Lexibook SPIDER-MAN BOOMBOX CD PLAYER Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Spider-ManBoombox CD Player
Instruction Manual
RCD100SP
RCD100SPIM.indd 1 12/03/2007 14:50:05
Copyright © Lexibook 2007
2
22 21 20 24
15
16
17
14
6
4
3
1
19 25
2
5
13
11
12
23
18
7
8
9
10
RCD100SPIM.indd 2 12/03/2007 14:50:06
Copyright © Lexibook 2007
ENGLISH
3
Spider-Man ™ Boombox CD Player – RCD100SP
Instruction Manual
Congratulations on your purchase of the Lexibook Spider-Man™
Boombox CD Player. Please read this manual carefully to ensure you
understand the operation of this product and keep it for future reference.
Before using this unit, please remove the clear lm label from the LCD
screen by pulling the tab. You also need to remove the shipping protector
located inside the CD player (over the spindle). To do so, lift the shipping
protector up, and pull it gently towards you.
Follow the advice below for safe operations.
CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a low power laser device.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
ON PROTECTION AGAINST LASER ENERGY EXPOSURE
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the
eyes, do not attempt to disassemble the casing.
• Stop operation immediately if any liquid or solid object should fall into
the cabinet.
• Do not touch the lens or poke at it. If you do, you may damage the lens
and the player may not operate properly.
• Do not put anything in the safety slot. If you do, the laser diode will be
ON when the CD door is still open.
• If the unit is not to be used for a long period of time, make sure that all
power sources are disconnected from the unit. Remove all batteries
from the battery compartment, and unplug the AC-DC adaptor from the
wall outlet.
• This unit employs a laser. The use of controls or adjustment or per
formance of procedures other than those specied here may result in
exposure to hazardous radiation.
CAUTIONS FOR SAFETY
Do not dismantle the unit. The laser beam used in the unit could harm your eyes.
1. Do not insert metal or other objects inside the unit. This unit is
equipped with a safety device which automatically turns the
laser beam off when the disc compartment is opened. If metal or other
objects were to get inside the unit, this safety device may be
deactivated.
2. Do not drop the unit or subject it to strong shocks. Otherwise, the unit
might be damaged.
Do not place the unit in the following locations:
RCD100SPIM.indd 3 12/03/2007 14:50:07
ENGLISH
Copyright © Lexibook 2007
4
1. POWER ON / OFF
2. DISPLAY
3. POWER INDICATOR
4. PLAY / PROG INDICATOR
5. REPEAT INDICATOR
6. X-BASS BUTTON
7. REPEAT BUTTON
8. PROG BUTTON
9. B.SKIP BUTTON
10. STOP BUTTON
11. PLAY / PAUSE BUTTON
12. F.SKIP BUTTON
13. FM ST. INDICATOR
14. FUNCTION SELECTOR
15. TUNING CONTROL
16. BAND SELECTOR
17. VOLUME CONTROL
18. CD DOOR
19. CD COMPARTMENT
20. DC JACK
21. AUX IN
22. HEADPHONE JACK
23. BATTERY COMPARTMENT
24. FM ANTENNA
25. HANDLE
1. Locations where the temperature is high. The unit’s cabinet could
bend or the unit could be damaged if placed in direct sunlight, near
heaters (where the temperature is 60
o
C (140
o
F) or greater) or in cars
with the windows closed (in summer, the temperature may get higher
than 110
o
C (212
o
F).
2. Use the unit within a temperature range of 5
o
C (41
o
F) to 35
o
C (95
o
F).
3. In humid or dusty places.
4. In locations exposed to strong vibrations.
5. On unstable or tilted surfaces.
LOCATION OF CONTROLS
Please refer to the image at the back of the cover page.
RCD100SPIM.indd 4 12/03/2007 14:50:08
Copyright © Lexibook 2007
ENGLISH
5
BATTERY OPERATION
This CD player operates with 6 X C size (LR14) batteries (not
included) or with a with 9V 600mA adapter with a positive
centre . Only use batteries or adapter of the same or
equivalent types as recommended.
Battery installation
1. Open the battery compartment located
under the CD player using screwdriver.
2. Insert 6 X ‘C’ size (UM-2) batteries according
to the polarity indicated in the bottom of the
compartment.
3. Close the battery compartment.
Do not use rechargeable batteries.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Recharge
able batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteies are only to be charged under adult supervision.
Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed. Only batteries of the same or equivalent type as recommened
are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the product. The supply
terminals are not to be short circuited. Do not throw batteries into a
re. Remove the batteries if you are not going to use the CD palyer for
a long period of time.
WARNING: If the unit malfunctions or receives an electrostatic shock,
switch the unit off and on again using the POWER button. If this proves to
be ineffective, remove the batteries and/or perform the Reset procedure.
Adapter
This CD player also works with a 9V 600 mA, with positive centre
+
.
To connect to the mains, follow these instructions:
1. Check that the CD player is switched off.
2. Insert the DC plug, at the end of the AC adaptor cord into the DC input
jack, at the back of the unit.
3. Plug the other end of the adaptor in an AC 230V – 50Hz power outlet.
A power adaptor is not a game. Switch off the power adaptor if you are
not going to use the product for a long period of time, this will avoid
overheating. While the game is powered by a power adaptor, do not play
with it outdoors. Check regularly the condition of the power adap tor and
its leads. If the latter becomes deteriorated, do not use them until they
are fully repaired.
+
RCD100SPIM.indd 5 12/03/2007 14:50:09
ENGLISH
Copyright © Lexibook 2007
6
USING HEADPHONES
Headphones are not supplied with this Player. You will require head-
phones tted with a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedance of
8-32 ohms. Plug your headphones into the HEADPHONE jack [22] on
the rear of the unit for private listening. After plugging in the headphones,
the speakers will be automatically disconnected.
ALWAYS LOWER THE VOLUME LEVEL BEFORE PUTTING ON
YOUR HEADPHONES. OTHERWISE YOUR HEARING COULD BE
DAMAGED.
RADIO OPERATION
1. Press the POWER button [1] once to turn the radio on. The POWER
indicator will light.
2. Slide the Band Selector [16] to “AM” or “FM” for the desired radio
band.
3. Adjust the TUNING control [15] to select the desired radio station.
4. Adjust the VOLUME control [17] to obtain the desired sound level.
5. To turn the Radio off, press the POWER [1] button again.
Tips for good radio reception
To ensure maximum FM tuner sensitivity, the FM wire antenna [24]
should be fully extended to obtain the best possible reception. Avoid
close proximity to the speakers and other electrical appliance.
For FM stereo reception, the FM stereo indicator will light steadily when
a stereo program is being received. When tuning in AM reception, to
ensure best AM sensitivity, try repositioning the unit until the best
reception is obtained.
CD PLAYER OPERATION
Note: This player plays not only commercial CDs but also self-compiled
CD-R/RW discs.
1. Press the POWER button [1].
2. Set the FUNCTION [14] selector to “CD” position. The player will load
the disc and will display “no” if no disc is loaded.
3. Open the CD lid. Carefully place an audio CD with its label side
upward in the CD compartment [19] and close the CD door [18]. The
total number of tracks on the CD will appear on the LCD display.
4. Press the PLAY/PAUSE button [4]. The PLAY indicator [4] will light and
the CD will start playing from the rst track.
5. Adjust the VOLUME control [17] to set the sound level.
6. To suspend playing, press the PLAY/PAUSE button [4] again. The
RCD100SPIM.indd 6 12/03/2007 14:50:09
Copyright © Lexibook 2007
ENGLISH
7
track number will ash and the PLAY indicator [4] will go off. To re
sume playing, press the PLAY/PAUSE button [4] again.
7. You can choose to play your favorite track directly by pressing either
the Skip Forward [12] or Skip Backward [9] button. The display will
indicate the track number selected.
8. To locate a particular passage within a track, keep the Skip Forward
[12] or Skip Backward [9] button depressed until it is found.
9. To repeat a particular track, press the REPEAT [7] button once or until
the REPEAT indicator [5] ashes.
10.To repeat the entire CD, press the REPEAT [7] button twice or until
the REPEAT indicator [5] lights steadily.
11.To stop playing, press the STOP [10] button.
12.When you wish to turn off the CD player, press the POWER [1] but
on again.
CD PROGRAMMED PLAY
This function allows the tracks to be played in a programmed sequence.
1. In CD stop mode, press the PROG [8] button once. The number “01”
will blink on the display.
2. Press the Skip Forward [12] or Skip Backward [9] button to select the
rst song to include in the programmed sequence.
3. Press the PROG [8] button again to store the song.
4. The number will change to “02” and blink. Select the next song to save
(see steps 2 and 3). You may program as many as 20 tracks.
5. Press PLAY/PAUSE [4] to start playing the programmed sequence.
6. To cancel programmed play, press the STOP [10] button twice.
Notes on CD-R/RW Discs
Because of non-standardized format denition/production of CD-R/RW,
playback quality & performance are not guaranteed.
Manufacturer is not responsible for the playability of CD-R/RW due to
recording conditions such as PC performance, writing software, media
ability, etc.
Do not attach a label or seal to either side of the CD-R/RW disc. It may
cause a malfunction.
This device is not meant to read .wav-les (direct copy of the CD to the
traditional audio format). Otherwise, please note that portable laser
readers are very sensitive to the quality of the CD-R base, to the
recording speed and to the general state of the CD-R (scratches, stains,
etc.). The possible difculties of reading a burnt CD-R, rewritable or not,
are normal and do not constitute a default of the reader of the device.
RCD100SPIM.indd 7 12/03/2007 14:50:09
ENGLISH
Copyright © Lexibook 2007
8
AX IN OPERATION
You can play music through the speakers of this CD player by connecting
its AUX IN jack to your MP3 or other digital audio player.
1. Plug one end of an audio cable (not included) into the AUX IN [21] jack
and the other end of the cable to the line out jack of your digital audio
player.
2. Set the FUNCTION [14] selector to AUX IN.
3. Press POWER [1] to turn on the unit.
4. Play your digital audio player.
5. Adjust VOLUME [17] control to your desired listening level.
CARE AND MAINTANENCE
Please pay attention to the following:
1. Handle the disc by its edges.
2. To keep the disc clean, do not touch its surface.
3. Disc should be put back into their cases after use to avoid scratches
that could cause the laser pickup to skip.
4. Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high tempera
tures for extended periods. Prolonged exposure to high temperatures
can bend the disc.
5. Do not stick paper or write anything on either side of the compact disc.
Sharp writing instruments, or the inks used in some felt-tip pens, may
damage the surface of the disc.
6. Unplug the unit from the electrical power outlet immediately in case of
malfunction.
7. Children should be supervised when using the appliance.
CLEANING DISCS
1. Fingerprints should be wiped off the surface of the disc with a soft
cloth. Unlike conventional records, compact discs do not have grooves
collecting dust and microscopic debris. Gently wiping them with a soft
cloth should remove most of the particles. Wipe the disc in a straight
motion from the inside to the outside.
2. Never use such chemicals as record cleaning sprays, anti-static
sprays, benzene or thinner to clean compact discs. Such chemicals
can damage the plastic of the disc.
3. The unit will not play a disc that has been inserted upside down, or
discs that do not conform to the Compact Disc standard. Also, the unit
might not play discs that are scratched, soiled or carry ngerprints.
4. 3” (8cm) CDs can be played without an adaptor.
RCD100SPIM.indd 8 12/03/2007 14:50:09
Copyright © Lexibook 2007
ENGLISH
9
POSSIBLE CAUS E
Station not tuned properly for AM or
FM.
FM: Wire antenna is not extended.
AM: The bar antenna is not
positioned correctly
Unit not in RADIO function mode.
Volume set at minimum.
Unit not in CD function mode.
CD is installed incorrectly.
It the CD is self-compiled, the media
used may not be compatible with the
player.
Batteries become exhausted
Disc is dirty or scratched.
Dirty or defective disc
Dirty pick up lens
Player is subject to excessive shock
or vibration
Batteries become exhausted
SOLUTION
Retune the AM or FM broadcast
station.
FM: Extend FM Telescopic antenna.
AM: Reposition the unit until the best
reception is obtained.
Slide Function Selector to RADIO
position.
Increase Volume.
Select CD function mode.
Insert CD with label side up.
Use better quality blank media and
retest.
Replace all batteries with new ones.
Wipe CD with clean cloth or use
another disc.
Clean or replace the defective disc
Use a CD-lens cleaning disc to clean
the lens
Relocate the player away from shock
or vibration
Replace all batteries with new ones.
SYMPTOM
Noise or sound distorted on
AM or FM broadcast
AM or FM no sound
CD player will not play
CD skips while playing
Intermittent sound from CD
Player
Sound distorted
TROUBLE SHOOTING
If you experience difculties in the use of this music system please check
the following.
WARRANTY
This product is covered by our 2-year warranty.
To make use of the warranty or after-sales service, please contact your
retailer and supply proof of purchase. Our warranty covers material or
installation-related defects attributable to the manufacturer, with the
exception of wear caused by failure to respect the instructions for use or
any unauthorised work on the equipment (such as dismantling, exposure
to heat or damp etc).
Note: It is recommended that all packaging be kept for future reference.
Keep this instruction manual in a safe place as it contains important
information. In our constant concern for improvement, the colours and
details of the product may differ slightly from those shown on the
packaging.
RCD100SPIM.indd 9 12/03/2007 14:50:10
ENGLISH
Copyright © Lexibook 2007
10
Environmental Protection
Unwanted electrical appliances can be recycled and
should not be discarded along with regular household
waste! Please actively support the conservation of re-
sources and help protect the environment by returning this
appliance to a collection centre (if available).
Customer Service:
For technical assistance call our freephone helpline: 0808 100 3015
Lexibook UK Limited
Unit 10 Peterseld Industrial Estate
Bedford Road, Peterseld
Hampshire, GU32 3QA
United Kingdom
Web: http://www.lexibook.com
• The contents of this manual are subject to change without notice.
• No part of this manual may be reproduced in any form without the
express written consent of the manufacturer.
Warning: the excessive use of this product at full power might damage
hearing.
Copyright © Lexibook 2007
RCD100SPIM.indd 10 12/03/2007 14:50:10
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
11
Lecteur CD Spider-Man™ Boombox RCD100SP
Manuel d’instructions
Nous vous félicitons d’avoir acheté le Lecteur Radio CD Spider-Man
Boombox par Lexibook. Lisez attentivement et suivez ces instructions
an d’utiliser au mieux toutes les fonctions qu’offre cet appareil.
Avant de démarrer, veuillez retirer la pellicule statique qui protège l’écran
à l’aide de la languette. Veuillez aussi retirer la languette de protection
située à l’intérieur du compartiment du disque. Pour ce faire, soulevez la
languette et tirez-la doucement vers vous.
Produit laser de classe 1
Attention
• Des radiations laser invisibles sont émises si l’appareil est
ouvert ou si le mécanisme de fermeture dysfonctionne. Evitez
toute exposition au rayon.
• Radiation laser
• Ne regardez pas directement avec des instruments optiques
Produit laser de classe 1M
PROTECTION CONTRE L’EXPOSITION AU LASER
• Ne tentez pas de démonter le boîtier de l’appareil car le rayon laser
utilisé dans ce lecteur de disques compacts est dangereux
pour les yeux.
Arrêtez immédiatement l’utilisation si un liquide ou un objet s’est inséré
dans le boîtier.
• Ne touchez ni tapez la lentille, vous pourriez l’endommager et le lecteur
pourrait ne plus fonctionner correctement.
• Ne mettez rien dans la fente de sûreté, ou la diode du laser s’allumera
même si la porte du compartiment CD est ouverte.
Si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, assurez-
vous que toutes les sources d’alimentation soient déconnectées de
l’appareil. Enlevez toutes les piles du compartiment des piles
et débranchez l’adaptateur CA-CC de la prise murale.
• Cet appareil emploie un laser. L’utilisation des touches, des réglages ou
effectuer des opérations autres que celles spéciées ci-contre peuvent
causer une exposition dangereuse à des radiations.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Ne démontez pas l’appareil. Le rayon laser utilisé dans l’appareil pourrait
blesser vos yeux.
RCD100SPIM.indd 11 12/03/2007 14:50:10
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
12
1. N’insérez pas d’aiguilles ou d’autres objets dans l’appareil. L’appareil
est équipé d’un mécanisme de sécurité qui éteint automatiquement le
rayon laser lorsque le compartiment du disque est ouvert.
Cependant, si une aiguille ou tout autre objet s’inltrait dans l’appareil,
ce mécanisme de sécurité pourrait être désactivé.
2. Ne laissez pas tomber l’appareil et évitez qu’il soit sujet à des chocs
violents. Cela pourrait causer des dommages.
Ne placez pas l’appareil dans les lieux suivants :
1. Des lieux où la température est élevée. Le conditionnement de
l’appareil pourrait se déformer ou l’appareil pourrait être endommagé
d’une autre manière s’il est placé sous la lumière directe du soleil,
près de radiateurs (avec une température de 60°C ou plus)
ou dans une voiture ayant les vitres fermées.
2. Utilisez l’appareil sous une échelle de températures comprises entre
5°C et 35°C.
3. Des lieux humides ou poussiéreux.
4. Des lieux exposés à de grandes vibrations.
5. Sur des surfaces instables ou inclinées.
RCD100SPIM.indd 12 12/03/2007 14:50:11
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
13
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Veuillez vous référer à l’image située à l’arrière de la page de couverture.
1. MARCHE / ARRET
2. AFFICHAGE
3. INDICATEURD’ALIMENTATION
4. INDICATEUR DE LECTURE
/ PROG
5. INDICATEUR DE REPETITION
6. BOUTON X-BASS
7. BOUTON DE REPETITION
8. BOUTON PROG
9. BOUTON DE SAUT
ARRIERE
10. BOUTON STOP
11. BOUTON DE LECTURE /
PAUSE
12. BOUTON DE SAUT
AVANT
13. INDICATEUR RADIO FM
14. SELECTEUR DE FONCTION
15. BOUTON DE REGLAGE
DES STATIONS RADIO
16. SELECTEUR DE BANDE
17. CONTROLE DE VOLUME
18. CLAPET CD
19. COMPARTIMENT CD
20. PRISE CC
21. ENTREE AUX
22. PRISE DES ECOUTEURS
23. COMPARTIMENT DES
PILES
24. ANTENNE FM
25. POIGNEE
ALIMENTATION
Ce lecteur CD fonctionne avec 6 piles de type C / LR14 (piles non
incluses) ou avec un adaptateur de type 9V 600mA équipé d’un
centre positif
+
. Utilisez seulement les piles ou l’adaptateur de
même type ou de type équivalent comme recommandé. I
Mise en place des piles
1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous le
lecteur CD avec un tournevis.
2. Insérez 6 piles de type ‘C’ / LR14 (UM-2) en
respectant la polarité indiquée au fond du
compartiment.
3. Fermez le compartiment des piles.
Ne pas utiliser de piles rechargeables. Ne pas recharger les piles non
rechargeables. Retirer les accumulateurs du jeu avant de les recharger.
Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance d’un adulte.
RCD100SPIM.indd 13 12/03/2007 14:50:11
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
14
Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs, ou des
piles et accumulateurs neufs et usagés. Ce produit doit être alimenté
avec les piles spéciées uniquement. Les piles et accumulateurs doivent
être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs
usagés doivent être enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un
accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne pas jeter les
piles au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée.
AVERTISSEMENT : Si l’appareil dysfonctionne ou reçoit un choc élec-
trostatique, éteignez l’appareil puis mettez-le de nouveau en marche en
utilisant l’interrupteur POWER (ALIMENTATION). Si cela n’a pas d’effet,
enlevez les piles et/ou effectuez une procédure de réinitialisation.
Adaptateur
Cet appareil fonctionne également avec un adaptateur de type 9V
600 mA, équipé d’un centre positif
+
.
Pour connecter l’appareil à la source électrique, suivez ces instructions :
1. Assurez-vous que le lecteur CD soit éteint.
2. Insérez la prise CC de l’extrémité du câble CA à la prise d’entrée CC
située à l’arrière de l’appareil.
3. Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur à une prise électrique
murale CA 230V – 50Hz.
Un adaptateur n’est pas un jouet. Débrancher l’adaptateur en cas de non
utilisation prolongée an d’éviter tout échauffement. Lorsque le produit
est alimenté par un adaptateur, ne pas utiliser à l’extérieur. Vérier
régulièrement l’état de l’adaptateur et des ls de branchement. En cas de
détérioration, ne pas utiliser l’adaptateur jusqu’à sa réparation.
UTILISATION DES ECOUTEURS
Les écouteurs ne sont pas fournis avec ce lecteur. Les écouteurs doivent
être équipés d’une prise stéréo de diamètre de 3,5 mm et d’une impé-
dance de 8-32 ohms. Branchez vos écouteurs à la prise
HEADPHONE [22] située à l’arrière de l’appareil pour une écoute privée.
Après avoir branché les écouteurs, les haut-parleurs seront automatique-
ment désactivés.
BAISSEZ TOUJOURS LE NIVEAU DU VOLUME AVANT DE METTRE
VOS ECOUTEURS. VOTRE AUDITION POURRAIT ETRE
ENDOMMAGEE.
RCD100SPIM.indd 14 12/03/2007 14:50:11
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
15
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRET [1] pour mettre la
radio en marche. L’indicateur d’alimentation s’allumera.
2. Faites glisser le SELECTEUR DE BANDE [16] sur “AM” ou sur “FM”
pour choisir la bande radio désirée.
3. Réglez le BOUTON DE REGLAGE DES STATIONS RADIO [15] pour
sélectionner la station de radio.
4. Réglez le contrôle du VOLUME [17] pour obtenir le niveau sonore
désiré.
5. Pour éteindre la radio, appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/
ARRET [1].
Conseils pour obtenir une bonne réception radio
Pour assurer une sensibilité maximale du tuner FM, le l d’antenne FM
[24] doit être entièrement étiré. Evitez de placer l’antenne trop proche
des haut-parleurs et de tout autre appareil électrique.
Lors d’une réception FM stéréo, l’indicateur FM stéréo restera allumé.
Pour obtenir la meilleure sensibilité d’une réception AM, essayez de
repositionner l’appareil.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Remarque : Ce lecteur ne met pas seulement en lecture les disques CD
du commerce mais également les disques CD-R/RW compilés
personnellement.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET [1].
2. Mettez le SELECTEUR DE FONCTION [14] en position “CD”. Le
lecteur initialisera le disque et afchera “no” si aucun disque
n’est inséré.
3. Ouvrez le clapet CD. Placez soigneusement un CD audio avec la
face imprimée orientée vers le haut dans le compartiment CD [19]
et fermez le clapet CD [18]. Le nombre total de plages sur le CD
apparaîtra sur l’afchage LCD.
4. Appuyez sur le bouton de LECTURE/PAUSE [4]. L’indicateur de
LECTURE [4] s’allumera et le CD commencera la lecture à partir de la
première plage.
5. Réglez le contrôle du VOLUME [17] pour sélectionner le niveau
sonore.
RCD100SPIM.indd 15 12/03/2007 14:50:11
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
16
6. Pour arrêter momentanément la lecture, appuyez de nouveau sur le
bouton de LECTURE/PAUSE [4]. Le numéro de la plage clignotera et
l’indicateur de LECTURE [4] s’éteindra. Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur le bouton de LECTURE/PAUSE [4].
7. Vous pouvez choisir de mettre directement en lecture votre plage
préférée en appuyant sur le bouton de saut avant [12] ou de
saut arrière [9]. L’afchage indiquera le numéro de la plage
sélectionnée.
8. Pour localiser un passage particulier au sein d’une plage, maintenez
le bouton de saut avant [12] ou de saut arrière [9] appuyé jusqu’à ce
que vous le trouviez.
9. Pour répéter une plage spécique, appuyez une fois sur le bouton de
REPETITION [7] ou jusqu’à ce que l’indicateur REPEAT [5] clignote.
10. Pour répéter le disque CD en entier, appuyez deux fois sur le
bouton de REPETITION [7] ou jusqu’à ce que l’indicateur REPEAT
[5] s’allume en restant xe.
11. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP [10].
12. Lorsque vous désirez éteindre le lecteur CD, appuyez de nouveau
sur le bouton MARCHE/ARRET [1].
PROGRAMMATION DE LECTURE CD
Cette fonction permet de mettre des plages en lecture dans un ordre
programmé.
1. En mode d’arrêt, appuyez une fois sur le bouton PROG [8]. Le numéro
“01” clignotera sur l’afchage.
2. Appuyez sur le bouton de saut avant [12] ou de saut arrière [9] pour
sélectionner la première plage à inclure dans la programmation.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton PROG [8] pour stocker la plage.
4. Le numéro changera et deviendra “02” et clignotera. Sélectionnez la
plage suivante à stocker (voir les étapes 2 et 3). Vous pouvez
programmer jusqu’à 20 plages.
5. Appuyez sur le bouton de LECTURE/PAUSE [4] pour démarrer la
programmation.
6. Pour annuler la lecture programmée, appuyez deux fois sur le bouton
STOP [10].
Remarques sur les disques CD-R/RW
Cet appareil n’est pas destiné à lire des chiers .wav (copie directe de
CD au format audio traditionnel). D’autre part, notez que les lecteurs
laser portables sont davantage sensibles à la qualité du support CD-R, à
sa vitesse d’enregistrement et à l’état général du CD-R (rayures, tâches,
etc.).
RCD100SPIM.indd 16 12/03/2007 14:50:11
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
17
Les difcultés probables de lecture d’un CD-R gravé, réinscriptible
ou pas, sont normales et ne constituent pas un défaut du lecteur de
l’appareil.
A cause de la dénition/production du format non standardisé des
disques CD-R/RW, leur qualité et leur performance ne sont pas garan-
ties. Le fabricant n’est pas responsable de la lecture des disques
CD-R/RW dû aux conditions d’enregistrement, à la performance du PC,
au logiciel de gravure, aux possibilités du média etc. N’attachez ni ne
collez aucune étiquette sur les faces du disque CD-R/RW. Cela pourrait
causer un dysfonctionnement.
FONCTIONNEMENT DE LA PRISE D’ENTREE AUX
Vous pouvez mettre de la musique en lecture par les haut-parleurs de ce
lecteur CD en connectant sa prise AUX IN à votre lecteur MP3 ou à tout
autre lecteur audio digital.
1. Branchez une extrémité d’un câble audio (non inclus) à la prise AUX
IN [21] et l’autre extrémité du câble à la prise de sortie de votre lecteur
audio digital.
2. Mettez le SELECTEUR DE FONCTION [14] en position AUX IN.
3. Appuyez sur MARCHE/ARRET [1] pour mettre l’appareil en marche.
4. Mettez votre lecteur audio digital en marche.
5. Réglez le contrôle du VOLUME [17] selon le niveau d’écoute désiré.
MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS
Les disques sales, rayés ou déformés peuvent provoquer des sauts de
lecture ou des bruits.
1. Faites attention à ne manier les disques qu’en les prenant par leurs
côtés. Pour garder le disque propre, ne touchez pas la surface du
disque.
2. Ranger le disque dans sa pochette après son utilisation pour éviter
des rayures sérieuses qui pourraient provoquer des sauts de lecture
du lecteur laser.
3. N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, à une forte
humidité, ou à des températures élevées durant des périodes
prolongées. Une exposition prolongée à de fortes températures peut
déformer le disque.
4. Ne collez pas de papier et n’écrivez sur aucun côté du disque. Des
stylos pointus pour écrire ou des encres utilisées dans certains feutres
peuvent endommager les surfaces du disque.
5. Débranchez immédiatement l’appareil de la prise d’alimentation en
cas de dysfonctionnement.
6. Les enfants doivent être surveillés lors de l’utilisation de l’appareil.
RCD100SPIM.indd 17 12/03/2007 14:50:12
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
18
NETTOYAGE DES DISQUES
1. Les empreintes de doigt doivent être effacées de la surface du
disque avec un tissu doux. Au contraire des disques vinyles, les
disques compacts n’ont pas de sillons accumulant les poussières et
les débris microscopiques ; ainsi essuyez les doucement avec un tissu
pour enlever la plupart des particules. Essuyez-les en un mouvement
droit de l’intérieur vers l’extérieur de la surface du disque.
2. N’utilisez jamais de produits chimiques tels que des sprays
nettoyants pour disques vinyles, des sprays antistatiques, de
l’essence ou du dissolvant pour nettoyer les disques compacts. De
tels produits peuvent endommager les couches en plastique du
disque.
3. L’appareil ne lira pas un disque qui été inséré à l’envers, ou des
disques non conformes au standard de Disque Compact. L’appareil
pourrait également ne pas lire des disques qui ont été rayés, salis ou
portant des empreintes de doigts.
4. Des Disques Compacts de 8cm peuvent être lus sans adaptateur.
GUIDE DE DEPANNAGE
Si vous rencontrez des difcultés en utilisant ce système musical,
veuillez vérier ce qui suit.
CAUSE POSSIBLE
La station de radio n’est pas réglée
correctement sur la bande AM ou FM
FM : Le fil d’antenne n’est pas étiré.
AM : La barre d’antenne n’est pas
positionnée correctement.
Le sélecteur de fonction n’est pas
réglé en mode RADIO.
Le volume est réglé au minimum.
Le sélecteur de fonction n’est pas
réglé en mode CD.
Le CD n’est pas inséré correctement.
Si le CD a été compilé
personnellement, le média utilisé
peut ne pas être compatible avec
le lecteur CD. Les piles sont usées.
Le disque est sale ou rayé.
Le disque est sale ou défectueux.
La lentille est sale.
Le lecteur est sujet à un choc ou à
des vibrations.
Les piles sont usées.
SYMPTOME
Des bruits se produisent ou
le son est déformé lors de
la diffusion AM ou FM.
Pas de son sur la bande
AM ou FM
Le lecteur CD ne se met
pas en marche
Le disque CD saute lors de
la lecture
Le son est intermittent lors
de la lecture d’un disque
Le son est déformé
SOLUTION
Réglez de nouveau la station
AM ou FM.
FM : Etirez l’antenne FM télescopique.
AM : Repositionnez l’appareil jusqu’à
ce que la meilleure réception soit
obtenue.
Faites glisser le sélecteur de fonction
en position RADIO.
Augmentez le volume.
Sélectionnez le mode CD.
Insérez un disque CD avec la face
imprimée orientée vers le haut.
Utilisez un disque de meilleure qualité
et testez de nouveau.
Remplacez toutes les piles par des
piles neuves.
Essuyez le disque CD avec un chiffon
propre ou utilisez un autre disque.
Nettoyez ou remplacez le disque
défectueux.
Utilisez un disque spécial de nettoyage
pour nettoyer la lentille.
Repositionnez le lecteur de manière à
l’éloigner de tout choc ou vibration.
Remplacez toutes les piles par des
piles neuves.
RCD100SPIM.indd 18 12/03/2007 14:50:12
Copyright © Lexibook 2007
FRANÇAIS
19
GARANTIE
Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans.
Pour toute mise en œuvre de la garantie ou de service après-vente, vous
devez vous adresser à votre revendeur muni de votre preuve d’achat.
Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage imputables
au constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du non-
respect de la notice d’utilisation ou de toute intervention intempestive sur
l’article (telle que démontage, exposition à la chaleur ou à l’humidité…).
Dans un souci constant de qualité, les couleurs et détails du produit
peuvent être légèrement différents de ceux présentés sur l’emballage.
Merci de conserver l’emballage pour toute référence ultérieure.
LEXIBOOK S.A
2, avenue de Scandinavie
91953 Courtaboeuf Cedex France
Assistance technique : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC / Min)
Site Internet : www.lexibook.com
• Le contenu de ce mode d’emploi peut changer sans préavis.
Aucune partie de ce mode d’emploi ne doit être reproduite sans le
consentement écrit du fabricant.
Attention : l’utilisation excessive de ce produit à haut volume peut en-
dommager l’ouïe de l’utilisateur.
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et
ne devrait pas faire partie des ordures ménagères! Nous
vous demandons de bien vouloir nous soutenir en con-
tribuant activement au ménagement des ressources et à
la protection de l’environnement en déposant cet appareil
dans sites de collecte (si existants).
RCD100SPIM.indd 19 12/03/2007 14:50:12
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
20
Reproductor de CDs Boombox Spider-Man™ -
RCD100SP - Manual de instrucciones
Gracias por la compra del reproductor de CDs Spider-Man™.
Antes de utilizar la unidad, retire la etiqueta protectora de la pantalla
tirando de ella por la lengüeta. También necesita retirar el protector para
transporte situado dentro del reproductor de CD (sobre el eje). Para ello,
levante el protector y tire suavemente de él hacia usted.
Producto láser de clase 1: Radiación láser invisible al violar
aperturas y enclavamientos.
Evite la exposición al haz. Radiación láser. No observe
directamente con instrumentos ópticos. Producto láser de clase
1M
PROTECCIÓN CONTRA LA EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA LÁSERRE
• Dado que el rayo láser utilizado en este reproductor de discos
compactos es dañino para los ojos, no intente desmontar la cubierta.
• Si cualquier líquido u objeto sólido cayera dentro de la cubierta, de
tenga el funcionamiento del reproductor de CDs inmediatamente.
• No toque ni juguetee con las lentes. Si lo hace, podría dañar las lentes
y el reproductor podría funcionar incorrectamente.
• No coloque nada en la ranura de seguridad. Si lo hace, el diodo del
láser estará en ON (encendido) cuando la tapa del CD aún
esté abierta.
• Si la unidad no va a utilizarse durante un período largo de tiempo,
asegúrese de que todas las fuentes de energía están desconectadas
de la misma. Retire todas las pilas del compartimento de pilas y
desenchufe el adaptador CA-CC de la toma de la pared.
• Esta unidad utiliza un láser. El uso de los controles, el ajuste o la
práctica de procedimientos distintos a los aquí especicados podría
causar la exposición a radiación peligrosa.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No desmonte el aparato. El rayo láser que utiliza este aparato podría
dañar sus ojos.
1. No introduzca agujas ni otro tipo de objetos dentro del aparato. Este
aparato está equipado con un dispositivo de seguridad que, al abrir
el compartimento del disco, automáticamente apaga el rayo láser. Sin
embargo, si se introdujera una aguja u otro objeto en el aparato, este
dispositivo de seguridad podría quedar desactivado.
2. No deje caer el aparato y no lo someta a golpes fuertes. Si lo hiciera,
RCD100SPIM.indd 20 12/03/2007 14:50:13
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
21
podría resultar dañado.
No coloque el aparato en los siguientes lugares:
1. Lugares donde la temperatura es muy alta. La carcasa del aparato
podría resultar deformada o el aparato dañado si se colocase bajo
la luz directa del sol, cerca de estufas o radiadores (donde la
temperatura es 140º F/60º C o superior) o dentro
de un coche con todas las venta nas cerradas. (En verano,
la temperatura podría ascender a 212º F/110º C o un valor superior.)
2. Utilice el aparato en lugares con temperatura dentro del rango de 41º
F/5 ºC a 95º F/35º C.
3. En lugares húmedos o con polvo.
4. En lugares expuestos a fuertes vibraciones.
5. En supercies inestables o no niveladas.
RCD100SPIM.indd 21 12/03/2007 14:50:13
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
22
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
Consulte la imagen situada detrás de la portada.
1. ENCENDIDO/APAGADO
2. PANTALLA
3. INDICADOR DE ENERGÍA
4. INDICADOR DE
REPRODUCCIÓN /
PROGRAMACIÓN
5. INDICADOR DE REPETICIÓN
6. BOTÓN X-BASS
7. BOTÓN DE REPETICIÓN
8. BOTÓN DE PROGRAMACIÓN
9. BOTÓN DE SALTO DE
PISTA HACIA ATRÁS
10. BOTÓN DE PARADA
11. BOTÓN DE
REPRODUCCIÓN / PAUSA
12. BOTÓN DE SALTO DE
PISTA HACIA ADELANTE
13. INDICADOR DE FM ESTÉ-
14. SELECTOR DE FUNCIONES
15. CONTROL DE
SINTONIZACIÓN
16. SELECTOR DE BANDA
17. CONTROL DE VOLUMEN
18. COMPUERTA DEL
REPRODUCTOR DE CDs
19. COMPARTIMENTO DE CDs
20. CONECTOR DC
21. ENTRADA AUX
22. CONECTOR DE
AURICULARES
23. COMPARTIMENTO DE
PILAS
24. ANTENA FM
25. ASA
A. FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
Este reproductor de CDs funciona con 6 pilas C (LR14) (no
incluidas) o con un adaptador 9V 600mA on un centro positivo.
Únicamente utilice pilas o un adaptador del mismo tipo o de un tipo
equivalente al que se recomienda.
Instalación de las pilas
1. Abra el compartimento de las pilas situado bajo
el reproductor de CDs utilizando un
destornillador.
2. Introduzca 6 pilas C (LR14) (UM-2) según la polaridad
indicada en el fondo del compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
No utilice pilas recargables. No intente recargar
las pilas no recargables. Retire la bateria del
reproductor de CDs antes de recargarla. La recarga de la batería
RCD100SPIM.indd 22 12/03/2007 14:50:13
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
23
debe llevarse a cabo bajo la supervisión de un adulto. No mezcle pilas
o baterías de distinto tipo. Tampoco mezcle pilas o baterías usadas con
pilas o baterías nuevas. Este juego debe ser alimentado únicamente
con las pilas especícas. Las pilas y las baterías deben instalarse
respetando cuidadosamente la polaridad. Las pilas y baterías gastadas
deben retirarse del reproductor de CDs lo antes posible. No cortocircuite
los terminales de las pilas o de las baterías. No arroje las pilas ni las
baterías al fuego. Si prevé que el reproductor de CDs no va a utilizarse
durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas.
ADVERTENCIA: Si la unidad falla o recibe una descarga electrostática,
apague y encienda la unidad de nuevo usando el botón de ENCEN-
DIDO/APAGADO. Si esto no resultase efectivo, retire las pilas y/o utilice
el procedimiento de reseteado.
Adaptador
Este reproductor también funciona con un adaptador de 9V 600 mA , con
centro positivo
+
.
Para conectarlo a la red, siga estas instrucciones:
1. Compruebe que el reproductor de CDs está apagado.
2. Introduzca el enchufe CC, situado al nal del cable del adaptador
CA, en el conector de entrada CC, situado en la parte trasera de la
unidad.
3. Enchufe el otro extremo del adaptador en una toma de corriente de
230V – 50Hz CA.
El adaptador de red no es un juguete. Desconecta el adaptador cuando
no vayas a utilizar el reproductor de CDs durante un tiempo. Esto evitará
que se recaliente. Cuando utilices el adaptador de red, no juegues en
exteriores. Comprueba periódicamente el estado del adaptador y de sus
conexiones. Si éstas últimas se ven dañadas, no utilices el adaptador
hasta que esté completamente reparado. Deberás utilizar únicamente el
adaptador recomendado.
USO DE AURICULARES
Con este reproductor no se suministran auriculares. Se requieren
auriculares equipados con un enchufe estéreo de 3,5 mm de diámetro
y una impedancia de 8-32 ohms. Enchufe los auriculares en el conector
de AURICULARES [22] situado en la parte trasera de la unidad para una
escucha en privado. Después de enchufar los auriculares, los altavoces
se desconectarán automáticamente.
BAJE SIEMPRE EL VOLUMEN ANTES DE PONERSE LOS
AURICULARES. DE LO CONTRARIO, PODRÍA DAÑARSE LOS
OÍDOS.
RCD100SPIM.indd 23 12/03/2007 14:50:13
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
24
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Pulse una vez el botón de ENCENDIDO/APAGADO [1] para encender
la radio. El indicador de ENERGÍA se encenderá.
2. Coloque el selector de banda [16] en “AM” o “FM” para obtener la
frecuencia de radio deseada.
3. Ajuste el control de SINTONIZACIÓN [15] para seleccionar la estación
de radio deseada.
4. Ajuste el control de VOLUMEN [17] para obtener el nivel de sonido
deseado.
5. Para apagar la radio, pulse de nuevo el botón de ENCENDIO/
APAGADO [1].
Consejos para una buena recepción de radio
Para asegurar la máxima sensibilidad del sintonizador de FM, la antena
FM [24] debe estar completamente extendida para obtener la mejor re-
cepción posible. Evite colocarla cerca de los altavoces y otros aparatos
eléctricos.
Para la recepción estéreo de FM, el indicador de estéreo FM se ilumi-
nará sin parpadear cuando se reciba un programa en estéreo. Cuando
se esté sintonizando una recepción AM, para obtener la mejor sensibili-
dad, recoloque la unidad hasta que se obtenga la mejor recepción.
FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CDs
Nota: este reproductor reproduce no sólo CDs comerciales sino también
discos CD-R/RW de compilación propia.
1. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO [1].
2. Coloque el selector de FUNCIONES [14] en la posición de “CD”. El
reproductor cargará el disco y mostrará “no” si el disco no se carga.
3. Abra la tapa del compartimento de CDs. Coloque cuidadosamente
un CD de audio con el lado de la etiqueta hacia arriba en el
compartimento de CDs [19] y cierre la compuerta del reproductor de
CDs [18]. El número total de pistas del CD aparecerá en la pantalla
LCD.
4. Pulse el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA [4]. El indicador de
REPRODUCCIÓN [4] se iluminará y el CD comenzará a reproducirse
desde la primera pista.
5. Ajuste el control de VOLUMEN [17] para obtener el nivel de sonido
deseado.
6. Para suspender la reproducción, pulse de nuevo el botón de
REPRODUCCIÓN/PAUSA [4]. El número de pista parpadeará y el
RCD100SPIM.indd 24 12/03/2007 14:50:13
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
25
indicador de REPRODUCCIÓN [4] se apagará. Para reanudar la
reproducción, pulse de nuevo el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA [4].
7. Puede elegir la reproducción de su pista favorita directamente,
pulsando el botón de salto de pista hacia adelante [12] o el de
salto de pista hacia atrás [9]. La pantalla indicará el número de pista
seleccionado.
8. Para localizar un pasaje en concreto dentro de una pista, mantenga
presionado el botón de salto de pista hacia adelante [12] o el de salto
de pista hacia atrás [9] hasta que lo encuentre.
9. Para repetir una pista en concreto, pulse una vez el botón REPETIR
[7] o hasta que el indicador REPETIR [5] parpadee.
10. Para repetir el CD por completo, pulse dos veces el botón REPETIR
[7] o hasta que el indicador REPETIR [5] se ilumine sin parpadear.
11. Para detener la reproducción, pulse el botón de PARADA [10].
12. Cuando desee apagar el reproductor de CDs, pulse de nuevo el
botón de ENCENDIDO/APAGADO [1].
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA DE CD
Esta función permite que las pistas se reproduzcan en una secuencia
programada.
1. En el modo de parada de CD, pulse una vez el botón de
PROGRAMACIÓN [8]. El número “01” parpadeará en la pantalla.
2. Pulse el botón de salto de pista hacia adelante [12] o el botón de
salto de pista hacia atrás [9] para seleccionar la primera canción que
se incluirá en la secuencia programada.
3. Pulse de nuevo el botón de PROGRAMACIÓN [8] para guardar una
canción.
4. El número cambiará a “02” y parpadeará. Seleccione la próxima
canción que desee guardar (véanse los pasos 2 y 3). Puede
programar hasta 20 pistas.
5. Pulse REPRODUCCIÓN/PAUSA [4] para empezar a reproducir la
secuencia programada.
6. Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces el botón
de PARADA [10].
Notas sobre discos CD-R/RW
Debido a la denición/producción del formato no estandarizado de los
discos CD-R/RW, la cualidad del play-back y el funcionamiento no están
garantizados. El fabricante no se responsabiliza de la reproducción
obtenida en un disco CD-R/RW debido a condiciones de grabación tales
como el funcionamiento del PC, software de escritura, capacidad de los
medios, etc. No pegue etiquetas o sellos en ninguna de las caras de un
RCD100SPIM.indd 25 12/03/2007 14:50:13
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
26
disco CD-R/RW. Esto podría causar un funcionamiento defectuoso.
Este aparato no ha sido diseñado para leer cheros .wav (copia directa
de un CD en formato de audio tradicional) Asimismo, tenga en cuenta
que los reproductores portátiles que utilizan tecnología láser son
especialmente sensibles a la calidad de los discos regrabables tipo CD-
R (arañazos, manchas, etc.). Las posibles dicultades que se presenten
durante la lectura de cheros grabados sobre un disco un disco CD-R,
ya sea regrabable o no, son un fenómeno normal y no constituye en
ningún caso un defecto de la unidad de lectura del aparato.
FUNCIONAMIENTO DE LA ENTRADA AUX
Puede reproducir música a través de los altavoces de este reproductor
de CDs conectando el dispositivo de entrada AUX a su MP3 u otro
reproductor digital de audio.
1. Enchufe un extremo de un cable de audio (no incluido) en el
conector AUX [21] y el otro extremo del cable al conector de salida del
reproductor digital de audio.
2. Coloque el selector de FUNCIONES [14] en la posición AUX.
3. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO [1] para encender la unidad.
4. Reproduzca la música con el reproductor digital de audio.
5. Ajuste el control de VOLUMEN [17] para obtener el nivel de volumen
deseado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS
1. Sujete los discos sólo por los bordes.
2. Para mantener el disco limpio, no toque su supercie.
3. Los discos deben volver a colocarse en su funda después del uso
para evitar que resulten gravemente rayados, lo que produciría saltos
en la lectura del láser.
4. No exponga los discos a la luz directa del sol, alta humedad, o elevadas
temperaturas durante largos periodos de tiempo. La exposicn prolonga
da a elevadas temperaturas podría deformar el disco.
5. No pegue ningún papel ni escriba sobre ningún lado del disco
compacto. Los instrumentos de escritura alados, o la tinta de algunos
rotuladores, podrían dañar la supercie del disco.
6. Desenchufe inmediatamente la unidad de la fuente de alimentación
eléctrica en caso de error de funcionamiento.
7. Cuando estén utilizando el aparato, los niños deberán estar bajo la
supervisión de un adulto en todo momento.
RCD100SPIM.indd 26 12/03/2007 14:50:14
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
27
PROBLEMA
Ruido o sonido
distorsionado en la emisión
AM o FM
No hay sonido en AM o FM
El reproductor de CDs no
funciona
Saltos en el CD durante la
reproducción
Sonido intermitente del
reproductor de CDs
Sonido distorsionado
CAUSA POSIBLE
Estación de radio no sintonizada
adecuadamente para AM o FM.
FM: el cable de la antena no está
extendido.
AM: la barra de la antena no está
colocada correctamente.
La unidad no está en el modo de
funcionamiento RADIO.
El control de volumen está colocado
en el nivel mínimo.
La unidad no está en el modo de
funcionamiento CD.
El CD está instalado erróneamente.
Si el CD es de compilación propia,
los medios utilizados pueden no ser
compatibles con el reproductor.
Las baterías están agotadas.
El disco está sucio o rayado.
Disco sucio o defectuoso.
Lentes de captación sucias.
El reproductor está sometido a
sacudidas o vibraciones excesivas.
Las baterías están agotadas.
SOLUCIÓN
Resintonice la estación de radio
AM o FM.
FM: extienda la antena telescópica
de FM.
AM: recoloque la unidad hasta que
se obtenga la mejor recepción.
Coloque el selector de funciones a la
posición RADIO.
Aumente el volumen.
Seleccione el modo de
funcionamiento de CD.
Introduzca el CD con la etiqueta hacia
arriba. Utilice la mejor calidad en
soportes
vírgenes y de prueba. Reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
Limpie el CD con un paño limpio o
utilice otro disco.
Limpie o reemplace el disco
defectuoso.
Utilice un CD limpiador de lentes para
limpiar las mismas.
Recoloque el reproductor lejos de
sacudidas o vibraciones.
Reemplace todas las pilas por
unas nuevas.
LIMPIEZA DE LOS DISCOS COMPACTOS
1. Las huellas dactilares se deben eliminar de la supercie del disco
utilizando un paño suave. A diferencia de otros discos de vinilo
convencionales, los discos compactos no tienen ranuras que
recojan el polvo o la suciedad microscópica, por ello utilizando un
paño suave para limpiarlos con precaución se eliminarán la
mayor parte de las partículas. Limpie en línea recta desde el centro al
borde exterior del disco.
2. No utilice nunca productos químicos, como esprais limpiadores, es
prais antiestáticos, benceno o disolventes, para limpiar los
discos compactos. Estos productos químicos podrían dañar el plástico
del disco.
3. El aparato no reproducirá un disco colocado del revés, ni aquellos
discos que no cumplan el estándar de los Discos Compactos. Por otra
parte, el aparato podría no reproducir los discos rayados, sucios o con
huellas dactilares.
4. Los CDs de 3” (8cm) se pueden reproducir sin un adaptador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se encuentra con dicultades en el uso de este equipo de música,
compruebe lo siguiente.
RCD100SPIM.indd 27 12/03/2007 14:50:14
Copyright © Lexibook 2007
ESPAÑOL
28
GARANTÍA
Este producto está cubierto por nuestra garantía de dos años. Para
hacer uso de esta garantía o del servicio post-venta, debe de dirigirse
al lugar de compra provisto con la prueba de haber realizado la misma.
Nuestra garantía cubre los vicios de material o del montaje imputable
al fabricante con la exclusión de cualquier deterioro proveniente del
no respeto del modo de uso o de la intervención inadecuada sobre el
artículo (tales como desmontaje, exposición al calor o a la humedad…).
Se recomienda conservar el embalaje para cualquier referencia futura.
En nuestro constante afán de superación, podemos proceder a la
modicación de los colores y detalles del producto mostrado en el
embalaje.
LEXIBOOK Ibérica S.L
C/ de las Hileras 4, 4° 15
28013 Madrid Spain
Tél : +3491-548-89-32
http://www.lexibook.com
• El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
• No podrá reproducirse ninguna parte de este manual, en ninguna
forma, sin la previa autorización por escrito del fabricante.
Aviso: La utilización excesiva de este producto con el volumen al
máximo puede dañar sus oídos.
Copyright © Lexibook 2007
Advertencia para la protección del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no
deben ser eliminados en la basura doméstica! Por ello
pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el
ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente
entregando este aparato en los centros de colección (si
existen).
RCD100SPIM.indd 28 12/03/2007 14:50:14
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
29
Aparelhagem com Leitor de CD da Spider-Man™
RCD100SP - Manual de Instruções
Parabéns pela sua aquisição da Aparelhagem com Leitor de CD da
Spider-Man™.
Por favor leia com atenção e siga estas instruções antes de utilizar as
funções oferecidas com esta unidade, para que possa desfrutar de todo
o seu potencial. Antes de utilizar esta unidade, por favor, retire a cober-
tura transparente do ecrã LCD, puxando a aba. Também terá de retirar o
protector que está dentro do leitor de CDs (por cima do prato giratório).
Para tal, levante o protector e puxe-o suavemente para si.
PROTECÇÃO CONTRA A EXPOSIÇÃO DA ENERGIA DO LASER
• Como o raio laser utilizado neste leitor de CDs é prejudicial aos olhos,
não tente desmontar a estrutura de revestimento.
• Pare imediatamente de utilizar a unidade se cair algum líquido ou
objecto sólido dentro da estrutura.
• Não toque na lente de modo algum, pois pode danicá-la e o leitor
deixa de funcionar correctamente.
• Não coloque nada na ranhura de segurança. Se o zer, o diodo do
laser permanecerá ligado, mesmo que a entrada do CD esteja aberta.
• Se a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo,
certique-se que todas as fontes de energia são desligadas
da unidade. Retire todas as pilhas do compartimento das
pilhas e desligue o adaptador AC-DC da tomada.
• Esta unidade funciona com um laser. A utilização de controlos ou
ajustes, ou a utilização de procedimentos para além dos especicados
aqui podem dar origem à exposição de radiações perigosas para a
saúde.
CUIDADOS DE SEGURANÇA
Não desmonte a unidade. O raio laser no interior da unidade pode lesar
os seus olhos.
1. Não insira agulhas ou outros objectos dentro da unidade. Esta
unidade vem equipada com um aparelho de segurança que desliga o
raio laser automaticamente quando o compartimento de leitura do disco
é aberto. No entanto, se inserir uma agulha ou outro objecto dentro da
unidade, este aparelho de segurança pode car desactivado.
Produto a Laser de Classe 1
Cuidado : Existe radiação invisível do laser quando a abertura e a
cobertura tiverem defeituosos. Evite a exposição ao raio. Radiação
do laser. Não olhe para ele directamente com instrumentos ópticos.
Produto a Laser de Classe 1M.
RCD100SPIM.indd 29 12/03/2007 14:50:15
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
30
2. Não deixe cair a unidade nem a obrigue a choques muito fortes. Isso
pode resultar em danos na unidade.
Não coloque a unidade nos seguintes locais:
1. Locais onde haja uma temperatura elevada. O exterior da unidade
pode car deformado ou a unidade pode car danicada caso que
exposta à luz directa do sol, perto de aquecedores ou radiadores
(onde a temperatura seja de 60ºC ou superior) ou dentro de veículos
com as janelas todas fechadas. (No Verão a temperatura pode atingir
os 110ºC ou mais dentro de um automóvel).
2. Utilize a unidade em temperaturas a variar entre os 5ºC e os 35ºC.
3. Não utilize em locais húmidos ou poeirentos.
4. Não utilize em locais expostos a grandes vibrações.
5. Não utilize em superfícies instáveis ou inclinadas.
RCD100SPIM.indd 30 12/03/2007 14:50:15
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
31
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
Por favor, consulte a imagem existente na parte traseira da capa.
1. LIGAR / DESLIGAR
2. ECRÃ
3. INDICAÇÃO DA ENERGIA
4. REPRODUZIR / INDICADOR
DO PROGRAMA
5. INDICADOR DE REPETIÇÃO
6. BOTÃO X-BASS
7. BOTÃO DE REPETIÇÃO
8. BOTÃO DO PROGRAMA
9. BOTÃO DE
RETROCEDER
10. BOTÃO DE PARAR (STOP)
11. BOTÃO DE REPRODUZIR
/ PAUSA
12. BOTÃO DE AVANÇAR
13. INDICADOR DA
ESTAÇÃO FM
14. SELECTOR DA FUNÇÃO
15. CONTROLO DE
SINTONIZAÇÃO
16. SELECTOR DA BANDA
17. CONTROLO DO VOLUME
18. ENTRADA DO CD
19. COMPARTIMENTO DO CD
20. ENTRADA DC
21. ENTRADA AUX
22. ENTRADA DOS AUSCULTA
DORES
23. COMPARTIMENTO DAS
PILHAS
24. ANTENA FM
25. PEGA
A. FUNCIONAMENTO DAS PILHAS
Este leitor de CDs funciona com 6 pilhas “C” (UM-2) (não
incluídas) ou com um adaptador de 9V 600mA com um centro
positivo
+
. Utilize apenas pilhas ou um adaptador do mesmo
tipo ou equivalente ao recomendado.Ins
Colocação das pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas, que se
encontra na parte inferior do leitor de CDs
com uma chave de fendas.
2. Coloque 6 pilhas “C” (UM-2), de acordo com a
polaridade indicada na parte inferior do
compartimento.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Não utilize pilhas recarregáveis. Não recarregue pilhas não recar
regáveis. As pilhas recarregáveis deverão ser retiradas do leitor de CDs
RCD100SPIM.indd 31 12/03/2007 14:50:15
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
32
antes de serem recarregadas (se removíveis); as pilhas recarregáveis
só deverão ser recarregadas sob a supervisão de um adulto (se
removíveis); não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com
pilhas usadas; só deverá utilizar pilhas do mesmo tipo ou equivalentes
às pilhas recomendadas; as pilhas deverão ser colocadas com a
polaridade correcta; as pilhas gastas deverão ser retiradas do leitor de
CDs ; os terminais eléctricos não deverão ser colocados em
curto-circuito.Não atire as pilhas para o fogo. Retire as pilhas em caso
de uma não utilização prolongada.
AVISO: Se a unidade funcionar mal, ou receber um choque
electrostático, desligue a unidade e volte a ligá-la, com o botão
“POWER”. Se isto não resultar, retire as pilhas e/ou efectue o processo
de reiniciar (Reset).
Adaptador
Esta unidade também funciona com um adaptador de 9V 600 mA , com
um centro positivo
+
.
Para ligá-lo à energia, siga estas instruções:
1. Verique se o leitor de CDs está desligado.
2. Coloque a cha DC existente na extremidade do adaptador AC na
entrada CD existente na parte traseira da unidade.
3. Ligue a outra extremidade do adaptador numa tomada AC 230V
– 50Hz.
Um adaptador não é um brinquedo. Desligue o adaptador se não
utilizar leitor de CDs durante um longo período de tempo, para evitar
sobreaquecimentos. Enquanto o leitor de CDs estiver a funcionar ligado
ao adaptador, não o utilize fora de casa. Verique regularmente o estado
do adaptador e dos conectores. Se estes carem deteriorados, não
os utilize até terem sido completamente reparados. O leitor de CDs só
deverá ser utilizado com o adaptador recomendado.
UTILIZAR AUSCULTADORES
Os auscultadores não são fornecidos com esta unidade. Terá de adquirir
uns auscultadores que tenham uma cha com um diâmetro de 3,5 mm e
uma impedância de 8-32 ohms. Ligue os seus auscultadores na entrada
“HEADPHONE” [22] existente na parte traseira da unidade, para poder
ouvir a música sem incomodar terceiros. Após ligar os auscultadores, as
colunas desligam-se automaticamente.
DIMINUA SEMPRE O VOLUME ANTES DE COLOCAR OS
AUSCULTADORES, CASO CONTRÁRIO, PODE DAR ORIGEM A
LESÕES AUDITIVAS.
RCD100SPIM.indd 32 12/03/2007 14:50:15
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
33
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
1. Prima o botão “POWER” [1] uma vez para ligar o rádio. O indicador
“POWER” acende.
2. Faça deslizar o Selector da Banda [16] para “AM” ou “FM” para
escolher a banda desejada.
3. Ajuste o controlo de sintonização [15] para escolher a estação de
rádio desejada.
4. Ajuste o controlo do volume [17] para obter o nível de som desejado.
5. Para desligar o rádio, prima novamente o botão “POWER” [1].
Dicas para uma boa recepção de rádio
Para assegurar uma sensibilidade máxima da sintonização FM, a antena
FM [24] deverá ser completamente esticada para obter a melhor recep-
ção possível. Evite aproximar-se das colunas ou de outros aparelhos
eléctricos.
Para uma recepção em FM estéreo, o indicador de FM estéreo acende
permanentemente quando estiver a receber um programa em estéreo.
Quando sintonizar em AM, para assegurar uma sensibilidade máxima da
sintonização AM, tente colocar a unidade onde consiga obter a melhor
recepção.
FUNCIONAMENTO DO LEITOR DE CDs
Nota: Este leitor reproduz, não só CDs comerciais, mas também CD-
R/RW criados pelo utilizador.
1. Prima o botão “POWER” [1].
2. Coloque o selector FUNCTION [14] na posição “CD”. O leitor carrega
automaticamente o CD e apresenta a mensagem “no” se não tiver
inserido qualquer disco.
3. Abra o compartimento do CD, coloque cuidadosamente um CD com
a etiqueta virada para cima no compartimento do CD [19] e feche a
entrada do CD [18]. O número total de faixas existente no CD aparece
no ecrã LCD.
4. Prima o botão “PLAY/PAUSE” [4]. O indicador “PLAY” [4] acende e é
reproduzida a primeira faixa do CD.
5. Ajuste o controlo do VOLUME [17] para escolher o nível do som
desejado.
6. Para parar a reprodução, prima novamente o botão “PLAY/PAUSE”
[4]. O número da faixa começa a piscar e o indicador “PLAY” [4]
desliga-se. Para continuar a reprodução, prima novamente o botão
“PLAY/PAUSE” [4].
7. Pode escolher para reproduzir directamente a sua faixa preferida,
premindo, ou o botão de avançar [12] ou de retroceder [9]. O
ecrã indica o número da faixa escolhida.
RCD100SPIM.indd 33 12/03/2007 14:50:15
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
34
8. Para encontrar uma certa passagem dentro de uma faixa, mantenha
premido o botão de avançar [12] ou de retroceder [9] até chegar à
parte desejada.
9. Para repetir uma certa faixa, prima o botão “REPEAT” [7] uma vez, ou
até que o indicador “REPEAT” [5] comece a piscar.
10.Para repetir todo o CD, prima duas vezes o botão “REPEAT” [7], ou
até que o indicador “REPEAT” [5] permaneça ligado.
11.Para parar a reprodução, prima o botão “STOP” [10].
12.Quando desejar desligar o leitor de CDs, prima novamente o botão
“POWER” [1].
REPRODUÇÃO PROGRAMADA DO CD
Esta função permite-lhe reproduzir as faixas numa sequência programada.
1. No modo de CD parado, prima uma vez o botão “PROG” [8]. O
número “01” começa a piscar no ecrã.
2. Prima o botão de avançar [12] ou de retroceder [9] para escolher a
primeira música que deseja incluir na sequência programada.
3. Prima novamente o botão “PROG” [8] para memorizar a música.
4. O número passa para “02” e começa a piscar. Escolha a música
seguinte e memorize-a (consulte os passos 2 e 3). Pode programar
até 20 faixas.
5. Prima o botão “PLAY/PAUSE” [4] para começar a reproduzir a se
quência programada.
6. Para cancelar a reprodução da sequência programada, prima duas
vezes o botão “STOP” [10].
Notas acerca dos discos CD-R/RW
Devido à denição/produção não padronizada dos CD-R/RW, a quali-
dade da reprodução e o seu desempenho não são garantidos. O fabri-
cante não se responsabiliza pela reprodutibilidade dos CD-R/RW, devido
às condições de gravação, como o desempenho do PC, o
software de gravação, a capacidade dos média, etc. Não coloque
etiqueta ou vedante em nenhum dos lados de um disco CD-R/RW. Isso
pode dar origem a um mau funcionamento.
Este aparelho não foi criado para reproduzir cheiros .wav (cópia
directa de CD com o formato tradicional de áudio. Por outro lado, tenha
em conta que o leitores portáteis a laser são sensíveis à qualidade do
suporte CD-R, à sua velocidade de gravação, ao estado geral do CD-R
(ssuras, riscos, etc.).
RCD100SPIM.indd 34 12/03/2007 14:50:16
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
35
AUX EM FUNCIONAMENTO
Pode reproduzir música através das colunas do leitor de CDs, ligando a
entrada AUX IN ao seu leitor de MP3, ou a qualquer outro leitor digital
de áudio.
1. Ligue uma extremidade do cabo de áudio (não incluído) na entrada
e AUX IN [21] e a outra extremidade do cabo à saída do seu leitor
digital de áudio.
2. Coloque o selector “FUNCTION” [14] em “AUX IN”.
3. Prima o botão “POWER” [1] para ligar a unidade.
4. Ligue o seu leitor digital de áudio.
5. Ajuste o controlo do VOLUME [17] para o nível de som desejado.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
MANUSEAMENTO DOS CDs
1. Por favor manuseie os CDs pelas extremidades.
2. Para manter o disco limpo, não toque na superfície.
3. Os CDs deverão ser colocados novamente nas devidas caixas após
serem utilizados, para evitar riscos que possam fazer o laser do leitor
saltar faixas.
4. Não exponha os CDs à luz directa do sol, a grande humidade ou
altas temperaturas durante longos períodos de tempo. Uma exposição
prolongada a altas temperaturas pode deformar o CD.
5. Não cole papel ou escreva em nenhum dos lados do CD. Instrumen
tos de escrita que sejam aados ou tintas utilizadas por algumas
canetas de feltro podem danicar as superfícies do disco.
6. Desligue imediatamente a unidade da tomada em caso de um
maufuncionamento.
7. As crianças deverão ter supervisão quando utilizarem a unidade.
LIMPEZA DOS CDs
1. Deverá limpar dedadas da superfície do CD com um pano suave.
Ao contrário dos discos de vinil, os CDs não têm ranhuras onde possa
haver pó ou lixo microscópio, por isso, uma limpeza suave com um
pano deverá remover grande parte das partículas. Limpe num
movimento certo a partir do centro até à extremidade do CD.
2. Nunca utilize químicos como sprays de limpeza de discos, sprays
anti-estáticos, benzina ou diluente para limpar CDs. Tais químicos
podem danicar o plástico do CD.
3. A unidade não reproduz um disco que tenha sido colocado ao con
trário ou um disco que não seja compatível, de acordo com as normas
dos CDs. A unidade também não reproduz CDs que estejam riscados,
sujos ou que tenham dedadas.
4. Os CDs de 3” (8cm) podem ser reproduzidos sem adaptador.
RCD100SPIM.indd 35 12/03/2007 14:50:16
Copyright © Lexibook 2007
PORTUGUÊS
36
GARANTIA
Este produto está coberto pela nossa garantia de dois anos. Para qualquer reclama-
ção de garantia ou serviço após venda, é favor contactar o seu fornecedor local com
a sua prova de compra. A nossa garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou de
montagem imputáveis ao fabricante mas não cobre a deterioração pelo não respeito
do Manual de Instruções ou mau manuseamento do produto (tal como exposição ao
calor ou humidade ou desmantelamento do produto).
Recomenda-se que guarde a caixa para uma futura referência. Na procura de uma
constante melhoria, poderemos modicar as cores ou características do produto
apresentadas na caixa. Não aconselhado a crianças com menos de 36 meses de
idade, devido às pequenas peças desmontáveis, susceptíveis de serem engolidas.
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida de nenhuma maneira sem o
consentimento expresso por escrito do fabricante. Copyright © Lexibook 2007
Indicações para a protecção do meio ambiente
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo
doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo acti-
vamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao
entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se sentir diculdades na utilização desta unidade, verique o seguinte.
Serviço de Apoio ao Cliente
LEXIBOOK Electronica Lda
Quinta dos Loios Praceta José Domingos dos Santos, 6B-8A
2835-343 Lavradio-Barreiro Portugal
Apoio Técnico: 212 06 13 48
http://www.lexibook.com
RCD100SPIM.indd 36 12/03/2007 14:50:16
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
37
Spider-Man™ Boombox CD Player
RCD100SP - Manuale di Istruzioni
Grazie per aver acquistato Spider-Man™ Boombox CD Player di
Lexibook. Leggere attentamente e seguire le presenti istruzioni prima di
servirsi pienamente delle funzioni offerte da questo apparecchio.
Prima di servirsi dell’apparecchio, rimuovere l’etichetta protettiva
trasparente dallo schermo LCD tirando l’apposita linguetta. Rimuovere
inoltre la protezione per il trasporto situata all’interno del lettore CD
(sull’asse). Per fare ciò, sollevare la protezione e tirarla delicatamente
verso di voi.
PROTEZIONE CONTRO L’ESPOSIZIONE AI RAGGI LASER
• Poiché il raggio laser utilizzato in questo lettore CD è pericoloso per gli
occhi, non tentare di smontare l’involucro esterno.
• Interrompere immediatamente l’uso se cadono liquidi od oggetti solidi
sul lettore CD.
• Non toccare la lente con le dita o con altri oggetti. In caso contrario,
la lente si potrebbe danneggiare e il lettore potrebbe non funzionare
corretta mente.
• Non inserire nulla nell’apertura di sicurezza. In caso contrario, il diodo
laser sarà attivo (ON) quando lo sportello CD è ancora aperto.
• Se l’unità rimane inutilizzata per molto tempo, assicurarsi che tutti le
fonti di energia siano disconnesse. Togliere tutte le batterie dal vano
batterie, e staccare l’adattatore CA-CC dalla presa di corrente.
• Questa unità utilizza un laser. L’utilizzo di comandi o regolazioni o
l’esecuzione di procedure diverse da quelle specicate può avere come
conseguenza l’esposizione a radiazioni pericolose.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Non aprire l’apparecchio. Il raggio laser impiegato all’interno di esso
potrebbe ferire gli occhi.
1. Non inserire aghi o altri oggetti nell’apparecchio. Questo apparecchio è
dotato di un dispositivo di sicurezza che spegne automaticamente il raggio
laser quando viene aperto lo scomparto dei dischi. Tuttavia, se un ago o
un altro oggetto dovesse nire all’interno dell’apparecchio, tale dispositivo
di sicurezza verrebbe disattivato.
2. Non lasciar cadere l’apparecchio e non sottoporlo a forti urti. Questo
potrebbe danneggiarlo.
Prodotto Laser Classe 1
Attenzione : Radiazione Laser invisibile se aperto con le chiusure
inattive. Evitare di esporsi al raggio. Radiazione laser. Non osservare
direttamente con strumenti ottici. Prodotto Laser Classe 1M
RCD100SPIM.indd 37 12/03/2007 14:50:17
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
38
Non porre l’apparecchio dove segue:
1. Luoghi dalla temperatura elevata. La parte esterna dell’apparecchio
potrebbe deformarsi o l’apparecchio potrebbe essere danneggiato al
trimenti se lasciato alla luce diretta del sole, vicino a caloriferi o radiatori
(dove la temperatura sia di 140º F/60º C o superiore) oppure
all’interno di auto dal nestrino completamente tirato su. (In estate, la
temperatura può raggiungere 212º F/110º C o più.)
2. Servirsi dell’apparecchio in una gamma di temperature di 41º F/5 ºC
- 95º F/35ºC.
3. In luoghi umidi o polverosi.
4. In luoghi esposti a forti vibrazioni.
5. Su superci instabili o inclinate.
POSIZIONE DEI COMANDI
Fare riferimento all’immagine sul retro della copertina.
14. SELETTORE FUNZIONE
15. CONTROLLO
SINTONIZZAZIONE
16. SELETTORE BANDA
17. CONTROLLO VOLUME
18. SPORTELLO CD
19. VANO CD
20. JACK CC
21. AUX IN
22. JACK CUFFIE
23. VANO BATTERIE
24. ANTENNA FM
25. IMPUGNATURA
1. POWER ON/OFF
(ACCEN SIONE/ SPEGNIMENTO)
2. DISPLAY
3. INDICATORE ACCENSIONE
4. INDICATORE PLAY / PROG
5. INDICATORE REPEAT
6. PULSANTE X-BASS
7. PULSANTE REPEAT
8. PULSANTE PROG
9. PULSANTE B.SKIP
10. PULSANTE STOP
11. PULSANTE PLAY / PAUSE
12. PULSANTE F.SKIP
13. INDICATORE FM ST.
RCD100SPIM.indd 38 12/03/2007 14:50:17
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
39
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Questo lettore CD funziona con batterie tipo C (LR14) (non in
dotazione) o con un adattatore per 9V 600mA con centro positivo
+
. Usare soltanto batterie e adattatore del tipo consigliato o
equivalenti.
Inserimento batterie
1. Aprire il vano batterie collocato sotto il lettore
CD usando un cacciavite.
2. Inserire 6 batterie tipo ‘C’ (LR14) (UM-2)
secondo la
polarità indicata sul fondo del vano.
3. Chiudere il vano batterie.
Non usare batterie ricaricabili. Le batterie non ricaricabili non devono
essere ricaricate; le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal
giocattolo prima di essere ricaricate (se rimovibili); le batterie ricaricabili
devono essere caricate solo sotto la supervisione di un adulto (se rimo-
vibili); non bisogna mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e
usate; devono essere usate solo le batterie consigliate, dello stesso tipo
o di tipo equivalente; le batterie devono essere inserite con la polarità
corretta; le batterie esaurite devono essere rimosse dal giocattolo; i
terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati. Non buttare
le batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per
molto tempo.
Se l’unità non funziona correttamente o ricevere uno shock elettrostatico,
spegnere e riaccendere l’unità utilizzando il pulsante POWER. Se ques-
to non funziona togliere le batterie e/o eseguire la procedura di Reset.
RCD100SPIM.indd 39 12/03/2007 14:50:17
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
40
Adattatore
Questo CD Player funziona anche con un adattatore per giochi 9V 600
mA , con centro positivo
+
.
Per collegarlo alla corrente, seguire le istruzioni:
1. Vericare che il lettore CD sia spento.
2. Inserire la spina CC, all’estremità del cavo dell’adattatore CA nel jack
ingresso CC, sulla parte posteriore dell’unità.
3. Inserire l’altro capo dell’adattatore in una presa di corrente CA 230V
– 50Hz.
L’adattatore non è un gioco. Spegnere l’adattatore se non si intende
utilizzare il CD Player per un lungo periodo di tempo, ciò impedirà il
surriscaldamento. Quando il gioco è alimentato tramite un
adattatore, non utilizzarlo all’esterno. Vericare regolarmente le
condizioni dell’adattatore e dei suoi cavi. Se questi ultimi si deteriorano,
non utilizzarli no a che siano stati completamente riparati. Il CD Player
deve essere utilizzato soltanto con l’adattatore consigliato.
UTILIZZO DELLE CUFFIE
Le cufe non sono fornite CD Player con il Lettore. Occorrono cufe con
jack stereo diametro 3.5 mm e impedenza 8-32 Ohm. Collegare le cufe
al jack CUFFIE [22] sulla parte posteriore dell’unità per ascoltare in modo
privato. Dopo aver collegato le cufe, gli altoparlanti saranno
automaticamente scollegati.
ABBASSARE SEMPRE IL VOLUME PRIMA DI INDOSSARE LE
CUFFIE. ALTRIMENTI L’UDITO POTREBBE ESSERE
DANNEGGIATO.
FUNZIONAMENTO RADIO
1. Premere il pulsante POWER [1] una volta per accendere la radio.
L’indicatore di ACCENSIONE si accende.
2. Spostare il Selettore di Banda [16] su “AM” o “FM” per selezionare la
banda radio desiderata.
3. Regolare il controllo di SINTONIZZAZIONE [15] per selezionare la
stazione radio desiderata.
4. Regolare il controllo del VOLUME [17] per ottenere il volume
desiderato.
5. Per spegnere la Radio, premere nuovamente il pulsante POWER [1].
Suggerimenti per una buona ricezione radio
Per garantire la massima sensibilità del sintonizzatore FM, il cavo
antenna FM [24] deve essere esteso al massimo per ottenere la miglior
ricezione possibile. Evitare la vicinanza eccessiva agli altoparlanti e ad
altre apparecchiature elettriche. Per la ricezione in FM, l’indicatore
RCD100SPIM.indd 40 12/03/2007 14:50:17
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
41
FM stereo si accenderà in modo sso quando si riceve un programma
stereo. Quando ci si sintonizza in AM, per garantire il massimo della
sensibilità AM, tentare di riposizionare l’unità no a raggiungere la miglior
ricezione.
FUNZIONAMENTO LETTORE CD
Nota: Questo lettore funziona non soltanto con CD commerciali, ma
anche con CD-R/RW autocompilati.
1. Premere il pulsante POWER [1].
2. Impostare il selettore di FUNZIONE [14] alla posizione “CD”. Il lettore
carica il disco e compare “no” se non ci sono CD.
3. Aprire il coperchio CD. Posizionare con attenzione un CD audio con
il lato etichetta verso l’alto nel vano CD [19] e chiudere lo sportello CD
[18]. Sul display LCD compare il numero totale di tracce sul CD.
4. Premere il pulsante PLAY/PAUSE [4]. Si accende l’indicatore PLAY [4]
e il CD inizia a suonare dalla prima traccia.
5. Regolare il VOLUME [17] per impostare il livello del suono.
6. Per interrompere l’ascolto, premere nuovamente il pulsante PLAY/
PAUSE [4]. Lampeggia il numero della traccia e l’indicatore PLAY
[4] si spegne. Per ricominciare ad ascoltare, premere nuovamente il
pulsante PLAY/PAUSE [4].
7. Si può scegliere di ascoltare la traccia preferita premendo sia il
pulsante Skip Forward [12] che il pulsante Skip Backward [9]. Il display
indicherà il numero della traccia scelta.
8. Per localizzare un passaggio particolare all’interno di una traccia,
temere premuto il pulsante Skip Forward [12] o Skip Backward [9] no
a quando si trova.
9. Per ripetere una traccia specica, premere il pulsante REPEAT [7] una
volta oppure no a che lampeggia l’indicatore REPEAT [5].
10. Per ripetere l’intero CD, premere due volte il pulsante REPEAT [7]
oppure no a che l’indicatore REPEAT [5] rimane acceso sso.
11. Per terminare l’ascolto, premere il pulsante STOP [10].
12. Quando si desidera spegnere il lettore CD, premere nuovamente il
pulsante POWER [1].
ASCOLTO PROGRAMMATO CD
Questa funzione consente di ascoltare le tracce in una sequenza
programmata.
1. In modalità CD stop, premere una volta il pulsante PROG [8]. Sul
display lampeggia il numero “01”.
2. Premere il pulsante Skip Forward [12] o Skip Backward [9] per
selezionare la prima canzone da includere nella sequenza
programmata.
RCD100SPIM.indd 41 12/03/2007 14:50:17
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
42
3. Premere nuovamente il pulsante PROG [8] per memorizzare la canzone.
4. Il numero si trasforma in “02” e lampeggia. Selezionare la canzone
successiva da salvare (vedere passaggi 2 e 3). Si possono
programmare no a 20 tracce.
5. Premere PLAY/PAUSE [4] per iniziare ad ascoltare la sequenza
programmata.
6. Per annullare l’ascolto programmato, premere due volte il pulsante
STOP [10].
Note sui CD-R/RW
A causa delle produzione/ denizione di formati non standardizzati di
CD-R/RW, la qualità e le prestazioni di ascolto non sono garantite. Il
produttore non è responsabile delle prestazioni dei CD-R/RW a causa
delle condizioni di registrazione, i.e. prestazioni del PC, software di
scrittura, capacità dei media, ecc. Non attaccare etichette su nessun lato
del CD-R/RW. Possono essere causa di malfunzionamenti.
Questo apparecchio non legge le .wav (copia diretta del CD in formato
audio tradizionale).
D’altra parte, notare che i lettori portatili sono molto sensibili alla qualità
del supporto CD-R, alla velocità di registrazione e alle condizioni generali
del CD-R (righe, macchie, ecc.).
FUNZIONAMENTO AUX IN
È possibile ascoltare musica attraverso gli altoparlanti di questo lettore
CD collegando il jack AUX IN all’MP3 o ad altro dispositivo audio digitale.
1. Inserire una estremità del cavo audio (non in dotazione) nel jack
AUX IN [21] e l’altra estremità del cavo nel jack line out del
lettore audio digitale.
2. Impostare il selettore di FUNZIONE [14] su AUX IN.
3. Premere il pulsante POWER [1] per accendere l’unità.
4. Accendere il lettore audio digitale.
5. Regolare il controllo del VOLUME [17] al livello desiderato.
CURA E MANUTENZIONE
1. Maneggiare i dischi unicamente per i bordi.
2. Per mantenere pulito il disco, non toccarne la supercie.
3. Dopo l’uso, riporre i dischi nelle rispettive custodie per evitare che si
righino, cosa che farebbe saltare il pickup laser.
4. Non esporre i dischi alla luce diretta del sole, ad eccessiva umidità
oppure ad elevate temperature per lunghi periodi di tempo.
Un’esposizione prolungata a temperature elevate può deformare il disco.
5. Non applicare carta o scrivere sulla supercie del compact disc.
Strumenti aflati per la scrittura, oppure gli inchiostri impiegati in
determinati tipi di pennarello possono danneggiare la supercie del
RCD100SPIM.indd 42 12/03/2007 14:50:18
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
43
6. Staccare l’unità dalla presa di corrente in caso di malfunzionamento.
7. I bambini devono essere sorvegliati quando utilizzano questo
apparecchio.
PULIZIA DEI COMPACT DISC
1. Pulire via le impronte digitali dalla supercie del disco con un panno
morbido. A differenza dei comuni dischi in vinile, I compact disc non
hanno solchi che raccolgano la polvere e microscopici riuti, quindi
pulirli delicatamente con il panno dovrebbe rimuovere la maggior
parte delle particelle. Pulire con un movimento diretto dal centro al
bordo esterno del disco.
2. Mai servirsi di prodotti chimici quali spray per la pulizia dei dischi,
spray antistatici, benzene o solventi per pulire i compact disc. Tali
prodotti chimici possono danneggiare la plastica del disco.
3. L’apparecchio non riprodurrà un disco inserito al contrario, oppure
dischi che non siano conformi agli standard dei Compact Disc. Inoltre,
l’apparecchio non è in grado di riprodurre dischi grafati, sporchi o che
presentino impronte digitali.
4. È possibile riprodurre CD da 3” (8cm) senza adattatore.
RICERCA GUASTI
Se si vericano difcoltà nell’utilizzo di questo sistema, si prega di
vericare quanto segue.
POSSIBILE CAUSA
Stazione non sintonizzata
correttamente su AM o FM.
FM: Cavo antenna non esteso.
AM: Barra antenna barra non
posizionata correttamente
Unità non in modalità RADIO.
Volume impostato al minimo.
Unità non in modalità CD.
CD non inserito correttamente.
Se il CD è autocompilato, il mezzo
utilizzato potrebbe non essere
compatibile con il lettore.
Batterie esaurite.
Disco sporco o rovinato.
SINTOMO
Rumore o suono distorto in
ricezione AM o FM
Nessun suono AM o FM
Il lettore CD non legge
Il CD salta durante l’ascolto
SOLUZIONE
Risintonizzare la stazione AM o FM.
FM: estendere l’antenna telescopica
FM.
AM: riposizionare l’unità fino ad
ottenere la migliore ricezione.
Portare il selettore di Funzione su
RADIO.
Aumentare il Volume.
Selezionare la modalità CD.
Inserire il CD con l’etichetta verso
l’alto.
Utilizzare un mezzo di migliore
qualità e riprovare.
Sostituire tutte le batterie con batterie
nuove.
Pulire il CD con un panno pulito o
utilizzare un altro disco.
RCD100SPIM.indd 43 12/03/2007 14:50:18
Copyright © Lexibook 2007
ITALIANO
44
Disco sporco o difettoso.
Lente sporca
Il lettore è sottoposto a vibrazioni o
colpi eccessivi
Batterie esaurite.
Suono intermittente dal
lettore CD
Suono distorto
Pulire o sostituire il CD difettoso
Usare un CD per la pulizia delle lenti
Spostare il lettore lontano da colpi o
vibrazioni
Sostituire tutte le batterie con
batterie nuove.
GARANZIA
Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di due anni. Per usu-
fruire della garanzia o del servizio post-vendita, rivolgersi al rivenditore
muniti della relativa prova d’acquisto. La garanzia copre i difetti del ma-
teriale o del montaggio imputabili al costruttore, a esclusione dei danni
dovuti all’inosservanza del manuale d’uso o a ogni intervento improprio
sul prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…).
NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene
informazioni importanti. Si raccomanda di conservare la confezione
per qualsiasi riferimento futuro. Non adatto a bambini di età inferiore a
36 mesi in quanto contiene piccole parti mobili che potrebbero essere
ingoiate. Nel nostro impegno costante volto al miglioramento dei nostri
prodotti, è possibile che i colori e i dettagli dei prodotti illustrati sulla
confezione differiscano dal prodotto effettivo.
LEXIBOOK Italia S.r.l
Via Eustachi, 45
20129 Milano Italia
Tel. : +39 02 20 40 49 59
Sito Internet: http://www.lexibook.com
• I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza ob-
bligo di preavviso.
• È proibita la riproduzione completa o parziale e con ogni mezzo di
questo manuale,
senza l’espresso consenso scritto del produttore.
Copyright © Lexibook 2007
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati,
non rientrano nei normali riuti domestici! Preghiamo
quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia
dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente
apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora
siano presenti sul territorio.
RCD100SPIM.indd 44 12/03/2007 14:50:19
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
45
Spider-Man™ Boombox CD-Player
RCD100SP - Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Spider-Man™ CD Players.
Damit Sie die Funktionen dieses Geräts in vollem Umfang nutzen
können, bitten wir Sie, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig zu lesen. Bevor Sie das Gerät verwenden, entfernen Sie bitte
den transparenten Klebestreifen vom LCD-Display, indem Sie ihn an der
Ecke abziehen. Sie müssen auch die Transportsicherung im CD-Player
(über der Spindel) entfernen. Heben Sie die Transportsicherung dazu an
und ziehen Sie sie leicht in Ihre Richtung.
LASERPRODUKT KLASSE 1
Vorsicht : Sichtbare Laserstrahlung bei geöffnetem Gerät und defekter
Verriegelung Nicht in den Laserstrahl schauen. Laserstrahlung. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten in den Strahl sehen. LASERPRODUKT
KLASSE 1M.
SCHUTZ GEGEN LASERSTRAHLUNG
• Der Laserstrahl in diesem kompakten CD-Player ist gefährlich für die
Augen. Das Gehäuse darf nicht demontiert werden.
• Sollten Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangen, muss es
sofort ausgeschaltet werden.
• Die Linse nicht berühren und nichts einführen. Die Linse könnte
beschädigt werden und der Player arbeitet nicht mehr fehlerfrei.
• Nichts in den Sicherheitsschlitz schieben. Sonst leuchtet die Laser-
Diode, während das CD-Fach noch geöffnet ist.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird,
muss es von der Stromversorgung getrennt werden. Die Batterien
müssen aus dem Batteriefach genommen und der AC-DC-Adapter von
der Wandsteckdose abgezogen werden.
• DIESES GERÄT IST MIT EINEM LASER AUSGESTATTET. Die
abweichende Verwendung der Regler und Steuerung kann zu
gefährlicher Freisetzung von Laserstrahlen führen.
-
SICHERHEITSHINWEISE
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Der Laserstrahl im Gerät kann
Ihre Augen verletzen.
1.Stecken Sie keine Nadeln oder anderen Objekte in das Gerät. Die
seGerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die den
Laserstrahl automatisch abschaltet, wenn das CD-Fach geöffnet wird.
RCD100SPIM.indd 45 12/03/2007 14:50:19
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
46
Sollte jedoch eine Nadel oder ein ande-res Objekt in das Gerät
gelangen, könnte diese Sicherheitsvorrichtung deaktiviert werden.
2.Lassen Sie das Gerät nicht fallen bzw. setzen Sie es keinen starken
Erschütterungen aus. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Bewahren Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
1.Orte mit hohen Temperaturen. Das Gerätegehäuse könnte sich
verformen bzw. könnte das Gerät auf andere Weise
beschädigt werden, wenn es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt oder in der Nähe von Heizkörpern und Radiatoren
(mit Temperaturen über 60°C/140°F) bzw. in Fahrzeugen mit
geschlossenen Fenstern aufbewahrt wird. (Im Sommer sind
Temperaturen von 110°C/212°F und mehr keine Seltenheit).
2.Benutzen Sie das Gerät in Temperaturenbereichen von 5°C/41°F bis
35°C/95°F.
3.An feuchten oder staubigen Orten.
4.An Orten, wo es starken Vibrationen ausgesetzt ist.
5.Auf instabilen oder geneigten Oberächen.
RCD100SPIM.indd 46 12/03/2007 14:50:19
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
47
ANORDNUNG DER REGLER
Sieh Abbildung auf der Rückseite des Deckblatts.
1. NETZSCHALTER
2. ANZEIGE
3. STROMANZEIGE
4. WIEDERGABE-/
PROGRAMM-MELDLEUCHTE
5. WIEDERHOLUNGSANZEIGE
6. X-BASS TASTE
7. WIEDERHOLUNGSTASTE
8. PROGRAMMTASTE
9. RÜCKLAUFTASTE
10. STOPPTASTE
11. WIEDERGABE/PAUSE-
TASTE
12. VORLAUFTASTE
13. UKW-STEREO-MELDE
LEUCHTE
14.
FUNKTIONSWAHLSCHALTER
15. ABSTIMMUNGSREGLER
16. BANDWAHL
17. LAUTSTÄRKEREGLER
18. CD-FACH
19. CD-FACHTÜR
20. DC BUCHSE
21. AUX IN
22. OHRHÖRER-BUCHSE
23. BATTERIEFACH
24. UKW-ANTENNE
25. GRIFF
A. BATTERIEBETRIEB
Dieser CD-Player arbeitet mit 6 C-Batterien (LR14) (nicht
beiliegend) oder mit einem 9V 600mA mit positiver
mittleren Buchse
+
. Es dürfen nur Batterien des empfohlenen
bzw. eines vergleichbaren Typs verwendet werden.
Einsetzen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach unter dem
CD-Player mit einem Schraubenzieher.
2. Setzen Sie 6 Batterien der Größe C (LR14) (UM-2)
entsprechend der Polaritätsmarkierungen an
der Fachunterseite ein.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
RCD100SPIM.indd 47 12/03/2007 14:50:19
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
48
Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien. Nicht
wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Nehmen
Sie die Batterien aus dem aus dem Gerät bevor Sie sie auaden. Die
Batterien sollten nur unter Aufsicht Erwachsener aufgeladen werden.
Verwenden Sie nicht verschieden Batterietypen zusammen oder neue
mit alten Batterien. CD Player darf nur mit den genannten Batterietypen
betrieben werden. Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt
werden. Leere Batterien müssen entfernt werden. Schliessen Sie die
Versorgungsanschlüsse nicht kurz. Verwenden Sie nur die angegebenen
Batterien. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Nehmen Sie die Batter-
ien heraus, wenn das Spielzeug für längere Zeit nicht benutzt wird.
WARNUNG: Bei einem Gerätfehler bzw. wenn das Gerät
elektrostatischer Auadung ausgesetzt wurde, schalten Sie das Gerät
mit dem Netzschalter aus und dann wieder ein. Sollte sich der Fehler
auf diese Weise nicht beheben lassen, nehmen Sie die Batterien heraus
bzw. setzen Sie das Gerät zurück.
Adapter
Dieses Gerät arbeitet auch mit einem 9V 600 mA Spiele-Adapter, mit
positiver mittleren
+
.
Für den Netzanschluss befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
1. Der CD-Player muss ausgeschaltet sein.
2. Der DC-Stecker am Ende des WS-Adapterkabels wird mit der DC-
Eingangsbuchse an der Geräterückseite verbunden.
3. Das Ende das Adapters wird mit einer WS 230V - 50 Hz Steckdose
verbunden.
Ein Stromadapter ist kein Spielzeug. Schalte den Stromadapter aus,
wenn Du das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, um zu
vermeiden, dass der Adapter überhitzt. CD Player darf nicht im Freien
verwendet werden, wenn es mit dem Netzteil verbunden ist. Der Zustand
des Netzteils und der Anschlusskabel muss regelmäßig überprüft
werden. Sollte letzteres beschädigt sein, verwende es erst wieder,
nachdem es repariert wurde. CD Player darf nur mit dem empfohlenen
Netzteil verwendetwerdenDIE
VERWENUNG DER KOPFHÖRER
Kopfhörer gehören nicht zum Lieferumfang dieses Players. Du benötigst
Kopfhörer mit einem 3,5-mm-Durchmesser-Stereostecker und einer
Impedanz von 8-32 Ohm. Verbinde die Kopfhörer mit der KOPFHÖRER-
Buchse [22] an der Rückseite des Geräts, damit du alleine Musik hören
kannst. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, werden die Laut-
sprecher automatisch stumm geschaltet.
VERRINGERE STETS DIE LAUTSTÄRKE BEVOR DU DIE
KOPFHÖRER AUFSETZT. SONST KÖNNTE DEIN GEHÖR
GESCHÄDIGT WERDEN.
RCD100SPIM.indd 48 12/03/2007 14:50:19
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
49
RADIOBEDIENUNG
1. Drücke den Netzschalter [1], um das Radio einzuschalten. Die
Anzeige POWER leuchtet.
2. Schiebe den Bandwahlschalter [16] auf “AM” (MW) oder “FM” (UKW).
3. Nimm die die Abstimmung des gewünschten Senders mit dem
Abstimmungsregler [15] vor.
4. Stelle die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler [17] ein.
5. Schalte das Radio mit dem Netzschalter [1] ab.
Tipps für den guten Radioempfang
Damit der beste UKW-Empfang gewährleistet ist, muss die UKW-An-
tenne [24] so weit wie möglich ausgezogen werden. Das Gerät darf nicht
zu dicht neben Lautsprechern oder anderen Elektrogeräten aufgestellt
werden.
Die Leuchte an der FM-Meldeleuchte leuchtet permanent, wenn du einen
guten UKW-Radioempfang hast. Für die MW-Sender drehst du das
Gerät so lange, bis zu einen guten MW-Radioempfang hast.
SO BEDIENST DU DEN CD-PLAYER
1. Drücken die NETZTASTE [1].
2. Stellen den FUNKTIONSCHALTER [14] in die Stellung “CD”. Der Play
er lädt die Disk; sofern keine Disk eingelegt ist, wird “no” eingeblendet.
3. Öffne das CD-Fach. Lege die Audio-CD vorsichtig mit dem Etikett
nach oben in das CD-Fach [19] und schließe die Tür des CD-Fachs
[18]. Die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird an der LCD-Anzeige
eingeblendet.
4. Drücken die Taste WIEDERGABE/PAUSE [4]. Die Meldeleuchte
WIEDERGABE [14] leuchtet und die CD wird ab dem
ersten Titel abgespielt.
5. Stelle die gewünschte Lautstärke mit dem LAUTSTÄRKEREGLER
[17] ein.
6. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drückst du erneut die Taste
WIEDERGABE/PAUSE [4]. Die Titelnummer blinkt und die
Meldeleuchte WIEDERGABE [4] erlischt. Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drückst du erneut die Taste WIEDERGBE/PAUSE [4].
7. Du kannst deinen Lieblingstitel direkt abspielen. Dazu drückst du
die Taste VORLAUF [12] oder RÜCKLAUF [9]. Am Display wird die
ausgewählte Titelnummer eingeblendet.
8. Wenn du eine bestimmte Passage suchst, musst du die Tasten
VORLAUF [12] oder RÜCKLAUF [9] gedrückt halten, bis du die Stelle
gefunden hast.
9. Um einen bestimmten Titel zu wiederholen, drückst du einmal die
RCD100SPIM.indd 49 12/03/2007 14:50:20
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
50
Taste WIEDERHOLUNG [7] bzw. so lange, bis die Meldeleuchte
WIEDERHOLUNG [5] blinkt.
10. Um die gesamte CD zu wiederholen, drückst du zweimal die Taste
WIEDERHOLUNG [7] bzw. so lange, bis die Meldeleuchte WIEDER
HOLUNG [5] permanent leuchtet.
11. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drückst du die STOPPTASTE
[10].
12. Wenn du den CD-Player ausschalten möchtest, drückst du erneut
den NETZSCHALTER [1].
PROGRAMMIERTE CD-WIEDERGABE
Mit dieser Funktion können alle Titel in einer programmierten Reihen-
folge abgespielt werden.
1. Drücken im CD-Stoppmodus einmal die Taste PROG [8]. Am Display
blinkt die Zahl “01”.
2. Drücke die Taste VORLAUF [12] oder RÜCKLAUF [9], um das erste
Musikstück für die programmierte Reihenfolge auszuwählen.
3. Drücke erneut die Taste PROG [8], um das Musikstück zu speichern.
4. Die Zahl verändert sich zu “02” und blinkt. Wähle das nächste Musik
stück aus, das du speichern möchtest (siehe Schritte 2 und 3). Du
kannst bis zu 20 Titel programmieren.
5. Drücken die Taste WIEDERGABE/PAUSE[4], um die Wiedergabe in
der programmierten Reihenfolge zu beginnen.
6. Um die programmierte Wiedergabe zu löschen, drückst du zweimal
die STOPPTASTE [10].
HINWEISE ZU CD-RS/RWS
Da die Formate/Fertigung von CD-R/RWs nicht standardisiert sind,
können die Wiedergabequalität und die Leistung voneinander
abweichen. Der Hersteller ist nicht für die Abspielbarkeit einer CD-R/RW
aufgrund der Aufnahmebedingungen, wie PC-Leistung, Brennersoftware,
Eignung des Mediums usw. verantwortlich. Klebe keine Etiketten auf eine
CD-R/RW. Es könnten Fehler auftreten.
Mit diesem Gerät können keine *.wav-Dateien gehört werden (direkte
CD-Kopie im traditionellen Audioformat).
Andererseits reagieren viele tragbare Lasergeräte sensibel auf die
Qualität einer CD-R, auf die Schnelligkeit des Kopiervorgangs und den
generellen Zustand der CD-R (Kratzer, Schmutz usw.).
Eventuell auftretende Probleme beim Lesen einer gebrannten CD-R,
gleich ob wieder beschreibbar oder nicht, sind normal und kein
Gerätefehler.
RCD100SPIM.indd 50 12/03/2007 14:50:20
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
51
AUX IN-BETRIEB
Du kannst Musik über die Lautsprecher dieses CD-Players wiedergeben.
Dazu verbindest du deinen MP3- oder anderen digitalen Audio-Player mit
der AUX IN-Buchse.
1. Verbinde ein Ende des Audiokabels (nicht beiliegend) mit der AUX IN-
Buchse [21] und das andere Ende mit der Ausgangsbuchse an dei
nem digitalen Audio-Player.
2. Stellen den FUNKTIONSCHALTER [14] in die Stellung AUX IN.
3. Schalte das Gerät mit dem NETZSCHALTER [1] ein.
4. Die Wiedergabe erfolgt mit deinem digitalen Audio-Player.
5. Stelle die Lautsrke mit dem LAUTSRKEREGLER [17] nach Wahlein.
PFLEGE UND WARTUNG
Bitte beachten Sie folgendes:
1. Berühren Sie die CDs bitte nur an den Kanten.
2. Um die CD sauber zu halten, berühren Sie bitte niemals die Ober äche.
3. Nach der Verwendung muss die CD wieder in der Hülle aufbewahrt
werden, auf diese Weise werden Kratzer auf der CD vermieden, die
dazu führen könn-ten, dass der Laser-Tonabnehmer “springt”.
4. Setzen Sie die CDs nicht über einen längeren Zeitraum direkter
Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen
aus. Eine CD, die über einen längeren Zeitraum erhöhten
Temperaturen ausgesetzt ist, könnte sich verformen.
5. Kleben Sie kein Papier auf die CD bzw. beschreiben Sie die CD nicht,
gleich auf welcher Seite. Spitze Schreibgeräte bzw. die Tinte in
einigen Tinten-schreibern kann die CD-Oberäche beschädigen.
6. Trenne das Gerät bei einem Defekt sofort von der elektrischen Strom versorgung.
7. Kinder dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
REINIGUNG DER CDs
1. Fingerabdrücke müssen mit einem weichen Tuch von der CD-Ober
äche gewischt werden. Anders als herkömmliche Vinyl-Schallplatten
haben CDs keine Rillen, in denen sich Staub und mikroskopisch kleine
Ablagerungen sammeln, daher sollte das Abwischen mit einem Tuch
ausreichen, die meisten dieser Partikel zu entfernen. Wischen Sie mit
einer gleichmäßigen Bewegung von der Mitte zur Außenkante der CD.
2. Verwenden Sie niemals Chemikalien, wie Schallplatten-
Reinigungssprays, Benzol oder Verdünner zur Reinigung der CDs.
3. Diese Chemikalien können den Kunststoff der CD beschädigen.
4. Das Gerät spielt keine CD ab, die falsch eingelegt wurde bzw. den
CD-Standards nicht entspricht. Außerdem spielt das Gerät evtl. keine
CDs ab, die verkratzt oder verschmutzt sind bzw. Fingerabdrücke
aufweisen.
5. 3” (8cm) CDs können ohne Adapter abgespielt werden.
RCD100SPIM.indd 51 12/03/2007 14:50:20
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
52
MÖGLICHE URSACHE
Der UKW- oder MW-Sender ist nicht
richtig abgestimmt worden.
UKW: Die Kabelantenne wurde nicht
ausgezogen.
MW: Die Balkenantenne wurde nicht
richtig positioniert.
Am Gerät wurde nicht der RADIO-
Modus ausgewählt.
Die Lautstärke ist leise geschaltet.
Am Gerät wurde nicht der
CD-Modus ausgewählt.
Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Bei einer selbst gebrannten CD ist
das verwendete Medium eventuell
nicht mit dem Player kompatibel.
Die Batterien sind leer.
Die Disk ist beschädigt oder
verschmutzt.
Die CD ist verschmutzt oder defekt
Die Aufnahmelinse ist verschmutzt.
Der Player wird starken Vibrationen
oder Schlägen ausgesetzt.
Die Batterien sind leer.
SYMPTOM
Geräusche oder
Tonstörung während der
MW- oder
UKW-Übertragung.
UKW oder MW: kein Ton.
Keine CD-Wiedergabe
Die CD springt während der
Wiedergabe
Ununterbrochenes
CD-Player-Geräusch
Tonstörung
LÖSUNG
Stimme den UKW- oder MW-Sender
neu ab.
UKW: Ziehe die
UKW-Teleskopantenne heraus.
MW: Stelle das Gerät um, bis du
den besten Empfang hast.
Schiebe den Funktionswahlschalter
in die Stellung RADIO.
Erhöhe die Lautstärke.
Wähle den Funktionsmodus CD aus.
Lege eine CD mit dem Etikett nach
oben ein.
Verwende bessere Rohlinge und
versuche es erneut.
Tausche alle Batterien gegen
Neue aus.
Reinige die CD mit einem trockenen
Tuch oder verwende eine andere CD.
Reinige die defekte CD oder tausche
sie aus. Reinige die Linse mit einer
Linsenreinigungs-CD.
Stelle den Player so auf, dass er
weder Vibrationen noch Schlägen
ausgesetzt ist.
Tausche alle Batterien gegen
Neue aus.
FEHLERBEHEBUNG
Sofern Probleme mit dieser Musikanlage auftreten sollten, überprüfst du
bitte die folgenden Hinweise:
GARANTIE
GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät beläuft sich auf 2 Jahre.
Um die Garantie oder den Kundendienst in Anspruch zu nehmen, setzen
Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Verbindung oder
senden Sie das Gerät an die unten angegebene Adresse ein. Fügen
Sie Ihren Kaufbeleg bei. Unsere Garantie bezieht sich auf Material-
und Verarbeitungsfehler des Herstellers, nicht jedoch auf Verschleiß,
Nichteinhaltung der Anleitungen, unautorisierte Arbeiten am Gerät und
dessen Bestandteilen (Demontage, Hitze, Dampf usw.).
Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie die Originalverpackung für spätere
Zwecke aufbewahren. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf, da sie wichtige Informationen enthält.
RCD100SPIM.indd 52 12/03/2007 14:50:21
Copyright © Lexibook 2007
DEUTSCH
53
Haftungsausschluss
Wir verbessern unsere Produkte, deren Farben und Produktdetails stän-
dig, daher kann Ihr Produkt leicht von der Abbildung auf der Verpackung
abweichen.
http://www.lexibook.com
Copyright © Lexibook 2007
Umweltschutz
Elektronische Geräte können aufbereitet werden und
dürfen nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte
unterstützen Sie die Wiederaufbereitung und schützen
Sie die Umwelt, indem Sie Altgeräte entsprechend der
Umweltschutzbestimmungen entsorgen bzw. abgeben.
RCD100SPIM.indd 53 12/03/2007 14:50:21
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
54
Spider-Man™ Boombox CD-Speler
RCD100SP - Gebruikshandleiding
Gefeliciteerd met je aankoop van de Spider-Man™ CD-speler.
Gelieve deze handleiding grondig te lezen om zeker te zijn dat je de
werking van dit product goed begrijpt en bewaar het als referentiemate-
riaal voor later. Alvorens dit toestel te gebruiken, gelieve het doorzichtige
lmetiket van het LCD-scherm te verwijderen door aan het klepje te trek-
ken. Je moet ook de transportbeschermer verwijderen binnenin de CD-
speler ( over de spoel). Om dit te doen, moet je de transportbeschermer
voorzichtig naar jou toe omhoog trekken.
Klasse 1 Laser Product
Opgelet : Onzichtbare laserstraling wanneer open en de interlocks ver-
broken zijn. Vermijd blootstelling aan de straal. Laserstraling. Kijk er niet
rechtstreeks in met optische instrumenten. Klasse 1M Laser Product
IN VERBAND MET BESCHERMING TEGEN BLOOTSTELLING VAN LASER ENERGIE
Aangezien de laserstraal die in deze cd-speler wordt gebruikt,
schadelijk is voor de ogen, mag je niet proberen de behuizing uit elkaar
te halen.
• Indien vocht of een vast voorwerp in de cd-kamer mocht vallen, moet je
onmiddellijk de werking ervan stopzetten.
• Raak de lens niet aan en duw er ook niet aan. Indien je dit wel doet,
kan je de lens beschadigen en zal de speler niet correct werken.
• Plaats niets in de veiligheidssleuf. Indien je dit wel doet, zal de laser
diode AAN staan terwijl de CD-deur nog steeds open is.
• Indien je het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, moet je ervoor
zorgen dat alle stroombronnen uit het apparaat zijn uitgetrokken. Ver
wijder alle batterijen uit het batterijvak en trek de AC-DC adaptor uit het
stopcontact.
• Dit aparaat werkt met een laser. Het gebruik van de toetsen of
aanpassing van de werkingsprocedures anders dan hier gespeciëerd,
kunnen leiden tot blootstelling aan schadelijke stralingen.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID
Haal het toestel niet uit elkaar. De laserstraal die in dit toestel wordt
gebruikt, kan jouw ogen beschadigen.
1. Steek geen metalen of andere voorwerpen in het toestel. Dit toestel is
uitgerust met een veiligheidsinstrument dat automatisch de
2. Laat het toestel niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken.
Zoniet kan dit leiden tot schade aan het toestel.
RCD100SPIM.indd 54 12/03/2007 14:50:21
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
55
laserstraal uitschakelt wanneer het diskvak wordt geopend.
Indien er metalen of andere voorwerpen in dit toestel raken, kan het zijn
dat dit veiligheidsinstrument niet meer functioneert.
Zet het toestel niet op de volgende plaatsen:
1. Locaties waar de temperatuur hoog is. Het omhulsel van het toestel
zou kunnen verkrommen of het toestel zou kunnen beschadigd
worden indien het in direct zonlicht, in de nabijheid van
verwarmingstoestel len (waar de temperatuur 60
o
C (140
o
F)
of hoger is) of in wagens met gesloten vensters (in de zomer kan de
temperatuur oplopen tot meer dan 110
o
C (212
o
F)) wordt geplaatst.
2. Gebruik het toestel binnen een temperatuurbereik van 5oC (41
o
F) tot
35
o
C (95
o
F).
3. Op vochtige of stofge plaatsen.
4. Op plaatsen onderhevig aan sterke trillingen.
5. Op onstabiele of hellende oppervlaktes.
RCD100SPIM.indd 55 12/03/2007 14:50:21
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
56
PLAATS VAN DE TOETSEN
Verwijs naar de afbeelding op de achterkant van de omslag.
1. STROOM AAN/UIT
2. DISPLAY (SCHERM)
3. STROOM-INDICATOR
4. PLAY / PROG INDICATOR
5. REPEAT INDICATOR
6. X-BASS-TOETS
7. REPEAT-TOETS
8. PROG-TOETS
9. B.SKIP-TOETS
10. STOP-TOETS
11. PLAY / PAUSE-TOETS
12. F.SKIP-TOETS
13. FM ST. INDICATOR
14. FUNCTIESELECTEUR
15. TUNING-REGELAAR
16. BANDSELECTEUR
17. VOLUMEREGELAAR
18. CD-DEUR
19. CD-COMPARTIMENT
20. DC-CONTACT
21. AUX IN
22. KOPTELEFOONCONTACT
23. BATTERIJVAK
24. FM-ANTENNE
25. HANDVAT
A. WERKING VAN DE BATTERIJEN
Deze CD-speler werkt met 6 X C LR14 batterijen ( niet bijgeleverd) of
met een 9V 600mA speladapter met een positief
centrum
+
. Gebruik enkel batterijen of adapter van hetzelfde of
equivalente type als hier aangeraden.
Insteken van de batterijen
1. Open het batterijvak aan de onderkant
van de CD-speler door middel van een
schroevendraaier.
2. Steek er 6 X ‘C’ (RL14)(UM-2) batterijen in,
rekening houdend met de polariteit,
aangeduid op de bodem van het batterijvak.
3. Sluit het batterijvak opnieuw.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken. Niet-heroplaadbare batterijen
kunnen niet worden heropgeladen. Haal de accu’s uit het spel, alvorens
ze op te laden. De accu’s alleen opladen in het bijzijn van een volwass-
ene. Gebruik geen batterijen of accu’s van een verschillend type, dan wel
nieuwe en oude door elkaar. Dit spel mag alleen worden gebruikt met
RCD100SPIM.indd 56 12/03/2007 14:50:21
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
57
deze specieke batterijen. Plaats de batterijen en accu’s met de polen
in de juiste richting. Lege batterijen en accu’s moeten uit het speelgoed
worden gehaald. Voorkom kortsluiting met de zijkanten van de batterijen
en de accu’s. Gooi geen batterijen in open vuur. Verwijder de batterijen
wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Indien het toestel slecht werkt of een electrosta-
tische schok ondergaat, moet je het toestel uit zetten en opnieuw aan
zetten door middel van de POWER-toets. Indien dit het probleem niet
verhelpt, moet je de batterijen uitnemen en/of een Reset uitvoeren.
Adapter
Deze werkt eveneens met een 9V 600 mA speladapter, met een positief
centrum
+
.
Om dit te verbinden, moet je de onderstaande instructies volgen:
1. Zorg ervoor dat de CD-speler uit staat.
2. Steek de DC-stekker, aan het eind van de AC-adaptorkabel in het DC-
ingangscontact, aan de achterkant van het toestel.
3. Steek het andere uiteinde van de adaptor in het AC 230 V – 50Hz
stopcontact.
Een stroomadapter is geen stuk speelgoed. Schakel de stroomadapter
uit indien je het spel voor langere tijd niet zal gebruiken. Dit zal over-
verhitting voorkomen. Wanneer het spel met een stroomadapter werkt,
speel er dan niet buitenshuis mee. Controleer regelmatig de conditie
van de stroomadapter en de draden ervan. Indien de draden aangetast
zijn, gebruik deze niet tot ze volledig zijn hersteld. Het spel moet worden
gebruikt met de aangeraden stroomadapter.
GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOONS
Koptelefoons werden bij deze speler niet bijgeleverd. Je hebt
koptelefoons nodig met een stereostekker van 3,5 mm diameter en met
een impedantie van 8-32 ohms. Steek jouw koptelefoon in het
KOPTELEFOON-contact [22] aan de achterkant van het toestel, voor
privé beluisteren. Na het insteken van de koptelefoons, zullen de
luidsprekers automatisch worden uitgeschakeld.
VERMINDER ALTIJD HET VOLUMENIVEAU ALVORENS DE
KOPTELEFOONS IN TE STEKEN. ZONIET LOOP JE HET RISICO
JOUW GEHOOR TE BESCHADIGEN.
WERKING VAN DE RADIO
1. Druk eenmaal op de POWER-toets [1] om de radio aan te zetten. De
POWER-indicator zal branden.
2. Schuif de Bandselecteur [16] op “AM” of “FM” voor de gewenste
radioband.
RCD100SPIM.indd 57 12/03/2007 14:50:21
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
58
3. Pas de TUNING-regelaar [15] aan om het gewenste radiostation te
selecteren.
4. Pas de VOLUME-regelaar [17] aan om het gewenste volumeniveau
te kiezen.
5. Om de radio uit te zetten, druk je nogmaals op de POWER [1] toets.
Tips voor een goede radio-ontvangst
Om een maximale FM-tuner sensitiviteit te verzekeren, moet de FM-
antenne [24] volledig uitgetrokken zijn om de best mogelijke ontvangst
te verkrijgen. Blijf uit de onmiddellijk buurt van de luidsprekers en andere
electrische apparaten. Bij een FM-stereo-ontvangst, zal de FM-stereo-
indicator constant branden wanneer een stereoprogramma wordt
ontvangen. Bij tuning op een AM-ontvangst, om de beste AM-sensitiviteit
te verzekeren, moet je het toestel van plaats veranderen tot de beste
ontvangst is bereikt.
WERKING VAN DE CD-SPELER
Opmerking: Deze speler speelt niet alleen commerciële CD’s maar ook
zelf-gecompileerde CD-R/RW discs.
1. Druk op de POWER-toets [1].
2. Zet de FUNCTIEselecteur [14] in de “CD”-positie. De speler zal de
disk laden en zal op het display “no” weergeven indien er geen disk in
de speler zit.
3. Open het CD-deksel. Plaats voorzichtig een audio-CD in het CD-vak
[19], met de etiketzijde naar boven, en sluit de CD-deur [18]. Het totale
aantal tracks op de CD zal op het LCD-scherm verschijnen.
4. Druk op de PLAY/PAUSE-toets [4]. De PLAY-indicator [4] zal branden
en de CD zal beginnen spelen vanaf de eerste track.
5. Pas het VOLUME [17] aan om het geluidsniveau in te stellen.
6. Om het spelen tijdelijk te stoppen, druk nogmaals op de PLAY/PAUSE
toets [4]. Het tracknummer zal ikkeren en de PLAY-indicator [4] zal
doven. Om het spelen te hervatten, druk je nogmaals op de PLAY/
PAUSE-toets [4].
7. Je kan kiezen om jouw lievelingstrack onmiddellijk te spelen door
ofwel op de Skip Forward [12] of Skip Backward [9] toets te drukken.
Het display zal het geselecteerde tracknummer weergeven.
8. Om een bepaald deel binnenin een track te vinden, hou je de Skip
Forward [12] of Skip Backward [9] toets ingedrukt tot je het deel hebt
gevonden.
9. Om een bepaalde track te herhalen, druk je eenmaal op de REPEAT [
7] toets of druk je tot de REPEAT-indicator [5] begint te ikkeren.
10. Om een volledige CD te herhalen, druk je tweemaal op de REPEAT
[7] toets of druk je tot de REPEAT-indicator [5] constant blijft branden.
RCD100SPIM.indd 58 12/03/2007 14:50:22
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
59
[7] toets of druk je tot de REPEAT-indicator [5] constant blijft branden.
11. Om het spelen te stoppen, druk je op de STOP-toets [10].
12. Wanneer je de CD-speler wil uit zetten, druk je nogmaals op de
POWER-toets [1].
CD GEPROGRAMMEERD SPELEN
Deze functie laat je toe de tracks af te spelen in een bepaalde gepro-
grammeerde volgorde.
1. In de CD-stopmodus, druk eenmaal op de PROG [8] toets. Het cijfer
“01” zal op het display ikkeren.
2. Druk op de Skip Forward [12] of Skip Backward [9] toets om het eerste
lied in de geprogrammeerde volgorde te selecteren.
3. Druk nogmaals op de PROG [8] toets om het lied op te slaan.
4. Het cijfer zal veranderen in “02” en ook ikkeren. Selecteer het vol
gende lied dat je wil opslaan (zie stappen 2 en 3). Je kan tot maximaal
20 tracks opslaan.
5. Druk op PLAY/PAUSE [4] om het spelen van de geprogrammeerde
volgorde te starten.
6. Om het geprogrammeerd spelen te annuleren, druk je tweemaal op de
STOP [10] toets.
Opmerkingen aangaande CD-R/RW Discs
Omwille van het niet-standaard formaat denitie/productie van CD-R/RW,
is de kwaliteit & werking van het afspelen geen garantie. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor de speelbaarheid van CD-R/RW omwille van
de opnamecondities zoals PC-werking, software, media vermogen, enz.
Kleef geen etiket of dergelijks aan beide zijden van de CD-R/RW-disk.
Dit kan leiden tot een slechte werking.
Dit toestel wordt niet gebruikt om .wav-bestanden te lezen (directe kopij
van een CD in het klassieke audio-formaat).
Noteer anderzijds ook dat de draagbare laser-lezers vaak gevoelig zijn
voor de kwaliteit van de CD-R basis, voor de opnamesnelheid en voor de
algemene staat van de CD-R (krassen, vlekken, enz.).
De mogelijk voorkomende moeilijkheden bij het lezen van een gebrande
CD-R, herschrijfbaar of niet, zijn normaal en komen niet voort uit een
defect van de lezer van het apparaat.
AUX IN WERKING
Je kan muziek afspelen door de luidsprekers van deze CD-speler door
het AUX IN contact ervan te verbinden met jouw MP3-speler of andere
digitale audiospeler.
RCD100SPIM.indd 59 12/03/2007 14:50:22
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
60
1. Steek een uiteinde van de audiokabel (niet bijgeleverd) in het AUX IN
[21] contact en het andere uiteinde van de kabel in het lijn-uit contact
van je digitale audiospeler.
2. Zet de FUNCTIEselecteur [14] op AUX IN.
3. Druk op POWER [1] om het toestel aan te zetten.
4. Speel jouw digitale audiospeler.
5. Pas het VOLUME [17] aan tot jouw gewenste luisterniveau.
REINIGING EN ONDERHOUD
Gelieve aandacht te schenken aan het volgende:
1. Neem de disks vast aan de randen.
2. Om de disk proper te houden, gelieve het oppervlak ervan niet aan te
raken.
3. Een disk moet na het gebruik ervan terug in de hoes gestoken worden
om krassen te voorkomen, hetgeen kan leiden tot het overslaan van
de laserontvangst.
4. Stel disks niet bloot aan direct zonlicht, hoge vochtigheid of hoge
temperaturen voor een langere tijd. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen kan de disk doen krommen.
5. Kleef geen papier op de compact disk en schrijf nooit op beide kanten
van de disk. Scherp schrijfgerei of de inkt van sommige viltstiftpennen,
kunnen schade veroorzaken aan het oppervlak van de disk.
6. In geval van een slechte werking, trek je het toestel onmiddellijk uit het
electrisch stopcontact.
7. Kinderen mogen dit toestel enkel gebruiken onder toezicht van een
volwassene.
DE DISK REINIGEN
1. Vingerafdrukken moeten van het oppervlak van de disk verwijderd
worden met een zachte doek. In tegenoverstelling met conventionele
records, hebben compact disks geen groeven die
stof en microscopisch vuil opvangen. Zachtjes wrijven met
een zachte doek zal het meeste vuil verwijderen. Wrijf de disk schoon
in een rechte beweging van binnen naar buiten toe.
2. Gebruik nooit chemische producten zoals reinigingsspuitbussen voor
records, antistatische spuitbussen, benzeen of verdunner om compact
disk te reinigen. Deze chemische produkten kunnen de plastiek van
de disk beschadigen.
3. Het toestel zal geen disk afspelen die ondersteboven werd ingestoken
en ook geen disks die niet voldoen aan de standaard voor Compact
disks. Het is ook mogelijk dat het toestel geen disks zal afspelen die
gekrast of vuil zijn of vingerafdrukken hebben.
4. 3” (8cm) CD’s kunnen zonder een adaptor worden gespeeld.
RCD100SPIM.indd 60 12/03/2007 14:50:22
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
61
MOGELIJKE OORZAAK
Het radiostation is niet correct
afgestemd voor AM of FM.
FM: de draadantenne is niet volledig
uitgetrokken.
AM: de balkantenne is niet correct
geplaatst.
Het toestel staat niet in RADIO
functiemodus.
Het volume staat op het minimum.
Het toestel staat niet in CD
functiemodus.
De CD is incorrect ingestoken.
Indien de CD zelf gecompileerd is,
kan het zijn dat de gebruikte media
niet compatibel is met de CD-speler.
De batterijen zijn leeg.
De disk is vuil of bevat krassen.
Vuile of defecte disk
Vuile pick up lens
De speler heeft een sterke schok of
vibratie ondergaan
De batterijen zijn leeg
SYMPTOOM
Geruis of vervormd geluid
op de AM of FM broadcast
AM of FM geen geluid
CD-speler wil niet spelen
CD slaat over tijdens het
spelen
Onderbroken geluid van de
CD speler
Vervormd geluid
OPLOSSING
Stem het AM of FM radiostation
opnieuw af (tuning).
FM: Trek de FM telescopische
antenne uit.
AM: Verplaats het toestel tot je de
beste ontvangst krijgt.
Schuif de functieselecteur in de
RADIO-positie.
Verhoog het volume.
Selecteer CD functiemodus.
Steek de CD in met het etiket naar
boven gericht.
Gebruik een betere kwaliteit blanco
media en test opnieuw.
Vervang alle batterijen met nieuwe.
Wrijf de CD schoon met een proper
doekje of gebruik een andere disk.
Reinig of vervang de defecte disk.
Gebruik een CD- lensreinigingsdisk
om de lens te reinigen
Zet de speler op een andere plaats,
uit de buurt van schokken en vibratie.
Vervang alle batterijen met nieuwe.
PROBLEEMOPLOSSING
Indien je moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit muzieksysteem,
gelieve het onderstaande te controleren.
GARANTIE
Dit product heeft een garantie van 2 jaar.
Om de garantie of naverkoopdienst te gebruiken, gelieve contact op te
nemen met je verkoper met een aankoopbewijs of zend het toestel terug
naar ondervermeld adres met een aankoopbewijs.
Opmerking: Gebroken LCD-schermen zijn niet gedekt door de garantie.
Onze garantie dekt schade aan materialen of installatie-betreffende
schade met betrekking tot de fabrikant, met uitzondering van slijtage
veroorzaakt door het niet navolgen van de richtlijnen voor het gebruik
van dit toestel of door niet-geautoriseerde herstellingen aan het toestel
(zoals demontage, blootstelling aan hitte of vochtigheid, enz.).
Opmerking: Het is aangeraden alle verpakkingsmaterialen te bewaren
als referentiemateriaal voor later. Bewaar deze gebruikshandleiding op
een veilige plaats daar het belangrijke informatie bevat.
RCD100SPIM.indd 61 12/03/2007 14:50:22
Copyright © Lexibook 2007
NEDERLANDS
62
aanwezig zijn. Omwille van ons voortdurend streven naar verbetering,
is het mogelijk dat kleuren en details van het product lichtjes verschillen
van deze die op de verpakking zijn afgebeeld.
http://www.lexibook.com
© Lexibook 2007
Milieubescherming
Niet langer bruikbare electrische apparaten kunnen
gerecycleerd worden en mogen niet weggegooid
worden met het gewone huisvuil! Gelieve actief de
bescherming van bronnen te ondersteunen en deel
te nemen in de bescherming van het milieu door dit
toestel terug te zenden naar een verzamelcentrum
(indien aanwezig).
RCD100SPIM0117
RCD100SPIM.indd 62 12/03/2007 14:50:23

Documenttranscriptie

RCD100SPIM.indd 1 Spider-Man™ Boombox CD Player Instruction Manual RCD100SP 12/03/2007 14:50:05 18 25 19 2 1 3 4 6 7 8 9 10 5 13 11 12 22 21 20 24 23 14 15 16 17  RCD100SPIM.indd 2 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:06 ENGLISH Spider-Man ™ Boombox CD Player – RCD100SP Instruction Manual Congratulations on your purchase of the Lexibook Spider-Man™ Boombox CD Player. Please read this manual carefully to ensure you understand the operation of this product and keep it for future reference. Before using this unit, please remove the clear film label from the LCD screen by pulling the tab. You also need to remove the shipping protector located inside the CD player (over the spindle). To do so, lift the shipping protector up, and pull it gently towards you. Follow the advice below for safe operations. CLASS 1 LASER PRODUCT CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM This product contains a low power laser device. ON PROTECTION AGAINST LASER ENERGY EXPOSURE • As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. • Stop operation immediately if any liquid or solid object should fall into the cabinet. • Do not touch the lens or poke at it. If you do, you may damage the lens and the player may not operate properly. • Do not put anything in the safety slot. If you do, the laser diode will be ON when the CD door is still open. • If the unit is not to be used for a long period of time, make sure that all power sources are disconnected from the unit. Remove all batteries from the battery compartment, and unplug the AC-DC adaptor from the wall outlet. • This unit employs a laser. The use of controls or adjustment or per formance of procedures other than those specified here may result in exposure to hazardous radiation. CAUTIONS FOR SAFETY Do not dismantle the unit. The laser beam used in the unit could harm your eyes. 1. Do not insert metal or other objects inside the unit. This unit is equipped with a safety device which automatically turns the laser beam off when the disc compartment is opened. If metal or other objects were to get inside the unit, this safety device may be deactivated. 2. Do not drop the unit or subject it to strong shocks. Otherwise, the unit might be damaged. Do not place the unit in the following locations: Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 3  12/03/2007 14:50:07 ENGLISH 1. Locations where the temperature is high. The unit’s cabinet could bend or the unit could be damaged if placed in direct sunlight, near o o heaters (where the temperature is 60 C (140 F) or greater) or in cars with the windows closed (in summer, the temperature may get higher o o than 110 C (212 F). o o o o 2. Use the unit within a temperature range of 5 C (41 F) to 35 C (95 F). 3. In humid or dusty places. 4. In locations exposed to strong vibrations. 5. On unstable or tilted surfaces. LOCATION OF CONTROLS Please refer to the image at the back of the cover page. 1. POWER ON / OFF 2. DISPLAY 3. POWER INDICATOR 4. PLAY / PROG INDICATOR 5. REPEAT INDICATOR 6. X-BASS BUTTON 7. REPEAT BUTTON 8. PROG BUTTON 9. B.SKIP BUTTON 10. STOP BUTTON 11. PLAY / PAUSE BUTTON 12. F.SKIP BUTTON 13. FM ST. INDICATOR  RCD100SPIM.indd 4 14. FUNCTION SELECTOR 15. TUNING CONTROL 16. BAND SELECTOR 17. VOLUME CONTROL 18. CD DOOR 19. CD COMPARTMENT 20. DC JACK 21. AUX IN 22. HEADPHONE JACK 23. BATTERY COMPARTMENT 24. FM ANTENNA 25. HANDLE Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:08 ENGLISH BATTERY OPERATION This CD player operates with 6 X C size (LR14) batteries (not included) or with a with 9V 600mA adapter with a positive + . Only use batteries or adapter of the same or centre equivalent types as recommended. Battery installation 1. Open the battery compartment located under the CD player using screwdriver. 2. Insert 6 X ‘C’ size (UM-2) batteries according to the polarity indicated in the bottom of the compartment. 3. Close the battery compartment. Do not use rechargeable batteries. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Recharge able batteries are to be removed from the toy before being charged. Rechargeable batteies are only to be charged under adult supervision. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the same or equivalent type as recommened are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the product. The supply terminals are not to be short circuited. Do not throw batteries into a fire. Remove the batteries if you are not going to use the CD palyer for a long period of time. WARNING: If the unit malfunctions or receives an electrostatic shock, switch the unit off and on again using the POWER button. If this proves to be ineffective, remove the batteries and/or perform the Reset procedure. Adapter This CD player also works with a 9V 600 mA, with positive centre + . To connect to the mains, follow these instructions: 1. Check that the CD player is switched off. 2. Insert the DC plug, at the end of the AC adaptor cord into the DC input jack, at the back of the unit. 3. Plug the other end of the adaptor in an AC 230V – 50Hz power outlet. A power adaptor is not a game. Switch off the power adaptor if you are not going to use the product for a long period of time, this will avoid overheating. While the game is powered by a power adaptor, do not play with it outdoors. Check regularly the condition of the power adap tor and its leads. If the latter becomes deteriorated, do not use them until they are fully repaired. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 5  12/03/2007 14:50:09 ENGLISH USING HEADPHONES Headphones are not supplied with this Player. You will require headphones fitted with a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedance of 8-32 ohms. Plug your headphones into the HEADPHONE jack [22] on the rear of the unit for private listening. After plugging in the headphones, the speakers will be automatically disconnected. ALWAYS LOWER THE VOLUME LEVEL BEFORE PUTTING ON YOUR HEADPHONES. OTHERWISE YOUR HEARING COULD BE DAMAGED. RADIO OPERATION 1. Press the POWER button [1] once to turn the radio on. The POWER indicator will light. 2. Slide the Band Selector [16] to “AM” or “FM” for the desired radio band. 3. Adjust the TUNING control [15] to select the desired radio station. 4. Adjust the VOLUME control [17] to obtain the desired sound level. 5. To turn the Radio off, press the POWER [1] button again. Tips for good radio reception To ensure maximum FM tuner sensitivity, the FM wire antenna [24] should be fully extended to obtain the best possible reception. Avoid close proximity to the speakers and other electrical appliance. For FM stereo reception, the FM stereo indicator will light steadily when a stereo program is being received. When tuning in AM reception, to ensure best AM sensitivity, try repositioning the unit until the best reception is obtained. CD PLAYER OPERATION Note: This player plays not only commercial CDs but also self-compiled CD-R/RW discs. 1. Press the POWER button [1]. 2. Set the FUNCTION [14] selector to “CD” position. The player will load the disc and will display “no” if no disc is loaded. 3. Open the CD lid. Carefully place an audio CD with its label side upward in the CD compartment [19] and close the CD door [18]. The total number of tracks on the CD will appear on the LCD display. 4. Press the PLAY/PAUSE button [4]. The PLAY indicator [4] will light and the CD will start playing from the first track. 5. Adjust the VOLUME control [17] to set the sound level. 6. To suspend playing, press the PLAY/PAUSE button [4] again. The  RCD100SPIM.indd 6 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:09 ENGLISH track number will flash and the PLAY indicator [4] will go off. To re sume playing, press the PLAY/PAUSE button [4] again. 7. You can choose to play your favorite track directly by pressing either the Skip Forward [12] or Skip Backward [9] button. The display will indicate the track number selected. 8. To locate a particular passage within a track, keep the Skip Forward [12] or Skip Backward [9] button depressed until it is found. 9. To repeat a particular track, press the REPEAT [7] button once or until the REPEAT indicator [5] flashes. 10.To repeat the entire CD, press the REPEAT [7] button twice or until the REPEAT indicator [5] lights steadily. 11.To stop playing, press the STOP [10] button. 12.When you wish to turn off the CD player, press the POWER [1] but on again. CD PROGRAMMED PLAY This function allows the tracks to be played in a programmed sequence. 1. In CD stop mode, press the PROG [8] button once. The number “01” will blink on the display. 2. Press the Skip Forward [12] or Skip Backward [9] button to select the first song to include in the programmed sequence. 3. Press the PROG [8] button again to store the song. 4. The number will change to “02” and blink. Select the next song to save (see steps 2 and 3). You may program as many as 20 tracks. 5. Press PLAY/PAUSE [4] to start playing the programmed sequence. 6. To cancel programmed play, press the STOP [10] button twice. Notes on CD-R/RW Discs Because of non-standardized format definition/production of CD-R/RW, playback quality & performance are not guaranteed. Manufacturer is not responsible for the playability of CD-R/RW due to recording conditions such as PC performance, writing software, media ability, etc. Do not attach a label or seal to either side of the CD-R/RW disc. It may cause a malfunction. This device is not meant to read .wav-files (direct copy of the CD to the traditional audio format). Otherwise, please note that portable laser readers are very sensitive to the quality of the CD-R base, to the recording speed and to the general state of the CD-R (scratches, stains, etc.). The possible difficulties of reading a burnt CD-R, rewritable or not, are normal and do not constitute a default of the reader of the device. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 7  12/03/2007 14:50:09 ENGLISH AX IN OPERATION You can play music through the speakers of this CD player by connecting its AUX IN jack to your MP3 or other digital audio player. 1. Plug one end of an audio cable (not included) into the AUX IN [21] jack and the other end of the cable to the line out jack of your digital audio player. 2. Set the FUNCTION [14] selector to AUX IN. 3. Press POWER [1] to turn on the unit. 4. Play your digital audio player. 5. Adjust VOLUME [17] control to your desired listening level. CARE AND MAINTANENCE Please pay attention to the following: 1. Handle the disc by its edges. 2. To keep the disc clean, do not touch its surface. 3. Disc should be put back into their cases after use to avoid scratches that could cause the laser pickup to skip. 4. Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high tempera tures for extended periods. Prolonged exposure to high temperatures can bend the disc. 5. Do not stick paper or write anything on either side of the compact disc. Sharp writing instruments, or the inks used in some felt-tip pens, may damage the surface of the disc. 6. Unplug the unit from the electrical power outlet immediately in case of malfunction. 7. Children should be supervised when using the appliance. CLEANING DISCS 1. Fingerprints should be wiped off the surface of the disc with a soft cloth. Unlike conventional records, compact discs do not have grooves collecting dust and microscopic debris. Gently wiping them with a soft cloth should remove most of the particles. Wipe the disc in a straight motion from the inside to the outside. 2. Never use such chemicals as record cleaning sprays, anti-static sprays, benzene or thinner to clean compact discs. Such chemicals can damage the plastic of the disc. 3. The unit will not play a disc that has been inserted upside down, or discs that do not conform to the Compact Disc standard. Also, the unit might not play discs that are scratched, soiled or carry fingerprints. 4. 3” (8cm) CDs can be played without an adaptor.  RCD100SPIM.indd 8 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:09 ENGLISH TROUBLE SHOOTING If you experience difficulties in the use of this music system please check the following. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE Noise or sound distorted on Station not tuned properly for AM or AM or FM broadcast FM. FM: Wire antenna is not extended. AM: The bar antenna is not AM or FM no sound CD player will not play positioned correctly AM: Reposition the unit until the best reception is obtained. Increase Volume. Unit not in CD function mode. CD is installed incorrectly. Batteries become exhausted Disc is dirty or scratched. Dirty or defective disc Dirty pick up lens Player is subject to excessive shock or vibration Sound distorted FM: Extend FM Telescopic antenna. Volume set at minimum. player. Player station. Slide Function Selector to RADIO used may not be compatible with the Intermittent sound from CD Retune the AM or FM broadcast Unit not in RADIO function mode. It the CD is self-compiled, the media CD skips while playing SOLUTION Batteries become exhausted position. Select CD function mode. Insert CD with label side up. Use better quality blank media and retest. Replace all batteries with new ones. Wipe CD with clean cloth or use another disc. Clean or replace the defective disc Use a CD-lens cleaning disc to clean the lens Relocate the player away from shock or vibration Replace all batteries with new ones. WARRANTY This product is covered by our 2-year warranty. To make use of the warranty or after-sales service, please contact your retailer and supply proof of purchase. Our warranty covers material or installation-related defects attributable to the manufacturer, with the exception of wear caused by failure to respect the instructions for use or any unauthorised work on the equipment (such as dismantling, exposure to heat or damp etc). Note: It is recommended that all packaging be kept for future reference. Keep this instruction manual in a safe place as it contains important information. In our constant concern for improvement, the colours and details of the product may differ slightly from those shown on the packaging. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 9  12/03/2007 14:50:10 ENGLISH Customer Service: For technical assistance call our freephone helpline: 0808 100 3015 Lexibook UK Limited Unit 10 Petersfield Industrial Estate Bedford Road, Petersfield Hampshire, GU32 3QA United Kingdom Web: http://www.lexibook.com • The contents of this manual are subject to change without notice. • No part of this manual may be reproduced in any form without the express written consent of the manufacturer. Warning: the excessive use of this product at full power might damage hearing. Copyright © Lexibook 2007 Environmental Protection Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular household waste! Please actively support the conservation of resources and help protect the environment by returning this appliance to a collection centre (if available). 10 RCD100SPIM.indd 10 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:10 FRANÇAIS Lecteur CD Spider-Man™ Boombox RCD100SP Manuel d’instructions Nous vous félicitons d’avoir acheté le Lecteur Radio CD Spider-Man Boombox par Lexibook. Lisez attentivement et suivez ces instructions afin d’utiliser au mieux toutes les fonctions qu’offre cet appareil. Avant de démarrer, veuillez retirer la pellicule statique qui protège l’écran à l’aide de la languette. Veuillez aussi retirer la languette de protection située à l’intérieur du compartiment du disque. Pour ce faire, soulevez la languette et tirez-la doucement vers vous. Produit laser de classe 1 Attention • Des radiations laser invisibles sont émises si l’appareil est ouvert ou si le mécanisme de fermeture dysfonctionne. Evitez toute exposition au rayon. • Radiation laser • Ne regardez pas directement avec des instruments optiques Produit laser de classe 1M PROTECTION CONTRE L’EXPOSITION AU LASER • Ne tentez pas de démonter le boîtier de l’appareil car le rayon laser utilisé dans ce lecteur de disques compacts est dangereux pour les yeux. • Arrêtez immédiatement l’utilisation si un liquide ou un objet s’est inséré dans le boîtier. • Ne touchez ni tapez la lentille, vous pourriez l’endommager et le lecteur pourrait ne plus fonctionner correctement. • Ne mettez rien dans la fente de sûreté, ou la diode du laser s’allumera même si la porte du compartiment CD est ouverte. • Si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, assurez- vous que toutes les sources d’alimentation soient déconnectées de l’appareil. Enlevez toutes les piles du compartiment des piles et débranchez l’adaptateur CA-CC de la prise murale. • Cet appareil emploie un laser. L’utilisation des touches, des réglages ou effectuer des opérations autres que celles spécifiées ci-contre peuvent causer une exposition dangereuse à des radiations. PRECAUTIONS DE SECURITE Ne démontez pas l’appareil. Le rayon laser utilisé dans l’appareil pourrait blesser vos yeux. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 11 11 12/03/2007 14:50:10 FRANÇAIS 1. N’insérez pas d’aiguilles ou d’autres objets dans l’appareil. L’appareil est équipé d’un mécanisme de sécurité qui éteint automatiquement le rayon laser lorsque le compartiment du disque est ouvert. Cependant, si une aiguille ou tout autre objet s’infiltrait dans l’appareil, ce mécanisme de sécurité pourrait être désactivé. 2. Ne laissez pas tomber l’appareil et évitez qu’il soit sujet à des chocs violents. Cela pourrait causer des dommages. Ne placez pas l’appareil dans les lieux suivants : 1. Des lieux où la température est élevée. Le conditionnement de l’appareil pourrait se déformer ou l’appareil pourrait être endommagé d’une autre manière s’il est placé sous la lumière directe du soleil, près de radiateurs (avec une température de 60°C ou plus) ou dans une voiture ayant les vitres fermées. 2. Utilisez l’appareil sous une échelle de températures comprises entre 5°C et 35°C. 3. Des lieux humides ou poussiéreux. 4. Des lieux exposés à de grandes vibrations. 5. Sur des surfaces instables ou inclinées. 12 RCD100SPIM.indd 12 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:11 EMPLACEMENT DES TOUCHES 1. MARCHE / ARRET 13. INDICATEUR RADIO FM 2. AFFICHAGE 14. SELECTEUR DE FONCTION 3. INDICATEURD’ALIMENTATION 15. BOUTON DE REGLAGE 4. INDICATEUR DE LECTURE / PROG DES STATIONS RADIO 16. SELECTEUR DE BANDE 5. INDICATEUR DE REPETITION 17. CONTROLE DE VOLUME 6. BOUTON X-BASS 18. CLAPET CD 7. BOUTON DE REPETITION 19. COMPARTIMENT CD 8. BOUTON PROG 20. PRISE CC 9. 21. ENTREE AUX BOUTON DE SAUT ARRIERE 22. PRISE DES ECOUTEURS 10. BOUTON STOP 23. COMPARTIMENT DES 11. BOUTON DE LECTURE / PAUSE 12. FRANÇAIS Veuillez vous référer à l’image située à l’arrière de la page de couverture. PILES 24. ANTENNE FM BOUTON DE SAUT 25. POIGNEE AVANT ALIMENTATION Ce lecteur CD fonctionne avec 6 piles de type C / LR14 (piles non incluses) ou avec un adaptateur de type 9V 600mA équipé d’un + . Utilisez seulement les piles ou l’adaptateur de centre positif même type ou de type équivalent comme recommandé. I Mise en place des piles 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous le lecteur CD avec un tournevis. 2. Insérez 6 piles de type ‘C’ / LR14 (UM-2) en respectant la polarité indiquée au fond du compartiment. 3. Fermez le compartiment des piles. Ne pas utiliser de piles rechargeables. Ne pas recharger les piles non rechargeables. Retirer les accumulateurs du jeu avant de les recharger. Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance d’un adulte. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 13 13 12/03/2007 14:50:11 FRANÇAIS Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs, ou des piles et accumulateurs neufs et usagés. Ce produit doit être alimenté avec les piles spécifiées uniquement. Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne pas jeter les piles au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée. AVERTISSEMENT : Si l’appareil dysfonctionne ou reçoit un choc électrostatique, éteignez l’appareil puis mettez-le de nouveau en marche en utilisant l’interrupteur POWER (ALIMENTATION). Si cela n’a pas d’effet, enlevez les piles et/ou effectuez une procédure de réinitialisation. Adaptateur Cet appareil fonctionne également avec un adaptateur de type 9V + . 600 mA, équipé d’un centre positif Pour connecter l’appareil à la source électrique, suivez ces instructions : 1. Assurez-vous que le lecteur CD soit éteint. 2. Insérez la prise CC de l’extrémité du câble CA à la prise d’entrée CC située à l’arrière de l’appareil. 3. Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur à une prise électrique murale CA 230V – 50Hz. Un adaptateur n’est pas un jouet. Débrancher l’adaptateur en cas de non utilisation prolongée afin d’éviter tout échauffement. Lorsque le produit est alimenté par un adaptateur, ne pas utiliser à l’extérieur. Vérifier régulièrement l’état de l’adaptateur et des fils de branchement. En cas de détérioration, ne pas utiliser l’adaptateur jusqu’à sa réparation. UTILISATION DES ECOUTEURS Les écouteurs ne sont pas fournis avec ce lecteur. Les écouteurs doivent être équipés d’une prise stéréo de diamètre de 3,5 mm et d’une impédance de 8-32 ohms. Branchez vos écouteurs à la prise HEADPHONE [22] située à l’arrière de l’appareil pour une écoute privée. Après avoir branché les écouteurs, les haut-parleurs seront automatiquement désactivés. BAISSEZ TOUJOURS LE NIVEAU DU VOLUME AVANT DE METTRE VOS ECOUTEURS. VOTRE AUDITION POURRAIT ETRE ENDOMMAGEE. 14 RCD100SPIM.indd 14 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:11 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FRANÇAIS 1. Appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRET [1] pour mettre la radio en marche. L’indicateur d’alimentation s’allumera. 2. Faites glisser le SELECTEUR DE BANDE [16] sur “AM” ou sur “FM” pour choisir la bande radio désirée. 3. Réglez le BOUTON DE REGLAGE DES STATIONS RADIO [15] pour sélectionner la station de radio. 4. Réglez le contrôle du VOLUME [17] pour obtenir le niveau sonore désiré. 5. Pour éteindre la radio, appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ ARRET [1]. Conseils pour obtenir une bonne réception radio Pour assurer une sensibilité maximale du tuner FM, le fil d’antenne FM [24] doit être entièrement étiré. Evitez de placer l’antenne trop proche des haut-parleurs et de tout autre appareil électrique. Lors d’une réception FM stéréo, l’indicateur FM stéréo restera allumé. Pour obtenir la meilleure sensibilité d’une réception AM, essayez de repositionner l’appareil. FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Remarque : Ce lecteur ne met pas seulement en lecture les disques CD du commerce mais également les disques CD-R/RW compilés personnellement. 1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET [1]. 2. Mettez le SELECTEUR DE FONCTION [14] en position “CD”. Le lecteur initialisera le disque et affichera “no” si aucun disque n’est inséré. 3. Ouvrez le clapet CD. Placez soigneusement un CD audio avec la face imprimée orientée vers le haut dans le compartiment CD [19] et fermez le clapet CD [18]. Le nombre total de plages sur le CD apparaîtra sur l’affichage LCD. 4. Appuyez sur le bouton de LECTURE/PAUSE [4]. L’indicateur de LECTURE [4] s’allumera et le CD commencera la lecture à partir de la première plage. 5. Réglez le contrôle du VOLUME [17] pour sélectionner le niveau sonore. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 15 15 12/03/2007 14:50:11 FRANÇAIS 6. Pour arrêter momentanément la lecture, appuyez de nouveau sur le bouton de LECTURE/PAUSE [4]. Le numéro de la plage clignotera et l’indicateur de LECTURE [4] s’éteindra. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur le bouton de LECTURE/PAUSE [4]. 7. Vous pouvez choisir de mettre directement en lecture votre plage préférée en appuyant sur le bouton de saut avant [12] ou de saut arrière [9]. L’affichage indiquera le numéro de la plage sélectionnée. 8. Pour localiser un passage particulier au sein d’une plage, maintenez le bouton de saut avant [12] ou de saut arrière [9] appuyé jusqu’à ce que vous le trouviez. 9. Pour répéter une plage spécifique, appuyez une fois sur le bouton de REPETITION [7] ou jusqu’à ce que l’indicateur REPEAT [5] clignote. 10. Pour répéter le disque CD en entier, appuyez deux fois sur le bouton de REPETITION [7] ou jusqu’à ce que l’indicateur REPEAT [5] s’allume en restant fixe. 11. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP [10]. 12. Lorsque vous désirez éteindre le lecteur CD, appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRET [1]. PROGRAMMATION DE LECTURE CD Cette fonction permet de mettre des plages en lecture dans un ordre programmé. 1. En mode d’arrêt, appuyez une fois sur le bouton PROG [8]. Le numéro “01” clignotera sur l’affichage. 2. Appuyez sur le bouton de saut avant [12] ou de saut arrière [9] pour sélectionner la première plage à inclure dans la programmation. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton PROG [8] pour stocker la plage. 4. Le numéro changera et deviendra “02” et clignotera. Sélectionnez la plage suivante à stocker (voir les étapes 2 et 3). Vous pouvez programmer jusqu’à 20 plages. 5. Appuyez sur le bouton de LECTURE/PAUSE [4] pour démarrer la programmation. 6. Pour annuler la lecture programmée, appuyez deux fois sur le bouton STOP [10]. Remarques sur les disques CD-R/RW Cet appareil n’est pas destiné à lire des fichiers .wav (copie directe de CD au format audio traditionnel). D’autre part, notez que les lecteurs laser portables sont davantage sensibles à la qualité du support CD-R, à sa vitesse d’enregistrement et à l’état général du CD-R (rayures, tâches, etc.). 16 RCD100SPIM.indd 16 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:11 FRANÇAIS Les difficultés probables de lecture d’un CD-R gravé, réinscriptible ou pas, sont normales et ne constituent pas un défaut du lecteur de l’appareil. A cause de la définition/production du format non standardisé des disques CD-R/RW, leur qualité et leur performance ne sont pas garanties. Le fabricant n’est pas responsable de la lecture des disques CD-R/RW dû aux conditions d’enregistrement, à la performance du PC, au logiciel de gravure, aux possibilités du média etc. N’attachez ni ne collez aucune étiquette sur les faces du disque CD-R/RW. Cela pourrait causer un dysfonctionnement. FONCTIONNEMENT DE LA PRISE D’ENTREE AUX Vous pouvez mettre de la musique en lecture par les haut-parleurs de ce lecteur CD en connectant sa prise AUX IN à votre lecteur MP3 ou à tout autre lecteur audio digital. 1. Branchez une extrémité d’un câble audio (non inclus) à la prise AUX IN [21] et l’autre extrémité du câble à la prise de sortie de votre lecteur audio digital. 2. Mettez le SELECTEUR DE FONCTION [14] en position AUX IN. 3. Appuyez sur MARCHE/ARRET [1] pour mettre l’appareil en marche. 4. Mettez votre lecteur audio digital en marche. 5. Réglez le contrôle du VOLUME [17] selon le niveau d’écoute désiré. MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS Les disques sales, rayés ou déformés peuvent provoquer des sauts de lecture ou des bruits. 1. Faites attention à ne manier les disques qu’en les prenant par leurs côtés. Pour garder le disque propre, ne touchez pas la surface du disque. 2. Ranger le disque dans sa pochette après son utilisation pour éviter des rayures sérieuses qui pourraient provoquer des sauts de lecture du lecteur laser. 3. N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, à une forte humidité, ou à des températures élevées durant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à de fortes températures peut déformer le disque. 4. Ne collez pas de papier et n’écrivez sur aucun côté du disque. Des stylos pointus pour écrire ou des encres utilisées dans certains feutres peuvent endommager les surfaces du disque. 5. Débranchez immédiatement l’appareil de la prise d’alimentation en cas de dysfonctionnement. 6. Les enfants doivent être surveillés lors de l’utilisation de l’appareil. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 17 17 12/03/2007 14:50:12 NETTOYAGE DES DISQUES FRANÇAIS 1. Les empreintes de doigt doivent être effacées de la surface du disque avec un tissu doux. Au contraire des disques vinyles, les disques compacts n’ont pas de sillons accumulant les poussières et les débris microscopiques ; ainsi essuyez les doucement avec un tissu pour enlever la plupart des particules. Essuyez-les en un mouvement droit de l’intérieur vers l’extérieur de la surface du disque. 2. N’utilisez jamais de produits chimiques tels que des sprays nettoyants pour disques vinyles, des sprays antistatiques, de l’essence ou du dissolvant pour nettoyer les disques compacts. De tels produits peuvent endommager les couches en plastique du disque. 3. L’appareil ne lira pas un disque qui été inséré à l’envers, ou des disques non conformes au standard de Disque Compact. L’appareil pourrait également ne pas lire des disques qui ont été rayés, salis ou portant des empreintes de doigts. 4. Des Disques Compacts de 8cm peuvent être lus sans adaptateur. GUIDE DE DEPANNAGE Si vous rencontrez des difficultés en utilisant ce système musical, veuillez vérifier ce qui suit. SYMPTOME CAUSE POSSIBLE Des bruits se produisent ou La station de radio n’est pas réglée le son est déformé lors de correctement sur la bande AM ou FM la diffusion AM ou FM. FM : Le fil d’antenne n’est pas étiré. AM : La barre d’antenne n’est pas positionnée correctement. 18 RCD100SPIM.indd 18 SOLUTION Réglez de nouveau la station AM ou FM. FM : Etirez l’antenne FM télescopique. AM : Repositionnez l’appareil jusqu’à ce que la meilleure réception soit obtenue. Pas de son sur la bande AM ou FM Le sélecteur de fonction n’est pas réglé en mode RADIO. Le volume est réglé au minimum. Faites glisser le sélecteur de fonction en position RADIO. Augmentez le volume. Le lecteur CD ne se met pas en marche Le sélecteur de fonction n’est pas réglé en mode CD. Le CD n’est pas inséré correctement. Si le CD a été compilé personnellement, le média utilisé peut ne pas être compatible avec le lecteur CD. Les piles sont usées. Sélectionnez le mode CD. Insérez un disque CD avec la face imprimée orientée vers le haut. Utilisez un disque de meilleure qualité et testez de nouveau. Remplacez toutes les piles par des piles neuves. Le disque CD saute lors de la lecture Le disque est sale ou rayé. Essuyez le disque CD avec un chiffon propre ou utilisez un autre disque. Le son est intermittent lors de la lecture d’un disque Le disque est sale ou défectueux. La lentille est sale. Le lecteur est sujet à un choc ou à des vibrations. Nettoyez ou remplacez le disque défectueux. Utilisez un disque spécial de nettoyage pour nettoyer la lentille. Repositionnez le lecteur de manière à l’éloigner de tout choc ou vibration. Le son est déformé Les piles sont usées. Remplacez toutes les piles par des piles neuves. Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:12 GARANTIE FRANÇAIS Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans. Pour toute mise en œuvre de la garantie ou de service après-vente, vous devez vous adresser à votre revendeur muni de votre preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage imputables au constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du nonrespect de la notice d’utilisation ou de toute intervention intempestive sur l’article (telle que démontage, exposition à la chaleur ou à l’humidité…). Dans un souci constant de qualité, les couleurs et détails du produit peuvent être légèrement différents de ceux présentés sur l’emballage. Merci de conserver l’emballage pour toute référence ultérieure. LEXIBOOK S.A 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex France Assistance technique : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC / Min) Site Internet : www.lexibook.com • Le contenu de ce mode d’emploi peut changer sans préavis. • Aucune partie de ce mode d’emploi ne doit être reproduite sans le consentement écrit du fabricant. Attention : l’utilisation excessive de ce produit à haut volume peut endommager l’ouïe de l’utilisateur. Informations sur la protection de l’environnement Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte (si existants). Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 19 19 12/03/2007 14:50:12 Reproductor de CDs Boombox Spider-Man™ RCD100SP - Manual de instrucciones ESPAÑOL Gracias por la compra del reproductor de CDs Spider-Man™. Antes de utilizar la unidad, retire la etiqueta protectora de la pantalla tirando de ella por la lengüeta. También necesita retirar el protector para transporte situado dentro del reproductor de CD (sobre el eje). Para ello, levante el protector y tire suavemente de él hacia usted. Producto láser de clase 1: Radiación láser invisible al violar aperturas y enclavamientos. Evite la exposición al haz. Radiación láser. No observe directamente con instrumentos ópticos. Producto láser de clase 1M PROTECCIÓN CONTRA LA EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA LÁSERRE • Dado que el rayo láser utilizado en este reproductor de discos compactos es dañino para los ojos, no intente desmontar la cubierta. • Si cualquier líquido u objeto sólido cayera dentro de la cubierta, de tenga el funcionamiento del reproductor de CDs inmediatamente. • No toque ni juguetee con las lentes. Si lo hace, podría dañar las lentes y el reproductor podría funcionar incorrectamente. • No coloque nada en la ranura de seguridad. Si lo hace, el diodo del láser estará en ON (encendido) cuando la tapa del CD aún esté abierta. • Si la unidad no va a utilizarse durante un período largo de tiempo, asegúrese de que todas las fuentes de energía están desconectadas de la misma. Retire todas las pilas del compartimento de pilas y desenchufe el adaptador CA-CC de la toma de la pared. • Esta unidad utiliza un láser. El uso de los controles, el ajuste o la práctica de procedimientos distintos a los aquí especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 20 RCD100SPIM.indd 20 No desmonte el aparato. El rayo láser que utiliza este aparato podría dañar sus ojos. 1. No introduzca agujas ni otro tipo de objetos dentro del aparato. Este aparato está equipado con un dispositivo de seguridad que, al abrir el compartimento del disco, automáticamente apaga el rayo láser. Sin embargo, si se introdujera una aguja u otro objeto en el aparato, este dispositivo de seguridad podría quedar desactivado. 2. No deje caer el aparato y no lo someta a golpes fuertes. Si lo hiciera, Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:13 Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 21 ESPAÑOL podría resultar dañado. No coloque el aparato en los siguientes lugares: 1. Lugares donde la temperatura es muy alta. La carcasa del aparato podría resultar deformada o el aparato dañado si se colocase bajo la luz directa del sol, cerca de estufas o radiadores (donde la temperatura es 140º F/60º C o superior) o dentro de un coche con todas las venta nas cerradas. (En verano, la temperatura podría ascender a 212º F/110º C o un valor superior.) 2. Utilice el aparato en lugares con temperatura dentro del rango de 41º F/5 ºC a 95º F/35º C. 3. En lugares húmedos o con polvo. 4. En lugares expuestos a fuertes vibraciones. 5. En superficies inestables o no niveladas. 21 12/03/2007 14:50:13 LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES Consulte la imagen situada detrás de la portada. 1. ENCENDIDO/APAGADO 14. SELECTOR DE FUNCIONES 2. PANTALLA 15. CONTROL DE 3. INDICADOR DE ENERGÍA ESPAÑOL 4. INDICADOR DE SINTONIZACIÓN 16. SELECTOR DE BANDA REPRODUCCIÓN / 17. CONTROL DE VOLUMEN PROGRAMACIÓN 18. COMPUERTA DEL 5. INDICADOR DE REPETICIÓN REPRODUCTOR DE CDs 6. BOTÓN X-BASS 19. COMPARTIMENTO DE CDs 7. BOTÓN DE REPETICIÓN 20. CONECTOR DC 8. BOTÓN DE PROGRAMACIÓN 21. ENTRADA AUX 9. 22. CONECTOR DE BOTÓN DE SALTO DE PISTA HACIA ATRÁS 10. BOTÓN DE PARADA 11. BOTÓN DE REPRODUCCIÓN / PAUSA 12. BOTÓN DE SALTO DE AURICULARES 23. COMPARTIMENTO DE PILAS 24. ANTENA FM 25. ASA PISTA HACIA ADELANTE 13. INDICADOR DE FM ESTÉA. FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA Este reproductor de CDs funciona con 6 pilas C (LR14) (no incluidas) o con un adaptador 9V 600mA on un centro positivo. Únicamente utilice pilas o un adaptador del mismo tipo o de un tipo equivalente al que se recomienda. Instalación de las pilas 1. Abra el compartimento de las pilas situado bajo el reproductor de CDs utilizando un destornillador. 2. Introduzca 6 pilas C (LR14) (UM-2) según la polaridad indicada en el fondo del compartimento. 3. Cierre el compartimento de las pilas. No utilice pilas recargables. No intente recargar las pilas no recargables. Retire la bateria del reproductor de CDs antes de recargarla. La recarga de la batería 22 RCD100SPIM.indd 22 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:13 ESPAÑOL debe llevarse a cabo bajo la supervisión de un adulto. No mezcle pilas o baterías de distinto tipo. Tampoco mezcle pilas o baterías usadas con pilas o baterías nuevas. Este juego debe ser alimentado únicamente con las pilas específicas. Las pilas y las baterías deben instalarse respetando cuidadosamente la polaridad. Las pilas y baterías gastadas deben retirarse del reproductor de CDs lo antes posible. No cortocircuite los terminales de las pilas o de las baterías. No arroje las pilas ni las baterías al fuego. Si prevé que el reproductor de CDs no va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas. ADVERTENCIA: Si la unidad falla o recibe una descarga electrostática, apague y encienda la unidad de nuevo usando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si esto no resultase efectivo, retire las pilas y/o utilice el procedimiento de reseteado. Adaptador Este reproductor también funciona con un adaptador de 9V 600 mA , con + . centro positivo Para conectarlo a la red, siga estas instrucciones: 1. Compruebe que el reproductor de CDs está apagado. 2. Introduzca el enchufe CC, situado al final del cable del adaptador CA, en el conector de entrada CC, situado en la parte trasera de la unidad. 3. Enchufe el otro extremo del adaptador en una toma de corriente de 230V – 50Hz CA. El adaptador de red no es un juguete. Desconecta el adaptador cuando no vayas a utilizar el reproductor de CDs durante un tiempo. Esto evitará que se recaliente. Cuando utilices el adaptador de red, no juegues en exteriores. Comprueba periódicamente el estado del adaptador y de sus conexiones. Si éstas últimas se ven dañadas, no utilices el adaptador hasta que esté completamente reparado. Deberás utilizar únicamente el adaptador recomendado. USO DE AURICULARES Con este reproductor no se suministran auriculares. Se requieren auriculares equipados con un enchufe estéreo de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 8-32 ohms. Enchufe los auriculares en el conector de AURICULARES [22] situado en la parte trasera de la unidad para una escucha en privado. Después de enchufar los auriculares, los altavoces se desconectarán automáticamente. BAJE SIEMPRE EL VOLUMEN ANTES DE PONERSE LOS AURICULARES. DE LO CONTRARIO, PODRÍA DAÑARSE LOS OÍDOS. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 23 23 12/03/2007 14:50:13 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ESPAÑOL 1. Pulse una vez el botón de ENCENDIDO/APAGADO [1] para encender la radio. El indicador de ENERGÍA se encenderá. 2. Coloque el selector de banda [16] en “AM” o “FM” para obtener la frecuencia de radio deseada. 3. Ajuste el control de SINTONIZACIÓN [15] para seleccionar la estación de radio deseada. 4. Ajuste el control de VOLUMEN [17] para obtener el nivel de sonido deseado. 5. Para apagar la radio, pulse de nuevo el botón de ENCENDIO/ APAGADO [1]. Consejos para una buena recepción de radio Para asegurar la máxima sensibilidad del sintonizador de FM, la antena FM [24] debe estar completamente extendida para obtener la mejor recepción posible. Evite colocarla cerca de los altavoces y otros aparatos eléctricos. Para la recepción estéreo de FM, el indicador de estéreo FM se iluminará sin parpadear cuando se reciba un programa en estéreo. Cuando se esté sintonizando una recepción AM, para obtener la mejor sensibilidad, recoloque la unidad hasta que se obtenga la mejor recepción. FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CDs Nota: este reproductor reproduce no sólo CDs comerciales sino también discos CD-R/RW de compilación propia. 1. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO [1]. 2. Coloque el selector de FUNCIONES [14] en la posición de “CD”. El reproductor cargará el disco y mostrará “no” si el disco no se carga. 3. Abra la tapa del compartimento de CDs. Coloque cuidadosamente un CD de audio con el lado de la etiqueta hacia arriba en el compartimento de CDs [19] y cierre la compuerta del reproductor de CDs [18]. El número total de pistas del CD aparecerá en la pantalla LCD. 4. Pulse el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA [4]. El indicador de REPRODUCCIÓN [4] se iluminará y el CD comenzará a reproducirse desde la primera pista. 5. Ajuste el control de VOLUMEN [17] para obtener el nivel de sonido deseado. 6. Para suspender la reproducción, pulse de nuevo el botón de REPRODUCCIÓN/PAUSA [4]. El número de pista parpadeará y el 24 RCD100SPIM.indd 24 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:13 ESPAÑOL indicador de REPRODUCCIÓN [4] se apagará. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA [4]. 7. Puede elegir la reproducción de su pista favorita directamente, pulsando el botón de salto de pista hacia adelante [12] o el de salto de pista hacia atrás [9]. La pantalla indicará el número de pista seleccionado. 8. Para localizar un pasaje en concreto dentro de una pista, mantenga presionado el botón de salto de pista hacia adelante [12] o el de salto de pista hacia atrás [9] hasta que lo encuentre. 9. Para repetir una pista en concreto, pulse una vez el botón REPETIR [7] o hasta que el indicador REPETIR [5] parpadee. 10. Para repetir el CD por completo, pulse dos veces el botón REPETIR [7] o hasta que el indicador REPETIR [5] se ilumine sin parpadear. 11. Para detener la reproducción, pulse el botón de PARADA [10]. 12. Cuando desee apagar el reproductor de CDs, pulse de nuevo el botón de ENCENDIDO/APAGADO [1]. REPRODUCCIÓN PROGRAMADA DE CD Esta función permite que las pistas se reproduzcan en una secuencia programada. 1. En el modo de parada de CD, pulse una vez el botón de PROGRAMACIÓN [8]. El número “01” parpadeará en la pantalla. 2. Pulse el botón de salto de pista hacia adelante [12] o el botón de salto de pista hacia atrás [9] para seleccionar la primera canción que se incluirá en la secuencia programada. 3. Pulse de nuevo el botón de PROGRAMACIÓN [8] para guardar una canción. 4. El número cambiará a “02” y parpadeará. Seleccione la próxima canción que desee guardar (véanse los pasos 2 y 3). Puede programar hasta 20 pistas. 5. Pulse REPRODUCCIÓN/PAUSA [4] para empezar a reproducir la secuencia programada. 6. Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces el botón de PARADA [10]. Notas sobre discos CD-R/RW Debido a la definición/producción del formato no estandarizado de los discos CD-R/RW, la cualidad del play-back y el funcionamiento no están garantizados. El fabricante no se responsabiliza de la reproducción obtenida en un disco CD-R/RW debido a condiciones de grabación tales como el funcionamiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc. No pegue etiquetas o sellos en ninguna de las caras de un Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 25 25 12/03/2007 14:50:13 disco CD-R/RW. Esto podría causar un funcionamiento defectuoso. Este aparato no ha sido diseñado para leer ficheros .wav (copia directa de un CD en formato de audio tradicional) Asimismo, tenga en cuenta que los reproductores portátiles que utilizan tecnología láser son especialmente sensibles a la calidad de los discos regrabables tipo CDR (arañazos, manchas, etc.). Las posibles dificultades que se presenten durante la lectura de ficheros grabados sobre un disco un disco CD-R, ya sea regrabable o no, son un fenómeno normal y no constituye en ningún caso un defecto de la unidad de lectura del aparato. ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DE LA ENTRADA AUX Puede reproducir música a través de los altavoces de este reproductor de CDs conectando el dispositivo de entrada AUX a su MP3 u otro reproductor digital de audio. 1. Enchufe un extremo de un cable de audio (no incluido) en el conector AUX [21] y el otro extremo del cable al conector de salida del reproductor digital de audio. 2. Coloque el selector de FUNCIONES [14] en la posición AUX. 3. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO [1] para encender la unidad. 4. Reproduzca la música con el reproductor digital de audio. 5. Ajuste el control de VOLUMEN [17] para obtener el nivel de volumen deseado. CUIDADO Y MANTENIMIENTO MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS 1. Sujete los discos sólo por los bordes. 2. Para mantener el disco limpio, no toque su superficie. 3. Los discos deben volver a colocarse en su funda después del uso para evitar que resulten gravemente rayados, lo que produciría saltos en la lectura del láser. 4. No exponga los discos a la luz directa del sol, alta humedad, o elevadas temperaturas durante largos periodos de tiempo. La exposición prolonga da a elevadas temperaturas podría deformar el disco. 5. No pegue ningún papel ni escriba sobre ningún lado del disco compacto. Los instrumentos de escritura afilados, o la tinta de algunos rotuladores, podrían dañar la superficie del disco. 6. Desenchufe inmediatamente la unidad de la fuente de alimentación eléctrica en caso de error de funcionamiento. 7. Cuando estén utilizando el aparato, los niños deberán estar bajo la supervisión de un adulto en todo momento. 26 RCD100SPIM.indd 26 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:14 LIMPIEZA DE LOS DISCOS COMPACTOS ESPAÑOL 1. Las huellas dactilares se deben eliminar de la superficie del disco utilizando un paño suave. A diferencia de otros discos de vinilo convencionales, los discos compactos no tienen ranuras que recojan el polvo o la suciedad microscópica, por ello utilizando un paño suave para limpiarlos con precaución se eliminarán la mayor parte de las partículas. Limpie en línea recta desde el centro al borde exterior del disco. 2. No utilice nunca productos químicos, como esprais limpiadores, es prais antiestáticos, benceno o disolventes, para limpiar los discos compactos. Estos productos químicos podrían dañar el plástico del disco. 3. El aparato no reproducirá un disco colocado del revés, ni aquellos discos que no cumplan el estándar de los Discos Compactos. Por otra parte, el aparato podría no reproducir los discos rayados, sucios o con huellas dactilares. 4. Los CDs de 3” (8cm) se pueden reproducir sin un adaptador. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se encuentra con dificultades en el uso de este equipo de música, compruebe lo siguiente. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Ruido o sonido distorsionado en la emisión AM o FM Estación de radio no sintonizada adecuadamente para AM o FM. FM: el cable de la antena no está extendido. AM: la barra de la antena no está colocada correctamente. Resintonice la estación de radio AM o FM. FM: extienda la antena telescópica de FM. AM: recoloque la unidad hasta que se obtenga la mejor recepción. No hay sonido en AM o FM La unidad no está en el modo de funcionamiento RADIO. El control de volumen está colocado en el nivel mínimo. Coloque el selector de funciones a la posición RADIO. Aumente el volumen. La unidad no está en el modo de funcionamiento CD. El CD está instalado erróneamente. Si el CD es de compilación propia, los medios utilizados pueden no ser compatibles con el reproductor. Las baterías están agotadas. Seleccione el modo de funcionamiento de CD. Introduzca el CD con la etiqueta hacia arriba. Utilice la mejor calidad en soportes vírgenes y de prueba. Reemplace todas las pilas por unas nuevas. Saltos en el CD durante la reproducción El disco está sucio o rayado. Limpie el CD con un paño limpio o utilice otro disco. Sonido intermitente del reproductor de CDs Disco sucio o defectuoso. Lentes de captación sucias. El reproductor está sometido a sacudidas o vibraciones excesivas. Limpie o reemplace el disco defectuoso. Utilice un CD limpiador de lentes para limpiar las mismas. Recoloque el reproductor lejos de sacudidas o vibraciones. Sonido distorsionado Las baterías están agotadas. Reemplace todas las pilas por unas nuevas. El reproductor de CDs no funciona Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 27 27 12/03/2007 14:50:14 GARANTÍA ESPAÑOL Este producto está cubierto por nuestra garantía de dos años. Para hacer uso de esta garantía o del servicio post-venta, debe de dirigirse al lugar de compra provisto con la prueba de haber realizado la misma. Nuestra garantía cubre los vicios de material o del montaje imputable al fabricante con la exclusión de cualquier deterioro proveniente del no respeto del modo de uso o de la intervención inadecuada sobre el artículo (tales como desmontaje, exposición al calor o a la humedad…). Se recomienda conservar el embalaje para cualquier referencia futura. En nuestro constante afán de superación, podemos proceder a la modificación de los colores y detalles del producto mostrado en el embalaje. LEXIBOOK Ibérica S.L C/ de las Hileras 4, 4° 15 28013 Madrid Spain Tél : +3491-548-89-32 http://www.lexibook.com • El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. • No podrá reproducirse ninguna parte de este manual, en ninguna forma, sin la previa autorización por escrito del fabricante. Aviso: La utilización excesiva de este producto con el volumen al máximo puede dañar sus oídos. Copyright © Lexibook 2007 Advertencia para la protección del medio ambiente ¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en la basura doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los centros de colección (si existen). 28 RCD100SPIM.indd 28 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:14 Aparelhagem com Leitor de CD da Spider-Man™ RCD100SP - Manual de Instruções Parabéns pela sua aquisição da Aparelhagem com Leitor de CD da Spider-Man™. Por favor leia com atenção e siga estas instruções antes de utilizar as funções oferecidas com esta unidade, para que possa desfrutar de todo o seu potencial. Antes de utilizar esta unidade, por favor, retire a cobertura transparente do ecrã LCD, puxando a aba. Também terá de retirar o protector que está dentro do leitor de CDs (por cima do prato giratório). Para tal, levante o protector e puxe-o suavemente para si. PORTUGUÊS Produto a Laser de Classe 1 Cuidado : Existe radiação invisível do laser quando a abertura e a cobertura tiverem defeituosos. Evite a exposição ao raio. Radiação do laser. Não olhe para ele directamente com instrumentos ópticos. Produto a Laser de Classe 1M. PROTECÇÃO CONTRA A EXPOSIÇÃO DA ENERGIA DO LASER • Como o raio laser utilizado neste leitor de CDs é prejudicial aos olhos, não tente desmontar a estrutura de revestimento. • Pare imediatamente de utilizar a unidade se cair algum líquido ou objecto sólido dentro da estrutura. • Não toque na lente de modo algum, pois pode danificá-la e o leitor deixa de funcionar correctamente. • Não coloque nada na ranhura de segurança. Se o fizer, o diodo do laser permanecerá ligado, mesmo que a entrada do CD esteja aberta. • Se a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo, certifique-se que todas as fontes de energia são desligadas da unidade. Retire todas as pilhas do compartimento das pilhas e desligue o adaptador AC-DC da tomada. • Esta unidade funciona com um laser. A utilização de controlos ou ajustes, ou a utilização de procedimentos para além dos especificados aqui podem dar origem à exposição de radiações perigosas para a saúde. CUIDADOS DE SEGURANÇA Não desmonte a unidade. O raio laser no interior da unidade pode lesar os seus olhos. 1. Não insira agulhas ou outros objectos dentro da unidade. Esta unidade vem equipada com um aparelho de segurança que desliga o raio laser automaticamente quando o compartimento de leitura do disco é aberto. No entanto, se inserir uma agulha ou outro objecto dentro da unidade, este aparelho de segurança pode ficar desactivado. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 29 29 12/03/2007 14:50:15 PORTUGUÊS 2. Não deixe cair a unidade nem a obrigue a choques muito fortes. Isso pode resultar em danos na unidade. Não coloque a unidade nos seguintes locais: 1. Locais onde haja uma temperatura elevada. O exterior da unidade pode ficar deformado ou a unidade pode ficar danificada caso fique exposta à luz directa do sol, perto de aquecedores ou radiadores (onde a temperatura seja de 60ºC ou superior) ou dentro de veículos com as janelas todas fechadas. (No Verão a temperatura pode atingir os 110ºC ou mais dentro de um automóvel). 2. Utilize a unidade em temperaturas a variar entre os 5ºC e os 35ºC. 3. Não utilize em locais húmidos ou poeirentos. 4. Não utilize em locais expostos a grandes vibrações. 5. Não utilize em superfícies instáveis ou inclinadas. 30 RCD100SPIM.indd 30 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:15 LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS Por favor, consulte a imagem existente na parte traseira da capa. 1. LIGAR / DESLIGAR 14. SELECTOR DA FUNÇÃO 2. ECRÃ 15. CONTROLO DE 4. REPRODUZIR / INDICADOR DO PROGRAMA SINTONIZAÇÃO 16. SELECTOR DA BANDA 17. CONTROLO DO VOLUME 5. INDICADOR DE REPETIÇÃO 18. ENTRADA DO CD 6. BOTÃO X-BASS 19. COMPARTIMENTO DO CD 7. BOTÃO DE REPETIÇÃO 20. ENTRADA DC 8. BOTÃO DO PROGRAMA 21. ENTRADA AUX 9. 22. ENTRADA DOS AUSCULTA BOTÃO DE RETROCEDER 10. BOTÃO DE PARAR (STOP) 11. BOTÃO DE REPRODUZIR / PAUSA 12. PORTUGUÊS 3. INDICAÇÃO DA ENERGIA DORES 23. COMPARTIMENTO DAS PILHAS 24. ANTENA FM BOTÃO DE AVANÇAR 25. PEGA 13. INDICADOR DA ESTAÇÃO FM A. FUNCIONAMENTO DAS PILHAS Este leitor de CDs funciona com 6 pilhas “C” (UM-2) (não incluídas) ou com um adaptador de 9V 600mA com um centro + positivo . Utilize apenas pilhas ou um adaptador do mesmo tipo ou equivalente ao recomendado.Ins Colocação das pilhas 1. Abra o compartimento das pilhas, que se encontra na parte inferior do leitor de CDs com uma chave de fendas. 2. Coloque 6 pilhas “C” (UM-2), de acordo com a polaridade indicada na parte inferior do compartimento. 3. Feche o compartimento das pilhas. Não utilize pilhas recarregáveis. Não recarregue pilhas não recar regáveis. As pilhas recarregáveis deverão ser retiradas do leitor de CDs Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 31 31 12/03/2007 14:50:15 antes de serem recarregadas (se removíveis); as pilhas recarregáveis só deverão ser recarregadas sob a supervisão de um adulto (se removíveis); não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas; só deverá utilizar pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às pilhas recomendadas; as pilhas deverão ser colocadas com a polaridade correcta; as pilhas gastas deverão ser retiradas do leitor de CDs ; os terminais eléctricos não deverão ser colocados em curto-circuito.Não atire as pilhas para o fogo. Retire as pilhas em caso de uma não utilização prolongada. AVISO: Se a unidade funcionar mal, ou receber um choque electrostático, desligue a unidade e volte a ligá-la, com o botão “POWER”. Se isto não resultar, retire as pilhas e/ou efectue o processo de reiniciar (Reset). PORTUGUÊS Adaptador Esta unidade também funciona com um adaptador de 9V 600 mA , com + . um centro positivo Para ligá-lo à energia, siga estas instruções: 1. Verifique se o leitor de CDs está desligado. 2. Coloque a ficha DC existente na extremidade do adaptador AC na entrada CD existente na parte traseira da unidade. 3. Ligue a outra extremidade do adaptador numa tomada AC 230V – 50Hz. Um adaptador não é um brinquedo. Desligue o adaptador se não utilizar leitor de CDs durante um longo período de tempo, para evitar sobreaquecimentos. Enquanto o leitor de CDs estiver a funcionar ligado ao adaptador, não o utilize fora de casa. Verifique regularmente o estado do adaptador e dos conectores. Se estes ficarem deteriorados, não os utilize até terem sido completamente reparados. O leitor de CDs só deverá ser utilizado com o adaptador recomendado. UTILIZAR AUSCULTADORES Os auscultadores não são fornecidos com esta unidade. Terá de adquirir uns auscultadores que tenham uma ficha com um diâmetro de 3,5 mm e uma impedância de 8-32 ohms. Ligue os seus auscultadores na entrada “HEADPHONE” [22] existente na parte traseira da unidade, para poder ouvir a música sem incomodar terceiros. Após ligar os auscultadores, as colunas desligam-se automaticamente. DIMINUA SEMPRE O VOLUME ANTES DE COLOCAR OS AUSCULTADORES, CASO CONTRÁRIO, PODE DAR ORIGEM A LESÕES AUDITIVAS. 32 RCD100SPIM.indd 32 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:15 FUNCIONAMENTO DO RÁDIO 1. Prima o botão “POWER” [1] uma vez para ligar o rádio. O indicador “POWER” acende. 2. Faça deslizar o Selector da Banda [16] para “AM” ou “FM” para escolher a banda desejada. 3. Ajuste o controlo de sintonização [15] para escolher a estação de rádio desejada. 4. Ajuste o controlo do volume [17] para obter o nível de som desejado. 5. Para desligar o rádio, prima novamente o botão “POWER” [1]. PORTUGUÊS Dicas para uma boa recepção de rádio Para assegurar uma sensibilidade máxima da sintonização FM, a antena FM [24] deverá ser completamente esticada para obter a melhor recepção possível. Evite aproximar-se das colunas ou de outros aparelhos eléctricos. Para uma recepção em FM estéreo, o indicador de FM estéreo acende permanentemente quando estiver a receber um programa em estéreo. Quando sintonizar em AM, para assegurar uma sensibilidade máxima da sintonização AM, tente colocar a unidade onde consiga obter a melhor recepção. FUNCIONAMENTO DO LEITOR DE CDs Nota: Este leitor reproduz, não só CDs comerciais, mas também CDR/RW criados pelo utilizador. 1. Prima o botão “POWER” [1]. 2. Coloque o selector FUNCTION [14] na posição “CD”. O leitor carrega automaticamente o CD e apresenta a mensagem “no” se não tiver inserido qualquer disco. 3. Abra o compartimento do CD, coloque cuidadosamente um CD com a etiqueta virada para cima no compartimento do CD [19] e feche a entrada do CD [18]. O número total de faixas existente no CD aparece no ecrã LCD. 4. Prima o botão “PLAY/PAUSE” [4]. O indicador “PLAY” [4] acende e é reproduzida a primeira faixa do CD. 5. Ajuste o controlo do VOLUME [17] para escolher o nível do som desejado. 6. Para parar a reprodução, prima novamente o botão “PLAY/PAUSE” [4]. O número da faixa começa a piscar e o indicador “PLAY” [4] desliga-se. Para continuar a reprodução, prima novamente o botão “PLAY/PAUSE” [4]. 7. Pode escolher para reproduzir directamente a sua faixa preferida, premindo, ou o botão de avançar [12] ou de retroceder [9]. O ecrã indica o número da faixa escolhida. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 33 33 12/03/2007 14:50:15 8. Para encontrar uma certa passagem dentro de uma faixa, mantenha premido o botão de avançar [12] ou de retroceder [9] até chegar à parte desejada. 9. Para repetir uma certa faixa, prima o botão “REPEAT” [7] uma vez, ou até que o indicador “REPEAT” [5] comece a piscar. 10.Para repetir todo o CD, prima duas vezes o botão “REPEAT” [7], ou até que o indicador “REPEAT” [5] permaneça ligado. 11.Para parar a reprodução, prima o botão “STOP” [10]. 12.Quando desejar desligar o leitor de CDs, prima novamente o botão “POWER” [1]. REPRODUÇÃO PROGRAMADA DO CD Esta função permite-lhe reproduzir as faixas numa sequência programada. PORTUGUÊS 1. No modo de CD parado, prima uma vez o botão “PROG” [8]. O número “01” começa a piscar no ecrã. 2. Prima o botão de avançar [12] ou de retroceder [9] para escolher a primeira música que deseja incluir na sequência programada. 3. Prima novamente o botão “PROG” [8] para memorizar a música. 4. O número passa para “02” e começa a piscar. Escolha a música seguinte e memorize-a (consulte os passos 2 e 3). Pode programar até 20 faixas. 5. Prima o botão “PLAY/PAUSE” [4] para começar a reproduzir a se quência programada. 6. Para cancelar a reprodução da sequência programada, prima duas vezes o botão “STOP” [10]. Notas acerca dos discos CD-R/RW Devido à definição/produção não padronizada dos CD-R/RW, a qualidade da reprodução e o seu desempenho não são garantidos. O fabricante não se responsabiliza pela reprodutibilidade dos CD-R/RW, devido às condições de gravação, como o desempenho do PC, o software de gravação, a capacidade dos média, etc. Não coloque etiqueta ou vedante em nenhum dos lados de um disco CD-R/RW. Isso pode dar origem a um mau funcionamento. Este aparelho não foi criado para reproduzir ficheiros .wav (cópia directa de CD com o formato tradicional de áudio. Por outro lado, tenha em conta que o leitores portáteis a laser são sensíveis à qualidade do suporte CD-R, à sua velocidade de gravação, ao estado geral do CD-R (fissuras, riscos, etc.). 34 RCD100SPIM.indd 34 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:16 AUX EM FUNCIONAMENTO Pode reproduzir música através das colunas do leitor de CDs, ligando a entrada AUX IN ao seu leitor de MP3, ou a qualquer outro leitor digital de áudio. 1. Ligue uma extremidade do cabo de áudio (não incluído) na entrada e AUX IN [21] e a outra extremidade do cabo à saída do seu leitor digital de áudio. 2. Coloque o selector “FUNCTION” [14] em “AUX IN”. 3. Prima o botão “POWER” [1] para ligar a unidade. 4. Ligue o seu leitor digital de áudio. 5. Ajuste o controlo do VOLUME [17] para o nível de som desejado. CUIDADOS E MANUTENÇÃO PORTUGUÊS MANUSEAMENTO DOS CDs 1. Por favor manuseie os CDs pelas extremidades. 2. Para manter o disco limpo, não toque na superfície. 3. Os CDs deverão ser colocados novamente nas devidas caixas após serem utilizados, para evitar riscos que possam fazer o laser do leitor saltar faixas. 4. Não exponha os CDs à luz directa do sol, a grande humidade ou altas temperaturas durante longos períodos de tempo. Uma exposição prolongada a altas temperaturas pode deformar o CD. 5. Não cole papel ou escreva em nenhum dos lados do CD. Instrumen tos de escrita que sejam afiados ou tintas utilizadas por algumas canetas de feltro podem danificar as superfícies do disco. 6. Desligue imediatamente a unidade da tomada em caso de um maufuncionamento. 7. As crianças deverão ter supervisão quando utilizarem a unidade. LIMPEZA DOS CDs 1. Deverá limpar dedadas da superfície do CD com um pano suave. Ao contrário dos discos de vinil, os CDs não têm ranhuras onde possa haver pó ou lixo microscópio, por isso, uma limpeza suave com um pano deverá remover grande parte das partículas. Limpe num movimento certo a partir do centro até à extremidade do CD. 2. Nunca utilize químicos como sprays de limpeza de discos, sprays anti-estáticos, benzina ou diluente para limpar CDs. Tais químicos podem danificar o plástico do CD. 3. A unidade não reproduz um disco que tenha sido colocado ao con trário ou um disco que não seja compatível, de acordo com as normas dos CDs. A unidade também não reproduz CDs que estejam riscados, sujos ou que tenham dedadas. 4. Os CDs de 3” (8cm) podem ser reproduzidos sem adaptador. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 35 35 12/03/2007 14:50:16 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PORTUGUÊS Se sentir dificuldades na utilização desta unidade, verifique o seguinte. SINTOMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Ruídos ou som distorcido em AM ou em FM A estação não está bem sintonizada em AM ou FM. FM: O fio da antena não está esticado. AM: A antena incorporada não está bem colocada. Volte a sintonizar a estação em AM ou FM. FM: Estique a antena FM. AM: Coloque a unidade noutro local até obter uma melhor recepção. AM ou FM sem som A unidade não está no modo de função de “RÁDIO”. O volume está no mínimo. Faça deslizar o selector da função para a posição “RÁDIO”. Aumente o volume. O leitor de CDs não reproduz A unidade não está no modo de CD. O CD está mal colocado. Se o CD foi compilado pelo utilizador, os média utilizados podem não ser compatíveis com o leitor. As pilhas estão gastas. Escolha o modo CD. Insira um CD com a etiqueta virada para cima. Utilize um programa de melhor qualidade e volte a fazer o teste. Substitua as pilhas por umas novas. O CD salta durante a reprodução O disco está sujo ou riscado. Limpe o CD com um pano limpo, ou utilize outro disco. O leitor de CDs dá um som intermitente Disco com sujidade ou defeituoso Lente de leitura suja O leitor foi exposto a choques excessivos ou vibrações Limpe ou substitua o disco defeituoso. Utilize um disco de limpeza para lentes de leitura. Afaste o leitor dos locais onde haja choques ou vibrações. Som distorcido As pilhas estão gastas Substitua as pilhas por umas novas. GARANTIA Este produto está coberto pela nossa garantia de dois anos. Para qualquer reclamação de garantia ou serviço após venda, é favor contactar o seu fornecedor local com a sua prova de compra. A nossa garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou de montagem imputáveis ao fabricante mas não cobre a deterioração pelo não respeito do Manual de Instruções ou mau manuseamento do produto (tal como exposição ao calor ou humidade ou desmantelamento do produto). Recomenda-se que guarde a caixa para uma futura referência. Na procura de uma constante melhoria, poderemos modificar as cores ou características do produto apresentadas na caixa. Não aconselhado a crianças com menos de 36 meses de idade, devido às pequenas peças desmontáveis, susceptíveis de serem engolidas. Serviço de Apoio ao Cliente LEXIBOOK Electronica Lda Quinta dos Loios Praceta José Domingos dos Santos, 6B-8A 2835-343 Lavradio-Barreiro Portugal Apoio Técnico: 212 06 13 48 http://www.lexibook.com O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida de nenhuma maneira sem o consentimento expresso por escrito do fabricante. Copyright © Lexibook 2007 Indicações para a protecção do meio ambiente Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. 36 RCD100SPIM.indd 36 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:16 Spider-Man™ Boombox CD Player RCD100SP - Manuale di Istruzioni Grazie per aver acquistato Spider-Man™ Boombox CD Player di Lexibook. Leggere attentamente e seguire le presenti istruzioni prima di servirsi pienamente delle funzioni offerte da questo apparecchio. Prima di servirsi dell’apparecchio, rimuovere l’etichetta protettiva trasparente dallo schermo LCD tirando l’apposita linguetta. Rimuovere inoltre la protezione per il trasporto situata all’interno del lettore CD (sull’asse). Per fare ciò, sollevare la protezione e tirarla delicatamente verso di voi. Prodotto Laser Classe 1 Attenzione : Radiazione Laser invisibile se aperto con le chiusure inattive. Evitare di esporsi al raggio. Radiazione laser. Non osservare direttamente con strumenti ottici. Prodotto Laser Classe 1M PROTEZIONE CONTRO L’ESPOSIZIONE AI RAGGI LASER ITALIANO • Poiché il raggio laser utilizzato in questo lettore CD è pericoloso per gli occhi, non tentare di smontare l’involucro esterno. • Interrompere immediatamente l’uso se cadono liquidi od oggetti solidi sul lettore CD. • Non toccare la lente con le dita o con altri oggetti. In caso contrario, la lente si potrebbe danneggiare e il lettore potrebbe non funzionare corretta mente. • Non inserire nulla nell’apertura di sicurezza. In caso contrario, il diodo laser sarà attivo (ON) quando lo sportello CD è ancora aperto. • Se l’unità rimane inutilizzata per molto tempo, assicurarsi che tutti le fonti di energia siano disconnesse. Togliere tutte le batterie dal vano batterie, e staccare l’adattatore CA-CC dalla presa di corrente. • Questa unità utilizza un laser. L’utilizzo di comandi o regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate può avere come conseguenza l’esposizione a radiazioni pericolose. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Non aprire l’apparecchio. Il raggio laser impiegato all’interno di esso potrebbe ferire gli occhi. 1. Non inserire aghi o altri oggetti nell’apparecchio. Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che spegne automaticamente il raggio laser quando viene aperto lo scomparto dei dischi. Tuttavia, se un ago o un altro oggetto dovesse finire all’interno dell’apparecchio, tale dispositivo di sicurezza verrebbe disattivato. 2. Non lasciar cadere l’apparecchio e non sottoporlo a forti urti. Questo potrebbe danneggiarlo. 37 Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 37 12/03/2007 14:50:17 Non porre l’apparecchio dove segue: 1. Luoghi dalla temperatura elevata. La parte esterna dell’apparecchio potrebbe deformarsi o l’apparecchio potrebbe essere danneggiato al trimenti se lasciato alla luce diretta del sole, vicino a caloriferi o radiatori (dove la temperatura sia di 140º F/60º C o superiore) oppure all’interno di auto dal finestrino completamente tirato su. (In estate, la temperatura può raggiungere 212º F/110º C o più.) 2. Servirsi dell’apparecchio in una gamma di temperature di 41º F/5 ºC - 95º F/35ºC. 3. In luoghi umidi o polverosi. 4. In luoghi esposti a forti vibrazioni. 5. Su superfici instabili o inclinate. POSIZIONE DEI COMANDI Fare riferimento all’immagine sul retro della copertina. ITALIANO 1. POWER ON/OFF (ACCEN SIONE/ SPEGNIMENTO) 2. DISPLAY 3. INDICATORE ACCENSIONE 4. INDICATORE PLAY / PROG 5. INDICATORE REPEAT 6. PULSANTE X-BASS 7. PULSANTE REPEAT 8. PULSANTE PROG 9. PULSANTE B.SKIP 10. PULSANTE STOP 11. PULSANTE PLAY / PAUSE 12. PULSANTE F.SKIP 13. INDICATORE FM ST. 38 RCD100SPIM.indd 38 14. SELETTORE FUNZIONE 15. CONTROLLO SINTONIZZAZIONE 16. SELETTORE BANDA 17. CONTROLLO VOLUME 18. SPORTELLO CD 19. VANO CD 20. JACK CC 21. AUX IN 22. JACK CUFFIE 23. VANO BATTERIE 24. ANTENNA FM 25. IMPUGNATURA Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:17 FUNZIONAMENTO A BATTERIA Questo lettore CD funziona con batterie tipo C (LR14) (non in dotazione) o con un adattatore per 9V 600mA con centro positivo + . Usare soltanto batterie e adattatore del tipo consigliato o equivalenti. Inserimento batterie 1. Aprire il vano batterie collocato sotto il lettore CD usando un cacciavite. 2. Inserire 6 batterie tipo ‘C’ (LR14) (UM-2) secondo la polarità indicata sul fondo del vano. 3. Chiudere il vano batterie. ITALIANO Non usare batterie ricaricabili. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate; le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo prima di essere ricaricate (se rimovibili); le batterie ricaricabili devono essere caricate solo sotto la supervisione di un adulto (se rimovibili); non bisogna mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate; devono essere usate solo le batterie consigliate, dello stesso tipo o di tipo equivalente; le batterie devono essere inserite con la polarità corretta; le batterie esaurite devono essere rimosse dal giocattolo; i terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati. Non buttare le batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto tempo. Se l’unità non funziona correttamente o ricevere uno shock elettrostatico, spegnere e riaccendere l’unità utilizzando il pulsante POWER. Se questo non funziona togliere le batterie e/o eseguire la procedura di Reset. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 39 39 12/03/2007 14:50:17 Adattatore Questo CD Player funziona anche con un adattatore per giochi 9V 600 + . mA , con centro positivo Per collegarlo alla corrente, seguire le istruzioni: 1. Verificare che il lettore CD sia spento. 2. Inserire la spina CC, all’estremità del cavo dell’adattatore CA nel jack ingresso CC, sulla parte posteriore dell’unità. 3. Inserire l’altro capo dell’adattatore in una presa di corrente CA 230V – 50Hz. L’adattatore non è un gioco. Spegnere l’adattatore se non si intende utilizzare il CD Player per un lungo periodo di tempo, ciò impedirà il surriscaldamento. Quando il gioco è alimentato tramite un adattatore, non utilizzarlo all’esterno. Verificare regolarmente le condizioni dell’adattatore e dei suoi cavi. Se questi ultimi si deteriorano, non utilizzarli fino a che siano stati completamente riparati. Il CD Player deve essere utilizzato soltanto con l’adattatore consigliato. UTILIZZO DELLE CUFFIE ITALIANO Le cuffie non sono fornite CD Player con il Lettore. Occorrono cuffie con jack stereo diametro 3.5 mm e impedenza 8-32 Ohm. Collegare le cuffie al jack CUFFIE [22] sulla parte posteriore dell’unità per ascoltare in modo privato. Dopo aver collegato le cuffie, gli altoparlanti saranno automaticamente scollegati. ABBASSARE SEMPRE IL VOLUME PRIMA DI INDOSSARE LE CUFFIE. ALTRIMENTI L’UDITO POTREBBE ESSERE DANNEGGIATO. FUNZIONAMENTO RADIO 1. Premere il pulsante POWER [1] una volta per accendere la radio. L’indicatore di ACCENSIONE si accende. 2. Spostare il Selettore di Banda [16] su “AM” o “FM” per selezionare la banda radio desiderata. 3. Regolare il controllo di SINTONIZZAZIONE [15] per selezionare la stazione radio desiderata. 4. Regolare il controllo del VOLUME [17] per ottenere il volume desiderato. 5. Per spegnere la Radio, premere nuovamente il pulsante POWER [1]. Suggerimenti per una buona ricezione radio Per garantire la massima sensibilità del sintonizzatore FM, il cavo antenna FM [24] deve essere esteso al massimo per ottenere la miglior ricezione possibile. Evitare la vicinanza eccessiva agli altoparlanti e ad altre apparecchiature elettriche. Per la ricezione in FM, l’indicatore 40 RCD100SPIM.indd 40 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:17 FM stereo si accenderà in modo fisso quando si riceve un programma stereo. Quando ci si sintonizza in AM, per garantire il massimo della sensibilità AM, tentare di riposizionare l’unità fino a raggiungere la miglior ricezione. FUNZIONAMENTO LETTORE CD Nota: Questo lettore funziona non soltanto con CD commerciali, ma anche con CD-R/RW autocompilati. ITALIANO 1. Premere il pulsante POWER [1]. 2. Impostare il selettore di FUNZIONE [14] alla posizione “CD”. Il lettore carica il disco e compare “no” se non ci sono CD. 3. Aprire il coperchio CD. Posizionare con attenzione un CD audio con il lato etichetta verso l’alto nel vano CD [19] e chiudere lo sportello CD [18]. Sul display LCD compare il numero totale di tracce sul CD. 4. Premere il pulsante PLAY/PAUSE [4]. Si accende l’indicatore PLAY [4] e il CD inizia a suonare dalla prima traccia. 5. Regolare il VOLUME [17] per impostare il livello del suono. 6. Per interrompere l’ascolto, premere nuovamente il pulsante PLAY/ PAUSE [4]. Lampeggia il numero della traccia e l’indicatore PLAY [4] si spegne. Per ricominciare ad ascoltare, premere nuovamente il pulsante PLAY/PAUSE [4]. 7. Si può scegliere di ascoltare la traccia preferita premendo sia il pulsante Skip Forward [12] che il pulsante Skip Backward [9]. Il display indicherà il numero della traccia scelta. 8. Per localizzare un passaggio particolare all’interno di una traccia, temere premuto il pulsante Skip Forward [12] o Skip Backward [9] fino a quando si trova. 9. Per ripetere una traccia specifica, premere il pulsante REPEAT [7] una volta oppure fino a che lampeggia l’indicatore REPEAT [5]. 10. Per ripetere l’intero CD, premere due volte il pulsante REPEAT [7] oppure fino a che l’indicatore REPEAT [5] rimane acceso fisso. 11. Per terminare l’ascolto, premere il pulsante STOP [10]. 12. Quando si desidera spegnere il lettore CD, premere nuovamente il pulsante POWER [1]. ASCOLTO PROGRAMMATO CD Questa funzione consente di ascoltare le tracce in una sequenza programmata. 1. In modalità CD stop, premere una volta il pulsante PROG [8]. Sul display lampeggia il numero “01”. 2. Premere il pulsante Skip Forward [12] o Skip Backward [9] per selezionare la prima canzone da includere nella sequenza programmata. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 41 41 12/03/2007 14:50:17 3. Premere nuovamente il pulsante PROG [8] per memorizzare la canzone. 4. Il numero si trasforma in “02” e lampeggia. Selezionare la canzone successiva da salvare (vedere passaggi 2 e 3). Si possono programmare fino a 20 tracce. 5. Premere PLAY/PAUSE [4] per iniziare ad ascoltare la sequenza programmata. 6. Per annullare l’ascolto programmato, premere due volte il pulsante STOP [10]. Note sui CD-R/RW A causa delle produzione/ definizione di formati non standardizzati di CD-R/RW, la qualità e le prestazioni di ascolto non sono garantite. Il produttore non è responsabile delle prestazioni dei CD-R/RW a causa delle condizioni di registrazione, i.e. prestazioni del PC, software di scrittura, capacità dei media, ecc. Non attaccare etichette su nessun lato del CD-R/RW. Possono essere causa di malfunzionamenti. Questo apparecchio non legge file .wav (copia diretta del CD in formato audio tradizionale). D’altra parte, notare che i lettori portatili sono molto sensibili alla qualità del supporto CD-R, alla velocità di registrazione e alle condizioni generali del CD-R (righe, macchie, ecc.). ITALIANO FUNZIONAMENTO AUX IN È possibile ascoltare musica attraverso gli altoparlanti di questo lettore CD collegando il jack AUX IN all’MP3 o ad altro dispositivo audio digitale. 1. Inserire una estremità del cavo audio (non in dotazione) nel jack AUX IN [21] e l’altra estremità del cavo nel jack line out del lettore audio digitale. 2. Impostare il selettore di FUNZIONE [14] su AUX IN. 3. Premere il pulsante POWER [1] per accendere l’unità. 4. Accendere il lettore audio digitale. 5. Regolare il controllo del VOLUME [17] al livello desiderato. CURA E MANUTENZIONE 1. Maneggiare i dischi unicamente per i bordi. 2. Per mantenere pulito il disco, non toccarne la superficie. 3. Dopo l’uso, riporre i dischi nelle rispettive custodie per evitare che si righino, cosa che farebbe saltare il pickup laser. 4. Non esporre i dischi alla luce diretta del sole, ad eccessiva umidità oppure ad elevate temperature per lunghi periodi di tempo. Un’esposizione prolungata a temperature elevate può deformare il disco. 42 RCD100SPIM.indd 42 5. Non applicare carta o scrivere sulla superficie del compact disc. Strumenti affilati per la scrittura, oppure gli inchiostri impiegati in determinati tipi di pennarello possono danneggiare la superficie del Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:18 6. Staccare l’unità dalla presa di corrente in caso di malfunzionamento. 7. I bambini devono essere sorvegliati quando utilizzano questo apparecchio. PULIZIA DEI COMPACT DISC 1. Pulire via le impronte digitali dalla superficie del disco con un panno morbido. A differenza dei comuni dischi in vinile, I compact disc non hanno solchi che raccolgano la polvere e microscopici rifiuti, quindi pulirli delicatamente con il panno dovrebbe rimuovere la maggior parte delle particelle. Pulire con un movimento diretto dal centro al bordo esterno del disco. 2. Mai servirsi di prodotti chimici quali spray per la pulizia dei dischi, spray antistatici, benzene o solventi per pulire i compact disc. Tali prodotti chimici possono danneggiare la plastica del disco. 3. L’apparecchio non riprodurrà un disco inserito al contrario, oppure dischi che non siano conformi agli standard dei Compact Disc. Inoltre, l’apparecchio non è in grado di riprodurre dischi graffiati, sporchi o che presentino impronte digitali. 4. È possibile riprodurre CD da 3” (8cm) senza adattatore. ITALIANO RICERCA GUASTI Se si verificano difficoltà nell’utilizzo di questo sistema, si prega di verificare quanto segue. SINTOMO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Rumore o suono distorto in ricezione AM o FM Stazione non sintonizzata correttamente su AM o FM. FM: Cavo antenna non esteso. AM: Barra antenna barra non posizionata correttamente Risintonizzare la stazione AM o FM. FM: estendere l’antenna telescopica FM. AM: riposizionare l’unità fino ad ottenere la migliore ricezione. Nessun suono AM o FM Unità non in modalità RADIO. Volume impostato al minimo. Portare il selettore di Funzione su RADIO. Aumentare il Volume. Il lettore CD non legge Unità non in modalità CD. CD non inserito correttamente. Se il CD è autocompilato, il mezzo utilizzato potrebbe non essere compatibile con il lettore. Batterie esaurite. Selezionare la modalità CD. Inserire il CD con l’etichetta verso l’alto. Utilizzare un mezzo di migliore qualità e riprovare. Sostituire tutte le batterie con batterie nuove. Il CD salta durante l’ascolto Disco sporco o rovinato. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 43 Pulire il CD con un panno pulito o utilizzare un altro disco. 43 12/03/2007 14:50:18 Suono intermittente dal lettore CD Disco sporco o difettoso. Lente sporca Il lettore è sottoposto a vibrazioni o colpi eccessivi Suono distorto Batterie esaurite. Pulire o sostituire il CD difettoso Usare un CD per la pulizia delle lenti Spostare il lettore lontano da colpi o vibrazioni Sostituire tutte le batterie con batterie nuove. GARANZIA ITALIANO Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di due anni. Per usufruire della garanzia o del servizio post-vendita, rivolgersi al rivenditore muniti della relativa prova d’acquisto. La garanzia copre i difetti del materiale o del montaggio imputabili al costruttore, a esclusione dei danni dovuti all’inosservanza del manuale d’uso o a ogni intervento improprio sul prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…). NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti. Si raccomanda di conservare la confezione per qualsiasi riferimento futuro. Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi in quanto contiene piccole parti mobili che potrebbero essere ingoiate. Nel nostro impegno costante volto al miglioramento dei nostri prodotti, è possibile che i colori e i dettagli dei prodotti illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto effettivo. LEXIBOOK Italia S.r.l Via Eustachi, 45 20129 Milano Italia Tel. : +39 02 20 40 49 59 Sito Internet: http://www.lexibook.com • I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza obbligo di preavviso. • È proibita la riproduzione completa o parziale e con ogni mezzo di questo manuale, senza l’espresso consenso scritto del produttore. Copyright © Lexibook 2007 Avvertenze per la tutela dell’ambiente Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio. 44 RCD100SPIM.indd 44 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:19 Spider-Man™ Boombox CD-Player RCD100SP - Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Spider-Man™ CD Players. Damit Sie die Funktionen dieses Geräts in vollem Umfang nutzen können, bitten wir Sie, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Bevor Sie das Gerät verwenden, entfernen Sie bitte den transparenten Klebestreifen vom LCD-Display, indem Sie ihn an der Ecke abziehen. Sie müssen auch die Transportsicherung im CD-Player (über der Spindel) entfernen. Heben Sie die Transportsicherung dazu an und ziehen Sie sie leicht in Ihre Richtung. LASERPRODUKT KLASSE 1 Vorsicht : Sichtbare Laserstrahlung bei geöffnetem Gerät und defekter Verriegelung Nicht in den Laserstrahl schauen. Laserstrahlung. Nicht direkt mit optischen Instrumenten in den Strahl sehen. LASERPRODUKT KLASSE 1M. SCHUTZ GEGEN LASERSTRAHLUNG DEUTSCH • Der Laserstrahl in diesem kompakten CD-Player ist gefährlich für die Augen. Das Gehäuse darf nicht demontiert werden. • Sollten Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangen, muss es sofort ausgeschaltet werden. • Die Linse nicht berühren und nichts einführen. Die Linse könnte beschädigt werden und der Player arbeitet nicht mehr fehlerfrei. • Nichts in den Sicherheitsschlitz schieben. Sonst leuchtet die LaserDiode, während das CD-Fach noch geöffnet ist. • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss es von der Stromversorgung getrennt werden. Die Batterien müssen aus dem Batteriefach genommen und der AC-DC-Adapter von der Wandsteckdose abgezogen werden. • DIESES GERÄT IST MIT EINEM LASER AUSGESTATTET. Die abweichende Verwendung der Regler und Steuerung kann zu gefährlicher Freisetzung von Laserstrahlen führen. SICHERHEITSHINWEISE Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Der Laserstrahl im Gerät kann Ihre Augen verletzen. 1.Stecken Sie keine Nadeln oder anderen Objekte in das Gerät. Die seGerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die den Laserstrahl automatisch abschaltet, wenn das CD-Fach geöffnet wird. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 45 45 12/03/2007 14:50:19 Sollte jedoch eine Nadel oder ein ande-res Objekt in das Gerät gelangen, könnte diese Sicherheitsvorrichtung deaktiviert werden. 2.Lassen Sie das Gerät nicht fallen bzw. setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus. Das Gerät könnte beschädigt werden. DEUTSCH Bewahren Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf: 1.Orte mit hohen Temperaturen. Das Gerätegehäuse könnte sich verformen bzw. könnte das Gerät auf andere Weise beschädigt werden, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt oder in der Nähe von Heizkörpern und Radiatoren (mit Temperaturen über 60°C/140°F) bzw. in Fahrzeugen mit geschlossenen Fenstern aufbewahrt wird. (Im Sommer sind Temperaturen von 110°C/212°F und mehr keine Seltenheit). 2.Benutzen Sie das Gerät in Temperaturenbereichen von 5°C/41°F bis 35°C/95°F. 3.An feuchten oder staubigen Orten. 4.An Orten, wo es starken Vibrationen ausgesetzt ist. 5.Auf instabilen oder geneigten Oberflächen. 46 RCD100SPIM.indd 46 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:19 ANORDNUNG DER REGLER Sieh Abbildung auf der Rückseite des Deckblatts. 1. NETZSCHALTER 14. FUNKTIONSWAHLSCHALTER 2. ANZEIGE 15. ABSTIMMUNGSREGLER 3. STROMANZEIGE 16. BANDWAHL 4. WIEDERGABE-/ 17. LAUTSTÄRKEREGLER PROGRAMM-MELDLEUCHTE 18. CD-FACH 5. WIEDERHOLUNGSANZEIGE 19. CD-FACHTÜR 6. X-BASS TASTE 20. DC BUCHSE 7. WIEDERHOLUNGSTASTE 21. AUX IN 8. PROGRAMMTASTE 22. OHRHÖRER-BUCHSE 9. 23. BATTERIEFACH RÜCKLAUFTASTE 10. STOPPTASTE 24. UKW-ANTENNE 11. WIEDERGABE/PAUSE- 25. GRIFF TASTE 12. VORLAUFTASTE 13. UKW-STEREO-MELDE LEUCHTE DEUTSCH A. BATTERIEBETRIEB Dieser CD-Player arbeitet mit 6 C-Batterien (LR14) (nicht beiliegend) oder mit einem 9V 600mA mit positiver + . Es dürfen nur Batterien des empfohlenen mittleren Buchse bzw. eines vergleichbaren Typs verwendet werden. Einsetzen der Batterien 1. Öffnen Sie das Batteriefach unter dem CD-Player mit einem Schraubenzieher. 2. Setzen Sie 6 Batterien der Größe C (LR14) (UM-2) entsprechend der Polaritätsmarkierungen an der Fachunterseite ein. 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 47 47 12/03/2007 14:50:19 DEUTSCH Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Nehmen Sie die Batterien aus dem aus dem Gerät bevor Sie sie aufladen. Die Batterien sollten nur unter Aufsicht Erwachsener aufgeladen werden. Verwenden Sie nicht verschieden Batterietypen zusammen oder neue mit alten Batterien. CD Player darf nur mit den genannten Batterietypen betrieben werden. Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt werden. Leere Batterien müssen entfernt werden. Schliessen Sie die Versorgungsanschlüsse nicht kurz. Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Spielzeug für längere Zeit nicht benutzt wird. WARNUNG: Bei einem Gerätfehler bzw. wenn das Gerät elektrostatischer Aufladung ausgesetzt wurde, schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter aus und dann wieder ein. Sollte sich der Fehler auf diese Weise nicht beheben lassen, nehmen Sie die Batterien heraus bzw. setzen Sie das Gerät zurück. Adapter Dieses Gerät arbeitet auch mit einem 9V 600 mA Spiele-Adapter, mit + . positiver mittleren Für den Netzanschluss befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: 1. Der CD-Player muss ausgeschaltet sein. 2. Der DC-Stecker am Ende des WS-Adapterkabels wird mit der DC- Eingangsbuchse an der Geräterückseite verbunden. 3. Das Ende das Adapters wird mit einer WS 230V - 50 Hz Steckdose verbunden. Ein Stromadapter ist kein Spielzeug. Schalte den Stromadapter aus, wenn Du das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, um zu vermeiden, dass der Adapter überhitzt. CD Player darf nicht im Freien verwendet werden, wenn es mit dem Netzteil verbunden ist. Der Zustand des Netzteils und der Anschlusskabel muss regelmäßig überprüft werden. Sollte letzteres beschädigt sein, verwende es erst wieder, nachdem es repariert wurde. CD Player darf nur mit dem empfohlenen Netzteil verwendetwerdenDIE VERWENUNG DER KOPFHÖRER 48 RCD100SPIM.indd 48 Kopfhörer gehören nicht zum Lieferumfang dieses Players. Du benötigst Kopfhörer mit einem 3,5-mm-Durchmesser-Stereostecker und einer Impedanz von 8-32 Ohm. Verbinde die Kopfhörer mit der KOPFHÖRERBuchse [22] an der Rückseite des Geräts, damit du alleine Musik hören kannst. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, werden die Lautsprecher automatisch stumm geschaltet. VERRINGERE STETS DIE LAUTSTÄRKE BEVOR DU DIE KOPFHÖRER AUFSETZT. SONST KÖNNTE DEIN GEHÖR GESCHÄDIGT WERDEN. Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:19 RADIOBEDIENUNG 1. Drücke den Netzschalter [1], um das Radio einzuschalten. Die Anzeige POWER leuchtet. 2. Schiebe den Bandwahlschalter [16] auf “AM” (MW) oder “FM” (UKW). 3. Nimm die die Abstimmung des gewünschten Senders mit dem Abstimmungsregler [15] vor. 4. Stelle die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler [17] ein. 5. Schalte das Radio mit dem Netzschalter [1] ab. Tipps für den guten Radioempfang Damit der beste UKW-Empfang gewährleistet ist, muss die UKW-Antenne [24] so weit wie möglich ausgezogen werden. Das Gerät darf nicht zu dicht neben Lautsprechern oder anderen Elektrogeräten aufgestellt werden. Die Leuchte an der FM-Meldeleuchte leuchtet permanent, wenn du einen guten UKW-Radioempfang hast. Für die MW-Sender drehst du das Gerät so lange, bis zu einen guten MW-Radioempfang hast. SO BEDIENST DU DEN CD-PLAYER Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 49 DEUTSCH 1. Drücken die NETZTASTE [1]. 2. Stellen den FUNKTIONSCHALTER [14] in die Stellung “CD”. Der Play er lädt die Disk; sofern keine Disk eingelegt ist, wird “no” eingeblendet. 3. Öffne das CD-Fach. Lege die Audio-CD vorsichtig mit dem Etikett nach oben in das CD-Fach [19] und schließe die Tür des CD-Fachs [18]. Die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird an der LCD-Anzeige eingeblendet. 4. Drücken die Taste WIEDERGABE/PAUSE [4]. Die Meldeleuchte WIEDERGABE [14] leuchtet und die CD wird ab dem ersten Titel abgespielt. 5. Stelle die gewünschte Lautstärke mit dem LAUTSTÄRKEREGLER [17] ein. 6. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drückst du erneut die Taste WIEDERGABE/PAUSE [4]. Die Titelnummer blinkt und die Meldeleuchte WIEDERGABE [4] erlischt. Um die Wiedergabe fortzusetzen, drückst du erneut die Taste WIEDERGBE/PAUSE [4]. 7. Du kannst deinen Lieblingstitel direkt abspielen. Dazu drückst du die Taste VORLAUF [12] oder RÜCKLAUF [9]. Am Display wird die ausgewählte Titelnummer eingeblendet. 8. Wenn du eine bestimmte Passage suchst, musst du die Tasten VORLAUF [12] oder RÜCKLAUF [9] gedrückt halten, bis du die Stelle gefunden hast. 9. Um einen bestimmten Titel zu wiederholen, drückst du einmal die 49 12/03/2007 14:50:20 Taste WIEDERHOLUNG [7] bzw. so lange, bis die Meldeleuchte WIEDERHOLUNG [5] blinkt. 10. Um die gesamte CD zu wiederholen, drückst du zweimal die Taste WIEDERHOLUNG [7] bzw. so lange, bis die Meldeleuchte WIEDER HOLUNG [5] permanent leuchtet. 11. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drückst du die STOPPTASTE [10]. 12. Wenn du den CD-Player ausschalten möchtest, drückst du erneut den NETZSCHALTER [1]. PROGRAMMIERTE CD-WIEDERGABE Mit dieser Funktion können alle Titel in einer programmierten Reihenfolge abgespielt werden. 1. Drücken im CD-Stoppmodus einmal die Taste PROG [8]. Am Display blinkt die Zahl “01”. 2. Drücke die Taste VORLAUF [12] oder RÜCKLAUF [9], um das erste Musikstück für die programmierte Reihenfolge auszuwählen. 3. Drücke erneut die Taste PROG [8], um das Musikstück zu speichern. 4. Die Zahl verändert sich zu “02” und blinkt. Wähle das nächste Musik stück aus, das du speichern möchtest (siehe Schritte 2 und 3). Du kannst bis zu 20 Titel programmieren. 5. Drücken die Taste WIEDERGABE/PAUSE[4], um die Wiedergabe in der programmierten Reihenfolge zu beginnen. 6. Um die programmierte Wiedergabe zu löschen, drückst du zweimal die STOPPTASTE [10]. DEUTSCH HINWEISE ZU CD-RS/RWS Da die Formate/Fertigung von CD-R/RWs nicht standardisiert sind, können die Wiedergabequalität und die Leistung voneinander abweichen. Der Hersteller ist nicht für die Abspielbarkeit einer CD-R/RW aufgrund der Aufnahmebedingungen, wie PC-Leistung, Brennersoftware, Eignung des Mediums usw. verantwortlich. Klebe keine Etiketten auf eine CD-R/RW. Es könnten Fehler auftreten. Mit diesem Gerät können keine *.wav-Dateien gehört werden (direkte CD-Kopie im traditionellen Audioformat). Andererseits reagieren viele tragbare Lasergeräte sensibel auf die Qualität einer CD-R, auf die Schnelligkeit des Kopiervorgangs und den generellen Zustand der CD-R (Kratzer, Schmutz usw.). Eventuell auftretende Probleme beim Lesen einer gebrannten CD-R, gleich ob wieder beschreibbar oder nicht, sind normal und kein Gerätefehler. 50 RCD100SPIM.indd 50 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:20 AUX IN-BETRIEB Du kannst Musik über die Lautsprecher dieses CD-Players wiedergeben. Dazu verbindest du deinen MP3- oder anderen digitalen Audio-Player mit der AUX IN-Buchse. 1. Verbinde ein Ende des Audiokabels (nicht beiliegend) mit der AUX INBuchse [21] und das andere Ende mit der Ausgangsbuchse an dei nem digitalen Audio-Player. 2. Stellen den FUNKTIONSCHALTER [14] in die Stellung AUX IN. 3. Schalte das Gerät mit dem NETZSCHALTER [1] ein. 4. Die Wiedergabe erfolgt mit deinem digitalen Audio-Player. 5. Stelle die Lautstärke mit dem LAUTSTÄRKEREGLER [17] nach Wahlein. PFLEGE UND WARTUNG DEUTSCH Bitte beachten Sie folgendes: 1. Berühren Sie die CDs bitte nur an den Kanten. 2. Um die CD sauber zu halten, berühren Sie bitte niemals die Ober fläche. 3. Nach der Verwendung muss die CD wieder in der Hülle aufbewahrt werden, auf diese Weise werden Kratzer auf der CD vermieden, die dazu führen könn-ten, dass der Laser-Tonabnehmer “springt”. 4. Setzen Sie die CDs nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aus. Eine CD, die über einen längeren Zeitraum erhöhten Temperaturen ausgesetzt ist, könnte sich verformen. 5. Kleben Sie kein Papier auf die CD bzw. beschreiben Sie die CD nicht, gleich auf welcher Seite. Spitze Schreibgeräte bzw. die Tinte in einigen Tinten-schreibern kann die CD-Oberfläche beschädigen. 6. Trenne das Gerät bei einem Defekt sofort von der elektrischen Strom versorgung. 7. Kinder dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht verwenden. REINIGUNG DER CDs 1. Fingerabdrücke müssen mit einem weichen Tuch von der CD-Ober fläche gewischt werden. Anders als herkömmliche Vinyl-Schallplatten haben CDs keine Rillen, in denen sich Staub und mikroskopisch kleine Ablagerungen sammeln, daher sollte das Abwischen mit einem Tuch ausreichen, die meisten dieser Partikel zu entfernen. Wischen Sie mit einer gleichmäßigen Bewegung von der Mitte zur Außenkante der CD. 2. Verwenden Sie niemals Chemikalien, wie SchallplattenReinigungssprays, Benzol oder Verdünner zur Reinigung der CDs. 3. Diese Chemikalien können den Kunststoff der CD beschädigen. 4. Das Gerät spielt keine CD ab, die falsch eingelegt wurde bzw. den CD-Standards nicht entspricht. Außerdem spielt das Gerät evtl. keine CDs ab, die verkratzt oder verschmutzt sind bzw. Fingerabdrücke aufweisen. 5. 3” (8cm) CDs können ohne Adapter abgespielt werden. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 51 51 12/03/2007 14:50:20 FEHLERBEHEBUNG DEUTSCH Sofern Probleme mit dieser Musikanlage auftreten sollten, überprüfst du bitte die folgenden Hinweise: SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Geräusche oder Tonstörung während der MW- oder UKW-Übertragung. Der UKW- oder MW-Sender ist nicht richtig abgestimmt worden. UKW: Die Kabelantenne wurde nicht ausgezogen. MW: Die Balkenantenne wurde nicht richtig positioniert. Stimme den UKW- oder MW-Sender neu ab. UKW: Ziehe die UKW-Teleskopantenne heraus. MW: Stelle das Gerät um, bis du den besten Empfang hast. UKW oder MW: kein Ton. Am Gerät wurde nicht der RADIOModus ausgewählt. Die Lautstärke ist leise geschaltet. Schiebe den Funktionswahlschalter in die Stellung RADIO. Erhöhe die Lautstärke. Keine CD-Wiedergabe Am Gerät wurde nicht der CD-Modus ausgewählt. Die CD ist nicht richtig eingelegt. Bei einer selbst gebrannten CD ist das verwendete Medium eventuell nicht mit dem Player kompatibel. Die Batterien sind leer. Wähle den Funktionsmodus CD aus. Lege eine CD mit dem Etikett nach oben ein. Verwende bessere Rohlinge und versuche es erneut. Tausche alle Batterien gegen Neue aus. Die CD springt während der Die Disk ist beschädigt oder verschmutzt. Wiedergabe Reinige die CD mit einem trockenen Tuch oder verwende eine andere CD. Ununterbrochenes CD-Player-Geräusch Die CD ist verschmutzt oder defekt Die Aufnahmelinse ist verschmutzt. Der Player wird starken Vibrationen oder Schlägen ausgesetzt. Reinige die defekte CD oder tausche sie aus. Reinige die Linse mit einer Linsenreinigungs-CD. Stelle den Player so auf, dass er weder Vibrationen noch Schlägen ausgesetzt ist. Tonstörung Die Batterien sind leer. Tausche alle Batterien gegen Neue aus. GARANTIE GARANTIE Die Garantiezeit für dieses Gerät beläuft sich auf 2 Jahre. Um die Garantie oder den Kundendienst in Anspruch zu nehmen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Verbindung oder senden Sie das Gerät an die unten angegebene Adresse ein. Fügen Sie Ihren Kaufbeleg bei. Unsere Garantie bezieht sich auf Materialund Verarbeitungsfehler des Herstellers, nicht jedoch auf Verschleiß, Nichteinhaltung der Anleitungen, unautorisierte Arbeiten am Gerät und dessen Bestandteilen (Demontage, Hitze, Dampf usw.). Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie die Originalverpackung für spätere Zwecke aufbewahren. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, da sie wichtige Informationen enthält. 52 RCD100SPIM.indd 52 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:21 Haftungsausschluss Wir verbessern unsere Produkte, deren Farben und Produktdetails ständig, daher kann Ihr Produkt leicht von der Abbildung auf der Verpackung abweichen. http://www.lexibook.com Copyright © Lexibook 2007 DEUTSCH Umweltschutz Elektronische Geräte können aufbereitet werden und dürfen nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte unterstützen Sie die Wiederaufbereitung und schützen Sie die Umwelt, indem Sie Altgeräte entsprechend der Umweltschutzbestimmungen entsorgen bzw. abgeben. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 53 53 12/03/2007 14:50:21 Spider-Man™ Boombox CD-Speler RCD100SP - Gebruikshandleiding Gefeliciteerd met je aankoop van de Spider-Man™ CD-speler. Gelieve deze handleiding grondig te lezen om zeker te zijn dat je de werking van dit product goed begrijpt en bewaar het als referentiemateriaal voor later. Alvorens dit toestel te gebruiken, gelieve het doorzichtige filmetiket van het LCD-scherm te verwijderen door aan het klepje te trekken. Je moet ook de transportbeschermer verwijderen binnenin de CDspeler ( over de spoel). Om dit te doen, moet je de transportbeschermer voorzichtig naar jou toe omhoog trekken. Klasse 1 Laser Product Opgelet : Onzichtbare laserstraling wanneer open en de interlocks verbroken zijn. Vermijd blootstelling aan de straal. Laserstraling. Kijk er niet rechtstreeks in met optische instrumenten. Klasse 1M Laser Product IN VERBAND MET BESCHERMING TEGEN BLOOTSTELLING VAN LASER ENERGIE NEDERLANDS • Aangezien de laserstraal die in deze cd-speler wordt gebruikt, schadelijk is voor de ogen, mag je niet proberen de behuizing uit elkaar te halen. • Indien vocht of een vast voorwerp in de cd-kamer mocht vallen, moet je onmiddellijk de werking ervan stopzetten. • Raak de lens niet aan en duw er ook niet aan. Indien je dit wel doet, kan je de lens beschadigen en zal de speler niet correct werken. • Plaats niets in de veiligheidssleuf. Indien je dit wel doet, zal de laser diode AAN staan terwijl de CD-deur nog steeds open is. • Indien je het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, moet je ervoor zorgen dat alle stroombronnen uit het apparaat zijn uitgetrokken. Ver wijder alle batterijen uit het batterijvak en trek de AC-DC adaptor uit het stopcontact. • Dit aparaat werkt met een laser. Het gebruik van de toetsen of aanpassing van de werkingsprocedures anders dan hier gespecifiëerd, kunnen leiden tot blootstelling aan schadelijke stralingen. WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID Haal het toestel niet uit elkaar. De laserstraal die in dit toestel wordt gebruikt, kan jouw ogen beschadigen. 1. Steek geen metalen of andere voorwerpen in het toestel. Dit toestel is uitgerust met een veiligheidsinstrument dat automatisch de 2. Laat het toestel niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken. Zoniet kan dit leiden tot schade aan het toestel. 54 RCD100SPIM.indd 54 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:21 laserstraal uitschakelt wanneer het diskvak wordt geopend. Indien er metalen of andere voorwerpen in dit toestel raken, kan het zijn dat dit veiligheidsinstrument niet meer functioneert. NEDERLANDS Zet het toestel niet op de volgende plaatsen: 1. Locaties waar de temperatuur hoog is. Het omhulsel van het toestel zou kunnen verkrommen of het toestel zou kunnen beschadigd worden indien het in direct zonlicht, in de nabijheid van o o verwarmingstoestel len (waar de temperatuur 60 C (140 F) of hoger is) of in wagens met gesloten vensters (in de zomer kan de o o temperatuur oplopen tot meer dan 110 C (212 F)) wordt geplaatst. o 2. Gebruik het toestel binnen een temperatuurbereik van 5oC (41 F) tot o o 35 C (95 F). 3. Op vochtige of stoffige plaatsen. 4. Op plaatsen onderhevig aan sterke trillingen. 5. Op onstabiele of hellende oppervlaktes. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 55 55 12/03/2007 14:50:21 PLAATS VAN DE TOETSEN Verwijs naar de afbeelding op de achterkant van de omslag. 1. STROOM AAN/UIT 14. FUNCTIESELECTEUR 2. DISPLAY (SCHERM) 15. TUNING-REGELAAR 3. STROOM-INDICATOR 16. BANDSELECTEUR 4. PLAY / PROG INDICATOR 17. VOLUMEREGELAAR 5. REPEAT INDICATOR 18. CD-DEUR 6. X-BASS-TOETS 19. CD-COMPARTIMENT 7. REPEAT-TOETS 20. DC-CONTACT 8. PROG-TOETS 21. AUX IN 9. 22. KOPTELEFOONCONTACT B.SKIP-TOETS 10. STOP-TOETS 23. BATTERIJVAK 11. PLAY / PAUSE-TOETS 24. FM-ANTENNE 12. 25. HANDVAT F.SKIP-TOETS 13. FM ST. INDICATOR A. WERKING VAN DE BATTERIJEN Deze CD-speler werkt met 6 X C LR14 batterijen ( niet bijgeleverd) of met een 9V 600mA speladapter met een positief + . Gebruik enkel batterijen of adapter van hetzelfde of centrum equivalente type als hier aangeraden. Insteken van de batterijen NEDERLANDS 1. Open het batterijvak aan de onderkant van de CD-speler door middel van een schroevendraaier. 2. Steek er 6 X ‘C’ (RL14)(UM-2) batterijen in, rekening houdend met de polariteit, aangeduid op de bodem van het batterijvak. 3. Sluit het batterijvak opnieuw. Geen oplaadbare batterijen gebruiken. Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden heropgeladen. Haal de accu’s uit het spel, alvorens ze op te laden. De accu’s alleen opladen in het bijzijn van een volwassene. Gebruik geen batterijen of accu’s van een verschillend type, dan wel nieuwe en oude door elkaar. Dit spel mag alleen worden gebruikt met 56 RCD100SPIM.indd 56 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:21 deze specifieke batterijen. Plaats de batterijen en accu’s met de polen in de juiste richting. Lege batterijen en accu’s moeten uit het speelgoed worden gehaald. Voorkom kortsluiting met de zijkanten van de batterijen en de accu’s. Gooi geen batterijen in open vuur. Verwijder de batterijen wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt. WAARSCHUWING: Indien het toestel slecht werkt of een electrostatische schok ondergaat, moet je het toestel uit zetten en opnieuw aan zetten door middel van de POWER-toets. Indien dit het probleem niet verhelpt, moet je de batterijen uitnemen en/of een Reset uitvoeren. Adapter Deze werkt eveneens met een 9V 600 mA speladapter, met een positief + . centrum Om dit te verbinden, moet je de onderstaande instructies volgen: 1. Zorg ervoor dat de CD-speler uit staat. 2. Steek de DC-stekker, aan het eind van de AC-adaptorkabel in het DCingangscontact, aan de achterkant van het toestel. 3. Steek het andere uiteinde van de adaptor in het AC 230 V – 50Hz stopcontact. Een stroomadapter is geen stuk speelgoed. Schakel de stroomadapter uit indien je het spel voor langere tijd niet zal gebruiken. Dit zal oververhitting voorkomen. Wanneer het spel met een stroomadapter werkt, speel er dan niet buitenshuis mee. Controleer regelmatig de conditie van de stroomadapter en de draden ervan. Indien de draden aangetast zijn, gebruik deze niet tot ze volledig zijn hersteld. Het spel moet worden gebruikt met de aangeraden stroomadapter. GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOONS NEDERLANDS Koptelefoons werden bij deze speler niet bijgeleverd. Je hebt koptelefoons nodig met een stereostekker van 3,5 mm diameter en met een impedantie van 8-32 ohms. Steek jouw koptelefoon in het KOPTELEFOON-contact [22] aan de achterkant van het toestel, voor privé beluisteren. Na het insteken van de koptelefoons, zullen de luidsprekers automatisch worden uitgeschakeld. VERMINDER ALTIJD HET VOLUMENIVEAU ALVORENS DE KOPTELEFOONS IN TE STEKEN. ZONIET LOOP JE HET RISICO JOUW GEHOOR TE BESCHADIGEN. WERKING VAN DE RADIO 1. Druk eenmaal op de POWER-toets [1] om de radio aan te zetten. De POWER-indicator zal branden. 2. Schuif de Bandselecteur [16] op “AM” of “FM” voor de gewenste radioband. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 57 57 12/03/2007 14:50:21 3. Pas de TUNING-regelaar [15] aan om het gewenste radiostation te selecteren. 4. Pas de VOLUME-regelaar [17] aan om het gewenste volumeniveau te kiezen. 5. Om de radio uit te zetten, druk je nogmaals op de POWER [1] toets. Tips voor een goede radio-ontvangst Om een maximale FM-tuner sensitiviteit te verzekeren, moet de FMantenne [24] volledig uitgetrokken zijn om de best mogelijke ontvangst te verkrijgen. Blijf uit de onmiddellijk buurt van de luidsprekers en andere electrische apparaten. Bij een FM-stereo-ontvangst, zal de FM-stereoindicator constant branden wanneer een stereoprogramma wordt ontvangen. Bij tuning op een AM-ontvangst, om de beste AM-sensitiviteit te verzekeren, moet je het toestel van plaats veranderen tot de beste ontvangst is bereikt. WERKING VAN DE CD-SPELER Opmerking: Deze speler speelt niet alleen commerciële CD’s maar ook zelf-gecompileerde CD-R/RW discs. NEDERLANDS 1. Druk op de POWER-toets [1]. 2. Zet de FUNCTIEselecteur [14] in de “CD”-positie. De speler zal de disk laden en zal op het display “no” weergeven indien er geen disk in de speler zit. 3. Open het CD-deksel. Plaats voorzichtig een audio-CD in het CD-vak [19], met de etiketzijde naar boven, en sluit de CD-deur [18]. Het totale aantal tracks op de CD zal op het LCD-scherm verschijnen. 4. Druk op de PLAY/PAUSE-toets [4]. De PLAY-indicator [4] zal branden en de CD zal beginnen spelen vanaf de eerste track. 5. Pas het VOLUME [17] aan om het geluidsniveau in te stellen. 6. Om het spelen tijdelijk te stoppen, druk nogmaals op de PLAY/PAUSE toets [4]. Het tracknummer zal flikkeren en de PLAY-indicator [4] zal doven. Om het spelen te hervatten, druk je nogmaals op de PLAY/ PAUSE-toets [4]. 7. Je kan kiezen om jouw lievelingstrack onmiddellijk te spelen door ofwel op de Skip Forward [12] of Skip Backward [9] toets te drukken. Het display zal het geselecteerde tracknummer weergeven. 8. Om een bepaald deel binnenin een track te vinden, hou je de Skip Forward [12] of Skip Backward [9] toets ingedrukt tot je het deel hebt gevonden. 9. Om een bepaalde track te herhalen, druk je eenmaal op de REPEAT [ 7] toets of druk je tot de REPEAT-indicator [5] begint te flikkeren. 10. Om een volledige CD te herhalen, druk je tweemaal op de REPEAT [7] toets of druk je tot de REPEAT-indicator [5] constant blijft branden. 58 RCD100SPIM.indd 58 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:22 [7] toets of druk je tot de REPEAT-indicator [5] constant blijft branden. 11. Om het spelen te stoppen, druk je op de STOP-toets [10]. 12. Wanneer je de CD-speler wil uit zetten, druk je nogmaals op de POWER-toets [1]. CD GEPROGRAMMEERD SPELEN Deze functie laat je toe de tracks af te spelen in een bepaalde geprogrammeerde volgorde. 1. In de CD-stopmodus, druk eenmaal op de PROG [8] toets. Het cijfer “01” zal op het display flikkeren. 2. Druk op de Skip Forward [12] of Skip Backward [9] toets om het eerste lied in de geprogrammeerde volgorde te selecteren. 3. Druk nogmaals op de PROG [8] toets om het lied op te slaan. 4. Het cijfer zal veranderen in “02” en ook flikkeren. Selecteer het vol gende lied dat je wil opslaan (zie stappen 2 en 3). Je kan tot maximaal 20 tracks opslaan. 5. Druk op PLAY/PAUSE [4] om het spelen van de geprogrammeerde volgorde te starten. 6. Om het geprogrammeerd spelen te annuleren, druk je tweemaal op de STOP [10] toets. NEDERLANDS Opmerkingen aangaande CD-R/RW Discs Omwille van het niet-standaard formaat definitie/productie van CD-R/RW, is de kwaliteit & werking van het afspelen geen garantie. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de speelbaarheid van CD-R/RW omwille van de opnamecondities zoals PC-werking, software, media vermogen, enz. Kleef geen etiket of dergelijks aan beide zijden van de CD-R/RW-disk. Dit kan leiden tot een slechte werking. Dit toestel wordt niet gebruikt om .wav-bestanden te lezen (directe kopij van een CD in het klassieke audio-formaat). Noteer anderzijds ook dat de draagbare laser-lezers vaak gevoelig zijn voor de kwaliteit van de CD-R basis, voor de opnamesnelheid en voor de algemene staat van de CD-R (krassen, vlekken, enz.). De mogelijk voorkomende moeilijkheden bij het lezen van een gebrande CD-R, herschrijfbaar of niet, zijn normaal en komen niet voort uit een defect van de lezer van het apparaat. AUX IN WERKING Je kan muziek afspelen door de luidsprekers van deze CD-speler door het AUX IN contact ervan te verbinden met jouw MP3-speler of andere digitale audiospeler. Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 59 59 12/03/2007 14:50:22 1. Steek een uiteinde van de audiokabel (niet bijgeleverd) in het AUX IN [21] contact en het andere uiteinde van de kabel in het lijn-uit contact van je digitale audiospeler. 2. Zet de FUNCTIEselecteur [14] op AUX IN. 3. Druk op POWER [1] om het toestel aan te zetten. 4. Speel jouw digitale audiospeler. 5. Pas het VOLUME [17] aan tot jouw gewenste luisterniveau. REINIGING EN ONDERHOUD Gelieve aandacht te schenken aan het volgende: 1. Neem de disks vast aan de randen. 2. Om de disk proper te houden, gelieve het oppervlak ervan niet aan te raken. 3. Een disk moet na het gebruik ervan terug in de hoes gestoken worden om krassen te voorkomen, hetgeen kan leiden tot het overslaan van de laserontvangst. 4. Stel disks niet bloot aan direct zonlicht, hoge vochtigheid of hoge temperaturen voor een langere tijd. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen kan de disk doen krommen. 5. Kleef geen papier op de compact disk en schrijf nooit op beide kanten van de disk. Scherp schrijfgerei of de inkt van sommige viltstiftpennen, kunnen schade veroorzaken aan het oppervlak van de disk. 6. In geval van een slechte werking, trek je het toestel onmiddellijk uit het electrisch stopcontact. 7. Kinderen mogen dit toestel enkel gebruiken onder toezicht van een volwassene. DE DISK REINIGEN NEDERLANDS 1. Vingerafdrukken moeten van het oppervlak van de disk verwijderd worden met een zachte doek. In tegenoverstelling met conventionele records, hebben compact disks geen groeven die stof en microscopisch vuil opvangen. Zachtjes wrijven met een zachte doek zal het meeste vuil verwijderen. Wrijf de disk schoon in een rechte beweging van binnen naar buiten toe. 2. Gebruik nooit chemische producten zoals reinigingsspuitbussen voor records, antistatische spuitbussen, benzeen of verdunner om compact disk te reinigen. Deze chemische produkten kunnen de plastiek van de disk beschadigen. 3. Het toestel zal geen disk afspelen die ondersteboven werd ingestoken en ook geen disks die niet voldoen aan de standaard voor Compact disks. Het is ook mogelijk dat het toestel geen disks zal afspelen die gekrast of vuil zijn of vingerafdrukken hebben. 4. 3” (8cm) CD’s kunnen zonder een adaptor worden gespeeld. 60 RCD100SPIM.indd 60 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:22 PROBLEEMOPLOSSING Indien je moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit muzieksysteem, gelieve het onderstaande te controleren. SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geruis of vervormd geluid op de AM of FM broadcast Het radiostation is niet correct afgestemd voor AM of FM. FM: de draadantenne is niet volledig uitgetrokken. AM: de balkantenne is niet correct geplaatst. Stem het AM of FM radiostation opnieuw af (tuning). FM: Trek de FM telescopische antenne uit. AM: Verplaats het toestel tot je de beste ontvangst krijgt. AM of FM geen geluid Het toestel staat niet in RADIO functiemodus. Het volume staat op het minimum. Schuif de functieselecteur in de RADIO-positie. Verhoog het volume. CD-speler wil niet spelen Het toestel staat niet in CD functiemodus. De CD is incorrect ingestoken. Indien de CD zelf gecompileerd is, kan het zijn dat de gebruikte media niet compatibel is met de CD-speler. De batterijen zijn leeg. Selecteer CD functiemodus. Steek de CD in met het etiket naar boven gericht. Gebruik een betere kwaliteit blanco media en test opnieuw. Vervang alle batterijen met nieuwe. CD slaat over tijdens het spelen De disk is vuil of bevat krassen. Wrijf de CD schoon met een proper doekje of gebruik een andere disk. Onderbroken geluid van de CD speler Vuile of defecte disk Vuile pick up lens De speler heeft een sterke schok of vibratie ondergaan Reinig of vervang de defecte disk. Gebruik een CD- lensreinigingsdisk om de lens te reinigen Zet de speler op een andere plaats, uit de buurt van schokken en vibratie. Vervormd geluid De batterijen zijn leeg Vervang alle batterijen met nieuwe. GARANTIE Copyright © Lexibook 2007 RCD100SPIM.indd 61 NEDERLANDS Dit product heeft een garantie van 2 jaar. Om de garantie of naverkoopdienst te gebruiken, gelieve contact op te nemen met je verkoper met een aankoopbewijs of zend het toestel terug naar ondervermeld adres met een aankoopbewijs. Opmerking: Gebroken LCD-schermen zijn niet gedekt door de garantie. Onze garantie dekt schade aan materialen of installatie-betreffende schade met betrekking tot de fabrikant, met uitzondering van slijtage veroorzaakt door het niet navolgen van de richtlijnen voor het gebruik van dit toestel of door niet-geautoriseerde herstellingen aan het toestel (zoals demontage, blootstelling aan hitte of vochtigheid, enz.). Opmerking: Het is aangeraden alle verpakkingsmaterialen te bewaren als referentiemateriaal voor later. Bewaar deze gebruikshandleiding op een veilige plaats daar het belangrijke informatie bevat. 61 12/03/2007 14:50:22 aanwezig zijn. Omwille van ons voortdurend streven naar verbetering, is het mogelijk dat kleuren en details van het product lichtjes verschillen van deze die op de verpakking zijn afgebeeld. http://www.lexibook.com © Lexibook 2007 NEDERLANDS Milieubescherming Niet langer bruikbare electrische apparaten kunnen gerecycleerd worden en mogen niet weggegooid worden met het gewone huisvuil! Gelieve actief de bescherming van bronnen te ondersteunen en deel te nemen in de bescherming van het milieu door dit toestel terug te zenden naar een verzamelcentrum (indien aanwezig). RCD100SPIM0117 62 RCD100SPIM.indd 62 Copyright © Lexibook 2007 12/03/2007 14:50:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Lexibook SPIDER-MAN BOOMBOX CD PLAYER Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor