Sony ICF-C317 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

For at desaktivere alarmen skal du indstille
ALARM MODE-funktionsvælgeren på OFF.
RADIO, BUZZER eller begge indikatorer bliver
slået fra.
Bemærk
Hvis du vælger indstillingen RADIO+BUZZER, skal
du indstille BUZZER-alarmtidspunktet tidligere end
RADIO-alarmtidspunktet, og derefter bruge
SNOOZE-knappen til at slå summeren fra, aktiveres
radioen ikke, selv om RADIO-alarmtidspunktet
indtræffer i slumreperioden; kun BUZZER aktiveres
igen, når slumreperioden er forbi.
Indstilling af søvn-
timeren
Fald i søvn til radioen med den indbyggede søvn-
timer, der slukker radioen automatisk.
Tryk på SLEEP. Radioen tændes. Du kan indstille
søvn-timeren til tidsrum på op til 59 minutter. Når du
holder SLEEP trykket ned, sænkes tiden i trin på et
minut.
Når du trykker på FAST+ eller FAST–, mens du
holder ned på SLEEP, ændres tiden hurtigt. Når du
trykker på +, mens du holder ned på SLEEP, hæves
tiden i trin på et minut.
Radioen afspiller i den tid, du har indstillet, og
slukkes derefter.
Sådan kontrolleres den resterende søvntid
Tryk kortvarigt på SLEEP. Den resterende tid bliver
vist.
Sådan slukkes radioen før den forvalgte tid
Tryk på ALARM RESETOFF.
Forholdsregler
Enheden skal drives med strømkilden angivet i
”Specifikationer”.
Navnepladen med angivelse af driftsspænding osv.
sidder på bunden af enheden.
Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du vil
afbryde den. Træk aldrig i selve ledningen.
Enheden er ikke afbrudt fra lysnetkilden, så længe
den er tilsluttet lysnetstikkontakten, selv om selve
enheden er blevet slukket.
Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde
som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller
på et sted der er udsat for direkte sollys, støv,
mekaniske rystelser eller stød.
Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring
enheden for at hindre varmedannelse i dens indre.
Enheden må ikke placeres på en overflade (et
gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer
(f.eks. et gardin), der kan blokere ventilationshullerne.
Hvis der kommer en væske eller genstand ind i
enheden, skal enheden afbrydes og kontrolleres af
fagkyndige, før den bruges igen.
Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet
med et mildt rensemiddel.
Tilslut ikke antenneledningen til en ekstern antenne.
Hvis du har spørgsmål om eller problemer
med enheden, bedes du henvende dig til den
nærmeste Sony-forhandler.
Specifikationer
Tidsdisplay
Nord- og Sydamerika, Australien og Storbritan-
nien:
12-timers system Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde
Højttaler
Ca. 6,6 cm dia. 8
Udgangseffekt
120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømkrav
Nord- og Sydamerika: 120 V vekselstrøm, 60 Hz
Andre lande: 230 V vekselstrøm, 50 Hz
Til nødstrømsforsyning: 9 V jævnstrøm, et 6F22-
batteri
Batterilevetid
Ca. 20 timer med brug af Sony 006P (6F22) -
batteri
Mål
Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d) ekskl.
fremspring og knapper
Vægt
Ca. 556 g ekskl. batteri
Model til Storbritannien: Ca. 596 g ekskl. batteri
Design og specifikationer kan ændres uden
forudgående varsel.
7 :15 , 5 :10
INFORMACIÓN
(Para México únicamente)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
descargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías, solicite los servicios de personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony!
Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de
servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas para
futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos:
ICF-C317 y el ICF-C317L.
A continuación se indica la banda de cada modelo y el
área donde se encuentra disponible el mismo.
Número de modelo Banda
ICF-C317 FM/AM
ICF-C317L FM/LW
Características
Doble alarma
Indicador LED verde visible
Indicador de alarma de fácil visualización
Función de alimentación de respaldo para que el
reloj continúe funcionando si se produc una
interrupción en el suministro de energía utilizando
una pila 6F22 (no suministrada).
Colocación de la
pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de
la corriente. La pila mantendrá el reloj en
funcionamiento en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la
Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad,
coloque la pila con la polaridad correcta y después
cierre la tapa.
Después de un corte del suministro eléctrico, es
posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva
a enchufarlo después de unos minutos. Si la
visualización de la hora es incorrecta, reemplace la
pila por otra nueva.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante
mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga
y el daño que podría ocasionar el derrame del
electrólito de la misma.
Ajuste del reloj
1 Conecte la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o
“0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse FAST+,
FAST– o + mientras mantiene pulsada la
tecla CLOCK.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará
rápidamente.
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá
rápidamente.
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un
minuto.
El sistema del reloj varía según el modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Para hacer que se visualicen los minutos y los
segundos, pulse SNOOZE.
Por ejemplo:Cuando la hora actual sea 7:15:10, la
visualización cambiará a:
La visualización volverá a la de la hora actual
cuando suelte SNOOZE.
Para ajustar la hora actual exactamente al segundo,
pulse brevemente + al oír una señal horaria.
Funcionamiento de
la radio
1 Pulse RADIO ON para encender la radio
y ajustar VOLUME (volumen).
2 Seleccione FM, AM, o LW y sintonice una
emisora con TUNING.
FM/AM: ICF-C317 solamente
FM/LW: ICF-C317L solamente
Para apagar la radio
Pulse ALARM RESETOFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
FM para mejorar la recepción.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para una
recepción óptima. La unidad Incorpora una
antena de barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Ajuste del
despertador
Esta unidad dispone de 3 modos de despertador,
RADIO, BUZZER, o RADIO+BUZZER. Antes de
programar el despertador, cerciórese de ajustar el reloj
(consulte “Ajuste del reloj”).
Para programar el despertador con la radio, sintonice
en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora que desee, pulse
FAST+, FAST– o + mientras mantiene
pulsada la tecla ALARMRADIO o
ALARMBUZZER.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará
rápidamente.
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá
rápidamente.
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un
minuto.
Español
Dígitos de los
segundos
Dígito de las unidades
de los minutos
2 Cuando aparece la hora deseada en el
visualizador, deje de pulsar
ALARMRADIO o
ALARMBUZZER.
3 Ajuste el selector de función ALARM
MODE en RADIO, BUZZER o
RADIO+BUZZER.
Se encenderá el indicador RADIO ALARM o
BUZZER ALARM. Cuando haya programado
ambas horas de alarma, se encenderán los dos
indicadores, RADIO ALARM y BUZZER
ALARM .
El despertador se activará a la hora programada y se
desactivará automáticamente después de unos 59
minutos.
Si ha programado la misma hora para RADIO y
BUZZER, RADIO tendrá prioridad.
Para verificar la hora de la alarma de la RADIO,
pulse ALARMRADIO. Para verificar la hora de la
alarma del BUZZER, pulse ALARMBUZZER.
Para dormir algunos minutos más, pulse SNOOZE.
Se apaga la radio o el zumbador pero se activa de
nuevo automáticamente transcurridos unos 6
minutos. Puede repetir este proceso tantas veces
como desee.
Para parar la alarma, pulse ALARM RESETOFF
para desactivarla.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el
día siguiente.
Para desactivarla, ajuste el selector de función
ALARM MODE en OFF.
Los indicadores RADIO, BUZZER o ambos se
apagarán.
Nota
Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa
la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la
alarma de RADIO y, a continuación, utiliza el botón
SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonará
aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el
período de repetición de la alarma. El BUZZER sólo
sonará cuando finalice dicho período.
Ajuste del
temporizador de
apagado
Puede dormirse con la radio encendida gracias al
temporizador de apagado incorporado que la apaga
automáticamente.
Pulse SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. Podrá
programar el ctemporizador de apagado para
intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado
SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de un minuto.
Si mantiene pulsado FAST+ o FAST– mientras pulsa
también SLEEP, el tiempo cambiará rápidamente. Si
pulsa + manteniendo presionado SLEEP, el tiempo se
incrementará en pasos de un minuto.
La radio sonará durante el tiempo programado y
después se desconectará.
Para comprobar el tiempo de reposo restante
Pulse SLEEP brevemente. Aparecerá el tiempo
restante.
Para apagar la radio antes de la hora
establecida
Pulse ALARM RESETOFF.
Precauciones
Alimente la unidad con las fuentes de energía
indicadas en “Especificaciones”.
La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base
de la unidad.
Para desconectar el cable de alimentación (de la
red), tire del enchufe, no del propio cable.
La unidad no se desconectará de la fuente de ca
(red) mientras permanezca enchufada en una toma
de la misma, aunque desconecte su alimentación.
No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente
térmica, como un radiador o un conducto de
ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
Para evitar el recalentamiento interno, ventile
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una
superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y
haga que la revise personal cualificado antes de
seguir utilizándola.
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con esta unidad, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
América del Norte y América del Sur, Australia y
Reino Unido: sistema de 12 horas
Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
América del Norte y América del Sur: 120 V ca,
60 Hz
Otros países: 230 V ca, 50 Hz
Para la función de alimentación de reserva:
9 V cc, una pila 6F22
Duración de la pila
Aprox. 20 horas mediante una pila Sony 006P
(6F22)
Dimensiones
Aprox. 146 × 69,5 × 145 mm (an/al/prf)
no se incluyen partes salientes y controles
Masa
Aprox. 556 g excluyendo la pila
Modelo para el Reino Unido : Aprox. 596 g,
excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Banda
FM
AM
FM
AM
FM
MW (AM)
LW
ICF-C317
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C317L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Italia
Otros
Países
7 :15 , 5 :10
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te
voorkomen.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine
is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren
luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven: ICF-C317 en ICF-C317L.
De afstembanden en gebieden waar elk model
verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel aangegeven.
Modelnummer Afstemband
ICF-C317 FM/AM
ICF-C317L FM/LW
Kenmerken
Dubbel alarm
Zichtbare groene LED
Goed zichtbare alarmindicator
Functie voor reservevoeding om de klok te laten
werken bij stroomuitval op een 6F22 batterij (niet
meegeleverd).
Plaatsen van de
batterij
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de
werking van de Dream Machine naast lichtnet-
voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval
van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van
het batterijvak aan de onderkant van het apparaat,
plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van
+ en – en sluit u het deksel weer.
Het kan gebeuren dat de klok na een
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
minuten per uur optreden).
Wanneer de batterij te
vervangen
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na
enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de
aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u
de batterij door een nieuwe te vervangen.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van
plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken,
verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat
deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade
kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.
De klok instellen
1 Sluit het apparaat aan.
In het uitleesvenster knippert de tijdsaanduiding
“AM 12:00” of “0:00”.
2 Als u de tijd wilt instellen terwijl u de
CLOCK toets ingedrukt houdt, drukt u op
FAST+, FAST– of +.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in
stapjes van één minuut.
Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt
afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat.
12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht
24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht
Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u
op de SNOOZE balk.
Bijvoorbeeld:Als de juiste tijd precies 7:15:10 is,
wordt er nu dit aangegeven:
Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het
uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding.
Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten,
drukt u de + toets even kort in op het moment dat
het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt.
Bediening van de
radio
1 Druk op RADIO ON om de radio in te
schakelen en regel VOLUME.
2 Kies de FM, AM of LW en stem af op de
gewenste radiozender met de TUNING
afstemknop.
FM/AM: Voor de ICF-C317
FM/LW: Voor de ICF-C317L
De radio uitzetten
Druk op ALARM RESETOFF.
Ontvangst verbeteren
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit
om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt bepaald
door de richting van de vast ingebouwde
ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in
een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
Bedien het apparaat niet op een stalen of metalen
oppervlak omdat dit storing kan veroorzaken in de
ontvangst.
De wekker zetten
Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden
voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de
zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de
zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst
even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie
“De klok instellen”).
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst
af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar
wens in.
1 Als u de gewenste tijd wilt instellen terwijl
u ALARMRADIO of
ALARMBUZZER ingedrukt houdt,
drukt u op FAST+, FAST– of +.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in
stapjes van één minuut.
Nederlands
Eenheden van de
minuten
Seconden
2 Als de gewenste tijd op het uitleesvenster
verschijnt, laat u
ALARMRADIO of
ALARMBUZZER los.
3 Stel de ALARM MODE
functiekeuzeschakelaar in op RADIO,
BUZZER of RADIO+BUZZER.
De RADIO ALARM aanduiding of de BUZZER
ALARM zoemeraanduiding licht op. Als u beide
wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten
zowel de RADIO ALARM aanduiding als de
BUZZER ALARM aanduiding op.
Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om
automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen.
Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO
wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de
RADIO voorrang.
Als u de RADIO wektijd wilt controleren, drukt u
op ALARMRADIO. Als u de BUZZER wektijd
wilt controleren, drukt u op ALARMBUZZER.
Als u nog enkele minuten wilt doezelen, drukt u op
SNOOZE.
De radio of zoemer wordt uitgeschakeld, maar
wordt automatisch ingeschakeld na ongeveer 6
minuten. U kunt deze handeling zo vaak herhalen
als u wilt.
Als u het alarm wilt uitzetten, drukt u op ALARM
RESETOFF om het alarm uit te zetten.
Het alarm gaat de volgende dag opnieuw af op
dezelfde tijd.
Als u het alarm wilt uitschakelen, zet u de ALARM
MODE functiekeuzeschakelaar op OFF.
RADIO, BUZZER of beide indicatoren verdwijnen.
Opmerking
Als u de RADIO+BUZZER stand selecteert, de
BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO
wektijd en vervolgens SNOOZE gebruikt om de
zoemer uit te schakelen, wordt de radio niet
ingeschakeld, zelfs niet als de RADIO wektijd wordt
bereikt tijdens de sluimertijd. Alleen de BUZZER
wordt weer ingeschakeld als de sluimertijd is
afgelopen.
Automatisch
uitschakelen met
de sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt de radio
automatisch uit.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal
59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft
drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk
minder in stapjes van één minuut.
Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de
SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het
uitschakelen sneller veranderen. Als u de + toets
tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de
sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut.
De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen
tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld.
De resterende sluimertijd controleren
Druk kort op SLEEP. De resterende tijd wordt
weergegeven.
De radio uitschakelen als het vooringestelde
tijdstip niet is bereikt.
Druk op ALARM RESETOFF.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat uitsluitend op de
voedingsbronnen aangegeven onder “Technische
gegevens”.
Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d.
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan
het snoer.
Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het
op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het
apparaat zelf uitgeschakeld is.
Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof
en mechanische trillingen of schokken.
Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-ting
binnenin het apparaat te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats
het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar
dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat controleren door
bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in
gebruik neemt.
Reinig de behuizing met een zacht doekje,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met de bediening van het
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische
gegevens
Tijdsaanduiding
Noord- en Zuid-Amerika, Australië en Groot-
Brittannië: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus
Frequentiebereik
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom,
60 Hz
Andere landen: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één
6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 20 uur bij gebruik van een Sony 006P (6F22)
batterij
Afmetingen
Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d), zonder
uitstekende onderdelen en bedieningselementen
Gewicht
Ca. 556 g, zonder batterij
Brits model: Ca. 596 g, zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Afstemband
FM
AM
FM
AM
FM
MG (MW)
LG (LW)
ICF-C317
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C317L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Italië
Andere
landen
Bånd
FM
AM
FM
AM
FM
OM (MW)
OL (LW)
ICF-C317
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C317L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Italien
Andre
lande
Antena monofilar de FM
FM draadantenne
FM-trådantenne
Cable de alimentación de ca
Netsnoer
Lysnetledning
Selector de función
Functiekeuzeschakelaar
Funktionsvælger
ICF-C317
ICF-C317L
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que
muestra el sentido para subir el volumen.
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de
richting aangeeft om het volume te verhogen.
Der er en berøringsprik ved siden af lydstyrkeknappen,
som viser den retning, hvor lydstyrken skrues op.
Norte y
Sudamérica
Nord- og
Sydamerika
Noord- en
Zuid-
Amerika
Dansk
ADVARSEL
For at undgå fare for brand eller stød må
enheden ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes.
Overlad alt reparationsarbejde til fagkyndige.
Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en
bogreol eller et indbygget skab.
For at undgå fare for brand eller stød må der ikke
anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på
enheden.
Inden du går i gang
Tillykke med dit valg af Sony Dream Machine! Med
Dream Machine vil du få stor glæde og nytte af
radioens mange funktioner. Læs denne
betjeningsvejledning grundigt, før du tager Dream
Machine i brug, og gem vejledningen til fremtidig
brug.
Disse instruktioner gælder for to modeller:
ICF-C317 og ICF-C317L.
Båndet for hver model og det område, hvor modellen
kan fås, er vist nedenfor:
Modelnummer Bånd
ICF-C317 FM/AM
ICF-C317L FM/LW
Funktioner
Dobbelt alarm
Synligt grønt LED-display
Alarm-indikatoren er nem at aflæse
Nødstrøm-funktionen med 6F22-batteri (medfølger
ikke) holder uret i gang under en strømafbrydelse.
Isætte batteriet
For at gå rigtigt har Dream Machine ud over
lysnetstrømmen brug for et 6F22-batteri (medfølger
ikke). Batteriet holder uret i gang i tilfælde af en
strømafbrydelse. Før du stiller tiden på Dream
Machine, skal du åbne låget på enhedens underside,
isætte batteriet med korrekt polaritet, og derefter
lukke låget.
Efter en strømafbrydelse vil den viste tid ikke altid
være korrekt (uret kan vinde eller tabe ca. 10
minutter pr. time).
Vide, hvornår batteriet skal
udskiftes
For at kontrollere strømmen på batteriet skal du
afbryde strømledningen fra lysnetstikkontakten og
slutte den til igen efter nogle minutter. Hvis den viste
tid ikke er korrekt, skal batteriet udskiftes med et nyt.
Batteri-advarsel
Hvis enheden skal stå afbrudt i lang tid, skal du tage
batteriet ud for at undgå unødig batteriafladning og
skade på enheden fra udsivende batterivæske.
Indstilling af uret
1 Slut enheden til.
”AM 12:00” eller ”0:00” blinker på displayet.
2 For at indstille tiden skal du, mens du
holder ned på CLOCK-tasten, trykke på
FAST+,FAST– eller +.
Når du trykker på FAST+, hæves tiden hurtigt.
Når du trykker på FAST–, sænkes tiden hurtigt.
Når du trykker på +, hæves tiden i trin på et
minut.
Ur-systemet varierer alt efter den model, du har
købt.
12-timers system: ”AM 12:00” = midnat
24-timers system: ”0:00” = midnat
For at vise minut og sekund skal du trykke på
SNOOZE.
Eksempel:Når den aktuelle tid er 7:15:10, viser
displayet:
Displayet vender tilbage til den aktuelle tid, når du
slipper SNOOZE.
For at justere tiden præcist på sekundet skal du
trykke kortvarigt på + med tidssignalet.
Betjene radioen
1 Tryk på RADIO ON for at tænde radioen
og justere VOLUME.
2 Vælg FM, AM eller LW, og stil ind på en
station med TUNING.
FM/AM: kun ICF-C317
FM/LW: kun ICF-C317L
Sådan slukkes radioen
Tryk på ALARM RESETOFF.
Forbedre modtagelsen
FM: Slå FM-trådantennen helt ud for at forbedre FM-
modtagelsen.
AM/LW: Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen
bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferrit-
stavantenne i enheden.
Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en
metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i
modtagelsen.
Indstilling af
alarmen
Denne radio er udstyret med 3 alarmfunktioner –
RADIO, BUZZER og RADIO+BUZZER. Sørg for
at indstille uret, før du indstiller alarmen (se
”Indstilling af uret”).
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på
en station og justere lydstyrken.
1 For at indstille den ønskede tid skal du,
mens du holder ned på ALARMRADIO
eller ALARMBUZZER, trykke på
FAST+, FAST– eller +.
Når du trykker på FAST+, hæves tiden hurtigt.
Når du trykker på FAST–, sænkes tiden hurtigt.
Når du trykker på +, hæves tiden i trin på et
minut.
2 Når den ønskede tid vises på displayet, skal
du slippe ALARMRADIO eller
ALARMBUZZER.
3 Indstil ALARM MODE-
funktionsvælgeren på RADIO, BUZZER
eller RADIO+BUZZER.
RADIO ALARM eller BUZZER ALARM -
indikatoren lyser. Når du indstiller begge
alarmtidspunkter, lyser både RADIO ALARM og
BUZZER ALARM-indikatorerne.
Alarmen aktiveres på det forvalgte tidspunkt, og slår
automatisk fra efter ca. 59 minutter.
Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for både
RADIO og BUZZER, får RADIO forrang.
For at kontrollere RADIO-alarmtidspunktet skal du
trykke på ALARMRADIO. For at kontrollere
BUZZER-alarmtidspunktet skal du trykke på
ALARMBUZZER.
For at slumre lidt længere skal du trykke på
SNOOZE. Radioen eller summeren slukkes, men
aktiveres automatisk igen efter ca. 6 minutter. Du
kan gentage denne proces, så mange gange som du
vil.
For at standse alarmen skal du trykke på ALARM
RESETOFFfor at slå alarmen fra. Alarmen
aktiveres igen på det samme tidspunkt næste dag.
Sekundtal
7 :15 , 5 :10
Det laveste minuttal
GB+1CEK.p65 06-11-07, 10.342

Documenttranscriptie

Nederlands El despertador se activará a la hora programada y se desactivará automáticamente después de unos 59 minutos. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado. • Si ha programado la misma hora para RADIO y BUZZER, RADIO tendrá prioridad. • Para verificar la hora de la alarma de la RADIO, pulse ALARM•RADIO. Para verificar la hora de la alarma del BUZZER, pulse ALARM•BUZZER. • Para dormir algunos minutos más, pulse SNOOZE. Se apaga la radio o el zumbador pero se activa de nuevo automáticamente transcurridos unos 6 minutos. Puede repetir este proceso tantas veces como desee. • Para parar la alarma, pulse ALARM RESET•OFF para desactivarla. La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente. • Para desactivarla, ajuste el selector de función ALARM MODE en OFF. Los indicadores RADIO, BUZZER o ambos se apagarán. Cable de alimentación de ca Netsnoer Lysnetledning Antes de comenzar ¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony! Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia. Estas instrucciones son para dos modelos: ICF-C317 y el ICF-C317L. A continuación se indica la banda de cada modelo y el área donde se encuentra disponible el mismo. Antena monofilar de FM FM draadantenne FM-trådantenne Número de modelo Banda ICF-C317 FM/AM ICF-C317L FM/LW Características ICF-C317 ICF-C317L Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om het volume te verhogen. Der er en berøringsprik ved siden af lydstyrkeknappen, som viser den retning, hvor lydstyrken skrues op. • • • • Doble alarma Indicador LED verde visible Indicador de alarma de fácil visualización Función de alimentación de respaldo para que el reloj continúe funcionando si se produc una interrupción en el suministro de energía utilizando una pila 6F22 (no suministrada). Colocación de la pila Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad, coloque la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa. • Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado 10 minutos por hora). Cuándo reemplazar la pila Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si la visualización de la hora es incorrecta, reemplace la pila por otra nueva. Advertencia sobre la pila Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma. Ajuste del reloj 1 Conecte la unidad. En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”. 2 Para ajustar la hora, pulse FAST+, FAST– o + mientras mantiene pulsada la tecla CLOCK. Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápidamente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto. • El sistema del reloj varía según el modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche • Para hacer que se visualicen los minutos y los segundos, pulse SNOOZE. Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la visualización cambiará a: 7 :15 , 5 :10 Dígito de las unidades Dígitos de los de los minutos segundos La visualización volverá a la de la hora actual cuando suelte SNOOZE. • Para ajustar la hora actual exactamente al segundo, pulse brevemente + al oír una señal horaria. Funcionamiento de la radio 1 2 Pulse RADIO ON para encender la radio y ajustar VOLUME (volumen). Seleccione FM, AM, o LW y sintonice una emisora con TUNING. FM/AM: ICF-C317 solamente FM/LW: ICF-C317L solamente Para apagar la radio Pulse ALARM RESET•OFF. Mejora de la recepción FM: Extienda completamente la antena monofilar de FM para mejorar la recepción. AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para una recepción óptima. La unidad Incorpora una antena de barra de ferrita. No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción. Ajuste del despertador Esta unidad dispone de 3 modos de despertador, RADIO, BUZZER, o RADIO+BUZZER. Antes de programar el despertador, cerciórese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”). 2 Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Alvorens u het apparaat in gebruik neemt Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: ICF-C317 en ICF-C317L. De afstembanden en gebieden waar elk model verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel aangegeven. Afstemband ICF-C317 FM/AM ICF-C317L FM/LW Kenmerken • • • • Ajuste del temporizador de apagado Modelnummer Dubbel alarm Zichtbare groene LED Goed zichtbare alarmindicator Functie voor reservevoeding om de klok te laten werken bij stroomuitval op een 6F22 batterij (niet meegeleverd). Puede dormirse con la radio encendida gracias al temporizador de apagado incorporado que la apaga automáticamente. Plaatsen van de batterij Pulse SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Podrá programar el ctemporizador de apagado para intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de un minuto. Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnetvoeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer. Si mantiene pulsado FAST+ o FAST– mientras pulsa también SLEEP, el tiempo cambiará rápidamente. Si pulsa + manteniendo presionado SLEEP, el tiempo se incrementará en pasos de un minuto. La radio sonará durante el tiempo programado y después se desconectará. Para comprobar el tiempo de reposo restante Pulse SLEEP brevemente. Aparecerá el tiempo restante. Para apagar la radio antes de la hora establecida Pulse ALARM RESET•OFF. • Het kan gebeuren dat de klok na een stroomonderbreking niet precies de juiste tijd aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10 minuten per uur optreden). Wanneer de batterij te vervangen Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen. Precauciones • Alimente la unidad con las fuentes de energía indicadas en “Especificaciones”. • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base de la unidad. • Para desconectar el cable de alimentación (de la red), tire del enchufe, no del propio cable. • La unidad no se desconectará de la fuente de ca (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, aunque desconecte su alimentación. • No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes. • Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y haga que la revise personal cualificado antes de seguir utilizándola. • Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Waarschuwing betreffende de batterij Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage. De klok instellen 1 In het uitleesvenster knippert de tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”. 2 ICF-C317L ICF-C317 FM 87,5-108 MHz – AM 530-1 710 kHz – FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz MW (AM) 530-1 710 kHz LW – 87,5-108 MHz – 153-255 kHz Altavoz Aprox. 6,6 cm de diá. 8 Ω Salida de potencia 120 mW (al 10 % de distorsión armónica) Alimentación América del Norte y América del Sur: 120 V ca, 60 Hz Otros países: 230 V ca, 50 Hz Para la función de alimentación de reserva: 9 V cc, una pila 6F22 Duración de la pila Aprox. 20 horas mediante una pila Sony 006P (6F22) Dimensiones Aprox. 146 × 69,5 × 145 mm (an/al/prf) no se incluyen partes salientes y controles Masa Aprox. 556 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido : Aprox. 596 g, excluyendo la pila Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Als u de tijd wilt instellen terwijl u de CLOCK toets ingedrukt houdt, drukt u op FAST+, FAST– of +. Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut. • Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat. 12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht 24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht • Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u op de SNOOZE balk. Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is, wordt er nu dit aangegeven: 7 :15 , 5 :10 Visualización de la hora América del Norte y América del Sur, Australia y Reino Unido: sistema de 12 horas Otros países: sistema de 24 horas Gama de frecuencias Banda Sluit het apparaat aan. Eenheden van de Seconden Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding. • Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten, drukt u de + toets even kort in op het moment dat het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt. Bediening van de radio 1 2 Druk op RADIO ON om de radio in te schakelen en regel VOLUME. Kies de FM, AM of LW en stem af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop. FM/AM: Voor de ICF-C317 FM/LW: Voor de ICF-C317L De radio uitzetten Druk op ALARM RESET•OFF. De RADIO ALARM aanduiding of de BUZZER ALARM zoemeraanduiding licht op. Als u beide wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten zowel de RADIO ALARM aanduiding als de BUZZER ALARM aanduiding op. FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit om de FM-gevoeligheid te vergroten. AM/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt bepaald door de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden. Bedien het apparaat niet op een stalen of metalen oppervlak omdat dit storing kan veroorzaken in de ontvangst. De wekker zetten Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie “De klok instellen”). 1 1 Als u de gewenste tijd wilt instellen terwijl u ALARM•RADIO of ALARM•BUZZER ingedrukt houdt, drukt u op FAST+, FAST– of +. Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut. 06-11-07, 10.34 ADVARSEL For at undgå fare for brand eller stød må enheden ikke udsættes for regn eller fugt. For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til fagkyndige. Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en bogreol eller et indbygget skab. For at undgå fare for brand eller stød må der ikke anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på enheden. Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen. • Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de RADIO voorrang. • Als u de RADIO wektijd wilt controleren, drukt u op ALARM•RADIO. Als u de BUZZER wektijd wilt controleren, drukt u op ALARM•BUZZER. • Als u nog enkele minuten wilt doezelen, drukt u op SNOOZE. De radio of zoemer wordt uitgeschakeld, maar wordt automatisch ingeschakeld na ongeveer 6 minuten. U kunt deze handeling zo vaak herhalen als u wilt. • Als u het alarm wilt uitzetten, drukt u op ALARM RESET•OFF om het alarm uit te zetten. Het alarm gaat de volgende dag opnieuw af op dezelfde tijd. • Als u het alarm wilt uitschakelen, zet u de ALARM MODE functiekeuzeschakelaar op OFF. RADIO, BUZZER of beide indicatoren verdwijnen. Opmerking Als u de RADIO+BUZZER stand selecteert, de BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO wektijd en vervolgens SNOOZE gebruikt om de zoemer uit te schakelen, wordt de radio niet ingeschakeld, zelfs niet als de RADIO wektijd wordt bereikt tijdens de sluimertijd. Alleen de BUZZER wordt weer ingeschakeld als de sluimertijd is afgelopen. Inden du går i gang Tillykke med dit valg af Sony Dream Machine! Med Dream Machine vil du få stor glæde og nytte af radioens mange funktioner. Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager Dream Machine i brug, og gem vejledningen til fremtidig brug. Disse instruktioner gælder for to modeller: ICF-C317 og ICF-C317L. Båndet for hver model og det område, hvor modellen kan fås, er vist nedenfor: Modelnummer Bånd ICF-C317 FM/AM ICF-C317L FM/LW Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt de radio automatisch uit. Druk op de SLEEP toets. De radio wordt ingeschakeld. U kunt de sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk minder in stapjes van één minuut. Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het uitschakelen sneller veranderen. Als u de + toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut. De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld. De resterende sluimertijd controleren Druk kort op SLEEP. De resterende tijd wordt weergegeven. De radio uitschakelen als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt. Druk op ALARM RESET•OFF. Afstemband ICF-C317 For at gå rigtigt har Dream Machine ud over lysnetstrømmen brug for et 6F22-batteri (medfølger ikke). Batteriet holder uret i gang i tilfælde af en strømafbrydelse. Før du stiller tiden på Dream Machine, skal du åbne låget på enhedens underside, isætte batteriet med korrekt polaritet, og derefter lukke låget. • Efter en strømafbrydelse vil den viste tid ikke altid være korrekt (uret kan vinde eller tabe ca. 10 minutter pr. time). Vide, hvornår batteriet skal udskiftes For at kontrollere strømmen på batteriet skal du afbryde strømledningen fra lysnetstikkontakten og slutte den til igen efter nogle minutter. Hvis den viste tid ikke er korrekt, skal batteriet udskiftes med et nyt. Batteri-advarsel Hvis enheden skal stå afbrudt i lang tid, skal du tage batteriet ud for at undgå unødig batteriafladning og skade på enheden fra udsivende batterivæske. Indstilling af uret 1 Slut enheden til. ”AM 12:00” eller ”0:00” blinker på displayet. 2 For at indstille tiden skal du, mens du holder ned på CLOCK-tasten, trykke på FAST+,FAST– eller +. Når du trykker på FAST+, hæves tiden hurtigt. Når du trykker på FAST–, sænkes tiden hurtigt. Når du trykker på +, hæves tiden i trin på et minut. • Ur-systemet varierer alt efter den model, du har købt. 12-timers system: ”AM 12:00” = midnat 24-timers system: ”0:00” = midnat • For at vise minut og sekund skal du trykke på SNOOZE. Eksempel: Når den aktuelle tid er 7:15:10, viser displayet: 7 :15 , 5 :10 Det laveste minuttal Sekundtal Displayet vender tilbage til den aktuelle tid, når du slipper SNOOZE. • For at justere tiden præcist på sekundet skal du trykke kortvarigt på + med tidssignalet. Betjene radioen 1 2 Tryk på RADIO ON for at tænde radioen og justere VOLUME. Vælg FM, AM eller LW, og stil ind på en station med TUNING. FM/AM: kun ICF-C317 FM/LW: kun ICF-C317L Forbedre modtagelsen ICF-C317L FM 87,5-108 MHz – AM 530-1 710 kHz – FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz MG (MW) 530-1 710 kHz LG (LW) – 87,5-108 MHz – 153-255 kHz Luidspreker Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω Uitgangsvermogen 120 mW (bij 10 % harmonische vervorming) Stroomvoorziening Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Andere landen: 230 V wisselstroom, 50 Hz Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één 6F22 batterij Levensduur batterij Ca. 20 uur bij gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij Afmetingen Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d), zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen Gewicht Ca. 556 g, zonder batterij Brits model: Ca. 596 g, zonder batterij Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. Fald i søvn til radioen med den indbyggede søvntimer, der slukker radioen automatisk. Tryk på SLEEP. Radioen tændes. Du kan indstille søvn-timeren til tidsrum på op til 59 minutter. Når du holder SLEEP trykket ned, sænkes tiden i trin på et minut. Når du trykker på FAST+ eller FAST–, mens du holder ned på SLEEP, ændres tiden hurtigt. Når du trykker på +, mens du holder ned på SLEEP, hæves tiden i trin på et minut. Radioen afspiller i den tid, du har indstillet, og slukkes derefter. Sådan kontrolleres den resterende søvntid Tryk kortvarigt på SLEEP. Den resterende tid bliver vist. Forholdsregler Dobbelt alarm Synligt grønt LED-display Alarm-indikatoren er nem at aflæse Nødstrøm-funktionen med 6F22-batteri (medfølger ikke) holder uret i gang under en strømafbrydelse. Sådan slukkes radioen Tryk på ALARM RESET•OFF. Tijdsaanduiding Noord- en Zuid-Amerika, Australië en GrootBrittannië: 12-uurs cyclus Andere landen: 24-uurs cyclus Frequentiebereik Indstilling af søvntimeren • • • • Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Technische gegevens Bemærk Hvis du vælger indstillingen RADIO+BUZZER, skal du indstille BUZZER-alarmtidspunktet tidligere end RADIO-alarmtidspunktet, og derefter bruge SNOOZE-knappen til at slå summeren fra, aktiveres radioen ikke, selv om RADIO-alarmtidspunktet indtræffer i slumreperioden; kun BUZZER aktiveres igen, når slumreperioden er forbi. Sådan slukkes radioen før den forvalgte tid Tryk på ALARM RESET•OFF. Voorzorgsmaatregelen • Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder “Technische gegevens”. • Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. • Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer. • Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken. • Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-ting binnenin het apparaat te voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in gebruik neemt. • Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. • For at desaktivere alarmen skal du indstille ALARM MODE-funktionsvælgeren på OFF. RADIO, BUZZER eller begge indikatorer bliver slået fra. Funktioner Isætte batteriet Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie Ontvangst verbeteren Para programar el despertador con la radio, sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el volumen. Para ajustar la hora que desee, pulse FAST+, FAST– o + mientras mantiene pulsada la tecla ALARM•RADIO o ALARM•BUZZER. 3 minuten Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar wens in. Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápidamente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto. GB+1CEK.p65 Nota Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la alarma de RADIO y, a continuación, utiliza el botón SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonará aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el período de repetición de la alarma. El BUZZER sólo sonará cuando finalice dicho período. Norte y Sudamérica Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Italia Selector de función Functiekeuzeschakelaar Funktionsvælger Otros Países No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Als de gewenste tijd op het uitleesvenster verschijnt, laat u ALARM•RADIO of ALARM•BUZZER los. Stel de ALARM MODE functiekeuzeschakelaar in op RADIO, BUZZER of RADIO+BUZZER. FM: Slå FM-trådantennen helt ud for at forbedre FMmodtagelsen. AM/LW: Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferritstavantenne i enheden. Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i modtagelsen. Indstilling af alarmen Denne radio er udstyret med 3 alarmfunktioner – RADIO, BUZZER og RADIO+BUZZER. Sørg for at indstille uret, før du indstiller alarmen (se ”Indstilling af uret”). For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på en station og justere lydstyrken. 1 For at indstille den ønskede tid skal du, mens du holder ned på ALARM•RADIO eller ALARM•BUZZER, trykke på FAST+, FAST– eller +. Når du trykker på FAST+, hæves tiden hurtigt. Når du trykker på FAST–, sænkes tiden hurtigt. Når du trykker på +, hæves tiden i trin på et minut. 2 3 Når den ønskede tid vises på displayet, skal du slippe ALARM•RADIO eller ALARM•BUZZER. Indstil ALARM MODEfunktionsvælgeren på RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER. RADIO ALARM eller BUZZER ALARM indikatoren lyser. Når du indstiller begge alarmtidspunkter, lyser både RADIO ALARM og BUZZER ALARM-indikatorerne. Alarmen aktiveres på det forvalgte tidspunkt, og slår automatisk fra efter ca. 59 minutter. • Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for både RADIO og BUZZER, får RADIO forrang. • For at kontrollere RADIO-alarmtidspunktet skal du trykke på ALARM•RADIO. For at kontrollere BUZZER-alarmtidspunktet skal du trykke på ALARM•BUZZER. • For at slumre lidt længere skal du trykke på SNOOZE. Radioen eller summeren slukkes, men aktiveres automatisk igen efter ca. 6 minutter. Du kan gentage denne proces, så mange gange som du vil. • For at standse alarmen skal du trykke på ALARM RESET•OFFfor at slå alarmen fra. Alarmen aktiveres igen på det samme tidspunkt næste dag. • Enheden skal drives med strømkilden angivet i ”Specifikationer”. • Navnepladen med angivelse af driftsspænding osv. sidder på bunden af enheden. • Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du vil afbryde den. Træk aldrig i selve ledningen. • Enheden er ikke afbrudt fra lysnetkilden, så længe den er tilsluttet lysnetstikkontakten, selv om selve enheden er blevet slukket. • Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller på et sted der er udsat for direkte sollys, støv, mekaniske rystelser eller stød. • Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring enheden for at hindre varmedannelse i dens indre. Enheden må ikke placeres på en overflade (et gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer (f.eks. et gardin), der kan blokere ventilationshullerne. • Hvis der kommer en væske eller genstand ind i enheden, skal enheden afbrydes og kontrolleres af fagkyndige, før den bruges igen. • Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet med et mildt rensemiddel. • Tilslut ikke antenneledningen til en ekstern antenne. Hvis du har spørgsmål om eller problemer med enheden, bedes du henvende dig til den nærmeste Sony-forhandler. Specifikationer Tidsdisplay Nord- og Sydamerika, Australien og Storbritannien: 12-timers system Andre lande: 24-timers system Frekvensområde Nord- og Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrocutie te voorkomen. 2 Italien Sydamerika ADVERTENCIA Se encenderá el indicador RADIO ALARM o BUZZER ALARM. Cuando haya programado ambas horas de alarma, se encenderán los dos indicadores, RADIO ALARM y BUZZER ALARM . WAARSCHUWING Noord- en ZuidAmerika 3 Cuando aparece la hora deseada en el visualizador, deje de pulsar ALARM•RADIO o ALARM•BUZZER. Ajuste el selector de función ALARM MODE en RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER. Italië 2 Andere landen INFORMACIÓN (Para México únicamente) Dansk Andre lande Español Bånd ICF-C317 FM 87,5-108 MHz ICF-C317L – AM 530-1 710 kHz – FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz FM 87,5-108 MHz – 87,5-108 MHz OM (MW) 530-1 710 kHz OL (LW) – – 153-255 kHz Højttaler Ca. 6,6 cm dia. 8 Ω Udgangseffekt 120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning) Strømkrav Nord- og Sydamerika: 120 V vekselstrøm, 60 Hz Andre lande: 230 V vekselstrøm, 50 Hz Til nødstrømsforsyning: 9 V jævnstrøm, et 6F22batteri Batterilevetid Ca. 20 timer med brug af Sony 006P (6F22) batteri Mål Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d) ekskl. fremspring og knapper Vægt Ca. 556 g ekskl. batteri Model til Storbritannien: Ca. 596 g ekskl. batteri Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C317 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor