Sony DSC-H20 de handleiding

Type
de handleiding
© 2009 Sony Corporation
4-133-905-41(1)
Digitale Fotokamera
Digitale camera
DSC-H20
Gebrauchsanleitung
·············································
Gebruiksaanwijzing
··············································
DE
DENL
2
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON
BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN
SIE DIESE ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er
explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die
Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn
nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akk zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über
60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühen Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-lonen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet,
ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose
angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung
des Ladegeräts eine Störung auftreten,
unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung
durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
3
DE
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Europa
DE
4
DE
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine sndige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
5
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung der Kamera .................................................... 7
Vorbereitungen .................................................................... 9
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .................................................. 9
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ................................. 10
Laden des Akkus..................................................................................... 11
Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“
(gesondert erhältlich) .............................................................................. 13
Einstellen der Uhr.................................................................................... 15
Aufnehmen/Anzeigen von Bildern .............. 17
Aufnehmen von Bildern........................................................................... 17
Anzeigen von Bildern .............................................................................. 18
Funktionen für die Aufnahme ............................................... 19
Verwenden vereinfachter Anzeigen (Einfache Aufnahme) ..................... 19
Lächelerkennung und automatische Aufnahme
(Auslösung bei Lächeln) ......................................................................... 20
Automatisches Erkennen der Aufnahmebedingungen
(Szenenerkennung) ................................................................................. 21
Fokussieren auf das Gesicht des Motivs (Gesichtserkennung).............. 23
Nahaufnahmen (Makro)........................................................................... 24
Verwenden des Selbstauslösers............................................................. 25
Auswählen eines Blitzmodus................................................................... 25
Umschalten der Monitoranzeige ............................................................. 26
Auswählen der Bildgröße je nach Verwendungszweck.......................... 26
Auswählen des für die jeweilige Szene am besten geeigneten
Aufnahmemodus (Szenenwahl) .............................................................. 28
Aufnehmen mit der Programmautomatik................................................. 30
Aufnehmen mit einer gewünschten Belichtung
(Aufnehmen mit manueller Belichtung)................................................... 30
Aufnehmen von Filmen............................................................................ 31
6
DE
Funktionen für die Wiedergabe ........................................... 33
Anzeigen eines vergrößerten Bildes (Wiedergabezoom)........................33
Suchen nach einem Bild (Bildindex) .......................................................33
Anzeigen von Standbildern mit Musik (Diaschau)................................... 34
Auswählen des Anzeigeformats (Wiedergabemodus)............................35
Löschen von Bildern .................................................................. 36
Löschen von Bildern................................................................................36
Löschen aller Bilder (Formatieren) .......................................................... 37
Anschließen an andere Geräte ............................................ 38
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät .......................................38
Drucken von Standbildern.......................................................................39
Verwenden der Kamera mit einem Computer .........................................41
Ändern von Kameraeinstellungen ..................................... 45
Ändern der Betriebssignaltöne................................................................45
Verwenden von MENU-Posten ................................................................46
Verwenden der Posten in (Einstellungen) .........................................49
Sonstiges ........................................................................................... 51
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole....................................51
Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot Handbuch“) ................ 54
Störungsbehebung..................................................................................55
Vorsichtsmaßnahmen ..............................................................................58
Technische Daten....................................................................................59
7
DE
x
Hinweise zur Verwendung der Kamera
Schutz des internen Speichers
und des „Memory Stick Duo
Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen
Sie den Akku und den „Memory Stick Duo“
nicht heraus, solange die Zugriffsanzeige
leuchtet. Andernfalls können die Daten im
internen Speicher bzw. auf dem „Memory
Stick Duo“ beschädigt werden. Erstellen Sie
unbedingt eine Sicherungskopie von Ihren
Daten.
Hinweis zu Verwaltungsdateien
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne
Verwaltungsdatei in die Kamera einsetzen und
die Kamera einschalten, wird automatisch eine
Verwaltungsdatei erstellt, die einen Teil der
Speicherkapazität des „Memory Stick Duo“
belegt. Es kann einige Zeit dauern, bis Sie
irgendwelche Funktionen ausführen können.
Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
Bevor Sie die Aufnahme starten, sollten Sie
eine Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Lesen Sie den Abschnitt
„Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 58) durch,
bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht
nass wird. Wasser, das in das Innere der
Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen. In manchen Fällen lässt sich die
Kamera nicht mehr reparieren.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle.
Andernfalls kann es zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe
von Geräten, die starke Radiowellen
erzeugen oder Strahlung abgeben.
Andernfalls werden Bilder mit der Kamera
möglicherweise nicht einwandfrei
aufgenommen oder wiedergegeben.
Wenn Sie die Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung benutzen, kann es zu
einer Funktionsstörung kommen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera (Seite 58).
Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht.
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen
kommen und Sie können keine Aufnahmen
machen. Außerdem können die
Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten
beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe
zur Folge haben kann.
Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb
über 99,99 % der Pixel für den effektiven
Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem
sind möglicherweise einige winzige
schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote,
blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor zu
sehen. Dies ist durch den
Herstellungsprozess bedingt und hat keinen
Einfluss auf die Aufnahme.
Wenn der Akku schwächer wird, bewegt sich
das Objektiv möglicherweise nicht mehr.
Legen Sie einen aufgeladenen Akku ein und
schalten Sie die Kamera dann erneut ein.
Hinweis zur Betriebstemperatur
der Kamera
Bei längerem Gebrauch können sich die
Kamera und der Akku erwärmen, dies stellt
jedoch keine Funktionsstörung dar.
Hinweis zum Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur der Kamera und des
Akkus sind möglicherweise keine
Filmaufnahmen möglich oder die Kamera
schaltet sich zum Schutz der Kamera
automatisch aus.
Bevor sich die Kamera ausschaltet oder Sie
keine Filme mehr aufnehmen können, wird
eine entsprechende Meldung auf dem LCD-
Monitor angezeigt.
8
DE
Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
festgelegten Universalstandard DCF (Design
rule for Camera File system).
Sony übernimmt keine Garantie, dass mit
anderen Geräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben oder mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf anderen Geräten
wiedergegeben werden können.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen
solcher Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Kein Schadenersatz für
beschädigte Inhalte oder nicht
erfolgte Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht
erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene
oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf
eine Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Vorbereitungen
9
DE
V
or
b
ere
it
un
g
en
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Akkuladegerät BC-CSGD/BC-CSGE (1)
Netzkabel (1)
(in den USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Akku NP-BG1 (1)/Akkubehälter (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handgelenksschlaufe (1)
Objektivkappe (1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot-Anwendungssoftware
„Cyber-shot Handbuch“
„Cyber-shot Erweiterte Anleitung“
Gebrauchsanleitung (dieses Handbuch) (1)
x
Verwenden der
Handgelenksschlaufe und
des Riemens für die
Objektivkappe
Bringen Sie die Handgelenksschlaufe an und
stecken Sie Ihre Hand hindurch, damit die
Kamera nicht herunterfallen usw. und
beschädigt werden kann.
Öse für die
Handgelenks-
schlaufe
Öse für den
Riemen für die
Objektivkappe
10
DE
Vorbereitungen
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
A Taste (Lächeln)
B Taste ON/OFF (ein/aus)
C Moduswahlknopf
D Auslöser
E Beim Aufnehmen: Hebel W/T
(Zoom)
Bei der Wiedergabe: Hebel
(Wiedergabezoom)/Hebel
(Index)
F Mikrofon
G Blitz
H Öse für den Riemen für die
Objektivkappe
I Selbstauslöseranzeige/Anzeige für
Auslösung beicheln/AF-Hilfslicht
J Objektiv
K LCD-Monitor
L Lautsprecher
M Öse für die Handgelenksschlaufe
N Taste (Wiedergabe)
O Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z
Menü aus: DISP/ / /
P Taste (Löschen)
Q Taste MENU
R Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm.
Andernfalls lässt sich die Kamera nicht
sicher befestigen und die Kamera kann
beschädigt werden.
S Akkufach-/„Memory Stick Duo“-
Deckel
T Akkufach
U „Memory Stick Duo“-Einschub
V Multianschluss
W Auswurfhebel
X Zugriffsanzeige
Unterseite
11
DE
Vorbereitungen
Laden des Akkus
1
Setzen Sie den Akku in
das Akkuladegerät ein.
Der Akku kann vorzeitig wieder
aufgeladen werden, selbst wenn er
noch teilweise geladen ist.
2
Schließen Sie das
Akkuladegerät an
eine Netzsteckdose
an.
Wenn Sie den Akku noch etwa
eine Stunde länger laden,
nachdem die Anzeige CHARGE
erloschen ist, hält der Akku
etwas länger (Vollständige
Ladung).
Anzeige CHARGE
Leuchtet: Der Akku wird
geladen.
Aus: Der Ladevorgang ist
beendet (Normale Ladung)
3
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie
das Akkuladegerät von der Netzsteckdose.
Akku
Anzeige CHARGE
Für Kunden in den USA und Kanada
Stecker
Anzeige CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in anderen Ländern/Regionen als
den USA und Kanada
12
DE
Vorbereitungen
x
Ladedauer
In der Tabelle oben ist die erforderliche Dauer zum Laden eines vollständig entladenen Akkus bei
einer Temperatur von 25 °C angegeben. Je nach Nutzungsbedingungen usw. kann das Laden
länger dauern.
Schließen Sie das Akkuladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose und
nehmen den Akku aus dem Akkuladegerät.
Verwenden Sie unbedingt einen Originalakku und ein Originalladegerät von Sony.
x
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/
Wiedergabe
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der Standbilder können je nach den
Kameraeinstellungen variieren.
Vollständige Ladung - Dauer für
vollständiges Laden
Normale Ladung - Dauer für
normales Laden
ca. 330 Min. ca. 270 Min.
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Anzahl der Bilder
Aufnahme von
Standbildern
ca. 145 ca. 290
Anzeigen von
Standbildern
ca. 320 ca. 6400
Hinweis
zVerwenden der Kamera im Ausland
Sie können die Kamera, das Akkuladegerät (mitgeliefert) und das Netzgerät AC-LS5K
(gesondert erhältlich) in allen Ländern und Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit
100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter). Andernfalls kann es zu
einer Funktionsstörung kommen.
13
DE
Vorbereitungen
Einsetzen des Akkus/eines „Memory
Stick Duo“ (gesondert erhältlich)
1
Öffnen Sie den Deckel.
2
Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ (gesondert
erhältlich) ein.
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit
der Anschlussseite auf den LCD-Monitor
weisend ein, so dass er mit einem Klicken
einrastet.
3
Setzen Sie den Akku ein.
Halten Sie beim Einsetzen des Akkus den
Hebel in Pfeilrichtung gedrückt.
4
Schließen Sie den Deckel.
14
DE
Vorbereitungen
x
Geeignete „Memory Stick“-
Typen
„Memory Stick Duo“
Sie können auch einen „Memory Stick PRO
Duo“ oder „Memory Stick PRO-HG Duo“ mit
der Kamera verwenden.
Informationen zur Anzahl der aufnehmbaren
Bilder und zur Aufnahmedauer finden Sie auf
Seite 28, 32. Andere „Memory Stick“-Typen
oder Speicherkarten sind nicht mit der Kamera
kompatibel.
„Memory Stick“
Einen „Memory Stick“ können Sie nicht mit
der Kamera verwenden.
x
Herausnehmen des
„Memory Stick Duo“
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ bzw.
den Akku auf keinen Fall heraus, solange die
Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls
können die Daten auf dem „Memory Stick
Duo“ bzw. im internen Speicher beschädigt
werden.
x
Wenn kein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt ist
Bilder werden im internen Speicher der
Kamera (ca. 11 MB) gespeichert.
Wenn Sie Bilder aus dem internen
Speicher auf einen „Memory Stick Duo
kopieren wollen, setzen Sie den
„Memory Stick Duo“ in die Kamera ein
und wählen dann MENU t
(Einstellungen) t („Memory Stick“
Tool) t [Kopieren].
x
Herausnehmen des Akkus
x
Überprüfen der Akku-
Restladung
Oben links auf dem LCD-Monitor
erscheint eine Restladungsanzeige.
Es dauert etwa eine Minute, bis die richtige
Restladungsanzeige erscheint.
Unter bestimmten Bedingungen ist die
Restladungsanzeige möglicherweise nicht
korrekt.
Beim Akku NP-FG1 (gesondert erhältlich)
erscheint nach der Restladungsanzeige die
Minutenanzeige.
Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei
häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich
die Betriebsdauer pro Ladevorgang deutlich
verkürzt, muss der Akku ausgetauscht werden.
Besorgen Sie in diesem Fall einen neuen Akku.
Wird die Kamera etwa drei Minuten lang nicht
bedient, schaltet sie sich automatisch aus
(Abschaltautomatik).
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die
Zugriffsanzeige nicht leuchtet,
und drücken Sie den „Memory
Stick Duo“ einmal kurz hinein.
Zugriffsanzeige
Hinweise
Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
herunterfällt.
Auswurfhebel
Hoch
Niedrig
15
DE
Vorbereitungen
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie die Taste ON/
OFF (ein/aus).
Die Kamera schaltet sich ein.
Es kann einige Zeit dauern, bis sich die
Kamera einschaltet und in Betrieb
genommen werden kann.
2
Wählen Sie den
einzustellenden Posten mit
v/V der Steuertaste aus
und drücken Sie dann z.
Datum/Zeitformat: Hier können Sie das
Anzeigeformat für Datum und Uhrzeit
auswählen.
Sommerzeit: Hier können Sie die
Sommerzeit ein- bzw. ausschalten.
Datum/Zeit: Hier können Sie Datum und
Uhrzeit einstellen.
3
Stellen Sie den numerischen Wert und die gewünschte
Einstellung mit v/V/b/B ein und drücken Sie dann z.
Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
Taste ON/OFF (ein/aus)
Steuertaste
16
DE
Vorbereitungen
Die Kamera verfügt nicht über eine Funktion zum Einblenden von Datumsangaben in Bilder.
Mithilfe von „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit eingeblendetem
Datum drucken oder speichern.
x
Ändern von Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie dann (Einstellungen) t
(Uhreinstellungen) (Seite 50).
4
Wählen Sie [Weiter] und drücken Sie dann z.
5
Wählen Sie die gewünschte
Region mit b/B der
Steuertaste aus und drücken
Sie dann z.
6
Wählen Sie [OK] und drücken
Sie dann z.
Hinweis
Aufnehmen/Anzeigen von Bildern
17
DE
A
u
f
ne
h
men
/A
nze
ig
en von
Bild
ern
Aufnehmen von Bildern
1
Stellen Sie die Kamera auf
(Intelligente
Vollautomatik) ein und
drücken Sie dann die Taste
ON/OFF (ein/aus).
Zum Aufnehmen von Filmen stellen Sie
den Moduswahlknopf auf (Filmmodus)
(Seite 31).
2
Halten Sie die Kamera wie in
der Abbildung gezeigt.
Schieben Sie den Hebel W/T (Zoom)
zum Einzoomen in Richtung T und zum
Auszoomen in Richtung W.
Bei einer geringfügigen Bewegung des
Hebels erfolgt das Ein- bzw. Auszoomen
langsam, bei vollständiger Bewegung des
Hebels erfolgt das Ein- bzw. Auszoomen
schnell.
3
Drücken Sie den Auslöser
zum Fokussieren halb nach
unten.
Wenn angezeigt wird, ist die Funktion
SteadyShot aktiviert. Sobald das Bild
scharfgestellt wurde, ist ein Signalton zu
hören, und die Anzeige z leuchtet. Die
kürzeste Aufnahmeentfernung beträgt etwa
2 cm (W)/90 cm (T) (ab Objektiv).
4
Drücken Sie den Auslöser
ganz nach unten.
Das Bild wird aufgenommen.
Moduswahlknopf
Taste ON/OFF
(ein/aus)
Hebel W/T (Zoom)
T-Seite
W-Seite
Markierung
SteadyShot
Auslöser
AE/AF-
Speicher
18
DE
Aufnehmen/Anzeigen von Bildern
Anzeigen von Bildern
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
angezeigt.
Wenn Bilder, die mit einer anderen
Kamera auf einem „Memory Stick Duo“
aufgezeichnet wurden, mit dieser Kamera
nicht wiedergegeben werden können,
lassen Sie die Bilder in der [Ordner-
Ansicht] (Seite 35) anzeigen.
x
Auswählen des nächsten/
vorherigen Bildes
Wählen Sie mit B (vor)/b (zurück) der
Steuertaste ein Bild aus.
x
Löschen eines Bildes
1 Drücken Sie die Taste (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v der
Steuertaste und drücken Sie dann z.
x
Zurückschalten zum Aufnehmen
von Bildern
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
x
Ausschalten der Kamera
Drücken Sie die Taste ON/OFF (ein/aus).
Taste (Wiedergabe)
Steuertaste
Taste (Löschen)
Steuertaste
19
DE
Funktionen für die Aufnahme
F
un
kti
onen
r
di
e
A
u
f
na
h
me
Verwenden vereinfachter Anzeigen
(Einfache Aufnahme)
In diesem Modus wird die minimale Anzahl an Einstellmöglichkeiten verwendet. Text
wird vergrößert angezeigt, und die Anzeigen lassen sich besser ablesen.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf (Einfache Aufnahme).
Funktion Vornehmen der Einstellung
Selbstauslöser Drücken Sie der Steuertaste t Wählen Sie [Selbstauslöser 10Sek]
oder [Selbstauslöser Aus].
Bildgröße Drücken Sie MENU t Wählen Sie [Groß] oder [Klein] unter [Bildgröße].
Blitz Drücken Sie der Steuertaste t Wählen Sie [Blitzautomatik] oder
[Blitz Aus]/Drücken Sie MENU t [Blitz] t Wählen Sie [Auto] unter
[Aus].
zHinweis zum vereinfachten Anzeigemodus
Wenn der Moduswahlknopf auf (Einfache Aufnahme) gestellt ist und Sie die Taste
(Wiedergabe) drücken, wird Text auf dem Wiedergabebildschirm vergrößert angezeigt
und ist besser lesbar. Außerdem kann nur noch eine begrenzte Anzahl an Funktionen
verwendet werden.
Taste (Löschen): Damit können Sie das zurzeit angezeigte Bild löschen.
Wählen Sie [OK]
t z.
Taste MENU: Mit [Einzelnes Bild löschen] können Sie das zurzeit angezeigte Bild und
mit [Alle Bilder löschen] alle Bilder in einem Ordner löschen.
20
DE
Lächelerkennung und automatische
Aufnahme (Auslösung bei Lächeln)
1
Drücken Sie die Taste
(Lächeln).
2
Warten Sie, bis ein Lächeln
erkannt wird.
Wenn die Stärke des Lächelns den Punkt
b der Anzeige überschreitet, beginnt die
Kamera automatisch, Bilder aufzunehmen.
Wenn Sie die Taste (Lächeln) erneut
drücken, wird die Auslösung bei Lächeln
beendet.
Wenn Sie bei aktivierter Auslösung bei
Lächeln den Auslöser drücken, wird das
Bild aufgenommen, und danach wechselt
die Kamera wieder in den Modus für die
Auslösung bei Lächeln.
Taste (Lächeln)
Rahmen für die Gesichtserkennung
Anzeige für die
Lächelerkennungsempfindlk
zTipps für bessere Lächelerkennung
1 Achten Sie darauf, dass die Augen
nicht durch Haare verdeckt sind.
2 Schauen Sie möglichst gerade in die
Kamera. Die Erkennungsrate steigt,
wenn sich die Augen beim Lächeln
leicht zusammenziehen, so dass
Lachfältchen entstehen.
3 Lächeln Sie mit geöffnetem Mund.
Das Lächeln wird leichter erkannt,
wenn die Zähne zu sehen sind.
21
DE
Funktionen für die Aufnahme
Automatisches Erkennen der
Aufnahmebedingungen (Szenenerkennung)
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf (Intelligente Vollautomatik).
2
Richten Sie die Kamera auf das
Motiv.
Wenn die Kamera eine Szene erkennt,
erscheint auf dem LCD-Monitor ein Symbol
für die Szenenerkennung, und zwar
(Dämmer), (Dämmer-Porträt),
(Dämmer.aufn. mit Stativ),
(Gegenlicht), (Gegenlichtporträt),
(Landschaft), (Makro) oder
(Porträt).
3
Drücken Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach unten
und nehmen Sie dann Bilder auf.
Symbol für die
Szenenerkennung
22
DE
zAufnehmen zweier Bilder mit verschiedenen Einstellungen und
Auswählen des besten Bildes
Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie dann (Szenenerkennung) t
(Erweitert) mit v/V/b/B der Steuertaste.
Wenn die Kamera eine schwer aufzunehmende Szene erkennt ( (Dämmer), (Dämmer-
Porträt), (Dämmer.aufn. mit Stativ), (Gegenlicht), (Gegenlichtporträt)), werden die
Einstellungen wie folgt geändert, und zwei Bilder mit verschiedenen Effekten werden
aufgenommen.
Bei Auswahl von [Erweitert] für die Szenenerkennung nimmt die Kamera automatisch zwei
Bilder auf, wenn (Porträt) erkannt wird. Ein Bild ohne geschlossene Augen wird
automatisch ausgewählt, angezeigt und gespeichert.
Erste Aufnahme Zweite Aufnahme
Die Aufnahme erfolgt im
Modus für Langzeit-Synchro
Aufnahme mit erhöhter Empfindlichkeit zur Verringerung
von Unschärfen
Die Aufnahme erfolgt im
Modus für Langzeit-Synchro
und das vom Blitz am besten
ausgeleuchtete Gesicht wird
als Bezugspunkt verwendet.
Bei der Aufnahme wird zur Verringerung von Unschärfen
die Empfindlichkeit erhöht, und das vom Blitz am besten
ausgeleuchtete Gesicht wird als Bezugspunkt verwendet.
Die Aufnahme erfolgt im
Modus für Langzeit-Synchro
Die Aufnahme erfolgt mit längerer Verschlusszeit, ohne
dass die Empfindlichkeit erhöht wird.
Bei der Aufnahme wird der
Blitz ausgelöst.
Bei der Aufnahme werden Hintergrundhelligkeit und
Kontrast angepasst (DRO plus).
Bei der Aufnahme wird das
vom Blitz am besten
ausgeleuchtete Gesicht als
Bezugspunkt verwendet.
Bei der Aufnahme werden Gesicht, Hintergrundhelligkeit
und Kontrast angepasst (DRO plus).
23
DE
Funktionen für die Aufnahme
Fokussieren auf das Gesicht des Motivs
(Gesichtserkennung)
Die Kamera erkennt das Gesicht des Motivs und stellt dieses scharf. Sie können
auswählen, welches Motiv beim Fokussieren Vorrang hat.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie
(Gesichtserkennung) mit
v/V/b/B der Steuertaste t den
gewünschten Modus t z.
(Aus): Die Gesichtserkennung wird
nicht verwendet.
(Auto): Die Kamera wählt das vorrangige Gesicht automatisch aus und stellt
dieses scharf.
(Kinder-Priorität): Gesichter von Kindern werden erkannt und vorrangig
aufgenommen.
(Erwachsenen-Priorität): Gesichter von Erwachsenen werden erkannt und
vorrangig aufgenommen.
Taste MENU
24
DE
Nahaufnahmen (Makro)
Mit dieser Funktion können Sie schöne Nahaufnahmen von sehr kleinen Motiven wie
Blumen und Insekten usw. machen.
Makro wird fest auf [Auto] eingestellt, wenn an der Kamera die Intelligente Vollautomatik oder
der Filmmodus eingestellt ist.
1
Drücken Sie (Makro) der
Steuertaste und wählen Sie dann
mit b/B t z den gewünschten
Modus.
(Auto): Die Kamera stellt den Fokus für
entfernte Motive bis zu Nahaufnahmen automatisch ein.
In der Regel sollten Sie für die Kamera diesen Modus einstellen.
(Makro Ein): Die Kamera stellt den Fokus mit Priorität auf ganz nahen
Motiven ein.
Wählen Sie „Makro Ein“, wenn Sie Nahaufnahmen machen wollen.
Hinweis
zAuswählen des vorrangigen Gesichts (Gesichtswahlspeicher)
1 Drücken Sie bei aktivierter Gesichtserkennung z der Steuertaste. Das Bild ganz
links wird als vorrangiges Gesicht ausgewählt, und anstelle des normalen
)
Rahmens wird der orangefarbene Rahmen angezeigt.
2 Mit jedem Tastendruck auf z wird das Gesicht rechts neben dem zurzeit
ausgewählten Gesicht als vorrangiges Gesicht markiert. Drücken Sie z so oft, bis
der orangefarbene Rahmen ( ) sich auf dem Gesicht befindet, das Sie
auswählen möchten.
3 Um die Gesichtsauswahl aufzuheben (Aus), verschieben Sie den orangefarbenen
Rahmen auf das Gesicht ganz rechts und drücken dann erneut z.
25
DE
Funktionen für die Aufnahme
Verwenden des Selbstauslösers
Auswählen eines Blitzmodus
[Blitz Ein] und [Langzeit-Sync. (Blitz Ein)] stehen nicht zur Verfügung, wenn an der Kamera die
Intelligente Vollautomatik eingestellt ist.
Bei Serien- oder Belichtungsreihenaufnahmen kann der Blitz nicht verwendet werden.
1
Drücken Sie (Selbstauslöser) der
Steuertaste und wählen Sie dann
mit v/V t z den gewünschten
Modus.
(Selbstauslöser Aus): Der
Selbstauslöser wird nicht verwendet.
(Selbstauslöser 10Sek): Die Aufnahme beginnt mit einer Verzögerung von
10 Sekunden. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie sich selbst aufnehmen
wollen. Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie erneut .
(Selbstauslöser 2Sek): Die Aufnahme beginnt mit einer Verzögerung von
zwei Sekunden. Damit lassen sich Verwacklungen vermeiden, die durch das
Drücken des Auslösers verursacht werden.
2
Drücken Sie den Auslöser.
Die Selbstauslöseranzeige blinkt, und bis zur Verschlussauslösung ist ein Signalton
zu hören.
1
Drücken Sie (Blitz) der
Steuertaste und wählen Sie dann
mit b/B t z den gewünschten
Modus.
(Blitzautomatik): Der Blitz wird bei
unzureichender Beleuchtung oder Gegenlicht ausgelöst.
(Blitz Ein): Der Blitz wird immer ausgelöst.
(Langzeit-Sync. (Blitz Ein)): Der Blitz wird immer ausgelöst. An einem
dunklen Ort gilt eine lange Verschlusszeit, damit der Hintergrund außerhalb der
Reichweite des Blitzlichtes deutlich aufgenommen wird.
(Blitz Aus): Der Blitz wird nicht ausgelöst.
Hinweise
26
DE
Umschalten der Monitoranzeige
Auswählen der Bildgröße je nach
Verwendungszweck
Von der Bildgröße hängt die Größe der Bilddatei ab, die beim Aufnehmen aufgezeichnet
wird.
Je größer die Bildgröße, desto mehr Details werden dargestellt, wenn das Bild
großformatig ausgedruckt wird. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr Bilder können
aufgezeichnet werden. Wählen Sie die für den jeweiligen Verwendungszweck der Bilder
am besten geeignete Bildgröße.
1
Drücken Sie DISP (Monitoranzeige)
der Steuertaste und wählen Sie
dann mit v/V den gewünschten
Modus.
(Hell + Nur Bild): Der Monitor wird heller,
und es werden nur Bilder angezeigt.
(Hell + Histogramm): Der Monitor wird heller, und es wird ein Diagramm
der Bildhelligkeitsverteilung angezeigt.
(Hell): Der Monitor wird heller, und es werden Informationen angezeigt.
(Normal): Für den Monitor wird die Standardhelligkeit eingestellt, und es
werden Informationen angezeigt.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
zEinstellungen für Histogramm und Helligkeit
Ein Histogramm ist ein Diagramm, das die Helligkeitsverteilung eines Bildes darstellt.
Ausschläge rechts im Histogramm weisen auf ein eher helles, Ausschläge links auf ein eher
dunkles Bild hin.
Erhöhen Sie die Helligkeit des Monitors, wenn Sie Bilder bei hellem Tageslicht anzeigen
möchten. Der Akku entlädt sich in diesem Fall jedoch schneller.
Taste MENU
27
DE
Funktionen für die Aufnahme
Wenn Sie im Seitenverhältnis 16:9 aufgenommene Bilder drucken, werden u. U. beide
Seitenränder abgeschnitten.
2
Wählen Sie (Bildgröße) mit
v/V/b/B der Steuertaste t die
gewünschte Größe t z.
Hinweis
Bildgröße Verwendungsrichtlinien Anzahl der
Bilder
Ausdrucken
(3648×2736)
Für Abzüge bis zu A3+ Weniger
Mehr
Fein
Grob
(2592×1944)
Für Abzüge bis zu A4
(2048×1536)
Für Abzüge bis zu L/2L
(640×480)
Für E-Mail-Anhänge
(3648×2432)
Im Seitenverhältnis 3:2 wie bei Fotoabzügen
und Postkarten
Weniger Fein
(3648×2056)
Für die Anzeige auf einem High-Definition-
Fernsehgerät
Weniger
Mehr
Fein
Grob
(1920×1080)
28
DE
x
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern
(Einheit: Bilder)
Die Anzahl der Standbilder hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige
„>9999“.
Wenn Sie ein mit einer anderen Kamera aufgenommenes Bild mit dieser Kamera wiedergeben,
wird das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße angezeigt.
Auswählen des für die jeweilige Szene am
besten geeigneten Aufnahmemodus
(Szenenwahl)
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
10M 2 47 99 202 412 812 1640 3335
5M 3 68 143 293 595 1174 2372 4821
3M 7 144 301 617 1253 2472 4991 10140
VGA 70 1383 2897 5924 12030 23730 47910 97390
3:2(8M) 2 46 97 200 406 801 1618 3290
16:9(7M) 2 47 98 201 409 807 1629 3312
16:9(2M) 11 230 482 987 2005 3955 7986 16230
Hinweise
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf (Szenenwahl).
Eine Liste der Szenenwahlmodi wird angezeigt.
2
Wählen Sie den gewünschten
Modus mit v/V/b/B der
Steuertaste t z.
Wenn Sie einen anderen Modus auswählen
wollen, drücken Sie die Taste MENU.
29
DE
Funktionen für die Aufnahme
In einigen Modi steht der Blitz nicht zur Verfügung.
Hinweis
(Hohe Empfindlk.):
Aufnehmen ohne Blitz auch
bei schwachem Licht.
(Soft Snap):
Aufnehmen von Bildern mit
einem weichen Hintergrund,
z. B. bei Porträtaufnahmen
von Menschen, Blumen usw.
(Fortgeschr.
Sportaufnahme): Beim
Aufnehmen von Bildern wird
die Bewegung des Motivs
vorweggenommen, und der
Fokus wird entsprechend
eingestellt.
(Landschaft):
Aufnehmen mit Fokus auf
einem entfernten Motiv.
(Dämmer-Porträt):
Aufnehmen scharfer Bilder
von Personen an einem
dunklen Ort, ohne dass die
typische Atmosphäre von
Nachtszenen verloren geht.
(Dämmer): Aufnehmen
von Nachtszenen, ohne
dass deren typische
Atmosphäre verloren geht.
(Gourmet): Aufnehmen
von Speisen in besonders
appetitlich wirkenden
Farben.
(Strand): Bei
Aufnahmen am Strand wird
das Blau des Wassers mit
besonders lebhaften Farben
reproduziert.
(Schnee): Aufnehmen
heller Schneeszenen in
größerer Klarheit.
(Feuerwerk):
Aufnehmen von
Feuerwerken in all ihrer
Pracht.
30
DE
Aufnehmen mit der Programmautomatik
Ermöglicht Aufnahmen mit automatisch eingestellter Belichtung (Verschlusszeit und
Blendenwert (F-Wert)). Sie können auch verschiedene Einstellungen im Menü auswählen.
Aufnehmen mit einer gewünschten Belichtung
(Aufnehmen mit manueller Belichtung)
Sie können beim Aufnehmen die gewünschte Belichtung verwenden, indem Sie die
Verschlusszeit und den Blendenwert manuell einstellen.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf (Programmautomatik).
2
Drücken Sie den Auslöser.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf (Aufnehmen mit manueller
Belichtung).
2
Drücken Sie z der Steuertaste.
3
Wählen Sie mit der
Steuertaste die Verschlusszeit
und den Blendenwert aus.
Steuertaste Funktion
bB Blendenwert
vV Verschlusszeit
z Zurück
Verschlusszeit/
Blendenwert
Belichtungswert
31
DE
Funktionen für die Aufnahme
Der Unterschied zwischen der gewählten Einstellung und der durch die Kamera
errechneten korrekten Belichtung erscheint als EV-Wert auf dem Monitor. 0EV
entspricht dem Wert, den die Kamera als den am besten geeigneten einstuft.
Der Blitz wird auf [Blitz Ein] oder [Blitz Aus] gesetzt.
Aufnehmen von Filmen
Bei der Aufnahme eines Films werden möglicherweise das beim Verstellen des Objektivs erzeugte
Geräusch und die Tastensignaltöne mit aufgenommen.
Bei der Aufnahme eines Films zoomt die Kamera selbst bei vollständig gedrücktem Hebel langsam
ein bzw. aus.
x
Anzeigen von Filmen
1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe) und wählen Sie dann mit B (vor)/
b (zurück) der Steuertaste den Film aus, der angezeigt werden soll.
2 Drücken Sie z
.
Hinweis
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf (Filmmodus).
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um die
Aufnahme zu starten.
3
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser
erneut ganz nach unten.
Hinweise
Taste Wiedergabefunktion
z Pause
B Vorlauf
b Rücklauf
V Der Bildschirm zur Lautstärkeregelung wird angezeigt. Stellen Sie mit v/V die
Lautstärke ein.
32
DE
x
Bildgröße
Je größer die Bildgröße, desto besser ist die Bildqualität. Je mehr Daten pro Sekunde
verwendet werden (durchschnittliche Bitrate), desto störungsfreier ist das
Wiedergabebild.
x
Maximale Aufnahmedauer
Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale Aufnahmedauer an. Die
Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller Filmdateien. Sie können etwa 29
Minuten lang kontinuierlich aufnehmen.
(Einheit: Stunden:Minuten:Sekunden)
Die Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Die kontinuierliche Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen (Temperatur usw.) ab.
Der oben aufgeführte Wert basiert auf der Einstellung [Normal] für die Helligkeit des Monitors.
Filme der Größe [1280×720] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen
werden.
Filmbildgröße Durchschnittliche
Bitrate
Verwendungsrichtlinien
1280×720 (Fein) 9 Mbps Filme höchster Qualität für die HDTV-
Wiedergabe
1280×720 (Standard) 6 Mbps Filme in Standardqualität für die HDTV-
Wiedergabe
VGA 3 Mbps Filme mit einer für das Hochladen ins Internet
geeigneten Bildgröße
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
1280×720 (Fein) 0:03:00 0:06:40 0:13:50 0:28:30 0:56:20 1:53:50 3:51:40
1280×720
(Standard)
0:04:30 0:09:50 0:20:20 0:41:30 1:22:10 2:46:10 5:38:00
VGA 0:00:10 0:09:20 0:19:50 0:40:50 1:23:20 2:44:30 5:32:30 11:16:10
Hinweise
33
DE
Funktionen für die Wiedergabe
F
un
kti
onen
r
di
e
Wi
e
d
er
g
a
b
e
Anzeigen eines vergrößerten Bildes
(Wiedergabezoom)
Suchen nach einem Bild (Bildindex)
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein
Bild anzuzeigen, und
verschieben Sie dann den
Hebel (Wiedergabezoom).
Der mittlere Bereich des Bildes wird
auf das Doppelte vergrößert angezeigt.
2
Stellen Sie den Zoomfaktor
und die Position ein.
Hebel (Wiedergabezoom): Schieben
Sie den Hebel zum Einzoomen in
Richtung T und zum Auszoomen in
Richtung W.
v/V/b/B der Steuertaste: Damit stellen
Sie die Position des gezoomten
Bildbereichs ein.
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein
Bild anzuzeigen, und
verschieben Sie dann den
Hebel (Bildindex).
Verschieben Sie den Hebel
(Bildindex) erneut, um einen Indexbildschirm mit noch mehr Bildern
anzuzeigen.
2
Wählen Sie mit v/V/b/B der
Steuertaste ein Bild aus.
Wenn Sie wieder ein Einzelbild anzeigen
wollen, drücken Sie z.
Zeigt an, welcher Bereich des
Bildes angezeigt wird
34
DE
Anzeigen von Standbildern mit Musik
(Diaschau)
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein
Standbild anzuzeigen, und
drücken Sie dann die Taste
MENU.
2
Wählen Sie (Diaschau) mit
v/V/b/B der Steuertaste und
drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie [Starten] mit v der Steuertaste und drücken Sie
dann z.
Die Diaschau beginnt.
Zum Beenden der Diaschau drücken Sie z.
Taste MENU
zAuswählen von Hintergrundmusik
Sie können eine Musikdatei von Ihren CDs oder MP3-Dateien auf die Kamera übertragen und
bei einer Diaschau wiedergeben lassen. Zum Übertragen von Musikdateien installieren Sie die
Software „Music Transfer“ (mitgeliefert) auf dem Computer (Seite 42) und führen dann die
folgenden Schritte aus.
1 Drücken Sie MENU t (Einstellungen) t (Haupteinstellungen) t [Musik downld]
t [OK].
2 Stellen Sie eine USB-Verbindung zwischen der Kamera und dem Computer her.
3 Starten Sie „Music Transfer“ und führen Sie die gewünschte Funktion aus.
Erläuterungen zu „Music Transfer“ finden Sie in der Hilfe zu „Music Transfer“.
35
DE
Funktionen für die Wiedergabe
Auswählen des Anzeigeformats
(Wiedergabemodus)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ verwenden, können Sie das Anzeigeformat zum
Anzeigen mehrerer Bilder auswählen.
Wenn sich mit anderen Kameras aufgenommene Bilder nicht anzeigen lassen, zeigen Sie die
Bilder in der [Ordner-Ansicht] an.
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein Bild
anzuzeigen, und drücken Sie
dann die Taste MENU.
2
Wählen Sie
(Wiedergabemodus) mit
v/V/b/B der Steuertaste t den
gewünschten Modus t z.
(Datums-Ansicht): Die Bilder werden
nach Datum angezeigt.
(Ereignisansicht): Die Bilder werden nach Datum und Anzahl analysiert und
automatisch in Gruppen angeordnet angezeigt.
(Favoriten): Die als Favoriten registrierten Bilder werden angezeigt.
(Ordner-Ansicht): Bilder werden in Ordnern angeordnet und angezeigt.
Hinweis
Taste MENU
36
DE
sc
h
en von
Bild
ern
Löschen von Bildern
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein Bild
anzuzeigen, und drücken Sie
dann die Taste (Löschen).
2
Wählen sie mit v/V der
Steuertaste die gewünschte
Einstellung aus.
Alle Bilder in Datumszone: Sie können
alle Bilder im angezeigten Datumsbereich
löschen. Je nach Wiedergabemodus ist
dieser Posten [Alle im Ordner] oder [Alle
im Ereignis].
Mehrere Bilder: Sie können mehrere Bilder auswählen und löschen. Wählen Sie
die Bilder aus, drücken Sie z und löschen Sie sie dann mit der Taste MENU.
Dieses Bild: Damit können Sie das zurzeit angezeigte Bild löschen.
Beenden: Das Löschen wird abgebrochen.
Taste (Löschen)
Taste MENU
37
DE
Löschen von Bildern
Löschen aller Bilder (Formatieren)
Sie können alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ oder im internen Speicher löschen.
Wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist, werden alle auf dem „Memory Stick Duo“
gespeicherten Daten gelöscht. Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist, werden
alle Daten im internen Speicher gelöscht.
Beim Formatieren werden alle Daten einschließlich geschützter Bilder unwiderruflich
unwiderruflich gelöscht und können nicht mehr wiederhergestellt werden.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie (Einstellungen)
mit V der Steuertaste und
drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie („Memory Stick“ Tool) oder (Int. Speicher-
Tool) mit v/V/b/B der Steuertaste und drücken Sie dann
[Formatieren] t z.
4
Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann z.
Hinweis
Taste MENU
38
DE
A
nsc
hli
e
ß
en an an
d
ere
G
er
ät
e
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehgerät
Die Einstellung [Videoausgang] wird werkseitig auf [NTSC] gesetzt, um die Wiedergabe von
Filmen in optimaler Qualität zu gewährleisten. Wenn keine Bilder oder verzerrte Bilder an Ihrem
Fernsehgerät angezeigt werden, nutzen Sie möglicherweise nur ein PAL-taugliches Fernsehgerät.
Versuchen Sie, die Einstellung [Videoausgang] in [PAL] zu ändern (Seite 50).
1
Schließen Sie die Kamera über das
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das
Fernsehgerät an.
Hinweis
An den
Multianschluss
An Audio-/Video-
Eingangsbuchsen
Mehrzweckanschlusskabel
zAnzeigen von Bildern auf einem HD-Fernsehgerät (High
Definition)
Wenn Sie die Kamera mit einem HD-Ausgangsadapterkabel (gesondert erhältlich) an ein HD-
Fernsehgerät (High Definition) anschließen, können Sie mit der Kamera aufgenommene Bilder
anzeigen lassen. Verwenden Sie ein Type2b-konformes HD-Ausgangsadapterkabel.
Setzen Sie [COMPONENT] unter (Haupteinstellungen) auf dem Einstellbildschirm auf
[HD(1080i)].
39
DE
Anschließen an andere Geräte
Drucken von Standbildern
Wenn Sie über einen PictBridge-kompatiblen Drucker verfügen, können Sie Bilder wie
in den folgenden Schritten erläutert ausdrucken.
Stellen Sie die Kamera zunächst so ein, dass Sie eine USB-Verbindung zwischen der
Kamera und dem Drucker herstellen können.
Wenn sich keine Verbindung zum Drucker herstellen lässt, vergewissern Sie sich, dass [USB-
Anschluss] unter (Haupteinstellungen) auf [PictBridge] gesetzt ist.
1
Schließen Sie die Kamera über das
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an den Drucker an.
2
Schalten Sie den Drucker ein.
Wenn die Verbindung hergestellt wurde, erscheint die Anzeige .
3
Drücken Sie MENU t wählen
Sie (Drucken) mit v/V/b/B der
Steuertaste t den gewünschten
Modus t z.
(Dieses Bild): Damit können Sie das
zurzeit angezeigte Bild drucken.
(Mehrere Bilder): Lassen Sie mit b/B
das Bild anzeigen und drücken Sie dann z.
4
Wählen Sie den gewünschten Einstellposten und dann [OK]
t z.
Das Bild wird gedruckt.
Hinweis
Taste MENU
zAusdrucken in einem Fotoladen
Die Bilder im internen Speicher können in einem Fotoladen nicht direkt von der Kamera
ausgedruckt werden. Kopieren Sie die Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ und bringen Sie
den „Memory Stick Duo“ dann zum Ausdrucken in den Laden.
So kopieren Sie: Drücken Sie MENU t (Einstellungen) t („Memory Stick“ Tool)
t [Kopieren] t [OK].
Weitere Informationen zum Ausdrucken von Fotos erhalten Sie in Ihrem Fotoladen.
40
DE
zEinblenden von Datumsangaben in Bildern
Diese Kamera hat keine Funktion zum Einblenden eines Datums in ein Bild. Damit soll
verhindert werden, dass das Datum doppelt gedruckt wird.
Ausdrucken in einem Fotoladen:
Sie können Bilder auf Nachfrage mit eingeblendetem Datum ausdrucken lassen. Weitere
Informationen dazu erhalten Sie in Ihrem Fotoladen.
Ausdrucken zuhause:
Schließen Sie die Kamera an einen PictBridge-kompatiblen Drucker an und drücken Sie die
Taste MENU. Setzen Sie dann [Drucken] t [Datum] auf [Datum] oder [Tag&Zeit].
Einblenden von Datumsangaben in Bildern mit PMB:
Wenn die mitgelieferte Software „PMB“ auf einem PC installiert ist (Seite 42), können Sie das
Datum direkt in ein Bild einblenden lassen. Beachten Sie jedoch, dass das Datum beim Drucken
von Bildern mit eingeblendetem Datum je nach den Druckeinstellungen unter Umständen
doppelt gedruckt wird. Erläuterungen zu „PMB“ finden Sie in „PMB-Anleitungen“ (Seite 43).
41
DE
Anschließen an andere Geräte
Verwenden der Kamera mit einem Computer
x
Verwenden von „PMB (Picture Motion Browser)“
Die Software „PMB“, die auf einer CD-ROM (mitgeliefert) enthalten ist, bietet
zusätzliche Funktionen zur Wiedergabe aufgenommener Bilder.
Neben den unten aufgelisteten stehen Ihnen jedoch noch weitere Funktionen für die
Bildanzeige zur Verfügung. Einzelheiten dazu finden Sie in „PMB-Anleitungen“
(Seite 43).
„PMB“ ist nicht kompatibel mit Macintosh-Computern.
Hinweis
Exportieren
auf die
Kamera
Exportieren von Bildern auf
einen „Memory Stick Duo“ und
Anzeigen der Bilder.
Importieren auf einen
Computer
Mediendienst
Hochladen von Bildern zu
einem Mediendienst.
Drucken
Drucken von Bildern
mit Datumsangaben.
CD/DVD
Erstellen einer Daten-Disc
mit einem CD- oder DVD-
Brenner.
Kalender
Anzeigen von
Bildern in einem
Kalender.
42
DE
x
Schritt 1: Installieren von „PMB“ (mitgeliefert)
Gehen Sie zum Installieren der Software (mitgeliefert) wie in den folgenden Schritten
erläutert vor. Wenn Sie „PMB“ installieren, wird „Music Transfer“ ebenfalls installiert.
Melden Sie sich als Administrator an.
1
Überprüfen Sie die Computerumgebung.
Empfohlene Umgebung für „PMB“ und „Music Transfer“
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP*
1
SP3/Windows
Vista*
2
SP1
CPU:
Intel Pentium III mit mindestens 800 MHz (zum Wiedergeben/Bearbeiten
von High Definition-Filmen: Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz/Intel
Pentium D mit mindestens 2,8 GHz/Intel Core Duo mit mindestens 1,66 GHz/Intel
Core 2 Duo mit mindestens 1,20 GHz)
Hauptspeicher:
mindestens 512 MB (zum Wiedergeben/Bearbeiten von High
Definition-Filmen: mindestens 1 GB)
Festplatte (für Installation erforderlicher Speicherplatz): ca. 500 MB
Bildschirm: Bildschirmauflösung: mindestens 1.024 × 768 Punkte
Videospeicher: mindestens 32 MB (empfohlen: mindestens 64 MB)
*
1
64-Bit-Editionen und die Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
*
2
Die Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
2
Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Das Installationsmenü erscheint.
3
Klicken Sie auf [Installieren]
Der Bildschirm „Choose Setup Language“
erscheint.
4
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
5
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
heraus.
43
DE
Anschließen an andere Geräte
x
Schritt 2: Importieren von Bildern auf einen Computer mit
„PMB“
x
Schritt 3: Anzeigen der „PMB-Anleitungen“
1
Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku in die Kamera
ein und drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
2
Schließen Sie die Kamera an einen Computer an.
„Verbindung…“ erscheint auf dem Monitor der Kamera.
wird angezeigt, während die Kommunikation hergestellt wird. Führen Sie keine
Funktionen am Computer aus, solange die Anzeige zu sehen ist. Wenn anstelle der
Anzeige erscheint, können Sie wieder mit dem Computer arbeiten.
3
Klicken Sie auf die Schaltfläche [Importieren].
Einzelheiten dazu finden Sie in den „PMB-Anleitungen“.
1
Doppelklicken Sie auf das Symbol
(PMB-Anleitungen) auf dem
Desktop.
Aufrufen der „PMB-Anleitungen“ über das
Startmenü: Klicken Sie auf [Start]
t [Alle
Programme]
t [Sony Picture Utility] t
[Hilfe]
t [PMB-Anleitungen].
Mehrzweckan-
schlusskabel
1 An eine USB-Buchse
2 An den
Multianschluss
44
DE
Lösen Sie das Mehrzweckanschlusskabel nicht von der Kamera, solange an der Kamera eine
Funktion ausgeführt wird oder solange „Zugriff...“ auf dem Monitor der Kamera angezeigt wird.
Andernfalls können die Daten beschädigt werden.
Wenn der Akku schwach ist, können Sie möglicherweise keine Daten übertragen oder die Daten
werden beschädigt. Es empfiehlt sich, das Netzgerät (gesondert erhältlich) und das USB /AV/ DC
IN-Mehrzweckanschlusskabel (gesondert erhältlich) zu verwenden.
x
Verwenden der Kamera mit einem Macintosh-Computer
Sie können Bilder auf einen Macintosh-Computer kopieren. Allerdings wird „PMB“
dabei nicht unterstützt. Wenn Sie Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ exportieren,
lassen Sie sie in [Ordner-Ansicht] anzeigen.
Sie können „Music Transfer“ auf dem Macintosh-Computer installieren.
Empfohlene Computerumgebung
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das Importieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 bis v10.5)
USB-Buchse: Standardmäßig vorhanden
Empfohlene Umgebung für „Music Transfer“
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS X (v10.3 bis v10.5)
Hauptspeicher: mindestens 64 MB (mindestens 128 MB empfohlen)
Festplatte (für Installation erforderlicher Speicherplatz): ca. 50 MB
Hinweise
45
DE
Ändern von Kameraeinstellungen
Ä
n
d
ern von
K
amerae
i
ns
t
e
ll
un
g
en
Ändern der Betriebssignaltöne
Sie können einstellen, welche Töne beim Bedienen der Kamera ausgegeben werden
sollen.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie (Einstellungen)
mit V der Steuertaste und
drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie (Haupteinstellungen) mit v/V/b/B der
Steuertaste und dann [Piepton] t den gewünschten Modus
t z.
Verschluss: Das Verschlussgeräusch ist beim Drücken des Auslösers zu hören.
Hoch/Niedrig: Wenn Sie die Steuertaste oder den Auslöser drücken, ist ein
Piepton bzw. das Verschlussgeräusch zu hören. Wenn Sie die Lautstärke senken
wollen, wählen Sie [Niedrig].
Aus: Piepton und Verschlussgeräusch sind ausgeschaltet.
Taste MENU
46
DE
Verwenden von MENU-Posten
Wenn sich die Kamera im Aufnahme- oder Wiedergabemodus befindet, werden in
diesem Menü zum einfachen Einstellen verschiedene Funktionen angezeigt. Nur die
Posten, die im jeweiligen Modus zur Verfügung stehen, werden auf dem Monitor
angezeigt.
Wählen Sie
(Einstellungen) t [Haupteinstellungen] t [Initialisieren], wenn Sie
die Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen.
x
MENU im Aufnahmemodus
1
Rufen Sie mit der Taste MENU
den Menübildschirm auf.
2
Wählen Sie den gewünschten
Menüposten mit v/V/b/B der
Steuertaste aus. Während der
Wiedergabe bestätigen Sie die
Auswahl durch Drücken von z.
3
Blenden Sie mit der Taste MENU den Menübildschirm aus.
Posten Beschreibung
Filmaufnahmemodus Ändern der Einstellungen je nach dem ausgewählten Szenenmodus für
Filmaufnahmen.
( Auto/ Hohe Empfindlk.)
Bildgröße Einstellen der Bildgröße.
(//////)
( 1280×720 (Fein)/ 1280×720 (Standard)/ VGA)
AUFN-Modus Auswählen des Serienaufnahmemodus.
( Normal/ Serie/BRK±0,3EV, BRK±0,7EV, BRK±1,0EV)
EV Manuelles Einstellen der Belichtung.
(–2,0EV bis +2,0EV)
ISO Auswählen der Lichtempfindlichkeit.
(Auto/ISO 80 bis ISO 3200)
Taste MENU
47
DE
Ändern von Kameraeinstellungen
Weissabgl Einstellen der Farbtöne auf die Lichtverhältnisse der Umgebung.
( Auto/ Tageslicht/ Bewölkung/ Leuchtstofflampe 1,
Leuchtstofflampe 2, Leuchtstofflampe 3/n Glühlampe/
Blitz/ One Push/ One Push Set)
Fokus Ändern der Fokussiermethode.
( Multi-AF/ Center-AF/ Spot-AF/1.0 m/3.0 m/7.0 m/ )
Messmodus Damit legen Sie fest, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die
Belichtung zu ermitteln.
( Multi/ Mitte/ Spot)
Szenenerkennung Automatisches Erkennen der Aufnahmebedingungen und anschließendes
Aufnehmen.
( Auto/ Erweitert)
Lächelerkennungsempfindlk
Einstellen der Empfindlichkeit für das Erkennen von Lächeln.
( Starkes Lächeln/ Normales Lächeln/ Leichtes Lächeln)
Gesichtserkennung Auswählen des Motivs, auf das bei der Gesichtserkennung vorrangig
fokussiert wird.
( Aus/ Auto/ Kinder-Priorität/ Erwachsenen-
Priorität)
Blitzstufe Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
(-2,0EV bis +2,0EV)
Augen-zu-Reduzierung Einstellen der Funktion zur Augen-zu-Reduzierung.
( Auto/ Aus)
Rotaugen-Reduz Reduzieren des Rote-Augen-Effekts.
( Auto/ Ein/ Aus)
DRO Optimieren von Helligkeit und Kontrast.
( Aus/ DRO standard/ DRO plus)
Farbmodus Ändern der Farbintensität des Bildes oder Hinzufügen von
Spezialeffekten.
( Normal/ Lebhaft/ Sepia/ S/W)
Kontrast Einstellen des Kontrasts.
( –/ Standard/ +)
Konturen Einstellen der Konturen.
( –/ Standard/ +)
SteadyShot Auswählen des Bildstabilisierungsmodus.
( Aufnahme/ Kontinu./ Aus)
(Einstellungen) Ändern von Kameraeinstellungen.
Posten Beschreibung
48
DE
x
MENU im Wiedergabemodus
Posten Beschreibung
(Diaschau) Wiedergeben von Bildern nacheinander zusammen mit Effekten und
Musik.
(Datumsliste) Auswählen der Datumsliste für die Wiedergabe.
(Ereignisliste) Auswählen der Ereignisliste für die Wiedergabe.
(Wiedergabemodus) Wechseln des Wiedergabemodus.
( Datums-Ansicht/ Ereignisansicht/ Favoriten/
Ordner-Ansicht)
(Filtern nach
Gesichtern)
Wiedergeben von Bildern, die nach bestimmten Kriterien gefiltert
wurden.
( Aus/ Alle Personen/ Kinder/ Babys/
Lächeln)
(Favoriten hinzuf./
entfernen)
Hinzufügen von Bildern zu Favoriten bzw. Entfernen von Bildern aus
Favoriten.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle in Datumszone
hinzu.*/ Alle in Datumszone entfern.*)
* Der angezeigte Text variiert je nach Wiedergabemodus.
(Retuschieren) Retuschieren von Standbildern.
( Trimmen/ Rote-Augen-Korrektur/ Unscharfmaske/
Soft-Fokus/ Partielle Farbe/ Fischaugenlinse/
Sternchenfilter/ Radialtrübung/ Retro/ Lächeln)
(Mehrfachskalierung) Ändern der Bildgröße je nach Verwendungszweck.
( HDTV/ Blog / E-mail)
(Löschen) Löschen von Bildern.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle Bilder in Datumszone*)
* Der angezeigte Text variiert je nach Wiedergabemodus.
(Schützen) Vermeiden von versehentlichem Löschen.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
Markieren von Bildern, die Sie ausdrucken möchten, auf einem „Memory
Stick Duo“.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
(Drucken) Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
(Drehen) Drehen eines Standbilds.
(Ordner wählen) Auswählen des Ordners für die Wiedergabe von Bildern.
(Einstellungen) Ändern von anderen Einstellungen als den Aufnahmeeinstellungen.
49
DE
Ändern von Kameraeinstellungen
Verwenden der Posten in (Einstellungen)
Damit können Sie die Kameraeinstellungen ändern.
(Aufn.-Einstellung) wird nur angezeigt, wenn Sie die Einstellungen im
Aufnahmemodus aufgerufen haben.
1
Rufen Sie mit der Taste MENU
den Menübildschirm auf.
2
Wählen Sie (Einstellungen)
mit V der Steuertaste und
drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V/b/B der
Steuertaste und drücken Sie dann z.
4
Blenden Sie mit der Taste MENU den Einstellbildschirm aus.
Kategorie Posten Beschreibung
(Aufn.-
Einstellung)
AF-Hilfslicht Das AF-Hilfslicht dient dazu, die Fokussierung auf
ein Motiv in dunkler Umgebung zu erleichtern.
Gitterlinie Damit legen Sie fest, ob die Gitterlinien auf dem
Monitor angezeigt werden sollen.
Digitalzoom Dient zum Auswählen des Digitalzoommodus.
Konverterlinse Ermöglicht die Einstellung eines geeigneten Fokus
bei Anbringung einer Konverterlinse.
Autom. Orient. Wenn die Kamera zum Aufnehmen eines Porträts
(Hochformat) gedreht wird, zeichnet die Kamera die
Positionsänderung auf und zeigt das Bild in Porträt-
Position an.
Autom. Aufn.ktrl Damit können Sie das aufgenommene Bild
unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa zwei
Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen.
Taste MENU
50
DE
(Haupteinstellungen)
Piepton Damit können Sie den bei der Bedienung der Kamera
erzeugten Signalton auswählen bzw. ausschalten.
Language Setting Damit wählen Sie die Sprache für Menüoptionen,
Warnungen und Meldungen.
Funkt.führer Damit legen Sie fest, ob der Funktionsführer beim
Bedienen der Kamera angezeigt werden soll.
Initialisieren Damit werden Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Demo-Modus Damit können Sie eine Demo für Auslösung bei
Lächeln und Szenenerkennung anzeigen lassen.
COMPONENT Damit können Sie den Ausgabetyp des Videosignals
je nach angeschlossenem Fernsehgerät auswählen.
Videoausgang Damit können Sie den Videosignalausgang
entsprechend dem Farbfernsehsystem des
angeschlossenen Geräts einstellen.
Breites Zoombild Standbilder im Seitenverhältnis 4:3 oder 3:2 werden
auf einem HD-Fernsehgerät (High Definition) im
Seitenverhältnis 16:9 wiedergegeben.
USB-Anschluss Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus,
wenn Sie die Kamera über das
Mehrzweckanschlusskabel mit einem Computer oder
einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden.
Musik downld Dient zum Wechseln von Musikdateien mithilfe von
„Music Transfer“.
Musik format Löscht alle in der Kamera gespeicherten Dateien für
Hintergrundmusik.
(„Memory
Stick“ Tool)
Formatieren Formatiert den „Memory Stick Duo“.
AUFN.-Ordner anl. Damit können Sie auf einem „Memory Stick Duo“
einen Ordner zum Aufzeichnen von Bildern anlegen.
AUFN.-Ordner änd. Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung
verwendete Ordner geändert.
REC.-Ordner lösch. Damit können Ordner auf einem „Memory Stick
Duo“ gelöscht werden.
Kopieren Damit können Sie alle Bilder im internen Speicher auf
einen „Memory Stick Duo“ kopieren.
Dateinummer Damit wählen Sie aus, wie den Bildern
Dateinummern zugewiesen werden.
(Int. Speicher-
Tool)
Formatieren Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Dateinummer Damit wählen Sie aus, wie den Bildern
Dateinummern zugewiesen werden.
(Uhreinstellungen)
Gebietseinstellung Damit wird die Uhrzeit auf die Ortszeit des
ausgewählten Gebiets eingestellt.
Datum/Zeiteinstlg. Hier können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
Kategorie Posten Beschreibung
51
DE
Sonstiges
S
ons
tig
es
Liste der auf dem Monitor angezeigten
Symbole
Die auf dem Monitor angezeigten Symbole geben den Kamerastatus an.
Sie können die Monitoranzeige mit DISP (Monitoranzeige) der Steuertaste wechseln
(Seite 26).
Bei Standbildaufnahme
Im Modus (Einfache Aufnahme)
werden weniger Symbole angezeigt.
Bei Filmaufnahme
Bei Wiedergabe
A
Anzeige Bedeutung
Akku-Restdauer
Akku-Warnanzeige
Bildgröße
Szenenwahl
Moduswahlknopf
(Intelligente Vollautomatik,
Programmautomatik)
Symbol für die
Szenenerkennung
Filmaufnahmemodus
Weissabgl
Messmodus
SteadyShot
Verwacklungswarnung
Szenenerkennung
DRO
Kontrast
Konturen
52
DE
B
C
Anzeige für die
Lächelerkennungsempfindlk
Zoomfaktor
Farbmodus
PictBridge-Verbindung
Wiedergabemodus
Filtern nach Gesichtern
Favoriten
Schützen
Druckauftrag (DPOF)
PMB-Export
Wiedergabezoom
Anzeige Bedeutung
z
AE/AF-Speicher
ISO400
ISO-Wert
Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung (NR)
125
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
+2.0EV
Belichtungswert
Anzeige für
AF-Messzonensucher-
rahmen
1.0 m
Wert für Halbautomatik
Makro
AUFN
Bereitschft
Filmaufnahme/Bereitschaft
0:12
Aufnahmedauer (Min:Sek)
101-0012
Ordner- und Dateinummer
2009 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebildes
Anzeige Bedeutung
z STOP
z PLAY
Funkt.führer für
Wiedergabe von Bildern
bB BACK/NEXT
Bilder auswählen
V VOLUME
Lautstärke einstellen
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeordner
Wiedergabeordner
96
Anzahl aufnehmbarer
Bilder
12/12
Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
100Min
Mögliche Aufnahmedauer
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
Ordner wechseln
AF-Hilfslicht
Rote-Augen-Reduzierung
Messmodus
Blitzmodus
Laden des Blitzes
Weissabgl
ISO 400
ISO-Wert
Anzeige Bedeutung
53
DE
Sonstiges
D
Anzeige Bedeutung
Selbstauslöser
C:32:00
Selbstdiagnoseanzeige
Ziel
Warnanzeige bei
Überhitzung
Konverterlinse
Gesichtserkennung
Serie/Belichtungsreihe
Verwaltungsdatei voll
AF-
Messzonensucherrahmen
Spotmessungs-Fadenkreuz
+2.0EV
Belichtungswert
500
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
PictBridge-Verbindung
N
Wiedergabe
Wiedergabebalken
35° 37’ 32” N
139° 44’ 31” E
Anzeige des Längen- und
Breitengrades
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
Lautstärke
54
DE
Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-
shot Handbuch“)
Im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) wird die Bedienung der
Kamera ausführlich erläutert. Darin finden Sie detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera.
• Um das „Cyber-shot Handbuch“ anzuzeigen, benötigen Sie Adobe Reader. Wenn es
auf Ihrem Computer nicht installiert ist, können Sie es von dieser Webseite
herunterladen: http://www.adobe.com/
x
Für Benutzer von Windows
x
Für Benutzer von Macintosh
1
Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Klicken Sie auf „Cyber-shot
Handbuch“.
Gleichzeitig wird „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ mit Informationen zum Zubehör
für die Kamera installiert.
3
Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die Verknüpfung
auf dem Desktop auf.
1
Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Wählen Sie den Ordner [Handbook] und kopieren Sie
„Handbook.pdf“ im Ordner [DE] auf den Computer.
3
Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken
Sie auf „Handbook.pdf“.
55
DE
Sonstiges
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit der Kamera haben, probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus.
Bei der Reparatur von Kameras mit internem Speicher oder gespeicherten Musikdateien
müssen die Daten in der Kamera unter Umständen geprüft werden, um die Fehler
feststellen und beheben zu können. Diese Überprüfung wird auf das Minimum
beschränkt. Sony kopiert oder speichert diese Daten dabei auf keinen Fall.
Der Akku lässt sich nicht einlegen.
Legen Sie den Akku richtig ein und drücken Sie dabei auf den Akku-Auswurfhebel (Seite 13).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einige Zeit dauern, bis sich die Kamera
einschalten lässt.
Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 13).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 11).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Je nach Temperatur der Kamera und des Akkus schaltet sich die Kamera zum Schutz vor
Beschädigung unter Umständen automatisch aus. In diesem Fall wird eine entsprechende
Meldung auf dem LCD-Monitor angezeigt, bevor sich die Kamera ausschaltet.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 15).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
1 Überprüfen Sie die folgenden Punkte und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF-Format) nach.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im
„Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach etwa einer Minute wieder
ein und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 49).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
56
DE
Die Restladungsanzeige ist falsch.
In den folgenden Fällen wird die Akkuladung rasch verbraucht und die tatsächliche
Restladung ist niedriger als mit der Anzeige angegeben:
Wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort benutzen.
Wenn Sie Blitz und Zoom häufig einsetzen.
Wenn Sie die Kamera wiederholt ein- und ausschalten.
Wenn Sie die Helligkeit des Monitors mit DISP (Monitoranzeige) erhöhen.
Die Restladungsanzeige weicht von der tatsächlichen Akku-Restladung ab. Entladen Sie den
Akku vollständig und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 11).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Der Akku lässt sich nicht laden, wenn er in die Kamera eingesetzt ist.
Sie können den Akku nicht mit dem Netzgerät (gesondert erhältlich) laden. Laden Sie den
Akku mit dem Akkuladegerät (mitgeliefert).
Die Anzeige CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
Nehmen Sie den Akku heraus und setzen Sie ihn wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass er
richtig eingesetzt ist.
Die Temperatur ist für das Laden möglicherweise zu hoch oder zu tief. Versuchen Sie es
erneut, indem Sie den Akku im geeigneten Temperaturbereich (10°C bis 30°C) laden.
Die Kamera nimmt keine Bilder auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 28, 32). Falls die Kapazität erschöpft ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
Löschen Sie nicht benötigte Bilder (Seite 36).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlknopf beim Aufnehmen eines Standbildes nicht auf
(Filmmodus).
Stellen Sie den Moduswahlknopf zum Aufnehmen von Filmen auf (Filmmodus).
Sie können Filme mit einer Bildgröße von [1280×720] auf einem „Memory Stick PRO Duo“
aufzeichnen. Bei einem anderen Speichermedium als dem „Memory Stick PRO Duo“ setzen
Sie die Filmbildgröße auf [VGA].
Die Kamera befindet sich im Demo-Modus für Auslösung bei Lächeln. Setzen Sie [Demo-
Modus] auf [Aus].
Weiße, schwarze, rote, violette oder andere Streifen erscheinen auf dem Bild
oder das Bild erscheint rötlich.
Dieses Phänomen wird als „Schmieren“ bezeichnet. Es handelt sich dabei nicht um eine
Störung.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
57
DE
Sonstiges
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe) (Seite 18).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Bilddateien, die mit einem Computer bearbeitet wurden, oder Bilder, die mit einer anderen
Kamera aufgenommen wurden, können auf dieser Kamera nicht unbedingt wiedergegeben
werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-Verbindung.
Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgezeichnet und auf dem „Memory Stick Duo“
gespeichert wurden, können mit dieser Kamera nicht unbedingt wiedergegeben werden.
Lassen Sie solche Bilder in der Ordner-Ansicht wiedergeben (Seite 35).
Dies ist möglich, wenn Sie Bilder ohne „PMB“ vom Computer auf den „Memory Stick Duo“
kopiert haben. Lassen Sie solche Bilder in der Ordner-Ansicht wiedergeben (Seite 35).
Anzeigen von Bildern
58
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden bzw. lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten wie z. B. in einem in
der Sonne geparkten Auto kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben
oder verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind.
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub
in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu
einer Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD-
Reinigungskit (gesondert erhältlich), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch und wischen Sie anschließend das
Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der
Oberfläche oder am Gehäuse zu verhindern:
Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien
wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder
-vernichtungsmitteln und
Sonnenschutzmitteln.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine
der obigen Substanzen an Ihren Händen
haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit
mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.
Info zur Betriebstemperatur
Die Kamera ist für den Betrieb bei
Temperaturen zwischen 0°C und 40°C
ausgelegt. Es empfiehlt sich nicht, an extrem
kalten oder heißen Orten aufzunehmen, bei
denen die Temperaturen nicht im angegebenen
Bereich liegen.
Info zur
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie
etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Wenn Sie Aufnahmen machen,
solange sich noch Feuchtigkeit im Objektiv
befindet, erzielen Sie keine klaren Bilder.
Info zum internen Speicherakku
Diese Kamera ist mit einem internen
Speicherakku ausgestattet, mit dessen Hilfe
Datum und Uhrzeit sowie weitere
Einstellungen auch bei ausgeschalteter
Kamera gespeichert bleiben.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen.
Wird die Kamera jedoch nur für kurze Zeit
benutzt, entlädt sich die Knopfzelle
allmählich, und wenn die Kamera etwa einen
Monat lang gar nicht benutzt wird, ist sie
völlig erschöpft. In diesem Fall muss der
wiederaufladbare Akku vor dem Verwenden
der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare
Akku nicht geladen ist, können Sie die Kamera
benutzen. Allerdings werden Datum und
Uhrzeit nicht angegeben.
Laden des internen wiederaufladbaren
Speicherakkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die
Kamera ein und lassen Sie diese mindestens
24 Stunden ausgeschaltet.
59
DE
Sonstiges
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,79-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,3),
Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 12,4 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 10,1 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 10×-
Zoomobjektiv
f = 6,3 mm – 63,0 mm (38 mm – 380 mm bei
Umrechnung auf 35-mm-Kleinbildkamera)
F3,5 (W) – F4,4 (T)
Beim Aufnehmen von Filmen (16:9):
39 mm – 390 mm
Beim Aufnehmen von Filmen (4:3):
47 mm – 470 mm
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Manuelle Belichtung, Szenenwahl (10 Modi)
Weissabgl: Automatik, Tageslicht, Bewölkung,
Leuchtstofflampe 1,2,3, Glühlampe, Blitz,
One Push
Aufnahmeintervall für Serienmodus:
0,57 Sekunden
Dateiformat:
Standbilder: JPEG-konform (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), DPOF-
konform
Filme: MPEG4 Visual
Speichermedium: Interner Speicher (ca. 11 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Reichweite (ISO-Empfindlichkeit (Index
für empfohlene Belichtung) auf Auto):
ca. 0,2 m bis 7,0 m (W)/
ca. 0,9 m bis 5,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Mehrzweckanschluss Type2b (AV-Ausgang(SD/
HD Component)/USB/Gleichstromeingang):
Videoausgang
Audioausgang (Stereo)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-
konform)
[LCD-Monitor]
LCD-Bildschirm:
7,5 cm (3,0 Zoll), TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960 × 240)
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (gesondert erhältlich), 3,6 V
Netzgerät AC-LS5K (gesondert erhältlich),
4,2 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme): 1,1 W
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: –20°C bis +60°C
Abmessungen:
107,3 × 68,7 × 47,1 mm (B/H/T, ohne
vorstehende Teile)
Gewicht (einschließlich Akku NP-BG1 und
„Memory Stick Duo“): ca. 279 g
Mikrofon: Monaural
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Akkuladegerät BC-CSGD/BC-
CSGE
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: –20°C bis +60°C
Abmessungen: ca. 83 × 55 × 24 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 55 g
Akku NP-BG1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladestromstärke: 1,44 A
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Kapazität:
typisch: 3,4 Wh (960 mAh)
minimal: 3,3 Wh (910 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
60
DE
Markenzeichen
Die folgenden Marken sind Markenzeichen
der Sony Corporation.
, „Cyber-shot“, „Memory
Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“, ,
„PhotoTV HD“, „Info LITHIUM“
Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Apple
Inc.
Intel, MMX und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation.
Adobe und Reader sind eingetragene
Markenzeichen oder Markenzeichen von
Adobe Systems Incorporated in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler
oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden in dieser Anleitung jedoch nicht in
allen Fällen verwendet.
61
DE
Sonstiges
2
NL
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND
EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U
ZICH NAUWGEZET AAN
DEZE INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu
barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening
met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er
niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
of een vergelijkbaar accutype dat door Sony
wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
volgens de instructies.
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de
acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan in het
stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet
tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt
u de stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
3
NL
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met
afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst
erop dat de meegeleverde batterij van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch
en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
NL
4
NL
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ........................................6
Aan de slag .............................................................................. 8
Bijgeleverde accessoires controleren .......................................................8
Onderdelen en bedieningselementen.......................................................9
De accu opladen ..................................................................................... 10
De accu/"Memory Stick Duo" plaatsen (los verkrijgbaar)........................12
De klok instellen.......................................................................................15
Beelden opnemen/weergeven ......................... 17
Beelden opnemen ................................................................................... 17
Beelden weergeven.................................................................................18
De opnamefuncties gebruiken ............................................. 19
Een minimaal aantal aanduidingen weergeven
(Eenvoudig opnemen) ............................................................................. 19
Glimlachen detecteren en automatisch opnemen (Lach-sluiter) ............ 20
De opnameomstandigheden automatisch detecteren
(Scèneherkenning) ..................................................................................21
Scherpstellen op een gezicht in het onderwerp
(Gezichtsherkenning) ..............................................................................23
Close-upopnames maken (Macro)..........................................................24
De zelfontspanner gebruiken ..................................................................25
Een flitsfunctie selecteren........................................................................25
De schermweergave wijzigen..................................................................26
Het beeldformaat aanpassen aan het gebruik ........................................27
De geschikte opnamestand voor de scène gebruiken (Scènekeuze) .... 28
Opnemen met Autom. Programma..........................................................30
Een foto maken met de gewenste belichting
(Opnemen met handmatige belichting)................................................... 30
Films opnemen ........................................................................................31
5
NL
De weergavefuncties gebruiken .......................................... 33
Een beeld vergroot weergeven (weergavezoom)................................... 33
Een beeld zoeken (Beeldindex).............................................................. 33
Stilstaande beelden bekijken met muziek (Diavoorstelling).................... 34
Het weergaveformaat selecteren (Weergavefunctie).............................. 35
Beelden wissen .............................................................................. 36
Beelden wissen ....................................................................................... 36
Alle beelden wissen (Formatteren).......................................................... 37
Verbinden met andere apparaten ....................................... 38
Beelden op een televisie bekijken........................................................... 38
Stilstaande beelden afdrukken................................................................ 38
De camera gebruiken op de computer................................................... 40
De camera-instellingen wijzigen ......................................... 44
De bedieningsgeluiden wijzigen............................................................. 44
De MENU-items gebruiken...................................................................... 45
De (Instellingen)-items gebruiken...................................................... 48
Overige ................................................................................................ 50
Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm............................ 50
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-handboek") ............................ 53
Problemen oplossen................................................................................ 54
Voorzorgsmaatregelen............................................................................ 57
Technische gegevens ............................................................................. 58
6
NL
x
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Reservekopieën van het interne
geheugen en de "Memory Stick
Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de
accu of de "Memory Stick Duo" niet wanneer
het toegangslampje brandt. Als u dit toch doet,
kunnen de gegevens in het interne geheugen of
op de "Memory Stick Duo" beschadigd
worden. Maak een reservekopie om uw
gegevens te beschermen.
Beheersbestanden
Wanneer u een "Memory Stick Duo" zonder
een beheersbestand in de camera plaatst en u
de camera inschakelt, wordt een deel van de
ruimte op de "Memory Stick Duo"
automatisch gebruikt om een beheersbestand
aan te maken. Het kan even duren voor u een
volgende bewerking kunt uitvoeren.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Maak een proefopname om te controleren of
de camera juist werkt voordat u start met
opnemen.
De camera is niet stofdicht, spatbestendig of
waterdicht. Lees het gedeelte
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 57) voordat
u de camera gebruikt.
Vermijd dat de camera in contact komt met
water. Als er water in de camera
terechtkomt, kunnen er storingen optreden.
In bepaalde gevallen kan de camera niet
worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan storingen veroorzaken in de
camera.
Gebruik de camera niet in de buurt van
sterke radiogolven of straling. Als u dit toch
doet, kan de camera mogelijk niet correct
beelden opnemen of weergeven.
Als u de camera op zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen
optreden.
Als er vocht op de camera condenseert, moet
u dit verwijderen voordat u de camera
gebruikt (pagina 57).
Schud de camera niet en sla er niet tegenaan.
Dit kan storingen veroorzaken en u kunt
mogelijk geen beelden opnemen. Bovendien
kan het opnamemedium onbruikbaar worden
of kunnen beeldgegevens beschadigd raken.
Reinig het oppervlak van de flitser voor
gebruik. Door de hitte die vrijkomt bij het
afgaan van de flitser, kan vuil op het
oppervlak van de flitser verkleuren of
vastplakken op dit oppervlak, waardoor
onvoldoende licht het voorwerp bereikt.
Opmerkingen over het
LCD-scherm en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor meer dan
99,99% van de pixels operationeel is. Soms
kunnen er op het LCD-scherm zwarte en/of
heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen)
zichtbaar zijn. Deze stipjes zijn een normaal
resultaat van het productieproces en hebben
geen invloed op het opgenomen beeld.
Als de accu bijna leeg is, stopt de lens
mogelijk met bewegen. Plaats een opgeladen
accu en schakel de camera opnieuw in.
De temperatuur van de camera
De camera en de batterij kunnen warm worden
bij langdurig gebruik. Dit duidt niet op een
defect.
Beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camera
en de accu, is het mogelijk dat u geen films
kunt opnemen of dat de camera ter
bescherming automatisch wordt uitgeschakeld.
In dat geval wordt een bericht weergegeven op
het LCD-scherm voordat het toestel wordt
uitgeschakeld of wanneer u geen films meer
kunt opnemen.
Compatibiliteit van beeldgegevens
De camera voldoet aan de universele
standaard DCF (Design rule for Camera File
system) die is vastgelegd door de JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Sony garandeert niet dat de camera beelden
weergeeft die werden opgenomen of bewerkt
met andere apparatuur, of dat andere
apparatuur beelden opgenomen met de
camera weergeeft.
7
NL
Waarschuwing voor
auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en
ander materiaal zijn mogelijk beschermd door
auteursrechten. Het zonder toestemming
opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd
zijn met de auteursrechtwetgeving.
Geen compensatie voor
beschadigde inhoud of
opnamefouten
Sony is niet verantwoordelijk voor het niet
opnemen of verlies of beschadiging van
opgenomen inhoud door een storing in de
camera of het opnamemedium enz.
8
NL
Aan de slag
A
an
d
e s
l
a
g
Bijgeleverde accessoires controleren
Acculader BC-CSGD/BC-CSGE (1)
Netsnoer (1)
(wordt niet bijgeleverd in de Verenigde
Staten en Canada)
Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/Accuhouder
(1)
USB-, A/V-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (1)
Polsriem (1)
Lensdop (1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot-software
"Cyber-shot-handboek"
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
x
De polsriem en de
lensdopriem gebruiken
Bevestig de polsriem en steek uw hand door
de lus om te voorkomen dat u de camera laat
vallen en beschadigt.
Oog voor de
polsriem
Bevestigingsoog
voor de
lensdopriem
9
NL
Aan de slag
Onderdelen en bedieningselementen
A (lach)-toets
B ON/OFF (aan/uit)-toets
C Modusknop
D Sluiterknop
E Voor opnemen: W/T (zoom)-hendel
Voor weergeven:
(weergavezoom)-hendel/
(Index)-hendel
F Microfoon
G Flitser
H Bevestigingsoog voor de lensdopriem
I Zelfontspannerlampje/Lach-
sluiterlampje/AF-verlichting
J Lens
K LCD-scherm
L Luidspreker
M Oog voor de polsriem
N (weergave)-toets
O Regeltoets
Menu aan: v/V/b/B/z
Menu uit: DISP/ / /
P (Wissen)-toets
Q MENU-toets
R Bevestigingsopening voor statief
Gebruik een statief met een schroef die
minder dan 5,5 mm lang is, anders kunt u
de camera niet stevig bevestigen en kan
de camera beschadigd worden.
S Klep voor accu/"Memory Stick Duo"
T Accusleuf
U "Memory Stick Duo"-sleuf
V Multifunctionele aansluiting
W Accuontgrendelknop
X Toegangslampje
Onderkant
10
NL
Aan de slag
De accu opladen
1
Plaats de accu in de
acculader.
U kunt de accu ook opladen als deze
nog gedeeltelijk geladen is.
2
Sluit de acculader
aan op een
stopcontact.
Als u de accu nog ongeveer een
uur laat opladen nadat het
CHARGE-lampje gedoofd is,
kunt u de accu iets langer
gebruiken (volledige lading).
CHARGE-lampje
Brandt: laadt op
Uit: het laden is voltooid
(normale lading)
3
Koppel de acculader los wanneer het laden voltooid is.
Accu
CHARGE-lampje
Voor klanten in de Verenigde Staten en
Canada
Stekker
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in landen/regio's buiten de
Verenigde Staten en Canada
11
NL
Aan de slag
x
Oplaadtijd
De bovenstaande tabel toont de tijd die nodig is om een volledig ontladen accu op te laden bij een
temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u het netsnoer los van het stopcontact en verwijdert u de
accu uit de acculader.
Gebruik alleen een accu en acculader van het merk Sony.
x
De levensduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt
opnemen/weergeven
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
De levensduur van de accu en het aantal stilstaande beelden dat u kunt opnemen, kunnen variëren
naargelang de camera-instellingen.
Tijd Volledige lading Tijd Normale lading
Ongeveer 330 min. Ongeveer 270 min.
Opmerkingen
Levensduur accu (min.) Aantal beelden
Stilstaande beelden
opnemen
Ong. 145 Ong. 290
Stilstaande beelden
weergeven
Ong. 320 Ong. 6400
Opmerking
zUw camera in het buitenland gebruiken
U kunt uw camera, de acculader (bijgeleverd) en de AC-LS5K-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) in elk land/elke regio gebruiken met een stroomvoorziening tussen 100 V en 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz.
Gebruik geen elektronische transformator (reistransformator). Dit kan een storing veroorzaken.
12
NL
Aan de slag
De accu/"Memory Stick Duo"
plaatsen (los verkrijgbaar)
1
Open het klepje.
2
Plaats de "Memory Stick
Duo" (los verkrijgbaar).
Plaats de "Memory Stick Duo" met het
aansluitpunt naar het LCD-scherm gericht
tot deze vastklikt.
3
Plaats de accu.
Plaats de accu en druk hierbij het hendeltje
in de richting van de pijl.
4
Sluit het klepje.
Aan de slag
13
NL
x
"Memory Stick" die u kunt
gebruiken
"Memory Stick Duo"
U kunt ook een "Memory Stick PRO Duo" of
een "Memory Stick PRO-HG Duo" gebruiken
in deze camera.
Meer informatie over het aantal beelden dat
kan worden opgenomen/de opnametijd vindt u
op de pagina's 28, 32. Andere types "Memory
Stick" of geheugenkaarten kunnen niet in deze
camera worden gebruikt.
"Memory Stick"
U kunt geen "Memory Stick" gebruiken met de
camera.
x
De "Memory Stick Duo"
verwijderen
Verwijder de "Memory Stick Duo"/accu niet
wanneer het toegangslampje brandt.
Hierdoor kunnen de gegevens op de
"Memory Stick Duo"/in het interne
geheugen worden beschadigd.
x
Als er geen "Memory Stick
Duo" is geplaatst
Beelden worden opgeslagen in het interne
geheugen van de camera (ongeveer
11 MB).
Om beelden te kopiëren van het interne
geheugen naar een "Memory Stick Duo",
plaatst u de "Memory Stick Duo" in de
camera en selecteert u vervolgens
MENU t (Instellingen) t
("Memory Stick"-tool) t
[Kopiëren].
x
De accu verwijderen
Opmerking
Zorg ervoor dat het
toegangslampje niet brandt en
druk op de "Memory Stick Duo".
Toegangslampje
Verschuif de accuontgrendelknop. Zorg
ervoor dat u de accu niet laat vallen.
Accuontgrendelknop
14
NL
Aan de slag
x
De resterende acculading
controleren
De aanduiding voor resterende
acculading verschijnt linksboven op het
LCD-scherm.
Het duurt ongeveer één minuut voordat de
juiste aanduiding voor resterende acculading
wordt weergegeven.
De aanduiding voor resterende acculading is
mogelijk niet correct afhankelijk van
bepaalde omstandigheden.
Als u de NP-FG1-accu (los verkrijgbaar)
gebruikt, worden de minuten ook
weergegeven na de aanduiding voor
resterende acculading.
De capaciteit van de accu neemt af door
herhaaldelijk gebruik en naarmate de tijd
verstrijkt. Als de gebruiksduur van de accu
na een lading aanzienlijk korter is geworden,
dient u de accu te vervangen. Koop een
nieuwe accu.
Als de camera op de batterij werkt en u deze
gedurende drie minuten niet bedient, wordt
de camera automatisch uitgeschakeld
(automatische uitschakelfunctie).
Opmerkingen
Hoog
Laag
15
NL
Aan de slag
De klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/
uit)-toets.
De camera wordt ingeschakeld.
Het kan even duren voor het toestel
wordt ingeschakeld en u bewerkingen
kunt uitvoeren.
2
Selecteer een instelitem met
v/V op de regeltoets en
druk vervolgens op z.
Datum/tijd-notatie: hiermee kunt u het
weergaveformaat voor de datum en de tijd
selecteren.
Zomertijd: hiermee kunt u Zomertijd in-
of uitschakelen.
Datum en tijd: hiermee kunt u de datum
en tijd instellen.
3
Kies een numerieke waarde en de gewenste
instellingen met v/V/b/B en druk vervolgens op z.
Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00 PM.
ON/OFF (aan/uit)-toets
Regeltoets
16
NL
Aan de slag
De camera beschikt niet over een functie om datums in te voegen in beelden. Met "PMB" op de
CD-ROM (bijgeleverd) kunt u beelden met de datum afdrukken of opslaan.
x
De datum en tijd opnieuw instellen
Druk op de knop MENU en selecteer vervolgens (Instellingen) t
(Klokinstellingen) (pagina 49).
4
Selecteer [Volgende] en druk vervolgens op z.
5
Selecteer de gewenste regio
met b/B op de regeltoets en
druk vervolgens op z.
6
Selecteer [OK] en druk
vervolgens op z.
Opmerking
Beelden opnemen/weergeven
17
NL
ee
en opnemen
weer
even
Beelden opnemen
1
Stel de camera in op
(Slim automatisch instellen)
en druk vervolgens op de
ON/OFF (aan/uit)-toets.
Zet voor het opnemen van films de
modusknop op (Bewegende beeldn)
(pagina 31).
2
Houd de camera stil zoals
afgebeeld.
Beweeg de W/T (zoom)-hendel naar T
om in te zoomen of naar W om uit te
zoomen.
Door de hendel licht te bewegen, zoomt
de camera langzaam in en door deze snel
te bewegen, zoomt de camera snel in.
3
Druk de sluiterknop half in
om scherp te stellen.
wordt weergegeven om aan te geven
dat SteadyShot actief is. Wanneer het beeld
scherp wordt weergegeven, hoort u een
pieptoon en licht de z-aanduiding op. De
kortste opnameafstand is ongeveer 2 cm
(W), 90 cm (T) (vanaf de lens).
4
Druk de sluiterknop volledig
in.
Het beeld wordt genomen.
Modusknop
ON/OFF
(aan/uit)-toets
W/T (zoom)-hendel
T-zijde
W-zijde
SteadyShot-
markering
Sluiterknop
AE/AF-
vergrendeling
18
NL
Beelden opnemen/weergeven
Beelden weergeven
1
Druk op de (Weergave)-
toets.
Het laatst genomen beeld wordt
weergegeven.
Wanneer beelden op de "Memory Stick
Duo" die werden opgenomen met andere
camera's niet kunnen worden
weergegeven op deze camera, kunt u de
beelden bekijken in [Mapweergave]
(pagina 35).
x
Het volgende/vorige beeld
selecteren
Selecteer een beeld met B (volgende)/
b (vorige) op de regeltoets.
x
Een beeld verwijderen
1 Druk op de -toets (Wissen).
2 Selecteer [Dit beeld] met v op de regeltoets
en druk vervolgens op z.
x
Verder gaan met het opnemen
van beelden
Druk de sluiterknop half in.
x
De camera uitschakelen
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
(weergave)-toets
Regeltoets
(Wissen)-toets
Regeltoets
19
NL
De opnamefuncties gebruiken
D
e opname
f
unc
ti
es
g
e
b
ru
ik
en
Een minimaal aantal aanduidingen
weergeven (Eenvoudig opnemen)
In deze stand wordt een minimaal aantal instellingen gebruikt. Het tekstformaat wordt
groter en de aanduidingen worden makkelijker zichtbaar.
1
Zet de modusknop op
(Eenvoudig opnemen).
Actie Wijzigen
Zelfontsp. Druk op op de regeltoets t selecteer [Zelfontsp. 10 sec] of
[Zelfontspanner Uit].
Beeldformaat Druk op MENU t selecteer [Groot] of [Klein] bij [Beeldformaat].
Flitser Druk op op de regeltoets t selecteer [Flitser automatisch] of [Flitser
uit]/Druk op MENU t [Flitser] t selecteer [Autom.] of [Uit].
zEenvoudig weergeven
Als u op de (Weergave)-toets drukt terwijl de modusknop op (Eenvoudig opnemen)
is ingesteld, wordt de tekst op het weergavescherm groter en eenvoudiger leesbaar. Daarnaast
zijn de beschikbare functies beperkt.
(Wissen)-toets: U kunt het momenteel weergegeven beeld verwijderen.
Selecteer [OK]
t z.
MENU-toets: U kunt het momenteel weergegeven beeld wissen met [Enkel beeld
wissen]; wis alle afbeeldingen in een map met [Alle beelden wissen].
20
NL
Glimlachen detecteren en automatisch
opnemen (Lach-sluiter)
1
Druk op de (lach)-toets.
2
Wacht terwijl er een lach
gedetecteerd wordt.
Als het lachniveau hoger is dan het b-punt
op de aanduiding, dan neemt de camera
automatisch beelden op. Wanneer u
nogmaals op de (lach)-toets drukt,
wordt Lach-sluiter afgesloten.
Als u op de sluiterknop drukt terwijl
Lach-sluiter actief is, neemt de camera
het beeld op en keert de camera
vervolgens terug naar de functie Lach-
sluiter.
(lach)-toets
Kader Gezichtsherkenning
Lach-herkenn.gevoeligheid-
aanduiding
zTips voor het beter vastleggen van een lach
1 Zorg ervoor dat de ogen niet bedekt
zijn door het haar.
2 Probeer het gezicht recht voor de
camera te plaatsen en zo horizontaal
mogelijk. De detecteringsfactor is
hoger wanneer de ogen
dichtgeknepen zijn.
3 Geef een duidelijke lach met een open
mond. De lach is makkelijker te
detecteren wanneer de tanden
zichtbaar zijn.
21
NL
De opnamefuncties gebruiken
De opnameomstandigheden automatisch
detecteren (Scèneherkenning)
1
Zet de modusknop op (Slim
automatisch instellen).
2
Richt de camera naar het
onderwerp.
Wanneer de camera een scène herkent, wordt
een Scèneherkenning-pictogram,
(Schemer), (Schemer-portret),
(Schemeropn. met statief),
(Tegenlichtopname), (Portretopn. met
tegenlicht), (Landschap), (Macro) of
(Portretopname) weergegeven op het LCD-
scherm.
3
Druk de sluiterknop half in om scherp te stellen op het
onderwerp en neem vervolgens de beelden op.
Pictogram Scèneherkenning
22
NL
zTwee beelden opnemen met verschillende instellingen en de
beste opname selecteren
Druk op de MENU-toets en selecteer (Scèneherkenning) t (Geavanceerd) met
v/V/b/B op de regeltoets.
Wanneer de camera een moeilijk op te nemen scène herkent ( (Schemer), (Schemer-
portret), (Schemeropn. met statief), (Tegenlichtopname), (Portretopn. met
tegenlicht)), wordt de instelling als volgt gewijzigd en worden twee beelden opgenomen met
verschillende effecten.
Wanneer u opnames maakt met Scèneherkenning ingesteld op [Geavanceerd], maakt de
camera automatisch twee opnames wanneer
(Portretopname) wordt herkend. Een beeld
waarop alle ogen open zijn, wordt automatisch geselecteerd, weergegeven en opgeslagen.
Eerste opname Tweede opname
Opgenomen met de functie
Lgz synchro
Opgenomen met een verhoogde gevoeligheid om
beeldwaas te verminderen
Opgenomen met de functie
Lgz synchro met gebruik van
het gezicht dat het meest is
verlicht door de flitser als
referentie
Opgenomen met een verhoogde gevoeligheid met gebruik
van het gezicht dat het meest is verlicht door de flitser als
referentie om beeldwaas te verminderen
Opgenomen met de functie
Lgz synchro
Opgenomen met een langere sluitertijd en dezelfde
gevoeligheid
Opgenomen met de flitser Opgenomen met een aangepaste achtergrondhelderheid
en een aangepast contrast (DRO plus)
Opgenomen met gebruik van
het gezicht dat het meest is
verlicht door de flitser als
referentie
Opgenomen met een aangepaste achtergrondhelderheid
en een aangepast gezicht en contrast (DRO plus)
23
NL
De opnamefuncties gebruiken
Scherpstellen op een gezicht in het
onderwerp (Gezichtsherkenning)
De camera detecteert een gezicht in het onderwerp en stelt daarop scherp. U kunt kiezen
welk onderwerp de voorkeur krijgt bij het scherpstellen.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer
(Gezichtsherkenning) met
v/V/b/B op de regeltoets t
gewenste functie t z.
(Uit): Gezichtsherkenning wordt niet
gebruikt.
(Autom.): de camera selecteert automatisch een voorkeursgezicht en stelt
erop scherp.
(Voorkeur voor kinderen): detecteert en geeft voorkeur aan het gezicht van
kinderen.
(Voorkeur voor volwassenen): detecteert en geeft voorkeur aan het
gezicht van volwassenen.
MENU-toets
24
NL
Close-upopnames maken (Macro)
U kunt prachtige close-ups maken van kleine onderwerpen zoals insecten of bloemen.
De Macro-functie wordt vast ingesteld op [Autom.] wanneer de functie Slim automatisch instellen
of Bewegende beeldn is geactiveerd.
1
Druk op (Macro) op de regeltoets
en selecteer daarna de gewenste
modus met b/B t z.
(Autom.): de camera past de
scherpstelling automatisch aan voor
onderwerpen van veraf tot dichtbij.
Stel de camera normaal in op deze functie.
(Macro aan): de camera gaat bij voorkeur scherpstellen op onderwerpen
dichtbij.
Gebruik Macro aan wanneer u onderwerpen dichtbij opneemt.
Opmerking
zHet voorkeursgezicht registreren (Geheugen voor geselecteerd
gezicht)
1 Druk op z op de regeltoets tijdens Gezichtsherkenning. Het meest linkse gezicht
wordt geregistreerd als het voorkeursgezicht en het frame verandert naar een
oranje .
2 Bij elke druk op z schuift het voorkeursgezicht een gezicht naar rechts op. Druk
herhaaldelijk op z tot het oranje frame ( ) zich over het gezicht bevindt dat u
wilt vastleggen.
3 Om de gezichtsregistratie te annuleren, verplaatst u het oranje frame naar het
meest rechtse gezicht en drukt u vervolgens opnieuw op z.
25
NL
De opnamefuncties gebruiken
De zelfontspanner gebruiken
Een flitsfunctie selecteren
[Flitser aan] en [Langz. synchro (Flitser aan)] zijn niet beschikbaar als de camera gebruik maakt
van de functie Slim automatisch instellen.
U kunt de flitser niet gebruiken bij burst- of bracketopnamen.
1
Druk op (Zelfontsp.) op de
regeltoets en selecteer daarna de
gewenste modus met v/V t z.
(Zelfontspanner Uit): de zelfontspanner
niet gebruiken.
(Zelfontsp. 10 sec): de opname start na
een vertraging van 10 seconden. Gebruik deze instelling als u zelf op de foto wilt
staan. Druk nogmaals op om te annuleren.
(Zelfontspanner 2 sec): de opname start na een vertraging van 2 seconden.
Gebruik deze functie om wazige beelden te voorkomen door trillende handen bij
het drukken op de sluiterknop.
2
Druk op de sluiterknop.
Het zelfontspannerlampje knippert en u hoort een pieptoon tot de sluiter werkt.
1
Druk op (Flitser) op de regeltoets
en selecteer daarna de gewenste
modus met b/B t z.
(Flitser automatisch): flitst wanneer er
niet voldoende licht of tegenlicht is.
(Flitser aan): de flitser werkt altijd.
(Langz. synchro (Flitser aan)): de flitser werkt altijd. De sluitertijd is lang
in een donkere omgeving om de achtergrond helder op te kunnen nemen die buiten
het bereik is van het flitslicht.
(Flitser uit): de flitser werkt niet.
Opmerkingen
26
NL
De schermweergave wijzigen
1
Druk op DISP (schermweergave)
op de regeltoets en selecteer
daarna de gewenste modus met
v/V.
(Helder + alleen Beeld): maakt het
scherm helderder en geeft alleen beelden weer.
(Helder + Histogram): maakt het scherm helderder en geeft een grafiek
weer van de helderheid van het beeld.
(Helder): maakt het scherm helderder en geeft de informatie weer.
(Normaal): stelt het scherm in op de standaardhelderheid en geeft de
informatie weer.
zHistogram en helderheidsinstellingen
Een histogram is een grafiek die de helderheid van een beeld weergeeft. De weergegeven grafiek
geeft een donker beeld aan wanneer deze links hoger is en geeft een helder beeld aan wanneer
deze rechts hoger is.
Regel de helderheid van het scherm naar boven bij als u beelden bij helder natuurlijk licht wilt
weergeven. Het batterijniveau kan echter sneller afnemen in deze omstandigheden.
27
NL
De opnamefuncties gebruiken
Het beeldformaat aanpassen aan het gebruik
Het beeldformaat bepaalt de grootte van het beeldbestand dat opgenomen wordt als u
een beeld opneemt.
Hoe groter het beeldformaat, hoe meer detail er zal worden weergegeven als het beeld in
groot formaat afgedrukt wordt op papier. Hoe kleiner het beeldformaat, hoe meer
beelden er kunnen worden opgenomen. Selecteer het beeldformaat dat overeenstemt met
de manier waarop u uw beelden zult bekijken.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer (Beeldformaat)
met v/V/b/B op de regeltoets
t gewenst formaat t z.
MENU-toets
Beeldformaat Gebruiksrichtlijnen Aantal
beelden
Afdrukken
(3648×2736)
Voor afdrukken tot maximaal A3+ formaat Minder
Meer
Fijn
Ruw
(2592×1944)
Voor afdrukken tot maximaal A4-formaat
(2048×1536)
Voor afdrukken tot maximaal L/2L-formaat
(640×480)
Voor e-mailbijlages
(3648×2432)
Breedte-/hoogteverhouding 3:2 zoals
fotopapier en postkaarten
Minder Fijn
(3648×2056)
Voor weergave op een hoge-
definitietelevisie.
Minder
Meer
Fijn
Ruw
(1920×1080)
28
NL
Als u beelden afdrukt die opgenomen zijn met breedte-/hoogteverhouding 16:9, is het mogelijk dat
beide randen afgesneden worden.
x
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen
(Eenheden: beelden)
Het aantal foto's dat kan worden opgenomen, verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden
en het opnamemedium.
Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 9.999, dan wordt de aanduiding
">9999" weergegeven.
Wanneer een beeld dat werd opgenomen met een andere camera op deze camera wordt
weergegeven, wordt het beeld mogelijk niet weergegeven in het werkelijke beeldformaat.
De geschikte opnamestand voor de scène
gebruiken (Scènekeuze)
Opmerking
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd met deze camera
Ong.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
10M 2 47 99 202 412 812 1640 3335
5M 3 68 143 293 595 1174 2372 4821
3M 7 144 301 617 1253 2472 4991 10140
VGA 70 1383 2897 5924 12030 23730 47910 97390
3:2(8M) 2 46 97 200 406 801 1618 3290
16:9(7M) 2 47 98 201 409 807 1629 3312
16:9(2M) 11 230 482 987 2005 3955 7986 16230
Opmerkingen
1
Zet de modusknop op
(Scènekeuze).
Een lijst met Scènekeuze-standen wordt
weergegeven.
29
NL
De opnamefuncties gebruiken
De flitser werkt niet in bepaalde standen.
2
Selecteer de gewenste stand met
v/V/b/B op de regeltoets t z.
Druk op de MENU-toets als u naar een andere
scène wilt overschakelen.
Opmerking
(Hoge gevoeligheid):
neemt beelden op zonder
flits, zelfs bij weinig
verlichting.
(Soft Snap): neemt
beelden op met een rustige
achtergrond voor foto's van
mensen, bloemen enz.
(Geavanceerde
sportopname): neemt
beelden op door de
bewegingen van het
onderwerp te voorspellen en
scherp te stellen.
(Landschap): neemt
beelden op terwijl op een
onderwerp veraf is
scherpgesteld.
(Schemer-portret):
neemt scherpe beelden op
van mensen op een donkere
plaats zonder de nachtelijke
sfeer te verliezen.
(Schemer): neemt
nachtelijke scènes op
zonder de nachtelijke sfeer
te verliezen.
(Voedsel): neemt
voedsel op in heerlijk
ogende kleuren.
(Strand): neemt
beelden aan het water op
terwijl de blauwe kleur van
het water scherper wordt
vastgelegd.
(Sneeuw): neemt
beelden in de sneeuw
duidelijker op.
(Vuurwerk): neemt
vuurwerk op in al zijn
pracht.
30
NL
Opnemen met Autom. Programma
Hiermee kunt u opnemen terwijl de belichting automatisch wordt aangepast (zowel de
sluitertijd als het diafragma (F-waarde)). U kunt ook verschillende instellingen
selecteren in het menu.
Een foto maken met de gewenste belichting
(Opnemen met handmatige belichting)
U kunt opnemen met uw favoriete belichting door de sluitertijd en de diafragmawaarde
handmatig in te stellen.
1
Zet de modusknop op (Autom.
Programma).
2
Druk op de sluiterknop.
1
Zet de modusknop op (Opnemen
met handmatige belichting).
2
Druk op z op de regeltoets.
3
Kies de sluitertijd en
diafragmawaarde met behulp
van de regeltoets.
Regeltoets Functie
bB Diafragmawaarde
vV Sluitertijd
z Terug
Sluitertijd/
diafragmawaarde
Belichtingswaarde
31
NL
De opnamefuncties gebruiken
Het verschil tussen de instellingen en de juiste belichting volgens de camera verschijnt
als een EV-waarde op het scherm. 0EV is de volgens de camera meest geschikte waarde.
De flitser is ingesteld op [Flitser aan] of [Flitser uit].
Films opnemen
Het is mogelijk dat het bedieningsgeluid van de lens of pieptonen van knoppen worden opgenomen
tijdens het filmen.
Zelfs als u de hendel volledig naar een kant beweegt, zoomt de camera langzaam in als u een film
opneemt.
x
Films weergeven
1 Druk op de (weergave)-toets en druk daarna op B (volgende)/b (vorige) op de
regeltoets om een film te kiezen die u wilt bekijken.
2 Druk op z
.
Opmerking
1
Zet de modusknop op
(Bewegende beeldn).
2
Druk de sluiterknop volledig in om de opname te starten.
3
Druk de sluiterknop nogmaals volledig in om de opname te
stoppen.
Opmerkingen
Toets Afspeelfunctie
z Pauzeren
B Snel vooruit
b Snel achteruit
V Hiermee geeft u het scherm voor volumeregeling weer. Regel het volume met v/V.
32
NL
x
Beeldformaat
Hoe groter het beeldformaat, hoe hoger de beeldkwaliteit. Hoe hoger het aantal
gegevens dat per seconde gebruikt wordt (gemiddelde bitsnelheid), hoe vloeiender het
afgespeelde beeld.
x
Maximale opnameduur
Onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale duur voor
alle filmbestanden. Serieopnamen zijn ongeveer 29 minuten lang mogelijk.
(Eenheden: uur : minuten : seconden)
De opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden en het opnamemedium.
De opnameduur voor serieopnames verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden
(temperatuur enz.). De bovenstaande waarden werden berekend met de helderheid van het scherm
ingesteld op [Normaal].
Films met het beeldformaat [1280×720] kunnen alleen op een "Memory Stick PRO Duo" worden
opgenomen.
Beeldformaat van films Gemiddelde
bitsnelheid
Gebruiksrichtlijnen
1280×720 (Fijn) 9 Mbps Films van de hoogste kwaliteit opnemen voor
weergave op een HDTV
1280×720 (Standaard) 6 Mbps Films van standaardkwaliteit opnemen voor
weergave op een HDTV
VGA 3 Mbps Opnemen in een beeldformaat dat geschikt is
om te uploaden naar internet
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd met deze camera
Ong.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
1280×720 (Fijn) 0:03:00 0:06:40 0:13:50 0:28:30 0:56:20 1:53:50 3:51:40
1280×720
(Standaard)
0:04:30 0:09:50 0:20:20 0:41:30 1:22:10 2:46:10 5:38:00
VGA 0:00:10 0:09:20 0:19:50 0:40:50 1:23:20 2:44:30 5:32:30 11:16:10
Opmerkingen
33
NL
De weergavefuncties gebruiken
D
e weer
g
ave
f
unc
ti
es
g
e
b
ru
ik
en
Een beeld vergroot weergeven
(weergavezoom)
Een beeld zoeken (Beeldindex)
1
Druk op de (weergave)-
toets om een beeld weer te
geven en beweeg daarna
de (weergavezoom)-
hendel.
Het beeld wordt vergroot tot twee
keer het vorige formaat, in het midden van het beeld.
2
Pas de
zoomvergrotingsfactor en -
positie aan.
(weergavezoom)-hendel: beweeg de
hendel naar T om in te zoomen of naar
W om uit te zoomen.
v/V/b/B op de regeltoets: hiermee past
u de positie aan van het ingezoomde
deel van het weergegeven beeld.
1
Druk op de (weergave)-
toets om een beeld weer te
geven en beweeg daarna
de (Beeldindex)-hendel.
Beweeg de (Beeldindex)-hendel
opnieuw om een indexscherm weer
te geven met nog meer beelden.
2
Selecteer een beeld met
v/V/b/B op de regeltoets.
Als u wilt terugkeren naar het scherm met
één beeld, drukt u z.
Toont het weergegeven deel van
het volledige beeld
34
NL
Stilstaande beelden bekijken met muziek
(Diavoorstelling)
1
Druk op de (weergave)-toets
om een stilstaand beeld weer te
geven en druk daarna op de
MENU-toets.
2
Selecteer (Diavoorstelling)
met v/V/b/B op de regeltoets
en druk vervolgens op z.
3
Selecteer [Start] met v op de regeltoets en druk vervolgens
op z.
De diavoorstelling start.
Druk op z om de diavoorstelling te beëindigen.
MENU-toets
zAchtergrondmuziek selecteren
U kunt een gewenst muziekbestand van uw CD's of MP3-bestanden overbrengen naar een
camera om af te spelen tijdens een diavoorstelling. Installeer de "Music Transfer"-software
(bijgeleverd) op uw computer om muziekbestanden over te zetten (pagina 41) en volg daarna
onderstaande stappen.
1 Druk op MENU t (Instellingen) t (Hoofdinstellingen) t [Downl. muz.] t
[OK].
2 Breng een USB-verbinding tot stand tussen de camera en de computer.
3 Start en gebruik "Music Transfer".
Raadpleeg de helpfunctie van "Music Transfer" voor meer informatie over "Music Transfer".
35
NL
De weergavefuncties gebruiken
Het weergaveformaat selecteren
(Weergavefunctie)
Hiermee kunt u het weergaveformaat selecteren om meerdere beelden te bekijken
wanneer u een "Memory Stick Duo" gebruikt.
Wanneer u niet in staat bent om beelden opgenomen met andere camera's weer te geven, kunt u de
beelden bekijken in [Mapweergave].
1
Druk op de (weergave)-toets
om een beeld weer te geven en
druk daarna op de MENU-toets.
2
Selecteer
(Weergavefunctie) met
v/V/b/B op de regeltoets t
gewenste functie t z.
(Datumweergave): hiermee geeft u
beelden weer volgens datum.
(Weerg. per gebeurt.): hiermee worden de opnamedata en -frequentie
geanalyseerd. Zo worden de beelden automatisch in groepen georganiseerd en
weergegeven.
(Favorieten): hiermee geeft u beelden weer die zijn opgeslagen als Favorieten.
(Mapweergave): beelden worden georganiseerd in mappen weergegeven.
Opmerking
MENU-toets
36
NL
B
ee
ld
en w
i
ssen
Beelden wissen
1
Druk op de (weergave)-toets
om een beeld weer te geven en
druk daarna op de (Wissen)-
toets.
2
Druk op v/V op de regeltoets
om de gewenste instelling te
selecteren.
Alle beelden in datumbereik: u kunt
alle beelden wissen uit het weergegeven
datumbereik. Volgens de Weergavefunctie
is dit item [Alle in deze map] of [Alle in
gebeurtenis].
Meerdere beelden: u kunt meerdere beelden selecteren en wissen. Selecteer de
beelden, druk op z en druk daarna op MENU om deze te wissen.
Dit beeld: u kunt het momenteel weergegeven beeld wissen.
Sluiten: hiermee annuleert u het wissen.
(Wissen)-toets
MENU-toets
37
NL
Beelden wissen
Alle beelden wissen (Formatteren)
U kunt alle gegevens wissen die zijn opgeslagen op een "Memory Stick Duo" of in het
interne geheugen. Als een "Memory Stick Duo" is geplaatst, worden alle gegevens
opgeslagen op de "Memory Stick Duo" gewist. Als geen "Memory Stick Duo" is
geplaatst, worden alle gegevens opgeslagen in het interne geheugen gewist.
Tijdens het formatteren worden alle gegevens permanent gewist, inclusief beveiligde beelden.
Deze gegevens kunnen niet worden hersteld.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer (Instellingen) met
V op de regeltoets en druk
vervolgens op z.
3
Selecteer ("Memory Stick"-tool) of (Intern geheugen-
tool) met v/V/b/B op de regeltoets en druk vervolgens op
[Formatteren] t z.
4
Selecteer [OK] en druk vervolgens op z.
Opmerking
MENU-toets
38
NL
V
er
bi
n
d
en me
t
an
d
ere appara
t
en
Beelden op een televisie bekijken
De [Video-uit]-instelling is standaard ingesteld op [NTSC] zodat u kunt genieten van een
uitstekende beeldkwaliteit. Wanneer beelden niet of trillend worden weergegeven op uw tv, maakt
uw tv waarschijnlijk gebruik van het PAL-kleursysteem. Stel in dat geval [Video-uit] in op [PAL]
(pagina 49).
Stilstaande beelden afdrukken
Als u een printer hebt die compatibel is met PictBridge, kunt u beelden afdrukken via de
volgende procedure.
Activeer eerst de USB-verbinding tussen de camera en de printer.
1
Sluit de camera aan op de televisie met de kabel voor
multifunctionele aansluiting (bijgeleverd).
Opmerking
1
Sluit de camera aan op de printer met de kabel voor
multifunctionele aansluiting (bijgeleverd).
2
Schakel de printer in.
Nadat de verbinding tot stand is gebracht, wordt de aanduiding weergegeven.
Naar de multifunctionele
aansluiting
Naar de audio-/
video-ingangen
Kabel voor de multifunctionele aansluiting
zBeelden bekijken op een HD-televisie (High Definition)
U kunt beelden opgenomen op de camera weergeven door de camera aan te sluiten op een HD-
televisie (High Definition) met de HD-uitgangsadapterkabel (los verkrijgbaar). Gebruik een
HD-uitgangsadapterkabel die compatibel is met Type2b.
Stel [COMPONENT] in op [HD(1080i)] bij (Hoofdinstellingen) op het instelscherm.
39
NL
Verbinden met andere apparaten
Zorg dat u [USB-aansluiting] onder (Hoofdinstellingen) op [PictBridge] instelt, indien het niet
mogelijk was om de printer aan te sluiten.
3
Druk op MENU t (Afdrukken)
met v/V/b/B op de regeltoets t
gewenste functie t z.
(Dit beeld): druk het momenteel
weergegeven beeld af.
(Meerdere beelden): druk op b/B om
het beeld weer te geven en druk daarna op z.
4
Selecteer het gewenste instelitem en druk vervolgens op
[OK] t z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Opmerking
MENU-toets
zAfdrukken bij een fotowinkel
U kunt de beelden in het interne geheugen niet rechtstreeks vanaf de camera afdrukken in een
fotowinkel. Kopieer de beelden eerst naar een "Memory Stick Duo" en neem de "Memory Stick
Duo" mee naar de fotowinkel.
Om te kopiëren: druk op MENU t (Instellingen) t ("Memory Stick"-tool) t
[Kopiëren] t [OK].
Contacteer uw fotowinkel voor meer informatie.
zDatums toevoegen aan beelden
Deze camera beschikt niet over een functie voor het toevoegen van datums aan beelden. Hier
werd bewust voor gekozen om te verhinderen dat de datum ook wordt afgedrukt.
Afdrukken bij een fotowinkel:
U kunt specifiek vragen om de datum af te drukken op de beelden. Contacteer uw fotowinkel
voor meer informatie.
Thuis afdrukken:
Maak verbinding met een PictBridge-compatibele printer, druk op de knop MENU en stel
vervolgens [Afdrukken] t [Datum] in op [Datum] of [Dag&Tijd].
Datums toevoegen aan beelden met PMB:
Wanneer u de bijgeleverde "PMB"-software hebt geïnstalleerd op een pc (pagina 41), kunt u de
datum weergeven op een beeld. Merk echter op dat wanneer u deze beelden afdrukt, het ook
mogelijk is dat de datum wordt afgedrukt, afhankelijk van de afdrukinstellingen. Zie "Gids voor
PMB" (pagina 42) voor meer informatie over "PMB".
40
NL
De camera gebruiken op de computer
x
Gebruik van "PMB (Picture Motion Browser)"
Met deze software kunt u nu meer dan ooit genieten van uw opgenomen beelden. "PMB"
is bijgeleverd op een cd-rom (bijgeleverd).
Naast de opgesomde functies hieronder zijn er nog meer mogelijkheden om te genieten
van uw beelden. Raadpleeg de "Gids voor PMB" (pagina 42) voor meer informatie.
"PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Opmerking
Overzetten
naar de
camera
Beelden overzetten naar een
"Memory Stick Duo" en deze
bekijken.
Overzetten naar een
computer
Mediaservice
Beelden uploaden naar een
mediaservice.
Afdrukken
Beelden afdrukken
met de datum
weergegeven.
Cd/dvd
Een gegevensdisc maken
met een cd-brander of
dvd-brander.
Kalender
Beelden bekijken op
een kalender.
41
NL
Verbinden met andere apparaten
x
Fase 1: "PMB" (bijgeleverd) installeren
U kunt de software (bijgeleverd) installeren via de volgende procedure. Wanneer u
"PMB" installeert, wordt "Music Transfer" ook geïnstalleerd.
Meld u aan als beheerder.
1
Controleer de computeromgeving.
Aanbevolen omgeving voor "PMB" en "Music Transfer"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Microsoft Windows XP*
1
SP3/
Windows Vista*
2
SP1
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz of sneller (voor het afspelen/bewerken van films
in High Definition: Intel Pentium 4 2,8 GHz of sneller/Intel Pentium D 2,8 GHz of
sneller/Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo 1,20 GHz of sneller)
Geheugen:
512 MB of meer (voor het afspelen/bewerken van films in High
Definition: 1 GB of meer)
Harde schijf (vrije schijfruimte benodigd voor installatie): ongeveer
500 MB
Scherm: schermresolutie: 1.024 × 768 pixels of meer
Videogeheugen: 32 MB of meer (Aanbevolen: 64 MB of meer)
*
1
64-bit-edities en Starter (Edition) worden niet ondersteund.
*
2
Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
2
Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd)
in het CD-ROM-station.
Het installatiemenu wordt weergegeven.
3
Klik op [Installeren].
Het "Choose Setup Language"-scherm
verschijnt.
4
Volg de instructies op het scherm om de installatie te
voltooien.
5
Verwijder de CD-ROM als de installatie voltooid is.
42
NL
x
Fase 2: Beelden overzetten naar de computer met "PMB"
x
Fase 3: De "Gids voor PMB" raadplegen
1
Plaats een volledig opgeladen accu in de camera en druk op
de (weergave)-toets.
2
Sluit de camera op uw computer aan.
"Maakt verbinding…" verschijnt op het scherm van de camera.
Tijdens de communicatie wordt weergegeven op het scherm. Gebruik de computer niet
tijdens het weergeven van de aanduiding. Wanneer de aanduiding wordt gewijzigd in
, kunt u de computer weer gebruiken.
3
Klik op de toets [Importeren].
Raadpleeg de "Gids voor PMB" voor meer informatie.
1
Dubbelklik op het pictogram
(Gids voor PMB) op het
bureaublad.
Klik op [start] t [Alle programma's] t
[Sony Picture Utility]
t [Help] t [Gids
voor PMB] om de "Gids voor PMB" te
openen via het startmenu.
Kabel voor de
multifunctionele
aansluiting
1 Naar een USB-aansluiting
2 Naar de multifunctionele
aansluiting
43
NL
Verbinden met andere apparaten
Koppel de kabel voor multifunctionele aansluiting niet los van de camera wanneer de camera
bewerkingen uitvoert of wanneer "Toegang..." wordt weergegeven op het scherm van de camera.
Doet u dit wel, dan kunnen de gegevens beschadigd raken.
Wanneer u een accu gebruikt die bijna leeg is, is het mogelijk dat u de gegevens niet kunt
overzetten of dat de gegevens beschadigd raken. Wij raden u aan de netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) en de USB /AV/ DC IN-kabel voor multifunctionele aansluiting (los verkrijgbaar) te
gebruiken.
x
De camera gebruiken op een Macintosh-computer
U kunt beelden kopiëren naar uw Macintosh-computer. "PMB" is echter niet compatibel.
Bekijk afbeeldingen in [Mapweergave] als deze overgezet zijn naar de "Memory Stick
Duo".
U kunt "Music Transfer" installeren op een Macintosh-computer.
Aanbevolen computeromgeving
De volgende omgeving is aanbevolen voor een computer die met de camera is
verbonden.
Aanbevolen computeromgeving voor het overzetten van beelden
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 tot
v10.5)
USB-aansluiting: Standaard bijgeleverd
Aanbevolen omgeving voor "Music Transfer"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Mac OS X (v10.3 tot v10.5)
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of meer wordt aanbevolen)
Harde schijf (vrije schijfruimte benodigd voor installatie): ongeveer 50 MB
Opmerkingen
44
NL
D
e camera-
i
ns
t
e
lli
n
g
en w
ij
z
ig
en
De bedieningsgeluiden wijzigen
U kunt het geluid selecteren dat wordt weergegeven wanneer u de camera bedient.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer (Instellingen) met
V op de regeltoets en druk
vervolgens op z.
3
Selecteer (Hoofdinstellingen) met v/V/b/B op de
regeltoets. Druk daarna op [Pieptoon] t gewenste functie
t z.
Sluiter: hiermee wordt het sluitergeluid ingeschakeld dat wordt weergegeven als u
de sluiterknop indrukt.
Hoog/Laag: hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid ingeschakeld dat wordt
weergegeven als u de regeltoets/sluiterknop indrukt. Selecteer [Laag] als u het
volume wilt verlagen.
Uit: hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid uitgeschakeld.
MENU-toets
45
NL
De camera-instellingen wijzigen
De MENU-items gebruiken
Geeft de beschikbare functies weer die eenvoudig kunnen worden ingesteld wanneer de
opname- of weergavestand geactiveerd is. Alleen de items die beschikbaar zijn voor elke
modus worden op het scherm weergegeven.
Selecteer
(Instellingen) t [Hoofdinstellingen] t [Initialiseren] om de instellingen
terug te zetten op de standaardinstellingen.
x
MENU in de opnamestand
1
Druk op de MENU-toets om het
menuscherm weer te geven.
2
Selecteer het gewenste menu-
item met v/V/b/B op de
regeltoets. Bevestig tijdens het
afspelen door op z te drukken.
3
Druk op de MENU-toets om het menuscherm uit te
schakelen.
Item Beschrijving
Bewegende bldn. opnemen Wijzigt de instellingen op basis van de geselecteerde scène bij het
opnemen van films.
( Autom./ Hoge gevoeligheid)
Beeldformaat Hiermee kunt u het beeldformaat instellen.
(//////)
( 1280×720 (Fijn)/ 1280×720 (Standaard)/ VGA)
Opn.functie Hiermee kunt u de functie voor continu opnemen selecteren.
( Normaal/ Burst/BRK±0,3EV, BRK±0,7EV, BRK±1,0EV)
EV De belichting wordt handmatig ingesteld.
(–2,0EV tot +2,0 EV)
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid selecteren.
(Autom./ISO 80 tot ISO 3200)
MENU-toets
46
NL
Witbalans Wijzigt de kleurtonen naargelang de lichtomstandigheden van de
omgeving.
( Autom./ Daglicht/ Bewolkt/ Fluorescerend licht 1,
Fluorescerend licht 2, Fluorescerend licht 3/n Gloeilamp/
Flitser/ drukken/ 1× druk.inst.)
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode wijzigen.
( Multi-AF/ Midden-AF/ Punt-AF/1.0 m/3.0 m/7.0 m/ )
Lichtmeetfunctie Bepaalt welk gedeelte van het onderwerp wordt gemeten voor de
berekening van de belichting.
( Multi/ Midden/ Punt)
Scèneherkenning Hiermee detecteert u automatisch de opnameomstandigheden en wordt er
vervolgens een foto genomen.
( Autom./ Geavanceerd)
Lach-herkenn.gevoeligheid Hiermee stelt u het niveau van gevoeligheid in om een lach te herkennen.
( Schaterlach/ Normale lach/ Glimlach)
Gezichtsherkenning Selecteert het onderwerp op basis waarvan de focus wordt aangepast
wanneer u Gezichtsherkenning gebruikt.
( Uit/ Autom./ Voorkeur voor kinderen/ Voorkeur
voor volwassenen)
Flitsniveau Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
(-2,0EV tot +2,0EV)
Dichte-ogenvermindering Hiermee stelt u de dichte-ogenvermindering in.
( Autom./ Uit)
Rode-ogeneffect Hiermee beperkt u het rode-ogeneffect.
( Autom./ Aan/ Uit)
DRO Hiermee kunt u de helderheid en het contrast optimaliseren.
( Uit/ DRO standard/ DRO plus)
Kleurfunctie Hiermee kunt u de helderheid van het beeld wijzigen of speciale effecten
toevoegen.
( Normaal/ Levendig/ Sepia/ Z-W)
Contrast Hiermee past u het contrast aan.
( –/ Standaard/ +)
Scherpte Hiermee past u de scherpte aan.
( –/ Standaard/ +)
SteadyShot Hiermee kunt u de steadyshot-functie selecteren.
( Opnemen/ Continu/ Uit)
(Instellingen) Hiermee kunt u de camera-instellingen wijzigen.
Item Beschrijving
47
NL
De camera-instellingen wijzigen
x
MENU in de weergavestand
Item Beschrijving
(Diavoorstelling) Afbeeldingen worden opeenvolgend afgespeeld met effecten en muziek.
(Datumlijst) Hiermee selecteert u de weergavedatumlijst.
(Lijst met
gebeurtenissen)
Hiermee selecteert u de gebeurtenissengroep voor het afspelen.
(Weergavefunctie) Hiermee schakelt u over tussen weergavefuncties.
( Datumweergave/ Weerg. per gebeurt./ Favorieten/
Mapweergave)
(Filteren op gezicht) Hiermee geeft u beelden weer die aan bepaalde voorwaarden voldoen.
( Uit/ Alle mensen/ Kinderen/ Baby's/
Lachend)
(Favorieten toevoegen/
verw.)
Hiermee voegt u beelden toe aan Favorieten of verwijdert u beelden uit
Favorieten.
( Dit beeld/ Meerdere beelden/ Alle in datumbereik toev.*/
Alle in datumbereik verw.*)
* De weergegeven tekst verschilt afhankelijk van de Weergavefunctie.
(Bijwerken) Hiermee kunt u stilstaande beelden bijwerken.
( Trimmen/ Rode-ogen-correctie/ Onscherpte repareren/
Lagere beeldscherpte/ Gedeeltelijk kleur/ Vissenooglens/
Stereffect/ Radiale waas/ Retro/ Lachen)
(Formaat wijzigen) Hiermee wijzigt u het beeldformaat naargelang het gebruik.
( HDTV/ Blog / E-mail)
(Wissen) Hiermee kunt u beelden verwijderen.
( Dit beeld/ Meerdere beelden/ Alle beelden in
datumbereik*)
* De weergegeven tekst verschilt afhankelijk van de Weergavefunctie.
(Beveiligen) Hiermee kunt u voorkomen dat gegevens per ongeluk worden gewist.
( Dit beeld/ Meerdere beelden)
Hiermee voegt u een afdrukmarkering toe aan beelden op een "Memory
Stick Duo" die u wilt afdrukken.
( Dit beeld/ Meerdere beelden)
(Afdrukken) Hiermee kunt u beelden afdrukken met een PictBridge-compatibele
printer.
( Dit beeld/ Meerdere beelden)
(Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen) Hiermee kunt u een map voor het weergeven van beelden selecteren.
(Instellingen) Hiermee wijzigt u andere instellingen dan opname-instellingen.
48
NL
De (Instellingen)-items gebruiken
U kunt de standaardinstellingen wijzigen.
(Opname-instellingn) worden enkel weergegeven als er instellingen werden
ingegeven in de opnamefunctie.
1
Druk op de MENU-toets om het
menuscherm weer te geven.
2
Selecteer (Instellingen) met
V op de regeltoets en druk
vervolgens op z.
3
Selecteer het gewenste item met v/V/b/B op de regeltoets
en druk vervolgens op z.
4
Druk op de MENU-toets om het instelscherm uit te
schakelen.
Categorie Item Beschrijving
(Opname-
instellingn)
AF-verlicht. De AF-verlicht. levert vullicht om gemakkelijker te
kunnen scherpstellen op een onderwerp in een
donkere omgeving.
Stramienlijn Hiermee kunt u instellen of de stramienlijnen al dan
niet worden weergegeven.
Digitale zoom De digitale zoomfunctie selecteren.
Conversielens Dit stelt u in om de juiste scherpstelling te verkrijgen
bij bevestiging van een conversielens.
Autom. Oriëntatie Wanneer de camera gedraaid is om een portretfoto
(verticaal) op te nemen, legt de camera de gewijzigde
positie vast en geeft het beeld weer in portretpositie.
Auto Review Hiermee kunt u het opgenomen beeld onmiddellijk na
de opname twee seconden op het scherm weergeven.
MENU-toets
49
NL
De camera-instellingen wijzigen
(Hoofdinstellingen)
Pieptoon Hiermee kunt u het geluid selecteren dat wordt
weergegeven wanneer u de camera bedient of u kunt
het uitschakelen.
Language Setting De taal selecteren waarin de menu-items,
waarschuwingen en berichten worden weergegeven.
Functiegids U kunt selecteren om de functiegids al dan niet weer
te geven bij het bedienen van de camera.
Initialiseren Hiermee kunt u alle instellingen terugzetten op de
standaardinstellingen.
Demonstratiefunctie Hiermee kunt u instellen of u een demonstratie te zien
krijgt van Lach-sluiter en Scèneherkenning.
COMPONENT Hiermee selecteert u het video-uitgangssignaal
volgens de aangesloten televisie.
Video-uit Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld
overeenkomstig het televisiekleursysteem van de
aangesloten videoapparatuur.
Breed-zoombeeld Stilstaande beelden met een breedte-/
hoogteverhouding van 4:3 of 3:2 worden
weergegeven op een HD-tv (High Definition) met een
breedte-/hoogteverhouding van 16:9.
USB-aansluiting Hiermee kunt u de USB-modus selecteren wanneer de
camera wordt aangesloten op een computer of een
PictBridge-compatibele printer met de kabel voor de
multifunctionele aansluiting.
Downl. muz. Hiermee kunt u muziekbestanden wijzigen via
"Music Transfer".
Format. muz. Hiermee kunt u alle achtergrondmuziekbestanden
wissen die op de camera opgeslagen zijn.
("Memory
Stick"-tool)
Formatteren Hiermee kunt u de "Memory Stick Duo" formatteren.
Opnamemap maken Hiermee kunt u een map op een "Memory Stick Duo"
maken waarin beelden worden opgenomen.
Opnamemap wijz. Hiermee kunt u de huidige opnamemap wijzigen.
Opn.map wissen Hiermee wist u de mappen op de "Memory Stick
Duo".
Kopiëren Hiermee kopieert u alle beelden in het interne
geheugen naar een "Memory Stick Duo".
Bestandsnummer Hiermee selecteert u de methode die wordt gebruikt
om bestandsnummers toe te kennen aan beelden.
(Intern
geheugen-tool)
Formatteren Hiermee kunt u het interne geheugen formatteren.
Bestandsnummer Hiermee selecteert u de methode die wordt gebruikt
om bestandsnummers toe te kennen aan beelden.
(Klokinstellingen) Tijdzone instellen Hiermee wordt de tijd aangepast aan de lokale tijd
van de geselecteerde tijdzone.
Datum/tijd instellen Hiermee kunt u de datum en tijd instellen.
Categorie Item Beschrijving
50
NL
O
ver
ig
e
Lijst met pictogrammen weergegeven op het
scherm
Pictogrammen worden weergegeven op het scherm om de camerastatus aan te tonen.
U kunt de schermweergave wijzigen met DISP (schermweergave) op de regeltoets
(pagina 26).
Bij opname van stilstaande
beelden
De pictogrammen zijn beperkt in de functie
(Eenvoudig opnemen).
Bij opname van films
Bij weergave
A
Scherm Aanduiding
Resterende acculading
Waarschuwing voor
zwakke accu
Beeldformaat
Scènekeuze
Modusknop (Slim
automatisch instellen,
Autom. Programma)
Pictogram Scèneherkenning
Bewegende bldn. opnemen
Witbalans
Lichtmeetfunctie
SteadyShot
Trillingswaarschuwing
Scèneherkenning
DRO
Contrast
Scherpte
51
NL
Overige
B
C
Lach-
herkenn.gevoeligheid-
aanduiding
Zoomvergrotingsfactor
Kleurfunctie
PictBridge-aansluiting
Weergavefunctie
Filteren op gezicht
Favorieten
Beveiligen
Afdrukmarkering (DPOF)
PMB-export
Weergavezoom
Scherm Aanduiding
z
AE/AF-vergrendeling
ISO400
ISO-waarde
NR lange sluitertijd
125
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
+2.0EV
Belichtingswaarde
Aanduiding voor AF-
bereikzoekerframe
1.0 m
Semi-handmatige waarde
Macro
OPNMN.
Standby
Film opnemen/film stand-
by
0:12
Opnameduur (m:s)
101-0012
Map-bestandsnummer
2009 1 1
9:30 AM
Opnamedatum/-tijd van het
weergavebeeld
Scherm Aanduiding
z STOP
z PLAY
Functiegids voor het
weergeven van een beeld
bB BACK/NEXT
Beelden selecteren
V VOLUME
Volume aanpassen
Scherm Aanduiding
Opnamemap
Weergavemap
96
Aantal opneembare beelden
12/12
Beeldnummer/aantal
beelden opgenomen in
geselecteerde map
100Min
Opnameduur
Opname-/weergavemedium
("Memory Stick Duo",
intern geheugen)
Map wijzigen
AF-verlicht.
Rode-ogeneffect beperken
Lichtmeetfunctie
Flitsfunctie
Flitser wordt opgeladen
Witbalans
ISO 400
ISO-waarde
Scherm Aanduiding
52
NL
D
Scherm Aanduiding
Zelfontsp.
C:32:00
Zelfdiagnosefunctie
Bestemming
Waarschuwing
oververhitting
Conversielens
Gezichtsherkenning
Burst/Bracket
Beheersbestand vol
AF-bereikzoekerframe
Dradenkruis van de
puntlichtmeting
+2.0EV
Belichtingswaarde
500
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
PictBridge-aansluiting
N
Afspelen
Weergavebalk
35° 37’ 32” N
139° 44’ 31” E
Weergave breedtegraden en
lengtegraden
Histogram
wordt weergegeven
als het histogramscherm
is uitgeschakeld.
Volume
53
NL
Overige
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-
handboek")
Het "Cyber-shot-handboek", met gedetailleerde informatie over het gebruik van de
camera, kunt u terugvinden op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg dit handboek voor
gedetailleerde instructies over de functies van de camera.
• U hebt Adobe Reader nodig om het "Cyber-shot-handboek" te kunnen lezen. Als dit
niet op de computer is geïnstalleerd, kunt u het downloaden van de webpagina:
http://www.adobe.com/
x
Voor Windows-gebruikers
x
Voor Macintosh-gebruikers
1
Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd)
in het CD-ROM-station.
2
Klik op "Cyber-shot-handboek".
De "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding", met informatie over
accessoires voor de camera, wordt eveneens
geïnstalleerd.
3
Start het "Cyber-shot-handboek" met de snelkoppeling op
het bureaublad.
1
Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd)
in het CD-ROM-station.
2
Selecteer de map [Handbook] en kopieer het bestand
"Handbook.pdf" dat is opgeslagen in de map [NL] naar uw
computer.
3
Als het kopiëren voltooid is, dubbelklikt u op "Handbook.pdf".
54
NL
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, kunt u de volgende oplossingen proberen.
Bij het herstellen van camera's met een intern geheugen of een functie voor
muziekbestanden, is het mogelijk dat de gegevens op de camera gecontroleerd worden.
Dat gebeurt slechts in de mate die nodig is om de symptomen van de storing te
controleren en te verhelpen. Sony zal deze gegevens niet kopiëren of opslaan.
De accu kan niet worden geplaatst.
Plaats de accu op de juiste manier door op de hendel voor het uitwerpen van de accu te duwen
(pagina 12).
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Nadat u de accu in de camera hebt geplaatst, kan het even duren voordat u de camera kunt
inschakelen.
Plaats de accu op de juiste manier (pagina 12).
De accu is ontladen. Plaats een opgeladen accu (pagina 10).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
Gebruik een aanbevolen accu.
De camera wordt plotseling uitgeschakeld.
Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de accu, is het mogelijk dat de camera ter
bescherming automatisch wordt uitgeschakeld. In dat geval wordt een bericht weergegeven
op het LCD-scherm voordat het toestel wordt uitgeschakeld.
Als de camera is ingeschakeld en u deze gedurende drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt. Schakel de camera
weer in (pagina 15).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
1 Controleer onderstaande items en raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (pdf).
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" als een foutcode als "C/E:ss:ss" op
het scherm wordt weergegeven.
2 Verwijder de accu uit de camera, wacht ongeveer één minuut, plaats de accu
terug en schakel de camera in.
3 Herstel de standaardinstellingen (pagina 48).
4 Neem contact op met uw Sony-handelaar of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
Accu en stroombron
55
NL
Overige
De aanduiding voor resterende acculading is onjuist.
In de volgende gevallen zal de batterijlading snel opgebruikt worden en de werkelijk
overblijvende batterijlading lager zijn dan de aanduiding:
Wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt.
Als u de flitser en zoomfunctie vaak gebruikt.
Als u de camera herhaaldelijk in- en uitschakelt.
Als u de helderheid van het scherm hoger instelt met behulp van de
DISP (schermweergave)-instellingen.
Er heeft zich een afwijking voorgedaan tussen de aanduiding voor resterende acculading en
de werkelijke resterende batterijlading. Ontlaad de accu één keer volledig en laad de accu
weer op om de juiste aanduiding weer te geven.
De accu is ontladen. Plaats een opgeladen accu (pagina 10).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
De accu kan niet worden opgeladen wanneer deze in de camera is geplaatst.
U kunt de accu niet opladen met de netspanningsadapter (los verkrijgbaar). Gebruik de
acculader (bijgeleverd) om de accu op te laden.
Het CHARGE-lampje knippert als u de accu oplaadt.
Verwijder de accu en plaats hem terug. Zorg daarbij dat hij correct geplaatst is.
De temperatuur is mogelijk ongeschikt om te laden. Probeer de accu op te laden binnen het
bereik van de geschikte laadtemperatuur (10°C tot 30°C).
Beelden kunnen niet worden opgenomen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (pagina's 28, 32). Als deze vol is, voert u een van de volgende handelingen uit:
Verwijder overbodige beelden (pagina 36).
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Wanneer u een stilstaand beeld opneemt, zet u de modusknop op iets anders dan
(Bewegende beeldn).
Zet de modusknop op (Bewegende beeldn) wanneer u films wilt opnemen.
U kunt films opnemen met een beeldformaat van [1280×720] op een "Memory Stick PRO
Duo". Stel het beeldformaat in op [VGA] als u een ander opnamemedium gebruikt dan een
"Memory Stick PRO Duo".
De camera is ingesteld op de demonstratiestand voor Lach-sluiter. Stel [Demonstratiefunctie]
in op [Uit].
Witte, zwarte, rode, paarse of andere strepen worden weergegeven op het
beeld of het beeld krijgt een rode tint.
Dit verschijnsel wordt ook wel "smeer" genoemd. Dit duidt niet op een storing.
Stilstaande beelden/films opnemen
56
NL
Beelden kunnen niet worden weergegeven.
Druk op de (weergave)-toets (pagina 18).
De naam van de map of het bestand is gewijzigd op de computer.
Er zijn geen garanties voor het afspelen op deze camera van bestanden die beelden bevatten
die op een computer verwerkt werden of beelden die met andere camera's werden opgenomen.
De camera is ingesteld op de USB-functie. Annuleer de USB-verbinding.
Beelden die met andere camera's zijn opgenomen en opgeslagen zijn op de "Memory Stick
Duo", kunnen soms niet worden afgespeeld. Geef zulke beelden weer in Mapweergave
(pagina 35).
Dit wordt veroorzaakt door beelden op uw computer naar de "Memory Stick Duo" te kopiëren
zonder de "PMB" te gebruiken. Geef zulke beelden weer in Mapweergave (pagina 35).
Beelden weergeven
57
NL
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik/bewaar de camera niet op
de volgende plaatsen
Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de behuizing van de camera door
de hitte vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
In direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren
of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen die worden blootgesteld aan
trillingen
In de buurt van sterke magnetische velden
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera
terechtkomt. Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde gevallen kan
deze storing niet worden verholpen.
Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een
LCD-reinigingsset (los verkrijgbaar) om
vingerafdrukken, stof enz. te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te
verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg
het oppervlak vervolgens droog met een droge
doek. Beschadiging van de afwerking of
behuizing voorkomen:
Stel de camera niet bloot aan chemische
producten, zoals thinner, benzine, alcohol,
reinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandolie of insecticiden.
Raak de camera niet aan als een van de
bovenstaande middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact
komen met rubber of vinyl.
De bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen voor gebruik bij
temperaturen tussen 0°C en 40°C. U kunt beter
geen foto's nemen op extreem warme of koude
locaties, waar dit bereik wordt overschreden.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude
naar een warme omgeving wordt
overgebracht, kan vocht condenseren in of op
de buitenkant van de camera. Deze
condensvorming kan een storing in de camera
veroorzaken.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een
uur om het vocht te laten verdampen. Als u
opnames maakt met vocht in de lens, kunt u
geen heldere beelden opnemen.
Interne oplaadbare reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne
oplaadbare batterij waarmee de datum en tijd
en andere instellingen blijven behouden,
ongeacht of de camera is ingeschakeld.
Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het
gebruik van de camera voortdurend opgeladen.
Als u de camera echter alleen voor korte
perioden gebruikt, raakt deze batterij
geleidelijk uitgeput. Als u de camera helemaal
niet gebruikt, is de batterij na ongeveer één
maand volledig uitgeput. In dat geval moet u
deze oplaadbare batterij opladen voordat u de
camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken, maar de
datum en tijd worden niet weergegeven.
Oplaadmethode voor de interne
oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat
de camera 24 uur of langer uitgeschakeld
liggen.
58
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,79 mm (type 1/2,3) kleuren-
CCD, primaire kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 12,4 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 10,1 megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 10× zoomlens
f = 6,3 mm – 63,0 mm (38 mm – 380 mm
(35 mm film equivalent))
F3,5 (W) – F4,4 (T)
Bij opname van films (16:9): 39 mm –
390 mm
Bij opname van films (4:3): 47 mm – 470 mm
Belichtingsregeling: automatische belichting,
handmatige belichting, Scènekeuze
(10 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt,
Fluorescerend 1, 2, 3, Gloeilamp, Flitser,
1× drukken
Opname-interval van Burst-functie: 0,57
seconden
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel met JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Films: MPEG4 Visual
Opnamemedium: Intern geheugen
(ongeveer 11 MB), "Memory Stick Duo"
Flitser: flitsbereik (ISO-gevoeligheid
(Aanbevolen belichtingswaarde) ingesteld op
Autom.):
Ong. 0,2 m tot 7,0 m (W)/
ong. 0,9 m tot 5,5 m (T)
[Ingangen en uitgangen]
Multifunctionele aansluiting Type2b (AV-
out(SD/HD Component)/USB/DC-in):
Video-uitgang
Audio-uitgang (stereo)
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB (compatibel
met USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960 × 240)
punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Stroom: herlaadbare accu
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V
AC-LS5K-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen): 1,1 W
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur: –20°C tot +60°C
Afmetingen:
107,3 × 68,7 × 47,1 mm (B/H/D, exclusief
uitstekende delen)
Gewicht (inclusief NP-BG1-accu en "Memory
Stick Duo"): ong. 279 g
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
BC-CSGD/BC-CSGE-acculader
Voeding: 100 V tot 240 V wisselstroom,
50/60 Hz, 2 W
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur: –20°C tot +60°C
Afmetingen: ong. 83 × 55 × 24 mm (B/H/D)
Gewicht: ong. 55 g
Herlaadbare accu NP-BG1
Gebruikte batterij: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximumlaadstroom: 1,44 A
Maximumlaadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Capaciteit:
gemiddeld: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
59
NL
Overige
Handelsmerken
De volgende merken zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
, "Cyber-shot", "Memory
Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory Stick
Micro", "MagicGate", ,
"PhotoTV HD", "Info LITHIUM"
Microsoft, Windows, DirectX en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
Adobe en Reader zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van Adobe
Systems Incorporated in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Alle andere in deze handleiding vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de betreffende
ontwikkelaars of fabrikanten. In deze
handleiding worden de aanduidingen ™ en
® niet in alle gevallen gebruikt.
Printed in Japan
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony DSC-H20 de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen