Me VD-603_V2 Handleiding

Type
Handleiding
VISTUS VIDEO
TÜRSPRECHANLAGEN
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 1 10.12.19 14:24
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
Abb. B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
A
B
VISTUS VD | DEUTSCH
2
1
1
2
2
3
3 7
8
10
9
4 6
5
6
5
4
14
15
AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
3.5“
VTX-Bell
VOLUME
BUCHSE 2
BUCHSE 1
BUCHSE 3
KABEL 2
KABEL 3
KABEL 1
+
M
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 2 10.12.19 14:24
Abb. C
DIAGRAM C
ILLUSTRATION C
AFBEELDING C
C
DEUTSCH | VISTUS VD
3
A.2= Lautsprecher
A.3= Namensschilder /Klingeltaste
A.4= Mikrofon
A.5= Gehäuseschrauben
A.6= Helligkeitssensor
Innenstation mit 3,5“-Bildschirm
(VISTUS VD-6310 und VISTUS VD-6320)
B. 1= Bildschirm
B. 2= Bildschirmtaste
B. 3= Stummtaste
B. 4= Schlüsseltaste
B. 5= Mikrofon
B. 6= Sprechtaste
B. 7= Interntaste
B. 8=Taste +
B. 9= Menü-Taste
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des VISTUS Video-Türsprechsystems.
Sie haben eine hochwertige Anlage gekauft.
Die Montage sollte von einem Fachmann
durchgeführt werden.
Pflegehinweis
Die Gehäuse nur mit einem leicht feuchten Tuch abwischen, keine
scharfen Reinigungsmittel verwenden.
Legende
Außenstation
A.1= Kamera
1
2
7
5
3
4 6
9
8
11
13
12
141515
10
7“
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
VTX-Bell
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 3 10.12.19 14:24
VISTUS VD | DEUTSCH
4
Lieferumfang VISTUS VD-603
1x Innenstation mit 3,5“ Monitor
1x Montagematerial
Lieferumfang VISTUS VD-607
1x Innenstation mit 7“ Monitor
1x Montagematerial
Lieferumfang VISTUS VD ALU-610
1x Außenstation mit einem Klingeltaster
1x Montagematerial
Lieferumfang VISTUS VD ALU-620
1x Außenstation mit zwei Klingeltastern
1x Montagematerial
VORBEREITUNG DER INSTALLATION
Folgende Leitungen werden benötigt:
1-Familienhaus: 4 Leitungen von der Außeneinheit zur Inneneinheit
sowie 2 Leitungen von der Außeneinheit zum Türöffner.
2-Familienhaus: Hier werden pro Klingeltaster 4 Leitungen von der
Außeneinheit in jede Wohneinheit benötigt. 4 Leitungen für Familie 1
und 4 Leitungen für Familie 2, sowie 2 Leitungen zum Türöffner
HINWEISE:
1. Ein Verdrahtungsplan befindet sich im Anhang.
2. Sie können beim VISTUS-System auch Video- mit
Audiokomponenten kombinieren.
Pro Wohneinheit können bis zu vier Inneneinheiten parallel
angeschlossen werden.
Die Verbindung kann
1. seriell (von Innenstation zu Innenstation) gelegt werden oder
2. sternförmig (parallel) von einem zentralen Punkt
(Verteilerkasten) aus.
Der Verdrahtungsplan im Anhang basiert auf einer stern-
förmigen Verdrahtung, da diese zu bevorzugen ist.
Die Leitungen sollten so verlegt sein, dass sie jeweils direkt hinter der
entsprechenden Außen-/Inneneinheit aus der Wand geführt werden.
B.10= Taste –
B.14= Gehäuserückseite
B.15= Verriegelungshaken
B.16= SD-Karten-Einschub
Innenstation mit 7“-Bildschirm
(VISTUS VD ALU-6710 und VISTUS VD ALU-6720)
C. 1= Bildschirm
C. 2= Bildschirmtaste
C. 3= Stummtaste
C. 4= Schlüsseltaste
C. 5= Mikrofon
C. 6= Sprechtaste
C. 7= Interntaste
C. 8= Menütaste
C. 9= OSD + Taste
C.10= OSD - Taste
C.11= Melodie
C.12= Gesprächslautstärke +
C.13= Gesprächslautstärke –
C.14= Gehäuserückseite
C.15= Gehäuseschrauben
C.16= SD-Karten-Einschub
Lieferumfang VISTUS VD ALU-6310
1x Außenstation mit einem Klingeltaster
1x Innenstation mit 3,5“ Monitor
1x ST-1000 Netzadapter
1x Montagematerial
Lieferumfang VISTUS VD ALU-6320
1x Außenstation mit zwei Klingeltastern
2x Innenstation mit 3,5“ Monitor
1x ST-1000 Netzadapter
1x Montagematerial
Lieferumfang VISTUS VD ALU-6710
1x Außenstation mit einem Klingeltaster
1x Innenstation mit 7“ Monitor
1x ST-1000 Netzadapter
1x Montagematerial
Lieferumfang VISTUS VD ALU-6720
1x Außenstation mit zwei Klingeltastern
2x Innenstation mit 7“ Monitor
1x ST-1000 Netzadapter
1x Montagematerial
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 4 10.12.19 14:24
DEUTSCH | VISTUS VD
5
MONTAGE DER AUßENSTATION
Die Türsprechstelle ist für eine Aufputz-Montage
vorgesehen.
Vorbereitung
Die Kamera sollte in einer Höhe von ca. 1,5m-1,6m (Mitte Kamera)
montiert werden (Abb. A). Vor der Montage der Türsprechstelle sollten
Sie testen, ob die Kamera einen Besucher ausreichend erfasst. Passen
Sie, falls erforderlich, die Montagehöhe und den Montageort an Ihre
Gegebenheiten an.
1. Entfernen Sie die zwei Gehäuseschrauben (5), um das Gehäuse
der Außenstation öffnen zu können. Das Gehäuse ist zusätzlich
noch mit Nasen und Nuten ausgestattet, wodurch Gehäuseober-
und unterteil miteinander verbunden sind. Daher ist etwas Kraft
erforderlich, um die Gehäuseteile zu trennen.
2. Richten Sie die Bohrschablone für die Außenstation an dem dafür
vorgesehenen Montageort gerade aus (eine Wasserwaage ist
hierbei hilfreich) und befestigen Sie sie mit Klebeband.
3. Bohren Sie mit Hilfe der Bohrschablone die Löcher für die Befesti-
gung mit einem 6mm-Bohrer und stecken Sie in jedes
Loch einen Dübel.
4. Entfernen Sie jetzt die Bohrschablone.
5. Führen Sie die Leitungen durch das große Loch der Außenstation
und befestigen Sie diese mit 4 Schrauben.
6. Schließen Sie die Leitungen entsprechend
dem Verdrahtungsplan an.
7. Frontcover aufsetzen und dabei Kamera- Mikrofon- und Lautspre-
cherkabel entsprechend der Nummerierungen (1 für Mikrofon,
2 für Lautsprecher und 3 für Kamera) mit der Platine verbinden.
8. Verschrauben Sie das Frontcover mit beiden Gehäuseschrauben
(5). Achten Sie hierbei darauf, die Schrauben nicht zu verkanten.
Dadurch könnte das Gewinde im Gehäuseunterteil beschädigt
werden.
Anpassen der Namensschilder
Die Namensschildabdeckungen können einfach mit einem Schlitz-
schraubendreher nach vorne abgehebelt werden, wie in Abb. (A)
dargestellt. Legen Sie eine entsprechend beschriftete Folie* oder
Papier* ein und setzten Sie die Namensschildabdeckung wieder auf
und drücken Sie die Namensschildabdeckung wieder fest, damit sie
nicht herausfallen kann.
* Größe des Namenschildes:
VISTUS VD 6X10: 71 mm x 50 mm
VISTUS VD 6X20: 71 mm x 25 mm
MONTAGE DER INNENSTATION (3,5“ und 7“)
Die Montagehöhe der Innenstationen können Sie Ihren Gegeben-
heiten entsprechend frei wählen.
1. Das Gehäuse der 3,5“-Innenstation wird durch Nasen und Nuten
zusammengehalten. Um das Gehäuseunterteil vom Vorderteil
trennen zu können, drücken Sie den Verriegelungshaken (B.15)
an der Unterseite mit einem flachen Schraubendreher leicht in
das Gehäuse. Die 7“-Inneneinheit wird mit 2 Gehäuseschrauben
(C.15) zusammengehalten.
2. Benutzen Sie das Gehäuseunterteil als Hilfe zum Anzeichnen
der Bohrlöcher. Achten Sie dabei darauf, das Unterteil gerade
auszurichten.
HINWEIS: Das Gehäuseunterteil der 3,5“-Innenstation kann auch
auf einer Hohlwanddose befestigt werden. Dazu befinden Sich
um das Leitungs-Einführungsloch entsprechende Befestigungslö-
cher. Sollte sich hierdurch keine ausreichende Fixierung ergeben,
bohren Sie weitere Befestigungslöcher und verschrauben Sie
damit die Innenstation zusätzlich.
3. Bohren Sie die Befestigungslöcher mit einem 6mm-Bohrer und
stecken Sie in jedes Loch einen Dübel.
4. Stecken Sie die Leitungen durch das dafür vorgesehene Einfüh-
rungsloch im Gehäuseunterteil und verschrauben Sie dieses.
5. Schließen Sie die Leitungen entsprechend des Verdrahtungsplanes
an und setzen Sie das Gehäusevorderteil auf das Gehäuseunter-
teil. Achten Sie dabei darauf, dass es richtig einrastet.
ANSCHLUSS
Eine genaue Beschreibung, wo die einzelnen Anschlüsse und Klem-
men zu finden sind, können Sie den Abbildungen entnehmen.
Klemmen Sie die verlegte Leitung an Audio, +15V, GND und Video der
Außenstation an. An den Innenstationen sind diese Klemmen eben-
falls vorhanden und müssen nur 1:1 miteinander verbunden werden.
Hinweis zu den 2-Familienhaus-Versionen: Pro Wohneinheit
ist eine 4-polige Anschlussklemme an der Außenstation vorhanden.
Die Anschlussklemmen sind nummeriert. Anschlussklemme 2 ist für
den unteren, Anschlussklemme 1 für den oberen Klingeltaster.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 5 10.12.19 14:24
VISTUS VD | DEUTSCH
6
Anschluss eines Etagentasters
Ein eventuell vorhandener Etagentaster (normaler Schließerkontakt)
wird an den Klemmen (Klemmen 40 und 41) „Etagentaster“ an der
Inneneinheit angeschlossen. Die Anschlussleitung zum Etagentaster
darf max. 5m lang sein. Alternativ kann der Taster auch parallel an
die Leitungen „Audio“ und „GND“ angeschlossen werden. Bei der
2-Familien-Version ist zu beachten, dass die richtige Audio-Leitung
genutzt wird (Audio1 und GND für Familie 1, sowie Audio2 und GND
für Familie 2).
Hinweis: Ist ein Etagentaster angeschlossen, wird ein nicht
änderbarer Klingelton abgespielt, wenn der Etagentaster betätigt wird.
Dieser Klingelton ist fest eingestellt und zur besseren Unterscheidung
nicht bei den „normalen“ Klingelmelodien enthalten.
Anschluss des Funk-Erweiterungsmoduls VTX-BELL
Mit dem VTX-BELL kann das Klingelsignal per Funk an Empfänger der
BELL-Serie weitergeleitet werden.
Das Funkmodul wird auf den 4-poligen Stecker innerhalb der Innensta-
tion gesteckt (Abb. B+C). Nähere Informationen entnehmen Sie bitte
der Anleitung des VTX-BELL.
EINSTELLMÖGLICHKEITEN AUßENSTATION
An der Außenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfü-
gung, die Anlage an Ihre persönlichen Gegebenheiten anzupassen:
Lautstärke der Außenstation
Mit dem Potentiometer (Abb. A ‚Volume / Lautstärke‘) wird die
Sprachlautstärke der Außenstation eingestellt. Für volle Lautstärke
drehen Sie das Potentiometer im Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum
Anschlag und dann ein klein wenig zurück. Durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn wird die Lautstärke verringert.
ID-Code
Werden mehrere Außenstationen parallel geschaltet (z.B. an
Toreinfahrt und Haus), wird über die DIP-Schalter (Abb. A, ‚ID-CODE‘)
der ID-Code eingestellt. Dadurch ist es möglich, die einzelnen Außen-
einheiten nacheinander von einer Inneneinheit zu aktivieren, um den
Erfassungsbereich der entsprechenden Außeneinheiten überwachen zu
können. Umgeschaltet wird an der Innenstation mit der Bildschirm-
taste (B.2).
ID1 = Schalter 1 „on“, Schalter 2 „on“
ID2 = Schalter 1 “on”, Schalter 2 “off”
ID3 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “on”
Hinweis: Die ID 4 steht nicht für die Außenstation zur Verfügung. Sie
ist für die externe Kamera reserviert. Werden mehrere Außenstationen
parallel geschaltet, kann nur eine Außenstation mit der externen
Kamera verbunden werden.
Anschluss eines Türöffners
Für den Anschluss des Türöffners steht an der Außenstation ein
potentialfreier Schließerkontakt zur Verfügung.
1. Über die Betriebsspannung der Außenstation
Dazu wird Anschluss 1 vom Türöffner an Klemme 10 angeschlossen,
Anschluss 2 vom Türöffner an Masse/GND (z.B. Klemme 21).
Außerdem wird eine Brücke von +15V (z.B. A1) auf
Klemme 11 benötigt.
2. Mit einer externen Spannungsquelle (z.B. Klingeltrafo)
Dazu werden separate Leitungen von der externen Sapnnungsquelle
zum Türöffner und zur Außenstation benötigt.
Anschluss 1 vom Türöffner wird direkt mit Anschluss 1 der externen
Spannungsquelle verbunden. Anschluss 2 vom Türöffner wird an
Klemme 10 angeschlossen, Anschluß 2 von der externen Spannungs-
quelle wird an Klemme 11 angeschlossen
Hinweis: Um das Öffnen der Eingangstür durch Manipulation an
der Außenstation zu verhindern, empfehlen wir die Installation des
separat erhältlichen Sicherheits-Türöffner-Moduls SDO-10, welches im
Hausanschlusskasten montiert wird. Das SDO-10 ist auch zum Ansteuern
von motorbetriebenen Schließsystemen geeignet und bietet verschiedene
einstellbare Türöffnungszeiten sowie eine Auto-Öffner-Funktion.
Pro Wohneinheit wird ein separater SDO-10 benötigt.
Anschluss Stromversorgung
Die Stromversorgung kann wahlweise an der Innen- oder Außenstation
angeschlossen werden. Die Spannungsversorgung wird mit Plus an
Klemme 1 und mit Minus an Klemme 2 angeschlossen
Es ist auch möglich, die Stromversorgung direkt an an einer Klemmstelle
anzuschließen, z.B. wenn alle Signalleitungen vom Sicherungskasten aus
zu den Außen- und Inneneinheiten gelegt wurden. Das Netzteil ist dann
mit Masse (GND) und +15V zu verbinden.
Ein Netzteil kann bis zu 4 Einheiten mit Strom versorgen. Ab 5 Einheiten
wird ein zusätzliches Netzteil benötigt.
Anschluss externe Kamera
An den Schraubklemmen (Abb. A ‚ext Cam‘) kann eine externe Kamera
angeschlossen werden, um z.B. einen durch die Hauptkamera nicht
einsehbaren Bereich zusätzlich überwachen zu können. Es können alle
Kameras angeschlossen werden, die eine Betriebsspannung von 12 Volt
DC benötigen und ein FBAS-Videosignal liefern.
Die Videoleitung wird an die Klemme (22) und die Masseleitung an die
Klemme (21) angeschlossen, Betriebsspannung für die Kamera wird von
den Klemmen „20“ (Pluspol) und „GND“ (Minuspol) abgenommen.
Die externe Kamera hat automatisch die ID 4 (siehe Kapitel ID-Code).
Bei aktiver externer Kamera ist keine Tonübertragung möglich.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 6 10.12.19 14:24
DEUTSCH | VISTUS VD
7
OSD-Einstellungen (VD 603)
Die folgenden Einstellungen werden über das On-Screen-Display
(OSD) vorgenommen. Um das OSD aufzurufen, drücken Sie kurz die
Menü-Taste (B.9) an der Inneneinheit. Jeder weitere kurze Druck auf
die Menü-Taste springt einen Menü-Punkt weiter. Über die Plus- und
Minus-Tasten (B.8 bzw. B.10) kann der jeweilige Wert angepasst
werden. Die Werte werden automatisch gespeichert. Das OSD schaltet
sich automatisch 6 Sekunden nach dem letzten Tastendruck ab.
Öffnungszeit des Türöffners
Mit dem DIP-Schalter (Abb. A, ‚Door opener time‘) wird eingestellt, wie
lange der Türöffner aktiviert werden soll. Die Einstellmöglichkeiten sind
entweder 1 Sekunde oder 5 Sekunden. 5 Sekunden ist ab Werk vorein-
gestellt und funktioniert für die meisten handelsüblichen Türöffner.
Schalter „off“ entspricht Öffnungszeit 1 Sekunde.
Schalter „on“ entspricht Öffnungszeit 5 Sekunden.
EINSTELLMÖGLICHKEITEN INNENSTATION
An der Innenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfü-
gung, die Anlage an Ihre persönlichen Gegebenheiten anzupassen:
Klingelmelodie deaktivieren (z.B. bei Nachtruhe)
Die Klingelmelodie kann deaktiviert werden, um z.B. bei Nachtruhe
nicht gestört zu werden. Drücken Sie dazu einmal kurz auf die Stumm-
taste (B.3 + C.3) der Inneneinheit. Die LED unter der Stummtaste
leuchtet zur Erinnerung bei deaktivierter Melodie rot. Um die Melodie
wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut kurz auf die Stummtaste, die
rote LED erlischt und die Melodie ist wieder aktiviert.
Das optische Signal (Leuchtrahmen der Sprech- und Türöffner-Taste)
bleibt auch bei deaktivierter Klingelmelodie aktiv und zeigt weiterhin
ein Klingeln an. Des weiteren blinkt die rote LED, wenn bei aktivierter
Stummschaltung geklingelt wurde.
HINWEIS: Falls das VTX-BELL-Modul genutzt wird, so wird dieses im
Ruhemodus auch deaktiviert, d.h. die angeschlossenen Empfänger
geben ebenfalls kein Signal ab.
WICHTIG: Bei folgenden Einstellmöglichkeiten muss der Monitor der
Innenstation aktiviert sein (z.B. durch Drücken der Bildschirmtaste).
Andernfalls ist keine Einstellung von Sprachlautstärke, Helligkeit,
Kontrast, Farbsättigung und Melodie möglich.
OSD-Einstellungen (VD 607)
Die folgenden Einstellungen werden über das On-Screen-Display
(OSD) vorgenommen. Um das OSD aufzurufen, drücken Sie kurz die
Menü-Taste (C.8) an der Inneneinheit. Jeder weitere kurze Druck auf
die Menü-Taste springt einen Menü-Punkt weiter. Über die Plus- und
Minus-Tasten (C.9 bzw. C.10) kann der jeweilige Wert angepasst
werden. Die Werte werden automatisch gespeichert. Das OSD schaltet
sich automatisch 6 Sekunden nach dem letzten Tastendruck ab.
HINWEIS: Die Gesprächslautstärke kann auch direkt durch die Tasten
C.12 und C.13 während des Gesprächs geändert werden.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 7 10.12.19 14:24
VISTUS VD | DEUTSCH
8
6. Durch kurzes Drücken der Sprech-Taste ( ) wird die Anlage wieder
in den Standby-Betrieb geschaltet.
Hinweis: Ist ein Etagentaster angeschlossen, wird ein nicht änderbarer
Klingelton abgespielt, wenn der Etagentaster betätigt wird. Dieser
Klingelton ist fest eingestellt und zur besseren Unterscheidung bei den
„normalen“ Klingelmelodien nicht enthalten.
BEDIENUNG (als interne Haussprechanlage)
Alle Inneneinheiten, welche an den gleichen Klingeltaster angeschlossen
sind, können auch als interne Sprechanlage benutzt werden.
1. Drücken sie an der Innenstation, von der aus Sie eine andere
Innenstation erreichen wollen, die Interntaste
(B/C.7). Alle
angeschlossenen Innenstationen klingeln jetzt, ein Bild wird nicht
angezeigt.
2. Um das Gespräch an einer der anderen angeschlossenen Innensta-
tionen anzunehmen, muss dort die Sprechtaste (B/C.6) kurz
gedrückt werden.
3. Um das Gespräch zu beenden, muss an einer der beiden Innenstati-
onen die Sprechtaste kurz gedrückt werden.
Hinweis: Es ist nicht möglich, unterschiedliche Klingeltöne
für den internen oder externen Anruf einzustellen.
Technische Daten:
Außenstation
Betriebsspannung: 15V DC
Leerlaufleistung: <0,5W
Kamera-Auflösung: 380 TV-Linien
Kamera-Erfassungswinkel: Horizontal 125°; vertikal 90°
Anschluss für Türöffner: Relaiskontakt; max. Belastbarkeit 15V/1A
Klingeltasterbeleuchtung: Automatisch mit Lichtsensor
Spritzwassergeschützt gemäß IP44
Innenstation (3,5“)
Betriebsspannung: 15V DC
Leerlaufleistung: <0,5W
Monitorauflösung: 320x240px
Innenstation (7“)
Betriebsspannung: 15V DC
Leerlaufleistung: <0,5W
Monitorauflösung: 480x270px
Max. Kabellänge: 100 Meter
Eigene Melodie auf Speicherkarte (max. 32 GB)
Diese Sprechanlage bietet die Möglichkeit, eigene Klingeltöne auszu-
wählen, welche Sie im MP3- oder WAV-Format auf einer Micro-SD-Karte
speichern können. Die Speicherkarte muss mit FAT32 formatiert sein.
Ihre Klingeltöne speichern Sie direkt auf die SD-Karte (ohne Verwendung
von Ordnern), es können maximal 16 verschiedene Klingeltöne auf der
SD-Karte gespeichert werden. Setzen Sie die so vorbereitete SD-Karte in
den SD-Karten-Einschub (B.16 bzw. C.16) auf der Platine. Die Klingeltöne
auf der Speicherkarte ersetzen die internen Klingeltöne. Wird die
Speicherkarte wieder entnommen, stehen wieder die internen Melodien
zur Verfügung.
INBETRIEBNAHME
Nachdem alle Komponenten montiert und angeschlossen sind, schalten
Sie die Betriebsspannung ein. Je nach Montageart stecken Sie dazu
das Stecker-Netzteil in eine geeignete Steckdose oder schalten den
Sicherungsautomat, an den das Hutschienennetzteil angeschlossen
ist, ein. Um die Anlage zu initialisieren, muss an der Außeneinheit
einmal geklingelt werden (bei mehreren Außenstationen muss an jeder
Außeneinheit einmal geklingelt werden).
HINWEIS: Vor allen Arbeiten an der Anlage schalten Sie die
Betriebsspannung wieder aus!
BEDIENUNG (als Türsprechanlage)
1. Drücken Sie auf die Klingeltaste.
2. An der/den entsprechenden Innenstation/en ertönt der eingestellte
Klingelton und der Bildschirm zeigt das Bild der Außenstation.
3. Nehmen Sie das Gespräch an der Inneneinheit durch kurzen Druck
auf die Sprech-Taste (
) an.
4. Ist eine Zusatzkamera an der Außenstation angeschlossen, können
Sie durch kurzen Druck auf die Taste „MONITOR“(
) auf diese
umschalten. Ein weiterer Druck auf die -Taste schaltet wieder auf
die interne Kamera zurück.
5. Ist ein Türöffner angeschlossen, können Sie durch kurzen Druck auf
die Türöffner-Taste (
) den Türöffner aktivieren. Zur Bestätigung
leuchten die Klingeltaster für die Dauer des Türöffnens grün auf.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 8 10.12.19 14:24
DEUTSCH | VISTUS VD
9
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass
dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausfüh-
rung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt
wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser
Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass
keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorge-
nommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner
Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen:
• Bedienungsfehler
• Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen
• Mechanische Beschädigungen
• Feuchtigkeitsschäden
• Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheits-
hinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwel-
cher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die
direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
DE
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D-26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
HINWEISE
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfre-
quenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des
Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker
ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungs-
schlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolati-
onsschäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen
abziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen!
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 1. Als Spannungs-
quelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V
~
/50Hz)
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Geräte, die an
Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-
tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder und Haustiere zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine
Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden der Geräte. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße,
Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 9 10.12.19 14:24
VISTUS VD | DEUTSCH
10
Verdrahtungsplan
1-Familienhaus
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 10 10.12.19 14:24
DEUTSCH | VISTUS VD
11
DEUTSCH | VISTUS VD
Verdrahtungsplan
2-Familienhaus
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 11 10.12.19 14:24
VISTUS VD | ENGLISH
12
Abb. B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
B
1
2
3 7
8
10
9
4 6
5
14
15
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
3.5“
VTX-Bell
+
M
SD card slot
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
A
1
2
3
6
5
4
AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
VOLUME
JACK 2
JACK 1
JACK 3
CABLE 2
CABLE 3
CABLE 1
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 12 10.12.19 14:24
ENGLISH | VISTUS-VD
13
Abb. C
DIAGRAM C
ILLUSTRATION C
AFBEELDING C
C
1
2
7
5
3
4 6
9
8
11
13
12
141515
10
7“
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
VTX-Bell
SD card slot
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 13 10.12.19 14:24
VISTUS VD | ENGLISH
14
INTRODUCTION
Thank you for choosing the VISTUS Video intercom system.
You have purchased a high quality system.
The assembly should be carried out by a specialist.
Care Information
Wipe the casing with a slightly damp cloth. Do not use aggressive
cleaning materials.
Legend
Outdoor station
A.1= Camera
A.2= Loudspeaker
A.3= Nameplates /Bell button
A.4= Microphone
A.5= Casing screws
A.6= Brightness sensor
Indoor station with 3.5“ screen
(VISTUS VD ALU-6310 and VISTUS VD ALU-6320)
B. 1= Screen
B. 2= Screen button
B. 3= Mute button
B. 4= Key button
B. 5= Microphone
B. 6= Talk button
B. 7= Internal button
B. 8= Button +
B. 9= Menu button
B.10= Button –
B.14= Casing back
B.15= Snap fastener
B.16 = SD card slot
Indoor station with 7“ screen
(VISTUS VD ALU-6710 and VISTUS VD ALU-6720)
C. 1= Screen
C. 2= Screen button
C. 3= Mute button
C. 4= Key button
C. 5= Microphone
C. 6= Talk button
C. 7= Internal button
C. 8= Menu button
C. 9= OSD + Taste
C.10= OSD - Taste
C.11= Melody
C.12= Speech volume +
C.13= Speech volume –
C.14= Casing back
C.15= Casing screws
C.16 = SD card slot
Scope of delivery VISTUS VD ALU-6310
1x Outdoor station with one bell button
1x Indoor station with 3.5“ monitor
1x Power supply ST-1000
1x Assembly materials
Scope of delivery VISTUS VD ALU-6320
1x Outdoor station with two bell buttons
2x Indoor station with 3.5“ monitor
1x Power supply ST-1000
1x Assembly materials
Scope of delivery VISTUS VD ALU-6710
1x Outdoor station with one bell button
1x Indoor station with 7“ monitor
1x Power supply ST-1000
1x Assembly materials
Scope of delivery VISTUS VD-6720
1x Outdoor station with two bell buttons
2x Indoor station with 7“ monitor
1x Power supply ST-1000
1x Assembly materials
Scope of delivery VISTUS VD-603
1x Indoor station with 3.5“ monitor
1x Assembly materials
Scope of delivery VISTUS VD-607
1x Indoor station with 7“ monitor
1x Assembly materials
Scope of delivery VISTUS VD ALU-610
1x Outdoor station with one bell button
1x Assembly materials
Scope of delivery VISTUS VD ALU-620
1x Outdoor station with two bell buttons
1x Assembly materials
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 14 10.12.19 14:24
ENGLISH | VISTUS-VD
15
PREPARING FOR INSTALLATION
The following lines are required:
Single-family house: 4 lines from the outdoor unit to the indoor unit
and 2 lines from the outdoor unit to the door opener.
Two-family house: Here 4 lines are required per bell button from the
outdoor unit into each residential unit. 4 lines for family 1 and 4 lines
for family 2, as well as 2 lines to the door opener.
NOTES:
1. A wiring plan can be found in the affix.
2. With the VISTUS-System you can also combined video
and audio components.
Up to four indoor units can be connected in parallel per residential unit.
The connection can be laid as
1. Serial connections (from indoor station to indoor station) or as
2. Radial connections (parallel) from one central point
(distribution box).
The wiring plan in the affix is base on a radial wiring
system as this is preferable.
The lines should be laid in such a way that each is fed out of the wall
directly behind the corresponding outdoor/indoor unit.
ASSEMBLY OF THE OUTDOOR STATION
The door intercom point is designed for surface mounting.
Preparation
The camera should be fitted at a height of approximately 1.5 m -1.6
m (from the centre of the camera) (Figure A). Before assembling the
door intercom you should test whether the camera shows enough of
a visitor. Adjust the assembly height and assembly location to your
circumstances as necessary.
1. Remove the two screws (5) in order to be able to open the casing
on the outdoor station. The casing is also fitted with notches and
projections that connect the upper and lower parts of the casing.
Thus a certain amount of force is necessary in order to separate the
casing parts.
2. Position the drilling template for the outdoor station in a level
location at the intended assembly location (a spirit level is helpful
for this) and attach it with sticky tape.
3. Use the drilling template to drill the attachment holes with a 6mm
drill and insert a dowel into each hole.
4. Now remove the drilling template.
5. Feed the lines through the large hole in the outdoor station and
secure them with 4 screws.
6. Connect the line in accordance with the wiring plan.
7. Attach the front cover and connect the microphone and loudspeaker
cables to the board according to the numbering (1 for microphone, 2
for loudspeaker, 3 for camera).
8. Screw the front cover on using both casing screws (5). Please ensure
that the screws are not tilted as this can damage the thread in the
lower section of the casing.
Customize the nameplates*
The nameplate covers can simply be levered off to the front with a slotted
screwdriver, as shown in the side view illustration. Insert an appropriately
labelled foil or paper and replace the nameplate cover. Replace the
nameplate cover and push it into the case with a little force until it clicks
into place.
* Size of the nameplate:
VISTUS VD 6X10: 71 mm x 50 mm
VISTUS VD 6X20: 71 mm x 25 mm
ASSEMBLY OF THE INDOOR STATION (3.5“ AND 7“)
The installation height of the Indoor stations can be selected freely
according to your circumstances.
1. The casing on the 3.5” indoor station is kept together with notches
and projections. To separate the lower section from the front section,
press a small slotted screwdriver against the snap fastener (B.15) on
the bottom side. The 7” indoor station is kept together by 2 casing
screws (C.15).
2. Use the lower section of the casing as an aid to mark the drill holes.
Make sure that you hold the lower section in a horizontal position for
this step.
NOTE: The lower casing section on the 3.5“ indoor station can also be
attached to a hollow wall box. The corresponding attachment holes
are located around the line feed hole. If this does not provide enough
hold then drill more holes and use them to also screw the indoor
station in place.
3. Drill the attachment holes with a 6 mm drill and insert one dowel in
each hole.
4. Feed the lines through the feed hole in the lower casing part designed
for this purpose and screw this down.
5. Attach the lines in accordance with the wiring plan and replace the
front casing section onto the lower casing section. Make sure that it
clicks correctly into place.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 15 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | ENGLISH
16
CONNECTION
An exact description of where the individual connections and terminals
are located can be found in the figures. The recommended wiring can be
seen in the corresponding wiring plan in the affix.
Connect the lines to the audio, +15V, GND and video on the outdoor
station. These terminals are also present on the indoor stations and need
to be connected to one another 1:1.
Note on the 2-family versions: One four-pole connection terminal is
present in each residential unit. The connection terminals are numbered.
Connection terminal 2 is for the lower and connection terminal 1 is for
the upper bell button.
Connecting the door opener
For the connection of the door opener there is a floating NO contact at
the outdoor unit.
1. Via the operating voltage of the outdoor unit
Therefore connection 1 of the door opener is connected to terminal
10, connection 2 of the door opener to ground/GND (for example
terminal 21). Additionally a bridge is required from +15V (for
example A1) to terminal 11.
2. Using an external voltage source (e.g. bell transformer)
Therefore separate lines from the external voltage source to the door
opener and the outdoor unit are needed. Connection 1 of the door
opener is directly connected to connection 1 of the external voltage
source. Connection 2 of the door opener is connected to terminal 10,
connection 2 of the external voltage source is connected
to terminal 11.
Note: In order to prevent a door opening by tampering of the outdoor
station, we recommend the installation of the separately available
security door opener module SDO-10, which is mounted in the service
entrance box. The SDO-10 is also suitable for motor locking systems and
offers several adjustable door opening times and an
auto-door-open function. A separate SDO-10 is required per family.
Connecting the power supply
The power supply can be connected to either the indoor or the outdoor
station. The power supply is connected with plus polarity to terminal 1
and with minus polarity to terminal 2.
It is also possible to connect the power supply directly to the signal line
e.g. from the fuse box to the outdoor and indoor units. The power supply
unit then needs to be connection with the ground (GND) and +15V.
Open power supply unit can supply up to 4 units with power.
From 5 units an additional power supply is required.
Connecting the external camera
An external camera can be connected to the spring clips (Figure A ‚ext
Cam‘), for example in order to be able to monitor an additional area
that is not visible on the main camera. All cameras can be connected
that require a supply voltage of 12 Volt DC and supply
an FBAS video signal.
The video line is connected to the terminal (22) and the ground line is
connected to the terminal (21); the supply voltage for the camera is
taken from the terminals ‘20’ (positive terminal) and ‘GND’
(negative terminal).
The external camera automatically receives ID 4 (see chapter on
the ID code). When the external camera is active it is not possible to
transmit sound.
Connecting a external push button
Any floor button that is present (normal closing contact) is connected to
the terminals 40 and 41 ‘external push button’ on the indoor unit. The
connection cable to the floor button may be max. 5 metres long.
Alternatively, the button can also be connected in parallel to the lines
‘audio’ and ‘GND’.
On the 2-family version please make sure that the correct audio line is
used (Audio1 and GND for fam. 1, Audio2 and GND for fam. 2).
Note: If a floor button is connected then an unchangeable ring tone
is played when the floor button is activated. This ring tone is fixed
and is not included in the ‘normal’ tones/melodies to make it easy to
differentiate.
Connecting the wireless expansion model VTX-BELL
The VTX-BELL can be used to send the bell signal wirelessly to the
receiver in the BELL series. The wireless module will be attached to
the 4-pole plug inside the indoor station (Figures B+C). For more
information please see the VTX-BELL instructions.
POSSIBLE SETTINGS ON THE OUTDOOR STATION
The outdoor station has the following possibilities of adjusting the
system to your personal circumstances:
Volume on the outdoor station
The potentiometer (Figure A ‚Volume / Lautstärke‘) is used to set
the speaking volume on the outdoor station. For full volume turn the
potentiometer carefully in a clockwise connection until it stops and turn
it back a little. Turning the potentiometer in an anti-clockwise direction
reduces the volume.
ID code
If several outdoor stations are used in parallel (e.g. on the gate and
on the house), the DIP switch is used to set the ID code (Figure A,
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 16 10.12.19 14:24
ENGLISH | VISTUS-VD
1717
‚ID-CODE‘). This makes it possible to activate the individual outdoor
stations in turn from one indoor unit in order to be able to monitor the
scope of the corresponding outdoor units. The switch is activated on the
indoor station with the ‘monitor’ button.
ID1 = Switch 1 ‘on’, Switch 2 ‘on’
ID2 = Switch 1 ‘on’, Switch 2 ‘off’
ID3 = Switch 1 ‘off, Switch 2 ‘on’
Note: ID 4 is not available for the outdoor station. It is reserved for the
outdoor camera. If several outdoor stations are used in parallel then
only one outdoor station can be connected to the external camera.
Door opener time
The DIP switch (Figure A, ‚Door opener time‘) is used to set how long
the door opener should be activated for. The possible settings are 1
second or 5 seconds. 5 seconds is the factory setting and works for
most standard door openers.
Switch ‘off’ corresponds to an opening time of 1 second.
Switch ‘on’ corresponds to an opening time of 5 seconds.
POSSIBLE SETTINGS ON THE INDOOR STATION
The following settings are possible on the indoor station to adjust the
system to your personal circumstances:
Deactivate ring tone/melody (e.g. during the night)
The ring tone/melody can be deactivated, e.g. in order to prevent
disturbance during the night. Either press the mute button on the
indoor unit once briefly. The LED below the mute button lights up red
as a reminder that the melody is deactivated. To activate the melody
again press the mute button again briefly. When the red LED goes out
the melody has been re-activated.
The optical signal (surround light on the talk and door opener button)
remains active, even then the ring tone/melody is deactivated and still
rings. The red LED flashes if the bell is rung while the mute is activated.
NOTE: If the VTX-BELL module is used then this will also be deactivated
in the silent mode, i.e. the connected receivers will not give a
signal either.
IMPORTANT: The monitor on the indoor station needs to be
activated for the following settings (e.g. by pressing the screen button).
Otherwise it is not possible to set the talk/volume, brightness, contrast,
colour saturation and melody.
OSD Settings (VD 607)
The following settings are made via the On-Screen Display (OSD). To
access the OSD, briefly press the menu button (C.8) on the indoor unit.
Each time you press the menu button briefly, it moves to the next menu
item. The plus and minus buttons (C.9 and C.10 respectively) can be
used to adjust the respective value. The values are stored automatically.
The OSD switches off automatically 6 seconds after the last button
press.
NOTE: The call volume can also be changed directly using the C.12 and
C.13 buttons during the call.
OSD Settings (VD 603)
The following settings are made via the On-Screen Display (OSD). To
access the OSD, briefly press the menu button (B.9) on the indoor unit.
Each further short press on the menu button jumps to the next menu
item. The plus and minus buttons (B.8 and B.10 respectively) can be
used to adjust the respective value. The values are stored automatically.
The OSD switches off automatically 6 seconds after the last button
press.
Brightness
Colour saturation
Contrast
Speech volume
Ring tone
Bell volume
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 17 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | ENGLISH
18
3. Accept the conversation on the indoor unit by pressing briefly on
the talk button ( ).
4. If an external camera is connected to the outdoor station then you
can switch to it by briefly pressing the ‘monitor’ ( ) button. Press
on the button again to switch back to the internal camera.
5. If a door opener is connection then you can activate it by briefly
pressing the door opener button ( ). The bell button will light
green for the duration of the door opener as confirmation.
6. Press the talk button ( ) briefly in order to switch the system
back to standby operation.
Note: If a floor button is connected then an unchangeable ring tone
is played when the floor button is activated. This ring tone is fixed
and is not included in the ‘normal’ tones/melodies to make it easy to
differentiate.
OPERATION (as internal house intercom)
All indoor units that are connected to the same bell button can also be
used as an internal intercom.
1. Press the internal button (B/C.7) on the indoor station from
which you wish to reach another indoor station. All the connected
indoor station will ring. No image will be shown.
2. To accept the conversation on one of the other connected indoor
stations you need to briefly press the talk button there (B/C.6).
3. The talk button needs to be pressed briefly on one of the two
indoor stations in order to end the conversation.
Note: It is not possible to set different ring tones for internal and
external calls.
Technical data:
Outdoor station
Operating voltage: 15V DC
Standby power: <0.5W
Camera resolution: 380 TV lines
Camera capture angle: Horizontal 125°; vertical 90°
Connection for door opener: Relay contact; max. load capacity 15V/1A
Splash-proof according to IP44
Indoor station (3.5“)
Operating voltage: 15V DC
Standby power: <0.5W
Monitor resolution: 320x240px
Bell button illumination: automatic via CDS sensor
Own melody on memory card (max. 32 GB)
This intercom system offers the possibility to select your own ringtones,
which are stored in MP3 or WAV format on a micro SD card. The memory
card must be formatted with FAT32. You store your ringtones directly
on the SD card (without using folders), a maximum of 16 different
ringtones can be stored on the SD card. Insert the prepared SD card into
the SD card slot (B.16) on the board. The ringtones on the memory card
replace the internal ringtones. When the memory card is removed, the
internal melodies are available again.
STARTUP
Once all the components have been fitted and connected, switch on the
operating voltage. Depending on the type of installation, either plug the
mains adapter into a suitable socket or switch on the circuit breaker that
is connected to the DIN rail power supply unit. Ring the external unit
once to initialise the system (if multiple external units are installed, each
external unit must be rung once).
NOTE: Switch the operating voltage off again before carrying out any
work on the system!
OPERATION (as door intercom system)
1. Press the bell button.
2. The stored ring tone will play on the corresponding indoor station(s)
and the screen will show the image of the outdoor station.
Brightness
Contrast
Colour saturation
Speech volume
Ring tone
Bell volume
Melody VTX-Bell
(only for VTX-Bell with
4-pin connector)
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 18 10.12.19 14:24
ENGLISH | VISTUS-VD
19
In industrial institutions, the accident prevention regulations of the
Association of Commercial Professional Associations for electrical instal-
lations and equipment must be observed. Please consult a specialist
should you have doubts regarding the method of operation, the safety,
or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or
falls even from low heights.
WARRANTY
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect-free condition of
the product model and its materials is guaranteed. This guarantee is
only valid when the device is used as intended and is subject to regular
maintenance checks. The scope of this guarantee is limited to the
repair or reinstallation of any part of the device, and is only valid if no
unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken.
Customer statutory rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee in the following circumstances:
• Operational malfunction
• Fault through other radio installation (i.e. mobile operation)
• Unauthorised modifications / actions
• Mechanical damage
• Moisture damage
• No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated in the event of damage
caused by non-compliance with the operating instructions. We do not
accept any responsibility for consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal injury caused by inappropri-
ate operation or failure to observe the safety instructions. In such cases,
the guarantee will be rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage of any kind including
incidental or consequential damage which is the direct or indirect result
of a fault to this product.
GB
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
Indoor station (7“)
Operating voltage: 15V DC
Standby power: <0.5W
Monitor resolution: 480x270px
Max. cable length: 100 metres
NOTES
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong
static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones,
radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before
cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up
using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
against the unit.
SAFETY INSTRUCTION
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or
isolation shielding, switch off the device immediately and disconnect
from the mains power. ELECTRIC SHOCK – DANGER OF
LOSS OF LIFE. (Unplug the mains connector from the socket!).
Damage should be repaired immediately by a specialist!
Do not take the product apart! There is a danger of lethal
electric shock!
Never carry out repairs yourself!
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and /
or modification of the product is prohibited.
The design of the product complies with protection class 1. Only a
standard mains socket (230V
~
/50Hz) of the public mains supply may
be used to power the device. Devices powered by mains voltage must
be kept away from children. Please therefore be particularly careful in
the presence of children.
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and
pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The interior unit is suitable only for dry interior rooms (not bathrooms
and other moist places). Do not allow the devices to get moist or wet.
There is a danger of lethal electric shock!
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 19 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | FRANÇAIS
20
Abb. B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
B
1
2
3 7
8
10
9
4 6
5
14
15
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
3.5“
VTX-Bell
+
M
Fente pour carte SD
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
A
1
2
3
6
5
4
AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
VOLUME
JACK 2
JACK 1
JACK 3
FIL 2
FIL 3
FIL 1
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 20 10.12.19 14:24
FRANÇAIS | VISTUS-VD
21
Abb. C
DIAGRAM C
ILLUSTRATION C
AFBEELDING C
C
1
2
7
5
3
4 6
9
8
11
13
12
141515
10
7“
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
VTX-Bell
Fente pour carte SD
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 21 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | FRANÇAIS
22
INTRODUCTION
Merci d‘avoir choisi un interphone vidéo VISTUS.
Vous venez de faire l‘acquisition d‘un dispositif haut de gamme.
L‘interphone vidéo doit être monté par un professionnel.
Conseils d‘entretien
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide et n‘utilisez pas
de produits de nettoyage corrosifs.
Légende
Boîtier extérieur
A.1 = caméra
A.2 = haut-parleur
A.3 = plaques nominatives et bouton de la sonnette
A.4 = microphone
A.5 = vis du boîtier
A.6 = capteur de luminosité
Boîtier intérieur équipé d‘un écran 3,5“
(VISTUS VD-6310 et VISTUS VD-6320)
B. 1 = écran
B. 2 = touche écran
B. 3 = touche mode silencieux
B. 4 = bouton d‘ouverture de la porte
B. 5 = microphone
B. 6 = touche de conversation
B. 7 = touche de communication interne
B. 8 = touche +
B. 9 = touche menu
B.10 = touche -
B.14 = arrière du boîtier
B.15 = verrou
B.16 = Fente pour carte SD
Boîtier intérieur équipé d‘un écran 7“
(VISTUS VD-6710 et VISTUS VD-6720)
C. 1 = écran
C. 2 = touche écran
C. 3 = touche mode silencieux
C. 4 = bouton d‘ouverture de la porte
C. 5 = microphone
C. 6 = touche de conversation
C. 7 = touche de communication interne
C. 8 = touche menu
C. 9 = touche d‘affichage à écran +
C.10 = touche d‘affichage à écran -
C.11 = sonnerie
C.12 = volume vocal +
C.13 = volume vocal -
C.14 = arrière du boîtier
C.15 = vis du boîtier
C.16 = Fente pour carte SD
Matériel fourni avec VISTUS VD ALU-6310
1 x boîtier extérieur avec bouton de sonnette
1 x boîtier intérieur avec écran 3,5“
1 x alimentation électrique ST-1000
1 x kit d‘installation
Matériel fourni avec VISTUS VD ALU-6320
1 x boîtier extérieur avec deux boutons de sonnette
2 x boîtier intérieur avec écran 3,5“
1 x alimentation électrique ST-1000
1 x kit d‘installation
Matériel fourni avec VISTUS VD ALU-6710
1 x boîtier extérieur avec bouton de sonnette
1 x boîtier intérieur avec écran 7“
1 x alimentation électrique ST-1000
1 x kit d‘installation
Matériel fourni avec VISTUS VD-6720
1 x boîtier extérieur avec deux boutons de sonnette
2 x boîtier intérieur avec écran 7“
1 x alimentation électrique ST-1000
1 x kit d‘installation
Matériel fourni avec VISTUS VD-603
1 x boîtier intérieur avec écran 3,5“
1 x kit d‘installation
Matériel fourni avec VISTUS VD-607
1 x boîtier intérieur avec écran 7“
1 x kit d‘installation
Matériel fourni avec VISTUS VD ALU-610
1 x boîtier extérieur avec bouton de sonnette
1 x kit d‘installation
Matériel fourni avec VISTUS VD ALU-620
1 x boîtier extérieur avec deux boutons de sonnette
1 x kit d‘installation
22
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 22 10.12.19 14:24
FRANÇAIS | VISTUS-VD
23
PRÉPARATION DE L‘INSTALLATION
Voici les conducteurs requis pour
installer l‘interphone vidéo :
Version pour 1 bâtiment d‘habitation : 4 conducteurs pour relier
le boîtier extérieur au boîtier intérieur et 2 conducteurs pour relier le
boîtier extérieur au système d‘ouverture de la porte.
Version pour 2 bâtiments d‘habitation : 4 conducteurs par
bouton de sonnette pour relier le boîtier extérieur à chaque bâtiment
d‘habitation. 4 conducteurs pour la famille 1 et 4 conducteurs pour la
famille 2, ainsi que 2 conducteurs pour le système d‘ouverture
de la porte
REMARQUE :
1. Un plan de câblage est fourni avec l‘interphone vidéo.
2. L‘interphone VISTUS vous permet d‘également associer des
systèmes audio au matériel vidéo fourni.
Il est possible de raccorder jusqu‘à quatre boîtiers intérieurs par
bâtiment d‘habitation simultanément.
Ce raccordement peut
1. être réalisé en série (de boîtier intérieur à boîtier intérieur) ou
2. en étoile (en parallèle) à partir d‘un point central
(boîte de jonction).
Le plan de câblage ci-joint se base sur un raccordement en
étoile, celui-ci devant être préféré.
Les conducteurs doivent être posés de manière à sortir du mur et à
mener directement derrière le boîtier extérieur ou intérieur concerné.
MONTAGE DU BOÎTIER EXTÉRIEUR
L‘interphone a été conçu pour être monté sur
une paroi creuse.
Préparation
La caméra centrale doit être installée à une hauteur de 1,5 à 1,6 m
environ (illustration A). Essayez la caméra et vérifiez que vous voyez
bien vos invités avant de monter l‘interphone. Si nécessaire, adaptez la
hauteur et le lieu de montage à votre environnement.
1. Enlevez les deux vis afin d‘ouvrir le boîtier extérieur. Le boîtier est
également muni de taquets et d‘encoches qui maintiennent les
parties supérieures et inférieures assemblées. Il faut donc forcer un
peu pour séparer les deux parties du boîtier.
2. Alignez le gabarit de perçage du boîtier extérieur sur
l‘emplacement choisi pour le montage en utilisant un niveau à
bulle et fixez-le à l‘aide de ruban adhésif.
3. Percez les trous de fixation avec une mèche de 6 mm en vous
aidant du gabarit de perçage et mettez une cheville dans chaque trou.
4. Vous pouvez ensuite enlever le gabarit de perçage.
5. Passez les conducteurs dans le gros trou du boîtier extérieur et fixez
ce dernier à l‘aide de 4 vis.
6. Raccordez les conducteurs conformément au plan de câblage.
7. Assemblez le couvercle avant et connectez les câbles pour micro-
phone et haut-parleur à la carte selon la numérotation (1 pour
microphone, 2 pour haut-parleur, 3 pour caméra).
8. Vissez le couvercle avec les deux vis du boîtier (5). Veillez à ne pas
visser les vis de travers. Cela pourrait endommager le filetage situé
au fond du boîtier.
Personnaliser les plaques signalétiques *
Les couvercles de la plaque signalétique peuvent simplement être
retirés vers l‘avant à l‘aide d‘un tournevis à fente, comme indiqué sur
l‘illustration de la vue latérale. Insérez une feuille ou un papier étiqueté
de façon appropriée et replacez le couvercle de la plaque signalétique.
Replacez le couvercle de la plaque signalétique et poussez-le avec un
peu de force dans le boîtier jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche en place.
*dimensions de l‘étiquette :
VISTUS VD-6X10 : 71 mm x 50 mm
VISTUS VD-6X20 : 71 mm x 25 mm
MONTAGE DU BOÎTIER INTÉRIEUR (écrans 3,5“ et 7“)
Vous pouvez installer le boîtier intérieur à la hauteur de votre choix afin
qu‘il soit parfaitement adapté à votre environnement.
1. Le 3,5“ boîtier intérieur est seulement assemblé à l‘aide de
taquets et d‘encoches. Il suffit de tirer le fond du boîtier pour le
séparer du couvercle. Le 7“ boîtier intérieure est en outre maintenu
par 2 vis du boîtier.
2. Utilisez le fond du boîtier pour faire des repères et dessiner les
trous à percer. Veillez à ce que le fond du boîtier soit bien droit.
REMARQUE : Le fond du boîtier intérieur équipé d‘un écran 3,5“
peut également être fixé dans une boîte à encastrer pour paroi
creuse. Vous trouverez des trous de fixation prévus à cet effet au
niveau du trou créé pour faire passer le conducteur. Si ces trous ne
suffisent pas à fixer le fond du boîtier, percez des trous de fixation
supplémentaires et utilisez-les pour visser le boîtier intérieur.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 23 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | FRANÇAIS
24
Raccordement du bloc d‘alimentation
Le bloc d‘alimentation peut au choix être relié au boîtier intérieur ou
au boîtier extérieur. L‘alimentation est raccordée à la borne 1 avec la
polarité plus et à la borne 2 avec la polarité moins.
Cependant, il est également possible de raccorder directement le
bloc d‘alimentation au circuit d‘acheminement des signaux, par
exemple si tous les circuits d‘acheminement des signaux ont été posés
entre la boîte à fusibles et les boîtiers extérieur et intérieur. Le bloc
d‘alimentation doit être raccordé à la terre (GND) et à la borne + 15 V.
Le bloc d‘alimentation peut approvisionner 4 boîtiers en électricité.
A partir de 5 unités, une alimentation supplémentaire est nécessaire.
Raccordement de la caméra externe
Il est possible de raccorder une caméra extérieure aux bornes à vis
(illustration A ‚ext Cam‘), par exemple pour surveiller une zone
supplémentaire non visible de la caméra principale. Toutes les caméras
devant être alimentées par une tension de 12 V CC et émettant un
signal vidéo composite peuvent être raccordées à l‘interphone.
Le câble vidéo est raccordé à la borne (22) et le câble de terre à la
borne (21). La tension de service destinée à la caméra est reprise des
bornes « 20 » (charge +) et « GND » (charge -).
La caméra externe est automatiquement identifiée par le code ID 4
(voir chapitre sur les codes ID).
Aucun son ne peut être transmis si la caméra externe est
en fonctionnement.
Raccordement d‘une touche d‘étage
Tout bouton de l‘étage présent (contact de fermeture normal) est
connecté à les bornes 40 et 41 ‚bouton poussoir externe‘ de l‘unité
intérieure. Le câble de raccordement à l‘interrupteur au sol ne doit pas
dépasser 5 mètres de long.
Alternativement, la touche peut également être connectée en parallèle
aux lignes‘audio‘ et‘GND‘.
Sur les versions pour 2 familles, veuillez vous assurer que la ligne
audio correcte est utilisée (Audio1 et GND pour fam. 1, Audio2 et GND
pour fam. 2).
Remarque : Si une touche d‘étage est raccordée, la sonnerie qui
retentit lorsqu‘on appuie sur cette touche ne peut pas être modifiée.
Cette sonnerie est préprogrammée et elle ne fait pas partie des sonne-
ries « ordinaires », ce qui permet de mieux la différencier.
Raccordement du module d‘extension radio VTX-BELL
VTX-BELL permet de transférer l‘appel à des récepteurs de la série BELL
par ondes radio. Le module radio est branché sur le connecteur à 4
broches situé dans le boîtier intérieur (illustrations B+C). Pour plus
d‘informations, reportez-vous au guide d‘installation du
module VTX-BELL.
3. Percez les trous de fixation avec une mèche de 6 mm et mettez une
cheville dans chaque trou.
4. Passez les conducteurs dans le trou prévu à cet effet situé dans le
fond du boîtier et fixez le fond du boîtier avec des vis.
5. Raccordez les conducteurs conformément au plan de câblage et
placez le couvercle du boîtier sur le fond du boîtier. Veillez à ce que
les deux parties du boîtier soient parfaitement assemblées.
RACCORDEMENT
Consultez les illustrations pour une vue détaillée des raccordements à
effectuer au niveau des bornes. Il est recommandé de réaliser le câblage
conformément au plan de câblage.
Raccordez le conducteur posé aux bornes Audio, + 15 V, GND (terre), et
Video du boîtier extérieur. Ces bornes doivent seulement être raccordées
les unes aux autres à l‘aide d‘un raccordement 1:1 aux boîtiers
intérieurs.
Remarque pour les versions pour 2 bâtiments d‘habitation
: Il y a une borne à 6 pôles par bâtiment d‘habitation. Les bornes sont
numérotées. La borne 2 correspond au bouton de la sonnette du bas et
la borne 1 à celui de la sonnette du haut.
Raccordement d‘un système d‘ouverture de porte
Pour le branchement de la gâche électrique, un contact à fermeture sans
potentiel est disponible sur le poste extérieur.
1. Via la tension de service du poste extérieur
A cet effet, le connecteur 1 de la gâche électrique est branché à la
borne 10 et le connecteur 2 de la gâche électrique à la masse/GND
(par ex. à la borne 21). De plus, un cavalier de +15V (par ex. A1)
est nécessaire sur la borne 11.
2. Via une source de tension externe
(par ex. un transformateur de sonnette)
A cet effet, des câbles distincts sont nécessaires de la source de
tension externe vers la gâche électrique et le poste extérieur. Le
connecteur 1 de la gâche électrique est directement branché au
connecteur 1 de la source de tension externe. Le connecteur 2 de la
gâche électrique est branché à la borne 10 et le connecteur 2 de la
source de tension externe à la borne 11.
Note: Afin d‘éviter toute ouverture de la porte par une manipulation de
la boîtier extérieur, nous recommandons l‘installation du module ouvre-
porte de sécurité SDO-10, qui est disponible séparément.
Un SDO-10 séparé est requis par famille.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 24 10.12.19 14:24
FRANÇAIS | VISTUS-VD
25
Désactivation de la sonnerie (la nuit par exemple)
La sonnerie peut être désactivée afin que vous ne soyez pas dérangé
durant la nuit par exemple. Pour ce faire, exercez une simple pression
sur la touche mode silencieux du boîtier intérieur. La led située sous la
touche mode silencieux devient rouge afin de vous indiquer que vous
avez désactivé la sonnerie. Une simple pression de la touche mode
silencieux permet de réactiver la sonnerie. La led rouge s‘éteint alors et
la sonnerie est réactivée.
Le voyant lumineux (cadre lumineux situé autour de la touche de
conversation et du bouton d‘ouverture de la porte) reste allumé même
lorsque la sonnerie est désactivée et il continue d‘indiquer une sonne-
rie. De plus, la led est rouge quand le mode silencieux a été activé.
REMARQUE : Si un module VTX-BELL est utilisé, celui-ci peut égale-
ment être mis en mode silencieux en suivant la même démarche. Ainsi,
le récepteur raccordé n‘émet aucune sonnerie non plus.
IMPORTANT : Pour les configurations suivantes, l‘écran du boîtier
intérieur doit être allumé (en appuyant sur la touche écran si nécessaire
par exemple). Il est impossible de régler le volume du microphone, la
luminosité, le contraste, la saturation des couleurs et la sonnerie si
l‘écran est éteint.
Configurations OSD (VD-607)
Les réglages suivants sont effectués via l‘affichage à l‘écran (OSD).
Pour accéder à l‘OSD, appuyez brièvement sur la touche menu (C.8)
de l‘unité intérieure. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la
touche Menu, vous passez à l‘élément de menu suivant. Les touches
plus et moins (C.9 et C.10 respectivement) permettent de régler la
valeur correspondante. Les valeurs sont enregistrées automatiquement.
L‘OSD s‘éteint automatiquement 6 secondes après la dernière pression
de touche.
REMARQUE : Le volume d‘appel peut également être modifié
directement à l‘aide des touches C.12 et C.13 pendant l‘appel.
CONFIGURATION DU BOÎTIER EXTÉRIEUR
Le boîtier extérieur dispose des configurations suivantes, vous permetta-
nt ainsi de l‘adapter à votre environnement personnel.
Volume du boîtier extérieur
Le potentiomètre (illustration A ‚Volume / Lautstärke‘) permet de
régler le volume du boîtier extérieur. Pour augmenter le volume au
maximum, il faut tourner le potentiomètre doucement dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à arriver au maximum, puis le tourner un
peu en sens inverse. Pour baisser le volume, il faut tourner le potenti-
omètre dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Codes ID
Si plusieurs boîtiers extérieurs sont raccordés parallèlement (par
exemple au portail et à la maison), le code ID est défini à l‘aide d‘un
commutateur DIP (illustration A, ‚ID-CODE‘) Ce commutateur permet
d‘activer les différents boîtiers extérieurs les uns après les autres à
partir d‘un boîtier intérieur et de surveiller ainsi la zone programmée
de chaque boîtier extérieur en question. Il faut utiliser la touche « écran
» située sur le boîtier intérieur pour activer ou désactiver les différents
boîtiers.
ID1 = interrupteur 1 « on », interrupteur 2 « on »
ID2 = interrupteur 1 « on », interrupteur 2 « off »
ID3 = interrupteur 1 « off », interrupteur 2 « on »
Remarque : L‘ID4 ne peut pas être utilisé pour le boîtier extérieur.
Il est dédié à la caméra externe. Si plusieurs boîtiers extérieurs sont
raccordés parallèlement, seul un boîtier extérieur peut être connecté à
la caméra externe.
Durée d‘ouverture du système d‘ouverture de la porte
Le commutateur DIP (illustration A, ‚Door opener time‘) permet de
régler la durée d‘ouverture du système d‘ouverture de la porte. Il est
possible de choisir une ouverture de 1 seconde ou de 5 secondes.
L‘ouverture de 5 secondes est prédéfinie à l‘usine et elle fonctionne
avec la plupart des systèmes d‘ouverture de la porte courants.
L‘interrupteur en position « off » correspond à une ouverture de 1
seconde.
L‘interrupteur en position « on » correspond à une ouverture de 5
secondes.
CONFIGURATION DU BOÎTIER INTÉRIEUR
Le boîtier intérieur dispose des différentes configurations suivantes.
Vous pouvez ainsi les modifier en fonction de votre environnement
personnel.
luminosité
saturation des couleurs
contraste
volume vocal
sonnerie de téléphone
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 25 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | FRANÇAIS
26
MISE EN SERVICE
Après avoir monté et raccordé tous les éléments, enclenchez la
tension de service. En fonction du type de montage, branchez le
bloc d‘alimentation à une prise adaptée ou enclenchez le disjoncteur
auquel le bloc d‘alimentation pour rail DIN est raccordé. Pour initialiser
l‘installation, il convient de sonner une fois sur le module extérieur (en
cas de modules extérieurs multiples, sonner une fois sur chaque module
extérieur).
REMARQUE : Avant toute intervention sur l‘installation, vous devez
couper l‘alimentation électrique !
UTILISATION (comme interphone)
1. Appuyez sur le bouton de la sonnette.
2. La sonnerie enregistrée retentit au(x) boîtier(s) intérieur(s) en
question et l‘écran affiche l‘image du boîtier extérieur.
3. Acceptez la conversation à partir du boîtier intérieur en exerçant
une pression rapide sur la touche de conversation
(symbolisée par une ).
4. Si une caméra supplémentaire est raccordée au boîtier extérieur,
vous pouvez basculer sur cette caméra sur simple pression de la
touche « ÉCRAN » . Pour rebasculer sur la caméra intérieure, il
suffit d‘exercer une autre pression rapide sur la touche « ».
5. Si un système d‘ouverture de la porte est raccordé à l‘interphone,
vous pouvez ouvrir la porte sur simple pression du bouton
d‘ouverture de la porte (symbolisé par une ). Le bouton de la
sonnette est vert pendant que la durée d‘ouverture de la porte.
6. Le dispositif est remis en veille sur simple pression de la touche de
conversation (symbolisée par une
).
Remarque : Si une touche d‘étage est raccordée, la sonnerie qui
retentit lorsqu‘on appuie sur cette touche ne peut pas être modifiée.
Cette sonnerie est préprogrammée et elle ne fait pas partie des sonne-
ries « ordinaires », ce qui permet de mieux la différencier.
UTILISATION (comme interphone de communication interne)
Tous les boîtiers intérieurs qui sont raccordés au même bouton de
sonnette peuvent également être utilisés comme interphone intérieur.
1. Appuyez sur la touche de communication interne
(B/C.7) du
boîtier intérieur à partir duquel vous souhaitez joindre un autre
boîtier intérieur. Tous les boîtiers intérieurs raccordés sonnent alors
sans qu‘aucune image n‘apparaisse.
Configurations OSD (VD-603)
Les réglages suivants sont effectués via l‘affichage à l‘écran (OSD).
Pour accéder à l‘OSD, appuyez brièvement sur la touche Menu (B.9)
de l‘unité intérieure. Chaque nouvelle pression brève sur la touche
Menu permet de passer à l‘élément de menu suivant. Les touches plus
et moins (B.8 et B.10 respectivement) permettent de régler la valeur
correspondante. Les valeurs sont enregistrées automatiquement. L‘OSD
s‘éteint automatiquement 6 secondes après la dernière pression de
touche.
Mélodie personnelle sur la carte mémoire (max. 32 GB)
Ce système d‘interphonie offre la possibilité de sélectionner vos propres
sonneries, qui sont stockées au format MP3 ou WAV sur une carte micro
SD. La carte mémoire doit être formatée en FAT32. Vous stockez vos
sonneries directement sur la carte SD (sans utiliser de dossiers), un
maximum de 16 sonneries différentes peut être stockées sur la carte
SD. Insérez la carte SD préparée dans l‘emplacement pour carte SD
(B.16) de la platine. Les sonneries de la carte mémoire remplacent les
sonneries internes. Lorsque la carte mémoire est retirée, les mélodies
internes sont de nouveau disponibles.
luminosité
contraste
saturation des couleurs
volume vocal
sonnerie de téléphone
volume de sonnerie
mélodie VTX-Bell
(uniquement pour VTX-Bell
avec connecteur 4 broches)
volume de sonnerie
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 26 10.12.19 14:24
FRANÇAIS | VISTUS-VD
27
CONSIGNES DE SECURITE
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation,
arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles.
DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche
de la prise d‘alimentation secteur !) Faire immédiatement réparer les
détériorations par un technicien qualifié !
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un
choc électrique mortel !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou
modification arbitraire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à la classe de sécurité
1. L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise
(230V
~
/50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les
appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors
de l’utilisation.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches
plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage de module intérieur doit s‘effectuer dans des milieux secs
uniquement (évitez tout usage dans espaces humides comme la salle
de bain par exemple). Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité
ou avec l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes
de prévention d’accidents relatives aux installations et moyens
d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels. En cas de
doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la sécurité de
l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou
une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommage
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que ce produit
ne présente aucun défaut au niveau du matériau et du modèle. Cette
garantie est uniquement valide lorsque l’appareil est utilisé de manière
conforme, et entretenu régulièrement. La présente garantie se limite à
la réparation ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil
2. Pour accepter la conversation à partir d‘un des autres boîtiers
intérieurs raccordés, il suffit d‘exercer une simple pression sur la
touche de conversation (B/C.6) de l‘appareil.
3. Pour terminer la conversation, exercez une pression rapide sur la
touche de conversation d‘un des deux boîtiers intérieurs.
Remarque : Il est impossible de programmer des sonneries différentes
pour les appels internes et externes.
Caractéristiques techniques
Boîtier extérieur
Alimentation : 15 V CC
Fonctionnement à vide : < 0,5 W
Résolution de la caméra : 380 lignes vidéo
Angle de la caméra : 125° à l‘horizontale et 90° à la verticale
Alimentation du système
d‘ouverture de la porte : Contact de relais ;
capacité de charge maxi. 15V/1A
Éclairage de bouton de sonnette: commandé par capteur CDS
Protection contre les éclaboussures selon IP44
Boîtier intérieur (3,5“)
Alimentation : 15 V CC
Fonctionnement à vide : < 0,5 W
Résolution de l‘écran : 320 x 240 px
Boîtier intérieur (7“)
Alimentation : 15 V CC
Fonctionnement à vide : < 0,5 W
Résolution de l‘écran : 480 x 270 px
Max. longueur du câble : 100 mètres
CONSIGNES
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence
(décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables,
micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils (de
l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le
nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée
sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec
un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 27 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | FRANÇAIS
28
dans la mesure où aucune modification ou réparations non autorisées
n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
La garantie s’annule en cas de non-observation du présent mode
d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage
indirect ! Nous déclinons également toute responsabilité en cas de
dommages survenus sur l’appareil ou des personnes suite à une manipu-
lation non-conforme ou la non-observation des consignes de sécurité. La
garantie s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte ou de
dommages quelconques, y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou indirectement de la défaillance
de ce produit.
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electro-
nics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 28 10.12.19 14:24
NEDERLANDS | VISTUS-VD
29
Abb. B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
B
1
2
3 7
8
10
9
4 6
5
14
15
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
3.5“
VTX-Bell
+
M
SD-kaartslot
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
A
1
2
3
6
5
4
AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
VOLUME
JACK 2
JACK 1
JACK 3
KABEL 2
KABEL 3
KABEL 1
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 29 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | NEDERLANDS
30
Abb. C
DIAGRAM C
ILLUSTRATION C
AFBEELDING C
C
1
2
7
5
3
4 6
9
8
11
13
12
141515
10
7“
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
VTX-Bell
SD-kaartslot
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 30 10.12.19 14:24
NEDERLANDS | VISTUS-VD
31
INLEIDING
Hartelijk dank voor uw aankoop van het VISTUS video-deurintercom
systeem. U heeft een kwalitatief hoogwaardig systeem gekocht.
De installatie dient door een vakman uitgevoerd te worden.
Onderhoud
De behuizing uitsluitend met een iets vochtig gemaakte doek schoonma-
ken, geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken.
Legende
Buitenstation
A.1= Camera
A.2= Luidspreker
A.3= Naambordje /beldrukknop
A.4= Microfoon
A.5= Schroeven van de behuizing
A.6= Lichtsensor
Binnenstation met 3,5“-beeldscherm
(VISTUS VD-6310 en VISTUS VD-6320)
B. 1= Beeldscherm
B. 2= Beeldschermtoets
B. 3= Niet-storen-toets
B. 4= Sleuteltoets
B. 5= Microfoon
B. 6= Spreektoets
B. 7= Interntoets
B. 8= Toets +
B. 9= Toets Menu
B.10= Toets –
B.14= Achterzijde van de behuizing
B.15= Snap sluiting
B.16 = SD-kaartslot
Binnenstation met 7“-beeldscherm
(VISTUS VD-6710 en VISTUS VD-6720)
C. 1= Beeldscherm
C. 2= Beeldschermtoets
C. 3= Niet-storen-toets
C. 4= Sleuteltoets
C. 5= Microfoon
C. 6= Spreektoets
C. 7= Interntoets
C. 8= Menutoets
C. 9= OSD + toets
C.10= OSD - toets
C.11= Melodie
C.12= Spraakvolume +
C.13= Spraakvolume -
C.14= Achterzijde van de behuizing
C.15= Schroeven van de behuizing
C.16 = SD-kaartslot
Leveringsomvang VISTUS VD ALU-6310
1x buitenstation met één beldrukknop
1x binnenstation met 3,5“ monitor
1x voedingsadapter ST-1000
1x montagemateriaal
Leveringsomvang VISTUS VD ALU-6320
1x buitenstation met twee beldrukknoppen
2x binnenstation met 3,5“ monitor
1x voedingsadapter ST-1000
1x montagemateriaal
Leveringsomvang VISTUS VD ALU-6710
1x buitenstation met één beldrukknop
1x binnenstation met 7“ monitor
1x voedingsadapter ST-1000
1x montagemateriaal
Leveringsomvang VISTUS VD ALU-6720
1x buitenstation met twee beldrukknoppen
2x binnenstation met 7“ monitor
1x voedingsadapter ST-1000
1x montagemateriaal
Leveringsomvang VISTUS VD-603
1x binnenstation met 3,5“ monitor
1x montagemateriaal
Leveringsomvang VISTUS VD-607
1x binnenstation met 7“ monitor
1x montagemateriaal
Leveringsomvang VISTUS VD ALU-610
1x buitenstation met één beldrukknop
1x montagemateriaal
Leveringsomvang VISTUS VD ALU-620
1x buitenstation met twee beldrukknoppen
1x montagemateriaal
31
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 31 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | NEDERLANDS
32
2. Lijn de boorsjabloon voor het buitenstation op de door u gewenste
plaats uit (een waterpas is hierbij nuttig) en zet deze vast met plakband.
3. Boor met een 6 mm boor en met behulp van de boorsjabloon de
gaten voor de bevestiging van het buitenstation en breng in elk gat
een plug aan.
4. Verwijder nu de boorsjabloon.
5. Voer de kabels door het grote gat van het buitenstation en bevestig
deze met 4 schroeven.
6. Sluit de kabeladers volgens het bedradingsschema aan.
7. Plaats de frontkap en sluit de kabels voor microfoon en luidspreker
aan op het bord volgens de nummering (1 voor microfoon, 2 voor
luidspreker, 3 voor camera).
8. Schroef de frontcover weer met de twee schroeven (5) vast. Let
er hierbij op, dat u de schroeven recht in het onderste deel van de
behuizing schroeft. Anders kan de schroefdraad in het onderste
deel van de behuizing beschadigd raken.
Pas de naamplaatjes* aan
De afdekkingen van de naamplaatjes kunnen eenvoudig met een
sleufschroevendraaier aan de voorzijde worden losgehaald, zoals te
zien is op de zijaanzichtafbeelding. Plaats een geschikte gelabelde
folie of papier en plaats het deksel van het typeplaatje terug. Plaats
het deksel van het typeplaatje terug en druk het met lichte kracht in de
behuizing tot het vastklikt.
* Afmeting van het naambordje:
VISTUS VD 6X10: 71 mm x 50 mm
VISTUS VD 6X20: 71 mm x 25 mm
MONTAGE VAN HET BINNENSTATION (3,5“ en 7“)
De hoogte waarop de binnenstations worden gemonteerd,
kunt u zelf bepalen.
1. De bovenste en onderste delen van de 3,5” binnenstation-
behuizing zijn niet aan elkaar vastgeschroefd maar worden alleen
door nokken en groeven bij elkaar gehouden. Om het bovenste
en onderste deel van de behuizing te scheiden, drukt u med een
kleine platte schroevendraaier tegen de snap sluiting (B.15)
aan de onderkant. De 7“ binnenstation word bovendien met 2
behuizingschroeven bij elkaar gehouden.
2. Gebruik het onderste deel van de behuizing om de boorgaten te
markeren. Zorg ervoor dat u het onderste deel recht uitlijnt.
VOORBEREIDING VOOR DE INSTALLATIE
De volgende kabels zijn nodig:
Eengezinswoning: Een 4-aderige kabel van de buitenunit naar de
binnenunit en een 2-aderige kabel van de buitenunit naar
de deuropener.
Tweegezinswoning: Hier is per beldrukknop een 4-aderige kabel
naar iedere wooneenheid nodig. Een 4-aderige kabel voor wooneenheid
1, een 4-aderige kabel voor wooneenheid 2 en een 2-aderige kabel
naar de deuropener.
OPMERKINGEN:
1. Een bedradingsschema is meegeleverd.
2. U kunt bij het VISTUS-systeem ook video- met
audiocomponenten combineren.
Per wooneenheid kunnen maximaal vier binnenunits
parallel aangesloten worden.
De verbinding kan
1. serieel (van binnenstation naar binnenstation)
uitgevoerd worden of
2. stervormig (parallel) vanuit een centraal punt (verdeeldoos).
Het meegeleverde bedradingsschema is gebaseerd op een
stervormige bekabeling omdat deze de voorkeur heeft.
De kabels moeten zo aangelegd zijn, dat ze direct achter de betreffen-
de buiten-/binnenunit door de muur gevoerd worden.
MONTAGE VAN HET BUITENSTATION
De deurintercom is bedoeld voor opbouwmontage.
Voorbereiding
De camera dient op een hoogte van ca. 1,5 -1,6 meter (midden van
de camera) gemonteerd te worden (afb. A). Vóór de montage van
de deurintercom dient u te controleren of de camera een bezoeker
voldoende in beeld brengt. Indien nodig past u de montagehoogte
en de plaats waar u de deurintercom bevestigt aan de specifieke
omstandigheden aan.
1. Verwijder de twee schroeven om de behuizing van het buitenstation
te kunnen openen. De behuizing is ook nog voorzien van nokken
en groeven, waarmee het bovenste en onderste deel van de
behuizing met elkaar verbonden zijn. Daarom is enige kracht nodig
om de twee delen van de behuizing te scheiden.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 32 10.12.19 14:24
NEDERLANDS | VISTUS-VD
33
veiligheids-deuropener module SDO-10. De SDO-10 is ook
geschikt voor motor sluitsystemen en biedt verschillende verstelbare
deur openingstijden en een auto-deur-open functie.
Een aparte SDO-10 is vereist per gezin.
Aansluiting voedingsspanning
De voedingsspanning kan naar keuze op het binnen- of buitenstation
aangesloten worden. De voeding wordt met pluspool op klem 1 en met
minpool op klem 2 aangesloten.
Het is ook mogelijk de voedingsspanning direct op de signaalleiding
aan te sluiten, bijv. wanneer alle signaalleidingen vanuit de zekering-
kast naar de buiten- en binnenunits aangelegd zijn. De voedingsadapter
moet dan op massa (GND) en +15V worden aangesloten.
Eén voedingsadapter kan maximaal 4 units van spanning voorzien.
Vanaf 5 units is een extra voeding nodig.
Aansluiting externe camera
Op de schroefaansluitingen (afb. A ‚ext Cam‘) kan een externe camera
worden aangesloten, bijvoorbeeld om ook een door de hoofdcamera
niet-zichtbaar gebied te kunnen bewaken. Alle camera‘s die op een
voedingsspanning van 12 volt DC werken en een FBAS-videosignaal
afgeven kunnen worden aangesloten.
De kabelader met het videosignaal wordt op klem (22) en de
afscherming (massa) op klem (21) aangesloten, de voedingsspanning
voor de camera wordt betrokken van de klemmen ‚20‘ (+ aansluiting)
en ‚GND‘ (- aansluiting).
De externe camera heeft automatisch ID-4 (zie hoofdstuk ID-code).
Bij een geactiveerde externe camera is geen overdracht
van geluid mogelijk.
Aansluiting van een etagedrukknop
Elke aanwezige verdiepingsknop (normaal sluitcontact) wordt aangeslo-
ten op de klemmen 40 en 41 ‚externe drukknop‘ op de binnenunit.
De aansluitkabel naar de verdiepingsknop mag maximaal 5 meter
lang zijn.
Als alternatief kan de knop ook parallel worden aangesloten op de
lijnen ‚audio‘ en ‚GND‘.
Let er bij de 2-familie versie op dat de juiste audiolijn wordt gebruikt
(Audio1 en GND voor fam. 1, Audio2 en GND voor fam. 2).
Opmerking: Als er een etagedrukknop aangesloten is, dan wordt een
niet te veranderen beltoon weergegeven, wanneer er op deze knop
gedrukt wordt. Deze beltoon is vast ingesteld en behoort voor een beter
onderscheid niet tot de ‚normale‘ belmelodieën.
Aansluiting van de draadloze uitbreidingsmodule VTX-BELL
Met de VTX-BELL kan het belsignaal draadloos aan ontvangers van de
OPMERKING: Het onderste deel van het 3,5“-binnenstation kan
ook op een inbouwdoos worden bevestigd. Daartoe bevinden zich
bevestigingsgaten rond het kabeldoorvoergat. Als dit onvoldoende
bevestiging geeft, boor dan extra gaten om het binnenstation met
extra schroeven aan de muur te bevestigen.
3. Boor deze gaten met een 6 mm boor en steek in elk gat een plug.
4. Steek de kabels door het daarvoor bedoelde doorvoergat in het
onderste deel van de behuizing en schroef deze vast.
5. Sluit de kabeladers volgens het bedradingsschema aan en plaats
het bovenste deel van de behuizing weer op het onderste deel. Zorg
ervoor dat de delen goed vastklikken.
AANSLUITING
Zie afbeeldingen voor een gedetailleerde beschrijving, waar de verschil-
lende aansluitingen en klemmen te vinden zijn. Zie voor de aanbevolen
bekabeling het betreffende bedradingsschema.
Sluit de aangelegde kabel aan op de klemmen Audio, +15V, GND en
Video van het buitenstation. Deze klemmen bevinden zich ook in de
binnenstations en moeten 1:1 met elkaar worden verbonden.
Opmerking m.b.t. tot de tweegezinswoning-versies: Voor elke
wooneenheid is er een 4-polige aansluitklem. De aansluitklemmen zijn
genummerd. Aansluitklem 2 is voor de onderste beldrukknop, aansluit-
klem 1 voor de bovenste beldrukknop.
Aansluiten van een deuropener
Het buitenstation heeft een potentiaalvrij maakcontact (NO) voor het
aansluiten van de deuropener.
1. Via de voedingsspanning van het buitenstation
Daartoe wordt aansluiting 1 van de deuropener aangesloten op
klem 10, aansluiting 2 van de deuropener wordt aangesloten op
massa/GND (bijv. klem 21). Bovendien is er een brug van +15V
(bijv. A1) naar klem 11 nodig.
2. Met een externe spanningsbron (bijv. beltransformator)
Daartoe zijn aparte leidingen nodig van de externe spanningsbron
naar de deuropener en naar het buitenstation. Aansluiting 1 van
de deuropener wordt direct met aansluiting 1 van de externe
spanningsbron verbonden. Aansluiting 2 van de deuropener wordt
aangesloten op klem 10, aansluiting 2 van de externe spannings-
bron wordt op klem 11 aangesloten.
Opmerking: Om een deuropening door manipulatie van het buitensta-
tion te voorkomen, adviseren wij de installatie van de apart verkrijgbare
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 33 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | NEDERLANDS
34
Belmelodie deactiveren (bijv. tijdens de nacht)
De belmelodie kan uitgeschakeld worden, om bijvoorbeeld ‚s nachts
niet gestoord te worden. Druk daartoe eenmaal kort op de niet-storen-
toets van de binnenunit. De LED onder de niet-storen-toets licht rood
op om u eraan te herinneren dat de melodie gedeactiveerd is. Om de
melodie weer te activeren drukt u nogmaals kort op de niet-storen-
toets; de LED dooft en de melodie is weer geactiveerd.
Het optische signaal (lichtkaders van de spreek- en deuropenertoets)
blijft altijd geactiveerd (ook bij een uitgeschakelde belmelodie); zodra
er gebeld wordt gaan de lichtkaders knipperen. Bovendien knippert de
rode LED wanneer er in de niet-storen-modus aan de deur gebeld is.
OPMERKING: Als de VTX-BELL-module gebruikt wordt, dan wordt
deze in de niet-storen-modus ook gedeactiveerd, d.w.z. de aangesloten
ontvangers geven eveneens geen signaal af.
BELANGRIJK: Bij de volgende instelmogelijkheden moet de monitor
van het binnenstation geactiveerd zijn (bijv. door op de beeldschermto-
ets te drukken). Anders kunnen het gespreksvolume, de helderheid, het
contrast, de kleurverzadiging en melodie niet ingesteld worden.
OSD-instellingen (VD 607)
De volgende instellingen worden via het On-Screen Display (OSD)
uitgevoerd. Om het OSD-menu te openen, drukt u kortstondig op de
menutoets (C.8) van de binnenunit. Telkens wanneer u kort op de
menutoets drukt, gaat deze naar het volgende menupunt. De plus en
min toetsen (respectievelijk C.9 en C.10) kunnen worden gebruikt om
de betreffende waarde in te stellen. De waarden worden automatisch
opgeslagen. Het OSD schakelt automatisch uit 6 seconden na de laatste
toetsaanslag.
OPMERKING: Het gespreksvolume kan ook direct worden gewijzigd
met de toetsen C.12 en C.13 tijdens het gesprek.
BELL-serie worden doorgegeven. De draadloze module wordt aangeslo-
ten op de 4-pins connector in het binnenstation (afb. B+C). Nadere
informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van de VTX-BELL.
INSTELMOGELIJKHEDEN BUITENSTATION
Het buitenstation heeft de volgende mogelijkheden om het systeem
aan te passen aan uw persoonlijke situatie:
Volume van het buitenstation
Met de potentiometer (afb. A ‚Volume / Lautstärke‘) wordt het
gespreksvolume van het buitenstation ingesteld. Voor de volle
geluidssterkte draait u de potentiometer voorzichtig met de wijzers
van de klok mee tot de aanslag en dan een klein beetje terug. Door
de potentiometer tegen de wijzers van de klok in te draaien wordt de
geluidssterkte verminderd.
ID-code
Als er meerdere buitenstations parallel geschakeld worden (bijv. één
aan de poort en één bij de ingang van het huis), dan kan de ID-code
met de DIP-schakelaar (afb. A, ‚ID-CODE‘) worden ingesteld. Zo kunnen
de verschillende buitenunits na elkaar door een binnenunit geactiveerd
worden om het beeld van de camera‘s van de betreffende buitenunits
te kunnen controleren. Het omschakelen op het binnenstation gebeurt
met de ‚Monitor‘-toets.
ID-1 = schakelaar 1 ‚on‘ en schakelaar 2 ‚on‘
ID-2 = schakelaar 1 ‚on‘ en schakelaar 2 ‚off‘
ID-3 = schakelaar 1 ‚off‘ en schakelaar 2 ‚on‘
Opmerking: ID-4 is niet beschikbaar voor een buitenstation. Deze is
voor de externe camera gereserveerd. Als er meerdere buitenstations
parallel geschakeld worden, dan kan slechts één buitenstation met de
externe camera worden verbonden.
Openingstijd van de deuropener
Met de DIP-schakelaar (afb. A, ‚Door opener time‘) wordt ingesteld,
hoelang de deuropener geactiveerd moet worden. De instelmogelijkhe-
den zijn 1 seconde of 5 seconden. Af fabriek is 5 seconden ingesteld;
deze instelling is geschikt voor de meest gangbare deuropeners.
Schakelaar ‚off‘ geeft openingstijd van 1 seconde.
Schakelaar ‚on‘ geeft openingstijd van 5 seconden.
INSTELMOGELIJKHEDEN BINNENSTATION
Het binnenstation heeft de volgende mogelijkheden om het systeem
aan te passen aan uw persoonlijke situatie:
Helderheid
Kleursaturatie
Contrast
Spraakvolume
Beltoon
Belvolume
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 34 10.12.19 14:24
NEDERLANDS | VISTUS-VD
35
initialiseren, moet u één keer op de buiteneenheid aanbellen (wanneer
er meerdere buitenstations zijn moet op ieder buitenstation één keer
worden aangebeld).
AANWIJZING: Schakel altijd, voordat u werkzaamheden aan de
installatie verricht, de stroom weer uit!
BEDIENING (als deurintercom)
1. Druk op de beldrukknop.
2. Op het/de desbetreffende binnenstation/s klinkt de ingestelde
beltoon en het beeldscherm toont het beeld van het buitenstation.
3. Neem het gesprek aan op de binnenunit door kort op de spreektoe-
ts ( ) te drukken.
4. Als er een extra camera op het buitenstation aangesloten is, dan
kunt u door kort op de toets ‚MONITOR‘ te drukken naar deze
camera overschakelen. Als u daarna nog een keer op de ( )-toets
drukt, dan schakelt u weer naar de interne camera terug.
5. Als er een deuropener aangesloten is, kunt u door kort op de
deuropener-toets ( ) te drukken de deuropener activeren. Ter
bevestiging lichten de beldrukknoppen groen op gedurende de tijd
dat de deuropener geactiveerd wordt.
6. Door kort op de spreektoets ( ) te drukken wordt de installatie
weer in de stand-by modus geschakeld.
Opmerking: Als er een etagedrukknop aangesloten is, dan wordt een
niet te veranderen beltoon weergegeven, wanneer er op deze knop
gedrukt wordt. Deze beltoon is vast ingesteld en behoort voor een beter
onderscheid niet tot de ‚normale‘ belmelodieën.
BEDIENING (als interne huisintercom)
Alle binnenunits die zijn aangesloten op dezelfde beldrukknop kunnen
ook worden gebruikt als een interne intercom.
1. Druk op het binnenstation, van waaruit u een ander binnenstation
wilt bereiken, op de interntoets (B/C.7). Op alle aangesloten
binnenstations is nu een oproepsignaal te horen, er wordt geen
beeld weergegeven.
2. Om het gesprek op een van de andere aangesloten binnenstations
aan te nemen, moet op dat station kort op de spreektoets (B/C.6)
worden gedrukt.
3. Om het gesprek te beëindigen, moet op een van de twee binnen-
stations kort op de spreektoets gedrukt worden.
Opmerking: Het is niet mogelijk om verschillende beltonen voor de
interne of externe oproepen in te stellen.
OSD-instellingen (VD 603)
De volgende instellingen worden via het On-Screen Display (OSD)
uitgevoerd. Om het OSD-menu te openen, drukt u kortstondig op de
menutoets (B.9) van de binnenunit. Elke volgende korte druk op de
menutoets springt naar het volgende menupunt. De plus- en mintoets
(respectievelijk B.8 en B.10) kunnen worden gebruikt om de betreffende
waarde aan te passen. De waarden worden automatisch opgeslagen.
Het OSD schakelt automatisch uit 6 seconden na de laatste toetsaanslag.
Eigen melodie op geheugenkaart (max. 32 GB)
Dit intercomsysteem biedt de mogelijkheid om uw eigen ringtones te
selecteren, die zijn opgeslagen in MP3- of WAV-formaat op een microSD-
kaart. De geheugenkaart moet worden geformatteerd met FAT32. U
slaat uw ringtones direct op de SD-kaart op (zonder gebruik van folders),
er kunnen maximaal 16 verschillende ringtones op de SD-kaart worden
opgeslagen. Steek de voorbereide SD-kaart in de SD-kaartsleuf (B.16)
op het bord. De ringtones op de geheugenkaart vervangen de interne
ringtones. Wanneer de geheugenkaart wordt verwijderd, zijn de interne
melodieën weer beschikbaar.
INBEDRIJFNAME
Nadat alle componenten zijn gemonteerd en aangesloten, schakelt u de
stroom in. Afhankelijk van de wijze van monteren steekt u de netvoe-
ding in een geschikt stopcontact of schakelt u de automatische zekering
in, waarop de hoedrail-netvoeding is aangesloten. Om de installatie te
Helderheid
Contrast
Kleursaturatie
Spraakvolume
Beltoon
Belvolume
Melodie VTX-Bell
(alleen voor VTX-Bell met
4-polige connector)
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 35 10.12.19 14:24
VISTUS-VD | NEDERLANDS
36
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een
levensgevaarlijke elektrische schok!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om
op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
De montage van het product komt overeen met beschermingsklasse 1.
Als spanningsbron mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos
(230V
~
/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden.
Toestellen die via de netspanning worden gevoed, horen niet in kinder-
handen thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen
extra voorzichtig.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic fo-
lie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
De binnenunit is alleen geschikt voor droge binnenruimtes (geen badka-
mers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de apparaten vochtig of
nat worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het
verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en
bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als
u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het
toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een
val van al geringe hoogte wordt het beschadigd.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie gegeven, dat dit product
vrij is van defecten in het materiaal en in de uitvoering. Dat is alleen
van toepassing als het toestel op normale wijze gebruikt wordt en
regelmatig wordt onderhouden. De verplichtingen van deze garantie
zijn beperkt tot de reparatie of de nieuwe montage van een of ander
onderdeel van het toestel en gelden uitsluitend onder de voorwaarde
dat er geen onbevoegde wijzigingen of pogingen tot reparatie werden
uitgevoerd. Uw wettelijke rechten als klant worden op geen enkele
wijze door deze garantie beïnvloed.
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat deze gebruiksaanwijzing niet
werd opgevolgd, vervalt alle aanspraak op garantie. Voor vervolgschade
zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke schade die vero-
orzaakt werd door oncorrect gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen
niet werden opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Technische gegevens:
Buitenstation
Voedingsspanning: 15V DC
Stroomverbruik stand-by: <0,5 W
Resolutie van de camera: 380 tv-lijnen
Kijkhoek camera: horizontaal 125°; verticaal 90°
Aansluiting voor deuropener: Relaiscontact;
max. belastbaarheid 15V/1A
Belknopverlichting: automatisch (sensorgestuurd)
Spatwaterdicht volgens IP44
Binnenstation (3,5“)
Voedingsspanning: 15V DC
Stroomverbruik stand-by: <0,5 W
Resolutie van de monitor: 320 x 240 pixels
Binnenstation (7“)
Voedingsspanning: 15V DC
Stroomverbruik stand-by: <0,5 W
Resolutie van de monitor: 480 x 270 pixels
Max. kabellengte: 100 meter
AANWIJZING
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s,
microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig
worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het
stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het
oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek
bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische pro-
ducten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met
een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen.
De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de
isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld
en de voedingsleidingen afgesloten te worden. STROOMSCHOK
– LEVENSGEVAAR. (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!)
Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 36 10.12.19 14:24
NEDERLANDS | VISTUS-VD
37
Aansprakelijkheidsbeperking
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies of de beschadiging
van om het even welke soort, met inbegrip van bijkomende of
vervolgschade, die direct of indirect het resultaat zijn van een fout in
het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 37 10.12.19 14:24
VISTUS VD |
38
Verdrahtungsplan
1-family house
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 38 10.12.19 14:24
| VISTUS-VD
39
Verdrahtungsplan
2-family house
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 39 10.12.19 14:24
10-12 | 2019
WWW.M-E.DE
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät
den folgenden Richtlinien entspricht:
RoHS 2011/65/EU
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse
abgerufen werden:
http://www.m-e.de/download/ce/vistus-vd-600ce.pdf
VISTUS VD-600_I-Manual_210x240_Fin24.indd 40 10.12.19 14:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Me VD-603_V2 Handleiding

Type
Handleiding