Me VDV-20108-S Handleiding

Type
Handleiding
VDV-807
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 1 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
DE
DEUTSCH | VDV-807
2
1A
1
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 2 11.12.20 21:17
DE
DEUTSCH | VDV-807
3
15
1B
2A
2B
1
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 3 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
DE
DEUTSCH | VDV-807
4
3
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 4 11.12.20 21:17
DE
DEUTSCH | VDV-807
5
4
Externer Klingeltaster
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 5 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
DE
DEUTSCH | VDV-807
6
15 = Einschub für Micro-SD-Karte
16 = Gehäuseschrauben
INSTALLATION (Abb. 2a+b)
1. Suchen Sie sich eine geeignete Stelle zur Montage der
Inneneinheit und verlegen Sie die Leitungen bis dorthin.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben (16) an der Innen-
einheit und heben Sie das Frontcover der Inneneinheit
ab.
3. Mittig an den Seiten der Inneneinheit befinden sich zwei
Halteclips. Ziehen Sie das Frontcover vorsichtig ab.
4. Für die Einführung der Leitungen in das Gehäuse
befindet sich oben unter den Anschlussklemmen ein Loch
im Gehäuse.
5. Richten Sie die beigefügte Bohrschablone mit einer
Wasserwaage gerade an der Stelle der Wand aus, an der
die Inneneinheit montiert werden soll. Alternativ können
Sie auch das rückseitige Gehäuse der Innenstation zum
Markieren der
Bohrlöcher verwenden.
6. Fixieren Sie die Bohrschablone mit Klebeband und bohren
Sie die vier markierten Löcher (Ø 6 mm).
7. Entfernen Sie die Bohrschablone und stecken Sie in jedes
Loch einen der mitgelieferten Dübel.
8. Führen Sie die Anschlussleitung durch das Loch im
Gehäuseboden der Inneneinheit und verschrauben Sie
das Gehäuse mit vier Schrauben an der Wand.
9. Schließen Sie die Leitungen an wie im Anschlussplan
(Abb. 4) gezeigt.
Innenstation VDV-807 für Video-Türsprechanlage
Vielen Dank für den Kauf dieser Video-Innenstation. Diese
kann mit allen Komponenten aus den Systemen VISTADOOR
und VISTUS kombiniert werden. Wenn an der angeschlos-
senen Außenstation geklingelt wird, spielt die Innenstation
die eingestellte Klingelmelodie ab und der Besucher ist auf
dem Monitor zu sehen. Es kann dann mit dem Besucher
gesprochen und auch die Tür geöffnet werden (sofern ein
Türöffner angeschlossen ist).
LIEFERUMFANG
Innenstation mit 17,8 cm (7“) Bildschirmdiagonale
Befestigungsmaterial
Betriebs- und Montageanleitung
Bohrschablone
Legende
1 = Mikrofon
2 = Monitor-Taste
3 = Türöffner-Taste
4 = Sprech-Taste
6 = Ruhe-Taste
8 = Gesprächslautstärke-Einsteller
9 = Melodie-Taste
10 = Alarm-/ Interkom-Taste
11 = Minus-Taste
12 = Plus-Taste
13 = Menü-Taste
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 6 11.12.20 21:17
DE
DEUTSCH | VDV-807
7
die Anlage zu initialisieren, muss an der Außeneinheit einmal
geklingelt werden (bei mehreren Außenstationen muss an
jeder Außeneinheit einmal geklingelt werden).
HINWEIS: Vor allen Arbeiten an der Anlage schalten Sie die
Betriebsspannung wieder aus!
BETRIEB
Klingeln an der Außeneinheit löst die Klingelmelodie an der
Inneneinheit aus, und der Besucher wird auf dem Monitor
angezeigt. Außerdem sendet das integrierte Funkmodul ein
Signal an angelernte Türglocken-Empfänger der BELL- und
FG-Serie (sofern vorhanden). Betätigen Sie die Sprech-Taste
(4), um die Sprechverbindung herzustellen. Nachdem Sie
mit dem Besucher gesprochen haben, können Sie durch
Betätigen der Türöffner-Taste (3) die Tür öffnen (wenn ein
Türöffner angeschlossen ist) oder durch erneutes Betätigen
der Sprech-Taste das Gespräch beenden. Dadurch befindet sich
die Innenstation wieder im Standby-Betrieb.
Sind mehrere Außenstationen und/oder Zusatzkameras
angeschlossen, kann durch Betätigen der Monitor-Taste (2) zu
den anderen Außenstationen/Zusatzkameras umgeschaltet
werden. Dies ist jederzeit möglich, auch wenn nicht geklingelt
wurde.
Solange das Bild einer Zusatzkamera aktiv ist, ist kein Sprech-
verkehr möglich.
Durch zweimaliges Betätigen der Sprech-Taste wird die
Innenstation wieder in den Standbybetrieb geschaltet. Wird
keine Taste gedrückt, schaltet der Monitor automatisch nach
ca. 60 Sekunden ab.
HINWEIS: Die Leitungen nicht zu kurz abschneiden. Im
Gehäuseboden befinden sich Laschen, dort kann die Leitung
aufgewickelt werden.
10. Setzen Sie das Frontcover mit Monitor auf. Achten Sie
darauf, dass die Halteclips sicher einrasten.
HINWEIS: Achten Sie außerdem darauf, dass ein eventuell
vorhandener blanker Draht für die Abschirmung die Platine
nicht berührt, diesen am besten soweit wie möglich kürzen.
11. Verschrauben Sie das Frontcover wieder mit den
zwei Schrauben (16).
INBETRIEBNAHME
Anschluss Stromversorgung
Die Stromversorgung kann wahlweise an der Innen- oder
Außenstation angeschlossen werden.
Es ist auch möglich, die Stromversorgung an einem
Sternpunkt einzuspeisen, z.B. wenn alle Signalleitungen vom
Sicherungskasten her zu den Außen- und Inneneinheiten
gelegt wurden. Das Netzteil ist dann parallel mit Masse/GND
und +15V zu verbinden.
Nachdem alle Komponenten montiert und angeschlossen
sind, schalten Sie die Betriebsspannung ein. Je nach
Montageart stecken Sie dazu das Steckernetzteil in eine
geeignete Steckdose oder schalten den Sicherungsautomat,
an den das Hutschienennetzteil angeschlossen ist, ein. Um
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 7 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
DE
DEUTSCH | VDV-807
8
FUNKTIONEN DER ANLAGE
Klingeln
Wird die Klingel-Taste an der Außenstation gedrückt, gibt die
Inneneinheit Ihren eingestellten Klingelton wieder, und für ca.
60 Sekunden blinken die Leuchtrahmen der Sprech- und der
Türöffner-Taste an der Inneneinheit. Des Weiteren aktiviert
sich der Monitor während dieser Zeit und das Bild der
Außenkamera ist sichtbar.
Sprechen
Drücken Sie einmal auf die Sprech-Taste. Während die
Sprechverbindung aktiv ist, leuchtet der Leuchtrahmen um die
Sprech-Taste dauerhaft blau.
Um das Gespräch zu beenden, betätigen die Sprech-Taste
erneut. Die Sprechverbindung kann jederzeit hergestellt
werden. Es ist nicht nötig, dass vorher geklingelt wird. Dazu
betätigen Sie einfach einmal die Sprech-Taste.
Tür öffnen
Ein angeschlossener Türöffner wird durch kurzes Drücken
der Türöffner-Taste für ca. 6 Sekunden oder 1 Sekunde
aktiviert (siehe Anleitung für die verwendete Außenstation),
die Türöffner-Taste muss nicht gedrückt gehalten werden.
Zur Bestätigung wird ein doppelter Beep-Ton an Außen- und
Inneneinheit abgegeben und zusätzlich leuchtet das Namens-
schild „grün“, solange der Türöffner aktiviert ist.
Der Türöffner kann aktiviert werden, wenn
1. geklingelt wurde (ohne vorher ein Gespräch aufbauen zu
müssen, innerhalb von 60 Sekunden).
2. die Gegensprechfunktion aktiv ist.
Sprach-Lautstärke einstellen
Mit dem Einsteller für die Sprachlautstärke (8) an der Seite
der Inneneinheit können Sie die Lautstärke, mit der Sie den
Besucher hören, stufenlos einstellen.
Klingelmelodie deaktivieren (z.B. bei Nachtruhe)
Die Klingelmelodie kann deaktiviert werden. Dazu drücken
Sie einmal kurz auf die Ruhe-Taste (6) der Inneneinheit. Die
LED (5) blinkt zur Erinnerung bei deaktivierter Melodie rot.
Um die Melodie wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut
kurz auf die Ruhe-Taste. Die LED hört auf zu blinken und die
Melodie ist wieder aktiviert.
Das optische Signal (Leuchtrahmen der Sprech- und Türöffner-
Taste) bleibt auch bei deaktivierter Klingelmelodie aktiv und
zeigt weiterhin ein Klingeln an.
HINWEIS: Das integrierte Funkmodul wird ebenfalls im
Ruhemodus deaktiviert, d.h. die angeschlossenen Empfänger
geben ebenfalls kein Signal ab.
Alarmton aktivieren
Die Außenstation kann einen Alarmton abgeben (z.B. bei
Belästigungen). Dazu muss die Alarm-/ Interkom-Taste(10)
an der Inneneinheit gedrückt und gehalten werden. Der
Alarmton wird nur wiedergegeben, wenn die Taste innerhalb
von 60 Sekunden nach dem Klingeln gedrückt gehalten wird
oder wenn die Sprechverbindung aufgebaut ist.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 8 11.12.20 21:17
DE
DEUTSCH | VDV-807
9
HINWEIS: Es ist auch möglich, die Funk-Türglocke direkt
über die Innenstation anzulernen. Dazu rufen Sie mit der
Menü-Taste das OSD auf, wechseln dort zum letzten Punkt
und drücken dann die Plus- oder Minus-Taste. Dadurch wird
das Funkmodul ebenfalls ausgelöst.
EINSTELLUNGEN
An der Innenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur
Verfügung, die Anlage an Ihre persönlichen Gegebenheiten
anzupassen:
WICHTIG: Bei folgenden Einstellmöglichkeiten muss der
Monitor der Innenstation aktiviert sein (z.B. durch Drücken
der Bildschirmtaste). Andernfalls ist keine Einstellung von
Sprachlautstärke, Helligkeit, Kontrast, Farbsättigung und
Melodie möglich.
OSD-Einstellungen
Die folgenden Einstellungen werden über das On-Screen-
Display (OSD) vorgenommen. Um das OSD aufzurufen,
drücken Sie kurz die Menü-Taste (13) an der Inneneinheit.
Jedes weitere kurze Drücken auf die Menü-Taste springt
einen Menü-Punkt weiter. Über die Plus- und Minus-Tasten
(12 bzw. 11) kann der jeweilige Wert angepasst werden. Die
Werte werden automatisch gespeichert. Das OSD schaltet sich
automatisch 6 Sekunden nach dem letzten Tastendruck ab.
Interkom
Sind mehrere Innenstationen parallel miteinander verbunden,
kann zwischen diesen Innenstationen gesprochen werden.
Drücken Sie im Standby auf die Alarm-Taste, klingeln alle
parallel angeschlossenen Innenstationen (alle Innenstationen
einer Partei). Wird an einer der klingelnden Innenstationen
auf die Sprech-Taste gedrückt, ist die Sprechverbindung aktiv.
Um das Gespräch zu beenden, betätigen Sie die Sprech-Taste.
Monitor aktivieren / Zusatzkameras durchschalten
Mit der Monitor-Taste (2) haben Sie jederzeit die Möglichkeit,
den Eingangsbereich zu überwachen, ohne dass jemand
den Klingel-Taster betätigt hat. Ausschalten können Sie den
Monitor nur durch zweimaliges Drücken der Sprech-Taste oder
Sie warten ca. 60 Sekunden, bis die
Anlage automatisch wieder in den Standby-Betrieb wechselt.
HINWEIS: Bei einer angeschlossenen Zusatzkamera (oder
mehren Außenstationen) kann diese mit der Monitor-Taste
aktiviert werden. Beim ersten Drücken auf die Monitor-Taste
aktiviert sich die Kamera der Außenstation, ein zweites Drü-
cken schaltet auf die erste Zusatzkamera, ein drittes Drücken
schaltet auf die zweite Zusatzkamera. Sind alle
Kameras durchgeschaltet, ist wieder das Bild der ersten
Kamera zu sehen.
Funk-Türglocke einbinden
Um eine Funk-Türglocke aus der BELL- oder FG-Serie
anzulernen, bringen Sie diese in den Lernmodus (siehe dazu
Anleitung der Funk-Türglocke) und betätigen Sie danach
einmal die Klingeltaste an der Außenstation.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 9 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
DE
DEUTSCH | VDV-807
10
Ändern der Codierung des internen Funkmoduls
Im Falle einer Überschneidung mit anderen Funk-Türglocken
in der Nachbarschaft kann der gesendete Code geändert wer-
den. Dazu drücken und halten Sie die Alarm/Intercom-Taste
(10) für 5 Sekunden gedrückt, ein erfolgreicher Codewechsel
wird doch ein akustisches Signal angezeigt. Nach diesem
Vorgang muss die Funk-Türglocke resettet und neu angelernt
werden (siehe Anleitung der Funk- Türglocke).
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 15Volt DC
Stromaufnahme: 270 ± 50mA
Temperaturbereich: 0-50°C
Max. Luftfeuchtigkeit: 85%
Bildschirmdiagonale: 178mm
Auflösung des Monitors: 1024x600
Abmessungen: 220x160x28mm (BXHXT)
Frequenz: 433 MHz; <10mW
HINWEISE
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen,
Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbe-
einträchtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen
(Stecker ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit
Eigene Melodie auf Speicherkarte (max. 32 GB)
Diese Sprechanlage bietet die Möglichkeit, eigene Klingeltöne
auszuwählen, welche Sie im MP3- oder WAV-Format auf einer
Micro-SD-Karte speichern können. Die Speicherkarte muss mit
FAT32 formatiert sein. Ihre Klingeltöne speichern Sie direkt
auf die SD-Karte (ohne Verwendung von Ordnern), es können
maximal 16 verschiedene Klingeltöne auf der SD-Karte gespei-
chert werden. Setzen Sie die so vorbereitete SD-Karte in den
SD-Karten-Einschub (15) der Innenstation. Die Klingeltöne auf
der Speicherkarte ersetzen die internen Klingeltöne. Wird die
Speicherkarte wieder entnommen, stehen wieder die internen
Melodien zur Verfügung.
Funkmodul
Über diese Einstellung ändern Sie die Klingelmelodie eines
angeschlossenen Funk-Türglocken-Empfängers aus der BELL
oder FG-Serie.
Funkmodul
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 10 11.12.20 21:17
DE
DEUTSCH | VDV-807
11
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine
Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht-
oder Nasswerden des Geräts. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts
haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße,
Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es
beschädigt.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährlei-
stet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien
und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät
in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand ge-
halten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie werden auf
die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des
Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass
keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen
vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde
werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden
Fällen:
• Bedienungsfehler
• leere Batterien oder defekte Akkus
einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch
gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen
nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das
Gerät halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan-
leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise ver-
ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen,
Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 11 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
DE
DEUTSCH | VDV-807
12
• falsche Codierung/Kanalwahl
• Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen
• Mechanische Beschädigungen
• Feuchtigkeitsschäden
• Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan-
leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch!
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung
irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folge-
schäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung
dieses Produktes resultieren.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 12 11.12.20 21:17
DE
DEUTSCH | VDV-807
13
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 13 11.12.20 21:17
GBGB
1A
1
GB
ENGLISH | VDV-807
VDV-807 | ENGLISH
14
14
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 14 11.12.20 21:17
GB
15
1B
2A
2B
1
ENGLISH | VDV-807
15
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 15 11.12.20 21:17
GBGB
GB
ENGLISH | VDV-807
VDV-807 | ENGLISH
16
16
3
CONNECTIONS
1= +15V
2= Ground/GND
3= Audio
4= Video
40= External bell push +
41= External bell push -
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 16 11.12.20 21:17
GB
ENGLISH | VDV-807
17
4
External bell push
Ground/GND
To power supply unit
To external unit
Ground/GND
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 17 11.12.20 21:17
GBGB
GB
ENGLISH | VDV-807
VDV-807 | ENGLISH
1818
VDV-807 indoor unit for video door phone system
Thank you for purchasing this video internal unit. It can be
combined with all components from the VISTADOOR and
VISTUS systems. When the linked external unit is rung, the
internal unit plays the set bell tone and the visitor can be
seen on the monitor. You can then speak with the visitor and
also open the door (provided a door opener is linked).
CONTENTS
Internal unit with 17.8 cm (7”) screen size
Fixings
Operating and installation instructions
Drilling template
Key
1 = Microphone
2 = Monitor button
3 = Door opener button
4 = Voice button
6 = Sleep button
8 = Voice volume adjuster
9 = Bell tone button
10 = Alarm/intercom button
11 = Minus button
12 = Plus button
13 = Menu button
15 = Slot for micro SD card
16 = Housing screws
INSTALLATION (Fig. 2a+b)
1. Identify a suitable place to fit the internal unit and lay all
the cables needed to this point.
2. Remove the two screws (16) from the internal unit and
lift the front cover off the unit.
3. There are two attachment clips at the centre of the sides
of the internal unit. Carefully pull off the front cover.
4. For cable entry into the housing, the latter has a hole in
it at the top below the connection terminals.
5. Use a spirit level to correctly align the supplied drilling
template at the point on the wall where the internal unit
is to be fitted. Alternatively, the back of the internal unit
housing can be used to mark the drill holes.
6. Fix the drilling template in position with adhesive tape
and drill the four marked holes (Ø 6 mm).
7. Take the drilling template off and insert one of the plugs
supplied in each of the holes.
8. Feed the connecting cable through the hole in the bot-
tom of the internal unit housing and screw the housing
to the wall using the four screws.
9. Connect the cables as shown in the wiring
diagram (Fig. 4).
NOTE: Do not cut the cables too short. There are clips in
the bottom of the housing that the cable can be wound
around.
10. Attach the front cover with the monitor. Make sure that
the attachment clips engage properly.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 18 11.12.20 21:17
GB
ENGLISH | VDV-807
19
NOTE: Also make sure that any bare wires do not touch the
PCB shielding; ideally the wires should be as short as
possible.
11. Screw the front cover back on using the two screws (16).
STARTUP
Connecting the power supply
The power supply can be connected to the internal or external
unit, as preferred.
The power supply can also be fed in at a star point, if all the
signal cables have been laid from the fuse box to the external
and internal units, for instance. The power supply unit should
then be connected in parallel to ground/GND and +15 V.
Once all the components have been fitted and connected,
switch on the operating voltage. Depending on the type of
installation, either plug the mains adapter into a suitable
socket or switch on the circuit breaker that is connected to
the DIN rail power supply unit. Ring the external unit once to
initialise the system (if multiple external units are installed,
each external unit must be rung once).
NOTE: Switch the operating voltage off again before
carrying out any work on the system!
OPERATION
Ringing the external unit sounds the bell tone on the internal
unit, and the visitor is displayed on the monitor. In addition,
the integrated radio module sends a signal to connected
doorbell receivers of the BELL and FG series (if available).
Press the voice button (4) to establish voice communication.
Having spoken to the visitor, you can open the door (if a door
opener is linked) by pressing the door opener button (3) or
end the conversation by pressing the voice button again. This
returns the internal unit to standby mode.
If multiple external units and/or additional cameras are
linked, you can switch to the other external units/additional
cameras by pressing the monitor button (2). This can be done
at any time, even if the bell has not been rung.
Voice communication is not possible while the image from an
additional camera is active.
Pressing the voice button twice returns the internal unit
to standby mode. If a button is not pressed, the monitor
switches off automatically after approximately 60 seconds.
SYSTEM FUNCTIONS
Ringing
If the bell push on the external unit is pressed, the internal
unit emits the bell tone that has been set, and the luminous
surrounds of the voice button and door opener button on the
internal unit flash for approximately 60 seconds. The monitor
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 19 11.12.20 21:17
GB
VDV-807 | ENGLISH
20
ENGLISH | VDV-807
is also activated during this time and the image from the
external camera can be seen.
Voice communication
Press the voice button once. The luminous surround of the
voice button lights up blue while voice communication is
active.
To terminate voice communication, press the voice button
again. You can re-establish voice communication at any time.
The bell does not need to be rung first. Simply press the voice
button again.
Door opening
A linked door opener is activated for approximately 6 seconds
or 1 second by briefly pressing the door opener button (see
instructions for the external unit used). You do not have to
hold the door opener button down. Confirmation is provided
by a double beep sound at the external and internal unit, and
the name tag lights up green for the time the door opener
is activated.
The door opener can be activated if:
1. The bell has been rung (without having to establish voice
communication first, within 60 seconds).
2. The reply function is active.
Adjusting the voice volume
The voice volume adjuster (8) on the side of the internal unit
allows you to freely adjust the volume of voice reception from
the visitor.
Deactivating the bell tone (e.g. if night-time quiet is
required)
The bell tone can be deactivated. To do this, press the sleep
button (6) of the internal unit once briefly. The LED (5)
flashes red to remind you that the tone is deactivated. To
reactivate the bell tone, press the sleep button briefly again.
The LED will stop flashing and the bell tone is reactivated.
The optical signal (luminous surrounds of the voice and door
opener button) remains active even when the bell tone is
deactivated and will continue to indicate the bell being rung.
NOTE: The integrated radio module is also deactivated in
sleep mode, i.e. the connected receivers also do not
emit a signal.
Activating the alarm tone
The external unit can emit an alarm tone (e.g. where
someone is making a nuisance of themselves). To do this,
press and hold down the alarm/intercom button (10) on
the internal unit. The alarm tone will only be emitted if the
button is pressed and held down within 60 seconds of the
bell being rung, or if voice communication is established.
Intercom
If multiple internal units are connected together in parallel,
these internal units can communicate with one another.
When the alarm button is pressed in standby mode, all the
internal units that are linked in parallel ring (all internal units
of the same party). Voice communication is activated when
the voice button is pressed on one of the ringing internal
units. To terminate voice communication, press the voice
button.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 20 11.12.20 21:17
GB
Brightness
Contrast
Colour saturation
Ring tone
Bell volume
Radio module
ENGLISH | VDV-807
21
Activating monitor / switching between additional
cameras
Using the monitor button (2), you can monitor the entrance
area at any time without waiting for someone to press the
bell push. The monitor can only be switched off by pressing
the voice button twice or waiting approximately 60 seconds
for the system to automatically
return to standby mode.
NOTE: If an additional camera is connected (or multiple
external units), it can also be activated using the monitor but-
ton. Pressing the monitor button once activates the camera
of the external unit, pressing it a second time switches to the
first additional camera, and pressing it a third time switches
to the second additional camera. Once you flipped through all
the cameras the image from the first camera is shown again.
Integrating a radio doorbell
To connect a radio doorbell from the BELL or FG series, set it
to learning mode (see the instructions for the radio doorbell)
and then press the bell button on the front-door station once.
NOTE: It is also possible to teach the radio doorbell directly
via the indoor unit. To do this, call up the OSD with the menu
button, switch to the last item there and then press the plus
or minus button. This also triggers the radio module.
SETTINGS
The following options are available at the indoor unit to
adjust the system to your personal circumstances:
IMPORTANT: For the following setting options, the monitor
of the indoor unit must be activated (e.g. by pressing the
screen button). Otherwise, no adjustment of speech volume,
brightness, contrast, colour saturation and melody is possible.
OSD settings
The following settings are made via the on-screen display
(OSD). To call up the OSD, briefly press the menu button (13)
on the indoor unit. Each additional short press of the menu
button advances one menu item. The respective value can be
adjusted via the plus and minus keys (12 and 11). The values
are saved automatically. The OSD switches off automatically
6 seconds after the last key is pressed.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 21 11.12.20 21:17
GBGB
GB
ENGLISH | VDV-807
VDV-807 | ENGLISH
22
Monitor resolution: 1024x600
Dimensions: 220 x 160 x 28 mm (wxhxd)
Frequency: 433 MHz; <10mW
NOTES
The functionality of the unit can be affected by the influence
of strong static, electrical or high frequency fields (dischar-
ging, mobile phones, radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supp-
ly before cleaning (disconnect the plug). The unit housing can
be cleaned using a soapy soft cloth. Do not use any abrasive
materials or chemicals. Remove dust build-up from ventilation
slits using a brush and clean up using a vacuum cleaner. Do
not hold the vacuum cleaner nozzle directly against the unit.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages arising
from violations of these operating instructions. We are not
liable for consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries arising
from inappropriate use or violation of the safety instructions.
In such cases all warranty claims are null and void!
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conver-
sion and /or modification of the product is prohibited.
Own melody on memory card (max. 32 GB)
This intercom allows you to select your own ringtones, which
you can save in MP3 or WAV format on a micro SD card. The
memory card must be formatted with FAT32. You save your
ringtones directly on the SD card (without using folders), a
maximum of 16 different ringtones can be saved on the SD
card. Insert the SD card prepared in this way into the SD card
slot (15) of the indoor station. The ringtones on the memory
card replace the internal ringtones. If the memory card is
removed again, the internal melodies are available again.
Radio module
Use this setting to change the ringing melody of a connected
radio doorbell receiver from the BELL or FG series.
Changing the coding of the internal radio module
In the event of an overlap with other radio doorbells in the
neighbourhood, the transmitted code can be changed. To do
this, press and hold the Alarm/Intercom button (10) for 5
seconds; a successful code change is indicated by an acoustic
signal. After this procedure, the radio doorbell must be reset
and relearned (see instructions for the radio doorbell).
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 15 V DC
Power consumption: 270 ± 50 mA
Temperature range: 0 to +50°C
Maximum air humidity: 85%
Screen size: 178mm (7’’)
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 22 11.12.20 21:17
GB
ENGLISH | VDV-807
23
Please note!
No claim can be made under guarantee in the following
circumstances:
• Operational malfunction
• Empty batteries or faulty accumulator
• Erroneous coding/channel selection
• Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
• Unauthorised modifications / actions
• Mechanical damage
• Moisture damage
• No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated in the event of
damage caused by non-compliance with the operating instruc-
tions. We do not accept any responsibility for consequential
damage! No liability will be accepted for material damage
or personal injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions. In such cases, the
guarantee will be rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage of any kind
including incidental or consequential damage which is the
direct or indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to change
the technical or physical specifications.
Do not take the product apart! There is a danger of
lethal electric shock!
Do not leave packaging material lying about since plastic foils
and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys
for children.
The device is suitable only for dry interior rooms (not
bathrooms and other moist places). Do not allow the device
to get moist or wet. There is a danger of lethal electric shock!
In industrial institutions, the accident prevention regulations
of the Association of Commercial Professional Associations
for electrical installations and equipment must be observed.
Please consult a specialist should you have doubts regarding
the method of operation, the safety, or the connections of
the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps,
knocks or falls even from low heights.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect-
free condition of the product model and its materials is
guaranteed. This guarantee is only valid when the device
is used as intended and is subject to regular maintenance
checks. The scope of this guarantee is limited to the repair
or reinstallation of any part of the device, and is only valid
if no unauthorised modifications or attempted repairs have
been undertaken. Customer statutory rights are not affected
by this guarantee.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 23 11.12.20 21:17
1A
1
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
24
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 24 11.12.20 21:17
FR
15
1B
2A
2B
1
FRANÇAIS | VDV-807
25
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 25 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
26
3
RACCORDS
1= +15V
2= Masse/GND
3= Audio
4= Video
40= Bouton de sonnette externe +
41= Bouton de sonnette externe -
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 26 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
27
4
Bouton de sonnette externe
Masse/GND
Vers le bloc
d‘alimentation
Vers le module
extérieur
Masse/GND
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 27 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
28
Unité intérieur VDV-807 pour système
d’interphone vidéo
Nous vous remercions de l’achat de ce module vidéo intérieur.
Il peut être combiné avec tous les éléments des systèmes
VISTADOOR et VISTUS. Lorsque la sonnette du module exté-
rieur est actionnée, le module intérieur émet la mélodie de
carillon réglée et le visiteur s‘affiche à l‘écran. Il est possible
de parler avec le visiteur, ainsi que de lui ouvrir la porte (sous
réserve qu‘une gâche électrique soit installée et raccordée).
CONTENU DE LA LIVRAISON
Module intérieur avec un écran de 17,8 cm (7‘‘) en diagonale
Matériels de fixation
Notice d‘utilisation et de montage
Gabarit de perçage
Légende
1 = Microphone
2 = Touche d‘écran
3 = Touche d‘ouverture de porte
4 = Touche d‘interphone
6 = Touche de veille
8 = Réglage de volume d‘interphone
9 = Touche de mélodie
10 = Touche d‘alarme / intercom
11 = Touche « Moins »
12 = Touche « Plus »
13 = Touche de menu
15 = Fente pour carte micro SD
16 = Vis du boîtier
INSTALLATION (Fig. 2a+b)
1. Définissez un endroit approprié pour le montage du
module intérieur et posez les câbles jusqu‘à cet endroit.
2. Retirez les deux vis (16) et le cache frontal du module
intérieur.
3. Au centre des côtés du module intérieur se trouvent deux
clips de fixation. Retirez le cache frontal avec précaution.
4. Pour l‘introduction des câbles dans le boîtier, celui-ci est
doté d‘un orifice en haut sous les bornes de raccorde-
ment.
5. A l‘aide d‘un niveau à bulles, alignez le gabarit de
perçage fourni sur l‘endroit du mur sur lequel vous
souhaitez monter le module intérieur. Alternativement,
vous pouvez aussi utiliser la partie arrière du boîtier du
module intérieur pour repérer les trous de perçage.
6. Fixez le gabarit de perçage avec du ruban adhésif et
percez les quatre trous repérés (Ø 6 mm).
7. Retirez le gabarit de perçage et insérez dans chaque trou
une des chevilles fournies.
8. Passez le câble d‘alimentation par le trou dans le fond
du boîtier du module intérieur et vissez le boîtier au mur
avec quatre vis.
9. Branchez les câbles comme indiqué sur le schéma des
connexions (Fig. 4).
REMARQUE : Ne coupez pas les câbles trop courts. Le fond
du boîtier est doté de languettes sur lesquelles vous
pouvez enrouler le câble.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 28 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
29
REMARQUE : Avant toute intervention sur l‘installation,
vous devez couper l‘alimentation électrique !
EXPLOITATION
L‘actionnement du bouton de sonnette du module extérieur
déclenche la mélodie du carillon sur le module intérieur et le
visiteur s‘affiche à l‘écran. En outre, le module radio intégré
envoie un signal aux récepteurs de sonnette connectés des
séries BELL et FG (si disponibles). Appuyez sur la touche
d‘interphone (4) pour établir la communication vocale.
Après avoir parlé au visiteur, vous pouvez ouvrir la porte en
appuyant sur la touche d‘ouverture de porte (3) (dans la
mesure où une gâche électrique est installée) ou couper la
communication en appuyant une nouvelle fois sur la touche
d‘interphone. Le module intérieur est alors de nouveau en
mode veille.
Si plusieurs modules extérieurs et/ou caméras supplémen-
taires sont branchées, l‘actionnement de la touche d‘écran
(2) permet de commuter vers les autres modules extérieurs
/ caméras supplémentaires. Ceci est possible à tout moment,
même sans que la sonnette n‘ait été actionnée.
Tant que l‘image d‘une caméra supplémentaire est active,
aucune interphone n‘est possible.
En appuyant deux fois sur la touche d‘interphone, le module
intérieur est recommuté en mode veille. Si aucune touche
n‘est actionnée, l‘écran se désactive automatiquement après
env. 60 secondes.
10. Remettez en place le cache frontal avec l‘écran. Veillez à
ce que les clips de fixation s‘enclenchent correctement.
REMARQUE : Veillez également à ce qu‘aucun fil nu de
blindage éventuel ne touche pas la carte électronique.
Idéalement, raccourcissez-le autant que possible.
11. Revissez le cache frontal à l‘aide des deux vis (16).
MISE EN SERVICE
Branchement de l‘alimentation électrique
L‘alimentation électrique peut être branchée au choix au
module intérieur ou extérieur.
Il est également possible de brancher l‘alimentation
électrique à un point étoile, par ex. lorsque tous les câbles
de signaux ont été posés depuis le coffret de fusibles vers
les modules intérieurs et extérieurs. Dans ce cas, le bloc
d‘alimentation doit être branché parallèlement à la masse/
GND et au +15V.
Après avoir monté et raccordé tous les éléments, enclenchez
la tension de service. En fonction du type de montage,
branchez le bloc d‘alimentation à une prise adaptée ou
enclenchez le disjoncteur auquel le bloc d‘alimentation
pour rail DIN est raccordé. Pour initialiser l‘installation, il
convient de sonner une fois sur le module extérieur (en cas
de modules extérieurs multiples, sonner une fois sur chaque
module extérieur).
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 29 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
30
1. le carillon a été actionné (sans devoir établir une commu-
nication auparavant, dans un délai de 60 secondes).
2. a fonction d‘interphone est active.
Régler le volume vocal
Le réglage de volume vocal (8) sur le côté du module
intérieur vous permet de régler en continu le volume avec
lequel vous entendez les visiteurs.
Désactiver la mélodie du carillon (par ex. pour la
nuit)
La mélodie du carillon peut être désactivée. A cet effet,
appuyez une fois brièvement sur la touche de veille (6) du
module intérieur. Pour mémoire, la DEL (5) clignote en rouge
tant que la mélodie est désactivée. Pour réactiver la mélodie,
appuyez une nouvelle fois brièvement sur la touche de veille.
La DEL ne clignote plus et la mélodie est réactivée.
Le signal optique (cadre lumineux des touches d‘interphone
et d‘ouverture de porte) reste actif même lorsque la mélodie
du carillon est désactivée et affiche toujours l‘actionnement
du carillon.
REMARQUE : Le module radio intégré est également désac-
tivé en mode veille, c‘est-à-dire que les récepteurs connectés
ne fournissent aucun signal.
Activation du signal d‘alarme
Le module extérieur peut émettre un signal d‘alarme (par
ex. en cas de nuisances). A cet effet, il convient d‘appuyer
de manière prolongée sur la touche d‘alarme/intercom (10)
du module intérieur. Le signal d‘alarme n‘est émis que si la
FONCTIONS DE L‘INSTALLATION
Carillon
Si le bouton de sonnette du module extérieur est actionné,
le module intérieur émet le carillon que vous avez réglé, et
les cadres lumineux des touches d‘interphone et d‘ouverture
de porte du module intérieur clignotent pendant env. 60
secondes. De plus, l‘écran s‘active pendant cette durée et
l‘image de la caméra extérieure s‘affiche.
Interphone
Appuyez une fois sur la touche d‘interphone. Tandis que
l‘interphone est active, le cadre lumineux de la touche
d‘interphone s‘allume en continu et en bleu.
Pour couper la communication, il suffit d‘actionner une nou-
velle fois la touche d‘interphone. La communication vocale
peut être établie à tout moment. L‘actionnement préalable
du carillon n‘est pas nécessaire. Il suffit d‘actionner une fois
la touche d‘interphone.
Ouverture de la porte
Une gâche électrique raccordée est activée pendant env.
6 secondes ou 1 seconde après l‘actionnement bref de la
touche d‘ouverture de porte (voir notice du module extérieur
utilisé). Il n‘est pas nécessaire de maintenir la touche
d‘ouverture de porte actionnée. Pour confirmer, les modules
extérieur et intérieur émettent un signal sonore double. De
plus, la plaquette nominative s‘allume en vert tant que la
gâche électrique est actionnée.
La gâche électrique peut être activée si
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 30 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
31
Intégration d‘une sonnette radio
Pour coupler une sonnette radio de la série BELL ou FG,
mettez-la en mode apprentissage (voir les instructions pour
la sonnette radio) et appuyez une fois sur le bouton de la
sonnette de la station de porte d‘entrée.
NOTE : Il est également possible d‘apprendre la sonnette
radio directement via l‘unité intérieure. Pour ce faire, appelez
l‘OSD avec le bouton de menu, passez au dernier élément et
appuyez ensuite sur le bouton plus ou moins. Cela déclenche
également le module radio.
RÉGLAGES
Les options suivantes sont disponibles sur la station intérieure
pour adapter le système à votre situation personnelle :
IMPORTANT : Pour les options de réglage suivantes, le
moniteur de la station intérieure doit être activé (par exemple
en appuyant sur le bouton de l‘écran). Sinon, aucun réglage
du volume, de la luminosité, du contraste, de la saturation
des couleurs et de la mélodie n‘est possible.
Paramètres de l‘OSD
Les réglages suivants sont effectués à l‘aide de l‘affichage
à l‘écran (OSD). Pour accéder à l‘OSD, appuyez brièvement
sur le bouton de menu (13) de l‘unité intérieure. Chaque
pression brève supplémentaire sur la touche de menu fait
avancer d‘un point de menu. La valeur respective peut être
ajustée à l‘aide des boutons plus et moins (12 et 11). Les
valeurs sont enregistrées automatiquement. L‘OSD s‘éteint
automatiquement 6 secondes après la dernière frappe.
touche est maintenue appuyée dans un délai de 60 secondes
après la sonnerie ou si la connexion vocale est établie.
Intercom
Si plusieurs modules intérieurs sont reliés entre eux, il est
possible de communiquer entre les modules intérieurs.
En mode veille, si vous appuyez sur la touche d‘alarme, tous
les modules intérieurs connectés en parallèle sonnent (tous
les modules intérieurs d‘un logement). Si vous appuyez sur la
touche d‘interphone de l‘un des modules intérieurs en train
de sonner, la communication vocale est active. Pour couper la
communication, il suffit d‘actionner la touche d‘interphone.
Activer l‘écran / commuter les caméras
supplémentaires
La touche d‘écran (2) vous permet à tout moment de
surveiller la zone d‘entrée sans que personne n‘ait actionné
le bouton de sonnette. Pour éteindre l‘écran, vous devez
appuyer deux fois sur la touche d‘interphone ou attendre
env. 60 secondes jusqu‘à ce que l‘installation recommute
automatiquement en mode veille.
REMARQUE : Si une caméra supplémentaire est connectée
(ou plusieurs modules extérieurs), elle peut être activée à
l‘aide de la touche d‘écran. Au premier actionnement de
la touche d‘écran, la caméra du module extérieur s‘active.
Un second actionnement commute vers la première caméra
supplémentaire, un troisième vers la seconde caméra
supplémentaire. Après avoir commuté jusqu‘à la dernière
caméra, l‘image de la première caméra s‘affiche de nouveau.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 31 11.12.20 21:17
luminosité
contraste
saturation des couleurs
sonnerie de téléphone
volume de sonnerie
module radio
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
32
Module radio
Utilisez ce réglage pour modifier la mélodie de la sonnerie
d‘un récepteur de sonnette radio connecté de la série BELL
ou FG.
Modification du codage du module radio interne
En cas de chevauchement avec d‘autres sonnettes radio du
voisinage, le code transmis peut être modifié. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton Alarme/Intercom (10) pendant 5
secondes, un changement de code réussi est indiqué par un
signal sonore. Après cette procédure, la sonnette radio doit
être réinitialisée et réapprise (voir les instructions relatives à
la sonnette radio).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 15Volt DC
Courant absorbé : 270 ± 50 mA
Plage de température : de 0 à + 50° C
Humidité ambiante maximale : 85%
Taille de l‘écran: 178mm
Résolution d‘écran: 1024x600
Dimensions : 220x160x28mm
Fréquence : 433 MHz ; <10mW
CONSIGNES
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute
fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio,
portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionne-
ments des appareils (de l‘appareil).
Mélodie personnelle sur la carte mémoire
(max. 32 Go)
Cet interphone vous permet de sélectionner vos propres son-
neries, que vous pouvez enregistrer au format MP3 ou WAV
sur une carte micro SD. La carte mémoire doit être formatée
avec FAT32. Vous enregistrez vos sonneries directement sur
la carte SD (sans utiliser de dossiers), un maximum de 16
sonneries différentes peuvent être enregistrées sur la carte
SD. Insérez la carte SD ainsi préparée dans la fente pour
carte SD (15) de la station intérieure. Les sonneries de la
carte mémoire remplacent les sonneries internes. Si la carte
mémoire est à nouveau retirée, les mélodies internes sont à
nouveau disponibles.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 32 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
33
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles
ou poches plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent
se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement
(évitez tout usage dans espaces humides comme la salle
de bain par exemple). Évitez tout contact du dispositif avec
l’humidité ou avec l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc
électrique mortel !
En cas de doute concernant le raccordement, le fonction-
nement ou la sécurité de l’appareil, veuillez contacter un
spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les
chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent
l’endommager.
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que
ce produit ne présente aucun défaut au niveau du matériau
et du modèle. Cette garantie est uniquement valide lorsque
l’appareil est utilisé de manière conforme, et entretenu
régulièrement. La présente garantie se limite à la réparation
ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil
dans la mesure où aucune modification ou réparations non
autorisées n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que
client ne sont en aucun cas influencés par cette garantie.
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur
avant le nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier
peut être nettoyée à l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une
lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou
chimiques. Ne retirer la poussière accumulée sur les lattes
des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec un
aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes in-
structions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité
en cas de dommage matériels ou corporels résultants d’une
utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou
d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas ont
pour effet d’annuler la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute trans-
formation ou modification arbitraire du produit est interdite.
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait
provoquer un choc électrique mortel !
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 33 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
34
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH
modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad
Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors
de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants, entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils radio (par ex.
utilisation d’un téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-observation du présent
mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage indirect ! Nous déclinons également toute
responsabilité en cas de dommages survenus sur l’appareil
ou des personnes suite à une manipulation non-conforme
ou la non-observation des consignes de sécurité. La garantie
s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte
ou de dommages quelconques, y compris les dommages
consécutifs ou accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 34 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
35
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 35 11.12.20 21:17
1A
1
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
36
NEDERLANDS | VDV-807
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 36 11.12.20 21:17
15
1B
2A
2B
1
NL
NEDERLANDS | VDV-807
37
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 37 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
38
NEDERLANDS | VDV-807
3
AANSLUITINGEN
1= +15V
2= Massa/aarde
3= Audio
4= Video
40= Externe belknop +
41= Externe belknop -
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 38 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
39
4
Externe belknop
Massa/aarde
Naar de
netvoeding
Naar het
buitenstation
Massa/aarde
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 39 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
40
NEDERLANDS | VDV-807
13 = Knop menu
15 = Sleuf voor micro SD-kaart
16 = Schroeven voor de behuizing
INSTALLATIE (Afb. 2a+b)
1. Kies een geschikte plaats uit om de binneneenheid te
monteren en breng de leidingen daar naartoe aan.
2. Draai beide schroeven (16) in de binneneenheid en neem
de frontplaat van de binneneenheid af.
3. In het midden aan de zijkanten van de binneneenheid
bevinden zich twee bevestigingsclips. Trek de frontplaat
er voorzichtig af.
4. Voor het in de behuizing doorvoeren van de kabels is er
bovenaan, onder de aansluitklemmen een opening in de
behuizing aangebracht.
5. Plaats het erbij geleverde boorsjabloon met een waterpas
recht op de gekozen plaats op de muur waar u de
binneneenheid wilt monteren. U kunt voor het markeren
van de boorgaten ook de achterkant van de behuizing
van het binnenstation gebruiken.
6. Zet het boorsjabloon met plakband vast op de muur en
boor de vier gemarkeerde gaten (Ø 6 mm).
7. Haal het boorsjabloon weg en steek in ieder gat één van
de erbij geleverde pluggen.
8. Steek de aansluitkabel door de opening in de behuizing
van de binneneenheid en schroef de behuizing met vier
schroeven aan de muur.
9. Sluit de kabels aan volgens het aansluitschema zoals
weergegeven in (Afb.4).
Binnenstation VDV-807 voor een
video-deurintercomsysteem
Hartelijk dank dat u ons video-binnenstation hebt gekocht.
Dit kan worden gecombineerd met alle onderdelen van
de systemen VISTADOOR en VISTUS. Wordt er bij het erop
aangesloten buitenstation aangebeld, dan brengt het binnen-
station de ingestelde belmelodie ten gehore en kunt u op de
monitor zien wie er voor de deur staat. U kunt dan met het
bezoek praten en ook de deur openen (mits de deuropener
op het systeem is aangesloten).
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Binnenstation met beeldscherm met een diagonaal
van 17,8 cm (7“)
Montagemateriaal
Gebruiks- en montageaanwijzing
Boorsjabloon
Legenda
1 = Microfoon
2 = Knop Monitor
3 = Knop Deuropener
4 = Knop Spreken
6 = Knop Niet-storen
8 = Instelvoorziening geluidsvolume gesprek
9 = Knop Melodie
10 = Knop alarm / intercom
11 = Knop min
12 = Knop plus
DE: Helligkeitssensor
GB: CDS sensor
FR: Capteur CDS
NL: Captor CDS
DE: oder mit einem Klebepad
GB: or with an adhesive pad
FR: ou avec un ruban adhésif
NL: of met een zelfklevende pad
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 40 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
41
AANWIJZING: Knip de kabels niet te kort af. De behuizing
is voorzien van lippen om de kabels op te wikkelen.
10. Plaats de frontplaat met de monitor. Let goed op dat de
bevestigingsclips op hun plaats vallen.
AANWIJZING: Let er bovendien op dat een eventueel aan-
wezige blanke draad voor de elektrostatische beveiliging,
niet met de printplaat in aanraking komt; het best kunt
u de draad zo kort mogelijk afknippen.
11. Schroef de frontplaat weer met beide
schroeven vast (16).
INBEDRIJFNAME
Aansluiting voeding
De stroomvoorziening kan naar keuze op het binnen- of het
buitenstation worden aangesloten.
Ook kan de voeding op een verdeelpunt worden aangesloten,
bijv. wanneer alle signaalkabels vanuit een zekeringkast naar
de buiten- en binneneenheden worden gelegd. De netvoeding
kan dan parallel op de massa/ aarde en 1,5 V worden
aangesloten.
Nadat alle componenten zijn gemonteerd en aangesloten,
schakelt u de stroom in. Afhankelijk van de wijze van mon-
teren steekt u de netvoeding in een geschikt stopcontact of
schakelt u de automatische zekering in, waarop de hoedrail-
netvoeding is aangesloten. Om de installatie te initialiseren,
moet u één keer op de buiteneenheid aanbellen (wanneer er
meerdere buitenstations zijn moet op ieder buitenstation één
keer worden aangebeld).
AANWIJZING: Schakel altijd, voordat u werkzaamheden
aan de installatie verricht, de stroom weer uit!
GEBRUIK
Door bij de buiteneenheid aan te bellen wordt de belmelodie
van de binneneenheid geactiveerd en kunt u het bezoek
op de monitor zien. Bovendien zendt de geïntegreerde
radiomodule een signaal naar externe deurbelontvangers van
de BELL- en FG-serie (indien beschikbaar). Druk op de knop
Spreken (4), om de gespreksverbinding tot stand te brengen.
Nadat u met de bezoeker hebt gepraat, kunt u door op de
knop Deuropener te drukken (3) de deur openen (mits er een
deuropener op het systeem is aangesloten) of, door nog een
keer op de knop Spreken te drukken, het gesprek beëindigen.
Het binnenstation komt dan weer in de stand-by-modus.
Wanneer er meerdere buitenstations en/of extra camera‘s
zijn aangesloten, kan, door op de knop Monitor te drukken,
(2) naar de andere buitenstations / extra camera‘s worden
overgeschakeld. Dat kan op ieder gewenst tijdstip, ook
wanneer er niet is gebeld.
Gedurende de tijd dat een extra camera is geactiveerd, kan er
geen gesprek plaatsvinden.
Wanneer de knop Spreken twee keer wordt ingedrukt, komt
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 41 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
42
NEDERLANDS | VDV-807
zowel op het binnenstation als het buitenstation een dubbele
pieptoon en bovendien is het naambord groen verlicht zolang
de deuropener is geactiveerd.
U kunt de deuropener activeren wanneer er:
1. is aangebeld (zonder dat u eerst een gesprek tot stand
hoeft te brengen, binnen 60 seconden).
2. de functie „Gesprek voeren“, is geactiveerd.
Instellen gespreksvolume
Door aan de kant van de binneneenheid het gespreksvolume
(8) in te stellen, kunt u traploos het volume instellen
waarmee u de bezoeker hoort.
Deactiveren belmelodie (bijv. tijdens de nachtrust)
U kunt de belmelodie deactiveren. Druk daarvoor één keer
kort op de knop Niet storen (6) op het binnenstation. De
led (5) knippert rood om u eraan te herinneren dat de
belmelodie is gedeactiveerd. Wanneer u de belmelodie
weer wilt activeren, drukt u nog een keer op de knop Niet
storen. Het knipperen van de led stopt en de melodie is weer
geactiveerd.
Het optische signaal (de verlichte kaders rond de knoppen
Spreken en Deuropener) blijft ook geactiveerd wanneer de
belmelodie is gedeactiveerd en geeft nog steeds aan dat er
is aangebeld.
AANWIJZING: De geïntegreerde radiomodule is ook in de
„Niet-storen“-modus gedeactiveerd, d.w.z. dat de aangesloten
ontvangers ook geen signaal uitzenden.
het binnenstation weer in de stand-by-modus. Wanneer er
geen knop meer wordt ingedrukt, wordt de monitor automa-
tisch na ca. 60 seconden gedeactiveerd.
FUNCTIES VAN DE INSTALLATIE
Aanbellen
Wanneer op de belknop op het binnenstation wordt gedrukt,
brengt het binnenstation de ingestelde belmelodie ten gehore
en knipperen 60 seconden lang de verlichte kaders om de
knoppen Spreken en Deuropener op de binneneenheid.
Daarnaast wordt de monitor gedurende deze tijd geactiveerd
en is het beeld van de buitencamera te zien.
Spreken
Druk één keer op de knop Spreken. Wanneer de gespreks-
verbinding is geactiveerd, is het kader om de knop Spreken
permanent blauw verlicht.
Om het gesprek te beëindigen drukt u nog een keer op de
knop Spreken. U kunt op elk gewenst moment een gespreks-
verbinding tot stand brengen. Daarvoor is niet vereist dat er
eerst wordt gebeld. Druk gewoon weer op de knop Spreken.
Openen van de deur
Door de knop Deuropener kort in te drukken, activeert u een
op het systeem aangesloten deuropener gedurende ca. 6
seconden of gedurende 1 seconde (zie de gebruiksaanwijzing
voor het toegepaste buitenstation), de knop Deuropener ho-
eft u niet ingedrukt te houden. Als bevestiging weerklinkt er
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 42 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
43
nitor activeren. Wanneer u de eerste keer op de knop Monitor
drukt, wordt de camera op het buitenstation geactiveerd,
door nog een keer te drukken gaat u naar de eerste extra
camera, door een derde keer te drukken gaat u naar de twee-
de extra camera. Wanneer u alle camera‘s hebt doorlopen,
verschijnt opnieuw het beeld van de eerste camera.
Integratie van een radiobel
Om een radiobel uit de BELL- of FG-serie te koppelen, zet u
deze in de leermodus (zie de instructies voor de radiobel)
en drukt u vervolgens één keer op de belknop op het
voordeurstation.
OPMERKING: Het is ook mogelijk om de radiobel recht-
streeks via het binnenstation aan te leren. Roep hiervoor het
OSD op met de menutoets, schakel daar naar het laatste item
en druk vervolgens op de plus- of mintoets. Hierdoor wordt
ook de radiomodule geactiveerd.
INSTELLINGEN
De volgende opties zijn beschikbaar op het binnenstation om
het systeem aan te passen aan uw persoonlijke omstandig-
heden:
BELANGRIJK: Voor de volgende instelmogelijkheden
moet de monitor van het binnenstation worden geactiveerd
(bijv. door op de schermtoets te drukken). Anders is het niet
mogelijk om het spraakvolume, de helderheid, het contrast,
de kleurverzadiging en de melodie aan te passen.
Activeren van het alarmsignaal
Het buitenstation kan een alarmsignaal laten horen (bijv.
bij overlast). Houd daarvoor de knop Alarm-/ Intercom (10)
op de binneneenheid ingedrukt. Het alarmsignaal wordt
alleen dan ten gehore gebracht, wanneer de knop binnen 60
seconden na het bellen ingedrukt wordt gehouden of bij een
bestaande gespreksverbinding.
Intercom
Wanneer er meerdere binnenstations parallel op elkaar zijn
aangesloten, kunnen de binnenstations onderling met elkaar
spreken.
Wanneer u in de stand-by-modus op de alarmknop drukt,
dan wordt op alle parallel aangesloten binnenstations (alle
binnenstations van één partij) de belmelodie ten gehore
gebracht. Wanneer op één van de binnenstations die de melo-
die ten gehore brengen op de knop Spreken wordt gedrukt,
is de gespreksverbinding geactiveerd. Om het gesprek te
beëindigen, drukt u op de knop Spreken.
Inschakelen van de monitor /
doorschakelen van de extra camera‘s
Met de knop Monitor (2) beschikt u op elk moment over de
mogelijkheid om de ingangszone te bewaken, zonder dat
er iemand heeft aangebeld. U kunt de monitor uitsluitend
uitschakelen door twee keer op de knop Spreken te drukken,
of u wacht 60 seconden om de installatie automatisch in de
stand-bymodus te laten terugkeren.
AANWIJZING: Wanneer een extra camera is aangesloten
(of bij meerdere buitenstations) kunt u die met de knop Mo-
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 43 11.12.20 21:17
Helderheid
Contrast
Kleursaturatie
Beltoon
Belvolume
Radiomodule
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
44
NEDERLANDS | VDV-807
gebruik te maken van mappen), er kunnen maximaal 16
verschillende ringtones op de SD-kaart worden opgeslagen.
Plaats de op deze manier voorbereide SD-kaart in de
SD-kaartsleuf (15) van het binnenstation. De ringtones
op de geheugenkaart vervangen de interne ringtones. Als
de geheugenkaart weer wordt verwijderd, zijn de interne
melodieën weer beschikbaar.
Radiomodule
Gebruik deze instelling om de belmelodie van een aangeslo-
ten radio-ontvanger uit de BELL- of FG-serie te wijzigen.
Wijzigen van de codering van de interne radiomodule
In het geval van een overlapping met andere radiobellen in
de buurt kan de uitgezonden code worden gewijzigd. Houd
hiervoor de Alarm/Intercom-toets (10) 5 seconden ingedrukt,
een succesvolle codewijziging wordt aangegeven met een
akoestisch signaal. Na deze procedure moet de radiobel wor-
den gereset en opnieuw worden ingeschakeld (zie instructies
voor de radiobel).
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkspanning: 15Volt DC
Stroomverbruik: 270 ± 50 mA
Temperatuurbereik: 0 bis + 50° C
Maximale luchtvochtigheid: 85%
Schermgrootte: 178 mm
Beeldscherm resolutie: 1024x600
Afmetingen: 220x160x28 mm
Frequentie: 433 MHz; <10mW
OSD-instellingen
De volgende instellingen worden uitgevoerd met behulp van
de On-Screen Display (OSD). Om toegang te krijgen tot het
OSD, drukt u kort op de menutoets (13) op de binnenunit.
Met elke extra korte druk op de menuknop wordt één menu-
onderdeel vooruitgeschoven. De betreffende waarde kan
worden aangepast met de plus- en mintoets (12 en 11). De
waarden worden automatisch opgeslagen. De OSD schakelt
automatisch uit 6 seconden na de laatste toetsaanslag.
Eigen melodie op de geheugenkaart (max. 32 GB)
Met deze intercom kunt u uw eigen ringtones selecteren,
die u kunt opslaan in MP3- of WAV-formaat op een micro
SD-kaart. De geheugenkaart moet geformatteerd zijn met
FAT32. U slaat uw ringtones direct op de SD-kaart op (zonder
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 44 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
45
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet
toegestaan om op eigen houtje het product om te bouwen
en/of te veranderen.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar
op een levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren,
plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinder-
handen gevaarlijk speelgoed worden.
Het toestel is uitsluitend geschikt voor droge binnenruimtes
(geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd
dat het toestel vochtig of nat wordt. Er is gevaar op een
levensgevaarlijke elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van
het verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische in-
stallaties en bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u
tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid
of de aansluiting van het toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of
een val van al geringe hoogte wordt het beschadigd.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie gegeven, dat dit
product vrij is van defecten in het materiaal en in de uitvoe-
ring. Dat is alleen van toepassing als het toestel op normale
wijze gebruikt wordt en regelmatig wordt onderhouden. De
verplichtingen van deze garantie zijn beperkt tot de reparatie
Aanwijzing
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfre-
quente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozen-
dinstallaties, GSM’s, microgolven) kan de werking van de
toestellen (het toestel) nadelig worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen
van het stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact
trekken). Het oppervlak van de behuizing kan worden gereini-
gd met een zachte doek bevochtigd in zeepsop. U mag geen
schuurmiddelen of chemische producten gebruiken. Afzetting
van stof op verluchtingsgleuven, enkel met een borsteltje
wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen. De
zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikers-
handleiding wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie.
Voor indirecte schade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte
bediening of niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen ver-
oorzaakt wordt, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 45 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
46
NEDERLANDS | VDV-807
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies of de
beschadiging van om het even welke soort, met inbegrip
van bijkomende of vervolgschade, die direct of indirect het
resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen
bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting
voorbehouden.
of de nieuwe montage van een of ander onderdeel van
het toestel en gelden uitsluitend onder de voorwaarde dat
er geen onbevoegde wijzigingen of pogingen tot reparatie
werden uitgevoerd. Uw wettelijke rechten als klant worden op
geen enkele wijze door deze garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in ondermeer
de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu‘s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op radiostralen
(bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat deze gebruik-
saanwijzing niet werd opgevolgd, vervalt alle aanspraak
op garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële of lichamelijke schade die veroorzaakt werd
door oncorrect gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen
niet werden opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 46 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
47
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 47 11.12.20 21:17
ADV-210
ADV-220
ADV-230
ADV-240
ADV-260
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
WWW.M-E.DE
11-12 | 2020
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät
den folgenden Richtlinien entspricht:
RoHS 2011/65/EU
EMC 2014/30/EU
RED 2014/53/EU
Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse
abgerufen werden:
http://www.m-e.de/download/ce/vdv-807ce.pdf
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 48 11.12.20 21:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Me VDV-20108-S Handleiding

Type
Handleiding