Keter Oakland 7511 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
2 3
For external access during assembly,
make sure to leave enough room around
the outside of the shed assembly site.
Pour un accès externe au cours du
montage, veillez à laisser suffisamment de
place autour du site de montage.
Para tener un acceso exterior durante el
montaje, asegúrese de dejar suficiente
espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb
des Schuppens ausreichend Platz, so dass
Sie während des Aufbaus von außen
Zugang zum Schuppen haben.
Om tijdens de montage aan de buitenkant
van het schuurtje te kunnen werken, moet
u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Per l'accesso esterno durante il montaggio,
assicurati di lasciare abbastanza spazio
intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Para ter acesso externo durante a
montagem certifique-se de que deixa
espaço suficiente em redor do exterior do
local de montagem do abrigo.
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche |
Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou
en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento |
Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen
ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta |
Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: |
Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De
afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: |
As medidas externas do chão são:
Option | Opción | optie | opzione | opção
A
Option | Opción | optie | opzione | opção
B
82.7”
210 cm
134.6”
342 cm
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN
DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE
PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS
BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO |
VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE
INICIAR A MONTAGEM
Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged
parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the
directions in this manual. Do not skip any steps.
Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes
ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage |
Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape.
Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni
están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las
piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso.
Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau,
dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle
Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.
Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of
beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen
volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over.
Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti
mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti
i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase.
Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que
não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de
montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos.
6 7
SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS
PEQUENAS
SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS
Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces
supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales
que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile
genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt
kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A
embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição
NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
REMARQUE:
En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées.
NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen.
LET OP:
vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen.
NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate.
NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.
sc12 (x57) 34 mm / 1.38”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
s45b (x16) 45 mm / 1.77”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc15 (x346) 16 mm / 0.63”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc8 (x24) 43 mm / 1.69”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
FNH9 (x2) scn8 (x24)
1234
cm
0.5 1 1.5
inch
s13b (x120) 12 mm / 0.47”
MOAK (x2)
FNH6 (x1)FNH5 (x1)
FNH4 (x1)
FNH1 (x1)
FNH7 (x1)FNH2 (x1)
FNH3 (x1)
FNHA (x2)
FNHL (x1)
FNHD (x4)
FNCH
(x2)
MOMA
(x2)
FNME (x4)
MOAC (x2)
MOFTC (x4)
FNTM (x8)
MOBC9 (x1)
MOPLS (x2)
MOFDC
(x2)
KP (x14)
sc15
2
sc15 (x8)
MOFF9
MOFF9
1
MOFF9 (x4)
MOFF9
MOFF9
FLOOR ASSEMBLY | MONTAGE DU SOL | ARMADO DEL PISO | MONTAGE DER BODENPLATTE |
VLOERMONTAGE | MONTAGGIO DEL PAVIMENTO | MONTAGEM DO PISO
sc15
sc15 x 4
8 9
4
sc15 (x18)
3
(x2)
sc15 x 18
sc15
sc15
5
MOFFL (x2)
MOFFL
MOFFL
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
6
sc15 x 36
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
sc15 (x36)
10 11
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
6
1
2
1
2
3
WALL ASSEMBLY | MONTAGE DU MUR | ARMADO DE PAREDES | MONTAGE DER WÄNDE | MONTAGE VAN DE
MUREN | ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI | MONTAGEM DA PAREDE
7
OLPC (x1) OLP7 (x1)
s13b (x1)
8
KP (x1)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
1
Outside
Extérieure
Exterior
Außense ite
Buit enkant
Esterno
Exterior
OLPC
2
s13b
9
OLP7 (x1)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
s13b (x1)
10
KP (x1)
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
6
1
2
1
2
3
1
2
s13b
12 13
OLP7 (x2)
11
KP (x2)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
1
2
12
OLPC (x1)
s13b (x1)
s13b (x2)
KP (x1)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
OLPC
x2
2
x2
1
2
1
s13b
s13b
13
OLP7 (x1)
s13b (x1)
KP (x1)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
Choose the location of the window | Choisissez l’emplacement de la fenêtre | Elija dónde quiere
colocar la ventana | Wählen sie aus, wo sie das fenster anbringen möchten | Kies waar u het venster
wilt hebben | Scegliete dove volete posizionare la finestra | Escolha onde quer colocar a janela
1
2
s13b
6
1
2
1
2
3
A
B
C
F
E
D
14 15
s13b (x1)
s13b (x3)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
14
OLPW (x1)
15
OLP7 (x3)
KP (x2)
s13b
1
2
s13b
s13b
17
MOWN (x2)
sc15 (x22)
sc15 x 11
2 3
16
MOWT (x2) MOWP (x4)
WINDOW ASSEMBLY | MONTAGE DE LA FENÊTRE | VENTANA DEL TECHO | FENSTERHMONTAGE |
RAAMMONTAGE | MONTAGGIO DE LA FINESTRA | MONTAGEM DO JANELA
1
x2
x2
x2
62 63
KETER SCHRANK GEBÜRSTET - DER EINZIGE SCHRANK AUS HOCHWERTIGEM KUNSTSTOFF, WELCHER
GESTRICHEN WERDEN KANN
Dieser wartungsfreie Schrank besteht aus einer einzigartigen Verbindung, welches es ermöglicht, die
gebürsteten Wandpaneele zu streichen.
Sie können den Schrank in seiner ursprünglichen Farbe nutzen oder dessen Wände streichen, um ihn der
Landschaft, Terrasse oder Umgebung anzupassen.
• Art der Farbe: Die Wandpaneele können mit einer Acrylfarbe auf Wasserbasis angestrichen werden. Unsere
Empfehlung: Solide und helle Farbtöne mit mattem oder seidenmattem Finish. Sprechen Sie bezüglich Ihrer
Farbwahl mit einem Farbberater oder einem professionellen Maler.
streichen Sie nicht die Zwischenräume der einzelnen Paneele.
• Fenster, Türen, Türträger, Dach, Boden und jegliche andere Teile des Gartenhauses bitte nicht anstreichen!
Neuanstrich erforderlich sein.
KETER BRUSHED WERPT - DE ENIGE MET HARS LOODSEN JE KUNT SCHILDEREN.
Dit onderhoudsvrije stal wordt gemaakt van een unieke verbinding die de geborstelde wand-panelen worden
geverfd mogelijk maakt.
De schuur kan worden gebruikt in de originele kleur, of de wanden kunnen worden geschilderd om uw
landschap, dek patio of outdoor setting, overeenkomen.
Voordat u gaat schilderen, verwijzen we u naar de gedetailleerde aanwijzingen voor verzorging en onderhoud:
• Type verf: de muren van het tuinhuis kunnen met een acrylverf op waterbasis voor buitengebruik worden
geschilderd. Aanbevolen: stevige, lichte tinten, satijnglans of semi-glanzende afwerking. Raadpleeg uw
kleurenadviseur of een professionele schilder bij het kiezen van de verf.
• Toepassing: gebruik een roller om de verf op de droge ondergrond van de muur aan te brengen. Schilder de
balkachtige nerven in de muren niet.
• Schilder de ramen, deuren of de deurpost, het dak of enig ander deel van de schuur niet.
Houd er rekening mee dat schilderen onderhoud behoeft. Na enige tijd moet u het overschilderen.
* Voor uw veiligheid moet u ervoor zorgen dat u de zorg- en veiligheidsinstructies van de verf opvolgt voordat u
deze gaat gebruiken.
KETER CAPANNONE SPAZZOLATI - L’UNICA CASETTA IN RESINA CHE PUÒ ESSERE VERNICIATA.
Questa capannone è senza manutenzione e è realizzata con un composto unico che consente che i pannelli
spazzolati dei muri siano pitturati.
Il capannone può essere utilizzata con il colore originario, oppure le pareti possono essere dipinte per adattarsi
meglio all’ambiente circostante.
Prima di dipingere, fare riferimento alle istruzioni dettagliate su cura e manutenzione:
• Tipo di vernice: le pareti della casetta possono essere dipinte con una vernice acrilica ad acqua per uso
esterno. Raccomandiamo: tinta poco diluita, ombreggiature leggere, rifiniture lucide o semilucide. Consultare un
consulente per verniciature o un tinteggiatore professionista al momento di scegliere la vernice.
rientranze simili a putrelle sui muri.
Avvertenza: dipingere richiede manutenzione. Dopo qualche tempo potrebbe essere necessaria una
ritinteggiatura.
* Per la vostra sicurezza - assicurarsi di seguire la cura e la sicurezza la guida vernice prima dell’applicazione.
KETER ESCOVADOS GALPÃO - A ÚNICA RESINA PARA GALPÃO QUE VOCÊ PODE PINTAR.
Este galpão isento de manutenção é fabricado a partir de um composto exclusivo que permite a pintura dos
painéis escovados da parede.
O galpão pode ser usado em sua cor original, ou as paredes podem ser pintadas para combinar com sua
paisagem, terraço, pátio ou configuração ao ar livre. Antes de pintar, leia as instruções detalhadas sobre os
cuidados e a manutenção:
• Tipo de pintura: As paredes do galpão podem ser pintadas com uma tinta acrílica à base de água para uso
exterior. Recomendado: Tons claros, sólidos, acabamento de semi-brilho ou cetim. Fale com o seu consultor de
cor ou pintor profissional na escolha da pintura.
• Aplicação: Use um rolo para aplicar a tinta sobre a superfície seca da parede. Não pinte os cérvices como feixe
nas paredes.
• Não pinte janelas, portas ou feixe de porta, telhado, piso, ou qualquer outra parte do galpão.
Lembre-se: Pintura requer manutenção. Depois de algum tempo, pode ser necessário pintar novamente.
* Para sua segurança - certifique-se de seguir o guia de cuidados e segurança da tinta antes da aplicação.
OPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included).
FIXER LABRI SUR UNE FONDATION
Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies).
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos
adecuados (los tornillos no están incluidos).
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem
Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met
behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse).
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos).
64 65
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed �oor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed �oor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden
.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
66 67
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, �ood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, �ood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.

Documenttranscriptie

SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES | VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO | VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE INICIAR A MONTAGEM Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage | Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape. Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso. Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação Option | Opción | optie | opzione | opção A Option | Opción | optie | opzione | opção B Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus. Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over. Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase. Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos. REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site. Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage. Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del cobertizo. Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang zum Schuppen haben. Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat aan de buitenkant van de montageplaats. Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di montaggio del deposito attrezzi. Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de montagem do abrigo. 2 External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são: ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS 82.7” 210 cm 134.6” 342 cm 3 SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS PEQUENAS FLOOR ASSEMBLY | MONTAGE DU SOL | ARMADO DEL PISO | MONTAGE DER BODENPLATTE | VLOERMONTAGE | MONTAGGIO DEL PAVIMENTO | MONTAGEM DO PISO 1 FNCH MOMA (x2) FNME (x2) MOFTC (x4) FNTM (x4) (x8) MOAC MOAK (x2) MOFF9 (x4) (x2) MOFF9 FNHL (x1) FNHD (x4) MOFDC (x2) KP (x14) FNH3 (x1) FNH5 (x1) FNH6 (x1) FNH1 (x1) MOBC9 (x1) FNHA (x2) FNH4 (x1) FNH2 (x1) FNH7 (x1) MOPLS (x2) MOFF9 MOFF9 SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS cm inch 1 2 0.5 3 1 4 inch 1.5 inch 1 2 0.5 3 1 s45b (x16) 45 mm / 1.77” 1 2 0.5 3 1 4 1.5 sc15 (x346) 16 mm / 0.63” sc12 (x57) 34 mm / 1.38” cm cm cm inch inch 1.5 FNH9 (x2) scn8 (x24) 2 0.5 3 1 MOFF9 4 1.5 sc8 (x24) 43 mm / 1.69” cm 4 1 1 2 0.5 3 1 4 1.5 2 sc15 (x8) s13b (x120) 12 mm / 0.47” sc15 x 4 Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions. REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées. NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas. BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen. LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen. NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate. NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas. sc15 sc15 6 7 3 5 (x2) MOFFL (x2) MOFFL MOFFL Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 4 6 sc15 (x18) sc15 (x36) sc15 sc15 sc15 x 18 sc15 x 36 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 8 9 WALL ASSEMBLY | MONTAGE DU MUR | ARMADO DE PAREDES | MONTAGE DER WÄNDE | MONTAGE VAN DE MUREN | ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI | MONTAGEM DA PAREDE 7 OLPC (x1) OLP7 9 OLP7 (x1) (x1) OLPC Outside Extérieure Exterior Außenseite Buitenkant Esterno Exterior Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 8 KP (x1) 10 s13b (x1) 1 KP (x1) s13b (x1) 2 s13b 10 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 1 6 2 1 Low Faible Bajo Niedrig Laag Bassa Baixa 6 Low Faible Bajo Niedrig Laag Bassa Baixa 2 1 1 2 2 3 3 1 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 2 s13b 11 11 (x2) KP (x2) 13 s13b (x2) 1 x2 2 x2 OLP7 KP (x1) (x1) s13b (x1) 1 2 3 OLP7 1 2 6 1 2 1 2 s13b Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 12 OLPC Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente s13b (x1) KP (x1) Choose the location of the window | Choisissez l’emplacement de la fenêtre | Elija dónde quiere colocar la ventana | Wählen sie aus, wo sie das fenster anbringen möchten | Kies waar u het venster wilt hebben | Scegliete dove volete posizionare la finestra | Escolha onde quer colocar a janela s13b (x1) OLPC A B C 1 D E F 2 s13b Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 12 13 14 OLPW (x1) WINDOW ASSEMBLY | MONTAGE DE LA FENÊTRE | VENTANA DEL TECHO | FENSTERHMONTAGE | RAAMMONTAGE | MONTAGGIO DE LA FINESTRA | MONTAGEM DO JANELA s13b (x1) 16 MOWT 1 (x2) MOWP (x4) x2 2 3 s13b x2 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 15 OLP7 (x3) 1 KP (x2) 17 s13b (x3) MOWN (x2) sc15 (x22) 2 s13b sc15 x 11 s13b x2 14 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 15 OPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO SECURING THE SHED TO A FOUNDATION Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included). KETER SCHRANK GEBÜRSTET - DER EINZIGE SCHRANK AUS HOCHWERTIGEM KUNSTSTOFF, WELCHER GESTRICHEN WERDEN KANN Dieser wartungsfreie Schrank besteht aus einer einzigartigen Verbindung, welches es ermöglicht, die gebürsteten Wandpaneele zu streichen. Sie können den Schrank in seiner ursprünglichen Farbe nutzen oder dessen Wände streichen, um ihn der Landschaft, Terrasse oder Umgebung anzupassen. • Art der Farbe: Die Wandpaneele können mit einer Acrylfarbe auf Wasserbasis angestrichen werden. Unsere Empfehlung: Solide und helle Farbtöne mit mattem oder seidenmattem Finish. Sprechen Sie bezüglich Ihrer Farbwahl mit einem Farbberater oder einem professionellen Maler. FIXER L’ABRI SUR UNE FONDATION Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies). ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos). ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten). HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN streichen Sie nicht die Zwischenräume der einzelnen Paneele. • Fenster, Türen, Türträger, Dach, Boden und jegliche andere Teile des Gartenhauses bitte nicht anstreichen! Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen). Neuanstrich erforderlich sein. Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse). ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO KETER BRUSHED WERPT - DE ENIGE MET HARS LOODSEN JE KUNT SCHILDEREN. Dit onderhoudsvrije stal wordt gemaakt van een unieke verbinding die de geborstelde wand-panelen worden geverfd mogelijk maakt. De schuur kan worden gebruikt in de originele kleur, of de wanden kunnen worden geschilderd om uw landschap, dek patio of outdoor setting, overeenkomen. Voordat u gaat schilderen, verwijzen we u naar de gedetailleerde aanwijzingen voor verzorging en onderhoud: • Type verf: de muren van het tuinhuis kunnen met een acrylverf op waterbasis voor buitengebruik worden geschilderd. Aanbevolen: stevige, lichte tinten, satijnglans of semi-glanzende afwerking. Raadpleeg uw kleurenadviseur of een professionele schilder bij het kiezen van de verf. • Toepassing: gebruik een roller om de verf op de droge ondergrond van de muur aan te brengen. Schilder de balkachtige nerven in de muren niet. • Schilder de ramen, deuren of de deurpost, het dak of enig ander deel van de schuur niet. Houd er rekening mee dat schilderen onderhoud behoeft. Na enige tijd moet u het overschilderen. * Voor uw veiligheid moet u ervoor zorgen dat u de zorg- en veiligheidsinstructies van de verf opvolgt voordat u deze gaat gebruiken. Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos). KETER CAPANNONE SPAZZOLATI - L’UNICA CASETTA IN RESINA CHE PUÒ ESSERE VERNICIATA. Questa capannone è senza manutenzione e è realizzata con un composto unico che consente che i pannelli spazzolati dei muri siano pitturati. Il capannone può essere utilizzata con il colore originario, oppure le pareti possono essere dipinte per adattarsi meglio all’ambiente circostante. Prima di dipingere, fare riferimento alle istruzioni dettagliate su cura e manutenzione: • Tipo di vernice: le pareti della casetta possono essere dipinte con una vernice acrilica ad acqua per uso esterno. Raccomandiamo: tinta poco diluita, ombreggiature leggere, rifiniture lucide o semilucide. Consultare un consulente per verniciature o un tinteggiatore professionista al momento di scegliere la vernice. rientranze simili a putrelle sui muri. Avvertenza: dipingere richiede manutenzione. Dopo qualche tempo potrebbe essere necessaria una ritinteggiatura. * Per la vostra sicurezza - assicurarsi di seguire la cura e la sicurezza la guida vernice prima dell’applicazione. KETER ESCOVADOS GALPÃO - A ÚNICA RESINA PARA GALPÃO QUE VOCÊ PODE PINTAR. Este galpão isento de manutenção é fabricado a partir de um composto exclusivo que permite a pintura dos painéis escovados da parede. O galpão pode ser usado em sua cor original, ou as paredes podem ser pintadas para combinar com sua paisagem, terraço, pátio ou configuração ao ar livre. Antes de pintar, leia as instruções detalhadas sobre os cuidados e a manutenção: • Tipo de pintura: As paredes do galpão podem ser pintadas com uma tinta acrílica à base de água para uso exterior. Recomendado: Tons claros, sólidos, acabamento de semi-brilho ou cetim. Fale com o seu consultor de cor ou pintor profissional na escolha da pintura. • Aplicação: Use um rolo para aplicar a tinta sobre a superfície seca da parede. Não pinte os cérvices como feixe nas paredes. • Não pinte janelas, portas ou feixe de porta, telhado, piso, ou qualquer outra parte do galpão. Lembre-se: Pintura requer manutenção. Depois de algum tempo, pode ser necessário pintar novamente. * Para sua segurança - certifique-se de seguir o guia de cuidados e segurança da tinta antes da aplicação. 62 63 FETYCARE GUIDELINES AND SAFETY GUIDELINES ntended • The forshed storage is intended purposes foronly. storage It is not purposes designed only. forIt habitation. is not designed for habitation. recommended • It is strongly to secure recommended the shed to to an secure immovable the shed object to anorimmovable anchor to the object ground or anchor by drilling to theholes ground in the by drilling shed �oor holes in the shed �oor marked (at locations) the pre-marked and inserting locations) properand screws inserting into the proper ground screws (screws into the areground not included). (screws are not included). mpt assembly • Do noton attempt windy or assembly cold days. on windy or cold days. check•the Periodically shed to ensure check that the shed it is stable to ensure and that itthe is site stable is level. and that the site is level. when handling • Be careful partswhen with handling steel edges. parts with steel edges. mbling•orWhen handling assembling the shed, or use handling only those the shed, toolsuse listed only inthose the user tools manual. listed in the user manual. work•gloves, Alwayssafety wear work goggles gloves, and long safety sleeves goggles when andassembling long sleevesorwhen performing assembling any maintenance or performing onany your maintenance shed. on your shed. a lawnmower • Avoid using or mechanical a lawnmower scythe or near mechanical the shed. scythe near the shed. goggles • Wear and always safety goggles follow the andmanufacturer’s always follow the instructions manufacturer’s when using instructions power tools. when using power tools. ed with • Wash a garden the shed hose with or a mild a garden detergent hose or solution. a mild detergent Do not usesolution. a stiff brush Do not or abrasive use a stiffcleaners, brush or abrasive cleaners, greasers including and oil-degreasers or acetone-based and oil-cleaning or acetone-based materials, cleaning as these materials, may stain or as damage these may thestain shed.or damage the shed. hot items, • Do not such store as recently hot items, used such grills as recently and blowtorches, used grillsand andvolatile blowtorches, chemicals andinvolatile the shed. chemicals in the shed. g heavy • Avoid itemsplacing againstheavy the walls, itemsasagainst this may thecause walls,distortion. as this may cause distortion. of clear • Keep of accumulated the roof clear snow of and accumulated leaves. Large snowamounts and leaves. of snow Large onamounts the roof of can snow damage on the the roof shed, canmaking damageit the unsafe shed, to making enter. it unsafe to enter. on is an • Wind important direction factor is an to consider importantwhen factor determining to considerthe when location determining of the shed. the location Reduceofexposure the shed.toReduce the wind, exposure in general, to the wind, in general, oor sideand in particular. of the doorKeep side doors in particular. closed and Keep locked doorswhen closed the and shed locked is notwhen in use thetoshed prevent is not wind in use damage. to prevent wind damage. d on the • Do roof. not stand on the roof. r local•authorities Consult your to check local authorities if permits are to check required if permits to erect are therequired shed. to erect the shed. NS DE INSTRUCTIONS SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN conçu•uniquement L'abri a été àconçu des fins uniquement de stockage. à des Il n'a finspas de stockage. été conçu Ilà n'a despas finsété d'habitation. conçu à des fins d'habitation. ent recommandé • Il est fortement de sécuriser recommandé l'abri àde unsécuriser objet inamovible l'abri à un ouobjet de le inamovible fixer au solou ende creusant le fixer des au sol trous en dans creusant le sol des detrous l'abridans le sol de l'abri ements(aux marqués) emplacements et d'insérer marqués) les vis adaptées et d'insérer dans leslevis soladaptées (vis non dans incluses). le sol (vis non incluses). as de •réaliser N’essayez le montage pas de réaliser par jourleventeux montage ou par froid. jour venteux ou froid. emps •enVérifiez temps de la tenue tempsde enl'abri temps afin la de tenue garantir de l'abri sa stabilité afin de garantir et la mise saàstabilité niveau du et la site, mise suràlequel niveauildu estsite, posé. sur lequel il est posé. es pièces • Manipulez présentant lesdes pièces bords présentant en acier avec des bords précaution. en acier avec précaution. semblage • Lors oude del'assemblage la manipulation ou de de l'abri, la manipulation utilisez seulement de l'abri,les utilisez outilsseulement listés dansles le outils modelistés d'emploi. dans le mode d'emploi. urs des • Portez gants de toujours travail,des desgants lunettes de travail, de protection des lunettes et desde vêtements protection à manches et des vêtements longuesàlors manches de l'assemblage longues lors oude del'assemblage l'accomplissement ou de l'accomplissement e maintenance d'activités surde votre maintenance abri. sur votre abri. ser une • Évitez tondeuse d'utiliser à gazon uneoutondeuse une fauxàmécanique gazon ou une à proximité faux mécanique de l'abri.à proximité de l'abri. unettes • Portez de sécurité des lunettes et suivezdetoujours sécuritéles et instructions suivez toujours du fabricant les instructions lors dedu l'utilisation fabricant d'outils lors de l'utilisation électriques.d'outils électriques. à l'aide • Lavez d'un tuyau l'abrid’arrosage à l'aide d'un detuyau jardind’arrosage ou d'un détergent de jardinnon ou d'un abrasif. détergent N'utilisez nonpas abrasif. une brosse N'utilisez durepas ouune de nettoyants brosse dure abrasifs, ou de nettoyants abrasifs, s dégraissants y compris et les dégraissants solutions de nettoyage et les solutions à basede d'acétone nettoyage ouàd'huile, base d'acétone car ils peuvent ou d'huile, tacher carou ilsendommager peuvent tacher l'abri. ou endommager l'abri. pas d'objets • Ne stockez chauds,pas telsd'objets qu'un grill chauds, ou un tels chalumeau qu'un grillrécemment ou un chalumeau utilisé, récemment ou des produits utilisé, chimiques ou des produits volatiles chimiques dans l'abri.volatiles dans l'abri. cer des • Évitez objetsde lourds placercontre des objets les murs lourds de contre votre abri, les murs cela peut de votre entraîner abri, cela une déformation. peut entraîner une déformation. • Entretenez e toit pour éviter l'accumulation le toit pour éviter de neige l'accumulation ou de feuilles. de neige Une grande ou de feuilles. quantitéUne de neige grande surquantité le toit peut de neige endommager sur le toitl'abri, peut rendant endommager périlleux l'abri, l'accès rendant à l'intérieur. périlleux l'accès à l'intérieur. du vent • La estdirection un facteur du important vent est unàfacteur prendreimportant en compte à prendre lors du choix en compte de la localisation lors du choix dede l'abri. la localisation Réduisez l'exposition de l'abri. Réduisez au vent,l'exposition en général,au vent, en général, our le côté et surtout de la porte. pour Maintenant le côté de lales porte. portes Maintenant fermées les et verrouillées portes fermées lorsque et verrouillées l'abri n'est pas lorsque utilisé, l'abri afinn'est d'éviter pas utilisé, tout dégât afindû d'éviter au vent. tout dégât dû au vent. pas sur • Ne le toit. montez pas sur le toit. s autorités • Consultez de votre leslocalité autorités pour devérifier votre localité la nécessité pour vérifier de disposer la nécessité d'un permis de disposer pour ériger d'un permis l'abri. pour ériger l'abri. A SOBRE ADVERTENCIA EL CUIDADO SOBRE Y LA SEGURIDAD EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD está • diseñada La cobertizo solo para está diseñada el almacenamiento solo para el dealmacenamiento productos. No está de productos. diseñada para No está habitar diseñada en ella.para habitar en ella. nda encarecidamente • Se recomiendafijar encarecidamente la cobertizo a un fijar objeto la cobertizo inamovible a uno objeto anclarla inamovible al suelo taladrando o anclarla al agujeros suelo taladrando en el sueloagujeros de la cobertizo en el suelo de la cobertizo es premarcadas (en los lugares para ello), premarcadas e insertando paratornillos ello), e insertando adecuadostornillos en el suelo adecuados (los tornillos en el no suelo están (losincluidos). tornillos no están incluidos). montarlo • No enintente días demontarlo viento o cuando en días haga de viento frío. o cuando haga frío. la cobertizo • Compruebe periódicamente la cobertizo para periódicamente asegurarse depara que es asegurarse estable y de que es el lugar estable esyuniforme. de que el lugar es uniforme. do al manejar • Tenga cuidado las partes al manejar con bordes lasde partes acero. con bordes de acero. manipular • Al montar la cobertizo, o manipular use solamente la cobertizo, las herramientas use solamenteenumeradas las herramientas en el manual enumeradas del usuario. en el manual del usuario. e guantes • Use desiempre trabajo, guantes anteojosde protectores trabajo, anteojos y mangas protectores largas para y mangas armar el largas cobertizo para oarmar realizar el cobertizo cualquierotarea realizar de mantenimiento cualquier tareaen deel mantenimiento mismo. en el mismo. n cortacésped • Evite usar o ununcortacésped cortacéspedcerca o un de cortacésped la cobertizo. cerca de la cobertizo. de seguridad • Lleve gafas y siga de siempre seguridad las instrucciones y siga siempre del lasfabricante instrucciones al utilizar del fabricante herramientas al utilizar eléctricas. herramientas eléctricas. rtizo con • Lave unalamanguera cobertizo de conjardín una manguera o con un detergente de jardín osuave. con unNo detergente utilice unsuave. cepilloNo rígido utilice ni limpiadores un cepillo rígido abrasivos, ni limpiadores abrasivos, esengrasantes incluyendo y materiales desengrasantes de limpieza y materiales basadosdeenlimpieza petróleobasados o acetona, en petróleo ya que todos o acetona, ellos pueden ya que todos manchar ellos o dañar puedenlamanchar cobertizo.o dañar la cobertizo. bjetos•calientes, No guardecomo objetos sopletes calientes, usados como recientemente, sopletes usados ni elementos recientemente, químicos ni elementos volátiles. químicos volátiles. objetos • Evite pesados situar contra objetos las pesados paredes, contra ya que las estoparedes, puede causar ya que deformación. esto puede causar deformación. techo• limpio Mantenga de nieve el techo y hojas limpio acumuladas. de nieve y Una hojasgran acumuladas. cantidad de Una nieve granencantidad el tejadodepuede nievedañar en el tejado el cobertizo, puede haciendo dañar el cobertizo, que sea inseguro haciendoentrar. que sea inseguro entrar. del viento • La dirección es un factor del importante viento es una factor tener en importante cuenta aladeterminar tener en cuenta la ubicación al determinar del cobertizo. la ubicación Reduzca del cobertizo. la exposición Reduzca al viento la exposición en generalal viento en general e la puerta y al lateral en particular. de la puerta Mantenga en particular. las puertas Mantenga cerradas lasy bloqueadas puertas cerradas cuando y bloqueadas no utilice elcuando cobertizo nopara utilice evitar el cobertizo daños del para viento. evitar daños del viento. pas sur • Ne le toit. montez pas sur le toit. n sus •autoridades Consulte con locales sus autoridades y son necesariosNo locales yse son ponga necesariosNo de pie sobre se ponga el techo. depermisos pie sobre para el techo. levantar permisos el cobertizo. para levantar el cobertizo. D SICHERHEITSHINWEISE PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE chuppen • Der dient Gartenschuppen einzig und allein dient dereinzig Lagerung und allein von Gegenständen. der Lagerung von Der Gegenständen. Schuppen ist nicht Der für Schuppen Wohnzwecke ist nicht ausgelegt. für Wohnzwecke ausgelegt. gend empfohlen, • Es wird dringend den Schuppen empfohlen, an einem den Schuppen unbeweglichen an einem Gegenstand unbeweglichen zu befestigen Gegenstand oder Mithilfe zu befestigen von Löchern oder Mithilfe im Schuppenboden von Löchern im Schuppenboden Boden zu verankern im Boden zu verankern gen müssen (die Bohrungen an den vormarkierten müssen an Stellen den vormarkierten erfolgen), wobei Stellen geeignete erfolgen), Schrauben wobei geeignete zu verwenden Schrauben sind (Schrauben zu verwenden sind sind nicht (Schrauben im Lieferumfang sind nicht enthalten). im Lieferumfang enthalten). den Aufbau • Führen nichtSie anden windigen Aufbauoder nichtkalten an windigen Tagen durch. oder kalten Tagen durch. Sie den • Überprüfen Schuppen regelmäßig Sie den Schuppen auf Stabilität regelmäßig und stellen auf Stabilität Sie sicher, unddass stellen derSie Standort sicher,eben dassist. der Standort eben ist. rsichtig, • Seien wennSie Sievorsichtig, mit Teilenwenn hantieren, Sie mit dieTeilen Stahlkanten hantieren, aufweisen. die Stahlkanten aufweisen. und Handhabung • Für Aufbaudes und Schuppens Handhabung verwenden des Schuppens Sie bitteverwenden nur Werkzeuge, Sie bitte dienur in der Werkzeuge, Aufbauanleitung die in der aufgelistet Aufbauanleitung sind. aufgelistet sind. bei der•Montage Tragen Sie desbei Gartenschuppens der Montage desoder Gartenschuppens Wartungsarbeiten oderstets Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe, stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und eine Kleidungsstücke Schutzbrille und mitKleidungsstücke langen Ärmeln mit langen Ärmeln Sie den• Einsatz Vermeiden von Sie Rasenmäher den Einsatz und vonmaschineller RasenmäherSense und maschineller im direkten Umfeld Sense im desdirekten Schuppens. Umfeld des Schuppens. 64 • Tragen Sie eine Schutzbrille • Tragen Sie und eine befolgen Schutzbrille Sie beiund Verwendung befolgen Sie vonbei Elektrowerkzeugen Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen immer des dieHerstellers. Anweisungen des Herstellers. • Reinigen Sie den Schuppen • Reinigenmit Sieeinem den Schuppen Gartenschlauch mit einem undGartenschlauch einem milden Reinigungsmittel. und einem mildenVerwenden Reinigungsmittel. Sie auf keinen Verwenden Fall eine Sie auf harte keinen Bürste Fallund eine harte Bürste und Scheuer - oder Entfettungsmittel Scheuer - odersowie Entfettungsmittel Öl- oder Acetonhaltige sowie Öl- oder Reinigungsmittel, Acetonhaltigeda Reinigungsmittel, diese Flecken verursachen da diese Flecken oder den verursachen Schuppenoder beschädigen den Schuppen könnten. beschädigen könnte • Lagern Sie keine heißen • Lagern Gegenstände Sie keine heißen im Schuppen, Gegenstände wie etwa im Schuppen, kürzlich benutzte wie etwaGrills kürzlich oderbenutzte Lötlampen Grills undoder auch Lötlampen keine flüchtigen und auch Chemikalien. keine flüchtigen Chemikalien. • Lehnen Sie keine •schweren Lehnen Sie Gegenstände keine schweren an dieGegenstände Wände des Schuppens, an die Wände da sich des Schuppens, dadurch derda gesamte sich dadurch Schuppen der gesamte verziehenSchuppen könnte. verziehen könnte. • Halten Sie das Dach • Halten frei vonSie Schnee das Dach und frei angesammeltem von Schnee und Blattwerk. angesammeltem Große Mengen Blattwerk. an Schnee Großekönnen Mengenden an Schnee Schuppen können beschädigen den Schuppen und beim beschädigen Betreten gefährlich und beim werden. Betreten gefährl • Die Windrichtung •istDie einWindrichtung wichtiger Faktor, ist ein der wichtiger bei der Aufstellung Faktor, der bei desder Schuppens Aufstellung unbedingt des Schuppens berücksichtigt unbedingt werden berücksichtigt muss. werden muss. Vermeiden Sie zu hohe Vermeiden Windbelastungen, Sie zu hoheinsbesondere Windbelastungen, eineninsbesondere hohen Winddruck einenauf hohen die Türen. Winddruck Halten aufSie diedie Türen. TürenHalten immerSie geschlossen die Türen immer und verriegelt, geschlossen und verriegelt, wenn der Schuppenwenn nichtder genutzt Schuppen wird, um nicht eine genutzt Beschädigung wird, um eine durch Beschädigung Windbelastungen durchzuWindbelastungen vermeiden. zu vermeiden. • Betreten Sie auf keinen • Betreten Fall das Sie auf Dach keinen des Schuppens. Fall das Dach des Schuppens. • Wenden Sie sich bitte • Wenden an IhreSie lokale sich Behörde bitte an Ihre undlokale erkundigen Behörde Sieund sicherkundigen dort, ob zum SieAufbau sich dort, des ob Schuppens zum Aufbau einedes Genehmigung Schuppens erforderlich eine Genehmigung ist. erforderlich ist. RICHTLIJNEN VOORRICHTLIJNEN ZORG EN VEILIGHEID VOOR ZORG EN VEILIGHEID • Het tuinhuisje is uitsluitend • Het tuinhuisje bedoeld is uitsluitend voor opslag. bedoeld Het is niet voorontworpen opslag. Hetvoor is niet bewoning. ontworpen voor bewoning. • Het wordt sterk aanbevolen • Het wordtom sterk het aanbevolen tuinhuisje vast omte het maken tuinhuisje aan een vastimmobiel te makenobject aan een of in immobiel de grondobject te verankeren of in de grond door te hetverankeren boren van gaten door het in de boren vloervan gaten in de vloer (op de gemarkeerde(op plaatsen) de gemarkeerde en het metplaatsen) de geschikte en hetschroeven met de geschikte in de grond schroeven te bevestigen in de grond (schroeven te bevestigen zijn niet (schroeven inbegrepen). zijn niet inbegrepen). • Probeer niet op stormachtige • Probeer niet of koude op stormachtige dagen te monteren. of koude dagen te monteren. • Controleer het tuinhuisje • Controleer regelmatig het tuinhuisje dat het stabiel regelmatig en waterpas dat het stabiel staat. en waterpas staat. • Wees voorzichtig als • Wees u werkt voorzichtig met onderdelen als u werkt metmet staalranden. onderdelen met staalranden. • Gebruik bij de montage • Gebruik of het bijhanteren de montage vanof het het tuinhuisje hanterenalleen van het detuinhuisje gereedschappen alleen de diegereedschappen in de handleiding die vermeldt in de handleiding staan. vermeldt staan. • Draag altijd werkhandschoenen, • Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming enoogbescherming lange mouwen als enulange uw schuurtje mouwenmonteert als u uw schuurtje of onderhoud monteert of onderhoud • Vermijd het gebruik • Vermijd van eenhet grasmaaier gebruik van of mechanische een grasmaaier zeisofinmechanische de buurt vanzeis het tuinhuisje. in de buurt van het tuinhuisje. • Draag een veiligheidsbril • Draagen een volg veiligheidsbril altijd de instructies en volg altijd van de defabrikant instructies alsvan u elektrisch de fabrikant gereedschap als u elektrisch gebruikt. gereedschap gebruikt. • Was het schuurtje•met Waseen hettuinslang schuurtjeofmet eeneen zacht tuinslang schoonmaakmiddel. of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen hardeGebruik borstel geen of schuurmiddelen, harde borstel of schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters met inbegrip en schoonmaakmiddelen van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of op aceton, basisomdat van olie dieofhet aceton, tuinhuisje omdatkunnen die hetbeschadigen tuinhuisje kunnen of vlekken beschadigen achterlaten. of vlekken achterlaten. • Zet geen hete voorwerpen, • Zet geenzoals heteeen voorwerpen, pas gebruikte zoalsgrill eenof pas branders gebruikte in de grill schuur, of branders en bewaar in de er schuur, ook geen en bewaar vluchtige er stoffen. ook geen vluchtige stoffen. • Plaats geen zware•voorwerpen Plaats geentegen zwarede voorwerpen wanden, die tegen daardoor de wanden, misvormd die daardoor kunnen raken. misvormd kunnen raken. • Houd het dak vrij van • Houd opgehoopte het dak vrij sneeuw van opgehoopte en bladeren. sneeuw Grotere enhoeveelheden bladeren. Grotere sneeuw hoeveelheden op het dak kunnen sneeuw het op het schuurtje dak kunnen beschadigen, het schuurtje beschadigen, waardoor het betreden waardoor gevaarlijk het betreden kan zijn. gevaarlijk kan zijn. • De windrichting is•een De belangrijke windrichtingfactor is eenbijbelangrijke het bepalen factor van de bij locatie het bepalen van het vantuinhuisje. de locatieVerminder van het tuinhuisje. blootstelling Verminder aan deblootstelling wind, in het algemeen, aan de wind, in het algemeen, en bijzonder aan deen deurzijde. bijzonder Houd aan de deuren deurzijde. gesloten Houd de endeuren vergrendeld gesloten wanneer en vergrendeld het tuinhuisje wanneer niet inhet gebruik tuinhuisje is omniet windschade in gebruikteisvoorkomen. om windschade te voorkomen. • Ga niet op het dak•staan. Ga niet op het dak staan. • Raadpleeg uw plaatselijke • Raadpleeg autoriteiten uw plaatselijke om te controleren autoriteitenofom een te vergunning controlerenvereist of een is vergunning voor het plaatsen vereist isvan voor hethet tuinhuisje. plaatsen van het tuinhuisje. LINEE GUIDA PER LA LINEE CURA GUIDA E LA PER SICUREZZA LA CURA E LA SICUREZZA • Il prodotto va utilizzato • Il prodotto solo pervascopi utilizzato di immagazzinamento. solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per Non abitarvi. è progettato per abitarvi. • Si raccomanda vivamente • Si raccomanda di fissarevivamente il prodottodisufissare un piano il prodotto inamovibile su uno piano ancorandolo inamovibile al suolo o ancorandolo tramite i fori al nel suolo pavimento tramite i fori nel pavimento (nelle posizioni pre-segnalate) (nelle posizioni ed inserendo pre-segnalate) viti adeguate ed inserendo nel terreno viti adeguate (le viti non nelsono terreno incluse). (le viti non sono incluse). • Non tentare il montaggio • Non tentare in giornate il montaggio ventose in o fredde. giornate ventose o fredde. • Controllate periodicamente • Controllate il prodotto periodicamente per accertarvi il prodotto che sia perstabile accertarvi e cheche siasia a livello stabile del e che terreno. sia a livello del terreno. • Fai attenzione quando • Fai maneggi attenzione parti quando con bordi maneggi in acciaio. parti con bordi in acciaio. • Durante il montaggio • Durante o la manipolazione il montaggio del o laprodotto, manipolazione utilizzate del solo prodotto, gli strumenti utilizzateelencati solo glinel strumenti manuale elencati utente.nel manuale utente. • Indossare sempre•guanti Indossare da lavoro, sempre protezioni guanti daper lavoro, gli occhi protezioni e maniche per gli lunghe occhidurante e maniche il montaggio lunghe durante o durante il montaggio la manutenzione o durante la manutenzione • Evitate di utilizzare • un Evitate tosaerba di utilizzare o una falce un tosaerba meccanica o una neifalce pressi meccanica del prodotto nei stesso. pressi del prodotto stesso. • Indossate occhiali•diIndossate sicurezzaocchiali e seguite di sicurezza sempre leeistruzioni seguite sempre del produttore le istruzioni quando del utilizzate produttore utensili quando elettrici. utilizzate utensili elettrici. • Lavate il prodotto •con Lavate un tubo il prodotto da giardino con un o una tubosoluzione da giardino detergente o una soluzione delicata.detergente Non utilizzate delicata. una spazzola Non utilizzate dura ouna detergenti spazzolaabrasivi, dura o detergenti abrasivi, né sgrassanti e materiali né sgrassanti di puliziae per materiali l'olio -dio pulizia a base per di acetone, l'olio - oina quanto base di questi acetone, possono in quanto macchiarlo questi possono o danneggiarlo. macchiarlo o danneggiarlo. • Non conservate oggetti • Non caldi, conservate come oggetti grill e lampade caldi, come per grill saldature e lampade né sostanze per saldature chimiche né evaporabili sostanze chimiche all’interno evaporabili del prodotto. all’interno del prodotto. • Evitate di posizionare • Evitate oggetti di posizionare pesanti contro oggetti le pareti, pesanti in quanto contro ciò le pareti, potrebbe in quanto causare ciòuna potrebbe deformazione causaredel unaprodotto. deformazione del prodotto. • Mantenete il tetto•pulito Mantenete dalla neve il tetto e dalle pulitofoglie dallaaccumulate. neve e dalle Grandi foglie accumulate. quantità di neve Grandi sulquantità tetto possono di nevedanneggiare sul tetto possono il prodotto, danneggiare rendendone il prodotto, precaria rendendone la struttura. precaria la s • La direzione del vento • La èdirezione un fattore delimportante vento è unda fattore considerare importante quando da considerare scegliete laquando posizione scegliete del prodotto. la posizione Riducete del l'esposizione prodotto. Riducete al vento, l'esposizione al vento, in generale, in particolare in generale, della porta in particolare laterale.della Tenete porta le porte laterale. chiuse Tenete e bloccate le portequando chiuseileprodotto bloccatenon quando è in uso il prodotto per prevenire non è ini danni uso per delprevenire vento. i danni del vento. • Non salite sul tetto. • Non salite sul tetto. • Consultate le autorità • Consultate locali perleverificare autorità locali se sono pernecessari verificaredei se permessi sono necessari per assemblare dei permessi il prodotto. per assemblare il prodotto. DIRETRIZES SOBREDIRETRIZES CUIDADOS E SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E SEGURANÇA • O abrigo destina-se • Oapenas abrigo adestina-se fins de armazenamento. apenas a fins de Não armazenamento. foi projetado para Nãohabitação. foi projetado para habitação. • Recomenda-se vivamente • Recomenda-se a fixaçãovivamente do abrigo a um fixação objeto do imóvel abrigo aouum fixá-lo objeto noimóvel chão fazendo ou fixá-lo furos no chão no piso fazendo do abrigo furos no piso do abrigo (nos locais previamente (nos locais marcados) previamente e a inserção marcados) de parafusos e a inserção adequados de parafusos no chão adequados (os parafusos no chão não estão (os parafusos incluídos).não estão incluídos). • Não tente fazer a •montagem Não tenteem fazer dias a montagem ventosos ouem frios. dias ventosos ou frios. • Verifique periodicamente • Verifique o abrigo periodicamente para garantir o abrigo que está paraestável garantir e que queoestá sítioestável está nivelado. e que o sítio está nivelado. • Tenha cuidado ao•manusear Tenha cuidado peçasao com manusear pontas em peças aço.com pontas em aço. • Ao montar ou manipular • Ao montar o abrigo, ou manipular utilize apenas o abrigo, as ferramentas utilize apenas indicadas as ferramentas no manual indicadas do utilizador. no manual do utilizador. • Utilize sempre luvas • Utilize e óculos sempre de protecção, luvas e óculos assimdecomo protecção, vestuário assim comprido como vestuário ao montarcomprido ou efectuar ao montar qualquer ouprocedimento efectuar qualquer de manutenção procedimento no seu de manutenção abrigo. no seu abrig • Evite a utilização de • Evite um cortador a utilização de relva de um oucortador foice mecânica de relvaperto ou foice do abrigo. mecânica perto do abrigo. • Use óculos de segurança • Use óculos e sigade sempre segurança as instruções e siga sempre do fabricante as instruções ao utilizar do fabricante ferramentas ao utilizar elétricas. ferramentas elétricas. • Lave o abrigo com•uma Lavemangueira o abrigo com de uma jardim mangueira ou uma solução de jardim de ou detergente uma solução suave. deNão detergente use umasuave. escova Não rijause ou detergentes uma escova rija abrasivos ou detergentes incluindo abrasivos incluindo desengordurantes ou desengordurantes materiais de limpeza ou materiais com base dede limpeza óleo oucom acetona, base de visto óleo que ouestes acetona, podem vistomanchar que estes oupodem danificar manchar o abrigo. ou danificar o abrigo. • Não guarde artigos • Não quentes, guarde como artigos grelhas quentes, e maçaricos como grelhas recentemente e maçaricos utilizados, recentemente e químicos utilizados, voláteis enoquímicos abrigo. voláteis no abrigo. • Evite a colocação •deEvite artigos a colocação pesados contra de artigos as paredes, pesados visto contra que asisto paredes, pode causar visto que distorção. isto pode causar distorção. • Mantenha o telhado • Mantenha livre de acumulação o telhado livre de neve de acumulação e folhas. Grandes de nevequantidades e folhas. Grandes de nevequantidades no telhado podem de nevedanificar no telhado o abrigo, podemtornando-o danificar o inseguro abrigo, tornando-o para entrar. inseguro para • A direção do vento•éAum direção fatordo importante vento é um a ter fator emimportante consideração a teraoem determinar consideração a localização ao determinar do abrigo. a localização Reduza ado exposição abrigo. Reduza ao vento, a exposição em geral, ao vento, em geral, e em particular da porta e em lateral. particular Mantenhas da porta lateral. as portas Mantenhas fechadas as e trancadas portas fechadas quandoeotrancadas abrigo nãoquando estiveroaabrigo ser utilizado não estiver para aevitar ser utilizado danos causados para evitar pelo danos vento. causados pelo • Não fique no telhado. • Não fique no telhado. • Consulte as autoridades • Consulte locais aspara autoridades saber selocais são necessárias para saber se licenças são necessárias para erguer licenças o abrigo. para erguer o abrigo. 65 ARRANTY 10-YEAR LIMITED WARRANTY e Product”) Yourwas Keter manufactured shed (“the Product”) from high-quality, was manufactured recyclablefrom materials high-quality, under rigorous recyclable control materials and supervision. under rigorous control and supervision. cur withShould the Product, a problem please occur address with the your Product, claim toplease Keteraddress customer your service claimon toour Keter website customer (www.keter.com) service on our orwebsite by phone. (www.keter.com) or by phone. product This failure warranty resulting covers from product defects failure in manufacturing resulting from ordefects materials in manufacturing for a period of 10 or years materials fromfor thea date period of of original 10 years retail from purchase. the date(The of original term retail purchase. (The term s imperfections “defects" that is defined impairasthe imperfections use of the Product). that impair the use of the Product). ot coverThis defects warranty resulting does from not cover normal defects wearresulting and tear,from including, normal butwear not limited and tear, to,including, scuffing, scratches but not limited or fractures to, scuffing, caused scratches during use, or fractures caused during use, g, rusting, discoloration unreasonable or fading, use, abuse, rusting,negligence, unreasonable alterations, use, abuse, painting, negligence, moving, alterations, transporting painting, or relocating moving,the transporting Product, “acts or relocating of Nature”, theincluding, Product, “acts of Nature”, including, l, any type but not of storm, limited�ood to, hail, andany fire,type andof consequential storm, �ood and or incidental fire, and consequential damages. or incidental damages. ng not in Assembly accordance and handling with the recommendations, not in accordance with guidelines the recommendations, and restrictions as guidelines described and in restrictions the Product's asuser described manual, in the andProduct's usage foruser manual, and usage for applications, commercial will void or public this warranty. applications, will void this warranty. ble for Keter any damage is not responsible incurred by for third any parties damage or damage incurredto byor third lossparties of objects or damage inside ortonear or loss theofshed. objects inside or near the shed. of of purchase Upon submitting and evidence proofofofthe purchase claimedand product evidence failure, of the andclaimed subject product to reporting failure, theand failure subject in a timely to reporting manner, theKeter, failureatinits a timely sole discretion, manner, Keter, will at its sole discretion, will ts of the replace Product, defective or refund parts youofathe prorated Product, portion or refund of theyou purchase a prorated price portion on a straight of the purchase line depreciated price onbasis a straight for the line length depreciated of the warranty. basis for the length of the warranty. DE 10 ANS GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS eter ("le Votre Produit") abri dea jardin été fabriqué Keter ("le à partir Produit") de matériaux a été fabriqué recyclables à partir dede grande matériaux qualité, recyclables en faisantdel'objet grande de qualité, contrôles enrigoureux faisant l'objet et d'une de contrôles rigoureux et d'une surveillance stricte. t se présenter Si un problème avec le produit, devait seveuillez présenter adresser avec levotre produit, réclamation veuillez adresser au servicevotre clients réclamation de Keter sur au service notre site clients internet de Keter (www.keter.com) sur notre siteouinternet par (www.keter.com) ou par téléphone. e les dommages Cette garantie du produit couvredécoulant les dommages d'un défaut du produit de fabrication découlantoud'un desdéfaut matériaux de fabrication pendant une ou des durée matériaux de 10 ans pendant à partirune de la durée datede d'achat. 10 ans(Le à partir de la date d'achat. (Le éfini comme termedes "défaut" imperfections est définiqui comme nuisent desà imperfections la bonne utilisation qui nuisent du produit). à la bonne utilisation du produit). uvre pasCette les défauts garantierésultant ne couvre d'une pas usure les défauts normale, résultant y compris, d'unemais usurenon normale, limitéeyaux compris, rayures, mais auxnon éraflures limitéeou aux aux rayures, bris provoqués aux éraflures par l'utilisation, ou aux bris provoqués par l'utilisation, stompement la décoloration de la couleur, ou l'estompement la rouille, l'utilisation de la couleur, déraisonnable, la rouille,les l'utilisation abus, la négligence, déraisonnable, les altérations, les abus, la la négligence, peinture, les déplacements, altérations, la peinture, le les déplacements, le alisation transport du produit, ou la lesrelocalisation "conditions climatiques du produit, exceptionnelles", les "conditions climatiques y compris,exceptionnelles", mais non limitéeyà,compris, la grêle,mais tout type non limitée de tempête, à, la grêle, les inondations tout type de et tempête, les inondations et gâts accidentels incendies,ou et consécutifs tous dégâtsqui accidentels y seraientouliés. consécutifs qui y seraient liés. e manipulation Un assemblage non conformes et une manipulation aux recommandations, non conformes aux aux instructions recommandations, et aux restrictions, aux instructions telles que etdécrites aux restrictions, dans le mode tellesd'emploi que décrites du Produit, dans le mode d'emploi du Produit, à des fins ainsicommerciales que l'utilisation ou àpubliques, des fins commerciales annuleront cette ou publiques, garantie. annuleront cette garantie. tenu responsable Keter ne saurait de tout être dégât tenuencouru responsable par une de tout tierce dégât partie encouru ou de tout par dégât une tierce ou perte partie d'objets ou de tout à l'intérieur dégât ouou perte à proximité d'objetsde à l'intérieur l'abri. ou à proximité de l'abri. ne preuve Après d'achat avoir et soumis une preuve une preuve du dommage d'achat et sur une le produit preuve du détérioré, dommage et àsur condition le produit d'avoir détérioré, signaléetleà dommage condition d'avoir dans les signalé délaisleimpartis, dommage Keter, dansà les délais impartis, Keter, à n, remplacera son absolue les pièces discrétion, défaillantes remplacera du Produit les pièces ou vous défaillantes remboursera du Produit une partie ou vous du remboursera prix d'achat auune prorata, partieamorti du prixsur d'achat une base au prorata, linéaireamorti pour lasur une base linéaire pour la durée de la garantie. A DE 10GARANTÍA AÑOS LIMITADA DE 10 AÑOS El Producto”) Su cobertizo ha sidoKeter fabricada (“El Producto”) con materiales ha sido reciclables fabricadade conalta materiales calidad bajo reciclables rigurosos decontroles alta calidad y supervisión. bajo rigurosos controles y supervisión. ezca unEn problema caso de con que el aparezca Producto, unpor problema favor, dirija con elsuProducto, reclamación por favor, al servicio dirijaalsucliente reclamación de Keter alen servicio nuestra al cliente página de webKeter (www.keter.com) en nuestra página o por web (www.keter.com) o por teléfono. erroresEsta fallos garantía de producto cubrepor errores defectos fallos dede fabricación producto por o dedefectos materiales de fabricación durante un operiodo de materiales de 10 años durante desdeunlaperiodo fecha dedela10 compra años desde del producto. la fecha de la compra del producto. ” se define (El término como imperfecciones “defectos” se define que afectan como imperfecciones al uso del Producto). que afectan al uso del Producto). re defectos Esta resultantes garantía no por cubre el desgaste defectos resultantes debido al uso, porincluyendo, el desgasteentre debido otros, al uso, arañazos, incluyendo, rasguños entreootros, roturas arañazos, provocados rasguños durante o roturas su uso,provocados durante su uso, ón, usodecoloración, no razonable,oxidación, maltrato,uso negligencia, no razonable, alteraciones, maltrato,pintado, negligencia, mover, alteraciones, transportarpintado, o reubicar mover, el Producto, transportar “causas o reubicar climatológicas“, el Producto, “causas climatológicas“, os, granizo, incluyendo, cualquier entre tipootros, de tormenta, granizo, cualquier inundacióntipo e incendio de tormenta, y daños inundación resultantes e incendio o accidentales. y daños resultantes o accidentales. pulación El sin montaje seguiry las su manipulación recomendaciones, sin seguir directrices las recomendaciones, y restricciones como directrices se describen y restricciones en el manual comodel se describen usuario delenProducto el manual y su deluso usuario para del Producto y su uso para ales o aplicaciones públicas anularán comerciales esta garantía. o públicas anularán esta garantía. ponsable Keter porno ningún se hace daño responsable realizado por porterceros ningún daño o daños realizado o pérdida por de terceros objetoso dentro daños oo pérdida cerca dedelaobjetos cobertizo. dentro o cerca de la cobertizo. o factura Al de entregar compraelyticket prueba o factura del presunto de compra fallo del y prueba producto, del presunto y sujeto afallo informar del producto, del fallo yde sujeto manera a informar puntual,del Keter, falloade sumanera discreción, puntual, reemplazará Keter, a su discreción, reemplazará as del Producto las piezaso defectuosas le reembolsará del una Producto parte oprorrateada le reembolsará proporcional una parte del prorrateada precio de compra proporcional en función del precio de losde años compra de garantía en función consumidos. de los años de garantía consumidos. Deze garantie geldt niet voorDeze defecten garantie die het geldt gevolg niet voor zijn van defecten normale die het slijtage, gevolg met zijninbegrip van normale van, maar slijtage, nietmet beperkt inbegrip tot, schuren, van, maar krassen niet beperkt of breuken tot, schuren, ontstaankrassen tijdens of breuk het gebruik, verkleuring of vervaging het gebruik, vanverkleuring de kleuren,ofroest, vervaging onredelijk van de gebruik, kleuren, misbruik, roest, onredelijk nalatigheid, gebruik, wijzigingen, misbruik, verven, nalatigheid, vervoeren wijzigingen, of verplaatsen verven, vanvervoeren het product, of verplaatsen "natuurlijke calamiteiten", met "natuurlijke inbegrip calamiteiten", van, maar nietmet beperkt inbegrip tot, hagel, van, maar elke niet vormbeperkt van storm, tot, hagel, overstroming elke vorm envan brand, storm, en gevolgoverstroming of incidentele en brand, schade. en gevolg- of incidentele s Bij assemblage en behandeling Bij assemblage niet in overeenstemming en behandeling met niet deinaanbevelingen, overeenstemming richtlijnen met deenaanbevelingen, beperkingen zoals richtlijnen beschreven en beperkingen in de gebruiksaanwijzing zoals beschreven vaninhet de product, gebruiksaanwi en gebruik voor commerciële enofgebruik publieke voor toepassingen, commerciëlevervalt of publieke deze garantie. toepassingen, vervalt deze garantie. Keter is niet verantwoordelijk Keter voorisenige niet verantwoordelijk schade opgelopen voor door enige derden schade of schade opgelopen aan of door verlies derden vanof objecten schadebinnen aan of verlies of in devan buurt objecten van hetbinnen tuinhuisje. of in de buurt van het tuinhu Door het indienen van het aankoopbewijs Door het indienen en het vanbewijs het aankoopbewijs van het geclaimde en het gebrek bewijsaan vanhet hetproduct, geclaimde en onder gebrekvoorbehoud aan het product, van een entijdige onder rapportage voorbehoudvan vande een gebreken, tijdige rapportag zal Keter, naar eigen goeddunken, zal Keter, defecte naar onderdelen eigen goeddunken, van het defecte product onderdelen vervangen of van een het pro product rata deel vervangen van de koopprijs of een proterugbetalen rata deel vanvan de op koopprijs basis van terugbetalen een lineair van op basis afgeschreven bedrag over de afgeschreven duur van de bedrag garantie. over de duur van de garantie. 10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA 10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) Il tuo prodotto è stato fabbricato Keter (“il Prodotto”) con materiali è stato riciclabili fabbricato di alta conqualità materiali sottoriciclabili un controllo di alta edqualità una supervisione sotto un controllo rigorosi. ed una supervisione rigorosi. In caso di problemi con il prodotto, In caso cortesemente di problemi conrivolgetevi il prodotto, al cortesemente servizio clienti rivolgetevi Keter sul nostro al servizio sito web clienti (www.keter.com) Keter sul nostroosito per web telefono. (www.keter.com) o per telefono. Questa garanzia copre il guasto Questa delgaranzia prodotto copre dovutoil aguasto difetti del di fabbricazione prodotto dovuto o dei a difetti materiali di fabbricazione per un periodo o dei di 10 materiali anni dalla perdata un periodo di acquisto di 10originale. anni dalla(Ildata termine di acquisto origina "difetti" è definito come imperfezioni "difetti" èche definito compromettono come imperfezioni l'uso del che prodotto). compromettono l'uso del prodotto). Questa garanzia non copre iQuesta difetti derivanti garanzia da non normale copre i usura, difetti derivanti inclusi, ma da non normale limitati usura, a, sfregamento, inclusi, ma non graffi limitati o fratture a, sfregamento, createsi durante graffil'uso, o fratture scolorimento, createsi durante ruggine,l'uso, sco uso irragionevole, abuso, negligenza, uso irragionevole, alterazione, abuso, pittura, negligenza, movimento, alterazione, trasporto pittura, o spostamento movimento, deltrasporto prodotto,o"eventi spostamento naturali", deltra prodotto, cui, ma"eventi non limitati naturali", a, grandine, tra cui, ma non lim qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni qualsiasi tipo e incendi di tempeste, e danniinondazioni conseguenti e incendi o accidentali. e danni conseguenti o accidentali. L'assemblaggio e la manipolazione L'assemblaggio non in conformità e la manipolazione con le raccomandazioni, non in conformità le linee con leguida raccomandazioni, e le restrizioniledescritte linee guida nel emanuale le restrizioni utente descritte del prodotto nel manuale ed il loroutente utilizzo del prod per applicazioni commerciali per o pubbliche applicazioni renderà commerciali nulla questa o pubbliche garanzia. renderà nulla questa garanzia. Keter non è responsabile per Keter eventuali non èdanni responsabile subiti daper terzi eventuali o per danni danni o subiti smarrimenti da terzidio oggetti per danni all'interno o smarrimenti o nei pressi di oggetti del prodotto all'interno stesso. o nei pressi del prodotto stesso. Dopo aver inviato la prova diDopo acquisto avereinviato la prova la prova del problema di acquisto del eprodotto, la provasoggetto del problema a dichiarazione del prodotto, tempestiva soggetto del a dichiarazione problema, Keter, tempestiva a sua esclusiva del problema, discrezione, Keter, a sua esclus sostituirà le parti difettose, osostituirà rimborserà le parti una difettose, parte proporzionale o rimborserà deluna prezzo parte di acquisto proporzionale su una del linea prezzo retta dibasata acquisto sull’ammortamento su una linea retta basata per la durata sull’ammortamento della garanzia.per la dura GARANTIA LIMITADA DE 10GARANTIA ANOS LIMITADA DE 10 ANOS O seu abrigo Keter (“o Produto”) O seufoi abrigo fabricado Ketermanualmente (“o Produto”) afoipartir fabricado de materiais manualmente recicláveis a partir de qualidade de materiais superior recicláveis sob controlo de qualidade e supervisão superiorrigorosos. sob controlo e supervisão rigo Em caso de ocorrência de algum Em caso problema de ocorrência com o Produto, de algumpor problema favor, faça com a sua o Produto, reclamação por favor, parafaça o serviço a suade reclamação apoio ao cliente para oKeter serviço node nosso apoiosite ao(www.keter.com) cliente Keter no nosso site ou por telefone. ou por telefone. Esta garantia cobre falhas do Esta produto garantia resultantes cobre falhas de defeitos do produto de fabrico resultantes ou materiais de defeitos durante de fabrico um período ou materiais de 10 anos durante a partir um da período data da de compra 10 anosaaretalho partir da original. data da compra a (O termo “defeitos” é definido (O como termoimperfeições “defeitos” é definido que comprometam como imperfeições a utilização que do comprometam Produto). a utilização do Produto). Esta garantia não cobre defeitos Esta garantia resultantes nãoda cobre utilização defeitos e desgaste resultantes normais, da utilização incluindo, e desgaste mas nãonormais, limitadoincluindo, a, fricção,mas arranhões não limitado ou fraturas a, fricção, causadas arranhões durante ouafraturas causa utilização, descoloração ou utilização, desbotamento, descoloração oxidação,ou utilização desbotamento, pouco razoável, oxidação,abuso, utilização negligência, pouco razoável, modificações, abuso,pintura, negligência, deslocação, modificações, transporte pintura, ou reposicionamento deslocação, transporte do Produto, “atos da Natureza”, do Produto, incluindo, “atos mas danão Natureza”, limitadoincluindo, a, granizo,mas qualquer não limitado género a, degranizo, tempestade, qualquer inundação géneroede incêndio, tempestade, e danos inundação consequentes e incêndio, ou acidentais. e danos conseque A montagem e manipulaçãoAque montagem não estejam e manipulação em conformidade que nãocom estejam as recomendações, em conformidade diretrizes com as erecomendações, restrições de acordo diretrizes com eo restrições descrito node manual acordodo com utilizador o descrito do no man Produto, e a utilização para Produto, finalidades e acomerciais utilização para ou públicas, finalidades anularão comerciais esta garantia. ou públicas, anularão esta garantia. A Keter não se responsabiliza A Keter por quaisquer não se responsabiliza danos incorridos por quaisquer por terceiros danos ou danos incorridos e perdas por terceiros dentro ououperto danos doeabrigo. perdas dentro ou perto do abrigo. Mediante a apresentação doMediante comprovativo a apresentação de comprado e prova comprovativo da falha de do compra produto ereclamado, prova da falha e sujeito do produto a reportar reclamado, a falha do e sujeito produto a reportar atempadamente, a falha doa produto Keter, aoatempadame seu critério exclusivo, irá proceder critério à substituição exclusivo, das irá proceder partes defeituosas à substituição do Produto, das partes ou reembolsá-lo defeituosas docom Produto, uma parcela ou reembolsá-lo proporcional comao uma preço parcela de compra proporcional numa base ao preço de de com amortização linear relativa àamortização duração da linear garantia. relativa à duração da garantia. ENZTEAUF GEWÄHRLEISTUNG 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG „das Produkt”) Ihr Keter-Schuppen wurde unter(„das genauer Produkt”) Kontrolle wurde undunter strenger genauer Aufsicht Kontrolle aus hochwertigen und strengerund Aufsicht recycelbaren aus hochwertigen Materialien und hergestellt. recycelbaren Materialien hergestellt. roduktFalls auftauchen Probleme sollten, am Produkt adressieren auftauchen Sie Ihresollten, Ansprüche adressieren bitte an Sie denIhre Keter-Kundendienst Ansprüche bitte an aufden unserer Keter-Kundendienst Webseite (www.keter.com) auf unserer oder Webseite wenden (www.keter.com) oder wenden an uns.Sie sich per Telefon an uns. renzte Gewährleistung Die auf 10 Jahreumfasst begrenzte HerstellungsGewährleistung oderumfasst Materialdefekte Herstellungsam Produkt oder Materialdefekte und gilt ab demam Datum Produkt des ursprünglichen und gilt ab dem Erwerbs. Datum des (Der ursprünglichen Begriff Erwerbs. (Der Begriff ert als Beeinträchtigungen, „Defekte“ wird definiert die als die Beeinträchtigungen, Nutzung des Produktes die die herabsetzen). Nutzung des Produktes herabsetzen). g umfasst Diese keine Gewährleistung Defekte, die aus umfasst normalem keine Defekte, Gebrauchdie resultieren aus normalem und schließen Gebrauchunter resultieren anderem und durch schließen die Nutzung unter anderem des Produktes durch die entstandenen Nutzung des Produktes entstandenen Risse mit Abrieb, ein, sowie Kratzer Verfärbungen, oder Risse mit Rostansatz ein, sowieund Verfärbungen, Schäden aufgrund Rostansatz von unsachgemäßer und Schäden aufgrund Nutzung, vonMissbrauch, unsachgemäßer Unachtsamkeit, Nutzung, Missbrauch, Abänderungen, Unachtsamkeit, Abänderungen, zen oder Bemalen, Transportieren das Versetzen des Produktes oder Transportieren und „Naturereignisse“, des Produktes wozuund unter „Naturereignisse“, anderem Hagelschlag, wozu unter jegliche anderem Form Hagelschlag, von Sturm, Flut jegliche und Feuer Form von Sturm, Flut und Feuer are und zählen, damit sowie verbundene mittelbare Beschädigungen und damit verbundene hierdurch.Beschädigungen hierdurch. habung, Beidie Aufbau nicht gemäß und Handhabung, den Empfehlungen, die nicht Vorgaben gemäß denund Empfehlungen, Beschränkungen Vorgaben durchgeführt und Beschränkungen werden, wie sie durchgeführt in der Gebrauchsanleitung werden, wie sie zu in der demGebrauchsanleitung zu dem d, verliert Produkt diesevermerkt Gewährleistung sind, verliert ihre Gültigkeit. diese Gewährleistung Dies gilt auch ihre fürGültigkeit. einen Gebrauch Dies gilt zuauch kommerziellen für einen Gebrauch und öffentlichen zu kommerziellen Zwecken. und öffentlichen Zwecken. wortlich Keter für Beschädigungen ist nicht verantwortlich durch Dritte für Beschädigungen und Schäden andurch und Verlust Dritte und vonSchäden Gegenständen an undinnerhalb Verlust von oder Gegenständen in der Nähe des innerhalb Schuppens. oder in der Nähe des Schuppens. g von Kaufnachweis Nach der Einreichung und Beweismaterial von Kaufnachweis für denund beanstandeten Beweismaterial Defekt füram denProdukt, beanstandeten vorbehaltlich Defekteiner am Produkt, zeitnahen vorbehaltlich Meldung des einer Defekts, zeitnahen wird Meldung des Defekts, wird esamten Keter Gewährleistungsdauer während der gesamten nachGewährleistungsdauer alleinigem Ermessen fehlerhafte nach alleinigem Teile Ermessen austauschen fehlerhafte oder einen Teile anteiligen austauschen Betragoder des einen Kaufpreises anteiligen auf Betrag Basis des Kaufpreises auf Basis ibung zurückerstatten. der linearen Abschreibung zurückerstatten. GARANTIE 10-JAAR BEPERKTE GARANTIE "het product") Uw Keter is tuinhuisje vervaardigd ("het uit hoogwaardige product") is vervaardigd en recyclebare uit hoogwaardige materialen, onder en recyclebare strenge controle materialen, en toezicht. onder strenge controle en toezicht. eem voordoen Mocht zich meteen hetprobleem product, kunt voordoen u uw claim met het naar product, de klantendienst kunt u uw claim van Keter naar sturen de klantendienst via onze website van Keter (www.keter.com) sturen via onze ofwebsite per telefoon. (www.keter.com) of per telefoon. et product Dezevoor garantie gebreken dektin het deproduct productie voor of gebreken materialen invoor de productie een periode of materialen van 10 jaarvoor vanaf een deperiode datum van van de 10 oorspronkelijke jaar vanaf de datum aankoop. van de(De oorspronkelijke term aankoop. (De term definieerd "gebreken" als onvolkomenheden wordt gedefinieerd die het alsgebruik onvolkomenheden van het product die het schaden). gebruik van het product schaden). 66 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Keter Oakland 7511 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

in andere talen