks
so that the door cannot be fully closed.
Do not store bottles in the freezer compartment - they may break when frozen.
Do not refreeze food that has been thawed. This causes loss of taste and nutrient.
When storing frozen food like ice cream for a long period, place it on the freezer
shelf, not in the door rack.
Do not touch the cold foods or containers- especially made of metallic -, with wet
hands and place glass products in the freezer compartment.
- That’s why you may have chilblains and they may be broken when their inner matters
are frozen, causing personal injury.
Avoid placing moist food in top refrigerator shelves, it could freeze from direct
contact with chilled air.
Always clean food prior to refrigeration. Vegetables and fruits should be washed and
wiped, and packed food should be wiped, to prevent adjacent food from spoiling.
When storing eggs in their storage rack or box, ensure that they are fresh, and always
store them in an upright position, which keeps them fresh longer.
Freezer
compartment
Refrigerator
compartment
If you keep the refrigerator in a hot and humid place, frequent openning of the door
or storing a lot of vegetables in it may cause dew to form which has no effect on its
performance. Remove the dew with dust cloth free from care.
NOTE
48
Care and maintenance
How to dismantle parts
Dismantling is done in the reverse sequence of assembly.
Be sure to unplug the power plug before dismantling and assembly.
Never apply severe force to dismantle parts. Parts may be damaged.
NOTE
Freezer
compartment
lamp
Freezer
compartment
shelf
Door rack and
support
Ice storage bin
After dispenser
is used
To remove a shelf, push the shelf to the left ,
lift the left part of the shelf a bit , lift the right
part up , and take it out.
Lift the door rack holding both sides and
pull it out .
Hold the ice storage bin as shown in the right
figure and pull it out while slightly lifting it .
Do not dismantle the ice storage bin unless
it is necessary.
Use both hands to remove the ice bin to avoid
dropping it.
The water collector has no self-draining
function. It should be cleaned regularly.
Remove the cover by pulling the front side of
water collector cover and dry it with a cloth.
Separate the lamp by pulling it out
while slightly
pressing
and rotating
the lamp cover.
Turn the bulb counterclockwise. Use a 40-watt bulb
(max.) which
can be purchased at a service
center.
49
Care and maintenance
To remove the lamp cover, press the protrusion under the lamp cover to the front and
then pull the lamp cover out.
Turn the bulb counterclockwise. Max. 40 W bulb for refrigerator is used and can be
purchased at a service center.
Lamp in
refrigerator
compartment
Separate the bin () to upward.
Separate the upper rack of the refreshment
center and then pull out the refreshment
center cover
(
)
.
The refreshment center can be removed
by pulling it upwards.
Refreshment
center
To remove the vegetable compartment
cover, pull out the vegetable compartment
a bit to the front , lift the front part of the
vegetable compartment cover as shown by
, and take it out.
Vegetable
compartment
cover
Be sure to remove parts from the refrigerator door when removing the vegetable
compartment,
snack drawer and refreshment center cover.
NOTE
50
Care and maintenance
General information
Cleaning
During average length vacations, you will probably find it best to leave the refrigerator
in operation. Place freezable items in freezer for longer life.
When you plan not to operate, remove all food, disconnect the power cord, clean the
interior thoroughly, and leave each door OPEN to prevent odor formation.
Vacation time
Power failure
If you move
Anti
condensation
pipe
Most power failures that are corrected in an hour or two will not affect your
refrigerator temperatures.
However, you should minimize the number of door openings while the power is off.
Remove or securely fasten down all loose items inside the refrigerator.
To avoid damaging the height adjusting screws, turn them all the way into the base.
The outside wall of the refrigerator cabinet may sometimes get warm, especially just
after installation.
Don’t be alarmed. This is due to the anti-condensation pipe, which pumps hot
refrigerator to prevent “sweating” on the outer cabinet wall.
Regular cleaning is recommended. Wash all compartments a baking soda solution or a
mild detergent and warm water. Rinse and dry.
Please verify that the power cord is not damaged, power plug is not overheated, or
power plug is well inserted into the power consent.
Always remove power cord from the wall outlet prior to cleaning in the vicinity of
electrical parts (lamps, switches, controls, etc.).
Wipe up excess moisture with a sponge or cloth to prevent water or liquid from
getting into any electrical part and causing an electric shock.
Never use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners, strong alkaline
solutions, flammable or toxic cleaning liquids on any surface.
Do not touch frozen surfaces with wet or damp hands, because damp object will stick
or adhere to extremely cold surfaces.
It is important that your refrigerator be kept clean to prevent undesirable odors. Spilled
food should be wiped up immediately, since it may acidify and stain plastic surfaces if
allowed to settle.
Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your
refrigerator.
Wipe with a clean damp cloth and then dry.
Exterior
Interior
After cleaning
Warning
51
Care and maintenance
Trouble shooting
Before calling for service, review this list. It may save you both time and expense.
This list includes common occurrences that are not the result of defective
workmanship or materials in this appliance.
Possible cause
Refrigerator control is off.
Refrigerator is in defrost cycle.
Plug at wall outlet is disconnected.
Power outage. Check house lights.
Refrigerator is larger than the previous
one you owned.
Room or outside weather is hot.
Refrigerator has recently been
disconnected for a period of time.
Large amounts of warm or hot food
may have been stored recently.
Doors are opened too frequently or too
long.
Refrigerator or freezer door may be
slightly open.
Refrigerator control is set too cold.
Refrigerator or freezer gasket is dirty,
worn, cracked, or poorly fitted.
Thermostat is keeping the refrigerator
at a constant temperature.
Solution
Set refrigerator control. See setting the
controls.
This is normal for a fully automatic
defrosting refrigerator. The defrost
cycle occurs periodically.
Make sure plug is tightly pushed into
outlet.
Call local electric company.
This is normal. Larger, more efficient
units run longer in these conditions.
It is normal for the refrigerator to work
longer under these conditions.
It takes some hours for the refrigerator
to cool down completely.
Warm food will cause the refrigerator to
run longer until the desired temperature
is reached.
Warm air entering the refrigerator
causes it to run longer. Open the door
less often.
Make sure the refrigerator is level.
Keep food and containers from
blocking door. See problem section.
OPENING/CLOSING of doors.
Set the refrigerator control to a
warmer setting until the refrigerator
temperature is satisfactory.
Clean or change gasket. Leaks in the
door seal will cause refrigerator to run
longer in order to maintain desired
temperatures.
This is normal. Refrigerator goes on
and
off to keep the temperature constant.
Runing of
refrigerator
Refrigerator
compressor
does not run.
Refrigerator
runs too much
or too long
Occurrence
0 0 Suggestion on food storage
52
Care and maintenance
Refrigerator
compressor
does not run.
Occurrence
Temperatures are
too cold
Temperature in the
freezer is too cold
but the refrigerator
temperature is
satisfactory.
Temperature in the
refrigerator
is too warm but
the freezer
temperature is
satisfactory.
Temperatures in
the refrigerator
or freezer are
too warm.
Temperatures
are too warm
Meat stored in
fresh meat
drawer freezes.
Food stored in
drawers freezes.
Possible cause
Thermostat is keeping the refrigerator
at a constant temperature.
Freezer control is set too cold
Doors are opened too frequently or too
long.
Door is slightly open.
Large amounts of warm or hot food
may have been stored recently.
Refrigerator has recently been
disconnected for a period of time.
Refrigerator control is set too warm.
Refrigerator control is set too warm.
Refrigerator control has some effect on
freezer temperature.
Freezer control is set too warm.
Refrigerator control is set too cold.
Refrigerator control is set too cold.
Meat should be stored at a temperature
just below the freezing point of water
(32˚F,
0˚C) for maximum fresh storage time.
Solution
This is normal. The refrigerator goes on
and off to keep the temperature constant.
Set the refrigerator control to a colder
setting.
A refrigerator requires some hours to
cool down completely.
Wait until the refrigerator or freezer
has a chance to reach its selected
temperature.
Warm air enters the refrigerator/ freezer
whenever the door is opened.
Open the door less often.
Set the freezer or refrigerator control to a
colder setting until the freezer or
refrigerator temperature is satisfactory.
Set the freezer or refrigerator control to
a colder setting until the freezer or
refrigerator temperature is satisfactory.
It is normal for ice crystals to form due
to the moisture content of meat.
Set the refrigerator control to a
warmer setting
See above solution.
Set the freezer control to a warmer
setting until the freezer temperature is
satisfactory.
Close the door completely.
Temperature in the
refrigerator is too
cold and the
freezer
temperature
is satisfactory.
53
Care and maintenance
Sound and noise
Occurrence
Louder sound
levels when
refrigerator is on.
Louder sound
levels when
compressor
comes on.
Moisture collects
on the inside walls
of the refrigerator.
Water/Moisture
/Ice outside
refrigerator
Moisture forms
on the outside of
the refrigerator
or between doors.
Vibrating or
rattling noise.
Water/Moisture
/Ice inside
refrigerator
Possible cause
Today’s refrigerators have increased
storage capacity and maintain more
even temperatures.
Refrigerator is touching wall or cabinets.
The weather is hot and humid which
increases the rate of frost buildup
and internal sweating.
Door is slightly open.
Door is opened too often or too long.
Weather is humid.
Door is slightly open,causing cold air
from the inside the refrigerator to meet
warm air from the outside.
Floor is uneven or weak.
Refrigerator rocks on the floor when it is
moved slightly.
Refrigerator operates at higher pressures
during the start of the ON cycle.
Items placed on the top of the refrigerator
are vibrating.
Dishes are vibrating on the shelves in
the refrigerator.
Solution
This time, close the door completely.
This is normal in humid weather.
When humidity is lower, the moisture
should disappear.
See problem section opening/closing of
doors.
Move refrigerator so that it does not
touch the wall or refrigerator.
This is normal.
It is normal for dishes to vibrate slightly.
Move dishes slightly.
Make sure refrigerator is level and firmly
set on floor.
Be sure floor is level and solid and can
adequately support refrigerator.
Remove items.
It is normal for sound levels to be higher.
This is normal. The sound will level off as
the refrigerator continues to run.
Open the door less often.
54
Care and maintenance
Odors in refrigerator
Occurrence
Door(s) will not
close.
Door(s) will not
close.
Drawers are
difficult to move.
Dispenser
Dispenser will not
dispense ice
Opening/Closing of
doors/Drawers
Possible cause
Food is touching shelf on top of the
drawer
Track that drawer slides on is dirty.
Ice storage bin is empty.
Freezer temperature is set too warm.
Household water line valve is not open.
Refrigerator or freezer door is not
closed.
Refrigerator is not level. It rocks on the
floor when it is moved slightly.
Floor is uneven or weak.
Refrigerator rocks on the floor when it
is moved slightly.
Refrigerator is touching wall or cabinets.
Interior needs to be cleaned.
Food with strong odor is in the refrigerator.
Some containers and wrapping materials
produce odors.
Food package is keeping door open.
Door was closed too hard, causing other
door to open slightly.
Solution
Be sure both doors are closed.
Open household water line valve and
allow sufficient time for ice to be made.
When ice is made, dispenser should
operate.
Turn the freezer control to a higher
setting so that ice cubes will be made.
When the first supply of ice is made,
the dispenser should operate.
Clean drawer and track.
Be sure floor is level and can adequately
support refrigerator.
Contact carpenter to correct sagging or
sloping floor.
Move refrigerator.
.
Keep less food in drawer.
Adjust the height adjusting screw.
Use a different container or brand of
wrapping
materials
.
Move packages that keep door from
closing.
Close both doors gently.
Cover food completely.
Clean interior with sponge,warm water
and baking soda.
When the first supply of ice is dropped
into the bin, the dispenser should operate.
Care and maintenance
55
Dispenser will
not
dispense
ice.
Ice dispenser
is jammed.
Occurrence
Water has an
odd taste
and/or odor.
Dispenser will
not dispense
water.
Possible cause
Water has been in the tank for too long.
Unit not properly connected to cold
water line.
This sound is normally made when automatically made ice is dropped into ice storage
bin. Volume may vary according to refrigerator’s location.
This sound is normally made when ice maker is supplied with water after dropping
the automatically made ice.
Please thoroughly read ‘Automatic ice maker and dispenser’ in this manual.
Ice cubes are frozen together.
Ice has melted and frozen around auger
due to infrequent use, temperature
fluctuations and/or power outrages.
Ice cubes are jammed between the ice
maker arm and back of the bin.
Ice cubes that have been purchased or
made in some other way have been
used in the dispenser.
Household water line valve is not open.
See problem “Ice maker is not making
any ice.”
Refrigerator or freezer door is not closed.
Solution
Be sure both doors are closed.
Draw and discard 7 glasses of water
to freshen the supply. Draw and discard
an additional 7 glasses to completely rinse
out tank.
Connect unit to cold water line which
supplies water to kitchen faucet.
Open household water line valve.
Use the dispenser often so that cubes do
not freeze together.
Only the ice cubes made by the ice maker
should be used with the dispenser.
Remove the ice cubes that are jamming
the dispenser.
Remove ice storage bin, and thaw and
the contents. Clean bin, wipe dry and
replace in proper position.
When new ice is made, dispenser should
operate.
Sound of ice
dropping
Sound of water
supply
Other
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2002/96/EC.
2.
All electrical and electronic products should be disposed of separately
from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance,
please contact your city office, waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
56
Warranty Certificate
For offer a 24-month warranty for this apparatus
During the 24-month warranty period, we will repair your apparatus at no cost to you or make available
spare parts to your dealer free, if this apparatus fails due to manufacturing or material defects. Further
claims are excluded. We are not liable for damages due to acts of providence or damages occurring
during transport. The buyer assumes shipping and packaging costs. Your warranty conditions on the
rear also apply!
Type of apparatus : Serial number :
Name of buyer :
Purchase date : Dealer’s stamp and signature
57
Warranty conditions for refrigerator
4. We decide whether to make repairs, exchange
or replace parts. Exchanged or replaced parts
are our property. The original warranty period is not
prolonged if a refrigerator is repaired or certain
parts are replaced.
5.
The warranty is nullified if any person intervenes
in the apparatus that are not authorised by LG
Electronics, if the apparatus is used for commercial
purposes.
6. Always keep the original packaging, so that if
the apparatus requires servicing, it can be transported
without damaging it.
7. If a repair is covered by this warranty, always
contact your dealer or an authorised service centre.
8. Further claims are excluded.
If parts of these
provisions are invalid, they apply in the sense of
the wording. The validity of the other provisions is
not effected.
1.
The warranty period begins on the purchase date
and is valid for 24 months. Begin of warranty period
is proven if, the buyer submits purchase receipt
together with the warranty card, filled in and signed
by the seller. The serial number of the product
must agree with the number entered onto the
warranty card.
2. During the warranty period, we will correct any
defects at no cost to you, if it can be proven that
these are attributed to manufacturing or material
defects.
3.
Damages due to incorrect handling, non-
compliance with instructions for use and normal
wear are not covered by this warranty. Also, the
warranty does not cover wear parts or easily
broken parts (for example, viewing glass, light
bulbs). The buyer is responsible for any damages
during transport as well as shipping and packaging
costs.
58
Table des matières
Enregistrement
Instructions importantes pour la sécurité
Identification des pièces
Où installer l'appareil
Comment enlever la porte
Comment replacer de la porte
Installation du tube d'alimentation en eau
Réglage de la hauteur
Mise en marche
Réglage des températures et fonctions
Compartiment fraîcheur (sur certains modèles uniquement)
Etagèresr (sur certains modèles uniquement)
Porte-bouteillesr (sur certains modèles uniquement)
Casier à œufs (sur certains modèles uniquement)
Contrôle de l'humidité dans le bac à légumes
Conversion en compartiment légumes ou viande (sur certains modèles uniquement)
Désodoriseur (Sur certains modèles uniquement)
Compartiment de transition thermique Zone Miracle (Sur certains modèles uniquement)
Changement de la température dans la Zone Miracle (Sur certains modèles uniquement)
Zone Miracle (Sur certains modèles uniquement)
Emplacement des aliments
Conservation des aliments
Démontage des différentes pièces
Informations générales
Nettoyage
Recherche des pannes
Introduction
Installation
Fonctionnement
Conseils pour la
conservation des
aliments
Nettoyage et
entretien
59
59
60
61
62
63
63
64
65
65
70
71
71
71
72
72
72
73
73
73
74
75
76
78
78
79
Enregistrement
Les numéros de modèle et de série se trouvent à l'intérieur ou à l'arrière du
compartiment réfrigérateur de l'unité. Ces numéros ne concernent que cette unité
et ne se trouvent pas sur d'autres appareils. Vous pouvez noter ici les
informations nécessaires et conserver ce manuel comme un enregistrement
permanent de votre achat. Agrafez votre reçu ici.
Date d'achat :
Nom du vendeur :
Adresse du vendeur :
Numéro de téléphone du vendeur :
Modèle N° :
Numéro de série :
Avant d'être utilisé, ce réfrigérateur doit être installé correctement et placé
conformément aux instructions d'installation.
Ne débranchez jamais votre réfrigérateur en tirant sur le câble d'alimentation.
Saisissez toujours fermement la fiche pour la retirer de la prise, sans tourner.
Quand votre réfrigérateur fonctionne, ne touchez jamais les surfaces froides du
compartiment congélateur, surtout avec des mains humides ou mouillées. La peau
risque d'adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Débranchez la fiche du câble d'alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur ou avant
toute autre manipulation. Ne touchez jamais le câble avec des mains humides car
vous risqueriez d'être électrocuté(e) ou blessé(e).
N'endommagez pas, ni ne raccourcissez, pliez, tirez ou tordez le câble d'alimentation,
car un câble d'alimentation endommagé peut causer un incendie ou une décharge
électrique. Consultez un électricien si vous avez des doutes sur le fait que l'appareil
ait été raccordé correctement à la terre.
Ne placez jamais d'objets en verre dans le congélateur car ils pourraient se briser
suite à la congélation de leur contenu.
N'introduisez jamais vos mains dans le compartiment de fabrication des glaçons ni
dans le distributeur de glaçons. Leur mise en route risquerait de vous blesser.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes moins
valides sans surveillance.
Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l'appareil.
N'autorisez jamais quelqu'un à escalader la porte du compartiment réfrigérateur, à
s'asseoir ou se tenir dessus, ou s'y suspendre. Cela pourrait endommager le
réfrigérateur, voire le faire basculer et provoquer de graves blessures.
Dans la mesure du possible, branchez le réfrigérateur à une prise électrique individuelle
afin d'éviter que d'autres appareils ou lampes ne provoquent une éventuelle surcharge
électrique et donc une coupure de courant.
Le réfrigérateur-congélateur doit être positioné pour que la prise d’alimentation est
accessible pour la déconnexion en cas d’accident.
Si la corde d’alimentation est endommagée, elle doit remplacée par le fabricant ou par
l’agent de service ou par quelqu’un qualifié similaire pour éviter le hasard.
Ne modifiez ni ne rallongez le cordon d'alimentation.
Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Ne pas utiliser
de rallonge
Accessibilité de la
Prise d’Alimentation
Remplacement de la
Corde d’Alimentation
Attention
Introduction
59
Instructions importantes pour la sécurité
60
Introduction
Identification des pièces
DANGER: Risque d'enfermement d'un enfant.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur:
Enlevez les portes mais laissez les étagères en place afin d'empêcher des enfants de
se glisser facilement à l'intérieur.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes moins
valides sans surveillance.
Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Ne conservez ou n'utilisez pas de l'essence ou d'autres produits inflammables (liquides
ou gazeux) à proximité de cet appareil ou d'autres appareils.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en
permettant au courant électrique de s'échapper par la terre.
L'appareil doit être mis à la terre pour prévenir toute décharge électrique. Une utilisation
incorrecte de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique. Consultez un
électricien ou un technicien qualifié si vous n'avez pas bien compris les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur le fait que l'appareil ait été raccordé
correctement à la terre.
Avertissement
concernant les
enfants
Ne pas conserver
Mise à la terre
Si vous constatez que certaines pièces manquent sur votre appareil, il se peut que ce
soient des pièces uniquement présentes sur d'autres modèles (ex. le compartiment
fraîcheur n'existe pas dans tous les modèles).
NOTE
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Fabrication
automatique de glace
Lampe
Etagère
Etagère
Paniers de porte
Tiroir
Tiroir
Panier de porte
Plinthe
Compartiment produits
laitiers
Lampe
Etagère
Réservoir à conserves
(option)
Étagère (Pliante ou Normale)
Porte-bouteilles
(En plastique ou en métal)
Compartiment fraîcheur (option)
Casier à œufs
Bac à légumes (1 ou 2)
Interrupteur de contrôle
d
'
humidité
Interrupteur de
conversion
(viande/légumes)
(en option)
Zone Mirade (option)
Bac à légumes (option)
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
61
Choisissez
un bon
emplacement.
Où installer l'appareil
1. Placez votre appareil dans un endroit où il
est facile à utiliser.
2. Evitez de placer l'appareil à proximité d'une
source de chaleur, de la lumière directe du
soleil ou d'une source d'humidité.
3.
5. N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température est inférieure à 5°C.
Ceci pourrait perturber son fonctionnement.
4. Pour éviter les vibrations, l'appareil doit être mis à niveau.
Mise au rebut du
vieil appareil
Cet appareil contient du fluide (frigorigène, lubrifiant) et il est composé de pièces et
de matériaux qui sont réutilisables et/ou recyclables.
Tous les matériaux importants doivent être envoyés au centre de collecte de
matériaux de rebut et ils peuvent être réutilisés après retouche (recyclage). Pour les
ramener, veuillez contacter l'agence locale.
Installation
Pour garantir une bonne circulation de l'air autour du
réfrigérateur, veuillez aménager suffisamment
d'espace des deux côtés comme au-dessus de
l’appareil et conserver un intervalle de 5 cm entre
l’arrière de l’unité et le mur.
62
Installation
Comment enlever la porte
Si l'ouverture de la porte est trop étroite, vous
pouvez ôter la porte du réfrigérateur et faire
passer celui-ci latéralement.
Risque de décharge électrique
Veillez à couper l'alimentation électrique de votre appareil avant de l'installer.
Ne pas le faire peut provoquer de sérieuses blessures, voire entraîner la mort.
Ôtez le couvercle inférieur en tirant vers le haut pour
le soulever, enlevez l’agrafe, puis soulevez le tuyau
d’arrivée d’eau d’alimentation tout en pressant sur la
zone
comme indiqué dans la figure à droite.
Enlevez la plinthe
puis le tube
d'alimentation en
eau
Attention
Enlevez la
porte du
compartiment
congélateur
Enlevez la
porte du
compartiment
réfrigérateur
1)
Enlevez le cache de la charnière en
desserrant les vis. Détachez tous les câbles
de raccordement excepté le câble de mise à la
terre.
2) Enlevez l'arrêt en le faisant tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
()
puis soulevez la charnière supérieure ().
3) Enlevez la porte du compartiment congélateur
en la soulevant. Cette fois, la porte doit être
soulevée suffisamment pour que le tube
d'alimentation en eau sorte complètement.
1) Desserrez les vis du cache de la charnière et
enlevez le cache. Détachez les éventuels
câbles de raccordement, excepté celui de
mise à la terre.
2) Enlevez l'arrêt en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre (
)
puis enlevez la charnière supérieure en
la soulevant (
) .
3) Enlevez la porte du compartiment
réfrigérateur en la soulevant.
Si une extrémité du tube est déformée ou usée, coupez la partie endommagée.
NOTE
Lorsque vous enlevez la charnière supérieure, veillez à ce que la porte ne bascule pas
vers l'avant.
NOTE
Passez la porte du compartiment réfrigérateur par la porte du local et déposez-la à
terre en veillant à ne pas endommager le tube d'alimentation en eau.
NOTE
plinthe
Charnière inférieure
Charnière inférieure
Arrêt
Tube d'alimentation en eau
Câbles de
raccordement
Câbles de
raccordement
Cache de la
charnière
Charnière
supérieure
Charnière supérieure
Arrêt
Charnière supérieure
Mise à la terre
Installation
63
Comment replacer de la porte
Installation du tube d'alimentation en eau
Faites passer le réfrigérateur latéralement par la
porte d'accès, comme indiqué sur le schéma de
droite.
La fabrication automatique de glace requiert une pression d'eau de 147-834 kPa
(1,5-8,5 kgf/cm
2
) (c'est-à-dire qu'un gobelet en plastique de 180 cc sera rempli en 3
sec.).
Veillez à ce que la longueur du tube d'alimentation en eau ne dépasse pas 8 m et
qu'il ne soit pas plié. Si la longueur du tube dépasse 8 m, cela peut causer des
problèmes au niveau de l'alimentation en eau suite à un manque de pression.
Veillez à installer le tube d'alimentation en eau dans un endroit à l'abri des sources
de chaleur.
Raccordez l'appareil uniquement à une source d'eau potable.
Lire les instructions d'installation du filtre à eau.
Replacez les portes suivant l'ordre inverse du démontage après les avoir fait passer
par la porte d'accès.
Faites passer le
réfrigérateur
Avant l'installation
Attention
1
2
345
M
a
x
F
R
Z
T
E
M
P
R
E
F
T
E
M
P
M
i
n
5
4
3
2
1
M
a
x
Installation
64
Réglage de la hauteur
Mettez la porte à niveau en insérant un tournevis plat dans la gorge de la vis de
nivellement de gauche et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ().
Mettez la porte à niveau en insérant un tournevis plat dans la gorge de la vis de
nivellement de droite et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ().
Les portes de votre appareil se fermeront plus facilement si l'avant est légèrement
plus élevé que l'arrière, en utilisant les vis de nivellement. Si les portes ne se ferment
pas correctement, les performances de l'appareil peuvent en être affectées.
Si la porte du
compartiment
congélateur est
plus basse que la
porte du
compartiment
réfrigérateur
Si la porte du
compartiment
congélateur est
plus haute que la
porte du
compartiment
réfrigérateur
Après avoir réglé
la hauteur des
portes
Ensuite
1. Enlevez toute la poussière accumulée pendant le transport et nettoyez
complètement votre appareil.
2. Installez les accessoires comme la barquette à glaçons, le couvercle de
l'évaporateur, etc., dans leur emplacement. Ils sont emballés ensemble pour
prévenir d'éventuels dommages pendant le transport.
3. Raccordez le câble d'alimentation (ou la fiche) à une prise. Ne branchez pas
d'autres appareils sur la même prise.
65
Mise en marche
Une fois que votre réfrigérateur est installé, laissez-lui 2-3 heures pour se stabiliser à
la température normale de fonctionnement avant de le remplir avec de la nourriture
fraîche ou congelée.
Si la fiche d'alimentation a édébranchée, attendez 5 minutes avant de le remettre
en marche.
Affichage du Mode d'Économie d’énergie
Fonctionnement
glage des températures et fonctions
Il se peut que votre mole ne soit pas pourvu de toutes les fonctions.
Éliminez l'humidité avant d'utiliser la touche d'affichage car le fonctionnement
de la touche est basé sur le procédé d’activation par pression, et si la surface
de la touche est affectée par l’humidité, ceci peut ralentir l’activation de la
touche ou bien activer une touche autre que celle désirée.
NOTE
66
Fonctionnement
Vous pouvez modifier la température de la partie congélateur ainsi que de
la partie réfrigérateur.
Affichage du Mode d'Économie d’énergie
Cette fonction met l'affichage en mode d’économie d’énergie jusqu'à la
prochaine ouverture de la porte.
Appuyez simultanément sur les touches FREEZER et EXPRESS FRZ. sans les
relâcher pendant 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bruit de cloche.
Tous les voyants LED s'allumeront (ON) puis ils s'éteindront (OFF). Lorsque le
mode d’économie d’énergie est activé, l'affichage demeurera désactivé jusqu'à
la prochaine ouverture de la porte. Ainsi, il s’activera à chaque ouverture de la
porte ou pression d’une touche et restera allumé pendant 20 secondes après la
dernière ouverture de porte ou pression de touche. Pour désactiver le mode
d’économie d’énergie, appuyez simultanément sur les touches FREEZER et
EXPRESS FRZ. sans les relâcher pendant 5 secondes jusqu'à ce que vous
entendiez un bruit de cloche.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le paramètre est répété dans l'ordre
suivant (Faible)
(Moyennement faible)
(Moyenne)
(Moyennement élevée)
(Élevée).
La température intérieure réelle change selon le genre de nourriture, car la
température de réglage indiquée est une température cible et non la température
réelle à l'intérieure du réfrigérateur.
La fonction de réfrigération est faible au démarrage. Veuillez régler la température
indiquée ci-dessus pendant au moins 2, 3 jours.
Comment régler la
température dans
le compartiment
du congélateur ?
Comment régler la
température dans
le compartiment
du réfrigérateur ?
67
Fonctionnement
Comment utiliser
le distributeur ?
Choisissez ou bien la glace pilée ou les glaçons en cube ou l' eau, poussez légèrement
sur le bouton avec un verre ou tout autre récipient.
Glace pilée.
L'indicateur lumineux
pour la glace pilée
s'allumera en appuyant
sur le bouton choisi.
La glace pilée sera
distribuée en appuyant
sur le bouton avec un
verre.
Eau
L'indicateur lumineux
pour l'eau s'allumera en
appuyant sur le bouton
choisi.
L'eau sera distribuée en
appuyant sur le bouton
avec un verre.
Glaçons en cube
L'indicateur lumineux
pour les glaçons en
cube s'allumera en
appuyant sur le
bouton choisi.
Les glaçons seront
distribués en appuyant
sur le bouton choisi avec
un verre.
Référence : Veuillez laisser le récipient à sa place pendant quelques secondes après
évacuation de la glace ou de l’eau, de manière à ce que les dernières
gouttelettes rentrent dans le récipient au lieu de mouiller le plancher.
La machine à glaçons automatique peut produire automatiquement 6 cubes à la fois, 70 -
120 pièces par jour. Cette quantité peut varier en fonction des circonstances diverses,
telles que la température ambiante, l'ouverture de la porte, la charge du congélateur,
etc...
La fabrication de glaçons s'arrête lorsque le bac de stockage de glaçons devient plein.
Si vous ne voulez pas utiliser la machine à glaçons automatique, veuillez tourner
l’interrupteur de la machine à glaçons sur la position OFF. Si vous souhaitez réutiliser la
machine à glaçons automatique, placez l’interrupteur sur la position ON.
La quantité d'eau variera en fonction de la touche de sélection de la quantité de l'eau.
Réglez-la, de même que la pression de l’eau de la ligne d’eau raccordée.
Machine à
glaçons
automatique
Il est normal qu'un bruit s’entende lorsque les glaçons tombent dans le bac de
stockage.
NOTE
68
Fonctionnement
Les glaçons sont collés.
Quand les glaçons sont collés, prenez les morceaux de glace dans le bac à glace et
cassez-les en petits morceaux, puis replacez-les dans le bac à glace.
Quand le distributeur de glaçons produit des glaçons trop petits ou collés
l'alimentation de la quantité d'eau dans le distributeur a besoin d'être réglée. Entrez
en contact avec le centre de réparation.
Si les glaçons ne sont pas utilisés fréquemment, il peut arriver qu'ils soient collés.
Panne d'électricité.
Il se peut que la glace tombe dans le compartiment du congélateur.
Enlevez le bac à glace et jetez toute la glace puis séchez et placez-le en arrière.
Après que l'électricité est revenue, la fonction de la glace pilée sera
automatiquement choisie.
L'unité est nouvellement installée.
Cela prend environ 12 heures pour qu'un réfrigérateur nouvellement installé
produise de la glace dans le compartiment du congélateur.
Lorsque le
distributeur de
glaçons ne
fonctionne pas
correctement.
Veuillez sélectionner cette fonction pour une congélation rapide.
OFF (désactivé)
ON (activé)
OFF (désactivé) se
succèdent en alternance à chaque fois que vous
appuyez sur la touche ( ).
La figure à flèches reste affichée après avoir clignoté
4 fois lors de la sélection de la fonction de
réfrigération spéciale.
La fonction de congélation rapide s’arrête
automatiquement après écoulement d’un temps
donné.
Congélation
rapide
Cette touche arrête le fonctionnement de différentes touches.
Le verrouillage ou déverrouillage des touches
s’active à chaque pression de la touche ( )
pendant plus de 3 secondes.
Si vous appuyez sur la touche ALARM/LOCK,
aucune autre touche ne fonctionnera jusqu'à ce
que vous les déverrouilliez.
Verrouillage
Alarme de la porte
Avertissement de porte ouverte
Une tonalité d'avertissement retentira 3 fois par des
intervalles de trente secondes si la porte du réfrigérateur
ou du congélateur est laissée ouverte pendant plus de
soixante secondes.
Veuillez contacter votre centre de service après-vente si
cette tonalité d’avertissement continue à retentir même après fermeture des portes.
Un voyant de signalisation du besoin de
remplacement de la cartouche du filtre à eau
est situé sur le distributeur.
Le filtre à eau devrait être remplacé tous les
six mois.
Le voyant du filtre s’allume pour vous faire
savoir que le filtre doit être remplacé.
Après remplacement du filtre, appuyez sur la touche du filtre et maintenez-la
enfoncée pendant plus de 3 secondes pour réinitialiser le voyant.
Fonction
d'affichage de l'état
du filtre (cycle de
remplacement du
filtre)
Voyant du
distributeur
Cette touche met en marche ou à
l’arrêt le voyant du distributeur dans
le distributeur.
Appuyez sur la touche Light/Filter pour
mettre en marche ou à l’arrêt la fonction du
voyant du distributeur.
Fonctionnement
69
Jetez les premiers glaçons (± 20 cubes) et l'eau (± 7 verres) fabriqués après
l'installation du réfrigérateur.
Les premiers glaçons et l'eau peuvent contenir des particules ou des odeurs provenant
du tuyau d'alimentation en eau ou du réservoir d'eau. Cela peut également être le cas
si le réfrigérateur n'a pas été utilisé pendant une période prolongée.
Tenir les enfants à l'écart du distributeur.
Les enfants risquent d'enfoncer exagérément le poussoir ou d'endommager les lampes.
Vérifiez qu'aucun aliment ne bloque le passage de glace.
Si des aliments sont placés près de l'embout d'arrivée de la glace, ils risquent
d'empêcher le passage de celle-ci. Le passage de la glace peut également être couvert
de poudre de glace si vous sélectionnez
exclusivement de la glace pilée. Veillez à retirer la
poudre de glace ainsi accumulée.
Ne placez jamais de canettes de boisson ou
autres aliments dans le compartiment à glace
en vue de les refroidir rapidement.
Cela risque d'endommager l'unité de fabrication
automatique de glace.
N'utilisez jamais de verres en cristal ou de la
faïence pour récupérer la glace.
Vous risquez de briser les objets réalisés dans ces
matières.
Mettez d'abord la glace dans le verre avant d'y
verser la boisson.
Vous risquez de provoquer des éclaboussures si la glace tombe dans un récipient déjà
rempli de liquide.
N'introduisez jamais la main ou un outil dans le passage de la glace.
Vous risquez de casser une pièce ou de vous blesser la main.
Ne retirez jamais le couvercle de l'unité de fabrication de glace.
Etalez de temps en temps le contenu du réservoir afin que le compartiment à
glace puisse être convenablement rempli.
La glace s'accumule juste à côté de l'unité de fabrication de glace. L'unité de
fabrication de glace risque d'interpréter cela comme le fait que le compartiment à
glace est plein et que la fabrication de glace peut être arrêtée.
Si la glace
fabriquée
semble décolorée, n'utilisez plus l'appareil et prenez
immédiatement contact avec le réparateur.
N'utilisez pas de verres trop étroits ou trop profonds.
La glace peut se coincer dans le passage et causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Gardez le verre à une distance correcte de la sortie de glace.
Le fait de garder le verre trop près de la sortie peut entraver le passage de la glace.
Précautions
Autres fonctions
Écran d’affichage de la température ambiante
La température s’affiche seulement entre -9ºC - 49ºC.
Les températures inférieures à -9ºC sont indiquées avec LO et les
températures supérieures à 49ºC sont indiquées avec HI.
Fonction de diagnostique (mauvais fonctionnement)
La fonction de diagnostique détecte automatiquement la panne lors de l'utilisation du
réfrigérateur.
Si la panne se produit et que le réfrigérateur ne fonctionne pas en appuyant sur
n'importe quel bouton et que l'indication normale n'est pas faite. Dans ce cas-ci,
n'éteignez pas le réfrigérateur mais entrez en contact immédiatement avec le service
de réparation local. Souvent, il faut plus de temps à technicien pour détecter la pièce
défaillante lorsque le réfrigérateur est arrêté.
L'eau est refroidie tandis qu'elle est entreposée dans le réservoir d'eau dans le
compartiment du réfrigérateur puis envoyée au distributeur. Les glaçons sont faits
dans le distributeur automatique de glaçons puis envoyés au distributeur qui les
fournira sous forme de glace pilée ou de glaçons en forme de cube.
Comment la glace
et l'eau sont-elles
produites ?
Il est normal que l'eau ne soit pas très froide au début. Si vous voulez une eau
plus froide, ajoutez de la glace dans le verre.
NOTE
70
Fonctionnement
Compartiment fraîcheur (sur certains modèles uniquement)
Ouvrir la porte du compartiment fraîcheur
Vous pouvez avoir accès au compartiment
fraîcheur sans ouvrir la porte du réfrigérateur
et donc économiser de l'énergie.
La lampe intérieure s'allume dans le
compartiment réfrigérateur lorsque la porte
du compartiment fraîcheur est ouverte, ce
qui permet d'identifier aisément son
contenu.
N'utilisez jamais la porte du compartiment
fraîcheur comme planche à hacher et veillez
à ne pas l'endommager avec des ustensiles
acérés.
Ne vous appuyez jamais sur la porte.
Le compartiment fraîcheur ne peut pas
fonctionner normalement sans le cache.
La porte du compartiment fraîcheur risque
d'être endommagée et l'enfant risque de
se blesser.
Utilisation
Ne déposez jamais
d'objets lourds sur
la porte du
compartiment
fraîcheur et ne
laissez jamais des
enfants s'y
suspendre
Ne retirez jamais
le cache intérieur
du compartiment
fraîcheur
Utilisez la porte
du compartiment
fraîcheur comme
tablette
71
Fonctionnement
Etagères
r (sur certains modèles uniquement)
Porte-bouteilles
r (sur certains modèles uniquement)
Vous pouvez stocker des articles plus grands tels qu'un récipient ou des bouteilles de
grand volume en poussant simplement la moitié avant de l'étagère sous la moitié
arrière de l'étagère. Tirez vers vous au retour à une pleine étagère.
Étagère pliante
Pour insérer le porte-bouteilles :
Après l'avoir inséré dans la pièce de
fixation latéral de l'étagère en le soutenant
vers le haut comme montré dans la figure
, tirez du porte-bouteilles vers le bas
comme montré dans la figure
.
Pour enlever le porte-bouteilles :
Après l'avoir maintenu vers le haut en le
soutenant comme montré dans la figure
, tirez du porte-bouteilles vers l'intérieur
comme montré dans la figure
.
Ce support permet de placer les bouteilles à
l'horizontale. Il peut se fixer sur n'importe
quelle étagère.
Vous pouvez entreposer les bouteilles
latéralement grâce au porte-bouteille.
Réglage du
porte-bouteilles
(Type 1)
(Type 2)
Casier à œufs
(sur certains modèles uniquement)
N'utilisez jamais le casier à œufs pour conserver des glaçons. Vous risquez de
l'endommager.
Ne placez jamais le casier à œufs dans le compartiment congélateur ou dans le
compartiment fraîcheur.
NOTE
Vous pouvez déplacer le bac à oeufs à l'endroit que vous désirez et choisir une
autre forme de bac selon la quantité d'œufs.
[Type-1] [Type-2]
72
Fonctionnement
Contrôle de l'humidité dans le bac à légumes
Le taux d'humidité peut être contrôlé en réglant l'interrupteur de contrôle d'humidité
vers la gauche ou la droite lorsque vous stockez des légumes ou des fruits.
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
Taux d'humidité élevé
Taux d'humidité peu élevé
Conversion en compartiment légumes ou viande
(sur certains modèles uniquement)
La température dans le compartiment viande est plus basse que dans le compartiment
réfrigérateur afin de permettre une conservation plus longue de la viande et du poisson.
Le tiroir du bas du réfrigérateur peut être converti en compartiment légumes ou viande.
Si l'interrupteur de conversion est positionné sur viande, les légumes et les fruits risquent
de geler. Vérifiez donc soigneusement sa position avant d'y placer des aliments.
NOTE
Désodoriseur (sur certains modèles uniquement)
Ce système absorbe efficacement les
odeurs fortes en utilisant un catalyseur optique,
sans affecter les aliments conservés.
Comme il est installé à la prise d'air frais, là où l'air est aspiré depuis le
compartiment réfrigérateur, vous n'avez rien à faire.
Utilisez des récipients fermés pour conserver les aliments à forte odeur.
Sinon, les autres aliments absorberont cette forte odeur.
Comment utiliser
le système de
désodorisati on.
Fonctionnement
73
Compartiment de transition thermique Zone Miracle
(sur certains modèles uniquement)
Zone Miracle
(sur certains modèles uniquement)
Après avoir appuyé sur la touche, vous pouvez
conserver des légumes, des fruits ou d’autres
produits alimentaires comme par exemple de la
viande à décongeler, du poisson cru, etc.
Changement de la température dans la Zone Miracle
(sur certains modèles uniquement)
Vous pouvez sélectionner le
diapason optimal de température,
en fonction du type des produits
alimentaires conservés.
- Vous disposez de 3 degrés de
sélection de la température, à
savoir -3°C, -1°C et 4°C. En
fonction du type de produits
alimentaires conservés, vous
pouvez conserver en état frais des légumes ou des fruits, des produits alimentaires
conservés au froid et exigeant un degré d’humidité constant, ainsi que de la viande ou
du poisson.
D’abord, retirer le bac à légumes.
Après avoir légèrement soulevé la boîte de la Zone
Miracle , pousser de l’intérieur et la retirer dehors
.
Lorsque vous utilisez la Zone Miracle comme compartiment de conservation de
viande, si vous y conservez en même temps des légumes ou des fruits, ces
derniers peuvent geler.
Lorsque vous utilisez la Zone Miracle comme compartiment de conservation de
viande, la viande ou le poisson conservés pourraient se détériorer; il est donc
recommandé de conserver viandes et poissons dans le compartiment de
congélation.
A l’ouverture de la porte du compartiment de réfrigération, la lumière s’allume dans
l’état sélectionné, et s’éteint à la fermeture de la porte.
En appuyant plusieurs fois sur la touche "Select", vous pouvez sélectionner
(Légumes/ fruits)
(Compartiment de réfrigération avec maintien de l’humidité)
(Viande).
Pour retirer la
Zone Miracle
Méthode
d’utilisation
Introduire la boîte de la "Zone Miracle" à sa place et
la glisser avec précaution vers l’intérieur .
Si vous forcez la boîte en la remettant à sa place, les
parties de connexion pourraient être endommagées.
Pour mettre en
place la Zone
Miracle
74
Conseils pour la conservation des aliments
Emplacement des aliments
(se référer à l'identification des pièces)
Conserver une bouteille de vin
Conserver des aliments congelés en petit
conditionnement.
La température est susceptible de
monter lorsque la porte est ouverte.
N'y conservez pas des aliments pour une
période prolongée (crème glacée, etc.).
Conserver de petits aliments (pain, snacks,
etc.)
Conserver divers aliments congelés (viande,
poisson, crème glacée, snacks surgelés, etc.)
Panier de porte
du compartiment
réfrigérateur
Bac à légumes
Tiroir convertible
légumes/viande
Casier à oeufs
Etagère du
compartiment
réfrigérateur
Panier de porte
du compartiment
congélateur
Tiroir du
compartiment
congélateur
Compartiment
produits laitiers
Porte-bouteilles
Compartiment
snacks
Etagère du
compartiment
congélateur
Conserver de la viande, du poisson, du
poulet, etc. emballés dans du papier
aluminium.
Les aliments à conserver doivent être secs
Conserver des produits laitiers (beurre,
fromage, etc.)
Déposer ce casier à l'endroit adéquat
Conserver les accompagnements ou autres
aliments en laissant une certaine distance
Conserver des aliments ou boissons en
petit conditionnement (lait, jus, bière, etc.)
Conserver des légumes ou des fruits
Conserver des légumes, des fruits, de la
viande à décongeler, du poisson cru, etc. en
positionnant l'interrupteur sur le mode
souhaité.
Veillez à vérifier soigneusement la position
de l'interrupteur avant de placer des aliments
dans le tiroir.
75
Conseils pour la conservation des aliments
Conservation des aliments
Conservez les aliments frais dans le compartiment réfrigérateur. La manière dont les
aliments sont congelés et décongelés est importante pour préserver leur fraîcheur et
leur goût.
Ne conservez pas des aliments périssables comme les bananes, le melon à de basses
températures.
Laissez refroidir la nourriture chaude avant de la mettre au réfrigérateur. Placer des
aliments chauds dans le réfrigérateur risque de gâter les autres aliments et
d'augmenter la consommation d'électricité.
Lorsque vous conservez des aliments, couvrez-les d'un film plastique ou utilisez un
récipient muni d'un couvercle. Cela empêchera l'humidité de s'évaporer et permettra
aux aliments de conserver leur goût et leur pouvoir nutritif.
Ne bloquez pas la ventilation d'air avec des aliments. Une bonne circulation d'air
froid permet de maintenir la température de votre réfrigérateur constante.
Evitez d'ouvrir la porte fréquemment. Le fait d'ouvrir la porte laisse entrer de l'air
chaud dans le réfrigérateur et fait augmenter la température.
Ne placez pas trop d'aliments dans les paniers de porte. Lorsque ces derniers sont
trop pleins, ils peuvent empêcher la porte de se refermer convenablement.
Ne conservez pas de bouteilles dans le compartiment congélateur. Elles risquent de
se briser en gelant.
Ne recongelez jamais des aliments dégelés. Cela provoque une perte de goût et de
pouvoir nutritif.
Lorsque vous conservez pour une période assez longue des aliments congelés
comme de la crème glacée, placez-les sur l'étagère du congélateur et non dans le
panier de porte.
Ne touchez ni les aliments ni les récipients froids –en particulier ceux faits en métal-,
avec les mains humides et ne rangez pas les récipients en verre dans le
compartiment du congélateur.
- Autrement, vous pouvez subir des engelures et les récipients en verre peuvent se
casser lorsque les substances qu'ils contiennent sont congelées, provoquant des
blessures.
Evitez de placer des aliments humides sur l'étagère supérieure du réfrigérateur. Ils
risquent de geler au contact direct de l'air froid.
Lavez toujours les aliments avant de les placer dans le réfrigérateur. Les légumes et
les fruits seront lavés et essuyés, les aliments emballés seront essuyés, afin
d'éviter de gâter les autres aliments.
Lorsque vous conservez des œufs dans leur boîte ou carton, assurez-vous qu'ils sont
frais, et conservez-les toujours en position verticale. Ils resteront frais plus longtemps.
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Si vous installez votre réfrigérateur dans un endroit chaud et humide, et si vous
ouvrez et fermez fréquemment la porte ou si vous y conservez une grande quantité
de légumes, de la buée risque de se former. Celle-ci n'influence pas les
performances de l'appareil. Enlevez la buée avec un chiffon propre.
NOTE
76
Nettoyage et entretien
Démontage des différentes pièces
Le démontage se fait dans l'ordre inverse du montage.
Veillez à débrancher le câble d'alimentation électrique avant de procéder au
démontage ou au montage.
Ne forcez jamais les pièces pour les démonter, vous risqueriez de les endommager.
NOTE
Enlevez la lampe en la tirant (
) tout en soulevant
légèrement le cache de la lampe (
,
) .
Dévissez la lampe en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Les lampes utilisées sont
des lampes pour réfrigérateur de 40 W max. Elles
sont disponibles auprès de
votre réparateur.
Bac de stockage
des glaçons
Après avoir utilisé
le distributeur
Balda del
compartimento
del congelador
Panier de porte
et support
Lampe du
compartiment
congélateur
Para desmontar una balda, empújela hacia la
izquierda (), eleve ligeramente la parte
izquierda de la balda (), eleve la parte derecha
(), y extráigala.
Soulevez le panier de porte en le tenant des
deux côtés
(
)
puis tirez-le dans la direction
(
)
.
Le collecteur d'eau n'a pas de fonction de
vidange automatique. Il faut donc le nettoyer
régulièrement.
Enlevez le couvercle en tirant de la partie avant
du couvercle du collecteur d'eau et séchez-le à
l'aide d'un chiffon.
Tenez le bac de stockage des glaçons tel que
montré dans figure à droite et tirez-le () tout en le
soulevant () légèrement.
Ne démontez pas le bac de stockage des glaçons
à moins que cela ne soit nécessaire.
Enlevez le bac à glaçons en vous aidant des
deux mains pour éviter qu’il ne tombe.
77
Nettoyage et entretien
Pour enlever le cache de la lampe, appuyez sur la saillie inférieure du cache et tirez
celui-ci vers l'avant. Dévissez la lampe en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Les lampes utilisées sont des lampes pour réfrigérateur de 40 W max.
Elles sont disponibles auprès de votre réparateur.
Lampe du
compartiment
réfrigérateur
Pour enlever le couvercle du bac à légumes,
tirez le bac à légumes légèrement vers
l'avant , soulevez l'avant du couvercle
du bac à légumes comme indiqué en ,
puis retirez-le
Couvercle du
bac à légumes
Assurez-vous d'avoir enlevé les éléments de la porte du réfrigérateur avant de retirer le
bac à légumes, le compartiment snacks et le couvercle du compartiment fraîcheur.
NOTE
Faites glisser le caisson vers le haut pour le
séparer.
Séparez le panier supérieur de la partie
rafraîchissement, puis retirez le couvercle .
La partie rafraîchissement peut être retirée en la
faisant glisser vers le haut.
Compartiment
fraîcheur
Nettoyage et entretien
78
Informations générales
Nettoyage
Pendant des absences de durée moyenne, vous préférerez probablement laisser
fonctionner votre réfrigérateur. Placez les aliments pouvant être congelés dans le
compartiment congélateur de manière à pouvoir les conserver plus longtemps..
Si vous souhaitez éteindre l'appareil, enlevez tous les aliments, débranchez le câble
d'alimentation, nettoyez soigneusement l'intérieur et laissez les portes de l'appareil
OUVERTES pour éviter les odeurs.
En cas de
déménagement
Tuyau anti-
condensation
Vacances
Coupure de
courant
Les coupures de courant qui ne durent pas plus d'une heure ou deux n'affecteront
généralement pas la température de votre réfrigérateur.
Veillez cependant à réduire à un minimum le nombre d'ouvertures de porte pendant
la période de coupure.
Enlevez ou attachez tous les éléments non fixés à l'intérieur du réfrigérateur.
Vissez à fond les vis de nivellement dans la base afin d'éviter de les endommager.
La paroi extérieure du réfrigérateur peut devenir chaude, surtout juste après
l'installation de l'appareil.
Ne vous en inquiétez pas: ceci est dû au tuyau anti-condensation qui aspire le liquide
réfrigérant chaud pour prévenir la "condensation" sur les parois extérieures.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement l'intérieur du réfrigérateur. Nettoyez tous
les compartiments avec une solution de bicarbonate de soude ou un détergent doux
et de l'eau chaude. Rincez et séchez.
Vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, que la fiche n'a pas
surchauffé et qu'elle est correctement enfoncée dans la prise.
N'oubliez jamais de débrancher le câble d'alimentation de la prise murale avant toute
opération de nettoyage des parties situées à proximité des éléments électriques
(lampes, interrupteurs, commandes, etc.).
Séchez l'excès d'humidité avec une éponge ou un chiffon pour éviter que de l'eau ou
tout autre liquide ne pénètre dans les parties électriques et ne provoque un court-circuit.
N'utilisez jamais d'éponge à récurer ni de brosse métalliques, de détergent fortement
abrasif, de solution fortement alcaline, de liquide inflammable ou toxique sur les
différentes pièces du réfrigérateur.
Ne touchez jamais les surfaces gelées du congélateur, surtout avec des mains humides
ou moites. Les objets humides risquent d'adhérer à ces surfaces extrêmement
froides.
Il est important de garder votre réfrigérateur toujours propre afin d'éviter les odeurs
indésirables. La nourriture renversée doit être enlevée immédiatement car elle risque
de former de l'acide sur les surfaces plastique et de les endommager.
Utilisez une solution tiède de savon ou détergent doux pour nettoyer les surfaces du
réfrigérateur.
Essuyez avec un chiffon propre et humide, puis séchez.
Après le
nettoyage
Attention
Extérieur
Intérieur
79
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
Avant d'appeler un service de réparation, consultez cette liste. Elle peut vous
permettre d'économiser du temps et de l'argent. Cette liste reprend les pannes les
plus courantes qui ne résultent pas d'un défaut de main-d'œuvre ou de matériel.
Cause possible
La commande du réfrigérateur est
éteinte.
Le réfrigérateur est en cycle de
dégivrage.
La fiche n'est plus insérée dans la prise
murale.
Coupure de courant. Contrôlez
l'éclairage de la maison.
Ce réfrigérateur est plus grand que
votre réfrigérateur précédent.
La température de la pièce ou de l'air
ambiant est élevée.
Le réfrigérateur a récemment été
débranché pendant un certain temps.
De grandes quantités d'aliments tièdes
ou chauds ont peut-être été
récemment mises dans le réfrigérateur.
Les portes sont ouvertes trop
longtemps ou trop fréquemment.
La porte du réfrigérateur ou du
congélateur est entrouverte.
La commande du réfrigérateur est
réglée sur une température trop basse.
Le joint du réfrigérateur ou du
congélateur est sale, usé, craquelé ou
mal installé.
Ceci est normal. Les unités plus
grandes et plus performantes
fonctionnent plus longtemps.
Il est normal que le réfrigérateur
fonctionne plus longtemps dans ces
conditions.
Il faut quelques heures au réfrigérateur
pour refroidir complètement.
Les aliments chauds obligent le
réfrigérateur à fonctionner plus
longtemps pour atteindre la
température souhaitée.
De l'air chaud entrant dans le
réfrigérateur oblige celui-ci à fonctionner
plus longtemps. Ouvrez la porte moins
fréquemment.
Vérifiez que le réfrigérateur est bien à
niveau. Evitez que des aliments ou
récipients ne bloquent la porte.
Voir section “OUVERTURE/FERMETURE
des portes.”
Réglez la commande du réfrigérateur
sur une température plus élevée
jusqu'à ce que la température du
réfrigérateur soit satisfaisante.
Nettoyez ou remplacez le joint. Un
joint de porte non étanche oblige le
réfrigérateur à fonctionner plus
longtemps afin de maintenir les
températures souhaitées.
Solution
Réglez la commande du réfrigérateur.
Voir la rubrique “Mise en marche”.
Ceci est normal pour un réfrigérateur à
dégivrage entièrement automatique.
Le cycle de dégivrage s'effectue
périodiquement.
Vérifiez que la fiche est fermement
insérée dans la prise murale.
Prenez contact avec la compagnie
d'électricité.
Fonctionnement
du réfrigérateur
Le compresseur
du réfrigérateur
ne fonctionne
pas
Le réfrigérateur
fonctionne trop
fort ou trop
longtemps
Problème
80
Nettoyage et entretien
Le compresseur
du réfrigérateur ne
fonctionne pas
Problème
Les températures
sont trop basses
La température du
congélateur est trop
basse, mais la
température du
réfrigérateur est correcte
La température du
réfrigérateur est trop
élevée, mais la
température du
congélateur est correcte
Les températures du
réfrigérateur ou du
congélateur sont
trop élevées
Les températures
sont trop élevées
La viande
conservée dans les
tiroirs pour viande
fraîche gèle
Les aliments
conservés dans les
tiroirs gèlent
Cause possible
Le thermostat maintient le réfrigérateur
à une température constante.
La commande du congélateur est
réglée sur une température trop basse.
Les portes sont ouvertes trop longtemps
ou trop fréquemment.
Le réfrigérateur a récemment été
débranché pendant un certain temps.
La porte est entrouverte.
De grandes quantités d'aliments tièdes
ou chauds ont peut-être été récemment
placées.
La commande du réfrigérateur est
réglée sur une température trop
élevée.
La commande du réfrigérateur est réglée
sur une température trop élevée.
La commande du réfrigérateur influence
légèrement la température du congélateur.
La commande du congélateur est
réglée sur une température trop
élevée.
La commande du réfrigérateur est
réglée sur une température trop basse.
La commande du réfrigérateur est
réglée sur une température trop basse.
La viande doit être conservée à une
température juste en dessous du point de
congélation de l'eau (0°C) afin de se
conserver le plus longtemps possible.
Solution
Ceci est normal. Le réfrigérateur
s'allume et s'éteint pour maintenir la
température constante.
Réglez la commande du réfrigérateur
sur une température plus basse.
Il faut quelques heures au réfrigérateur
pour refroidir complètement.
Laissez au réfrigérateur ou au congélateur
le temps d'atteindre la température
sélectionnée.
De l'air chaud entre dans le réfrigérateur/
congélateur chaque fois que la porte est
ouverte.
Ouvrez la porte moins fréquemment.
Réglez la commande du congélateur ou
du
réfrigérateur sur une température plus
basse
jusqu'à ce que la température du
congélateur ou du réfrigérateur soit
satisfaisante.
Réglez la commande du congélateur ou
du réfrigérateur sur une température
plus basse jusqu'à ce que la
température du congélateur ou du
réfrigérateur soit satisfaisante.
Il est normal que des cristaux de glace
se forment à cause du taux d'humidité
de la viande.
Réglez la commande du réfrigérateur
sur une température plus élevée.
Voir solution ci-dessus.
Réglez la commande du congélateur sur
une température plus élevée jusqu'à ce
que la température du congélateur soit
satisfaisante.
Fermez la porte complètement.
La température du
réfrigérateur est trop
basse, mais la
température du
congélateur est correcte
Nettoyage et entretien
81
Bruits
Problème
Niveau de bruit plus
élevé lorsque le
réfrigérateur fonctionne
Niveau de bruit plus
élevé lorsque le
compresseur
fonctionne
Dépôt d'humidité
sur les parois
intérieures du
réfrigérateur
Eau/Humidité/
Glace à l'extérieur
du réfrigérateur
Dépôt d'humidité
sur les parois
extérieures du
réfrigérateur ou
entre les portes
Vibrations ou
cliquetis
Eau/Humidité/
Glace à l'intérieur
du réfrigérateur
Cause possible
Les réfrigérateurs actuels ont un plus
grand volume et maintiennent des
températures plus constantes.
Le réfrigérateur touche le mur ou les
placards.
Le temps est humide et chaud, ce
qui augmente le taux de formation
de glace et de condensation interne.
La porte est entrouverte.
Les portes sont ouvertes trop
longtemps ou trop fréquemment.
Le temps est humide.
La porte est entrouverte, et de l'air
froid provenant de l'intérieur du
réfrigérateur rencontre de l'air chaud
venant du dehors.
Le sol est inégal ou souple.
Le réfrigérateur oscille sur le sol
lorsqu'on le bouge légèrement.
Le réfrigérateur fonctionne à une
pression plus élevée pendant le début du
cycle ON.
Les objets déposés au-dessus du
réfrigérateur vibrent.
Les plats s'entrechoquent sur les
étagères du réfrigérateur.
Solution
Fermez la porte complètement.
Ceci est normal en cas de temps humide.
Une fois que le taux d'humidité
de l'air
diminue, ce dépôt devrait disparaître
.
Voir section ouverture/fermeture des
portes.
Déplacez le réfrigérateur afin qu'il ne
touche plus le mur ou les placards.
Ceci est normal.
Il est normal que les plats vibrent
légèrement. Déplacez-les quelque peu.
Vérifiez que le réfrigérateur est bien à
niveau et solidement supporté par le sol.
Vérifiez que le sol est soit égal et solide
et qu'il supporte correctement le
réfrigérateur.
Enlevez les objets.
Il est normal que le niveau sonore soit
plus élevé.
Ceci est normal. Le bruit va s'estomper à
mesure du fonctionnement du
réfrigérateur.
Ouvrez la porte moins fréquemment.
82
Nettoyage et entretien
Odeurs dans le
réfrigérateur
Problème
La/les porte(s) ne
se ferme(nt) pas
Les tiroirs sont
difficiles à ouvrir
Distributeur
Le distributeur ne
distribue pas de
glace
Ouverture/Fermeture
des portes/Tiroirs
Cause possible
Des aliments touchent l'étagère au-
dessus du tiroir.
Le rail du tiroir est sale.
Le compartiment à glace est vide.
Le réglage de la température du
congélateur est trop élevé.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
ouvert.
La porte du réfrigérateur ou du
congélateur n'est pas fermée.
Le réfrigérateur n'est pas à niveau. Il
oscille sur le sol lorsqu'on le bouge
légèrement.
Le sol est inégal ou souple.
Le réfrigérateur oscille sur le sol
lorsqu'on le bouge légèrement.
Le réfrigérateur touche le mur ou les
placards.
L'intérieur a besoin d'être nettoyé.
Des aliments ayant une forte odeur sont
conservés dans le réfrigérateur.
Certains récipients et matériaux
d'emballage provoquent des odeurs.
Des aliments empêchent la porte de se
fermer.
Une porte a été fermée trop brusquement,
provoquant une légère ouverture de
l'autre porte.
Solution
Veillez à ce que les deux portes soient
fermées.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau et
laissez aux glaçons le temps de se
former. Dès que la glace est prête, le
distributeur devrait fonctionner.
Réglez la commande du congélateur
sur une température plus basse afin de
pouvoir confectionner des glaçons.
Dès que le premier lot de glace est
transféré, le distributeur devrait
fonctionner.
Nettoyez le tiroir et les rails.
Vérifiez que le sol est égal et et qu'il
supporte correctement le réfrigérateur.
Prenez contact avec un menuisier pour
qu'il répare un plancher affaissé ou en
pente.
Déplacez le réfrigérateur.
Conservez une moins grande quantité
d'aliments dans le tiroir.
Réglez les vis de nivellement.
Utilisez un autre récipient ou une autre
marque de matériau d'emballage.
Déplacez les aliments qui empêchent
la porte de se fermer.
Fermez doucement les deux portes.
Couvrez complètement les aliments.
Nettoyez l'intérieur avec une éponge, de
l'eau chaude et du bicarbonate de soude.
Dès que le premier lot de glace est
transféré dans le compartiment à
glace, le distributeur devrait fonctionner.
83
Nettoyage et entretien
Le distributeur
ne distribue
pas de glace
Le distributeur
de glace est
bloqué
Problème
L'eau a un
goût/ une
odeur bizarre
Le distributeur
ne donne pas
d'eau
Cause possible
L'eau est restée trop longtemps dans le
réservoir.
L'unité n'est pas correctement raccordée
à l'eau froide.
Ce bruit se fait généralement entendre lorsque la glace fabriquée automatiquement
tombe dans le compartiment à glace. Le volume peut varier en fonction de
l'emplacement du réfrigérateur.
Ce bruit se fait généralement entendre lorsque l'unité de fabrication de glace est
alimentée en eau une fois que la glace fabriquée automatiquement est transférée
dans le compartiment à glace.
Veuillez lire attentivement la section "Fabrication et distribution automatiques de glace"
dans le présent manuel.
Des glaçons sont agglomérés.
La glace a fondu puis regelé autour de
l'embout suite à un usage trop peu
fréquent, des variations de température
ou des coupures de courant.
Des glaçons sont bloqués entre l'unité
de fabrication de glace et l'arrière du
compartiment.
Des glaçons achetés ou fabriqués dans
un autre appareil ont été utilisés dans le
distributeur.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert.
Voir problème "L'unité de fabrication de
glace ne fabrique pas de glace".
La porte du réfrigérateur ou du
congélateur n'est pas fermée.
Solution
Vérifiez que les deux portes sont bien
fermées.
Servez et jetez l'équivalent de 7 verres
d'eau afin de rafraîchir le contenu du
réservoir. Servez et jetez à nouveau
l'équivalent de 7 verres afin de rincer
complètement le réservoir.
Raccordez l'unité à la tuyauterie d'eau
froide qui alimente le robinet de la cuisine.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Utilisez fréquemment le distributeur afin
d'éviter l'agglomération de glaçons.
Seuls les glaçons fabriqués avec l'unité de
fabrication de glace peuvent être utilisés
dans le distributeur.
Retirez les glaçons qui bloquent le
distributeur.
Retirez le compartiment à glace et sortez
son contenu. Nettoyez le compartiment,
séchez-le et replacez-le correctement.
Dès que la glace est prête, le distributeur
devrait fonctionner.
Bruit de chute
de glace
Bruit d'arrivée
d'eau
Autre
ÉLIMINATION DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une
croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne
2002/96/EC.
2.
Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément,
dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les
conséquences négatives et risques éventuels pour
l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien
appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures
ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
84
Certificat de garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois !
Nous nous engageons, pendant la durée de garantie de 24 mois, à réparer gratuitement votre
appareil et/ou à fournir gratuitement à votre revendeur les pièces de rechange, en cas de panne due à
un vice de fabrication ou de matière. Des revendications plus importantes à notre encontre sont
exclues. Les dommages dus à un cas de force majeure ou intervenant en cours de transport ainsi que
les frais d'expédition et d'emballage sont à votre charge. Pour le reste, nos conditions de garantie
spécifiées au verso sont applicables !
Modèle : N° de série :
Nom de l'acheteur :
Date d'achat : Cachet/signature du revendeur
85
Conditions de garantie du réfrigérateur
1. La période de garantie prend cours à la date
d'achat et s'étend sur 24 mois. Le début de la
période de garantie est considéré comme attesté
lorsque l'acheteur présente la preuve d'achat
(reçu / ticket de caisse) avec la carte de garantie
complétée et signée par le revendeur.
Le numéro de série du produit doit coïncider avec
le numéro figurant sur la carte de garantie !
2. Pendant la période de garantie, nous
remédions gratuitement à tous les défauts, pour
autant qu'ils soient dus, preuve à l'appui, à un
vice de fabrication ou de matière.
3.
Sont exclus de la garantie les dommages dus à
une manipulation inappropriée, au non-respect du
mode d'emploi ou à une usure normale de
l'appareil. De même, la garantie ne s'applique pas
aux pièces usées et aux éléments fragiles du
produit (p. ex., voyants, lampes à effluves ou
lampes à incandescence). Les dommages qui
surviendraient pendant le transport sont à charge
de l'acheteur, de même que les frais d'expédition et
d'emballage.
4. La décision de réparation, d'échange ou de
remplacement nous revient. Les éléments
échangés ou remplacés sont notre propriété. La
réparation ou le remplacement de pièces ne
prolonge pas la durée de garantie initiale !
5.
Le droit à garantie s'éteint dès que des
personnes non autorisées par LG Electronics pour
le service interviennent sur l'appareil, ou que celui-
ci est utilisé à des fins professionnelles.
6.
Conservez impérativement l'emballage original
pour pouvoir transporter l'appareil en toute
sécurité en cas de service.
7. En cas de recours en garantie, contactez
votre revendeur ou l'un de nos centres de service
agréés.
8. Des revendications plus importantes sont
exclues!
Si des points de ces conditions devaient
s'avérer caducs, ils sont applicables par analogie.
La validité des autres dispositions n'en est pas
affectée.
Inhoudsopgave
Registratie
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Identificatie van de onderdelen
Waar installeren?
Verwijderen van de deuren
Opnieuw monteren van de deuren
Aansluiting van de watertoevoerleiding
Hoogte-instelling
De eerste start
De temperatuur en functies instellen
De huisbar (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
De legplaten (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Wijnflessenhouder (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Het eierbakje (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Vochtigheidsregeling in de groentelade
Omvorming van groentelade tot vershoudlade (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Geurfilter (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Temperatuurregeling van Wonderzone
Temperatuuromschakeling in de Wonderzone
Wonderzone
De juiste plaats voor het voedsel
Voedsel bewaren
De onderdelen demonteren
Algemene informatie
Reiniging
Oplossen van problemen
Inleiding
Installatie
Bediening
Raadgevingen
voor het bewaren
van voedsel
Reiniging en
onderhoud
86
87
87
88
89
90
91
91
92
93
93
98
99
99
99
100
100
101
101
101
100
102
103
104
106
106
107
Registratie
U vindt het model- en serienummer op de binnenzijde of op de achterzijde van het
koelkastcompartiment van dit toestel. Deze nummers zijn uniek voor dit toestel en
niet beschikbaar voor derden. U moet de gevraagde informatie hieronder invullen
en deze gids bijhouden als blijvend bewijs van uw aankoop. Niet uw
ontvangstbewijs hier vast.
Aankoopdatum :
Gekocht van dealer :
Adres van dealer :
Telefoonnr. van dealer :
Modelnr. :
Serienr. :
Deze koelkast moet op de juiste manier en plaats worden opgesteld, conform de
installatievoorschriften in dit document, vooraleer u ze in gebruik neemt.
Trek nooit aan het netsnoer om de koelkast los te koppelen van het net. Grijp de stekker
stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.
Wanneer u uw toestel wegtrekt van de wand moet u erop letten het niet over het
netsnoer te verrijden of het netsnoer niet op een andere manier te beschadigen.
Als de koelkast-diepvriezercombinatie eenmaal in bedrijf is, mag u de koude
oppervlakken in het diepvriesvak niet meer aanraken, vooral niet met natte of klamme
handen. De huid kan vastvriezen aan deze uiterst koude oppervlakken.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u begint met het schoonmaken van de
koelkast of met andere werkzaamheden. Raak het nooit aan met natte handen: u zou
een elektrische schok kunnen krijgen of gewond kunnen worden.
Zorg ervoor het netsnoer niet te beschadigen, eraan te werken, sterk te buigen, met
geweld uit te trekken of te verwringen, want een beschadigd netsnoer kan brand of een
elektrische schok veroorzaken. Raadpleeg een elektricien als u twijfelt of het toestel
correct is geaard.
Plaats nooit glazen kommen e.d. in de diepvriezer want ze kunnen barsten wanneer de
inhoud uitzet als ze bevriezen.
Steek uw handen nooit in het ijsreservoir van de automatische ijsmaker. U zou gewond
kunnen worden door de werking van de automatische ijsmaker.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of door mindervaliden
zonder toezicht.
Jonge kinderen moeten in het oog worden gehouden om te voorkomen dat ze spelen
met het toestel.
Laat nooit iemand klimmen, zitten of staan op of hangen aan de deur van de huisbar. Dit
kan de koelkast beschadigen of doen kantelen, met risico voor ernstig persoonlijk letsel.
Verbind de koelkast, voor zover mogelijk, met een eigen, apart stopcontact om
overbelasting door het toestel en andere apparaten of huishoudelijke verlichting te
voorkomen. Dit zou een stroomonderbreking kunnen veroorzaken.
De koelkast-vrieskast moeten zo plaatsen dat de voedingsstekker snel kan scheiden in
geval van een geval gebeurd is.
Als de voedingsstekker beschadigd is, moet die vervangen worden door de fabrikand
fo zijn serviceagent of een insgelijkse bevoegde persoon om een toeval te vermijden.
Pas de lengte van de stroomkabel niet aan.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen
verlengsnoer
Toegankelijkherd van
Voedingsstekker
Voedingsstekker
Vervanging
Waarschuwing
Inleiding
87
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
88
Inleiding
Identificatie van de onderdelen
GEVAAR : Risico voor opsluiting van kinderen.
Voor u uw oude koelkast of diepvriezer dumpt, moet u de deuren verwijderen maar de
legplaten op hun plaats laten, zodat kinderen niet gemakkelijk in de koelkast kunnen
kruipen.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of door mindervaliden
zonder toezicht.
Jonge kinderen moeten in het oog worden gehouden om te voorkomen dat ze spelen
met het toestel.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere licht ontvlambare vloeistoffen of gassen in
de nabijheid van dit of andere toestellen.
De aardverbinding (aarding) verkleint het gevaar voor een elektrische schok door een
afleidingsdraad te voorzien waarlangs de elektrische stroom kan wegvloeien.
Om een mogelijke elektrische schok te voorkomen, moet dit toestel worden geaard.
Onoordeelkundig gebruik van de aardklem kan een elektrische schok veroorzaken.
Raadpleeg een erkende elektricien of een onderhoudstechnicus als u de instructies
betreffende het aarden niet goed begrijpt of als u twijfelt of het apparaat correct is
geaard.
Waarschuwing
voor opsluiting
van kinderen
Bewaar geen...
Aarding
(aardverbinding)
Wanneer sommige onderdelen ontbreken in uw koelkast, is het mogelijk dat die
enkel voorkomen in andere modellen (de "huisbar" is b.v. niet in alle modellen
ingebouwd).
OPMERKING
Diepvriezergedeelte Koelkastgedeelte
Zuivelcompartiment
Automatische
ijsmaker
Lamp
Legplaat
Legplaat
Deurrek
Lade
Lade
Deurrek
Onderste afdekplaat
Lamp
Legplaat
Kanhouder (Optioneel)
Plank (Vouwbaar of Normaal)
Huisbar (Optioneel)
Eierbakje
Groentelade
Deurrek
Deurrek
Wonderzone (Optioneel)
/Groentelade (Optioneel)
Vochtigheidsschakelaar
Omschakelaar
(Groentelade /
Vershoudlade)
(Optioneel)
Wijnflessenhouder
(Plastic of kabel)
89
Kies een
geschikte plaats
Waar installeren?
1. Installeer uw toestel op een plaats waar ze makkelijk te gebruiken is.
2. Installeer het toestel niet vlak bij
warmtebronnen of op een plaats waar het
is blootgesteld aan direct zonlicht of
vocht.
3.
5. Installeer dit toestel niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 5°. Dit kan
het koelrendement negatief beïnvloeden.
4. Om trillingen te vermijden, moet het toestel waterpas worden gesteld.
Het toestel
afvoeren
Dit apparaat bevat vloeistoffen (koelvloeistof, smeermiddel) en bestaat uit
herbruikbare-of gebruikte onderdelen en materialen.
Alle belangrijke onderdelen dienen naar het afvoer inzamelpunt te worden gestuurd
zodat ze verder kunnen worden verwerkt (recycleren). Om het product terug te
brengen, neem contact met uw dichtstbijzijnde agent op .
Installatie
Om een goede luchtcirculatie rond de koel/vries
combinatie te garanderen, zorgt u dat er voldoende
ruimte aan de zijkanten als ook aan de bovenkant is
en zorg voor een ruimte van minstens 5cm van de
muur aan de achterkant.
90
Installatie
Verwijderen van de deuren
moet u de deuren van de koelkast verwijderen
en het toestel zijdelings binnenschuiven.
Als de toegangsdeur van uw woning te smal is om de koelkast door te laten,
Gevaar voor elektrische schok
Trek vóór de installatie de stekker van de koelkast uit het stopcontact.
Wanneer u dit nalaat, kan dit leiden tot de dood of ernstige verwondingen.
1. Verwijder de onderste klep door deze omhoog
te tillen, en verwijder de clip. Trek vervolgens de
watertoevoerslang omhoog terwijl u drukt op
,
zoals in de rechter afbeelding getoond.
Verwijderen van de
onderste afdekplaat en
van de
watertoevoerleiding
Waarschuwing
Verwijderen
van de
diepvriezerdeur
Verwijderen van
de koelkastdeur
1) Verwijder eerst het afdekkapje van het
scharnier door de schroeven los te
schroeven. Maak dan alle
verbindingsdraden los, met uitzondering
van de aardgeleider.
2) Verwijder de vastzetklem door ze tegen de
wijzers van de klok in te draaien
en
vervolgens het bovenste scharnier op te
lichten .
3) Verwijder de deur van de diepvriezer door ze
op te heffen. De deur moet voldoende hoog
worden getild om de watertoevoerleiding
volledig los te trekken.
1) Maak de schroeven van het afdekkapje van
het scharnier los en verwijder het kapje.
Maak alle aanwezige verbindingsdraden los,
met uitzondering van de aardgeleider.
2) Verwijder de vastzetklem door ze met de
wijzers van de klok mee te draaien
en
verwijder vervolgens het bovenste
scharnier door het op te lichten
.
3) Verwijder de deur van het koelkastgedeelte
door ze op te heffen.
Als het uiteinde van de leiding vervormd of versleten is moet u een stuk wegsnijden.
OPMERKING
Wees voorzichtig bij het verwijderen van het bovenste scharnier: de deur zou voorover
kunnen vallen.
OPMERKING
Breng de deur van het diepvriezergedeelte binnen via de toegangsdeur en leg ze
neer, maar wees voorzichtig dat u de watertoevoerleiding niet beschadigt.
OPMERKING
Onderste afdekplaat
Onderste scharnier
Onderste scharnier
Vastzetklem
Watertoevoerleiding
Verbindingsdraden
Verbindingsdraden
Afdekkapje van
scharnier
Bovenste
scharnier
Bovenste scharnier
Vastzetklem
Bovenste scharnier
Aardgeleider
Installatie
91
Opnieuw monteren van de deuren
Aansluiting van de watertoevoerleiding
Schuif de koelkast nu zijdelings door de
toegangsdeur, zoals getoond in de afbeelding
hiernaast.
Voor een goede werking heeft de automatische ijsmaker een waterdruk nodig van
147 - 834 kPa (1,5 - 8,5 kgf/cm
2
). (Hiermee kan een papieren wegwerpbekertje van
180 cm
3
volledig worden gevuld in 3 seconden.)
Als de druk van het voedingswater geen 147 kPa (1,5 kgf/cm
2
) bereikt, dan moet
een afzonderlijke drukpomp worden aangekocht om de normale werking van de
automatische ijsmaker en de koudwaterdispenser mogelijk te maken.
De totale lengte van de watertoevoerleiding mag maximaal 8 m bedragen. Let erop
dat er geen knikken ontstaan in de leiding. Als de toevoerleiding langer is dan 8 m
kunnen er problemen rijzen met de watertoevoer ten gevolge van het drukverlies.
Leg de watertoevoerleiding aan ver van warmtebronnen.
Sluit het systeem uitsluitend op een drinkwaterleiding aan.
Volg de aanwijzingen bij de waterfilterset voor de installatie.
Monteer, nadat alles via de toegangsdeur is binnengebracht, de deuren in de
omgekeerde volgorde van het demonteren.
De koelkast
binnenbrengen
Vóór de
aansluiting
Waarschuwing
1
2
345
M
a
x
F
R
Z
T
E
M
P
R
E
F
T
E
M
P
M
i
n
5
4
3
2
1
M
a
x
Installatie
92
Hoogte-instelling
Breng ze op gelijke hoogte door een rechte schroevendraaier ( – ) in de gleuf van de linker
stelschroef te steken en ze in de richting van de wijzers van de klok te draaien.
Breng ze op gelijke hoogte door een rechte schroevendraaier ( – ) in de gleuf van de
rechter stelschroef te steken en ze in de richting van de wijzers van de klok te draaien.
De deuren zullen gemakkelijker dichtvallen als u de voorzijde van de koelkast wat
hoger opstelt met behulp van de stelschroeven. Als de deuren niet goed sluiten, kan
het rendement nadelig worden beïnvloed.
Als de deur van de
diepvriezer lager
hangt dan die van
de koelkast
Als de deur van
de diepvriezer
hoger hangt dan
die van de
koelkast
Na de hoogte-
instelling van de
deuren
Vervolgens
1. Veeg al het stof weg dat zich tijdens het transport heeft opgehoopt en reinig uw
toestel grondig.
2. Installeer het toebehoren, zoals het ijsblokbakje, de verdampingslade, enz. op de
daartoe voorziene plaatsen. Zij zijn samen verpakt om mogelijke beschadiging
tijdens het transport te voorkomen.
3. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Sluit geen andere apparaten
aan op hetzelfde stopcontact.
93
De eerste start
De temperatuur en functies instellen
Nadat uw koelkast is geïnstalleerd, moet u ze 2 tot 3 uur laten draaien om op normale
bedrijfstemperatuur te komen, vooraleer u ze vult met vers of ingevroren voedsel.
Wacht 5 minuten voor u ze opnieuw opstart wanneer de stekker werd uitgetrokken.
Scherm in Energiebesparende stand
Knop Verscentrum
Lamp Verdeler (verborgen)
Bediening
Uw model bevat misschien niet alle opties.
OPMERKING
Veeg het vocht weg voordat u de schermknop gebruikt als knop gebaseerd op
aanrakingsmethode, deze kan traag worden of andere knoppen functioneren als het vocht zich
bevindt op het oppervlak van de knop.
94
Bediening
U kunt de temperatuur van de vriezer en de koelkast aanpassen.
Steeds wanneer u op de kop drukt, wordt de instelling herhaald in de volgende
volgorde: (Laag)
(Midden laag)
(Midden)
(Midden hoog)
(Hoog).
De werkelijke temperatuur binnen varieert met de status van het voedsel,
aangezien de aangeduide instellingstemperatuur een doeltemperatuur is, niet de
werkelijke temperatuur binnen de koeleenheid.
De koelfunctie is zwak in het begin. Pas de temperatuur aan zoals boven
beschreven als u de koeleenheid minstens 2 – 3 dagen gebruikt hebt.
Scherm in Energiebesparende stand
Deze functie plaats het scherm in de energiebesparende stand totdat de deur weer
wordt geopend.
Druk tegelijkertijd op de FREEZER en EXPRESS FRZ. knoppen en houd ze 5
seconden ingedrukt totdat u een "Ding" hoort. Alle LED’s zullen worden ingeschakeld
en weer uitgeschakeld. Het scherm blijft uit totdat de deur weer wordt geopend, in
de energiebesparende stand. Het scherm brandt weer indien deur wordt geopend of
een knop wordt ingedrukt, en blijft 20 seconden branden na de laatste deuropening
of knoppenselectie. Druk opnieuw tegelijkertijd op de FREEZER en EXPRESS FRZ.
knppen voor 5 seconden totdat u een "Ding" hoort om de functie uit te schakelen.
Hoe de
temperatuur in de
vriezereenheid
aan te passen
Hoe de
temperatuur in de
koeleenheid aan te
passen
95
Bediening
Het gebruik van
de dispenser
Kies één van de opties, gemalen ijs, gekoeld water of ijsblokjes en druk dan lichtjes
tegen de drukhendel met het glas of een andere kom e.d.
Gemalen ijs
Druk op de keuzeknop
tot het lampje
'gemalen ijs' oplicht.
Het gemalen ijs zal
worden afgegeven als u
met het glas tegen de
drukhendel duwt.
Water
Druk op de
keuzeknop tot het
lampje 'water' oplicht.
Het gekoelde water zal
worden afgegeven als u
met het glas tegen de
drukhendel duwt.
IJsblokjes
Druk op de keuzeknop
tot het lampje
'ijsblokjes' oplicht.
De ijsblokjes zullen worden
afgegeven als u met het
glas tegen de drukhendel
duwt.
Referentie : Houd uw beker een paar seconden op de plaats na het verdelen van ijs of water
zodat de laatste druppels in uw beker terecht komen en niet op de vloer.
De automatische ijsmaker kan tegelijkertijd automatisch 6 ijsklontjes maken, 70 –
120 ijsklontjes per dag. Deze hoeveelheid kan verschillen afhankelijk van
omgevingstemperatuur, deur geopend, vriezerlading, etc.
Het ijsmaken stopt zodra de ijsopslag vol is.
Indien u de automatisch ijsmaker niet wilt gebruiken, schakelt u de ijsmaker UIT.
Schakel de ijsmaker weer IN indien u de automatische ijsmaker weer wilt
gebruiken.
De water hoeveelheid is afhankelijk van de water hoeveelheid keuzeknop instelling
als ook de waterdruk van de aangesloten waterleiding.
Automatisch
Ijsmaker
Het is normaal dat er lawaai is bij het ijs vallen in de ijs opslag.
NOTE
96
Bediening
Het ijs is samengeklonterd
Als het ijs is samengeklonterd, moet u het uit het voorraadbakje nemen en
losbreken. Leg de kleine stukjes terug in het voorraadbakje.
Als de ijsmaker te weinig of samengeklonterd ijs produceert, moet de hoeveelheid
water die wordt aangevoerd naar de ijsmaker misschien worden bijgeregeld. Neem
contact op met de serviceafdeling.
Als het ijs niet regelmatig wordt verbruikt, kan het samenklonteren.
Stroomonderbreking
Er kan smeltend ijs in de diepvriezer lekken. Verwijder het ijsvoorraadbakje, giet het
leeg en droog het uit. Plaats het dan terug. Zodra de machine weer stroom krijgt, zal
automatisch de stand 'gemalen ijs' worden gekozen.
Het toestel is pas geïnstalleerd
Een pas geïnstalleerd toestel heeft ongeveer 12 uur nodig vooraleer er ijs wordt
aangemaakt in het diepvriezercompartiment.
Als de ijsmaker
niet vlot werkt
Selecteer deze functie voor de prompt
vriezer.
UIT AAN UIT wordt herhaald door op
de knop te drukken.
De pijl blijft branden na vier keer knipperen
tijdens het kiezen van Speciale Koeling Aan.
De Prompt Vriezer wordt automatisch
uitgeschakeld na het verstrijken van een vastgestelde tijd.
Express Freezer
Deze knop stopt gebruik van andere knop.
Slot of vrijgave wordt herhaald indien de
knop langer dan 3 seconden wordt
ingedrukt.
Indien u de ALARM/SLOT knop gebruikt,
zal geen van de andere knoppen gebruikt
kunnen worden totdat u ze vrijgeeft.
Slot
Deuralarm
Waarschuwing deur open
Een waarschuwingstoon klink 3 keer, met dertig
seconden interval, indien de koelkast of vriezerdeur
langer dan zestig seconden open blijft.
Neem contact op met een lokaal servicecentrum indien
het waarschuwingsgeluid klinkt als de deur gesloten is.
Er is een vervanging indicator lampje voor
het water filter cartridge van de verdeler.
Het waterfilter dient iedere zes maanden
vervangen te worden.
Het filterlampje gaat branden zodra u de filter
dient te vervangen.
Druk de filterknop in en houd deze langer
dan 3 seconden ingedrukt om de indicator te resetten.
Filterconditie (filter
vervangingscyclus)
scherm functie
Verdelerlamp
Deze knop schakelt het lampje in de
verdeler aan en uit.
De verdelerlamp functie kan worden IN of
UIT geschakeld door op de Lamp/filter knop
te drukken.
Bediening
97
Werp het eerste geproduceerde ijs (ongeveer 20 blokjes) en het eerste gekoelde
water (ongeveer zeven glazen) weg, onmiddellijk na de installatie van de koelkast.
Het eerste water en ijs kan een geur of smaak hebben of verontreinigingen bevatten,
afkomstig van de watertoevoerleiding of het voedingswaterreservoir. Dit is ook geldig
wanneer de koelkast lange tijd buiten gebruik is gebleven.
Houd kinderen uit de buurt van de dispenser.
Kinderen zouden de drukhendel verkeerd
kunnen bedienen of de lampen kunnen
beschadigen.
Let er op dat de ijsdoorgang niet wordt
gehinderd door voedsel.
Wanneer er voedsel wordt gestapeld voor de
ijsdoorgang kan geen ijs worden afgegeven.
Wanneer uitsluitend gemalen ijs wordt gebruikt,
kan de ijsdoorgang ook worden verstopt door
ijskorrels. Verwijder in dat geval het opgehoopte
ijspoeder.
Plaats nooit drankblikken in het
ijsvoorraadbakje om ze snel af te koelen.
Dit kan de automatische ijsmaker beschadigen.
Gebruik geen fijne kristallen glazen of breekbaar vaatwerk om het ijs op te vangen.
De glazen of andere voorwerpen zouden kunnen breken.
Leg de ijsblokjes altijd eerst in uw glas, vooraleer u het vult met water of
andere dranken.
Het water zou kunnen spatten als de ijsblokjes in de vloeistof in het glas vallen.
Raak de ijsuitvoeropening niet aan met de handen of met gereedschap.
Dit zou hetzij verwondingen, hetzij beschadiging kunnen veroorzaken.
Verwijder nooit het deksel van de ijsmaker.
Spreid af en toe het ijs uniform uit over de gehele oppervlakte van het
ijsvoorraadbakje.
Het ijs valt normaal op een hoopje, vlakbij de ijsmaker. Als de top van de stapel te hoog
wordt, kan de ijsmaker veronderstellen dat het voorraadbakje vol is en bijgevolg
stoppen met de ijsproductie.
Als het afgegeven ijs gekleurd is, moet u onmiddellijk contact opnemen met de
serviceafdeling en het niet meer gebruiken.
Gebruik nooit een te smal of te diep glas.
De ijsdoorvoer zou kunnen verstopt raken, wat een defect aan de koelkast kan
veroorzaken.
Houd het glas op een voldoende afstand van de ijsuitvoeropening.
Als u het te dicht bij de opening houdt, dan kan het beletten dat het ijs uit het toestel
valt.
Voorzorgsmaatregelen
Water wordt gekoeld in een reservoir in het koelkastcompartiment, vanwaar het naar
de dispenser stroomt.
IJs wordt aangemaakt in de automatische ijsmaker en afgeleverd door de dispenser
als gemalen ijs of als ijsblokjes.
Hoe ijs of gekoeld
water worden
bereid
Het is mogelijk dat het water in het begin niet koud genoeg is. Voeg dan wat
ijsblokjes toe aan het water in het glas.
OPMERKING
Andere Functies
Functie Diagnose (foutopsporing)
De functie Diagnose spoort automatisch een fout op wanneer er een fout wordt
aangetroffen in het product tijdens het gebruik van de koeleenheid.
Wanneer de fout het product betreft, werkt niets meer, dus ook niet het indrukken
van een knop en de normale indicators worden uitgeschakeld. Schakel in dit geval de
stroom niet uit, maar neem onmiddellijk contact op met het lokale servicecentrum. Er
is veel tijd nodig voor een servicetechnicus om het defecte onderdeel op te sporen,
indien de machine uit staat.
Omgevingstemperatuur Schermvenster
De temperatuur wordt alleen getoond tussen 9C en 49C.
Bij een temperatuur lager dan 9C staat LO en bij een temperatuur
hoger dan 49C staat HI.
98
Bediening
De huisbar (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Open de deur van de huisbar.
U kan in de huisbar komen zonder de
koelkastdeur te openen, zodat elektriciteit
wordt bespaard.
De binnenverlichting van de koelkast gaat
aan wanneer het deurtje van de huisbar
wordt geopend. Zo kan u gemakkelijk zien
wat er zich in dit vak bevindt.
Gebruik de opengeklapte huisbardeur nooit
als snijplank en beschadig ze niet met
scherpe voorwerpen.
Leun er nooit op en druk ze niet naar
beneden.
De huisbar zal niet correct werken zonder
dit deksel.
Er bestaat niet alleen gevaar voor
beschadiging van de deur, maar ook voor
verwonding van de kinderen.
Gebruik
Plaats geen
zware
voorwerpen op
de huisbardeur
en laat er geen
kinderen aan
hangen
Verwijder nooit
het binnendeksel
van de huisbar
Gebruik de
huisbardeur als
hulptafeltje
99
Bediening
De legplaten
(enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Wijnflessenhouder
(enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
U kunt grotere zaken zoals bijvoorbeeld grote pakken vruchtensap of flessen bewaren
door eenvoudigweg de voorste helft van de plank onder de achterste helft te schuiven.
Trek naar u toe om weer een volledige plank te verkrijgen.
Vouwplank
Om de wijnhouder te plaatsen :
Trek de wijnhouder naar beneden, zoals in
, nadat u hem even opwaarts heeft
bewogen
om hem in de vaste kant van
de plank te plaatsen
.
Om de wijnhouder te verwijderen :
Trek de wijnhouder omhoog zoals in
en
vervolgens duwt u hem naar binnen, zoals
in
.
In deze wijnflessenhouder kunnen flessen
langs de zijkant liggend worden bewaard.De
houder kan aan alle legplaten worden
bevestigd.
Flessen kunnen worden opgeslagen in het
wijnrek.
Hoogte-instelling
van de
wijnflessenhouder
(Type 1)
(Type 2)
Het eierbakje
(enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Gebruik het eierbakje nooit als ijsvoorraadbakje, het zou kunnen breken.
Plaats het eierbakje nooit in de diepvriezer of in de vershoudlade.
OPMERKING
U kunt de eierbak naar wens verplaatsen en vervormen om het aantal eieren er in
te leggen.
[Type-1] [Type-2]
100
Bediening
Vochtigheidsregeling in de groentelade
Wanneer u fruit en groenten bewaart in de groentelade, kan u de vochtigheid in
de lade regelen door de vochtigheidsregelaar naar links of rechts te verschuiven.
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
HIGH LOW
HUMIDITY CONTROL
Hoge vochtigheid
Lage vochtigheid
Omvorming van groentelade tot vershoudlade
(enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
De vershoudlade houdt de temperatuur op een lager niveau dan in het
koelkastcompartiment. Hierdoor kunnen vlees of vis langer vers worden bewaard.
De onderste lade in de koelkast kan worden gebruikt als groentelade of als
vershoudlade.
Groenten en fruit zullen bevriezen als de conversieschakelaar in de stand
'vershoudlade' staat. Controleer dus de stand vooraleer u voedsel in de lade legt.
OPMERKING
Geurfilter (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Het systeem absorbeert zeer doeltreffend
sterke geuren met behulp van een
katalysator. Het systeem heeft geen enkele
bijwerking op het bewaarde voedsel.
Er is geen afzonderlijke installatie nodig, aangezien het systeem reeds is gemonteerd
op de toevoerleiding voor koude lucht van het koelkastcompartiment.
Gebruik gesloten dozen voor het bewaren van voedsel met een doordringende geur.
Anders kan deze geur worden geabsorbeerd door ander voedsel in hetzelfde
compartiment.
Gebruik van het
geurfilter
Geurfilter
Groentelade
Wonderzone
(Optioneel)
Vers Gedeelte
(Optioneel)
Bediening
101
Temperatuurregeling van Wonderzone
(enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Wonderzone (enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
Door middel van een druk op deze knop,
kunt u groente, fruit, vlees, vis, enz. hier
laten ontdooien.
U kunt een optimale temperatuur
instellen naargelang het soort voedsel
dat u wil bewaren.
- U kunt kiezen uit 3
temperatuurselecties: -3°C, -1°C en
4 °C. U kunt de temperatuur regelen
voor verschillende soorten voedsel
die een vochtige ruimte nodig
hebben, zoals groente, fruit,
gekoelde voedsel, vlees en vis.
Ten eerste dient u de groentebak te verwijderen.
Vervolgens licht u lichtjes de bak van de
Wonderzone op, drukt hem even naar binnen en
trekt hem eruit .
Als u de Wonderzone gebruikt om vlees te bewaren, kunnen groente en fruit
bevriezen.
Als u de Wonderzone gebruikt om groente te bewaren, kunnen vlees en vis
bederven, waardoor u dit voedsel in het F vak dient te bewaren.
Als u de deur van het R-vak opent, brandt het lampje in de geselecteerde status en
schakelt uit wanneer u de deur weer dicht doet.
(Groente/Fruit)
(Koel bewaren en vochtigheid behouden)
(Vlees) wordt herhaald
wanneer u op de "Selectie" knop drukt.
De Wonderzone
verwijderen
Gebruik
Leg de bak van de Wonderzone op de schuifrails
en schuif hem voorzichtig naar binnen .
Als u de bak forceert kunt u de verbindingselementen
beschadigen.
De Wonderzone
monteren
Temperatuuromschakeling in de Wonderzone
(enkel beschikbaar op bepaalde modellen)
102
Raadgevingen voor het bewaren van voedsel
De juiste plaats voor het voedsel
(Zie "Identificatie van de onderdelen")
Voor het bewaren van wijn.
Voor het bewaren van klein voedsel, zoals
broodjes, snacks, enz.
Voor het bewaren van diverse soorten
ingevroren voedsel, zoals vlees, vis, roomijs,
diepvriessnacks, enz.
Voor het bewaren van kleine verpakkingen
diepvriesvoedsel.
Hier stijgt de temperatuur bij het openen
van de deur. Deze rekken zijn dus niet
geschikt voor het langdurig bewaren van
producten zoals b.v. roomijs.
Wijnflessenhouder
Snacklade
Legplaten van de
diepvriezer
Deurrekken van
de diepvriezer
Laden van de
diepvriezer
Zuivelcompartiment
Eierbakje
Legplaten van de
koelkast
Deurrekken van
de koelkast
Groentelade
Convertibele
groentelade/
versho
udlade
Voor het bewaren van vlees, vis, kip enz.
die gewikkeld zijn in aluminiumfolie.
Droog bewaren
Voor het bewaren van zuivelproducten,
zoals boter, kaas, enz.
U kan dit bakje op de meest geschikte plaats
zetten.
Voor het bewaren van bereide schotels en
ander voedsel, op voldoende afstand van
elkaar.
Voor het bewaren van kleine verpakkingen
voedsel of drank, zoals melk, fruitsap, bier
enz.
Voor het bewaren van groenten en fruit.
Voor het bewaren van groenten, fruit, vlees
om te ontdooien, vis enz., afhankelijk van de
stand van de conversieschakelaar.
Controleer altijd de stand van de
conversieschakelaar vooraleer u voedsel in
deze lade legt.
103
Raadgevingen voor het bewaren van voedsel
Voedsel bewaren
Bewaar vers voedsel in het koelkastcompartiment. De manier waarop voedsel wordt
ingevroren en ontdooid, is doorslaggevend voor het bewaren van de versheid en de
smaak.
Bewaar geen voedsel dat gemakkelijk bederft bij lage temperatuur, zoals bananen of
meloenen.
Laat warm voedsel afkoelen voor u het in de koelkast plaatst. Het plaatsen van warm
voedsel in de koelkast kan ander voedsel bederven en leiden tot een hoger
energieverbruik.
Wikkel voedsel dat u in de koelkast plaatst in vinylfolie of leg het in een doos die is
afgesloten met een deksel. Dit voorkomt dat het vocht eruit verdampt en dat het
voedsel zijn smaak en zijn voedingswaarde verliest.
Stop de luchtdoorgangen niet dicht met voedsel. Een vlotte doorstroming van koude
lucht zorgt voor een uniforme temperatuur in de koelkast.
Open de deur niet te vaak. Via de open deur kan warme lucht de koelkast
binnenstromen en de temperatuur doen stijgen.
Bewaar niet te veel voedsel in de deurrekken. Dit kan botsen tegen voedsel op de
legplaten en zo de volledige sluiting van de deur beletten.
Plaats nooit flessen in de diepvriezer – die kunnen barsten wanneer ze bevriezen.
Vries nooit opnieuw voedsel in dat al ontdooid is geweest. Het zou zijn smaak en
voedingswaarde verliezen.
Om bevroren voedsel, zoals roomijs, lange tijd te bewaren moet u het op de
legplaat in de diepvriezer leggen en niet in het deurrek.
Raak koud voedsel en bakjes, in het bijzonder metalen, niet met natte handen aan,
en plaats geen glazen producten in de vriezer.
- Dit kan leiden tot vorstblaren. Glas kan breken indien de inhoud bevriest.
Leg geen vochtig voedsel op de bovenste legplaten van de koelkast. Het kan
bevriezen bij rechtstreeks contact met de ijskoude lucht.
Maak het voedsel schoon voor u het in de koelkast legt. Groenten en fruit moeten worden
gewassen en afgedroogd, en verpakt voedsel moet worden schoongewreven, zodat
het omringende voedsel niet kan worden aangetast.
Als u eieren wilt bewaren in het eierrekje of -bakje, kijk dan eerst na of ze vers zijn.
Plaats ze altijd rechtop, waardoor ze langer vers blijven.
Diepvriesgedeelte
Koelkastgedeelte
Als u het toestel hebt opgesteld in een warme, vochtige plaats, als u de deur vaak
opent of als u er een grote hoeveelheid groenten in bewaart, dan is
condensvorming mogelijk. Dit heeft echter geen invloed op de goede werking.
Veeg het gecondenseerde vocht weg met een zuivere doek.
OPMERKING
104
Reiniging en onderhoud
De onderdelen demonteren
Maak de lamp los door ze uit te trekken (
)
terwijl u de afdekkap een weinig oplicht (
,
).
Draai het lampje tegen de wijzers van de klok
in. Er wordt een lamp voor koelkasten van
max. 40 W bij gebruikt. Die is bij alle
serviceafdelingen te koop.
Lamp in het
diepvriezercompar-
timent
Plank
Vriezerafdeling
Deurrek en steun
Ijsopslagvak
Na gebruik van de
dispenser
Om te plank te verwijderen, duwt u de plank
naar links (
), tilt u de linkerkant van de plank
een beetje omhoog (
), tilt u de rechterkant
iets omhoog () en verwijdert u de plank.
Grijp het rek bij de beide uiteinden vast, schuif
het omhoog (
) en trek het dan uit de deur
(
).
Het water loopt niet vanzelf weg uit de
waterverzamelaar, en dient dus regelmatig
schoongemaakt te worden. Verwijder de klep
door aan de voorkant van de
waterverzamelaar klep te trekken, en droog
deze met een doek.
Houd het ijsopslagvak zoals rechts afgebeeld
en trek het naar buiten terwijl u het een beetje
optilt.
Demonteer het ijsopslag vak pas indien dit
noodzakelijk is.
Gebruik beide handen zodat u voorkomt dat
het vak op de grond valt.
Het demonteren verloopt in de omgekeerde volgorde van het monteren. Zorg
ervoor altijd de stekker uit het stopcontact te trekken voor u begint te demonteren
of monteren. Oefen nooit te veel kracht uit om onderdelen los te maken.
U kan de onderdelen beschadigen.
OPMERKING
105
Reiniging en onderhoud
Om de afdekkap van de lamp te verwijderen, drukt u het lipje onder de afdekkap naar
voren en trekt u vervolgens de kap vooruit. Draai het lampje tegen de wijzers van de
klok in. Er wordt een lamp voor koelkasten van max. 40 W bij gebruikt. Die u bij alle
serviceafdelingen te koop vindt.
Lamp in het
koelkastcompartiment
Om het deksel van de groentelade te
verwijderen, de groentelade iets naar voren
trekken (), de voorkant van het deksel
oplichten () en het deksel verwijderen.
Deksel van de
groentelade
Let erop de onderdelen van de koelkastdeur weg te nemen om de groentelade, de
snacklade en het huisbardeksel te kunnen verwijderen.
OPMERKING
Splits de bak (1) door deze naar boven de
schuiven.
Koppel de bovenste rek van het
versnaperingencentrum los en verwijder het
versnaperingencentrum (2).
Het versnaperingencentrum kan worden
verwijderd door deze omhoog te tillen.
De huisbar
Reiniging en onderhoud
106
Algemene informatie
Reiniging
Voor een middellange vakantie is het verkieslijk uw koelkast aan te laten staan. Leg
invriesbare producten in de diepvriezer om ze langer te bewaren.
Wanneer u een lange afwezigheid voorziet, moet u al het voedsel verwijderen, de
stekker uit het stopcontact trekken, de binnenkant grondig schoonmaken en de deur
OPEN laten staan om geurtjes te voorkomen.
Vakantieperiode
Stroomonderbreking
Als u verhuist
Condensatiewerende
leiding
De meeste stroomonderbrekingen worden binnen één tot twee uur verholpen. Die
zullen geen grote invloed hebben op de temperatuur in uw koelkast.
U moet er wel op letten de deur zo weinig mogelijk te openen gedurende de
stroomonderbreking.
Verwijder alle losse toebehoren uit de koelkast of maak ze stevig vast.
Om beschadiging van de stelvoeten te voorkomen, moet u ze volledig indraaien in
de basis.
De buitenwanden van de koelkast kunnen soms warm worden, vooral vlak na de
installatie.
Geen paniek! Dit fenomeen is te wijten aan de condensatiewerende leiding waardoor
warme lucht stroomt om "transpiratie" (condensatie) op de buitenwanden van de
koelkast te voorkomen.
Regelmatig schoonmaken van de binnenkant en de inwendige onderdelen is
aanbevolen. Was alle compartimenten met een soda-oplossing (baksoda) of een zacht
oplosmiddel en warm water. Spoel na en droog af.
Controleer of het netsnoer niet beschadigd is, of het stopcontact niet oververhit is en
of de stekker correct in het stopcontact zit.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u gaat schoonmaken in de nabijheid
van elektrische onderdelen (lampen, schakelaars, instelknoppen, enz.).
Neem het overtollige water op met een spons of een doek om te voorkomen dat het
binnenlekt in elektrische onderdelen en gevaar voor een elektrische schok oplevert.
Gebruik nooit metalen schuursponsen of -borstels, ruwe schuurpoeders, sterk
alkalische oplossingen of ontvlambare of giftige schoonmaakproducten op om het
even welk oppervlak van de koelkast.
Raak de bevroren oppervlakken niet aan met natte of klamme handen, want vochtige
voorwerpen zullen vastvriezen of blijven plakken aan deze uiterst koude oppervlakken.
Het is belangrijk dat u uw koelkast zuiver houdt om ongewenste geurtjes te
voorkomen. Gemorst voedsel moet onmiddellijk worden opgeveegd, want het kan
verzuren en de plastic oppervlakken aantasten, als u het laat aankoeken.
Gebruik een lauwwarme oplossing van zachte zeep of oplosmiddel om de duurzame
eindlaag van uw koelkast schoon te maken.
Wrijf ze af met een zuivere, vochtige doek en droog ze nadien af.
De buitenkant
De binnenkant
Na het
schoonmaken
Waarschuwing
107
Reiniging en onderhoud
Oplossen van problemen
Overloop deze lijst vooraleer u de serviceafdeling belt. Het kan u tijd en geld besparen.
Deze lijst bevat vaak voorkomende situaties, die niet te wijten zijn aan constructie- of
materiaalfouten in dit toestel.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurinstelling van de
koelkast is uitgeschakeld.
De koelkast is bezig met een
ontdooicyclus.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Stroomonderbreking. Controleer de
verlichting in huis.
De koelkast is groter dan uw vorig
model.
Hoge kamertemperatuur of warm weer
buiten..
De koelkast is pas gedurende enige tijd
uitgeschakeld geweest.
Er werd zopas een grote hoeveelheid
warm of heet voedsel in de koelkast
geplaatst.
De deuren werden te vaak of te lang
geopend.
De deur van de koelkast of de
diepvriezer staat misschien op een kier.
De temperatuurinstelling is te laag
ingesteld.
De dichting van de koelkast- of
diepvriezerdeur is vuil, versleten,
gescheurd of ze zit slecht vast.
Oplossing
Stel de temperatuur correct in.
Zie “De eerste start”.
Dit is normaal voor een koelkast met
volautomatische ontdooiing. De
ontdooicyclus wordt periodiek uitgevoerd.
Controleer of de stekker stevig vastzit
in het stopcontact.
Bel uw plaatselijke
elektriciteitsmaatschappij.
Dit is normaal. Grotere, meer efficiënte
toestellen draaien langer onder deze
omstandigheden.
Het is normaal dat de koelkast onder deze
omstandigheden langer moet draaien.
De koelkast heeft een paar uur nodig om
weer volledig af te koelen.
Als er warm voedsel in werd geplaatst,
moet de koelkast langer draaien om weer
de gewenste temperatuur te bereiken.
Als warme lucht de koelkast
binnenstroomt, moet ze meer draaien.
Open de deur minder vaak.
Kijk na of de koelkast volledig waterpas
staat. Zorg ervoor dat voedsel of
verpakkingen de deur niet blokkeren.
Zie verder, OPENEN/SLUITEN van
deuren..
Stel de temperatuurinstelling wat
hoger in, tot de koelkasttemperatuur
voldoening schenkt.
Reinig of vervang de dichting. Door
lekken in de deurdichting moet de
koelkast langer draaien om de
gewenste temperatuur te handhaven.
Normale werking
van de koelkast
De compressor
van de koelkast
werkt niet.
De koelkast
draait te vaak
of te lang.
Probleem
108
Reiniging en onderhoud
De compressor
van de koelkast
draait niet.
Probleem
Te lage
temperaturen
De temperatuur in
de diepvriezer is te
laag, die van de
koelkast is correct.
De temperatuur in de
koelkast is te hoog,
die van de
diepvriezer is correct.
De temperatuur
in de diepvriezer
of de koelkast is
te hoog.
Te hoge
temperaturen
Het vlees in de
vershoudlade
bevriest.
Het voedsel in de
laden bevriest.
Mogelijke oorzaak
De thermostaat houdt de koelkast op
een constante temperatuur.
De temperatuurinstelling van de
diepvriezer is te koud ingesteld.
De deuren werden te vaak of te lang
geopend.
Een deur staat op een kier.
Er werd pas een grote hoeveelheid
warm of heet voedsel in het toestel
geplaatst.
De koelkast is pas gedurende enige
tijd uitgeschakeld geweest.
De temperatuurinstelling van de
koelkast is te hoog ingesteld.
De temperatuurinstelling van de
koelkast is te hoog ingesteld.
De temperatuurinstelling van de
koelkast heeft enige invloed op de
temperatuur van de diepvriezer.
De temperatuurinstelling van de
diepvriezer is te hoog ingesteld.
De temperatuurinstelling van de
koelkast is te koud ingesteld.
De temperatuurinstelling van de
koelkast is te koud ingesteld.
Vlees moet worden bewaard bij een
temperatuur net onder het vriespunt
van water (0°C) om het zo lang
mogelijk vers te bewaren.
Oplossing
Dit is normaal. De koelkast slaat slechts
aan wanneer nodig om de temperatuur
constant te houden.
Stel de temperatuurinstelling van de
koelkast kouder in.
De koelkast heeft een paar uur nodig
om weer volledig af te koelen.
Wacht tot de koelkast of diepvriezer de
kans hebben gekregen om de gewenste
temperatuur te bereiken.
Telkens als de deuren worden geopend,
dringt warme lucht de koelkast of
diepvriezer binnen.
Open de deuren minder vaak.
Stel de temperatuurinstelling van de
diepvriezer of koelkast kouder in, tot de
gewenste temperatuur in de diepvriezer
of koelkast is bereikt.
Stel de temperatuurinstelling van de
diepvriezer of koelkast kouder in, tot de
gewenste temperatuur in de diepvriezer
of koelkast is bereikt.
Door het vochtgehalte van vlees is het
normaal dat er zich ijskristallen vormen.
Stel de temperatuurinstelling van de
koelkast warmer in.
Zie de oplossing hierboven
Stel de temperatuurinstelling van de
diepvriezer warmer in, tot de gewenste
temperatuur in de diepvriezer is bereikt.
Sluit die deur volledig.
De temperatuur in de
koelkast is te laag,
die van de
diepvriezer is correct.
Reiniging en onderhoud
109
Lawaai en geluiden
Probleem
Een hoger
geluidsniveau als
de koelkast draait.
Een hoger
geluidsniveau als
de compressor
aanslaat.
Vochtafzetting op
de binnenwanden
van de koelkast.
Water, vocht of
ijs op de
buitenwanden
van de koelkast.
Er ontstaat
condensaat op de
buitenwanden van
de koelkast of
tussen de deuren.
Trillingen of
een ratelend
geluid.
Water, vocht of
ijs in de
koelkast
Mogelijke oorzaak
Hedendaagse koelkasten hebben een
grotere opslagcapaciteit en houden de
temperatuur constanter aan.
De koelkast raakt de wanden of kasten.
Het weer is warm en vochtig, waardoor
meer ijsafzetting of vochtcondensatie
voorkomt op de binnenwanden.
De deur staat op een kier.
De deur werd te vaak of te lang geopend.
Het weer is vochtig.
De deur staat op een kier, waardoor
koude lucht uit de koelkast in aanraking
komt met warme, vochtige
omgevingslucht.
De vloer is oneffen of te zacht.
De koelkast wiebelt op de vloer als ze
lichtjes wordt verplaatst.
Bij de start van een koelcyclus werkt de
koelkast bij een hogere druk.
Voorwerpen bovenop de koelkast trillen
mee.
Schotels trillen op de legplaten in de
koelkast.
Oplossing
Sluit de deur volledig.
Dit is normaal bij vochtig weer. Als het
vochtgehalte in de lucht daalt, zou het
condensaat moeten verdwijnen.
Zie verder onder openen/sluiten van
deuren.
Verplaats de koelkast zodat ze de wand
of de kast niet meer raakt.
Dit is normaal.
Het is normaal dat schotels lichtjes
trillen. Verplaats de schotels een weinig.
Controleer of de koelkast waterpas staat
en of ze stevig op de vloer rust.
Ga na of de vloer vlak en voldoende
stevig is en of hij de koelkast behoorlijk
kan dragen.
Verwijder deze voorwerpen.
Het is normaal dat het geluidsniveau wat
hoger is.
Dit is normaal. Het geluid zal verzwakken
naarmate de koelkast langer draait.
Open de deur minder vaak.
110
Reiniging en onderhoud
Geurtjes in de koelkast
Probleem
Deur(en) sluit(en)
niet.
De laden glijden
moeilijk.
Dispenser
De dispenser
geeft geen ijs af
Openen/sluiten van
deuren/laden
Mogelijke oorzaak
Het voedsel wrijft tegen het deksel
bovenop de lade.
De geleider waarover de lade glijdt, is
vuil.
Het ijsvoorraadbakje is leeg.
De diepvriezertemperatuur is te warm
ingesteld.
De kraan van de huishoudelijke
watertoevoer is gesloten.
De deur van de koelkast of de
diepvriezer is niet gesloten.
De koelkast staat niet waterpas. Ze
wiebelt op de vloer als ze een weinig
wordt verplaatst.
De vloer is oneffen of te zacht.
De koelkast wiebelt op de vloer als ze
een weinig wordt verplaatst.
De koelkast raakt de wanden of kasten.
De binnenzijde moet worden
schoongemaakt.
Voedsel met een sterke geur in de
koelkast.
Sommige voorwerpen of
verpakkingsmaterialen verspreiden een
geur.
Een voedselverpakking belet het sluiten
van de deur.
Een deur werd te hard dichtgeslagen en
de andere is daardoor lichtjes opengegaan.
Oplossing
Zorg ervoor dat beide deuren gesloten
zijn.
Open de watertoevoerkraan en gun de
diepvriezer voldoende tijd om ijs aan te
maken. Zodra er ijs geproduceerd is, zou
de dispenser moeten werken.
Stel de diepvriezertemperatuur kouder in,
zodat ijsblokjes aangemaakt kunnen
worden. Zodra een eerste lading ijs in het
voorraadbakje valt, zou de dispenser
moeten werken.
Maak de geleider en de lade schoon.
Ga na of de vloer vlak is en of hij de
koelkast kan dragen. Neem contact op
met een timmerman om een hellende of
verzakte vloer bij te werken.
Verplaats de koelkast.
Bewaar minder voedsel in de lade.
Regel de stelschroeven bij.
Gebruik een ander voorwerp of een
ander merk verpakkingsmateriaal.
Verplaats de verpakkingen die het
sluiten van de deur beletten.
Sluit de beide deuren wat zachter.
Dek dit voedsel volledig af.
Maak de binnenkant schoon met een
spons, warm water en soda-oplossing
(baksoda).
Zodra een eerste lading ijs in het
voorraadbakje valt, zou de dispenser
moeten werken.
111
Reiniging en onderhoud
De dispenser
geeft geen ijs af.
De
ijsdispenser is
verstopt.
Probleem
Het water heeft
een vreemde
geur en/of
smaak.
De dispenser
levert geen
water.
Mogelijke oorzaak
Het water is te lang in het reservoir
blijven staan.
Het toestel is niet met de juiste
koudwaterleiding verbonden.
Dit geluid ontstaat normaal wanneer het automatisch geproduceerde ijs in het
ijsvoorraadbakje valt. De geluidssterkte hangt af van de plaats van het toestel.
Dit geluid ontstaat normaal wanneer de ijsmaker wordt voorzien van vers water,
nadat het automatisch geproduceerde ijs in het voorraadbakje is gevallen.
Lees a.u.b. grondig het gedeelte "De automatische ijsmaker en dispenser" in deze
handleiding.
De ijsblokjes zijn aaneengevroren.
Het ijs is gesmolten en dan weer
aaneengevroren doordat er te weinig
gebruik van wordt gemaakt, door
temperatuurschommelingen of door een
stroomonderbreking.
Er zitten ijsblokjes vast tussen de arm
van de ijsmaker en de achterwand van
het voorraadbakje.
Er werden in de dispenser ijsblokjes
gebruikt die werden aangekocht of die op
een andere manier werden geproduceerd.
De kraan van de huishoudelijke
watertoevoer is gesloten. Zie het
probleem " De dispenser geeft geen ijs af".
De deur van de koelkast of de
diepvriezer is niet gesloten.
Oplossing
Zorg ervoor dat beide deuren gesloten zijn.
Tap 7 glazen water om de voorraad te
verversen. Tap nogmaals 7 glazen om
het reservoir volledig uit te spoelen.
Sluit het toestel aan op de
koudwaterleiding die water levert aan de
kraan van de keuken.
Open de watertoevoerkraan.
Gebruik de dispenser vaker, zodat de
blokjes niet aaneenvriezen.
Enkel ijsblokjes geproduceerd door de
ijsmaker mogen in de dispenser worden
gebruikt.
Verwijder de ijsblokjes die de dispenser
verstoppen.
Verwijder het ijsvoorraadbakje en laat de
inhoud ontdooien. Giet het bakje leeg, maak
het schoon, droog het af en zet het terug op
zijn plaats. Zodra er nieuw ijs geproduceerd
is, zou de dispenser moeten werken.
Geluid van
vallend ijs
Geluid van de
watertoevoer
Overige
UW OUDE TOESTEL WEGDOEN
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een
product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
2.
Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven
met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale
inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve
gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4.
Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem
dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
112
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te
herstellen of de vervangingsstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het
niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn
uitgesloten.
Kosten en risico’s die ontstaan door overmacht of het gevolg zijn van transport, zoals verzendings- en
verpakkingskosten, vallen niet onder deze garantie. Voor het overige gelden de op de keerzijde
vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
113
Garantievoorwaarden voor koelkast
1. De garantietermijn begint met de aankoopdatum
en duurt 24 maanden. Het begin van de garantie -
termijn geldt als bevestigd, wanneer de koper het
aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon) voorlegt
samen met de door de verkoper ingevulde en
ondertekende garantiekaart.
Het serienummer van het product moet
overeenstemmen met het ingevulde nummer op
de garantiekaart!
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis
alle gebreken, indien aangetoond kan worden
dat ze veroorzaakt zijn door fabricage- of
materiaalfouten.
3.
De garantie is niet van toepassing voor
beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige
behandeling, het niet in acht nemen van de
handleiding en normale slijtage. De garantie geldt
ook niet voor versleten onderdelen en licht
breekbare delen (zoals bijv. kijkvensters, glim- en
gloeilampen).
Beschadigingen die het gevolg zijn van transport en
ook de verzendings- en verpakkingskosten vallen
niet onder deze garantie.
4. De beslissing over herstelling, omruiling of vervan-
ging is aan ons voorbehouden. Omgeruilde of
vervangen onderdelen worden onze eigendom.
Door herstelling of vervanging van onderdelen
wordt de garantietermijn niet verlengd.
5.
De garantie vervalt zodra herstellingen aan het
het apparaat verricht worden door personen
die niet voor service geautoriseerd zijn door
LG Electronics en vervalt tevens zodra het
apparaat ingezet wordt voor professionele
doeleinden.
6.
Het is noodzakelijk dat de originele verpakking
bewaard wordt, om het apparaat voor herstelling
zonder risico op beschadigingen te kunnen tran-
sporteren.
7.
O
m de garantie aan te spreken moet u zich
wenden tot uw handelaar of een geautoriseerd
servicecenter.
8.
Andere aanspraken zijn uitgesloten! Indien delen
van deze bepalingen ongeldig zijn, dan gelden ze
naar inhoud. De geldigheid van de andere bepa-
lingen wordt hierdoor niet beïnvloed.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

LG GC-P227STJA.CTIQBNL de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor