479
プリンタースタンド セットアップガイド
Printer Stand Setup Guide
Guide d'installation du socle de l'imprimante
Guía de conguración del Soporte de la impresora
Guia de conguração de suporte da impressora
Setup-Handbuch für das Druckergestell
Guida all'installazione del supporto della stampante
Installatiehandleiding printerstandaard
Przewodnik konguracji podstawki drukarki
スタンドの組み立ては本書をお読みください。ご使用の機種とイラストが異なる場合がありますが、基本的な手順は同じです。あらかじめご了承ください。
ご使用前に必ず本書をお読みください。
将来いつでも使用できるように大切に保管してください。
Read this manual for details on assembling the stand. Although the illustrations may differ from the model you are using, the basic procedure is the same. We thank you for
understanding.
Be sure to read this manual before use.
Keep this manual in a handy location for future reference.
Lisez ce manuel pour plus de détails sur le montage du socle. Bien que les illustrations puissent être différentes du modèle que vous utilisez, la procédure de base est
identique. Nous vous remercions de votre compréhension.
Assurez-vous de lire ce manuel avant d'utiliser le matériel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir aisément vous y référer en cas de besoin.
Lea este manual donde encontrará detalles sobre el montaje del soporte. Aunque las ilustraciones podrían diferir del modelo que está utilizando, el procedimiento básico es el
mismo. Gracias por su comprensión.
Asegúrese de leer este manual antes de usarlo.
Mantenga este manual a mano para futuras referencias.
Consulte este manual para obter informações sobre a montagem do suporte. As ilustrações podem ser diferentes do modelo que você estiver usando, mas o processo básico
é o mesmo. Agradecemos sua compreensão.
Não deixe de ler o manual antes de usar o equipamento.
Mantenha este manual à mão para referências futuras.
Lesen Sie dieses Handbuch, um Details zum Aufbau des Gestells zu erhalten. Auch wenn sich die Abbildungen von dem von Ihnen verwendeten Modell möglicherweise
unterscheiden, ist die grundlegende Vorgehensweise identisch. Wir danken für Ihr Verständnis.
Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vor dem Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
Leggere questo manuale per conoscere i dettagli relativi al montaggio del supporto. Anche se le gure possono essere diverse rispetto al modello effettivamente utilizzato, la
procedura di base è la stessa. Grazie per la comprensione.
Leggere il presente manuale prima dell'uso.
Mantenete quindi il manuale a portata di mano per future necessità di consultazione.
Lees deze handleiding voor nadere bijzonderheden over het in elkaar zetten van de standaard. De illustraties zullen misschien niet het model dat u gebruikt, weergeven maar
de basisprocedure is hetzelfde. Wij danken u voor uw begrip.
Lees voorafgaand aan ingebruikname deze handleiding door.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u de handleiding later gemakkelijk kunt raadplegen.
Przed zmontowaniem podstawki należy zapoznać się z niniejszym przewodnikiem. Zamieszczone w nim ilustracje mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu używanego
modelu urządzenia, procedura jednak pozostaje taka sama. Dziękujemy za zrozumienie.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszym przewodnikiem.
Niniejszy przewodnik należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby można było z niego skorzystać w przyszłości.
SD-21
8
8
バスケットロッド(ひも側)の両端を、ロッドホルダーの内側に図のように取り付けます。
Attach both ends of the basket rod (cord side) to the inner sides of the rod holders as shown in
the diagram.
Fixez les deux extrémités de la tige de panier (côté cordon) sur les côtés internes des supports
de tige comme illustré sur le schéma.
Conecte ambos extremos de la varilla del cesto (lado del cable) a las partes interiores de los
soportes de la varilla tal como se observa en el diagrama.
Encaixe as duas extremidades da haste da cesta (lateral do cabo) às laterais internas dos
suportes da haste, conforme exibido no diagrama.
Befestigen Sie beide Enden der Korbstange (Kabelseite) an den Innenseiten der Stangenhalter
wie im Schaubild dargestellt.
Fissare entrambe le estremità dell'asta del raccoglitore (lato del cavo) ai lati interni dei supporti
dell'asta, come mostrato in gura.
Bevestig beide uiteinden van de stang van opvangmand (koordzijde) op de binnenzijden van de
stanghouders, zoals in de tekening wordt getoond.
Zamocuj oba końce pręta kosza (od strony kabla) do wewnętrznych stron uchwytów pręta w
sposób pokazany na rysunku.
9
AA
バスケット布の黒い紐を、ロッドホルダー上部のフック(A)に引っかけます。
Hook the black cord of the basket cloth onto the hooks (A) at the top of the rod holders.
Accrochez le cordon noir du tissu du panier sur les crochets (A) situés en haut des supports de
tige.
Enganche el cable negro de la tela de la cesta en los ganchos (A) en la parte superior de los
soportes de la varilla.
Engate o o preto do tecido da cesta nos ganchos (A) da parte superior dos suportes da haste.
Haken Sie die schwarze Schnur des Korbtuchs in die Haken (A) oben an den Stangenhaltern
ein.
Agganciare il cavo nero del tessuto del raccoglitore ai ganci (A) sopra i supporti dell'asta.
Haak het zwarte koord van de opvangmanddoek op de haken (A) aan de bovenzijde van de
stanghouders.
Zaczep czarne linki materiału kosza (A) o zaczepy w górnej części uchwytów pręta.
10
A
バスケットロッド(タグ側)にバスケット布が巻き取られていないか確認します。
巻き取られている場合は、バスケットロッド(タグ側)の右側にあるボタン(A)を押して巻き
取られていたバスケットを戻してください。
Check that the basket cloth is not wrapped around the basket rod (tag side).
If it is wrapped around, press the button (A) on the right side of the basket rod (tag side) to
remove the wrapped up basket.
Vériez que le tissu du panier n'est pas enroulé autour de la tige de panier (côté étiquette).
S'il est enroulé, appuyez sur le bouton (A) à droite de la tige de panier (côté étiquette) pour
éliminer le panier enroulé.
Compruebe que la tela de la cesta no esté enrollada alrededor de la varilla del cesto (lado de la
etiqueta).
Si está enrollada, presione el botón (A) en el lado derecho de la varilla del cesto (lado de la
etiqueta) para retirar la cesta enrollado.
Verique se o tecido da cesta não está enrolado na haste da cesta (lateral da marca).
Se estiver enrolado, pressione o botão (A) na lateral direita da haste da cesta (lateral da marca)
para remover a cesta enrolada.
Vergewissern Sie sich, dass das Korbtuch nicht um die Korbstange (Markenseite) gewickelt ist.
Wenn es um die Korbstange gewickelt ist, drücken Sie die Taste (A) an der rechten Seite der
Korbstange (Markenseite), um den eingewickelten Korb zu entfernen.
Vericare che il tessuto del raccoglitore non sia avvolto attorno all'asta del raccoglitore (lato
dell'etichetta).
Se è avvolto, premere il pulsante (A) sul lato destro dell'Asta del raccoglitore (lato dell'etichetta)
per rimuovere il cestino avvolto.
Controleer dat het opvangmanddoek niet rond de stang van opvangmand (labelzijde) is
gewikkeld.
Als het wel om de stang van de opvang is gewikkeld, druk dan op knop (A) aan de rechterzijde
van de stang van opvangmand (labelzijde) en verwijder het opgerolde deel van de opvang.
Sprawdź, czy materiał kosza nie zawinął się wokół pręta kosza (od strony znacznika).Jeżeli
materiał zawinął się, naciśnij przycisk (A) po prawej stronie pręta kosza (od strony znacznika),
aby zdjąć zawinięty kosz.
9
11
1
2
バスケットを持ち上げます。
1. バスケットアームの太い部分を持って、止まるまで引き出してください。
2. バスケットロッド(タグ側)を持ち上げてください。
Lift up the basket.
1. Grasp the thick parts of the basket arms and pull out until they stop.
2. Lift up the basket rod (tag side).
Soulevez le panier.
1. Saisissez les parties épaisses des bras de panier et tirez dessus jusqu'à ce qu'elle s'arrêtent.
2. Soulevez la tige de panier (côté étiquette).
Levante la cesta.
1. Sujete las partes gruesas de los brazos del cesto y extráigalas hasta que se detengan.
2. Levante la varilla del cesto (lado de la etiqueta).
Levante a cesta.
1. Segure rme as partes mais grossas dos braços da cesta e puxe para fora até que parem.
2. Levante a haste da cesta (lateral da marca).
Heben Sie den Korb an.
1. Halten Sie die Korbarme an den dicken Teilen fest, und ziehen Sie sie bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie die Korbstange (Markenseite) an.
Sollevare il raccoglitore.
1. Afferrare le parti spesse dei bracci del raccoglitore ed estrarli nché non si arrestano.
2. Sollevare l'asta del raccoglitore (lato dell'etichetta).
Licht de opvangmand op.
1. Pak de dikke gedeelten van de armen van opvangmand vast en trek ze uit totdat ze stoppen.
2. Licht de stang van opvangmand (labelzijde) op.
Unieś kosz.
1. Chwyć grube części ramion kosza i wyciągnij je aż do zatrzymania.
2. Podnieś pręt kosza (od strony znacznika).
重要 バスケットアームは太い部分を持って操作してください。
バスケットロッドは、バスケットアームを完全に引き出してから持ち上げてください。
Important Work by grasping the thick parts of the basket arms.
• Pull the basket arms out completely before lifting up the basket rod.
Important Travaillez en saisissant les parties épaisses des bras de panier.
Tirez complètement les bras de panier avant de soulever la tige du panier.
Importante Trabaje sujetando las partes gruesas de los brazos del cesto.
Extraiga los brazos del cesto por completo antes de levantar la varilla de la cesta.
Importante Realize o processo sempre segurando rme as partes mais grossas dos braços da cesta.
Puxe os braços da cesta totalmente para fora antes de levantar a haste da cesta.
Wichtig • Halten Sie die Korbarme dabei an den dicken Teilen fest.
Ziehen Sie die Korbarme vollständig heraus, bevor Sie die Korbstange anheben.
Importante Eseguire l'operazione afferrando le parti spesse dei bracci del raccoglitore.
• Estrarre completamente le braccia del raccoglitore prima di sollevare l'asta del raccoglitore.
Belangrijk Voer dit uit door de dikke gedeelten van de armen van opvangmand vast te pakken.
Trek de armen van opvangmand altijd volledig uit voordat u de stang van de opvangmand optilt.
Ważne Można to zrobić, chwytając grube części ramion kosza.
• Przed podniesieniem pręta kosza należy całkowicie wyciągnąć ramiona kosza.
12
バスケット布の先端がバスケットの内側に入っていないか確認します。
内側に入っていた場合は、外側に出してください。
Check that the edge of the basket cloth is not inside the basket.
If it is inside, remove it to the outside.
Vériez que le bord du tissu du panier se trouve pas l'intérieur du panier.
S'il se trouve à l'intérieur, retirez-le pour le mettre à l'extérieur.
Compruebe que el borde de la tela de la cesta no esté dentro de la cesta.
Si está dentro, sáquelo.
Verique se as bordas do tecido da cesta não está dentro da cesta.
Se estiver, retire-o.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kante des Korbtuchs nicht innerhalb des Korbs bendet.
Wenn sie sich innerhalb des Korbs bendet, holen Sie sie nach außen.
Vericare che il bordo del Tessuto del raccoglitore non sia all'interno del cestino.
Se è all'interno, riportarlo all'esterno.
Controleer dat de rand van de opvangmanddoek zich niet in de opvangmand bevindt.
Als de rand zich erin bevindt, trek het doek dan naar buiten.
Sprawdź, czy krawędź materiału kosza nie znajduje się wewnątrz kosza.Jeśli znajduje się
wewnątrz, należy ją wyjąć na zewnątrz.
重要 バスケットが開いてしまう場合は、バスケットアームをバスケット固定部材で固定してください。
詳細は、オンラインマニュアルの「バスケットを使用する」を参照してください。
Important • If the basket falls open, afx the basket arms using the basket locking supports.
Refer to "Using the Basket" in the Online Manual for details.
Important Si le panier s'ouvre, xez les bras de panier à l'aide des support de verrouillage de panier.
Reportez-vous à "Utilisation du panier" dans le Manuel en ligne pour plus de détails.
Importante Si la cesta se cae y se abre, je los brazos del cesto con los soportes de bloqueo de cesta.
Consulte "Uso de la cesta" en el Manual en línea donde encontrará detalles.
Importante Caso a cesta abrir, prenda os braços da cesta usando os suportes de bloqueio da cesta.
Consulte a seção "Usar a Cesta" no Manual On-line para obter mais detalhes.
Wichtig Wenn sich der Korb öffnet, befestigen Sie die Korbarme mit den Korbstützensperren.
Details nden Sie im Online-Handbuch unter "Verwenden des Korbs".
Importante Se il raccoglitore si apre, ssare i bracci del raccoglitore utilizzando i supporti per blocco raccoglitore.
Per i dettagli, fare riferimento alla sezione "Utilizzo del raccoglitore" nel Manuale online.
Belangrijk Als de opvangmand open valt, maak dan de armen van de opvangmand vast met de vergrendelingssteunen
opvangmand.
Raadpleeg "De opvangmand gebruiken (Using the Basket)" in de Online handleiding voor nadere bijzonderheden.
Ważne Jeżeli kosz otwiera się, zamocuj ramiona kosza, korzystając z podpórek blokujących kosza.
Szczegółowe informacje można znaleźć w części "Korzystanie z kosza (Using the Basket)" w Podręczniku online.
10
アクセサリポケットを取り付ける
Conexión del compartimento de accesorios
Fissaggio della tasca accessori
Attach the Accessory Pocket Axar o bolso acessório Het vakje voor de accessoires bevestigen
Montage du compartiment accessoires Befestigung der Tasche für Zubehör Dołączanie kieszeni na akcesoria
1
アクセサリポケットを M4 六角ビス 1 個で固定します。プリンター本体に同梱の M4 六角レンチ
を使ってしっかりと固定します。
Afx the accessory pocket using 1 M4 hex screw. Securely tighten the screw using the M4 Allen
wrench included with the printer.
Fixez le compartiment accessoires à l'aide de 1 vis hexagonale M4. Serrez fermement la vis à
l'aide de la clé Allen M4 fournie avec l'imprimante.
Fije el compartimento de accesorios con 1 tornillo hexagonal M4. Apriete en forma segura el
tornillo con la llave Allen M4 que se incluye con la impresora.
Axe os bolso acessório usando 1 parafuso sextavado M4. Aperte bem o parafuso usando a
chave allen M4 que acompanha a impressora.
Befestigen Sie die Tasche für Zubehör mit 1 M4-Sechskantschraube. Ziehen Sie die Schraube
mit dem im Lieferumfang des Druckers enthaltenen M4-Inbus-Schlüssel fest an.
Installare la tasca accessori utilizzando 1 vite esagonale M4. Serrare saldamente la vite
utilizzando la chiave a brugola M4 fornita a corredo con la stampante.
Bevestig het vakje voor accessoires met 1 M4 zeskantschroef. Zet de schroef stevig vast met de
M4-inbussleutel, die bij de printer wordt geleverd.
Zamocuj kieszeń na akcesoria śrubą sześciokątną M4. Dokręć śrubę kluczem imbusowym M4
dołączonym do drukarki.

Documenttranscriptie

SD-21 プリンタースタンド セットアップガイド Printer Stand Setup Guide Guide d'installation du socle de l'imprimante Guía de configuración del Soporte de la impresora Guia de configuração de suporte da impressora Setup-Handbuch für das Druckergestell Guida all'installazione del supporto della stampante Installatiehandleiding printerstandaard Przewodnik konfiguracji podstawki drukarki • スタンドの組み立ては本書をお読みください。ご使用の機種とイラストが異なる場合がありますが、基本的な手順は同じです。あらかじめご了承ください。 ご使用前に必ず本書をお読みください。 将来いつでも使用できるように大切に保管してください。 • Read this manual for details on assembling the stand. Although the illustrations may differ from the model you are using, the basic procedure is the same. We thank you for understanding. Be sure to read this manual before use. Keep this manual in a handy location for future reference. • Lisez ce manuel pour plus de détails sur le montage du socle. Bien que les illustrations puissent être différentes du modèle que vous utilisez, la procédure de base est identique. Nous vous remercions de votre compréhension. Assurez-vous de lire ce manuel avant d'utiliser le matériel. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir aisément vous y référer en cas de besoin. • Lea este manual donde encontrará detalles sobre el montaje del soporte. Aunque las ilustraciones podrían diferir del modelo que está utilizando, el procedimiento básico es el mismo. Gracias por su comprensión. Asegúrese de leer este manual antes de usarlo. Mantenga este manual a mano para futuras referencias. • Consulte este manual para obter informações sobre a montagem do suporte. As ilustrações podem ser diferentes do modelo que você estiver usando, mas o processo básico é o mesmo. Agradecemos sua compreensão. Não deixe de ler o manual antes de usar o equipamento. Mantenha este manual à mão para referências futuras. • Lesen Sie dieses Handbuch, um Details zum Aufbau des Gestells zu erhalten. Auch wenn sich die Abbildungen von dem von Ihnen verwendeten Modell möglicherweise unterscheiden, ist die grundlegende Vorgehensweise identisch. Wir danken für Ihr Verständnis. Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vor dem Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf. • Leggere questo manuale per conoscere i dettagli relativi al montaggio del supporto. Anche se le figure possono essere diverse rispetto al modello effettivamente utilizzato, la procedura di base è la stessa. Grazie per la comprensione. Leggere il presente manuale prima dell'uso. Mantenete quindi il manuale a portata di mano per future necessità di consultazione. • Lees deze handleiding voor nadere bijzonderheden over het in elkaar zetten van de standaard. De illustraties zullen misschien niet het model dat u gebruikt, weergeven maar de basisprocedure is hetzelfde. Wij danken u voor uw begrip. Lees voorafgaand aan ingebruikname deze handleiding door. Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u de handleiding later gemakkelijk kunt raadplegen. • Przed zmontowaniem podstawki należy zapoznać się z niniejszym przewodnikiem. Zamieszczone w nim ilustracje mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu używanego modelu urządzenia, procedura jednak pozostaje taka sama. Dziękujemy za zrozumienie. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszym przewodnikiem. Niniejszy przewodnik należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby można było z niego skorzystać w przyszłości. 479 8 • バスケットロッド(ひも側)の両端を、ロッドホルダーの内側に図のように取り付けます。 • Attach both ends of the basket rod (cord side) to the inner sides of the rod holders as shown in the diagram. • Fixez les deux extrémités de la tige de panier (côté cordon) sur les côtés internes des supports de tige comme illustré sur le schéma. • Conecte ambos extremos de la varilla del cesto (lado del cable) a las partes interiores de los soportes de la varilla tal como se observa en el diagrama. • Encaixe as duas extremidades da haste da cesta (lateral do cabo) às laterais internas dos suportes da haste, conforme exibido no diagrama. • Befestigen Sie beide Enden der Korbstange (Kabelseite) an den Innenseiten der Stangenhalter wie im Schaubild dargestellt. • Fissare entrambe le estremità dell'asta del raccoglitore (lato del cavo) ai lati interni dei supporti dell'asta, come mostrato in figura. • Bevestig beide uiteinden van de stang van opvangmand (koordzijde) op de binnenzijden van de stanghouders, zoals in de tekening wordt getoond. • Zamocuj oba końce pręta kosza (od strony kabla) do wewnętrznych stron uchwytów pręta w sposób pokazany na rysunku. 9 A 10 A A • バスケット布の黒い紐を、ロッドホルダー上部のフック(A)に引っかけます。 • Hook the black cord of the basket cloth onto the hooks (A) at the top of the rod holders. • Accrochez le cordon noir du tissu du panier sur les crochets (A) situés en haut des supports de tige. • Enganche el cable negro de la tela de la cesta en los ganchos (A) en la parte superior de los soportes de la varilla. • Engate o fio preto do tecido da cesta nos ganchos (A) da parte superior dos suportes da haste. • Haken Sie die schwarze Schnur des Korbtuchs in die Haken (A) oben an den Stangenhaltern ein. • Agganciare il cavo nero del tessuto del raccoglitore ai ganci (A) sopra i supporti dell'asta. • Haak het zwarte koord van de opvangmanddoek op de haken (A) aan de bovenzijde van de stanghouders. • Zaczep czarne linki materiału kosza (A) o zaczepy w górnej części uchwytów pręta. • バスケットロッド(タグ側)にバスケット布が巻き取られていないか確認します。 巻き取られている場合は、バスケットロッド(タグ側)の右側にあるボタン(A)を押して巻き 取られていたバスケットを戻してください。 • Check that the basket cloth is not wrapped around the basket rod (tag side). If it is wrapped around, press the button (A) on the right side of the basket rod (tag side) to remove the wrapped up basket. • Vérifiez que le tissu du panier n'est pas enroulé autour de la tige de panier (côté étiquette). S'il est enroulé, appuyez sur le bouton (A) à droite de la tige de panier (côté étiquette) pour éliminer le panier enroulé. • Compruebe que la tela de la cesta no esté enrollada alrededor de la varilla del cesto (lado de la etiqueta). Si está enrollada, presione el botón (A) en el lado derecho de la varilla del cesto (lado de la etiqueta) para retirar la cesta enrollado. • Verifique se o tecido da cesta não está enrolado na haste da cesta (lateral da marca). Se estiver enrolado, pressione o botão (A) na lateral direita da haste da cesta (lateral da marca) para remover a cesta enrolada. • Vergewissern Sie sich, dass das Korbtuch nicht um die Korbstange (Markenseite) gewickelt ist. Wenn es um die Korbstange gewickelt ist, drücken Sie die Taste (A) an der rechten Seite der Korbstange (Markenseite), um den eingewickelten Korb zu entfernen. • Verificare che il tessuto del raccoglitore non sia avvolto attorno all'asta del raccoglitore (lato dell'etichetta). Se è avvolto, premere il pulsante (A) sul lato destro dell'Asta del raccoglitore (lato dell'etichetta) per rimuovere il cestino avvolto. • Controleer dat het opvangmanddoek niet rond de stang van opvangmand (labelzijde) is gewikkeld. Als het wel om de stang van de opvang is gewikkeld, druk dan op knop (A) aan de rechterzijde van de stang van opvangmand (labelzijde) en verwijder het opgerolde deel van de opvang. • Sprawdź, czy materiał kosza nie zawinął się wokół pręta kosza (od strony znacznika).Jeżeli materiał zawinął się, naciśnij przycisk (A) po prawej stronie pręta kosza (od strony znacznika), aby zdjąć zawinięty kosz. 8 11 2 1 重要 Important Important Importante Importante Wichtig Importante Belangrijk Ważne 12 • バスケットを持ち上げます。 1. バスケットアームの太い部分を持って、止まるまで引き出してください。 2. バスケットロッド(タグ側)を持ち上げてください。 • Lift up the basket. 1. Grasp the thick parts of the basket arms and pull out until they stop. 2. Lift up the basket rod (tag side). • Soulevez le panier. 1. Saisissez les parties épaisses des bras de panier et tirez dessus jusqu'à ce qu'elle s'arrêtent. 2. Soulevez la tige de panier (côté étiquette). • Levante la cesta. 1. Sujete las partes gruesas de los brazos del cesto y extráigalas hasta que se detengan. 2. Levante la varilla del cesto (lado de la etiqueta). • Levante a cesta. 1. Segure firme as partes mais grossas dos braços da cesta e puxe para fora até que parem. 2. Levante a haste da cesta (lateral da marca). • Heben Sie den Korb an. 1. Halten Sie die Korbarme an den dicken Teilen fest, und ziehen Sie sie bis zum Anschlag heraus. 2. Heben Sie die Korbstange (Markenseite) an. • Sollevare il raccoglitore. 1. Afferrare le parti spesse dei bracci del raccoglitore ed estrarli finché non si arrestano. 2. Sollevare l'asta del raccoglitore (lato dell'etichetta). • Licht de opvangmand op. 1. Pak de dikke gedeelten van de armen van opvangmand vast en trek ze uit totdat ze stoppen. 2. Licht de stang van opvangmand (labelzijde) op. • Unieś kosz. 1. Chwyć grube części ramion kosza i wyciągnij je aż do zatrzymania. 2. Podnieś pręt kosza (od strony znacznika). • バスケットアームは太い部分を持って操作してください。 • バスケットロッドは、バスケットアームを完全に引き出してから持ち上げてください。 • Work by grasping the thick parts of the basket arms. • Pull the basket arms out completely before lifting up the basket rod. • Travaillez en saisissant les parties épaisses des bras de panier. • Tirez complètement les bras de panier avant de soulever la tige du panier. • Trabaje sujetando las partes gruesas de los brazos del cesto. • Extraiga los brazos del cesto por completo antes de levantar la varilla de la cesta. • Realize o processo sempre segurando firme as partes mais grossas dos braços da cesta. • Puxe os braços da cesta totalmente para fora antes de levantar a haste da cesta. • Halten Sie die Korbarme dabei an den dicken Teilen fest. • Ziehen Sie die Korbarme vollständig heraus, bevor Sie die Korbstange anheben. • Eseguire l'operazione afferrando le parti spesse dei bracci del raccoglitore. • Estrarre completamente le braccia del raccoglitore prima di sollevare l'asta del raccoglitore. • Voer dit uit door de dikke gedeelten van de armen van opvangmand vast te pakken. • Trek de armen van opvangmand altijd volledig uit voordat u de stang van de opvangmand optilt. • Można to zrobić, chwytając grube części ramion kosza. • Przed podniesieniem pręta kosza należy całkowicie wyciągnąć ramiona kosza. • バスケット布の先端がバスケットの内側に入っていないか確認します。 内側に入っていた場合は、外側に出してください。 • Check that the edge of the basket cloth is not inside the basket. If it is inside, remove it to the outside. • Vérifiez que le bord du tissu du panier se trouve pas l'intérieur du panier. S'il se trouve à l'intérieur, retirez-le pour le mettre à l'extérieur. • Compruebe que el borde de la tela de la cesta no esté dentro de la cesta. Si está dentro, sáquelo. • Verifique se as bordas do tecido da cesta não está dentro da cesta. Se estiver, retire-o. • Vergewissern Sie sich, dass sich die Kante des Korbtuchs nicht innerhalb des Korbs befindet. Wenn sie sich innerhalb des Korbs befindet, holen Sie sie nach außen. • Verificare che il bordo del Tessuto del raccoglitore non sia all'interno del cestino. Se è all'interno, riportarlo all'esterno. • Controleer dat de rand van de opvangmanddoek zich niet in de opvangmand bevindt. Als de rand zich erin bevindt, trek het doek dan naar buiten. • Sprawdź, czy krawędź materiału kosza nie znajduje się wewnątrz kosza.Jeśli znajduje się wewnątrz, należy ją wyjąć na zewnątrz. 重要 Important Important Importante Importante Wichtig Importante Belangrijk Ważne • バスケットが開いてしまう場合は、バスケットアームをバスケット固定部材で固定してください。 詳細は、オンラインマニュアルの「バスケットを使用する」を参照してください。 • If the basket falls open, affix the basket arms using the basket locking supports. Refer to "Using the Basket" in the Online Manual for details. • Si le panier s'ouvre, fixez les bras de panier à l'aide des support de verrouillage de panier. Reportez-vous à "Utilisation du panier" dans le Manuel en ligne pour plus de détails. • Si la cesta se cae y se abre, fije los brazos del cesto con los soportes de bloqueo de cesta. Consulte "Uso de la cesta" en el Manual en línea donde encontrará detalles. • Caso a cesta abrir, prenda os braços da cesta usando os suportes de bloqueio da cesta. Consulte a seção "Usar a Cesta" no Manual On-line para obter mais detalhes. • Wenn sich der Korb öffnet, befestigen Sie die Korbarme mit den Korbstützensperren. Details finden Sie im Online-Handbuch unter "Verwenden des Korbs". • Se il raccoglitore si apre, fissare i bracci del raccoglitore utilizzando i supporti per blocco raccoglitore. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione "Utilizzo del raccoglitore" nel Manuale online. • Als de opvangmand open valt, maak dan de armen van de opvangmand vast met de vergrendelingssteunen opvangmand. Raadpleeg "De opvangmand gebruiken (Using the Basket)" in de Online handleiding voor nadere bijzonderheden. • Jeżeli kosz otwiera się, zamocuj ramiona kosza, korzystając z podpórek blokujących kosza. Szczegółowe informacje można znaleźć w części "Korzystanie z kosza (Using the Basket)" w Podręczniku online. 9 Conexión del compartimento de accesorios アクセサリポケットを取り付ける Attach the Accessory Pocket Afixar o bolso acessório Montage du compartiment accessoires Befestigung der Tasche für Zubehör 1 Fissaggio della tasca accessori Het vakje voor de accessoires bevestigen Dołączanie kieszeni na akcesoria • アクセサリポケットを M4 六角ビス 1 個で固定します。プリンター本体に同梱の M4 六角レンチ を使ってしっかりと固定します。 • Affix the accessory pocket using 1 M4 hex screw. Securely tighten the screw using the M4 Allen wrench included with the printer. • Fixez le compartiment accessoires à l'aide de 1 vis hexagonale M4. Serrez fermement la vis à l'aide de la clé Allen M4 fournie avec l'imprimante. • Fije el compartimento de accesorios con 1 tornillo hexagonal M4. Apriete en forma segura el tornillo con la llave Allen M4 que se incluye con la impresora. • Afixe os bolso acessório usando 1 parafuso sextavado M4. Aperte bem o parafuso usando a chave allen M4 que acompanha a impressora. • Befestigen Sie die Tasche für Zubehör mit 1 M4-Sechskantschraube. Ziehen Sie die Schraube mit dem im Lieferumfang des Druckers enthaltenen M4-Inbus-Schlüssel fest an. • Installare la tasca accessori utilizzando 1 vite esagonale M4. Serrare saldamente la vite utilizzando la chiave a brugola M4 fornita a corredo con la stampante. • Bevestig het vakje voor accessoires met 1 M4 zeskantschroef. Zet de schroef stevig vast met de M4-inbussleutel, die bij de printer wordt geleverd. • Zamocuj kieszeń na akcesoria śrubą sześciokątną M4. Dokręć śrubę kluczem imbusowym M4 dołączonym do drukarki. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12