Ford 388, 307, westfalia 307 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ford 388 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
GIS1 Retention: 27.60 35
SKAM5J 19D520 BA HM02 E 12346495 000 26/04/2010 1/43
C-MAX 08/2010
WESTFALIA 307 388
e13*94/20*3108
DXA
© Copyright Ford 2010
Printed Copies are uncontrolled
Expert Fitment Required
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Montaje sólo por el concesionario
Montage par spécialiste nécessaire
E’ necessario in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage door vakman nodig
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagvegverksted
Verkstadsmontage erfordras
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
Montáž ve specializované dÍlně nutná
A szereléshez szakműhely kell
Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny
Nα τπθεί απ συνεργεί
Uzman servis kuruluμu taraf∂ndan monte
edilmesi gerekmektedir
Монтаж должен проводиться только в
специализированных мастерских
Montajul trebuie efectuat de un atelier de specialitate
Subject to alteration without notice
Technische Änderungen vorbehalten
Reservadas modificaciones técnicas
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Reservamo-nos o direito a alteraćões técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Med forbehold for tekniske ĺndringer
Tekniske forendringer forbeholdes
Med reservation för tekniska ändringar
Tekniset muutokser pidätetään
Technické zmeny vyhrazeny
A változtatások technika jogát fenntartjuk
Zmiany techniczne zastrzeżone
Επιυλασσµεθα για αλλαγές
Teknik deπiμiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r
Мы оставляем за собой право на
технические изменения
Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TOW BAR RETRACTABLE
EINBAUANLEITUNG
AUSFAHRBARE ANHÄNGEVORRICHTUNG
NOTICE DE MONTAGE
DISPOSITIF D’ATTELAGE RETRACTABLE
NOTICE DE MONTAGE
DISPOSITIVO DI RIMORCHIO ESTRAIBILE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
ENGATE DE REBOQUE EXTRAÍVEL
INBOUW-INSTRUCTIE
UITSCHUIFBARE TREKHAAK
MONTERINGSVEJLEDNING
UDTRÆKKELIGT ANHÆNGERTRÆK
MONTERINGSVEILEDNING
TILHENGERKOPLING SOM KAN TREKKES UT
MONTERINGSANVISNING
UTKÖRBAR SLÄPVAGNSKOPPLING
ASENNUSOHJE
ULOSVEDETTÄVÄ VETOKOUKKU
NÁVOD K MONTÁŽI
VYSOUVACÍ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ
BESZERELÉSI UTASÍTÁS
KIHAJTHATÓ UTÁNFUTÓ-VONTATÓBERENDEZÉS
INSTRUKCJA INSTALOWANIA
WYSUWANY HAK HOLOWNICZY
∆ΗΓΙΕΣ TOΠΘΕΤΗΣΗΣ
ΕΕΡΜΕΝΣ ΚΤΣΑΔΡΣ
D
GB
F
E
I
NL
P
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DISPOSITIVO DE REMOLQUE TELESCÓPICO
MONTAJ TAL∑MATLARI
AAÇÇIILLIIPP KKAAPPAATTIILLAABBLLRR SSÜÜRRGGÜÜLLÜÜ RRÖÖMMOORRKK ÇÇEEKKMMEE TTEERRTTBBAATTII
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
ВЫДВИЖНО Е ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО
TR
RUS
INSTRUCØIUNI DE MONTAJ
DDIISSPPOOZZIITTIIVV DDEE RREEMMOORRCCAARREE RREETTRRAACCTTAABBIILL
RO
NL
© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
11/43
INBOUW-INSTRUCTIE – UITSCHUIFBARE
TREKHAAK
Type: 307 388
D-waarde: 10,0 kN
Steunlast: 75 kg
Fabricant: Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
EG-typegoedkeuringsnr.: e13*94/20*3108
Toepassingsgebied: Ford C-Max 08/2010
Officiële typeaanduiding: DXA
Opmerking:
De montage moet volgens deze montage-instructies worden
uitgevoerd.
Voor het gebuik van de trekhaak zijn de specificaties van de
voertuigfabrikant m.b.t. het aanhanggewicht en de kogel-
druk maatgevend, evenwel mogen de waarden van de trek-
haakinstallatie niet worden overschreden.
Formule voor bepaling van D-waarde:
Het maximaal toegestaan totaal gewicht voor de combinatie
van voertuig en aanhanger mag niet worden overschreden.
De gewichtsspecificatie bevindt zich op het typeplaatje voor
het voertuig. Uw Ford-dealer is u gaarne behulpzaam.
Alvorens de trekhaak in gebruik wordt genomen, dient het
juiste kabelset te worden gemonteerd.
Wij raden u aan, het kabelset vóór het inbouwen van de
trekhaak te installeren.
Rondom de contactvlakken dienen de materialen voor
bodemafdichting, anti-corrosie-wax en geluiddemping te
worden verwijderd. Waar nodig corrosiebescherming over-
eenkomstig de Ford-richtlijnen aanbrengen.
Let op: samen met de uitschuifbare trekhaak moet
bovendien de volgende levering worden ingebouwd (kit
afdekking, uw Ford-dealer helpt u graag):
AM5J-313A16-A*
Let op: voor auto’s met de functie 'keyless entry' moet
bovendien de volgende levering worden ingebouwd (kit
antennebevestiging, uw Ford-dealer helpt u graag):
AM3M5J-10K015-A*
Massakabel van accu loskoppelen. Auto opkrikken.
Bumper achter (X1) en stootdemper overeenkomstig werk-
plaatshandboek demonteren. De schokdemper heeft u niet
meer nodig.
De moeren van de schokdemper (6x X2) weer op de
schroefdraden op de achterwandplaat schroeven en met het
voorgeschreven aanhaalmoment vastdraaien.
Indien aanwezig, antenne (X3) van de bumpersteun losmak-
en. Bevestigingselementen zijn niet meer nodig.
De zijdelen (B + C) van de trekhaak in de langsdraagbalken
schuiven, met tegenlagen (2x D) instellen en bouten (4x E)
met de hand aandraaien.
Let op: Tijdens het bevestigen van de trekhaak
aan de carrosserie moet erop worden gelet dat de
bouten en schroefdraadgangen vetvrij en olievrij
zijn!
De dwarsbalk (A) van de trekhaak op de zijdelen (B +C)
instellen en bouten met onderlegringen (4x F + 4x G) met de
hand vastdraaien.
De tegenlagen (2x D) vóór het vastdraaien van de bouten (E)
zoals afgebeeld instellen.
Let op: de tegenlagen mogen niet op de plaatflens
liggen!
Draai eerst de bouten (4x E) op de zijdelen met het
voorgeschreven aanhaalmoment vast.
Draai daarna de bouten (4x F) op de dwarssteun met het
voorgeschreven aanhaalmoment vast.
Indien aanwezig, antenne (X3) zoals afgebeeld met
schuimgedeelte en kabelklemmen (AM3M5J-10K015-A*)
aan de bovenkant van de dwarssteun van de trekhaak
bevestigen.
Vloerbekleding onder de zijbekleding rechtsachter conform
werkplaatshandboek demonteren.
Bij Grand auto’s blinde plug in de vloerplaat verwijderen. De
blinde plug heeft u niet meer nodig.
Bij Compact auto’s op het aangetekende punt van onderen
in de vloerplaat een gat, diameter 28,5 mm, boren. Na het
boren afbramen en corrosiebescherming conform richtlijnen
van Ford aanbrengen.
Pluggen voor houders (3x I) zoals afgebeeld in de openingen
van de zijwand steken.
Houder (K1 of K2) ertegen zetten en met bouten (3x H) op
de zijwand bevestigen.
Elektrische leidingen en bowdenkabel van de trekhaak (A) tot
aan de rubber doorvoer door het gat in de vloerplaat steken.
Achter de rechter zijbekleding de toevoerleiding (X4) uit het
12 V-stopcontact trekken en met de juiste tweepolige
stekker van de elektrische leiding van de trekhaak
verbinden.
Vervolgens de tweepolige bus van de elektrische leiding van
de trekhaak op het 12 V-stopcontact aansluiten. De vier-
polige bus voor de zoemer (kleine kabeldiameter) op de
achterkant van het bedieningselement (L) erin steken.
Let op: Voor het aansluiten van de bowdenkabel (A) op
het bedieningselement (L) moeten de zilveren markering
op het handwiel en de pijl op het huis zoals afgebeeld
ingesteld zijn!
Vervolgens de bowdenkabel tot aan de aanslag in het bedi-
eningselement steken en door inschuiven van de clip ver-
grendelen. Het bedieningselement (L) tot aan het vastklikken
op de houder (K1 of K2) schuiven.
Let op: controleren of de rubber doorvoer goed op de
vloerplaat vast zit!
De klemschoen van de vrije leiding (A) zoals afgebeeld in het
huis (N) steken en lipjes ombuigen. De zekering (M) erin
steken en de zekeringhouder (N) zoals afgebeeld met
kabelklemmen (O) op de bowdenkabel bevestigen.
gewicht aanhangwagen [kg] x totaalgewicht auto [kg] 9,81
gewicht aanhangwagen [kg] + totaalgewicht auto [kg] 1000
x
= D [kN]
XXXX kg
!
!
© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
12/43
Vervolgens controleren of het activeren van de uitschuifbare
trekhaak mechanisch goed werkt. De bediening staat in
handboek van de auto beschreven.
Elektrische leiding van de trekhaak met kabelklemmen (2x
O) op de bowdenkabel bevestigen. Bowdenkabel met grote
kabelklemmen (2x P) zoals afgebeeld op de dwarssteun van
de trekhaak en op de auto bevestigen.
In de vloerbekleding van de zijbekleding langs de markering
op de achterkant een rond gat, diameter 121mm, snijden.
Vervolgens het gat boven en beneden (markeringen) radiaal
ca. 15 mm recht insnijden. De sleuven dienen als
draaibeveiliging voor de afdekking.
Het voorste frame van de afdekking (AM5J-313A16-A*)
zoals afgebeeld van binnen in het gat in de vloerbekleding
plaatsen. Vervolgens het achterste frame van de afdekking
(AM5J-313A16-A*) op de achterkant van de vloerbekleding
aanbrengen en met het voorste frame vastklikken.
Vloerbekleding conform werkplaatshandboek inbouwen en
deksel zoals afgebeeld plaatsen.
Let op: voor het plaatsen van het deksel moet de sleutel
van het handwiel van het bedieningselement worden
getrokken!
Opmerking:
Op dit punt moet de installatie van het kabelset afgesloten
worden.
Gedemonteerde of losgemaakte onderdelen zoals in het
werkplaatshandboek beschreven monteren.
Indien aanwezig, antenne (X3) weer aansluiten en massaka-
bel op accu vastklemmen.
Instructies voor het gebruik:
De trekhaakkogel moet schoon gehouden en ingevet
worden (*).
(*) Uitzondering:
Bij gebruik van stabilisatoren die invloed op de
trekhaakkogel uitoefenen, volgens de aanwijzigingen
van de fabrikant van de stabilisatoren handelen.
Eveneens moet bij gebruik van een dergelijke stabilisator
de trekhaakkogel in regelmatige afstanden op slijtage
worden onderzocht.
Zodra op een willekeurige plaats een doorsnede van de
trekhaakkogel van 49,0 mm of kleiner is bereikt, mag de
trekhaak niet meer voor het trekken van aanhangwagens
worden gebruikt, evt. moet de trekhaak worden vervangen.
Het leeggewicht van de auto is na montage van de trekhaak
ca. 25,0 kg hoger
MONTERINGSVEJLEDNING –
UDTRÆKKELIGT ANHÆNGERTRÆK
Type: 307 388
D-værdi: 10,0 kN
Støttelast: 75 kg
Producent: Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
EEG typegod.nr.: e13*94/20*3108
Anvendelsesområde: Ford C-Max 08/2010
Registreret
typebetegnelse: DXA
Bemærk:
Monteringen skal udføres i henhold til denne
monteringsvejledning.
Bilproducentens oplysninger angående trukket vægt og
kuglebelastning er afgørende for kørslen, idet tallene for
anhængertrækket ikke må overskrides.
Formel til beregning af D-værdien:
Den højest tilladte samlede vægt af kombinationen bil og
anhænger må ikke overskrides. Oplysningen om den
tilladte vægt for køretøj plus anhænger er angivet på bilens
typeskilt. Din Ford-forhandler er gerne behjælpelig.
Før anhængertrækket tages i brug, skal det el-byggesæt,
der hører til anhængertrækket, installeres.
Det anbefales, at el-sættet installeres, før anhængertrækket
monteres.
Omkring kontaktfladerne skal alle materialerne til tætning af
bunden, til rustbeskyttelse og til støjdæmpning fjernes. Om
nødvendigt skal der påføres korrosionsbeskyttelse iht. Fords
retningslinier.
Pas på: Sammen med det udtrækkelige anhængertræk
skal følgende levering desuden monteres (kit afdækning,
din Ford forhandler vil gerne hjælpe dig):
AM5J-313A16-A*
Pas på: Til køretøjer med 'keyless entry' funktion skal
følgende levering desuden monteres (kit antennefast-
gørelse, din Ford forhandler vil gerne hjælpe dig):
AM3M5J-10K015-A*
Fjern stelkablet fra batteriet. Løft køretøjet.
Afmontér bageste kofanger (X1) og prelenhed iht.
værkstedshåndbogen. Der er ikke mere brug for
prelenheden.
NL DK
XXXX kg
Trukket vægt [kg] x bilens totalvægt [kg] 9,81
Trukket vægt [kg] + bilens totalvægt [kg] 1000
x
= D [kN]
© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
30/43
See Workshop Manual
Siehe Werkstatthandbuch
Ver manual de taller
Voir Manuel d’atelier
Vedere manuale officina
Cf. o manual da oficina
Zie werkplaatshandboek
Se værkstedshåndbog
Se verkstedshånboka
Se verkstadshandboken
Katso korjaamon käsikirjasta
Viz dílenskou příručku
Lásd a Műhely-kézikönyvben
Patrz podręcznik warsztatowy
λέπε Eγειρίδι Σuvεργείou
Tamirhane el kitab∂na bak∂n∂z
Смотри руководство по
эксплуатации
Vezi manualul de atelier
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flecha de moviemiento
Flèche de mouvement
Freccia di movimento
Flexa de movimento
Richtingspijl
Bevægelsespil
Bevegelsespil
Rörelsepil
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelző nyíl
Strzałka kierunku ruchu
Bέλoς κίvησης
Hareket oku
Стрелка хода
Sågeatå de miμcare
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Throw away
Entsorgen
Tratamiento de residuos
Rebuter
Smaltire
Eliminar
Weggooien
Affald
Avskaffe
Ta hand om avfallet
Hävittää
Vyhodit
Távolítsa el
Usunąć jako odpad
Aπσuρση
At∂k giderme
Удалить
Eliminare
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Tighten
Festdrehen
Apretar fuerte girando
Bien serrer
Stringere bene
Apertar bem
Vastdraaien
Tilspændes
Drei fast
Dra fast
Kiristä tiukalle
Utáhnout
Feszesen csarvarja be
Silnie dokręcić
Περιστρoή γερά
S∂k∂μt∂r∂n∂z
Крепко закрутить
A se strânge
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
2 Man Operation Required
Nur zu zweit ausführen
Realizar sólo entre dos personas
Toujours s’y mettre de deux
Da eseguire soltanto in due
Executar somente a dois
Met 2 personen uitvoeren
Skal udføres af to personer
Må utføres av to personer
Utförs endast av två personer
Tehtävä kahdestaan
Provádět jen ve dvou
Csak két személy végezheti el
Wykonywać tylko w dwie osoby
Nα εκτελεσθεί απ δύ άτµα
Sadece iki kiμi ile tatbik ediniz
Выполнять только вдвоем
A se lucra numai în doi
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Use Jigsaw
Stichsäge verwenden
Utilizar sierra de calar
Utiliser scie sauteuse
Utilizzare gattuccio
Utilizar serrote de ponta
Decoupeerzaag
Stiksav anvendes
Bruk stikksag
Använd sticksåg
Käytä pistosahaa
Použít prořezku
Használjon szúrófűrészt
Stosować piłę vzdłużną
ρησιµπιείτε σέγα
Dekupaj testeresi kullan∂n∂z
Использовать узкую ножовку
A se folosi feråstråul coadå de
μoarece
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
!
Warning
Achtung
Atención
Attention
Attenzione
Atenção
Let op
Bemærk
Pass på
Varning
Huomio
Pozor
Figyelem
Uwaga
Πρoσή
Dikkat
Внимание
Atenøie
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Incorrect
Falsch
Erróneo
Incorrect
Sbagliato
Errado
Fout
Forkert
Feilt
Fel
Väärin
Špatně
Helyes
Nieprawidłowo
Λάθoς
Yanl∂μ
Неправильно
Greμit
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Correct
Richtig
Correcto
Correct
Giusto
Certo
Goed
Rigtig
Riktig
Rätt
Oikein
Správně
Helyes
Prawidłowo
Σωστ
Doπru
Правильно
Corect
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Use Tank Cutter Tool
Lochsäge verwenden
Utilizar serrusho de calar
Découper avec couteau
Utilizzare foretto
Utilizar serrote de ponta
Gatenzaag
Cirkelfræser, hulsav anvendes
Bruk hullsag
Använd hålsåg
Käytä reikäsahaa
Použít děrovku
Használjon lyukfűrészt
Stosować otwornicę
Xρησιµπιείτε εργαλεί διάνιης
ααλών/ωλιών
Delik testeresi kullan∂n∂z
Использовать ножовку
A se folosi feråstråul pentru gåuri
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Disconnect
Abklemmen
Desconectar
Déconnecter
Staccare
Desligar
Demonteren
Frakobles
Klem av
Koppla los
Irrota
Odpojit
Szakítsa meg,
kapcsolja szét
Rozłączć
Aπoσύvδεση
Ay∂rma
Отсоединить
Deconectare
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
Connect
Verbinden
Conectar
Raccorder
Collegare
Ligar
Aansluiten
Kobles
Tilkopling
Anslut
Yhdistä
Spojit
Kapcsolja össze
Połączyć
Σύvδεση
Birleμtirme
Соединить
Conectare
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
TR
RUS
RO
1/43