Hendi 271209 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
FRDE NL PL
POCKET THERMOMETER WITH PROBE
Instructions
• Remove the cover from the thermometer. Press
the ON/OFF button. Current temperature will be
displayed and the unit is ready to use.
Changing F to C:
• The temperature unit can be changed from F to C
by pressing the F/C button.
To hold the current temperature
• From NORMAL mode press the MODE button once.
HOLD will appear on the display. To return to
normal mode, press the button 3 times.
To recall highest/lowest temperature
• To recall the highest temperature: from NORMAL
mode, press MODE button twice. MAX will appear
on the display. Press once more to recall the
lowest temperature MIN will appear on the display.
Press once more to return NORMAL mode.
To clear the highest/lowest temperature
• To reset the highest or lowest temperature, press
the MODE button for 3 seconds while in MAX or
MIN mode respectively, the record is clear when
“---"replaces the temperature reading. Return to
NORMAL mode.
NOTE: lf errors occur, replace the battery (1.5V).
Hendi b.v.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.eu.
Hendi b.v.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.eu.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.pl.
DIGITALES EINSTECHTHERMOMETER
Gebrauchsanleitung
• Entfernen Sie die Abdeckung vom Thermometer.
Drücken Sie den EIN/AUS Knopf. Anschließend
wird die aktuelle Temperatur angezeigt und das
Gerät ist einsatzbereit.
Wechseln von Fahrenheit zu Celsius:
• Die Temperaturanzeige kann durch drücken des
F/C Knopfes von Fahrenheit zu Celsius gewechselt
werden.
Halten der aktuellen Temperatur
• Drücken Sie im NORMAL Modus den 1x MODE
Knopf. Nun bleibt die letzte gemessene
Temperatur am Bildschirm stehen und es wird
“HOLD" angezeigt. (diese Funktion erleichtert
ihnen ggf. das Notieren der gemessenen
Temperatur). Um in den NORMAL Modus zurück zu
wechseln drücken Sie den MODE Knopf 3x.
Anzeigen der niedrigsten/ höchsten Temperatur
• Um die höchste bzw niedrigeste Temperatur
anzeigen zu lassen, drücken Sie im NORMAL
Modus 2x den MODE Knopf. Nun erscheint die
maximale Temperatur. Drücken Sie ein weiteres
Mal den MODE Knopf und die niedrigste
Temperatur wird angezeigt.Drücken Sie den MODE
Knopf erneut um in den NORMAL Modus zurück zu
wechseln.
Löschen der niedrigsten/höchsten Temperatur
• Um die Werte der höchsten/niedrigsten
Temperatur zu löschen, halten Sie den MODE
Knopf für 3 Sekunden gedrückt während Sie sich
im Modus MIN bzw MAX befinden. Am Bildschirm
erschein nun “---“ Das Gerät wechselt nun wieder
in den NORMAL Modus.
Anmerkung: Beim Auftreten von Fehlern, ersetzen
Sie die Batterie (1.5V).
Hendi b.v.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.eu
Hendi b.v.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.eu.
ZAK THERMOMETER MET SONDE
Instructies
• Haal de kap van de thermometer. Druk op de
ON/OFF knop. De huidige temperatuur wordt
getoond en de thermometer is direct klaar voor
gebruik (NORMAL stand).
Wisselen van F naar C:
• De temperatuur kan worden omgezet van F naar C
en vice versa door op de F/C knop te drukken.
De huidige temperatuur bewaren
• Vanuit de NORMAL stand druk de MODE knop
eenmaal in. HOLD verschijnt op het display. Om
terug te keren naar de NORMAL stand, druk de
knop 3 keer in.
Het oproepen van de hoogste/laagste temperatuur
• Om de hoogste temperatuur op te roepen: vanuit de
NORMAL stand, druk tweemaal op de MODE knop.
MAX temperatuur zal op het display verschijnen.
Druk een keer meer om de laagste temperatuur te
zien. MIN zal verschijnen op het display. Druk nog
een keer om terug te keren naar de NORMAL
stand.
Het wissen van de laagste/hoogste temperatuur
• Om de hoogste of laagste temperatuur te wissen,
druk de MODE knop 3 seconden in tijdens MAX of
MIN stand totdat de temperatuur wordt gewist en
“---“ verschijnt Ga terug naar NORMAL stand door
te drukken op de MODE knop.
NB: als er fouten optreden, vervang de batterij
(1.5V)
TERMOMETR CYFROWY Z SONDĄ
Instrukcja użytkowania
Zdejmij osłonkę termometru. Naciśnij przycisk
ON/OFF. Termometr wyświetla aktualną
temperaturę i jest gotowy do użycia.
Zmiana °F na °C
Jednostka pomiarowa może zostać zmieniona z °F
na °C przez naciśnięcie przycisku F/C.
Zachowanie aktualnej temperatury
W trybie ZWYKŁYM naciśnij raz przycisk MODE. Na
wyświetlaczu pojawi się napis „HOLD”. Aby wrócić
do trybu zwykłego, naciśnij przycisk trzy razy.
Wyświetlenie najwyższej i najniższej temperatury
Aby wyświetlić najwyższą temperaturę: w trybie
ZWYKŁYM naciśnij dwukrotnie przycisk MODE.
Wyświetlona zostanie najwyższa temperatura.
Naciśnij przycisk jeszcze raz, aby wyświetlić
najniższą temperaturę. Naciśnij przycisk jeszcze
raz, aby powrócić do trybu zwykłego.
Usunięcie z pamięci najwyższej i najniższej
temperatury
Aby zresetować najwyższą lub najniższą
temperaturę, naciśnij przycisk MODE i przytrzymaj
przez trzy sekundy w trybie wyświetlania
temperatury najwyższej lub najniższej, do
momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się „---”.
Wróć do trybu zwykłego.
UWAGA: jeśli urządzenie przestanie działać
poprawnie, wymień baterię (1,5 V).
THERMOMÈTRE DE POCHE DIGITAL
Thermometre instructions:
• Enlève l'emballage du thermomètre. Appuyer sur
le bouton on/off. Le thermomètre affichera la
valeur et est prêt pour l'utiliser.
Changer de F à C
• Vous pouvez changer la température d'appuyer sur
le bouton F/C.
Pour tenir la température actuelle
• De la façon normale appuyer le bouton MODE une
fois. HOLD se montre sur l'écran. Pour retourner à
la façon normale, appuyez 3 fois sur le bouton.
De rappeler la température la plus haute/la plus
basse
• De rappeler la température la plus haute: de la
façon NORMAL appuyez sur le bouton MODE deux
fois. MAX se montre sur l'écran. Appuyez encore
une fois de rappeler la température la plus basse,
MIN se montre sur l'ecran. Appuyez encore une
fois de retourner à la façon NORMAL.
De rétablir la température la plus haute/la plus
basses
• De rétablir la température la plus haute et la plus
basse, appuyez le bouton MODE pendant 3
secondes, comme ça la température MAX ou MIN
est enlevée quand "-----" est affiché sur l'écran.
Retournez à la façon NORMAL.
NOTE: Quand des erreurs arrivent, remplacez la
batterie. (1,5V).

Documenttranscriptie

POCKET THERMOMETER WITH PROBE DIGITALES EINSTECHTHERMOMETER ZAK THERMOMETER MET SONDE TERMOMETR CYFROWY Z SONDĄ THERMOMÈTRE DE POCHE DIGITAL Instructions • Remove the cover from the thermometer. Press the ON/OFF button. Current temperature will be displayed and the unit is ready to use. Gebrauchsanleitung • Entfernen Sie die Abdeckung vom Thermometer. Drücken Sie den EIN/AUS Knopf. Anschließend wird die aktuelle Temperatur angezeigt und das Gerät ist einsatzbereit. Instructies • Haal de kap van de thermometer. Druk op de ON/OFF knop. De huidige temperatuur wordt getoond en de thermometer is direct klaar voor gebruik (NORMAL stand). Instrukcja użytkowania • Zdejmij osłonkę termometru. Naciśnij przycisk ON/OFF. Termometr wyświetla aktualną temperaturę i jest gotowy do użycia. Thermometre instructions: • Enlève l'emballage du thermomètre. Appuyer sur le bouton on/off. Le thermomètre affichera la valeur et est prêt pour l'utiliser. Wechseln von Fahrenheit zu Celsius: • Die Temperaturanzeige kann durch drücken des F/C Knopfes von Fahrenheit zu Celsius gewechselt werden. Wisselen van F naar C: • De temperatuur kan worden omgezet van F naar C en vice versa door op de F/C knop te drukken. Zmiana °F na °C • Jednostka pomiarowa może zostać zmieniona z °F na °C przez naciśnięcie przycisku F/C. Changer de F à C • Vous pouvez changer la température d'appuyer sur le bouton F/C. Zachowanie aktualnej temperatury • W trybie ZWYKŁYM naciśnij raz przycisk MODE. Na wyświetlaczu pojawi się napis „HOLD”. Aby wrócić do trybu zwykłego, naciśnij przycisk trzy razy. Pour tenir la température actuelle • De la façon normale appuyer le bouton MODE une fois. HOLD se montre sur l'écran. Pour retourner à la façon normale, appuyez 3 fois sur le bouton. Wyświetlenie najwyższej i najniższej temperatury • Aby wyświetlić najwyższą temperaturę: w trybie ZWYKŁYM naciśnij dwukrotnie przycisk MODE. Wyświetlona zostanie najwyższa temperatura. Naciśnij przycisk jeszcze raz, aby wyświetlić najniższą temperaturę. Naciśnij przycisk jeszcze raz, aby powrócić do trybu zwykłego. De rappeler la température la plus haute/la plus basse • De rappeler la température la plus haute: de la façon NORMAL appuyez sur le bouton MODE deux fois. MAX se montre sur l'écran. Appuyez encore une fois de rappeler la température la plus basse, MIN se montre sur l'ecran. Appuyez encore une fois de retourner à la façon NORMAL. Changing F to C: • The temperature unit can be changed from F to C by pressing the F/C button. To hold the current temperature • From NORMAL mode press the MODE button once. HOLD will appear on the display. To return to normal mode, press the button 3 times. Halten der aktuellen Temperatur • Drücken Sie im NORMAL Modus den 1x MODE Knopf. Nun bleibt die letzte gemessene Temperatur am Bildschirm stehen und es wird “HOLD" angezeigt. (diese Funktion erleichtert ihnen ggf. das Notieren der gemessenen Temperatur). Um in den NORMAL Modus zurück zu wechseln drücken Sie den MODE Knopf 3x. To recall highest/lowest temperature • To recall the highest temperature: from NORMAL mode, press MODE button twice. MAX will appear on the display. Press once more to recall the lowest temperature MIN will appear on the display. Press once more to return NORMAL mode. Anzeigen der niedrigsten/ höchsten Temperatur • Um die höchste bzw niedrigeste Temperatur anzeigen zu lassen, drücken Sie im NORMAL Modus 2x den MODE Knopf. Nun erscheint die maximale Temperatur. Drücken Sie ein weiteres Mal den MODE Knopf und die niedrigste Temperatur wird angezeigt.Drücken Sie den MODE Knopf erneut um in den NORMAL Modus zurück zu wechseln. To clear the highest/lowest temperature • To reset the highest or lowest temperature, press the MODE button for 3 seconds while in MAX or MIN mode respectively, the record is clear when “---"replaces the temperature reading. Return to NORMAL mode. NOTE: lf errors occur, replace the battery (1.5V). EN DE Löschen der niedrigsten/höchsten Temperatur • Um die Werte der höchsten/niedrigsten Temperatur zu löschen, halten Sie den MODE Knopf für 3 Sekunden gedrückt während Sie sich im Modus MIN bzw MAX befinden. Am Bildschirm erschein nun “---“ Das Gerät wechselt nun wieder in den NORMAL Modus. De huidige temperatuur bewaren • Vanuit de NORMAL stand druk de MODE knop eenmaal in. HOLD verschijnt op het display. Om terug te keren naar de NORMAL stand, druk de knop 3 keer in. Het oproepen van de hoogste/laagste temperatuur • Om de hoogste temperatuur op te roepen: vanuit de NORMAL stand, druk tweemaal op de MODE knop. MAX temperatuur zal op het display verschijnen. Druk een keer meer om de laagste temperatuur te zien. MIN zal verschijnen op het display. Druk nog een keer om terug te keren naar de NORMAL stand. Het wissen van de laagste/hoogste temperatuur • Om de hoogste of laagste temperatuur te wissen, druk de MODE knop 3 seconden in tijdens MAX of MIN stand totdat de temperatuur wordt gewist en “---“ verschijnt Ga terug naar NORMAL stand door te drukken op de MODE knop. NL NB: als er fouten optreden, vervang de batterij (1.5V) Usunięcie z pamięci najwyższej i najniższej temperatury • Aby zresetować najwyższą lub najniższą temperaturę, naciśnij przycisk MODE i przytrzymaj przez trzy sekundy w trybie wyświetlania temperatury najwyższej lub najniższej, do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się „---”. Wróć do trybu zwykłego. UWAGA: jeśli urządzenie przestanie działać PL poprawnie, wymień baterię (1,5 V). De rétablir la température la plus haute/la plus basses • De rétablir la température la plus haute et la plus basse, appuyez le bouton MODE pendant 3 secondes, comme ça la température MAX ou MIN est enlevée quand "-----" est affiché sur l'écran. Retournez à la façon NORMAL. NOTE: Quand des erreurs arrivent, remplacez la FR batterie. (1,5V). Anmerkung: Beim Auftreten von Fehlern, ersetzen Sie die Batterie (1.5V). Hendi b.v. For technical information and Declarations of Conformity see www.hendi.eu. Hendi b.v. Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.eu. Hendi b.v. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu Hendi Polska Sp. z o.o. Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl. Hendi b.v. Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.eu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hendi 271209 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor