Andis PM-4 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Parabéns! Você acabou de entrar para a Primeira Classe quando
comprou esta Máquina de Cortar Cabelo Andis. Mão-de-obra
cuidadosa e projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis
desde 1922.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um eletrodoméstico, devem ser sempre
cumpridas as precauções básicas, incluindo o seguinte: Leia todas as
instrões antes de usar esta Máquina de Cortar Cabelo Andis.
Este produto não é para uso de crianças.
PERIGO:
Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue
da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de cortar cabelo
próxima à água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou
ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na
água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada etrica imediatamente
após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada, não
pelo fio.
5. Desligue este aparelho etrico antes da limpeza, remoção ou
montagem das pas.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir o risco de queimaduras,
incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho
quando estiver ligado.
2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instrão relativa a ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
3. Criaas devem ser supervisionadas para assegurar que elas não
brinquem com o aparelho.
4. Use este aparelho somente para o seu uso pretendido como
descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela
Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou
tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente,
caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água.
Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para
inspão ou reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer
abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados
produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente danicado ou lâmina
quebrada, pois pode provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “OFF” em seguida remova o
fio da tomada.
11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho
elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um animal ou (2)
exposto ao tempo.
12. Lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas podem ficar
aquecidas durante o uso.
13. Mantenha o aparelho seco.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
DIAGRAMA E INSTRUÇÕES DE
CONEXÃO NA TOMADA
Antes de instalar uma tomada ao seu aparelho,
estude o diagrama.
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
Leia as seguintes instruções antes de usar
sua nova Máquina de Cortar Cabelo Andis.
Dê a ela o cuidado que um instrumento fino,
construído com precisão merece e ela lhe
proporcionará anos de serviço. Ligue o fio em
uma tomada elétrica, opere a 230-240 volts,
corrente elétrica CA de 50 ciclos ou conforme
observado na unidade. Para partir a máquina
de cortar cabelo mova o botão para a posição
“ON”. Para parar, mova o botão de volta para a posição original. Após usar sua Máquina de
Cortar Cabelo Andis, reenrole o fio e guarde em um local seguro.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o
aparelho.
FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Você pode sempre regular as lâminas para um corte mais grosso fixando qualquer um dos
acessórios de lâmina do tipo encaixe, feitos para a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis.
Os acessórios da lâmina são de fácil montagem. Basta encaixá-los. Desencaixe-os. Para
usar um pente para máquina de cortar cabelo, deslize os dentes da lâmina cortadora no
acessório da lâmina. Esses pentes acessórios ajudam a orientar o cabelo para as lâminas
de corte e proporcionam a você um controle preciso dos comprimentos do cabelo. O
comprimento a ser aparado é indicado no acessório da lâmina: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2",
5/8", 3/4", 7/8" e 1".
AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
O conjunto de Lâmina Ajustável da sua Máquina de Cortar Cabelo Andis é de fácil
ajustagem. Para cortes grossos a finos, tudo que é necessário é uma pancadela da alavanca
de ajustagem com seu polegar. Na posição vertical, as lâminas ficam ajustadas para cortes
mais finos ou mais curtos.
Use a tabela abaixo para achar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes
de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o comprimento de
corte.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat
vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met
sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of
een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan
oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘OFF’ en
trekt u de stekker uit het stopcontact.
11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of
laten liggen waar het (1) door een dier kan worden beschadigd of
(2) aan weer is blootgesteld.
12. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet zijn tijdens het
gebruik.
13. Het apparaat droog houden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIAGRAM EN INSTRUCTIES VOOR
HET BEVESTIGEN VAN DE STEKKER
Bestudeer het diagram voordat u een stekker
aan uw apparaat bevestigt.
BEDIENINGSIN-
STRUCTIES
Lees onderstaande instructies vóór gebruik
van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u goed
zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet
het jaren dienst. Steek de stekker van het
snoer in een stopcontact voor aansluiting op
netstroom van 230–240 volt, 50 Hz of zoals
vermeld op het apparaat. Zet de schakelaar op
‘on’ om de tondeuse in te schakelen. Om de tondeuse uit te schakelen, zet u de schakelaar
terug op zijn oorspronkelijke stand. Na gebruik van de Andis tondeuse rolt u het snoer op en
bergt u alles op een veilige plaats op.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan
hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
DE KAMMEN AAN DE TONDEUSE BEVESTIGEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen)
U kunt de messen altijd op een hogere knipstand instellen door een van de opklikbare
opzetstukken aan te brengen die voor de Andis tondeuse zijn vervaardigd. De opzetstukken
kunnen eenvoudig worden bevestigd. Gewoon vastklikken. En weer losklikken. Om een
opzetkam op de tondeuse te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in het opzetstuk.
Door deze opzetkammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van
het haar precies regelen. De kniphoogte wordt aangegeven op het opzetstuk: 1/16", 1/8",
1/4", 3/8", 1/2", 5/8", 3/4", 7/8" en 1".
AFSTELLEN VAN TONDEUSEMESSEN
De Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen. Voor elke knipstand,
van lang tot kort, hoeft u alleen maar de instelhendel met uw duim te verschuiven. Als ze
rechtop staan, zijn de messen ingesteld op de fijnste of kortste knipstand.
Aan de hand van de onderstaande tabel kunt u de kniphoogte (bij benadering) vinden. De
kniphoogte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het
haar.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek. Buiten het in
deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen ander onderhoud te worden
verricht, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecenter.
MESTEMPERATUUR
Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak worden
gecontroleerd, vooral bij kort knippende bladen. Als de messen te warm zijn, dompel dan
alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er Andis Cool Care Plus en
vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare messen hebt, kunt u het mes
vervangen om de temperatuur comfortabel te houden; haarverzorgers gebruiken vaak
meerdere messen van dezelfde grootte.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de mesjes van de
tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer beginnen te werken, moeten ze
gesmeerd worden. De tondeuse moet zodanig worden vastgehouden (afbeelding B) dat er
geen smeermiddel in de motor kan lopen. Breng enkele druppels Andis tondeuseolie aan
de voor-en zijkant van de snijmesjes aan (afbeelding A). Neem overtollige olie af met een
zachte droge doek. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is
een uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde mesjes om
letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een klein borsteltje of een
oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een ondiepe kom met Andis tondeuseolie
onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn
ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging
zet u de tondeuse uit en droogt u de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu
opnieuw gebruiken.
VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN
Om de messen te verwijderen, eerst de stekker van de tondeuse uit het stopcontact halen.
De tondeuse ondersteboven houden zodat de tanden van het mes omlaag wijzen. Het is
beter om de tondeuse op een vlakke ondergrond te plaatsen om dit te doen. De schroeven
op de messen losdraaien (afbeelding C). De messen verwijderen. Om de messen weer
aan te brengen, zet u het kleinste, bovenste mes weer op zijn plaats (afbeelding D). De
schroefgaten in het onderste mes op één lijn plaatsen met de twee gaten in de behuizing
van de tondeuse en de schroeven terugplaatsen. De schroeven niet helemaal vastdraaien.
De tondeuse omdraaien en het onderste mes zodanig plaatsen dat de tanden op beide
messen parallel zijn, maar met de tanden van het onderste mes iets boven de tanden van het
bovenste mes. Wanneer u dit niet doet, kunt u bij het haarknippen de huid beschadigen.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt
aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via
een door Andis erkend reparatiecentrum. Als u de tondeuse ook wilt laten repareren, moet
deze zorgvuldig worden verpakt en als verzekerde pakketpost of via UPS naar een door
Andis erkend reparatiecentrum worden verzonden.
REGOLAZIONE DELLA TESTINA DA TAGLIO
La testina regolabile Andis è facile da regolare. Per variare con precisione la lunghezza di
taglio basta spostare la levetta di regolazione con il pollice. Nella posizione sollevata, le lame
sono regolate per ottenere il taglio più corto.
Consultare la tabella in basso per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La
lunghezza effettiva di taglio dipende dall’angolo della testina con la pelle, nonché dallo
spessore e dal tipo di capello.
MANUTENZIONE DA PARTE DELLUTENTE
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Fatta
eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente manuale, non sono previsti
altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale manutenzione straordinaria deve essere
effettuata presso la Andis Company o presso un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
TEMPERATURA DELLE LAME
A causa dell’alta velocità di funzionamento del tagliacapelli Andis, controllare spesso la
temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto. Se le lame sono
troppo calde, immergerle solo nell’Andis Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus
e quindi l’olio Andis per tosatrici. In caso di lame staccabili, è possibile cambiare le lame
per mantenere una temperatura confortevole; l’uso di più lame della stessa misura è molto
diffuso tra i barbieri.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del tagliacapelli
lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una chiara indicazione che
devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli
nella posizione indicata nella figura B. Far cadere alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis
(Andis Clipper Oil) sul davanti e sui lati delle lame (v. figura A). Pulire con un panno asciutto
e morbido l’olio in eccesso. I lubrificanti spray contengono una quantità di olio insufficiente
per una buona lubrificazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento
del tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate.
Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio
spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis
in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo acceso il tagliacapelli.
Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la
pulizia, spegnere il tagliacapelli, asciugare le lame con un panno asciutto e procedere a
tagliare di nuovo, secondo la necessità.
SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) DELLA SERIE DI LAME
Per rimuovere le lame, anzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente. Ribaltare
il tagliacapelli in modo che i denti delle lame siano puntati verso il basso. Per far ciò si
consiglia di posizionalo su una superficie piana. Svitare le viti presenti sulle lame (figura C).
Rimuovere le lame. Per reinserire le lame, posizionare la lama piccola superiore nella
posizione originale (figura D). Allineare i fori delle viti nella lama inferiore con i due fori
nell’involucro del tagliacapelli e reinserire le viti. Non serrare completamente le viti.
Ribaltare il tagliacapelli e allineare la lama inferiore in modo tale che i denti sulle due lame
siano paralleli, con i denti della lama inferiore poco più in alto rispetto a quelli della lama
superiore. In caso contrario si può pungere la pelle quando si tagliano i capelli.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro
di assistenza autorizzato Andis. Se si desidera fare eseguire anche la manutenzione del
tagliacapelli, imballarlo accuratamente e spedirlo per pacco assicurato o utilizzando un
corriere, come ad esempio UPS, a qualunque centro di assistenza autorizzato Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici nei paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la
salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto
in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che
potrà accettarlo per riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO
DO USUÁRIO
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente
na fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra
manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de Serviço
de Reparo Autorizada Andis.
TEMPERATURA DA LÂMINA
Devido à natureza de alta velocidade das máquinas de cortar cabelo Andis, verifique
frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas de corte próximo.
Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as lâminas somente no Andis Blade
Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e em seguida o óleo para Máquina de Cortar
Cabelo da Andis. Caso tenha uma unidade com lâmina destacável, você pode trocar sua
lâmina para manter uma temperatura confortável; usar várias lâminas do mesmo tamanho é
popular dentre os que executam a tosa.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA MÁQUINA DE
CORTAR CABELO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas
da sua máquina de cortar cabelo deixem riscas ou estrias ou diminuam a velocidade, é
um sinal certo de que as lâminas necessitam óleo. A máquina de cortar cabelo deve ser
mantida na posição mostrada na Figura B para evitar que o óleo penetre no motor. Coloque
algumas poucas gotas de Óleo Andis para Máquina de Cortar Cabelo na frente e na lateral
das lâminas de corte (Figura A). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio,
seco. Lubrificantes do tipo Spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas
são um excelente líquido de resfriamento para a máquina de cortar cabelo. Troque sempre
lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de cabelo
das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar
as lâminas sugerimos a imersão somente das lâminas em uma panela rasa de Óleo Andis
para Máquina de Cortar Cabelo, enquanto a máquina estiver funcionando. Qualquer excesso
de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas, deverá sair. Após a limpeza,
desligue a sua máquina de cortar cabelo, seque as lâminas com um pano seco e comece
novamente a cortar.
TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DA LÂMINA
Para remover as lâminas, desligue primeiro a máquina de cortar cabelo da tomada. Gire a
máquina de cortar cabelo de cabeça para baixo, de modo que os dentes da lâmina apontem
para baixo. Você pode desejar colocar a máquina sobre uma superfície plana para fazer isso.
Afrouxe os parafusos das lâminas (Figura C). Remova as lâminas.
Para trocar as lâminas, coloque a lâmina menor, superior na posição (Figura D). Alinhe os
orifícios do parafuso na lâmina inferior com os dois orifícios no alojamento da máquina de
cortar cabelo e recoloque os parafusos. Não aperte os parafusos completamente. Gire a
máquina e alinhe a lâmina inferior de modo que ambas as lâminas fiquem paralelas, mas
com os dentes da lâmina inferior ligeiramente acima dos dentes da lâmina superior. A
inobservância disso pode resultar que a pele seja beliscada ao cortar o cabelo.
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficar cega após uso repetido, é
aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através de um fornecedor Andis
ou através de uma Estação de Serviço Autorizado Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros
dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente
ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o
de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e
coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você
pode levar este produto para reciclagem ambiental segura.
󳌙󲖚󱈊󰖈
󲳯󲲜󳌙󲖚󰠓󱈊󲳵󱍙󱸆󰼜󳌙󱮝󰼜󲢓󱱃
󲱘󱥬󱦮󲖚󱈊󰖈󰼜󳌙󰋨󳏕󰼜󳌙󱈊󰸋
󲙖󱇽󰼜󳌙󲣌󰼜󳱔󰮦󰼜󳌙󰼜󳌙󰁽
󰋨󲖚󲲮󳌙󰢰󳕏󱈊󰼜󱕃󰁼󰢰
󳉔󱍙󳉔󰼜󳌙󰏞󲣉󰋣

󱈊󰼜󲣘󱽗
󲣘󱽗󱈊󰼜󲖚󱱃󰋨󲲰󲔡󲣘󱽗󱥬󱦮󱦓󱮛󳏕󲙖󱇽
󲱐󲱐󲣘󱽗󰐛󱞫󱏉󱱃󰋋󰼜󲢓󱱃󱇽󰏕󱦓󱮛󰏕󱓂󱍙
󱇽󲔽󰒺󲳗󱍙󳉔󱍙󰼜󲚧󱎃󱵹󰢰󱍙󰢰󱍙󱮎󱃛
󱏍󱍙󳉔
󱇽󱯉󲣉󰋣
󱍙󱈊󲶽󰐏󰖅󲖚󱱃󰋋󱮤󲲰󲔡󰤍󰩻󰮦󳌹󰐁󲣉󰋣󱍙󲢃
󱯉󰊵󳕐󲲰󲔡󱯉󳌹󳐳󰁝󰐘󱍙󰏢󰶎󲙖
󰤗󲲰󲔡󱯉
󰼜󰫾
󱈆󱈊󱍙󳞭󲳴󲣌󱮤󰖕󰒺󰼜󰫾󰽎󰌄󳋂󰼜󰑱
󰼜󲲜󰷂󲣌󰼜󰩍󱇽󰸋
󱇽󱈊󰦎󰑱󰏞󱚐󱍙󰼜󲖚󱱃󰏉󰀷󱍙󰼜󱯉
󱻧󲳗󱍙󰫾󱱣󲳯󱇽󱏍󱍙󰼜
󱈊󰼜󱍙󱯉
󰢤󰟶󱇽󱇽󱇽󲷒󲢺󱮮󰼜󰦎󰑱󰼜󰢰󰋋󱈮
󰐶󱮎󱊪󲳎󲳴󲲮󰋣󰌓󲣉󰋣󰼜󳏕󲙖󰦎󱘏󱱃󰂶
󱈊󳌇󰠷󰦎󰨖󱈊󰐏󲣌󰼜󱍙󱟄󰯉󰯉󱈊󰦎
󲣌󱇽󰒩󲱄󰺺󱍙󰆻󰁞󰼜󱍙󰦎󳏓󰩻󰮦󱍙󰦎󲪈
󲲰󲔡󱽄󱍙󰩻󰮦󱍙󱈊󰼜󱇽󲣌󰋋󰏔󰀷󱔉󰀴󰏞
󱊪󱍙󰼜󳌇󱇽󰊼󰼮󰫚󳌹󰼜󱍙󰢰󲙖
󰫚󰧖󰼜󲢃󱈊󲲥󲔡󰋋󰼜󰩍󰨚󱎭󱈊󰦎󰠹󰋋
󰼜󳋉󱛄󱍙󰢰󱷤󰼾󲷒󲖀󰫚󰧬󰐺󰫚󰧖󰁞󱈊󱇽
󰺺󱍙󰼜󰆻󰸋󱈊
󰏉󰀷󰼜
󲙖󰼜󳙫󱈊󰭥󰂧󱈊󱈊󱳐󲲜󰐺󳱔󰏲󰏕
󱈊󱱃󱍙󲔽󳐷󲔡󰠹󰆢󰼜󱍙󲒏󰼜
󲙖󰏉󰀷󰼜󲣌󰊎󲱘󱍙󰼜󱛐󱱃󲶽󰼜󱍙󲒏󱈊
󱍙󳰥󰸋󰏉󰀷󲒏󲣌󲙖󲒏󱧼󱈊󱳐󲱁
󳰥󰊎󱍙󰼜󰼜󱍙󳱔󲔡󰊎󰼜󱍙󳱔󲙖󱈺󳞭󰊎󰼜󱍙
󳱔󰑱󲲮󰔌󰢰󰋋󱷒󱎃󱵹
󱃛󰏢
󱍙󱈊󰼜󱮤󲲜󲺢󱇽󲲴󳅲󰋋󲢃󲳯󲲜󲳯
󲲜󰁝󰐘󱯉󱞮󲨂󰊅󱍙󰼜
󰐁󱍙󰠸󱕃󱃛󰊎󰦪
󰠹󰓜󲔽󱘏󰟼󱎴󰐁󰼾󲲰󲔡󱃛
󳌇󰠷󰁼󱍙󰼾󱃛󱳡󱂄󲮀󱷒󲳵󱍙󲣌󲧴
󲧸󲲰󲔡󰈋󰂥󳞭󰐥󰉮󲨙󰭥󱍙󱯂󱇽󲙖󲲩󱇽󲲜󱍙
󲢓󲣌󱇽󲲩󰈋󳎛󱧐󱮴󱳚󱴩󱧐󰠹󱍙󳏋
󱇽󰠹󲲰󲔡󱂄󰈋󱇽
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk
afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient
u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van
hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt
u het retour-en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het
product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden
aangeboden.
ITALIANO
NEDERLANDS
Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima
classe. Lavorazione attenta e design di qualità sono le caratteristiche
distintive dei prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Vi sono alcune precauzioni basilari da seguire quando si usa qualsiasi
elettrodomestico, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le
istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis. Questo prodotto non
deve essere usato dai bambini.
PERICOLO – Per limitare il rischio di scosse elettriche:
1. Non toccare l’elettrodomestico se è caduto in acqua e scollegare
immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai
l’apparecchio in prossimità dell’acqua.
2. Non usare l’elettrodomestico mentre si fa il bagno o la doccia.
3. Non posare o riporre l’elettrodomestico in un luogo dove possa
essere tirato o cadere nella vasca o nel lavandino, e non immergerlo
o farlo cadere in acqua o in qualsiasi altro liquido.
4. Scollegare sempre l’elettrodomestico dalla presa elettrica
immediatamente dopo l’uso. Scollegare afferrando e tirando la
spina, non il cavo.
5. Scollegare l’elettrodomestico dalla presa elettrica prima della
pulizia e della rimozione o dellassemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA Per limitare il rischio di ustioni,
incendi, scosse elettriche o lesioni personali:
1. Lelettrodomestico non deve mai essere lasciato incustodito mentre
è collegato alla presa elettrica.
2. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(bambini compresi) con deficit fisico, sensoriale o mentale,
oppure prive di conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata
supervisione o istruzioni per l’uso, da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non giochino
con l’apparecchio.
4. Usare lelettrodomestico solamente per l’uso previsto, come
descritto nel presente manuale, e non usare accessori non
consigliati dalla Andis.
5. Non adoperare l’elettrodomestico se il cavo o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere
o è danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto
a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e leventuale
riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico a distanza da superci calde.
7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure.
8. Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in presenza di
prodotti spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno.
9. Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini accessori sono
danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa
solo dopo averlo spento (interruttore su “OFF).
11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare
l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile
danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie.
12. Lubricare le lame frequentemente. Le lame possono diventare
calde durante l’uso.
13. Tenere l’apparecchio asciutto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SCHEMA E ISTRUZIONI DI
COLLEGAMENTO DELLA SPINA
Prima di collegare un’eventuale spina
all’apparecchio, osservare attentamente lo
schema.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di
usare il nuovo tagliacapelli Andis. Riservandogli
le cure destinate a uno strumento di precisione,
funzionerà per anni senza problemi. Collegare
il cavo di alimentazione a una presa elettrica in
c.a. da 230/240 V e 50 Hz, oppure come indicato
sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare
il pulsante dell’interruttore sulla posizione “ON”.
Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo
di alimentazione e conservare il tagliacapelli Andis in un luogo sicuro.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non abbiano esperienza e competenza, a meno
che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni riguardo all’uso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
FISSAGGIO DEI PETTINI
(Alcuni modelli non includono pettini)
È sempre possibile predisporre le lame per un taglio più “scapigliato” fissando uno degli
accessori a scatto creati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori possono
essere inseriti facilmente. Basta farli scattare in posizione. Per rimuoverli basta staccarli. Per
utilizzare un pettine accessorio, inserire i denti della testina del tagliacapelli nell’accessorio.
I pettini guidano i capelli lungo le lame e permettono di controllare con precisione la
lunghezza del taglio. La lunghezza del taglio è indicata sulla base del pettine: 1/16" (1,5 mm),
1/8" (3 mm), 1/4" (6 mm), 3/8" (9 mm), 1/2" (12 mm), 5/8" (15 mm), 3/4" (18 mm), 7/8"
(21 mm) e 1" (24 mm).
Figura A Figura B
®
Abbildung DAbbildung C
®
Figura DFigura C
®
Afbeelding DAfbeelding C
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte (bij benadering)
Omschrijving Kniprichting Kort Lang
standaardmesjes Met haarrichting 1,6 mm 4,8 mm
van Andis Tegen haarrichting 0,8 mm 3,2 mm
opzetstuk van 1/16" Met haarrichting 4,8 mm 7,9 mm
Tegen haarrichting 2,4 mm 3,9 mm
opzetstuk van 1/8" Met haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
Tegen haarrichting 3,2 mm 6,4 mm
opzetstuk van 1/4" Met haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
Tegen haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
opzetstuk van 3/8" Met haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
Tegen haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
opzetstuk van 1/2" Met haarrichting 15,9 mm 22,2 mm
Tegen haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
opzetstuk van 5/8" Met haarrichting
19,0 mm 25,4 mm
Tegen haarrichting
16,0 mm 22,0 mm
opzetstuk van 3/4" Met haarrichting 22,2 mm 28,6 mm
Tegen haarrichting 19,0 mm 25,4 mm
opzetstuk van 7/8" Met haarrichting
25,4 mm 32,0 mm
Tegen haarrichting
22,0 mm 28,5 mm
opzetstuk van 1" Met haarrichting 28,6 mm 34,9 mm
Tegen haarrichting 25,4 mm 31,8 mm
TUSSENMAAT OPZETKAM
Gebruikt op plaatsen waar de ene
haarlengte in de andere overgaat.
Afbeelding A Afbeelding B
PETTINE PER SFUMATURA
Viene utilizzato per variare la lunghezza
dei capelli in maniera graduale tra una
zona e un’altra.
VORSICHT: Den Andis-Haarschneider niemals berühren, während Sie einen Wasserhahn betätigen.
Den Haarschneider niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Haarschneiders. ANDIS COMPANY
übernimmt keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit beruhen.
ATTENZIONE! Non toccare mai l’apparecchio Andis mentre si apre o chiude un rubinetto e non ten-
erlo mai sotto l’acqua corrente né immergerlo in altri liquidi, pena il rischio di folgorazione ed il
danneggiamento dell’apparecchio. La ANDIS COMPANY non si assume alcuna responsabilità per
infortuni causati dall’imprudenza.
LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient. De tondeuse nooit
onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar voor een elektrische schok en
beschadiging van de tondeuse. ANDIS COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel
voortvloeiend uit dergelijke onachtzaamheid.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua máquina de cortar cabelo Andis enquanto estiver operando
uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo debaixo de uma torneira ou na
água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina de cortar cabelo. A ANDIS COMPANY
não será responsável no caso de lesão causada por descuido.
DEUTSCH (Fortsetzung)
SCATTA!
KLIK!

PORTUGUÊS
GUIA PARA O CORTE
Comprimento Aproximado
do Corte
Descrição Sentido de Corte Fino Grosso
Lâmpada Andis Padrão Com a granulação do cabelo 1/16" (1,6 mm) 3/16" (4,8 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/32" (0,8 mm) 1/8" (3,2 mm)
Acessório da Lâmina de 1/16” Com a granulação do cabelo 3/16” (4.8 mm) 5/16” (7.9 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/32” (2.4 mm) 5/32” (3.9 mm)
Acessório da Lâmina de 1/8" Com a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 3/8" (9,5 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/8" (3,2 mm) 1/4" (6,4 mm)
Acessório da Lâmina de 1/4" Com a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 3/8" (9,5 mm)
Acessório da Lâmina de 3/8" Com a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm)
Acessório da Lâmina de 1/2" Com a granulação do cabelo 5/8" (15,9 mm) 7/8" (22,2 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm)
Acessório da Lâmina de 3/4" Com a granulação do cabelo 7/8" (22,2 mm) 1-1/8" (28,6 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/4" (19,0 mm) 1" (25,4 mm)
Acessório da Lâmina de 7/8” Com a granulação do cabelo 1” (25.4 mm) 1-1/4” (32 mm)
Contra a granulação do cabelo 7/8” (22 mm) 1-1/8” (28.5 mm)
Acessório da Lâmina de 1" Com a granulação do cabelo 1-1/8" (28,6 mm) 1-3/8" (34,9 mm)
Contra a granulação do cabelo 1" (25,4 mm) 1-1/4" (31,8 mm)
ÓLEO
ÓLEO ÓLEO
Diagrama A Diagrama B
®
Diagrama DDiagrama C
󱡕󰉜
󰫌󰖈
󱇽󱚢󰢰󳉔󱚢󰢰
󳉔󱍙󰫌

󲲦󳉔
󰂤󲳅 󰊎 󱦓󱮛 󱥬󱦮
󰓜Andis󰼜 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)
1/16”󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/16” (4.8 mm) 5/16” (7.9 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32” (2.4 mm) 5/32” (3.9 mm)
1/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm)
1/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
3/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
1/2"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
3/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm)
7/8”󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1” (25.4 mm) 1-1/4” (32 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 7/8” (22 mm) 1-1/8” (28.5 mm)
1"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm)
A B
®
D C
Gefeliciteerd! U heeft net een Andis tondeuse van prima kwaliteit
gekocht. Zorgvuldig vakmanschap en kwaliteitsdesign kenmerken de
Andis producten sinds 1922.
BELANGRIJKE VOORZORGS-
MAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht worden
genomen bij gebruik van een elektrisch apparaat (zie hieronder). Lees
alle instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse. Dit product mag
niet door kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van
elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te
halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
tondeuse nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de
wastafel kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat
niet vallen of plaats het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact
onmiddellijk na gebruik. Trek aan de stekker en niet aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om
het risico van brandwonden, brand, elektrische schok of letsel aan
personen te voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het
stopcontact zit.
2. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens,
of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie en
instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om zeker te zijn dat
zij niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door
Andis worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is
beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of
is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis servicecenter voor inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
ESTALO!
󱘲󲨏󲨂Andis󱈊󰌄󰠺󰨖󲔡󱍙󰓜󱺿
1922󱦓󰬰󱍙󱽏󳞭󲧽󱍙󲢓󲡶󱮤Andis
󱍙󰼡󲢖
󲺢󲙖󱍙󳕎
󱇽󱈊󰋋󱮝󲵊󰐁󰦽󳕎
󰶎󱇽Andis󱈊󲣌󳋚󲣐󰏞󲣉󰋣󲣌󲙖󲡾󱞺󱇽󰐁

󳌾󲙖󳌢󱈊󳖣󳌾󲣌󰦽󳕎
1.󲣌󲙖󰁺󲚻󲄒󰤉󱍙󱈊󱞠󰂧󳐵󲲦󰤉󱍙
󰊎󱇽󱈊
2.󲣌󰧬󰱶󰪠󰩉󰋋󱇽
3.󲣌󱷒󲪡󰩉󱎛󰩉󰤵󱍙󰊎󰈓󱱃󰈓󱈊
󲣌󱈊󰈓󰁞󰤉󰪇
4.󰌄󱇽󱞠󱈊󰭥󰂧󰠹󱈊󱍙󰂧
󰂶󰂧󱳡󳐳󱈊󰭥󱮔
5.󰫚󰧖󱮙󲖚󲶽󰠹󱈊󱍙󰂧
󲠻󲙖󲵔󰶼󲩌󰵀󱈊󲮀󲣌󲔡󰆢
1.󰠹󱈊󰂧󱈊󰭥󰋋󲢺󱏉󰏞󱏠
2. 󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱍙
󱞺󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁
󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸
3. 󱎦󱐸󱞺󳌇󰠷󲢺󱈊󱁾
4.󰠹󱈊󱇽󰐁󲣉󰋣󱍙󱇽󲳩󲣌󱇽󳐳Andis󰁽󲀥
󱍙󳌙
5.󲣌󱇽󰠹󱈊󰠹󱈊󱍙󱈊󰭥󱮔󰂧󰀴󰠹
󱈊󰠹󱈊󲄒󰄩󰀴󰁞󲄒󰤉󲣌󰠹󱈊
󲲩Andis󰁝󰐘󱍙󱯉󱞮󲲰󲔡󰖕󰒺󱯉
6.󲣌󱈊󰭥󱮔󲲱󱚐󰷂󲔽󳐷
7.󰼾󰁞󰂧
8.󲣌󱇽󱇽󰣩󳏓󳏓󲱨󰣼󱍙󱂄
󱇽
9.󲣌󰠹󱈊󰀴󱍙󰖈󰊂󲖗󱍙󰼜󲩌󱇽󲲮
󱷒󱎃󱵹
10.󲙖󰊂󱈊󰭥󲣌󰁼󲣘󱽗󰸋󱈊󰭥󰂧󰂧

11.󲠻󱇽󰏴󳋉󲣌󰠹󱈊󰈓󱂄󱷒󲖀
󰼾󰀴(1)(2)󰎉󳐇
12.󱮤󱮮󰼜󰦎󱇽󰏴󳋉󰼜󱷒󰷂
13. 󲣌󱈊󰺺
󲣌󲲮󲣉󰋣
󰂧󲲳󰁺󲣉󰋣
󰂧󰂧󲢺󱈊󲣌󰸼󰠹
󰆢󲣉󰋣
󱇽󱍙󰊅󱈊󲣌󳋚󲣐
󲣉󰋣󰐁󰖅󲧽󱦓󲣌󰼆
󳉔󱇽󱈊󰭥󱮔󰂧󱈊󰭥󰂧
󱇽󱍙󱈊󰏴󱍙󱈊
󰨖󲢓󱍙󲣉󰋣󰆢󲙖󱈊
󲣌󳆃󰁽󱻈󱱃󲙖󰠷
󲣌󳆃󱛐󱱃󱇽
󱈊󲺢󰊅󱯵󱈊󰭥󱮔

󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱍙󱞺
󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸
󳵞󱎦󱐸󱞺󱕃󱁾󰐁󲢓
AZUL
OU PRETO
SUPORTE DO FIO
NÃO INVERTA
PRENDA O SUPORTE DO FIO
MARROM OU
VERMELHO
FUSÍVEL
EQUIPADO COM
FUSÍVEL DE 3A BS1362
AUSTAUSCH (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES
Zum Entfernen der Scherköpfe muss der Haarschneider zunächst aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Das Gerät umdrehen, sodass die Scherkopfzähne nach unten zeigen. Das
Gerät sollte dazu auf eine flache Oberfläche gelegt werden. Die Scherkopfschrauben
(Abbildung C) lösen. Den Scherkopf abnehmen. Zum Wiederanbringen der Scherköpfe
den kleineren unteren Scherkopf wieder einsetzen (Abbildung D). Die Schraubenöffnungen
im Scherkopfunterteil mit den beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die
Schrauben wieder anbringen, jedoch noch nicht festziehen. Den Haarschneider umdrehen
und den unteren Scherkopf so ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel
verlaufen, wobei die Zähne des unteren Scherkopfs leicht über die des oberen Scherkopfs
hinausragen. Diese Anweisungen müssen befolgt werden, um das Einzwicken der Haut beim
Haarschneiden zu verhindern.
WERKSREPARATURDIENST
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen,
empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem von Andis autorisierten Reparatur-
Center einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Wenn der Haarschneider gleichzeitig
gewartet werden soll, muss er gut verpackt und ausreichend versichert an ein Andis Service-
Center gesandt werden.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um
die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder
senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
PENTE DE MISTURA
Usado para a mistura de áreas de um
tamanho de cabelo para outra
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza approssimativa taglio
Descrizione Direzione taglio Corto Lungo
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1,6 mm 4,8 mm
Contropelo 0,8 mm 3,2 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 4,8 mm 7,9 mm
da 1/16" Contropelo 2,4 mm 3,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 6,4 mm 9,5 mm
da 1/8" Contropelo 3,2 mm 6,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 9,5 mm 12,7 mm
da 1/4" Contropelo 6,4 mm 9,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 12,7 mm 15,9 mm
da 3/8" Contropelo 9,5 mm 12,7 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 15,9 mm 22,2 mm
da 1/2" Contropelo 12,7 mm 15,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli
19,0 mm 25,4 mm
da 5/8" Contropelo
16,0 mm 22,0 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 22,2 mm 28,6 mm
da 3/4" Contropelo 19,0 mm 25,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli
25,4 mm 32,0 mm
da 7/8" Contropelo
22,0 mm 28,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 28,6 mm 34,9 mm
da 1" Contropelo 25,4 mm 31,8 mm
󰼜󰫾
󱈆󱈊󱍙󳞭󲳴󲣌󱮤󰖕󰒺󰼜󰫾󰽎󰌄󳋂󰼜
󰑱󰼜󲲜󰷂󲣌󰼜󰩍󱇽
󰸋󱇽󱈊󰦎󰑱󰏞󱚐󱍙󰼜󲖚󱱃󰏉󰀷󱍙
󰼜󱯉󱻧󲳗󱍙󰫾󱱣󲳯󱇽󱏍󱍙󰼜

Documenttranscriptie

AUSTAUSCH (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES Zum Entfernen der Scherköpfe muss der Haarschneider zunächst aus der Netzsteckdose gezogen werden. Das Gerät umdrehen, sodass die Scherkopfzähne nach unten zeigen. Das Gerät sollte dazu auf eine flache Oberfläche gelegt werden. Die Scherkopfschrauben (Abbildung C) lösen. Den Scherkopf abnehmen. Zum Wiederanbringen der Scherköpfe den kleineren unteren Scherkopf wieder einsetzen (Abbildung D). Die Schraubenöffnungen im Scherkopfunterteil mit den beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die Schrauben wieder anbringen, jedoch noch nicht festziehen. Den Haarschneider umdrehen und den unteren Scherkopf so ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel verlaufen, wobei die Zähne des unteren Scherkopfs leicht über die des oberen Scherkopfs hinausragen. Diese Anweisungen müssen befolgt werden, um das Einzwicken der Haut beim Haarschneiden zu verhindern. ® Abbildung C Abbildung D WERKSREPARATURDIENST Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem von Andis autorisierten ReparaturCenter einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Wenn der Haarschneider gleichzeitig gewartet werden soll, muss er gut verpackt und ausreichend versichert an ein Andis ServiceCenter gesandt werden. REGOLAZIONE DELLA TESTINA DA TAGLIO La testina regolabile Andis è facile da regolare. Per variare con precisione la lunghezza di taglio basta spostare la levetta di regolazione con il pollice. Nella posizione sollevata, le lame sono regolate per ottenere il taglio più corto. Consultare la tabella in basso per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La lunghezza effettiva di taglio dipende dall’angolo della testina con la pelle, nonché dallo spessore e dal tipo di capello. GUIDA AL TAGLIO Lunghezza approssimativa taglio Descrizione Direzione taglio Corto Lungo Lama Andis standard Nel verso dei capelli Contropelo 1,6 mm 0,8 mm 4,8 mm 3,2 mm Accessorio per lame da 1/16" Nel verso dei capelli Contropelo 4,8 mm 2,4 mm 7,9 mm 3,9 mm Accessorio per lame da 1/8" Nel verso dei capelli Contropelo 6,4 mm 3,2 mm 9,5 mm 6,4 mm Accessorio per lame da 1/4" Nel verso dei capelli Contropelo 9,5 mm 6,4 mm 12,7 mm 9,5 mm Accessorio per lame da 3/8" Nel verso dei capelli Contropelo 12,7 mm 9,5 mm 15,9 mm 12,7 mm Accessorio per lame da 1/2" Nel verso dei capelli Contropelo 15,9 mm 12,7 mm 22,2 mm 15,9 mm Accessorio per lame da 5/8" Nel verso dei capelli Contropelo 19,0 mm 16,0 mm 25,4 mm 22,0 mm Accessorio per lame da 3/4" Nel verso dei capelli Contropelo 22,2 mm 19,0 mm 28,6 mm 25,4 mm Accessorio per lame da 7/8" Nel verso dei capelli Contropelo 25,4 mm 22,0 mm 32,0 mm 28,5 mm Accessorio per lame da 1" Nel verso dei capelli Contropelo 28,6 mm 25,4 mm 34,9 mm 31,8 mm VORSICHT: Den Andis-Haarschneider niemals berühren, während Sie einen Wasserhahn betätigen. Den Haarschneider niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Haarschneiders. ANDIS COMPANY übernimmt keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit beruhen. ITALIANO Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima classe. Lavorazione attenta e design di qualità sono le caratteristiche distintive dei prodotti Andis sin dal 1922. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Vi sono alcune precauzioni basilari da seguire quando si usa qualsiasi elettrodomestico, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis. Questo prodotto non deve essere usato dai bambini. Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del tagliacapelli lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una chiara indicazione che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli nella posizione indicata nella figura B. Far cadere alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis (Andis Clipper Oil) sul davanti e sui lati delle lame (v. figura A). Pulire con un panno asciutto e morbido l’olio in eccesso. I lubrificanti spray contengono una quantità di olio insufficiente per una buona lubrificazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento del tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo acceso il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere il tagliacapelli, asciugare le lame con un panno asciutto e procedere a tagliare di nuovo, secondo la necessità. SALVAGUARDAS IMPORTANTES • Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. DE KAMMEN AAN DE TONDEUSE BEVESTIGEN (Sommige modellen hebben geen opzetkammen) U kunt de messen altijd op een hogere knipstand instellen door een van de opklikbare opzetstukken aan te brengen die voor de Andis tondeuse zijn vervaardigd. De opzetstukken kunnen eenvoudig worden bevestigd. Gewoon vastklikken. En weer losklikken. Om een opzetkam op de tondeuse te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in het opzetstuk. Door deze opzetkammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van het haar precies regelen. De kniphoogte wordt aangegeven op het opzetstuk: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 5/8", 3/4", 7/8" en 1". TUSSENMAAT OPZETKAM Gebruikt op plaatsen waar de ene haarlengte in de andere overgaat. AVVERTENZA – Per limitare il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni personali: 1. L’elettrodomestico non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato alla presa elettrica. 2. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con deficit fisico, sensoriale o mentale, oppure prive di conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata supervisione o istruzioni per l’uso, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. 3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’apparecchio. 4.  Usare l’elettrodomestico solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale, e non usare accessori non consigliati dalla Andis. 5.  Non adoperare l’elettrodomestico se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere o è danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione. 6. Tenere il cavo elettrico a distanza da superfici calde. 7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure. 8.  Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno. 9.  Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini accessori sono danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni cutanee. 10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore su “OFF”). 11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie. 12. Lubrificare le lame frequentemente. Le lame possono diventare calde durante l’uso. 13. Tenere l’apparecchio asciutto. Klik! Figura A Figura B SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) della serie DI LAME Per rimuovere le lame, anzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente. Ribaltare il tagliacapelli in modo che i denti delle lame siano puntati verso il basso. Per far ciò si consiglia di posizionalo su una superficie piana. Svitare le viti presenti sulle lame (figura C). Rimuovere le lame. Per reinserire le lame, posizionare la lama piccola superiore nella posizione originale (figura D). Allineare i fori delle viti nella lama inferiore con i due fori nell’involucro del tagliacapelli e reinserire le viti. Non serrare completamente le viti. Ribaltare il tagliacapelli e allineare la lama inferiore in modo tale che i denti sulle due lame siano paralleli, con i denti della lama inferiore poco più in alto rispetto a quelli della lama superiore. In caso contrario si può pungere la pelle quando si tagliano i capelli. ® Figura C Figura D SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. Se si desidera fare eseguire anche la manutenzione del tagliacapelli, imballarlo accuratamente e spedirlo per pacco assicurato o utilizzando un corriere, come ad esempio UPS, a qualunque centro di assistenza autorizzato Andis. SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà accettarlo per riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente. ATTENZIONE! Non toccare mai l’apparecchio Andis mentre si apre o chiude un rubinetto e non tenerlo mai sotto l’acqua corrente né immergerlo in altri liquidi, pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento dell’apparecchio. La ANDIS COMPANY non si assume alcuna responsabilità per infortuni causati dall’imprudenza. NEDERLANDS Gefeliciteerd! U heeft net een Andis tondeuse van prima kwaliteit gekocht. Zorgvuldig vakmanschap en kwaliteitsdesign kenmerken de Andis producten sinds 1922. Prima di collegare un’eventuale spina all’apparecchio, osservare attentamente lo schema. ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Riservandogli le cure destinate a uno strumento di precisione, funzionerà per anni senza problemi. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230/240 V e 50 Hz, oppure come indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare il pulsante dell’interruttore sulla posizione “ON”. Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e conservare il tagliacapelli Andis in un luogo sicuro. Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non abbiano esperienza e competenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni riguardo all’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. FISSAGGIO DEI PETTINI (Alcuni modelli non includono pettini) È sempre possibile predisporre le lame per un taglio più “scapigliato” fissando uno degli accessori a scatto creati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori possono essere inseriti facilmente. Basta farli scattare in posizione. Per rimuoverli basta staccarli. Per utilizzare un pettine accessorio, inserire i denti della testina del tagliacapelli nell’accessorio. I pettini guidano i capelli lungo le lame e permettono di controllare con precisione la lunghezza del taglio. La lunghezza del taglio è indicata sulla base del pettine: 1/16" (1,5 mm), 1/8" (3 mm), 1/4" (6 mm), 3/8" (9 mm), 1/2" (12 mm), 5/8" (15 mm), 3/4" (18 mm), 7/8" (21 mm) e 1" (24 mm). PETTINE per sfumatura Viene utilizzato per variare la lunghezza dei capelli in maniera graduale tra una zona e un’altra. Scatta! De Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen. Voor elke knipstand, van lang tot kort, hoeft u alleen maar de instelhendel met uw duim te verschuiven. Als ze rechtop staan, zijn de messen ingesteld op de fijnste of kortste knipstand. Aan de hand van de onderstaande tabel kunt u de kniphoogte (bij benadering) vinden. De kniphoogte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar. GIDS VOOR KNIPPEN Kniplengte (bij benadering) Omschrijving Kniprichting Kort Lang CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Schema e istruzioni di COLLEGAMENTO della spina AFSTELLEN VAN TONDEUSEMESSEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht worden genomen bij gebruik van een elektrisch apparaat (zie hieronder). Lees alle instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse. Dit product mag niet door kinderen worden gebruikt. standaardmesjes van Andis Met haarrichting Tegen haarrichting 1,6 mm 0,8 mm 4,8 mm 3,2 mm opzetstuk van 1/16" Met haarrichting Tegen haarrichting 4,8 mm 2,4 mm 7,9 mm 3,9 mm opzetstuk van 1/8" Met haarrichting Tegen haarrichting 6,4 mm 3,2 mm 9,5 mm 6,4 mm opzetstuk van 1/4" Met haarrichting Tegen haarrichting 9,5 mm 6,4 mm 12,7 mm 9,5 mm opzetstuk van 3/8" Met haarrichting Tegen haarrichting 12,7 mm 9,5 mm 15,9 mm 12,7 mm opzetstuk van 1/2" Met haarrichting Tegen haarrichting 15,9 mm 12,7 mm 22,2 mm 15,9 mm opzetstuk van 5/8" Met haarrichting Tegen haarrichting 19,0 mm 25,4 mm 16,0 mm 22,0 mm opzetstuk van 3/4" Met haarrichting Tegen haarrichting 22,2 mm 19,0 mm opzetstuk van 7/8" Met haarrichting Tegen haarrichting 25,4 mm 32,0 mm 22,0 mm 28,5 mm opzetstuk van 1" Met haarrichting Tegen haarrichting 28,6 mm 25,4 mm 28,6 mm 25,4 mm 34,9 mm 31,8 mm ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek. Buiten het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen ander onderhoud te worden verricht, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecenter. MESTEMPERATUUR Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak worden gecontroleerd, vooral bij kort knippende bladen. Als de messen te warm zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare messen hebt, kunt u het mes vervangen om de temperatuur comfortabel te houden; haarverzorgers gebruiken vaak meerdere messen van dezelfde grootte. ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS TONDEUSE Quando estiver usando um eletrodoméstico, devem ser sempre cumpridas as precauções básicas, incluindo o seguinte: Leia todas as instruções antes de usar esta Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este produto não é para uso de crianças. PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico: 1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de cortar cabelo próxima à água. 2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro. 3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na água ou em outro líquido. 4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada, não pelo fio. 5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou montagem das peças. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas: 1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho quando estiver ligado. 2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. 3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. 4. Use este aparelho somente para o seu uso pretendido como descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis. 5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção ou reparo. 6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer abertura. 8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado oxigênio. 9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina quebrada, pois pode provocar ferimento à pele. 10. Para desconectar, gire o controle para “OFF” em seguida remova o fio da tomada. 11. A  DVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um animal ou (2) exposto ao tempo. 12. Lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas podem ficar aquecidas durante o uso. 13. Mantenha o aparelho seco. WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om het risico van brandwonden, brand, elektrische schok of letsel aan personen te voorkomen: 1. L aat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het stopcontact zit. 2. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie en instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 3. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om zeker te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. 4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis servicecenter voor inspectie en reparatie. 6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN Om de messen te verwijderen, eerst de stekker van de tondeuse uit het stopcontact halen. De tondeuse ondersteboven houden zodat de tanden van het mes omlaag wijzen. Het is beter om de tondeuse op een vlakke ondergrond te plaatsen om dit te doen. De schroeven op de messen losdraaien (afbeelding C). De messen verwijderen. Om de messen weer aan te brengen, zet u het kleinste, bovenste mes weer op zijn plaats (afbeelding D). De schroefgaten in het onderste mes op één lijn plaatsen met de twee gaten in de behuizing van de tondeuse en de schroeven terugplaatsen. De schroeven niet helemaal vastdraaien. De tondeuse omdraaien en het onderste mes zodanig plaatsen dat de tanden op beide messen parallel zijn, maar met de tanden van het onderste mes iets boven de tanden van het bovenste mes. Wanneer u dit niet doet, kunt u bij het haarknippen de huid beschadigen. ® Afbeelding C FABRIEKSREPARATIE Afbeelding D Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis erkend reparatiecentrum. Als u de tondeuse ook wilt laten repareren, moet deze zorgvuldig worden verpakt en als verzekerde pakketpost of via UPS naar een door Andis erkend reparatiecentrum worden verzonden. Devido à natureza de alta velocidade das máquinas de cortar cabelo Andis, verifique frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas de corte próximo. Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as lâminas somente no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e em seguida o óleo para Máquina de Cortar Cabelo da Andis. Caso tenha uma unidade com lâmina destacável, você pode trocar sua lâmina para manter uma temperatura confortável; usar várias lâminas do mesmo tamanho é popular dentre os que executam a tosa. 混合梳 用于从一种毛发长度到另一种毛发 长度的混合区域 As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem riscas ou estrias ou diminuam a velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam óleo. A máquina de cortar cabelo deve ser mantida na posição mostrada na Figura B para evitar que o óleo penetre no motor. Coloque algumas poucas gotas de Óleo Andis para Máquina de Cortar Cabelo na frente e na lateral das lâminas de corte (Figura A). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio, seco. Lubrificantes do tipo Spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente líquido de resfriamento para a máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de cabelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar as lâminas sugerimos a imersão somente das lâminas em uma panela rasa de Óleo Andis para Máquina de Cortar Cabelo, enquanto a máquina estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas, deverá sair. Após a limpeza, desligue a sua máquina de cortar cabelo, seque as lâminas com um pano seco e comece novamente a cortar. 啪地关上! 电剪刀片调节 Andis 可调节电剪刀片装置很容易进行调节。 从粗糙修剪到精细修剪,您只需要用 拇指轻轻拨动调节杆。 在竖直位置时,刀片设置用于最精细或最短的修剪。 使用下表查找合适的修剪长度。 不同的刀片角度与皮肤、毛发的厚度和毛发的纹理 相关,会影响到修剪的长度。 修剪指南 ÓLEO 近似修剪长度 描述 修剪方向 精细 粗糙 ÓLEO ÓLEO Diagrama A Diagrama B TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DA LÂMINA Para remover as lâminas, desligue primeiro a máquina de cortar cabelo da tomada. Gire a máquina de cortar cabelo de cabeça para baixo, de modo que os dentes da lâmina apontem para baixo. Você pode desejar colocar a máquina sobre uma superfície plana para fazer isso. Afrouxe os parafusos das lâminas (Figura C). Remova as lâminas. Para trocar as lâminas, coloque a lâmina menor, superior na posição (Figura D). Alinhe os orifícios do parafuso na lâmina inferior com os dois orifícios no alojamento da máquina de cortar cabelo e recoloque os parafusos. Não aperte os parafusos completamente. Gire a máquina e alinhe a lâmina inferior de modo que ambas as lâminas fiquem paralelas, mas com os dentes da lâmina inferior ligeiramente acima dos dentes da lâmina superior. A inobservância disso pode resultar que a pele seja beliscada ao cortar o cabelo. 标准 Andis 刀片 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm) 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm) 1/16” 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/16” (4.8 mm) 5/16” (7.9 mm) 3/32” (2.4 mm) 5/32” (3.9 mm) 1/8" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/4" (6.4 mm) 1/8" (3.2 mm) 1/4" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) 3/8" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 1/2" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm) 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 3/4" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm) 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm) 7/8” 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1” (25.4 mm) 1-1/4” (32 mm) 7/8” (22 mm) 1-1/8” (28.5 mm) 1" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm) 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm) 3/8" (9.5 mm) 1/4" (6.4 mm) 用户维护说明 您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。 除了本手册中说明的建议 维护之外,无须再进行其他维护,除非 Andis 公司或 Andis 授权的售后服务点要 求进行维护。 ® 刀片温度 Diagrama C Diagrama D SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficar cega após uso repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através de um fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizado Andis. DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental segura. 由于 Andis 电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。 如果刀 片过热,请将刀片浸入 Andis Blade Care Plus 或使用 Andis Cool Care Plus,然 后使用 Andis 电剪油。 如果您有可分离的刀片装置,您可以更换您的刀片以维持 舒适的温度;美容师们通常会使用相同尺寸的多个刀片。 Andis 电剪刀片的维护和保养 在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。 如果刀片在修剪毛发时留下 条纹痕迹或速度变慢,这就明显说明刀片需要上油。 应当按图 B 所示位置握住 电剪,以防止油流入电机。 请在工作刀片的前端和两侧滴几滴 Andis 电剪油(图 A)。 请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余的油。 喷雾式润滑剂所包含的油不足以 进行良好的润滑,但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使用。 请及时替换破损或有刻 痕的刀片以防意外伤害。 您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发。 要 清洁刀片,我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 Andis 电剪油中。 此时 刀片之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来。 清洁之后,关掉电剪并使用 干燥的布将刀片擦干,然后再启动电剪即可。 CUIDADO: Nunca manuseie a sua máquina de cortar cabelo Andis enquanto estiver operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo debaixo de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina de cortar cabelo. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão causada por descuido. 图A 简体中文 Antes de instalar uma tomada ao seu aparelho, estude o diagrama. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova Máquina de Cortar Cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento fino, AZUL MARROM OU OU PRETO construído com precisão merece e ela lhe VERMELHO SUPORTE DO FIO proporcionará anos de serviço. Ligue o fio em NÃO INVERTA uma tomada elétrica, opere a 230-240 volts, PRENDA O SUPORTE DO FIO corrente elétrica CA de 50 ciclos ou conforme observado na unidade. Para partir a máquina de cortar cabelo mova o botão para a posição “ON”. Para parar, mova o botão de volta para a posição original. Após usar sua Máquina de Cortar Cabelo Andis, reenrole o fio e guarde em um local seguro. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO Você pode sempre regular as lâminas para um corte mais grosso fixando qualquer um dos acessórios de lâmina do tipo encaixe, feitos para a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis. Os acessórios da lâmina são de fácil montagem. Basta encaixá-los. Desencaixe-os. Para usar um pente para máquina de cortar cabelo, deslize os dentes da lâmina cortadora no acessório da lâmina. Esses pentes acessórios ajudam a orientar o cabelo para as lâminas de corte e proporcionam a você um controle preciso dos comprimentos do cabelo. O comprimento a ser aparado é indicado no acessório da lâmina: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 5/8", 3/4", 7/8" e 1". PENTE DE MISTURA Usado para a mistura de áreas de um tamanho de cabelo para outra ESTALO! AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO Afbeelding B TEMPERATURA DA LÂMINA DIAGRAMA E INSTRUÇÕES DE CONEXÃO NA TOMADA De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de mesjes van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer beginnen te werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet zodanig worden vastgehouden (afbeelding B) dat er geen smeermiddel in de motor kan lopen. Breng enkele druppels Andis tondeuseolie aan de voor-en zijkant van de snijmesjes aan (afbeelding A). Neem overtollige olie af met een zachte droge doek. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde mesjes om letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een klein borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een ondiepe kom met Andis tondeuseolie onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit en droogt u de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken. Afbeelding A 您可以通过附装任何一款专为 Andis 电剪制造的可脱卸刀片附件,始终将刀片设置 为较粗糙修剪。 安装电剪梳刀片附件很容易。 只需将刀片附件扣在电剪上,然后 将其取下。要使用刀片附件,请将工作刀片齿滑入刀片附件。 将刀片附件推下,可 以很容易地安装和卸下它们。 这些附件会将毛发顺导到电剪刀片上,并准确控制毛 发长度。 修剪的长度在刀片附件上有说明: 1/16”、 1/8”、 1/4”、 3/8”、 1/2”、 5/8”、 3/4”、 7/8”和 1”. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van elektrische schok te beperken: 1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de tondeuse nooit in de buurt van water. 2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche. 3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de wastafel kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen of plaats het niet in water of een andere vloeistof. 4. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact onmiddellijk na gebruik. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. 5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen reinigt, verwijdert of monteert. 附装电剪梳 CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA MÁQUINA DE CORTAR CABELO ANDIS BEDIENINGSINSTRUCTIES Bestudeer het diagram voordat u een stekker aan uw apparaat bevestigt. PERICOLO – Per limitare il rischio di scosse elettriche: 1. Non toccare l’elettrodomestico se è caduto in acqua e scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai l’apparecchio in prossimità dell’acqua. 2. Non usare l’elettrodomestico mentre si fa il bagno o la doccia. 3. Non posare o riporre l’elettrodomestico in un luogo dove possa essere tirato o cadere nella vasca o nel lavandino, e non immergerlo o farlo cadere in acqua o in qualsiasi altro liquido. 4. Scollegare sempre l’elettrodomestico dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso. Scollegare afferrando e tirando la spina, non il cavo. 5. Scollegare l’elettrodomestico dalla presa elettrica prima della pulizia e della rimozione o dell’assemblaggio dei componenti. LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient. De tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse. ANDIS COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend uit dergelijke onachtzaamheid. Parabéns! Você acabou de entrar para a Primeira Classe quando comprou esta Máquina de Cortar Cabelo Andis. Mão-de-obra cuidadosa e projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922. TEMPERATURA DELLE LAME CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente na fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis. Diagram en instructies voor het bevestigen van de stekker Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. A causa dell’alta velocità di funzionamento del tagliacapelli Andis, controllare spesso la temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle solo nell’Andis Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per tosatrici. In caso di lame staccabili, è possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura confortevole; l’uso di più lame della stessa misura è molto diffuso tra i barbieri. Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour-en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden. P ortuguês MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Fatta eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente manuale, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale manutenzione straordinaria deve essere effettuata presso la Andis Company o presso un centro di riparazione autorizzato dalla Andis. INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO DO USUÁRIO JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst. Steek de stekker van het snoer in een stopcontact voor aansluiting op netstroom van 230–240 volt, 50 Hz of zoals vermeld op het apparaat. Zet de schakelaar op ‘on’ om de tondeuse in te schakelen. Om de tondeuse uit te schakelen, zet u de schakelaar terug op zijn oorspronkelijke stand. Na gebruik van de Andis tondeuse rolt u het snoer op en bergt u alles op een veilige plaats op. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen. 7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat vallen of inbrengt. 8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend. 9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen. 10. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘OFF’ en trekt u de stekker uit het stopcontact. 11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar het (1) door een dier kan worden beschadigd of (2) aan weer is blootgesteld. 12. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet zijn tijdens het gebruik. 13. Het apparaat droog houden. FUSÍVEL (Fortsetzung) EQUIPADO COM FUSÍVEL DE 3A BS1362 DEUTSCH O conjunto de Lâmina Ajustável da sua Máquina de Cortar Cabelo Andis é de fácil ajustagem. Para cortes grossos a finos, tudo que é necessário é uma pancadela da alavanca de ajustagem com seu polegar. Na posição vertical, as lâminas ficam ajustadas para cortes mais finos ou mais curtos. Use a tabela abaixo para achar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o comprimento de corte. GUIA PARA O CORTE Comprimento Aproximado do Corte Descrição Sentido de Corte Fino Grosso Lâmpada Andis Padrão Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 1/16" (1,6 mm) 3/16" (4,8 mm) 1/32" (0,8 mm) 1/8" (3,2 mm) Acessório da Lâmina de 1/16” Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 3/16” (4.8 mm) 5/16” (7.9 mm) 3/32” (2.4 mm) 5/32” (3.9 mm) Acessório da Lâmina de 1/8" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 1/8" (3,2 mm) 3/8" (9,5 mm) 1/4" (6,4 mm) Acessório da Lâmina de 1/4" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm) 1/4" (6,4 mm) 3/8" (9,5 mm) Acessório da Lâmina de 3/8" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm) 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm) Acessório da Lâmina de 1/2" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 5/8" (15,9 mm) 7/8" (22,2 mm) 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm) Acessório da Lâmina de 3/4" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 7/8" (22,2 mm) 1-1/8" (28,6 mm) 3/4" (19,0 mm) 1" (25,4 mm) Acessório da Lâmina de 7/8” Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 1” (25.4 mm) 1-1/4” (32 mm) 7/8” (22 mm) 1-1/8” (28.5 mm) Acessório da Lâmina de 1" Com a granulação do cabelo 1-1/8" (28,6 mm) 1-3/8" (34,9 mm) Contra a granulação do cabelo 1" (25,4 mm) 1-1/4" (31,8 mm) 祝贺您 – 购买 Andis 电剪是您步入一流行列的标志。自从 1922 年开始,精湛的工艺和高品质的设计已经成为 Andis 产品 的品牌保证。 图B 更换(卸下)刀片套件 要卸下刀片,首先从电源插座拔下电剪。 将电剪翻过来,使刀齿朝下。 您最好 将电剪置于平坦的表面上执行此操作。 拧下刀片上的螺丝(图 C)。 卸下刀片。 要更换刀片,请将上方较小的刀片移回原位置(图 D)。 将底部刀片的螺丝孔和电 剪外壳的两个孔对齐,然后更换螺丝。 请不要将螺丝完全紧固。 将电剪翻转并对 齐下方的刀片,使两个刀片的刀齿平行,但下方刀片的刀齿要略高于上方刀片的刀 齿。 如果不这样做,则在修剪毛发时可能会伤到皮肤。 重要的安全事项 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几 点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用本 产品。 危险: 要降低电击风险,请注意以下事项: 1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在靠近水的 地方使用电剪。 2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存放电器。 请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。 4. 总是在使用后立即从电源插座中拔出此电器的插头。 握住插头(而非电源线)并向外拉将其拔出。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以下操作: 1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的 人员(包括儿童)使用,这些人员需要在监督和指导下使用本 设备,且需要有人负责其安全。 3. 应当监督儿童,防止他们将该电器作为玩具。 4. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐 的附件。 5. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线或插头损坏、此 电器工作异常、此电器落地摔坏或损坏或掉落水中。请将此电 器返回到 Andis 授权的维修站进行检查和维修。 6. 请将电源线远离热表面。 7. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。 8. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧的环境中 使用。 9. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用,因为这可 能会划伤皮肤。 10. 要断开电源,请将控件调节为"关",然后从电源插座拔出插 头。 11. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境中:可能被动 物损坏 (1) 或 (2) 暴露于室外。 12. 经常给刀片上油。在使用期间,刀片可能变热。 13. 请保持电器干燥。 请保存这些说明 插头连接图及说明 在您将插头插入该电器中之前,请参照此图。 操作说明 在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下 说明。 本器械优质精巧,请小心爱惜,以 供您长年使用。将电源线插入电源插座,使 用 230-240 伏的电压、50 个周期的 AC 电 流,或按设备上的说明操作。要开启电剪, 请将开关按钮推至“ON”位置。 要停止, 请将开关按钮移回原位置。 使用完 Andis 电剪之后,重新缠好电源线并将其保存在 安全处。 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的人员(包括儿童)使 用,这些人员需要在监督和指导下使用本设备,且需要有人负责其安全。 • 应当监督儿童以确保他们不会把玩本设备。 ® 图C 图D 工厂修理服务 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时,建议您通过 Andis 供应商或通 过 Andis 授权维修站购买一套新的刀片。 本产品的正确处理方法 此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理。 为 防止因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成的危害,请负 责地对其进行回收,以提高材料资源的可持续再利用。 要返回使用过的 设备,请使用返回和收集系统,或者联系出售此产品的零售商。 他们可 以使用此产品进行环境安全回收利用。 刀片温度 由于 Andis 电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。 如 果刀片过热,请将刀片浸入 Andis Blade Care Plus 或使用 Andis Cool Care Plus,然后使用 Andis 电剪油。 如果您有可分离的刀片装置,您可以更换您的 刀片以维持舒适的温度;美容师们通常会使用相同尺寸的多个刀片。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis PM-4 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor