Andis US-1 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

󰂧󲲳󰁺󲣉󰋣
󰂧󰂧󲢺󱈊󲣌󰸼󰠹
󳌙󲖚󱈊󰖈
󰢤󱈊󳌙󰖈󱍙󲷒󱏍
󲳯󲲜󳌙󲖚󰠓󱈊󲳵󱍙󰼜󳌙󰼜󱍙󳱔
󱊪󰏉󱛕󱉤󰼜󳌙󰋨󲖚󲙖󱇽󰼜󳌙󲣌󰼜󳱔󰮦󰼜󳌙
󰼜󳌙󰁽
󱷒󰋨󱍙󲖚󰖈󰏞󰢰
󰼜󱕃󱍙󰁼󰢰󳉔󰢤󰖈󲷒󰈄󱍙󳉔󰖈󱍙
󰓜󰦽
󰼜󳌙󰁽󰋨󲖚󲲮󳌙󰢰󳕏󱈊
󰼜󱕃󰁼󰢰󳉔
󱇽󲔽󰒺󲳗󱍙󳉔󱍙󰼜󲚧
󱎃󱵹󰢰󱍙󰢰󱍙󱮎󱃛󱏍󱍙󳉔
󱈊󰼜󲣘󱽗
󲣘󱽗󱈊󰼜󲖚󱱃󰋨󲲰󲔡󲣘󱽗󱥬󱦮󱦓󱮛󳏕󲙖󱇽
󲱐󲱐󲣘󱽗󰐛󱞫󱏉󱱃󰋋󰼜󲢓󱱃󱇽󰏕󱦓󱮛󰏕󱓂󱍙

󱇽󱯉
󱞺󰥶󰏞󱎦󱐸󱍙󱷒󰐁󱈊󲲰󲔡󰫚󰧖󱇽
󱯉
󱍙󱈊󲶽󰐏󰖅󲖚󱱃󰋋󱮤󲲰󲔡󰤍󰩻󰮦󳌹󰐁󲣉󰋣󱍙󲢃󱯉
󰊵󳕐󲲰󲔡󱯉󳌹󳐳󰁝󰐘󱍙󰏢󰶎󲙖󰤗󲲰
󲔡󱯉
󰑱󱈊󰭥󱮔󰀴󳕐󱈆󲳵󰏢󱃛󱥐󰏞󲨙󰔑󱍙󰐺󰏉󰀷󲵔
󱇴󳌾
󱈊󰭥󲣘󱽗
󱍙󱈊󰋋󲢓󱱃󱮔󲫄󱈊󰌄󱈆󱍙󰊎󱈊
󰠹󰏞󲙖󰔎󰁃󱍙󲣘󱽗󱈊󰭥󲢓󱱃󰑱󱈊󰭥󲣘󱽗󳋂󰾋
󱈊󰁺󲚻󰋋󲳯󳙫󰟶󱈊󰋋󰏞
󰌄󰠸󱂅󲤶
󲙖󲣘󱽗󱈊󲣌󲔡󰆢
1. 󱮮󰼜󰩻󰮦󰦎
2. 󲒏󱈊󱍙󰊎󰠸󱐕
3. 󱈊
4. 󱇽󰂧󰛒󱏍󲸢󱍙󰓜󲒏󳕏󰋋󳅝󰊎󰊠󲒏󱏉󱻈󱈊
󱯂󱍙󰸋󲳛󰋋󳅝󰊎󰊠󲒏󱏉󱻈󰠷
5. 󱍙󱈊󱂅󲣘󱽗󰏕󱈊󰭥󲢓󱱃
󲒏󰌄󳐳󰽎󰡟󱍙󲶽󳌹󰠹󱈊󱍙󲶽󱇽󲒏󰏔󰀷󰠹
󲒏
󰼜󰫾
󱈆󱈊󱍙󳞭󲳴󲣌󱮤󰖕󰒺󰼜󰫾󰽎󰌄󳋂󰼜󰑱
󰼜󲲜󰷂󲣌󰼜󰩍󱇽
󰸋󱇽󱈊󰦎󰑱󰏞󱚐󱍙󰼜󲖚󱱃󰏉󰀷󱍙󰼜󱯉
󱻧󲳗󱍙󰫾󱱣󲳯󱇽󱏍󱍙󰼜
󱈊󰼜󱍙󱯉
󰢤󰟶󱇽󱇽󱇽󲷒󲢺󱮮󰼜󰦎󰑱󰼜󰢰󰋋󱈮
󰐶󱮎󱊪󲳎󲳴󲲮󰋣󰌓󲣉󰋣󰼜󳏕󲙖󰦎󱘏󱱃󰂶󱈊
󳌇󰠷󰦎󰨖󱈊󰐏󲣌󰼜󱍙󱟄󰯉󰯉󱈊󰦎
󲣌󱇽󰒩󲱄󰺺󱍙󰆻󰁞󰼜󱍙󰦎󳏓󰩻󰮦󱍙󰦎󲪈
󲲰󲔡󱽄󱍙󰩻󰮦󱍙󱈊󰼜󱇽󲣌󰋋󰏔󰀷󱔉󰀴󰏞
󱊪󱍙󰼜󳌇󱇽󰊼󰼮󰫚󳌹󰼜󱍙󰢰󲙖
󰫚󰧖󰼜󲢃󱈊󲲥󲔡󰋋󰼜󰩍󰨚󱎭󱈊󰦎󰠹󰋋
󰼜󳋉󱛄󱍙󰢰󱷤󰼾󲷒󲖀󰫚󰧬󰐺󰫚󰧖󰁞󱈊󱇽
󰺺󱍙󰼜󰆻󰸋󱈊
󰏉󰀷󰼜
󲙖󰼜󳙫󱈊󰭥󰂧󱈊󱈊󱳐󲲜󰐺󳱔󰏲󰏕
󱈊󱱃󱍙󲔽󳐷󲔡󰠹󰆢󰼜󱍙󲒏󰼜
󲙖󰏉󰀷󰼜󲣌󰊎󲱘󱍙󰼜󱛐󱱃󲶽󰼜󱍙󲒏󱈊
󱍙󳰥󰸋󰏉󰀷󲒏󲣌󲙖󲒏󱧼󱈊󱳐󲱁
󳰥󰊎󱍙󰼜󰼜󱍙󳱔󲔡󰊎󰼜󱍙󳱔󲙖󱈺󳞭󰊎󰼜󱍙
󳱔󰑱󲲮󰔌󰢰󰋋󱷒󱎃󱵹
󱃛󰏢
󱍙󱈊󰼜󱮤󲲜󲺢󱇽󲲴󳅲󰋋󲢃󲳯󲲜󲳯󲲜
󰁝󰐘󱯉󱞮󲨂󰊅󱍙󰼜
󰐁󱍙󰠸󱕃󱃛󰊎󰦪
󰠹󰓜󲔽󱘏󰟼󱎴󰐁󰼾󲲰󲔡󱃛󳌇󰠷󰁼
󱍙󰼾󱃛󱳡󱂄󲮀󱷒󲳵󱍙󲣌󲧴󲧸󲲰󲔡󰈋󰂥󳞭
󰐥󰉮󲨙󰭥󱍙󱯂󱇽󲙖󲲩󱇽󲲜󱍙󲢓󲣌󱇽󲲩󰈋󳎛󱧐󱮴󱳚󱴩󱧐
󰠹󱍙󳏋󱇽󰠹󲲰󲔡󱂄󰈋󱇽
Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse.
Als u goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst.
BELANGRIJKE VOORZORGS-
MAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht
worden genomen bij gebruik van een elektrisch apparaat
(zie hieronder). Lees alle instructies vóór gebruik
van de Andis tondeuse. Dit product mag niet door
kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het
risico van elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit
het water te halen. Trek de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact. Gebruik de tondeuse nooit in de
buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het
bad of de wastafel kan vallen of erin kan worden
getrokken. Laat het apparaat niet vallen of plaats het
niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact onmiddellijk na gebruik. Trek aan de
stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende
in acht om het risico van brandwonden, brand,
elektrische schok of letsel aan personen te
voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de
stekker in het stopcontact zit.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap of met gebrek
aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan of aanwijzingen over het veilige
gebruik van het apparaat hebben gekregen en de
betreffende gevaren begrijpen..
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel.
Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis
worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de
stekker is beschadigd, als het niet naar behoren
werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het
water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een
Andis servicecenter voor inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van
het apparaat laat vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet
samen met sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof
wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of
kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte kam
omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar
op ‘0’ en trekt u de stekker uit het stopcontact.
11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik
nooit neerzetten of laten liggen waar het (1) door
een dier kan worden beschadigd of (2) aan weer is
blootgesteld.
12. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet
zijn tijdens het gebruik.
13. Het apparaat droog houden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voordat u de tondeuse inschakelt, moet u het beschermkapje van de mesjes
verwijderen. Steek de stekker van het snoer in een stopcontact voor aansluiting op
netstroom van 230–240 volt, 50 Hz of zoals vermeld op het apparaat. Zet de
schakelaar op ‘ON’ om de tondeuse in te schakelen. Om de tondeuse uit te
schakelen, zet u de schakelaar terug op zijn oorspronkelijke stand. Na gebruik van
de Andis tondeuse rolt u het snoer op en bergt u alles op een veilige plaats op.
DIAGRAM EN INSTRUCTIES VOOR hET BEVESTIGEN VAN DE
STEKKER
Bestudeer het Afbeelding A voordat u een stekker aan uw apparaat bevestigt.
DE OPZETKAMMEN GEBRUIKEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen en de maten van de
opzetkammen variëren per set.)
U kunt de messen op een grotere kniplengte instellen door er een van de
opklikbare opzetkammen aan te bevestigen die voor de Andis clipper zijn gemaakt.
De opzetkammen kunnen eenvoudig worden bevestigd. Om een opzetkam te
gebruiken, schuift u de tanden van het mes in de opzetkam. Klik de opzetkam
omlaag, hij kan gemakkelijk worden vast- en losgeklikt (Afbeelding B & C). Door de
kammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van het haar
precies regelen. Elke kam is voor een andere kniplengte die op de kammen is
aangegeven. Vind de gewenste kniplengte (bij benadering) in onderstaande tabel.
De kniplengte varieert afhankelijk van de invalshoek van de mesjes op de huid en
de dikte en textuur van het haar.
TONDEUSEMESJES AFSTELLEN
De Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen. Voor elke
knipstand, van lang tot kort, hoeft u alleen maar de instelhendel met uw duim te
verschuiven. Als ze rechtop staan, zijn de messen ingesteld op de fijnste of kortste
knipstand (Affbelding D).
FIxAçãO DOS PENTES DA MÁQUINA
(Os tamanhos do pente acessório variarão em cada kit)
Você pode ajustar as lâminas para um corte mais grosso conectando qualquer uma
das lâminas de encaixe dos pentes acessórios feitas para o seu aparelho Andis.
Os acessórios da lâmina são de fácil montagem. Para usar o acessório da lâmina,
deslize o dente da lâmina cortadora no acessório da lâmina. Encaixe o acessório da
lâmina para baixo; ele vai se encaixar e desencaixar facilmente (Figuras B & C). Os
pentes ajudam a orientar o pelo para as lâminas de corte e lhe proporcionam um
controle preciso dos comprimentos. Cada pente permite um comprimento diferente
de corte, indicado nos pentes. Use a tabela abaixo para achar os comprimentos de
corte aproximados. Ângulos diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e
textura do cabelo podem variar o comprimento de corte.
AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
O conjunto de Lâmina Ajustável da sua Máquina de Cortar Cabelo Andis é de fácil
ajustagem. Para cortes grossos a finos, tudo que é necessário é uma pancadela da
alavanca de ajustagem com seu polegar. Na posição vertical, as lâminas ficam
ajustadas para cortes mais finos ou mais curtos (Figura D).
MANUTENçãO PELO USUÁRIO
A limpeza e a manutenção deste aparelho não devem ser
realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado
permanentemente na fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste
manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis
Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis.
Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser trocado pelo fabricante,
agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar um risco.
AJUSTAGEM DA ALIMENTAçãO
Sua máquina de cortar cabelo Andis foi ajustada para a voltagem de linha na
fábrica. No entanto, devido às variações de voltagem. pode ser necessário ajustar a
regulagem de alimentação para a sua área. Se a a ajustagem de alimentação estiver
desligada, você normalmente notará um “ruído” quando a máquina de cortar
cabelo estiver ligada ou introduzida no cabelo. (É normal para sua máquina de
cortar cabelo “fazer um ruído” por um instante quando for inicialmente ligada).
PARA AJUSTAR SUA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
1. Lubrifique as lâminas).
2. O parafuso de alimentação está localizado na parte inferior do alojamento, do
lado oposto da chave (Figura E).
3. Ligue sua máquina de cortar cabelo.
4. Com o uso de uma chave de fenda, que se encaixe na ranhura, gire o parafuso
de alimentação no sentido horário até que a máquina faça ruído continuamente.
Em seguida, gire cuidadosamente o parafuso no sentido anti-horário até que o
ruído cesse.
5. Sua máquina de cortar cabelo agora está ajustada na sua regulagem ótima de
alimentação.
O parafuso de alimentação é uma peça especial e não deve ser trocada por
qualquer outro parafuso exceto a peça original do aparelho.
TEMPERATURA DA LÂMINA
Devido à natureza de alta velocidade das máquinas de cortar cabelo Andis,
verifique frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas de
corte próximo. Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as lâminas
somente no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e em seguida
o óleo para Máquina de Cortar Cabelo da Andis. Caso tenha uma unidade com
lâmina destacável, você pode trocar sua lâmina para manter uma temperatura
confortável; usar várias lâminas do mesmo tamanho é popular dentre os que
executam a tosa.
CUIDADO E MANUTENçãO DAS LÂMINAS DA SUA
MÁQUINA DE CORTAR CABELO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as
lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem riscas ou estrias ou diminuam a
velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam óleo. A máquina de
cortar cabelo deve ser mantida na posição mostrada na Figura E para evitar que o
óleo penetre no motor. Coloque algumas poucas gotas de Óleo Andis para
Máquina de Cortar Cabelo na frente e na lateral das lâminas de corte (Figura F).
Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio, seco. Lubrificantes do
tipo Spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente
líquido de resfriamento para a máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas
quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de cabelo
das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada.
Para limpar as lâminas sugerimos a imersão somente das lâminas em uma panela
rasa de Óleo Andis para Máquina de Cortar Cabelo, enquanto a máquina estiver
funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as
lâminas, deverá sair. Após a limpeza, desligue a sua máquina de cortar cabelo,
seque as lâminas com um pano seco e comece novamente a cortar.
TROCA (REMOçãO) DO CONJUNTO DA LÂMINA
Para remover as lâminas, desligue primeiro a máquina de cortar cabelo da tomada.
Gire a máquina de cortar cabelo de cabeça para baixo, de modo que os dentes da
lâmina apontem para baixo. Você pode desejar colocar a máquina sobre uma
superfície plana para fazer isso. Afrouxe os parafusos das lâminas. Remova as
lâminas.
Para trocar as lâminas, coloque a lâmina menor, superior na posição (Figura G).
Alinhe os orifícios do parafuso na lâmina inferior com os dois orifícios no alojamento
da máquina de cortar cabelo e recoloque os parafusos. Não aperte os parafusos
completamente. Gire a máquina e alinhe a lâmina inferior de modo que ambas as
lâminas fiquem paralelas, mas com os dentes da lâmina inferior ligeiramente acima
dos dentes da lâmina superior. A inobservância disso pode resultar que a pele seja
beliscada ao cortar o cabelo.
SERVIçO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficar cega após uso
repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através
de um fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizado Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com
outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao
meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de
dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use
os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista
onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para
reciclagem ambiental segura.
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova Máquina de Cortar
Cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento fino, construído com
precisão merece e ela lhe proporcionará anos de serviço.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um eletrodoméstico, devem ser
sempre cumpridas as precauções básicas, incluindo o
seguinte: Leia todas as instruções antes de usar esta
Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este produto não é
para uso de crianças.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na
água. Desligue da tomada imediatamente. Nunca
use a máquina de cortar cabelo próxima à água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um
chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde
ele possa cair ou ser puxado para uma banheira ou
pia. Não coloque ou mergulhe na água ou em outro
quido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica
imediatamente após o uso. Tire da tomada
segurando e puxando da tomada, não pelo fio.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza,
remoção ou montagem das peças.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de
queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão às
pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado
funcionando sozinho quando estiver ligado.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, desde que estejam sob
supervisão ou tenham recebido ou instrução relativa
ao uso seguro do aparelho e compreendam os riscos
envolvidos.
3. Crianças não devem brincar com este equipamento.
4. Use este aparelho somente para o seu uso
pretendido como descrito neste manual. Não use
acessórios não recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua
um fio ou tomada com defeito, caso não esteja
funcionando corretamente, caso tenha caído ou
esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o
aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis
para inspeção ou reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no
interior de qualquer abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam
sendo usados produtos com aerosol (spray) ou onde
estiver sendo administrado oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente
danificado ou lâmina quebrada, pois pode provocar
ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “0” em
seguida remova o fio da tomada.
11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou
deixe o aparelho elétrico onde ele possa ser (1)
danificado por um animal ou (2) exposto ao tempo.
12. Lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas
podem ficar aquecidas durante o uso.
13. Mantenha o aparelho seco.
GUARDE ESTAS INSTRUçÕES
INSTRUçÕES DE OPERAçãO
Antes de ligar a máquina de cortar cabelo, remova a proteção da lâmina. Ligue o
fio em uma tomada elétrica, opere a 230-240 volts, corrente elétrica CA de 50
ciclos ou conforme observado na unidade. Para partir a máquina de cortar cabelo
mova o botão para a posição “ON”. Para parar, mova o botão de volta para a
posição original. Após usar sua Máquina de Cortar Cabelo Andis, reenrole o fio e
guarde em um local seguro.
FIGURA E INSTRUçÕES DE CONExãO NA TOMADA
Antes de instalar uma tomada ao seu aparelho, estude o Figura A.
SChERKOPFEINSTELLUNG
Der Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für Einstellungen
von grob bis fein muss lediglich der Einstellhebel mit dem Daumen in die gewünschte
Position gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind die Scherköpfe für den
feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt (Abbildung D).
WARTUNGSMASSNAhMEN
DURCh DEN BENUTZER
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur
unter Beaufsichtigung gestattet werden.
Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauer geschmiert.
Vom Benutzer werden ausschließlich die in dieser Anleitung empfohlenen
Wartungsschritte durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der Andis Company
oder eines von Andis autorisierten Reparatur Centers.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter
oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
EINSTELLEN DER SPANNUNGSVERSORGUNG
Der Andis-Haarschneider wurde ab Werk auf die entsprechende Netzspannung
eingestellt. Auf Grund von Spannungsschwankungen ist es u. U. jedoch notwendig,
das Gerät auf die Netzspannung in Ihrem Land feineinzustellen. Bei inkorrekter
Einstellung ist ein Rattern hörbar, wenn der Haarschneider eingeschaltet ist bzw. das
Haar berührt. (Es ist nicht ungewöhnlich, dass der Haarschneider beim Einschalten
kurz rattert.)
EINSTELLEN DES hAARSChNEIDERS
1. Die Scherköpfe ölen.
2. Die Spannungsjustierschraube befindet sich am unteren Teil des Gehäuses
gegenüber dem Hauptschalter (Abbildung E).
3. Den Haarschneider einschalten.
4. Mit einem Schraubendreher passender Größe die Justierschraube nach rechts
drehen, bis der Haarschneider kontinuierlich rattert. Anschließend die
Justierschraube vorsichtig nach links drehen, bis das Rattern aufhört.
5. Damit ist der Haarschneider optimal auf die Netzspannung eingestellt.
Die Justierschraube ist eine spezielle Komponente und darf nicht durch eine andere
Schraube, sondern ausschließlich durch ein für das Gerät bestimmtes Originalteil
ersetzt werden.
SChERKOPFTEMPERATUR
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Haarschneidern muss die
Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden.
Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder
tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl auf. Bei
abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden, um eine
angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Beim Haarschneiden werden
vorzusweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet.
PFLEGE UND WARTUNG DER SChERKÖPFE DES ANDIS-
hAARSChNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden.
Wenn die Scherköpfe des Haarschneiders Streifen hinterlassen oder sich
verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen, dass sie Öl benötigen. Der
Haarschneider sollte wie in Abbildung E dargestellt gehalten werden, damit kein Öl
in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Haarschneideröl vorne und seitlich auf
die Scherköpfe (Abbildung F) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für gut
Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Haarschneider-Kühlmittel. Beschädigte
oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um Verletzungen zu verhindern.
Überschüssige Haarpartikel lassen sich von den Scherköpfe mit einer kleinen Bürste
oder einer alten Zahnbürste entfernen. Zum Reinigen der Scherköpfe empfehlen wir,
die Scherköpfe in eine flache Schale mit Andis-Haarschneideröl einzutauchen,
während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich
zwischen den Scherköpfe angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt.
Nach dem Reinigen den Haarschneider ausschalten, die Scherköpfe mit einem
trockenen Tuch abwischen und mit dem Haarschneiden fortfahren.
AUSTAUSCh (ENTFERNEN) DES SChERKOPFSATZES
Zum Abnehmen des Scherkopfes muss der Haarschneider zunächst aus der
Netzsteckdose gezogen werden. Das Gerät umdrehen, sodass die Scherkopfzähne
nach unten zeigen. Das Gerät sollte dazu auf eine flache Oberfläche gelegt werden.
Die Scherkopfschrauben lösen. Den Scherkopf abnehmen.
Zum Wiederanbringen der Scherköpfe den kleineren unteren Scherkopf wieder
einsetzen (Abbildung G). Die Schraubenöffnungen im Scherkopfunterteil mit den
beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die Schrauben wieder
anbringen. Die Schrauben noch nicht festziehen. Den Haarschneider umdrehen und
den unteren Scherkopf so ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel
verlaufen, wobei die Zähne des unteren Scherkopfes leicht über die des oberen
Scherkopfes hinausragen. Diese Anweisungen müssen befolgt werden, um das
Einzwicken der Haut beim Haarschneiden zu verhindern.
WERKSREPARATURDIENST
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem der von Andis
autorisierten Reparatur Center einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der
EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über
geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät
der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
12. Lubrificare le lame frequentemente. Le lame
possono diventare calde durante l’uso.
13. Tenere l'apparecchio asciutto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di accendere il tagliacapelli, rimuovere la protezione dalle lame. Collegare il
cavo di alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230/240 V e 50 Hz, oppure
come indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare il pulsante
dell’interruttore sulla posizione “ON”. Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla
posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e conservare il
tagliacapelli Andis in un luogo sicuro.
SChEMA E ISTRUZIONI DI CONNESSIONE DELLA SPINA
Prima di collegare un’eventuale spina all’elettrodomestico, osservare attentamente
lo Figura A.
FISAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLI
(Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit)
È possibile regolare le lame per un taglio meno preciso fissando uno qualsiasi dei
pettini supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli
accessori delle lame possono essere inseriti facilmente. Per utilizzare un pettine
supplementare, inserirvi i denti delle lame del tagliacapelli. Spingere in basso il
pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà facilmente con uno scatto (Figuras
B & C). Il pettine guida i capelli lungo le lame e permette di controllare con
precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine permette una diversa lunghezza di
taglio, come indicato sul pettine stesso. La tabella seguente aiuta a determinare le
lunghezze di taglio approssimative. Le lunghezze variano anche in base
all’angolazione delle lame rispetto al cuoio capelluto e in base al tipo di capelli (più
o meno folti o spessi, ricci o lisci).
REGOLAZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI
Le lame del tagliacapelli Andis sono semplici da regolare. Per aumentare o
diminuire la lunghezza di taglio, basta spostare con il pollice la leva di regolazione.
In posizione verticale, le lame forniscono un taglio più corto e preciso (Figura D).
MANUTENZIONE A CURA
DELL'UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato permanentemente in
fabbrica. Fatta eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente
manuale, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale
manutenzione straordinaria deve essere effettuata presso la Andis Company o
presso un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, va sostituito dal fabbricante, un suo
agente autorizzato o da personale parimenti qualificato.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Il tagliacapelli Andis è stato tarato in fabbrica anche per quanto riguarda la tensione
di linea. Tuttavia, a causa di possibili variazioni nella rete elettrica, può essere
necessario regolarlo in base ai livelli di tensione presenti nella propria zona. Di
solito, se la regolazione è errata, il tagliacapelli vibra rumorosamente quando è in
funzione o viene a contatto con i capelli. È comunque normale che il tagliacapelli
faccia questo rumore per un istante quando viene acceso.
REGOLAZIONE DEL TAGLIACAPELLI
1. Oliare le lame.
2. La vite di regolazione della tensione si trova nella parte inferiore
dell’alloggiamento, sul lato opposto all’interruttore (Figura E).
3. Accendere il tagliacapelli.
4. Inserendo un cacciavite nella scanalatura, girare la vite di regolazione della
tensione in senso orario fino a che il tagliacapelli non vibra ininterrottamente.
Quindi, girare lentamente la vite in senso antiorario finché il rumore non cessa.
5. A questo punto, il tagliacapelli è regolato alla tensione ottimale.
La vite di regolazione della tensione è un pezzo speciale e non deve essere
sostituita da nessun'altra vite tranne che dal ricambio originale.
TEMPERATURA DELLE LAME
A causa dell’alta velocità di funzionamento del tagliacapelli Andis, controllare spesso
la temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto. Se le
lame sono troppo calde, immergerle solo nell’Andis Blade Care Plus o applicare
Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per tagliacapelli. In caso di lame
staccabili, è possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura
confortevole; l’uso di più lame della stessa misura è molto diffuso tra i toelettatori.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI
ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del
tagliacapelli lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una chiara
indicazione che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore,
tenere il tagliacapelli nella posizione indicata nella Figura E. Far cadere alcune
gocce di olio per tagliacapelli Andis (Andis Clipper Oil) sul davanti e sui lati delle
lame (Figura F). Pulire con un panno asciutto e morbido l’olio in eccesso. I
lubrificanti spray contengono una quantità di olio insufficiente per una buona
lubrificazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento del
tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate.
Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un
vecchio spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per
tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame,
tenendo acceso il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le
lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere il tagliacapelli, asciugare le
lame con un panno asciutto e procedere a tagliare di nuovo, secondo la necessità.
SOSTITUZIONE/RIMOZIONE DEL GRUPPO DI LAME
Per rimuovere le lame, innanzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente.
Capovolgere il tagliacapelli in modo che i denti delle lame siano rivolti verso il
basso. Prima di continuare, si consiglia di appoggiare il tagliacapelli su una
superficie piana. Svitare le viti che fissano le lame. Rimuovere le lame.
Per sostituirle o reinstallarle, sistemare la lama superiore, più piccola, nella posizione
originale (Figura G). Allineare i fori delle viti presenti nella lama inferiore ai due fori
nell’alloggiamento del tagliacapelli e reinserire le viti. Non avvitarle completamente.
Capovolgere il tagliacapelli e regolare la lama inferiore in modo che i denti delle
due lame siano paralleli, ma tenendo quelli della lama inferiore leggermente al di
sopra di quelli della lama superiore. Se le lame non sono regolate in questo modo,
possono pizzicare la pelle durante il taglio dei capelli.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliacapelli Andis in dotazione perdono il filo a seguito
dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare u nuovo gruppo di lame presso il
fornitore Andis o un centro di assistenza Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o
la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il
prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire l'apparecchio usato, utilizzare i sistemi
di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo
tagliacapelli Andis. Riservandogli le cure destinate a uno strumento di
precisione, funzionerà per anni senza problemi.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Vi sono alcune precauzioni basilari da seguire quando si
usa qualsiasi elettrodomestico, incluse quelle elencate
sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il
tagliacapelli Andis. Questo prodotto non deve essere
usato dai bambini.
PERICOLO – Per limitare il rischio di scosse
elettriche:
1. Non toccare lelettrodomestico se è caduto in acqua
e scollegare immediatamente la spina dalla presa
elettrica. Non usare mai l’apparecchio in prossimità
dell’acqua.
2. Non usare lelettrodomestico mentre si fa il bagno o
la doccia.
3. Non posare o riporre l’elettrodomestico in un luogo
dove possa essere tirato o cadere nella vasca o nel
lavandino, e non immergerlo o farlo cadere in acqua
o in qualsiasi altro liquido.
4. Scollegare sempre l’elettrodomestico dalla presa
elettrica immediatamente dopo l'uso. Scollegare
afferrando e tirando la spina, non il cavo.
5. Scollegare l’elettrodomestico dalla presa
elettrica prima della pulizia e della rimozione o
dell'assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA – Per limitare il rischio di
ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni personali:
1. Lelettrodomestico non deve mai essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla presa elettrica.
2. Questa unità può essere utilizzata da bambini di e
superiore a 8 anni, e da persone con abilità mentali,
sensoriali, o fisiche ridotte, o mancata esperienza
e conoscenza, sempre che tali persone ricevono
supervisione o istruzione per l’uso dell’unità in modo
sicuro e che ne comprendono i pericoli.
3. I bambini non possono giocare con l'apparecchio.
4. Usare l’elettrodomestico solamente per l’uso
previsto, come descritto nel presente manuale, e non
usare accessori non consigliati dalla Andis.
5. Non adoperare l’elettrodomestico se il cavo
o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente, se è stato fatto cadere o è
danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare
il prodotto a un centro di assistenza Andis per
l’ispezione e leventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico a distanza da superfici calde.
7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle
fessure;
8. Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in
presenza di prodotti spray (aerosol) o durante l’uso
di ossigeno.
9. Non usare lelettrodomestico se le lame o i pettini
accessori sono danneggiati o rotti, in quanto si
possono causare lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina
dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore su
“0).
11. AVVERTENZA Durante l’uso, non collocare o
lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia
esposto (1) al possibile danneggiamento da parte di
un animale o (2) alle intemperie.
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza taglio approssimativa
Descrizione Direzione taglio Corto Lungo
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1,6 mm 4,8 mm
Contropelo 0,8 mm 3,2 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 6,4 mm 9,5 mm
da 1/8" Contropelo 3,2 mm 6,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 9,5 mm 12,7 mm
da 1/4" Contropelo 6,4 mm 9,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 12,7 mm 15,9 mm
da 3/8" Contropelo 9,5 mm 12,7 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 15,9 mm 22,2 mm
da 1/2" Contropelo 12,7 mm 15,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 22,2 mm 28,6 mm
da 3/4" Contropelo 19,0 mm 25,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 28,6 mm 34,9 mm
da 1" Contropelo 25,4 mm 31,8 mm
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUêS
DEUTSCh (Fortsetzung)
󱇽󱍙󰊅󱈊󲣌󳋚󲣐󲣉󰋣󰐁󰖅󲧽󱦓󲣌
󰼆󳉔󱇽
󲺢󲙖󱍙󳕎
󱇽󱈊󰋋󱮝󲵊󰐁󰦽󳕎
󰶎󱇽Andis󱈊󲣌󳋚󲣐󰏞󲣉󰋣󲣌
󲙖󲡾󱞺󱇽󰐁
󳌾󲙖󳌢󱈊󳖣󳌾󲣌󰦽󳕎
1.󲣌󲙖󰁺󲚻󲄒󰤉󱍙󱈊󱞠󰂧
󳐵󲲦󰤉󱍙󰊎󱇽󱈊
2.󲣌󰧬󰱶󰪠󰩉󰋋󱇽
3.󲣌󱷒󲪡󰩉󱎛󰩉󰤵󱍙󰊎󰈓󱱃
󰈓󱈊󲣌󱈊󰈓󰁞󰤉󰪇
󱡕󰉜
VORSICHT: Den Andis-Haarschneider niemals berühren, während Sie einen
Wasserhahn betätigen. Den Haarschneider niemals unter einen Wasserhahn halten
oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der
Beschädigung des Haarschneiders. ANDIS COMPANY übernimmt keine Haftung
für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit beruhen.
ATTENZIONE! Non toccare mai l’apparecchio Andis mentre si apre o chiude un
rubinetto e non tenerlo mai sotto l’acqua corrente né immergerlo in altri liquidi,
pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento dell’apparecchio. La ANDIS
COMPANY non si assume alcuna responsabilità per infortuni causati
dall’imprudenza.
LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient. De
tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar
voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse. ANDIS COMPANY
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend uit dergelijke
onachtzaamheid.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua máquina de cortar cabelo Andis enquanto estiver
operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo debaixo de
uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina de cortar
cabelo. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão causada por
descuido.

󲲦󳉔
󰂤󲳅 󰊎 󱦓󱮛 󱥬󱦮
󰓜Andis󰼜 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)
1/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm)
1/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
3/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
1/2"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
3/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm)
1"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm)
󰼜󰫾󱈆󱈊󱍙󳞭󲳴󲣌󱮤󰖕󰒺󰼜󰫾󰽎󰌄󳋂
󰼜󰑱󰼜󲲜󰷂󲣌󰼜󰩍󱇽
󰸋󱇽󱈊󰦎󰑱󰏞󱚐󱍙󰼜󲖚󱱃
󰏉󰀷󱍙󰼜󱯉󱻧󲳗󱍙󰫾󱱣󲳯󱇽󱏍󱍙󰼜
B
FISSARE IL MORSETTO DEL CAVO
BLU
O
NERO
MARRONE
O
ROSSO
E
Dotato di
Fusible BS1362
da 3 A
21 mm
FUSIBLE
6 mm
6 mm
13 mm
A
D
F
E
G
C
SCATTA!
VITE DE REGOLAZIONE
DELLA TENSIONE
LA LEVA DI
REGOLAZIONE
LUBRIFICARE
B
SNOERGREEP VASTMAKEN
BLAUW
OF
ZWART
BRUIN
OF
ROOD
E
Voorzien van
BS1362-Zekering
van 3 A
21 mm
ZEKERING
6 mm
6 mm
13 mm
A
D
F
E
G
C
KLIK!
STELSCHROEFJE
VAN SPANNING
INSTELHENDEL
SMEREN
ONDERhOUD DOOR GEBRUIKER
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek. Buiten
het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen ander
onderhoud te worden verricht, behalve door Andis Company of een door Andis
erkend reparatiecenter.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een andere ter zake bevoegde
persoon om risico’s te voorkomen.
SPANNINGSREGELING
Uw Andis tondeuse is in de fabriek op netspanning ingesteld. Vanwege variaties in
de netspanning kan het echter nodig zijn om de instelling aan te passen voor uw
regio. Als de spanning onnauwkeurig is afgesteld, merkt u meestal een ‘gekletter’
wanneer de tondeuse aanstaat of in het haar wordt geplaatst. (Het is normaal dat de
tondeuse even ‘klettert’ bij het inschakelen.)
TONDEUSE AFSTELLEN
1. Smeer de mesjes.
2. Het stelschroefje van de spanning bevindt zich in het onderste gedeelte van de
behuizing tegenover de schakelaar (Afbeelding E).
3. Schakel de tondeuse in.
4. Met een schroevendraaier van de juiste maat draait u het stelschroefje van de
spanning rechtsom totdat de tondeuse continu klettert. Vervolgens draait u het
schroefje voorzichtig linksom totdat het gekletter stopt.
5. De spanning van de tondeuse is nu optimaal ingesteld.
Het stelschroefje van de spanning is een speciaal onderdeel en mag door geen
enkele andere schroef worden vervangen dan het oorspronkelijke onderdeel van het
apparaat.
MESTEMPERATUUR
Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak
worden gecontroleerd, vooral bij kort knippende bladen. Als de messen te warm
zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er
Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare
messen hebt, kunt u het mes vervangen om de temperatuur comfortabel te houden;
dierverzorgers gebruiken vaak meerdere messen van dezelfde grootte.
ZORG EN ONDERhOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS
TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de mesjes
van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer beginnen te
werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet zodanig worden
vastgehouden (Afbeelding E) dat er geen smeermiddel in de motor kan lopen.
Breng enkele druppels Andis tondeuse-olie aan de voor- en zijkant van de
snijmesjes aan (Afbeelding F). Neem overtollige olie af met een zachte droge doek.
Smeerspray bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een
uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde mesjes
om letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een klein
borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een ondiepe kom
met Andis tondeuse-olie onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg
dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar
en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit en droogt u de mesjes af
met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken.
MESJES VERVANGEN (VERWIJDEREN)
Om de mesjes te verwijderen, trekt u eerst de stekker van de tondeuse uit het
stopcontact. Draai de tondeuse ondersteboven, zodat de tanden van de mesjes
naar beneden zijn gericht. U kunt de tondeuse op een vlakke ondergrond plaatsen
om dit te doen. Draai de messchroefjes los. Verwijder de mesjes.
Om de mesjes terug te plaatsen, brengt u eerst het bovenste mes op zijn plaats
Afbeelding G). Breng de schroefgaatjes in het onderste mes op één lijn met de
twee gaatjes in de behuizing van de tondeuse en plaats de schroefjes terug. Draai
de schroefjes niet helemaal vast. Draai de tondeuse ondersteboven en breng het
onderste mes zodanig aan dat de tanden van beide messen parallel liggen. De
tanden van het onderste mes moeten zich enigszins boven de tanden van het
bovenste mes bevinden. Dit voorkomt dat de huid wordt gekneld bij het
haarknippen.
FABRIEKSREPARATIESERVICE
Als de mesjes van uw Andis tondeuse na herhaald gebruik bot zijn geworden,
verdient het aanbeveling om nieuwe mesjes aan te schaffen bij uw Andis leverancier
of een door Andis erkend reparatiecenter.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te
voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde
duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt
apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of
neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar
kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden.
B
E
21 mm
6 mm
6 mm
13 mm
AZUL
OU
PRETO
PRENDA O SUPORTE DO FIO
MARROM
OU
VERMELHO
FUSÍVEL
EQUIPADO COM
FUSÍVEL DE 3A BS1362
A
D
F
E
G
C
ESTALO!
PARAFUSO DE
ALIMENTAÇÃO
ALAVANCA DE
AJUSTAGEM
ÓLEO
GUIA PARA O CORTE
Comprimento Aproximado
do Corte
Descrição Sentido de Corte Fino Grosso
Lâmpada Andis Padrão Com a granulação do cabelo 1/16" (1,6 mm) 3/16" (4,8 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/32" (0,8 mm) 1/8" (3,2 mm)
Acessório da Lâmina de 1/8" Com a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 3/8" (9,5 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/8" (3,2 mm) 1/4" (6,4 mm)
Acessório da Lâmina de 1/4" Com a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 3/8" (9,5 mm)
Acessório da Lâmina de 3/8" Com a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm)
Acessório da Lâmina de 1/2" Com a granulação do cabelo 5/8" (15,9 mm) 7/8" (22,2 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm)
Acessório da Lâmina de 3/4" Com a granulação do cabelo 7/8" (22,2 mm) 1-1/8" (28,6 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/4" (19,0 mm) 1" (25,4 mm)
Acessório da Lâmina de 1" Com a granulação do cabelo 1-1/8" (28,6 mm) 1-3/8"(34,9 mm)
Contra a granulação do cabelo 1" (25,4 mm) 1-1/4" (31,8 mm)
B
E
21 mm
6 mm
6 mm
BS1362
3A
13 mm
A
D
F
E
G
C

󲒏
󲣘󱽗󰐛
4.󰌄󱇽󱞠󱈊󰭥󰂧󰠹󱈊󱍙󰂧
󰂶󰂧󱳡󳐳󱈊󰭥󱮔
5.󰫚󰧖󱮙󲖚󲶽󰠹󱈊󱍙󰂧
󲠻󲙖󲵔󰶼󲩌󰵀󱈊󲮀󲣌󲔡
󰆢
1.󰠹󱈊󰂧󱈊󰭥󰋋󲢺󱏉󰏞󱏠
2.󰐁󲢓󱞺󲮀
󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱒺󲢛󱍙󱇽
󰌄󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁󲢓
󲚸󱏍󱍙󳌾
3.󱞺󱁾󰐁󱈊
4.󰠹󱈊󱇽󰐁󲣉󰋣󱍙󱇽󲳩󲣌󱇽󳐳
Andis󰁽󲀥󱍙󳌙
5.󲣌󱇽󰠹󱈊󰠹󱈊󱍙󱈊󰭥󱮔󰂧
󰀴󰠹󱈊󰠹󱈊󲄒󰄩󰀴󰁞󲄒
󰤉󲣌󰠹󱈊󲲩Andis󰁝󰐘󱍙󱯉󱞮󲲰󲔡󰖕󰒺
󱯉
6.󲣌󱈊󰭥󱮔󲲱󱚐󰷂󲔽󳐷
7.󰼾󰁞󰂧
8.󲣌󱇽󱇽󰣩󳏓󳏓󲱨󰣼
󱍙󱂄󱇽
9.󲣌󰠹󱈊󰀴󱍙󰖈󰊂󲖗󱍙󰼜󲩌󱇽
󲲮󱷒󱎃󱵹
10.󲙖󰊂󱈊󰭥󲣌󰁼󲣘󱽗󰸋󱈊󰭥󰂧
󰂧
11.󲠻󱇽󰏴󳋉󲣌󰠹󱈊󰈓󱂄
󱷒󲖀󰼾󰀴(1)(2)󰎉󳐇
12.󱮤󱮮󰼜󰦎󱇽󰏴󳋉󰼜󱷒󰷂
13. 󲣌󱈊󰺺
󲣌󲲮󲣉󰋣
󰆢󲣉󰋣
󱈊󰭥󱮔󰂧󱈊󰭥󰂧󱇽󱍙󱈊󰏴󱍙󱈊󰨖󲢓
󱍙󲣉󰋣󰆢󲙖󱈊󲣌󳆃󰁽󱻈󱱃󲙖󰠷󲣌󳆃
󱛐󱱃󱇽󱈊󲺢󰊅󱯵󱈊󰭥󱮔
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte (bij benadering)
Omschrijving Kniprichting Kort Lang
Standaardmesjes Met haarrichting 1,6 mm 4,8 mm
van Andis Tegen haarrichting 0,8 mm 3,2 mm
Opzetstuk van 1/8" Met haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
Tegen haarrichting 3,2 mm 6,4 mm
Opzetstuk van 1/4" Met haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
Tegen haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
Opzetstuk van 3/8" Met haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
Tegen haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
Opzetstuk van 1/2" Met haarrichting 15,9 mm 22,2 mm
Tegen haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
Opzetstuk van 3/4" Met haarrichting 22,2 mm 28,6 mm
Tegen haarrichting 19,0 mm 25,4 mm
Opzetstuk van 1" Met haarrichting 28,6 mm 34,9 mm
Tegen haarrichting 25,4 mm 31,8 mm

Documenttranscriptie

D E WAARSCHUWING: Neem het volgende la leva di regolazione SCHERKOPFTEMPERATUR Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Haarschneidern muss die Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Beim Haarschneiden werden vorzusweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet. VITE DE REGOLAZIONE DELLA TENSIONE F G LUBRIFICARE PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDISHAARSCHNEIDERS Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn die Scherköpfe des Haarschneiders Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen, dass sie Öl benötigen. Der Haarschneider sollte wie in Abbildung E dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Haarschneideröl vorne und seitlich auf die Scherköpfe (Abbildung F) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für gut Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Haarschneider-Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um Verletzungen zu verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich von den Scherköpfe mit einer kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste entfernen. Zum Reinigen der Scherköpfe empfehlen wir, die Scherköpfe in eine flache Schale mit Andis-Haarschneideröl einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfe angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den Haarschneider ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem Haarschneiden fortfahren. AUSTAUSCH (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES Zum Abnehmen des Scherkopfes muss der Haarschneider zunächst aus der Netzsteckdose gezogen werden. Das Gerät umdrehen, sodass die Scherkopfzähne nach unten zeigen. Das Gerät sollte dazu auf eine flache Oberfläche gelegt werden. Die Scherkopfschrauben lösen. Den Scherkopf abnehmen. Zum Wiederanbringen der Scherköpfe den kleineren unteren Scherkopf wieder einsetzen (Abbildung G). Die Schraubenöffnungen im Scherkopfunterteil mit den beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die Schrauben wieder anbringen. Die Schrauben noch nicht festziehen. Den Haarschneider umdrehen und den unteren Scherkopf so ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel verlaufen, wobei die Zähne des unteren Scherkopfes leicht über die des oberen Scherkopfes hinausragen. Diese Anweisungen müssen befolgt werden, um das Einzwicken der Haut beim Haarschneiden zu verhindern. WERKSREPARATURDIENST Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem der von Andis autorisierten Reparatur Center einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen. VORSICHT: Den Andis-Haarschneider niemals berühren, während Sie einen Wasserhahn betätigen. Den Haarschneider niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Haarschneiders. ANDIS COMPANY übernimmt keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit beruhen. ITALI A N O Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Riservandogli le cure destinate a uno strumento di precisione, funzionerà per anni senza problemi. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Vi sono alcune precauzioni basilari da seguire quando si usa qualsiasi elettrodomestico, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis. Questo prodotto non deve essere usato dai bambini. PERICOLO – Per limitare il rischio di scosse elettriche: 1. Non toccare l’elettrodomestico se è caduto in acqua e scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai l’apparecchio in prossimità dell’acqua. 2. Non usare l’elettrodomestico mentre si fa il bagno o la doccia. 3. Non posare o riporre l’elettrodomestico in un luogo dove possa essere tirato o cadere nella vasca o nel lavandino, e non immergerlo o farlo cadere in acqua o in qualsiasi altro liquido. 4. Scollegare sempre l’elettrodomestico dalla presa elettrica immediatamente dopo l'uso. Scollegare afferrando e tirando la spina, non il cavo. 5. Scollegare l’elettrodomestico dalla presa elettrica prima della pulizia e della rimozione o dell'assemblaggio dei componenti. AVVERTENZA – Per limitare il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni personali: 1. L’elettrodomestico non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato alla presa elettrica. 2. Questa unità può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni, e da persone con abilità mentali, sensoriali, o fisiche ridotte, o mancata esperienza e conoscenza, sempre che tali persone ricevono supervisione o istruzione per l’uso dell’unità in modo sicuro e che ne comprendono i pericoli. 3. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. 4.  Usare l’elettrodomestico solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale, e non usare accessori non consigliati dalla Andis. 5.  Non adoperare l’elettrodomestico se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere o è danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione. 6. Tenere il cavo elettrico a distanza da superfici calde. 7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure; 8.  Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno. 9.  Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini accessori sono danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni cutanee. 10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore su “0”). 11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie. Schema e istruzioni di connessione della spina Prima di collegare un’eventuale spina all’elettrodomestico, osservare attentamente lo Figura A. FISAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLI (Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit) È possibile regolare le lame per un taglio meno preciso fissando uno qualsiasi dei pettini supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori delle lame possono essere inseriti facilmente. Per utilizzare un pettine supplementare, inserirvi i denti delle lame del tagliacapelli. Spingere in basso il pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà facilmente con uno scatto (Figuras B & C). Il pettine guida i capelli lungo le lame e permette di controllare con precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine permette una diversa lunghezza di taglio, come indicato sul pettine stesso. La tabella seguente aiuta a determinare le lunghezze di taglio approssimative. Le lunghezze variano anche in base all’angolazione delle lame rispetto al cuoio capelluto e in base al tipo di capelli (più o meno folti o spessi, ricci o lisci). GUIDA AL TAGLIO Descrizione Lunghezza taglio approssimativa Direzione taglio Corto Lungo Lama Andis standard Nel verso dei capelli Contropelo 1,6 mm 0,8 mm 4,8 mm 3,2 mm Accessorio per lame da 1/8" Nel verso dei capelli Contropelo 6,4 mm 3,2 mm 9,5 mm 6,4 mm Accessorio per lame da 1/4" Nel verso dei capelli Contropelo 9,5 mm 6,4 mm 12,7 mm 9,5 mm Accessorio per lame da 3/8" Nel verso dei capelli Contropelo 12,7 mm 9,5 mm 15,9 mm 12,7 mm Accessorio per lame da 1/2" Nel verso dei capelli Contropelo 15,9 mm 12,7 mm 22,2 mm 15,9 mm Accessorio per lame da 3/4" Nel verso dei capelli Contropelo 22,2 mm 19,0 mm 28,6 mm 25,4 mm Accessorio per lame da 1" Nel verso dei capelli Contropelo 28,6 mm 25,4 mm 34,9 mm 31,8 mm REGOLAZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI Le lame del tagliacapelli Andis sono semplici da regolare. Per aumentare o diminuire la lunghezza di taglio, basta spostare con il pollice la leva di regolazione. In posizione verticale, le lame forniscono un taglio più corto e preciso (Figura D). MANUTENZIONE A CURA DELL'UTENTE La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere eseguite da bambini senza supervisione. Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Fatta eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente manuale, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale manutenzione straordinaria deve essere effettuata presso la Andis Company o presso un centro di riparazione autorizzato dalla Andis. in acht om het risico van brandwonden, brand, elektrische schok of letsel aan personen te voorkomen: 1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het stopcontact zit. 2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het veilige gebruik van het apparaat hebben gekregen en de betreffende gevaren begrijpen.. 3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis servicecenter voor inspectie en reparatie. 6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat vallen of inbrengt. 8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend. 9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen. 10. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘0’ en trekt u de stekker uit het stopcontact. 11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar het (1) door een dier kan worden beschadigd of (2) aan weer is blootgesteld. 12. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet zijn tijdens het gebruik. 13. Het apparaat droog houden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BEDIENINGSINSTRUCTIES Voordat u de tondeuse inschakelt, moet u het beschermkapje van de mesjes verwijderen. Steek de stekker van het snoer in een stopcontact voor aansluiting op netstroom van 230–240 volt, 50 Hz of zoals vermeld op het apparaat. Zet de schakelaar op ‘ON’ om de tondeuse in te schakelen. Om de tondeuse uit te schakelen, zet u de schakelaar terug op zijn oorspronkelijke stand. Na gebruik van de Andis tondeuse rolt u het snoer op en bergt u alles op een veilige plaats op. A B Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, va sostituito dal fabbricante, un suo agente autorizzato o da personale parimenti qualificato. E REGOLAZIONE DELLA TENSIONE BRUIN OF ROOD BLAUW OF ZWART Il tagliacapelli Andis è stato tarato in fabbrica anche per quanto riguarda la tensione di linea. Tuttavia, a causa di possibili variazioni nella rete elettrica, può essere necessario regolarlo in base ai livelli di tensione presenti nella propria zona. Di solito, se la regolazione è errata, il tagliacapelli vibra rumorosamente quando è in funzione o viene a contatto con i capelli. È comunque normale che il tagliacapelli faccia questo rumore per un istante quando viene acceso. 21 mm Voorzien van BS1362-Zekering van 3 A Die Justierschraube ist eine spezielle Komponente und darf nicht durch eine andere Schraube, sondern ausschließlich durch ein für das Gerät bestimmtes Originalteil ersetzt werden. SCATTA! FISSARE IL MORSETTO DEL CAVO m 1. Die Scherköpfe ölen. 2. D  ie Spannungsjustierschraube befindet sich am unteren Teil des Gehäuses gegenüber dem Hauptschalter (Abbildung E). 3. Den Haarschneider einschalten. 4. M  it einem Schraubendreher passender Größe die Justierschraube nach rechts drehen, bis der Haarschneider kontinuierlich rattert. Anschließend die Justierschraube vorsichtig nach links drehen, bis das Rattern aufhört. 5. D  amit ist der Haarschneider optimal auf die Netzspannung eingestellt. C REGOLAZIONE DEL TAGLIACAPELLI 1. Oliare le lame. 2. La vite di regolazione della tensione si trova nella parte inferiore dell’alloggiamento, sul lato opposto all’interruttore (Figura E). 3. Accendere il tagliacapelli. 4. Inserendo un cacciavite nella scanalatura, girare la vite di regolazione della tensione in senso orario fino a che il tagliacapelli non vibra ininterrottamente. Quindi, girare lentamente la vite in senso antiorario finché il rumore non cessa. 5. A questo punto, il tagliacapelli è regolato alla tensione ottimale. La vite di regolazione della tensione è un pezzo speciale e non deve essere sostituita da nessun'altra vite tranne che dal ricambio originale. TEMPERATURA DELLE LAME A causa dell’alta velocità di funzionamento del tagliacapelli Andis, controllare spesso la temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle solo nell’Andis Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per tagliacapelli. In caso di lame staccabili, è possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura confortevole; l’uso di più lame della stessa misura è molto diffuso tra i toelettatori. CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del tagliacapelli lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una chiara indicazione che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli nella posizione indicata nella Figura E. Far cadere alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis (Andis Clipper Oil) sul davanti e sui lati delle lame (Figura F). Pulire con un panno asciutto e morbido l’olio in eccesso. I lubrificanti spray contengono una quantità di olio insufficiente per una buona lubrificazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento del tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo acceso il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere il tagliacapelli, asciugare le lame con un panno asciutto e procedere a tagliare di nuovo, secondo la necessità. SOSTITUZIONE/RIMOZIONE DEL GRUPPO DI LAME Per rimuovere le lame, innanzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente. Capovolgere il tagliacapelli in modo che i denti delle lame siano rivolti verso il basso. Prima di continuare, si consiglia di appoggiare il tagliacapelli su una superficie piana. Svitare le viti che fissano le lame. Rimuovere le lame. Per sostituirle o reinstallarle, sistemare la lama superiore, più piccola, nella posizione originale (Figura G). Allineare i fori delle viti presenti nella lama inferiore ai due fori nell’alloggiamento del tagliacapelli e reinserire le viti. Non avvitarle completamente. Capovolgere il tagliacapelli e regolare la lama inferiore in modo che i denti delle due lame siano paralleli, ma tenendo quelli della lama inferiore leggermente al di sopra di quelli della lama superiore. Se le lame non sono regolate in questo modo, possono pizzicare la pelle durante il taglio dei capelli. SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA Quando le lame del tagliacapelli Andis in dotazione perdono il filo a seguito dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare u nuovo gruppo di lame presso il fornitore Andis o un centro di assistenza Andis. SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire l'apparecchio usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente. ATTENZIONE! Non toccare mai l’apparecchio Andis mentre si apre o chiude un rubinetto e non tenerlo mai sotto l’acqua corrente né immergerlo in altri liquidi, pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento dell’apparecchio. La ANDIS COMPANY non si assume alcuna responsabilità per infortuni causati dall’imprudenza. KLIK! D E instelhendel STELSCHROEFJE VAN SPANNING F G SMEREN Diagram en instructies voor het bevestigen van de stekker Bestudeer het Afbeelding A voordat u een stekker aan uw apparaat bevestigt. DE OPZETKAMMEN GEBRUIKEN (Sommige modellen hebben geen opzetkammen en de maten van de opzetkammen variëren per set.) U kunt de messen op een grotere kniplengte instellen door er een van de opklikbare opzetkammen aan te bevestigen die voor de Andis clipper zijn gemaakt. De opzetkammen kunnen eenvoudig worden bevestigd. Om een opzetkam te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in de opzetkam. Klik de opzetkam omlaag, hij kan gemakkelijk worden vast- en losgeklikt (Afbeelding B & C). Door de kammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van het haar precies regelen. Elke kam is voor een andere kniplengte die op de kammen is aangegeven. Vind de gewenste kniplengte (bij benadering) in onderstaande tabel. De kniplengte varieert afhankelijk van de invalshoek van de mesjes op de huid en de dikte en textuur van het haar. GIDS VOOR KNIPPEN Omschrijving Kniprichting Kniplengte (bij benadering) Kort Lang Standaardmesjes van Andis Met haarrichting Tegen haarrichting 1,6 mm 0,8 mm 4,8 mm 3,2 mm Opzetstuk van 1/8" Met haarrichting Tegen haarrichting 6,4 mm 3,2 mm 9,5 mm 6,4 mm Opzetstuk van 1/4" Met haarrichting Tegen haarrichting 9,5 mm 6,4 mm 12,7 mm 9,5 mm Opzetstuk van 3/8" Met haarrichting Tegen haarrichting 12,7 mm 9,5 mm 15,9 mm 12,7 mm Opzetstuk van 1/2" Met haarrichting Tegen haarrichting 15,9 mm 12,7 mm 22,2 mm 15,9 mm Opzetstuk van 3/4" Met haarrichting Tegen haarrichting 22,2 mm 19,0 mm 28,6 mm 25,4 mm Opzetstuk van 1" Met haarrichting Tegen haarrichting 28,6 mm 25,4 mm 34,9 mm 31,8 mm TONDEUSEMESJES AFSTELLEN De Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen. Voor elke knipstand, van lang tot kort, hoeft u alleen maar de instelhendel met uw duim te verschuiven. Als ze rechtop staan, zijn de messen ingesteld op de fijnste of kortste knipstand (Affbelding D). EQUIPADO COM FUSÍVEL DE 3A BS1362 FUSÍVEL 6 mm m m 13 6 mm SPANNINGSREGELING Uw Andis tondeuse is in de fabriek op netspanning ingesteld. Vanwege variaties in de netspanning kan het echter nodig zijn om de instelling aan te passen voor uw regio. Als de spanning onnauwkeurig is afgesteld, merkt u meestal een ‘gekletter’ wanneer de tondeuse aanstaat of in het haar wordt geplaatst. (Het is normaal dat de tondeuse even ‘klettert’ bij het inschakelen.) 1. Smeer de mesjes. 2. Het stelschroefje van de spanning bevindt zich in het onderste gedeelte van de behuizing tegenover de schakelaar (Afbeelding E). 3. Schakel de tondeuse in. 4. Met een schroevendraaier van de juiste maat draait u het stelschroefje van de spanning rechtsom totdat de tondeuse continu klettert. Vervolgens draait u het schroefje voorzichtig linksom totdat het gekletter stopt. 5. De spanning van de tondeuse is nu optimaal ingesteld. ESTALO! PRENDA O SUPORTE DO FIO TONDEUSE AFSTELLEN D E alavanca de ajustagem PARAFUSO DE ALIMENTAÇÃO Het stelschroefje van de spanning is een speciaal onderdeel en mag door geen enkele andere schroef worden vervangen dan het oorspronkelijke onderdeel van het apparaat. MESTEMPERATUUR F G ÓLEO Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak worden gecontroleerd, vooral bij kort knippende bladen. Als de messen te warm zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare messen hebt, kunt u het mes vervangen om de temperatuur comfortabel te houden; dierverzorgers gebruiken vaak meerdere messen van dezelfde grootte. ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS TONDEUSE De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de mesjes van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer beginnen te werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet zodanig worden vastgehouden (Afbeelding E) dat er geen smeermiddel in de motor kan lopen. Breng enkele druppels Andis tondeuse-olie aan de voor- en zijkant van de snijmesjes aan (Afbeelding F). Neem overtollige olie af met een zachte droge doek. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde mesjes om letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een klein borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een ondiepe kom met Andis tondeuse-olie onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit en droogt u de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken. Fixação dos pentes DA MÁQUINA MESJES VERVANGEN (VERWIJDEREN) Descrição Sentido de Corte Comprimento Aproximado do Corte Fino Grosso Lâmpada Andis Padrão Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 1/16" (1,6 mm) 1/32" (0,8 mm) 3/16" (4,8 mm) 1/8" (3,2 mm) Acessório da Lâmina de 1/8" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 1/8" (3,2 mm) 3/8" (9,5 mm) 1/4" (6,4 mm) Om de mesjes te verwijderen, trekt u eerst de stekker van de tondeuse uit het stopcontact. Draai de tondeuse ondersteboven, zodat de tanden van de mesjes naar beneden zijn gericht. U kunt de tondeuse op een vlakke ondergrond plaatsen om dit te doen. Draai de messchroefjes los. Verwijder de mesjes. (Os tamanhos do pente acessório variarão em cada kit) Você pode ajustar as lâminas para um corte mais grosso conectando qualquer uma das lâminas de encaixe dos pentes acessórios feitas para o seu aparelho Andis. Os acessórios da lâmina são de fácil montagem. Para usar o acessório da lâmina, deslize o dente da lâmina cortadora no acessório da lâmina. Encaixe o acessório da lâmina para baixo; ele vai se encaixar e desencaixar facilmente (Figuras B & C). Os pentes ajudam a orientar o pelo para as lâminas de corte e lhe proporcionam um controle preciso dos comprimentos. Cada pente permite um comprimento diferente de corte, indicado nos pentes. Use a tabela abaixo para achar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o comprimento de corte. Acessório da Lâmina de 1/4" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/4" (6,4 mm) 1/2" (12,7 mm) 3/8" (9,5 mm) Acessório da Lâmina de 3/8" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 3/8" (9,5 mm) 5/8" (15,9 mm) 1/2" (12,7 mm) FABRIEKSREPARATIESERVICE Acessório da Lâmina de 1/2" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 5/8" (15,9 mm) 1/2" (12,7 mm) 7/8" (22,2 mm) 5/8" (15,9 mm) Acessório da Lâmina de 3/4" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo 7/8" (22,2 mm) 3/4" (19,0 mm) 1-1/8" (28,6 mm) 1" (25,4 mm) Acessório da Lâmina de 1" Com a granulação do cabelo Contra a granulação do cabelo Als de mesjes van uw Andis tondeuse na herhaald gebruik bot zijn geworden, verdient het aanbeveling om nieuwe mesjes aan te schaffen bij uw Andis leverancier of een door Andis erkend reparatiecenter. JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden. LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient. De tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse. ANDIS COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend uit dergelijke onachtzaamheid. P ortugu ê s GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Antes de ligar a máquina de cortar cabelo, remova a proteção da lâmina. Ligue o fio em uma tomada elétrica, opere a 230-240 volts, corrente elétrica CA de 50 ciclos ou conforme observado na unidade. Para partir a máquina de cortar cabelo mova o botão para a posição “ON”. Para parar, mova o botão de volta para a posição original. Após usar sua Máquina de Cortar Cabelo Andis, reenrole o fio e guarde em um local seguro. Figura E INSTRUÇÕES DE CONEXÃO NA TOMADA Antes de instalar uma tomada ao seu aparelho, estude o Figura A. 21 mm C 啪地关上! D E 调节杆 传力螺丝 F G MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO A limpeza e a manutenção deste aparelho não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto. O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente na fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis. Sua máquina de cortar cabelo Andis foi ajustada para a voltagem de linha na fábrica. No entanto, devido às variações de voltagem. pode ser necessário ajustar a regulagem de alimentação para a sua área. Se a a ajustagem de alimentação estiver desligada, você normalmente notará um “ruído” quando a máquina de cortar cabelo estiver ligada ou introduzida no cabelo. (É normal para sua máquina de cortar cabelo “fazer um ruído” por um instante quando for inicialmente ligada). queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas: 1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho quando estiver ligado. 2. Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido ou instrução relativa ao uso seguro do aparelho e compreendam os riscos envolvidos. 3. Crianças não devem brincar com este equipamento. 4. Use este aparelho somente para o seu uso pretendido como descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis. 5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção ou reparo. 6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer abertura. 8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado oxigênio. 9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina quebrada, pois pode provocar ferimento à pele. 10. Para desconectar, gire o controle para “0” em seguida remova o fio da tomada. 11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um animal ou (2) exposto ao tempo. 12. Lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas podem ficar aquecidas durante o uso. 13. Mantenha o aparelho seco. B E O conjunto de Lâmina Ajustável da sua Máquina de Cortar Cabelo Andis é de fácil ajustagem. Para cortes grossos a finos, tudo que é necessário é uma pancadela da alavanca de ajustagem com seu polegar. Na posição vertical, as lâminas ficam ajustadas para cortes mais finos ou mais curtos (Figura D). SALVAGUARDAS IMPORTANTES 1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de cortar cabelo próxima à água. 2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro. 3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na água ou em outro líquido. 4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada, não pelo fio. 5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou montagem das peças. A AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser trocado pelo fabricante, agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar um risco. PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico: 将电源线插入电源插座,使用 230-240 伏的电压、50 个周期的 AC 电流,或按设备 上的说明操作。要开启电剪,请将开关按钮推至“ON”位置。 要停止,请将开关按钮 移回原位置。 使用完 Andis 电剪之后,重新缠好电源线并将其保存在安全处。 1-1/8" (28,6 mm) 1-3/8"(34,9 mm) 1" (25,4 mm) 1-1/4" (31,8 mm) Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova Máquina de Cortar Cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento fino, construído com precisão merece e ela lhe proporcionará anos de serviço. Quando estiver usando um eletrodoméstico, devem ser sempre cumpridas as precauções básicas, incluindo o seguinte: Leia todas as instruções antes de usar esta Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este produto não é para uso de crianças. 请保存这些说明 操作说明 GUIA PARA O CORTE Om de mesjes terug te plaatsen, brengt u eerst het bovenste mes op zijn plaats Afbeelding G). Breng de schroefgaatjes in het onderste mes op één lijn met de twee gaatjes in de behuizing van de tondeuse en plaats de schroefjes terug. Draai de schroefjes niet helemaal vast. Draai de tondeuse ondersteboven en breng het onderste mes zodanig aan dat de tanden van beide messen parallel liggen. De tanden van het onderste mes moeten zich enigszins boven de tanden van het bovenste mes bevinden. Dit voorkomt dat de huid wordt gekneld bij het haarknippen. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de SNOERGREEP VASTMAKEN C 3A EINSTELLEN DES HAARSCHNEIDERS 21 mm BS1362 m m 13 6 mm C Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een andere ter zake bevoegde persoon om risico’s te voorkomen. 警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行 以下操作: 1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本设备可供 8 岁或 8 岁以上儿童和身体不健全、感 官或智力能力缺乏或者缺少经验和知识的人员使用, 但是这些人员需要在监督和指导下安全使用本设备, 且了解相关的危险。 3. 儿童不可玩弄本电器。 4. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐的附件。 5. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线或插头 损坏、此电器工作异常、此电器落地摔坏或损坏或掉落 水中。请将此电器返回到 Andis 授权的维修站进行检查 和维修。 6. 请将电源线远离热表面。 7. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。 8. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧 的环境中使用。 9. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用, 因为这可能会划伤皮肤。 10. 要断开电源,请将控件调节为"关",然后从电源插座 拔出插头。 11. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境中: 可能被动物损坏 (1) 或 (2) 暴露于室外。 12. 经常给刀片上油。在使用期间,刀片可能变热。 13. 请保持电器干燥。 6 mm 21 mm Der Andis-Haarschneider wurde ab Werk auf die entsprechende Netzspannung eingestellt. Auf Grund von Spannungsschwankungen ist es u. U. jedoch notwendig, das Gerät auf die Netzspannung in Ihrem Land feineinzustellen. Bei inkorrekter Einstellung ist ein Rattern hörbar, wenn der Haarschneider eingeschaltet ist bzw. das Haar berührt. (Es ist nicht ungewöhnlich, dass der Haarschneider beim Einschalten kurz rattert.) ZEKERING EINSTELLEN DER SPANNUNGSVERSORGUNG AZUL OU PRETO m MARRONE O ROSSO BLU O NERO E MARROM OU VERMELHO m E Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. 13 GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van elektrische schok te beperken: 1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de tondeuse nooit in de buurt van water. 2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche. 3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de wastafel kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen of plaats het niet in water of een andere vloeistof. 4. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact onmiddellijk na gebruik. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. 5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen reinigt, verwijdert of monteert. 6 mm Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. B 4. 总是在使用后立即从电源插座中拔出此电器的插头。 握住插头(而非电源线)并向外拉将其拔出。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 B 6 mm A A De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek. Buiten het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen ander onderhoud te worden verricht, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecenter. Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht worden genomen bij gebruik van een elektrisch apparaat (zie hieronder). Lees alle instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse. Dit product mag niet door kinderen worden gebruikt. m Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauer­geschmiert. Vom Benutzer werden ausschließlich die in dieser Anleitung empfohlenen Wartungsschritte durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der Andis Company oder eines von Andis autorisierten Reparatur Centers. cavo di alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230/240 V e 50 Hz, oppure come indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare il pulsante dell’interruttore sulla posizione “ON”. Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e conservare il tagliacapelli Andis in un luogo sicuro. 13 Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur unter Beaufsichtigung gestattet werden. Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst. 6 mm WARTUNGSMASSNAHMEN DURCH DEN BENUTZER ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER NEDERLANDS CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ISTRUZIONI PER L’USO Prima di accendere il tagliacapelli, rimuovere la protezione dalle lame. Collegare il Dotato di Fusible BS1362 da 3 A Der Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für Einstellungen von grob bis fein muss lediglich der Einstellhebel mit dem Daumen in die gewünschte Position gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind die Scherköpfe für den feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt (Abbildung D). FUSIBLE SCHERKOPFEINSTELLUNG 12. Lubrificare le lame frequentemente. Le lame possono diventare calde durante l’uso. 13. Tenere l'apparecchio asciutto. 6 mm DEUTSCH (Fortsetzung) AJUSTAGEM DA ALIMENTAÇÃO PARA AJUSTAR SUA MÁQUINA DE CORTAR CABELO 1. Lubrifique as lâminas). 2. O  parafuso de alimentação está localizado na parte inferior do alojamento, do lado oposto da chave (Figura E). 3. Ligue sua máquina de cortar cabelo. 4. C  om o uso de uma chave de fenda, que se encaixe na ranhura, gire o parafuso de alimentação no sentido horário até que a máquina faça ruído continuamente. Em seguida, gire cuidadosamente o parafuso no sentido anti-horário até que o ruído cesse. 5. S  ua máquina de cortar cabelo agora está ajustada na sua regulagem ótima de alimentação. 插头连接图及说明 在您将插头插入该电器中以前,请参照此图 A。 附装电剪梳 (每套电剪附带梳子的尺寸都不相同) 您可以通过附装任何一款专为 Andis 电剪制造的按扣式刀片附件,使刀片切割的 齿 痕更为稀疏。刀片附件很容易安装。要使用刀片附件,请将工作刀片齿滑入刀片 附 件。将刀片附件推下 (图 B & C),它能很容易的安装和卸下。梳子有助于将毛发导入 修剪刀 片,使您准确的控制毛发长度。每个梳子都支持不同的修剪长度,如梳子上的 标 注。 将刀片附件推下,可以很容易地安装和卸下它们。 这些附件会将毛发顺导到电 剪刀片上,并准确控制毛发长度。使用下表查找合适的修剪长度。 不同的刀片角度与 皮肤、毛发的厚度和毛发的纹理相关,会影响到修剪的长度。 修剪指南 近似修剪长度 描述 修剪方向 精细 粗糙 标准 Andis 刀片 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm) 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm) 1/8" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm) O parafuso de alimentação é uma peça especial e não deve ser trocada por qualquer outro parafuso exceto a peça original do aparelho. 1/4" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) TEMPERATURA DA LÂMINA 3/8" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 1/2" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm) 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 3/4" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm) 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm) 1" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 Devido à natureza de alta velocidade das máquinas de cortar cabelo Andis, verifique frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas de corte próximo. Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as lâminas somente no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e em seguida o óleo para Máquina de Cortar Cabelo da Andis. Caso tenha uma unidade com lâmina destacável, você pode trocar sua lâmina para manter uma temperatura confortável; usar várias lâminas do mesmo tamanho é popular dentre os que executam a tosa. CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA MÁQUINA DE CORTAR CABELO ANDIS As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem riscas ou estrias ou diminuam a velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam óleo. A máquina de cortar cabelo deve ser mantida na posição mostrada na Figura E para evitar que o óleo penetre no motor. Coloque algumas poucas gotas de Óleo Andis para Máquina de Cortar Cabelo na frente e na lateral das lâminas de corte (Figura F). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio, seco. Lubrificantes do tipo Spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente líquido de resfriamento para a máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de cabelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar as lâminas sugerimos a imersão somente das lâminas em uma panela rasa de Óleo Andis para Máquina de Cortar Cabelo, enquanto a máquina estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas, deverá sair. Após a limpeza, desligue a sua máquina de cortar cabelo, seque as lâminas com um pano seco e comece novamente a cortar. TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DA LÂMINA 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm) 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm) 电剪刀片调节 Andis 可调节电剪刀片装置很容易进行调节。 从粗糙修剪到精细修剪,您只需要用拇 指轻轻拨动调节杆。 在竖直位置时,刀片设置用于最精细或最短的修剪 (图 D)。 用户维护 儿童在没有监督的情况下不能对本电器进行清洁和用户 维护。 您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。 除了本手册中说明的建议维 护之外,无须再进行其他维护,除非 Andis 公司或 Andis 授权的售后服务点要求进 行维护。 如果电源线损坏,则必须由制造商、服务代理商或类似有资格的人员来更换,以避 免发生危险。 电源调节 Para remover as lâminas, desligue primeiro a máquina de cortar cabelo da tomada. Gire a máquina de cortar cabelo de cabeça para baixo, de modo que os dentes da lâmina apontem para baixo. Você pode desejar colocar a máquina sobre uma superfície plana para fazer isso. Afrouxe os parafusos das lâminas. Remova as lâminas. 您的 Andis 电剪出厂时已设置为线路电压。 但是,由于不同的地方电压不同,因 此很有必要根据您的所在区域调节电源设置。 如果电源调节处于关闭状态,则开启 电剪或接触头发时通常会在听到“咔嗒”声。 (首次开启电剪时,有一小会发出“ 咔嗒”声是正常现象。) Para trocar as lâminas, coloque a lâmina menor, superior na posição (Figura G). Alinhe os orifícios do parafuso na lâmina inferior com os dois orifícios no alojamento da máquina de cortar cabelo e recoloque os parafusos. Não aperte os parafusos completamente. Gire a máquina e alinhe a lâmina inferior de modo que ambas as lâminas fiquem paralelas, mas com os dentes da lâmina inferior ligeiramente acima dos dentes da lâmina superior. A inobservância disso pode resultar que a pele seja beliscada ao cortar o cabelo. 1. 2. 3. 4. SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficar cega após uso repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através de um fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizado Andis. DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental segura. CUIDADO: Nunca manuseie a sua máquina de cortar cabelo Andis enquanto estiver operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo debaixo de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina de cortar cabelo. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão causada por descuido. 要调节电剪,请执行以下操作:  刀片上润滑油。 给 传力螺丝位于电剪外壳的下方,正对着开关(图 E)。 打开电剪。 使用与插槽相匹配的标准螺丝刀按顺时针方向旋拧传力螺丝,直至听到电剪发出 持续的“咔嗒”声。 然后按逆时针方向小心地旋拧螺丝,直至“咔嗒”声停止。 5. 您的电剪现已调节为最佳电源设置。 传力螺丝是非常特殊的部件,除了此电器的原始部件,切勿用其他任何螺丝替换此 螺丝。 刀片温度 由于 Andis 电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。 如果刀 片过热,请将刀片浸入 Andis Blade Care Plus 或使用 Andis Cool Care Plus, 然后使用 Andis 电剪油。 如果您有可分离的刀片装置,您可以更换您的刀片以维 持舒适的温度;美容师们通常会使用相同尺寸的多个刀片。 Andis 电剪刀片的维护和保养 在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。 如果刀片在修剪毛发时留下 条纹痕迹或速度变慢,这就明显说明刀片需要上油。 应当按图 E 所示位置握住电 剪,以防止油流入电机。 请在工作刀片的前端和两侧滴几滴 Andis 电剪油(图 F)。 请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余的油。 喷雾式润滑剂所包含的油不足以 进行良好的润滑,但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使用。 请及时替换破损或有刻 痕的刀片以防意外伤害。 您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发。 要 清洁刀片,我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 Andis 电剪油中。 此时 刀片之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来。 清洁之后,关掉电剪并使用 干燥的布将刀片擦干,然后再启动电剪即可。 更换(卸下)刀片套件 要卸下刀片,首先从电源插座拔下电剪。 将电剪翻过来,使刀齿朝下。 您最好将 电剪置于平坦的表面上执行此操作。 拧下刀片上的螺丝。 卸下刀片。 简体中文 在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质精巧,请 小心爱惜,以供您长年使用。 重要的安全事项 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括 以下几点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不 要让儿童使用本产品。 危险: 要降低电击风险,请注意以下事项: 1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在 靠近水的地方使用电剪。 2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存 放电器。请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。 要更换刀片,请将上方较小的刀片移回原位置(图 G)。 将底部刀片的螺丝孔和电 剪外壳的两个孔对齐,然后更换螺丝。 请不要将螺丝完全紧固。 将电剪翻转并对 齐下方的刀片,使两个刀片的刀齿平行,但下方刀片的刀齿要略高于上方刀片的刀 齿。 如果不这样做,则在修剪毛发时可能会伤到皮肤。 工厂修理服务 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时,建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维修站购买一套新的刀片。 本产品的正确处理方法 此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理。 为防止因不受控 制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成的危害,请负责地对其进行回收,以提高 材料资源的可持续再利用。 要返回使用过的设备,请使用返回和收集系统,或者联系 出售此产品的零售商。 他们可以使用此产品进行环境安全回收利用。 刀片温度 由于 Andis 电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修 剪刀片。 如果刀片过热,请将刀片浸入 Andis Blade Care Plus 或使用 Andis Cool Care Plus,然后使用 Andis 电剪油。 如果您有可分离的刀片装置,您可 以更换您的刀片以维持舒适的温度;美容师们通常会使用相同尺寸的多个刀片。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis US-1 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor