Documenttranscriptie
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
MATERASSO PER BABY HUG 4IN1
BABY HUG 4 IN 1 MATTRESS
MATELAS POUR BABY HUG 4IN1
MATRATZE FÜR BABY HUG 4IN1
COLCHÓN PARA BABY HUG 4IN1
COLCHÃO BABY CLI-MAT PARA BABY HUG 4IN1
MATRAS VOOR BABY HUG 4IN1
MATRACE PRO BABY HUG 4IN1
MATERAC DO BABY HUG 4 IN 1
ΣΤΡΏΜΑ ΓΙΑ BABY HUG 4IN1
BABY HUG 4 IN 1 MINDER
МАТРАЧЕ ЗА BABY HUG 4IN1
МАТРАЦ ДЛЯ КОЛИСКИ «BABY HUG 4IN1»
МАТРАС ДЛЯ КРОВАТКИ BABY HUG 4IN1
COLCHÃO PARA BABY HUG 4IN1
MADRASS FÖR BABY HUG 4 IN 1
MADRAS TIL BABY HUG 4IN1
MADRASS FOR BABY HUG 4IN1
BABY HUG 4 IN 1 احلشية
I I MPORTANTE, CONSERVARE PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE.
• ATTENZIONE: Questo materasso
è stato progettato per essere utilizzato SOLO con BABY HUG 4in1 e
SOLO in configurazione culla.
• ATTENZIONE: Prima di utilizzare
il materasso, nella modalità culla,
dovranno essere rimosse completamente le cinture di sicurezza e il
miniriduttore, avendo cura di conservarli lontano dalla portata del
bambino.
• ATTENZIONE: Non utilizzare più
di un materasso nella culla.
• ATTENZIONE: Prestare attenzione
a rischi o principi d’incendio, non
mettere mai la culla vicino a ventilatori, stufe elettriche, stufe a gas
oppure ad altre fonti di forte calore.
• ATTENZIONE: Questo è un materasso, non aggiungere un secondo materasso, rischio soffocamento.
• ATTENZIONE: Non utilizzare il
materasso se qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante, utilizzare
solo parti di ricambio approvate
dal produttore. In caso di danneggiamenti non utilizzarlo e tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
• I neonati possono soffocare su una
culla morbida. Evitare di collocare,
anche se per un maggiore comfort,
qualsiasi cuscino o articoli simili sotto la zona ove il bambino dorme.
•N
on lasciare nessun oggetto all’interno della culla che possa creare
rischi di soffocamento e/o strangolamento per il bambino.
•N
on utilizzare il materasso direttamente sul pavimento.
•U
na prolungata esposizione al sole
potrebbe creare variazione ai toni
di colore del prodotto.
•Q
uando non in uso, tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
2
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
• Il materasso deve essere lavato a mano con sapone neutro
in acqua fredda. Risciacquare bene. Non strizzare ma far
a
m
AT
sia
• P
tr
• D
c
GA
Il p
in
da
qu
ev
co
ve
NI
T-
te
go
asciugare in piano accuratamente. Non esporre direttamente alla luce del sole.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che
sia completamente asciutto.
• Per la pulizia non utilizzare solventi, prodotti abrasivi o
troppo aggressivi.
• Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza di tessuto e
cuciture.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di
conformità si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
na
e,
rt,
t-
nre
o-
a-
le
ni
oei
tro
far
3
I I MPORTANT – KEEP FOR FUTURE REF-
• C
ti
ERENCE: READ CAREFULLY.
WA
Th
no
Th
ag
the
ref
the
• WARNING: This mattress is designed to be used ONLY with Baby
HUG 4 in 1 and ONLY in crib configuration.
• WARNING: Before using the mattress, in crib mode, the safety belts
and booster cushion must be completely removed, taking care to
keep them away out of the reach
of children. Keep in a safe place for
future use.
• WARNING: Do not use more than
one mattress in the crib.
• WARNING: Make sure to avoid the
risk of open fires, do not place the
crib near fans, electric bar fires, gas
fires and other sources of heat.
• WARNING: This is a mattress, do
not add another mattress. Choking
hazard.
• WARNING: Do not use the mattress if any part is broken, torn or
missing and use only spare parts
approved by the manufacturer . In
the case of damage do not use and
keep out of reach of children.
• Newborn babies may suffocate on
soft cribs. Do not place any pillows
or similar items underneath the
sleeping area, even if for comfort.
•D
o not leave any objects inside the
crib that could cause choking and/
or strangulation risks for the child.
•D
o not use the mattress positioned
directly on the floor.
•P
rolonged exposure to direct sunlight can cause the colours of the
fabric to fade.
• K eep the product out of reach of
children when it is not in use.
4
CARE AND MAINTENANCE
• The mattress must be washed by hand with mild soap in
cold water. Rinse well. Do not wring but leave it to dry on
a level surface. Do not expose to direct sunlight. Do not
tumble dry.
• The mattress is not waterproof, it must be aired on a regular basis. Must be washed and dried if becomes wet/soiled.
WARNING: Before using the product, make sure it is perfectly dry.
• Do not use solvents, abrasive or overly aggressive products.
F-
• Check that the fabric and the stitching are in good condition after each wash.
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in
normal conditions of use as provided for by the instructions.
The warranty shall not therefore apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events. For
the duration of the warranty on conformity defects please
refer to the specific provisions of applicable national laws in
the country of purchase, where appropriate.
d
n
ws
he
he
d/
.
d
nhe
of
in
on
not
gued.
er-
cts.
5
I I MPORTANT, CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE : LIRE ATTENTIVEMENT.
• AVERTISSEMENT : Ce matelas a
été conçu pour être utilisé EXCLUSIVEMENT avec BABY HUG 4in1
et EXCLUSIVEMENT en configuration berceau.
• AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser
le matelas en modalité berceau, les
ceintures de sécurité et le mini-réducteur devront être complètement
retirés, en ayant soin de les conserver
hors de portée de l’enfant.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
plus d’un matelas dans le berceau.
• AVERTISSEMENT : Faire attention
aux risques ou débuts d’incendie,
ne jamais placer le berceau à proximité de ventilateurs, d’appareils de
chauffage électriques, d’appareils
de chauffage à gaz ou d’autres
sources de forte chaleur.
• AVERTISSEMENT : Ceci est un matelas, ne pas ajouter de second matelas, risque d’étouffement.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
le matelas si une partie est cassée, déchirée ou absente, utiliser
uniquement les pièces détachées
approuvées par le fabricant. En cas
d’endommagements, ne pas l’utiliser et le tenir hors de portée des
enfants.
• Les nouveaux-nés peuvent s’étouffer dans un berceau mou. Éviter de
placer, même pour un confort accru, tout coussin ou article similaire
sous la zone où dort l’enfant.
•N
e laisser aucun objet à l’intérieur du berceau qui puisse créer
des risques d’étouffement et/ou
d’étranglement pour l’enfant.
•N
e pas utiliser le matelas directement sur le sol.
•U
ne exposition prolongée du produit au soleil pourrait entraîner une
décoloration.
•Q
uand il n’est pas utilisé, tenir le
produit hors de portée des enfants.
6
CO
• L
d
c
d
AV
so
• P
a
• A
c
GA
Le
da
tio
do
us
En
fau
les
pa
E
I-
ser
es
as
ties
CONSEILS D’ENTRETIEN
• Le matelas doit être lavé à la main avec du savon neutre et
de l’eau froide. Bien rincer. Ne pas essorer mais laisser sécher bien à plat. Ne pas exposer directement à la lumière
du soleil.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le produit, s’assurer qu’il
soit complètement sec.
• Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs ou trop agressifs.
• Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et des
coutures.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indications figurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera
donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un
usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
fde
cre
éer
u
e-
one
le
s.
7
I W
ICHTIG, FÜR ZUKÜNFTIGES NACH-
SCHLAGEN AUFBEWAHREN: AUFMERKSAM DURCHLESEN.
• WARNUNG: Diese Matratze wurde
NUR für die Verwendung mit BABY
HUG 4in1 und NUR für die Wiegenkonfiguration konzipiert.
• WARNUNG: Bevor die Matratze in
der Wiegenkonfiguration verwendet wird, sind die Sicherheitsgurte
und der Sitzverkleinerer vollständig zu entfernen. Darauf achten,
dass diese außer Reichweite des
Kindes aufbewahrt werden.
• WARNUNG: Nicht mehr als eine
Matratze in der Wiege verwenden.
• WARNUNG: Auf Brandgefahr achten, daher die Wiege niemals in der
Nähe von Ventilatoren, Heizöfen,
Gasöfen oder anderen starken Wärmequellen aufstellen.
• WARNUNG: Dies ist eine Matratze,
keine zweite Matratze hinzufügen,
es besteht Erstickungsgefahr.
• WARNUNG: Verwenden Sie die Matratze nicht, wenn Teile kaputt oder
eingerissen sind oder fehlen. Verwen-
den Sie ausschließlich vom Hersteller
genehmigte Ersatzteile. Im Falle von
Beschädigungen nicht verwenden
und sie außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
• Neugeborene können in einer zu
weichen Wiege ersticken. Legen sie
keine Kissen oder ähnliche Gegenstände unter den Bereich, wo das
Kind schläft, selbst wenn Sie die Bequemlichkeit verbessern möchten.
• L assen Sie keine Gegenstände in
der Wiege, die Erstickungsgefahr
und/oder Erdrosselungsgefahr für
das Kind darstellen können.
•D
ie Matratze nicht direkt auf dem
Fußboden verwenden.
• Wenn das Produkt lange der Sonne ausgesetzt wird, könnte dies zu
Farb-veränderungen führen.
• Wenn die Wiege nicht verwendet
wird, bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
8
TIP
• D
W
g
te
WA
Pro
• V
e
• Ü
k
GA
Di
ma
Ge
be
sö
Ko
ge
La
HK-
er
on
en
te
zu
ie
nas
e.
n
hr
ür
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
• Die Matratze muss von Hand mit neutraler Seife in kaltem
Wasser gewaschen werden. Gut ausspülen. Nicht auswringen. Zum Trocknen waagerecht ausbreiten. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
WARNUNG: Vor der Verwendung sichergehen, dass das
Produkt komplett getrocknet ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel bzw. zu aggressive Reinigungsmittel.
• Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähigkeit des Bezugsstoffs und der Nähte.
Handwäsche in kaltem Wasser
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Keine chemische Reinigung möglich
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der
Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt
bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Für die Laufzeit der Garantie auf
Konformitätsmängel wird auf die besonderen Bestimmungen der nationalen Gesetzesvorschriften verwiesen, die im
Land des Kaufs gelten, soweit vorgesehen.
m
nu
et
b
9
I I MPORTANTE, CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS: LEA DETENIDAMENTE.
• ADVERTENCIA: Este colchón ha
sido diseñado para ser utilizado
ÚNICAMENTE con BABY HUG
4in1 y SOLAMENTE en la configuración tipo cuna.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el colchón en la modalidad cuna,
deben quitarse todas las partes de
los cinturones de seguridad y el
mini-reductor, y guardarse lejos del
alcance del niño.
• ADVERTENCIA: No utilice más de
un colchón en la cuna.
• ADVERTENCIA: Preste atención a
los riesgos o principios de incendio,
nunca ponga la cuna cerca de ventiladores, estufas eléctricas, estufas
de gas u otras fuentes de calor.
• ADVERTENCIA: Este producto es un
colchón, no coloque otro colchón
adicional, peligro de asfixia.
• ADVERTENCIA: No utilice el colchón si alguna de sus partes está
rota, desgarrada o si le falta alguna
pieza. Utilice exclusivamente piezas de repuesto autorizadas por el
fabricante. En caso de daños, no lo
utilice y manténgase fuera del alcance de los niños.
• Los recién nacidos pueden asfixiarse
en una cuna blanda. Evite colocar,
aunque sea para ofrecer mayor comodidad, cojines u otros artículos
similares debajo de la zona en la que
el niño duerme.
•N
o deje dentro de la cuna ningún
objeto que pueda generar peligro
de asfixia y/o estrangulamiento
para el niño.
•N
o utilice el colchón directamente
en el suelo.
•U
na prolongada exposición al sol
podría variar la tonalidad de color
del producto.
•C
uando no se utilice, mantenga el
producto fuera del alcance de los
niños.
10
RE
• E
fr
te
re
AD
de
• P
v
• D
te
GA
El
for
vis
ap
de
ran
po
en
L-
eel
o
al-
se
ar,
oos
ue
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
• El colchón debe lavarse a mano con jabón neutro y agua
fría. Aclare muy bien. No estrujar, deje secar perfectamente sobre una superficie plana. No lo exponga a la luz directa del sol.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, asegúrese
de que esté completamente seco.
• Para la limpieza, no utilice disolventes, productos abrasivos ni demasiado agresivos.
• Después de cada lavado, compruebe la resistencia de la
tela y de las costuras.
Lave a mano en agua fría
No usar lejía
No seque en secadora
No planchar
No lavar en seco
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será
aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto,
desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable
en el país de compra, si las hubiera.
n
ro
o
te
ol
or
el
os
11
I I MPORTANTE, CONSERVE ESTAS INS-
TRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS:
LEIA ATENTAMENTE.
•A
TENÇÃO: Este colchão foi estudado para ser usado EXCLUSIVAMENTE com o BABY HUG 4in1 e
APENAS na configuração de berço.
• ATENÇÃO: Antes de utilizar o colchão, na modalidade de berço, devem remover-se completamente
os cintos de segurança e o mini
redutor, tendo o cuidado de mantê-los fora do alcance do bebé.
• ATENÇÃO: Não utilize mais de um
colchão no berço.
• ATENÇÃO: Tenha cuidado com
riscos ou princípios de incêndio,
nunca coloque o berço junto de
ventiladores, aquecedores elétricos, fogões a gás ou outras fontes
de calor forte.
• AVISO: Sobre este colchão, nunca
adicione um segundo colchão: risco de asfixia.
• ATENÇÃO: Não utilize o colchão
se qualquer um dos seus componentes estiver em falta, rasgado ou
danificado, e utilize apenas peças
aprovadas pelo fabricante. Em caso
de danos, não utilize o produto e
mantenha-o fora do alcance das
crianças.
• Os recém-nascidos podem sufocar
num berço mole. Evite colocar, mesmo que proporcione um maior conforto, almofadas ou dispositivos semelhantes por baixo da zona onde
o bebé dorme.
•N
unca deixe nenhum objeto dentro do berço que possa criar riscos
de asfixia e/ou estrangulamento
para o bebé
•N
ão utilize o colchão diretamente
no chão.
•U
ma prolongada exposição ao sol
poderá causar variação nas tonalidades de cor do produto.
•Q
uando não estiver a ser utilizado,
mantenha o produto fora do alcance das crianças.
12
CO
•O
e
re
AT
qu
• P
n
• A
c
GA
O
co
ac
nã
pro
ac
co
da
ex
S:
as
o
e
as
ar
snede
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
• O colchão deve ser lavado à mão com detergente neutro
em água fria. Enxagúe bem. Não espremer e deixar secar direito de forma cuidadosa. Não expor diretamente à luz solar.
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, certifique-se de
que está completamente seco.
• Para a limpeza, não utilize solventes, produtos abrasivos
nem demasiado agressivos.
• Após cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das
costuras.
Lavar à mão em água fria
Não usar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, verificado em condições normais de uso, de
acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia
não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no
produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou
acidente. O prazo de validade da garantia sobre defeitos de
conformidade remete-se para as disposições específicas
das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se
existentes.
nos
o
te
ol
li-
o,
n13
I B
ELANGRIJK, BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING: LEES AANDACHTIG.
• WAARSCHUWING: Deze matras
werd ontworpen om ALLEEN gebruikt te worden met BABY HUG
4in1 en ALLEEN in de configuratie
wieg.
• WAARSCHUWING: Alvorens de
matras in de modaliteit wieg te
gebruiken moeten de veiligheidsgordels en het miniverkleinkussen
volledig verwijderd worden en ver
buiten het bereik van het kind bewaard worden.
• WAARSCHUWING: Gebruik niet
meer dan één matras tegelijk in de
wieg.
• WAARSCHUWING: Let op het risico van brand of smeulen, plaats
de wieg nooit in de buurt van ventilators, elektrische of gaskachels of
andere hittebronnen.
• WAARSCHUWING: Dit is een matras,
voeg geen tweede matras toe, verstikkingsgevaar.
• WAARSCHUWING: Gebruik de
14
matras niet wanneer er een deel
stuk of gescheurd is of ontbreekt
en maak uitsluitend gebruik van
onderdelen die door de producent
zijn goedgekeurd. In geval van
schade niet gebruiken en buiten
het bereik van kinderen houden.
• Pasgeboren kinderen kunnen stikken in een zachte wieg. Plaats geen
kussens of gelijkaardige voorwerpen
onder de zone waar het kind slaapt,
ook niet om meer comfort te geven.
• L aat geen voorwerpen in de wieg
liggen die gevaar op verstikking
en/of wurging voor het kind kunnen veroorzaken.
•G
ebruik de matras niet rechtstreeks
op de vloer.
• Als het product gedurende langere
tijd aan de zon wordt blootgesteld,
kunnen de kleuren ervan veranderen.
•A
ls het product niet wordt gebruikt,
dient het buiten het bereik van kinderen te worden gehouden.
ON
• D
e
g
re
WA
dro
• G
o
• C
d
GA
He
bin
zie
ge
ge
va
de
toe
zie
E
el
kt
n
nt
n
n
ONDERHOUDSTIPS
• De matras dient met de hand te worden gewassen met
een neutrale zeep in koud water. Goed spoelen. Niet wringen maar zorgvuldig horizontaal laten drogen. Niet in direct zonlicht leggen.
WAARSCHUWING: Controleer of het product volledig
droog is alvorens het te gebruiken.
• Gebruik voor de reiniging geen oplos- of schuurmiddelen
of zeer agressieve middelen.
• Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere wasbeurt.
Met koud water met de hand wassen
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
GARANTIE
Het artikel valt onder garantie tegen elke non-conformiteit
binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet
geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur
van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar
de specifieke richtlijnen en de nationale normen die van
toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
ken
en
pt,
n.
g
g
n-
ks
re
d,
n.
kt,
n15
I D
ŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO DALŠÍ PO-
UŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE.
zce
• P
b
• P
ZÁ
Vý
týk
už
na
be
týk
up
• UPOZORNĚNÍ: Tato matrace byla
navržena pro použití POUZE spolu
s BABY HUG 4in1 a POUZE na způsob kolébky.
• UPOZORNĚNÍ: Před použitím matrace na způsob kolébky je potřeba
úplně odstranit bezpečnostní pásy
a minireduktor a uschovat je mimo
dosah dítěte.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte v kolébce více než jednu matraci.
• UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abyste omezili riziko vzniku požáru, proto nikdy neumísťujte kolébku do
blízkosti ventilátorů, elektrických
nebo plynových kamen ani jiných
tepelných zdrojů.
• UPOZORNĚNÍ: Jde o jednu matraci, nepřidávejte k ní druhou matraci,
hrozí nebezpečí udušení.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte matraci, pokud je její část poškozená,
roztržená nebo chybějící, používejte jen náhradní části schválené
výrobcem. V případě poškození ji
nepoužívejte a udržujte mimo dosah dětí.
• Novorozenci se mohou udusit
v měkké kolébce. Neumísťujte, ani
z důvodů většího pohodlí, žádný
polštář ani podobné výrobky do
prostoru, kde dítě spí.
•N
enechávejte v kolébce žádný
předmět, který by mohl vést k nebezpečí udušení a/nebo uškrcení
dítěte.
•N
epoužívejte matraci přímo na
podlaze.
•D
louhodobé vystavení slunečnímu
záření může způsobit změnu odstínu barvy výrobku.
•P
okud výrobek nepoužíváte, odstraňte jej z dosahu dětí.
16
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
• Matraci umývejte ručně s neutrálním mýdlem a ve studené vodě. Dobře ji vysušte. Neždímejte ji, ale nechte ji
důkladně vysušit na rovné ploše. Nevystavujte matraci přímému slunečnímu záření.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku se ujistěte, že je
-
zcela suchý.
• Pro čištění nepoužívejte rozpouštědla, agresivní nebo
brusné prostředky.
• Po každém mytí zkontrolujte pevnost látky a švů.
Perte v ruce ve studené vodě
Nebělte
Nesušte v sušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
ZÁRUKA
Výrobek je pokrytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu
týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahuje
na škody vzniklé v důsledku nesprávného použití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady
týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní předpisy
uplatňované v zemi, kde byl výrobek zakoupen.
ji
o-
sit
ni
ný
do
ný
ení
na
u
tí-
d-
tue ji
příje
17
I W
AŻNE – ZACHOWAĆ W CELU PRZY-
SZŁEJ KONSULTACJI: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ.
• OSTRZEŻENIE: Ten materac został
zaprojektowany WYŁĄCZNIE do
użytku z BABY HUG 4 in 1 i TYLKO
w konfiguracji gondoli.
• OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
materaca w konfiguracji gondoli
należy całkowicie zdjąć pasy bezpieczeństwa oraz minireduktor.
Zwrócić uwagę, aby przechowywać je poza zasięgiem dziecka.
• OSTRZEŻENIE: Nie wkładać do gondoli więcej niż jednego materaca.
• OSTRZEŻENIE: Zwrócić uwagę
na ryzyko powstania pożaru - nigdy nie stawiać gondoli w pobliżu
wentylatorów, grzejników elektrycznych lub gazowych, ani innych źródeł ciepła.
• OSTRZEŻENIE: Produkt jest materacem, nie dodawać drugiego materaca - ryzyko uduszenia.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać materaca, jeśli brakuje jakiejkolwiek jego
części lub jest uszkodzony bądź
18
podarty. Używać wyłącznie części
zamiennych zatwierdzonych przez
producenta. W razie stwierdzenia
uszkodzeń nie używać produktu i
przechowywać go w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Noworodki mogą dusić się w miękkiej gondoli. Unikać umieszczania,
nawet w celu zwiększenia komfortu,
innych poduszek lub podobnych artykułów w miejscu, gdzie śpi dziecko.
•N
ie pozostawiać w gondoli żadnego przedmiotu, które może stwarzać dla dziecka ryzyko udławienia
się i/lub uduszenia.
•N
ie kłaść materaca bezpośrednio
na podłodze.
•D
ługotrwała ekspozycja na bezpośrednie działanie promieni słonecznych może powodować zmianę
koloru materiału.
•G
dy nie jest używane, przechowywać łóżeczko w miejscu niedostępnym dla dzieci.
RA
• M
n
a
N
n
OS
jes
• N
śr
• P
sz
GW
Pro
któ
run
pr
bę
dz
zu
nia
um
jak
YE-
ci
ez
ia
i
e-
ka,
u,
ro.
eaia
RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI
• Materac należy prać ręcznie w zimnej wodze z dodatkiem
neutralnego detergentu. Dobrze wypłukać. Nie wykręcać,
ale pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu upewnić się, że
jest całkowicie suchy.
• Nie czyścić z użyciem preparatów żrących, agresywnych
środków czyszczących, ani rozpuszczalników.
• Po każdym praniu sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz
szwów.
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie używać wybielaczy
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad,
które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowiadających wymaganiom
przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie
będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania,
zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z
umową należy odnieść się do przepisów prawa krajowego,
jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
o
oznę
yp19
I Σ
ΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟ-
ΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
• Ό
τ
δ
ΣΥ
• Τ
π
α
ν
ΠΡ
ότ
• Γι
π
• Μ
το
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το στρώμα έχει
σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται
ΜΟΝΟ με το BABY HUG 4in1 και
ΜΟΝΟ στη διαμόρφωση κούνιας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε
το στρώμα, στη διαμόρφωση κούνιας, πρέπει να αφαιρέσετε εντελώς τις ζώνες ασφαλείας και τον
μίνι μειωτήρα, φροντίζοντας να τα
κρατήσετε μακριά από το παιδί.
•Π
ΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
πάνω από ένα στρώμα στην κούνια.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Δώστε προσοχή στους
κινδύνους ή στις εστίες πυρκαγιάς,
μην τοποθετείτε ποτέ το κάθισμα
φαγητού κοντά σε ανεμιστήρες,
ηλεκτρικές σόμπες, σε αερόσομπες ή κοντά σε οποιαδήποτε άλλη
πηγή θερμότητας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό είναι ένα στρώμα,
μην προσθέτετε δεύτερο στρώμα,
κίνδυνος ασφυξίας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το
στρώμα αν οποιοδήποτε τμήμα
20
είναι σπασμένο, σχισμένο ή λείπει,
και χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που εγκρίνονται από τον
κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
έχει υποστεί ζημιά μην τη χρησιμοποιήσετε και κρατήστε την μακριά
από τα παιδιά.
• Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας για τα
νεογέννητα όταν η κούνια είναι μαλακή. Αποφεύγετε να τοποθετείτε,
ακόμη και να πρόκειται για μεγαλύτερη άνεση, οποιοδήποτε μαξιλάρι
ή κάτι παρόμοιο κάτω από την περιοχή όπου κοιμάται το παιδί.
•Μ
ην αφήνετε κανένα αντικείμενο
στο εσωτερικό της κούνιας που θα
μπορούσε να δημιουργήσει κίνδυνο ασφυξίας ή/και στραγγαλισμού
για το παιδί.
•Μ
η χρησιμοποιείτε το στρώμα
απευθείας στο δάπεδο.
•Η
παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο
μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο
χρώμα του προїόντος.
ΕΓ
Το
φω
απ
αν
χα
ρα
τω
εφ
Α.
ει,
λον
ου
οά
τα
αε,
ύρι
ρι-
• Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
• Το στρώμα πρέπει να πλένεται στο χέρι με ουδέτερο σαπούνι σε κρύο νερό. Ξεπλένετε καλά. Μην το στύβετε αλλά
αφήστε το να στεγνώσει προσεκτικά σε επίπεδη επιφάνεια. Μην το αφήνετε εκτεθειμένο στο ηλιακό φως.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε
ότι είναι εντελώς στεγνό.
• Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά, λειαντικά
προϊόντα ή πολύ ισχυρά προϊόντα.
• Μετά από κάθε πλύσιμο ελέγχετε την αντοχή του υφάσματος και των ραφών.
Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα
Μην το σιδερώνετε
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν παρέχει εγγύηση για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται
από τις οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει,
αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά με παραλείψεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις
των εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη χώρα αγοράς,
εφόσον προβλέπονται.
ο
α
υού
α
ο
το
21
I Ö
NEMLİ - İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN
SAKLAYINIZ: DİKKATLE OKUYUNUZ.
• UYARI: Bu minder SADECE Baby
HUG 4 in 1 ile birlikte ve SADECE
beşik konfigürasyonunda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• UYARI: Minderi kullanmadan önce,
beşik modunda, emniyet kemerleri
ve takviye minderi tamamen sökülmeli, bunların çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutulmasına dikkat
edilmelidir.
• UYARI: Beşiğin içinde birden fazla
minder kullanmayınız.
• UYARI: Yangın çıkması riskinin önlendiğinden emin olunuz; beşiği
fanların, elektrikli ızgaraların, gaz
alevlerinin ve diğer ısı kaynaklarının
yakınına yerleştirmeyiniz.
• UYARI: Bu bir minderdir, başka bir
minder eklemeyiniz. Boğulma tehlikesi.
• UYARI: Bir parçanın kırık, yırtık veya
eksik olması durumunda minderi
kullanmayınız ve yalnızca üretici tarafından onaylanan yedek parçaları
kullanınız. Hasar olması durumunda, kullanmayınız ve çocukların erişiminden uzak tutunuz.
• Yeni doğmuş bebekler yumuşak beşiklerde boğulabilir. Konfor için olsa
bile, uyku alanının altına herhangi
bir yastık veya benzeri cisim yerleştirmeyiniz.
•B
eşiğin içerisinde, çocuğun hava
yolunu tıkayarak ve/veya boynuna
dolanarak boğulma riski yaratabilecek hiçbir cisim bırakmayınız.
•M
inderi doğrudan yere koyarak kullanmayınız.
•U
zun süreler boyunca doğrudan
güneş ışığına maruz kalması, kumaşın renklerinin solmasına neden
olabilir.
• K ullanılmadığı zamanlarda, ürünü
çocukların erişiminden uzak tutunuz.
22
BAKIM VE ONARIM
• Minder, hafif sabunlu soğuk suda elde yıkanmalıdır. İyice
durulayın. Sıkmayınız, düz bir yüzey üzerinde kurumaya bı-
ra
UY
em
• Ç
• H
o
GA
Ür
tüm
ran
ola
Uy
kü
ulu
N
nri-
rakınız. Direkt güneş ışınına maruz bırakmaktan kaçınınız.
UYARI: Ürünü kullanmadan önce, tam kuruduğundan
emin olunuz.
• Çözücüler, aşındırıcı ya da aşırı sert ürünler kullanmayınız.
• Her yıkamadan sonra, kumaşın ve dikişlerin iyi durumda
olduğunu kontrol ediniz.
Soğuk suda elde yıkayınız
Ağartıcı kullanmayınız
Kurutma makinesinde kurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kuru temizlemeye vermeyiniz
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında,
tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir. Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen
olaylardan kaynaklanan hasar durumunda geçerli değildir.
Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için, mümkün olduğu durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli
ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.
esa
gi
ş-
va
na
e-
ul-
n
un
ü
u-
ce
bı-
23
I В
АЖНО – ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО.
• ВНИМАНИЕ: Това матраче е проектирано, за да бъде използвано
САМО с BABY HUG 4in1 и САМО
в конфигурация люлка.
• ВНИМАНИЕ: Преди да използвате матрачето в режим люлка,
трябва изцяло да отстраните
обезопасителните колани и миниредуктора, като внимавате ги
съхранявате на място, недостъпно за детето.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте повече от едно матраче в люлката.
• ВНИМАНИЕ: Обърнете внимание на рисковете от или източниците на пожар, никога не поставяйте люлката в близост до
вентилатори, електрически печки, газови печки или други източници на силна топлина.
• ВНИМАНИЕ: Това е едно матраче, не добавяйте второ матраче,
има опасност от задушаване.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте
24
матрачето, ако някоя част е счупена, разкъсана или липсва, използвайте само резервни части,
одобрени от производителя. В
случай на повреда не го използвайте и го пазете на място, недостъпно за деца.
• Новородените могат да се задушат в мека люлка. Избягвайте поставянето, дори и с цел по-голям
комфорт на каквито и да било възглавници или подобни предмети в
зоната, където детето спи.
•Н
е оставяйте предмети в люлката, които биха могли да създадат
риск за детето от задушаване и/
или удушаване.
•Н
е използвайте матрачето директно върху пода.
•П
родължителното излагане на
слънце може да доведе до промяна в цветовете на продукта.
•К
огато не се използва, дръжте
продукта далеч от деца.
СЪ
• М
п
н
с
ВН
че
• З
д
• С
к
ГА
Пр
ве
пр
ня
не
об
на
на
на
И
.
узи,
В
зс-
СЪВЕТИ ЗА ПОДДРЪЖКА
• Матрачето трябва да се пере на ръка с неутрален сапун в студена вода. Изплакнете добре. Не изцеждайте,
но оставете да изсъхне добре. Не излагайте на пряка
слънчева светлина.
ВНИМАНИЕ: Преди да използвате продукта, се уверете,
че е напълно сух.
• За почистване не използвайте разтворители или твърде агресивни абразивни продукти.
• След всяко пране проверявайте устойчивостта на тъканта и шевовете.
Перете на ръка в студена вода
Не избелвайте
Не сушете в сушилна машина
Не гладете
Не подлагайте на химическо чистене
ГАРАНЦИЯ
Продуктът е гарантиран срещу всякаква липса на съответствие при нормални условия на използване, според
предвиденото в инструкциите за употреба. Гаранцията
няма да бъде валидна в случай на щети, причинени от
неправилна употреба, износване или непредвидени
обстоятелства. За срока на гаранцията, относно липсата
на съответствие, моля вижте специалните разпоредби
на местното законодателство, приложимо в държавата
на закупуване, когато е предвидено.
уом
зв
аат
и/
и-
на
о-
те
25
I В
АЖЛИВО, ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИ-
СТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ: УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ.
• УВАГА: Цей матрац призначено
для використання ЛИШЕ з колискою-шезлонгом «BABY HUG
4in1» та ЛИШЕ в конфігурації колиски.
• УВАГА: Перед використанням
матраца в колисці обов’язково
необхідно повністю зняти ремені
безпеки та ергономічну подушку,
і зберігати їх у недосяжному для
дитини місці.
• УВАГА: Не використовуйте в колисці більше одного матраца.
• УВАГА: Щоб уникнути небезпек
або пожеж, ні в якому разі ніколи не встановлюйте колиску
біля вентиляторів, електричних,
газових печей або інших джерел
сильного тепла.
• УВАГА: Цей матрац має використовуватись самостійно; не кладіть додатково другий матрац, оскільки
існує ризик удушення.
• УВАГА: Не використовуйте ма-
трац, якщо будь-яка деталь є
поламаною, відірваною або відсутньою. Використовуйте лише
запасні частини, схвалені виробником. У разі пошкоджень не використовуйте та тримайте подалі
від дітей.
• Новонароджені можуть задихнутися у м’якій колисці. Не кладіть,
навіть для створення більшого
комфорту, будь-яку подушку або
аналогічні речі під те місце, де
спить дитина.
•Н
е залишайте в колисці речей, які
можуть створити небезпеку удушення для дитини.
•Н
е кладіть матрац безпосередньо
на підлогу.
•П
ри тривалому перебуванні на
сонці можлива зміна кольору виробу.
• Т римайте виріб подалі від дітей,
коли Ви ним не користуєтесь.
26
РЕ
• М
р
в
п
в
УВ
то
• Н
н
• П
м
ГА
Гар
ни
ек
дж
ата
гар
ло
як
ИО
є
дше
билі
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ
• Матрац необхідно прати вручну в холодній воді з використанням нейтрального мила. Добре виполіскуйте. Не
віджимайте, а обережно висушіть в горизонтальному
положенні. Не залишайте на сонці під безпосереднім
впливом сонячних променів.
УВАГА: Перед використанням виробу переконайтеся в
тому, що він повністю висохнув.
• Не використовуйте для чищення розчинники, абразивні або надто агресивні продукти.
• Після кожного прання перевіряйте тканину і шви на
міцність.
Прати вручну в холодній воді
Не відбілювати
Не сушити механічним способом
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
ГАРАНТІЯ
Гарантується відсутність дефектів виробу при нормальних умовах використання, передбачених у інструкції з
експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з’явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про строк дії
гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національного законодавства країни, в
якій придбано виріб, якщо вони передбачені.
уь,
го
бо
де
кі
у-
о
на
и-
й,
27
I В
АЖНО – СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ
СПРАВОК: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.
н
ц
• Е
е
д
СО
• М
в
ж
п
ВН
тес
• Н
з
• П
н
• ВНИМАНИЕ: Данный вкладыш-матрас предусмотрен для
использования ТОЛЬКО с кроваткой-стульчиком BABY HUG 4
в 1 и ТОЛЬКО в конфигурации
«колыбель».
• ВНИМАНИЕ: Прежде чем использовать матрас в конфигурации «колыбель», необходимо
снять полностью все ремни безопасности и мягкий вкладыш,
положив их вне досягаемости
ребёнка.
• ВНИМАНИЕ: Не использовать в
колыбели больше одного матраса.
• ВНИМАНИЕ: Во избежание
опасных ситуаций или риска возникновения пожара, ни в коем
случае не устанавливайте кроватку-стульчик BABY HUG 4 в 1
возле вентиляторов, электрических нагревателей, газовых печей или других источников сильного тепла.
28
• ВНИМАНИЕ: Данное изделие является матрасом, не добавляйте
второй матрас - это создаст риск
удушения.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте
матрас, если он разорван или
повреждён в какой-либо своей
части, и используйте только запасные части, одобренные производителем. При обнаружении
повреждений не используйте изделие и храните его в недоступном для детей месте.
• Новорождённые могут задохнуться в мягкой колыбели. Не кладите
в целях комфорта никаких подушек или подобных предметов под
ту часть, где спит ребёнок.
•Н
е оставляйте никаких предметов внутри колыбели, которые
могут создать опасность удушения для ребёнка.
•Н
е используйте матрас на полу.
•П
ри длительном пребывании
ГА
Пр
ве
гла
не
го
ил
ср
стр
Х
И-
вте
ск
те
и
й
аои
зп-
на солнце возможно изменение
цвета изделия.
• Если Вы не пользуетесь изделием, храните его в недоступном
для детей месте.
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
• Матрас следует мыть вручную, используя холодную
воду и нейтральное мыло. Хорошо сполоснуть. Не выжимать, оставить сушиться на ровной поверхности. Не
подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
ВНИМАНИЕ: Перед использованием изделия убедитесь в том, что оно полностью высохло.
• Не используйте для очистки растворители или абразивные средства.
• После каждой стирки проверяйте ткань и швы на прочность.
Стирать вручную в холодной воде
Не отбеливать
Нельзя выжимать и сушить в стиральной машине
Не гладить
Не подвергать химчистке
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия
не будет действительна в случае ущерба, обусловленного несоответствующим использованием, изнашиванием
или непредвиденными обстоятельствами. Гарантийный
срок устанавливается государственными стандартами
страны приобретения (ГОСТами), если таковые имеются.
ьте
уод
еые
е-
и
29
I I MPORTANTE - GUARDE ESTAS INSTRU-
ÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS: LEIA
ATENTAMENTE.
• ATENÇÃO: Este colchão foi criado
para ser utilizado SOMENTE com
BABY HUG 4in1 e SOMENTE na
configuração berço.
• ATENÇÃO: Antes de utilizar o colchão na modalidade berço, deverão ser removidos completamente
os cintos de segurança e o mini redutor, que deverão ser guardados
fora do alcance da criança.
• ATENÇÃO: Não usar mais de um
colchão no berço.
• ATENÇÃO: Preste atenção a riscos
ou princípios de incêndio; nunca
coloque o berço perto de ventiladores, aquecedores elétricos ou a
gás ou outras fontes de calor forte.
• ATENÇÃO: Não acrescente um segundo colchão, risco de asfixia.
• ATENÇÃO: Não use o colchão se
houver peças quebradas, em falta
ou rasgos; utilize somente peças
de reposição aprovadas pelo fabricante. Em caso de danos não use
o produto e mantenha-o fora do
alcance das crianças.
• Recém-nascidos podem sufocar em
um berço macio. Evite colocar, até
mesmo para garantir maior conforto, travesseiros ou outros elementos
deste tipo na zona em que a criança
dorme.
•N
ão deixe nenhum objeto no berço que possa representar um risco
de asfixia e/ou estrangulamento
para a criança.
•N
ão use o colchão diretamente no
chão.
•U
ma prolongada exposição ao sol
poderá causar variação nas tonalidades de cor do produto.
•Q
uando não estiver em uso, mantenha o produto fora do alcance
das criança.
30
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
• O colchão deve ser lavado à mão com sabão neutro em
água fria. Enxágue bem. Nunca torça; deixe o colchão plano até secar completamente. Não exponha diretamente
à
AT
co
• P
to
• D
e
GA
O
mi
dis
ap
de
da
pa
cá
UA
o
m
té
ros
ça
à luz do sol.
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, verifique se está
completamente seco.
• Para limpar, não use solvente, produtos abrasivos ou muito agressivos.
• Depois de cada lavagem, verifique a resistência do tecido
e das costuras.
Lavar à mão em água fria
Não utilize alvejante
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o
disposto nas instruções de uso. Contudo, a garantia não é
aplicada em caso de danos provocados por uso impróprio,
desgaste ou acidente. Relativamente ao prazo de validade
da garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se
para as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
ro
o
o
ol
li-
nce
em
lante
31
I V
IKTIGT, FÖRVARA FÖR FRAMTIDA
BRUK: LÄS IGENOM NOGA.
GA
Pro
an
an
ors
ga
de
i in
• OBS: Denna madrass har utarbetats för att användas med ENBART
BABY HUG 4 in 1 och BARA i vaggutförande.
• OBS: Innan madrassen används i
vaggutförande ska säkerhetsselen
och adaptern tas bort helt och förvaras utom räckhåll för barnet.
• OBS: Använd inte mer än en
madrass i vaggan.
• OBS: Ställ inte vaggan i närheten
av fläktar, elspisar, gasspisar eller
andra värmekällor för att undvika
risk eller början till brand.
• OBS! Detta är en madrass, lägg inte
till ytterligare en madrass, risk för
kvävning.
• OBS: Använd inte madrassen om
den har trasiga, avrivna eller saknade delar. Använd bara reservdelar
som är godkända av tillverkaren.
Använd inte om skadad och förvara den i så fall utom räckhåll för
barn.
• Nyfödda kan kvävas i en mjuk vagga. Även om det får barnet att ligga
bekvämare ska du undvika att lägga
kuddar eller liknande föremål där
barnet ligger och sover.
• L ämna inga föremål i vaggan som
kan medföra risk för kvävning och/
eller strypning för barnet.
• L ägg inte madrassen direkt på golvet.
•O
m produkten lämnas en längre tid
i solen kan den få färgförändringar.
•N
är produkten inte används ska
den förvaras utom räckhåll för barn.
SKÖTSELRÅD
• Madrassen ska tvättas för hand med mild tvål och kallt
vatten. Skölj noga. Krama inte ur, utan låt torka ordentligt i
vågrätt läge. Utsätt inte för direkt solljus.
OBS: Innan produkten används ska du försäkra dig om att
den är helt torr.
• Använd inte lösningsmedel, repande produkter eller starka medel för rengöringen.
• Kontrollera tygets och sömmarnas skick efter varje tvätt.
Handtvätt i kallt vatten
32
A
Blek inte
Torktumla inte
Stryk inte
Kemtvätta inte
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal
användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som
orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För
garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hänvisas till
de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller
i inköpslandet, i förekommande fall.
gga
ga
är
m
h/
ol-
d
r.
ka
n.
allt
gt i
att
ar-
.
33
I V
IGTIGT, OPBEVAR TIL SENERE BRUG:
LÆS MED OMHU.
• ADVARSEL: Denne madras er
KUN beregnet til at blive brugt til
BABY HUG 4in1 og UDELUKKENDE i vuggekonfigurationen.
• ADVARSEL: Sikkerhedsselerne og
miniadapteren skal fjernes fuldstændigt og opbevares udenfor
barnets rækkevidde, før madrassen
anvendes i vuggetilstanden.
• ADVARSEL: Brug aldrig flere madrasser i vuggen.
• ADVARSEL: Vær opmærksom omkring risikoen for brand eller antænding og anbring aldrig vuggen
i nærheden af ventilatorer, elektriske varmeapparater, gasapparater
eller andre varmekilder.
• ADVARSEL: Dette er en madras. Føj
aldrig en ekstra madras til, risiko for
kvælning.
• ADVARSEL: Brug aldrig madrassen
hvis der er beskadigede, afrevne eller manglende dele, og brug udelukkende udskiftningsdele, som er
godkendt af producenten. Anvend
den aldrig, hvis den er beskadiget
og hold den udenfor børns rækkevidde.
• Nyfødte børn kan blive kvalt i en
blød vugge. Undgå at anbringe puder eller lignende artikler under området, hvor barnet sover, heller ikke
for at opnå en større komfort.
• E fterlad aldrig genstande i vuggen,
som kan skabe risiko for kvælning
og/eller strangulering for barnet.
•A
nvend aldrig madrassen direkte
på gulvet.
• L ængerevarende udsætning for
solen kan give farveændringer på
produktet.
•H
old produktet udenfor barnets
rækkevidde, når det ikke er i brug.
34
GODE RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE
• Madrassen skal vaskes i hånden med et mild vaskemiddel
og i koldt vand. Skyl omhyggeligt. Må ikke vrides men skal
tørre plant. Udsæt aldrig for direkte sollys.
ADVARSEL: Kontrollér før brug, at produktet er fuldstæn-
dig
• A
sk
• K
GA
Pro
len
so
tilf
lig
fej
de
pro
G:
d
et
e-
digt tørt.
• Anvend aldrig opløsningsmidler, skureprodukter eller
skrappe midler til rengøringen.
• Kontrollér stoffets og syningernes tilstand efter hver vask.
Håndvask i koldt vand
Ingen blegemidler
Må ikke tørres mekanisk
Må ikke stryges
Må ikke kemisk renses
GARANTI
Produktet er garanteret mod enhver fejl i form af manglende overensstemmelse under normale brugsbetingelser,
som beskrevet i brugsanvisningerne. Garantien bortfalder i
tilfælde af fejl som følge af ukorrekt brug, slid eller hændelige uheld. Hvad angår garantiens varighed, med hensyn til
fejl i form af manglende overensstemmelse, henvises der til
de specifikke forskrifter i den gældende lov i landet, hvor
produktet er købt, hvis sådanne er forudset.
n
umke
n,
g
te
or
på
ts
del
kal
æn-
35
I V
IKTIG, MÅ TAS VARE PÅ FOR SENERE
REFERANSE: MÅ LESES NØYE.
• ADVARSEL: Denne madrassen
er prosjektert til å bli brukt KUN
sammen med BABY HUG 4in1 og
KUN i konfigurasjonen for vogge.
• ADVARSEL: Før du tar i bruk madrassen, i modaliteten for vugge,
må alle sikkerhetsstropper og reduksjonsenheten fjernes helt, oppbevar disse på sikker avstand fra
barnet.
• ADVARSEL: Bruk ikke mer enn én
madrass i vuggen.
• ADVARSEL: Vær svært forsiktig for
å unngå fare for brann og branntilløp, vuggen må aldri plasseres i
nærheten av vifter, elektriske ovner,
gassovner eller andre energikilder.
• ADVARSEL: Dette er en madrass, du
må ikke legge til en annen madrass,
fare for kvelning.
• ADVARSEL: Bruk ikke madrassen
dersom deler er ødelagte, har rift
eller mangler, bruk kun reservedelene som er godkjent av produsen-
ten. Ved skade må ikke produktet
benyttes, og det må holdes utenfor
barnas rekkevidde.
• Nyfødte kan kveles i en for myk
vugge. Unngå å plassere puter eller
lignende artikler under sonen hvor
barnet sover, selv om hensikten er å
bedre barnets komfort.
• L a det ikke bli liggende gjenstander i vuggen som kan skape fare
for at barnet kveles og/eller ikke får
puste.
•B
ruk ikke madrassen ved å legge
den direkte på gulvet.
•D
ersom produktet utsettes for
sol over lenger tid kan det oppstå
endringer i fargetonene.
•N
år produktet ikke er i bruk må det
holdes utenfor barnas rekkevidde.
36
RÅD FOR Å BEVARE MADRASSEN I GOD STAND
• Madrassen må vaskes for hånd med nøytral såpe i kaldt
vann. Skyll godt. Ikke vri den opp, men la den tørke godt
ved å legge den horisontalt. Den må ikke utsettes for direkte sollys.
AD
at
• B
fo
• E
tr
GA
Pro
no
i b
ska
Nå
se
lan
E
et
or
ADVARSEL: Før produktet tas i bruk, må en forsikre seg om
at det er helt tørt.
• Bruk ikke løsemidler, slipende produkt eller produkt som er
for kraftige ved rengjøring.
• Etter hver vask må styrken til stoffet og sømmene kontrolleres.
Må vaskes for hånd i kaldt vann
Ikke tilsett blekemiddel
Må ikke tørkes mekanisk
Må ikke strykes
Må ikke renses
GARANTI
Produktet garanteres mot enhver konformitetsfeil under
normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes
i brukerveiledningene. Garantien vil ikke gjelde dersom
skadene skyldes uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser.
Når det gjelder garantiens varighet ved konformitetsfeil vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i
landet hvor produktet kjøpes.
yk
er
or
å
nre
år
ge
or
tå
et
.
ldt
dt
di37
دية
الة
ضة.
كام
مهم – احتفظ بها للرجوع إليها مستقبالً :احرص I
على
قراءتها بعناية.
•حتــذيــر :هــذه احلشية مصممة حصريًا
لالستخدام مع املنتج Baby HUG 4 in 1
وفقط في منط املهد.
•حتذير :قبل استخدام احلشية في منط املهد،
يجب خلع أحزمة األمان ووسادة الدعم بشكل
كامل ،مع احلرص على إبعادهم عن متناول
األطفال.
•حتذير :ال تستخدم أكثر من حشية واحدة داخل
املهد.
•حتذير :احرص على جتنب خطر النيران املفتوحة،
وال تضع املهد بالقرب من املراوح أو نيران املواقد
الكهربائية أو الغازية ومصادر احلرارة األخرى.
•حتذير :املنتج عبارة عن حشية ،فال تضف حشية
أخرى .خطر االختناق.
•حتذير :جتنب استخدام احلشية عند تعرض أي
من أجزائها إلى الكسر أو التمزق أو الضياع
واقتصر على استخدام قطع الغيار املصرح
بها من قبل اجلهة الصانعة .في حالة وجود
ضرر ،امتنع عن استخدامه واحفظه بعي ًدا عن
متناول األطفال.
•قد يتعرض حديثي الوالدة لالختناق عند وضعهم
داخل مهود طرية .ال تضع أية وسادات أو أغراض
مشابهة أسفل نطاق نوم الطفل ،حتى ولو
لغرض توفير الراحة.
•ال تترك أية أغراض داخل املهد قد تتسبب في
اختناق طفلك.
• ال تستخدم احلشية وهي موضوعة على األرض
مباشرة.
•تعرض املقعد ألشعة الشمس املباشرة لوقت
طويل ميكن أن يؤدي إلى بهتان ألوان قماشه.
• احتفظ باملنتج بعيدا عن متناول األطفال في
حالة عدم استخدامه.
العناية والصيانة
•يجب غسل احلشية يدويًا وبصابون متعادل في ماء بارد .أشطف جي ًدا .ال تقم
بعصرها ولكن دعها جتف على سطح مستوي .ال تعرضها ألشعة الشمس
املباشرة.
حتذير :قبل استخدام املنتج ،تأكد من جفافه بشكل جيد.
•يُحظر استخدام مذيبات أو منتجات أكالة بشكل قوي.
•بعد إجراء كل غسلة ،يتوجب التحقق من سالمة الكسوة و أماكن
خياطتها.
يتم الغسل يدويًا مباء بارد
مبيض
ال تستعمل ّ
ال تقم بالتجفيف باستخدام مجفف كهربائي
ال تقم بالكي
38
ال تقم بالتنظيف اجلاف
الضمان
هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في الظروف االعتيادية
كما هو موضح في تعليمات االستخدام .لذلك ال يسري الضمان في حالة
األضرار الناجتة عن االستخدام غير السليم أو التآكل أو األحداث العارضة.
وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة فيرجى الرجوع إلى األحكام
محليا في بلد البيع ،حيثما وجدت.
اخلاصة الواردة في القوانني املعمول بها
ً
ل
•ال
ا
• ال
م
•ت
ط
•
ح
الع
•يج
بع
امل
حتذ
•يُح
•بع
خ
39
I
ARTSANA S. P. A.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia
800-188 898
www.CHICCO.com
F
D
GB
E
P
RUS
ARTSANA FRANCE S.A.S.
17/19 Avenue De La Metallurgie
93210 Saint Denis La Plaine - France
0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn)
www.CHICCO.fr
ООО “Артсана Рус”
Россия 125009 Москва,
Дегтярный переулок, д.4, стр.1.
тел/факс (+7 495) 662 30 27
www.CHICCO.ru
часы работы: 9.30-18.00
(время московское)
CH
ARTSANA GERMANY GMBH
Borsigstrasse 1-3
D-63128 Dietzenbach-Deutschland
+49 6074 4950
www.CHICCO.de
ARTSANA SUISSE S.A
Stabile la Punta Via Cantonale 2/b
6928 Manno (TI)-Svizzera
+41 (0)91 935 50 80
www.CHICCO.ch
BR
ARTSANA UK Ltd.
2nd Floor
1 Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire - WD6 1JN
01623 750870 (office hours)
www.CHICCO.uk.com
ARTSANA BRASIL LTDA.
Av. Comendador Aladino Selmi
4630 – Galpões 06 e 07 – Vila San Martin
Campinas – SP
CEP: 13069-096
+55 11 2246-2100
www.CHICCO.com.br
MX
ARTSANA SPAIN S.A.U.
C/Industria 10
Pol. Industrial Urtinsa
Apartado De Correos 212 - E
28923 Alcorcon (Madrid)-Spain
902 117 093
www.CHICCO.es
ARTSANA MEXICO S.A
Dec V. Ruben Dario 1015
Colonia Lomas De Providencia 44647
Guadalajara, Jalisco-Mexico
01800 702 8983
www.CHICCO.com.mx
AR
ARTSANA PORTUGAL S.A.
Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal
21 434 78 00
800 20 19 77
www.CHICCO.pt
ARTSANA ARGENTINA S.A.
Uruguay 4501
Victoria Cp(1644)
San Fernando- Buenos Aires-Argentina
0810-888-2442
www.CHICCO.com.ar
IN
ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED,
7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers,
Golf Course Road, Sector 54
Gurgaon – 122002 - Haryana, India
(+91)(124)(4964500)
www.CHICCO.in
NL
ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
+32 23008240
www.CHICCO.be
TR
İthalatçı firma:
Artsana Turkey Bebek ve Sağlık Ürünleri A.Ş.
İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza K:12
Ataşehir İSTANBUL
Tel: 0 216 570 30 30
Üretici Firma: Artsana S.p.A.
Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO)-Italy
Tel: (+39) 031 382 111
Yetkili Servis:
Eser Puset Tamir ve Bakım Servisi Tic. Ltd. Şti.
Seyrantepe Mh. İspar İş Merkezi No:107 Kağıthane
İSTANBUL
Tel: 0 212 570 30 78
PL
ARTSANA POLAND Sp.zo.o.
Ul. Połczyńska 31 A
01-377 Warszawa
+48 22 290 59 90
www.CHICCO.pl
ARTSANA S.p.A.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111
Fax (+39) 031 382 400
www.CHICCO.com
NOTE
41
NOTE
42
rosso:
pantone 186 C
EN 16890:2017
46 079606 100 000_1804
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com