M-system BIG-K User Manual Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de M-system BIG-K User Manual Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
User Guide Manual
Notice D’emploi
Handleiding
Manual De Usuario
en
fr
nl
es
Code : C600-40
BIG-K
1
22
43
64
nl
fr
nl
es
en
1
en
Be sure to keep for safety !
Read these safety instructions thoroughly and carefully before using. Please keep this user guide to
hand for future reference.
WARNING
CAUTION
Indicates the possibility of danger of
death or serious injury
Indicates the possibility of risk of personal
injury or material damage
DO NOT remove or disassemble!
Be sure to unplug from receptacle(outlet/mains)!
NO., DO NOT...
Be sure to keep and follow!
Other Signs
WARNING
Do not plug several appliances into the
same wall outlet (receptacle).
It can be a cause of overheating and/or fire.
Use an exclusive grounding receptacle for
the refrigerator.
Never let the power cord be crushed
by the refrigerator itself or other (heavy)
objects.
Never bend power cord excessively.
If the cord is damaged or peeled, it can be a
cause of fire and electric shock.
Never use a damaged power cord or plug,
or loose main socket .
There is a risk of fire, electric shock or
serious injury.
Never unplug by pulling only the power cord
wire. Always grip the plug firmly.
Never hold the power cord or plug with wet
hands.
There is a risk of electric shock.
Be sure to ground. Check if your wall outlet
is grounded (earthed) .
There is a risk of electric shock hazards.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible
Caution
Be sure to keep for safety 1~3
Installation Guide 4
Control Panel 5
Temperature Control 6
How to change Interior Light Bulb 7
How to use interior Parts 8~9
How to use the Dispenser 10
How to use Automatic Icemaker 11
Care & Cleaning 12~13
Before You Call for Service... 14
Something strange?
Don’t worry. Here is the answer 15
Installation Preparation 16
If the refrigerator can not pass through a door
during installation, follow these steps 17~18
Refrigerator Leveling &
Door Adjustment(if needed.) 19
How to install Water Line 20~21
Contents
SAFETY WARNING (R-600a Models Only)
This appliance contains a certain amount of isobutane refrigerant (R600a) a natural gas with high
environmental compatibility that is, however, also combustible.
when transporting and installing the appliance, care should be taken to ensure that no parts of the
refrigerating circuit are damaged.
Refrigerant squirting out of the pipes could ignite or cause an eye injury. If a leak is detected, avoid
any naked flames or potential sources of ignition and air the room in which appliance is standing for
several minutes.
In order to avoid the creation of a flammable gas-air mixture if a leak in the refrigerating circuit occurs, the
size of the room in which
appliance may be sited depends on the amount of refrigerant used. The
room must be 1m
3
in size for every 8g of R600a refrigrant inside the appliance. The amount of refrigerant
is shown on the identification plate inside the appliance.
Never start up an appliance showing any signs of damage. lf in doubt, consult your dealer.
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the
recycling of electrical & electronic equipments waste.
In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used
electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially
hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste
handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources.
Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
en
en en
3
Do not store medicine, academic research
samples which require strict temperature
control in the refrigerator.
Never insert fingers or hands into the bottom
of refrigerator, especially into the bottom
back.
You can be hurt by sharp metal edges or can
receive an electric shock.
Do not change fuse or light bulb on your
own. Call the service agent to change them.
When you find the power cord damaged or
cut, call the service agent immediately.
When you get rid of your old refrigerator, be
sure to remove the door packings first.
Children can be entrapped and suffocated in
an abandoned refrigerator.
Leave it
just a few days! is very dangerous.
Be sure to unplug when the refrigerator is
not used for a long time.
Never touch foods and containers
especially of metal with wet hands in the
freezer compartment.
You can be hurt by chilblains or cold bum.
Never eat any decayed or deteriorated food at all.
Foods stored too long in the refrigerator can be
decayed or deteriorated .
Never place bottles and containers of glass
in the freezer compartment.
Glass containers and bottles can be broken
so can hurt you.
WARNING
CAUTION
When moving the refrigerator (horizontally
or tilted), more than 2 persons are required
to hold it.
( One to hold top back handles, the other,
bottom holder. )
If other parts gripped, it is very dangerous
and likely to slip.
Be sure to turn up the wheel first before
moving the refrigerator.
The wheels can damage or scratch the floor.
If you move it a long distance, never forget
to fasten the interior parts tightly with tapes.
The parts can collide and break each other.
2
Do not install the refrigerator on a wet
floor or in a place with much humidity
moisture.
Electric insulation gets weakened,
resulting in a risk of electric shock
hazards.
Let the cord from the plug outlet be
directed Downwards.
If it is directed up, the cord near the plug is
bent and can be damaged, which can
cause an electric shock or fire.
Check if plug is loose from the wall outlet.
Electric insulation gets weakened,
resulting in a risk of electric shock
hazards.
Never let the power cord touch or pass over
heating appliances.
Power cord can be damaged, resulting in a
risk of electric shock hazards.
Do not place containers with water or
liquid on top of refrigerator.
Water can be poured into the refrigerator
and can cause electric shock hazards or
damage.
Never pour or spray water into the
refrigerator (both interior and exterior).
Electric insulation gets weakened, resulting
in a risk of electric shock hazards.
Do not move or remove compartment
shelves/pockets while foods and
containers are on them.
Hard container (of glass, metal etc.) can
fall to hurt you and can break shelf glass
and interior parts.
Do not let children hang on the refrigerator
doors.
Refrigerator can fall and do harm to them.
Never repair or disassemble or amend the
refrigerator on your own
There is a risk of personal injury or damage
to the refrigerator. It is recommanded that
any service be carried out by a qualified
person.
Never store any flammable gas or liquid
in the refrigerator.
Never use flammable gas, benzene, thinner,
gasoline, spray etc. near the refrigerator.
There is a risk of fire, explosion and
personal injury or damage.
If a gas leak is found near the refrigerator
or in the kitchen, ventilate it immediately
without touching power plug or
refrigerator.
WARNING
Control Panel
Interior lights of refrigerator turn off when the doors are open for more than 10 minutes.
In case either freezer or refrigerator door is open for more than a minute, door alarm rings for 5 minutes with
1 minute interval.
It shows that the digital control system is working
the refrigerator.
(The icon is always on while the refrigerator is
working.)
As long as the refrigerator is working deodorization
is always on.
After 6 month of first power input, FILTER
CHANGE icon is ON.
When the time comes to change the filter or reset
push RESET WATER FILTER button for 5
seconds
after change, then FILTER CHANGE icon is OFF.
Children may push any button on the panel for fun,
resulting in disorder of temperature and function of
refrigerator.
- Press this button to lock out this possibility and to
keep temperature and function setting.
- Push Lock button again for more than a second to
stop it.
For your convenience you can select WATER /
CUBED ICE or CRUSHED ICE.
A rectangle line around the icon lights up to
indicate your selection is ON.
To obtain the water or ice, push the pad smoothly
with your cup and your selection will come out 1~2
seconds later.
- Try to avoid placing the rim of your glass near the
bottom of the pad, otherwise Water or Icecubes
may spill or splash.
- You will hear a snap sound 2 seconds after the
icecubes come out. This is from the shut off ice-
out valve.
- Wait 2~3 seconds after pushing the pad to get all
the available water or ice cubes.
When cleaning the icecubes case assembly or
when you do not use for a long period of time,
remove the icecubes in the ice storage case and
press the button to stop making icecubes.
4 5
en en
Never install the refrigerator on a wet, watery floor or where water can easily gather.
Check the following before power connection.
Connect power plug only to a grounded wall receptacle (an earthed mains).
Do not plug refrigerator power together with other appliances to a same receptacle(socket).
Do not use an adapter plug or an extension cord.
Do not let power cord be crushed down by other (heavy) objects .
If you hear a strange noise or strong chemical odour or find smog etc. from the refrigerator after
power plugin, pull out the plug immediately and call the service agent or DAEWOO customer service Dept..
Wait about 5 minutes before you plugin again in order to prevent any
damage to the compressor and electrical devices of refrigerator.
Wait 2~3 hours until the inside gets cold enough after the first power plugin, then store foods inside.
(There can be some peculiar smell of plastic parts at initial operation of refrigerator after plugin.
The smell fades away as the refrigerator works and doors are opened and closed.)
Precautions in installation and power connection
To prevent fire, electric shock or leakage
Precautions in use
To prevent personal injury, fire, electric shock etc. read this user guide carefully before use and keep it at
hand for any reference.
Read these safety instructions carefully before use and follow precautions for your safety.
Accessories
Installation Guide
Egg case Filter Box Water supply Kit User guide
How To change the lnterior Light Bulb
Change of Freezer Lights
Remove the 2 screws
retaining the light cover.
Hold the botton of the
light cover and pull
forward to remove.
Change the light bulb.
Follow the reverse order
of disassembing after
changing the light.
Remove the screws
retaining the light cover.
Hold the bottom of cover
and pull forward to remove.
Change the light bulbs.
Follow the reverse order of
disassembing when
assembling back.
Change of Refrigerator Lights
Refrigerator Top Lights
The lamp shall be replaced only by a service agent or similarly qualified person.
6 7
en en
Temperature Control
When this refrigerator is first plugged in, the temperature mode is set to [Middle].
Foods in the refrigerator can be frozen if the ambient temperature of the refrigerator is below 5°c.
Caution
Push the FREEZER SET. button and the setting
temperature changes as the figure shows.
>>> Sequential Temperature Change <<<
Faster Freezing...
Freezer Compartment Refrigerator Compartment
When you want faster freezing, push the
SUPER FREEZER. button.
Just push the button once again when you
want to stop the mode.
Push the REFRIGERATOR SET. button and the
setting temperature changes as the figure shows.
>>> Sequential Temperature Change <<<
Faster Cooling or
Refrigeration
When you want faster refrigerating, push the
SUPER REFRIGERATOR.
Just push the button once again when you
want to stop the mode.
en
9
Wash foods before storing.
Divide and separate foods into
smaller pieces.
Place watery foods or foods
with much moisture in front of
shelves (close to door side).
If they are placed close to the
cold air spout, they can be
frozen.
Warm or hot foods should be
cooled down enough before
storing to reduce power
consumption and to enhance
refrigeration performance.
Never forget to cover or wrap
foods to prevent odour of
foods.
Be careful in storing such
tropical fruit as bananas,
pineapples, tomatos, for they
can easily be deteriorate in
lower temperature.
Keep enough space between
the foods as possible. If too
tight or too close, cold air
circulation is hindered, resulting
in poor refrigeration.
Food Storage Tips
Egg case can be placed on a refrigerator shelf as you like.
Do not touch or hold with wet hands foods (foods container) in the
freezer compartment.
There is a risk of chilblains (cold burn)
Do not store medicine, academic research samples etc. in the
refrigerator
.
Do not store vegetables in the chilled room, for they can be frozen.
Freezer Pocket
For storing frozen foods
(Do not store ice cream or long stored foods on the
top freezer pocket.)
Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream...
Drying Case of Freezer
For storing dried foods for so long
(dried squid, dried anchovy etc.)
Meat case of Freezer
For storing meat, fish, chicken with foil cover or vinyl wrap
Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storng common foods
Movable Egg Case
Place the case for your convenience.
(Do not use the case for storing ice cubes
nor place in the freezer compartment.)
Vegetable Case
Fruit Case
For storing fruits
Dairy Pocket
For storing dairy products such
as butter and cheese
Refrigerator Pocket
For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottle etc.
Wine Keeper (Option)
Caution
8
en
How to use the interior parts
en
11
en
How to use the Automatic Icemaker
About 10 icecubes (7~8 times a day) are made at one time. If the ice storage case is full, icemaking stops.
It is normal for the icemaker to make banging sounds when the icecubes are falling into the ice storage case.
To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Icecubes Storage Case.
If the amount of ice in the storage case is not sufficient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make more ice.
If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked.
In case the icemaker doesnt work
Pull out the ice storage case and separate the icecubes any icecubes that may have stuck together.
If the amount of water which is supplied to the icemaker needs adjusting. Call for the service agent.
The icecubes in the case may melt to flow down to the freezer room.
If long hours' of power failure is predicted, pull out the case, remove the icecubes in it and replace it back.
If the icecubes get stuck and not dispensed
In case of power failure
Use only the ices out of this refrigerator.
Note
10
How to use the Dispenser
Select WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE and press the cup on the PUSH pad for your convenience.
Press the WATER/ICE button to select WATER and ICON lights up to show it is on.
Press the WATER/ICE button to select CUBED ICE and ICON turns on.
Press the WATER/ICE button to select CRUSHED ICE and ICON turns on.
WATER
CUBED ICE
CRUSHED ICE
When you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], remove the cup from the pad when if it is half full.
( If you dont, the remaining ICES will make the cup overflow or the dispenser outlet become blocked.)
Avoid using thin fragile cups or crystal glasses when taking (crushed) icecubes.
For your safety, never insert your fingers or other tools into the dispenser outlet.
If you find the (crushed/cubed) ices discolored, stop using the dispenser and call the service agent.
1 hour after you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], the selection mode returns to [WATER]
automatically.
Caution
en
13
How to Clean
Dairy Pocket
Diary Pocket Cover ; Open the cover a little,
hold both ends and push left to remove.
Diary Pocket ; Hold both ends and pull
upward to remove.
Freezer & Refrigerator Shelves
Open the doors fully,
then pull the shelves forward to remove.
Vegetable Case & Fruit Case
Pull forward and lift up a little to remove.
Interior Parts
Use cloth with water and mild(neutral)
detergent to clean.
Door Packing
Use cloth with mild(neutral) detergent.
Back (Machine Room)
Remove dust on grill with a vacuum cleaner
at least once a year.
Freezer & Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
Never use asoline(petrol),
benzene(benzol), thinners etc.,
for they can damage the surfaces.
Caution
12
en
Care & Cleaning
Never use any other electrical appliances
together in the inside of the refrigerator for
fear of electric shock or fire.
For your safety, press the (ICE MAKER LOCK) once, when cleaning (removing & replacing) the icecubes
storage assembly.
Be careful not to hurt your hands and fingers when cleaning the assembly.
Be sure to
unplug first !
Icecubes storage Case
Removing ; Pull up the case assembly
forward to remove.
Replacing ; Fit to the side grooves and
insert to the end.
If it is difficult to fully insert the case,
remove it, rotate the swirl coil in the
case or drive mechanism a quarter
turn and insert again.
Do not store the icecubes too long.
Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the water shelf
regularly.
( The spill shelf is not self-draining.)
Caution
Something strange ?
Don
t worry. Here is the answer.
Case
Heat
Door
is
sticky
Strange
Sound
Frost
& Dew
Explanation
Front and side of refrigerator feels
warm or hot.
Doors do not open easily.
It sounds like water is flowing from
the refrigerator.
Something cracking or click
sound.
Humming or buzz sound.
Dew or frost on the wall and/or
food container surface in the
freezer and refrigerator
compartment.
Dew on the interior lights cover
Dew on the cabinet surface
Pipes (refrigerant vessel) are placed beneath the
surface to prevent moisture forming on it.
When you close the door and then open again
immediately,the door is not easy to open. Warm air
rushes into the inside to make the pressure difference.
In this case wait for a minute, then it will open easily.
When the compressor starts to run or stops,
refrigerant which makes the inside cold flowing in
the pipes can make such a sound.
Defrosted water can also make such a sound. (This
refrigerator adopts an automatic defrosting system.)
Inside parts shrink and/or expand due to
temperature change ---When the inside gets cold or
when the door is open ---such sound can be made.
Compressor or fans for cold air circulation can make
such working sound. (If the refrigerator is not level,
the sound can be louder.)
Frost and/or dew can be made in the following cases ;
High temperature and/or high humidity around the
refrigerator
When doors are open too long
Foods with much moisture are stored uncovered or
unwrapped
You can see the same appearance when cold
water is poured in a glass cup and dew is forming
on the surface of it.
The light bulb radiates heat while it is on, so when
doors are open too long, dew can form on the light
cover due to temperature difference.
In case it is highly humid around the refrigerator,
moisture in the air sticks to the surface to form the
dew.
14 15
en en
Before You Call for Service...
Please checkup the following troubleshooting tips before you call for service !
Problem Checkup Point Action
Is the refrigerator unpluged ?
Is the temperature set to [Low Mode] ?
Is the refrigerator under direct sunlight or is any
heat appliance placed near it ?
Is the space between refrigerator back and the
wall too close ?
Plug in the refrigerator.
Set the temperature mode to Middle or High.
Move to a place where there is no direct
sunlight, no heat appliences around.
Keep sufficient space (more than
10cm)between refrigerator back and the wall.
It never gets cold inside.
Freezing & refrigerating is
not so good.
Is temperature set to [Strong] ?
Is surround temperature too low ?
Is the food with much moisture stored close to
the cold air spout ?
Set the temperature to [Middle] or [Low].
Foods can be frozen if ambient temperature
is below 5
. Move to a place where the
temperature is over 5 .
Place foods with moisture on the shelves
close to the doors.
Foods in the
refrigerator get frozen.
Is floor beneath the refrigerator uneven ?
Is the space between refrigerator back and the
wall too close ?
Do any objects other stuff touch the refrigerator?
Move the refrigerator to a level and even
floor.
Keep sufficient space.
Remove any object a way which touches the
refrigerator.
Strange sound from
the refrigerator
Is the food stored uncovered or unwrapped ?
Are the shelves and pockets stained with food
stuff ?
Is the food stored too long ?
Be sure to cover and wrap the foods.
Clean them regularly. Once smell gets
soaked to those parts, it is not easy to
remove.
Do not store foods for so long.
A refrigerator is neither a perfect nor a
permanent foods keeper.
Odour or disgusting
smell from the inside
en
1716
en
Installation Preparation
Dimensions (including Door Handles)
(Width*Depth*Height) 903mm 734.5mm 1790mm
Sufficient space from refrigerator back to the wall for free
air ventilation
Avoid direct sunlight.
Once the installation place is ready follow the installation instructions.
If surround temperature of refrigerator is low (below 5
), foods can be frozen or the refrigerator can work in
abnormal way.
Check if the refrigerator can pass a doorway or enter a door first.
Find a suitable place to install
If the refrigerator can not pass through a door
during installation, follow these steps.
Remove front bottom cover first, if it is attached.
Removing Freezer Door
1
Remove the bottom cover first.
Pull out the left collar of the coupling
first, then hold the coupling and pull out
the left water tube.
3
Turn top hinge fastener
counterclockwise 3~4 times.
Disconnect the harness wires.
4
Lift up the front of hinge to remove.
( After the hinge is removed the door
can fall down forward. Be careful !)
5
Be careful not to damage the water line
when removing the door.
2
Turn top hinge fastener
counterclockwise 3~4 times.
Disconnect harness wires.
1
Unscrew top hinge cover with a
screw driver.
Insert a thin screw driver into the
side groove of the cover to remove.
3
Lift up the front of hinge to remove.
(After the hinge is removed the
door can fall down forward. Be
careful !)
4
Lift the door straight up to remove.
2
Unscrew top hinge cover with a
screw driver.
Removing Refrigerator Door
!
!
Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the right wheel
(bottom of refrigerator) and turn it clockwise until the door is balanced.
(clockwise to raise refrigerator door ; counterclockwise to lower)
In case refrigerator door is lower than freezer door...
After installation and/or door leveling, fasten front cover with screws.
(Remove the screws on the front bottom panel first. Click and screw the cover)
Front Cover
Refrigerator Leveling & Door
Adjustment ( If needed. )
Refrigerator must be level in order to maintain optimal performance and desirable front appearance.
(If the floor beneath the refrigerator is uneven, freezer and refrigerator doors look unbalanced.)
Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the left wheel
(bottom of freezer) and turn it clockwise until the door is balanced.
(clockwise to raise freezer door ; counterclockwise to lower)
In case freezer door is lower than refrigerator door...
The front of refrigerator needs to be higher just a little than the back for
easy door closing, but if the wheel is raised too much for door balance, i.e.
front of refrigerator is higher than the back, it can be difficult to open the
door.
Caution
18 19
en en
Replacing Freezer Door
2
Insert the bottom hole of freezer door
straight to the bottom hinge pin.
1
Insert the water tube into the hole of the
bottom hinge pin first (Dispenser
Models Only). Insert the bottom of
freezer door into the bottom hinge pin.
3
Let the top of door close to the
cabinet and insert the top hinge pin
to the top hole of freezer door.
( Insert the back of hinge to the
groove of protrusion first, then front
to the top hole of door.)
4
Turn the hinge fastener tightly to the
end.
Connect harness wirings and screw
ground wire.
5
Insert the water tube far into the
coupling.
2
Let the top of door close to the
cabinet and insert the top hinge pin to
the top hole of freezer door.
( Insert the back of hinge to the
groove of protrusion first, then front
to the top hole of door.)
1
Insert the bottom hole of refrigerator
door straight to the bottom hinge pin
3
Turn the hinge fastener tightly to the
end.
Connect harness wirings and screw
ground wire.
Click and screw the top hinge cover.
Replacing Refrigerator Door
!
!
@
!
!
@
en en
21
6. Fasten the Water Tube.
5. Connect the Water Tube to the refrigerator.
1) Remove the rear cover at the bottom back of the refrigerator.
2) Insert the fastening ring into the Water tube.
(Be careful to follow the direction of the nut.)
3) Insert the Water Tube into the top of the Water Valve, turn the nut
clockwise to fasten it. (The Water valve is to the right of the motors.)
4) Check for any bent tubes or water leaks; if so, re-ckeck instalation
procedure.
5) Replace the rear cover. (The Water Tube should be placed
between the groove of the refrigerator back and motor cover.)
Water
Tube
Water Tube
Nut
1) Fasten the Water Tube with the [Fastener A] .
2) Check if the tube is bent or sqeezed. If so, set it right to
prevent any water leak.
Fastener A
Water Tube
3. Remove any substances in the filter.
1) Open the main tap water valve and check if water comes out of
the Water Tube.
2) Check if the Water Valve is open in case water does not come out.
3) Leave the valve open until clean water is coming out.
Initial water may contain some substances out of filter
(manufacturing process).
Set the tube upright as the figure shows.
7. After installation of Water Supply System
1) Plug in the refrigerator, press the [WATER] button on the control
panel for 2~3 minutes to remove any air (bubble) in the pipes and
drain out the initial water.
2) Check for the water leaks again through the water supply system
(tubes, connectors and pipes) Rearrange the tubes again and do
not move the refrigerator.
Water Tube
Connector
Ta p
4. Attach the Filter Box
1) Screw and fasten the filter holder to the left/right side of the back
of refrigerator.
In case the holder is not fastened well, remove the back paper
of the tape on the filter holder and attach it."
2) Insert the filter box into the holder.
Water Valve
20
Leave a sufficient distance when cutting the tubes.
2. Get ready to install the Water Filter
1) Measure an approximate distance between the filter and the Water
Tube and cut the tube off filter vertically.
2) Connect the tubes to the filter as the figure shows.
How to install Water Line
WATER SUPPLY KIT
1. The water pressure should be 2.0~12.5 kgf/cm
2
or more to run
the automatic icemaker.
Checkup your tap water pressure ; if a cup of 180cc is full
within 10 seconds, the pressure is OK.
2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any
hot surfaces.
3. The water filter only
filters water ; it does not eliminate any
bacteria or microbes.
4. If the water pressure is not so high to run the icemaker, call the
local plumber to get an additional water pressure pump.
5. The filter life depends on the amount of use. We recommend
you replace the filter at least once every 6months.
When attaching the filter, place it for easy access (removing &
replacing)
6. After installation of refrigerator and water line system, select
[WATER] on your control panel and press it for 2~3 minutes to
supply water into the water tank and dispense water.
7. Use sealing tape to every connection of pipes/tubes to ensure
there is no water leak.
8. The water tube should be connected to the cold water line.
Check the parts below for installing water supply.
Some other necessary parts are available at your
local service agents.
Installation Procedure
1. Join Connector to the tap water line
3011202000
(3019974100)
(A:3019503200
B:3019503300)
(3012020700)
(7112401211)
Connector
(3014454520)
Place the rubber washer inside the tap connector and screw onto the water tap.
<Figure A>
<Figure B>
fr
22
fr
À lire impérativement pour votre sécurité !
Lisez attentivement et complètement ces précautions de sécurité avant de mettre en service l’appareil.
Veuillez conserver ce guide d’utilisation pour vous y référer dans le futur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique un risque de danger de mort
ou de blessure grave
Indique un risque de blessure corporelle
ou d’endommagement de l’appareil
NE PAS enlever ni démonter!
Débrancher de la prise secteur!
À NE PAS FAIRE...
À respecter impérativement!
Autres symboles
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher plusieurs appareils sur une
même prise murale.
Risque de surchauffe et dincendie.
Utiliser une prise de terre réservée au
réfrigérateur.
Ne jamais laisser le réfrigérateur lui-
même ni dautres objets (lourds) écraser
le cordon dalimentation.
Ne pas tordre exagérément le cordon
dalimentation.
Si le cordon dalimentation est endommagé
ou dénudé, il peut provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Ne jamais utiliser un cordon ni une fiche
électrique endommagés. Ne pas brancher le
réfrigérateur sur une prise murale mal fixée.
Risque dincendie, de choc électrique ou de
blessure grave.
Ne jamais tirer sur le fil pour débrancher le
réfrigérateur. Saisir fermement sa fiche
électrique et la tirer.
Ne jamais manipuler le cordon
dalimentation avec les mains humides.
Risque de choc électrique.
Relier le réfrigérateur à la terre. Vérifier que
la prise murale est reliée à la terre.
Risque de choc électrique.
Si le cordon secteur est endommagé il doit être remplacé par un cordon d'origine L'opération
doit être effectuée par un technicien qualifié du service après vente pour éviter tout choc
électrique.
Précautions de sécurité 22~24
Guide dinstallation 25
Tableau de commande 26
Contrôle de la température 27
Remplacement de la lampe 28
Utilisation des équipements intérieur 29~30
Utilisation du distributeur 31
Utilisation de la fabrique de glace
automatique 32
Entretien et nettoyage 33~34
Avant dappelez un technicien... 35
Une anomalie? Ne vous inquiétez pas.
Voici la réponse 36
Préparation à linstallation 37
Si le réfrigérateur ne passe pas par lembrasure
de la porte, procéder comme suit. 38~39
Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement
des portes (si nécessaire) 40
Installation de l'arrivée d'eau 41~42
Sommaire
CONSIGNES DE SECURITE (uniquement pour les appareils utilisant le R600a)
Cet équipement contient une certaine quantité de gaz réfrigérant ISOBUTANE(R600a) un gaz naturel
compatible avec lenvironnement qui, cependant, est combustible, voire explosif. Des précautions
doivent être prises pendant le transport et linstallation pour éviter la détérioration du circuit de
refroidissement, car le gaz en s’échappant peut senflammer ou causer des dommages aux yeux.
Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le
local où se trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes.
Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le
local où se trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes.
Pour éviter un mélange explosif en cas de fuite de gaz, le volume de la pièce où se trouve lappareil doit
être proportionnel à la quantité de gaz contenu, dans les proportions suivantes : 1m3 dair pou 8 gr de gaz
R600a, La quantité de gaz dans lappareil figure sur la plaque signalétique à lintérieur du réfrigérateur.
Ne jamais mettre en marche un appareil présentant des dommages. En cas de doute consultez votre
vendeur ou réparateur
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(applicable dans les pays de lunion européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquenses négatives potentielles pour
lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
fr fr
23 24
Ne pas placer de médicaments ni
d’échantillons danalyse nécessitant un
contrôle de température strict dans le
réfrigérateur.
Ne jamais passer les doigts ou les mains
sous le réfrigérateur et plus particulièrement
à larrière de lappareil.
Vous risquez de vous blesser sur les bords
coupants des tôles ou de recevoir un choc
électrique.
Ne pas remplacer le fusible ni lampoule
d’éclairage vous-même. Faire appel à un
technicien.
Si le cordon secteur est coupé ou
endommagé, appelez le service après vente
immédiatement.
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur,
enlever le joint des portes.
Un enfant peut rester coincé et s’étouffer dans
un réfrigérateur abandonné. Respecter cette
consigne même si le réfrigérateur ne doit rester
entreposé que quelques jours.
Débrancher le réfrigérateur quand il ne doit
pas être utilisé pendant une période
prolongée.
Ne jamais consommer daliments avariés ou
détériorés.
Les aliments conservés pendant une période
prolongée peuvent être avariés ou détériorés.
Ne jamais toucher des aliments ni des
récipients, plus particulièrement en métal,
avec les mains humides dans le
compartiment congélateur.
Risque dengelures et de brûlures par le froid.
Ne jamais placer de bouteilles ni de
récipients en verre dans le compartiment
congélateur.
Les récipients en verre et les bouteilles
peuvent se casser et provoquer des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour déplacer le réfrigérateur couché ou
incliné, faire appel à au moins deux
personnes pour le tenir (lune pour tenir les
poignées arrière du haut, lautre pour tenir
celle du bas).
Le réfrigérateur risque de glisser et de
tomber sil est tenu par un autre endroit.
Soulever les pieds réglables pour déplacer le
réfrigérateur.
Les pieds réglables peuvent endommager ou
rayer le sol. Pour déplacer le réfrigérateur sur
une longue distance, fixer fermement les
éléments intérieurs avec du ruban adhésif.
Sinon, ils risquent de sentrechoquer et de se
casser.
Éviter dinstaller le réfrigérateur sur un sol
mouillé ou dans une pièce très humide.
Il risque d’être moins bien isolé, ce qui peut
provoquer un choc électrique.
Brancher la fiche dans la prise murale de
telle sorte que le cordon soit orienté vers le
bas.
Sil est orienté vers le haut, il risque d’être
tordu exagérément ou endommagé, ce qui
peut provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Vérifier quil ny a pas de jeu dans la fiche
branchée dans la prise murale.
Elle risque d’être moins bien isolée et de
provoquer un choc électrique.
Ne jamais faire passer le cordon
dalimentation au-dessus dun appareil de
chauffage ni lui faire toucher un appareil de
chauffage.
Le cordon risque d’être endommagé et de
provoquer un choc électrique.
Ne jamais placer de récipients contenant
de leau ni aucun autre liquide sur le
dessus du réfrigérateur.
De leau risque de tomber dans le
réfrigérateur et de provoquer un choc
électrique ou de lendommager.
Ne jamais verser ni pulvériser deau dans le
réfrigérateur (ni à lintérieur, ni à lextérieur).
Il risque d’être moins bien isolé et de
provoquer un choc électrique.
Ne jamais déplacer ni retirer les étagères
ni les balconnets sils contiennent des
aliments ou des récipients.
Des récipients lourds (en verre, en métal,
etc.) risquent de tomber et de vous blesser,
ou de casser les étagères en verre ou
dautres éléments intérieurs.
Ne pas laisser des enfants se suspendre aux
portes du réfrigérateur.
Il risque de tomber sur eux et de les blesser.
Ne jamais réparer, démonter ni modifier le
réfrigérateur vous-mêmes.
Risque de blessure corporelle ou
dendommagement de lappareil.
Toute intervention doit être effectuée par une
personne qualifiée.
Ne stocker ni gaz ni liquides inflammables
dans le réfrigérateur.
Ne jamais utiliser de gaz inflammables, de
benzène, dessence ni daérosol à proximité
du réfrigérateur.
Risque dincendie, dexplosion ou de
blessure corporelle.
Si une fuite de gaz est détectée près du
réfrigérateur ou dans la cuisine, ventiler
immédiatement la pièce sans toucher la
fiche électrique ni le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
fr
25
fr
26
Précautions dutilisation
Pour prévenir les risques de blessure corporelle, dincendie, de choc électrique, etc., lisez attentivement ce
guide dutilisation et conservez-le à proximité pour une référence future.
Accessoires
Casier à œufs Le boîtier
Kit dalimentation
Guide dutilisation
deau
Les ampoules intérieures du réfrigérateur s’éteignent quand les portes sont ouvertes depuis plus de 10 minutes.
Quand la porte du congélateur ou du réfrigérateur est ouverte depuis plus dune minute, lalarme de porte sonne
pendant 5 minutes à 1 minute dintervalle.
Ne jamais placer le réfrigérateur à un emplacement où de leau risque de saccumuler facilement.
Vérifier les points suivants avant de brancher le réfrigérateur.
Utiliser impérativement une prise murale reliée à la terre pour brancher le réfrigérateur.
Ne pas brancher le réfrigérateur avec dautres appareils sur la même prise.
Ne pas utiliser de prise adaptateur ni de rallonge.
Ne pas laisser des appareils lourds écraser le cordon dalimentation.
Si un bruit étrange, une odeur chimique, une fumée, etc. s’échappent du réfrigérateur après son branchement, le
débrancher immédiatement et appeler un technicien.
Attendre environ 5 minutes avant de rebrancher lappareil afin de ne pas endommager le compresseur ni ses autres
composants électriques.
Attendre de 2 à 3 heures que lintérieur soit suffisamment froid après le premier branchement pour placer des
aliments dans le réfrigérateur.(Une odeur de plastique peut apparaître lorsque le réfrigérateur fonctionne pour la
première fois après avoir été branché. Cette odeur sestompe au fur et à mesure que le réfrigérateur fonctionne et
que les portes sont ouvertes et fermées.)
Afin de prévenir les risques dincendie, de choc électrique ou de fuite
Lisez ces précautions de sécurité avant dutiliser lappareil et respectez-les pour votre sécurité.
Guide dinstallation
Précautions dinstallation et de branchement
Panneau de commande
Montre que le système de contrôle numérique fait
fonctionner le réfrigérateur. (Licône est toujours
allumée quand le réfrigérateur fonctionne.)
La désodorisant est active tant que le réfrigérateur
fonctionne.
Environ 6 mois après la première utilisation le voyant
FILTER CHANGE sallume, remplacer alors le filtre,
appuyer ensuite sur la touche RESET WATER
FILTER pendant 5 secondes le voyant CHANGE
FILTER s’éteint.
En jouant les enfants peuvent appuyer sur nimporte
quelle touche du panneau de commande provoquant
un dérèglement de lappareil .pour éviter cela,
appuyez sur LOCK pendant environ 2 secondes .
Les commandes sont bloquées et les réglages
précédents sont conservés. Rappuyez sur LOCK à
nouveau, pendant plus dune seconde, pour
débloquer lappareil
Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon
votre désir. Un rectangle lumineux apparaîtra autour de
l'indication de votre choix.
Appuyez doucement sur le levier du distributeur avec
votre verre , la glace arrivera au bout de 1~ 2 secondes
Si vous placez votre verre trop bas l'eau peu tomber à
coté ou éclabousser.
Un bruit se fait entendre 2 á 3 secondes après l'arrivée
de la glace lors de la fermeture de la vanne ceci est
tout à fait normal.
Attendez 2 à 3 secondes et appuyez à nouveau sur le
levier pour obtenir un complément d'eau ou de glace.
Pendant le nettoyage de la réserve de glace ou lors
d'une non utilisation prolongée, enlevez les glaçons et
appuyez sur le bouton pour arrêter la fabrique de glace.
27 28
fr fr
Contrôle de la température
Quand le réfrigérateur est branché pour la première fois, le mode de température est Middle [Milieu].
Les aliments conservés dans le réfrigérateur peuvent geler si la température ambiante du réfrigérateur est inférieure à 5°C.
Remarque
Remplacement des lampes d’éclairage
Remplacement des lampes du congélateur
Enlever les 2 vis du boîtier Tirer le boîtier en
pressant le bas
Remplacer les lampes et
effectuer les opérations
inverses pour le remontage
Enlever les 2 vis du
boîtier
Tirer le boîtier en pressant
le bas
Remplacer les lampes et
effectuer les opérations
inverses pour le remontage
Remplacement des lampes du réfrigérateur
Haut du réfrigérateur
Les lampes doivent être remplacées par un technicien qualifié du service après vente Toujours
débrancher l'appareil avant l'opération.
Une pression sur le bouton FREEZER SET(RÉG.
CONG.) modifie la température comme indiqué
sur le schéma ci-dessous.
>>> Changement de température séquentiel <<<
Congélation accélérée...
Compartiment congélateur Compartiment réfrigérateur
Pour accélérer la congélation, appuyer sur le
bouton SUPER FREEZER(SUPER CONG.) ;
licône QUICK (RAPIDE) sallume et le mode
senclenche. Appuyer une nouvelle fois sur le
bouton pour arrêter ce mode.
Une pression sur le bouton REFRIGERATOR SET
(RÉG. RÉFR.) modifie la température comme
indiqué sur la figure ci-dessous.
>>> Changement de température séquentiel <<<
Refroidissement et
réfrigération accélérés
Pour accélérer le refroidissement ou la
congélation, appuyer sur le bouton SUPER
REFRIGERATOR (SUPER RÉFR.) ; licône
QUICK (RAPIDE) sallume et le mode
senclenche. Appuyer une nouvelle fois sur le
bouton pour arrêter ce mode.
fr
29
fr
30
Bien laver les aliments avant de
les conserver.
Subdiviser et séparer les
aliments en portions aussi
petites que possible.
Placer les aliments qui
contiennent de leau ou beaucoup
dhumidité sur le devant des
étagères (à proximité de la porte).
Sils sont placés à proximité de la
conduite dair froid, ils risquent de geler.
Attendre que les aliments chauds
ou brûlants refroidissent
suffisamment avant de les mettre
au réfrigérateur afin de réduire la
consommation d’électricité et
daugmenter le pouvoir de
réfrigération.
Ne jamais oublier de couvrir ou
emballer les aliments afin
dempêcher lapparition dodeurs.
Faire preuve de prudence pour
stocker les fruits tropicaux tels que
les bananes, les ananas et les
tomates car ils peuvent se
détériorer facilement à basse
température.
Laisser suffisamment despace
autour des aliments. Sils sont trop
tassés ou trop proches les uns des
autres, lair froid ne peut plus circuler
et le pouvoir de réfrigération diminue.
Conseils pour la conservation
des aliments
Le casier à œufs peut être placé sur une étagère du
réfrigérateur si nécessaire.
Ne pas toucher ni tenir les aliments (ni les récipients) avec les mains humides
dans le compartiment congélateur.
Risque dengelures (brûlures par le froid).
Ne pas placer de médicaments, d’échantillons danalyse, etc. dans le
réfrigérateur.
Ne pas placer de légumes dans le compartiment produits frais. Ils risquent de
geler.
Balconnet du congélateur
Pour la conservation des surgelés.
(Ne pas placer de crème glacée ni daliments destinés à être
conservés longtemps dans le balconnet supérieur du congélateur.)
Étagère du congélateur (verre trempé)
Pour la conservation des produits surgelés
(viande, poisson, crèmes) etc.
Bac à aliments séchés du congélateur
Pour la conservation prolongée des aliments séchés (calmars
séchés, anchois séchés, etc.)
Casier à viande du congélateur
Pour la conservation de la viande, du poisson et de la volaille
emballés dans une feuille daluminium ou sous film plastique.
Étagère du réfrigérateur (verre
trempé)
Pour la conservation des aliments courants
Casier à œufs amovible
Ce casier peut être placé à un autre endroit plus
pratique dans le réfrigérateur.
(Ne pas utiliser ce casier pour la conservation des cubes de glace
et ne pas le placer dans le compartiment congélateur.)
Compartiment produits frais/légumes
Voir page 10.
Casier à fruits
Pour la conservation des fruits.
Balconnet à produits laitiers
Pour la conservation des produits
laitiers tels que le beurre et le fromage
Balconnet du réfrigérateur
Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de
fruit, des bouteilles de bière, etc.
Cave à vin (Option)
Remarque
Utilisation des equipements interieurs
fr
31 32
fr
Utilisation de la fabrique glace automatique
10 glaçons sont fabriqués en même temps et cela 7 à 8 fois par jour. si la réserve est pleine la fabrique s'arrête
Un bruit se produit lorsque les glaçons tombent dans la réserve. Cela est tout à fait normal
Quand la fabrique ne fonctionne pas
Sortez la réserve et séparez les glaçons.
La quantité d'eau est insuffisante et a besoin d'être réglée appelez le S A V.
Les glaçons peuvent fondre et couler dans le congélateur
Si une longue coupure est prévue retirez la réserve de glace videz les glaçons et remettez la réserve en place
Si les glaçons se collent entre eux et ne descendent pas
Si les glaçons sont petits et se collent
Si les glaçons sont petits et se collent
Ne pas rajouter des glaçons provenant d'un autre appareil n'utilisez que ceux qui sont fabriqués par lui même
TIP
Utilisation du Distributeur
Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon votre désir.
Appuyez sur la touche WATER/ICE (EAU/GLACE) pour obtenir la fonction désirée
(le rectangle autour de l'indication s'allume)
Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix
Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix
EAU
GLACONS
GLACE PILEE
Quand vous prenez des glaçons ou de la glace retirez doucement votre verre pour libérer le levier dés que
vous avez rempli á moitié (sinon la glace continuera á descendre et le verre va déborder.)
Evitez d'utiliser des verres fragiles ou du cristal pour prendre de la glace.
Pour votre sécurité ne jamais mettre les doigts ou des ustensiles à l'intérieur du distributeur.
Si vous trouvez une couleur anormale à la glace appelez le S A V.
Si pendant une heure aucun le distributeur n'est pas utilisé il retourne automatiquement à la position EAU.
fr
33
fr
34
Comment nettoyer
Balconnet à produits laitiers
Couvercle du balconnet à produits laitiers:
ouvrir légèrement le couvercle, tenir les deux
extrémités et pousser vers la gauche pour
lenlever.
Balconnet à produits laitiers: tenir les deux
Étagères du congélateur et du
réfrigérateur
Ouvrir suffisamment les portes, puis
tirer les étagères vers lavant
Casier à légumes et casier à fruits
Remarque
Ne jamais utiliser dessence, de
benzène, de diluant, etc. sous
peine dendommager des
éléments.
Équipement intérieur
Utiliser un chiffon doux, de leau et un détergent
neutre pour le nettoyage.
Joint des portes
Utiliser un chiffon doux, de leau et un détergent
neutre.
Arrière (compartiment moteur)
Éliminer la poussière de la grille à laide dun
aspirateur au moins une fois par an.
Balconnets du congélateur et du
réfrigérateur
Tenir les deux extrémités et soulever.
Remarque
Ne jamais utiliser
dessence, de
benzène, de diluant, etc.
sous peine dendommager des
éléments.
Entretien et nettoyage
Ne jamais utiliser dautres appareils électriques à
lintérieur du réfrigérateur. Risque de choc
électrique ou dincendie.
Attention à ne pas vous blesser lors du nettoyage de la réserve.
Débrancher
lappareil au
préalable !
Réserve de glace
Démontage : soulevez le boîtier vers l'avant pour l'enlever.
Remise en place : glisser dans les rainures et pousser
jusqu'au fond.
si vous n'arrivez pas à l'insérer
correctement ressortez-le , bougez le
ressort dans la boite ou faites tourner
le mécanisme dun quart de touret
remettez le en place.
Ne stockez pas les glaçons trop
longtemps.
Remarque
Support du distributeur
Enlevez régulièrement la grille
d'écoulement et nettoyez la tablette
régulièrement .( l'eau ne s’écoule pas
toute seule il faut vider le bac).
35 36
fr fr
Une anomalie? Ne vous inquiétez
pas. Voici la réponse.
Anomalie
Chaleur
Porte
difficile
à ouvrir
Bruit
étrange
Givre et
conden
sation
Explication
La façade avant et les côtés
du réfrigérateur chauffent.
Les portes ne souvrent pas
facilement.
De leau semble couler dans le
réfrigérateur.
Des craquements se font entendre
Bruit de fond ou bourdonnement
Du givre et/ou de la condensation
se forment sur les parois et/ou à la
surface des récipients dans les
compartiments congélateur
et réfrigérateur.
Condensation sur le
couvercle de l’éclairage intérieur
Condensation à la surface du
carénage
Des canalisations (conduites réfrigérantes) sont
placées sous la surface afin dempêcher la
formation dhumidité.
Quand la porte est fermée et rouverte juste après,
elle est difficile à ouvrir. De lair chaud entre à
cause de la différence de pression. Dans pareil cas,
attendre une minute avant de rouvrir la porte.
Quand le compresseur se lance ou sarrête, le liquide
réfrigérant qui coule dans les conduites peut faire du bruit.
Le dégivrage de leau peut également faire un tel bruit.
(Ce réfrigérateur est équipé dun système de dégivrage
automatique.)
Lorsque les éléments intérieurs se rétractent ou se
dilatent en raison des changements de température,
de tels bruits peuvent se faire entendre.
Le compresseur ou les ventilateurs de circulation dair
peuvent provoquer un bruit de fonctionnement. (Si le
réfrigérateur nest pas à niveau, ce bruit peut être plus
fort.)
Du givre et/ou de la condensation peuvent se former
dans les cas suivants;
Quand la température est élevée et/ou lhumidité forte
autour du réfrigérateur.
Quand les portes restent ouvertes longtemps.
Quand des aliments à forte teneur en humidité ne sont
pas couverts ni emballés.
Le même phénomène se produit quand on verse
de leau froide dans un récipient en verre et que de
la condensation se forme à la surface.
Lampoule d’éclairage dégage de la chaleur quand
elle est allumée. Quand les portes restent ouvertes
trop longtemps, de la condensation peut se former sur
le couvercle de l’éclairage à cause de la différence de
température.
Dans pareil cas, lhumidité ambiante est très élevée
autour du réfrigérateur.
Avant dappeler un technicien...
Veuillez consulter les astuces de dépannage suivantes avant dappeler un technicien !
Problème Point à contrôler
Action
ŒŒ
Le réfrigérateur est-il débranché ?
´´
La température est-elle réglée sur SOFT MODE
(Faible) ?
ˇˇ
Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe
du soleil ou y a-t-il un appareil de chauffage à
proximité ?
¨¨
Larrière du réfrigérateur est-il trop proche
du mur ?
ŒŒ
Brancher le réfrigérateur.
´´
Régler la température sur MIDDLE [Milieu] ou
STRONG[Fort].
ˇˇ
Déplacer le réfrigérateur à l’écart de la lumière
directe du soleil et de tout appareil de
chauffage.
¨¨
Laisser un espace suffisant (au moins 10 cm)
entre larrière du réfrigérateur et le mur.
Il ne fait jamais froid à lintérieur.
La congélation et la réfrigération
ne sont pas satisfaisantes.
ŒŒ
La température est-elle réglée sur
STRONG[Fort] ?
´´
La température ambiante est-elle trop basse ?
ˇˇ
Des aliments à forte teneur en humidité sont-ils
placés à proximité de la conduite dair froid ?
ŒŒ
Régler la température sur MIDDLE [Milieu]
ou SOFT [Faible].
´´
Les aliments peuvent geler si la température
ambiante est inférieure à 5°C. Les déplacer à un
endroit où la température est supérieure à 5°C.
ˇˇ
Placer les aliments à forte teneur en humidité
sur le devant des étagères, à proximité de la
porte.
Les aliments gèlent dans
le réfrigérateur.
ŒŒ
Le sol sur lequel repose le réfrigérateur
est-il inégal ?
´´
Larrière du réfrigérateur est-il trop proche
du mur ?
ˇˇ
Dautres objets sont-ils en contact avec le
réfrigérateur ?
ŒŒ
Déplacer le réfrigérateur à un endroit où le
sol est nivelé.
´´
Laisser un espace suffisant.
ˇˇ
Enlever ces objets.
Le réfrigérateur fait un
bruit étrange
ŒŒ
Les aliments sont-ils conservés sans couvercle
ou sans emballage ?
´´
Les étagères et les balconnets ont-ils été salis
par des aliments ?
ˇˇ
Les aliments sont-ils conservés trop longtemps
?
ŒŒ
Couvrir les aliments ou les emballer.
´´
Les nettoyer régulièrement.
Quand les odeurs simprègnent, il est
difficile de les éliminer.
ˇˇ
Ne pas conserver les aliments pendant une
période prolongée.
Le réfrigérateur nest pas un conservateur à
aliments parfait ni permanent.
Odeurs ou émanations
nauséabondes venant de
lintérieur
37 38
fr fr
Si le réfrigérateur ne passe pas par
lembrasure de la porte, procéder comme suit.
Remove front bottom cover first, if it is attached.
Démontage de la porte du congélateur
!
1
Enlevez d'abord le cache inférieur.
enlevez d'abord le collier à gauche
du raccord, maintenez le raccord et
enlevez le tuyau de gauche.
3
Dévisser le système de fixation de 3
ou 4 tours.
Déconnecter les faisceaux
électriques.
4
Soulever la partie avant de la
charnière pour enlever la porte.
(Attention: la porte peut tomber
quand la charnière est enlevée.)
5
Attention à ne pas détériorer le
circuit d'arrivée d'eau en enlevant la
porte.
2
Dévisser le système de fixation de 3
ou 4 tours.
Déconnecter les faisceaux
électriques.
1
Dévisser le cache de la charnière du
haut à laide dun tournevis.
Insérer un tournevis fin dans la fente
latérale du cache pour lenlever.
3
Soulever la partie avant de la
charnière pour enlever la porte.
(Attention: la porte peut tomber
quand la charnière est enlevée.)
4
Soulever la porte pour lenlever.
!
2
Dévisser le cache de la charnière du
haut à laide dun tournevis.
Insérer un tournevis fin dans la fente
latérale du cache pour lenlever.
!
Démontage de la porte du réfrigérateur
Préparation à linstallation
Dimensions (y compris les poignées)
903mm 734.5mm 1790mm
Laisser un espace suffisant entre larrière du
réfrigérateur et le mur afin que lair circule librement
Ne pas exposer le réfrigérateur au rayonnement
direct du soleil
Quand lemplacement dinstallation est prêt, suivez les instructions dinstallation.
Si la température ambiante dans laquelle le réfrigérateur fonctionne est basse (inférieure à 5°C), les
aliments peuvent geler et le réfrigérateur peut fonctionner anormalement.
Vérifier dabord que le réfrigérateur passe par lembrasure de la porte.
Trouver un emplacement dinstallation adapté
fr
39 40
fr
Remontage de la porte du congélateur
!
2
Refermer la porte et insérer lergot de
la charnière du haut dans le trou du
haut de la porte du congélateur.
(Insérer dabord larrière de la
charnière dans la rainure de l’élément
saillant, puis la faire rentrer dans le
trou du haut de la porte.)
1
Enfilez le tuyau dans laxe de la
charnière inférieure
(modèle avec distributeur seulement).
Placez le bas de la porte du
congélateur dans laxe de la
charnièrieure .
3
Visser le système de fixation de la
charnière de plusieurs tours.
Connecter les faisceaux électriques
et visser le fil de terre.
4
Clipser le cache de la charnière et le
visser.
!
@
5
Insérez profondément le tuyau
dans le raccord.
!
2
Refermer la porte et insérer lergot de
la charnière du haut dans le trou du
haut de la porte du réfrigérateur.
(Insérer dabord larrière de la
charnière dans la rainure de l’élément
saillant, puis la faire rentrer dans le
trou du haut de la porte.)
1
Insérer verticalement le trou du bas
de la porte du réfrigérateur dans
lergot de la charnière du bas.
3
Visser le système de fixation de la
charnière de plusieurs tours.
Connecter les faisceaux électriques
et visser le fil de terre.
!
@
Remontage de la porte du réfrigérateur
Insérer un tournevis (plat) dans lune des fentes du pied réglable de droite
(bas du réfrigérateur) et faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée.
(Visser pour faire remonter la porte du réfrigérateur; dévisser pour la faire descendre.)
Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du réfrigérateur, passer aux étapes suivantes.
Si la porte du réfrigérateur est plus basse que celle du congélateur
Après avoir installé le réfrigérateur et/ou aligné les portes, fixer le cache frontal à laide des vis fournies (situées
dans le casier à œufs).
Fixation du cache frontal
Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement
des portes (si nécessaire)
Le réfrigérateur doit être à niveau pour assurer un fonctionnement optimal et se présenter correctement. (Quand le
sol sur lequel le réfrigérateur repose est inégal, les portes du congélateur et du réfrigérateur ne sont pas alignées.)
Insérer un tournevis (plat) dans lune des fentes du pied réglable de gauche (bas du congélateur) et
faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée. (Visser pour faire remonter la porte du
congélateur ; dévisser pour la faire descendre.)
Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du congélateur, passer aux étapes suivantes.
Si la porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur...
Lavant du réfrigérateur doit être légèrement plus haut que larrière pour faciliter la fermeture des portes, mais
si les pieds réglables ont été trop surélevés pour aligner les portes, au point que lavant du réfrigérateur est
trop haut par rapport à larrière, la porte peut être difficile à ouvrir.
fr fr
4241
6. Fixation du tuyau d'eau.
5. Raccordement du tuyau d'eau au réfrigérateur.
1) Enlever le capot de la boite de raccordement en bas à l'arrière de
l'appareil.
2) Faire glisser l'écrou sur le tube(attention au sens).
3) Insérez le tuyau dans la vanne, serrez l'écrou.
(la vanne se trouve à droite dans le boîtier de raccordement.)
4) Vérifier si les tuyaux ont du jeu ou s'il y a des fuites, dans ce cas
refaites les serrages.
5) Remise en place du boîtier de raccordement.
(le tuyau d'eau doit se trouver entre la rainure en bas du réfrigérateur et
le capot du boîtier de raccordement.)
1) Fixer le tuyau avec le collier A .
2) Vérifier si le tube est plié ou pincé, si tel est le cas refixé le
correctement pour éviter toute fuite d"eau.
COLLIER A
TUYAU DEAU
3. Oter les substances dans le filtre.
1) ouvrir l'arrivée d'eau et vérifiez si l'eau sort correctement.
2) vérifier si la vanne est bien ouverte au cas où l'eau ne coule pas.
3) laisser la vanne ouverte jusqu'à ce que l'eau coule.
au début l'eau peut contenir des substances dues à la fabrication.
RACCORD
VERS
REFRIGERATEUR EAU
ROBINET
TUYAU DEAU
7. Quand le raccordement est terminé.
1) Branchez le réfrigérateur et appuyez sur le bouton WATER
(EAU) pendant 2~3 minutes pour vider l'air du circuit et les
résidus de fabrication
2) Vérifier à nouveau sur l'ensemble du circuit qu'il n'y a pas de
fuites si besoin replacez les tuyaux et ne bougez plus l'appareil.
TUYAU DEAU
RACCORD
ROBINET
4. Fixer le boîtier du filtre.
1) Vissez et serrer le boîtier (à droite et à gauche du boîtier) à
l'arrière du réfrigérateur.
Si le support n'est pas bien fixé enlevez le papier noir sur la
bande autocollante et refixez.
2) Insérez le boîtier dans le support.
2. Préparation à l'installation du filtre
1) mesurez la distance entre le filtre et le tuyau d'eau ,coupez le
tuyau du filtre bien droit.
2) relier le tuyau au filtre comme indiqué sur le dessin.
VERS ROBINET
CARTOUCHE
FILTRE A EAU
COUPER BIEN DROIT
VERS REFRIGERATEUR
TUYAU DEAU
Installation de l'arrivée d'eau
KIT DALIMENTATION DEAU
1. La pression d'eau doit être au minimum de
2.0~12.5
bars pour
que la fabrique de glace fonctionne.
Pour vérifier remplissez un verre de 180 cc, si le temps de
remplissage est inférieur à 10 secondes la pression est
correcte.
Si la pression est insuffisante voir votre installateur.
2. Lors de l'installation des tuyaux évitez un endroit trop chaud
3. Le filtre est uniquement un filtre à impuretés il ne désinfecte
pas ne tue pas les bactéries et les microbes
4. La durée de vie du filtre dépend des conditions d'utilisation
toutefois il est recommandé de le changer au moins deux fois
par an
Choisissez un endroit facile d'accès pour la fixation du filtre
pour simplifier le remplacement
5. Après installation du circuit d'alimentation en eau choisissez
WATER(EAU) sur le panneau de contrôle et maintenez
appuyé pendant 2~3 minutes pour remplir le réservoir d'eau
6. Utilisez de la bande adhésive pour l’étanchéité des raccords et
éviter les fuites d'eau.
7. L'appareil doit être raccordé à une arrivée d'eau froide.
Vérifier les pièces ci dessous pour installer
lalimentation en eau, si dautres pièces sont
nécessaires adressez vous à
Procédure d'installation
1 Raccordement au robinet
(3011202000)
(3019974100)
(A:3019503200
B:3019503300)
(3012020700)
(7112401211)
attention à laisser suffisamment de longueur avant de
couper .
Attention
placez le tube comme indiqué sur le dessin
Attention
TUYAU DEAU
TUYAU DEAU
BOUTON
RACCORD
(3014454520)
<Figure A> <Figure B>
n'oubliez pas de mettre les jointsdans le raccord et l'adaptateur
Attention
RACCORD B
ROBINET
ROBINET
RACCORD A
RACCORD A
TUAU D,EAU
TUAU D,EAU
JOINT
JOINT
nl nl
43
Bewaar deze handleiding voor de veiligheidsinstructies!
Lees de handleiding zorgvuldig door voor het ingebruiknemen.Bewaar de handleiding op een
toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Waarschuwt voor risico s waarbij dood of
zware verwondingen het gevolg kunnen
zijn.
Waarschuwt voor risico s waarbij
verwondingen of materiele schade het
gevolg kunnen zijn.
Niet verwijderen of demonteren
Trek de stekker uit het stopcontact.
Wat u niet moet doen...
Neem deze instructie in acht!
Andere pictogrammen
WAARSCHUWING
Sluit niet meer apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
Hierdoor kan oververhitting en/of brand
ontstaan. Gebruik het geaarde stopcontact
alleen voor de koel-vriescombinatie.
Zorg dat het netsnoer niet afgeklemd kan
worden onder de koel-vriescombinatie of
andere (zware) voorwerpen.
Zorg dat het netsnoer niet kan worden
geknikt.
Als het netsnoer beschadigd is en de aders
blootliggen, kan een elektrische schok of
brand optreden.
Gebruik nooit een beschadigde stekker of
snoer, of een loszittend stopcontact.
Er bestaat anders gevaar voor brand,
elektrische schokken of ernstige
verwondingen.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact.Trek altijd aan de stekker zelf.
Raak het snoer of de stekker nooit met natte
handen aan.
Als u dit doet, kunt u een elektrische schok
krijgen.
De koel-vriescombinatie moet geaard
worden.Sluit hem aan op een geaard
stopcontact.
Er bestaat anders gevaar voor elektrische
schokken.
Voorkom gevaren: Laat het netsnoer bij beschadiging vervangen door de leverancier of een bevoegd
monteur.
Opmerking
Bewaar deze handleiding voor
de veiligheidsinstructies 43~45
Installatieaanwijzingen 46
Bedieningspaneel 47
Temperatuur regelen 48
De lampen van de
binnenverlichting vervangen 49
Gebruik van de onderdelen 50~51
De automaat gebruiken 52
De automatische ijsblokjesmaker gebruiken 53
Onderhoud & schoonmaken 54~55
Voordat u de servicedienst waarschuwt 56
Iets vreemds?
Geen zorgen, hier is het antwoord 57
Installatie voorbereiden 58
Volg onderstaande stappen, als de
koel-vriescombinatie niet naar binnen past. 59~60
De koel-vriescombinatie waterpas zetten
& de deur bijstellen (indien nodig.) 61
Gebruik van de onderdelen 62~63
INHOUD
WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID (alleen R-600a modellen)
De koelvriescombinatie bevat een isobutaan koelvloeistof (R600a) een natuurlijk gas dat het milieu
minimaal belast, maar ook licht ontvlambaar is. Let er daarom bij het vervoeren en installeren van
het apparaat goed op dat het koelsysteem niet beschadigd wordt. als koelvloeistof uit de leidingen
spuit, kan dat ontbranden of ogen verwonden. Als een lek wordt ontstaat moet u opletten dat er in
dezelfde ruimte gedurende enkele minuten geen open vuur of andere ontstekingsbronnen worden
gebruikt.
Het ontstaan van een explosief mengsel van gas en lucht bij een eventueel lek moet worden vermeden.
De afmeting van de ruimte waar de koel-vriescombinatie wordt geïnstalleerd hangt daarom samen met de
hoeveelheid gebruikte koelvloeistof.
• Voor elke 8 gram R600a koelvloeistof in het apparaat moet 1m3 ruimte beschikbaar zijn. De hoeveelheid
koelvloeistof wordt aangegeven op het modelplaatje in de koelkast. Als er zichtbare schade aan het
apparaat is, mag u het niet in gebruik nemen. Neem bij twijfel contact op met de leverancier.
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
nl nl
44
Plaats de koel-vriescombinatie niet op een
natte vloer of in en vochtige ruimte.
De elektrische isolatie kan verzwakken,
met elektrische schokken als gevolg.
Laat het snoer van de stekker naar beneden
hangen.
Als u het omhoog leidt, kan het afgeklemd
worden. Hierdoor kan het beschadigd raken
met elektrische schokken of brand als
gevolg.
Controleer of het stopcontact stevig aan
de wand is bevestigd.
De isolatie van de elektrische bedrading
kan verzwakken, met elektrische
schokken als gevolg.
Leid het netsnoer nooit over verwarmingen
en laat het die ook niet raken.
Hierdoor kan het snoer beschadigd raken met
elektrische schokken of brand als gevolg.
Plaats geen voorwerpen die vloeistof
bevatten boven op de koelvriescombinatie.
De vloeistof kan in de koelvriescombinatie
stromen met elektrische schokken of
beschadigingen als gevolg.
Giet of sproei nooit water in de koel-
vriescombinatie (zowel in het interieur als in
de verdere behuizing).
De elektrische isolatie kan verzwakken, met
elektrische schokken als gevolg.
Probeer geen schappen of vakken in de
compartimenten te verplaatsen terwijl er
nog iets op staat.
Harde voorwerpen van glas of metaal
kunnen vallen en verwondingen of
beschadigingen aan de glazen schappen en
andere delen van het interieur veroorzaken.
Laat kinderen niet aan de koelkastdeuren
gaan hangen.
De koel-vriescombinatie kan kantelen en hen
verwonden.
Probeer de koel-vriescombinatie nooit zelf te
repareren, te demonteren of aan te passen.
U kunt zich verwonden of de koelvriescombinatie
beschadigen. Laat onderhoud uitvoeren door
een bevoegd monteur.
Bewaar geen ontvlambare gassen of
vloeistoffen in de koel-vriescombinatie.
Gebruik geen lichtontvlambare gassen,
benzine, verdunners, gasolie of sprays in de
omgeving van de koel-vriescombinatie.
Er bestaat dan gevaar voor brand,
beschadigingen of verwondingen
Als er in de omgeving van de koel-
vriescombinatie of in de keuken een gaslek
ontstaat, moet de ruimte onmiddellijk goed
geventileerd worden. Raak daarbij
netsnoeren of stekkers niet aan.
WAARSCHUWING
45
Medicijnen of monsters voor
wetenschappelijk onderzoek die een strikte
temperatuurbeheersing vragen, kunnen niet
in deze koel-vriescombinatie bewaard
worden.
Steek geen handen of vingers in de onderkant
van de koel-vriescombinatie, zeker niet aan de
achterkant.
U kunt zich verwonden aan scherpe metalen
randen of een elektrische schok krijgen.
Neem direct contact op met de leverancier als
het netsnoer beschadigd of doorgesneden is.
Vervang zekeringen en lampen niet zelf.
Waarschuw de servicedienst.
Verwijder de isolatiestrips van de koel-
kastdeuren voordat u de koelkast afdankt.
Kinderen kunnen in een weggegooide
koelkast opgesloten raken en stikken.
Laat het apparaat nooit meer dan een paar
dagen onbewaakt staan.
Trek de stekker uit het stopcontact als de
koel-vriescombinatie gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt.
Eet geen bedorven voedsel.
Voedselproducten die te lang bewaard
worden kunnen bederven.
Raak verpakkingen, in het bijzonder metalen,
en voedselproducten uit het vriesgedeelte
nooit met natte handen aan.
Dit kan blaren en brandwonden door
bevriezing veroorzaken.
Zet nooit flessen en glazen potten in het
vriesgedeelte.
Glazen potten en flessen kunnen kapot
springen en verwondingen veroorzaken.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Als de koel-vriescombinatie verplaatst wordt
(liggend of gekanteld), zijn daarvoor twee
personen nodig.
(Een houdt daarbij de handvatten boven aan
de achterkant vast; de ander het handvat aan
de onderkant.)
Als het apparaat bij andere delen wordt getild,
bestaat het gevaar dat het uit de handen glijdt
Til eerst de pootjes van de vloer voordat u de
koel-vriescombinatie verplaatst.
De pootjes kunnen de vloer beschadigen.
Als u het apparaat over grotere afstand
verplaatst, moet u de interieurdelen met
plakband vastzetten.
De delen kunnen elkaar anders beschadigen.
nl nl
46
Plaats de koel-vriescombinatie nooit op een natte vloer of op een plaats waar water makkelijk blijft staan.
Controleer het volgende voordat u de stekker in het stopcontact steekt
Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aan gaat sluiten, geaard is.
Sluit de koel-vriescombinatie niet op hetzelfde stopcontact aan als andere apparaten.
Gebruik geen verloopstekker of verlengsnoer.
Zorg dat het snoer niet afgeklemd kan worden door andere (zware) voorwerpen.
Als u, nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, bij de koel-vriescombinatie een vreemd geluid of een sterke
chemische geur constateert, moet u de stekker direct weer uit het stopcontact trekken. Waarschuw onmiddellijk de
servicedienst.
Wacht altijd 5 minuten voor u de stekker opnieuw in het stopcontact steekt. U voorkomt daarmee schade aan de
compressor en de elektrische voorzieningen van de koel-vriescombinatie.
Laat de koel-vriescombinatie na aansluiting eerst 2-3 uur op temperatuur komen voordat u er producten inlegt.
(Als de koel-vriescombinatie voor het eerst in gebruik genomen wordt, kunnen de plastic onderdelen nog wat vreemd
ruiken. Deze geur verdwijnt naarmate de deuren vaker geopend worden.)
Voorzorgsmaatregelen bij installatie en aansluiting op het lichtnet.
Om brand, elektrische schokken of lekkage te voorkomen
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Lees en bewaar de handleiding om verwondingen, brand en elektrische schokken te
kunnen vermijden.
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig en volg de aanwijzingen op.
Accessoires
Installatieaanwijzingen
Eierdoos Filterkast Onderdelen voor Handleiding
wateraansluiting
47
Bedienen paneel
De binnenverlichting van de koel-vriescombinatie gaat uit als de deur langer dan 10 minuten open blijft staan.
Als een van de deuren van de koel-vriescombinatie langer dan een minuut open blijft staan, klinkt het
deuralarm gedurende vijf minuten met een onderbreking van een minuut.
Dit lampje laat zien dat het digitale regelsysteem van de
koel-vriescombinatie werkt. (Het brandt altijd als de
koel-vriescombinatie in werking is.) As long as the
refrigerator is working deodorization is always on.
Als de koel-vriescombinatie aan staat, werkt de
geurverdrijving.
Zes maanden na de eerste ingebruikname gaat het
lampje FILTER CHANGE branden. Als het filter
vervangen is, of als u het systeem wilt resetten, drukt u
vijf minuten op RESET WATER FILTER. Het lampje
RESET FILTER gaat dan weer uit.
Kinderen kunnen in hun spel op de toetsen van het
bedieningspaneel drukken en daarmee de temperatuur
of de functie van de koel-vriescombinatie ontregelen.
- Druk op deze toets om het paneel te vergrendelen.
- Druk langer dan 1 seconde nogmaals op de toets om
het paneel weer te ontgrendelen.
Kies WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE
(WATER / IJSBLOKJES / IJSSNIPPERS).
De rechthoek rond het pictogram geeft uw keuze weer.
Druk zachtjes met een kommetje tegen de contactplaat;
na een of twee seconden valt het product van uw keuze
in het kommetje.
- Als u het kommetje tegen de onderkant van de
contactplaat drukt kan het ijs ernaast vallen of water
gemorst worden.
- Twee seconden nadat het product naar buiten komt
hoort u een tik. Dat is het geluid van de afsluitklep.
- Houd het kommetje nog twee tot drie seconden tegen
de contactplaat om de rest van het water of het ijs op te
vangen.
Als u het deel met de ijsblokjesbak schoonmaakt of
gedurende langere tijd niet gebruikt, bijvoorbeeld tijdens
vakanties, verwijdert u de ijsblokjes uit de bak en drukt u
op de knop om de ijsblokjesmaker uit te schakelen
nl nl
48
Temperatuur regelen
Als de koel-vriescombinatie voor de eerste keer wordt aangesloten, is de stand van de temperatuurregeling
gemiddeld.
Druk op de FREEZER SET toets om de stand
van de temperatuurregeling in onderstaande
volgorde te wijzigen.
>>> Volgorde temperatuurregeling<<<
Als de omgevingstemperatuur lager is dan 5 C kunnen producten in het koelgedeelte bevriezen.
Snel vriezen...
Vriesgedeelte Koelgedeelte
Opmerking
49
De lampen van de binnenverlichting
vervangen
De lampen van het vriesgedeelte vervangen
Verwijder de 2 schroeven
van de lampenkap.
Houd de lampenkap
aan de onderkant vast
en trek hem naar voren.
Verwissel de lampen.
Monteer de kap weer in
de omgekeerde volgorde.
Verwijder de schroeven
van de lampenkap.
Houd de lampenkap aan
de onderkant vast en trek
hem naar voren.
Verwissel de lampen.
Monteer de kap weer in
de omgekeerde volgorde.
De lampen van het koelgedeelte vervangen
De verlichting in de bovenkant van het koelgedeelte
De lampen mogen alleen vervangen worden door de technische dienst van de leverancier of een vergelijkbaar
gekwalificeerde instantie.
Druk op de SUPER FREEZER toets als u het
vriesgedeelte sneller wilt laten vriezen.
Het pictogram QUICK gaat branden.
Druk nogmaals op de toets om de snelle stand
uit te schakelen.
Druk op de REFRIGERATOR SET toets om de
stand van de temperatuurregeling in
onderstaande volgorde te wijzigen.
>>> Volgorde temperatuurregeling<<<
Snel koelen...
Druk op de SUPER REFRIGERATOR toets als u
het koelgedeelte sneller wilt laten koelen.
Het pictogram QUICK gaat branden.
Druk nogmaals op de toets om de snelle stand
uit te schakelen.
nl nl
50
Gebruik van de onderdelen
51
Was voedsel voordat u het in
de koelkast legt.
Verdeel producten in kleinere
stukken als dat mogelijk is en
verpak die apart.
Plaats natte of vochtige
producten vooraan op de
schappen (aan de kant van de
deur).
Als ze te dicht bij het
koudeluchtgat staan, kunnen ze
bevriezen.
Warme of hete producten
moeten eerst afkoelen voordat
u ze in de koelkast zet.
Hierdoor bespaart u energie en
blijft de koelkast beter op
temperatuur.
Dek voedsel af om geurtjes te
voorkomen.
Wees voorzichtig met het
opslaan van tropische vruchten
zoals bananen en ananas,
maar ook tomaten, omdat de
kwaliteit daarvan snel achteruit
gaat bij lagere temperaturen.
Laat voldoende ruimte tussen de
producten.
Als ze te dicht tegen elkaar liggen,
wordt de circulatie van koude lucht
belemmerd en functioneert de
koeling niet goed.
Bewaren van producten
De eierdoos kan op een willekeurige schap in het
koelgedeelte worden geplaatst.
Pak geen voorwerpen uit het vriesgedeelte met natte handen.
Dit kan blaren en brandwonden door bevriezing veroorzaken.
Medicijnen of monsters voor wetenschappelijk onderzoek kunnen niet in
deze koel-vriescombinatie bewaard worden.
Bewaar geen groenten in het koudevak, omdat ze daarin kunnen
bevriezen.
Deurvak vriesgedeelte
Voor het bewaren van bevroren producten
(Bewaar geen consumptie-ijs of lang te bewaren producten in
het bovenste deurvak.)
Schappen van het vriesgedeelte (gehard glas)
Voor het bewaren van bevroren producten zoals vlees, vis en
cnsumptieijs.
Droogvak van het vriesgedeelte
Voor het tijdelijk bewaren van gedroogde producten zoals
gedroogde vis.
Vleeslade van het vriesgedeelte
Voor het bewaren van vlees of kip in diepvrieszakken.
Schappen van het koelgedeelte (gehard glas)
Voor het bewaren van gewone voedselproducten
Verplaatsbare eierdoos
Plaats de eierdoos waar u dat handig vindt.
(Gebruik de doos niet voor het bewaren van
ijsblokjes en zet hem niet in het vriesgedeelte.)
Groentelade
Fruitlade
Voor het bewaren van fruit .
Zuivelvak
Voor het bewaren van zuivelproducten
zoals boter en kaas
Deurvak van het koelgedeelte
Voor het bewaren van gekoelde producten zoals melk,
vruchtensap en bier.
Wijnrek (Optie)
Opmerking
nl nl
52
De automaat gebruiken
Kies WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE (WATER / IJSBLOKJES / IJSSNIPPERS) en druk een kommetje
tegen de contactplaat.
Druk op WATER/ICE om water te kiezen. De rechthoek rond het pictogram licht op.
Druk op WATER/ICE om IJSBLOKJES te kiezen. De rechthoek rond het pictogram licht op.
Druk op WATER/ICE om IJSSNIPPERS te kiezen. De rechthoek rond het pictogram licht op.
WATER
IJSBLOKJES
IJSSNIPPERS
Als u ijsblokjes of ijssnippers gekozen hebt, moet u de contactplaat los laten als het kommetje halfvol is.
(Als u dat niet doet, valt een teveel aan ijs over de rand van het kommetje, of wordt de uitgang van de automaat
geblokkeerd.)
Gebruik geen breekbare kom of kristallen glazen als u ijs opvangt.
Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de valopening van de automaat. Dat is gevaarlijk.
Neem contact op met de servicedienst als het ijs verkleurd is. Gebruik de automaat zolang niet.
Nadat u ijs uit de automaat hebt gehaald, gaat de kiezer na een uur automatisch terug naar water.
Opmerking
53
De automatische ijsblokjesmaker gebruiken
Per keer worden ongeveer 10 ijsblokjes hemaakt(7tot 8 keer per dag). Als de bewaarbak voor de ijsblokjes vol is, stopt de
ijsblokjesmaker.
Als Ijsblokjes uit de ijsmaker in de ijsblokjesbak vallen, maakt dat geluid. Dat is normaal.
Maak de ijsblokjesbak regelmatig schoon om luchtjes te voorkomen.
Als er zich niet genoeg ijs in de bak bevindt, komt er mogelijk niets meer uit de automaat. U moet dan ongeveer een dag
wachten tot meer ijs gemaakt is.
Controleer of de uitgang van de automaat niet geblokkeerd is als er geen ijs uit komt.
Als de ijsblokjesmaker niet werkt
Neem de ijsblokjesbak uit en verwijder de ijsblokjes uit de ijsmaker.
De hoeveelheid water die naar de ijsmaker gevoerd wordt, moet aangepast worden. Neem contact op met
de servicedienst.
De ijsblokjes in de bak kunnen smelten en het smeltwater kan naar de bodem van de vriezer stromen.
Als het er naar uit ziet, dat de stroomuitval lang gaat duren, moet u de bak uitnemen, de ijsblokjes
verwijderen en de bak weer terug plaatsen.
Als de ijsblokjes in de valopening vast blijven zitten.
Bij een stroomuitval
Gebruik alleen ijs uit de koel-vriescombinatie.
TIP
nl nl
54
Onderhoud & schoonmaken
Gebruik nooit andere elektrische apparaten
tegelijkertijd in de koelkast. Er bestaat dan
gevaar voor een elektrische schok of brand.
Druk voor de veiligheid op [ICE MAKER LOCK] als u de ijsblokjesbak en de daarvoor bestemde ruimte
schoonmaakt
Let op dat u uw handen niet verwondt tijdens het schoonmaken
Trek eerst de
stekker uit het
stopcontact!
Bewaarbak voor de ijsblokjes
Verwijderen: Trek de bak naar voren om hem uit te nemen.
Terugplaatsen: Plaats de bak in de gleuven aan de zijkant
en schuif hem er helemaal in. Als de
bak niet helemaal ingeschoven kan
worden, moet u hem weer uit nemen
en de roerder in de bak of de
aandrijving een kwart slag draaien.
Schuif daarna de bak weer in.
Bewaar ijsblokjes niet te lang.
De lekbak van de automaat
Maak de lekbak en het rooster regelmatig
schoon. (De lekbak heeft geen afvoer.)
Opmerking
55
Schoonmaken
Zuivelvak
Deksel zuivelvak: Open het deksel
een klein beetje, houd beide uiteinden
vast en verwijder het deksel.
Zuivelvak: Houd beide uiteinden vast
en trek het vak naar boven om het te
verwijderen.
Schappen vriesgedeelte & koelgedeelte
Open de deuren volledig
en trek de schappen naar voren.
Groentelade & fruitlade
Trek ze naar voren en til ze een
klein beetje op.
Onderdelen
Gebruiken een doek met water en een
zacht schoonmaakmiddel om schoon te
maken.
Deurisolatie
Gebruik een doek met een zacht
schoonmaakmiddel.
Achterkant (motorcompartiment)
Verwijder minstens een keer per jaar het
stof van het rooster met een stofzuiger.
Deurvakken vriesgedeelte & koelgedeelte
Houd beide uiteinden vast en
trek het vak naar boven
Gebruik nooit benzine,
benzeen, thinner enzovoort. Die
middelen kunnen het oppervlak beschadigen.
Opmerking
nl nl
56
Voordat u de servicedienst waarschuwt...
Loop eerst de onderstaande tabel voor het oplossen van problemen door voordat u de servicedienst waarschuwt.
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de temperatuur op de lage stand ingesteld?
Staat de koelkast in de volle zon of naast een
verwarmingsapparaat?
Is de ruimte tussen de achterkant van de koel-
vriescombinatie en de wand te krap?
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de temperatuur op middelmatig of hoog.
Verplaats de koelkast naar een schaduwrijke
plek of weg van de verwarming.
Laat 10 cm of meer ruimte tussen de
achterkant van de koel-vriescombinatie en
de wand.
Het apparaat wordt niet
koud van binnen.
Het vriezen en koelen is
onvoldoende.
Is de temperatuur op de hoge stand ingesteld?
Is de omgevingstemperatuur te laag?
Is een vochtig product te dicht op het
koudeluchtgat geplaatst?
Zet de temperatuur op middelmatig of
laag.
Als de omgeving lager dan 5 C is, kunnen
producten bevriezen.Verplaats het
apparaat naar een plek waar de
temperatuur hoger is.
Plaats natte of vochtige producten aan de
kant van de deur.
Producten in de het
koelgedeelte bevriezen..
Is de ondergrond van de koel-vriescombinatie
niet vlak?
Is de ruimte tussen de achterkant van de koel-
vriescombinatie en de wand te krap?
Staat er iets anders tegen de koel-
vriescombinatie aan?
Verplaats de koel-vriescombinatie naar
een vlakke ondergrond.
Laat voldoende ruimte over.
Zet het voorwerp iets van de koel-
vriescombinatie af.
De koel-vriescombinatie
maakt een vreemd geluid.
Is een voedselproduct niet afgedekt?
Liggen er voedselresten op de schappen of in de
vakken?
Wordt een product te lang bewaard?
Maak de schappen regelmatig schoon.
Als de geur in het materiaal trekt kan dat
niet makkelijk meer worden
schoongemaakt.
Bewaar voedsel niet te lang.Een koelkast
houdt voedsel niet eeuwig vers.
Er komt een (vieze) geur
uit het apparaat.
57
Iets vreemds?
Geen zorgen, hier is het antwoord.
Wat is er aan de hand
Warm
Deur
Plakt
Vreemd
geluid
Rijp&
Condens
Uitleg
De voor- en zijkant van de koel-
vriescombinatie voelen warm aan.
De deuren gaan moeilijk open.
Het klinkt alsof er water uit de
koel-vriescombinatie stroomt.
Er kraakt iets of er klinkt een
klikkend geluid
Er klinkt een zoemend geluid.
Condens of rijp op de wand en/of
de verpakkingen in het koel- en
vriesgedeelte .
Condens op de lampenkapjes
Condens op het oppervlak van de
kast.
In de buitenwand van de koel-vriescombinatie lopen
buisjes van het koelsysteem, die voorkomen dat
zich condens vormt op de buitenkant van de kast.
Als u de deur sluit en direct daarna weer opent, kan
de deur moeilijk geopend worden. Warme lucht is
naar binnen gestroomd en zorgt voor een
drukverschil. Wacht een minuut; daarna zal de deur
makkelijker open gaan.
Als de compressor gaat draaien of stopt, kan de
koelvloeistof die door de buisjes stroomt een dergelijk
geluid maken.
Het geluid kan worden veroorzaakt door dooiwater. (Deze
koelkast beschikt over een autmatisch ontdooi systeem.
De delen van het interieur krimpen en zetten uit als
gevolg van temperatuurwisselingen bij het afkoelen
van de binnenkant of als de deur wordt geopend.
Daar kan het geluid door worden veroorzaakt.
De compressor of de ventilatoren voor de
luchtcirculatie kunnen een dergelijk geluid maken.
(Als de koel-vriescombinatie niet vlak staat, kan het
geluid versterkt worden.)
Rijp en/of dauwvorming kan in de volgende gevallen
optreden:
Hoge omgevingstemperatuur en/of hoge
luchtvochtigheid rondom de koel-vriescombinatie.
Als de deuren te lang open zijn
Producten met veel vocht zijn niet afgedekt.
Het zelfde verschijnsel treedt op als u koud water
in een glas giet. Er vormt zich dan condens op de
buitenkant.
De lamp wordt warm als hij aan is. Als de deuren
lang open zijn geweest, vormt zich condens als
gevolg van het temperatuurverschil.
Als de lucht rond de koel-vriescombinatie erg vochtig
is, condenseert dat vocht op het oppervlak van de
kast.
nl nl
58
Installatie voorbereiden
Afmetingen (inclusief deurgrepen)
(Breedte x diepte x hoogte)
903mm 734.5mm 1790mm
Voldoende ruimte tussen de achterkant van de koel-
vriescombinatie en de wand voor onbelemmerde
luchtcirculatie.
Vermijdt de volle zon.
Volg de verdere installatie-instructies, als de locatie klaar is.
Als de omgevingstemperatuur van de koel-vriescombinatie te laag is (onder 5 C) kunnen producten in het koelgedeelte
bevriezen of wordt de normale werking van de koel-vriescombinatie belemmerd.
Controleer eerst of de koel-vriescombinatie door de
betreffende doorgangen past.
Een geschikte plek zoeken
59
Volg onderstaande stappen, als de koel-
vriescombinatie niet naar binnen past.
Verwijder eerst de afdekplaat onder aan de voorkant, als deze bevestigd is.
De deur van het vriesgedeelte verwijderen
!
1
Verwijder eerst de afdekplaat aan de
onderkant.
Trek vervolgens de linker kraag van
de koppeling naar buiten en trek de
linker waterslang los.
3
Draai de bevestiging van het
bovenste scharnier 3 tot 4 slagen
tegen de klok in. Trek de
verbindingsstekkertjes los.
4
Til de voorkant van het scharnier op
om deze te verrwijderen en leg het
weg. Wees voorzichtig! Als de
scharnier verwijderd is kan de deur
naar voren vallen.
5
Zorg dat u de waterslang niet
beschadigt als u de deur verwijdert.
2
Draai de bevestiging van het
bovenste scharnier 3 tot 4 slagen
tegen de klok in. Trek de
verbindingsstekkertjes los..
1
Wip het kapje van het bovenste
scharnier los met een schroevendraaier.
Steek een dunne schroevendraaier in
de groef aan de zijkant van het kapje
om het te verwijderen.
3
Til de voorkant van het scharnier
op om deze te verwijderen en leg
het weg.
4
Til de deur recht naar boven en leg
hem weg.
!
2
Wip het kapje van het bovenste
scharnier los met een
schroevendraaier.
Steek een dunne schroevendraaier in
de groef aan de zijkant van het kapje
om het te verwijderen.
.
!
De deur van het koelgedeelte verwijderen
nl nl
60
De deur van het vriesgedeelte terugplaatsen
!
2
Laat dan het gat in de deur van het
vriesgedeelte over de pen van het
onderste scharnier zakken.
1
Steek de waterslang eerst door het
gat in het onderste scharnier.
(
Alleen
model met ijsautomaat
)
3
Druk de deur aan de bovenkant
tegen de kast en steek de pen van
het scharnier in het gat boven op de
deur van het vriesgedeelte. (Plaats
eerst de achterkant van het
scharnier in het uitstekende profiel
en steek daarna de pen in het gat.)
4
Draai de bevestiging van het
scharnier vast. Steek de
verbindingsstekkertjes in elkaar en
bevestig de aardedraad.
!
@
5
Steek de waterslang ver in de
koppeling.
!
2
Let the top of door close to the
cabinet and insert the top hinge pin to
the top hole of freezer door.
( Insert the back of hinge to the
groove of protrusion first, then front
to the top hole of door.)
1
Insert the bottom hole of refrigerator
door straight to the bottom hinge pin
3
Turn the hinge fastener tightly to the
end.
Connect harness wirings and screw
ground wire.
Click and screw the top hinge cover.
!
@
De deur van het koelgedeelte terugplaatsen
61
Steek een schroevendraaier met een platte kop in een groef van het rechter pootje (onder
het koelgedeelte) en draai het pootje met de klok mee tot de deur recht hangt.(Draai met de
klok mee om de deur hoger te stellen en tegen de klok in om de deur te laten zakken) Voer
de volgende stappen uit als de deur bij stap 1 nog niet recht hangt.
Als de deur van het koelgedeelte lager
hangt dan die van het vriesgedeelte ...
After installation and/or door leveling, fasten front cover with screws.
(Remove the screws on the front bottom panel first. Click and screw the cover)
Afdekplaat
De koel-vriescombinatie waterpas zetten
& de deur bijstellen(indien nodig)
Steek een schroevendraaier met een platte kop in een groef van het linker pootje (onder het
vriesgedeelte) en draai het pootje met de klok mee tot de deur recht hangt.(Draai met de klok
mee om de deur hoger te stellen en tegen de klok in om de deur te laten zakken.)Voer de
volgende stappen uit als de deur bij stap 1 nog niet recht hangt.
Als de deur van het vriesgedeelte lager
hangt dan die van het koelgedeelte...
De voorkant van de koelkast moet een heel klein beetje hogere staan dan de achterkant om hetsluiten
van de deur te bevorderen. Als de voorkant echter te ver omhoog gebracht wordt om een deur recht te
zetten, kan het openen van de deuren belemmerd worden.
Opmerking
nl nl
62
2. Het waterfilter installeren
1) Meet de afstand tussen de filter en de aansluiting voor de
waterslang bij benadering en snijdt de slang van de filter haaks af.
2) Sluit de slang aan op het filter zoals in de afbeelding.
De waterleiding installeren
ONDERDELEN VOOR
WATERAANSLUITING
1. De waterdruk moet
2.0~12.5 kgf/cm
2
of meer bedragen;
anders werkt de automatische ijsblokjesmaker niet.
Controleer de druk in uw waterleiding; Als een kop van
180cc binnen tien seconden gevuld is, is de druk
voldoende.
2. Leg de waterslangen niet in de buurt van een warmtebron.
3. Het waterfilter filtert alleen grotere deeltje uit het water; Het
houdt bacterien en andere micro-organismen niet tegen.
4. Als de druk lager is moet u contact op nemen met de
leverancier voor een extra waterpomp.
5. De levensduur van het filter is afhankelijk van het gebruik
van de koel-vriescombinatie. Wij adviseren u om het filter
eens in de zes maanden te vervangen.
Controleer Bevestig het filter op een plaats waar u het
gemakkelijk kan verwijderen en terugplaatsen)
6. Druk na de installatie van koel-vriescombinatie en
waterleiding gedurende 2 tot 3 minuten op [WATER] op het
bedieningspaneel om de watertank te vullen en water te
kunnen tappen.
7. Dicht alle verbindingen van buizen en slangen af met tape,
zodat er geen water kan lekken.
8. Sluit de waterslang aan op een koudwaterleiding.
Controleer de onderstaande onderdelen van
de watervoorziening. Sommige andere
noodzakelijke onderdelen zijn verkrijgbaar bij
de leverancier.
Installatie procedure
1. Aansluiten op de waterkraan
3011202000
(3019974100)
(A:3019503200
B:3019503300)
(3012020700)
(7112401211)
Zorg dat er genoeg slang overblijft als u hem afsnijdt.
Let op!
Aansluitstuk
(3014454520)
<Afbeelding A> <Afbeelding B>
Plaats de rubberen ringen in de aansluitstukken voordat u die op de kraan draait.
Let op!
Aansluitstuk A
Aansluitstuk A
Waterslang
Waterslang
Rubberen afdichtring
Rubberen afdichtring
Aansluitstuk B
Kraan
Kraan
63
6. De waterslang bevestigen.
5. De waterslang op de koel-vriescombinatie aansluiten.
1) Verwijder de afdekking van het motorcompartiment aan de
achterkant van de koel-vriescombinatie.
2) Schuif de bevestigingsring over de waterslang.(Let daarbij op de
draairichting van de moer.)
3) Steek de waterslang in de bovenkant van de kraan en draai de
moer vast. (De kraan bevindt zich rechts in het motorcompartiment.)
4) Controleer of de slangen niet geknikt zijn en of er geen water lekt.
Als dat het geval is moet u de aansluitingen opnieuw maken.
5) Plaats de afdekking van het motorcompartiment terug. (De slang
moet in de uitsparing in tussen de achterkant van de koel-
vriescombinatie en de afdekking vallen.)
1) Bevestig de slang met klem A.
2) Controleer of de slang niet is geknikt. Als dat het geval is,
moet u dat herstellen.
3. Eventuele rommel uit het filter verwijderen.
1) Draai de hoofdkraan open en kijk of er water uit de slang komt.
2) Kijk of de kraan open staat als er geen water uit komt.
3) Laat de kraan open staan tot er schoon water uit komt.
Het eerste water kan rommel uit het filter bevatten die daar bij de
fabricage ingekomen is.
7. Na de installatie van de wateraansluiting
1) Steek de stekker van de koel-vriescombinatie in het stopcontact
en druk gedurende 2 tot 3 minuten op [WATER] op het
bediening-spaneel. Zo verwijdert u luchtbellen uit de leiding en
tapt u het eerste water af.
2) Controleer de hele watertoevoer op lekkage (slangen, aansluit-
stukken en buizen). Herschik de slangen als de koelvriescom-
binatie op zijn plaats staat.
4. De filter bevestigen
1) Bevestig de filterhouder met een schroef links of rechts van de
achterkant van de koel-vriescombinatie.
Als de houder op deze wijze niet goed bevestigd kan worden,
moet u het papier van de plakstrip op de filterhouder
verwijderen en de houder bevestigen.
2) Plaats het filter in de houder.
Zet de slang naar boven zoals in de afbeelding.
Let op!
waterslang
waterslang
Moer
Waerkraan
es
64
es
Para su seguridad, guarde este manual!
Lea estas instrucciones de seguridad detenidamente en su totalidad antes de empezar a utilizar la
unidad. Guarde esta guía de usuario para su uso posterior.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica posibilidad de peligro
de muerte o de lesiones graves.
Este símbolo indica posibilidad de riesgo de
lesiones personales o daños materiales.
NO quitar, ni desmontar!
Asegúrese de desenchufar la unidad!
PROHIBICIÓN. NO…
Siga las indicaciones!
Otros símbolos
ADVERTENCIA
No conecte varios dispositivos en la misma
toma eléctrica de pared.
Pueden provocar sobrecalentamiento
y/o fuego. Utilice una conexión
exclusiva de toma a tierra para el
frigorífico.
No permita que el frigorífico u otros objetos
(pesados) presionen el cable de
alimentación. No doble el cable de
alimentación en exceso.
Si el cable se pela o resulta dañado puede
ser causa de fuego o de descarga eléctrica.
No utilice un cable de alimentación o un
enchufe en mal estado ni una toma eléctrica
que no esté bien fijada.
Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica
o lesiones graves.
No desenchufe la unidad tirando del cable
de alimentación. Sujete siempre firmemente
el enchufe.
No toque el cable de alimentación o el
enchufe con las manos mojadas.
Existe el riesgo de descarga eléctrica.
Asegúrese de realizar la conexión a tierra.
Compruebe si la toma eléctrica de pared
dispone de toma a tierra.
Existe el riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable de corriente está dañado, solicite que un centro de servicio o el fabricante lo
reemplace, ya que se requieren herramientas especiales.
Precaución
Para su seguridad, guarde este manual! 64~66
Guía de instalación 67
Panel de control 68
Control de temperatura 69
Cómo cambiar la bombilla del interior 70
Cómo utilizar las partes del interior 71~72
Cómo utilizar el dispensador 73
Cómo utilizar la máquina de hielo automática 74
Cuidados y limpieza 75~76
Antes de solicitar el servicio técnico...
77
¿Síntomas extraños?
No se preocupe, aquí tiene la respuesta
78
Instalación y preparación 79
Si el frigorífico no pasa por la
puerta siga los siguientes pasos. 80~81
Nivelación del refrigerador y
ajuste de las puertas(si procede) 82
Cómo instalar el conducto del agua 83~84
ÍNDICE
CONSEJOS DE SEGURIDAD (Sólo modelos R-600a)
Esta unidad contiene una pequeña cantidad de refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que, a
pesar de su elevada compatibilidad ambiental, es inflamable.
Cuando transporte e instale la unidad, vaya con cuidado para no dañar el circuito refrigerante.
Si los tubos pierden refrigerante, éste podría prender fuego o provocar lesiones. Si se detecta una
fuga, evite las llamas o potenciales fuentes de ignición y ventile la sala durante algunos minutos.
é Para evitar que se cree una mezcla de gas y aire si se produce un escape de refrigerante en el circuito
refrigerante, las dimensiones de la sala en la que se encuentra la unidad deben estar de acuerdo con el
refrigerante utilizado. La sala debe tener 1 m3 por cada 8 g de refrigerante R600a en la unidad. Puede
encontrar la cantidad de refrigerante que necesita su unidad en la placa de características situada en el
interior de la misma unidad.
é Nunca encienda una unidad que muestre signos de desperfectos. En caso de duda, consulte a su
distribuidor.
Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos
existen diferentes sistemas de recogida de productos eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y
la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se eliminara de forma adecuada.
El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más
detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el
servicio de eliminación de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el producto.
es es
65 66
No conserve muestras médicas, ni de
investigación que requieran un control de
temperatura estricto en el frigorífico.
No ponga los dedos o las manos en la parte
inferior del frigorífico, especialmente en la
parte inferior trasera.
Puede cortarse con algunos cantos metálicos
o puede recibir descargas eléctricas.
No cambie los fusibles, ni las bombillas por
su cuenta. Para cualquier reparación o
cambio solicite el servicio técnico.
Si el cable está pelado o en mal estado,
póngase inmediatamente en contacto con
el servicio técnico.
Cuando decida deshacerse de su antiguo
frigorífico quite el sellado de las puertas en
primer lugar.
Los niños pueden quedar atrapados y
ahogarse en un frigorífico abandonado.
No piense Son sólo algunos días.
Recuerde desenchufar la unidad si no la va
a utilizar durante un período prolongado.
No toque alimentos y contenedores,
especialmente si son metálicos, con las
manos mojadas en el congelador.
Puede producirse sabañones o quemaduras
por frío.
Bajo ningún concepto ingiera alimentos
caducados o en mal estado.
Los alimentos que se han conservado
demasiado tiempo en el frigorífico pueden
caducar o deteriorarse.
No coloque botellas, ni contenedores de
cristal en el congelador.
Los contenedores de cristal y las botellas
pueden romperse y provocar lesiones.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para mover un frigorífico, arrastrándolo o
inclinándolo, hacen falta más de 2 personas
para sostenerlo.
(Una para aguantar por la parte superior
trasera y la otra, para la parte inferior.)
Si se aguanta por otras partes existe peligro
de resbalones.
Asegúrese de levantar la rueda antes de
mover el frigorífico.
Las ruedas pueden dañar o rayar el suelo.
En caso de que lo mueva a mucha distancia,
no olvide fijar firmemente las piezas
interiores con cinta adhesiva.
Las piezas del interior pueden saltar y
romper otras piezas.
No instale el frigorifico sobre suelo
mojado o en lugar con mucha humedad.
El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
Deje el cable de alimentación de modo que
cuelgue hacia abajo en la toma de pared.
Si va hacia arriba, el cable que está cerca del
enchufe se dobla y se puede dañar, lo que
puede provocar descargas eléctricas o fuego.
Compruebe que el enchufe está
firmemente conectado a la toma de pared.
El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
No permita que el cable de alimentación
toque o pase por encima de fuentes de
calor.
El cable de alimentación se puede dañar y
provocar descargas eléctricas.
No coloque contenedores con agua u
otros líquidos encima del frigorífico.
El líquido puede verterse sobre el
frigorífico y puede provocar descargas
eléctricas.
No vierta, ni pulverice agua en el interior o el
exterior del frigorífico.
El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
No retire ni mueva compartimentos, stantes
o recipientes del frigorífico, mientras estén
llenos de alimentos.
Los contenedores de materiales duros (cristal,
metal, etc.) pueden caer y pueden romper los
estantes de cristal y las piezas interiores.
No permita que los niños se cuelguen de las
puertas del frigorífico.
La unidad puede caer sobre ellos y
provocarles lesiones.
No repare, desmonte o intente arreglar el
frigorífico usted mismo.
Existe el riesgo de sufrir lesiones personales
o de provocar daños en el frigorífico. Se
recomienda que las reparaciones sean
realizadas por personal cualificado.
No almacene gases o líquidos inflamables
en el frigorífico.
No utilice gases inflamables, bencina,
espesante, gasolina, aerosol, etc., en las
proximidades del frigorífico.
Existe el riesgo de fuego, explosión y
lesiones personales graves.
Si se detecta un escape de gas en las
proximidades del frigorífico o en la
cocina, ventile la cocina inmediatamente
sin tocar el enchufe de alimentación o el
frigorífico.
ADVERTENCIA
67 68
es es
Panel de control
No instale el frigorífico sobre un suelo húmedo donde se pueda acumular agua fácilmente.
Compruebe los siguientes puntos antes de conectar la alimentación.
Conecte el enchufe de alimentación únicamente a una toma eléctrica con toma a tierra.
No enchufe el frigorífico a la misma toma eléctrica de pared con otros dispositivos.
No utilice un extensiones.
No permita que objetos (pesados) presionen el cable de alimentación.
Si detecta ruidos extraños, olor de productos químicos, humo, etc., tras conectarlo a la alimentación, desenchufe la
unidad inmediatamente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico.
Espere unos 5 minutos antes de enchufar de nuevo la unidad tras haberla desenchufado para evitar así dañar el
compresor u otros dispositivos eléctricos del frigorífico.
Tras la primera conexión a la alimentación, antes de almacenar alimentos en el frigorífico, espere 2~3 horas hasta que
el interior esté suficientemente frío.
(Tras la conexión inicial del frigorífico pueden desprenderse algunos olores de plástico.
Los olores se desvanecen a medida que el frigorífico funciona y las puertas se abren y se cierran.)
Precauciones en la instalación y la conexión a la red
Para evitar fuego, descargas eléctricas o fugas
Precauciones en el uso
Para evitar lesiones personales, descargas eléctricas, etc., lea esta guía de usuario detenidamente y
guárdela en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad y siga las indicaciones
que contiene para su seguridad.
Accesorios
Guía de instalación
Las luces interiores del frigorífico se apagan automáticamente cuando las puertas permanecen abiertas
durante más de 10 minutos.
En el caso de que el congelador o el frigorífico permanezcan abiertos durante más de un minuto, suena la
alarma de puerta durante 5 minutos en intervalos de 1 minuto.
Indica que el sistema de control digital está en
funcionamiento.(El icono está siempre activo
mientras el frigorífico está en funcionamiento.)
La desodorización está activa, siempre que el
frigorífico esté funcionando.
Seis meses después de haber encendido por
primera vez la unidad, se ilumina el icono
FILTER CHANGE.
Cuando llegue el momento de cambiar el filtro pulse
el botón RESET WATER FILTER durante 5
segundos una vez realizado el cambio y se
apagará el icono FILTER CHANGE.
Jugando, los niños pueden pulsar algún botón del
panel y provocar alguna alteración en la
temperatura y el funcionamiento del frigorífico.
- Pulse este botón para bloquear la unidad y
mantener la configuración de funciones y
temperatura.
- Pulse el botón de bloqueo de nuevo durante más
de un segundo para desbloquear la unidad.
Puede elegir WATER / CUBED ICE o CRUSHED
ICE (AGUA / CUBOS DE HIELO o HIELO
PICADO).
El rectángulo alrededor del icono se enciende
para indicar su elección.
Para obtener el agua o el hielo, pulse suavemente
la palanca con el vaso y espere 1-2 segundos.
- Intente no colocar el borde del vaso cerca de la
parte inferior de la palanca, ya que pueden
producirse salpicaduras o se puede derramar
el líquido.
- Puede que oiga un sonido seco cuando los
cubitos de hielo hayan salido.
Se debe al cierre de la válvula de salida de hielo.
- Pulse la palanca y espere 2 o 3 segundos para
obtener todo el agua o los cubitos de hielo
disponibles.
Cuando limpie la cubitera, o cuando se vaya de
vacaciones o esté ausente por muchos días y no
utilice el frigorífico, retire los cubitos de hielo de la
cubitera y pulse el botón para detener el proceso
de hacer cubitos.
Compartimento
para huevos
Cajón del filtro
Kit de conexión a
la toma de agua
Guía del usuario
69 70
es es
Control de temperatura
Cuando se enciende el frigorífico por primera vez, la potencia de refrigeración está a un nivel medio.
Pulse el botón FREEZER SET y la configuración de
temperatura cambiará según muestra la figura.
Pulse el botón REFRIGERATOR SET y la configuración
de temperatura cambiará según muestra la figura.
>>> Cambio secuencial de temperatura <<< >>> Cambio secuencial de temperatura <<<
Los alimentos del frigorífico pueden congelarse si la temperatura ambiente o del frigorífico está por debajo de 5°C.
Cuando desee una congelación rápida pulse el botón
SUPER FREEZER. Pulse de nuevo el mismo botón
para detener dicho modo.
Congelación rápida...
Cuando desee una refrigeración rápida pulse el botón
SUPER REFRIGERATOR. Pulse de nuevo el mismo botón
para detener dicho modo.
Enfriamiento o
refrigeración rápida
Congelador Frigorífico
Precaución
Cómo cambiar la bombilla del interior
Cambio de las bombillas del congelador
Retire los dos tornillos
que sujetan la pantalla.
Sujete la pantalla por la
parte inferior y tire hacia
fuera para retirarla.
Cambie la bombilla.
Tras cambiar la bombilla siga los
pasos anteriores de desmontaje
en orden inverso
Retire los tornillos que
sujetan la pantalla.
Sujete la pantalla por la
parte inferior y tire hacia
fuera para retirarla.
Cambie las bombillas.
Tras cambiar la bombilla siga los
pasos anteriores de desmontaje
para volver a montar el conjunto
Cambio de las bombillas del frigorífico
Bombillas superiores del frigorífico
Sólo podrá cambiar la bombilla un agente autorizado o personal cualificado.
Notas
Notas
es
71
es
72
Lave los alimentos antes de
guardarlos.
Divida y separe los alimentos en
porciones tan pequeñas como sea
posible.
Coloque los alimentos con un alto
contenido de agua o humedad en la
parte frontal de los estantes (cerca
de la parte lateral de la puerta).
Si se colocan cerca de la salida de aire
frío se pueden congelar.
Los alimentos calientes o tibios
deben enfriarse suficientemente
antes de almacenarlos para
reducir el consumo energético y
para mejorar el funcionamiento
del frigorífico.
No olvide cubrir o envolver los
alimentos para evitar los
olores.
Tenga cuidado cuando guarde
frutas tropicales como
plátanos, piñas o tomates,
pues se deterioran fácilmente
a baja temperatura.
Deje tanto espacio como sea
posible entre los alimentos. Si
están demasiado juntos, la
circulación de aire frío se ve
dificultada y la refrigeración es
deficiente.
Sugerencias para almacenar
alimentos
El compartimento de huevos se puede colocar de
cualquier estante del frigorífico.
No toque con las manos mojadas alimentos o contenedores de
alimentos que se encuentren en el congelador.
Existe el riesgo de sufrir sabañones o quemaduras por frío.
No almacene muestras médicas o de investigación en el frigorífico.
No guarde verduras en el compartimento de alimentos frescos, ya que
se pueden congelar.
Compartimento de la puerta del congelador
para almacenar alimentos congelados (No almacene helado o
alimentos almacenados durante mucho tiempo en la parte
superior del compartimento)
Estante del congelador (cristal templado)
Para almacenar alimentos congelados como came, pescado,
helado
Cajón de secado del congelador
para almacenar alimentos secos de larga conservación
(p.ej, bacalao seco, anchoas secas)
Cajón del congelador para carne
para almacenar came, pescado, pollo con papel de aluminio o
film de plástico
Estante del frigorífico (cristal templado)
Para almacenar alimentos comunes
Compartimento extraíble para huevos
Coloque el compartimento donde quiera.
(No lo utilice para guardar cubitos de hielo
ni lo coloque en el congelador.)
Cajón para verdura
Cajón para fruta
Para almacenar fruta
Compartimento de lácteos
Para almacenar productos lácticos
como mantequilla y queso
Compartimiento de la puerta del frigorífico
para almacenar alimentos, leche, zumos, botellas de cerveza, etc.
Bandeja para vino(Opción)
Precaución
Cómo utilizar las partes del interior
es
73 74
es
Cómo usar la máquina de hielo automática
Hace unos 10 cubitos de hielo cada vez (unas 7 u 8 veces al día). El proceso de elaboración de hielo se detiene cuando la cubitera
está llena.
Es normal que se oigan golpes en el interior de la máquina de hielo cuando los cubitos de hielo caen en la cubitera.
Para evitar malos olores, limpie regularmente la cubitera.
Si no hay suficiente hielo disponible, puede que la máquina no expenda hielo. Espere aproximadamente 24 horas para hacer más
hielo.
Si la máquina tiene problemas para expender el hielo asegúrese de que la salida del dispensador no está bloqueada.
Si la máquina de hielo no funciona
Extraiga la cubitera y separe los cubitos de hielo que se hayan podido quedar pegados.
Si necesita ajustar la cantidad de agua que se suministra a la máquina de hielo. Llame al servicio técnico.
Los cubitos en la cubitera pueden derretirse y el agua puede pasar al congelador.
Si sabe que va a efectuarse un corte en el suministro eléctrico de varias horas, extraiga la cubitera, retire los cubitos de hielo y
coloque de nuevo la cubitera en su sitio.
Si los cubitos de hielo se atascan
En caso de fallo en el suministro eléctrico
Use únicamente el hielo elaborado por este frigorífico.
Cómo usar el dispensador
Seleccione WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE (AGUA / CUBITOS DE HIELO / HIELO PICADO) y coloque el vaso en
la palanca PUSH (EMPUJAR).
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar WATER (AGUA) y el icono se encenderá para mostrar que el
dispensador está en funcionamiento.
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO) y el icono se encenderá.
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CRUSHED ICE (HIELO PICADO) y el icono se encenderá.
AGUA
CUBITOS DE HIELO
HIELO PICADO
Si ha seleccionado [CUBITOS DE HIELO (CUBED ICE)] o [HIELO PICADO (CRUSHED ICE)], retire el vaso del botón cuando
esté medio lleno. (Si no, el HIELO restante hará que el vaso se derrame o que la salida del dispensador se bloquee.)
Evite usar vasos poco consistentes o vasos de vidrio si ha elegido cubitos de hielo (o hielo picado).
Nunca introduzca los dedos o herramientas en la salida del dispensador por su propia seguridad.
Si el hielo (picado o en cubitos) que sale es amarillento, deje de usar el dispensador y llame al servicio técnico.
1 hora después de haber seleccionado [CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO)] o [CRUSHED ICE (HIELO
PICADO)], el modo de selección vuelve automáticamente a [WATER (AGUA)].
Nota
Notas
Nota
Notas
es
75
es
76
How to Clean
Compartimento de lácteos
Cubierta del compartimento de lácticos;
abra ligeramente la cubierta, aguante
ambos extremos y empuje a la izquierda
para retirarla.
Compartimento de lácticos; aguante ambos
extremos, tire hacia arriba y retírelo.
Estantes del frigorífico y del congelador
Abra suficientemente las puertas
y retire los estantes.
Cajón de verduras y cajón de frutas
Tire hacia afuera e inclínelos
ligeramente para retirarlos.
Piezas interiores
Para la limpieza, utilice un paño con agua y un
detergente suave (neutro).
Sellado de las puertas
Utilice un paño con un detergente suave (neutro).
Parte trasera (máquinas)
Quite el polvo de la parrilla con una aspiradora al menos
una vez al año.
Compartimentos de las puertas del
frigorífico y del congelador
Aguante ambos extremos y tire hacia arriba.
No utilice gasolina, bencina
(benzol), disolvente, etc., ya que
pueden dañar algunas piezas.
Precaución
Cuidados y limpieza
No utilice otros dispositivos eléctricos en el
interior del frigorífico para evitar descargas
eléctricas o fuego.
Limpie el interior del frigorífico al menos una vez al mes para mantener unas condiciones higiénicas de almacenamiento de alimentos y de
desodorización correctas.
Compruebe que ha desenchufado la unidad antes de empezar con la limpieza o si no se va a utilizar el frigorífico durante un período prolongado.
Si se puede prever un fallo en el suministro eléctrico, no guarde más alimentos, haga un bloque de hielo y colóquelo en el estante superior del frigorífico.
Puede mantener el interior frío durante unas 2~3 horas. (No abra las puertas frecuentemente; ábralas cuanto menos posible.)
Al limpiar (extraer y colocar) la cubitera, pulse [BLOQUEO DE LA MÁQUINA DE HIELO (ice MAKER LOCK)] por su propia seguridad.
Tenga cuidado de no adherirse en las manos o los dedos al limpiar la cubitera.
Antes de
empezar
compruebe
que está
desenchufado.
Cubitera
Extracción: Levante y empuje la cubitera
hacia adelante para su extracción.
Colocación: Ajústela en las hendiduras
laterales e introdúzcala hasta el final.
Si la cubitera no se introduce bien, extráigala,
haga rotar el muelle de la cubitera o gire el
mecanismo un cuarto, e introdúzcala de
nuevo."
No almacene cubitos de hielo durante
periodos de tiempo prolongados.
Parrilla del dispensador de agua
Retire la parrilla de retención y limpie la parrilla
del agua regularmente
(La parrilla de retención no se vacía por sí
misma.)
Precaución
77 78
es es
¿Síntomas extraños? No se
preocupe, aquí tiene la solución.
Carcasa
Calor
Cuesta
abrir la
puerta
Sonido
extraño
Escarcha y
condensaci
ón
Explicación
Las partes frontal y laterales del
frigorífico están tibias o calientes.
Las puertas no se abren
fácilmente.
Se oye un ruido como si fluyera
agua en el frigorífico.
Se oyen chasquidos.
Se oyen zumbidos.
Aparece condensación o
escarcha en las superficies de las
paredes y/o los contenedores de
alimentos
que se encuentran en el
congelador y en el frigorífico.
Condensación en la tapa de la luz
interior
Condensación en la superficie del
frigorífico.
Las tuberías del refrigerante se encuentran justo por
debajo de la superficie para evitar que se condense agua.
Cuesta abrir la puerta cuando la cierra y la vuelve a
abrir inmediatamente. La diferencia de presión hace
que entre aire cálido. En dicho caso espere un minuto
antes de abrir.
Cuando el compresor empieza a funcionar o se detiene, el
refrigerante que circula por las tuberías puede hacer dicho sonido.
El agua resultante de la descongelación también puede hacer dicho
ruido. (El frigorífico tiene un sistema automático de descongelación.)
Las piezas internas se encogen y/o se expanden a causa
de los cambios de temperatura. Cuando se enfría el interior
o cuando se abre la puerta se pueden producir dichos
ruidos.
El compresor o los ventiladores que provocan la circulación
del aire frío pueden provocar dichos ruidos al funcionar. (Si
el frigorífico no está nivelado, dicho ruido puede ser más
pronunciado.)
Se puede producir escarcha y/o condensación en los siguientes
casos;
Cuando hay una elevada temperatura y/o humedad alrededor
del frigorífico
Cuando las puertas están abiertas demasiado tiempo
Cuando los alimentos con un alto contenido en agua se
guardan destapados y sin envolver
Puede observar el mismo fenómeno cuando se vierte agua
fría en un vaso y se forma condensación en la superficie del
mismo.
La bombilla emite calor mientras está iluminada, por lo que,
cuando las puertas están abiertas demasiado tiempo, se
puede formar escarcha en la tapa de la luz a causa de la
diferencia de temperatura.
Si el entorno del frigorífico está ligeramente húmedo, la
humedad del aire se pega en la superficie y forma
condensación.
Antes de solicitar el servicio técnico
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar el servicio técnico!
Problema Comprobación Acción
ŒŒ
El frigorífico está enchufado?
´´
La potencia de refrigeración es moderada?
ˇˇ
El frigorífico está expuesto directamente al sol
o hay algún dispositivo calefactor cerca del
frigorífico?
¨¨
La parte trasera del frigorífico está demasiado
cerca de la pared?
ŒŒ
Enchufe el frigorífico.
´´
Fije la potencia de refrigeración en un nivel
medio o fuerte.
ˇˇ
Traslade la unidad a un emplazamiento en el
que no esté expuesta directamente al sol y
donde no haya dispositivos calefactores en las
proximidades.
¨¨
Deje un espacio suficiente (más de 10 cm)
entre el frigorífico y la pared trasera.
El interior no se enfría.
La refrigeración y la
congelación no son muy
buenas.
ŒŒ
La potencia de refrigeración está fijada en un
nivel fuerte?
´´
La temperatura ambiental es demasiado
baja?
ˇˇ
Los alimentos con un elevado contenido de
agua están demasiado cerca de la salida de
aire frío?
ŒŒ
Fije la potencia de refrigeración en un
nivel medio o fuerte.
´´
Si la temperatura ambiente se sitúa por debajo
de 5
°C
. los alimentos pueden congelarse.
Traslade la unidad a un emplazamiento cuya
temperatura sea superior a 5
°C
.
ˇˇ
Coloque los alimentos con alto contenido en
agua en los estantes y cerca de la puerta.
Los alimentos del
frigorífico se congelan.
ŒŒ
El suelo sobre el que está el frigorífico es
irregular?
´´
La parte trasera del frigorífico está demasiado
cerca de la pared?
ˇˇ
Hay algo que esté en contacto con el
frigorífico?
ŒŒ
Traslade la unidad a un emplazamiento
cuyo suelo sea firme y está nivelado.
´´
Deje espacio suficiente.
ˇˇ
Retire los objetos que estén en contacto
con el frigorífico.
El frigorífico emite un
ruido extraño.
ŒŒ
Los alimentos guardados en el frigorífico están
descubiertos?
´´
Los estantes y compartimentos están
manchados con restos de comida?
ˇˇ
Los alimentos llevan demasiado tiempo
almacenados?
ŒŒ
Compruebe que todos los alimentos
están cubiertos.
´´
Límpielos regularmente. Una vez queden
impregnados los olores son difíciles de eliminar.
ˇˇ
No guarde alimentos durante mucho tiempo.
El frigorífico no permite conservar perfectamente
e indefinidamente los alimentos.
El interior del frigorífico
emite malos olores.
79 80
es es
Si el frigorífico no pasa por la
puerta siga los siguientes pasos.
Si la tapa de la parte frontal inferior está colocada, retírela.
Quitar la puerta del congelador
1
Retire la tapa de la parte frontal inferior en
primer lugar.
Extraiga la abrazadera izquierda del
manguito de unión, entonces sujételo y
extraiga el tubo de agua izquierdo.
3
Gire el cierre de la bisagra superior 3 o
4 veces en sentido antihorario.
Desconecte los cables.
4
Levante la bisagra que desea quitar.
(Tras quitar la bisagra la puerta
puede caer. Vaya con cuidado.)
5
Tenga cuidado de no dañar el
conducto del agua cuando quite la
puerta.
2
Gire el cierre de la bisagra superior
3~4 veces en sentido antihorario.
Desconecte los cables.
1
Desenrosque la tapa de la bisagra
superior con un destornillador.
Inserte un destornillador delgado en
la ranura de la tapa que desea
retirar.
3
Levante la bisagra que desea
quitar.
(Tras quitar la bisagra la puerta
puede caer. Vaya con cuidado.)
4
Levante la puerta hasta retirarla.
2
Desenrosque la tapa de la bisagra
superior con un destornillador.
Inserte un destornillador delgado en la
ranura de la tapa que desea retirar.
Quitar la puerta del frigorífico
Preparación de la instalación
Dimensiones(incluyendo los mangos de las puertas)
(Anchura*Profundidad*Altura)
903mm 734.5mm 1790mm
Espacio suficiente entre la parte trasera del frigorífico y la
pared para ventilación
Evite la exposición directa al sol.
Una vez esté listo el lugar de instalación, siga las instrucciones de instalación.
Si la temperatura ambiente alrededor del frigorífico es baja (por debajo de 5
°C
), los alimentos se pueden
congelar o el frigorífico puede funcionar de modo anómalo.
Compruebe si el frigorífico puede pasar por una puerta
Busque el lugar idóneo para instalarlo
!
!
es
81 82
es
Cambiar la puerta del congelador
2
Encaje el agujero inferior de la puerta
del congelador en la clavija de la
bisagra inferior.
1
En primer lugar introduzca el
conducto de agua en el agujero de la
bisagra inferior, luego encaje la parte
inferior de la puerta del congelador en
la clavija de la bisagra inferior
3
Acerque la parte superior de la puerta a
la unidad y encaje la clavija de la
bisagra superior en el agujero superior
de la puerta del congelador.(Inserte la
parte posterior de la bisagra en la
muesca del saliente primero y a
continuación encaje el agujero superior
de la puerta.)
4
Enrosque totalmente el cierre de la
bisagra.
Conecte los cables laterales y
enrosque el cable de conexión a tierra.
5
Introduzca el conducto del agua en el
manguito de unión.
2
Acerque la puerta al aparato e
introduzca la clavija de la bisagra
superior en el agujero de la parte
superior de la puerta.
(Inserte la parte posterior de la
bisagra en la muesca del saliente
primero y a continuación encaje el
agujero superior de la puerta.)
1
Encaje el agujero inferior de la puerta
del frigorífico en la clavija de la
bisagra inferior.
3
Enrosque totalmente el cierre de la
bisagra.
Conecte los cables laterales y
enrosque el cable de conexión a
tierra.
Encaje y enrosque la tapa de la
bisagra superior.
Cambiar la puerta del frigorífico
Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda derecha (parte inferior del
frigorífico) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada
(enrosque para subir la puerta del frigorífico y desenrosque para bajarla).
Si la puerta del frigorífico está más baja que la del
Tras la instalación y/o la nivelación de las puertas enrosque los tornillos del panel frontal.
(En primer lugar retire los tornillos de la parte inferior del panel frontal. Encaje y enrosque el panel)
Panel frontal
Nivelación del refrigerador y
ajuste de las puertas (si es necesario)
Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda izquierda (parte inferior del
congelador) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada
(enrosque para subir la puerta del congelador y desenrosque para bajarla).
Si la puerta del congelador está más baja que la del frigorífico
La parte frontal del frigorífico debe ser un poco más alta que la parte trasera para que la
puerta cierre bien, pero si se levanta demasiado la rueda para nivelar la puerta y la parte
frontal queda demasiado alta en comparación con la parte trasera, puede presentar
dificultad abrir la puerta.
Precaución
El refrigerador debe estar nivelado para poder proporcionar el mejor rendimiento y un aspecto frontal adecuado.
(Si el suelo sobre el que está situado el refrigerador no es uniforme, las puertas del refrigerador y del congelador parecen estar desniveladas.)
!
!
@
!
!
@
es es
83 84
6.
Sujetar el tubo del agua.
5.
Connecta el tubo del agua al frigorífico.
1) Retire la cubierta de la máquina en la parte trasera inferior del frigorífico.
2) Introduzca el anillo de sujeción en el tubo del agua. (Hágalo en el sentido de
la tuerca).
3) Introduzca el tubo del agua por encima de la válvula de agua y gire la tuerca
en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. (La válvula de agua se
encuentra en la parte derecha de la máquina).
4) Compruebe que los tubos no estén doblados y que no haya escapes de
agua; de ser así colóquelos de manera correcta.
5) Vuelva a colocar la máquina. (Coloque el tubo del agua entre la hendidura
en la parte trasera del frigorífico y la cubierta de la máquina.)
Tubo agua
Tubo agua
Rosca
1) Sujete el tubo del agua con el [cierre A].
2) Compruebe que el tubo no esté doblado o retorcido. De ser así,
colóquelo de manera correcta para evitar cualquier escape de agua.
3.
Retirar cualquier sustancia del filtro.
1) Abra la válvula principal de agua del grifo y compruebe que el agua sale
del tubo del agua.
2) En caso de no salir agua, compruebe que la válvula de agua esté abierta.
3) Deje abierta la válvula hasta que empiece a salir agua limpia.
El agua que sale primero puede contener sustancias provenientes del
filtro (proceso de fabricación).
Coloque el tubo verticalmente tal y como se muestra en la
ilustración.
7. Después de la instalación del sistema de suministro de agua
1) Conecte el frigorífico, pulse [AGUA (WATER)] en el panel de control
durante 2 o 3 minutos para extraer el aire (burbujas) de los tubos y
entonces extraiga agua.
2) Compruebe que no haya escapes en el sistema de suministro de agua
(tubos y connectores)
Vuelva a colocar los tubos y no mueva el frigorífico.
Tubo del agua
Grifo
4.
Sujetar el cajón de filtro
1) Atornille y fije el soporte del filtro en el lado izquierdo/derecho de la parte
trasera del frigorífico.
Si el soporte no queda bien sujeto, retire el papel de la cinta adhesiva
del soporte del filtro y entonces péguelo.
2) Introduzca el cajón de filtro en el soporte.
Válvula agua
Deje una distancia suficiente al cortar los tubos.
2. Preparar la instalación del filtro del agua
1) Measure an approximate distance between the filter and the Water
Tube and cut the tube off filter vertically.
2) Connect the tubes to the filter as the figure shows.
Cómo instalar el conducto de agua
KIT DE CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
Tubo del agua A/B
1. La presión del agua tiene que ser de 2.0~12.5 kgf/cm
2
o más para
que la máquina de hielo automática funcione.
Revise la presión del agua del grifo; si en 10 segundos puede
llenar un vaso de 180cc, la presión es la correcta.
2. Evite instalar los tubos del agua donde la temperatura sea muy alta.
3. El filtro del agua únicamente filtra agua; no elimina bacterias o
microbios.
4. Si la presión del agua no es lo suficientemente alta como para que la
máquina de hielo funcione, póngase en contacto con el centro de
servicio técnico más cercano para hacerse con una bomba adicional
de presión de agua.
5. La vida útil del filtro depende del uso que haga del frigorífico.
No obstante, recomendamos cambiar el filtro por lo menos una vez
cada 6 meses.
Cuando pegue el filtro, hágalo en un lugar de fácil acceso (para
poderlo extraer y colocar)
6. Después de la instalación del frigorífico y del sistema de conductos
de agua, seleccione [AGUA (WATER)] en el panel de control y pulse
el botón durante 2 o 3 minutos para llenar el depósito del agua y
extraer agua.
7. Para evitar escapes de agua, utilice cinta de precintar en la conexión
de los tubos.
8. Conecte el tubo del agua al conducto de agua fría.
Compruebe las piezas abajo indicadas para la instalación
del suministro de agua. Su agente autorizado más cercano
pondrá a su disposición cualquier otra pieza necesaria.
Instalación
1. Una el conexión al conducto de agua del grifo
3011202000
(3019974100)
(A:3019503200
B:3019503300)
(3012020700)
(7112401211)
Advertencia
Advertencia
Conexión
(3014454520)
<Figura A> <Figura B>
Coloque la junta de goma dentro del conexión del grifo y atorníllelo en el grifo del agua.
Advertencia
Conexión A
Conexión A
Tobo del agua
Tobo del agua
Anillo de empaquetadura
Anillo de empaquetadura
Conexión B
Grifo
Grifo
Boretti B. V.
De Dollard 17
1454 AT
Watergang
Tel. +31 (0)20-4363439
Fax. +31 (0)20-4361326
1/47