Haier DW12-EFET Instructions For Use Manual

Categorie
Vaatwassers
Type
Instructions For Use Manual
Dishwasher
DW12-EFET
Instructions for Use
en de fr it es pt nl
Index
1
en
Safety information
Installation
How to remove the top of your dishwasher
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt container and the rinse aid dispenser
How to fill the detergent dispenser
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Care and maintenance
Fault finding
Technical data
Important information
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
Safety information
2
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is
damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is installed is covered by a
roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion danger.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
During normal use
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the
appliance from the power supply.
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher nameplate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable.
Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which
is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible.
The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.The connecting wires are
inside the inlet hose.Do not cut through this hose and do not immerse the plastic housing in water.
During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened.
During installation
en
If your family includes children
3
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher
when it is open.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from
the wall socket. Then, consult the section entitled, "Finding fault" .If you cannot solve the problem,
contact a service center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent of similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer.
- always use original Spare Parts.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply
cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
Dangerous voltage
Warning
Children could get locked in the appliance (risk of suffocation)
or get stuck in other positions. Therefore: Remove the mains
plug, cut the mains wire and set aside. Damage the door lock so
that the door can no longer be closed.
en
4
Installation
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them
in or out) to adjust the dishwasher, making it level. In any case,
the appliance should not be inclined more than 2˚. If the appli-
ance is level, it will help ensure proper performance.
Positioning the appliance
Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the
sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain
hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Warning
The appliance is to be connected to the water mains using new hose-
sets and that old hose-sets should not be reused.
Cold water connection
Connect the water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector,
making sure that it is fastened tightly in place (see fig.A).
Some models are fitted with an "Aquastop" water supply hose
(see fig.B) in which the small filter is already housed in the
threaded end.
If the water pipes are new or have not been used for an ex-
tended period of time, let the water run to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken,
there is a risk that the water inlet can get blocked and damage
the appliance.
Anti-Flooding protection (for some models)
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the event of a problem with the water
supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent damage to your home. If for any reason the box
containing the electrical components happens to get damaged, remove the plug for the appliance from the
socket immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates properly, the "A" box with water
supply hose must be attached to the water supply tap as shown in fig.B. No other type of connection is acceptable.
The water supply hose must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which are live.
If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the hose must be replaced with one which
is long enough. This hose is available upon request from specialised retailers and service center.
fig.A
fig.B
en
5
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making
sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon trap (U-bend) with a connecting piece for
the drain hose (fig.C). The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not
be immersed in water.
fig.C
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend) must be solidly
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and
allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home correspond to those
on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical
system is correct for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket
which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace
the whole cable, rather than using adaptors or the like as they could cause overheating and burns.
Caution:
The dishwasher plug must be accessible even when the appliance
is installed as a built-in unit so that maintenance can be done safely.
en
How to remove the top of your dishwasher
Freestanding dishwasher can also be used as built-in,
according to following processes:
6
en
7
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel)
Dishwasher interior
C
D
Handle For Opening Door
Knob For Selecting Cycle
A
B
ON-OFF Button
"Fine" Light
Upper Rack
Detergent and Rinse Aid Dispenser
a
b
c
d
e
f
g
h
Top Spray Arm
Salt Container Cap
Silverware Basket
Bottom Spray Arm
Washing Filter
Lower Rack
en
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
How to fill the salt container and the rinse aid dispenser
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime
and minerals from the water.
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
The salt container must be filled when the "low salt indicator"
(located on the control panel) lights.
To prevent the formation of rust, load the salt just before
beginning a wash cycle.
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the hardness of the water used.
This is intended to optimize and customize the level of salt
consumption so that it remains at a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
Remove the lower rack and then unscrew and remove the
cap from the salt container;
If you are filling the container for the first time, fill it with water;
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and intro-
duce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of
water to come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on.
en
9
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following table:
Water Hardness
Clarke
degrees
ºdH
mmol/l
Selector
position
Salt
consumption
(Grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2kg)
0
14
Level
1
2
3
4
Unscrew the cap from the salt container;
There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to the side).
If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the " - " setting towards the " + " sign,
based on the hardness of the water being used.
Rinse aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The dispenser is located on
the inside panel of the door .
Loading the rinse aid
Regardless of the type of detergent dispenser installed on your
appliance, you must proceed as indicated below when loading the
rinse aid.
To open the dispenser, turn the " 1 " cap in an anti-clockwise direc-
tion and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The
amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning
the "2" dose adjustor, located beneath the "1" cap, with a screwdriver.
There are 6 different settings; the normal dosage setting is 3.
Important
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjus-
tor should be turned to a higher setting.
If the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting.
en
1
2
10
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the start
of each wash cycle following the instructions provided in the
"Programme overview". The detergent dispenser is located
on the inside panel of the door.
Notice:
To facilitate closing the cover, remove any excess detergent on
the edges of the dispenser.
To open the " 3" cover on the dispenser, press the "4"
button.
The detergent for the wash cycle should be poured into
the " 5" compartment.
The detergent for the pre-wash cycle should be poured
into the “ 6” compartment.
After the detergent has been placed in the dispenser,
close the cover and press down until it clicks in place.
How to fill the detergent dispenser
Loading the detergent
en
4
3
5
6
11
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded and unsightly in
appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur
inside the dishwasher.Delicate decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china.
The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable.
Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery, glasses, etc.,aluminium and silver
items tend to become discoloured or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become
opaque in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent
materials, such as sponges and towels,should never be placed in the dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof.
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax,
Iubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher.
Possible causes
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of dishwasher programme.
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by the manufacture.
Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further information from
detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the
programme has ended.
Suggested remedy
Damage to glassware and other dishes
en
12
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent the filter from be-
coming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they are
soaked before washed. This will eliminate the need for extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
Load for 12 Standard Settings
(for EN 50242 tests)
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to clean items on
the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as
shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the
racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down.
(see fig.D)
Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
Silverware should be placed in the silverware basket with the
handles at the bottom; if the rack has side baskets, the spoons
should be located individually into the appropriate slots. Es-
pecially long utensils should be placed in the horizontal posi-
tion at the front of the upper rack.(see fig.E)
The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that only
one section may be used when the silverware load is light.
This also makes space for additional pots and pans and it can
also be placed in the upper rack.
fig.E
fig.D2
fig.D1
en
Warning
Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the
basket with their points down or placed in a horizontal position.
13
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter
dishware, such as glasses, cups and saucers, plates, small
bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
How to use the upper rack
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-
not against other items to be washed.
Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack.
The additional cup rack can be swivelled in or out as required
(see fig.G).
fig.G
Adjust the upper basket to the higher level and you have
more space to accommodate those taller pans and trays in
the bottom basket.
Position the dishes and cookware so that they do not get
moved by the spray of water.
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs
located on both sides of the rack itself (see fig.F).
fig.F
en
14
Programme overview
en
Wash
programme
Type of
crokery e.g.
china, pots/
pan s,
cutiery,
glasses, etc
Amount of
food
remains
Description of cycle
Condi-
tion of
food
remains
Pre-wash with hot water.
Extended wash at 70°C.
Rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 55°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Hot rinse at 65°C.
Drying.
Short wash at 40°C.
Cold rinse.
Short cold wash to pre-
vent food residue from
drying on the dishes .
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 50°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Wash at 45°C.
Rinse with cold water.
Hot rinse.
Drying.
Soups,
casseroles,
sauces,
potatoes,
pasts, rice,
eggs, roast or
fried food.
a lot
a little
stuck
on hard
Soups,
potatoes,
pasta, rice,
eggs, roast or
fried food.
loosely
attached
For dishes that need to be rinsed and
dried only.
Coffee,cakes,
milk, sausage,
cold drinks,
salads
Very little
loosely
attached
Rinse off if the dishes have been
stacked for several days in the dish-
washer prior to washing.
Type of
food
remains
Non-
delicate
Mixed
Intensive
Wash
Normal
Wash
Light Wash
(EN50242)
Rinse
Glass ware
Soak
Rapid wash
15
( ) EN50242 test with rinse aid setting 5
en
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergent
Extended WashPrewash
Rinse Aid
Duration in
minutes
16
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as
well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The
corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
Use the “Normal Wash” programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck
on hard.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that
operates at the next lowest temperature will usually be sufficient.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary consider-
ably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle...
Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket.
Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
Load the dishwasher .
Pour in the detergent.
Press the ON-OFF button, and the “Fine” light will turn on.
Turn the knob located on the right of the control panel until the number or symbol for the cycle setting
is aligued with the refrence mark (see the section entitled, program overview).If the knob rightly
aligned with the refrence mark you want to choose, you must turn the knob to with the mark of
“Reset” .Then back to first step.
After five seconds the “Fine” light will turn off, the wash cycle will begin.
en
17
A cycle that is underway can only be modified if it has been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash
water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the paragraph entitled,
"Loading the Detergent").
When the buzzer constantly beeps six times, the Fine” light will turn on and the cycle has finished. Turn off
the appliance using the ON-OFF button, turn off the water supply and open the door of the dishwasher.
Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while
they are still hot and more susceptible to breakage. They will also dry better.
Cancelling or modifying a wash cycle setting...
At the end of the wash cycle...
Rotate the knob to the mark of “Reset” then select
right programme.
Notice
Do not place the tablets in the tub or the cutlery basket as this will
result in poorer wash results. The tablets should be placed in the
detergent doser.
en
1
2
3
4
5
6
7
How to keep your dishwasher in shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with “Aquastop” ) to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning
products. Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little
while vinegar, or cleaning product made specifically for dishwashers.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and
then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
18
en
Care and maintenance
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring.This
saves time and aggravation.You should therefore carefully inspect the inside of your dishwasher from
time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher.
If you discover any deposits:
- Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution.
Filters
The filters “7 , 8 prevent larger particles of food in the water
from reaching the pump.These particles may occasionally
block the filters.
When the appliance has finished washing, check the fil-
ters for particles of food and, if required, clean.
After undoing the coarse micro-filter7, the filter unit8
can be removed. Remove any particles of food and rinse
the filters under running water.
Insert the filter unit “8 and tighten the coarse micro-filter.
19
en
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes
due to remnants of food.
If necessary, pull the lower arm “10 upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm9.
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked
into place and the upper one is screwed tight.
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the
nozzles in the spray arms “9 and “10 and the arm mountings.
8
7
9
10
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal daily usage yourself,
without having to call out a service engineer.Not only does this save costs,but it also means that the
appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and
their remedies should help you identify the causes of most problems.
Problems...
...when the appliance is switched on
Appliance does not start up
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket.
Appliance door not closed properly.
Programme button has not been pressed.
Water tap not turned on.
Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Caution
Do not forget that repairs should only be carried out by a qualified
specialist. Improper repairs can lead to considerable equipment dam-
age as well as danger to the user.
...with the appliance itself
When the buzzer go-and-for beeps as this turn on 2 seconds and then turn off 2 seconds.
the water is turned on and the hose is connected properly;
the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
the water supply hose is crimped or bent;
the filter for the water supply hose is clogged.
the drain hose is too low.
Fault finding
20
en
the drain hose is crimped or bent.
the drain hose is too high.
the drain hose is too low.
If you take all these checks and the dishwasher still does not function or your dish-
washer have any other error display, you can power the dishwasher OFF, and wait a few
minutes. You can power the dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service center and
provide them with the following information:
the nature of the problem.
the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated on the plate lo-
cated on the side of the inner part of the door.
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Indicator lamps do not extinguish after washing has finished
ON-OFF Button is still set to ON.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before
detergent is added.
21
When the buzzer go-and-for beeps as this turn on 3 seconds and then turn off 3 seconds.
When the buzzer go-and-for beeps as this turn on 6 seconds and then turn off 6 seconds.
en
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kind in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heared while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect upon the way the
appliance functions. There is no remedy for this.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the
next washing cycle.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of the dishes, ect.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
22
en
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching
agent.
Plastic items are discoloured
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phosphates and compare results.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Amount of rinse-aid was set too low.
Glasses have a dull appearance
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
Traces of rust on cutlery
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off
Amount of rinse-aid set too high.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appear-
ance
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
23
en
Technical data
24
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure
that valuable raw materials can be recovered and used again.
When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the mains.Cut through the
mains cable and dispose of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play cannot become locked inside
and are not exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials
used for this purpose are environment-friendly and can be recycled. Please make a contribution to
protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the
cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your retailer or local munici-
pal administration.
12 standard place settings
Width
Depth
Height
Capacity
Mains water pressure
Power supply
Total absorbed power
60 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
Maximum current intensity
10A
60 cm
85 cm
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are subsequently re-sited
as free-standing appliances cannot topple over. This can be achieved by bolting the dishwasher to
the wall or fitting it under a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
For Switzerland only:
There are no restrictions on installing the appliance between wooden or plastic walls as part of a
fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a wall socket, it must be connected to the mains via
a separator for all poles within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least
3mm between open contacts, in order to conform with relevant safety regulations.
en
25
Height-adjustable top-basket must be inserted in the uppermost position.
If the comparability tests do not comply fully with EN 50242, e.g., degree of soiling, type of dishes and
cutlery, etc., contact the appliance manufacturer before starting the test.
Information on comparability tests implemented in compliance with
EN 50242
Appliance loaded in accordance with standard specifications.
Example of loaded dishwasher: See fig. 1 , 2, 3 and 4.
Capacity: 12 place settings
Comparability programme: Light wash
Rinse-aid setting: 5
Detergent: 25g+5g
en
fig.1
fig.3
fig.2
fig.4
26
A. Wring box
B. Power switch
C. Power indicator
D. Door switch
E. Water level switch
F. Drain pump
G. Dispenser
H. Overflow switch
I1. Inlet valve
I2. Aquastop valve
J. Washing pump
K. Program switch
L1. Hiden heater
L2. Open heater
M. Softener Switch
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collec-
tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this prod-
uct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
en
1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Installation
Die Abdeckplatte des Geschirrspülers abbauen
Geschirrspüler kennen lernen
Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ?
Reiniger
Nicht geeignetes Geschirr
Geschirr einordnen
Programmübersicht
Geschirrspülen
So halte ich das Gerät in Topform
Wartung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
Hinweise
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
de
2
Sicherheitshinweise
Bei der Anlieferung
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und Montageanweisung vor.
Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig
installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des Geschirrspülers müssen
eingehalten werden.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden Arbeitsplatten ein, die
mit den Nachbarschränken verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen: Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil, im
Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie diesen Schlauch nicht durch und
tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht in Wasser.
Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher Weise verbogen oder
gequetscht werden.
Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder
Ihrem Kundendienst.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Bei der lnstallation
Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts- und Kochgeschirr gedacht und sollte nur von
Erwachsenen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem Dach steht; es ist
außerdem gefährlich, den Geschirrspüler Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte kippen.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser.
Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr.
Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die Gefahr, dass Wasser aus
dem Gerät spritzt.
Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus.
Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes:
- Berühren Sie den Geschirrspüler niemals nicht mit feuchten Händen oder Füßen.
- Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht vorschriftsmäßig funktioniert
oder gewartet werden muss.
Im täglichen Betrieb
de
3
Bei Kindern im Haushalt
Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
Eine Beaufsichtigung für Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist erforderlich, damit sie nicht mit
dem Geschirrspüler spielen.
Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern.
Warnung:
Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr) oder in andere
Gefahrensituationen geraten.
Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und beseitigen.
Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr schließt.
Gefährliche Spannung
Bei auftretenden Schäden
Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung abstellen und den Stecker
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Prob-
lem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle.
Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des Gerätes empfehlen wir
folgendes:
- Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen Kundendienststellen.
- Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile.
Bei der Entsorgung
Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht werden, indem das Stromkabel
abgeschnitten und das Türschloss entfernt wird.
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
de
4
Installation
Waagerechte Aufstellung
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.
An den Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder
Lösen dieser Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes
einstellen.Das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr
als 2° aufweisen. Eine richtige Aufstellung gewährleistet eine
korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der
ckseite an angrenzende Möbelteile oder an der Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit
Zulauf-und Ablaufschläuchen ausgestattet, die je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach
rechts als auch nach links geleitet werden können.
Überlaufschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem eventuellen Schaden am
Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird.
Dadurch werden Schäden in lhrer Wohnung vermieden.Sollte das GehäuseA” (das stromführende Teile enthält)
aus irgendwelchen Gründen beschädigt werden,ist der Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen. Um eine
ordnungsgemäße Funktionsweise des Überlaufschutzes zu garantieren,muß das Gehäuse"A"mit dem
Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in Abb.B veranschaulicht,angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende Teile enthält.Sollte der
Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen
solchen Schlauch können Sie bei einem Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen.
Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4-
Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und ziehen Sie
die Mutter fest an (siehe Abb.A).
Einige Modelle sind mit einem “Aquastop” -Wasserschlauch
ausgestattet(siehe Abb.B), in dem bereits schon ein Sieb im
Gewindeteil untergebracht ist.
Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,
die für längere Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das
Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist. Eventuelle
Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung und zu
Schäden am Gerät führen.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
ACHTUNG:
Das Gerät ist an die Wasserversorgung unter Verwendung neuer
Schlauchsätze anzuschließen und alte Schlauchsätze werden nicht
wiederverwendet.
Abb.A
Abb.B
de
5
Abb.C
Anschluß des Abwasserschlauches
hren Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm oder
legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich, verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für
den Syphonanschluss und um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das
Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht ins Wasser eingetaucht
sein.
Achtung:
Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der Mauer befestigt
werden ,um zu vermeiden,daß der Ablaufschlauch abrutscht und
so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter
anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind von dem
Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht.
Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet ist: Netzstecker anpassen
anstatt Adapterstecker verwenden. Überhitzungs- und Brandgefahr!
Warnung:
Bei unterbaufähigen-oder inregrierbaren Geräten, muß der
Anschlußstecker des Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass
die Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden kann.
de
Die Abdeckplatte des Geschirrspülers abbauen
Der Geschirrspüler kann auch eingebaut werden. Befolgen Sie
dazu folgende Anweisungen:
6
de
7
Geschirrspüler kennen lernen
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Griff zum Öffnen der Tür
Programm-Auswahltaste
C
D
A
B
Taste "ON/OFF"
"Fine" Betriebsanzeige
de
a
b
c
d
e
f
g
h
Oberer Korb
Besteckkorb
Oberer Sprüharm
Unterer Korb
Reiniger-und Klarspülbehälter
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Unterer Sprüharm
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ?
Salz
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,desto höher die Wasserhärte.
Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers,indem das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser
vom Kalk befreit.
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Der Salzbehälter m nachgefüllt werden sobald die
Nachfüllanzeige 6 auf der Bedienblende blinkt.
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten
kurz vor einem kompletten Spülgang ein.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je
nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der
Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und
individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab.
Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung).
Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-"
nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers.
de
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie
den Deckel des Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er
zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz
ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an.
9
Wir empfehlen Ihnen,das Einstellen nach folgender Tabelle vorzunehmen:
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel " 1 " des Klarspülerbehälters ab und füllen
Sie Klarspüler ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß kein
Klarspüler überläuft. Der Klarspüler kann durch
Einstellen (mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel
" 1 " sich befindenden Reglers " 2" dosiert werden. Es sind 6
verschiedene Einstellungen möglich. Ab Werk ist der Regler auf
Pos. 3 voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales Trocknen.
Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder Flecken
hinterbleiben,muß der Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger eingestellt
werden.
Wasserhärte
ºdH
mmol/l
Positions-
wähler
Salzverbrauch-
(Gramm/
Spülgang)
Reichweite
(Spülgänge/
2kg)
Niveau
ºfH
0 101
2
3
4
de
Klarspüler
Der Klarspüler bringt den Tellern mehr Glanz und verbessert die Trocknung ohne Fle ckenbildung. Der
Spender befindet sich auf der inneren Seite der Gerätetür.
1
2
10
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programmübersicht" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich auf der Innenseite.
Einfüllen des Behälters
Drücken sie die Taste "4",um den Deckel " 3" zu öffnen.
Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde
"5" ein.
Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "6" ein.
Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel
bitte so zu, daß er einrastet.
Achtung:
Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern, säubern Sie bitte die
Kammerkanten vor dem Verschließen von eventuellen
Reinigerresten.
Reiniger
de
4
3
5
6
11
Nicht geeignetes Geschirr
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die
verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser
und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht
spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer-und Zinngeschirr.
Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen zum Verfärben und Verblassen neigen.
Auch einige Glassorten können nach vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende
Materialien, wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, dass als spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.
Hinweis:
Geschirrteile, die mit Asche, Wachs, Schmierfett oder Farbe
verureinigt sind, dürfen nicht in den Geschirrspüler.
Glas-und Geschirrschäden
Ursachen:
Empfehlung:
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
chemische Zusammensetzung des Reinigers.
Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine.
Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest bezeichnet wird.
Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer wählen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende möglichst bald aus dem
Geschirrspüler entnehmen.
de
12
Abb.D1
Geschirr einordnen
Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie :
Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die Betriebseigenschaften
Ihres Gerätes erhalten.
Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen.
Beladung für12 Maßgedecke
( EN 50242 Prüfungen)
Verwendung des unteren Korbs
Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr
in den unteren Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller
bis zu 29 cm Durchmesser (siehe Abbildung rechts). Die
grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass die
Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird.
Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung
nach unten einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln
kann(Abb. D).
Größe Töpfe sollte schräg einsortiert werden , damit das
Wasser besser ablaufen kann.
Der Besteckkorb kann auf die halbe Grösse verkleinert
werden(Abb. E). Damit kann bei nur wenig Besteck auch
nur die eine Hälfte benutzt werden und dadurch wird Platz
für weiteres Geschirr frei.
Das Besteck mit Griff nach unten in den Besteckkorb
einordnen. Sind Seitenkörbe vorhanden, werden die Löffel
in die dafür vorgesehenen Öffnungen eingeordnet.
Besonders langes Besteck sollte waagerecht oder in den
oberen Korb eingeordnet werden. (Abb. E)
Abb.E
Abb.D2
de
ACHTUNG:
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen ssen mit der
Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
13
Abb.G
Abb.F
Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte
Geschirr wie Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen,und
Teller,flache Schüsseln,leicht verschmutzte flache Töpfe und
Pfannen.
Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den
Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.F).
Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit
haben Sie mehr Raum für das Einordnen höherer Teller und
größerem Geschirr im unteren Korb.
Was gehört in den Oberen Korb
Etagere
Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf,
um das Berühren mit anderem Geschirr zu vermeiden.
Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das
zusätzliche Tassenregal, das entsprechend dem Bedarf ein-oder
ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb.G).
de
14
Programmübersicht
de
Spül-
programm
Geschirrart
z.B.Porzellan,
Töpfe,
Bestecke,
Gläser etc.
Menge der
Speisereste
Programmbeschreibung
Zustand der
Speisereste
Kurzes Kaltspülprogramm, damit
Speisereste nicht auf dem
Geschirr antrocknen.
Abduschen, wenn das Geschirr über
mehrere Tage bis zum Spülen im
Geschirrspüler aufbewahrt wird.
Art der
Speisereste
z.B.von
Einweichen
Heißes Nachspülen 65°C.
Trocknen.
Geschirr, das nur nachgespült und
getrocknet werden soll.
Nachspülen
Schnellspül-programm
Kaffee,
Kuchen,
Milch, Wurst,
kalten
Getränken,
Salate
sehr wenig
Gemischt
Glas
gering
haftend
Spülgang bei 45 .
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Kurzes Spülen bei 40 °C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Suppen,
Aufläufen,
Soßen,
Karttoffeln,
Teigwaren,
Reis, Eiern,
gebratenen
Speisen
viel
wenig
Stark
haftend
Suppen,
Kartoffeln,
Teigwaren, Reis,
Eiern,
gebratenen
Speisen
gering
haftend
Unemp-
findlich
ECO-
Programm
(EN 50242)
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 50°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Intensiv-
programm
Normalspül-
programm
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 70°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 55°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
15
( )EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5
de
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Geschirrspülmittel
Verlängerter Spülgang
Vorspülgang
Klarspüler
Dauer in
Minuten
16
Geschirrspülen
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der
Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der
Programmübersicht.
Ein Beispiel:
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das “Normalspül-
programm” .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...)
Inbetriebnahme
Einen Waschgang starten...
Stellen Sie bitte fest, dass der Netzstecker in die Steckdose an der Wand eingesteckt wird und die
Wasserzuleitung vollständig aufgedreht wird.
Beschickung der Geschirre.
Einfüllen des Waschmittels.
Die Anzeige "Fine" wird aufleuchten, wenn die Taste ON-OFF gedrückt wird.
Drehen Sie den Knopf an der Bedienblende rechts um passendes Programm einzustellen, bis das
Markzeichen des Knopfs auf die Nummer oder Symbol des Programmes ausrichtet (siehe das Kapitel
"Programmübersicht"). Wenn der Knopf zufällig auf das gewünschte Programm ausrichtet, müssen
Sie zuerst den Knopf bis zur "Reset (Rückstellung)" drehen und dann zurück zum ersten Schritt.
Die Anzeige "Fine" wird in 5 Sekunden erlöschen und der Waschgang beginnt.
de
17
Das Waschprogramm kann kurz nach dem Starten noch
geändert werden. Ansonsten könnte das Waschmittel evtl.
bereits verwendet werden und das Gerät wird das
waschmittelhaltige Wasser ableiten. Ggf. müssen Sie das
Waschmittel erneut einfüllen. (siehe das Kapitel "Einfüllen
des Waschmittels")
Drehen Sie den Knopf zuerst zur "Reset (Rückstellung)" und
wählen Sie dann das gewünschte Programm.
Wenn der Summer sechsmal piepst, wird die Anzeige "Fine" aufleuchten und das Programm beendet.
Drücken Sie die Taste ON-Off, um das Gerät auszuschalten. Drehen Sie die Wasserzuleitung zu und
öffnen Sie die Gerätetür.
Warten Sie für ein paar Minuten, bevor Sie die Geschirre ausnehmen, da sonst die Geschirre sehr
empfindlich gegen Hitze sind und leicht brechen werden. Dadurch werden sie besser getrocknet.
Aufhebung oder Veränderung des Waschprogrammes
Am Ende des Waschgangs…
Warnung:
Legen Sie die Tabs nicht in das Becken der Abwaschmaschine oder in
den Besteckkorb, da sonst das Waschergebnis nicht zufriedenstellend ist.
Die Tabs sollten in den Spülmitteldosierer gelegt werden.
de
1
2
3
4
5
6
7
18
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei Geräten mit Aquastop )und
lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt,um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch mit Scheuermitteln,sondern
mit einer warmen,milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig
angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im Notfall kann es auf die
Rüchseite gelegt werden.
Dichtungen
Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes sind Speisereste,die sich in
den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies eine Gefahr darstellen
könnte.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen. Danach
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür
angelehnt.Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen.
de
19
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden, bevor sie auftreten. Dies
spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler
werfen.
Gesamtzustand der Maschine
Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen.
Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
Siebe
Die Siebe “7,8 halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser
von der Pumpe fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe
gelegentlich verstopfen.
Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren
und gegebenenfalls reinigen.
Nehmen Sie das Grobsieb7 heraus und entnehmen Sie
das Sieb 8. Reste entfernen und Siebe unter fließendem
Wasser reinigen.
Sieb “8 und Grobsieb “7 wieder einsetzen.
de
8
7
9
10
Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch
Speisereste kontrollieren.
Gegebenenfalls den unteren Spüharm “10 nach oben
abziehen.
Oberen Sprüharm “9 abschrauben.
Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen.
Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen
und Lagerungen der Sprüharme “9 und “10 blockieren.
20
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst
beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und st sicher,
dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei
helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
Störungen...
...beim Einschalten
Das Get läuft nicht an.
Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
Gerätestecker nicht eingesteckt.
Gerätetür nicht richtig geschlossen.
Programmtaste nicht gedrückt.
Wasserhahn nicht geöffnet.
Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft.
Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw. des Zulaufschlauches.
...am Gerät
die Wasserversorgung aufgedreht und der Schlauch richtig
angeschlossen ist.
die Wasserversorgung im Haus in Ordnung ist und genügend Druck
hat.
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist.
der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Fehlersuche
Achtung
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch den Fachmann
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Schäden und Gefahren für den Benutzer entstehen.
Der Summer wiederholt ständig den Kreis “2 Sekunden Piepsen – 2 Sekunden Stoppen”.
de
21
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist;
der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler weiterhin eine
Störung anzeigt: schalten Sie das Get aus, warten einige Minuten und schalten wieder
ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe
nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
Art der Störung
Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich an der Innentür
angebrachten Typenschild.
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Dossierbehälter überfüllt.
Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert.
Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter.
Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter einfüllen.
Der Summer wiederholt ständig den Kreis “3 Sekunden Piepsen – 3 Sekunden Stoppen”.
Der Summer wiederholt ständig den Kreis “6 Sekunden Piepsen – 6 Sekunden Stoppen”.
de
22
Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen
Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten.
...beim Slen
Ungewöhnliche Schaumbildung
Handspülmittel in der Klarspülerzugabe.
Gerät bleibt während des Spülens stehen
Stromzufuhr unterbrochen.
Wasserzulauf unterbrochen.
Schlagendes Geräusch beim Spülen
Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Klapperndes Geräusch beim Spülen
Geschirrteile nicht richtig eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der Füllventile
Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die
Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich.
verchütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Schaumbildung führen, deshalb
danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen entfernen.
...am Geschirr
Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben
Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche nicht treffen.
Der Geschirrkorb war überfüllt.
Die Geschirrteile sind aneinander gelegen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Zu schwaches Spülprogramm gewählt.
Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand.
Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft.
Siebe sind verstopft.
Siebe falsch eingesetzt.
Abwasserpumpe blockiert.
de
23
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche verwenden.
Auf Kunststoffteilen entstehen Verrbungen
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Klarspülermenge zu gering eingestellt.
Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen Reiniger ausprobieren.
Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben milchig
Programm ohne Trocknung gewählt.
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Geschirr zu früh ausgeräumt.
Geschirr wird nicht trocken
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Gläser bekommen stumpfes Aussehen
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur gewählt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt
Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
Rostspuren am Besteck
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Gläser nicht spülmaschinenbeständig.
Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen
Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt.
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen metallisches
Aussehen
- Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
- Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet.
de
24
Technische Daten
Breite
Tiefe
Höhe
Fassungsvermögen
Anschluß-Wasserdruck
Betriebsspannung
Leistung
Maximale Stromstärke
12 Maßgedecke
60 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
60 cm
85 cm
de
Hinweise
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen.
Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr
kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Allgemeines
Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt werden, müssen gegen
Umkippen gesichert werden, z.B. durch Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Nur für Schweiz-Ausführung:
Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in eine Küchenzeile eingebaut
werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnung
von mind. 3mm vorhanden sein.
25
de
Abb.1
Abb.3
Abb.2
Abb.4
Bei höhenverstellbarem Oberkorb muß der Oberkorb in die die obere Stellung eingesetzt werden.
Im Falle von Abweichungen von den Vergleichsprüfungen nach EN 50242, z.B.
Anschmutzungen, Geschirr-und Besteckart usw., ist vor Testbeginn mit dem Gerätehersteller Kontakt
aufzunehmen.
Hinweise für Vergleichsprüfungen nach EN 50242
Einordnung nach Normvorgabe
Einordungsbeispiel: siehe Abb. 1 , 2 , 3 und 4
Fassungsvermögen: 12 Maßgedecke
Vergleichsprogramm: ECO-Programm
Klarspülereinstellung: 5
Geschirrspülmittel: 25g+5g
26
de
A. Kabelbox
B. Betriebsschalter
C. Betriebsanzeige
D. Türschalter
E. Druckschalter
F. Motor Ablaufpumpe
G. Waschmittel-und Klarspülbehälter
H. Überlaufschalter
I1. Einlassventil
I2. Aquastop Einlassventil
J. Motor Waschpumpe
K. Programm-Auswahltaste
L1. Versteckter Heizkörper
L2. Offener Heizkörper
M. Schalter des Enthärters
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
1
Inhaltsverzeichnis
Consignes de sécurité
Installation
Comment enlever le plan de fermeture du lave-vaisselle
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Comment remplir le réservoir de sel et liquide de rinçage?
Détergent et liquide de rinçage
Vaisselle inadéquate
Comment remplir votre lave-vaisselle
Tableau des programmes
Laver la vaisselle
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Nettoyage et entretien
Détection des pannes
Caractéristiques techniques
Remarques
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
fr
2
Consignes de sécurité
A la livaison
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la
réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et
celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne
électrique; dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez
jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l'eau.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon
excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au
transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre
service après-vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable.
Lors de l'installation
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des
ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être
projetée hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds
sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué, débranchez l'appareil.
Utilisation quotidienne
fr
3
Prudence avec les enfants
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le lave-
vaisselle.
Conservez les détergents hors de portée des enfants. Tenez les enfants à l'écart du lave-vaisselle
lorsque celui-ci est ouvert.
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et débranchez l'appareil. Puis,
consultez le chapitre intitulé “Détection des pannes. Si vous ne pouvez résoudre le problème par
vous-même, adressez-vous à un Service Après-vente.
Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du per sonnel spécialisé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être seulement effectué par le contructeur,
son service technique agrée ou par du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers eléctriques.
Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous conseillons :
- de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant.Toujours utiliser des
pièces d'origine.
- Demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
Mise au rebut de l’appareil
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le câble d'alimentation et en
démontant le verrou de la porte.
Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque d'asphyxie) ou se
mettre dans d'autres situations dangereuses.
Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble de secteur et mettez-le
de côté.Détruisez la fermeture de la porte en sorte que la porte ne ferme plus.
Tension dangereuse
fr
4
fig.A
fig.B
Installation
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle
en les vissant ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit au
niveau. Dans tous les cas, l'appareil doit présenter une inclinaison
inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte de l'appareil est un gage
de garantie pour des sultats satisfaisants.
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales
doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux
d'alimentation et de vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être instals à droite ou à gauche, pour
faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un problème survient au
niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents
ne provoquent des dégâts à votre habitation. Si, pour une raison quelconque, le boîtier renfermant les
composants électriques est endommagé, débranchez mmédiatement l'appareil. Afin de garantir le
fonctionnement correct du dispositif de protection contre les inondations, il est nécessaire que le boîtier
A” traversé par le tuyau d'alimentation soit fixé au robinet d'arrivée d'eau comme illustré dans la fig.B.
Seul ce type de raccordement est valable. Ne sectionnez en aucun cas le tuyau d'alimentation car il
contient des composants électriques sous tension. Si la longueur du tuyau est insuffisante pour garantir
un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée. Vous pouvez vous pro-
curer ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz)
fileté et assurez-vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Quelques
modèles sont équipés avec un tuyau Aquastop (voir fig.B). Un petit
filtre d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du raccord.
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant
une longue période, faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle
est propre et dépourvue d'impuretés. En ne prenant pas cette
précaution, vous courez le risque de boucher le conduit d'arrivée
d'eau et d'endommager l'appareil.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal en utilisant les nouveaux tuyaux
flexibles et les anciens tuyaux flexibles ne doivent pas être utilisés de nouveau.
fr
5
fig.C
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de 4cm minimum, ou
déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en
plastique prévu à cet effet, fourni avec l'appareil (voir fig. 3). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à
une hauteur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si nécessaire utilisez le
support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un syphone (voir fig. C).
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter
que le tuyau ne se déplace et que de l'eau ne se répande au sol.
Branchement électrique
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre habitation correspondent
à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte
de votre appareil), et que l' installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée
sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur correctement reliée à la masse
(la mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi).
Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type, remplacez la fiche. N'utilisez en
aucun cas de rallonges ou autres. Risque de surchauffe et feu!
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible même quand l'appareil
est encastré pour que la maintenance puisse être faite en toute
sécurité.
fr
Comment enlever le plan de fermeture du lave-vaisselle
Le lave-vaisselle et aussi intégrable. Suivez pour cela les
indications suivantes:
6
fr
7
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Premier plan (bandeau de commande)
Premier plan (l'intérieur)
C
D
Poignée d'ouverture de la porte
Bouton de sélection du cycle
A
B
Touche"Marche/Arrêt"
Voyant "Fine"
fr
Panier supérieur
Distributeur de détergent et de liquide
de rinçage
a
b
c
d
e
f
g
h
Bouchon du réservoiar à sel
Panier à couverts
Bras d'aspersion inférieur
Filtre de lavage
Bras d'aspersion supérieur
Panier inférieur
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Comment remplir le réservoir de sel et Liquide de rinçage ?
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts
se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le
calcaire et les minéraux présents dans l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur
et doit être rempli de la manière suivante :
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du
distributeur de sel et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois,
remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez
2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau
s'échappe du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
Remplissez le réservoir de sel uniquement lorsque l’indicateur de
niveau de sel (situé sur le bandeau de commande) clignote.
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel
juste avant de lancer un cycle de lavage.
glage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler
la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de
l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et
d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant
celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distri-
bution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon
suivante :
fr
9
Dévissez le bouchon duservoir de sel.
Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure ci-contre).
Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la position "-" vers la position
"+", en fonction du degré de dureté de l'eau.
Il est recommandé de faire le réglage en fonction du tableau ci-dessous:
0 10
MED
1
2
3
4
Durété de l'eau
ºdH
mmol/l
Position
sélécteur
Consommation sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2kg.)
Niveau
ºfH
Comment remplir le distributeur de liquide
de rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le bouchon
"1" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et remplissez
le distributeur en veillant à ne pas faire déborder le liquide. Vous
pouvez régler la quantité de liquide de rinçage nécessaire en
tournant la vis de réglage "2", située en dessous du bouchon "1", à
l'aide d'un tournevis. Il existe 6 positions de réglage; la position 3
correspond à la quantité normale.
Remarque importante :
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée améliore le séchage.
Si vous constatez des gouttes d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il
convient de régler le dosage sur une position supérieure.
Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez le dosage sur une
position inférieure.
Liquide de rinçage
Ce produit donne du brillant à la vaisselle et évite les traces d’eau au séchage. Le réservoir est situé sur
le panneau intérieur de la porte de l’appareil.
fr
1
2
10
Détergent et liquide de rinçage
Détergent
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le distributeur de détergent
avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau
des programmes." Le distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte.
Avertissement :
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle, nettoyez les bords
de celui-ci en éliminant toute trace de détergent.
Pour ouvrir le couvercle "3" du distributeur, appuyez sur
la touche "4".
Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le
compartiment "5".
Versez le détergent destiné au prélavage dans le
compartiment “6”.
Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent,
refermez le couvercle et appuyez jusqu ce que vous
entendiez un déclic.
Comment remplir le distributeur de
détergent
fr
4
3
5
6
11
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le
temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températres régnant
dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les
pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour
le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude, vaisselle en cuivre et en
étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage
en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil.
Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au
lave-vaisselle.
Recommandation
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son adéquation au lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par
des cendres, de la cire, de la graisse minérale ou de la peinture.
Verres et vaisselle endommagés
Causes:
Recommandation:
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle par son fabricant.
Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il ménage la vaisselle. Consultez les fabricants
de détergent.
Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible.
Pour emcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible une fois le programme terminé.
fr
12
Comment remplir votre lave-vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le filtre ne
se bouche, ce qui compromettrait les résultats de lavage.
Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont présents dans le fond de vos cocottes et
casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires.
Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Avertissement:
Les couteaux et d’autres outils pointus doivent être mis dans le panier
avec leur point vers le bas ou placés horizontalement.
fr
fig.D2
fig.D1
Panier inférieur
Capacité pour 12 couverts standard
(EN 50242)
fig.E
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage
plus puissant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles,
plats de service et saladiers, comme représenté dans la figure de droite.
Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur
les côtés du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras
d'aspersion supérieur.
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir
la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à
l'eau de s'écouler.
Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir la fig.E), ce
qui permet de n'utiliser qu'une des deux sections lorsque la quanti
de couverts est peu importante. Dans ce cas, vous disposez de
plus d'espace pour ranger des cocottes ou des casseroles
supplémentaires. Vous pouvez également placer le panier à
couverts dans le panier supérieur.
Rangez les couverts dans le panier à couverts en positionnant la
manche vers le bas; si le panier dispose de paniers latéraux,
disposez chaque cuillère dans les fentes prévues à cet effet. Les
ustensiles particulièrement longs doivent être rangés à l'horizontal,
dans la partie avant du panier supérieur. (voir la fig.E)
13
fig.G
fig.F
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus
fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé,
saucières, de même que des assiettes, de petits bols et des
casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales).
Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à
ce qu'ils ne puissent être déplacés par le jet d'eau.
Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.F).
Comment utiliser le panier supérieur
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de
l'étagère, pas contre la vaisselle.
Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère
du haut. Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les deux
sens(voir la fig.G).
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous
aurez plus d'espace pour charger des casseroles et plats
plus grands dans le panier.
fr
14
Tableau des programmes
fr
Programme
de lavage
Type de
vaisselle Par
ex.Porcelaine,
casseroles,
couverts,
verres,etc.
Quantité
de résidus
alimentaires
Description du cycle
Etat des
résidus
alimentaires
Lavage rapide à froid pour éviter
que des résidus d'aliments ne
sèchent sur la vaisselle.
Passer la vaisselle sous le robinet si elle
doit séjourner plusieurs jours dans le
lave-vaisselle avant le lavage.
Type de
résidus
alimentaires,
par ex.de
Trempage
Rinçage à l’eau chaude à 65°C.
Séchage.
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Lavage à 45°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Faible
Soupes,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Peu
adhérents
Vaisselle à rincer et à sécher
uniquement.
Café,
gâteaux, lait,
charcuterie,
boissons
froides,
salades
Très faible
Mixte
Lavage
léger
(EN50242)
Rinçages
Verres
Programme Rapid
Peu
adhérents
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Grande
Trés
adhérents
Résistante
Lavage
intensif
Lavage
Normal
15
( ) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5
fr
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Détergent
Lavage prolongéPrélavage
Liquide de
rinçage
Durée en
minutes
16
Laver la vaisselle
lection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le
tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des
programmes.
Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adrents, vous
aurez besoin du programme “Lavage Normal” .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales.
Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
ariations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
Mise en service de l’appareil
Démarrage d’un cycle de lavage
Assurez-vous que l’appareil est correctement branché sur le secteur.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert au maximum.
Chargez le lave-vaisselle.
Mettez le détergent.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le voyant «Fine» s’allume.
Choisissez le programme adapté au chargement à laver en tournant le programmateur, qui se trouve
à droite du panneau de commande, et alignez celui-ci sur le marque du programme souhaité. Si le
programmateur est justement aligné sur le marque du programme souhaité, tournez le programmateur
jusqu’à la position «Reset» et puis retournez au point de départ.
Après 5 secondes, le voyant «Fine» s’éteint et le cycle de lavage démarre.
fr
17
Un signal sonore indique la fin du cycle (6 bips sonores), le voyant «Fine» s’allume. Appuyez sur le
bouton «ON-OFF»(Marche/Arrêt), fermez le robinet d’arrivée d’eau et entreouvrez la porte du lave-
vaisselle. Attendre quelques minutes avant de sortir les vaisselles qui sont encore chaudes. Les
vaisselles sécheront ainsi encore mieux.
Arrêter ou modifier un cycle en cours
A la fin du cycle de lavage
Un cycle en cours de fonctionnement ne peut être modifié que s’il a démarré depuis peu. Dans le
cas contraire le produit de lavage peut déjà avoir été utilisé et l’eau de lavage vidangée. Il faut alors
recharger le bac à produit (cf. la section «Comment remplir le distributeur de détergent»).
Tournez le programmateur à la position «Reset»,
choisissez ensuite le programme souhaité.
Avertissement:
Ne posez pas les tablettes dans le panier à couverts, cela donnera
un résultat insatisfaisant au lavage. Posez les tablettes dans le doseur
de détergent.
fr
1
2
3
4
5
6
7
18
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte légèrement entrouverte, de
façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil.
brancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien. Ne prenez
aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil, n'utilisez en aucun cas de
solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de
savon.
Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de votre appareil, utilisez un
chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien
spécifique pour lave-vaisselle.
Comment déplacer votre appareil
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale. Si cela est absolument
nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle constitue l'un des
facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui-ci. Nettoyez régulièrement les joints avec
une éponge pour éviter cet inconvénient.
Ne laissez pas la porte ouverte puisqu’elle risque de vous trébucher.
Absence prolongée
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à vide, de débrancher l'appareil,
de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette
précaution permet d'allonger la durabilité des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à
l'intérieur du lave-vaisselle.
fr
19
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez
de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur
de votre lave-vaisselle.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre.
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Filtres
Les filtres7,8 empêchent les souillures grossières contenues
dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe.
Ces souillures peuvent parfois boucher les filtres.
Apès chaque riage, vérifiez si les filtres présentent des
résidus alimentaires;le cas échéant, nettoyez-les.
Après avoir détaché le microfiltre “7 , vous pouvez extraire
l’ensemble filtrant “8. Enlevez les résidus puis nettoyez les
filtres sous l’eau courante.
Remettez l’ensemble filtrant8 en place puis remettez le
microfiltre “7.
fr
8
7
9
10
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de
sortie des bras pivotants d’aspersion.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur “10.
Dévissez le bras rotatif supérieur “9.
Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet.
Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras
rotatif supérieur.
Bras pivotants d’aspersion
Le lartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle
peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer
les bras pivotants d’aspersion “9 et10.
20
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être
supprimés sans avoir à appeler le service aprè-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet
rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes
des dérangements
rangements...
...à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés.
Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement fermée.
Touche de programmation pas enfoncée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
- Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
...sur l’appareil
Quand le signal sonore émet le signal suivant, un bip de 2 secondes suivi par 2 secondes
de silence et ainsi de suite.
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le tuyau d'alimentation
est raccordé correctement ;
l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas été coupée et que
la pression est suffisante ;
le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié;
le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Détection des pannes
Attention
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes s’assortissent d’un risque de dégâts
considérables et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur.
fr
21
le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut
.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Si toutes ces contrôles sont realisés et toute fois l’erreur persisterait, veuillez mettre
hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service. Si le
lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le probme persiste, adressez-vous
à votre Service Après-vente le plus proche en indiquant :
le type de panne ;
le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de série (S/N...),qui figurent
sur la plaque signalétique située sur la paroi intérieure de la porte.
Le bras pivotant daspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempil.
Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage
Interrupteur principal encore en service.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez le détergent que
dans le réservoir sec.
Quand le signal sonore émet le signal suivant, un bip de 3 secondes suivi par 3 secondes
de silence et ainsi de suite.
Quand le signal sonore émet le signal suivant, un bip de 6 secondes suivi par 6 secondes
de silence et ainsi de suite.
fr
22
L’eau ne sécoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié.
Pompe de vidange bloquée.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
...Lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de rinçage.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Coupure de courant.
Alimentation en eau coupée.
Bruits de percussion pendant le lavage
Le bras pivotant d’aspersion
percute des pièces de la vaisselle.
Cliquets pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement
de la machine. Aucun remède possible.
Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse lors du proces-
sus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon.
...vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces.
Panier excessivement rempli de vaisselle.
Les pièces de vaisselle se touchent.
Vous n’avez pas mis assez de détergent.
Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion.
Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion.
Les filtres sont bouchés.
Filtres incorrectement installés.
Pompe de vidange bloquée.
fr
23
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment
chloré.
Les pièces en plastique se décolorent
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile
laiteux
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Les verres n’étincellent pas
Le détergent a un effet blanchissant insuffisant.
Température de lavage réglée trop basse.
Les traces de tou rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
Traces de rouille sur les couverts
Vous avez versé un détergent inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres prennent un voile opaque et décolorent.
Les revêtements indésirables refusent de partir
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect
métallique
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
fr
24
Caractéristiques techniques
Largeur
Profondeur
Hauteur
Capaci
Pression de l'eau dans les conduits
Tension d'alimentation
Puissance absorbée totale
Intensité maximale du courant
12 couverts standard
60 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
60 cm
85 cm
fr
Remarques
Remarque concernant la mise au rébut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rébut respectueuse de
l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, sectionnez
son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche.
Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment accidentellement à
l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les
matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil et lemballage,
veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité.
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du renversement, par
exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles
voisins.
Version pour la Suisse seulement:
l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique constitutives d’une cuisine
intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux pre-
scriptions de curité en vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant
une ouverture d’au moins 3mm entre contacts.
25
fr
Remarques concernant les essais comparatifs selon EN 50242
Rangement de la vaisselle selon cette norme
Exemple de rangement: fig. 1, 2, 3 et 4
Contenance: 12 couverts standard
Programme utilisé pour la comparaison: Lavage léger
Réglage du liquide de rinçage: 5
Détergent: 25g+5g
Si le panier supérieur est réglable en hauteur, installez-le dans la position supérieure.
S’il existe des déviations par rapport aux essais comparatifs selon EN 50242 portant sur, par ex., le
degré de salissure, le type de vaisselle et de couvert, contactez le fabricant de l’appareil avant le
commencement des tests.
fig.1
fig.3
fig.2
fig.4
26
fr
A. Boîte cablage
B. Interrupteur Marche-Arrêt
C. Voyant d’alimentation
D. Interrupteur porte
E. Interrupteur niveau d'eau
F. Pompe de vidange
G. Réservoir de sel et liquide de rincage
H. Interrupteur débordement
I1. Vanne admission d'eau
I2. Aquastop vanne admission d'eau
J. Pompe de cyclage
K5. Programmateur
L1. Réchauffeur interne
L2. Réchauffeur externe
M. Interrupteur d'adoucisseur
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchetnager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
1
Indice
it
Instruções de Segurança
Instalação
Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça
A sua nova máquina de lavar loiça
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Detergente
Loiça não apropriada
Introduzir a loa na máquina
Tabela de programas
Lavagem da Loiça
Como manter a sua máquina em forma
Manutenção e tratameento
Pesquisa de Anomalias
Características técnicas
Indicações
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
2
Instruções de Segurança
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado
de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e
aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão
encontram-se os cabos de ligação.o corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em
água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva
ou perigosa;
Na instalação
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de
cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado;
também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
No funcionamento diário
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água
saltar para fora da máquina.
Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede
eléctrica.
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados
pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor.
it
3
Aviso:
As crianças podem ficar presas no aparelho (perigo de asfixia) ou
provocar outras situações inconvenientes.
Por essa razão: retire a ficha da tomada de rede, corte o cabo de
alimentação e elimine-o. Destrua o fecho da porta de forma a que ela
não se possa fechar.
Voltagem perigosa
Famílias com crianças
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por pessoas inaptas sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem com o aparelho.
Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas últimas afastadas da
máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta.
Para a reciclagem
Os sparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o cabo de alimentação e
romper o sistema de bloqueio da porta.
Levar a máquina para um entro de reciclagem autorizado.
Em caso de anmalia
Se o aparelhoo funcionar devidamente, feche a água e retire a ficha da tomada. De seguida,
consulte a secção intitulada "Pesquisa de Anomalias". Se não conseguir resolver o problema, contacte
um centro de assistência.
Apenas o pessoal técnico especializado está autorizado a efectuar reparações.
Se o cabo de ligaçao eléctrica estiver danficado, estar obrigaçao substituado para o fabricante, ou
serviço tecnico ou pessoas qualificados, para evitar perigo eléctrico.
Para manter a EFICÁCIA e a SEGURANÇA deste aparelho, recomendamos:
- contacte apenas os Centros de Assistência autorizados pelo fabricante.
- utilize sempre peças sobresselentes originais
it
4
fig.A
fig.B
Instalação
Nivelar o aparelho
Uma vez posicionado o aparelho, ajuste os pés (enroscando-os para dentro ou para fora) da máquina
de lavar loiça até esta ficar devidamente nivelada. Em qualquer dos casos, o aparelho não deveré ficar
com uma inclinação superior a 2° . Um aparelho nivelado ajuda a garantir um desempenho adequado.
Posicionar o aparelho
Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para a parede e as partes
laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente. A máquina de lavar loiça está equipada com
mangueiras de entrada e descarga da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para
facilitar uma instalação adequada.
Ligue a mangueira de abastecimento de água fria a um conector
roscado (gás) de 3/4 e certifique-se de que o aperta devidamente
(ver a fig.A).
Alguns modelos son ajustados com una mangueira de
abastecimento de água com "Aquastop" (vera fig.B) onde lo filtro
pequeno es já colocado em laextremidad linhada.
Se os tubos da água forem novos ou não tiverem sido utilizados
por um período prolongado, deixe a água correr para se certificar
de que ela sai limpa e sem impurezas. Se não tomar esta
precaução, correrá o risco de a mangueira de entrada da água
ficar obstruída e de danificar aparelho.
Protecção anti-inundação
A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema que interrompe a entrada da água em caso de
problemas com a mangueira de abastecimento ou em caso de fugas no interior do aparelho, de modo a
evitar danos na sua residência. Se, por qualquer razão, a caixa dos componentes eléctricos for danificada,
retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada. A fim de garantir o funcionamento correcto do
sistema anti-inundação, a caixa "A" da mangueira de abastecimento deve ser ligada à torneira da água
conforme indicado na fig.B. Nenhum outro tipo de ligação é aceitável. A mangueira de abastecimento de
água não deve, em nenhuma circunstancia, ser cortada, dado que contém partes eléctricas activas. Se
o comprimento da mangueira não permitir uma ligação adequada, substitua-a por uma suficientemente
comprida. Esta mangueira está disponível mediante pedido endereçado aos distribuidores e centros de
assistência especializados.
Ligação da água fria
Atenção:
O novo tubo da água deve ser colocado na fonte
da água. Não pode usar o velho tubo da água.
it
5
fig.C
Ligação da mangueira de descarga
Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo de 4 cm ou deixe-a
orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Utilize o suporte de plástico especial fornecido
com o aparelho (ver a fig. C). A extremidade livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida
entre 40 e 100 cm e não deve ser mergulhada em água.
Atenção:
O suporte de plástico especial da mangueira deve ser solidamente
fixo à parede para evitar que a mangueira de descarga se desloque
e que a água transborde para fora do tubo de descarga.
Ligação eléctrica
Depois de se certificar de que os valores relativos à voltagem e à frequência da corrente da casa
correspondem aços especificados na chapa de características (localizada na porta interior de ao inoxidável
do aparelho) e de que o sistema eléctrico é adequado à voltagem máxima especificada na chapa de
características, insira a ficha numa tomada eléctrica devidamente ligada à terra (a ligão à terra do
aparelho é obrigatória por lei).
Se a tomada eléctrica à qual o aparelho deve ser ligado não for apropriada para a ficha, substitua a
ficha em vez de utilizar um adaptador, dado que tal poderá originar um sobreaquecimento e queimaduras.
Advertência:
Se o aparelho se instalar como uma contruída-inferior entidade, a
ficha da electricidade deve ser utilizada com facilidade para garantir
a reparação segura no futuro.
it
6
it
mo se remove a cubertura de sua lava-louça
La máquina de lavar loiça pode aunque se coloca de forma empotrada.
Faça conforme as figuras seguintes:
7
A sua nova máquina de lavar loiça
Vista detalhada (painel de controlo)
Vista detalhada (interior)
C
D
Puxador da porta
Selector do ciclo
A
B
Botão ON-OFF
Indicador "END"
it
Cesto superior
Compartimento do detergente
do abrilhantador
a
b
c
d
e
f
g
h
Cesto de utensílios de prata
Braço aspersor inferior
Filtro de lavagem
Braço aspersor superior
Cesto inferior
Tampa do compartimento do sal
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar-
se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido
para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo
do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma:
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e
remova a tampa do compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez,
encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no oricio e
introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena
quantidade de água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco
sal" (localizado no painel de controlo) se acender.
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal
imediatamente antes do início do ciclo de lavagem.
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste
do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água.
Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por
forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua
área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
it
9
Desenrosque a tampa do compartimento do sal.
O compartimento possui um anel com uma seta (ver a figura ao lado).
Se necessario, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio,partinda da definição “-
para o sinal “+, consoante o grau de dureza da água.
É recomendável que os ajustes sejam feitos de acordo com o tabela seguinte:
0 101
2
3
4
Dureza da água
ºdH
mmol/l
Posição
selector
Consumo sal
(gramas/ciclo)
Autonomia
(ciclos/2kg)
Nivel
ºfH
Abrilhantador
Este produto deixa a loiça brilhante e permite que ela seque sem manchas. O compartimento es
situado no painel interior da porta e deverá ser novamente enchido ao fim de cada 80 ciclos de lavagem.
Importante
Uma dosagem adequada do abrilhantador melhora o processo de secagem.
Se a loiça ficar com gotas de água ou manchas, rode o doseador para uma
definição mais elevada.
Se a loiça ficar com riscas brancas, rode o doseador para uma definição
mais baixa.
Deitar o abrilhantador
Para abrir o compartimento, rode a tampa "1" no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, adicione o abrilhantador,
tendo o cuidado de não encher o compartimento em demasia. A
quantidade de abrilhantador utilizado para cada ciclo pode ser
regulada rodando o doseador "2", localizado sob a tampa "1", com
uma chave de fendas. Existem 6 definições diferentes; a definição
normal de dosagem é 3.
it
1
2
10
Detergente
Detergente
Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça.
Encha novamente o compartimento antes do início de cada
ciclo de lavagem, conforme as instruçães fornecidas na
"Tabela de programas". O compartimento essituado no
painel interior da porta.
Deitar o detergente
Aviso:
Para fechar a tampa mais facilmente, retire qualquer excesso de
detergente dos rebordos do compartimento.
Para abrir a tampa " 3" do compartimento, prima o botão
" 4 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de lavagem no
compartimento " 5 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de pre-lavagem no
compartimento " 6 ".
Depois de deitar o detergente no compartimento, feche a
tampa e prima-a até ela encaixar com um estalido.
it
4
3
5
6
11
Loiçao apropriada
Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça:
Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau aspecto; também as colas
aplicadas não são prórias para as temperaturas atingidas dentro da máquina. Copos decorados e jarros
delicatos, especialmente antiguidades ou loiça irreparável. Estas decorações não são resistentes à
lavagem na máquina.
Também não apropriadaso peças de arte sensíveis à água quente, bem como loiça de cobre e de
estanho. Elementos decorativos em vidro, peças em alumínio e prata podem perder a cor e as desorações
desvanecerem-se. Mesmo algumas qualidades de vidro podem, após muitas lavagens, tornar-se opacas.
Também não apropriados são materiais absorventes, como esponjas e panos.
Recomendação:
De futuro, compre apenas loiça própria para ser lavada na máquina.
Nota
Peças de loiça, sujas com cinza, cera, lubrificantes ou tinta, não
devem ser lavadas na máquina.
Danos nos vidros e na loiça
Causas:
Recomendações:
Tipo e processo de fabrico do vidro.
Composição química do detergente.
Temperatura da água e duração do programa de lavagem.
Utilizar recipientes de vidro e porcelanas recomendadas pelo fabricante como próprias para lavar na
máquina de loiça.
Utilizar detergente assinalado como não prejudicial para a loiça.Consultar o fabricante do detergente.
Utulizar, se possível, programas com temperaturas mais baixas e mais curtos.
Para se evitarem possíveis danos em copos e talheres, estes devem ser retirados pouco tempo
depois de terminado o programa.
it
12
Introduzir a loiça naquina
Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar que o filtro fique entupido,
situação passível de originar uma diminuição do rendimento.
Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos extremamente difíceis de remover,
deixe-os de molho antes de os lavar. Tal eliminará a necessidade de ciclos de lavagem extra. Puxe o cesto
para fora para facilitar a introdução da loiça na máquina.
Como utilizar o cesto inferior
Recomendamos que coloque as peças mais difíceis de lavar
no cesto inferior: tachos, panelas, tampas, travessas e terrinas,
conforme indicado na figura da direita.
É preferível colocar as travessas e as tampas na parte lateral
dos cestos de modo a evitar bloquear a rotação do braço
aspersor superior.
Tachos, terrinas, etc. devem ser sempre colocados virados
para baixo (ver a fig.D).
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que
a água escorra.
O cesto dos talheres pode ser duplicado (ver a fig.E) de
forma a que apenas uma secção possa ser utilizada quando
o número de talheres for reduzido. Isto permite criar espaço
para tachos e panelas adicionais. Este cesto também pode
ser colocado no cesto superior.
Os talheres devem ser colocados no respectivo cesto com os
cabos para baixo; se o cesto possuir cestos laterais, as colheres
devem ser colocadas individualmente nas respectivas ranhuras.
Utensílios particularmente compridos devem ser colocados
na posição horizontal, na parte frontal do cesto superior.
Atenção:
facas e outras peças com pontiagudo devem ser colocadas para
baixo ou num local horizontal.
it
fig.D1
Carga para 12 talheres standard
(
EN 50242
)
fig.E
fig.D2
13
fig.G
fig.F
LO cesto superior foi concebido para a loiça mais delicada e
leve como, por exemplo, copos, chávenas de café e chá,
molheiras, bem como pratos, tigelas pequenas e panelas pouco
profundas (desde que não estejam demasiado sujas).
Coloque os pratos e os utensílios de cozinha de forma a que
não possam ser deslocados pelo jacto de água.
Podia ajustar a altura da estante alta com os parafusos nos
dois lados. (ver a fig.F)
Depois de ajustar a posição do cesto superior para um nível
mais alto, você deixará maior espaço para o cesto baixo
com o fim de pôr lá os tachos mais compridos, pratos, etc.
Como utilizar o cesto superior
A prateleira basculante
Copos de pé alto ou copos grandes devem ficar apoiados nesta
prateleira e não noutras peças de loiça.
Copos,chávenas e pequenas taças podem ser arrumadas na
prateleira basculante.A prateleira basculante pode ser levantada
ou baixada,em função das necessidades. (ver a fig.G)
it
14
Tabela de programas
it
Programas
de
lavagem
Tipo de loiça
por ex.
Porcelana,
tachos,
talheres,
copos,etc.
Quantidade
de restos
Estado
dos restos
Tipe de
restos de
alimentos
P.ex.de
Descrição do Ciclo
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 70°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Sopas, souflés
molhos,
batatas,
massas, arroz,
ovos, assados
Muita
Muito
agarrados
Não
delicada
Intensivo
Lavagem
Normal
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 55°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Lavagem
ligira
(EN50242)
Pouca
Sopas,
batatas,
massas,arroz,
ovos, assados
Pouco
agarrados
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 50°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Misturada
Café,
bolos, leite,
salsichas,
bebidas frias,
saladas
Muito
pouca
Pouco
agarrados
Lavagem a 45°C.
Enxaguamento com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Misturada
Lavagem rápida
Lavagem breve a 40°C.
Enxaguamento a frio.
Lavagem de Vidros
Louça que apenas precisa de ser
enxaguada e seca.
Enxaguamento com água quente a 65°C.
Secagem.
Duche,quando a loiça fem que ficar
na máquina durante vários dias.
Molho
Breve lavagem a frio para evitar
a secagem dos resíduos na loiça.
15
( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
it
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavagem prolongada
Prélavagem
Abrilhantador
Duração
em min
16
Comece a Aplicação
Começando um circlo de lavagem...
Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede.
Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio.
Carregue a lavadora de louça.
Aflua o detergente.
Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em.
Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é
aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maneta
alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta
para “Reset”. Então volte para primeiro passo.
Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará.
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela
adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados.
Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa
“Lavagem Normal” .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água)
it
Aviso:
Não coloque as pastilhas na cuba ou no cesto dos talheres pois, se
o fizer, a lavagem não será feita correctamente. As pastilhas devem
ser colocadas no local do detergente.
17
Um ciclo que é underway só pode ser modificado se tiver corrido pouco tempo para. Caso contrário, o
detergente já pode ter sido usado, e a aplicação já pode ter escoado a água de lavagem. Se este for
o caso, o dispensador de detergente deve ser reenchido (vê o parágrafo intitulado,Carregando o
Detergente” ).
Quando a cigarra constantemente buzinar seis vezes, a luz de “End” virará fora e o ciclo terminou. Vire
fora a aplicação que usa o ON-OFF botão vire fora o abastecimento de água e abra a porta da lavadora
de loa. Espere alguns atas antes de descarregar a lavadora de louça para evitar manipulação os
pratos e utensílios enquanto eles ainda tiverem calor e mais suscetível a quebra. Eles também vão
bem não durável.
Cancela ou correge o programa de circlo de Lavagem...
Ao término do ciclo de lavagem...
Vire o Macaneta até “Reset”, escolha o programa que
você prefere depois.
it
1
2
3
4
5
6
7
18
Como manter a sua máquina em forma
Após cada lavagem
Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a humidade e os odores
não fiquem retidos no interior do aparelho.
Retirar a ficha
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha da tomada. Não corra
riscos.
Solventes ou produtos de limpeza abrasivos
Não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o exterior e as partes de borracha
da máquina. Utilize um pano e água morna e sabão.
Para eliminar manchas da superfície interior, utilize um pano embebido em água e um pouco de vinagre
branco ou, ent?o, um produto de limpeza específico para máquinas de lavar loiça.
Quando for de férias
Quando for de férias, execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia e, depois, retire a ficha da
tomada, feche a água e deixe a porta do aparelho entreaberta. Tal ajudará a aumentar a durabilidade
dos tampões e a evitar a formação de odores no interior do aparelho.
Deslocar o aparelho
Se tiver de deslocar o aparelho, tente mantê-lo na posão vertical. Poderá deslocá-lo com a parte
traseira virada para baixo, se tal for absolutamente necessário.
Tampões
Um dos factores que originam a formão de odores na máquina é a acumulão de resíduos nos
tampões. Uma limpeza periódica com uma esponja impedirá que tal aconteça.
Por causa do perigo de rasteira, a porta não pode estar aberta.
it
19
Manutenção e tratameento
O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento de anomalias. Isto
poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a tempos, deve dar um pouco de atenção à sua
máquina.
Estado geraal da máquina
Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da máquina. Se estes depósitos
existirem, então:
Lavar bem a máquina com detergente.
Filtros
Os filtros “7,8 mantêm afastados da bomba os resíduos de
maior dimensão, existentes na água. Estes resíduos podem
simplesmente entupir os filtros.
Depois de cada lavagem, verificar os filtros e, se necessário,
limpá-los.
Soltando o filtro grosso “7”, poderá retirar o grupo de filtros
8. Remover então os restos de comida e lavar os filtros
sob água corrente.
Recolocar o grupo de filtros “8 e recolocar o filtro grosso
7.
it
Verificar, se os injectores dos braços aspersores estão
obstruidos com restos de comida.
Se necessário, desmontar o braço inferior10 ” puxando-
o para cima.
Desapertar o bro superior 9 .
Lavar os braços aspersores sob a água corrente.
Voltar a encaixar e aparafusar os braços aspersores.
Braço aspersor
Calcário e sujidades da água de lavagem podem bloquear os
injectores e os apoios dos braços aspersores “9 e “ 10 ”.
8
7
9
10
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 2 seconds and then turn off 2 seconds.
20
Eliminação de pequenas anomalias
Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem
necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a
disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas
das anomalias.
Anomalias...
...ao ligar a máquina
A máquina não funciona
Os fusíveis domésticos não estão em condições.
A ficha da máquina não está ligada à tomada.
A porta da máquina não está correctamente fechada.
A tecla do programa não está premida.
A torneira da água não está aberta.
Filtro entupido na mangueira de entrada de água.
- O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água.
Pesquisa de Anomalias
Importante
As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As
reparações indevidas podem acarretar danos e perigos
consideráveis para o utilizador.
...na máquina
a torneira da água está aberta e se a mangueira est´á devidamente colocada;
tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente;
a mangueira de abastecimento de água estorcida ou dobrada;
o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção inferior.
it
21
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 3 seconds and then turn off 3 seconds.
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 6 seconds and then turn off 6 seconds.
a mangueira de descarga está torcida ou dobrada.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção superior.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção inferior.
Se efectuadas os controlos a la máquina de lavar loiça continua indicacere o anomalia
display : accionar a tecla Off, aspetar alguno minutos a accionar la tecla On. Se, a máquina
de lavar loiça não funcionar e/ou o problema persistir, contacte o centro de assistência
autorizado mais próximo e forneça as informações seguintes:
o tipo de anomalia;
o número do modelo (Mod...) e o número de série (S/N...), indicados na chapa de características
localizada no interior da porta.
o braço inferior de aspersão gira com dificuldade
O braço está bloqueado por partículas ou restos de comida.
a tampa do reservatório do detergente não fecha
Demasiado detergente no reservatório.
Mecanismo bloqueado por restos de detergente.
as lâmpadas de controlo não se apagam depois da lavagem
O interruptor principal ainda está ligado.
Restos de detergente colados no reservatório, após a lavagem
O reservatório estava húmido quando da adição de detergente.
Só adicionar detergente com o reservatório seco.
it
22
Terminado o programa, fica água dentro da máquina
A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada.
A bomba de escoamento está bloqueada.
Os filtros estão entupidos.
O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine.
...na lavagem
Formação invulgar de despuma
Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador.
A máquina pára durante a lavagem
Não há alimentação de energia.
Não há alimentação de água.
Ruído de pancada durante a lavagem
O braço aspersor está a bater numa peça de loiça.
Loiça a bater durante a lavagem
Peças de loiça incorrectamente arrumadas.
Ruído de pancada das válvulas de enchimento
Causado pela instalação da tubagem de água. Não tem qualquer efeito no funcionamento da máquina.
Não é necessária qualquer ajuda.
se derramar abrilhantador, limpe-o imediatamente com um pano, para evitar a formação de espuma
excessiva durante o ciclo de lavagem seguinte.
...na loiça
Ficam restos de comida na loiça ã
Loiça mal arrumada, os jactos de água não atingem a superfície da loiça
O cesto está sobrecarregado.
As peças de loiça estão muilto juntas.
Foi adicionado pouco detergente.
Foi seleccionado um programa fraco.
Impedido o girar do braço. aspersor, porque se encontra uma peça de loiça na sua trajectória.
Os orifícios do braço aspersor estão entupidos com restos de comida.
Os filtros estão entupidos.
Os filtros não estão bem colocados.
Bomba de escoamento bloqueada.
it
23
Foi adicionado pouco detergente.
O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com branqueador de cloro.
Descoloração em peças de plástico
Adicionado pouco detergente.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial.
Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo.
A tampa do reservatório de sal não está bem fechada.
Foi utilizado detergente sem fosfato. Para comparação, experimentar um detergente com fosfato.
A loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso
Seleccionado um programa sem secagem.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Loiça retirada demasiado cedo da máquina.
A loiça não fica seca
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Os copos têm um aspecto bo
O detergente tem baixo efeito de branqueamento.
Seleccionada uma temperatura muito baixa.
Chá ou restos de baton não totalmente removidos
Talheres não suficientemente inoxidáveis.
Demasiado teor de sal na água de lavagem.
Vestígios de ferrugem nos talheres
Adicionado detergente inadequado.
Os copos não são próprios para lavar na máquina.
Não se consegue eliminar os depósitos na loiça
Regulada uma quantidade de abrilhantador demasiado elevada.
Copos e talheres com estrias, copos com aspecto metálico
- Tampa do reservatório de sal mal fechada.
- Verteu demasiado sal durante o enchimento do reservatório.
it
24
Características técnicas
Largura
Profundidade
Altura
Capacidade para
Pressão da água da rede
Voltagem
Consumo total de energia
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
12 talheres standard
Intensita maxima da corrente
it
Indicações
Indicações sobre reciclagem
Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma reciclagem compatível com o
meio ambiente, é possível recuperar matérar matérias primas valiosas.
No caso de aparelhos fora de serviço retiar a ficha da tomada, cortar e deitar fora o cabo, juntamente
com a ficha.
Destruir o fecho da porta, evitando, assim, que crianças a brincar possam ficar bloqueadas dentro do
aparelho e corram perigo de vida.
O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem durante o transporte.
Todos os materiais utilizados são reutilizá-veis. Por favor providencie para que a embalagem seja
reciclada, sem prejudicar o meio ambiente.
Não permitir que as crianças brinquem com os componentes da embalagem, pois existe o perigo de
asfixia, devido aos cartões desdobráveis e às películas transparentes.
Junto de uma Agente Especializado ou dos Serviços Municipalizados da sua zona informe-se sobre as
várias possibilidades de reciclagem.
Generalidades
Máquinas de embutir e integrar, que, posteriormente, sejam instaladas como máquinas Solo, devem
ser fixadas de modo que não possam tombar, por ex. fixação à parede por meio de parafusos ou
embutida sob um tampo corrido, aparafusado com os armários adjacentes.
25
it
No caso de cesto superior ajustável em altura ,ele deve ser colocado na posição superior.
Se o tipo de loiça e de talheres diferir dos testes comparativos conforme EN 50242 , contactar o fabricante
de máquina antes da execução dos testes .
Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN 50242
Arrumação segundo determinação da norma
Exemplo de arrumaçãot: Ver fig.1 , 2 , 3 e 4
Capacidade: 12 talheres
Programa comparativo: Lavagem ligira
Regulação de abrilhantador: 5
Detergente: 25g+5g
fig.1
fig.3
fig.2
fig.4
26
it
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma
eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam
ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
A. Caixa cabo
B. Interruptor de Electricidade
C. Indicador de Electricidade
D. Interruptor porta
E. Interruptor nivel àgua
F. Motor bomba de descarga
G. Compartimento do detergente e do abrilhantador
H. Interruptor transbordiamento
I1. Válvula entrada água
I2. Válvula entrada água (Aquastop)
J. Motor bomba de lavagem
K. Interruptor de Programma
L1. Calefator escondido
L2. Calefator aberto
M. Interruptor de Suavizador
1
Indice
Consejos de seguridad
Instalación
Cómo se remueve la tapa del lavavajillas
Familiarizándose con el lavavajillas
Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador
Detergente
Vajilla no apropiada
Colocación de la vajilla
Cuadro de programas
Limpieza de la vajilla
Cómo cuidar el lavavajillas
Cuidado y mantenimiento
Pequeñas averías de fácil arreglo
Características técnicas
Advertencias
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
es
2
Consejos de seguridad
Al ser suministrado el aparato
Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se señala en las instrucciones
de instalación y montaje.
Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer desconectado de la red eléctrica.
Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una puesta a tierra debidamente
instalada.
Los valores de conexn de la red ectrica tienen que coincidir con los detallados en la placa de
características del aparato.
No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de prolongación.
Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo de placas encimeras de una
pieza, fijadas con tornillos a los armarios agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad.
Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible.
La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas incorpora una electroválvula.
En el interior de la manguera de alimentación del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión
del lavavajillas. No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua!
No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa durante la instalación.
Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara huellas de daños o
desperfectos debidos al tansporte. No poner en marcha un aparato en caso de presentar éste daños
o desperfectos visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor.
Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal nacional.
Antes de la instalación de la máquina
El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas y utensilios de cocina.
Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va instalar está cubierta por
un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich
Regen auszusetzen.
No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría voicar.
El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta para el consumo humano o
animal.
No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro de explosión!.
Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.¡Existe peligro de que se
produzcan fugas de agua!
No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado.
Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato:
- No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados.
- No utilice alargadores ni tomas múltiples.
- Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna operación de mantenimiento,
desconecte el aparato del suministro eléctrico.
Fucionamiento diario
es
3
En caso de haber niños en el hogar
Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños alejados del lavavajillas
cuando esté abierto.
Advertencia:
Los niños podrían acceder al aparato y encerrarse dentro (peligro de
asfixia) o provocar otras situaciones peligrosas. Por esta razón:Sacar el
enchufe de acometida, cortar el cable de acometida y eliminarlo. Estropear
el cierre de la puerta dé forma que la puerta no se puerda cerrar.
Desguace de la vieja unidad
Corte el cable de suministro eléctrico y quite el cierre de la puerta de los aparatos que se vayan a
desguazar.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de que su viejo aparato sea
eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio ambiente.
En caso de avería
En caso de avería, apague el lavavajillas y cierre el grifo de suministro de agua al lavavajillas. A
continuación, consulte el apartado, "Pequeñas averías de fácil arreglo". Si no puede solucionar el
problema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado.
Si la toma de corriente eléctrica es estropeado, deben solamente estar sustituido para el productor, el
servició tecnico o persone apte, para evitar peligro eléctrico.
Para mantener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato, recomendamos:
- llamar al servicio técnico autorizado por el fabricante.
- utilizar siempre las piezas originales.
Voltaje perigroso
es
4
fig.A
fig.B
Instalación
Nivelación del aparato
Una vez colocado el lavavajillas, ajuste los pies para nivelarlo
(enroscar o desenroscar). En cualquier caso, el aparato no debe
estar inclinado más de 2°. Si el aparato está nivelado, el
rendimiento mejora.
Protección contra inundaciones
Para evitar daños en la casa, el lavavajillas está equipado con un sistema que corta el suministro de
agua en caso de problemas con el tubo flexible de alimentación del agua o fugas dentro de la unidad. Si
por alguna razón se daña la caja que contiene los componentes eléctricos, saque el enchufe del lavavajillas
inmediatamente. Para garantizar el correcto funcionamiento de la protección contra inundaciones, la
caja "A" con el tubo flexible de alimentación debe estar conectado al grifo de suministro del agua como
se muestra en la fig.B. No debe utilizarse ningún otro tipo de conexión. El tubo flexible de alimentación
no debe cortarse bajo ningún concepto, ya que contiene partes eléctricas activas. Si la longitud del tubo
flexible no alcanza para realizar una conexión correcta, sustitúyala por un tubo más largo. Este tubo
flexible está disponible a través de minoristas especializados y del Servicio de asistencia técnica.
Conecte el tubo flexible de alimentación del agua fría a un
conector de rosca de 3/4 (gas) y asegúrese de que está
correctamente enroscado (consulte la fig.A).
Algunos modelos son equipados con un "Aquastop" en el tubo
de alimentación del agua (vea fig.B) donde el filtro pequeño es
ya colocado en el terminó hilvanado.
Si los tubos del agua son nuevos o si no se han utilizado durante
mucho tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que el
agua está limpia y sin impurezas. Si no se toma esta precaución,
puede bloquearse la toma de agua y dañar el aparato.
Conexión del agua fría
Adevertencia:
Usa la tubería de agua, hay que conectar esta instalación con origen de
agua, no se puede la tubería vieja otra vez.
Colocación del aparato
Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra la pared y los laterales
contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con toma de agua y tubos de
desagüe que pueden colocarse a la izquierda o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la
instalación.
es
5
fig.C
Conexión del tubo de desagüe
Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de 4 cm o colóquelo
en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que
se incluye con el aparato (vea la fig. C). El extremo libre del tubo debe estar a una altura entre 40 y 100
cm y no debe sumergirse en el agua.
Atención:
Fije correctamente el soporte especial de plástico del tubo a la pared
para evitar que se mueva y se derrame agua fuera.
Conexión eléctrica
Una vez comprobado que el voltaje y la frecuencia de la casa y los de la placa de datos (situada en la
parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato) coinciden y que el sistema eléctrico es
adaptado para el máximo voltaje de la placa de datos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con
una puesta a tierra adecuada (la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley).
Si la toma de corriente a la que se conectará el aparato no es la adecuada para el enchufe, cambie el
enchufe en lugar de utilizar adaptadores o similares ya que pueden producir sobrecalentamientos y
quemaduras.
Advertencia:
El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser accesible aunque se
coloca de forma empotrada, así se facilitará los posteriores
mantenimiento y reparación de la máquina.
es
6
es
mo se remueve la tapa del lavavajillas
El lavavajilla puede aunque colocarse de forma empotrada.
Siga las figuras suguentes:
7
Familiarizándose con el
lavavajillas
Primer plano (panel de control)
Primer plano (Interior)
C
D
Manija para abrir la puerta
Selector de programmi
A
B
Pulsador ON-OFF
Lámpara testigo "Fine"
es
Cesta superior
Distribuidor de detergente y abrillantador
a
b
c
d
e
f
g
h
Tapón del contenedor de sal
Cestilla para vajillas de plata
Brazo aspersor inferior
Cestilla para vajillas de plata
Armazoncillos de vasos
Cesta inferior
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador
La sal
La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua dura,se formarían
incrustaciones sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se eliminan las sales de
calcio del agua.
Carge de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal especifica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera:
Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del
depósito.
Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de
agua.
Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el
orificio, e introduzca 2kg de sal aproximadamente.Es
normal que se derrame un poco de agua del depósito.
Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la luz
indicadora de "falta de sal"presente en el tablero.
Para evitar la formación de herrumbre,aconsejamos
cargar la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del agua que se utiliza,para poder,
de este modo,optimizar y personalizar el consumo de sal
llevándolo al nivel mínimo necesario.
Para la regulación seguir las siguientes instrucciones:
Aflojar el tapón del depósito de sal.
En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig.
al lado).
Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido
antihorario,hacia el signo"+"según la dureza del agua de
alimentación.
es
9
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema:
0 101
2
3
4
Dureza del agua
ºdH mmol/l
Posición
selector
Consumo sal
(gramos/ciclo)
Autonomia
(ciclos/2kg)
Nivel ºfH
El abrillantador
Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.El depósito del abrillantador está
ubicado en el interior de la puerta;se debe llenar cada 80 lavados aproximadamente(en los modelos
con luz indicadora de falta de abrillantador,se debe llenar cuando se enciende la correspondiente
lámpara testigo).
Carge del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario
la tapa "1" y cuando vierta el abrillantador evite que se derrame.
Se puede regular la cantidad de producto suministrada,
accionando,con un destornillador,el regulador"2" colocado
debajo de la tapa "1".Hay 6 posiciones posibles,normalmente
está colocado en la 3.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejorar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,es necesario
girar el regulador hacia los números más altos.Si la vajillä lavada presenta
estriaciones blancas,girar el regulador hacia los numeros más bajos.
es
1
2
10
Detergente
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla.El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las
indicaciones suministradas en la "Cuadro de programas".
El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna
de la puerta.
Carga del detergente
Atención:
para facilitar el enganche de la tapa,antes del cierre,elimine
eventuales residuos de detergente caídos en los bordes de la
cubeta.
Para abrir la tapa" 3"presione el pulsador " 4" .
El detergente para el lavado se introduce en la cubeta
"5".
El detergente para el prelavado se introduce en la cubeta
"6".
Después de verter el detergente,cierre la tapa presionando
hasta que haga"click".
es
4
3
5
6
11
Vajilla no apropiada
La vajilla que se describe a continuación no es adecuada para su
limpieza en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos íntergramente de madera o queincorporen elementos de madera o que incorporen
elementos de madera, dado que pueden perer su color; piezas pegadas con cola no resistentes a la
acción del agua caliente; cristalería y jarrones decortivos o vajilla antigua o valiosa. Los decorados de
estos objetos no son resistentes a la acción del lavavajillas.
Asimismo no son adecuados para el lavavajillas los elementos de material plástico no resistentes al
agua caliente ni tampoco la vajilla de cobre o estaño. Los barnizados, asícomo las piezas de aluminio y
plata pueden cambiar su tonalidad o perder el brillo. Cierto tipo de cristalería puede perder su brillo al
cabo de repetidos ciclos de lavado. Asimismo no deberán lavarse en el lavavajillas materiales con gran
capacidad de absorción de líquidos como esponjas y paños.
Nuestro consejo:
Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explícitamente adecuados para el lavado en el lavavajillas.
Advertencia:
No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza, cera, grasa lubricante
o pinturas.
Daños en la cristalería y vajilla
Causas:
Nuestro consejo:
Tipo y dimiento de fabricación de la cristalería.
Composición química del detergente.
Temperatura del agua y duración del programa de lavado.
Usar cristalería y vajilla de porcelana provistas por el fabricante con el distintivo «Resistentes a
lavavajillas» o equivalente.
Usar un detergente caracterizado como «suave» o «no agresivo» Consultar a este respecto con los
fabricantes de detergentes.
Seleccionar un programa de lavado de corta duración y la temperatura más baja posible.
Con objeto de evitar daños en la cristalería y los cubiertos, aconsejamos retirarlos del lavavajillas lo
más pronto posible, una vez concluido el programa de lavado.
es
12
Colocación de la vajilla
Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de comida, para que no
tapara el filtro, de lo que podrá reducir la propiedad.
Si en el bote y los platos hay comidas duras, lo mejor es empaparlos antes de lavar.Para lavados
extras, no hace falta empaparlos.
Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos.
es
(EN 50242)
fig.E
fig.D2
fig.D1
Carga estándar de 12 servicios
Adevertencia:
los portaherramientas y los otros utensilios con punta se caben poner
la punta abajo en la cesta, o en una ubicación horizontal.
Cómo utilizar la cesta inferior
Los botes y tazones se debe colocar con la apertura hacia
abajo ( vea la fig.D) .
Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el
agua pueda salir mejor.
La cesta para vajillas de plata se puede dividir en dos(vea
la fig.E), así cuando la vajilla es más ligera, se puede utilizar
sólo una parte. Y así también se puede ceder espacio para
los botes y platos.
Las vajillas de plata se debe colocar con el mango hacia
abajo en la cesta para vajillas de plata; si tiene una lateral,
las cucharas se debe colocar solamente en una cesta
adecuada. Especialmente para las largas,se debe colocar
a un puesto delantero horizontal en la cesta superior.
Proponemos que coloque las vajillas que son difíciles de lavar,
como botes, platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta
inferior, según la figura a la derecha.
Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que
no bloqueen al brazo aspersor.
13
fig.G
fig.F
Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan
por agua.
La cesta para vajillas superior se puede subirse y bajarse con
el control de los botones bilaterales (vea la fig.F).
Ajuste la cesta superior al nivel mós alto entonces usted
tiene mós espacio para acomodar esas cacerolas y
bandejas mós altas en la cesta inferior.
El diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar unos
cubiertos de buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio,
tazas, platillos, platos, tazonillos y platos llanos(a condición de
que ellos no están tan sucios).
El estante de soporte
Coloque los vasos altos de vidrio y los objetos que tienen man-
gos largos al estante de soporte, no se apoya en o contra otros
objetos que se va a lavar.
Coloque los vasos de vidrio, tazas y tazonillos a la cesta extra
para tazas. La cesta extra para tazas se puede girar hacia afuera
o dentro según su exige (vea la fig.G).
Soportes de platos abatibles
es
14
Cuadro de programas
es
Programa
de lavado
Tipo de vajilla
por ejemplo
porcelana,
cacerolas,
cubiertos,
vasos, etc.
Cantidad
de los
restos de
alimentos
Descripción del ciclo
Estado de
los restos
de
alimentos
Tipo de los
restos de
comida, por
ejemplos
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 70°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Sopas,
gratinados,
salsas,
patatas,
pastas, arroz,
huevos,
alimentos fritos
o asados
Gran
cantidad
fuertemen-
teadheridos
Poco
sensible
Intensivo
Normal
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 55°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Poca
cantidad
Sopas,
patatas,
pastas, arroz,
huevos,
alimentos fritos
o asados
Ligeramen-
teadheridos
Lavamiento
ligero
(EN50242)
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 50°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Café,
pasteles,
leche,
embutido,
chorizo,
bebidas frías,
ensaladas
Muy poca
cantidad
Cristalería
Ligeramen-
teadheridos
Lavado a 45°C.
Aclarado con agua fria.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Mezclada
Rápido
Programa de lavado corto a 40°C.
Aclarado en frío. .
Vajilla que sólo necesita aclararse y
secarse
Aclarados
Aclarado con agua caliente a 65°C.
Secado.
Rociado de la vajilla en caso de encontrarse
almacenada ésta durante varios días en el
lavavajillas antes de su limpieza.
Remojo
Lavado corto en frío para evitar que
se peguen los restos de comida en
la vajilla.
15
( ) Ensayo según norma europea EN 50242 con posición del regulador del abrillantador:5
es
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavado prolongadoPrelavado
Abrillantador
Duración
en minutos
16
Limpieza de la vajilla
Seleccionar un programa
El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más adecuado en función del tipo de
vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas.
El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de
programas.
Un ejemplo:
Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente adheridos deberá usarse el
programa “Normal” .
Consejo para reducir los consumos
En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar el programa
inmediatamente inferior.
Duración y consumos de los programas
Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de unas condiciones de trabajo
de la máquina normales.
Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función.
de la cantidad de vajilla que se lave
de la temperatura del agua de alimentación
de la presión del agua de red
de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina
de las tolerancias de la red eléctrica
y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.)
Poner en marcha el aparato
Enpieza un programa de lavado...
Asegurar que el interruptor de corriente ya está enchufado.
el interruptor de agua ya está abierta con mayor nivel.
Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
Colque las vajillas al dentro del aparato.
Pone el detergente.
Apreta tecla ON-OFF, el indicador de acabo ilumina.
Gira el botón derecho del panel control para elegir un programa conveniente y deja la dirrección del
botón corresponde el signo del programa necesario (lee la parte de aplicación de programa). Si el
botón ya está puesto en el programa que necesita, debe de mover el dicho botón al lugar de “Reset
primero, y luego vuelve al paso anterior.
Despúes de 5 segundos, luz “Fine” apagado, es el ciclo de lavar empieza..
es
17
Un programa ya en marcha sólo puede modificarse si lleva poco tiempo en marcha. De lo contrario,
puede que ya se haya utilizado el detergente y que aparato haya descargado el agua del lavado. Si
fuera el caso, es necesario volvor rellenar el ditribuidor del detergente (consulte el apartado”carga de
detergente”).
Cuando el zumbador sonan 6 veces ilumina el indicador “Fine”, el programa se acabó. Apreta el botón
ON-OFF para apagar el aparato, cerrar el grifo de suministro de agua, y abre la puerta de la lavavajilla.
Mejor que espera unos minutos antes de sacar fuera las vajillas, como las vajillas esta caliente todavía
y es fácil que se rompe, y las vajillas tambien va a secar mejor si guarda dentro más minutos.
Cancelación o modificación de un programa ya en marcha...
Al final de lavado termina...
Gire el botón hasta “Reset” primero y, y luego volver a
elegir el programa que necesite.
Advertencia:
No coloque las pastillas en el cubo ni en la cesta para los cubiertos
ya que dará como resultado un peor lavado. Las pastillas se deben
colocar en el dosificador de detergente.
es
1
2
3
4
5
6
7
18
mo cuidar el lavavajillas
Después de cada lavado
Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar que se formen malos
olores y humedad en su interior.
Saque el enchufe
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No corra riesgos.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes
Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato. Utilice un paño humedecido con agua tibia y
detergente.
Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido en agua con un poco de
vinagre o un producto de limpieza especial para lavavajillas.
Cuando vaya a ausentarse por vacaciones
Recomendamos ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, sacar el enchufe, cerrar el grifo y
dejar la puerta entreabierta. De este modo se evita el deterioro de las juntas y la formación de malos
olores.
Desplazamiento del aparato
Si fuera necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si fuera absolutamente
necesario, puede tumbarse sobre la parte posterior.
Juntas
Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las partículas de comida
quedan atrapadas en las juntas. Limpie periódicamente las juntas para evitarlo.
La puerta no se pone en la ubicación abierta, porque subsiste el peligro dado un traspié.
es
19
Cuidado y mantenimiento
Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averpías y perturbación en
el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y molestias. Por ello deberá someter
regularmente su aparato a un control visual.
Estado general del aparato
Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa o incrustaciones de
cal. En caso de comprobar la existencia de depósitos de grasa o incrustaciones de cal:
Hacer circular por la máquina un detergente específico
apropiado.
Filtros
Los filtros7,8 retienen las parculas de suciedad gruesas
disueltas en el agua de lavado de máquina, evitando que
puedan llegar hasta la bomba. Esta suciedad puede obstruir
de vez en cuando a los filtros.
Verificar tras cada ciclo de funcionamiento del lavavajillas
si se ha acumulado suciedad en los filtros.
Tras girar el microfiltro “7 para suciedad gruesa hasta
extraerlo, retirar también el grupo de filtros “8 .Eliminar la
suciedad ( restos de alimentos) acumulada de los filtros.
Enjuagarlos bajo el chorro de agua del grifo.
Colocar el grupo de filtros “8 en su emplazamiento; a
colocar el microfiltro “7”.
es
8
7
9
10
Verificar si los inyectores ( orificios) de los brazos de
aspersión está obstruidos por restos de alimentos.
En caso necesario, extraer el brazo de aspersión inferior
10 hacia arriba.
Desmontar el brazo de aspersión superior9 retirando los
tornillos de sujeción.
Limpiar los brazos de aspersión bajo el chorro de agua del
grifo.
Montar los brazos en su sitio, encajando el brazo inferior y
atornillando el brazo superior.
Brazos de aspersión
Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes
del agua de lavado pueden obstruir los inyectores(orificios) y
apoyos de los brazos de aspersión “9 y “10.
El zumbador sonan 2 segundos, una pausa de 2 segundos y vuelve a sonar...
20
Pequeñas averías de fácil arreglo
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente.
no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas
anomalías fáciles de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico, compruebe
si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y
advertencias.
Averías...
...al conectar el aparato
El aparato no se pone en marcha.
El fusible de la instalación eléctrica está defectuoso.
El enchufe del aparato no está conectado a la toma de corriente.
La puerta del aparato no está cerrada correctamente.
No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado.
El grifo del agua está cerrado.
El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido.
- El filtro se encuentra emplazado en la conexión del dispositivo de Aqua Stop o de la manguera de
alimentación.
...en el aparato
Pequeñas averías de fácil arreglo
Atención
Téngalo siempre presente: Las reparaciones que fuera necesario efectuar
en su aparato sólo deberán ser ejecutadas por personal técnico debidamente
cualificado. Las reparaciones incorrectas o erróneas pueden causar daños
de consideración o dar lugar a situaciones de peligro para el usuario.
el grifo está abierto y el tubo flexible está conectado correctamente;
el suministro de agua a la casa debe estar abierto y con presión suficiente;
el tubo flexible del agua está torcido o doblado;
el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido.
il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior.
es
21
El zumbador sonan 3 segundos, una pausa de 3 segundos y vuelve a sonar...
El zumbador sonan 6 segundos, una pausa de 6 segundos y vuelve a sonar...
el tubo flexible del agua está torcido o doblado.
il tubo de desagüe e colocado a una posición superior.
il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior.
Se efectuar tutos controlos y lavavajillas continunar muestra avería display : pulsar la
tecla Off ,aspetar algunos minutos y pulsar la tecla On.Si el lavavajillas no funcione y
persiste el problema, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado y
proporcione la siguiente información:
la naturaleza del problema;
el modelo (Mod...) y el número de serie (S/N...), incluidos en la placa situada en la parte interior de
la puerta.
El brazo de aspersión inferior gira con dificultad
El brazo se encuentra trabado u obstruido por restos de alimentos o piezas de la vajilla.
La tapa de la cámara del detergente no se puede cerrar.
Se ha puesto excesivo detergente en la cámara.
Los restos de detergente adheridos a la cámara bloquean el mecanismo de cierre de ésta.
Los pilotos de aviso no se apagan tras concluir el lavado.
No se ha desconectado el interruptor principal del aparato.
Tras concluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en la cámara
La cámara del detergente estaba húmeda al poner el detergente en la misma. Colocar el detergente
sólo en una cámara seca.
es
22
...en la vajila
En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos
La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de los brazos de aspersión no
pudieron acceder hasta la superfice de la vijilla.
Exceso de carga en el cesto.
Las piezas de vajilla han estado en contacto unas con otras.
Se ha puesto una cantidad de detergente insuficiente.
El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad.
El movimiento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculizado por una pieza de vajilla.
Los inyectores( orificios) del brazo de aspersión están obstruidos por restos de alimentos.
Los filtros de suciedad basta, fino o microfiltro están obstruidos.
Los filtros están obstruidos.
La bomba de evacuación está bloqueada.
Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada completamente de la
cuba del aparato.
El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
La bomba de evacuación está bloqueada.
Los filtros están obstruidos.
El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa.
...durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
se ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador.
El aparato se para durante el ciclo de lavado
Se ha cortado la alimentación de corriente.
Se ha cortado la alimentación de agua.
Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado
El brazo de aspersión roza o choca contra piezas de la vajilla.
Se producen tintineos durante el ciclo de lavado
La vajilla no se ha colocado correctamente.
Se escuchan golpes en las vávulas de llenado
Se debe a la instalación de la tubería de agua. No tiene consecuencias sobre el funcionamiento de
la máquina. No hay solución posible.
El abrillantador derramado puede originar una excesiva formación de espuma en el siguiente lavado,
por lo tanto, retirar con un trapo el abrillantador esparcido.
es
23
Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente.
El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar un detergente blanqueador
de cloro.
En los elementos de plástico se producen decoloraciones
Dossificación insuficiente del detergente.
Dosificación insuficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con un elevado
grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato.
Instalación descalcificadora ajustada a una dureza del agua insuficiente.
La tapa del depósito de la sal descalcificadora no se ha cerrado completamente.
Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo con un detergente con
fosfato.
Se observan manchas blancas ( de cal ) en la vajilla, sobre los vasos aparece un velo
turbio
Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado.
Dossificación insuficiente de abrillantador.
La vajilla se ha retirado demasiado pronto del aparato.
La vajilla no sale seca
Dossificación insuficiente del abrillantador.
Los vasos presentan un aspecto opaco
El detergente empleado tiene un insuficiente poder blanqueador.
Se ha seleccionado un temperatura de trabajo insuficiente.
Los cercos de té o manchas de barra de labios no han desaparecido completamente
Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el óxido.
Hay excesiva cantidad de sal descalcificadora en el agua de lavado de la máquina.
Se observan manchas de óxido en los cubiertos
El detergente empleado es inadecuado.
Los vasos no son apropiaados para el lavado en lavavajillas.
Los vasos presentan un aspecto opaco y descolorido, los depósitos no se pueden
eliminar frotándolos a mano.
Dosificación excesivamente elevada del abrillantador.
En los vasos y los cublertos se observan velos, los vasos presentan un aspecto
metálico
- No se ha cerrado correctamente la tapa del depósito de la sal.
- Al reponer sal en el depósito, se ha derramado una excesiva cantidad.
es
24
Características técnicas
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Anchura
Fondo
Altura
Capacidad
Estándar para 12 servicios
Presión del agua
Voltaje
Potencia total absorbida
Massima intensita del corriente
es
Advertencias
Desguace de la vieja unidad
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a
dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperacn de materiales reciclables ( por ejemplo
Servicio o centro municipal de desguace o instituciones semejantes).
Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, deberá inutilizarlo: Extraiga
para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo
conjuntamente con el enchufe.
Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir que los niños, al jugar con
la unidad, se encierren en la misma y se pongan en peligro de muerte (asfixia).
Dada la elevada calidad de nuestros productos, éstos necesitan para su transporte un embalaje protec-
tor eficaz, cuyas dimensiones, no obstante, hemos limitado a lo estrictamente necesario.
Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser
reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación
y recuperación de los materiales de las unidades inservibles o desechadas respetuosos con el medio
ambiente.
El material de embalaje no es ningún juguete. Por lo tanto no debe entregarse a éstos para que
jueguen con él. ¡peligro de asfixia con los cartones plegables y las láminas de plásticio!
Su Ayuntamiento o Aministración local le informarán gustosamente sobre los métodos y posibilidades
actuales de eliminación y evacuación es estos materiales.
Observaciones generales
Los aparatos encastrables o integrables que fueran a utilizarse ulteriormente como aparatos
verticales, deberán asegurarse contra el peligro de vuelco, por ejemplo fijándolos con tornilos a la
pared o montando una placa de trabajo encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes
o más próximos.
25
es
En caso de poder modificarse la altura del cesta superior, esté deberá encontrarse en la posición
superior. En caso de divergencia de la condiciones de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por
ejemplo en cuanto al grado de suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos
empleados,etc.,consultar antes de la comprobación con el fabricante.
Homologación según norma europea EN 50242
Carga de la vajilla según se prescribe en la norma.
Ejemplos para cargar la vajilla: fig.1 , 2 , 3 y 4
Capacidad: 12 cubiertos
Programa comparativo : Lavamiento ligero
Regulador del abrillantandor: 5
Detergente: 25+5g
fig.1
fig.3
fig.2
fig.4
26
es
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el producto.
A. Arca cable
B. Interruptor principal
C. Indicador de corriente
D. Interruptor puerta
E. Interruptor nivel agua
F. Motor bomba de desagüe
G. Déposito detergente y abrillantador
H. Interruptor desbordiamento
I1. Valvula admisión agua
I2. Valvula admisión agua (Aquastop)
J. Motor bomba de lavado
K. Interruptor de Programa
L1. Calentador escondido
L2. Calentador abierto
M. Interruptor de descalicificador
1
Indice
pt
Instruções de Segurança
Instalação
Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça
A sua nova máquina de lavar loiça
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Detergente
Loiça não apropriada
Introduzir a loiça na máquina
Tabela de programas
Lavagem da Loiça
Como manter a sua máquina em forma
Manutenção e tratameento
Pesquisa de Anomalias
Características técnicas
Indicações
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
2
Instruções de Segurança
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado
de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e
aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão
encontram-se os cabos de ligão. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em
água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva
ou perigosa;
Na instalação
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de
cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado;
também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
No funcionamento diário
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água
saltar para fora da máquina.
Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede
eléctrica.
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados
pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor.
pt
3
Aviso:
As crianças podem ficar presas no aparelho (perigo de asfixia) ou
provocar outras situações inconvenientes.
Por essa razão: retire a ficha da tomada de rede, corte o cabo de
alimentação e elimine-o. Destrua o fecho da porta de forma a que ela
não se possa fechar.
Voltagem perigosa
Famílias com crianças
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por pessoas inaptas sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem com o aparelho.
Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas últimas afastadas da
máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta.
Para a reciclagem
Os sparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o cabo de alimentação e
romper o sistema de bloqueio da porta.
Levar a máquina para um entro de reciclagem autorizado.
Em caso de anmalia
Se o aparelhoo funcionar devidamente, feche a água e retire a ficha da tomada. De seguida,
consulte a secção intitulada "Pesquisa de Anomalias". Se não conseguir resolver o problema, contacte
um centro de assistência.
Apenas o pessoal técnico especializado está autorizado a efectuar reparações.
Se o cabo de ligaçao eléctrica estiver danficado, estar obrigaçao substituado para o fabricante, ou
serviço tecnico ou pessoas qualificados, para evitar perigo eléctrico.
Para manter a EFICÁCIA e a SEGURANÇA deste aparelho, recomendamos:
- contacte apenas os Centros de Assistência autorizados pelo fabricante.
- utilize sempre peças sobresselentes originais
pt
4
fig.A
fig.B
Instalação
Nivelar o aparelho
Uma vez posicionado o aparelho, ajuste os pés (enroscando-os para dentro ou para fora) da máquina
de lavar loiça até esta ficar devidamente nivelada. Em qualquer dos casos, o aparelho não deveré ficar
com uma inclinação superior a 2° . Um aparelho nivelado ajuda a garantir um desempenho adequado.
Posicionar o aparelho
Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para a parede e as partes
laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente. A máquina de lavar loiça esequipada com
mangueiras de entrada e descarga da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para
facilitar uma instalação adequada.
Ligue a mangueira de abastecimento de água fria a um conector
roscado (gás) de 3/4 e certifique-se de que o aperta devidamente
(ver a fig.A).
Alguns modelos son ajustados com una mangueira de
abastecimento de água com "Aquastop" (vera fig.B) onde lo filtro
pequeno es já colocado em laextremidad linhada.
Se os tubos da água forem novos ou não tiverem sido utilizados
por um período prolongado, deixe a água correr para se certificar
de que ela sai limpa e sem impurezas. Se não tomar esta
precaução, correrá o risco de a mangueira de entrada da água
ficar obstruída e de danificar aparelho.
Protecção anti-inundação
A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema que interrompe a entrada da água em caso de
problemas com a mangueira de abastecimento ou em caso de fugas no interior do aparelho, de modo a
evitar danos na sua residência. Se, por qualquer razão, a caixa dos componentes eléctricos for danificada,
retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada. A fim de garantir o funcionamento correcto do
sistema anti-inundação, a caixa "A" da mangueira de abastecimento deve ser ligada à torneira da água
conforme indicado na fig.B. Nenhum outro tipo de ligação é aceitável. A mangueira de abastecimento de
água não deve, em nenhuma circunstancia, ser cortada, dado que contém partes eléctricas activas. Se
o comprimento da mangueira não permitir uma ligação adequada, substitua-a por uma suficientemente
comprida. Esta mangueira está disponível mediante pedido endereçado aos distribuidores e centros de
assistência especializados.
Ligação da água fria
Atenção:
O novo tubo da água deve ser colocado na fonte
da água. Não pode usar o velho tubo da água.
pt
5
fig.C
Ligação da mangueira de descarga
Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo de 4 cm ou deixe-a
orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Utilize o suporte de plástico especial fornecido
com o aparelho (ver a fig. C). A extremidade livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida
entre 40 e 100 cm e não deve ser mergulhada em água.
Atenção:
O suporte de plástico especial da mangueira deve ser solidamente
fixo à parede para evitar que a mangueira de descarga se desloque
e que a água transborde para fora do tubo de descarga.
Ligação eléctrica
Depois de se certificar de que os valores relativos à voltagem e à frequência da corrente da casa
correspondem aços especificados na chapa de características (localizada na porta interior de ao inoxidável
do aparelho) e de que o sistema eléctrico é adequado à voltagem máxima especificada na chapa de
características, insira a ficha numa tomada eléctrica devidamente ligada à terra (a ligão à terra do
aparelho é obrigatória por lei).
Se a tomada eléctrica à qual o aparelho deve ser ligado não for apropriada para a ficha, substitua a
ficha em vez de utilizar um adaptador, dado que tal poderá originar um sobreaquecimento e queimaduras.
Advertência:
Se o aparelho se instalar como uma contruída-inferior entidade, a
ficha da electricidade deve ser utilizada com facilidade para garantir
a reparação segura no futuro.
pt
6
pt
mo se remove a cubertura de sua lava-louça
La máquina de lavar loiça pode aunque se coloca de forma empotrada.
Faça conforme as figuras seguintes:
7
A sua nova máquina de lavar loiça
Vista detalhada (painel de controlo)
Vista detalhada (interior)
C
D
Puxador da porta
Selector do ciclo
A
B
Botão ON-OFF
Indicador "END"
pt
Cesto superior
Compartimento do detergente
do abrilhantador
a
b
c
d
e
f
g
h
Cesto de utensílios de prata
Braço aspersor inferior
Filtro de lavagem
Braço aspersor superior
Cesto inferior
Tampa do compartimento do sal
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar-
se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido
para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo
do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma:
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e
remova a tampa do compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez,
encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no oricio e
introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena
quantidade de água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco
sal" (localizado no painel de controlo) se acender.
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal
imediatamente antes do início do ciclo de lavagem.
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste
do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água.
Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por
forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua
área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
pt
9
Desenrosque a tampa do compartimento do sal.
O compartimento possui um anel com uma seta (ver a figura ao lado).
Se necessario, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio,partinda da definição “-
para o sinal “+, consoante o grau de dureza da água.
É recomendável que os ajustes sejam feitos de acordo com o tabela seguinte:
0 101
2
3
4
Dureza da água
ºdH
mmol/l
Posição
selector
Consumo sal
(gramas/ciclo)
Autonomia
(ciclos/2kg)
Nivel
ºfH
Abrilhantador
Este produto deixa a loiça brilhante e permite que ela seque sem manchas. O compartimento es
situado no painel interior da porta e deverá ser novamente enchido ao fim de cada 80 ciclos de lavagem.
Importante
Uma dosagem adequada do abrilhantador melhora o processo de secagem.
Se a loiça ficar com gotas de água ou manchas, rode o doseador para uma
definição mais elevada.
Se a loiça ficar com riscas brancas, rode o doseador para uma definição
mais baixa.
Deitar o abrilhantador
Para abrir o compartimento, rode a tampa "1" no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, adicione o abrilhantador,
tendo o cuidado de não encher o compartimento em demasia. A
quantidade de abrilhantador utilizado para cada ciclo pode ser
regulada rodando o doseador "2", localizado sob a tampa "1", com
uma chave de fendas. Existem 6 definições diferentes; a definição
normal de dosagem é 3.
pt
1
2
10
Detergente
Detergente
Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça.
Encha novamente o compartimento antes do início de cada
ciclo de lavagem, conforme as instruçães fornecidas na
"Tabela de programas". O compartimento essituado no
painel interior da porta.
Deitar o detergente
Aviso:
Para fechar a tampa mais facilmente, retire qualquer excesso de
detergente dos rebordos do compartimento.
Para abrir a tampa " 3" do compartimento, prima o botão
" 4 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de lavagem no
compartimento " 5 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de pre-lavagem no
compartimento " 6 ".
Depois de deitar o detergente no compartimento, feche a
tampa e prima-a até ela encaixar com um estalido.
pt
4
3
5
6
11
Loiçao apropriada
Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça:
Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau aspecto; também as colas
aplicadas não são prórias para as temperaturas atingidas dentro da máquina. Copos decorados e jarros
delicatos, especialmente antiguidades ou loiça irreparável. Estas decorações não são resistentes à
lavagem na máquina.
Também não apropriadaso peças de arte sensíveis à água quente, bem como loiça de cobre e de
estanho. Elementos decorativos em vidro, peças em alumínio e prata podem perder a cor e as desorações
desvanecerem-se. Mesmo algumas qualidades de vidro podem, após muitas lavagens, tornar-se opacas.
Também não apropriados são materiais absorventes, como esponjas e panos.
Recomendação:
De futuro, compre apenas loiça própria para ser lavada na máquina.
Nota
Peças de loiça, sujas com cinza, cera, lubrificantes ou tinta, não
devem ser lavadas na máquina.
Danos nos vidros e na loiça
Causas:
Recomendações:
Tipo e processo de fabrico do vidro.
Composição química do detergente.
Temperatura da água e duração do programa de lavagem.
Utilizar recipientes de vidro e porcelanas recomendadas pelo fabricante como próprias para lavar na
máquina de loiça.
Utilizar detergente assinalado como não prejudicial para a loiça.Consultar o fabricante do detergente.
Utulizar, se possível, programas com temperaturas mais baixas e mais curtos.
Para se evitarem possíveis danos em copos e talheres, estes devem ser retirados pouco tempo
depois de terminado o programa.
pt
12
Introduzir a loiça naquina
Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar que o filtro fique entupido,
situação passível de originar uma diminuição do rendimento.
Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos extremamente difíceis de remover,
deixe-os de molho antes de os lavar. Tal eliminará a necessidade de ciclos de lavagem extra. Puxe o cesto
para fora para facilitar a introdução da loiça na máquina.
Como utilizar o cesto inferior
Recomendamos que coloque as peças mais difíceis de lavar
no cesto inferior: tachos, panelas, tampas, travessas e terrinas,
conforme indicado na figura da direita.
É preferível colocar as travessas e as tampas na parte lateral
dos cestos de modo a evitar bloquear a rotação do braço
aspersor superior.
Tachos, terrinas, etc. devem ser sempre colocados virados
para baixo (ver a fig.D).
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que
a água escorra.
O cesto dos talheres pode ser duplicado (ver a fig.E) de
forma a que apenas uma secção possa ser utilizada quando
o número de talheres for reduzido. Isto permite criar espaço
para tachos e panelas adicionais. Este cesto também pode
ser colocado no cesto superior.
Os talheres devem ser colocados no respectivo cesto com os
cabos para baixo; se o cesto possuir cestos laterais, as colheres
devem ser colocadas individualmente nas respectivas ranhuras.
Utensílios particularmente compridos devem ser colocados
na posição horizontal, na parte frontal do cesto superior.
Atenção:
facas e outras peças com pontiagudo devem ser colocadas para
baixo ou num local horizontal.
pt
fig.D1
Carga para 12 talheres standard
(
EN 50242
)
fig.E
fig.D2
13
fig.G
fig.F
LO cesto superior foi concebido para a loiça mais delicada e
leve como, por exemplo, copos, chávenas de café e chá,
molheiras, bem como pratos, tigelas pequenas e panelas pouco
profundas (desde que não estejam demasiado sujas).
Coloque os pratos e os utensílios de cozinha de forma a que
não possam ser deslocados pelo jacto de água.
Podia ajustar a altura da estante alta com os parafusos nos
dois lados. (ver a fig.F)
Depois de ajustar a posição do cesto superior para um nível
mais alto, você deixará maior espaço para o cesto baixo
com o fim de pôr lá os tachos mais compridos, pratos, etc.
Como utilizar o cesto superior
A prateleira basculante
Copos de pé alto ou copos grandes devem ficar apoiados nesta
prateleira e não noutras peças de loiça.
Copos,chávenas e pequenas tas podem ser arrumadas na
prateleira basculante.A prateleira basculante pode ser levantada
ou baixada,em função das necessidades. (ver a fig.G)
pt
14
Tabela de programas
pt
Programas
de
lavagem
Tipo de loiça
por ex.
Porcelana,
tachos,
talheres,
copos,etc.
Quantidade
de restos
Estado
dos restos
Tipe de
restos de
alimentos
P.ex.de
Descrição do Ciclo
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 70°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Sopas, souflés
molhos,
batatas,
massas, arroz,
ovos, assados
Muita
Muito
agarrados
Não
delicada
Intensivo
Lavagem
Normal
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 55°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Lavagem
ligira
(EN50242)
Pouca
Sopas,
batatas,
massas,arroz,
ovos, assados
Pouco
agarrados
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 50°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Misturada
Café,
bolos, leite,
salsichas,
bebidas frias,
saladas
Muito
pouca
Pouco
agarrados
Lavagem a 45°C.
Enxaguamento com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Misturada
Lavagem rápida
Lavagem breve a 40°C.
Enxaguamento a frio.
Lavagem de Vidros
Louça que apenas precisa de ser
enxaguada e seca.
Enxaguamento com água quente a 65°C.
Secagem.
Duche,quando a loiça fem que ficar
na máquina durante vários dias.
Molho
Breve lavagem a frio para evitar
a secagem dos resíduos na loiça.
15
( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
pt
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavagem prolongada
Prélavagem
Abrilhantador
Duração
em min
16
Comece a Aplicação
Começando um circlo de lavagem...
Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede.
Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio.
Carregue a lavadora de louça.
Aflua o detergente.
Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em.
Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é
aligued com o refrence marque (veja a são intitulada, avaliação de programa). Se a maneta
alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta
para “Reset”. Então volte para primeiro passo.
Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará.
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela
adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados.
Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa
“Lavagem Normal” .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água)
pt
Aviso:
Não coloque as pastilhas na cuba ou no cesto dos talheres pois, se
o fizer, a lavagem não será feita correctamente. As pastilhas devem
ser colocadas no local do detergente.
17
Um ciclo que é underway só pode ser modificado se tiver corrido pouco tempo para. Caso contrário, o
detergente já pode ter sido usado, e a aplicação já pode ter escoado a água de lavagem. Se este for
o caso, o dispensador de detergente deve ser reenchido (vê o parágrafo intitulado,Carregando o
Detergente” ).
Quando a cigarra constantemente buzinar seis vezes, a luz de “End” virará fora e o ciclo terminou. Vire
fora a aplicação que usa o ON-OFF botão vire fora o abastecimento de água e abra a porta da lavadora
de loa. Espere alguns atas antes de descarregar a lavadora de louça para evitar manipulação os
pratos e utensílios enquanto eles ainda tiverem calor e mais suscetível a quebra. Eles também vão
bem não durável.
Cancela ou correge o programa de circlo de Lavagem...
Ao término do ciclo de lavagem...
Vire o Macaneta até “Reset”, escolha o programa que
você prefere depois.
pt
1
2
3
4
5
6
7
18
Como manter a sua máquina em forma
Após cada lavagem
Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a humidade e os odores
não fiquem retidos no interior do aparelho.
Retirar a ficha
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha da tomada. Não corra
riscos.
Solventes ou produtos de limpeza abrasivos
Não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o exterior e as partes de borracha
da máquina. Utilize um pano e água morna e sabão.
Para eliminar manchas da superfície interior, utilize um pano embebido em água e um pouco de vinagre
branco ou, ent?o, um produto de limpeza específico para máquinas de lavar loiça.
Quando for de férias
Quando for de férias, execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia e, depois, retire a ficha da
tomada, feche a água e deixe a porta do aparelho entreaberta. Tal ajudará a aumentar a durabilidade
dos tampões e a evitar a formação de odores no interior do aparelho.
Deslocar o aparelho
Se tiver de deslocar o aparelho, tente mantê-lo na posição vertical. Poderá deslocá-lo com a parte
traseira virada para baixo, se tal for absolutamente necessário.
Tampões
Um dos factores que originam a formão de odores na máquina é a acumulão de resíduos nos
tampões. Uma limpeza periódica com uma esponja impedirá que tal aconteça.
Por causa do perigo de rasteira, a porta não pode estar aberta.
pt
19
Manutenção e tratameento
O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento de anomalias. Isto
poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a tempos, deve dar um pouco de atenção à sua
máquina.
Estado geraal da máquina
Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da máquina. Se estes depósitos
existirem, então:
Lavar bem a máquina com detergente.
Filtros
Os filtros “7,8 mantêm afastados da bomba os resíduos de
maior dimensão, existentes na água. Estes resíduos podem
simplesmente entupir os filtros.
Depois de cada lavagem, verificar os filtros e, se necessário,
limpá-los.
Soltando o filtro grosso “7”, poderá retirar o grupo de filtros
8. Remover então os restos de comida e lavar os filtros
sob água corrente.
Recolocar o grupo de filtros “8 e recolocar o filtro grosso
7.
pt
Verificar, se os injectores dos braços aspersores estão
obstruidos com restos de comida.
Se necessário, desmontar o braço inferior10 ” puxando-
o para cima.
Desapertar o bro superior 9 .
Lavar os braços aspersores sob a água corrente.
Voltar a encaixar e aparafusar os braços aspersores.
Braço aspersor
Calcário e sujidades da água de lavagem podem bloquear os
injectores e os apoios dos braços aspersores “9 e “ 10 ”.
8
7
9
10
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 2 seconds and then turn off 2 seconds.
20
Eliminação de pequenas anomalias
Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem
necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a
disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas
das anomalias.
Anomalias...
...ao ligar a máquina
A máquina não funciona
Os fusíveis domésticos não estão em condições.
A ficha da máquina não está ligada à tomada.
A porta da máquina não está correctamente fechada.
A tecla do programa não está premida.
A torneira da água não está aberta.
Filtro entupido na mangueira de entrada de água.
- O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água.
Pesquisa de Anomalias
Importante
As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As
reparações indevidas podem acarretar danos e perigos
consideráveis para o utilizador.
...na máquina
a torneira da água está aberta e se a mangueira est´á devidamente colocada;
tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente;
a mangueira de abastecimento de água estorcida ou dobrada;
o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção inferior.
pt
21
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 3 seconds and then turn off 3 seconds.
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 6 seconds and then turn off 6 seconds.
a mangueira de descarga está torcida ou dobrada.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção superior.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção inferior.
Se efectuadas os controlos a la máquina de lavar loiça continua indicacere o anomalia
display : accionar a tecla Off, aspetar alguno minutos a accionar la tecla On. Se, a máquina
de lavar loiça não funcionar e/ou o problema persistir, contacte o centro de assistência
autorizado mais próximo e forneça as informações seguintes:
o tipo de anomalia;
o número do modelo (Mod...) e o número de série (S/N...), indicados na chapa de características
localizada no interior da porta.
o braço inferior de aspersão gira com dificuldade
O braço está bloqueado por partículas ou restos de comida.
a tampa do reservatório do detergente não fecha
Demasiado detergente no reservatório.
Mecanismo bloqueado por restos de detergente.
as lâmpadas de controlo não se apagam depois da lavagem
O interruptor principal ainda está ligado.
Restos de detergente colados no reservatório, após a lavagem
O reservatório estava húmido quando da adição de detergente.
Só adicionar detergente com o reservatório seco.
pt
22
Terminado o programa, fica água dentro da máquina
A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada.
A bomba de escoamento está bloqueada.
Os filtros estão entupidos.
O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine.
...na lavagem
Formação invulgar de despuma
Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador.
A máquina pára durante a lavagem
Não há alimentação de energia.
Não há alimentação de água.
Ruído de pancada durante a lavagem
O braço aspersor está a bater numa peça de loiça.
Loiça a bater durante a lavagem
Peças de loiça incorrectamente arrumadas.
Ruído de pancada das válvulas de enchimento
Causado pela instalação da tubagem de água.o tem qualquer efeito no funcionamento da máquina.
Não é necessária qualquer ajuda.
se derramar abrilhantador, limpe-o imediatamente com um pano, para evitar a formação de espuma
excessiva durante o ciclo de lavagem seguinte.
...na loiça
Ficam restos de comida na loiça ã
Loiça mal arrumada, os jactos de água não atingem a superfície da loiça
O cesto está sobrecarregado.
As peças de loiça estão muilto juntas.
Foi adicionado pouco detergente.
Foi seleccionado um programa fraco.
Impedido o girar do braço. aspersor, porque se encontra uma peça de loiça na sua trajectória.
Os orifícios do braço aspersor estão entupidos com restos de comida.
Os filtros estão entupidos.
Os filtros não estão bem colocados.
Bomba de escoamento bloqueada.
pt
23
Foi adicionado pouco detergente.
O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com branqueador de cloro.
Descoloração em peças de plástico
Adicionado pouco detergente.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial.
Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo.
A tampa do reservatório de sal não está bem fechada.
Foi utilizado detergente sem fosfato. Para comparação, experimentar um detergente com fosfato.
A loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso
Seleccionado um programa sem secagem.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Loiça retirada demasiado cedo da máquina.
A loiça não fica seca
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Os copos têm um aspecto bo
O detergente tem baixo efeito de branqueamento.
Seleccionada uma temperatura muito baixa.
Chá ou restos de baton não totalmente removidos
Talheres não suficientemente inoxidáveis.
Demasiado teor de sal na água de lavagem.
Vestígios de ferrugem nos talheres
Adicionado detergente inadequado.
Os copos não são próprios para lavar na máquina.
Não se consegue eliminar os depósitos na loiça
Regulada uma quantidade de abrilhantador demasiado elevada.
Copos e talheres com estrias, copos com aspecto melico
- Tampa do reservatório de sal mal fechada.
- Verteu demasiado sal durante o enchimento do reservatório.
pt
24
Características técnicas
Largura
Profundidade
Altura
Capacidade para
Pressão da água da rede
Voltagem
Consumo total de energia
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
12 talheres standard
Intensita maxima da corrente
pt
Indicações
Indicações sobre reciclagem
Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma reciclagem compatível com o
meio ambiente, é possível recuperar matérar matérias primas valiosas.
No caso de aparelhos fora de serviço retiar a ficha da tomada, cortar e deitar fora o cabo, juntamente
com a ficha.
Destruir o fecho da porta, evitando, assim, que crianças a brincar possam ficar bloqueadas dentro do
aparelho e corram perigo de vida.
O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem durante o transporte.
Todos os materiais utilizados são reutilizá-veis. Por favor providencie para que a embalagem seja
reciclada, sem prejudicar o meio ambiente.
Não permitir que as crianças brinquem com os componentes da embalagem, pois existe o perigo de
asfixia, devido aos cartões desdobráveis e às películas transparentes.
Junto de uma Agente Especializado ou dos Serviços Municipalizados da sua zona informe-se sobre as
várias possibilidades de reciclagem.
Generalidades
Máquinas de embutir e integrar, que, posteriormente, sejam instaladas como máquinas Solo, devem
ser fixadas de modo que não possam tombar, por ex. fixação à parede por meio de parafusos ou
embutida sob um tampo corrido, aparafusado com os armários adjacentes.
25
pt
No caso de cesto superior ajustável em altura ,ele deve ser colocado na posição superior.
Se o tipo de loiça e de talheres diferir dos testes comparativos conforme EN 50242 , contactar o fabricante
de máquina antes da execução dos testes .
Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN 50242
Arrumação segundo determinação da norma
Exemplo de arrumaçãot: Ver fig.1 , 2 , 3 e 4
Capacidade: 12 talheres
Programa comparativo: Lavagem ligira
Regulação de abrilhantador: 5
Detergente: 25g+5g
fig.1
fig.3
fig.2
fig.4
26
pt
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma
eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam
ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
A. Caixa cabo
B. Interruptor de Electricidade
C. Indicador de Electricidade
D. Interruptor porta
E. Interruptor nivel àgua
F. Motor bomba de descarga
G. Compartimento do detergente e do abrilhantador
H. Interruptor transbordiamento
I1. Válvula entrada água
I2. Válvula entrada água (Aquastop)
J. Motor bomba de lavagem
K. Interruptor de Programma
L1. Calefator escondido
L2. Calefator aberto
M. Interruptor de Suavizador
1
Inhoud
nl
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat
Kennismaking met het afwasautomaat
Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel
Zeep
Serviesgoed sorteren
De serviesgoed inruimen
Programma-overzicht
Afwassen
De zorg voor uw vaatwasser
Schoonmaken en onderhoud
Opsporing van storingen
Technische kenmerken
Attentie
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
2
Veiligheidsvoorschriften
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en
keukengerei.
Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geÏnstalleerd wordt
overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen.
Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Het water in de spoelruimte is geen drinkwater.
Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie!
Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat gevaar dat er water uit
het apparaat spuit.
Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus.
Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom naar het
apparaat afskuiten.
De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar.
Dagelijks gebruik
Bij aflevering
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten.
Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten.
Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende
elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van
de afwasautomaat.
Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel.
Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of onderbouwapparaten alleen onder
een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
Niet bij alle modellen:
Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden
zich de aansluitingsleidingen. De slang niet doorsnijden en het kunststof huis niet in water
onderdompelen.
Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken.
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn.
Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
Bij de installatie
nl
3
Bij schade
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken.
Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op
kunt lossen, contact opnemen met een servicecentrum.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd onderhoudspersoneel.
Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de fabrikant, of service dealer of
bevoegden persoons, voor mijden elektrische gevaaren.
Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden wij aan:
- alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen.
- reparatie met niet originele onderdelen te weigeren.
Bij het afvoeren van het apparaat
Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld worden door het netsnoer af te
koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen.
Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken (verstikkingsgevaar) of in
andere situaties terechtkomen.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en weggooien. Deurslot
zodanig kapot maken dat de deur niet meer sluit.
Gefährliche Stannung
Bij kinderen in het huishouden
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht.
Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen.
Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat ze niet in de buurt van
de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat.
nl
4
De vaatwasser waterpas stellen
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser
waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser
waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie.
De vaatwasser plaatsen
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten
langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen
die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
Afb
.A
Afb
.B
Aqua-stop beveiliging
De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de watertoevoerslang of een lek
in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen.
Indien om wat voor reden dan ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de overloopbeveiliging correct werkt,
kast "A" met de watertoevoerslang op de watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen
enkele andere aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden
aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet lang genoeg
is voor een correcte aansluiting, de slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op
aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra.
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting
met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A).
Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn,
laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het
water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze
voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans dat de waterinlaat
geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Installatie
Water aansluiting
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang
verbonden worden met de watertoevoerkraan
en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt
worden.
nl
5
Afvoerslang aansluiting
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm, of laat het in de
gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik
de speciale kunststof steun die meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op
een hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
Afb.C
Opgelet:
De speciale kunststof steun moet stevig worden bevestigd aan de
muur om te voorkomen dat de afvoerslang kan bewegen en water
uit de afvoer komt.
Elektrische aansluiting
Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning overeenkomen met de waarden op
het typeplaatje (gesitueerd op het rvs binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische
systeem geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in een goed geaard
stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk veiligheidsvoorschrift).
Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt is voor de stekker, vervang
dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit
kunnen raken en vlam vatten.
Voorzichtigheden:
De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs wanneer het
toestel als ingebouwde eenheid geïnstalleerd wordt, zodat het
onderhoud kan veilig gedaan worden.
nl
Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat
De afwasmachine kan als ingebouwde eenheitïge nstalleerd worden.
Volgt het onderstaande anwijzing:
6
nl
7
Kennismaking met het afwasautomaat
Detailopname (bedieningspaneel)
Detailopname (Binnenzijde)
nl
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Bovenkorf
De mand voor het tafelzilver
Onderste sproeiarm
Onderkorf
Bovenste sproeiarm
Dop zoutreservoir
Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser
Afwasfilter
Watertoevoerslang met Aquastop
Afvoerslang
Elektrische aansluitkabel
C
D
Deurgreep
Programmakeuzeknop
A
B
ON-OFF Knop
"END" controlelampje
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel
Zout
De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser vormt
zich een aanslag op de borden en het keukengerei.
De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd om kalk en
mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en
moet als volgt worden gevuld:
De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het
zoutreservoir losdraaien en verwijderen;
Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst
vullen met water;
Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de
opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een
kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt.
De dop voorzichtig weer aandraaien.
Het zout bijvullen wanneer het "zoutniveau laag" indicatie (op het bedieningspaneel) aan gaat.
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas aanbrengen net voor de aanvang van een
wasprogramma.
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast
aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het
zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot
minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie
verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van de zoutcontainer open;
Er is een ring op de container met een pijl er op (zie
illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het
gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-"
aar "+".
nl
9
Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren:
Belangrijk
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert een goede droging.
Wanneer er waterdruppels of vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet
de dosering worden afgesteld op een hogere instelling.
Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een
lagere instelling.
Glansspoelmiddel aanbrengen
Dop "1" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dis-
penser te openen en het glansspoelmiddel aanbrengen
zonder de dispenser te ver te vullen.
De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt
gebruikt kan worden geregeld door dosisafstelling "2" onder
dop "1" te draaien met een schroevendraaier. Er zijn 6
verschillende instellingen; de standaard dosering is 3.
Glansspoelmiddel
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de
binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden gevuld.
0 101
2
3
4
Hardheid van het water.
ºdH mmol/l
Keuze
positie
Zoutgebruik.
(gram./cyclus)
Autonomie
(
cyclus
/2kg)
Het
niveau
ºfH
nl
1
2
10
Zeep
Zeep
Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor
vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van
het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen
in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de
binnenzijde van de deur.
Zeep aanbrengen
Let op:
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel teveel aan zeep
van de randen van de dispenser verwijderen.
Druk op knop "4" om klep "3" op de dispenser te openen.
Giet de zeep voor het wasprogramma in het vakje "5".
Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "6".
Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten en
aandrukken tot deze vastklikt.
nl
4
3
5
6
11
Serviesgoed sorteren
In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen:
bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de gebruikte lijm is niet bestand
tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer
te vervangen serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een
afwasautomaat.
Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water,koperen en tinnen
serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat
ze vele malen zijn afgewassen.Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,
niet in de afwasautomaat thuis.
Tip:
koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is voor een afwasautomaat.
Attentie:
Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet,smeerolie of verf mag
niet in de afwasautomaat worden afgewassen.
Schade aan glas en serviesgoed
Oorzaken:
Advies:
Glassoort en fabricagewijze van het glas;
Chemische samenstelling vat het afwasmiddel;
Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt voor afwasautomaten.
Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij de fabricant van het
afwasmiddel.
Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte programmaduur.
Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het programma zo snel mogelijk uit
de afwasautomaat halen.
nl
12
De serviesgoed inruimen
Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen
dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt.
Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te verwijderen is, raden wij
aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra
wasbeurten elimineren.
Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen.
Gebruik van de onderkorf
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf
aan te brengen: potten, pannen, deksels, schalen en kommen,
als getoond in nevenstaande afbeelding.
Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf
aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing van de bovenste
sproeiarm geblokkeerd wordt.
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen
(zie Afb.D)
Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit
kan stromen.
Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat
slechts één gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig
bestek is. Dit geeft extra ruimte voor potten en pannen. Het
bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden aangebracht.
Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen
naar beneden; wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels
individueel aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen.
Met name lang keukengerei horizontaal aanbrengen aan
de voorzijde van de bovenkorf.
WAARSCHUWING:
Messen en andere werktuigen met scherpe punten moeten met hun
punten naar beneden in een mand of op een horizontale plaats gezet
worden.
nl
Lading voor 12 standaardcouverts
Afb.E
Afb.D2
Afb.D1
13
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk,
zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsmede
borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil
zijn).
Gebruik van de bovenkorf
De etagère
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies
maar tegen de rand van de etagère laten leunen.
Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagère zetten. U kunt de
etagère naar wens in- en uitklappen(zie Afb.G).
Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden
verplaatst door de waterstraal.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien
aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.
F).
Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u
meer ruimte om di langere pannen en dienbladen in de
bodemmand aan te passen.
Afb.G
Afb.F
nl
14
Programma-overzicht
nl
Afwas-
programmas
Soortserviesgoed
bijv.porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.
Hoe
veelheid
etensresten
Toestand
van de
etensresten
Soep, soufflé,
saus,
aardappelen,
deegwaren,
rijst, eieren,
gebradengere-
chten
Veel
Weinig
Erg
aagekoekt
Soep, aar-
dappelen, rijst,
eieren,
gebraden
gerechten
Weinigaa-
ngekoet
Voor borden die alleen spoelen en
drogen nodig hebben.
Koffie,gebak,
melk, worst,
koude
dranken,
salade
Heel
weinig
Afspoelen als het serviesgoed
enkele dagen tot de afwas in het
apparaat bewaard wordt,
Soort
etensresten
bijv-van
Onge-
voelig
Gemengd
Intensief
Normaal
ECO
programma
(IEC-EN50242)
Folgensspoelen
Glaswerk
Weken
Snel-programma
Weinig-
aangekoekt
Beschrijving van
Wasprogramma
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 70°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 55°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorspoelen met koud water.
Uitgebreid wassen op 50°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Wassen op 45°C.
Spoelen met koud water.
Heet spoelen.
Drogen.
Korte, koude voorspoeling om
te voorkomen dat etens resten
vastdrogen op de borden.
Snel wassen met heet water van 40°C.
Spoelen met heet water.
Heet spoelen op 65°C.
Drogen.
15
( ) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
nl
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Zeep
Uitgebreid wassen
Voorwassen
Glansspoel-
middel
Duur in
min.
16
Programmakeuze
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het
programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden.
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de
programmagegevens.
Een voorbeeld:
bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma “normaal”
gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het toegevoerde water.
de druk in de waterleiding.
de omgevingstemperatuur.
toleranties in de netspanning.
en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,hoeveelheid water,...).
Afwassen
Start de afwasautomaat
Start een wasprogramma...
Zorg ervoor dat de stekker goed op de stopcontact wordt ingezet, en de waterkraan maximal
opendraait.
Belaadt de vaatwasser.
Vul de afwasmiddel bij.
Druk de ON-OFF drukknop in, en de “Fine” lampje gaat branden.
Draai de knop op de rechter kant van het controolpaneel tot het gewenste programmakeuze. Maak
de draairichting op de symbol van het programma. (zie selectie programmakeuze). Indien de knop
net op uw gewenste programma staat, moet u de knop op de “Reset” inzetten. Dan terug naar de
eerste stap.
Na 5 seconden de “Fine” lampje gaat uit, het wasprogramma start.
nl
17
Een lopend programma mag alleen wijzigen indien die draait voor een kort tijd, anders wordt het
afwasmiddel al verbruikt en kan de vaatwasser het water met het afwasmiddel draineren. In dit geval
moet u opnieuw het afwasmiddel bijvullen. (zie de paragraaf “Belading van het afwasmiddel”).
Wanner de “beep” constant 6 malen luidt, de “Fine” lampje gaat uit en het programma wordt afgeslopen.
Druk de ON-OFF drukknop in om de automaat uit te schakelen, dicht de waterkraan af en opent de
deur van de vaatwasser.Wacht enkele minuten voor de ontlading van de vaatwerk om de breking te
voorkomen door de hoge warrnte. Deze kan beter opgedroogd worden.
Annuleren of wijzigen van het instellen van het wasprogramma...
Op de eind van het wasprogramma...
Zet de draaiknop op “Reset”, dan selecteer uw
gewenste wasprogramma.
nl
1
2
3
4
5
6
7
Voorzichtigheden:
Plaats de tabletten niet in de kuip of in het bestekmandje aangezien
het afwasresultaat dan slechter uitvalt. De tabletten dienen in het
afwasmiddelreservoir te worden geplaatst.
18
De zorg voor uw vaatwasser
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets open laten staan zodat
vocht en geurtjes niet worden opgesloten. .
Stekker verwijderen
Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact nemen. Neem nooit
risico's.
Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen
Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen oplosmiddelen of
schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een vaatdoekje en een warm sopje.
Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen, een doekje bevochtigd met
water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel specifiek voor vaatwassers gebruiken.
Wanneer u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien terwijl de vaatwasser leeg is
en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een
kiertje te laten. Hierdoor zullen de afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd
in de vaatwasser.
Het apparaat verplaatsen
Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie te houden. Indien absoluut
noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde gelegd worden.
Afdichtingen
Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn voedselresten die beklemd
raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een spons zal dit voorkomen.
De deur mag niet open gelaten worden omdat dan het gevaar van struikelen zou kunnen ontstaan.
nl
19
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te voorkmen.dit bespaart
u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren.
Algemene toestand van de machine
Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk.
Als u zulke aanslag aantreft:
machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
Zeven
De zeven 7,8 zorgen ervoor dat grove etensresten in het
spoelwater niet in de pomp terechtkomen.Door de etensresten
kunnen de zeven verstopt raken.
nl
Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door
etensresten controleren.
Eventueel de onderste sproeiarm “10” naar boven eraf
trekken.
Bovenste sproeiarm “9 eraf schroeven.
Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven.
Sproeiarmen
Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproei-
openingen en de lagers van de sproeiarmen “9 en “10”
blokkeren.
8
7
9
10
Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten controleren
en eventueel schoonmaken.
Na het losdraaien van de grove/microzeef “7 kunt u tevens
de fijne zeef eruit “8 halen.Entensresten verwijderen en de
zeven onder stromend water schoonmaken.
De zeven “8 er weer in zetten en de grove/microzeef7
inzetten.
20
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder
de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het
apparaat weer snel kunt gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane
storingen vinden.
Storingen...
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
De zekering in het huis is niet in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De deur van het apparaat is niet goed gesloten.
U hebt geen programmatoets ingedrukt.
De kraan staat niet open.
De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt.
De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de toevoerslang.
...aan het apparaat
De geluidsignaal geeft 2 seconden aan en onderbreekt 2 seconden, zo herhaalt.
het water open staat en de slang goed is aangesloten;
er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft;
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is;
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Opsporing van storingen
Attentie!
Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden
uitgevoerd.Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade en
gevaar voor de gebruiker opleveren.
nl
21
De geluidsignaal geeft 3 seconden aan en onderbreekt 3 seconden, zo herhaalt.
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
afvoerslang is hoog geïnstalleerd.
De geluidsignaal geeft 6 seconden aan en onderbreekt 6 seconden, zo herhaalt.
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach duur op 3 minuten
indrukken. Wanneer ondanks deze controles de afwasautomaat nog steeds niet werkt
en/of het probleem aanhoudt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum en verstrek de volgende informatie:
Controleer of:
het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit;
de dosering van het glansspoelmiddel correct is.
de onderste sproeiarm draait moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol.
Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
Controlelampjes gaan na de afwas niet uit
Hoofdschakelaar nog ingeschakeld.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen.
Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan
De afvoerslang is verstopt of geknikt.
De afvoerpomp is geblokkeerd.
De zeven zijn verstopt.
Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma.
nl
22
...bij de afwas
Abnormale schuimvorming
Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel.
Het programma stopt tijdens de afwas
Stroomtoevoer onderbroken.
Watertoevoer onderbroken.
Klappened geluiden tijdens de afwas
Sproeiarm slaat tegen serviesgoed.
Kletterende geluiden tijdens de afwas
Serviesgoed niet goed ingeruimd.
Klappende geluiden van de vul-ventielen
Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op het functioneren van
de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen worden.
Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming leiden daarom
moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen.
...aan het serviesgoed
Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken
Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het oppervlak niet bereiken.
De servieskorf was te vol.
Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan.
Te weinig afwasmiddle gebruikt.
Een te zwak programma gekozen.
Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk serviesgoed in de weg stond.
Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt.
De zeven zijn verstopt.
Zeven verkeerd ingezet.
Afvoerpomp geblokkeerd.
nl
23
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken.
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd.
Onthardingsinstallatie te laag ingesteld.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid.
Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel met ter vergelijking.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen blijwen
melkkleurig
Programma zonder drogen gekozen.
Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld.
Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
Het serviesgoed wordt niet droog
Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er metaalachtig uit.
Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt.
De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven
Het bestek is niet voldoende roestbestenddig.
Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
Roestsporen op het bestek
-Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
-Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur gekozen.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
De glazen zien dof uit
nl
24
Technische kenmerken
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Breedte
Diepte
Hoogte
Capaciteit
12 standaardcouverts
Druk leidingwater
Stroomspanning
Totaal energieverbruik
Maximum intensitet
Attentie
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de
verpakking
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct.
Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na bewerking opnieuw gebruikt
worden.
Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen en samen met
de stekker verwijderen.
Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat
opsluiten en in levensgevaar raken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.Voor de verpakking
werd gebruik kan werdragen en die geschikt zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen
van een het milieu door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren.
Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen.
Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal.
U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
Algemeen
Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld,bijv.
door het vast te schroeven,bijv.door het vast te schroeven aan de nuur of door inbouw onder een
doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd.
nl
25
Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand gezet worden.
Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard van vervuiling,van het
soort serviesgoed en bestek)moet vóór het begin van de test contact worden opgenomen met de fabrikant.
Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242
Inruimen volgens de normen.
Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1, 2, 3 en 4.
Capaciteit: 12 standaardcouverts.
Vergelijkingsprogramma: ECO programma.
Instelling glansspoelmiddel: 5
Zeep: 25g+5g.
Afb.1
Afb.3
Afb.2
Afb.4
nl
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
K. Programmakeuze schakelaar
L1. Verbergende verwarmer
L2. Open verwarmer
M. Waterontharter aan/uit
A. Kabel boksen
B. Voedingschakelaar
C. Voedingscontrolelampje
D. Deur roede
E. Water niveau roede
F. Afvoerpompe
G. Zeep-en glansspoelmiddel-
dispenser
H. Overstroming roede
I1: Water fjord schuif
I2: Water fjord schuif (Aquastop)
J. wassen pompe
26
nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Haier DW12-EFET Instructions For Use Manual

Categorie
Vaatwassers
Type
Instructions For Use Manual

in andere talen