Soundmaster PL790 Handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
Handleiding
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
SVENSKA
FRANÇAIS
ČEŠTINA
NEDERLANDS
SLOVENSKÝ
PL790
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt, in der
Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass es am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden
darf. Es muss an einem Recycling Sammelpunkt von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten
und Verpackungen, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Entfernen Sie dazu, wenn möglich,
Batterien und personenbezogene Daten vor der für Sie
kostenlosen Entsorgung. Fragen Sie Ihren Händler oder die
Gemeindeverwaltung nach der,von uns Systemmäßig
mitunterstützten, zuständigen Entsorgungsstelle.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung und zur
Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben
wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um
die Umwelt zu schonen Verwenden Sie, wenn möglich Akkus
anstelle von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die
Umwelt und setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende
Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Kleben Sie bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte
ab, um Kurzschlüsse und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion)
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht
geöffnet werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer
gewartet oder repariert werden können, Wartungs- und
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen
ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der
fest eingebauten Akkus sind ausschließlich durch
einen Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb
auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien
Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen
ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn
nach einigen Sekunden wieder an.
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
FRONTANSICHT
1
Gegengewicht
6
33 / 45 RMP Schalter
2
Anti-Skating
7
Tonarm
3
Metallplattenteller
8
START / STOP Schalter
4
Tonarmlift
9
Bluetooth Status LED
5
Tonarmhalterung
10
Tonabnehmer (System)
RÜCKANSICHT
11
Plattenspielerabdeckung
15
LINE / PHONO Schalter
12
Scharnier
16
DC Buchse
13
Erdungsschraube
17
EIN-/AUS-Schalter
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
AC Adapter
Bedienungsanleitung
Plattenspielerabdeckung
Matte f. Plattenteller
Metallplattenteller
45 RPM Adapter
Hinweise zum Tonabnehmer
Tonabnehmer sind Präzisionsteile. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Vermeiden Sie ein
Verbiegen oder Beschädigungen. Ist die Nadel verbogen kann dies zu Wiedergabe-
problemen führen oder andere Fehlfunktionen verursachen.
Bei Verschmutzung der Nadel verwenden Sie einen handelsüblichen Reiniger für Schall-
plattennadeln oder ähnliche Produkte.
Reiben Sie die Nadel nicht mit etwas Hartem ab. Reinigen Sie nicht die Nadel mit
Verdünner oder ähnlichen Chemikalien. Diese können zu Schäden führen.
Das System und dessen elektronische Verbindungen
INSTALLATION DES PLATTENTELLERS
1. Antriebsriemen und Montagehilfe (vorinstalliert auf dem Plattenteller).
2. Installieren des Plattentellers und Riemens:
a. Positionieren Sie die Platte mit dem Ausschnitt über dem
Antriebsmotor.
b. Ziehen Sie den Riemen mit Hilfe des Montagebandes über die
Motorwelle, lösen Sie ein Ende des Montagebandes und
entfernen Sie es. Bewahren Sie das Montageband zusammen
mit den Anweisungen für die spätere Verwendung auf.
MONTIEREN DER PLATTENSPIELERABDECKUNG
1. Setzen Sie die Scharniere in die entsprechende Halterung links und rechts auf der
Rückseite des Gerätes.
2. Setzen Sie die Halterungen der Abdeckung auf die Scharniere und drücken Sie diese
vorsichtig nach unten.
ENTFERNEN DER PLATTENSPIELERABDECKUNG
Halten Sie beide Seiten der Plattenspielerabdeckung fest und heben Sie sie langsam an, um
diese zusammen mit den Scharnieren vom Gerät zu entfernen. Entfernen Sie dann die
Scharniere von der Abdeckung.
Rechts Masse grün
Rechter Ausgang rot
Links Masse blau
Linker
Ausgang weiß
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
EINSTELLEN DES TONARMS
Einstellen des Auflagegewichts
1. Nehmen Sie die Abdeckkappe der Nadel ab.
2. Öffnen Sie die Sicherung des Tonarms und bewegen Sie
diesen zwischen die Auflage und dem Plattenteller.
Beschädigen Sie dabei nicht die Nadel.
3. Senken Sie den Tonarm mit dem Tonarmlift ab.
4. Stützen Sie vorsichtig das System mit einer Hand. Drehen
Sie am Gegengewicht bis sich der Tonarm in Balance
befindet. „Ausbalanciert” bedeutet, dass der Tonarm parallel
zur Schallplatte ist. Der Tonarm sollte sich nicht nach hinten
oder nach vorne neigen.
5. Legen Sie den Tonarm wieder auf die Auflage und sichern
Sie ihn. Stellen Sie den Skalenring vor dem Gegengewicht
auf senkrechte Position „0“. Beachten Sie dabei, dass Sie das Gegengewicht nicht drehen
und der Tonarm sich dadurch nicht mehr in Balance befindet.
Anpassen des Auflagegewichts
Drehen Sie das Gegengewicht synchron zum Skalenring
langsam zur Mitte bis die Skala das 1,5 Umdrehungen gegen den
Uhrzeitersinn, damit die Nadel am Ende auf 1g senkrecht steht.
Somit haben Sie die vom Hersteller angegeben 3gramm (+/-
0,5g) Auflage Gewicht erreicht. Die Abstände entsprechen 0.5g
Schritten.
Anti-Skating Einstellung
Zum Einstellen des Anti-Skating Funktion drehen Sie den
“ANTI-SKATING” Knopf zur entsprechenden Zahl. Die Zahlen
auf der Skala entsprechen 1g Schritte. In der Regel sollte die
Einstellung der Anti-Skating Funktion der des Auflagegewichts
der Nadel entsprechen (3 Gramm).
Anschlüsse
Analoge Audio Ausgänge (L + R)
Stellen Sie den “PHONO/LINE” Schalter auf die entsprechende Funktion für das
Ausgangssignal.
PHONO/LINE Einstellung
LINE: Einstellung für Verstärker ohne PHONO Eingang. Es können zum Anschluss
entsprechende Eingänge (z.B. AUX) verwendet werden.
PHONO: Einstellung für Verstärker mit entsprechenden PHONO Eingang.
Tonarm richtig ausbalanciert
Gegengewicht
Systemträger
Systemträger zu schwer, Gegengewicht
nach hinten drehen
Systemträger zu leicht, Gegengewicht nach
vorne drehen
Skalenring
Index Position
Anti Skating
Regler
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
Netzanschluss
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzadapter in eine ordnungsgemäße installierte Steckdose und verbinden
Sie den Stecker des Kabels mit der DC Eingangsbuchse auf der Rückseite des Gerätes.
Entfernen Sie den Netzadapter, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
GRUNDBEDIENUNG
Abspielen von Schallplatten
1. Schalten Sie das Gerät mit ON/OFF auf der Rückseite ein.
2. Öffnen Sie den Deckel des Plattenspielers.
3. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Bei Single-Schallplatten verwenden Sie
den mitgelieferten 45 RPM Singleadapter.
4. Stellen Sie den 33 / 45 RPM Schalter auf 33 oder 45 entsprechend der Schallplatte.
5. Stellen Sie den „START / STOPP“ Schalter auf die Position „START
6. Lösen Sie die Halterung für den Tonarm.
7. Heben Sie den Tonarm mit dem „Tonarmlift“ an.
8. Sie können den Tonarm auch abgesenkt lassen und den Tonarm vorsichtig mit der Hand
auf die Schallplatte legen um die Wiedergabe zu starten.
9. Bewegen Sie den Tonarm zum Anfang der Schallplatte oder zum gewünschten Titel.
10. Senken Sie den Tonarm mit dem “Tonarmlift” ab. Die Wiedergabe startet.
Beenden der Wiedergabe
1. Heben Sie den Tonarm mit dem “Tonarmlift” an und führen Sie den Tonarm zurück zur
Auflage. Senken Sie den Tonarm auf die Ablage ab.
2. Stellen Sie den Schalter START / STOPin die Position STOP um den Plattenteller zu
stoppen.
BLUETOOTH® ÜBERTRAGUNG
Verbinden mit BLUETOOTH®
1. Aktivieren Sie die BLUETOOTH® - Kopplungsfunktion an Ihrem zu verbindenden Gerät
(BLUETOOTH® - Kopfhörer oder Lautsprecher)
2. Schalten Sie den Plattenspieler an und aktivieren Sie die BLUETOOTH® am Plattenspieler.
3. Der Plattenspieler befindet sich nun im BLUETOOTH® Modus und die blaue LED blinkt.
4. Der Plattenspieler verbindet sich automatisch mit dem anderen BT Gerät im Pairing Modus
5. Bei erfolgreicher Verbindung leuchtet die BLUETOOTH® LED konstant.
Aktuelle Anleitungen können unter www.soundmaster.de herunter geladen werden.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to
be disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the
disconnect devices shall remain readily
operable.
Connect this device to a properly installed
and earthed wall outlet only. Make sure the
mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the
mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized
service center.
In case of lightning, immediately disconnect
the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents
when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or
ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight
or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat
accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible
from computers and microwave units;
otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not
safe to do so and will void your warranty.
Repairs only by authorized service/ customer
center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit
store it in its original package. Save the
package for this purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove
and reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of
time, disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid
the risk of fire.
PL790 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
TOP VIEW
1
Counterweight
6
33 / 45 RMP switch
2
Anti-Skating
7
Tone arm
3
Heavy metal platter
8
START / STOP switch
4
Tonearm lift
9
Bluetooth status LED
5
Tone arm bracket
10
Cartridge
BACK VIEW
11
Dust Cover
15
LINE / PHONO Switch
12
Hinge
16
DC input connector
13
GRND screw
17
ON/OFF Switch
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / English Instruction Manual
2
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
AC Adapter
Instruction Manual
Dust cover
Turntable mat
Metal platter
45 RPM adapter
Notes about the record stylus
Record styluses are precision parts, so handle them carefully to avoid bending or damaging
their tips. If a stylus becomes bent or damaged, it might not be able to follow the audio groove
precisely and could damage records or cause another malfunction.
If a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus cleaner or similar product to
clean it.
Do not rub the stylus tip forcefully with anything hard. Do not wipe the stylus with thinner or
other chemicals. Doing so could harm it.
Headshell & electrical connections
INSTALLING THE TURNTABLE PLATTER
1. Turntable belt and ribbon (pre-installed to the metal platter and
turntable belt)
2. To install the platter on the unit and the belt on the pulley, please
do the following:
a. Position the platter with the cutout over the drive roller.
b. Pull the belt over the drive pulley
ATTACHING THE TURNTABLE COVER
1. Insert the hinges completely into the hinge holders at the left and right ends of the back side
of the main unit.
2. Align the tops of the hinges with the turntable cover hinge holders and insert them.
REMOVING THE TURNTABLE COVER
Hold both edges of the turntable cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from
the unit. Then, remove the hinges from the turntable cover.
PL790 / English Instruction Manual
3
ADJUSTING THE TONE ARM
Level Balance Adjustment
1. Set the ANTI-SKATING knob to"0".
2. Release the arm clamp and move the tonearm to the space
between the arm rest and the platter, taking care not to
damage the stylus.
3. Set the CUE LEVER” to the down position.
4. Support the headshell's finger-lift with one hand and attain
the level balance by turning the counterweight either
clockwise or counter-clock wise. "Level balance" means that
the tonearm is parallel to the record on the platter and that
the tonearm pipe. Therefor should not tilt toward the
counterweight side or the headshell side.
5. Return the tonearm to the arm rest and fasten the arm
clamp. Since the tracking force is zero when the tonearm is balanced level, turn just the
tracking force scale ring in front of the counter-weight and set the "0" on the scale to the
index line on the shaft. Be careful not to turn the counterweight otherwise the tonearm will
become unbalanced e
Tracking Force Adjustment
Turning the counterweight, set the correct tracking force opposite
the index line on the counterweight shaft. The tracking force
scale ring has 0.5g steps and one full turn of the counterweight
will yield a tracking force of 2,0g. You will need at least 3g.
So turn the counterweight 1,5 times and stop by position 1.
Anti-Skating Adjustment
To adjust the Anti-skating mechanism, turn the ANTI-SKATING”
Knob so that the number corresponding to the required tracking
force is opposite the index line. As a rule, the setting of the anti-
skating function should correspond to that of the support weight
of the needle (3 grams).
CONNECTIONS
Analog audio output jacks (L + R)
These output analog audio signals.
The PHONO EQ switch setting changes the type of output signal.
Use the included audio cable (or commercially available ones) to connect other equipment to
the output jacks of this unit.
PHONO/LINE Selection Switch
LINE: Signals that have been amplified by the built-in equalizer amp are output from the
analog audio output jacks.
PHONO: Use this when connecting to equipment that has PHONO inputs.
PL790 / English Instruction Manual
4
Caution
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of an amplifier, for example, the output from
speakers and headphones will be very loud, which could damage equipment or harm hearing.
DC input connector
Do not use any AC adapter other than the one included.
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the ac adapter identification plate.
Connect the supplied AC adapter to a properly installed safety power socket and the plug of
the cable into the DC IN jack at the back side of the unit.
Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an
extended period.
BASIC OPERATIONS
Playing records
1. Press the ON/OFF button at the back side of the unit to turn it on.
2. Open the turntable cover slowly.
3. Place a record on the turntable. When playing a 45 RPM large-hole single record, use the
included adapter.
4. Turn the 33 / 45 RPM switch to 33 or 45 position and the “START/STOP” switch in
“START” position.
5. Move the tone arm clasp to release the tone arm.
6. Lift the TONE ARM BRACKET.
7. You can also leave the cue lever down and moved the raised tone arm over the record and
then lower the tone arm slowly to start playback.
8. Move the tone arm to the edge of the record or the track where you want to start playback.
9. Lower the tone arm slowly until the stylus touches the record and playback begins.
When playback finishes
1. Slightly lift the cue lever or the head-shell hook and return the tone arm to its resting
position.
2. Turn the START/STOP” switch to STOP to stop the turntable. When the turntable stops.
BLUETOOTH® TRANSMITTER
Pairing BLUETOOTH® to Stereo System
1. Set the BLUETOOTH® receiver device (BLUETOOTH® - headphone or speaker to pairing
mode;
2. Turn on the unit. The turntable is ready for connection and the BLUETOOTH® indicator LED
light is flashing.
3. When the pairing is successfully performed, the turntable BLUETOOTH® indicator LED light
is fixed.
The current instruction manual can be downloaded from www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu
sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer
l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise
murale correctement installée et reliée à la terre
Assurez-vous que la tension principale
corresponde aux recommandations de la
plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble deseau ou une prise abimés
doivent être immédiatement remplacés par
un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez
immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS
DETERGENTS ou de CHIFFONS
ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon
la réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée
que par un centre de réparations / service
agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets
dangereux et ne doivent PAS être jetées
avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux
points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas
d’ingestion d’une pile, contactez
immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter
les fuites.
La prise de courant ou un coupleur
d’appareil est utilisé comme dispositif de
déconnexion, les dispositifs de déconnexion
doivent rester facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que
des bougies allumées, ne doit être placée
sur l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des
vases, ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats
modérés, ne convient pas pour une
utilisation dans les pays au climat tropical.
PL790 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES COMMANDES
VUE DE FACE
1
Contrepoids
6
33 / 45 RMP switch
2
Anti-Skating
7
Bras de lecture
3
Plateau en métal lourd
8
START / STOP switch
4
Relevage du bras de lecture
9
Voyant d'état Bluetooth
5
Support de bras de lecture
10
Cartouche
VUE ARRIÈRE
11
Housse de protection
15
LINE / PHONO Interrupteur
12
Hinch
16
Connecteur d'entrée CC
13
GRND visser
17
ON/OFF Interrupteur
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Français Manuel d’instructions
2
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Adaptateur CA
Manuel d’instructions
Couvercle de protection
Tapis en caoutchouc
Plateau en métal
Adaptateur de 45 tr/min stylet
Notes concernant la pointe de lecture
Le stylet est un dispositif de précision. Manipulez-le avec soin pour éviter d’en plier ou d’en
endommager la pointe. Un stylet plié ou endommagé peut avoir du mal à suivre correctement
les sillons du disque, ce qui peut endommager ce dernier ou provoquer un dysfonctionnement
de l’unité.
Lorsque le stylet est sale, utilisez un dispositif de nettoyage dédou un produit similaire
disponible sur le marché pour le nettoyer.
Évitez de frotter vigoureusement la pointe du stylet avec un objet dur. Ne nettoyez jamais le
stylet à l’aide d’un dissolvant ou d’un produit chimique, car cela pourrait l’endommager.
Cartouche et câblage
INSTALLATION DU PLATEAU DE LA PLATINE
1. Courroie et ruban de la platine
(préinstallés sur le plateau métallique
et la courroie de la platine)
2. Pour installer le plateau sur l'appareil
et la courroie sur la poulie, veuillez
procéder comme suit :
3. un. Positionnez le plateau avec la
découpe sur le rouleau
d'entraînement.
4. b. Tirez la courroie sur la poulie
d'entraînement
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA PLATINE
1. Insérez entièrement les charnières dans les supports dédiés situés sur les excroissances
gauche et droite à l’arrière de l’unité principale.
2. Alignez les pointes des charnières sur les supports de charnières du couvercle de la platine,
puis insérez les pointes.
RETRAIT DU COUVERCLE DE LA PLATINE
Saisissez deux côtés du couvercle de la platine et soulevez délicatement avec les charnières
pour retirer l’ensemble de l’unité, puis retirez les charnières sur le couvercle.
Mise à la terre gauche (bleu)
Sortie gauche (blanc)
Sortie droite (rouge)
Mise à la terre droite (vert)
PL790 / Français Manuel d’instructions
3
RÉGLAGE DU BRAS DE LECTURE
Réglage de l’équilibre
1. Réglez la molette « ANTI-SKATING » sur « 0 ».
2. Relâchez la pince du bras de lecture, puis déplacez le bras
vers l’espace compris entre le support du bras et le plateau,
en évitant d’endommager le stylet.
3. Réglez le « SUPPORT DE BRAS DE LECTURE » sur la
position basse.
4. Tenez le repose-doigt de la cartouche d’une main et
recherchez la position d’équilibre en tournant le contrepoids
dans le sens horaire ou antihoraire. Le niveau d’équilibre est
celui où le bras de lecture est parallèle au disque installé sur
la platine et au bras. Évitez donc toute inclinaison vers le
contrepoids ou la cartouche.
5. Ramenez le bras de lecture vers le support dédié et serrez la pince du bras. Étant donné
que la force d’appui est nulle lorsque le bras de lecture est en position d’équilibre, tournez
simplement l’anneau gradué indiquant la force d’appui situé face au contrepoids et alignez
la valeur « 0 » de la graduation sur la ligne d’index de l’axe. Attention à ne pas tourner le
contrepoids et le bras de lecture deviendra déséquilibré
Réglage de la force d’appui
En tournant le contrepoids, réglez la force d'appui correcte à
l'opposé de la ligne d'index sur l'arbre du contrepoids. L'anneau
d'échelle de la force d'appui a des pas de 0,5 g et un tour
complet du contrepoids donnera une force d'appui de 2,0 g.
Vous aurez besoin d'au moins 3g.
Tournez donc le contrepoids 1,5 fois et arrêtez-vous à la
position
Réglage de l’anti-skating
Pour régler le mécanisme d’anti-skating, tournez la molette
« ANTI-SKATING » jusqu’à ce que la valeur correspondant à la
force d’appui requise soit en regard de la ligne d’index. Les
chiffres figurant sur la molette d’anti-skating correspondent à
une force d’appui de 1 g. En règle générale, le réglage de la
fonction anti-patinage doit correspondre à celui du poids
portant de l'aiguille (3,0 grammes)
BRANCHEMENTS
Prises de sortie audio analogique (G + D)
Elles diffusent un signal audio analogique.
Le commutateur « PHONO / LINE » permet de définir le type de signal de sortie.
Sélecteur de fonction PHONO/LIGNE
LINE : les signaux amplifiés par l’amplificateur avec égaliseur intégré sont diffusés depuis
les prises de sortie audio analogiques.
PHONO : utilisez cette fonction pour brancher l’unité sur des périphériques équipés
d’entrées PHONO.
Bras de lecture en position d’équilibre
Contrepoids
Cartouche
La cartouche est trop lourde. Tournez le
contrepoids suivant la flèche.
Le contrepoids est lourd. Tournez le
contrepoids suivant la flèche.
Anneau gradué
Ligne d’index
Molette d’anti-
skating
PL790 / Français Manuel d’instructions
4
Connecteur d’entrée CC
N’utilisez jamais un adaptateur secteur autre que celui fourni.
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque d’identification de
l’adaptateur secteur.
Connectez l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant de sécurité correctement
installée et la fiche du câble à la prise d’entrée en courant continu située à l’arrière de
l’appareil.
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant longtemps.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Lecture de disques
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF » situé à l’arrière de l’appareil pour l’allumer.
2. Ouvrez délicatement le couvercle de l’appareil.
3. Installez un disque sur la platine. Pour lire un disque de 45 tr/min à large trou, utilisez
l’adaptateur fourni.
4. Tourner le commutateur « 33 / 45 RPM » en position 33 ou 45 et le commutateur «
START/STOP » en position « START ».
5. Réglez la pince du bras de lecture pour libérer le bras.
6. Soulevez le « SUPPORT DE BRAS DE LECTURE ».
7. Vous pouvez également laisser le relève-bras au repos et déplacer le bras de lecture au-
dessus du disque, puis l’abaisser délicatement pour démarrer la lecture.
8. Placez le bras de lecture sur le bord du disque ou sur la piste que vous souhaitez lire.
9. Abaissez doucement le bras de lecture jusqu’à ce que le stylet touche le disque ; la lecture
démarre.
À la fin de la lecture
1. Soulevez soigneusement le relève-bras ou le crochet de la cartouche et ramenez le bras de
lecture à son support.
2. Réglez le commutateur « START/STOPP » sur « STOP » pour arrêter l’appareil. Le
voyant LED bleu s’éteint également.
TRANSMETTEUR BLUETOOTH®
Couplage du BLUETOOTH® à un appareil stéréo
1. Réglez le périphérique récepteur BLUETOOTH® sur le mode d'appairage ;
2. 2. Allumez l'appareil. La platine est prête à être connectée et le voyant LED BLUETOOTH®
clignote.
3. 3. Lorsque l'appairage est effectué avec succès, le voyant LED BLUETOOTH® de la platine
tourne-disque est fixe
La version actuelle du manuel peut être téléchargée sur www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d’impression réservées
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie
over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de netspanning overeenkomt met
het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog
blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge
doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN
of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit
de buurt van computers en magnetrons;
anders kan de radio-ontvangst gestoord
worden.
Open de behuizing niet en probeer het
apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk
en doet uw garantie vervallen. Reparaties
mogen alleen uitgevoerd worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije
batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen
terug naar uw handelaar of naar
inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een
dokter wanneer een kind een batterij
ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt
gebruikt als onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn
voor gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten,
zoals vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen
met een gematigd klimaat; niet geschikt in
landen met een tropisch klimaat.
PL790 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGSORGANEN
VOORAANZICHT
1
contragewicht
6
33 / 45 RMP
2
Anti-Skating
7
Toonarm
3
Zware metalen schaal
8
START / STOP schakelaar
4
Toonarmlift
9
Bluetooth-status-LED
5
Toonarm beugel
10
patroon
ACHTERAANZICHT
11
Stofkap
15
LINE / PHONO Schakelaar
12
Hinch
16
DC-ingangsconnector
13
GRND screw
17
ON/OFF Schakelaar
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
2
INSTALLATIE
LEVERINGSOMVANG
Hoofdeenheid
AC-adapter
Gebruiksaanwijzing
Stofkap
Draaitafel mat
Metaal schijf
45 RPM-adapter
Opmerkingen over de naald
Naalden zijn precisieonderdelen, dus ga er voorzichtig mee om om te voorkomen dat ze
buigen of beschadigen. Als een naald verbogen of beschadigd raakt, kan het mogelijk de
audiogroef niet nauwkeurig volgen en platen beschadigen of een andere storing veroorzaken.
Gebruik een in de algemeen verkrijgbare naaldreiniger of vergelijkbaar product om de naald
schoon te maken als deze vuil wordt.
Wrijf niet met krachtig iets hards over de punt van de naald. Veeg de naald niet af met
verdunner of andere chemicaliën. Dit kan schade aanbrengen.
Cartridge en elektrische aansluitingen
DE DRAAITAFEL INSTALLEREN
1. Draaitafelriem en lint (vooraf
geïnstalleerd op de metalen plaat en
draaitafelriem)
2. Ga als volgt te werk om het plateau op
de unit en de riem op de poelie te
installeren:
3. a. Plaats het plateau met de uitsparing
over de aandrijfrol.
4. b. Trek de riem over de aandrijfpoelie.
DE DRAAITAFELDEKSEL BEVESTIGEN
1. Steek de scharnieren volledig in de scharnierhouders aan de linker- en rechterkant van de
achterkant van de hoofdeenheid.
2. Lijn de bovenkanten van de scharnieren uit met de scharnierhouders van het
draaitafeldeksel en steek ze in.
DE DRAAITAFELDEKSEL VERWIJDEREN
Houd beide randen van het draaitafeldeksel vast en til deze langzaam op om het samen met de
scharnieren van het apparaat te verwijderen. Verwijder vervolgens de scharnieren van het
draaitafeldeksel.
Linker aarding (blauw)
Linker uitgang (wit)
Rechter uitgang
(rood)
Rechter aarding (groen)
PL790 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
3
DE TOONARM VERSTELLEN
Verstellen van niveaubalans
1. Zet de “ANTI-SKATING”-knop op "0".
2. Maak de armklem los en verplaats de toonarm naar de
ruimte tussen de armsteun en het plateau. Let op dat u de
naald niet beschadigt.
3. Zet de “TOONARM BEUGEL” naar beneden.
4. Ondersteun de vingerlift van de cartridge met één hand en
bereik een evenwichtige balans door het contragewicht met
de klok mee of tegen de klok in te draaien. "Evenwichtige
balans" betekent dat de toonarm parallel is aan de plaat op
het plateau. Deze mag dus niet naar de kant van het
contragewicht of de naaldhouder kantelen.
5. Plaats de toonarm terug op de armsteun en maak de
armklem vast. Aangezien de volgkracht nul is wanneer de toonarm in evenwicht is, draait u
alleen de schaalring voor de volgkracht vóór het contragewicht en zet u de "0" op de schaal
op de indexlijn op de as. Pas op dat u het contragewicht niet draait, anders raakt de
toonarm uit balans
Verstellen van volgkracht
Draai het contragewicht en stel de juiste volgkracht in
tegenover de indexlijn op de contragewichtas. De
volgkrachtschaalring heeft stappen van 0,5 g en een volledige
draai van het contragewicht levert een volgkracht van 2,0 g op.
Je hebt minimaal 3 gram nodig.
Dus draai het contragewicht 1,5 keer en stop bij stand 1.
Verstellen van anti-skating
Om het anti-skating-mechanisme te verstellen, draait u de
“ANTI-SKATING”-knop zodat het cijfer dat overeenkomt met de
vereiste volgkracht tegenover de indexlijn staat. De cijfers op
de anti-skate-knop komen overeen met 1 g trekkracht. In de
regel moet de instelling van de anti-skating-functie
overeenkomen met die van het draaggewicht van de naald (3,5
gram).
AANSLUITINGEN
Analoge audio-uitgangsjacks (L + R)
Deze voeren analoge audiosignalen uit.
De instelling van de “PHONO / LINE-schakelaar verandert het type uitgangssignaal.
PHONO/LINE-selectieschakelaar
LINE: Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde equalizerversterker worden
uitgevoerd via de analoge audio-uitgangen.
PHONO: Gebruik dit bij aansluiting op apparatuur die PHONO-ingangen heeft.
Toonarm correct gebalanceerd
Contragewicht
Cartridge
Cartridge-uiteinde is te zwaar. Draai het
contragewicht in de richting van de pijl
Uiteinde van contragewicht is te zwaar.
Draai het contragewicht in de richting
van de pijl
Schaalring
Indexlijn
Anti-skate-knop
PL790 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
4
DC-ingangsconnector
Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter.
Controleer of de spanning gelijk is aan die aangegeven op het identificatieplaatje van de
AC-adapter.
Sluit de meegeleverde AC-adapter aan op een correct geïnstalleerd, veilig stopcontact en
steek de stekker van de kabel in de DC-IN-aansluiting op de achterzijde van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact als u van plan bent het apparaat voor langere tijd niet te
gebruiken.
ALGEMENE BEDIENINGEN
Platen afspelen
1. Druk op de knopON/OFF” aan de achterkant van het apparaat om het in te schakelen.
2. Open het draaitafeldeksel langzaam.
3. Leg een plaat op de draaitafel. Gebruik de meegeleverde adapter voor het afspelen van
een 45-toeren plaat met groot gat.
4. Zet de “33 / 45 RPM”-schakelaar in de 33 of 45-stand en de “START/STOP”-schakelaar in
de “START”-stand..
5. Til de “Toonarm beugel” op.
6. U kunt de cue-regelaar ook omlaag laten staan en de verhoogde toonarm over de plaat
verplaatsen en vervolgens de toonarm langzaam laten zakken om het afspelen te starten.
7. Verplaats de toonarm naar de rand van de plaat of de track waar u het afspelen wilt starten.
8. Laat de toonarm langzaam zakken totdat de naald de plaat raakt en het afspelen begint.
Wanneer het afspelen beëindigt
1. Til de cue-regelaar of de haak van de cartridge iets op en breng de toonarm terug naar zijn
rustpositie.
2. Draai de schakelaar “START/STOP” naar “STOP” om de draaitafel te stoppen. Wanneer de
draaitafel stopt, gaat de blauwe led uit.
BLUETOOTH®-ZENDER
BLUETOOTH® koppelen met stereosysteem
1. Zet het BLUETOOTH®-ontvangerapparaat in de koppelmodus;
2. Zet het apparaat aan. De platenspeler is klaar voor aansluiting en het BLUETOOTH®-
indicatielampje knippert.
3. Wanneer de koppeling met succes is uitgevoerd, is het BLUETOOTH®-indicatielampje van
de draaitafel vast..
De huidige versie van de handleiding kan worden gedownload van
www.soundmaster.de
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura.
Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi
dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione
del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le
batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere
all'autorità locale informazioni sul punto di smaltimento
responsabile.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo
dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e
le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa
del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La
spina di alimentazione serve per la connessione del
dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre
in posizione facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini,
solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI
ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione
con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o
zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso
oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente
alla luce solare o altre fonti di calore,
conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri
oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale
/ centri di assistenza autorizzati.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio
e cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
I bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico
in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del
proprio apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con
climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con
climi tropicali.
PL790 / Italiano Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI CONTROLLI
VISTA FRONTALE
1
Contrappeso
6
33 / 45 RMP interruttore
2
Anti-Skating
7
Braccio di tono
3
Piatto in metallo pesante
8
START / STOP interruttore
4
Sollevamento del braccio
9
LED di stato Bluetooth
5
Staffa del braccio del tono
10
Cartuccia
VISTA POSTERIORE
11
Copertura antipolvere
15
LINE / PHONO Interruttore
12
Hinch
16
Connettore di ingresso CC
13
GRND vite
17
ON/OFF Interruttore
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Italiano Manuale di istruzioni
2
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Un adattatore CA
Manuale di istruzioni
Coperchio antipolvere
Tappetino di gomma
Piatto di metallo
Adattatore 45 giri
Informazioni sulla puntina dei dischi
Le puntine dei dischi sono componenti di precisione, per cui vanno maneggiati con cura
evitando di piegarli e danneggiarli. Le puntine piegate o danneggiate non sono in grado di
seguire correttamente i solchi audio e potrebbero danneggiare i dischi o causare altri
malfunzionamenti.
Se una puntina si sporca, è possibile pulirla usando degli appositi strumenti di pulizia
disponibili in commercio.
Non urtare con forza l'estremità della puntina con oggetti duri. Non pulire la puntina con
solventi o altre sostanze chimiche. In caso contrario si corre il rischio di danneggiarla.
Portatestina e connessioni elettriche
INSTALLAZIONE DEL PIATTO DEL GIRADISCHI
1. Cinghia e nastro del giradischi
(preinstallati sul piatto di metallo e
sulla cinghia del giradischi)
2. Per installare il piatto sull'unità e la
cinghia sulla puleggia, eseguire le
seguenti operazioni:
3. un. Posizionare il piatto con l'intaglio
sopra il rullo di trascinamento.
4. b. Tirare la cinghia sopra la puleggia
motrice.
APPLICAZIONE DEL COPERCHIO DEL GIRADISCHI
1. Inserire completamente le cerniere nei portacerniere sul lato destro e sinistro del retro
dell'unità principale.
2. Allineare la parte superiore delle cerniere ai portacerniere del coperchio del giradischi e
inserirle.
RIMOZIONE DEL COPERCHIO DEL GIRADISCHI
Tenendo entrambe le estremità del coperchio del giradischi, sollevarlo lentamente assieme alle
cerniere per estrarlo dall'unità. Quindi rimuovere la cerniere dal coperchio del giradischi.
Messa a terra sinistra (Blu)
Uscita sinistra (Bianca)
Uscita destra
(Rosso)
Messa a terra destra
(Verde)
PL790 / Italiano Manuale di istruzioni
3
REGOLAZIONE DEL BRACCIO ACUSTICO
Regolazione del bilanciamento di livello
1. Regolare la manopola “ANTI-SKATING” in posizione "0".
2. Rilasciare la morsa e muovere il braccio acustico nello
spazio tra la posizione di riposo e il piatto, facendo
attenzione a non danneggiare la puntina.
3. Regolare la “STAFFA DEL BRACCIO DEL TONO” nella
posizione in basso.
4. Sostenendo la linguetta di sollevamento del portatestina con
una mano, regolare il bilanciamento di livello ruotando il
contrappeso in senso orario o antiorario. Il "bilanciamento di
livello" consente di sistemare il braccio acustico
parallelamente al disco sul piatto e di attivare il braccio. Dopo
il bilanciamento, il braccio non dovrebbe essere inclinato né
dalla parte del contrappeso né da quella della testina.
5. Riportare il braccio acustico in posizione di riposo e fissare di nuovo il fermaglio di blocco
del braccio. Poiché il peso della puntina è nullo quando il livello del braccio acustico è
bilanciato, ruotare l'anello della scala indicante il peso della puntina di fronte al contrappeso
in modo che lo "0" sulla scala corrisponda alla linea dell'indice sul braccio. Fare attenzione a
non girare il contrappeso e il braccio si sbilancia
Regolazione del peso della puntina
Ruotando il contrappeso, impostare la corretta forza di
inseguimento di fronte alla linea di indice sull'albero del
contrappeso. L'anello della scala della forza di tracciamento ha
incrementi di 0,5 g e un giro completo del contrappeso produrrà
una forza di tracciamento di 2,0 g. Avrai bisogno di almeno 3 g.
Quindi ruotare il contrappeso 1,5 volte e fermarsi alla posizione 1
Regolazione anti-slittamento
Per regolare il meccanismo anti-slittamento, ruotare la manopola
ANTI-SKATING” in modo che il valore corrispondente al peso
della puntina richiesta sia in posizione opposta alla linea
dell'indice. I numeri della manopola Anti-slittamento
corrispondono a 1 gr di peso della puntina. Di norma,
l'impostazione della funzione anti-pattinaggio dovrebbe
corrispondere a quella del peso portante dell'ago (3,0 grammi)
COLLEGAMENTI
Jack di uscite audio analogiche (S + D)
Queste uscite sono per i segnali audio analogici.
Le impostazioni del commutatore “PHONO / LINE” modificano il tipo del segnale di uscita.
Selettore PHONO/LINE
LINE: I segnali amplificati dall'equalizzatore integrato sono prodotti dai jack di uscita per
l'audio analogico.
PHONO: Usare questa porta per collegare dispositivi dotati di ingressi PHONO.
Braccio acustico ben bilanciato
Contrappeso
Portatestina
Estremità portatestina troppo pesante:
ruotare il contrappeso in direzione della
freccia
Estremità contrappeso pesante: ruotare il
contrappeso in direzione della freccia
Anello scala
Linea indice
Manopola anti-
slittamento
PL790 / Italiano Manuale di istruzioni
4
Connettore di ingresso CC
Non usare alimentatori CA diversi da quello in dotazione.
Assicurarsi che la tensione elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta
identificativa dell’adattatore CA.
Collegare l’adattatore CA fornito in dotazione a una presa installata adeguatamente
secondo la vigente normativa in materia di sicurezza. Inserire la spina del cavo nel jack di
ingresso CC posizionato sul retro dell’unità.
Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa se l'unità resta inutilizzata per periodi prolungati.
FUNZIONAMENTO DI BASE
Riproduzione dei dischi
1. Premere il pulsanteON/OFF” sul retro dell'unità per accenderla.
2. Aprire lentamente il coperchio del giradischi.
3. Sistemare un disco sul piatto del giradischi. Per ascoltare dischi a 45 giri con il foro grande
per singoli, usare l'adattatore in dotazione.
4. Ruotare l'interruttore “33 / 45 RPM” in posizione 33 o 45 e l'interruttore “START/STOP” in
posizione “START”.
5. Spostare il fermaglio del braccio acustico per liberarlo.
6. Sollevare la “STAFFA DEL BRACCIO DEL TONO”.
7. Lasciando abbassata la leva di contatto, è anche possibile sollevare il braccio acustico e
posizionarlo sul disco, quindi abbassarlo lentamente per avviare la riproduzione.
8. Spostare il braccio acustico all'inizio del disco o del brano da cui si intende iniziare la
riproduzione.
9. Abbassando lentamente il braccio acustico finché la puntina non tocca il disco, la
riproduzione si avvia.
Al termine della riproduzione
1. Sollevare leggermente la leva di contatto o il gancio del portatestina per riportare il braccio
acustico in posizione di riposo.
2. Ruotare il selettore “START/STOP” in posizione “STOP” per fermare il giradischi. Quando il
giradischi è fermo anche il LED blu si spegne.
TRASMETTITORE BLUETOOTH®
Abbinamento BLUETOOTH® a sistemi stereo
1. Impostare il dispositivo ricevitore BLUETOOTH® in modalità di associazione;
2. Accendere l'unità. Il giradischi è pronto per il collegamento e la spia LED BLUETOOTH®
lampeggia.
3. Quando l'associazione viene eseguita correttamente, la spia LED BLUETOOTH® del
giradischi è fissa.
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
SE
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i
slutet av dess livscykel. Returnera den till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att
återanvända material eller andra former av återvinning av gamla
enheter och förpackningar gör du ett viktigt bidrag till att skydda
vår miljö. Om det behövs, ta bort batterier och personuppgifter
gratis utan avfallshantering och fråga din lokala myndighet om
ansvarig deponeringsstation.
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte
höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan
laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad
servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning
innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska
stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och
underhållsinstruktioner för enheten.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna! Som konsument är du
juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för
miljövänlig återvinning oavsett om batterierna
innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din
kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
VARNING - OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR
LOCKET ELLER TRYCKER PÅ
SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK
EXPONERING FÖR LASERSTRÅLEN.
Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik
exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka
ögonskador.
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt
öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat
uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm
inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten
används som anslutning, så den bör alltid vara
tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart
bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
En skadad nätkabel eller kontakt måste
omedelbart bytas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från
elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder
enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller
SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom
övertäckning av ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och
inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket
höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer
eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller
andra liknande föremål i ventilationsöppningarna
eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri
plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från
datorer och mikrovågsugnar, annars kan
radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte
säkert att göra det och kommer att upphäva
garantin. Reparationer endast av auktoriserat
service-/kundcenter.
Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser".
Undvik exponering för laserstrålen, eftersom
detta kan orsaka ögonskador.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria
batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme
som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska
INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna
batterierna till din återförsäljare eller till
insamlingsställen i din kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja
batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett
batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att
undvika batteriläckage.
Den här apparaten är till för användning i
områden med normalt klimat och inte för tropiskt
klimat.
PL780 / Svenska Bruksanvisning
1
PLACERING AV KONTROLLER
FRONTVY
1
Motvikt
6
33 / 45 RMP
2
Anti-Skating
7
Tonarm
3
Tallrik i tung metall
8
START / STOP
4
Tonarmslyft
9
Bluetooth status LED
5
Tonarmsfäste
10
Patron
UTSIKT BAKÅT
11
Dammskydd
15
LINE / PHONO Växla
12
Hinch
16
DC-ingångskontakt
13
GRND skruva
17
ON/OFF Växla
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL780 / Svenska Bruksanvisning
2
INSTALLATION
INNEHÅLL VID LEVERANS
Huvudenhet
Nätadapter
Bruksanvisning
Dammskydd
Skivbordsmatta
Skivtallrik av aluminium
Centrumadapter
Noteringar om pickupen
Pickupen är ett precisionsinstrument som måste hanteras rsiktigt för att inte spetsen ska
skadas eller böjs. Om en pickup skadas eller böjs kan den kanske inte följa ljudspåret exakt
och den kan då skada skivan och orsaka andra felfunktioner.
Använd en kommersiellt tillgänglig pickuprengörare eller liknande produkt r rengöring av
pickupen den blir smutsig.
Gnugga inte pickupens l mot något hårt. Torka inte av pickupen med thinner eller andra
kemikalier. Detta kan skada den.
Pickupfäste och elektriska anslutningar
MONTERING AV SKIVTALLRIKEN
1. Skivbordsbälte och band (förinstallerat
på metallplattan och skivspelarens
bälte)
2. r att installera plattan på enheten
och remmen på remskivan, gör
följande:
3. a. Placera tallriken med urtaget över
drivrullen.
4. b. Dra remmen över drivremskivan.
MONTERING AV SKIVSPELARENS LOCK
1. Sätt i gångjärnen i vänster och höger gångjärnshållare på huvudenhetens baksida.
2. Rikta in gångjärnens övre del mot hållarna för skivspelarens lock och sätt i dem.
Vänster jordanslutning (blå)
Vänster utsignal (vit)
Höger utsignal (röd)
Höger jordanslutning (grön)
PL780 / Svenska Bruksanvisning
3
DEMONTERING AV SKIVSPELARENS LOCK
Håll i båda kanterna av skivspelarens lock och lyft det sakta för att dra loss det från apparatens
gångjärn. Avlägsna sedan gångjärnen från skivspelarens lock.
JUSTERING AV TONARM
Justering av jämvikt
1. Ställ in vredet för ”ANTI-SKATING” på ”0”.
2. Lossa tonarmens spärr och flytta tonarmen till utrymmet
mellan tonarmstödet och skivtallriken. Var försiktig så att du
inte skadar pickupen.
3. Ställ ” Tonarmsfäste” i nedfällt läge.
4. Stöd pickupfästets lyftkrok med en hand och skapa en jämn
balans genom att vrida motvikten medurs eller moturs.
”Jämvikt” innebär att tonarmen löper parallellt med skivan på
skivtallriken och tonarmens rör. Därför bör den inte luta åt
motviktens eller pickupfästets håll.
5. För tillbaka tonarmen till tonarmsstödet och lås spärren.
Eftersom nåltrycket är noll när tonarmen är i jämvikt, vrider
du på nåltryckets skalring framför motvikten och ställer in den på ”0” på skalan mot
indexlinjen på skaftet. Var noga med att inte vrida motvikten och tonearmen kommer att bli
obalanserad
Justering av nåltryck
Vrid motvikten och ställ in rätt spårkraft mitt emot indexlinjen på
motviktsaxeln. Skalringen för spårningskraft har 0,5 g steg och
ett helt varv av motvikten ger en spårningskraft på 2,0 g. Du
behöver minst 3g.
Så vrid motvikten 1,5 gånger och stanna vid position 1.
Justering av antiskating
Vrid vredet ” ANTI-SKATING” så att siffran som motsvarar det
önskade nåltrycket är mittemot indexlinjen, för att justera
mekanismen för antiskating. SIffran på vredet för antiskating
motsvarar ett nåltryck på 1 g. Som regel bör inställningen av
anti-skridskofunktionen motsvara den för nålens bärande vikt
(3,0 gram).
ANSLUTNINGAR
Analoga ljudutgångar (V + H)
Utgångarna har analoga ljudsignaler.
Omkopplaren ”PHONO / LINE” ändrar typen av utsignal.
Omkopplare för PHONO/LINE
LINE: Signaler som har förstärkts av den inbyggda equalizer-förstärkaren matas ut på de
analoga ljudutgångarna.
PHONO: Använd denna vid anslutning av utrustning som har PHONO-ingångar.
Korrekt balanserad tonarm
Motvikt
Pickupfäste
Änden med pickupfästet är för tung-Vrid
motvikten i pilens riktning
Änden med motvikten är för tung - Vrid
motvikten i pilens riktning
Skalring
Indexlinje
Vred för
antiskating
PL780 / Svenska Bruksanvisning
4
DC-ingång
Använd inte någon annan nätadapter än den som medföljer produkten.
Kontrollera att spänningen överensstämmer med spänningsadapterns typskylt.
Anslut spänningsadaptern till ett korrekt installerat eluttag och kabelns kontakt till
strömingången DC IN på apparatens baksida.
Dra ur nätsladden ur eluttaget när du inte tänker använda apparaten under en längre tid.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
Spela skivor
1. Tryck på ”ON/OFF” på apparatens baksida för att slå på den.
2. Öppna försiktigt skivspelarens lock.
3. Placera en skiva på skivtallriken. Vid uppspelning av en singelskiva med stort centrumhål
på 45 varv/min, använder du den medföljande adaptern.
4. Vrid "33 / 45 RPM"-omkopplaren till 33- eller 45-läge och "START/STOPP"-omkopplaren i
"START"-läge.
5. Flytta undan tonarmens spärr för att frigöra tonarmen.
6. Lyft upp ” Tonarmsfäste”.
7. Du kan också låta tonarmslyftaren vara nedfälld och flytta den upplyfta tonarmen över
skivan för att sedan sakta sänka ned den för att starta uppspelningen.
8. Flytta tonarmen till kanten på den skiva eller det spår som du vill börja spela upp.
9. Sänk ned tonarmen sakta tills pickupen vidrör skivan och uppspelningen startar.
När uppspelningen är klar
1. Lyft upp tonarmslyftaren eller pickupfästets lyftkrok och för tillbaka tonarmen till sitt viloläge.
2. Vrid omkopplaren ”START/STOP” till ”STOP” för att stoppa skivtallriken. När skivtallriken
stannar, släcks den blå lysdioden.
BLUETOOTH®-SÄNDARE
Sammankoppla stereosystemet med BLUETOOTH®
1. Ställ in BLUETOOTH®-mottagarenheten i parningsläge;
2. Slå på enheten. Skivspelaren är klar för anslutning och BLUETOOTH®-indikatorlampan
blinkar.
3. När ihopparningen har utförts, lyser skivspelarens BLUETOOTH®-indikatorlampa fast.
Den aktuella versionen av manualen kan laddas ner från
www.soundmaster.de
Reservation för tekniska förändringar och tryckfel.
Copyright, Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopiering får endast ske med tillstånd av Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú recyklovateľné podľa označenia. Opätovným
použitím materiálov alebo iných foriem recyklácie starých
zariadení a obalov významne prispievate k ochrane nášho
životného prostredia. V prípade potreby bezplatne vyberte batérie
a osobné údaje a zlikvidujte ich na miestnom úrade.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, kto je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie
a servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne
nainštalovanej a uzemnenej zásuvky.
Ubezpečte sa, že sieťové napätie zodpovedá
špecifikáciám uvedeným na typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas
prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo
akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať
manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie
okamžite odpojte od zdroja sieťového
napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s
dostatočným vetraním, aby ste predchádzali
nahromadeniu tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na
zariadenie žiadne predmety naplnené
kvapalinami, napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do
ventilačných otvorov alebo do otváracej časti
jednotky drôty, špendlíky ani iné podobné
predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od
počítačov a mikrovlnných rúr, v opačnom
prípade môže dôjsť k rušeniu rozhlasového
príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a
podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný
odpad a NESMÚ sa likvidovať s
komunálnym odpadom! Batérie odovzdajte u
predajcu alebo na zberných miestach vo
vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by
mohli batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia
batérie sa okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby
nedošlo k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v
miernom podnebí, nie je vhodné na použitie
v tropických krajinách.
PL790 / Slovensky Návod na používanie
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
ČELNÝ POHĽAD
1
Protiváha
6
Prepínač 33/45 RPM
2
Protikorčuľovanie
7
Tónové rameno
3
Ťažký kovový tanier
8
START / STOP
4
Zdvih ramena
9
Stavová LED dióda Bluetooth
5
Držiak na rameno tónu
10
Náplň
POHĽAD SPÄŤ
11
Prachový kryt
15
LINE / PHONO Prepínač
12
Hinch
16
Vstupný DC konektor
13
GRND skrutka
17
ON/OFF Prepínač
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Slovensky Návod na používanie
2
INŠTALÁCIA
OBSAH DODÁVKY
Hlavná jednotka
Sieťový adaptér
Návod na používanie
Kryt proti prachu
Gumená podložka
Hliníková platňa
Adaptér 45 ot./min
Poznámky o hrote prenosky
Hroty prenosky presné diely, preto s nimi zaobchádzajte opatrne, aby ste ich neohli ani
nepoškodili ich špičku. Ak sa hrot prenosky ohne alebo poškodí, môže to spôsobiť problémy
pri presnom sledovaní zvukovej drážky a viesť k poškodeniu nahrávok alebo iným poruchám.
Ak sa hrot prenosky znečistí, vyčistite ho pomocou komerčne dostupného čistiaceho
prostriedku na hroty prenosky.
Nepôsobte silou žiadnymi tvrdými predmetmi na hrot prenosky. Na hrot prenosky
nenanášajte rozpúšťadlo ani žiadne iné chemikálie. Mohlo by ho to poškodiť.
Prenoska a elektrické pripojenia
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO KRUHU GRAMOFÓNU
1. Pás otočného taniera a páska
(predinštalované na kovovom tanieri a
páse otočného taniera)
2. Ak chcete nainštalovať tanier na
jednotku a remeň na kladku,
postupujte takto:
3. a. Umiestnite tanier s výrezom nad
hnací valec.
b. Pretiahnite remeň cez hnaciu kladku
PRIPOJENIE KRYTU GRAMOFÓNU
1. Do držiakov pántov na ľavom a pravom konci zadnej časti hlavnej jednotky vložte úplne
pánty.
2. Zarovnajte hornú časť pántov s držiakmi pántov na kryte gramofónu a zasuňte ich.
ODSTRÁNENIE KRYTU GRAMOFÓNU
Podržte obidve hrany krytu gramofónu a pomalým zdvihnutím ich odpojte od jednotky spolu s
pántami. Potom odstráňte pánty z krytu gramofónu .
Ľavé uzemnenie (modrá)
Ľavý výstup (biela)
Pravý výstup
(červená)
Pravé uzemnenie
(zelená)
PL790 / Slovensky Návod na používanie
3
NASTAVENIE PRENOSKOVÉHO RAMIENKA
Nastavenie vodorovného vyváženia
1. Nastavte gombík protisklzu „ANTI-SKATING“ do polohy „0“.
2. Uvoľnite zarážku ramienka a premiestnite ramienko
prenosky do priestoru medzi opierkou ramienka a kruhom.
Dajte pozor, aby ste nepoškodili hrot prenosky.
3. Nastavte prenosovú páčku „CUE LEVER“ do dolnej polohy.
4. Jednou rukou pridržte výstupok na uchopenie prstom a
otáčaním závažia v smere alebo protismere hodinových
ručičiek nastavte ramienko do vodorovnej polohy.
Vodorovná poloha znamená, že prenoskové ramienko je
rovnobežné s platňou na otočnom kruhu. Rúrka
prenoskového ramienka by sa preto nemala nakláňať do
strany k závažiam ani do strany k prenoske.
5. Vráťte prenoskové ramienko na opierku ramienka a upevnite zarážku ramienka. Ak je
prenoskové ramienko vo vodorovnej polohe, prítlak je nulový, a preto otočte krúžkom škály
prítlaku umiestneným pred závažiami a nastavte ho do polohy „0“ na škále na indexovej línii
hriadeľa. Dávajte pozor, aby ste neotáčali protizávažie a rameno by mohlo byť nevyvážené.
Nastavenie prítlaku
Otáčaním protizávažia nastavte správnu vodiacu silu oproti
indexovej čiare na hriadeli protizávažia. Krúžok na stupnici sily
sledovania má kroky po 0,5 g a jedno úplné otočenie
protizávažia poskytne silu sledovania 2,0 g. Budete potrebovať
aspoň 3 g.
Otočte teda protizávažie 1,5-krát a zastavte sa v polohe 1.
Nastavenie protisklzu
Ak chcete nastaviť mechanizmus protisklzu, otočte gombíkom
protisklzu „ANTI-SKATING“, aby bolo číslo zodpovedajúce
požadovanému prítlaku oproti indexovej línii. Čísla na gombíku
protisklzu zodpovedajú hodnote prítlaku 1 g. Spravidla by
nastavenie funkcie proti korčuľovaniu malo zodpovedať
nosnosti ihly (3,5 gramu).
PRIPOJENIA
Konektory analógového zvukového výstupu (Ľ + P)
Tieto výstupy predstavujú analógový zvukový signál.
Nastaveniami prepínača „PHONO / LINE“ sa mení typ výstupného signálu.
Prepínač režimov PHONO/LINE
LINE: Na výstupe z konektorov analógového zvukového výstupu je signál zosilnený
zabudovaným amplitúdovým ekvalizérom.
PHONO: Toto nastavenie použite pri pripojení zariadenia, ktoré má vstup PHONO.
Správne vyvážené prenoskové ramienko
Závažie
Prenoska
Koniec s prenoskou je príliš ťažký otočte
závažie v smere tejto šípky
Koniec so závažím je príliš ťažký otočte
závažie v smere šípky
Krúžok so škálou
Indexová línia
Gombík protisklzu
PL790 / Slovensky Návod na používanie
4
Vstupný konektor jednosmerného napájania
Nepoužívajte iný adaptér striedavého prúdu, ako ten, ktorý je súčasťou balenia.
Uistite sa, že napätie je rovnaké ako napätie uvedené na typovom štítku adaptéra
striedavého prúdu.
Pripojte dodaný adaptér striedavého prúdu do správne nainštalovanej bezpečnostnej
zásuvky a zástrčku kábla do vstupného konektora jednosmerného prúdu na zadnej strane
jednotky.
Ak neplánujete dlhšie obdobie používať zariadenie, odpojte napájací kábel od sieťovej
zásuvky.
ZÁKLADNÁ OBSLUHA
Prehrávanie záznamov
1. Stlačením tlačidla zapnutia a pohotovostného režimu „STANDBY/ON“ v zadnej časti jednotky ju
zapnete.
2. Pomaly otvorte kryt gramofónu.
3. Na otočný kruh gramofónu položte platňu s nahrávkou. Ak používate malú platňu s veľkým
otvorom s prehrávaním pri rýchlosti 45 ot./min, použite priložený adaptér.
4. Otočte prepínač „33/45 RPM“ do polohy 33 alebo 45 a prepínač „START/STOP“ do polohy
„START“.
5. Posuňte zarážku prenoskového ramienka, čím ho uvoľníte.
6. Zdvihnite prenosovú páčku „Držiak na rameno tónu“.
7. Prípadne môžete prenosovú páčku nechať dole a posunúť zdvihnuté prenoskové ramienko
nad platňu a potom ho pomaly znížiť, čím spustíte prehrávanie.
8. Prenoskové ramienko presuňte na okraj platne alebo na skladbu, ktorú chcete začať
prehrávať.
9. Pomaly znížte prenoskové ramienko, pokým sa hrot prenosky nedotkne platne a nezačne
prehrávať.
Po dokončení prehrávania
1. Mierne zdvihnite prenosovú páčku alebo háčik prenosky a prenoskové ramienko vráťte späť
do polohy na opierke.
2. Otočením prepínača „START/STOP“ do polohy „STOP“ zastavíte gramofón. Po zastavení
gramofónu zhasne aj modrá kontrolka LED.
VYSIELAČ BLUETOOTH®
Párovanie funkcie BLUETOOTH® so stereofónnym systémom
1. Nastavte prijímacie zariadenie BLUETOOTH® do režimu párovania;
2. Zapnite jednotku. Gramofón je pripravený na pripojenie a indikátor LED BLUETOOTH®
bliká.
3. Po úspešnom spárovaní sa kontrolka BLUETOOTH® otočného taniera nerozsvieti.
Technické zmeny a chyby vyhradené.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich označení. Opětovným
použitím materiálů nebo jiných forem recyklace starých zařízení a
obalů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Je -li to nutné, před likvidací bezplatně vyjměte baterie a osobní
údaje a zeptejte se svého místního úřadu na odpovědné místo
pro likvidaci..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně
namontované a uzemněné nástěnné zásuvce.
Zkontrolujte, zda napě odpovídá technickým
údajům uvedeným na typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by proto
zůstat vždy přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné
nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zaříze používat pod
dohledem rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY
ani ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být
zablokovány předměty, jako jsou noviny,
ubrusy, záclony apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající
ani stříkající vodě a neměly by se na něj
pokládat předměty s tekutinami, jako jsou
vázy.
Zařízení by nemělo t vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů
zařízení se nikdy nepokoušejte vložit dráty,
špendlíky ani jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící
svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by
mohlo docházet k ruše příjmu rádiového
signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť
ani kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření,
oheň apod.
Použité baterie představují nebezpečný
odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s
domovním odpadem!!! Vraťte baterie svému
prodejci nebo je odevzdejte v místním
sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by
mohly baterie spolknout. Pokud došlo ke
spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Baterie pravidel kontrolujte, zda
nedochází k úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v
mírném klimatu. Není vhodné pro používání
v zemích s tropickým klimatem.
PL 790 / Čeština Návod k obsluze
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
ČELNÍ POHLED
1
Protiváha
6
33 / 45 RMP Přepínač
2
Anti-Skating
7
Tónové rameno
3
Těžký kovový talíř
8
START / STOP přepínač
4
Zdvih ramene
9
Stavová LED dioda Bluetooth
5
Držák tónového ramene
10
Kazeta
ZPĚTNÝ POHLED
11
Prachový kryt
15
LINE / PHONO Přepínač
12
Hinch
16
DC vstupní konektor
13
GRND šroub
17
ON/OFF Přepínač
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL 790 / Čeština Návod k obsluze
2
MONTÁŽ
OBSAH DODÁVKY
Zařízení
Adaptér
Návod k obsluze
Protiprachový kryt
Pryžová podložka
Hliníkový talíř
Adaptér pro rychlost 45 ot./min
Poznámka ke gramofonovým jehlám
Gramofonové jehly jsou přesné součásti, manipulujte s nimi proto opatrně, abyste zabránili
jejich ohnutí nebo poškození hrotů. Pokud se jehla ohne nebo poškodí, je možné, že nedokáže
přesně sledovat drážku desek a mohla by je poškodit nebo způsobit jinou závadu.
Pokud je jehla znečištěná, použijte běžně dostupný čisticí prostředek na gramofonové jehly
nebo podobný výrobek určený k jejich čištění a jehlu vyčistěte.
Nedrhněte hrot jehly ničím tvrdým příliš velkou silou. Neotírejte jehlu ředidlem ani žádnými
jinými chemikáliemi. V opačném případě byste ji mohli poškodit.
Držák přenosky a elektrická zapojení
MONTÁŽ TALÍŘE GRAMOFONU
1. Turntable belt and ribbon (pre-installed
to the metal platter and turntable belt)
2. To install the platter on the unit and
the belt on the pulley, please do the
following:
3. Position the platter with the cutout
over the drive roller.
4. Pull the belt over the drive pulley
PŘIPEVNĚNÍ KRYTU GRAMOFONU
1. Závěsy zcela vložte do držáků závěsů na levém a pravém konci zadní strany zařízení.
2. Vyrovnejte vrchní části závěsů s držáky závěsů krytu gramofonu a vložte je.
Levé uzemnění (modré)
Levý výstup (bílý)
Pravý výstup
(červený)
Pravé uzemnění (zelené)
PL 790 / Čeština Návod k obsluze
3
SEJMUTÍ KRYTU GRAMOFONU
Podržte oba konce krytu gramofonu a pomalým zvedáním jej vyjměte spolu se závěsy ze
zařízení. Poté z krytu gramofonu závěsy sejměte.
SEŘÍZENÍ RAMENE PŘENOSKY
Nastavení vyvážení do roviny
1. Nastavte knoflík „ANTI-SKATING“ na hodnotu „0“.
2. Uvolněte svorku ramene a přesuňte rameno přenosky do
prostoru mezi držákem ramene a talířem. Buďte přitom
opatrní, abyste nepoškodili jehlu.
3. Přesuňte páčku „CUE LEVER“ dolů.
4. Jednou rukou podepřete zvedáček držáku přenosky
a otáčením závaží buď ve směru hodinových ručiček, nebo
proti němu nastavte vyvážení do roviny. „Vyvážení do roviny“
znamená, že rameno přenosky je v rovnoběžné poloze
s deskou na talíři. Nemělo by se naklánět ke straně závaží
ani ke straně držáku přenosky.
5. Vraťte rameno přenosky do držáku a připevněte svorku
ramene. Přítlačná síla je v případě vyvážení ramene přenosky do roviny nulová, otočte
proto kroužkem se stupnicí přítlačné síly před závažím a nastavte na stupnici hodnotu „0“
v souladu s čárou ukazatele na hřídeli. Při provádění tohoto nastavení je nutné držet
zároveň závaží a stupnici. Dávejte pozor, abyste neotáčeli protizávažím a raménko by
mohlo být nevyvážené
Nastavení přítlačné síly
Otáčením protizávaží nastavte správnou vodicí sílu proti rysce
na hřídeli protizávaží. Kroužek na stupnici síly sledování má
kroky po 0,5 g a jedno úplné otočení protizávaží poskytne sílu
sledování 2,0 g. Budete potřebovat alespoň 3 g.
Otočte tedy protizávažím 1,5x a zastavte se v poloze 1.
Nastavení antiskatingu
K nastavení mechanismu antiskatingu otáčejte knoflíkem
„ANTI-SKATING“ tak, aby číslo odpovídající požadované
přítlačné síle bylo naproti čáře ukazatele. Čísla na knoflíku
antiskating odpovídají přítlačné síle 1 g. Nastavení funkce proti
bruslení by zpravidla mělo odpovídat podpěrné hmotnosti jehly
(3,0 gramu)
ZAPOJENÍ
Zdířky analogového audiovýstupu (L + R)
Slouží k výstupu analogových audiosignálů.
Typ výstupního signálu se mění pomocí nastavení přepínače „PHONO / LINE“.
Správně vyvážené rameno přenosky
Závaží
Držák přenosky
Konec držáku přenosky je příliš těžký.
Otočte závažím ve směru této šipky.
Konec závaží je příliš těžký. Otočte závažím
ve směru šipky.
Kroužek se stupnicí
Čára ukazatele
Knoflík antiskating
PL 790 / Čeština Návod k obsluze
4
Přepínač volby GRAMOFONU / LINKOVÉHO VSTUPU
LINE: Výstupem ze zdířek analogového audiovýstupu jsou signály, které byly zesíleny
vestavěným zesilovačem ekvalizéru.
PHONO: Využijte tuto polohu při připojení k zařízení, které má vstupy PHONO.
Konektor vstupu napájení
Nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér než ten, který je součástí dodávky.
Ujistěte se, že napětí je stejné jako napětí uvedené na identifikačním štítku napájecího
adaptéru.
Dodaný napájecí adaptér připojte k řádně nainstalované a uzemněné elektrické zásuvce a
konektor kabelu do zdířky DC IN na zadní straně přístroje.
Pokud zařízení plánujete po delší dobu nepoužívat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
Přehrávání desek
1. Zapněte zařízení stisknutím tlačítka „ON/OFF“ na zadní straně zařízení.
2. Pomalu otevřete kryt gramofonu.
3. Položte na talíř desku. Přehráváte-li desku „single play“ (SP) s velkým otvorem a rychlostí
45 ot./min, použijte dodaný adaptér.
4. Otočte přepínač „33 / 45 RPM“ do polohy 33 nebo 45 a přepínač „START/STOP“ do polohy
„START“.
5. Posunutím svorky ramene přenosky uvolněte rameno přenosky.
6. Zvedněte páčku „CUE LEVER“.
7. Můžete také ponechat zvedací páčku dole a přesunout zvednuté rameno přenosky nad
desku a poté jeho pomalým spuštěním začít přehrávání.
8. Přesuňte rameno přenosky na okraj desky nebo stopy, od které chcete začít přehrávat.
9. Pomalu spusťte rameno přenosky, dokud se nebude jehla dotýkat desky a nezačne
přehrávání.
Při skončení přehrávání
1. Mírně zvedněte zvedací páčku nebo háček držáku přenosky a vraťte rameno přenosky zpět
do držáku.
2. Otočením přepínače „START/STOP“ do polohy „STOP“ talíř zastavte. Jakmile se talíř
zastaví, modrý indikátor LED také zhasne.
VYSÍLAČ BLUETOOTH®
Párování funkce BLUETOOTH® se stereosystémem
Nastavte přijímací zařízení BLUETOOTH® do režimu párování;
Zapněte jednotku. Gramofon je připraven k připojení a indikační LED BLUETOOTH® bliká.
Když je párování úspěšně provedeno, kontrolka LED BLUETOOTH® gramofonu se rozsvítí.
Aktuální verzi manuálu lze stáhnout z www.soundmaster.de
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH, 90556
Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
PL790 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hersteller - Netzteil
Manufacturer AC adaptor
Fabricant - Adaptateur secteur
Fabrikant - AC adapter
Fabbricante - Adattatore CA
Fabricante - adaptador CA
Tillverkare Nätadapter
Výrobce - AC adapter
Výrobca - sieťový adaptér
Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12,
D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht
Fürth/Bay.
Netzteil - Modellbezeichnung
AC adaptor - Model identifier
Adaptateur secteur - Identifiant du
modèle
AC adapter Modelidentificatie
Adattatore CA - Identificatore del
modello
Adaptador CA - identificador de
modelo
Nätadapter
modellidentifierare
AC adaptér - identifikátor
modelu
Sieťový adaptér - identifikátor
modelu
HS1200500V
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
Entrada de energia
Kraftuttag
Vstup napájení
Zdroj napájania
100-240V~ 50/60Hz 0.15A Max.
Spannungsausgang
Power output
Puissance de sortie
Stroomuitgang
Uscita di Potenza
Potência de saída
Uteffekt
Výstup napájení
Výstupný výkon
12.0V 0.5A 6.0W
Durchschnittliche Effizienz im
Betrieb
Average active efficiency
Efficacité active moyenne
Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficienza attiva media
Eficiência ativa média
Genomsnittlig aktiv effektivitet
Průměrná aktivní účinnost
Priemerná aktívna účinnosť
80.1%
Leistungsaufnahme bei Nulllast
No load power consumption
Aucune consommation d'énergie
de charge
Onbelast stroomverbruik
Consumo energetico a vuoto
Consumo de energia sem carga
Ingen lastförbrukning
Žádná spotřeba energie
Žiadna spotreba energie
≤ 0.1W
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Soundmaster PL790 Handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
Handleiding