Master BLP 10-73 M BLP 25-73 M DV de handleiding

Type
de handleiding
BESCHRIJVING
Deze warmeluchtgenerator werkt op vloeibaar propaangas. Het
systeem is gebaseerd op het totale verbruik van brandstoffen
door middel van thermische vermenging van lucht en
brandstofproducten. Het apparaat voldoet aan EN 1596.
WAARSCHUWINGEN
•Aangezien dit apparaat continu verse lucht nodig heeft, mag
het alleen binnen of buiten gebruikt worden op plaatsen waar
men in ieder geval van luchtcirculatie verzekerd is. Voor de
installatie moet men de nationale voorschriften in acht nemen,
inclusief technische normen en voorschriften met betrekking tot
brand- en ongevalpreventie.
•Het product dient alleen gebruikt te worden als
warmeluchtgenerator of ventilator, conform deze instructies.
•Het is heel erg gevaarlijk en absoluut verboden om het product
in kelders of ondergronds te gebruiken.
•NIET TE GEBRUIKEN VOOR HET VERWARMEN
VAN BEWOONBARE TERREINEN OF PARTICULIERE
WOONRUIMTEN, VOOR GEBRUIK IN OPENBARE GEBOU-
WEN, VERWIJZEN NAAR DE NATIONALE VERORDENIN-
GEN.
•In geval van gaslucht zijn er mogelijk gevaarlijke lekken
ontstaan. Schakel het product onmiddellijk uit, draai de gases
dicht en trek de stekker uit het stopcontact. Bel vervolgens
technische assistentie.
•Als het product wordt opgeborgen of niet wordt gebruikt, let er
dan op dat de exibele slang niet wordt beschadigd (gevouwen,
beklemd of gedraaid).
•Plaats de gases op een beschermde plek achter het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen objecten zijn die de luchttoevoer
naar de ventilator belemmeren.
•Uitsluitend aansluiten op elektriceitsnetten die voorzien zijn van
een beveiligingsschakelaar.
•De luchtuitstroomopening mag om geen enkele reden verkleind
worden.
•Veiligheidsafstand: 2 meter vanaf wanden of voorwerpen.
•Het verplaatsbare verwarmingstoestel mag alleen op een
vuurbestendige ondergrond worden gebruikt.
•Het verwarmingstoestel mag niet gebruikt worden in ruimten
waar explosieve poeders, dampen, vloeibare brandstoffen of
ontvlambare materialen (textiel, papier, hout, brandstoffen) zijn
opgeslagen.
•Alleen gespecialiseerd personeel dat door de fabrikant is
geautoriseerd mag service - en interne reinigingswerkzaamheden
uitvoeren.
•Als het apparaat niet in veilige conditie kan worden
achtergelaten, moet u ervoor zorgen dat het niet gebruikt kan
worden (verzegel de gastoevoer en verwijder de stekker).
•Als de ontsteking niet aangaat of er storing bij het ontsteken
optreedt, controleer dan, voordat u nieuwe pogingen
onderneemt, of de ventilator is geblokkeerd en of de
luchtcirculatie voldoende is.
•Laat het apparaat in ieder geval eens per jaar inspecteren door
gespecialiseerd personeel.
•Als het product tijdelijk in onveilige condities wordt
achtergelaten, zorg er dan voor dat het op geen enkele manier
gebruikt kan worden.
•Verkeerd gebruik van deze warmeluchtgenerator zal letsel
of overlijdensrisico met zich mee brengen in de vorm van
brandwonden, open vuur, explosies, elektrische schokken of
koolstofmonoxidevergiftiging.
•Sluit geen slangen aan om hete lucht te kanaliseren.
HET AANSLUITEN OP HET
ELEKTRICITEITSNET
Voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit, dient u
zich ervan te verzekeren dat het voltage en de frequentie correct
zijn.
De aansluiting op het elektriciteitsnet dient volgens de geldende
nationale voorschriften te geschieden.
Voordat er reparatie - of onderhoudswerkzaamheden worden
uitgevoed, moet het netsnoer altijd eerst worden losgekoppeld.
BRANDSTOF
In alle gevallen: alleen gascategorieën I
3
B/P gebruiken.
DE GASFLES AANSLUITEN EN
VERWISSELEN
De gases dient vervangen te worden in de open lucht, buiten
bereik van warmtebronnen en open vuur.
In het geval van vervanging van de gasslang, gebruikt u hiervoor
alleen typen die geregistreerd zijn in de onderdelenlijst of typen
die voor dit gebruik gecerticeerd zijn.
Sluit de slang aan op het invoerstuk van de generator en sluit de
gases vervolgens in deze volgorde aan: eerst de drukregelaar
(inclusief veiligheidsventiel), dan de gasslang.
Houd er rekening mee dat de aansluitingen van een naar
links draaiende schroefdraad zijn voorzien, zodat u tegen
de klok in moet draaien. Controleer of de rubberen ring
tussen de drukregelaar en de gases aanwezig is (als deze
verbinding een dergelijke isolatiering vereist). Controleer of de
verbindingstukken goed aansluiten door wat vloeibare zeep er
overheen te smeren; als er bubbeltjes verschijnen is er sprake
van een gaslek. Het is ook mogelijk om een aantal gasessen
tegelijk aan te sluiten teneinde een grotere autonomie te
verkrijgen.
De gasinvoerdruk wordt aangegeven door de standaard
bijgeleverde drukregelaar die voldoet aan de specicaties in de
tabel technische gegevens.
Alleen de volgende accessoires kunnen gebruikt worden voor
de aansluiting van de gases:
•Buigzame slang voor vloeibaar gas DK6.
•Drukregelaar voor vloeibaar gas (inclusief veiligheidsventiel).
CONTROLE
BRANDERBEDIENING
Na ontsteking, kan de werking van de brander worden
gecontroleerd door naar de vlam aan het uiteinde van de
warmeluchtuitgang te kijken. Controleer of de vlam compleet
verlicht is en niet omhoog trekt.
ONTSTEKEN VAN HANDMATIGE
MODELLEN, ...kW M
1
NL
A
B
1.1.De gases open draaien.
1.2.Druk op de drukknop aan de
veiligheidsklep te resetten.
(A= 10-14-15 kW)
(B= 25-30-53-73 kW)
2.Schakel de ventilator in door
middel van de witte schakelaar.
6.Als de ventilator uit mocht gaan door eventuele stroomstoringen
zal de generator binnen enkele seconden vanzelf afslaan,
dankzij het ingebouwde beveiligingssysteem.
De ventilator blijft werken. Herhaal de ontstekingsprocedure om
het apparaat weer in te schakelen.
7.Als de ontsteking niet wil vlotten, probeer dan niet steeds
maar weer de vlam te laten ontsteken, maar zoek eerst naar de
oorzaak van het probleem.
N.B.: Afhankelijk van het type generator kan men de
thermische potentie van de generator reguleren ofwel door
middel van de regulatieknop die zich op de basis van de
generator bevindt, ofwel door midddel van de regulatieknop
aan de buitenkant van het apparaat. Op deze wijze verkrijgt
men de minimale en de maximale potentie van het apparaat
zoals beschreven in de tabel met de technische gegevens.
INWERKINGSTELLING VAN DE
HANDMATIGE, dual voltage-
MODELLEN, ...KW DV
1.De stand van de schakelaar (220/240 - 110) controleren.
Indien de schakelaar niet op de juiste spanningswaarde staat,
dient men de twee schroeven waarmee het kapje vastzit los te
schroeven en de schakelaar naar de juiste stand te draaien.
2.Doorgaan zoals beschreven op het vorige punt
(inwerkingstelling van de handmatige modellen, ...kW).
UITSCHAKELEN
•Laat de ventilator ongeveer 60 seconden doordraaien om het
afkoelen te bevorderen.
GEBRUIK IN RUIMTEN
WAARIN ZICH PERMANENT
MENSEN OF DIEREN
BEVINDEN
•De generatoren kunnen in alle goed geluchte vertrekken
gebruikt worden, als het percentage van vervuilende stoffen
in die lucht onder de schadelijkheidsgrens voor de gezondheid
ligt.
•Men kan van een “goed gelucht vertrek” spreken als het volume
van dat vertrek (in kubieke meters) minstens 30 keer zo groot is
als het nominale vermogen (in kW) van alle apparaten die in dat
vertrek gebruikt worden, en als een normale luchtcirculatie door
ramen en deuren of permanente openingen gegarandeerd is.
Afmetingen hiervan (in vierkante meter) moeten minstens 0,003
keer zo groot zijn als het nominale vermogen (in kW) van alle
apparaten in dat vertrek.
•Het apparaat dient niet gebruikt te worden voor het permanent
verwarmen van stallen of boerderijen.
GEBRUIK IN RUIMTEN
WAARIN ZICH NIET
PERMANENT MENSEN OF
DIEREN BEVINDEN
•Er moeten waarschuwingen worden aangebracht die aangeven
dat men zich niet permanent in dat vertrek dient op te houden.
•De generatoren mogen alleen in droge vertrekken gebruikt
worden, mits men zich ervan verzekerd heeft dat er genoeg
frisse luchttoevoer is (nodig voor de verbranding).
•Er is genoeg lucht aanwezig als het volume in kubieke meters
van het vertrek minstens 10 keer het nominale vermogen (in
kW) heeft van alle apparaten die eventueel in dat vertrek
gebruikt worden.
•Een normale luchtcirculatie moet gegarandeerd zijn door
middel van ramen en deuren.
ZOMERVENTILATIE
De verwarmer kan ook gebruikt worden als ventilator. Schakel
het gas uit en ontkoppel de exibele gasslang van de gases.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zet de
schakelaar in stand I.
2
NL
3.Houd de gasknop ingedrukt
terwijl u herhaaldelijk op de
elektrische ontstekingsknop
drukt.
o
I
4.Als de vlam aan is, de
gasknop gedurende 15
seconden ingedrukt houden
om de veiligheidsfumcties te
activeren.
5.Nu de knop loslaten; als
het goed is blijft de vlam nu
branden.
0
I
15 kW M
53 kW M
53 kW M DV
73 kW M
73 kW M DV
+
-
+
-
30 kW M
30 kW M DV
•Draai de gases dicht.
•Zet de schakelaar in stand 0.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat dient regelmatig en voordat het wordt opgeborgen
gereinigd te worden.
•Voordat er enige vorm van onderhouds - of reparatie
werkzaamheden op het apparaat worden uitgevoerd, dient het
eerst van de netvoeding te worden losgekoppeld.
•Draai de kraan van de gases dicht.
•Voor het onderhoud hoeft u alleen de afvoeropeningen van
de brander schoon te houden, en zonodig het gekalibreerde
terugslagventiel en de exibele slang te vervangen.
•Reinig de brander regelmatig als deze in een stofge ruimte
wordt gebruikt.
•Wanneer het apparaat met afstandbediening wordt bediend,
dient u de gasslang en het netsnoer op slijtage te controleren;
als u aan de conditie van deze kabels twijfelt, neemt u contact
op het de klantenservice.
•Na elke servicebeurt dient met behulp van zeepwater te worden
getest of het gascircuit intact is.
3
NL
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK REMEDIE
De motor wil niet aanslaan 1. Netsnoer is defect
2. Ventilator is defect
3. Schakelaar is defect
1. Vervanging of reparatie
2. Vervanging of reparatie
3. Vervanging of reparatie
De vlam wil niet ontsteken 1. Te grote afstand tussen elektrode en
brander
2. Gastekort
3. Gasventiel defect
4. Veiligheidsventielen defect
1. Afstand verkleinen
2. Gases vervangen
3. Er moet een specialist aan te pas komen
4. Duw op de druktoets om het veiligheidsventiel
opnieuw in te stellen (Fig.1-2-3)
De vlam gaat enige
seconden na de ontsteking
uit
1. Te grote afstand tussen de
temperatuurregelaar en de brander
2. Gasknop te snel losgelaten
3. Veiligheidsketting defect
4. Apparaat oververhit
1. Afstand aanpassen
2. De knop langer ingedrukt houden (max dan 20 sec)
3. Er moet een specialist aan te pas komen.
4. Veiligheidsthermostaat moet afkoelen. Wacht 5
minuten en start opnieuw
Vlam gaat tijdens gebruik
uit
1. Onvoldoende gastoevoer
2. Apparaat oververhit
1. Gases vervangen
2. Onvoldoende luchttoevoer
De vlam heeft een gele
lumineuze contour
1. Te veel lucht in de verbrander
2. Te veel gas in de verbrander
1. Maak de luchttoevoer schoon
2. Herstel de drukregeling en/of vervang het ventiel
53 kW M - 53 kW M DV - 73 kW M - 73 kW M DV
10 kW M - 14 kW M - 15 kW M - 25 kW M - 25 kW M DV - 30 kW M - 30 kW M DV
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME - DIAGRAMA ELÉCTRICO
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE DIAGRAM - DIAGRAMA ELÉTRICO
ELEKTRISKE TILSLUTNINGS TEGNING - KOPPLINGSSCHEMA - SÄHKÖISTEN KYTKENTIEN KAAVIO
DIAGRAM AV ELEKTRONISKE TILKOPLINGER
B
Termostato di Sicurezza / Safety thermostat / Ther-
moschalter / Termostato de seguridad / Thermostat
de sécurité / Veiligheidsthermostaat / Termostado de
segurança / Sikkerhedstermostat / Termostat / Turvater-
mostaatti / Sikkerhetstermostat
G
Valvola gas / Gas valve / Gasventil / Válvula gas /
Soupape de gas / Gasklep / Válvula gás / Gasventil
/ Gasventil / Kaasuventtiili / Gassventil
M
Motore elettrico / Electrical motor / Luftermotor /
Motor de ventilación / Moteur ventilation / Venti-
latormotor / Ventilationsmotor / Fläktmotor / Tuuletu-
smoottori / Viftemotor
Q
Interruttore / Switch / Hauptschalter / Interruptor /
Interrupteur / Schakelaar / Interruptor / Kontakt /
Strömbrytare / Kytkin / Bryter
Q2
Accenditore piezoelettrico / Piezo ignitor / Pie-
zoelektrischer / Encendedor piezoeléctrico /
Allumeur piézo / Piëzo-ontsteker / Piezo elètrico / Pie-
zotænder / Piezotändare / Pietsosytytin / Piezo tenner
S
Elettrodo di accen. / Ignition electrical folder / Zun-
delektrodo / Electrodo / Electrode / Elektrode /
Elètrodo / Elektrode / Elektrod / Elektrodi / Elektrode
S2
Termocoppia / Thermocouple / Thermoelement
/ Termoacoplador / Thermocouple / Thermokop-
pel / Termocópia / Termoelement / Termokopplare / Ter-
moelementti / Termoelement
Y
Elettrovalvola / Magnetventil / Electrovalve / Electro-
válvula / Electrovanne / Elektrische klep / Eletrovál-
vula / Magnetventil / Elektrische klep / Electrovanne /
Electrovalve
D
Shunter to slips
BLACK
GREY
BLUE
RED
BROWN
10/14/15 kW M
25/30/53/73 kW M DV
DUAL VOLTAGE VERSION
25/30/53/73 kW M
5
9
EC CONFORMITY DECLARATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA CE
EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
CONFORMITEITSVERKLARINGVOOR DE EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LA CE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVAR
DEKLARACJA ZGODNOCI Z ZALECENIAMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
ЗAЯBЛEHИE O COOTBETCTBИИ TPEБOBAHИЯМ CTAHДAPTOB EC
EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
PROHLÁŠENÍ O DODRŽENÍ NAŘÍZENÍ EC
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
EL VASTAVUSAVALDUS
EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
AT UYGUNLUK BEYANI
VYHLÁSENIE ZHODY S ODPORÚČANIAMI EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CU RECOMANDĂRILE COMUNITĂŢII EUROPENE
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
DEKLARACIJA USKLAĐENOSTI S PREPORUKAMA EUROPSKE UNIJE
SPRI
ČEVALO KAKOVOS
DESA ITALIA s.p.a. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
Portable forced air heaters: - Appareils de chauffage individuels à air forcé: - Tragbare hochdruck-heissluftturbinen: - Mobiele
ventilator-luchtverwarmer: - Generatore d’aria calda: - Calentadores móviles de aire forzado: - Portabel värmeäkt med forcerat
luftöde: - Siirrettävä kuumailmapuhallin: - Flytbare luftcirkulations apparater: - Flyttbar varmekanon: - Przenośne nagrzewnice
powietrza pod ciśnieniem: - Тепловой генератор: - Hordozható hőlégfúvók: - Přenosná topná tělesa na dm chan vzduch:
- Kilnojami aukšto slėgio oro šildytuvai: - Kaasaskantav õhusoojendi: - Pārvietojamie gaisa sildītāji ar piespiedu gaisa padevi: -
Φορητη θερμαστρα εξαναγκασμενησ ροησ αερα: - Priprava za vpihavanje toploga zraka: - Portatıf basinçli hava isiticilar: - Prenosný
tlakový teplovzdušný ohrievač: - Încălzitoare portabile de aer: - Преносими отоплители под налягане: - Uređaj za upuh toploga
zraka: - Priprava za vpihavanje toploga zraka:
BLP 10 kW M
BLP 14 kW M
BLP 15 kW M
BLP 25 kW M, BLP 25 kW M DV
BLP 30 kW M, BLP 30 kW M DV
BLP 53 kW M, BLP 53 kW M DV
BLP 73 kW M, BLP 73 kW M DV
It is declared that these models conform to: - Ces modèles ont été déclarés conformes à:
Hiermit wird bescheinigt, daß diese Modelle in Übereinstimmung: - Hierbij wordt verklaard dat deze modellen:
Si dichiara che questi generatori sono conformi: - Se declara por este medio que estos modelos:
Ovanstående modeller överensstämmer: - Näiden mallien todistetaan täten noudattavan:
Det attesteres herved, at anførte modeller er i overensstemmelse: - Det erklæres at disse modellene er i samsvar:
Oświadcza się, że niniejsze modele zgodne są z zarządzeniem: - Hacтoящим мы зaявляем, что эти нагрeвaтели oтвечают
требованиям стандартов на оборудование: - Kijelentjük, hogy fenti modellek megfelelnek
Prohlašujeme, že tyto modely odpovídají Nařízení pro stroje: - Vastab järgmistele el direktiividele ja standarditele:
Atbilst sekojošu es standartu un direktīvu prasībām: - Δηλώνεται ότι αυτά τα μοντέλα είναι σε συμμόρφωση με την οδηγία περί
Μηχανημάτων: - İşbu modellerin: - Potvrdzujeme, že tieto modely sú zhodné s nariadením: - Declară că modelele sunt produse
conform hotărârii: - Декларира, че горепосочените модели съответстват Директивата за: - Očituje se da su spomenuti modeli
sukladni sa uredbom: - Kendi sorumluluğu altında beyan eder:
2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 06/04/2010
Raffaele Legnani (Managing Director)
11
FR - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
CONSERVER CETTE GARANTIE GARANTIE LIMITEE
DESA ITALIA garantit que ce produit et tous les éléments qui le composent sont exempts de vices de matière et défauts de main d’oeu-
vre pendant une durée de douze mois à partir de la date du premier achat à condition que l’appareil fonctionne et soit entretenuconfor-
mément aux instructions. Cette garantie protège exclusivement l’acheteur d’origine qui est tenu de fournir la preuve de l’achat.
La présente garantie couvre uniquement le coût des pièces nécessaires pour rétablir le produit dans un état de fonctionnement
correct. Les frais de transport et autres frais indirects associés à des pièces sous garantie ne sont pas remboursables aux termes
de celle-ciCette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences,
d’accidents,d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la modication, l’altération, l’utilisation de combustible contaminés, les
réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations par une autre personne que le revendeur ou le service après-vente autorisé.
L’entretiennormal s’opère sous la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie expresse est donnée en lieu et place de toute autre garantie expresse ou implicite, y compris les garanties de cractère
commercial et d’appropriation pour une utilisation particulière.
DESA ITALIA n’assume aucune responsabilité pour les dommages indirects, ou incidents conséquents.
Nous nous réservons le droit de modier les présentes spécications à tout moment quelconque sans préavis. La seule garantie appli-
cable est notre garantie écrite standard. Nous ne faisons aucune autre garantie expresse ou implicite.
NL - GARANTIE EN HERSTELDIENST
BEWAAR DIT BEWIJS VAN GARANTIE BEPERKTE GARANTIE
DESA Erope garandeert dat dit product en de onderdelen ervan vrij zullen zijn van defecten in materialen en uitvoering gedurende
een periode van twaalf (12) maanden, te rekenen vanaf de datum van eerste aankoop, voor zover het product gebruikt en endorhou-
den wordt zoals in de handleiding wordt beschreven. Deze garantie geldt uitsluitend voor de persoon die het toestel als eerste in een
kleinhandelszaak kocht en op voorwaarde dat hij een bewijs van aankoop voorlegt. Deze garantie dekt alleen de kosten van de wis-
selstukken die nodig zijn om de normale gebruikstoestand van het product te herstellen. Transportkosten en andere mogelijke kosten
die wisselstukken, die onder deze garantie vallen, met zich mee brengen worden niet gedekt door deze garantie.
Deze garantie dekt geen defecten die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik, nalatigheid, ongevallen, wanonderhoud, normale
slijtage, wijzigingen, aanpassingen, sabotage, onzuivere brandstoffen, herstellingen met gebruik van ongeschikte wisselstukken, of
herstellingen uitgevoerd door personen andere dan de erkende handelaar of het servicecenter. Het routineonderhoud behoort tot de
verantwoordelijkheid van de eigenaar. Deze bijzondere garantie vervangt alle andere garanties, van expliciete of van impliciete aard,
met inbegrip van garanties van verhandelbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel.
DESA ITALIA is niet aansprakelijk voor onrechtstreekse schade, incidentale schade of gevolgschande. We behouden ons het recht
voor om deze specicaties zonder enige kennisgeving te wijzigen. De enige gelende garantie is onze geschreven standaardgarantie.
Andere garanties worden niet verstrekt, noch expliciet, noch impliciet.
PT - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE REPARAÇÃO
CONSERVAR À PRESENTE GARANTIA LIMITADA
Durante o periódo de doze (12) mêses, apartir da data de compra desse produto, DESA ITALIA garante que o aparelho e todas as
suas partes, não apresenta nenhum defeito, devido à fabricação ou à materiais utilizados, sempre que o mesmo foi usado, segundo
às instruções de funcionamento e mantenimentos indicadós nesse manual. À presente garantia se estende unicamente ao comprador
original do aparelho, o qual deverà apresentar a factura de compra do produto.
A presente garantia include somente o preço das partes necessárias para devolver o aparelho no seu estado normal de
funcionamento.Ficam portanto excluso, os custos relativos aos transportes e outros materiais associados com as partes cobertas de
presente garantia. São exclusa dessa garantia, as avarias produzidas por mau uso, manipulação, negligência manutenção incorreta,
alteração, modicação do produto, assim também, o uso de combustivel náo adapto, reparação com peças erradas ou reparação por
pessoas diferentes do distribuidor e do servico técnico autorizado. A normal manutenção, corresponde ao usuario.
DESA ITALIA não garante nem se responsabiliza pireto ou indireto de nenhuma outra garantia incluso aquela de caráter comercial pora
apropriação por uma particular utilização. Em nenhum caso, DESA ITALIA será responsavél por danos diretos ou indiretos acidentais
ou conseguinte derivados do uso do gerador. DESA ITALIA, se reserva o direito de modicar em quelquer momento e sem pré aviso à
presente aqui escrita. DESA ITALIA não assume nenhuma garantia expressa ou implicita.
DK - GARANTI OG REPARATIONSSERVICE
BEHOLD GARANTIEN BEGRÆNSET GARANTI
DESA ITALIA garanterer at dette produkt og alle dele heraf er uden materiale og fabrikationsfejl i (12) måneder fra den første købsdato,
hvis apparatet behandles og vedligeholdes som beskrevet i instruktionerne. Garantien omfatter kun den originale detailkøber og kun,
hvis købet kan bevises.
Garantien dækker kun omkostningerne til de reservedele, der er nødvendige for at produktet igen kan fungere ordentligt.
Transportudgifter og diverse omkostninger, der hænger sammen med garantireservedelene, refunderes ikke under denne garti. Ga-
rantien dækker ikke fejl opstået på grund af forkert brug, misbrug, forsømmelse, ulykker, mangel på korrekt vedligeholdelse, almindlig
slitage, omlægning, ændring, ulovlige ændringer, forurenet brændstof, reparationer med ikke-godkendte reservedele eller repartioner,
som ikke er foretaget af en autoriseret forhandler eller servicecenter. Almindelig vedligeholdelse er ejerens opgave.
Denne garanti gives i stedet for enhver anden garanti enten udtrykt eller underforstået, inklusiv garantier, der garanterer salgbarhed og
tilpasning til et særligt formål.
DESA ITALIA påtager sig ikke noget ansvar for indirekte, tilfældige eller følgeskader.
Vi forbeholder os ret til ændring af ovenstående specikationer når som helst uden varsel. Den eneste anvendelige garanti er vores
standardskrevet garanti. Vi yder ingen anden garanti, hverken udtrykt eller underforstået.

Documenttranscriptie

1 NL BESCHRIJVING zijn. De aansluiting op het elektriciteitsnet dient volgens de geldende nationale voorschriften te geschieden. Voordat er reparatie - of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoed, moet het netsnoer altijd eerst worden losgekoppeld. WAARSCHUWINGEN BRANDSTOF •Aangezien dit apparaat continu verse lucht nodig heeft, mag het alleen binnen of buiten gebruikt worden op plaatsen waar men in ieder geval van luchtcirculatie verzekerd is. Voor de installatie moet men de nationale voorschriften in acht nemen, inclusief technische normen en voorschriften met betrekking tot brand- en ongevalpreventie. •Het product dient alleen gebruikt te worden als warmeluchtgenerator of ventilator, conform deze instructies. •Het is heel erg gevaarlijk en absoluut verboden om het product in kelders of ondergronds te gebruiken. •NIET TE GEBRUIKEN VOOR HET VERWARMEN VAN BEWOONBARE TERREINEN OF PARTICULIERE WOONRUIMTEN, VOOR GEBRUIK IN OPENBARE GEBOUWEN, VERWIJZEN NAAR DE NATIONALE VERORDENINGEN. •In geval van gaslucht zijn er mogelijk gevaarlijke lekken ontstaan. Schakel het product onmiddellijk uit, draai de gasfles dicht en trek de stekker uit het stopcontact. Bel vervolgens technische assistentie. •Als het product wordt opgeborgen of niet wordt gebruikt, let er dan op dat de flexibele slang niet wordt beschadigd (gevouwen, beklemd of gedraaid). •Plaats de gasfles op een beschermde plek achter het apparaat. Zorg er ook voor dat er geen objecten zijn die de luchttoevoer naar de ventilator belemmeren. •Uitsluitend aansluiten op elektriceitsnetten die voorzien zijn van een beveiligingsschakelaar. •De luchtuitstroomopening mag om geen enkele reden verkleind worden. •Veiligheidsafstand: 2 meter vanaf wanden of voorwerpen. •Het verplaatsbare verwarmingstoestel mag alleen op een vuurbestendige ondergrond worden gebruikt. •Het verwarmingstoestel mag niet gebruikt worden in ruimten waar explosieve poeders, dampen, vloeibare brandstoffen of ontvlambare materialen (textiel, papier, hout, brandstoffen) zijn opgeslagen. •Alleen gespecialiseerd personeel dat door de fabrikant is geautoriseerd mag service - en interne reinigingswerkzaamheden uitvoeren. •Als het apparaat niet in veilige conditie kan worden achtergelaten, moet u ervoor zorgen dat het niet gebruikt kan worden (verzegel de gastoevoer en verwijder de stekker). •Als de ontsteking niet aangaat of er storing bij het ontsteken optreedt, controleer dan, voordat u nieuwe pogingen onderneemt, of de ventilator is geblokkeerd en of de luchtcirculatie voldoende is. •Laat het apparaat in ieder geval eens per jaar inspecteren door gespecialiseerd personeel. •Als het product tijdelijk in onveilige condities wordt achtergelaten, zorg er dan voor dat het op geen enkele manier gebruikt kan worden. •Verkeerd gebruik van deze warmeluchtgenerator zal letsel of overlijdensrisico met zich mee brengen in de vorm van brandwonden, open vuur, explosies, elektrische schokken of koolstofmonoxidevergiftiging. •Sluit geen slangen aan om hete lucht te kanaliseren. HET AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITEITSNET Voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit, dient u zich ervan te verzekeren dat het voltage en de frequentie correct In alle gevallen: alleen gascategorieën I3B/P gebruiken. DE GASFLES AANSLUITEN EN VERWISSELEN De gasfles dient vervangen te worden in de open lucht, buiten bereik van warmtebronnen en open vuur. In het geval van vervanging van de gasslang, gebruikt u hiervoor alleen typen die geregistreerd zijn in de onderdelenlijst of typen die voor dit gebruik gecertificeerd zijn. Sluit de slang aan op het invoerstuk van de generator en sluit de gasfles vervolgens in deze volgorde aan: eerst de drukregelaar (inclusief veiligheidsventiel), dan de gasslang. Houd er rekening mee dat de aansluitingen van een naar links draaiende schroefdraad zijn voorzien, zodat u tegen de klok in moet draaien. Controleer of de rubberen ring tussen de drukregelaar en de gasfles aanwezig is (als deze verbinding een dergelijke isolatiering vereist). Controleer of de verbindingstukken goed aansluiten door wat vloeibare zeep er overheen te smeren; als er bubbeltjes verschijnen is er sprake van een gaslek. Het is ook mogelijk om een aantal gasflessen tegelijk aan te sluiten teneinde een grotere autonomie te verkrijgen. De gasinvoerdruk wordt aangegeven door de standaard bijgeleverde drukregelaar die voldoet aan de specificaties in de tabel technische gegevens. Alleen de volgende accessoires kunnen gebruikt worden voor de aansluiting van de gasfles: •Buigzame slang voor vloeibaar gas DK6. •Drukregelaar voor vloeibaar gas (inclusief veiligheidsventiel). CONTROLE BRANDERBEDIENING Na ontsteking, kan de werking van de brander worden gecontroleerd door naar de vlam aan het uiteinde van de warmeluchtuitgang te kijken. Controleer of de vlam compleet verlicht is en niet omhoog trekt. ONTSTEKEN VAN HANDMATIGE MODELLEN, ...kW M 1.1.De gasfles open draaien. A 1.2.Druk op de drukknop aan de � Deze warmeluchtgenerator werkt op vloeibaar propaangas. Het systeem is gebaseerd op het totale verbruik van brandstoffen door middel van thermische vermenging van lucht en brandstofproducten. Het apparaat voldoet aan EN 1596. B � � veiligheidsklep te resetten. (A= 10-14-15 kW) (B= 25-30-53-73 kW) 2.Schakel de ventilator in door middel van de witte schakelaar. 2 NL 3.Houd de gasknop ingedrukt terwijl u herhaaldelijk op de elektrische ontstekingsknop drukt. o I 4.Als de vlam aan is, de gasknop gedurende 15 seconden ingedrukt houden om de veiligheidsfumcties te activeren. 5.Nu de knop loslaten; als het goed is blijft de vlam nu branden. 6.Als de ventilator uit mocht gaan door eventuele stroomstoringen zal de generator binnen enkele seconden vanzelf afslaan, dankzij het ingebouwde beveiligingssysteem. De ventilator blijft werken. Herhaal de ontstekingsprocedure om het apparaat weer in te schakelen. 7.Als de ontsteking niet wil vlotten, probeer dan niet steeds maar weer de vlam te laten ontsteken, maar zoek eerst naar de oorzaak van het probleem. N.B.: Afhankelijk van het type generator kan men de thermische potentie van de generator reguleren ofwel door middel van de regulatieknop die zich op de basis van de generator bevindt, ofwel door midddel van de regulatieknop aan de buitenkant van het apparaat. Op deze wijze verkrijgt men de minimale en de maximale potentie van het apparaat zoals beschreven in de tabel met de technische gegevens. 15 kW M + - 30 kW M 30 kW M DV - + � � 53 53 73 73 kW kW kW kW M M DV M M DV INWERKINGSTELLING VAN DE HANDMATIGE, dual voltageMODELLEN, ...KW DV 1.De stand van de schakelaar (220/240 - 110) controleren. Indien de schakelaar niet op de juiste spanningswaarde staat, dient men de twee schroeven waarmee het kapje vastzit los te schroeven en de schakelaar naar de juiste stand te draaien. 2.Doorgaan zoals beschreven op het vorige punt (inwerkingstelling van de handmatige modellen, ...kW). 0 I 0 I UITSCHAKELEN •Draai de gasfles dicht. •Laat de ventilator ongeveer 60 seconden doordraaien om het afkoelen te bevorderen. •Zet de schakelaar in stand 0. GEBRUIK IN RUIMTEN WAARIN ZICH PERMANENT MENSEN OF DIEREN BEVINDEN •De generatoren kunnen in alle goed geluchte vertrekken gebruikt worden, als het percentage van vervuilende stoffen in die lucht onder de schadelijkheidsgrens voor de gezondheid ligt. •Men kan van een “goed gelucht vertrek” spreken als het volume van dat vertrek (in kubieke meters) minstens 30 keer zo groot is als het nominale vermogen (in kW) van alle apparaten die in dat vertrek gebruikt worden, en als een normale luchtcirculatie door ramen en deuren of permanente openingen gegarandeerd is. Afmetingen hiervan (in vierkante meter) moeten minstens 0,003 keer zo groot zijn als het nominale vermogen (in kW) van alle apparaten in dat vertrek. •Het apparaat dient niet gebruikt te worden voor het permanent verwarmen van stallen of boerderijen. GEBRUIK IN RUIMTEN WAARIN ZICH NIET PERMANENT MENSEN OF DIEREN BEVINDEN •Er moeten waarschuwingen worden aangebracht die aangeven dat men zich niet permanent in dat vertrek dient op te houden. •De generatoren mogen alleen in droge vertrekken gebruikt worden, mits men zich ervan verzekerd heeft dat er genoeg frisse luchttoevoer is (nodig voor de verbranding). •Er is genoeg lucht aanwezig als het volume in kubieke meters van het vertrek minstens 10 keer het nominale vermogen (in kW) heeft van alle apparaten die eventueel in dat vertrek gebruikt worden. •Een normale luchtcirculatie moet gegarandeerd zijn door middel van ramen en deuren. ZOMERVENTILATIE De verwarmer kan ook gebruikt worden als ventilator. Schakel het gas uit en ontkoppel de flexibele gasslang van de gasfles. Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zet de schakelaar in stand I. 3 NL � � wordt gebruikt. •Wanneer het apparaat met afstandbediening wordt bediend, dient u de gasslang en het netsnoer op slijtage te controleren; als u aan de conditie van deze kabels twijfelt, neemt u contact op het de klantenservice. •Na elke servicebeurt dient met behulp van zeepwater te worden getest of het gascircuit intact is. REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat dient regelmatig en voordat het wordt opgeborgen gereinigd te worden. •Voordat er enige vorm van onderhouds - of reparatie werkzaamheden op het apparaat worden uitgevoerd, dient het eerst van de netvoeding te worden losgekoppeld. •Draai de kraan van de gasfles dicht. •Voor het onderhoud hoeft u alleen de afvoeropeningen van de brander schoon te houden, en zonodig het gekalibreerde terugslagventiel en de flexibele slang te vervangen. •Reinig de brander regelmatig als deze in een stoffige ruimte 10 kW M - 14 kW M - 15 kW M - 25 kW M - 25 kW M DV - 30 kW M - 30 kW M DV 53 kW M - 53 kW M DV - 73 kW M - 73 kW M DV PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK REMEDIE De motor wil niet aanslaan 1. Netsnoer is defect 2. Ventilator is defect 3. Schakelaar is defect 1. Vervanging of reparatie 2. Vervanging of reparatie 3. Vervanging of reparatie De vlam wil niet ontsteken 1. Te grote afstand tussen elektrode en brander 2. Gastekort 3. Gasventiel defect 4. Veiligheidsventielen defect 1. Afstand verkleinen 2. Gasfles vervangen 3. Er moet een specialist aan te pas komen 4. Duw op de druktoets om het veiligheidsventiel opnieuw in te stellen (Fig.1-2-3) De vlam gaat enige seconden na de ontsteking uit 1. Te grote afstand tussen de temperatuurregelaar en de brander 2. Gasknop te snel losgelaten 3. Veiligheidsketting defect 4. Apparaat oververhit 1. Afstand aanpassen 2. De knop langer ingedrukt houden (max dan 20 sec) 3. Er moet een specialist aan te pas komen. 4. Veiligheidsthermostaat moet afkoelen. Wacht 5 minuten en start opnieuw Vlam gaat tijdens gebruik uit 1. Onvoldoende gastoevoer 2. Apparaat oververhit 1. Gasfles vervangen 2. Onvoldoende luchttoevoer De vlam heeft een gele lumineuze contour 1. Te veel lucht in de verbrander 2. Te veel gas in de verbrander 1. Maak de luchttoevoer schoon 2. Herstel de drukregeling en/of vervang het ventiel 5 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME - DIAGRAMA ELÉCTRICO DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE DIAGRAM - DIAGRAMA ELÉTRICO ELEKTRISKE TILSLUTNINGS TEGNING - KOPPLINGSSCHEMA - SÄHKÖISTEN KYTKENTIEN KAAVIO DIAGRAM AV ELEKTRONISKE TILKOPLINGER 10/14/15 kW M B Termostato di Sicurezza / Safety thermostat / Thermoschalter / Termostato de seguridad / Thermostat de sécurité / Veiligheidsthermostaat / Termostado de segurança / Sikkerhedstermostat / Termostat / Turvatermostaatti / Sikkerhetstermostat G Valvola gas / Gas valve / Gasventil / Válvula gas / Soupape de gas / Gasklep / Válvula gás / Gasventil / Gasventil / Kaasuventtiili / Gassventil M 25/30/53/73 kW M Motore elettrico / Electrical motor / Luftermotor / Motor de ventilación / Moteur ventilation / Ventilatormotor / Ventilationsmotor / Fläktmotor / Tuuletusmoottori / Viftemotor Q Interruttore / Switch / Hauptschalter / Interruptor / Interrupteur / Schakelaar / Interruptor / Kontakt / Strömbrytare / Kytkin / Bryter Q2 Accenditore piezoelettrico / Piezo ignitor / Piezoelektrischer / Encendedor piezoeléctrico / Allumeur piézo / Piëzo-ontsteker / Piezo elètrico / Piezotænder / Piezotändare / Pietsosytytin / Piezo tenner DUAL VOLTAGE VERSION 25/30/53/73 kW M DV GREY BLUE BLACK BROWN RED S Elettrodo di accen. / Ignition electrical folder / Zundelektrodo / Electrodo / Electrode / Elektrode / Elètrodo / Elektrode / Elektrod / Elektrodi / Elektrode S2 Termocoppia / Thermocouple / Thermoelement / Termoacoplador / Thermocouple / Thermokoppel / Termocópia / Termoelement / Termokopplare / Termoelementti / Termoelement Y Elettrovalvola / Magnetventil / Electrovalve / Electroválvula / Electrovanne / Elektrische klep / Eletroválvula / Magnetventil / Elektrische klep / Electrovanne / Electrovalve D Shunter to slips 9 EC CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA CE EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARINGVOOR DE EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LA CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVAR DEKLARACJA ZGODNOCI Z ZALECENIAMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ ЗAЯBЛEHИE O COOTBETCTBИИ TPEБOBAHИЯМ CTAHДAPTOB EC EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT PROHLÁŠENÍ O DODRŽENÍ NAŘÍZENÍ EC EC ATITIKTIES DEKLARACIJA EL VASTAVUSAVALDUS EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ AT UYGUNLUK BEYANI VYHLÁSENIE ZHODY S ODPORÚČANIAMI EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CU RECOMANDĂRILE COMUNITĂŢII EUROPENE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ DEKLARACIJA USKLAĐENOSTI S PREPORUKAMA EUROPSKE UNIJE SPRIČEVALO KAKOVOS DESA ITALIA s.p.a. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY Portable forced air heaters: - Appareils de chauffage individuels à air forcé: - Tragbare hochdruck-heissluftturbinen: - Mobiele ventilator-luchtverwarmer: - Generatore d’aria calda: - Calentadores móviles de aire forzado: - Portabel värmefläkt med forcerat luftflöde: - Siirrettävä kuumailmapuhallin: - Flytbare luftcirkulations apparater: - Flyttbar varmekanon: - Przenośne nagrzewnice powietrza pod ciśnieniem: - Тепловой генератор: - Hordozható hőlégfúvók: - Přenosná topná tělesa na dm chan vzduch: - Kilnojami aukšto slėgio oro šildytuvai: - Kaasaskantav õhusoojendi: - Pārvietojamie gaisa sildītāji ar piespiedu gaisa padevi: Φορητη θερμαστρα εξαναγκασμενησ ροησ αερα: - Priprava za vpihavanje toploga zraka: - Portatıf basinçli hava isiticilar: - Prenosný tlakový teplovzdušný ohrievač: - Încălzitoare portabile de aer: - Преносими отоплители под налягане: - Uređaj za upuh toploga zraka: - Priprava za vpihavanje toploga zraka: BLP 10 kW M BLP 14 kW M BLP 15 kW M BLP 25 kW M, BLP 25 kW M DV BLP 30 kW M, BLP 30 kW M DV BLP 53 kW M, BLP 53 kW M DV BLP 73 kW M, BLP 73 kW M DV It is declared that these models conform to: - Ces modèles ont été déclarés conformes à: Hiermit wird bescheinigt, daß diese Modelle in Übereinstimmung: - Hierbij wordt verklaard dat deze modellen: Si dichiara che questi generatori sono conformi: - Se declara por este medio que estos modelos: Ovanstående modeller överensstämmer: - Näiden mallien todistetaan täten noudattavan: Det attesteres herved, at anførte modeller er i overensstemmelse: - Det erklæres at disse modellene er i samsvar: Oświadcza się, że niniejsze modele zgodne są z zarządzeniem: - Hacтoящим мы зaявляем, что эти нагрeвaтели oтвечают требованиям стандартов на оборудование: - Kijelentjük, hogy fenti modellek megfelelnek Prohlašujeme, že tyto modely odpovídají Nařízení pro stroje: - Vastab järgmistele el direktiividele ja standarditele: Atbilst sekojošu es standartu un direktīvu prasībām: - Δηλώνεται ότι αυτά τα μοντέλα είναι σε συμμόρφωση με την οδηγία περί Μηχανημάτων: - İşbu modellerin: - Potvrdzujeme, že tieto modely sú zhodné s nariadením: - Declară că modelele sunt produse conform hotărârii: - Декларира, че горепосочените модели съответстват Директивата за: - Očituje se da su spomenuti modeli sukladni sa uredbom: - Kendi sorumluluğu altında beyan eder: 2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, EN 60335-1, EN 60335-2-102 Pastrengo, 06/04/2010 Raffaele Legnani (Managing Director) 11 FR - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE CONSERVER CETTE GARANTIE GARANTIE LIMITEE DESA ITALIA garantit que ce produit et tous les éléments qui le composent sont exempts de vices de matière et défauts de main d’oeuvre pendant une durée de douze mois à partir de la date du premier achat à condition que l’appareil fonctionne et soit entretenuconformément aux instructions. Cette garantie protège exclusivement l’acheteur d’origine qui est tenu de fournir la preuve de l’achat. La présente garantie couvre uniquement le coût des pièces nécessaires pour rétablir le produit dans un état de fonctionnement correct. Les frais de transport et autres frais indirects associés à des pièces sous garantie ne sont pas remboursables aux termes de celle-ciCette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences, d’accidents,d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la modification, l’altération, l’utilisation de combustible contaminés, les réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations par une autre personne que le revendeur ou le service après-vente autorisé. L’entretiennormal s’opère sous la responsabilité du propriétaire. Cette garantie expresse est donnée en lieu et place de toute autre garantie expresse ou implicite, y compris les garanties de cractère commercial et d’appropriation pour une utilisation particulière. DESA ITALIA n’assume aucune responsabilité pour les dommages indirects, ou incidents conséquents. Nous nous réservons le droit de modifier les présentes spécifications à tout moment quelconque sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie écrite standard. Nous ne faisons aucune autre garantie expresse ou implicite. NL - GARANTIE EN HERSTELDIENST BEWAAR DIT BEWIJS VAN GARANTIE BEPERKTE GARANTIE DESA Erope garandeert dat dit product en de onderdelen ervan vrij zullen zijn van defecten in materialen en uitvoering gedurende een periode van twaalf (12) maanden, te rekenen vanaf de datum van eerste aankoop, voor zover het product gebruikt en endorhouden wordt zoals in de handleiding wordt beschreven. Deze garantie geldt uitsluitend voor de persoon die het toestel als eerste in een kleinhandelszaak kocht en op voorwaarde dat hij een bewijs van aankoop voorlegt. Deze garantie dekt alleen de kosten van de wisselstukken die nodig zijn om de normale gebruikstoestand van het product te herstellen. Transportkosten en andere mogelijke kosten die wisselstukken, die onder deze garantie vallen, met zich mee brengen worden niet gedekt door deze garantie. Deze garantie dekt geen defecten die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik, nalatigheid, ongevallen, wanonderhoud, normale slijtage, wijzigingen, aanpassingen, sabotage, onzuivere brandstoffen, herstellingen met gebruik van ongeschikte wisselstukken, of herstellingen uitgevoerd door personen andere dan de erkende handelaar of het servicecenter. Het routineonderhoud behoort tot de verantwoordelijkheid van de eigenaar. Deze bijzondere garantie vervangt alle andere garanties, van expliciete of van impliciete aard, met inbegrip van garanties van verhandelbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel. DESA ITALIA is niet aansprakelijk voor onrechtstreekse schade, incidentale schade of gevolgschande. We behouden ons het recht voor om deze specificaties zonder enige kennisgeving te wijzigen. De enige gelende garantie is onze geschreven standaardgarantie. Andere garanties worden niet verstrekt, noch expliciet, noch impliciet. PT - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE REPARAÇÃO CONSERVAR À PRESENTE GARANTIA LIMITADA Durante o periódo de doze (12) mêses, apartir da data de compra desse produto, DESA ITALIA garante que o aparelho e todas as suas partes, não apresenta nenhum defeito, devido à fabricação ou à materiais utilizados, sempre que o mesmo foi usado, segundo às instruções de funcionamento e mantenimentos indicadós nesse manual. À presente garantia se estende unicamente ao comprador original do aparelho, o qual deverà apresentar a factura de compra do produto. A presente garantia include somente o preço das partes necessárias para devolver o aparelho no seu estado normal de funcionamento.Ficam portanto excluso, os custos relativos aos transportes e outros materiais associados com as partes cobertas de presente garantia. São exclusa dessa garantia, as avarias produzidas por mau uso, manipulação, negligência manutenção incorreta, alteração, modificação do produto, assim também, o uso de combustivel náo adapto, reparação com peças erradas ou reparação por pessoas diferentes do distribuidor e do servico técnico autorizado. A normal manutenção, corresponde ao usuario. DESA ITALIA não garante nem se responsabiliza pireto ou indireto de nenhuma outra garantia incluso aquela de caráter comercial pora apropriação por uma particular utilização. Em nenhum caso, DESA ITALIA será responsavél por danos diretos ou indiretos acidentais ou conseguinte derivados do uso do gerador. DESA ITALIA, se reserva o direito de modificar em quelquer momento e sem pré aviso à presente aqui escrita. DESA ITALIA não assume nenhuma garantia expressa ou implicita. DK - GARANTI OG REPARATIONSSERVICE BEHOLD GARANTIEN BEGRÆNSET GARANTI DESA ITALIA garanterer at dette produkt og alle dele heraf er uden materiale og fabrikationsfejl i (12) måneder fra den første købsdato, hvis apparatet behandles og vedligeholdes som beskrevet i instruktionerne. Garantien omfatter kun den originale detailkøber og kun, hvis købet kan bevises. Garantien dækker kun omkostningerne til de reservedele, der er nødvendige for at produktet igen kan fungere ordentligt. Transportudgifter og diverse omkostninger, der hænger sammen med garantireservedelene, refunderes ikke under denne garti. Garantien dækker ikke fejl opstået på grund af forkert brug, misbrug, forsømmelse, ulykker, mangel på korrekt vedligeholdelse, almindlig slitage, omlægning, ændring, ulovlige ændringer, forurenet brændstof, reparationer med ikke-godkendte reservedele eller repartioner, som ikke er foretaget af en autoriseret forhandler eller servicecenter. Almindelig vedligeholdelse er ejerens opgave. Denne garanti gives i stedet for enhver anden garanti enten udtrykt eller underforstået, inklusiv garantier, der garanterer salgbarhed og tilpasning til et særligt formål. DESA ITALIA påtager sig ikke noget ansvar for indirekte, tilfældige eller følgeskader. Vi forbeholder os ret til ændring af ovenstående specifikationer når som helst uden varsel. Den eneste anvendelige garanti er vores standardskrevet garanti. Vi yder ingen anden garanti, hverken udtrykt eller underforstået.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Master BLP 10-73 M BLP 25-73 M DV de handleiding

Type
de handleiding