Roadstar HRA-590D+/SL Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Roadstar HRA-590D+/SL Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
www.roadstar.com
HRA-590D+
DAB+ / DAB / FM Radio
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 6
Français Page 11
Italiano Pagina 16
Español Página 20
Nederlands Page 25
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future references.
Votre nouvel appareil a é fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las
gracias por su elección de este aparado. Por
favor leer el manual antes de poner en funcio-
namiento el equipo y guardar esta documenta-
ción en case de que se necesite nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascol-
to. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparec-
chio, leggete attentamente il manuale d’istruzio-
ni e tenetelo sempre a portata di mano per futu-
ri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROAD-
STAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo este
manual de instruções pare que possa ser usa-
da apropriadamente; mantenha o manual ao
seu alcance para outras informações.
HRA-590D+
TOP
2
1
4 3
5
6
7
REAR
8
11
10
9
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. POWER ON - OFF
2. MODE
3. INFO/MENU
4. PRESET
5. CHANNEL +/-
6. SELECT
7. VOLUME+/-
8. EARPHONE JACK
9. DC IN
10. BATTERY COMPARTMENT
11. AUX IN JACK
PRECAUTION
INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before
the radio is operated. The manual should be retained for future reference.
HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instruc-
tions should be adhered to.
WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near liquids or in
rooms with a high level of humidity.
VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radia-
tors, stoves or other appliances that produce heat.
POWER SOURCE - The radio should be connected to power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that
they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon/against
them.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
- The power supply cord or plug has been damaged;
- Objects have fallen into or liquids has been spilled into the radio;
- The appliance has been exposed to rain;
- The appliance has been dropped or the enclosure damaged;
- The appliance does not appear to operate normally.
SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that
descrive in the user operating instructions. All the servicing should be referred to
qualified service personnel
Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any con-
trol may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord and
remove all the batteries, then turn the power back on after a few seconds.
2 English
POWER SOURCES
AC POWER: You can power your portable stereo system by plugging the AC/DC
adaptor into the DC plug at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage.
BATTERY POWER: To use the radio with batteries, disconnect the AC/DC adaptor
and insert 4 × “AA” batteries into the compartment (10).
Be sure that the batteries are inserted correctly to avoid damage to the appliance.
Remove the batteries when the radio will not be used for a long period of time, as this
will cause leakage to the batteries and subsequently damage to your radio.
TO USE THE RADIO
1. Press the [Power] button (1) to power on;
2. Press [MODE] (2) to select DAB, FM or Aux input;
3. Adjust the volume with the [VOLUME+/-] buttons (7) to the desired level;
4. To power off the radio, press the [POWER] button (1).
Note: For a better reception reorient the antenna.
TUNE DAB STATION
1. DAB: Adjust radio frequency to your desired station by pressing [CHANNEL -/+]
buttons (5) and then press [SELECT] (6);
Note: In case there is No DAB Service, press & hold the [MENU] button (3) and se-
lect “Full Scan” to start scanning with [CHANNEL -/+] buttons (5), confirm con
[SELECT] (6) button.
FM STATION SCAN
1. FM: Adjust radio frequency to your desired station by pressing [CHANNEL -/+]
buttons (5). For Auto Scan, press and hold for 2 seconds [CHANNEL -/+] buttons
(5);
PRESET DAB OR FM
1. Set the desired radio station frequency as explained previously;
2. Press and hold for 2 seconds the [PRESET] button (4), select with [CHANNEL -/
+] buttons (5) desired PRESET position and press the [PRESET] button (4) to
save;
RECALL A PRESET STATION
1. Press the [Preset] button (4);
2. Select the desired preset by pressing [CHANNEL -/+] button (5);
3. Confirm with the [SELECT] button (6).
INFO
When the radio station is playing, press the [INFO] button (3) repeatedly to cycle
through the information broadcasted by the radio as follow:
UNDER DAB
DLS (Dynamic Label Segmenting): Radio text broadcasted from the DAB station
3 English
such as the news, songs being played…etc.
PTY (Programme Type): shows which type of programme you are listening to,
“Music”, “Talk”, “News” etc. If there is no information, it will display “Programme
Type”.
Channel/Frequency: The frequency of DAB is displayed such as “11C
220.352MHz”.
Audio info: The display shows the digital audio bit rate of the current reception.
Signal error: The signal strength is displayed graphically.
Time/Date: The time and date are set automatically.
UNDER FM
RT (Radio text): Text broadcasted from the FM station
Program type: shows which type of programme you are listening to.
Time/Date: The time and date are set automatically.
Frequency: the FM frequency for the radio station in playing.
Mono / Stereo: Automatic switching between mono and stereo reception.
Note: Time and date accuracy depends on the info broadcasted from the radio sta-
tion.
SYSTEM SETTINGS
In FM / DAB mode there is an option menu.
1. Press and hold [MENU] (3) to access to the options.
2. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to navigate into the options. Press
[SELECT] (6) to select the options.
DRC (Dynamic Range Compression): This function reduces the differences
between the loudes and quietest audio being broadcast. It makes quiet sounds com-
paratively louder, and loud sounds comparative quieter (only if offered by the provi-
der).
PRUNE:Removes all invalid stations indicated in the station list with a “?” in front of
the station name.
SYSTEM SETTINGS menu you can choose:
EGG TIMER: select with [CHANNEL -/+] button (5) EGG TIMER, press [SELECT]
(6) to enter, select with [CHANNEL -/+] button (5) from 1 to 99 minutes. Press POW-
ER to stop the buzzer.
SLEEP: select with [CHANNEL -/+] button (5) SLEEP, press [SELECT] (6) to enter,
select with [CHANNEL -/+] button (5) step of 15/30/45/60/90 munutes.
BACKLIGHT: select with [CHANNEL -/+] button (5) BACKLIGHT, press [SELECT]
(6) to enter, select with [CHANNEL -/+] button (5) following info:
TIMEOUT: you can choose : ON/10/20 etc.
ON LEVEL: level of intesity, select as desired with [CHANNEL -/+] button (5).
DIM LEVEL: you can choose dimmer level. select with [CHANNEL -/+] button (5)
desired level.
LANGUAGE: in SYSTEM SETTINGS, select with [CHANNEL -/+] button (5) desired
language
4 English
FACTORY RESET: in SYSTEM SETTINGS, select with [CHANNEL -/+] button (5)
YES to Factory settings.
CLOCK AND DATE SETTING
When the radio is ON:
1. Press and hold [Menu] (3) to access to the menu;
2. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to select “System SETTINGS”;
3. Confirm with the [SELECT] button (6);
4. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to select “Set Time/Date”;
5. To SET Time/Date
6. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to adjust the hour;
7. Confirm with the [SELECT] button (6);
8. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to adjust the minutes;
9. Confirm with the [SELECT] button (6);
10. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to set Date;
11. Confirm with the [SELECT] button (6);
Set 12/24 Hour: Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to set 12 or 24hour;
Confirm with the [SELECT] button (6);
Set Date format: Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to set DD-MM-YYYY or MM-
DD-YYYY. Confirm with the [SELECT] button (6);
Auto Update: you can choose radio can update Date/time.
1. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to select From Any/DAB/FM or no update;
2. Confirm with the [SELECT] button (6);
ALARM SETTING
When the radio is ON:
1. Press and hold [MENU] (3) to access to the menu;
2. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to select “System SETTINGS”, Alarm;
3. Confirm with the [SELECT] button (6);
1. Select Alarm 1 or 2 pressing [CHANNEL -/+] buttons (5) , Confirm with the
[SELECT] button (6);
2. You navigate in this menu with [CHANNEL -/+] buttons (5) , Confirm with the
[SELECT] button (6);
Select Alarm ON, , Frequency of alarm (daily, once etc), Wake up time, Source
(Buzzer/DAB/FM), Volume setting, Duration (15/30/45 etc).
AUX IN OPERATION
1. Select “AUX” mode by pressing the [MODE] (2)button;
2. Use one male to male 3.5mm jack cable (not included) to connect any external
audio device to the AUX-IN socket (11).
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
5 English
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power
Power Voltage: Power adapter 5V 1A
Power Input: DC 4X1.5V AA size (not included)
Radio Frequency Coverage
DAB+ / DAB: BAND III 174MHz - 239.2MHz.
FM: 87.5 - 108 MHz.
Speaker
Output Power: 1 x 1 Wrms
General
Display 2.8 inches colour TFT display
Earphone Out: 3.5mm jack plug.
Aux in: 3.5mm jack aux in
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environ-
ment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. House-
hold users should contact the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recy-
cling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the pur-
chase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important in-
structions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the
user of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts in-
side the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove
the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example,
close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
6 Deutsch
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. POWER ON - OFF
2. MODE
3. INFO/MENU
4. PRESET
5. CHANNEL +/-
6. SELECT
7. VOLUME+/-
8. EARPHONE JACK
9. DC IN
10. BATTERY COMPARTMENT
11. AUX IN JACK
SICHERHEITSHINWEISE
ANWEISUNGEN - Alle Sicherheits- und Betriebshinweise sollten sorgfältig
durchgelesen werden, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
WARNHINWEISE BEACHTEN - Alle Warnhinweise am Gerät und in den Be-
triebshinweisen sollten befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Flüssigkeiten oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzt werden.
BELÜFTUNG - Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Luftzirkulation
nicht beeinträchtigt wird.
WÄRME - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkör-
pern, Öfen oder anderen Geräten platziert werden, die Wärme erzeugen.
STROMQUELLE - Das Gerät sollte nur an die Stromversorgung angeschlos-
sen werden, die in der Bedienungsanleitung oder auf dem Gerät angegeben
ist.
NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht
auf sie tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden.
EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu
achten, dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten
durch Öffnungen in das Gehäuse dringen.
BESCHÄDIGUNGEN, BEI DENEN WARTUNG ERFORDERLICH IST
Das Gerät sollte von qualifiziertem Wartungspersonal gewartet werden, wenn:
- Das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurde;
- Gegenstände auf das Radio gefallen oder Flüssigkeiten eingedrungen sind;
- Das Gerät Regen ausgesetzt worden ist;
- Das Gerät heruntergefallen oder das Gehäuse beschädigt ist;
- Das Gerät scheinbar nicht normal funktioniert.
· WARTUNG - Der Benutzer sollte nicht versuchen, das Gerät anders, als in der
Bedienungsanleitung beschrieben, zu benutzen. Alle Wartungsarbeiten müs-
sen von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden
Hinweis: Wenn das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß oder reagiert nicht
auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Zie-
hen Sie das Netzkabel und entfernen Sie die Batterien, dann und schließen Sie die
7 Deutsch
KRAFTQUELLEN
AC POWER: Sie können Ihr tragbares Stereosystem mit Strom versorgen, indem Sie
den AC/DC-Adapter in den DC-Stecker auf der Rückseite des Geräts und in eine AC-
Wandsteckdose stecken.
Prüfen Sie, ob die Nennspannung Ihres Geräts mit der örtlichen Spannung überein-
stimmt.
BATTERIENSTROM: Um das Radio mit Batterien zu betreiben, trennen Sie den AC/
DC-Adapter ab und legen Sie 4 × "LR6"-Batterien in das Fach ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien richtig eingelegt sind, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Funkgerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird, da dies zum Auslaufen der Batterien und in der Folge zu Schäden an
Ihrem Funkgerät führt.
UM DAS FUNKGERÄT ZU BENUTZEN
Drücken Sie die [Power] Taste (1), um das Gerät einzuschalten;
Drücken Sie [MODE] (2), um den DAB-, FM- oder Aux-Eingang zu wählen;
Stellen Sie die Lautstärke mit den [Volume+/-] Tasten (7) auf den gewünschten Pegel
ein;
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die [Power] Taste (1).
Hinweis: Für einen besseren Empfang richten Sie die Antenne neu aus.
SENDER ABSTIMMEN
DAB: Stellen Sie die Radiofrequenz auf den gewünschten Sender ein, indem Sie die
[CHANNEL -/+] Tasten (5) und dann [SELECT] (6) drücken;
Hinweis: Falls kein DAB-Dienst vorhanden ist, halten Sie die [MENÜ] Taste (3)
gedrückt und wählen Sie "Vollständiger Scan", um den Scanvorgang mit den [KANAL
-/+] Tasten (5) zu starten, und bestätigen Sie mit der [AUSWAHL] Taste (6).
FM SENDER SCANNEN
FM: Stellen Sie die Radiofrequenz durch Drücken der [CHANNEL -/+] Tasten (5) auf
den gewünschten Sender ein. Für den automatischen Suchlauf halten Sie die
[CHANNEL -/+] Tasten (5) 2 Sekunden lang gedrückt;
VOREINSTELLUNG DAB ODER FM
Stellen Sie die gewünschte Frequenz des Radiosenders ein, wie zuvor erklärt;
Halten Sie die [PRESET] Taste (4) 2 Sekunden lang gedrückt, wählen Sie mit den
[CHANNEL -/+] Tasten (5) die gewünschte PRESET-Position und drücken Sie zum
Speichern die [PRESET]Taste (4);
AUFRUFEN EINES VOREINGESTELLTEN SENDERS
Drücken Sie die Taste [PRESET](4);
Wählen Sie die gewünschte Voreinstellung durch Drücken der [CHANNEL -/+] Taste
(5);
Bestätigen Sie die Auswahl mit der [SELECT] Taste (6).
8 Deutsch
INFO
Drücken Sie während der Wiedergabe des Radiosenders wiederholt die [INFO] Taste
(3), um die vom Radio gesendeten Informationen wie folgt zu durchlaufen:
UNTER DAB
DLS (Dynamische Etikettensegmentierung): Radiotext, der vom DAB-Sender ausge-
strahlt wird, wie z.B. die Nachrichten, gespielte Lieder...etc.
PTY (Programmtyp): zeigt an, welche Art von Sendung Sie gerade hören, "Musik",
"Gespräch", "Nachrichten" usw. Wenn es keine Informationen gibt, wird
"Programmtyp" angezeigt.
Kanal/Frequenz: Die Frequenz von DAB wird angezeigt, z.B. "11C 220.352MHz".
Audio-Information: Auf dem Display wird die digitale Audio-Bitrate des aktuellen
Empfangs angezeigt.
Signalfehler: Die Signalstärke wird grafisch angezeigt.
Uhrzeit/Datum: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt.
UNTER FM
RT (Radiotext): Vom FM-Sender gesendeter Text
Programmtyp: zeigt an, welche Art von Sendung Sie hören.
Uhrzeit/Datum: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt.
Frequenz: die FM-Frequenz für den laufenden Radiosender.
Mono/Stereo: Automatische Umschaltung zwischen Mono- und Stereo-Empfang.
Hinweis: Die Genauigkeit von Zeit und Datum hängt von den vom Radiosender ge-
sendeten Informationen ab.
SYSTEMEINSTELLUNGEN
Im FM / DAB-Betrieb gibt es ein Optionsmenü.
Halten Sie [Menu] (3) gedrückt, um auf die Optionen zuzugreifen.
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um zu den Optionen zu navigieren. Drüc-
ken Sie die [SELECT] Taste (6), um die Optionen auszuwählen.
DRC (Dynamikbereich-Komprimierung): Diese Funktion reduziert die Unterschiede
zwischen den Lautstärken und dem leisesten Ton, der gesendet wird. Sie macht leise
Töne vergleichsweise lauter und laute Töne vergleichsweise leiser (nur wenn vom An-
bieter angeboten).
PRUNE:Entfernt alle ungültigen Sender, die in der Senderliste mit einem "?" vor dem
Sendernamen angegeben sind.
SYSTEM-EINSTELLUNGEN Menü nnen Sie wählen
EGG-TIMER: wählen Sie mit der [CHANNEL -/+] Taste (5) EGG-TIMER, drücken Sie
[SELECT] (6) zur Eingabe, wählen Sie mit der [CHANNEL -/+] Taste (5) von 1 bis 99
Minuten. Drücken Sie POWER, um den Summer zu stoppen.
SLEEP: Wählen Sie mit der [CHANNEL -/+] Taste (5) SLEEP, drücken Sie [SELECT]
(6) zur Eingabe, wählen Sie mit der [CHANNEL -/+] Taste (5) einen Schritt von
15/30/45/60/90 Minuten.
ZURÜCKLICHT: Auswahl mit [Kanal -/+]-Taste (5) ZURÜCKLICHT, drücken Sie
[SELECT] (6) zur Eingabe, wählen Sie mit [CHANNEL -/+] Taste (5) folgende Infor-
mationen:
TIMEOUT: Sie können wählen: ON/10/20 usw.
9 Deutsch
ON LEVEL: Stufe der Intensität, wählen Sie wie gewünscht mit der [Channel -/+]
Taste (5).
DIME STUFE: Sie können die Dimmerstufe wählen, wählen Sie mit der Taste
[Channel -/+](5) die gewünschte Stufe.
SPRACHE: Wählen Sie in den SYSTEM-EINSTELLUNGEN mit dem [Channel -/+]
Knopf (5) die gewünschte Sprache aus.
WERKSEINSTELLUNGEN: Wählen Sie unter SYSTEM-EINSTELLUNGEN mit der
Taste [Channel -/+] (5) JA auf Werkseinstellungen.
UHR- UND DATUMSEINSTELLUNG
Wenn das Radio eingeschaltet ist:
Halten Sie [Menu] (3) gedrückt, um auf das Menü zuzugreifen;
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um "SYSTEM-EINSTELLUNGEN" zu
wählen;
Bestätigen Sie mit der [SELECT] Taste (6);
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um "Zeit/Datum einstellen" zu wählen;
So stellen Sie Zeit/Datum ein
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um die Stunde einzustellen;
Bestätigen Sie die Einstellung mit der [SELECT] Taste (6);
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um die Minuten einzustellen;
Bestätigen Sie mit der [SELECT] Taste (6);
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um das Datum einzustellen;
Bestätigen Sie die Einstellung mit der [SELECT]-Taste (6);
12/24-Stunden einstellen: Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um 12 oder
24 Stunden einzustellen;
Bestätigen Sie die Einstellung mit der [SELECT] Taste (6);
Datumsformat einstellen: Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um TT-MM-
JJJJ oder MM-TT-JJJJ einzustellen. Bestätigen Sie die Einstellung mit der [SELECT]
Taste (6);
Auto-Aktualisierung: Sie können Radio kann Datum/Uhrzeit aktualisieren wählen.
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um zwischen Beliebig/DAB/FM oder kei-
ne Aktualisierung zu wählen;
Bestätigen Sie mit der Taste [SELECT] (6);
AUX IN BETRIEB
Wählen Sie den Modus "AUX", indem Sie die Taste [MODUS] (2) drücken;
Verwenden Sie ein 3,5-mm-Klinkenkabel (nicht mitgeliefert) von Stecker zu Stecker,
um ein externes Audiogerät an die AUX-IN-Buchse (11) anzuschließen.
Hinweis: Die Musiksteuerung (Wiedergabe, Pause usw.) muss über Ihr externes
Gerät erfolgen.
ALARMEINSTELLUNG
Wenn das Radio eingeschaltet ist:
Halten Sie [Menu] (3) gedrückt, um auf das Menü zuzugreifen;
Drücken Sie die [CHANNEL -/+] Tasten (5), um "SYSTEM-EINSTELLUNGEN", Alarm
10 Deutsch
zu wählen;
Bestätigen Sie mit der [SELECT] Taste (6);
Wählen Sie Alarm 1 oder 2 durch Drücken der [CHANNEL -/+] Tasten (5), bestätigen
Sie mit der [SELECT] Taste (6);
Sie navigieren in diesem Menü mit den [CHANNEL -/+] Tasten (5) , Bestätigen Sie
mit der [AUSWAHL]-Taste (6);
Wählen Sie Alarm EIN, , Häufigkeit des Alarms (täglich, einmal usw.), Weckzeit, Quel-
le (Summer/DAB/FM), Lautstärkeeinstellung, Dauer (15/30/45 usw.).
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: AC/DC adapter 5V 1A
Leistungsaufnahme: DC 4X1.5 AA (Batterien nicht enthalten)
Radiofrequenzbereich
DAB+ / DAB: BAND III 174MHz - 239.2 MHz .
FM: 87.5 - 108 MHz.
Lautsprecher
ausgangsleistung: 1 x 1 Wrms.
Allgemeine
Anzeige 2,8-Zoll-TFT-Farbbildschirm
Kopfhörer: 3.5mm jack plug.
Aux in: 3,5-mm-Buchse
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Leben-
sdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat bitte
getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i erte
Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zustän-
digen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recy-
celn können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Ver-
kaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen
(Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur von
einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts zie-
hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist zum bei-
spiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
11 Français
L'EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. POWER ON - OFF
2. MODE
3. INFO/MENU
4. PRESET
5. CHANNEL +/-
6. SELECT
7. VOLUME+/-
8. PRISE CASQUE
9. DC IN
10. COMPARTIMENT DES PILES
11. AUX IN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être
lues avant de mettre la radio en marche. Il faudrait conserver le manuel pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements apposés sur l'appareil et dans le
mode d'emploi doivent être respectés.
EAU ET HUMIDITÉ - L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides ou
dans des pièces présentant un taux d'humidité élevé.
VENTILATION - L'appareil doit être disposé de manière à ce que son emplace-
ment ou sa position n'interfère pas avec sa ventilation adéquate.
CHALEUR - L'appareil doit être placé à l'écart de sources de chaleur telles que
radiateurs, poêles ou autres appareils produisant de la chaleur.
SOURCE D’ALIMENTATION - Le raccordement de la radio à l'alimentation élec-
trique ne doit se faire que selon le modèle décrit dans le mode d'emploi.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation
doivent être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pin-
cés par des objets placés dessus ou contre eux.
PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets
ne tombent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte
par le biais des orifices.
DÉGÂTS NÉCESSITANT RÉPARATION
L'appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié lorsque :
- L'alimentation électrique ou le cordon est endommagé;
- Des objets sont tombés ou des liquides ont été renversés sur la radio;
- l'appareil a été exposé à la pluie;
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé;
- l'appareil ne semble pas fonctionner normalement.
RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce
qui est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un tech-
nicien qualifié.
Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction au
fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une décharge
12 Français
électrostatique, éteindre, débrancher le cordon d'alimentation CA et retirer toutes
les piles, puis remettre l'appareil sous tension après quelques secondes.
SOURCES D'ÉNERGIE
ALIMENTATION EN CA : Vous pouvez alimenter votre chaîne stéréo portable en
branchant l'adaptateur CA/CC dans la prise CC à l'arrière de l'appareil et dans une
prise murale d'alimentation en CA.
Vérifiez que la tension nominale de votre appareil correspond à la tension locale.
ALIMENTATION PAR PILES : Pour utiliser la radio avec des piles, débranchez l'a-
daptateur CA/CC et insérez 4 piles "AA" dans le compartiment (10).
Veillez à ce que les piles soient correctement insérées pour éviter d'endommager
l'appareil.
Retirez les piles lorsque la radio ne sera pas utilisée pendant une longue période, car
cela entraînera une fuite des piles et, par la suite, l'endommagement de votre radio.
POUR UTILISER LA RADIO
Appuyez sur le bouton [POWER] (1) pour mettre en marche ;
Appuyez sur la touche [MODE] (2) pour sélectionner l'entrée DAB, FM ou Aux ;
Réglez le volume à l'aide des boutons [VOLUME+/-] (7) au niveau souhaité ;
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton [POWER] (1).
Note : Pour une meilleure réception, réorientez l'antenne.
TUNE DAB STATION
DAB : Ajustez la fréquence radio à la station souhaitée en appuyant sur les touches
[CHANNEL -/+] (5) puis sur [SELECT] (6) ;
Note : Dans le cas il n'y a pas de service DAB, appuyez et maintenez le bouton
[MENU] (3) et sélectionnez "Full Scan" pour commencer le balayage avec les bou-
tons [CHANNEL -/+] (5), confirmez avec le bouton [SELECT] (6).
BALAYAGE DES STATIONS FM
FM : Ajustez la fréquence radio à la station souhaitée en appuyant sur les touches
[CHANNEL -/+] (5). Pour le balayage automatique, appuyez sur les touches
[CHANNEL -/+] (5) pendant 2 secondes ;
PRÉRÉGLAGE DAB OU FM
Réglez la fréquence de la station de radio souhaitée comme expliqué précédem-
ment ;
Appuyez et maintenez pendant 2 secondes la touche [PRESET] (4), sélectionnez
avec les touches [CHANNEL -/+] (5) la position PRESET souhaitée et appuyez sur la
touche [PRESET] (4) pour enregistrer ;
RAPPELER UNE STATION PRÉRÉGLÉE
Appuyez sur le bouton [PRESET] (4) ;
Sélectionnez le préréglage souhaité en appuyant sur la touche [CHANNEL -/+] (5) ;
Confirmez avec la touche [SELECT] (6).
13 Français
AUX EN FONCTIONNEMENT
Sélectionnez le mode "AUX" en appuyant sur le bouton [MODE] (2) ;
Utilisez un câble jack 3,5 mm mâle à mâle (non fourni) pour connecter tout appareil
audio externe à la prise AUX-IN (11).
Note : Le contrôle de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué à partir de
votre appareil externe.
INFO
Lorsque la station de radio joue, appuyez sur le bouton [INFO] (3) à plusieurs repri-
ses pour parcourir les informations diffusées par la radio comme suit :
SOUS DAB
DLS (Dynamic Label Segmenting) : Texte radio diffusé par la station DAB tel que les
nouvelles, les chansons en cours de diffusion...etc.
PTY (Programme Type) : indique le type de programme que vous écoutez, "Musique",
"Talk", "News" etc. S'il n'y a pas d'information, il affichera "Type de programme".
Canal/Fréquence : La fréquence de la DAB est affichée comme "11C 220.352MHz".
Info audio : L'écran affiche le débit binaire audio numérique de la réception actuelle.
Erreur de signal : L'intensité du signal est affichée graphiquement.
Heure/Date : L'heure et la date sont réglées automatiquement.
SOUS FM
RT (Texte radio) : Texte diffusé à partir de la station FM
Type de programme : indique le type de programme que vous écoutez.
Heure/Date : L'heure et la date sont réglées automatiquement.
Fréquence : la fréquence FM de la station de radio en cours de diffusion.
Mono / Stéréo : Commutation automatique entre la réception mono et stéréo.
Remarque : la précision de l'heure et de la date dépend des informations diffusées
par la station de radio.
PARAMÈTRES DU SYSTÈME
En mode FM / DAB, il y a un menu d'options.
Maintenez la touche [MENU] (3) enfoncée pour accéder aux options.
Appuyez sur les touches [CHANNEL -/+] (5) pour naviguer dans les options. Appuyez
sur [SELECT] (6) pour sélectionner les options.
DRC (Compression de la gamme dynamique) : Cette fonction permet de réduire
les différences entre le son le plus fort et le plus faible diffusé. Elle rend les sons fai-
bles comparativement plus forts, et les sons forts comparativement plus faibles
(uniquement s'ils sont proposés par le fournisseur).
PRUNE : supprime toutes les stations non valables indiquées dans la liste des sta-
tions avec un " ?" devant le nom de la station.
Vous pouvez choisir dans le menu SYSTEM SETTINGS :
EGG TIMER : sélectionnez avec la touche [CHANNEL -/+] (5) EGG TIMER, appuyez
sur [SELECT] (6) pour entrer, sélectionnez avec la touche [CHANNEL -/+] (5) de 1 à
99 minutes. Appuyez sur la touche POWER pour arrêter le buzzer.
SLEEP : sélectionnez avec le bouton [CHANNEL -/+] (5) SLEEP, appuyez sur
14 Français
[SELECT] (6) pour entrer, sélectionnez avec le bouton [CHANNEL -/+] (5) par pas de
15/30/45/60/90 munutes.
RETOUR : sélectionnez avec la touche [CHANNEL -/+] (5) RETOUR, appuyez sur
[SELECT] (6) pour entrer, sélectionnez avec la touche [CHANNEL -/+] (5) les infor-
mations suivantes :
TIMEOUT : vous pouvez choisir : ON/10/20 etc.
ON LEVEL : niveau d'intesité, sélectionnez comme vous le souhaitez avec le bouton
[CHANNEL -/+] (5).
DIM LEVEL : vous pouvez choisir le niveau de gradation. Sélectionnez le niveau sou-
haité à l'aide du bouton [CHANNEL -/+] (5).
LANGUE : dans REGLAGES SYSTEMES, sélectionnez la langue souhaitée à l'aide
de la touche [CHANNEL -/+] (5)
FACTORY RESET : dans SYSTEM SETTINGS, sélectionnez avec la touche
[CHANNEL -/+] (5) YES to Factory settings.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ET DE LA DATE
Lorsque la radio est allumée :
Appuyez sur la touche [MENU] (3) et maintenez-la enfoncée pour accéder au menu ;
Appuyez sur les touches [CHANNEL -/+] (5) pour sélectionner "Réglages du systè-
me" ;
Confirmez avec la touche [SELECT] (6) ;
Appuyez sur les touches [CHANNEL -/+] (5) pour sélectionner "Régler l'heure/la da-
te" ;
Pour régler l'heure/la date
Appuyez sur les touches [CHANNEL -/+] (5) pour régler l'heure ;
Confirmez avec la touche [SELECT] (6) ;
Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour régler les minutes ;
Confirmez avec le bouton [SELECT] (6) ;
Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour régler la date ;
Confirmez avec le bouton [SELECT] (6) ;
Régler 12/24 heures : Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour régler 12 ou
24 heures ;
Confirmez avec le bouton [SELECT] (6) ;
Régler le format de la date : Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour régler
JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA. Confirmez avec le bouton [SELECT] (6) ;
Mise à jour automatique : vous pouvez choisir la radio peut mettre à jour la date/
l'heure.
Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour sélectionner From Any/DAB/FM ou
pas de mise à jour ;
Confirmez avec le bouton [SELECT] (6) ;
RÉGLAGE DE L'ALARME
Lorsque la radio est allumée :
Appuyez sur la touche [MENU] (3) et maintenez-la enfoncée pour accéder au menu ;
Appuyez sur les touches [CHANNEL -/+] (5) pour sélectionner "Réglages système",
Alarme ;
15 Français
Confirmez avec la touche [SELECT] (6) ;
Sélectionnez Alarme 1 ou 2 en appuyant sur les touches [CHANNEL -/+] (5) , Confir-
mez avec la touche [SELECT] (6) ;
Vous naviguez dans ce menu à l'aide des boutons [CHANNEL -/+] (5) , Confirmez
avec le bouton [SELECT] (6) ;
Sélectionnez Alarme ON, , Fréquence de l'alarme (quotidienne, une fois, etc.), Heure
de réveil, Source (Buzzer/DAB/FM), Réglage du volume, Durée (15/30/45, etc.).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: AC/DC adaptor 5V 1A.
Tension d’entrée: DC 4x1.5 AA (piles non comprises)
Couverture de radiofréquence
DAB+ / DAB: BANDE III 174MHz - 239.2MHz .
FM: 87.5 - 108 MHz.
Haut-parleur
Puissance: 1 x 1 Wrms.
Généralités
Écran TFT couleur de 2,8 pouces
Sortie écouteurs : prise jack 3,5 mm.
Entrée auxiliaire : prise jack 3,5 mm entrée auxiliaire
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres dé-
chets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humai-
ne, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutili-
sation durable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit
afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et
aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commer-
ciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation
et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appa-
reil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites appel aux
techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant quand on
prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des rideaux, sur
un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
16 Italiano
CONTROLLI
1. POWER ON - OFF
2. MODE
3. INFO/MENU
4. PRESET
5. CHANNEL +/-
6. SELECT
7. VOLUME+/-
8. PRESA CUFFIE
9. DC IN
10. COMPARTO BATTERIE
11. AUX IN JACK
PRECAUZIONI
ISTRUZIONI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere let-
te prima di usare la radio. Il manuale deve essere mantenuto per futuri utilizzi.
AVVERTIMENTI - Tutti gli avvertimenti sul prodotto e nel manuale d’istruzioni de-
vono essere letti e rispettati.
ACQUA E UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere usato vicino a liquidi o in
locali con alta percentuale di umidità.
VENTILAZIONE - L’apparecchio deve essere situato in modo che non si interfe-
risca con la propria ventilazione.
CALORE - L’apparecchio deve essere situato lontano da fonti di calore come ra-
diatori, stufe o altri prodotti che producono calore.
ALIMENTAZIONE - La radio deve essere collegata ad una fonte di alimentazio-
ne con le specifiche descritte nel manuale d’istruzioni o sul prodotto.
PROTEZIONE DEL CAVO D’ALIMENTAZIONE - Il cavo d’alimentazione deve
essere posizionato in modo da non venir danneggiato (schiacciato, tagliato, ...).
ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o
oggetti dalle fessure della radio.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di:
- Il cavo d’alimentazione o il connettre è stato danneggiato;
- Oggetti o liquidi sono entrati all’interno della radio;
- La radio è stata esposta alla pioggia;
- L’apparecchio è caduto o l’involucro è stato danneggiato;
- La radio non funziona correttamente.
REVISIONE - L’utente non deve cercare di riparare la radio oltre a quanto de-
scritto nel manuale. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale
qualificato.
Nota: Se il display non funziona correttamente o non reagisce ai controlli, questo può
essere dovuto a scariche elettrostatiche. Spegnere la radio, disconnetterla dalla pre-
sa, rimuovere tutte le batterie e riconnettere dopo qualche secondo.
17 Italiano
FONTI DI ALIMENTAZIONE
CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio portatile connettendo il cavo
di alimentazione nel connettore DC (11) e ad una presa elettrica AC.
Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazio-
ne. Assicurarsi che il cavo sia inserito completamente nel connettore.
FUNZIONAMENTO CON BATTERIE: Per utilizzare la radio con le batterie, discon-
nettere il cavo di alimentazione e inserire 4 x “AA” nell’apposito compartimento (10).
Assicurarsi che le batterie siano inserite con la giusta polarità per evitare di dannegg-
giare la radio. Rimuovere le batterie quando non si usa la radio per un lungo periodo,
siccome queste potrebbero avere perdite che danneggerebbero la radio.
PER USARE LA RADIO
Premere il tasto [POWER] (1) per accendere;
Premere il tasto [MODE] (2) per selezionare l'ingresso DAB, FM o Aux;
Regolare il volume con i tasti [VOLUME+/-] (7) al livello desiderato;
Per spegnere la radio, premere il pulsante [POWER] (1).
Nota: Per una migliore ricezione riorientare l'antenna.
SINTONIZZARE LA STAZIONE DAB
DAB: Regolare la frequenza radio sulla stazione desiderata premendo i tasti
[CHANNEL -/+] (5) e poi premere [SELECT] (6);
Nota: Nel caso in cui non sia presente un servizio DAB, tenere premuto il tasto
[MENU] (3) e selezionare "Scansione completa" per avviare la scansione con i tasti
[CHANNEL -/+] (5), confermare con il tasto [SELECT] (6).
SCANSIONE DELLA STAZIONE FM
FM: Regolare la frequenza radio sulla stazione desiderata premendo i tasti
[CHANNEL -/+] (5). Per la scansione automatica, tenere premuti per 2 secondi i tasti
[CHANNEL -/+] (5);
PREIMPOSTARE DAB O FM
Impostare la frequenza della stazione radio desiderata come spiegato in precedenza;
Tenere premuto per 2 secondi il tasto [PRESET] (4), selezionare con i tasti
[CHANNEL -/+] (5) la posizione di PRESET desiderata e premere il tasto [PRESET]
(4) per salvare;
RICHIAMARE UNA STAZIONE PREIMPOSTATA
Premere il tasto [PRESET] (4);
Selezionare la preimpostazione desiderata premendo il tasto [CHANNEL -/+] (5);
Confermare con il tasto [SELECT] (6).
18 Italiano
INFO
Durante la riproduzione della stazione radio, premere ripetutamente il tasto [INFO] (3)
per scorrere le informazioni trasmesse dalla radio come segue:
SOTTO DAB
DLS (Dynamic Label Segmenting): Testo radiofonico trasmesso dalla stazione DAB
come le notizie, le canzoni in onda...ecc.
PTY (Tipo di programma): mostra il tipo di programma che si sta ascoltando,
"Musica", "Talk", "News" ecc. Se non ci sono informazioni, viene visualizzato "Tipo di
programma".
Canale/Frequenza: Viene visualizzata la frequenza del DAB come "11C
220.352MHz".
Informazioni audio: Il display mostra il bit rate audio digitale della ricezione corrente.
Errore del segnale: L'intensità del segnale viene visualizzata graficamente.
Ora/Data: L'ora e la data vengono impostate automaticamente.
FM MODE
RT (testo radio): Testo trasmesso dalla stazione FM
Tipo di programma: mostra quale tipo di programma si sta ascoltando.
Ora/Data: L'ora e la data sono impostate automaticamente.
Frequenza: la frequenza FM per la stazione radio in riproduzione.
Mono / Stereo: Commutazione automatica tra ricezione mono e stereo.
Nota: la precisione dell'ora e della data dipende dalle informazioni trasmesse dalla
stazione radio.
AUX IN FUNZIONE
Selezionare il modo "AUX" premendo il tasto [MODE] (2);
Utilizzare un cavo jack da maschio a maschio da 3,5 mm (non incluso) per collegare
qualsiasi dispositivo audio esterno alla presa AUX-IN (11).
Nota: Il controllo della musica (riproduzione, pausa, ecc.) deve essere effettuato dal
dispositivo esterno.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA
Nel modo FM / DAB è presente un menu di opzioni.
Tenere premuto [MENU] (3) per accedere alle opzioni.
Premere i tasti [CHANNEL -/+] (5) per accedere alle opzioni. Premere [SELECT] (6)
per selezionare le opzioni.
DRC (Dynamic Range Compression): Questa funzione riduce le differenze tra gli
altoparlanti e l'audio più silenzioso in trasmissione. Rende i suoni silenziosi relativa-
mente più forti e i suoni forti relativamente più silenziosi (solo se offerti dal provider).
PRUNE:Rimuove tutte le stazioni non valide indicate nella lista delle stazioni con un
"?" davanti al nome della stazione.
È possibile scegliere il menu IMPOSTAZIONI DEL SISTEMA:
EGG TIMER: selezionare con il tasto [CHANNEL -/+] (5) EGG TIMER, premere
[SELECT] (6) per entrare, selezionare con il tasto [CHANNEL -/+] (5) da 1 a 99 minu-
ti. Premere POWER per arrestare il cicalino.
19 Italiano
ON LEVEL: livello di intesità, selezionare a piacere con il tasto [CHANNEL -/+] (5).
DIM LEVEL: si può scegliere il livello di dimmer. selezionare con il tasto [CHANNEL -
/+] (5) il livello desiderato.
LINGUA: in IMPOSTAZIONI DI SISTEMA, selezionare con il tasto [CHANNEL -/+] (5)
la lingua desiderata.
RESET DI FABBRICA: in IMPOSTAZIONI DI SISTEMA, selezionare con il tasto
[CHANNEL -/+] (5) SI alle impostazioni di fabbrica.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione
Alimentazione: Adattatore DC 5V 1A
Alimentazione d’igresso: DC 4X.5 AA (pile non fornite)
Copertura radiofrequenze
DAB+ / DAB: BANDA III 174MHz - 239.2MHz.
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altoparlante
Potenza d’uscita: 1 x 1 Wrms.
Generali
Display Display 2,8 pollici a colori TFT
Uscita cuffie: 3.5mm jack.
AUX In 3.5mm Jack
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri
rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsa-
bile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore
presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta diffe-
renziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e
verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istru-
zioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno
dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’uten-
te. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare l’apparecchio per
un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite correttamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende, sul tappeto o
all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
20 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. POWER ON - OFF
2. MODE (MODO)
3. INFO/MENU
4. PRESET (EMISORAS PRESINTONIZADAS)
5. HANNEL +/- (EMISORA +/-)
6. SELECT (SELECION)
7. VOLUME+/-
8. SALIDA DE AURICULARES
9. ENCHUFE CC
10. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
11. AUX EN JACK
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES: Debe leer las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las
instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en
estancias donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o
posición no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como
radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una
fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o según se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no
caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a
través de las aberturas.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN:
El aparato debe ser reparado solo por personal técnico cualificado cuando:
- El cable de suministro eléctrico o el enchufe hayan sufrido daños;
- Hayan caído objetos o se hayan derramado líquidos dentro de la radio;
- El aparato haya estado bajo la lluvia;
- El aparato haya caído al suelo o la carcasa se haya dañado;
- El aparato no funcione normalmente.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación
debe ser realizada por personal técnico cualificado.
21 Español
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan,
esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable
de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a
encender el aparato después de unos segundos.
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede utilizar su equipo estéreo portátil conectando el
cable de corriente en la entrada de CC (9) situada en la parte trasera del aparato y el
otro extremo a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte
el cable de corriente alterna e introduzca 4 pilas “LR6” en el compartimento (10).
Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato.
Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que
podrían descargarse y dañar la radio.
PARA USAR LA RADIO
Pulse el botón [Power] (1) para encenderlo;
Pulse [MODE] (2) para seleccionar la entrada DAB, FM o Aux;
Ajuste el volumen con los botones [VOLUME+/-] (7) hasta el nivel deseado;
Para apagar la radio, pulse el botón [POWER] (1).
Nota: Para una mejor recepción reoriente la antena.
SINTONIZAR LA EMISORA
DAB: Ajuste la frecuencia de radio a la emisora que desee pulsando los botones
[CHANNEL -/+] (5) y, a continuación, pulse [SELECT] (6);
Nota: En caso de que no haya servicio DAB, mantenga pulsado el botón [MENU] (3)
y seleccione "Escaneo completo" para comenzar a escanear con los botones
[CHANNEL -/+] (5), confirme con el botón [SELECT] (6).
ESCANEADO DE LA ESTACIÓN FM
FM: Ajuste la frecuencia de radio a la emisora que desee pulsando los botones
[CHANNEL -/+] (5). Para la exploración automática, mantenga pulsados durante 2
segundos los botones [CHANNEL -/+] (5);
PRESELECCIÓN DAB O FM
Establezca la frecuencia de la estación de radio deseada como se explicó
anteriormente;
Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón [PRESET] (4), seleccione con los
botones [CHANNEL -/+] (5) la posición PRESET deseada y pulse el botón [PRESET]
(4) para guardar;
RECUPERAR UNA EMISORA PREAJUSTADA
Pulse el botón [PRESET] (4);
22 Español
Seleccione el preajuste deseado pulsando el botón [CHANNEL -/+] (5);
Confirme con el botón [SELECT] (6).
INFO
Cuando la emisora de radio está reproduciendo, pulse el botón [INFO] (3)
repetidamente para recorrer la información emitida por la radio de la siguiente
manera:
BAJO DAB
DLS (Dynamic Label Segmenting): Texto de radio transmitido desde la estación DAB
como las noticias, las canciones que se están reproduciendo...etc.
PTY (Programme Type): muestra qué tipo de programa está escuchando, "Music",
"Talk", "News" etc. Si no hay información, mostrará "Tipo de programa".
Canal/Frecuencia: La frecuencia de DAB se muestra como "11C 220.352MHz".
Información de audio: La pantalla muestra la velocidad de bits de audio digital de la
recepción actual.
Error de señal: La intensidad de la señal se muestra gráficamente.
Hora/fecha: La hora y la fecha se ajustan automáticamente.
BAJO FM
RT (Radio texto): Texto emitido desde la estación de FM
Tipo de programa: muestra el tipo de programa que está escuchando.
Hora/fecha: La hora y la fecha se ajustan automáticamente.
Frecuencia: la frecuencia FM de la emisora de radio que se está reproduciendo.
Mono / Estéreo: Cambio automático entre recepción mono y estéreo.
Nota: La precisión de la hora y la fecha depende de la información emitida por la
emisora de radio.
AJUSTES DEL SISTEMA
En el modo FM / DAB hay un menú de opciones.
Mantenga pulsado [MENU] (3) para acceder a las opciones.
Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para navegar por las opciones. Pulse
[SELECT] (6) para seleccionar las opciones.
DRC (Compresión de rango dinámico): Esta función reduce las diferencias entre
las loudes y el audio más silencioso que se está emitiendo. Hace que los sonidos
silenciosos sean comparativamente más fuertes, y los sonidos fuertes
comparativamente más silenciosos (sólo si lo ofrece el proveedor).
PRUNE:Elimina todas las estaciones inválidas indicadas en la lista de estaciones con
un "?" delante del nombre de la estación.
El menú AJUSTES DEL SISTEMA se puede elegir:
EGG TIMER: seleccione con el botón [CHANNEL -/+] (5) EGG TIMER, pulse
[SELECT] (6) para entrar, seleccione con el botón [CHANNEL -/+] (5) de 1 a 99
minutos. Pulse POWER para detener el timbre.
SLEEP: seleccione con el botón [CHANNEL -/+] (5) SLEEP, pulse [SELECT] (6)
para entrar, seleccione con el botón [CHANNEL -/+] (5) el paso de 15/30/45/60/90
munutos.
FONDO: seleccione con el botón [CHANNEL -/+] (5) FONDO, pulse [SELECT] (6)
para entrar, seleccione con el botón [CHANNEL -/+] (5) la siguiente información:
TIMEOUT: puede elegir: ON/10/20 etc.
23 Español
ON LEVEL: nivel de intensidad, seleccione como desee con el botón [CHANNEL -/+]
(5).
DIM LEVEL: puede elegir el nivel de atenuación, seleccione con el botón [CHANNEL
-/+] (5) el nivel deseado.
LANGUAGE: en AJUSTES DE SISTEMA, seleccione con el botón [CHANNEL -/+]
(5) el idioma deseado
REAJUSTE DE FÁBRICA: en AJUSTES DE SISTEMA, seleccione con el botón
[CHANNEL -/+] (5) SÍ a Ajustes de fábrica.
AJUSTE DEL RELOJ Y LA FECHA
Cuando la radio está encendida:
Pulse y mantenga pulsado [Menú] (3) para acceder al menú;
Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para seleccionar "System SETTINGS";
Confirme con el botón [SELECT] (6);
Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para seleccionar "Ajustar la hora/fecha";
Para AJUSTAR la hora/fecha
Presione los botones [CHANNEL -/+] (5) para ajustar la hora;
Confirme con el botón [SELECT] (6);
Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para ajustar los minutos;
Confirme con el botón [SELECT] (6);
Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para ajustar la fecha;
Confirme con el botón [SELECT] (6);
Ajustar la hora 12/24 horas: Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para ajustar 12 o
24 horas;
Confirme con el botón [SELECT] (6);
Ajustar el formato de la fecha: Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para ajustar
DD-MM-AAAA o MM-DD-AAAA. Confirme con el botón [SELECT] (6);
Actualización automática: puede elegir la radio puede actualizar la fecha/hora.
Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para seleccionar Entre cualquiera/DAB/FM o
sin actualización;
Confirme con el botón [SELECT] (6);
AJUSTE DE LA ALARMA
Cuando la radio está encendida:
Mantenga pulsado [MENÚ] (3) para acceder al menú;
Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para seleccionar "Configuración del sistema",
Alarma;
Confirme con el botón [SELECT] (6);
Seleccione la alarma 1 o 2 pulsando los botones [CHANNEL -/+] (5) , Confirme con
el botón [SELECT] (6);
Navegue en este menú con los botones [CHANNEL -/+] (5) , Confirme con el botón
[SELECT] (6);
Seleccione Alarma ON, , Frecuencia de la alarma (diaria, una vez, etc.), Hora de
despertarse, Fuente (Zumbador/DAB/FM), Ajuste del volumen, Duración (15/30/45
etc.).
24 Español
AUX EN FUNCIONAMIENTO
Seleccione el modo "AUX" pulsando el botón [MODE] (2);
Utilice un cable de jack macho a macho de 3,5 mm (no incluido) para conectar
cualquier dispositivo de audio externo a la toma AUX-IN (11).
Nota: El control de la música (reproducción, pausa, etc.) debe hacerse desde el
dispositivo externo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: Adaptador de corriente 5V 1A
Alimentacion DC 4X1.5V tamaño AA (no incluido)
Cobertura de radiofrecuencia
DAB+/DAB: BANDA III 174.928MHz - 239.200MHz.
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altavoz
Potencia de salida: 1 x 1 Wrms.
General
Pantalla Pantalla TFT en color de 2,8 pulgadas
Salida de auriculares: e nchufe de 3,5 mm.
Entrada auxiliar: 3.5mm jack aux in
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materia-
les. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as
autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instruccio-
nes importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peli-
grosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componen-
tes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desen-
chufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equi-
po no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
25 Nederlands
PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN
1. POWER ON/OFF
2. MODE
3. INFO/MENU
4. PRESET
5. CHANNEL +/-
6. SELECT
7. VOLUME+/-
8. EARPHONE JACK
9. DC IN
10. BATTERY COMPARTMENT
11. AUX IN JACK
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIES - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies door voordat u
de radio gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
HOUD U AAN WAARSCHUWINGEN- Houd u aan alle waarschuwingen op het
apparaat en in de bedieningsinstructies.
WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van vloeistoffen of in
vertrekken met een hoge luchtvochtigheid.
VENTILATIE - Plaats en positioneer het apparaat zodanig dat een
onbelemmerde ventilatie wordt verkregen.
WARMTE - Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren,
kachels of andere warmte producerende apparaten.
VOEDING - Sluit de radio alleen aan op een voeding van het type dat in de
gebruiksaanwijzing wordt beschreven of op het apparaat is aangeduid.
BESCHERMING VAN HET NETSNOER - Leg stroomkabels zodanig dat er niet
op wordt gelopen of dat ze worden bekneld door items die er op/tegen worden
geplaatst.
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat
voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen
kunnen komen.
SCHADE WAARVOOR TECHNISCHE SERVICE NODIG IS - In de volgende
gevallen is er service door een gekwalificeerde technicus nodig:
- het netsnoer of de stekker is beschadigd;
- er zijn voorwerpen of vloeistoffen zijn in de radio terechtgekomen
- het apparaat is blootgesteld aan regen;
- het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd;
- het apparaat lijkt niet normaal te werken.
ONDERHOUD - Gebruiker mag geen onderhoud aan het apparaat uitvoeren dat
niet in de gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Alle onderhoudswerkzaamheden
moeten door gekwalificeerde technici worden uitgevoerd.
Let op: Als gevolg van een elektrostatische ontlading functioneert het display
mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknoppen.
Schakel het apparaat dan uit, koppel het los en verwijder alle batterijen en sluit het na
26 Nederlands
KRACHTIGE BRONNEN
AC POWER: U kunt uw draagbare stereo-installatie van stroom voorzien door de AC/
DC-adapter aan te sluiten op de DC-stekker aan de achterkant van het apparaat en
op een stopcontact.
Controleer of de nominale spanning van uw apparaat overeenkomt met uw lokale
spanning.
BATTERIJSPANNING: Om de radio met batterijen te gebruiken, moet u de AC/DC-
adapter loskoppelen en 4 × "AA"-batterijen in het compartiment (10) plaatsen.
Zorg ervoor dat de batterijen correct zijn geplaatst om schade aan het apparaat te
voorkomen.
Verwijder de batterijen wanneer de radio gedurende een lange periode niet gebruikt
wordt, omdat dit leidt tot lekkage van de batterijen en vervolgens tot schade aan uw
radio.
DE RADIO GEBRUIKEN
Druk op de knop [Power] (1) om in te schakelen;
Druk op [MODE] (2) om de DAB-, FM- of Aux-ingang te selecteren;
Stel het volume in met de toetsen [VOLUME+/-] (7) op het gewenste niveau;
Om de radio uit te schakelen, drukt u op de toets [POWER] (1).
Opmerking: Voor een betere ontvangst heroriënteert u de antenne.
AFSTELLEN VAN DE DEPP-ZENDER
DAB: Stel de radiofrequentie in op de gewenste zender door op de [CHANNEL -/+]
toetsen (5) te drukken en vervolgens op [SELECT] (6);
Opmerking: Als er geen DAB-service is, houdt u de [MENU] knop (3) ingedrukt en
selecteert u "Full Scan" om het scannen te starten met de knoppen [CHANNEL -/+]
(5), bevestig met de knop [SELECT] (6).
FM-ZENDERSCAN
FM: Stel de radiofrequentie in op de gewenste zender door op de toetsen [CHANNEL
-/+] te drukken (5). Voor het automatisch scannen houdt u de toetsen [CHANNEL -/+]
2 seconden ingedrukt (5);
VOORKEUZEZENDER OF FM
Stel de gewenste frequentie van het radiostation in zoals eerder uitgelegd;
Houd de toets [PRESET] (4) 2 seconden lang ingedrukt, selecteer met de toetsen
[CHANNEL -/+] (5) de gewenste PRESET-positie en druk op de toets [PRESET] (4)
om op te slaan;
EEN VOORKEUZEZENDER OPROEPEN
Druk op de knop [Preset] (4);
Selecteer de gewenste preset door op de [CHANNEL -/+] knop (5) te drukken;
Bevestig met de toets [SELECT] (6).
27 Nederlands
INFO
Wanneer het radiostation speelt, drukt u herhaaldelijk op de knop [INFO] (3) om de
informatie die door de radio wordt uitgezonden als volgt te doorlopen:
ONDER DAB
DLS (Dynamic Label Segmenting): Radiotekst die wordt uitgezonden vanaf de DAB-
zender, zoals het nieuws, de nummers die worden afgespeeld... enz.
PTY (Programme Type): laat zien naar welk type programma u luistert, "Muziek",
"Talk", "Nieuws" etc. Als er geen informatie is, wordt "Programmatype" weergegeven.
Kanaal/Frequentie: De frequentie van DAB wordt weergegeven zoals "11C
220.352MHz".
Audio-info: Het display toont de digitale audiobitrate van de huidige ontvangst.
Signaalfout: De signaalsterkte wordt grafisch weergegeven.
Tijd/Datum: De tijd en datum worden automatisch ingesteld.
UNDER FM
RT (radiotekst): Tekst uitgezonden vanaf de FM-zender
Programmatype: laat zien naar welk type programma u luistert.
Tijd/Datum: De tijd en datum worden automatisch ingesteld.
Frequentie: de FM-frequentie voor de afgespeelde radiozender.
Mono / Stereo: Automatisch schakelen tussen mono- en stereo-ontvangst.
Opmerking: De nauwkeurigheid van tijd en datum is afhankelijk van de informatie die
door de radiozender wordt uitgezonden.
SYSTEEMINSTELLINGEN
In de FM- / DAB-modus is er een optiemenu.
Houd [MENU] (3) ingedrukt om toegang te krijgen tot de opties.
Druk op de toetsen [CHANNEL -/+] (5) om naar de opties te gaan. Druk op
[SELECT] (6) om de opties te selecteren.
DRC (Compressie dynamisch bereik): Deze functie vermindert de verschillen
tussen de luidruchtige en de stilste audio die wordt uitgezonden. Het maakt de stille
geluiden relatief luider, en de luide geluiden relatief stiller (alleen als deze door de
provider worden aangeboden).
PRUNE: Verwijdert alle ongeldige zenders die in de zenderlijst met een "?" voor de
zendernaam zijn aangegeven.
SYSTEM SETTINGS menu dat u kunt kiezen:
EGG TIMER: kies met de [CHANNEL -/+] knop (5) EGG TIMER, druk op [SELECT]
(6) om in te voeren, kies met de [CHANNEL -/+] knop (5) van 1 tot 99 minuten. Druk
op POWER om de zoemer te stoppen.
SLEEP: selecteer met de [CHANNEL -/+] knop (5) SLEEP, druk op [SELECT] (6) om
in te voeren, selecteer met de [CHANNEL -/+] knop (5) stap van 15/30/45/60/90
munuten.
ACHTERUIT: selecteer met de de [CHANNEL -/+] knop (5) ACHTERUIT, druk op
[SELECT] (6) om in te voeren, selecteer met de de [CHANNEL -/+] knop (5)
volgende info:
TIMEOUT: u kunt kiezen uit: ON/10/20 etc.
28 Nederlands
ON LEVEL: niveau van intensiteit, selecteer naar wens met de [CHANNEL -/+] knop
(5).
DIM LEVEL: u kunt het dimmerniveau kiezen. selecteer met de [CHANNEL -/+] knop
(5) het gewenste niveau.
TAAL: kies in SYSTEEMINSTELLINGEN met de toets [CHANNEL -/+] (5) de
gewenste taal.
FACTORY RESET: selecteer in SYSTEM SETTINGS met de [CHANNEL -/+] knop (5)
YES to Factory settings.
KLOK- EN DATUMINSTELLING
Als de radio aan staat:
Houd [Menu] (3) ingedrukt om toegang te krijgen tot het menu;
Druk op de [CHANNEL -/+] knoppen (5) om "System SETTINGS" te kiezen;
Bevestig met de [SELECT] knop (6);
Druk op de knoppen [CHANNEL -/+] (5) om "Set Time/Date" te selecteren;
Tijd/datum instellen
Druk op de knoppen [CHANNEL -/+] (5) om het uur in te stellen;
Bevestig met de toets [SELECT] (6);
Druk op de toetsen [CHANNEL -/+] om de minuten in te stellen;
Bevestig met de [SELECT] knop (6);
Druk op de toetsen [CHANNEL -/+] om de datum in te stellen;
Bevestig met de [SELECT] knop (6);
Stel 12/24 uur in: Druk op de knoppen [CHANNEL -/+] (5) om 12 of 24 uur in te
stellen;
Bevestig met de [SELECT] knop (6);
Stel het datumformaat in: Druk op de toetsen [CHANNEL -/+] (5) om DD-MM-YYYYY
of MM-DD-YYYY in te stellen. Bevestig met de toets [SELECT] (6);
Auto Update: u kunt kiezen voor radio kan datum/tijd updaten.
Druk op de knoppen [CHANNEL -/+] (5) om te kiezen tussen Any/DAB/FM of geen
update;
Bevestig met de knop [SELECT] (6);
ALARM INSTELLING
Als de radio aan staat:
Houd [MENU] (3) ingedrukt om toegang te krijgen tot het menu;
Druk op de [CHANNEL -/+] knoppen (5) om "System SETTINGS", Alarm te kiezen;
Bevestig met de [SELECT] knop (6);
Selecteer Alarm 1 of 2 door op de toetsen [CHANNEL -/+] te drukken (5) , Bevestig
met de toets [SELECT] (6);
U navigeert in dit menu met de toetsen [CHANNEL -/+] (5) , Bevestig met de toets
[SELECT] (6);
Selecteer Alarm AAN, , Frequentie van het alarm (dagelijks, één keer enz.), Wektijd,
Bron (Zoemer/DAB/FM), Volume-instelling, Duur (15/30/45 enz.).
29 Nederlands
AUX IN WERKING
Selecteer de "AUX" functie door op de [MODE] (2)-toets te drukken;
Gebruik een mannelijke naar mannelijke 3,5mm jack kabel (niet meegeleverd) om
een extern audioapparaat aan te sluiten op de AUX-IN aansluiting (11).
Opmerking: De muziekbediening (afspelen, pauzeren, enz.) moet worden uitgevoerd
vanaf uw externe apparaat.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Vermogen
Voedingsspanning: Voedingsadapter 5V 1A
Stroomtoevoer: DC 4X1.5V AA-formaat (niet inbegrepen)
DAB+ / DAB: BAND III 174MHz - 239,2MHz.
FM: Radiofrequentie dekking 87,5 - 108 MHz.
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 1 x 1 Wrms
Algemeen
Display 2,8 inch kleurentelevisiedisplay
Oortelefoonuitgang: 3,5 mm stekker.
Aux in: 3.5mm jack aux in
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet kan
worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu of aan de
gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te scheiden van andere
soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materiële hulpbronnen. De thui-
sgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de lokale gemeente voor informatie met
betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebruikers dienen contact op te nemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden
gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding
belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ge-
vaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het apparaat bevat geen
onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van een defect dient contact opgenomen te wor-
den met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden,
dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gordijnen, op het tapijt of
in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type HRA-590D+ is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://roadstar.com/images/ce/HRA-590D+.pdf or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ HRA-590D+ der Richtlinie 2014/53 /
EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: http://roadstar.com/images/ce/HRA-590D+.pdf oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio de type HRA-590D+ est con-
forme aux exigences de la directive 2014/53/EU. Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est
disponible à l’adresse internet suivante: http://roadstar.com/images/ce/HRA-590D+.pdf ou en scannant le
code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del tipo HRA-590D+ è con-
forme alla Direttiva 2014/53 / UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al se-
guente indirizzo Internet: http://roadstar.com/images/ce/HRA-590D+.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo HRA-590D+ cumple con la
Directiva 2014/53 / EU.El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/HRA-590D+.pdf o escaneando el siguiente código
QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento de rádio HRA-590D+ está em
conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está dis-
ponível no seguinte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/HRA-590D+.pdf ou digitalizando
o seguinte QR Code.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur van het type HRA-590D+ vol-
doet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres: http://roadstar.com/images/ce/HRA-590D+.pdf of door de
TEST REPORT - Energy Efficiency Regulations
Energy Efficieny of External Power Suppliers
Nameplate Information Value and precsion Unit
Verdict
(PASS/
FAIL)
Manufacturer's name or trade mark,
commercial registration mumber
and address
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd/Address: Huazhaoxin industrial
Park B-4/F, Golden Phoenix industral Zone, Fenggan Town, Dongguan,
guangdong Province, People'sRepublic of China.
-- --
Model identifier
OBL-0501000E -- --
Input voltage
100-240V V --
Input AC frequency
50/60Hz Hz --
Output voltage
5 V --
Output current
1 A --
Output power
5 W --
Average active efficiency
76,52 % --
Efficiency at load 10%
-- % --
No-load power consumption
0.081 W --
INTERNATIONAL WARRANTY - INTERNATIONALE GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE - GARANZIA INTERNAZIONALE
GARANTIA INTERNACIONAL - GARANTIA INTERNACIONAL
ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Purchase date
Kaufdatum
Date d'achat
Data d'acquisto
Fecha de compra
Data de compra
Ημερομηνία αγοράς
Type of set Geräte
Type d'appareil
Tipo d'apparecchio
Tipo de aparato
Tipo de aparelho
Τύπος συσκευής
Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor - will take
the necessary actions to restore the perfect functioning of the product. To repair or to
replace is at discretion of Roadstar or it’s reppresentative or distributor.
The warranty period is in accordance with directive 99/44/CE of the European
Union. For all non EU members, please refer to the local law of each country.
This warranty does not cover normal wear and tear of the product and/or its parts,
any damage, failure, or loss caused by accident, misuse, and any other failure not
directly related to a defect of the product.
This warranty does not void consumer's rights in accordance with EU Directive99/44/
CE. For further information please visit the website www.roadstar.com, or write to
aftersales@roadstar.com.
DEUTSCH
Allgemeine "Roadstar" Garantiebedingungen
Die Firma "Roadstar" garantiert - durch die eigene Organisation und mit den hier
nachstehend im Detail aufgeführten Modalitäten - die korrekte Funktionsweise und
die EinwandfreiheitderProdukte mitder Markenbezeichnung "Roadstar".
Sollte ein Produkt nicht korrekt funktionieren oder Herstellungsfehleraufweisen,wird
"Roadstar"mit dem eigenen Vertriebsnetz oder durch den eigenen Vertrieb r die
Reparatursorgenoderwenn nicht glich, fürden Ersatz des Produktes.
Die Garantiezeit ist in Übereinstimmung mit der Direktive 99/44/CEder Euro-
ischen Union. r alle nicht Mitgliedsstaaten der EU, gilt die jeweils lokale gese-
tzlich vorgeschriebene Garantiezeit.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleteile, ästhetische Teile, Produkte
mitbeschädigtem Garantiesiegel oder nicht lesbarerSeriennummer, sowie die Scden,
die zufällig durch Fahrlässigkeit, unzulässigen Gebrauch, durch den Gebrauch von nicht
originalenErsatzteilen, ungeeigneter Verpackung oder ausirgen deinem Grundverur-
sacht werden, der den "Roadstar" Produkten nicht zu zuschreiben sind.
Diese "Garantie" beeinträchtigt nicht die Rechte des Verbrauchers gemässderDirekti-
ve 99/44/CE.
Weitere Informationen finden Sie im Internet unterderAdresse www.roadstar.com
oder richten Sie Ihre Anfragen bitte an die E-Mail Adresse aftersa-
les@roadstar.com.
ESPAÑOL
Condiciones generales de garantía Roadstar
Por medio de su organizacn con las modalidades precisadas a continuación, Road-
star garantiza el buen funcionamiento y la ausencia de defectos de fabricacn en los
productos con marca Roadstar durante el periodo de garantía.
En caso de malfuncionamiento o defecto de fabricación del producto, Roadstar proce-
de a su reparacn y cuando esto no fuese posible, a su sustitución, por medio de su
organización de venta o de su distribuidores.
El período de garantía es el establecido en la Ley9 9/44/CEde la Unión Europea.
Para todos los miembros no pertenecientes a la Unión Europea, por favor seguir las
indicaciones marcadas por cada país.
No esn cubiertas porla garantía las partes sujetas a desgaste, las partes estéti-
cas, los productos con sello de garantía dado o número de serie ilegible, además que
los daños provocados por casos fortuitos, negligencias, usos incorrectos, uso de
piezas de recambio no originales, embalajes no adecuados, o cualquier otra causa no
atribuible a defectos del producto Roadstar.
La presente garantía no perjudica los derechos del consumidor sen la directiva
99/44/ CE.
Para mayores informaciones consulte el sitio www.roadstar.com o solicite informacio-
nes a la dirección email aftersales@roadstar.com
PORTUGUES
Condições Gerais da Garantia Roadstar
Roadstar- mediantea ppria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas
- garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricão para os
produtos da marca Roadstar durante o prazo de garantia.
No caso demau funcionamento ou de defeito de fabricão o consumidor deverá con-
tactar oDistribuidor Da Roadstar do próprio país, que se encontramediante consulta do
sito www.roadstar.com
O período de garantia está de acordo com a directiva 99/44/CEda União Europeia.
Para os que não o membros da UE, por favor consulte a lei em vigor respeitante a
cada país.
o estão cobertos pela garantia: as peças sujeitas a desgaste, as peças de
enfeite, os Produtos com lacre degarantia danificado ou mero derie ilevel, além
dos danos provocados por caso fortuito, negligências, utilização imppria, emprego
de peças de reposição não originais, embalagens impróprias ou de quaisquer outras
causas não impuveis a defeitos do produto da Roadstar.
A presente "garantia" o prejudica os direitos a que consumidor é titular nos termos
da directiva 99/44/CE.
Para maiores informações consulte o sito www.roadstar.com ou solicite-os ao
endereço de correio electrónico: aftersales@roadstar.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενικοί Οροι Εγγύησης Roadstar
Η Εταιρεία (Roadstar) εγγυάται για τα προϊόντα της για τυχόν κατασκευαστικά λάθη,
στα υλικά και / ή στην εργασία κατά την διάρκεια της περιόδου που ισχύει η εγγύηση,
όπως καθορίζεται στο κεφάλαιο (4).
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό πρόβλημα και
βρίσκεται εντός εγγυήσεως, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο (4),
η εταιρεία θα λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να αποκαταστήσει την σωστή λειτουργία
της συσκευής. Η επιδιόρθωση ή η αντικατάσταση της συσκευής είναι στην κρίση της
εταιρείας. Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό
πρόβλημα, ο καταναλωτής θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Η λίστα με τους αντιπροσώπους ανά χώρα μπορεί να αναζητηθεί στην ιστοσελίδα
www.roadstar.com.
Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ισχύει σύμφωνα με την οδηγία 99/44/CE της
Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για όλες τις χώρες που δεν ανήκουν στην Ευρωπαϊκή
Ένωση, παρακαλώ αναφερθείτε στη νομοθεσία της κάθε χώρας.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει την φυσιολογική φθορά της συσκευής και/ ή μέρη
αυτής, οποιαδήποτε ζημιά που έχει προκληθεί από ατύχημα, από κακή χρήση και
κάθε άλλη ζημιά η οποία δεν έχει άμεση σχέση με ελάττωμα της συσκευής.
Αυτή η εγγύηση δεν θίγει τα δικαιώματα του καταναλωτή, σύμφωνα με τον κανονισμό
99/44/CE της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.roadstar.com
ή γράψτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση aftersales@roadstar.com .
FRANÇAIS
Conditions Générales de Garantie Roadstar
La société Roadstar par le biais de sa propre organisation et avec les modalis indiqes ci-
dessous - garantit le bon fonctionnement et l'absence de défauts de fabrication des produits ayant
la marque Roadstar, pendant la période de garantie. En cas de dysfonctionnement ou de défaut de
fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses
propres distributeurs, prendra à sa charge la réparation et, au cas où cela ne serait pas possible, le
remplacement du produit. La reparation ou le remplacement du produit est a la discretion de Road-
star or de son distributeur.
Le délai de Garantie est conforme à la directive 99/44/CE de l'Union Euroenne. Pour les autres
Pays, veuillez vous rer aux lois en vigueur dans chacun d'eux.
Ne sont pas couvertes par la garantie les parties sujettes à usure, les parties esttiques, les pro-
duits ayant un cachet de garantie endomma ou un nuro de rie illisible, ainsi que les dom-
mages provoqs par un cas fortuit, des négligences, un usage impropre, l'emploi de pièces de
rechange non d'origine, ou n'importe quelle autre cause pouvant être attribe à des défauts du
produit Roadstar.
La présente "garantie" ne préjudicie pas les droits du consommateur énons dans la directive
99/44/CE.
Pour toute information supplémentaire, consultez le site www.roadstar.com ou adressez votre
demande par e-mail aftersales@roadstar.com.
ITALIANO
Condizioni Generali Garanzia Roadstar
Roadstar- per mezzo della propria organizzazione e con le modali qui di seguito precisate -
garantisce il buon funzionamento e l'assenza di difetti di fabbricazione per i prodotti con mar-
chio Roadstar, durante il periodo di garanzia.
In caso di malfunzionamento o di difetto di fabbricazione del prodotto la Roadstar provvede,
con la propria organizzazione o il proprio Distributore, alla riparazione e, ove ciò non fosse
possibile, alla sostituzione del prodotto. La riparazione o la sostituzione è a discrezione della
Roadstar o del suo Distributore.
Il periodo di Garanzia segue quanto riportato nella direttiva 99/44/CE dell'Unione Europea.
Per tutti i Paesi non membri della UE, si riferimento alle leggi vigenti del paese di appartenen-
za. La garanzia ha validi solo se il presente certificato è stato compilato in ogni sua parte e ac-
compagnato da idonea prova di acquisto, fiscalmente valida.
Non sono coperti da garanzia le parti soggette ad usura, le parti estetiche, i Prodotti con sigillo
di garanzia danneggiato o numero di serie illeggibile, nonché i danni provocati da caso fortuito,
negligenze, uso improprio, uso di ricambi non originali, imballaggi impropri, o da qualunque altra
causa non imputabile a difetti del prodotto della Roadstar.
La presente "garanzia" non pregiudica i diritti di cui il consumatore è titolare secondo la direttiva
99/44/CE.
Per ulteriori informazioni consultare il sito www.roadstar.com, o inviare richieste all'indirizzo
email aftersales@roadstar.com.
ENGLISH
Roadstar Warranty Terms and Conditions
Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor- guarantees its
products against manufacturing defects in material and/or workmanship throughout the period of
warranty.
Should the product fail to work or shows manufacturing defect within the warranty period,
Dealer's Stamp / ndlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negoziante / Sello del
establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος
Serial No.
Serien Nr.
No. de série
No. di serie
No. de serie
No. de série
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑ
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.1.1
15.10.2020
/