Meccano Meccanoid G15KS (2015 Model) Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
Before first-time use, charge the 6.0V NiMH rechargeable battery pack for 2 hours. Rechargeable battery should only be charged under adult supervision. Do not recharge a battery pack that shows leakage or corrosion. Immediately
remove the battery charger from power supply after charging is finished (Charger light turned green). The product may have unexpected movement. User and third body should stay at least 50 cm away from the product to avoid
unexpected impact.
CAUTION Cut Hazard: Product has functional sharp points. Contact may result in injury. Always keep points away from fingers and body. Handle with care. Use with adult supervision. All the wires should be well attached in the
provided wire clip #M044 to avoid hazards caused by loose wire. Extra wire clips are provided in the package. Do not put the phone into the phone tray except in motion capture mode. Activate the product only when the area is
appropriate for the intended use (free area, no obstacles). The product is intended to be played on floor.
Lors de la première utilisation, charger préalablement la batterie rechargeable NiMH 6V pendant 2heures. La batterie rechargeable doit être rechargée uniquement sous la surveillance d'un adulte. Ne pas recharger une batterie
montrant des signes de fuite ou de corrosion. Débrancher immédiatement le chargeur une fois la charge terminée (voyant du chargeur en vert). Le produit peut effectuer des mouvements brusques. L'utilisateur et toute autre
personne doivent se tenir à au moins 50cm du produit pour éviter tout choc imprévu.
MISE EN GARDE contre les coupures : le produit présente des extrémités coupantes fonctionnelles. Éviter tout contact pour ne pas se blesser. Les extrémités doivent toujours rester à distance des doigts et du corps. Utiliser avec
précaution. Utiliser sous la surveillance d'un adulte. Faire passer tous les fils dans l'attache de sécurité #M044 pour éviter tout risque de trébuchement. Des attaches supplémentaires sont fournies avec le produit. Ne pas insérer de
téléphone dans l'espace prévu si le mode de capture de mouvement n'est pas sélectionné. Activer le produit uniquement si la zone est adaptée à l'utilisation prévue (zone bien dégagée). Le produit est destiné à une utilisation au
sol.
Antes de utilizarlo por primera vez, carga la batería recargable NiMH de 6,0V durante 2 horas. La batería recargable solo debe cargarse bajo la supervisión de un adulto. No recargues una batería que muestre signos de escape o
corrosión. Retira de forma inmediata el cargador de la batería de la toma de alimentación cuando se termine de cargar (luz del cargador iluminada en verde). El producto podría hacer movimientos inesperados. El usuario y cualquier
cuerpo extraño deben mantenerse al menos a unos 50 cm del producto para evitar cualquier impacto no deseado.
PRECAUCIÓN Riesgo de corte: el producto contiene partes afiladas. El contacto con ellas podría provocar lesiones. Mantén estas partes afiladas lejos de los dedos y del cuerpo. Manipula el juguete con cuidado. Utilízalo bajo la
supervisión de un adulto. Todos los cables deben estar bien sujetos con el clip para cables que se proporciona #M044 para evitar riesgos provocados por algún cable suelto. En la caja se incluyen clips para cables adicionales. Coloca
el teléfono en la bandeja para teléfono únicamente en el modo de captura de movimiento. Activa el producto solo en áreas apropiadas para tal fin (zonas amplias, sin obstáculos). El producto se ha diseñado para usarlo en el suelo.
Vor der ersten Verwendung den wiederaufladbaren 6,0-V-NiMH-Akku 2Stunden lang aufladen. Den wiederaufladbaren Akku nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. Ausgelaufene oder korrodierte Akkus nicht aufladen. Das
Akkuladegerät sofort nach Abschluss des Ladevorgangs (LED am Ladegerät leuchtet grün) vom Stromnetz nehmen. Benutzer und Umstehende sollten mindestens 50 cm Abstand zum Produkt halten, um Zusammenstöße zu
vermeiden.
ACHTUNG Schnittgefahr: Das Produkt enthält funktionale scharfe Kanten. Kontakt kann zu Verletzungen führen. Scharfe Kanten von Fingern und anderen Körperteilen fernhalten. Mit Vorsicht handhaben. Unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden. Alle Kabel müssen mithilfe der mitgelieferten Kabelklemme #M044 gesichert werden, um Gefahr durch lose Kabel zu vermeiden. Zusätzliche Kabelklemmen sind im Lieferumfang enthalten. Das Telefon nur
im Bewegungserkennungsmodus in die Telefonablage legen. Das Produkt nur in Bereichen aktivieren, die für die Nutzung des Produkts geeignet sind (offene Bereiche ohne Hindernisse). Das Produkt ist ausschließlich für das Spielen
auf dem Boden vorgesehen.
Laad voor het eerste gebruik de NiMH-batterij van 6,0 V gedurende 2 uur op. De oplaadbare batterij mag alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. Laad nooit een batterij op die lek is of sporen van roest bevat.
Ontkoppel de oplader onmiddellijk van het stopcontact nadat het laden is voltooid (het laadlampje brandt groen). Dit product kan onverwachte bewegingen maken. De gebruiker en derden moeten op een afstand van ten minste 50
cm van het product blijven om een onverwachte botsing te voorkomen.
LET OP Snijgevaar: het product bevat scherpe punten. Contact daarmee kan resulteren in verwondingen. Houd de punten altijd uit de buurt van vingers en lichaam. Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het speelgoed. Gebruik
onder toezicht van een volwassene. Alle kabels dienen goed bevestigd te worden in de inbegrepen kabelklem #M044 om gevaar van losse kabels te voorkomen. Extra kabelklemmen zijn in de verpakking inbegrepen. Plaats de
telefoon alleen in de telefoonhouder bij opnames van bewegingen. Activeer het product uitsluitend als het gebied geschikt is voor het beoogde gebruik (leeg gebied, geen obstakels). Dit product is bedoeld om op de vloer mee te
spelen.
Prima del primo utilizzo, caricare la batteria NiMH ricaricabile da 6,0 V per 2 ore. La batteria ricaricabile deve essere sempre ricaricata con la supervisione di un adulto. Non ricaricare una batteria che mostra segni di perdite o
corrosione. Scollegare immediatamente il caricabatteria dalla fonte di alimentazione al termine della ricarica (la luce del caricabatteria diventa verde). Il prodotto potrebbe muoversi inaspettatamente. Si consiglia di rispettare una
distanza di almeno 50 cm dal prodotto per evitare impatti improvvisi.
ATTENZIONE! Rischio di taglio: il prodotto presenta elementi appuntiti. Il contatto potrebbe causare infortuni. Tenere sempre gli elementi appuntiti lontano dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisione di
un adulto. Tutti i fili devono essere riuniti nel morsetto #M044 fornito in dotazione per evitare eventuali rischi causati da fili sciolti. Nella confezione sono inclusi morsetti aggiuntivi. Inserire il telefono nell'apposito supporto esclusiva-
mente in modalità Movimenti a Specchio. Attivare il prodotto solamente nelle aree indicate per l'uso (spazio libero, senza ostacoli). Il prodotto va utilizzato posizionandolo a terra.
Antes da primeira utilização, carregue a bateria NiMH de 6 V durante 2 horas. A bateria recarregável deve ser carregada somente sob a supervisão de um adulto. Não recarregue uma bateria que esteja com vazamento ou corrosão.
Depois de concluído o carregamento, remova imediatamente da tomada o carregador da bateria (a luz do carregador ficará verde). O produto pode fazer movimentos inesperados. O usuário e qualquer outra pessoa deverão ficar pelo
menos a 50 cm de distância do produto para evitar um impacto inesperado.
CUIDADO risco de corte: o produto contém pontas afiadas. O contato poderá causar lesões. Sempre mantenha as pontas longe dos dedos e do corpo. Manuseie com cuidado. Use sob a supervisão de um adulto. Todos os fios
devem estar bem presos no clipe de fios #M044 incluso para evitar lesões causadas fios soltos. Clipes de fios extra inclusos no pacote. Não coloque o telefone na base, exceto no modo de captura de movimento. Ative o produto
somente em uma área apropriada para o uso (área ampla, sem obstáculos). Este produto deve ser utilizado no chão.
Перед первым использованием зарядите никель-металлогидридный элемент питания с напряжением 6В в течение 2часов. Элемент питания следует заряжать только под присмотром взрослых.
Не заряжайте элемент питания с явными признаками протекания или коррозии. Отключите зарядное устройство от элемента питания сразу после окончания процесса зарядки (индикатор
зарядки загорится зеленым). Игрушка может внезапно начать двигаться. Пользователь и окружающие должны находиться на расстоянии не менее 50см от игрушки.
ОСТОРОЖНО! Опасность пореза: игрушка содержит острые детали. Прикосновение к ним может привести к травме. Не прикасайтесь к этим деталям пальцами и другими частями тела.
Соблюдайте осторожность. Допускается использование только под присмотром взрослых. Все провода должны быть собраны зажимом для проводов, входящим в комплект #M044, чтобы
избежать потенциальной угрозы от незакрепленного провода. В комплект входят несколько дополнительных зажимов для проводов. Телефон можно вставлять в подставку для телефона только в
режиме записи движения. Активируйте игрушку только в подходящем месте (для игры требуется свободное пространство без препятствий). Игрушка предназначена для использования на полу.T
GB
F
NL
I
E
D
R
P
3
• Use only the included charger.
• Utiliser uniquement le chargeur inclus.
• Utilice únicamente el cargador incluido.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplader.
• Utilizzare solo il caricabatteria incluso.
• Utilize somente o carregador incluso.
Используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
The battery chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of
such damage, they must not be used until the damage has been repaired.
• Les chargeurs de batterie utilisés avec le jouet doivent être régulièrement inspectés pour vérifier qu’aucun élément (cordon, prise, boîtier, etc.)
n’est endommagé. Si un élément est endommagé, ne plus utiliser les chargeurs jusqu’à ce qu’ils soient réparés.
• Los cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la carcasa u otra pieza han sufrido
algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los daños se hayan subsanado.
• Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht
werden. Im Fall eines Schadens dürfen sie nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
• De batterijopladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer, de stekker,
behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mogen zij pas weer worden gebruikt als de schade is hersteld.
• Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare l’eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri
componenti. In caso di danni, non utilizzare i caricabatteria finché non saranno stati riparati.
• Os carregadores de bateria utilizados com o brinquedo devem ser regularmente verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e
outras partes; no caso de danos, não deverão ser utilizados até a resolução.
Зарядное устройство, которое используется с игрушкой, необходимо регулярно проверять на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов.
При обнаружении повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Open the battery door with a Meccano tool.
2. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3.
Install battery pack as shown. 4. Replace battery door securely. 5.
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or
battery disposal.
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un outil Meccano. 2.
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer
des piles. 3. Installer la batterie comme indiqué sur le schéma. 4.
Bien refermer le compartiment des piles. 5. Recycler ou jeter les piles
usagées conformément à la législation locale.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con una herramienta
de Meccano. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para
instalar o extraer las pilas. 3. Instale la batería como se muestra. 4.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. 5. Consulte la
normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
EINLEGEN DES AKKUS
1. Batteriefachabdeckung mit einem Meccano-Werkzeug öffnen. 2.
Akkus NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen
oder einlegen. 3. Akku wie abgebildet einlegen.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die
Entsorgung von Altbatterien beachten.
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Open het batterijdeksel met Meccano-gereedschap.
2. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen
voorwerpen. 3. Installeer de batterij zoals weergegeven. 4. Sluit het
vak af met het batterijdeksel. 5. Lees de plaatselijke voorschriften en
regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te
voeren.
COME INSTALLARE LE PILE
1. Aprire lo scomparto pile con un attrezzo Meccano.
2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le
pile. 3. Inserire la batteria come mostrato in figura. 4. Riporre saldamente
lo sportello dello scomparto pile. 5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo
quanto previsto dalle normative locali vigenti.
COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Abra a tampa da bateria com uma ferramenta Meccano. 2. NÃO retire
ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 3.
Instale o pacote de baterias conforme indicado. 4. Coloque de novo a
porta do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as normas e os
regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ.
1 Откройте крышку отсека элементов питания инструментом Meccano. 2.
Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или
металлических предметов.
3.Установите элементы питания, как показано на рисунке.
4. Надежно закройте крышку отсека.
5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки
и/или утилизации элементов питания.
GB
F
E
NL
I
P
D
R
NOTE:
HOW TO CHARGE MECCANOID G15KS
• Disconnect and remove battery
from Meccanoid
TM
• Connect battery charger connector into
battery pack
• Plug adapter into a standard wall outlet
• Charge is complete when light on battery
charger turns green.
NOTA:
CÓMO CARGAR MECCANOID G15KS
• Desconecte y extraiga la batería de Meccanoid™.
• Conecte el conector del cargador a la batería.
• Enchufe el adaptador a una toma de corriente normal de pared.
• La batería está totalmente cargada cuando la luz del cargador se
vuelve de color verde.
BITTE BEACHTEN:
AUFLADEN DES MECCANOID G15KS
• Den Akku ausstecken und aus dem Meccanoid™ entnehmen.
• Den Akku an das Ladegerät anschließen.
• Das Ladegerät in eine Wandsteckdose stecken.
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht am Ladegerät
grün leuchtet.
OPMERKING:
MECCANOID G15KS OPLADEN
• Ontkoppel en verwijder de batterij uit Meccanoid™.
• Sluit de stekker van de lader aan op de accu.
• Sluit de adapter aan op een stopcontact.
• Het opladen is voltooid als het lampje op de acculader groen is.
NOTA:
COME CARICARE MECCANOID G15KS
• Scollegare e rimuovere la batteria da Meccanoid™.
• Collegare il connettore del caricabatteria alla batteria.
• Inserire l’adattatore in una presa di corrente standard.
• La ricarica è completa quando la luce sul caricabatteria diventa verde.
ПРИМЕЧАНИЕ.
КАК ЗАРЯДИТЬ РОБОТА MECCANOID G15KS
Отключите и извлеките элемент питания из Meccanoid™.
Подключите зарядное устройство к элементу питания.
Вставьте адаптер в стандартную настенную розетку.
Когда зарядка будет завершена, зарядное устройство загорится зеленым светом.
The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol:
Le jouet ne doit être branché qu’à des équipements de classe II portant le symbole suivant :
El juguete solo se debe conectar a dispositivos de Clase II que lleven el símbolo:
Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden:
Het speelgoed mag alleen worden verbonden met apparatuur van klasse II met het volgende symbool:
Il giocattolo può essere collegato solo ad apparecchiature di Classe II che recano il simbolo:
O brinquedo deve ser conectado somente a equipamentos de Classe II com o seguinte símbolo:
Игрушка совместима только с оборудованием класса защиты II, отмеченным символом:
REMARQUE :
MISE EN CHARGE DU MECCANOID G15KS
• Débranche la batterie et retire-la
du Meccanoid
TM
• Branche le connecteur du chargeur sur
la batterie.
• Branche l’adaptateur dans une prise
murale standard.
• Lorsque la charge est terminée, le voyant
du chargeur devient vert.
52
Meccanoid comes programmed to speak in
English*. If you are satisfied with my language,
turn to the next page.
To change my language, go to www.meccano.com
and find your language.
• Download the Robot Update software
• Locate the included USB cable
• Connect USB cable to computer
• Insert micro USB end into the port on
the MeccaBrain
TM
*U.K. English also available.
Meccanoid is geprogrammeerd om Engels te
spreken. Als je tevreden bent met mijn taal, ga
dan naar de volgende pagina.
• Om mijn taal te veranderen, ga je naar
www.meccano.com en zoek je jouw taal.
• Download de updatesoftware van de robot
• Pak de meegeleverde USB-kabel
• Sluit de USB-kabel aan op de computer
• Steek het micro-USB-uiteinde in de poort van de
MeccaBrain
TM
• Ga verder met instructies in je eigen taal op
www.meccano.com
Meccanoid est programmé en anglais.
Si cette langue te convient, passe à la page
suivante.
• Pour me faire parler une autre langue de ton choix,
rends-toi sur www.meccano.com.
Télécharge le logiciel de mises à jour du robot
• Munis-toi du câble USB inclus.
• Branche le câble USB sur ton ordinateur.
• Insère le connecteur mini USB du câble dans le port
du MeccaBrain™
• Pour la suite des instructions en français, passe à
la page 61.
Meccanoid è programmato per parlare in inglese.
Se questa lingua ti soddisfa, passa alla pagina
successiva.
• Per modificare la lingua, visita www.meccano.com e
trova la tua lingua.
• Scarica il software di aggiornamento Robot
• Individua il cavo USB in dotazione
• Collega il cavo USB al computer
• Inserisci l’estremità micro USB nella porta del
MeccaBrain
TM
• Continua con le istruzioni nella tua lingua su
www.meccano.com
Meccanoid está programado para hablar en
inglés. Si te parece bien la opción de idioma,
pasa a la página siguiente.
• Si quieres cambiar el idioma, ve a
www.meccano.com y busca el tuyo.
• Descarga el software de actualización del robot
• Encuentra el cable USB (incluido)
• Conéctalo a la computadora
• Inserta el micro USB en el puerto del
MeccaBrain
TM
• Puedes consultar las instrucciones en tu idioma
en www.meccano.com
O Meccanoid é programado para falar inglês. Se
você está satisfeito com o idioma que eu falo, vire
a página.
• Para mudar meu idioma, acesse www.meccano.com
e encontre seu idioma.
• Faça download do software de atualização do robô
• Localize o cabo USB incluído
• Conecte o cabo USB ao computador
• Insira a extremidade micro do cabo USB na porta do
MeccaBrain
TM
• Continue a ler as instruções em seu idioma
acessando www.meccano.com
Meccanoid ist auf Englisch vorprogrammiert.
Wenn das deine Sprache ist, gehe weiter zur
nächsten Seite.
• Du findest deine Sprache als Softwarepaket auf
www.meccano.com.
• Software-Update für den Roboter herunterladen
• Das mitgelieferte USB-Kabel zur Hand nehmen
• USB-Kabel mit dem Computer verbinden
• Den Micro-USB-Stecker in den Ladeanschluss
des MeccaBrain
TM
stecken
• Eine Bedienungsanleitung in deiner Sprache
findest du unter www.meccano.com
Meccanoid настроен на английский язык.
Если вас устраивает мой язык, перейдите
к следующей странице.
Чтобы изменить мой язык, перейдите на сайт
www.meccano.com и найдите нужный язык.
Загрузите программное обеспечение для
обновления робота
Возьмите USB-кабель (входит в комплект)
Подключите USB-кабель к компьютеру
Подключите разъем micro USB к порту на
MeccaBrain
TM
Найти инструкции на вашем языке можно на
сайте www.meccano.com
GB
F I
E P
D R
NL
2.1 PLUG IN AND DOWNLOAD YOUR LANGUAGE • BRANCHEMENTS ET
TÉLÉCHARGEMENT DE LA LANGUE
CONNECT AND PLUG IN • BRANCHEMENTS ET CONNEXIONS • CONÉCTALO • VERBINDEN UND ANSCHLIESSEN • AANSLUITEN •
COLLEGAMENTI • CONECTE • ПОДКЛЮЧЕНИЕ И УСТАНОВКА
53
www.meccano.com
DRONE
DRONE
DRONE
DRONE
ROBOT
ROBOT
ROBOT
ROBOT
Sluit de motor voor
de linkervoet en
de motor voor de rechtervoet aan
Motor linkervoet
Motor rechtervoet
Sluit de batterijkabel aan
Zorg ervoor dat de robot
in de robot-modus staat
Goed gedaan, je
constructie is nu klaar.
Zet de robot aan
2.2 DE ELEKTRONICA AANSLUITEN
Sluit de servo’s en
de LED-module aan op
poorten 1, 2 en 3
Servo rechterarm
Servo linkerarm
Hoofd-LED’s
74
Wanneer de ogen van de robot BLAUW zijn luistert hij
naar de naam “Meccanoid” (of een aangepaste naam).
Als hij zijn naam heeft gehoord, worden zijn ogen
GROEN. Zeg vervolgens een van de menuopdrachten.
JE BENT NU KLAAR OM TE SPELEN!
TIP: druk op een willekeurige knop als ze
niet branden voor hulp. De robot vertelt je
ook meer over zijn knopfuncties.
SPELEN
1 Meccanoid begint te praten en voert een systeemcontrole uit om de aansluitingen te controleren.
2 Als de aansluitingen kloppen, start de robot opnieuw op. Hij vraagt hoe jij heet en stelt dan zichzelf voor.
Opmerking: als de aansluitingen niet kloppen, laat de robot je dat weten. Ga terug naar stap 88 en controleer de
aansluitingen.
3 Meccanoid vraagt je om zijn spraakopdrachten te testen. Luister naar de aanwijzingen.
4 Zeg “Meccanoid” en wacht op het piepje. Wacht tot zijn ogen groen zijn en
zeg dan: “Vertel me een grapje”.
3.1 LATEN WE SPELEN
Aan de kleur van zijn ogen kun
je de modus aflezen
Motoren
Servomotor
75
MeccaBrain
TM
Microfoon
BLAUW
Nee/afsluiten
ROOD
G.I.B. opnemen
GEEL
Ja/opslaan
GROEN
G.I.B. Bibliotheek
Luidspreker
TIPS VOOR SPRAAKBESTURING
1 Wanneer de ogen van de robot BLAUW zijn, luistert hij naar de naam “Meccanoid” (of de naam die zelf voor de robot is ingesteld).
2 Zeg dan “Hoofdmenu”, “Bewegingsbesturing” of “Instellingen” om te navigeren tussen de drie spraakopdrachtsecties, zoals hieronder is weergegeven.
3 Je kunt een spraakcommando geven uit het gedeelte dat je hebt geselecteerd.
4 Spreek duidelijk als je een spraakcommando geeft. Niet te snel, niet te langzaam.
5 Meccanoid kan luisteren en praten tegelijk, dus zorg ervoor dat hij is uitgepraat voordat je een spraakcommando geeft.
“BEWEGINGSBESTURING”
“NEEM G-I-B OP”
“G-I-B BIBLIOTHEEK”
“STEL JEZELF VOOR”
“VERTEL ME EEN GRAPJE”
“HOE LAAT IS HET?”
“HIGH-FIVE”
“HANDEN SCHUDDEN”
“LOOP MET ME MEE”
“INSTELLINGEN”
“GA SLAPEN”
“HELP”
“TOON COMMANDO’S”
“HOOFDMENU”
“VOORWAARTS”
“ACHTERWAARTS”
“DRAAI JE OM”
“BOCHT NAAR LINKS”
“BOCHT NAAR RECHTS”
“DANS”
“KUNG FU”
“DOE REK- EN STREK OEFENINGEN”
“HELP”
“TOON COMMANDO’S”
“INSTELLINGEN”
“HOOFDMENU”
“STEL KLOK IN”
“STEL DATUM IN”
“PAS VOLUME AAN”
“CONTROLEER SYSTEMEN”
“LEER MIJN NAAM”
“GEEF ROBOT EEN NAAM”
“HELP”
“TOON COMMANDO’S”
“BEWEGINGSBESTURING”
“HOOFDMENU”
COMMANDO-KAART
HOOFDMENU
OVERZICHT VAN KNOPPEN
NEE
AFSLUITEN
JA
OPSLAAN
NEEM G-I-B OP
G-I-B BIBLIOTHEEK
BEWEGINGSBESTURING
INSTELLINGEN
ZEG “HOOFDMENU”
OM TERUG TE GAAN
ZEG “HOOFDMENU”
OM TERUG TE GAAN
3.2 COMMANDO-KAART
76
Zeg: High-five*
Zeg: Vertel me een grapje*
Meccanoid: vertelt een grapje.
TIP: druk op een willekeurige knop als ze niet
branden voor hulp. De robot vertelt je ook
meer over zijn knopfuncties.
1 Wanneer de ogen van de robot BLAUW
zijn luistert hij naar de naam “Meccanoid”
(of een aangepaste naam).
2 Als hij zijn naam heeft gehoord, worden
zijn ogen GROEN. Zeg vervolgens een van
de menuopdrachten.
3.3 SPRAAKOPDRACHTEN
Zeg: Stel jezelf voor*
Zeg: Toon commando’s
Meccanoid: stelt zichzelf voor.
Meccanoid: toont een lijst
van alle spraakopdrachten die
beschikbaar zijn in de huidige
modus.
Zeg: Loop met me mee*
Meccanoid: vraagt je om zijn hand vast
te pakken en hem te leiden tijdens een
wandelingetje.
Opmerking: til de hand van de robot
op om hem vooruit te laten bewegen.
Laat wanneer je klaar bent de hand van
Meccanoid los om hem te laten stoppen.
Zeg: Bewegingsbesturing
Meccanoid: ogen worden ORANJE en
hij wacht op je volgende commando.
Zeg een van deze commando’s:
Voorwaarts
• Achterwaarts
• Bocht naar links
• Bocht naar rechts
• Draai je om
• Kung fu*
• Doe rek-en strekoefeningen*
• Dans*
• Help
• Hoofdmenu
• Toon commando’s
Opmerking: in dit menu hoef je
alleen het commando te zeggen.
Zeg bijvoorbeeld ‘’Voorwaarts’’ om
Meccanoid naar voren
te laten bewegen.
Opmerking: zeg “Toon commando’s”
voor de beschikbare opdrachten in dit
menu.
Zeg: Hoe laat is het?*
Meccanoid: vertelt je hoe laat het is.
Opmerking: je moet eerst de juiste
tijd instellen bij instellingen.
Zeg: Handen schudden*
Meccanoid:
tilt zijn rechterhand
op en vraagt of je
hem een hand wilt
geven.
Zeg: Neem G-I-B™ op
Meccanoid: vertelt je hoe je kunt
programmeren met geleerde intelligente
bewegingen, oftewel G-I-B™
Met G-I-B™ kun je animaties
maken door de robot fysiek te
verplaatsen. Je kunt de animatie
vervolgens een naam geven en
opslaan in de G-I-B™ bibliotheek.
Zeg: G-I-B™ bibliotheek
Zeg: Help
Meccanoid: laat je een van de
opnamen afspelen uit je G-I-B
bibliotheek.
Meccanoid: vertelt je de huidige
MODUS en geeft nuttige tips over de
huidige modus.
Zeg: Hoofdmenu
Zeg: Instellingen
Meccanoid: sluit af naar het
hoofdmenu.
Meccanoid: krijgt paarse ogen en
wacht op je volgende commando.
Zet een van deze commando’s:
• Stel datum in
• Stel klok in
• Leer mijn naam
• Geef robot een naam
• Systemen controleren
• Pas volume aan
• Help
• Hoofdmenu
• Toon commando’s
Zeg: Ga slapen
Meccanoid: gaat slapen.
Opmerking: druk op een willekeurige
knop om Meccanoid te wekken.
*Let op: de spraakopdrachten met
een sterretje (*) ernaast werken niet
in de drone-modus. De drone-modus is alleen
voor alternatieve constructies en wordt niet
aanbevolen voor Meccanoid zoals in elkaar
gezet volgens deze gebruiksaanwijzing.
Om naar de drone-modus te gaan, schuif je de
modusschakelaar naar de DRONE-MODUS.
Meccanoid:
steekt zijn arm omhoog
en vraagt om een hi-five.
Opmerking: duw zijn hand
zachtjes maar zeker naar
achteren om hem een high-five te
geven.
77
3.4 PROGRAMMEERBAAR VIA APP
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
GRATIS APP
DOWNLOADEN
Zie onderstaande afbeelding voor
de plaatsing van het
smartapparaat in de houder
Meccanoid communiceert met je smartphone via Bluetooth®
BELANGRIJK! SURF NAAR WWW.MECCANO.COM OM TE ZIEN OF JOUW APPARAAT GESCHIKT IS.
(WERKT MOGELIJK NIET MET ALLE APPARATEN*)
GA NAAR WWW.MECCANO.COM VOOR EEN LIJST MET COMPATIBELE APPARATEN EN STEEMVEREISTEN
OM TE KIJKEN OF JE APPARAAT COMPATIBEL IS. SPIN MASTER BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR DE APP
OP ELK MOMENTEN ZONDER KENNISGEVING IN TE TREKKEN.
MEER MANIEREN OM TE SPELEN!
Download de gratis app en programmeer
Meccanoid met je smartapparaat!
Programmeer bewegingen en/of geluiden met:
1 - Geleerde intelligente beweging (G.I.B.™) 2- Ragdoll 3 - Motion
Capture aangedreven door Extreme Reality (www.xtr3d.com)
(Voor 2 en 3 heb je een smartapparaat nodig [niet inbegrepen])
Gratis app verkrijgbaar op www.meccano.com
Download in de
VIND HET OP
78
vista mientras lo estés usando; debe estar bajo control en
todo momento. Los usuarios del producto deben seguir
todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: este producto debe
utilizarse únicamente en interiores. No lo utilices en
exteriores, ya que la suciedad, la hierba y el cemento
pueden arañar el acabado y bloquear los sensores. No
sumerjas el juguete en agua. No utilices el juguete
cerca del agua. Esto puede resultar muy peligroso ya
que podría provocar un mal funcionamiento o dañar los
componentes electrónicos. Mantén limpios los sensores;
límpialos con un paño suave. No insertes objetos extraños
en el puerto USB ni en los sensores. No tires con fuerza de
ninguna parte del robot, ya que podrías dañarlo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: si se interrumpe el
funcionamiento normal del producto, es posible que se
deba a interferencias electromagnéticas fuertes. Para
reiniciarlo, apágalo y vuelve a encenderlo. Si el producto
sigue sin funcionar normalmente, cambia la zona de uso y
vuelve a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que
el producto funcione correctamente. Para conseguir un
rendimiento óptimo, cambia las pilas.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN:
• Benötigtt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten).
• Batterien müssen von Erwachsenen
ausgewechselt werden.
• Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen.
Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen.
• Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen.
• Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie
empfohlen verwenden.
Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen.
• Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren
oder auslaufen könnten.
• Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen.
• Batteriepole NICHT kurzschließen.
HINWEISE FÜR DEN Ni-MH AKKU: Benötigt
1 Ni-MH 1800 mAh Akku. - Den Akku nie unbeaufsichtigt
aufladen. - Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von
entflammbaren Materialien fernhalten. - Keinem direkten
Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren,
sich überhitzen oder sich entzünden. - Den Akku nicht
auseinandernehmen, die Temperatur verändern oder
kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen
Orten lagern. - Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen. - Den Akku und die Anschlüsse nicht nass
werden lassen. - Den Akku nur mit dem angegebenen
Spin Master™- Ladegerät laden. - Den Akku nur in dem
von Spin Master angegebenen Gerät verwenden. - Die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku
ordnungsgemäß verwenden. - In dem unwahrscheinlichen
Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus, Sand
oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. -
Batterien müssen recycelt oder ordnungsgemäß
entsorgt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN:
Entfernen Sie vor der
Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle
Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt
kann von den Bildern abweichen. Meccano behält sich
das Recht vor, den Betrieb der Website www.meccano.
com jederzeit einzustellen. Nicht in der Nähe von
Hindernissen und gefährlichen Stromquellen spielen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
Beaufsichtigung durch
Erwachsene empfohlen. Meccanoid nicht auf Tischen
oder in der Nähe von Treppen verwenden. Das Spielzeug
ist ausschließlich für die Verwendung auf dem Boden
gedacht. Das Spielzeug und die Sensoren regelmäßig auf
Schäden untersuchen. Ist das Spielzeug beschädigt, darf
es nicht länger verwendet werden. Hände, Haare und weite
Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn
das Spielzeug eingeschaltet ist. Meccanoid ausschalten,
wenn das Spielzeug nicht verwendet wird. Kinder während
des Spielens mit Meccanoid nicht unbeaufsichtigt lassen.
Das Produkt sollte streng nach den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung verwendet werden.
PFLEGE UND WARTUNG: Dieses Produkt ist nur zur
Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Nicht im
Freien verwenden. – Schmutz, Gras und Asphalt
können die Oberfläche zerkratzen und/oder die
Sensoren blockieren. Das Spielzeug nicht unter Wasser
tauchen. Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wasser
verwenden. Dies ist nicht nur gefährlich, sondern kann
auch zu einer Fehlfunktion oder zur Beschädigung der
elektronischen Komponenten führen. Die Sensoren mit
einem weichen Tuch sauber halten. Keine Fremdkörper in
den USB-Anschluss oder die Sensoren einführen. Nicht an
Roboterteilen zerren, da dies Schäden verursachen kann.
FEHLERBEHEBUNG: Wenn die normale Funktion des
Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte starke
elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein.
Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts können
die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die
Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt an einen anderen
Ort bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf
die Batterien austauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT
DE BATTERIJEN:
Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen).
• Het vervangen van batterijen dient door volwassenen
te worden gedaan.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
speelgoed.
• Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van
de batterijen.
Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere
tijd wordt opgeborgen.
Alleen batterijen van het aanbevolen type of een
equivalent daarvan mogen worden gebruikt.
• Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand.
• Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze
ontploffen of gaan lekken.
• NOOIT door elkaar.
• Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen
de contactpunten.
SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE Ni-MH-BATTERIJ:
Vereist 1 x Ni-MH-accu van 1800 mAh. - Laad de
batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op
in een afgeschermde omgeving. - Houd de batterij uit
de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij
niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan
mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten.
- Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze
niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. - Plaats de
batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze
niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
batterij of contactpunten nat worden. - Laad de batterij
alleen op met de gespecificeerde Spin Master™-
batterijlader. - Gebruik in het apparaat uitsluitend de
door Spin Master gespecificeerde batterijen. - Lees
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik
de batterijen op de juiste manier. - Gebruik in het
onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand
of een chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg
voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de
batterij.
BELANGRIJKE INFORMATIE:
Verwijder de verpakking
voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en
telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan
afwijken van illustraties. Meccano behoudt zich het
recht voor de website www.meccano.com wanneer
gewenst buiten gebruik te stellen. Blijf uit de buurt van
obstakels en voorwerpen die elektrische schokken
kunnen veroorzaken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN:
Ouderlijk toezicht wordt
aanbevolen. Gebruik Meccanoid niet op tafels of in de
buurt van trappen. Gebruik Meccanoid alleen op de vloer.
Controleer het speelgoed en de sensoren regelmatig
op beschadigingen. In geval van schade, speelgoed
niet meer gebruiken. Houd handen, haar en losvallende
kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als
de stroomschakelaar op ON staat. Zet Meccanoid
uit wanneer je hem niet gebruikt. Houd Meccanoid
tijdens het spelen altijd in de gaten. Gebruikers dienen
zich tijdens het gebruik van het product strikt aan de
informatie in de gebruiksaanwijzing te houden.
VERZORGING EN ONDERHOUD:
dit product is uitsluitend
voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product niet
buitenshuis. Vuil, gras en cement zorgen voor krassen op
de lak of blokkeren de sensoren. Dompel het speelgoed niet
onder in water. Gebruik het speelgoed niet in de buurt van
water, omdat dit gevaarlijk is en een elektronisch defect
kan veroorzaken. Maak de sensoren schoon met een zachte
doek. Plaats geen vreemde objecten in de USB-poort of de
sensoren. Trek niet hard aan de onderdelen van de robot
omdat dit schade kan veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN: bij ontregeling of onderbreking
van het normale functioneren van het product kan een
sterke elektromagnetische storing de oorzaak van het
probleem zijn. Reset het product door het volledig uit te
schakelen en vervolgens weer in te schakelen. Functioneert
het product dan nog niet naar behoren, reset het dan
nogmaals in een andere ruimte. Controleer ook of de
batterijen niet leeg zijn en vervang ze indien nodig.
Lege batterijen kunnen een correcte werking verstoren.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:
• Richiede una batteria
Ni-MH 1800mAh
(incluse).
• Le pile devono essere sostituite da adulti.
• Estrarre tempestivamente le pile scariche.
• Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela.
• Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo
di tempo prolungato.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti.
• NON bruciare le pile usate.
• NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o
essere soggette a perdite di liquido.
• NON ricaricare le pile non ricaricabili.
• NON cortocircuitare i terminali delle pile.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE Ni-MH
Richiede una batteria
Ni-MH 1800mAh
. - Non caric
are mai
le batterie senza supervisione. - Caricare le batterie in
un’area isolata. Tenerle lontane da materiali infiammabili.
- Non esporle alla luce solare diretta. Le batterie possono
esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare,
modificare, scaldare o mettere in cortocircuito le batterie.
Non buttarle nel fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non
farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che
le batterie o i connettori si bagnino. - Caricare le batterie
solo con il caricabatteria Spin Master™ specificato. -
Usare le batterie solo nel dispositivo specificato da Spin
Master. - Leggere attentamente le istruzioni e usare le
batterie nel modo corretto. - Nel caso improbabile di perdite
o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la
batteria. - Le batterie devono essere riciclate o smaltite
correttamente.
I
D
NL
90
productos y se evitará la saturación de los vertederos.
¡Colabora desechando este producto de forma adecuada!
El símbolo del contenedor con ruedas significa que
debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y
electrónicos. Puedes devolver un producto antiguo en tu
establecimiento habitual cuando adquieras un producto
nuevo similar. Si deseas obtener más información,
consulta con las autoridades locales.
Benötigt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten).
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder
ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht
mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht
vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so
weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt
sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen
Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in
den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten,
minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte
erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf
Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu,
indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen.
Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß
den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt
werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines
neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben
werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen). Batterijen en
accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled
of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet
moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat
het kan worden behandeld met de best beschikbare
hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt
de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid
van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen
geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden
gebruikt om nieuwe producten te maken en raken
stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door
dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden!
Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet
worden ingezameld als elektrische en elektronische
afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij
de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw
product koopt. Neem voor andere opties contact op met de
gemeente.
Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (inclusa). Le
pile e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite
correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti
generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano
raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti
utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero
disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente
e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano
contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse
necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare
il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai
rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica
che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura
elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo
analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore.
Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto,
contattare le autorità locali preposte al servizio.
Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa). As
baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou
descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o
fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico.
As regulamentações para descarte de resíduos elétricos
e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para
ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e
reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio
ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e
da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos
necessários para a produção de novos produtos e evitará
o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do
fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa
que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de
equipamentos eletrônicos e elétricos’’.
É possível devolver o produto antigo ao comerciante quando
comprar um novo equivalente. Para outras
opções, entre em contato com o conselho municipal.
Требуются 1 щелочных элемента питания типа
Ni-MH 1800mAh (входит в комплект). Элементы
питания и комплекты элементов питания необходимо
утилизировать надлежащим образом. По окончании
срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку
вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об
утилизации электрических и электронных устройств
ее необходимо утилизировать отдельным способом,
с использованием наиболее подходящих технологий
утилизации и переработки. Это позволит снизить
негативные последствия для окружающей среды
и здоровья человека, уменьшит загрязнение
воды и почвы опасными веществами, а также
снизит количество ресурсов, необходимых для
изготовления новых игрушек и сократит объем
мусора на городских свалках. Внесите свой вклад,
сохранив город чистым. Значок с изображением
перечеркнутой корзины означает, что игрушку
следует утилизировать согласно закону об
утилизации электрических и электронных устройств.
При покупке новой игрушки вы можете вернуть
старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных
вариантах утилизации, обратитесь в местную
перерабатывающую организацию.
Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery
pack (included). Batteries or battery packs
must be recycled or disposed of properly.
When this product has reached the end of its
useful life it should not be disposed of with
other household waste. The Waste Electri-
cal and Electronic Equipment Regulations
require it to be separately collected so that
it can be treated using the best available recovery and
recycling techniques. This will minimize the impact on the
environment and human health from soil and water con-
tamination by any hazardous substances, decrease the
resources required to make new products and avoid us-
ing up landfill space. Please do your part by keeping this
product out of the municipal waste stream! The “wheelie
bin” symbol means that it should be collected as “waste
electrical and electronic equipment”. You can return an
symbol means that it should be collected as “waste elec-
trical and electronic equipment”. You can return an old
product to your retailer when you buy a similar new one.
For other options, please contact you local council.
Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie).
Les piles ou les batteries doivent être correctement
recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin
de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets
ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE), il
doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les
meilleures techniques de récupération et de recyclage
disponibles. Cette démarche réduit les risques de
pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser
l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur
l’environnement. Cela diminue également la quantité
de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux
produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement.
Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce
produit avec les déchets de votre commune. Le symbole
de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit
faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les
Déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en
fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit
similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre
commune.
Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida).
Las pilas o las baterías deben ser recicladas o
desechadas de manera apropiada. Cuando este producto
alcance el final de su vida útil, no lo deseches como
residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de
forma separada para que pueda tratarse con las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta
forma, se minimizará el impacto que la contaminación
del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas
tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se
reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos
Bluetooth operates at:
Fréquence de fonctionnement du Bluetooth :
La conexión Bluetooth funciona a:
Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von:
Bluetooth werkt op een frequentie van:
Bluetooth funziona a:
O Bluetooth opera a:
Сигнал Bluetooth действует на частоте:
2.4GHz / 2,4 GHz
R
92
I
E
D
F
P
NL
GB
PRECAUCIÓN: JUGUETE ELÉCTRICO – No
recomendado para niños menores de 10 años.
Como sucede con todos los productos eléctricos,
se deben tomar precauciones especiales durante
su manipulación para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
ACHTUNG – ELEKTRONISCHES SPIELZEUG – Nicht
empfohlen für Kinder unter 10 Jahren. Bitte wie
bei allen elektrischen Geräten Vorsicht bei der
Handhabung, um Stromschläge zu vermeiden.
VOORZICHTIG - ELEKTRISCH SPEELGOED – Niet
aanbevolen voor kinderen onder de 10 jaar. Zoals
met alle elektrische producten moeten tijdens de
omgang met en het gebruik van het speelgoed de
noodzakelijke voorzorgsmaatregelen in acht worden
genomen om elektrische schokken te voorkomen.
ATTENZIONE: GIOCATTOLO ELETTRONICO –
Sconsigliato per i bambini di età inferiore a 10
anni. Come tutti i prodotti elettronici, deve essere
maneggiato e usato con attenzione per evitare
scosse elettriche.
CUIDADO - BRINQUEDO ELETRÔNICO – Não
recomendado para crianças de 10 anos de idade ou
menos. Assim como ocorre com todos os produtos
elétricos, alguns cuidados e precauções devem ser
seguidos no manuseio e uso do equipamento para
evitar choque elétrico.
ОСТОРОЖНО! ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИГРУШКА - Устройство
не рекомендуется к использованию
детьми в возрасте младше 10 лет. Во
избежание поражения электрическим
током при эксплуатации следует соблюдать
меры предосторожности, применимые
к использованию любых других
электрических устройств.
ADVERTENCIA: El cable del adaptador de
alimentación podría suponer un riesgo de
estrangulación. No recomendado para niños
menores de 3 años.
ACHTUNG: Beim Umgang mit dem Netzkabel
besteht Strangulierungsgefahr. Nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet.
WAARSCHUWING: Het adapterkoord kan een
verstikkingsgevaar vormen. Niet voor gebruik door
kinderen onder de 3 jaar.
ATTENZIONE: Il cavo dell’adattatore può causare il
rischio di strangolamento. Non adatto ai bambini di
età inferiore a 3 anni.
AVISO: Tome cuidado com o cabo do adaptador,
que ele pode apresentar perigo de estrangulamento
e asfixia. O equipamento não deve ser utilizado por
crianças de 3 anos de idade ou menos.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Шнур адаптера является источником
опасности удушения. Устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте младше 3 лет.
WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts.
ATTENTION ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT –
Contient de petits éléments.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene
piezas pequeñas. No conveniente para niños menores
de 3 años.
ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR
Kleine onderdelen.
ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO -
Contiene pezzi di piccole dimensioni.
AVISO: RISCO DE ASFIXIA — Peças pequenas.
ОСТОРОЖНО! - ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ - Мелкие детали.
Meets CPSC safety standards.
Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC.
Cumple con las normas de seguridad de la CPSC.
TM & © 2015 MECCANO for packaging, instructions and
models built with this set. ® MECCANO is an exclusive
trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark
of Spin Master Ltd. All rights reserved. Patent pending.
TM et © 2015 MECCANO pour l’emballage, les notices et
modèles de ce coffret. ® MECCANO est une marque de
commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master
est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous
droits réservés. Brevet en instance.
SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST,
TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA.
Imported into EU by
Spin Master International
S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur
L-2310, Luxembourg.
www.spinmaster.com
GB. Spin Master International SARL, hereby declares that this Meccanoid G15KS is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the declaration of conformity can be
requested through customercare@spinmaster.com or SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur,
L-2310, Luxembourg.
F. Par la présente, Spin Master International SARL déclare que ce jouet Meccanoid G15KS™ respecte les principales
exigences ainsi que les dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Une copie de la déclaration de conformité est
disponible sur demande. Contactez-nous à l’adresse servicefr@spinmaster.com ou SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.
R. L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg.
E. Por la presente, Spin Master International SARL declara que este juguete Meccanoid G15KS™ cumple con los requisitos
esenciales y con otras provisiones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Se puede solicitar una copia de la declaración
de conformidad en servicio@spinmaster.com o en SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310,
Luxemburgo.
D. Spin Master International SARL erklärt hiermit, dass Meccanoid G15KS™ den grundlegenden Anforderungen und
weiteren Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung kann per E-Mail an
kundenservice@spinmaster.com oder bei SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg,
angefordert werden.
NL. Spin Master International SARL verklaart hierbij dat deze Meccanoid G15KS™ voldoet aan de noodzakelijke
vereisten en andere voorwaarden in richtlijn 1999/5/EG. U kunt een kopie van deze conformiteitsverklaring opvragen via
klantenservice@spinmaster.com of SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg.
I.Spin Master International SARL dichiara che questo Meccanoid G15KS™ è in regola con i requisiti essenziali e altre
clausole rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta scrivendo a
servizio@spinmaster.com o SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Lussemburgo.
P. A Spin Master International SARL declara por meio desta que o Meccanoid G15KS™ está em conformidade com as
exigências essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 1999/5/EC. Uma cópia da declaração de conformidade
pode ser solicitada pelo e-mail customercare@spinmaster.com ou via missiva endereçada à SPIN MASTER INTERNATIONAL
S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg.
R.
Компания Spin Master International SARL настоящим заявляет, что данное устройство Meccanoid
G15KS™ соответствует основным требованиям и другим релевантным положениями Директивы
1999/5/EC. Копию декларации соответствия можно получить, отправив запрос на адрес customercare@
spinmaster.com или обратившись по адресу SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L.,16 Avenue Pasteur,
L-2310, Luxembourg.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
T91764_0002_20068868_GML_IB_R1 W_MEC_Meccanoid G15KS localized version
93

Documenttranscriptie

GB Before first-time use, charge the 6.0V NiMH rechargeable battery pack for 2 hours. Rechargeable battery should only be charged under adult supervision. Do not recharge a battery pack that shows leakage or corrosion. Immediately remove the battery charger from power supply after charging is finished (Charger light turned green). The product may have unexpected movement. User and third body should stay at least 50 cm away from the product to avoid unexpected impact. CAUTION Cut Hazard: Product has functional sharp points. Contact may result in injury. Always keep points away from fingers and body. Handle with care. Use with adult supervision. All the wires should be well attached in the provided wire clip #M044 to avoid hazards caused by loose wire. Extra wire clips are provided in the package. Do not put the phone into the phone tray except in motion capture mode. Activate the product only when the area is appropriate for the intended use (free area, no obstacles). The product is intended to be played on floor. F Lors de la première utilisation, charger préalablement la batterie rechargeable NiMH 6 V pendant 2 heures. La batterie rechargeable doit être rechargée uniquement sous la surveillance d'un adulte. Ne pas recharger une batterie montrant des signes de fuite ou de corrosion. Débrancher immédiatement le chargeur une fois la charge terminée (voyant du chargeur en vert). Le produit peut effectuer des mouvements brusques. L'utilisateur et toute autre personne doivent se tenir à au moins 50 cm du produit pour éviter tout choc imprévu. MISE EN GARDE contre les coupures : le produit présente des extrémités coupantes fonctionnelles. Éviter tout contact pour ne pas se blesser. Les extrémités doivent toujours rester à distance des doigts et du corps. Utiliser avec précaution. Utiliser sous la surveillance d'un adulte. Faire passer tous les fils dans l'attache de sécurité #M044 pour éviter tout risque de trébuchement. Des attaches supplémentaires sont fournies avec le produit. Ne pas insérer de téléphone dans l'espace prévu si le mode de capture de mouvement n'est pas sélectionné. Activer le produit uniquement si la zone est adaptée à l'utilisation prévue (zone bien dégagée). Le produit est destiné à une utilisation au sol. E Antes de utilizarlo por primera vez, carga la batería recargable NiMH de 6,0 V durante 2 horas. La batería recargable solo debe cargarse bajo la supervisión de un adulto. No recargues una batería que muestre signos de escape o corrosión. Retira de forma inmediata el cargador de la batería de la toma de alimentación cuando se termine de cargar (luz del cargador iluminada en verde). El producto podría hacer movimientos inesperados. El usuario y cualquier cuerpo extraño deben mantenerse al menos a unos 50 cm del producto para evitar cualquier impacto no deseado. PRECAUCIÓN Riesgo de corte: el producto contiene partes afiladas. El contacto con ellas podría provocar lesiones. Mantén estas partes afiladas lejos de los dedos y del cuerpo. Manipula el juguete con cuidado. Utilízalo bajo la supervisión de un adulto. Todos los cables deben estar bien sujetos con el clip para cables que se proporciona #M044 para evitar riesgos provocados por algún cable suelto. En la caja se incluyen clips para cables adicionales. Coloca el teléfono en la bandeja para teléfono únicamente en el modo de captura de movimiento. Activa el producto solo en áreas apropiadas para tal fin (zonas amplias, sin obstáculos). El producto se ha diseñado para usarlo en el suelo. D Vor der ersten Verwendung den wiederaufladbaren 6,0-V-NiMH-Akku 2 Stunden lang aufladen. Den wiederaufladbaren Akku nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. Ausgelaufene oder korrodierte Akkus nicht aufladen. Das Akkuladegerät sofort nach Abschluss des Ladevorgangs (LED am Ladegerät leuchtet grün) vom Stromnetz nehmen. Benutzer und Umstehende sollten mindestens 50 cm Abstand zum Produkt halten, um Zusammenstöße zu vermeiden. ACHTUNG Schnittgefahr: Das Produkt enthält funktionale scharfe Kanten. Kontakt kann zu Verletzungen führen. Scharfe Kanten von Fingern und anderen Körperteilen fernhalten. Mit Vorsicht handhaben. Unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Alle Kabel müssen mithilfe der mitgelieferten Kabelklemme #M044 gesichert werden, um Gefahr durch lose Kabel zu vermeiden. Zusätzliche Kabelklemmen sind im Lieferumfang enthalten. Das Telefon nur im Bewegungserkennungsmodus in die Telefonablage legen. Das Produkt nur in Bereichen aktivieren, die für die Nutzung des Produkts geeignet sind (offene Bereiche ohne Hindernisse). Das Produkt ist ausschließlich für das Spielen auf dem Boden vorgesehen. NL Laad voor het eerste gebruik de NiMH-batterij van 6,0 V gedurende 2 uur op. De oplaadbare batterij mag alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. Laad nooit een batterij op die lek is of sporen van roest bevat. Ontkoppel de oplader onmiddellijk van het stopcontact nadat het laden is voltooid (het laadlampje brandt groen). Dit product kan onverwachte bewegingen maken. De gebruiker en derden moeten op een afstand van ten minste 50 cm van het product blijven om een onverwachte botsing te voorkomen. LET OP Snijgevaar: het product bevat scherpe punten. Contact daarmee kan resulteren in verwondingen. Houd de punten altijd uit de buurt van vingers en lichaam. Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het speelgoed. Gebruik onder toezicht van een volwassene. Alle kabels dienen goed bevestigd te worden in de inbegrepen kabelklem #M044 om gevaar van losse kabels te voorkomen. Extra kabelklemmen zijn in de verpakking inbegrepen. Plaats de telefoon alleen in de telefoonhouder bij opnames van bewegingen. Activeer het product uitsluitend als het gebied geschikt is voor het beoogde gebruik (leeg gebied, geen obstakels). Dit product is bedoeld om op de vloer mee te spelen. I Prima del primo utilizzo, caricare la batteria NiMH ricaricabile da 6,0 V per 2 ore. La batteria ricaricabile deve essere sempre ricaricata con la supervisione di un adulto. Non ricaricare una batteria che mostra segni di perdite o corrosione. Scollegare immediatamente il caricabatteria dalla fonte di alimentazione al termine della ricarica (la luce del caricabatteria diventa verde). Il prodotto potrebbe muoversi inaspettatamente. Si consiglia di rispettare una distanza di almeno 50 cm dal prodotto per evitare impatti improvvisi. ATTENZIONE! Rischio di taglio: il prodotto presenta elementi appuntiti. Il contatto potrebbe causare infortuni. Tenere sempre gli elementi appuntiti lontano dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisione di un adulto. Tutti i fili devono essere riuniti nel morsetto #M044 fornito in dotazione per evitare eventuali rischi causati da fili sciolti. Nella confezione sono inclusi morsetti aggiuntivi. Inserire il telefono nell'apposito supporto esclusivamente in modalità Movimenti a Specchio. Attivare il prodotto solamente nelle aree indicate per l'uso (spazio libero, senza ostacoli). Il prodotto va utilizzato posizionandolo a terra. P Antes da primeira utilização, carregue a bateria NiMH de 6 V durante 2 horas. A bateria recarregável deve ser carregada somente sob a supervisão de um adulto. Não recarregue uma bateria que esteja com vazamento ou corrosão. Depois de concluído o carregamento, remova imediatamente da tomada o carregador da bateria (a luz do carregador ficará verde). O produto pode fazer movimentos inesperados. O usuário e qualquer outra pessoa deverão ficar pelo menos a 50 cm de distância do produto para evitar um impacto inesperado. CUIDADO risco de corte: o produto contém pontas afiadas. O contato poderá causar lesões. Sempre mantenha as pontas longe dos dedos e do corpo. Manuseie com cuidado. Use sob a supervisão de um adulto. Todos os fios devem estar bem presos no clipe de fios #M044 incluso para evitar lesões causadas fios soltos. Clipes de fios extra inclusos no pacote. Não coloque o telefone na base, exceto no modo de captura de movimento. Ative o produto somente em uma área apropriada para o uso (área ampla, sem obstáculos). Este produto deve ser utilizado no chão. R Перед первым использованием зарядите никель-металлогидридный элемент питания с напряжением 6 В в течение 2 часов. Элемент питания следует заряжать только под присмотром взрослых. Не заряжайте элемент питания с явными признаками протекания или коррозии. Отключите зарядное устройство от элемента питания сразу после окончания процесса зарядки (индикатор зарядки загорится зеленым). Игрушка может внезапно начать двигаться. Пользователь и окружающие должны находиться на расстоянии не менее 50 см от игрушки. ОСТОРОЖНО! Опасность пореза: игрушка содержит острые детали. Прикосновение к ним может привести к травме. Не прикасайтесь к этим деталям пальцами и другими частями тела. Соблюдайте осторожность. Допускается использование только под присмотром взрослых. Все провода должны быть собраны зажимом для проводов, входящим в комплект #M044, чтобы избежать потенциальной угрозы от незакрепленного провода. В комплект входят несколько дополнительных зажимов для проводов. Телефон можно вставлять в подставку для телефона только в режиме записи движения. Активируйте игрушку только в подходящем месте (для игры требуется свободное пространство без препятствий). Игрушка предназначена для использования на полу.T 3 GB HOW TO INSTALL BATTERIES 1. Open the battery door with a Meccano tool. 2. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3. Install battery pack as shown. 4. Replace battery door securely. 5. Check your local laws and regulations for correct recycling a nd/or battery disposal. F INSTALLATION DES PILES 1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un outil Meccano. 2. NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique p our retirer ou insérer des piles. 3. Installer la batterie comme indiqué sur le schéma. 4. Bien refermer le compartiment des piles. 5. Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la législation locale. E INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con una herramienta de Meccano. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. 3. Instale la batería como se muestra. 4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.5. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas. D EINLEGEN DES AKKUS 1. Batteriefachabdeckung mit einem Meccano-Werkzeug öffnen. 2. Akkus NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. 3. Akku wie abgebildet einlegen. 4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. 5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten. NOTA: CÓMO CARGAR MECCANOID G15KS • Desconecte y extraiga la batería de Meccanoid™. • Conecte el conector del cargador a la batería. • Enchufe el adaptador a una toma de corriente normal de pared. • La batería está totalmente cargada cuando la luz del cargador se vuelve de color verde. BITTE BEACHTEN: AUFLADEN DES MECCANOID G15KS • Den Akku ausstecken und aus dem Meccanoid™ entnehmen. • Den Akku an das Ladegerät anschließen. NOTE: • Das Ladegerät in eine Wandsteckdose stecken. HOW TO CHARGE MECCANOID G15KS • Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht am Ladegerät • Disconnect and remove battery grün leuchtet. TM from Meccanoid • Connect battery charger connector into OPMERKING: MECCANOID G15KS OPLADEN battery pack • Plug adapter into a standard wall outlet • Ontkoppel en verwijder de batterij uit Meccanoid™. • Charge is complete when light on battery • Sluit de stekker van de lader aan op de accu. • Sluit de adapter aan op een stopcontact. charger turns green. • Het opladen is voltooid als het lampje op de acculader groen is. REMARQUE : NOTA: MISE EN CHARGE DU MECCANOID G15KS COME CARICARE MECCANOID G15KS • Débranche la batterie et retire-la • Scollegare e rimuovere la batteria da Meccanoid™. du MeccanoidTM • Collegare il connettore del caricabatteria alla batteria. • Branche le connecteur du chargeur sur • Inserire l’adattatore in una presa di corrente standard. la batterie. • La ricarica è completa quando la luce sul caricabatteria diventa verde. • Branche l’adaptateur dans une prise ПРИМЕЧАНИЕ. murale standard. КАК ЗАРЯДИТЬ РОБОТА MECCANOID G15KS • Lorsque la charge est terminée, le voyant • Отключите и извлеките элемент питания из Meccanoid™. du chargeur devient vert. • Подключите зарядное устройство к элементу питания. • Вставьте адаптер в стандартную настенную розетку. • Когда зарядка будет завершена, зарядное устройство загорится зеленым светом. 52 NL DE BATTERIJEN PLAATSEN 1. Open het batterijdeksel met Meccano-gereedschap. 2. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. 3. Installeer de batterij zoals weergegeven. 4. Sluit het vak af met het batterijdeksel. 5. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren. I COME INSTALLARE LE PILE 1. Aprire lo scomparto pile con un attrezzo Meccano. 2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. 3. Inserire la batteria come mostrato in figura. 4. Riporre saldamente lo sportello dello scomparto pile.5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti. P COMO COLOCAR AS PILHAS 1. Abra a tampa da bateria com uma ferramenta Meccano. 2. NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 3. Instale o pacote de baterias conforme indicado. 4. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias. R УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ. 1 Откройте крышку отсека элементов питания инструментом Meccano. 2. Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. 3.Установите элементы питания, как показано на рисунке. 4. Надежно закройте крышку отсека. 5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания. • Use only the included charger. • Utiliser uniquement le chargeur inclus. • Utilice únicamente el cargador incluido. • Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplader. • Utilizzare solo il caricabatteria incluso. • Utilize somente o carregador incluso. • Используйте только зарядное устройство, входящее в комплект. The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol: Le jouet ne doit être branché qu’à des équipements de classe II portant le symbole suivant : El juguete solo se debe conectar a dispositivos de Clase II que lleven el símbolo: Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden: Het speelgoed mag alleen worden verbonden met apparatuur van klasse II met het volgende symbool: Il giocattolo può essere collegato solo ad apparecchiature di Classe II che recano il simbolo: O brinquedo deve ser conectado somente a equipamentos de Classe II com o seguinte símbolo: Игрушка совместима только с оборудованием класса защиты II, отмеченным символом: • The battery chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of such damage, they must not be used until the damage has been repaired. • Les chargeurs de batterie utilisés avec le jouet doivent être régulièrement inspectés pour vérifier qu’aucun élément (cordon, prise, boîtier, etc.) n’est endommagé. Si un élément est endommagé, ne plus utiliser les chargeurs jusqu’à ce qu’ils soient réparés. • Los cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la carcasa u otra pieza han sufrido algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los daños se hayan subsanado. • Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht werden. Im Fall eines Schadens dürfen sie nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. • De batterijopladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer, de stekker, behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mogen zij pas weer worden gebruikt als de schade is hersteld. • Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare l’eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri componenti. In caso di danni, non utilizzare i caricabatteria finché non saranno stati riparati. • Os carregadores de bateria utilizados com o brinquedo devem ser regularmente verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e outras partes; no caso de danos, não deverão ser utilizados até a resolução. • Зарядное устройство, которое используется с игрушкой, необходимо регулярно проверять на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов. При обнаружении повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены. CONNECT AND PLUG IN • BRANCHEMENTS ET CONNEXIONS • CONÉCTALO • VERBINDEN UND ANSCHLIESSEN • AANSLUITEN • COLLEGAMENTI • CONECTE • ПОДКЛЮЧЕНИЕ И УСТАНОВКА 2.1 PLUG IN AND DOWNLOAD YOUR LANGUAGE • BRANCHEMENTS ET TÉLÉCHARGEMENT DE LA LANGUE www.meccano.com GB Meccanoid comes programmed to speak in English*. If you are satisfied with my language, turn to the next page. • To change my language, go to www.meccano.com and find your language. • Download the Robot Update software • Locate the included USB cable • Connect USB cable to computer • Insert micro USB end into the port on the MeccaBrainTM E Meccanoid está programado para hablar en inglés. Si te parece bien la opción de idioma, pasa a la página siguiente. • Si quieres cambiar el idioma, ve a www.meccano.com y busca el tuyo. • Descarga el software de actualización del robot • Encuentra el cable USB (incluido) • Conéctalo a la computadora • Inserta el micro USB en el puerto del MeccaBrainTM • Puedes consultar las instrucciones en tu idioma en www.meccano.com NL P Meccanoid is geprogrammeerd om Engels te spreken. Als je tevreden bent met mijn taal, ga dan naar de volgende pagina. • Om mijn taal te veranderen, ga je naar www.meccano.com en zoek je jouw taal. • Download de updatesoftware van de robot • Pak de meegeleverde USB-kabel • Sluit de USB-kabel aan op de computer • Steek het micro-USB-uiteinde in de poort van de MeccaBrainTM • Ga verder met instructies in je eigen taal op www.meccano.com O Meccanoid é programado para falar inglês. Se você está satisfeito com o idioma que eu falo, vire a página. • Para mudar meu idioma, acesse www.meccano.com e encontre seu idioma. • Faça download do software de atualização do robô • Localize o cabo USB incluído • Conecte o cabo USB ao computador • Insira a extremidade micro do cabo USB na porta do MeccaBrainTM • Continue a ler as instruções em seu idioma acessando www.meccano.com D Meccanoid ist auf Englisch vorprogrammiert. Wenn das deine Sprache ist, gehe weiter zur nächsten Seite. • Du findest deine Sprache als Softwarepaket auf www.meccano.com. • Software-Update für den Roboter herunterladen • Das mitgelieferte USB-Kabel zur Hand nehmen • USB-Kabel mit dem Computer verbinden • Den Micro-USB-Stecker in den Ladeanschluss des MeccaBrainTM stecken • Eine Bedienungsanleitung in deiner Sprache findest du unter www.meccano.com I Meccanoid è programmato per parlare in inglese. R Se questa lingua ti soddisfa, passa alla pagina successiva. • Per modificare la lingua, visita www.meccano.com e trova la tua lingua. • Scarica il software di aggiornamento Robot • Individua il cavo USB in dotazione • Collega il cavo USB al computer • Inserisci l’estremità micro USB nella porta del MeccaBrainTM • Continua con le istruzioni nella tua lingua su www.meccano.com Meccanoid настроен на английский язык. Если вас устраивает мой язык, перейдите к следующей странице. • Чтобы изменить мой язык, перейдите на сайт www.meccano.com и найдите нужный язык. • Загрузите программное обеспечение для обновления робота • Возьмите USB-кабель (входит в комплект) • Подключите USB-кабель к компьютеру • Подключите разъем micro USB к порту на MeccaBrainTM • Найти инструкции на вашем языке можно на сайте www.meccano.com *U.K. English also available. F Meccanoid est programmé en anglais. Si cette langue te convient, passe à la page suivante. • Pour me faire parler une autre langue de ton choix, rends-toi sur www.meccano.com. • Télécharge le logiciel de mises à jour du robot • Munis-toi du câble USB inclus. • Branche le câble USB sur ton ordinateur. • Insère le connecteur mini USB du câble dans le port du MeccaBrain™ • Pour la suite des instructions en français, passe à la page 61. 53 2.2 DE ELEKTRONICA AANSLUITEN Sluit de servo’s en de LED-module aan op poorten 1, 2 en 3 Sluit de motor voor de linkervoet en Servo rechterarm Hoofd-LED’s Servo linkerarm de motor voor de rechtervoet aan DRONE ROBOT ROBOT DRONE Motor linkervoet ROBOT DRONE Zorg ervoor dat de robot in de robot-modus staat Sluit de batterijkabel aan Zet de robot aan Goed gedaan, je constructie is nu klaar. 74 ROBOT DRONE Motor rechtervoet SPELEN 3.1 LATEN WE SPELEN 1 Meccanoid begint te praten en voert een systeemcontrole uit om de aansluitingen te controleren. 2 Als de aansluitingen kloppen, start de robot opnieuw op. Hij vraagt hoe jij heet en stelt dan zichzelf voor. Opmerking: als de aansluitingen niet kloppen, laat de robot je dat weten. Ga terug naar stap 88 en controleer de aansluitingen. 3 Meccanoid vraagt je om zijn spraakopdrachten te testen. Luister naar de aanwijzingen. 4 Zeg “Meccanoid” en wacht op het piepje. Wacht tot zijn ogen groen zijn en zeg dan: “Vertel me een grapje”. MeccaBrainTM Microfoon BLAUW Nee/afsluiten GROEN G.I.B. Bibliotheek GEEL Ja/opslaan ROOD G.I.B. opnemen Luidspreker Aan de kleur van zijn ogen kun je de modus aflezen Wanneer de ogen van de robot BLAUW zijn luistert hij naar de naam “Meccanoid” (of een aangepaste naam). Servomotor TIP: druk op een willekeurige knop als ze niet branden voor hulp. De robot vertelt je ook meer over zijn knopfuncties. Als hij zijn naam heeft gehoord, worden zijn ogen GROEN. Zeg vervolgens een van de menuopdrachten. JE BENT NU KLAAR OM TE SPELEN! Motoren 75 VOOR SPRAAKBESTURING 3.2 COMMANDO-KAART TIPS 1 Wanneer de ogen van de robot BLAUW zijn, luistert hij naar de naam “Meccanoid” (of de naam die zelf voor de robot is ingesteld). 2 Zeg dan “Hoofdmenu”, “Bewegingsbesturing” of “Instellingen” om te navigeren tussen de drie spraakopdrachtsecties, zoals hieronder is weergegeven. 3 Je kunt een spraakcommando geven uit het gedeelte dat je hebt geselecteerd. 4 Spreek duidelijk als je een spraakcommando geeft. Niet te snel, niet te langzaam. 5 Meccanoid kan luisteren en praten tegelijk, dus zorg ervoor dat hij is uitgepraat voordat je een spraakcommando geeft. COMMANDO-KAART BEWEGINGSBESTURING “VOORWAARTS” HOOFDMENU “ACHTERWAARTS” “DRAAI JE OM” “BEWEGINGSBESTURING” “BOCHT NAAR LINKS” “NEEM G-I-B OP” “G-I-B BIBLIOTHEEK” “STEL JEZELF VOOR” ZEG “HOOFDMENU” OM TERUG TE GAAN “DOE REK- EN STREK OEFENINGEN” “HOE LAAT IS HET?” “HELP” “HIGH-FIVE” “TOON COMMANDO’S” “HANDEN SCHUDDEN” “INSTELLINGEN” “LOOP MET ME MEE” “HOOFDMENU” “INSTELLINGEN” “GA SLAPEN” INSTELLINGEN “HELP” “HOOFDMENU” “DANS” “KUNG FU” “VERTEL ME EEN GRAPJE” “TOON COMMANDO’S” “BOCHT NAAR RECHTS” “STEL KLOK IN” ZEG “HOOFDMENU” OM TERUG TE GAAN “STEL DATUM IN” “PAS VOLUME AAN” OVERZICHT VAN KNOPPEN “CONTROLEER SYSTEMEN” “LEER MIJN NAAM” “GEEF ROBOT EEN NAAM” “HELP” “TOON COMMANDO’S” • NEE • NEEM G-I-B OP • G-I-B BIBLIOTHEEK • AFSLUITEN 76 • JA • OPSLAAN “BEWEGINGSBESTURING” “HOOFDMENU” 3.3 SPRAAKOPDRACHTEN 1 Wanneer de ogen van de robot BLAUW zijn luistert hij naar de naam “Meccanoid” (of een aangepaste naam). 2 Als hij zijn naam heeft gehoord, worden zijn ogen GROEN. Zeg vervolgens een van de menuopdrachten. Zeg: Loop met me mee* Meccanoid: vraagt je om zijn hand vast te pakken en hem te leiden tijdens een wandelingetje. Opmerking: til de hand van de robot op om hem vooruit te laten bewegen. Laat wanneer je klaar bent de hand van Meccanoid los om hem te laten stoppen. Zeg: Hoofdmenu Zeg: Handen schudden* Meccanoid: sluit af naar het hoofdmenu. Meccanoid: tilt zijn rechterhand op en vraagt of je hem een hand wilt geven. Zeg: Instellingen Meccanoid: krijgt paarse ogen en wacht op je volgende commando. Zet een van deze commando’s: Zeg: Hoe laat is het?* Zeg: Stel jezelf voor* Meccanoid: stelt zichzelf voor. Zeg: Bewegingsbesturing Zeg: Toon commando’s Meccanoid: toont een lijst van alle spraakopdrachten die beschikbaar zijn in de huidige modus. Zeg: High-five* Meccanoid: steekt zijn arm omhoog en vraagt om een hi-five. Opmerking: duw zijn hand zachtjes maar zeker naar achteren om hem een high-five te geven. Zeg: Vertel me een grapje* Meccanoid: vertelt een grapje. Meccanoid: ogen worden ORANJE en hij wacht op je volgende commando. Zeg een van deze commando’s: • Voorwaarts • Achterwaarts • Bocht naar links • Bocht naar rechts • Draai je om • Kung fu* • Doe rek-en strekoefeningen* • Dans* • Help • Hoofdmenu • Toon commando’s Opmerking: in dit menu hoef je alleen het commando te zeggen. Zeg bijvoorbeeld ‘’Voorwaarts’’ om Meccanoid naar voren te laten bewegen. Opmerking: zeg “Toon commando’s” voor de beschikbare opdrachten in dit menu. Meccanoid: vertelt je hoe laat het is. Opmerking: je moet eerst de juiste tijd instellen bij instellingen. Zeg: Neem G-I-B™ op Meccanoid: vertelt je hoe je kunt programmeren met geleerde intelligente bewegingen, oftewel G-I-B™ Met G-I-B™ kun je animaties maken door de robot fysiek te verplaatsen. Je kunt de animatie vervolgens een naam geven en opslaan in de G-I-B™ bibliotheek. Zeg: G-I-B™ bibliotheek Meccanoid: laat je een van de opnamen afspelen uit je G-I-B bibliotheek. Zeg: Help Meccanoid: vertelt je de huidige MODUS en geeft nuttige tips over de huidige modus. • Stel datum in • Stel klok in • Leer mijn naam • Geef robot een naam • Systemen controleren • Pas volume aan • Help • Hoofdmenu • Toon commando’s Zeg: Ga slapen Meccanoid: gaat slapen. Opmerking: druk op een willekeurige knop om Meccanoid te wekken. TIP: druk op een willekeurige knop als ze niet branden voor hulp. De robot vertelt je ook meer over zijn knopfuncties. *Let op: de spraakopdrachten met een sterretje (*) ernaast werken niet in de drone-modus. De drone-modus is alleen voor alternatieve constructies en wordt niet aanbevolen voor Meccanoid zoals in elkaar gezet volgens deze gebruiksaanwijzing. Om naar de drone-modus te gaan, schuif je de modusschakelaar naar de DRONE-MODUS. 77 3.4 PROGRAMMEERBAAR VIA APP GRATIS APP DOWNLOADEN Zie onderstaande afbeelding voor de plaatsing van het smartapparaat in de houder MEER MANIEREN OM TE SPELEN! Download de gratis app en programmeer Meccanoid met je smartapparaat! Programmeer bewegingen en/of geluiden met: 1 - Geleerde intelligente beweging (G.I.B.™) 2- Ragdoll 3 - Motion Capture aangedreven door Extreme Reality (www.xtr3d.com) (Voor 2 en 3 heb je een smartapparaat nodig [niet inbegrepen]) Gratis app verkrijgbaar op www.meccano.com BELANGRIJK! SURF NAAR WWW.MECCANO.COM OM TE ZIEN OF JOUW APPARAAT GESCHIKT IS. (WERKT MOGELIJK NIET MET ALLE APPARATEN*) GA NAAR WWW.MECCANO.COM VOOR EEN LIJST MET COMPATIBELE APPARATEN EN STEEMVEREISTEN OM TE KIJKEN OF JE APPARAAT COMPATIBEL IS. SPIN MASTER BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR DE APP OP ELK MOMENTEN ZONDER KENNISGEVING IN TE TREKKEN. Download in de 78 VIND HET OP Meccanoid communiceert met je smartphone via Bluetooth® Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221 vista mientras lo estés usando; debe estar bajo control en todo momento. Los usuarios del producto deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones. CUIDADO Y MANTENIMIENTO:  este producto debe utilizarse únicamente en interiores. No lo utilices en exteriores, ya que la suciedad, la hierba y el cemento pueden arañar el acabado y bloquear los sensores. No sumerjas el juguete en agua. No utilices el juguete cerca del agua. Esto puede resultar muy peligroso ya que podría provocar un mal funcionamiento o dañar los componentes electrónicos. Mantén limpios los sensores; límpialos con un paño suave. No insertes objetos extraños en el puerto USB ni en los sensores. No tires con fuerza de ninguna parte del robot, ya que podrías dañarlo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: si se interrumpe el funcionamiento normal del producto, es posible que se deba a interferencias electromagnéticas fuertes. Para reiniciarlo, apágalo y vuelve a encenderlo. Si el producto sigue sin funcionar normalmente, cambia la zona de uso y vuelve a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que el producto funcione correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambia las pilas. D SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN:  • Benötigtt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten). • Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden.  • Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen.  • Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen.  • Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen.  • Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden.  • Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen.  • Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten.  • Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. • Batteriepole NICHT kurzschließen. HINWEISE FÜR DEN Ni-MH AKKU: Benötigt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku. - Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. - Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von entflammbaren Materialien fernhalten. - Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. - Den Akku nicht auseinandernehmen, die Temperatur verändern oder kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen Orten lagern. - Nicht fallen lassen oder starken Stößen aussetzen. - Den Akku und die Anschlüsse nicht nass werden lassen. - Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master™- Ladegerät laden. - Den Akku nur in dem von Spin Master angegebenen Gerät verwenden. - Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. - In dem unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus, Sand oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. - 90 Batterien müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. WICHTIGE INFORMATIONEN: Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von den Bildern abweichen. Meccano behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.meccano. com jederzeit einzustellen. Nicht in der Nähe von Hindernissen und gefährlichen Stromquellen spielen. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: Beaufsichtigung durch Erwachsene empfohlen. Meccanoid nicht auf Tischen oder in der Nähe von Treppen verwenden. Das Spielzeug ist ausschließlich für die Verwendung auf dem Boden gedacht. Das Spielzeug und die Sensoren regelmäßig auf Schäden untersuchen. Ist das Spielzeug beschädigt, darf es nicht länger verwendet werden. Hände, Haare und weite Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn das Spielzeug eingeschaltet ist. Meccanoid ausschalten, wenn das Spielzeug nicht verwendet wird. Kinder während des Spielens mit Meccanoid nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Produkt sollte streng nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden. PFLEGE UND WARTUNG: Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Nicht im Freien verwenden. – Schmutz, Gras und Asphalt können die Oberfläche zerkratzen und/oder die Sensoren blockieren. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen. Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wasser verwenden. Dies ist nicht nur gefährlich, sondern kann auch zu einer Fehlfunktion oder zur Beschädigung der elektronischen Komponenten führen. Die Sensoren mit einem weichen Tuch sauber halten. Keine Fremdkörper in den USB-Anschluss oder die Sensoren einführen. Nicht an Roboterteilen zerren, da dies Schäden verursachen kann. FEHLERBEHEBUNG: Wenn die normale Funktion des Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte starke elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein. Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts können die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt an einen anderen Ort bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf die Batterien austauschen, da schwache Batterien die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können. NL VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN:  • Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen).  • Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan.  • Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. • Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. • Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen.  • Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. • Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. • Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken.  • NOOIT door elkaar.  • Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.  • Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten. SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE Ni-MH-BATTERIJ: Vereist 1 x Ni-MH-accu van 1800 mAh. - Laad de batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving. - Houd de batterij uit de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. - Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. - Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de batterij of contactpunten nat worden. - Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde Spin Master™batterijlader. - Gebruik in het apparaat uitsluitend de door Spin Master gespecificeerde batterijen. - Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de batterijen op de juiste manier. - Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterij. BELANGRIJKE INFORMATIE: Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Meccano behoudt zich het recht voor de website www.meccano.com wanneer gewenst buiten gebruik te stellen. Blijf uit de buurt van obstakels en voorwerpen die elektrische schokken kunnen veroorzaken. VEILIGHEIDSMAATREGELEN: Ouderlijk toezicht wordt aanbevolen. Gebruik Meccanoid niet op tafels of in de buurt van trappen. Gebruik Meccanoid alleen op de vloer. Controleer het speelgoed en de sensoren regelmatig op beschadigingen. In geval van schade, speelgoed niet meer gebruiken. Houd handen, haar en losvallende kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als de stroomschakelaar op ON staat. Zet Meccanoid uit wanneer je hem niet gebruikt. Houd Meccanoid tijdens het spelen altijd in de gaten. Gebruikers dienen zich tijdens het gebruik van het product strikt aan de informatie in de gebruiksaanwijzing te houden. VERZORGING EN ONDERHOUD: dit product is uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product niet buitenshuis. Vuil, gras en cement zorgen voor krassen op de lak of blokkeren de sensoren. Dompel het speelgoed niet onder in water. Gebruik het speelgoed niet in de buurt van water, omdat dit gevaarlijk is en een elektronisch defect kan veroorzaken. Maak de sensoren schoon met een zachte doek. Plaats geen vreemde objecten in de USB-poort of de sensoren. Trek niet hard aan de onderdelen van de robot omdat dit schade kan veroorzaken. PROBLEMEN OPLOSSEN: bij ontregeling of onderbreking van het normale functioneren van het product kan een sterke elektromagnetische storing de oorzaak van het probleem zijn. Reset het product door het volledig uit te schakelen en vervolgens weer in te schakelen. Functioneert het product dan nog niet naar behoren, reset het dan nogmaals in een andere ruimte. Controleer ook of de batterijen niet leeg zijn en vervang ze indien nodig. Lege batterijen kunnen een correcte werking verstoren. I INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:  • Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (incluse).  • Le pile devono essere sostituite da adulti.  • Estrarre tempestivamente le pile scariche.  • Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela. • Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato.  • Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. • NON bruciare le pile usate.  • NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido.  • NON ricaricare le pile non ricaricabili.  • NON cortocircuitare i terminali delle pile. ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE Ni-MH Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh. - Non caricare mai le batterie senza supervisione. - Caricare le batterie in un’area isolata. Tenerle lontane da materiali infiammabili. - Non esporle alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare, modificare, scaldare o mettere in cortocircuito le batterie. Non buttarle nel fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che le batterie o i connettori si bagnino. - Caricare le batterie solo con il caricabatteria Spin Master™ specificato. Usare le batterie solo nel dispositivo specificato da Spin Master. - Leggere attentamente le istruzioni e usare le batterie nel modo corretto. - Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. - Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente. GB Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack (included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact you local council. Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune. F E Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida). Las pilas o las baterías deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, no lo deseches como residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de forma separada para que pueda tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos 92 productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabora desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas significa que debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos. Puedes devolver un producto antiguo en tu establecimiento habitual cuando adquieras un producto nuevo similar. Si deseas obtener más información, consulta con las autoridades locales. D Benötigt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten). Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. NL Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen). Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente. utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le autorità locali preposte al servizio. P Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa). As baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. As regulamentações para descarte de resíduos elétricos e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos necessários para a produção de novos produtos e evitará o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de equipamentos eletrônicos e elétricos’’. É possível devolver o produto antigo ao comerciante quando comprar um novo equivalente. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal. R Требуются 1 щелочных элемента питания типа Ni-MH 1800mAh (входит в комплект). Элементы питания и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно закону об I Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (inclusa). Le утилизации электрических и электронных устройств. pile e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite При покупке новой игрушки вы можете вернуть correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature вариантах утилизации, обратитесь в местную elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano перерабатывающую организацию. raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti Bluetooth operates at: Fréquence de fonctionnement du Bluetooth : La conexión Bluetooth funciona a: Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von: Bluetooth werkt op een frequentie van: Bluetooth funziona a: O Bluetooth opera a: Сигнал Bluetooth действует на частоте: 2.4GHz / 2,4 GHz WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts. ATTENTION ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – C  ontiene piezas pequeñas.No conveniente para niños menores de 3 años. ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile. WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR – Kleine onderdelen. ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO Contiene pezzi di piccole dimensioni. AVISO: RISCO DE ASFIXIA — Peças pequenas. ОСТОРОЖНО! - ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ - Мелкие детали. ADVERTENCIA: El cable del adaptador de alimentación podría suponer un riesgo de estrangulación. No recomendado para niños menores de 3 años. ACHTUNG: Beim Umgang mit dem Netzkabel besteht Strangulierungsgefahr. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. WAARSCHUWING: Het adapterkoord kan een verstikkingsgevaar vormen. Niet voor gebruik door kinderen onder de 3 jaar. ATTENZIONE: Il cavo dell’adattatore può causare il rischio di strangolamento. Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni. AVISO: Tome cuidado com o cabo do adaptador, já que ele pode apresentar perigo de estrangulamento e asfixia. O equipamento não deve ser utilizado por crianças de 3 anos de idade ou menos. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Шнур адаптера является источником опасности удушения. Устройство не предназначено для использования детьми в возрасте младше 3 лет. GB. Spin Master International SARL, hereby declares that this Meccanoid G15KS is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the declaration of conformity can be requested through [email protected] or SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg. F. Par la présente, Spin Master International SARL déclare que ce jouet Meccanoid G15KS™ respecte les principales exigences ainsi que les dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Une copie de la déclaration de conformité est disponible sur demande. Contactez-nous à l’adresse [email protected] ou SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A. R. L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg. E. Por la presente, Spin Master International SARL declara que este juguete Meccanoid G15KS™ cumple con los requisitos esenciales y con otras provisiones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Se puede solicitar una copia de la declaración de conformidad en [email protected] o en SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburgo. D. Spin Master International SARL erklärt hiermit, dass Meccanoid G15KS™ den grundlegenden Anforderungen und weiteren Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung kann per E-Mail an [email protected] oder bei SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg, angefordert werden. NL. Spin Master International SARL verklaart hierbij dat deze Meccanoid G15KS™ voldoet aan de noodzakelijke vereisten en andere voorwaarden in richtlijn 1999/5/EG. U kunt een kopie van deze conformiteitsverklaring opvragen via [email protected] of SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg. I.Spin Master International SARL dichiara che questo Meccanoid G15KS™ è in regola con i requisiti essenziali e altre clausole rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta scrivendo a [email protected] o SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Lussemburgo. P. A Spin Master International SARL declara por meio desta que o Meccanoid G15KS™ está em conformidade com as exigências essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 1999/5/EC. Uma cópia da declaração de conformidade pode ser solicitada pelo e-mail [email protected] ou via missiva endereçada à SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg. R. Компания Spin Master International SARL настоящим заявляет, что данное устройство Meccanoid G15KS™ соответствует основным требованиям и другим релевантным положениями Директивы 1999/5/EC. Копию декларации соответствия можно получить, отправив запрос на адрес customercare@ spinmaster.com или обратившись по адресу SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L.,16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg. Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221 PRECAUCIÓN: JUGUETE ELÉCTRICO – No recomendado para niños menores de 10 años. Como sucede con todos los productos eléctricos, se deben tomar precauciones especiales durante su manipulación para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. ACHTUNG – ELEKTRONISCHES SPIELZEUG – Nicht empfohlen für Kinder unter 10 Jahren. Bitte wie bei allen elektrischen Geräten Vorsicht bei der Handhabung, um Stromschläge zu vermeiden. VOORZICHTIG - ELEKTRISCH SPEELGOED – Niet aanbevolen voor kinderen onder de 10 jaar. Zoals met alle elektrische producten moeten tijdens de omgang met en het gebruik van het speelgoed de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om elektrische schokken te voorkomen. ATTENZIONE: GIOCATTOLO ELETTRONICO – Sconsigliato per i bambini di età inferiore a 10 anni. Come tutti i prodotti elettronici, deve essere maneggiato e usato con attenzione per evitare scosse elettriche. CUIDADO - BRINQUEDO ELETRÔNICO – Não recomendado para crianças de 10 anos de idade ou menos. Assim como ocorre com todos os produtos elétricos, alguns cuidados e precauções devem ser seguidos no manuseio e uso do equipamento para evitar choque elétrico. ОСТОРОЖНО! ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИГРУШКА - Устройство не – рекомендуется к использованию детьми в возрасте младше 10 лет. Во избежание поражения электрическим током при эксплуатации следует соблюдать меры предосторожности, применимые к использованию любых других электрических устройств. Meets CPSC safety standards. Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC. Cumple con las normas de seguridad de la CPSC. SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TM & © 2015 MECCANO for packaging, instructions and TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA. models built with this set. ® MECCANO is an exclusive Imported into EU by trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark Spin Master International of Spin Master Ltd. All rights reserved. Patent pending. S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur TM et © 2015 MECCANO pour l’emballage, les notices et L-2310, Luxembourg. modèles de ce coffret. ® MECCANO est une marque de www.spinmaster.com commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA T91764_0002_20068868_GML_IB_R1 W_MEC_Meccanoid G15KS localized version est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Brevet en instance. 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Meccano Meccanoid G15KS (2015 Model) Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding