SEVERIN Plancha KG2397 de handleiding

Type
de handleiding
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Tischgrill 4
Table grill 9
Gril de table 13
Tafelgrill 18
Parrilla de mesa 23
Grill da tavolo 28
Bordgrill 33
Bordsgrill 37
Pöytägrilli 41
Grill stoowy 45
  50
  55
www.severin.com
KG 2397
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für
jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
1
3
5
6
2
4
4
Tischgrill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Grillplatte
2. Haltegriff
3. Öffnung für ablaufendes Fett
4. Fettauffangschale
5. Anschlussbuchse
6. Thermostat mit Kontrollleuchte
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Die Grillplatte mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Nähere Angaben zur
Reinigung bitte dem
Abschnitt „Reinigung und
P ege“ entnehmen.
Das Gerät darf nur mit dem
beigefügten Thermostat
verwendet werden.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
DE
5
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind 8
Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Während und nach dem Betrieb kann
die Temperatur der berührbaren
Ober ächen sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr! Das Gerät
während des Betriebs daher nur an
den Haltegriffen berühren.
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
6
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Das Gerät auf eine stabile waagerechte,
ebene und wärmebeständige Unterlage
stellen. Das Gerät nicht auf heiße
Ober ächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder
in der Nähe von offenen Gas ammen
abstellen.
Das Gerät nicht im Freien benutzen.
Zuerst das Thermostat in die
Anschlussbuchse des Gerätes stecken,
bevor der Netzstecker in eine Steckdose
gesteckt wird.
Das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen,
- bei Störungen während des
Betriebes,
- nach jedem Gebrauch,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen sondern den Netzstecker
anfassen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Verwendungsbereich
Das Gerät ist ein elektrischer Tischgrill,
der sich zum fettarmen Grillen von Fleisch,
Fisch, Ge ügel oder Gemüse eignet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme die
Verpackungsreste vollständig entfernen.
Die Grillplatte und die Fettauffangschale
mit einem feuchten Tuch reinigen und
trockenwischen.
Anschließend das Gerät ca. 5-10 Minuten
ohne Grillgut aufheizen, damit der
typische Eigengeruch abklingt (leichte
Rauchentwicklung möglich, daher für
ausreichende Lüftung sorgen).
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte zeigt den Heizvorgang
an. Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte.
Fettauffangschale
Vor jeder Inbetriebnahme die
Fettauffangschale unterhalb der Öffnung
unter die Grillplatte schieben.
Während des Grillens den Füllstand
der Fettauffangschale kontrollieren. Die
Fettauffangschale rechtzeitig ausleeren.
Bedienung
Vor jeder Inbetriebnahme die
Fettauffangschale unterhalb der Öffnung
unter die Grillplatte schieben.
Thermostat in die Anschlussbuchse
stecken.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Thermostat mit dem Drehregler auf
die gewünschte Temperatureinstellung
7
zwischen 1 und 5 einstellen. Die
Kontrollleuchte leuchtet.
Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht wurde, erlischt die
Kontrollleuchte.
Das Gerät 5-10 Minuten vorheizen
lassen, bevor mit dem Grillen begonnen
wird.
Das Grillgut auf die Grillplatte legen.
Keine Bestecke aus Metall verwenden,
da diese die Antihaftbeschichtung der
Grillplatte beschädigen können.
Die Fettauffangschale darf nicht
überlaufen. Die Fettauffangschale daher
rechtzeitig ausleeren.
Nach dem Gebrauch den Drehregler des
Thermostates auf die Stufe „0“ stellen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Thermostat aus der Anschlussbuchse
ziehen.
Das Gerät vor der Reinigung vollständig
abkühlen lassen.
Reinigung und P ege
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen, das Thermostat aus der
Anschlussbuchse ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
Das Thermostat darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Das Thermostat mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Abgetropftes Fett vorsichtig aus
der Fettauffangschale schütten. Die
Fettauffangschale im Spülwasser
reinigen und anschließend vollständig
trocknen.
Grillplatte mit Haltegriffen mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel
reinigen. Anschließend vollständig
trocknen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
8
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
9
Table grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
1. Grill plate
2. Handle
3. Excess fat drain
4. Fat collection tray
5. Thermostat socket
6. Thermostat with indicator light
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to this
electrical appliance or its
power cord must be carried
out by our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
The grill plate can be
cleaned with a damp cloth.
For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
Do not use this appliance
with any other thermostat
than the one provided.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as the
- staff kitchens in shops,
GB
10
of ces and other similar
working environments,
- agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
This appliance may be used
by children (at least 8 years
of age) and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, provided
they have been given
supervision or instruction
concerning the use of
the appliance and fully
understand all dangers and
safety precautions involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its power
cord must be kept well away
from children under 8 at all
times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
The accessible surfaces of the
housing may become very hot during
operation and remain so for some time
afterwards. Do not touch any part of
the appliance except the handles.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
11
effects on the operational safety of the
appliance.
Always place the appliance on a stable,
at, level and heat-resistant surface
during operation. Do not position the
appliance on or near hot surfaces or
open ames such as hot-plates or gas
ames.
Do not operate the appliance outdoors.
Always connect the thermostat to its
corresponding socket on the appliance
before connecting to the mains.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Do not allow the power cord to touch hot
surfaces.
Always switch off and remove the plug
from the wall socket
- in cases of malfunction,
- after use,
- during cleaning.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Application
This appliance is an electric table grill
suitable for low-fat grilling of meat, sh,
poultry or vegetables.
Before using for the rst time
Remove any packing materials
completely, before the appliance is used
for the rst time.
The grill plate and fat collection tray
should be cleaned with a damp, lint-free
cloth. Wipe thoroughly dry afterwards.
Then let the grill heat up for about 5 - 10
minutes without any food on it. This will
remove the smell typically encountered
when rst switching on a grill. (A little
smoke may be emitted; this is quite
normal, but ensure there is suf cient
ventilation.)
Indicator light
During the heating phase, the indicator light
comes on. Once the pre-set temperature
level is reached, the light goes out.
Fat collection tray
Before use, always ensure that the tray has
been tted under the opening in the grill
plate.
Take care that the tray does not over ow
during use; always empty it in good time.
Operation
Before use, always ensure that the tray
has been tted under the opening in the
grill plate.
Insert the thermostat into its
corresponding socket.
Insert the plug into a suitable wall outlet.
Use the thermostat control knob to set
the desired temperature level, between 1
and 5; the indicator light comes on.
Once the pre-set temperature has been
reached, the indicator light goes out.
Let the appliance heat up for 5-10
minutes before you start grilling.
Place the food to be cooked onto the grill
plate.
In order to prevent damage to the non-
stick grill plate, do not use any metal
12
utensils while placing or removing food.
Ensure that the fat collection tray does
not over ow during use. Always empty
the tray in good time.
After use, set the thermostat control knob
to ‘0’.
Remove the plug from the wall socket.
Remove the thermostat from its socket.
Allow the appliance to cool down before
cleaning.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, remove
the plug from the wall socket, remove the
thermostat from its socket and allow the
appliance to cool down.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the thermostat with water and do
not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
The thermostat should only be wiped with
a slightly damp, lint-free cloth.
Carefully pour away any fat from the
collection tray. The tray should now be
cleaned in hot, soapy water. Ensure that
all parts are thoroughly dried afterwards.
The grill plate and handles should now
be cleaned in hot, soapy water. Dry
thoroughly afterwards.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.
13
Gril de table
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur
une prise de terre installée selon les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la che
signalétique de l’appareil. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Plaque de cuisson
2. Poignée
3. Ouverture de récupération des excès
de graisse
4. Plateau de récupération des graisses
5. Prise du thermostat
6. Thermostat avec témoin lumineux
Consignes de sécurité importantes
A n d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
La plaque de cuisson peut
être nettoyée avec un
chiffon humide.
Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
FR
14
Ne pas utiliser un
thermostat autre que celui
fourni avec cet appareil.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour
personnel, dans des
bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations
agricoles,
- par la clientèle dans
les hôtels, motels et
hébergements similaires,
- et dans des maisons
d’hôtes.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
ciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Les surfaces accessibles extérieures
15
peuvent devenir très chaudes pendant
le fonctionnement et le restent
ensuite pendant quelques temps.
En conséquent , ne touchez que les
poignées lors de l’utilisation!
Avant toute utilisation, véri ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne
doit plus être utilisé.
Placez toujours l’appareil sur une surface
stable, plane, horizontale et résistant aux
températures élevées lorsqu’il est allumé.
Ne pas mettre l’appareil sur une surface
chaude, telle qu’une plaque de cuisson
ou à proximité d’une amme telle qu’un
brûleur à gaz.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Branchez toujours la che du bloc
thermostat dans la prise correspondante
sur l’appareil avant de brancher
l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Ne laissez pas le cordon toucher les
surfaces chaudes de l’appareil.
Eteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise secteur
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- après l’emploi,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Application
Cet appareil est un gril de table électrique
destiné à la cuisson au grill, avec peu de
matières grasses, de viande, poisson,
volaille ou légumes.
Avant la première utilisation
Retirez complètement les emballages
avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois.
La plaque de cuisson et le plateau de
récupération de graisse doivent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon humide non-
pelucheux, puis complètement séchés.
Il est conseillé de laisser chauffer le gril
sans aliment pendant 5-10 minutes.
Ceci aura pour effet d’éliminer l’odeur
caractéristique accompagnant la mise
en circuit initiale de tout gril. (Une
légère fumée risque de se dégager; ce
phénomène est normal mais veillez à
prévoir une aération suf sante).
Témoin lumineux
Pendant la phase de chauffe, le témoin
lumineux s’allume. Lorsque la température
pré-réglée est atteinte, le témoin lumineux
s’éteint.
16
Plateau de récupération des graisses
Avant utilisation, véri ez que le plateau
est bien en place sous l’ouverture dans la
plaque de cuisson.
Véri ez que le plateau de récupération
des graisses ne déborde pas pendant
l’utilisation. Videz toujours le plateau à
temps.
Fonctionnement
Avant utilisation, véri ez que le plateau
est bien en place sous l’ouverture dans la
plaque de cuisson.
Insérez le thermostat dans sa prise.
Insérez la che dans une prise murale
appropriée.
Réglez le thermostat sur la température
souhaitée entre 1 et 5 ; le témoin
s’allume.
Une fois que la température désirée est
atteinte, le témoin lumineux s’éteint.
Laissez chauffer l’appareil 5 à 10 minutes
avant de commencer à griller.
Placer les aliments à griller sur la plaque
de cuisson.
Pour éviter d’abîmer le revêtement
antiadhésif de la plaque de cuisson,
n’utilisez aucun ustensile métallique pour
placer ou retirer les aliments.
Véri ez que le plateau de récupération
des graisses ne déborde pas pendant
l’utilisation. Videz toujours le plateau à
temps.
Après utilisation, mettez le thermostat sur
0’.
Retirez la che de la prise murale.
Retirez le thermostat de sa prise.
Laissez refroidir l'appareil avant de le
nettoyer.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, retirez
la che de la prise murale, retirez
le thermostat de sa prise et laissez
l’appareil refroidir.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne nettoyez pas le thermostat à l’eau et
ne l’immergez jamais dans l’eau.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits de
nettoyage très puissants.
Le thermostat doit être nettoyé à l’aide
d’un chiffon non-pelucheux légèrement
humidi é.
Videz soigneusement toutes les
graisses accumulées dans le plateau
de récupération. Le plateau peut être
nettoyé à l’eau chaude savonneuse.
Prenez soin de bien sécher tous les
éléments.
La plaque de cuisson et les poignées
doivent maintenant être lavées à l’eau
chaude savonneuse puis complètement
séchées.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
17
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre de
réparation ou d‘entretien par des personnes
non-agréées par nous-mêmes. Cette
garantie n‘affecte pas les droits légaux des
consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant
du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
18
Tafelgrill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend
zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit product komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Grillplaat
2. Handgreep
3. Afvoer overtollig vet
4. Vetcollectieblad
5. Thermostaathouder
6. Thermostaat met controlelampje
Belangrijke veiligheidsinstructies
Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de
veiligheidseisen, mogen
reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
De grillplaat kan met
een vochtige doek
schoongemaakt worden.
Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Gebruik dit apparaat
alleen met de bijgeleverde
NL
19
thermostaat.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
apart afstandsbedienings
systeem.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van een
volwassene en ze tenminste
8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
De bereikbare oppervlakken van de
behuizing kunnen tijdens het gebruik
20
erg heet worden en enige tijd daarna
heet blijven. Daarom, raak van het
apparaat geen enkel deel aan, behalve
de handgrepen.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Tijdens het gebruik het apparaat te allen
tijde op een stevig, vlak, horizontaal
hitte-bestendig oppervlak plaatsen.
Het apparaat niet op of in de nabijheid
van warme oppervlakken of open vuur
plaatsen, zoals verwarmingsplaten of
gasvuur.
Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
Sluit de thermostaat aan op het
overeenkomende contact van het
apparaat voordat men het op het
stroomnet aansluit.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt
met een hete ondergrond.
Schakel het apparaat altijd uit
en verwijder de stekker uit het
stopcontact:
- wanneer het apparaat niet werkt,
- na gebruik,
- wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Toepassing
Dit apparaat is een elektrische tafelgrill
geschikt voor vetvrij grillen van vlees, vis,
gevogelte of groenten.
Voor het eerste gebruik
Verwijder compleet al het inpakmateriaal
voordat men het apparaat voor de eerste
keer gebruikt.
De grillplaat en vetcollectieblad moeten
schoongemaakt worden met een
vochtige pluisvrije doek. Droog hierna
goed af.
Het is aanbevolen om de grill op te
warmen voor tenminste 5-10 minuten
zonder voedsel. Dit zal de geur
verwijderen die normaal aanwezig is
wanneer men de grill voor het eerst
aanzet. (Een kleine hoeveelheid rook kan
afgegeven worden, dit is normaal, maar
zorg voor voldoende ventilatie).
Controlelampje
Tijdens de opwarmfase, is het
indicatielampje verlicht. Zodra de ingestelde
temperatuurlevel bereikt is zal het
indicatielampje automatisch uitgaan
21
Vetcollectieblad
Zorg er altijd voor dat het blad direct onder
de opening van de grillplaat geplaatst wordt
voor gebruik.
Zorg ervoor dat het vetcollectieblad niet
overstroomt tijdens gebruik. Maak het blad
altijd optijd leeg.
Gebruik
Zorg er altijd voor dat het blad direct
onder de opening van de grillplaat
geplaatst wordt voor gebruik.
Stop de thermostaat in de daarvoor
bestemde houder.
Stop de stekker in het stopcontact.
Gebruik de thermostaatcontroleknop
om de gewenste temperatuur te kiezen
tussen 1 en 5; het indicatielampje zal nu
aangaan.
Wanneer de voorgeprogrammeerde
temperatuur bereikt is, zal het
indicatielampje uitgaan.
Laat het apparaat opwarmen voor 5-10
minuten voordat men begint met grillen.
Plaats het te grillen voedsel op de
grillplaat.
Om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag
van de grillplaat beschadigd wordt, mag
men geen metalen voorwerpen gebruiken
terwijl men voedsel plaatst of verwijderd.
Zorg ervoor dat het vetcollectieblad niet
overstroomt tijdens gebruik. Maak het
blad altijd optijd leeg.
Na gebruik, zet de
thermostaatcontroleknop op ‘0’.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de thermostaat van de houder.
Laat het apparaat voldoende afkoelen
voordat men het schoonmaakt.
Onderhoud en schoonmaken
Voordat men het apparaat schoonmaakt
moet men eerst de stekker uit het
stopcontact verwijderen, de thermostaat
uit de houder halen en het apparaat laten
afkoelen.
Om elektrische schokken te voorkomen,
mag men de thermostaat nooit met water
schoonmaken of onder water dompelen.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
De thermostaat mag alleen
schoongeveegd worden met een
vochtige pluisvrije doek.
Giet voorzichtig het vet van het
vetcollectieblad. De vetcollectieblad moet
schoongemaakt worden met heet water
en zeep. Zorg ervoor dat alle onderdelen
hierna goed worden afgedroogd.
De grillplaat en de handgrepen mogen
nu schoongemaakt worden in heet water
met zeep. Droog hierna goed af.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke men
kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu
en de menselijke gezondheid beschermen.
De plaatselijke autoriteit of handelaar kan
daar informatie over geven.
22
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
23
Parrilla de mesa
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la
placa de características. Este producto
cumple con las directivas obligatorias que
acompañan el etiquetado de la CEE.
Elementos componentes
1. Placa de la parrilla
2. Asa
3. Salida del exceso de grasa
4. Bandeja recoge-grasa
5. Clavija del termostato
6. Termostato con luz indicadora
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, y cumplir con las
normas de seguridad, la
reparación del aparato
eléctrico o del cable de
alimentación deben ser
realizadas por técnicos
cuali cados. Si es preciso
repararlo, se debe
mandar el aparato a uno
de nuestros servicios
de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
La placa de la parrilla se
puede limpiar con un paño
húmedo.
Para tener información
detallada sobre la limpieza
del aparato, consulte la
sección Mantenimiento y
limpieza.
No utilice este aparato con
ES
24
un termostato distinto al
incluido.
Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
en o cinas y otros puntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones, etc. y
alojamientos similares,
- en casas rurales.
El aparato no debe
ser utilizado con un
temporizador externo ni
un sistema de mando a
distancia.
Este aparato podrá ser
utilizado por niños (mayores
de 8 años) y personas con
reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan
por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia y tengan más de 8
años.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de as xia.
Las super cies accesibles de la
carcasa alcanzan temperaturas muy
elevadas durante su funcionamiento y
permanecen calientes durante cierto
tiempo después. No toque ninguna
25
pieza del aparato excepto las asas.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una super cie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
Coloque siempre el aparato sobre una
super cie estable, plana, nivelada y
termorresistente durante su utilización.
No coloque el aparato sobre o cerca de
super cies calientes o llamas de fuego
como por ejemplo una placa eléctrica o
un fuego de gas.
No ponga el aparato en funcionamiento
en el exterior.
Conecte siempre el termostato a la
correspondiente toma del aparato, antes
de conectar el aparato a la corriente
eléctrica.
No deje el aparato sin vigilar durante su
funcionamiento.
Nunca deje que el cable toque
super cies calientes.
Desenchufe siempre el aparato
- si hay una avería,
- después del uso, y
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación.
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Aplicación
Este aparato es una parrilla eléctrica de
mesa adecuada para asar con poca grasa
carne, pescado, pollo o verdura.
Antes de emplearlo por primera vez
Retire por completo todo el material de
embalaje, antes de utilizar el aparato por
primera vez.
La placa de la parrilla y la bandeja
recoge-grasa se deben limpiar con un
paño sin pelusa, humedecido. Después
debe secarlos por completo.
Se recomienda dejar la parrilla calentarse
durante unos 5-10 minutos sin comida
puesta. Esto quitará el olor típico que
emite cuando se enciende por primera
vez. (Puede salir un poco de humo; esto
es normal, pero asegúrese de que haya
una ventilación adecuada.)
Luz indicadora
Durante la fase de calentamiento, la
luz indicadora se encenderá. Una vez
alcanzada la temperatura pre-seleccionada,
la luz indicadora se apagará.
Bandeja recoge-grasa
Antes de utilizarla, compruebe siempre
que la bandeja está ajustada debajo de la
apertura en la placa del grill.
Compruebe que la bandeja recoge-grasa
no rebosa durante el uso. Vacíe siempre la
bandeja con su ciente antelación.
26
Funcionamiento
Antes de utilizarla, compruebe siempre
que la bandeja está ajustada debajo de
la apertura en la placa del grill.
Introduzca el termostato en su clavija
correspondiente.
Enchufe la clavija en una toma de pared
adecuada.
Utilice el botón de control del termostato
para seleccionar el nivel de temperatura
deseado entre 1 y 5; la luz indicadora se
encenderá.
Después de alcanzar la temperatura
seleccionada, la luz indicadora se
apagará.
Permita que el aparato se caliente
durante 5-10 minutos antes de comenzar
a asar.
Coloque los alimentos que desea cocinar
sobre la placa de la parrilla.
Para evitar que la placa antiadherente
de la parrilla resulte dañada, no utilice
ningún objeto metálico al colocar o retirar
los alimentos.
Compruebe que la bandeja recoge-grasa
no rebosa durante el uso. Vacíe siempre
la bandeja con su ciente antelación.
Después del uso, sitúe el botón de
control del termostato en la posición ‘0’.
Desenchufe el cable eléctrico de la toma
de la pared.
Extraiga el termostato de la clavija.
Permita que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato, desenchufe
el cable eléctrico de la toma de la pared,
extraiga el termostato de su clavija y
permita que el aparato se enfríe.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el termostato con
agua y no lo sumerja en agua.
No emplear productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
El termostato sólo se debe limpiar
con un paño sin pelusa, ligeramente
humedecido.
Con precaución, vacíe la grasa de
la placa recoge-grasa. La bandeja
recoge-grasa se puede limpiar con agua
caliente, con jabón. Asegúrese de secar
por completo todas las partes.
La placa de la parrilla y las asas deben
limpiarse ahora con agua caliente y
jabón. Después séquelas por completo.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son utilizables
se pueden entregar gratuitamente en el
establecimiento de venta.
27
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido
utilizado siguiendo las instrucciones de
uso, siempre que no haya sido modi cado,
reparado o manipulado por cualquier
persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso
o desgaste normales, así como aquellas
piezas de fácil rotura tales como cristales,
piezas cerámicas, etc. Esta garantía
no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
28
Grill da tavolo
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve esser collegato
esclusivamente a una presa di corrente con
messa a terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta portadati. Questo prodotto
è conforme alle direttive vincolanti per
l’etichettatura CE.
Descrizione
1. Piastra del grill
2. Manico
3. Scolo per i grassi in eccesso
4. Vassoio di raccolta dei grassi
5. Presa del termostato
6. Termostato con spia di controllo
Importanti norme di sicurezza
Per evitare ogni rischio, e
nel rispetto delle norme di
sicurezza, le riparazioni a
questo apparecchio elettrico
o al cavo di alimentazione
devono essere effettuate dal
nostro servizio di assistenza
tecnica. Nel caso siano
necessarie riparazioni,
vi preghiamo di inviare
l’apparecchio al nostro
centro di assistenza tecnica
(v. in appendice).
Assicuratevi che
l’apparecchio sia disinserito
dalla presa di corrente
e si sia raffreddato
completamente prima di
pulirlo.
Per evitare eventuali rischi
di scosse elettriche, non
pulite l’apparecchio con
liquidi e non immergetelo in
sostanze liquide.
La piastra del grill può
essere pulita con un panno
umido.
Per informazioni più
dettagliate su come pulire
l’apparecchio, consultate
la sezione Manutenzione e
IT
29
pulizia.
Utilizzate l’apparecchio solo
con il termostato fornito in
dotazione.
Questo apparecchio è
studiato per il solo uso
domestico o per impieghi
simili, come per esempio
- in cucine per il personale,
negozi, uf ci e altri
ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel
e sistemazioni simili,
- da clienti di pensioni “bed-
and-breakfast” (letto &
colazione).
L’apparecchio non è
previsto per l’uso con
un timer esterno o con
un sistema separato di
comando a distanza.
Il presente apparecchio può
essere usato da bambini
(di almeno 8 anni di età)
e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali
o mentali, o persone senza
particolari esperienze o
conoscenze, purché siano
sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni
sull’uso dell’apparecchio e
comprendano pienamente
i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l’apparecchio
comporta.
Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
Ai bambini non deve
essere consentito di
effettuare operazioni di
pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio a meno
che non siano supervisionati
da un adulto e siano
comunque più grandi di 8
anni di età.
L’apparecchio e il cavo
di alimentazione devono
essere tenuti sempre fuori
30
della portata di bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
Le super ci accessibili
dell’apparecchio possono diventare
molto calde durante il funzionamento
e rimangono calde anche per un
certo tempo dopo lo spegnimento.
Non toccate nessun elemento
dell’apparecchio al di fuori dei manici.
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento.
Se per esempio fosse caduto battendo
su una super cie dura, o se è stata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
Quando utilizzate l’apparecchio,
posizionatelo sempre su una super cie
stabile, piana, piatta e termoresistente.
Non mettete l’apparecchio sopra o vicino
a super ci calde o amme vive come per
esempio piastre di cottura elettriche o a
gas.
Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
Inserite sempre il termostato nell’apposita
presa sull’apparecchio prima di collegare
all’alimentazione elettrica.
Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
Evitate che il cavo di alimentazione tocchi
super ci calde.
Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di
corrente
- in caso di cattivo funzionamento,
- dopo l’uso,
- prima di pulire l’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente
la spina.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Applicazioni
Questo apparecchio è un grill elettrico
da tavola ideale per grigliare carni, pesci,
pollami o ortaggi a basso contenuto di
grasso.
Prima di adoperare l’apparecchio per la
prima volta
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, eliminate completamente il
materiale di imballaggio.
Pulite la piastra del grill e il vassoio di
raccolta dei grassi con un panno umido
non lanuginoso. In seguito asciugate
accuratamente.
Si raccomanda di lasciar riscaldare
la griglia per 5-10 minuti prima di
sistemare gli alimenti. (Ciò eliminerà
l’odore caratteristico esalato al momento
del primo utilizzo di ogni griglia; tale
fenomeno è normale, comunque
occorrerà prevedere una suf ciente
31
aerazione).
Spia di controllo
Durante la fase di riscaldamento, la spia
luminosa è accesa. Una volta raggiunta la
temperatura preimpostata, la spia luminosa
si spegne.
Vassoio di raccolta dei grassi
Prima dell’uso accertatevi sempre di aver
inserito il vassoio nell’apposita fessura posta
al di sotto della piastra di cottura.
Controllate che il vassoio di raccolta dei
grassi non trabocchi durante la fase di
cottura. Svuotatelo a tempo debito.
Funzionamento
Prima dell’uso accertatevi sempre di aver
inserito il vassoio nell’apposita fessura
posta al di sotto della piastra di cottura.
Inserite il termostato nell’apposita presa.
Inserite la spina in una presa di corrente
adatta.
Agite sulla manopola di controllo del
termostato per scegliere il livello di
temperatura desiderato da 1 a 5; la spia
luminosa si accende.
Al raggiungimento della temperatura
preimpostata, la spia luminosa si spegne.
Lasciate riscaldare l’apparecchio per
5-10 minuti prima di cominciare a
grigliare.
Sistemate le pietanze da cucinare sulla
piastra del grill.
Per non danneggiare il rivestimento
antiaderente della piastra del grill, non
usate mai oggetti metallici per sistemare
o togliere gli alimenti.
Controllate che il vassoio di raccolta dei
grassi non trabocchi durante la fase di
cottura. Svuotatelo a tempo debito.
Dopo l’uso, posizionate la manopola di
controllo del termostato sulla posizione
neutra “0”.
Disinserite la spina dalla presa di
corrente a muro.
Rimuovete il termostato dalla presa.
Lasciate raffreddare completamente
l’apparecchio prima di pulirlo.
Manutenzione e pulizia
Prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio, disinserite la spina
dalla presa di corrente a muro, rimuovete
il termostato dalla sua presa e lasciate
raffreddare l’apparecchio.
Per evitare rischi di scosse elettriche,
non pulite il termostato con acqua e non
immergetelo in acqua.
Non usate soluzioni abrasive o detergenti
troppo concentrati.
Il termostato va pulito con un panno
leggermente umido, non lanuginoso.
Con molta attenzione, svuotate il
vassoio di raccolta dei grassi. Il vassoio
di raccolta dei grassi può esser lavato
con acqua calda e sapone. In seguito
asciugate perfettamente ogni elemento.
La piastra del grill e i manici vanno
possono essere lavati con acqua calda
e sapone. In seguito asciugate tutto
accuratamente.
32
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
ri uti domestici perché
contengono materiali di valore che possono
essere riciclati. Lo smaltimento adeguato
protegge l’ambiente e la salute umana. Le
autorità locali o il negoziante di riferimento
possono fornire ulteriori informazioni in
materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certi cata
da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
33
Bordgrill
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der
er beskyttet mod jordfejl og installeret i
overensstemmelse med el-regulativet.
Vær opmærksom på, om lysnettets
spænding svarer til spændingen angivet
på typeskiltet. Dette produkt overholder
direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Grillplade
2. Håndtag
3. Fedt a øb
4. Opsamlingsbakke til fedtstof
5. Stik til termostaten
6. Termostat med indikatorlys
Vigtige sikkerhedsforskrifter
For at undgå farer,
og overholde
sikkerhedsbestemmelserne,
skal reparation af dette
elektriske apparat eller dets
ledning, altid udføres af
vores kundeservice. Hvis
reparation er nødvendig,
skal apparatet sendes
til vores afdeling for
kundeservice (se tillæg).
Sørg for at stikket er
taget ud af stikkontakten
og at apparatet er kølet
fuldstændigt af inden
rengøring.
For at undgå risiko for
elektrisk stød må apparatet
ikke rengøres med nogen
former for væske eller
nedsænkes i væske.
Grillpladen kan rengøres
med en fugtig klud.
Detaljeret information om
rengøring af apparatet
ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
Benyt aldrig dette apparat
sammen med andre
termostater end den der
følger med grillen.
Dette apparat er beregnet til
privat brug eller i tilsvarende
DK
34
omgivelser, såsom
- i tekøkkener, kontorer
eller andre mindre
virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller,
moteller m.m. og
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
Apparatet er ikke beregnet
til brug ved hjælp af en
ekstern timer eller et
separat fjernstyringssystem.
Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst
8 år) og af personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på
erfaring eller viden, såfremt
de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette
apparat og fuldt ud forstår
alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet
medfører.
Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
Børn må aldrig få lov til at
udføre rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde på
dette apparat, medmindre
de er under opsyn og
mindst 8 år gamle.
Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra
børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Kabinettets tilgængelige over ader
kan blive meget varme under brug og
forbliver således i en tid efterfølgende.
Berør aldrig disse dele, tag altid kun i
håndtagene.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård over ade eller
der er blevet trukket i ledningen med
stor kraft, må det ikke længere benyttes:
Selv skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
Placer altid apparatet på en stabil, ad,
jævn og varmefast over ade under brug.
Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden
35
af varme over ader eller åben ild såsom
kogeplader og gasblus.
Benyt aldrig apparatet udendørs.
Placer altid termostaten i det tilsvarende
stik på bordgrillen inden apparatet
tilsluttes til strømtilførslen.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
Sørg for at ledningen ikke berører de
varme dele.
Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten
- i tilfælde af fejlfunktion,
- efter brug,
- inden rengøring af apparatet.
Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
altid fat i selve stikket.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Anvendelse
Dette apparat er en elektrisk bordgrill, som
er egnet til fedtfattig grilning af kød, sk,
fjerkræ eller grøntsager.
Før brug
Fjern altid al emballage fuldstændigt
inden apparatet benyttes første gang.
Grillpladen og opsamlingsbakken til
fedtstof kan rengøres med en fugtig,
fnugfri klud. Tør grillen omhyggeligt af
bagefter.
Det anbefales at lade grillen varme op
tom i 5-10 minutter. Dette vil fjerne den
lugt der typisk opstår, når en grill tændes
første gang. (Den kan ose en smule, det
er helt normalt, men sørg for at der er
tilstrækkelig udluftning.)
Indikatorlys
Under opvarmningen er indikatorlyset tændt.
Så snart den ønskede temperatur er nået vil
indikatorlyset slukke.
Opsamlingsbakke til fedtstof
Kontroller altid at opsamlingsbakken er
blevet placeret i åbningen under grillpladen
før grillen tages i brug.
Sørg for at opsamlingsbakken til fedtstof
ikke bliver overfyldt. Tøm altid bakken i
god tid.
Betjening
Kontroller altid at opsamlingsbakken
er blevet placeret i åbningen under
grillpladen før grillen tages i brug.
Sæt termostaten i det tilsvarende stik på
grillen.
Sæt stikket i en velegnet stikkontakt.
Brug knappen på termostaten til at vælge
den ønskede temperatur mellem 1 og 5;
indikatorlyset tænder.
Når den forindstillede temperatur er nået
vil indikatorlyset slukke.
Apparatet må varme op i 5 – 10 minutter
inden man begynder at grille.
Placer maden der skal tilberedes på
grillpladen.
For ikke at beskadige grillpladens slip-let
belægning, må man aldrig benytte
metalgenstande når maden placeres,
vendes eller tages af.
Sørg for at opsamlingsbakken til fedtstof
ikke bliver overfyldt. Tøm altid bakken i
god tid.
Efter brug drejes termostaten hen på ‘0’.
36
Tag stikket ud af stikkontakten.
Tag termostaten ud af stikket på grillen.
Lad apparatet køle fuldstændigt af inden
rengøring.
Rengøring og vedligehold
Inden apparatet rengøres må stikket
tages ud af stikkontakten, termostaten
må tages ud af stikket på grillen og
apparatet må få tid til at køle tilstrækkeligt
af.
For at undgå risiko for elektrisk stød må
apparatet ikke rengøres med vand og
heller aldrig nedsænkes i vand.
Benyt ikke skuremidler eller skrappe
rengøringsmidler.
Termostaten må kun rengøres med en
letfugtig fnugfri klud.
Hæld det opsamlede fedtstof forsigtigt ud
af opsamlingsbakken. Opsamlingsbakken
kan rengøres med varmt sæbevand.
Sørg for at alle delene bliver tørret
grundigt af bagefter.
Grillpladen og håndtagene bør herefter
rengøres med varmt sæbevand. Tørres
omhyggeligt af bagefter.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud
sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
37
Bordsgrill
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig
med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser.
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt. Denna produkt uppfyller de krav som
är gällande för CE-märkning.
Komponenter
1. Grillplatta
2. Handtag
3. Avrinningshål
4. Uppsamlingsplåt för fett
5. Uttag för termostaten
6. Termostat med signallampa
Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika risker
och för att uppfylla
säkerhetskraven, får
reparationer av denna
elektriska apparat eller
dess elsladd endast utföras
av vår kundservice. Om
det krävs reparation,
bör du skicka apparaten
till någon av våra
kundtjänstavdelningar (se
bilagan).
Dra alltid stickproppen ur
vägguttaget och se till att
apparaten är avstängd
innan rengöring påbörjas.
Undvik risken för elektrisk
stöt genom att inte rengöra
eller doppa apparaten i
vätskor.
Grillplattan kan rengöras
med en fuktad duk.
Se avsnittet Skötsel och
rengöring för detaljerad
information om hur
apparaten bör rengöras.
Använd inte apparaten med
någon annan termostat än
den som medföljer grillen.
Apparaten är avsedd för
hemmabruk eller liknande
användning, såsom
- i personalkök, kontor
SE
38
och andra kommersiella
miljöer,
- i företag inom
jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell,
motell och liknande
inkvarteringsställen,
- för gäster i bed-and-
breakfast hus.
Apparaten bör inte
användas med hjälp av en
extern timer eller separat
fjärrkontroll.
Denna apparat kan
användas av barn (minst 8
år gamla) och av personer
som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som har bristfällig
erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa
personer är under uppsyn
eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande
apparatens användning
och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
Barn bör inte tillåtas
rengöra eller göra service
på apparaten ifall de inte är
övervakade och minst 8 år
gamla.
Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nns t.ex. risk för kvävning.
De ytor i höljet som man kommer åt
blir mycket heta under användningen
och kommer att vara heta en tid efter
att grillen stängts av. Rör inga andra
delar av apparaten utom handtaget.
Innan varje användning bör apparaten
samt dess elsladd och monterade
tillbehör inspekteras noga så att de inte
har några skador. Om apparaten t ex
har tappats på en hård yta, eller om
elsladden har utsatts för alltför hård kraft,
bör den inte längre användas: Även
osynliga skador kan försämra apparatens
driftsäkerhet.
Placera alltid apparaten på en stabil,
horisontell, jämn och värmebeständig
39
yta under användningen. Placera inte
apparaten på eller i närheten av heta
källor eller öppen eld, såsom heta plattor
eller gaslågor.
Använd inte apparaten utomhus.
Anslut alltid termostaten till dess uttag
på apparaten innan du ansluter den till
vägguttaget.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt
när den är i användning.
Se till att sladden inte kommer i kontakt
med heta ytor.
Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget
- om apparaten skulle uppvisa fel och,
- efter användning, och
- innan apparaten rengörs.
Ta stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
Användning
Denna apparat är en elektrisk bordsgrill som
lämpar sig för fettsnål grillning av kött, sk,
kyckling eller grönsaker.
Innan den första användningen
Avlägsna allt förpackningsmaterial helt
innan du använder apparaten för första
gången.
Grillplattan och uppsamlingsplåten bör
rengöras med en fuktad, luddfri trasa.
Torrtorka efteråt.
Vi rekommenderar att du hettar upp
den tomma grillen i 5-10 minuter. Detta
kommer att ta bort lukten som ofta
uppstår när man först sätter igång grillen.
(Litet rök kan uppstå; det är rätt vanligt,
men se till att ventilera ordentligt.)
Signallampa
Under uppvärmningsfasen lyser
signallampan. När den förinställda
temperaturen uppnåtts slocknar
signallampan.
Uppsamlingsplåt för fett
Se alltid till att uppsamlingsplåten för fett
har placerats under öppningen i grillplattan
innan du använder grillen.
Kontrollera att inte plåten svämmar över
under användningen. Töm det med jämna
mellanrum.
Användning
Se alltid till att uppsamlingsplåten för
fett har placerats under öppningen i
grillplattan innan du använder grillen.
Anslut termostaten till sitt uttag.
Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag.
Med termostatkontrollknappen väljer du
den önskade temperaturnivån mellan 1
och 5; signallampan tänds.
När den förinställda temperaturen
uppnåtts slocknar signallampan.
Låt apparaten värmas upp 5-10 minuter
innan du börjar grilla.
Placera maten som skall tillredas på
grillplattan.
Undvik skador på grillplattans non-
stickbeläggning genom att inte använda
några metallföremål när du tillsätter eller
avlägsnar mat.
Kontrollera att inte uppsamlingsplåten för
fett svämmar över under användningen.
40
Töm plåten med jämna mellanrum.
Efter användningen ställer du in
termostatkontrollen på ‘0’.
Dra stickproppen ur vägguttaget.
Dra termostaten ur uttaget.
Låt apparaten svalna innan du rengör
den.
Skötsel och rengöring
Innan du rengör apparaten drar du
stickproppen ur vägguttaget, drar
termostaten ur sitt uttag och låter
apparaten svalna.
Undvik risken för elektrisk stöt genom att
inte rengöra termostaten med vatten eller
doppa det i vatten.
Använd inte slipmedel eller starka
rengöringslösningar.
Termostaten bör endast torkas av med en
lätt fuktad, luddfri trasa.
Häll försiktigt eventuellt fett ur
uppsamlingsplåten. Plåten bör rengöras
i varmt vatten och diskmedel. Se till att
torka alla delar torra efteråt.
Grillplattan och handtagen bör diskas
i hett vatten innehållande diskmedel.
Torrtorka noggrant efteråt.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av speci cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
41
Pöytägrilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote
on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
koskevien direktiivien mukainen.
Osat
1. Grillilevy
2. Kahva
3. Liian rasvan valuaukko
4. Rasvankeräysalusta
5. Termostaatin istukka
6. Termostaatti ja merkkivalo
Tärkeitä turvaohjeita
Vaarojen välttämiseksi ja
turvallisuusvaatimusten
noudattamiseksi ainoastaan
valmistajan huoltopalvelu
saa korjata tämän
sähkölaitteen ja uusia
liitäntäjohdon. Jos tarvitaan
korjauksia, lähetä laite
huolto-osastollemme (katso
liite).
Varmista, että lämmittimestä
on katkaistu virta ja että se
on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista.
Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä puhdista
laitetta nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin.
Grillilevy voidaan puhdistaa
kostealla rätillä.
Yksityiskohtaisia tietoja
laitteen puhdistuksesta on
osassa Puhdistus ja hoito.
Älä käytä muuta kuin
laitteen mukana tulevaa
termostaattia.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai
vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut
kaupalliset ympäristöt
- maatalousyritykset
- hotellien, motellien jne.
ja vastaavien yritysten
FI
42
asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen
tarjoavat majatalot.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi erillisen
ajastimen tai kaukosäätimen
kanssa.
Tätä laitetta saavat käyttää
lapset (vähintään 8-vuotiaat)
sekä henkilöt, joilla on
fyysisesti, aistillisesti tai
henkisesti rajoittunut
toimintakyky tai joilla on
puuttuvat tai vajavaiset
tiedot laitteen toiminnasta,
mikäli heitä valvotaan tai
ohjataan laitteen käytössä ja
he ymmärtävät täysin kaikki
käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä, elleivät
he ole aikuisen valvonnassa
sekä vähintään 8 vuotta
vanhoja.
Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää
alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Laitteen kosketettavissa olevat pinnat
voivat kuumeta runsaasti käytön
aikana ja pysyä kuumina jonkin aikaa
käytön jälkeen. Älä koske muihin
laitteen osiin kuin kahvoihin.
Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä
huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja
mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden
varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut
kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon
vetämiseen on käytetty liikaa
voimaa, laitetta ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa
laitetta käytettäessä vaaratilanteita.
Aseta laite käytön aikana aina tukevalle,
tasaiselle, vaakatasoiselle ja kuumuutta
kestävälle pinnalle. Älä aseta laitetta
kuumille pinnoille tai niiden lähelle
tai avotuleen, kuten lämpölevyille tai
kaasuliekille.
Älä käytä laitetta ulkosalla.
Kytke termostaatti aina sitä varten
olevaan istukkaan laitteessa ennen
laitteen kytkemistä verkkovirtaan.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen
käytön aikana.
43
Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia
pintoja.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
- jos laitteessa on käyttöhäiriö,
- käytön jälkeen,
- ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä
vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistotulpasta.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei
vastaa aiheutuneista vahingoista.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on sähköinen pöytägrilli,
joka soveltuu lihan, kalan, siipikarjan ja
vihannesten vähärasvaiseen grillaukseen.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen
ensikäyttöä.
Puhdista grillilevy ja rasvankeräysalusta
kostealla, nukkaamattomalla kankaalla.
Kuivaa huolellisesti.
Anna grillin kuumentua noin 5-10
minuutin ajan tyhjänä. Näin laitteesta
poistuu haju, jota ilmenee tavallisesti
ensimmäisen käytön yhteydessä.
(Laitteesta voi tulla jonkin verran savua;
tämä on normaalia, mutta tuuleta hyvin.)
Merkkivalo
Lämpenemisen aikana merkkivalo syttyy.
Kun haluttu lämpötila on saavutettu,
merkkivalo sammuu.
Rasvankeräysalusta
Varmista aina ennen käyttöä, että alusta on
kiinnitetty grillilevyssä olevan aukon alle.
Varmista, että rasvankeräysalusta ei vuoda
yli käytön aikana. Tyhjennä alusta ajoissa.
Käyttö
Varmista aina ennen käyttöä, että alusta
on kiinnitetty grillilevyssä olevan aukon
alle.
Kiinnitä termostaatti istukkaan.
Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
Valitse termostaatin säätimellä haluamasi
lämpötila väliltä 1-5. Merkkivalo syttyy.
Kun esisäädetty lämpötila saavutetaan,
merkkivalo sammuu.
Anna laitteen kuumeta 5–10 minuuttia
ennen kuin aloitat grillaamisen.
Aseta kypsennettävä ruoka grillilevylle.
Jotta tarttumattomaksi käsitelty grillilevy
ei vahingoittuisi, älä käytä metalliesineitä
ruoan käsittelyyn.
Varmista, että rasvankeräysalusta ei
vuoda yli käytön aikana. Tyhjennä alusta
ajoissa.
Aseta käytön jälkeen termostaatin säädin
asentoon “0”.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Irrota termostaatti istukasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
44
Puhdistus ja hoito
Ennen puhdistusta irrota pistotulppa
pistorasiasta, termostaatti istukasta ja
anna laitteen jäähtyä.
Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen.
Älä käytä hankaavia tai liian voimakkaita
puhdistusaineita.
Termostaatin saa puhdistaa vain
pyyhkimällä hieman kostealla,
nukkaantumattomalla kankaalla.
Kaada varovasti rasva
rasvanpoistolevyltä. Pese levy kuumalla
saippuavedellä. Kuivaa kaikki osat
huolellisesti puhdistuksen jälkeen.
Puhdista grillilevy ja kahvat kuumalla
saippuavedellä ja kuivaa huolellisesti
pesun jälkeen.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä
suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä.
Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla
voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista
lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu
ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä
mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
45
Grill stołowy
Szanowni Klienci!
Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie
zapozna si z ponisz instrukcj,
któr naley zachowa do póniejszego
wgldu. Urzdzenie moe by obsugiwane
wycznie przez osoby, które zapoznay si
z niniejsz instrukcj.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urzdzenie naley podcza do sieci
elektrycznej wycznie do prawidowo
zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
Naley sprawdzi, czy napicie sieciowe
zgadza si z napiciem podanym na
tabliczce znamionowej urzdzenia. Niniejszy
wyrób zgodny jest z obowizujcymi w
UE przepisami dotyczcymi oznakowania
produktu.
Zestaw
1. Pyta grzewcza
2. Uchwyt
3. Otwór do odprowadzania tuszczu
4. Tacka na gromadzcy si tuszcz
5. Gniazdko termostatu
6. Termostat z wskanik wietlny
Instrukcja bezpieczeństwa
Aby zachowa
bezpieczestwo, wszelkie
naprawy tego elektrycznego
urzdzenia oraz przewodu
zasilajcego musz by
wykonywane przez nasz
serwis. Jeli urzdzenie
wymaga naprawy, prosimy
wysa je do naszego
dziau obsugi klienta (zob.
zacznik).
Przed przystpieniem
do czyszczenia, naley
sprawdzi, czy urzdzenie
zupenie ostygo i jest
wyczone z sieci
elektrycznej.
Aby nie dopuci do
poraenia prdem, nie
czyci urzdzenia cieczami
ani nie zanurza go.
P yt grzewcz mona
czyci wilgotn ciereczk
.
Szczegóowe informacje
na temat czyszczenia
urzdzenia znajduj si
w punkcie Konserwacja i
czyszczenie.
Nie uywa grilla w
poczeniu z termostatem
innym ni oryginalny.
PL
46
Urzdzenie przeznaczone
jest do zastosowa
domowych lub podobnych,
jak np. w
- kuchniach biurowych lub
innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp.
oraz innych podobnych
lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
Urzdzenie nie jest
przystosowane, by je
uruchamia przy uyciu
zewntrznego czasomierza
lub odrbnego systemu
zdalnego sterowania.
Osoby o ograniczonych
zdolnociach zycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
nieposiadajce stosownego
dowiadczenia lub wiedzy,
a take dzieci (w wieku
co najmniej 8 lat), mog
korzysta z urzdzenia,
pod warunkiem e znajduj
si pod nadzorem lub
zostay poinstruowane, jak
uywa urzdzenia i s w
peni wiadome wszelkich
zagroe i wymaganych
rodków ostronoci.
Nie dopuszcza
do
uywania urzdzenia jako
zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwala
dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac
zwizanych bezporednio
z konserwacj lub
czyszczeniem urzdzenia,
a jeeli ju, to dziecko musi
mie co najmniej 8 lat i by
nadzorowane przez osob
doros.
Nie dopuszcza do
urzdzenia i jego przewodu
zasilajcego dzieci poniej 8
lat.
Ostrzeżenie: Nie pozwala, aby dzieci
miay dostp do elementów opakowania,
poniewa mog one spowodowa
47
zagroenie, np. uduszenia.
Elementy obudowy mogą osiągać
wysoką temperaturę w trakcie pracy
urządzenia i pozostawać gorące przez
jakiś czas po jej zakończeniu. Nie
dotykać żadnych części urządzenia
poza uchwytami.
Przed uyciem naley dokadnie
sprawdzi, czy gówny korpus urzdzenia
i wszystkie elementy czynnociowe s
sprawne i nie nosz ladów uszkodzenia.
Jeeli urzdzenie np. spado na tward
powierzchni albo przewód zasilajcy
zosta naraony na zbyt silne szarpnicie,
nie nadaje si ono do dalszego uytku:
nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstaa z tego powodu, moe mie
ujemny wpyw na dzia
anie urzdzenia i
bezpieczestwo uytkownika.
W czasie pracy urzdzenia, zawsze
naley stawia je na stabilnej, paskiej i
równej powierzchni odpornej na wysokie
temperatury. Nie stawia urzdzenia na
lub obok gorcych powierzchni bd
pomieni (np. kuchenki elektrycznej lub
gazowej).
Urzdzenie nie nadaje si do uytku na
wolnym powietrzu.
Zawsze przed podczeniem urzdzenia
do sieci najpierw wsun termostat do
odpowiedniego gniazdka.
Nie zostawia wczonego urzdzenia
bez nadzoru.
Naley uwaa, aby przewód zasilajcy
nie styka si z gorcymi elementami.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego każdorazowo:
- w przypadku awarii urządzenia;
- po zakończeniu pracy;
- przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia.
Wyjmujc wtyczk z gniazdka nigdy nie
naley szarpa za przewód.
Za szkody wynike z nieprawidowego
uywania sprztu lub uytkowania
niezgodnego z instrukcj obsugi
odpowiedzialno ponosi wycznie
uytkownik.
Zastosowanie
Stoowy grill elektryczny przeznaczony jest
do niskotuszczowego grillowania misa,
ryb, drobiu oraz warzyw.
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy
Przed uyciem grilla po raz pierwszy,
usun wszystkie elementy opakowania.
P yt grzewcz i tack na gromadzcy
si tuszcz naley czyci mokr, gadk
ciereczk a nastpnie wytrze do sucha.
Zaleca si rozgrzewa grill na pusto
przez okoo 5-10 minut. W ten sposób
urzdzenie pozbdzie si specy cznego
zapachu nowoci. (W tym czasie moe
wydzieli si niewielka ilo dymu, co jest
zupenie normalne, naley wic zapewni
dobr wentylacj pomieszczenia.)
Wskaźnik świetlny
Podczas rozgrzewania grilla zapala si
wskanik wietlny. Po osigniciu danej
temperatury wskanik wietlny wycza si.
48
Tacka na gromadzący się tłuszcz
Przed wczeniem urzdzenia sprawdzi,
czy tacka na gromadzcy si tuszcz
jest umieszczona pod otworem w pycie
grzewczej.
W trakcie pracy urzdzenia sprawdza,
czy tacka nie jest przepeniona. W razie
potrzeby oprónia j odpowiednio
wczenie.
Instrukcja obsługi
Przed wczeniem urzdzenia sprawdzi,
czy tacka na gromadzcy si tuszcz
jest umieszczona pod otworem w pycie
grzewczej.
Wsun wtyczk termostatu do
odpowiedniego gniazdka.
W oy wtyczk przewodu zasilajcego
do odpowiedniego gniazdka.
Ustawi gak termostatu na dan
temperatur
midzy 1 a 5 - wczy si
wówczas wskanik wietlny.
Kiedy urzdzenie osignie ustawion
temperatur, lampka kontrolna zganie.
Przed rozpoczciem grillowania naley
poczeka 5-10 minut a urzdzenie si
rozgrzeje.
Umieci danie przeznaczone do
grillowania na pycie grzewczej.
Aby zapobiec zniszczeniu
nieprzywierajcej warstwy ochronnej,
nie naley uywa metalowych narzdzi
nakadajc lub zdejmujc produkty
ywnociowe.
W trakcie pracy urzdzenia sprawdza,
czy tacka na gromadzcy si tuszcz
nie jest przepeniona. W razie potrzeby
oprónia j odpowiednio wczenie.
Po zakoczeniu czynnoci przekrci
gak termostatu na ‚0’.
Wyj wtyczk z gniazdka elektrycznego.
Wyj termostat z gniazdka w
urzdzeniu.
Przed przystpieniem do czyszczenia
odczeka a grill ostygnie.
Konserwacja i czyszczenie
Przed rozpoczciem czyszczenia grilla,
naley wycign wtyczk z gniazdka
elektrycznego a termostat z gniazdka
w urzdzeniu i poczeka a urzdzenie
ostygnie.
Aby unikn poraenia prdem, nie
naley my termostatu wod ani
zanurza go w cieczach.
Do czyszczenia nie naley stosowa
rcych roztworów, ani rodków
cierajcych.
Termostat mona przetrze lekko
wilgotn, gadk ciereczk.
Ostronie wyla tuszcz z tacki.
Nastpnie umy tack w gorcej wodzie
z dodatkiem pynu do mycia naczy.
Po umyciu wszystkie elementy naley
dokadnie wysuszy.
Nastpnie umy pyt grzewcz i uchwyty
w gorcej wodzie z dodatkiem pynu do
mycia naczy i wytrze do sucha.
49
Utylizacja
Urzdzenia oznaczone
powyszym symbolem naley
utylizowa osobno, a nie wraz ze
zwykymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urzdzenia takie
zawieraj bowiem cenne materiay, które
mona podda recyklingowi. Odpowiednia
utylizacja takich urzdze pomaga w
ochronie rodowiska i zdrowia czowieka.
Szczegóowych informacji na ten temat
udzielaj lokalne wadze lub sklepy
prowadzce sprzeda detaliczn.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiau i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowizuje si do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, e produkt
zostanie odniesiony prze klienta do
punktu zakupu, a póniej odesany przez
sklep do serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez rm Serv- Serwis
Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowaa
wano, urzdzenie musi by uywane
zgodnie z instrukcj i nie moe by
mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek
sposób naruszane przez nieupowanion
do tego osob, ani te uszkodzone w
wyniku nieprawidowego uycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zuycia, ani elementów atwo tukcych si,
jak szko, elementy z tworzyw sztucznych,
arówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta
ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowizujcymi przepisami, które
dotycz zakupu przedmiotów uytkowych.
Jeeli urzdzenie przestanie dziaa
prawidowo i musi zosta odesane, naley
je dokadnie zapakowa i doczy imi,
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczyn
odesania. Jeli urzdzenie jest nadal na
gwarancji, prosz take doczy paragon
zakupu, lub faktur zakupow.
50
Επιτραπέζια σχάρα
Οδηγίες χρήσης
   ,
    
     
  .  
     
   .
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
     
  ,  

  .
    
   
     .
      
     
.
Τα μέρη της συσκευής
1.  
2. 
3.   
4.   
5.  
6.    
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
  
,  
  
 ,
    
  
  
   
  
.   
 ,
, 
   
  
( ).

 
,  
  
    
  .
   
 
, 
   
     
.
  
    
  .
 

GR
51
   
,  
 «Καθαρισμός
και φροντίδα».
 
   
 
   .
 
  
 
,  
:
-   ,
   
 ,
-  
,
-   
, 
.  
,
-    
.
  
   
 
 .
   
  
( 8 ) 
   
, 
 
   ,
  
   
    
  
  
  
  .
    
   
 .
   

  
 
 
   
  
 8 .
  
52
   
   
   8 .
Προσοχή!    
    
,     
 , .. 
.
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του
περιβλήματος μπορούν να ζεσταθούν
πάρα πολύ κατά τη λειτουργία και
να παραμείνουν ζεστές για κάποιο
χρόνο μετέπειτα. Μην αγγίζετε κανένα
μέρος της
συσκευής εκτός από τις
χειρολαβές.
    
,    
   , 
 ,   
   . 
,  ,  
    
    
     
  ,   
     
   
  .
    
    , 
    .
    
    
,   
.
      
 .
      
    
      
 .
    
    
.
    
      
.
Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη
συσκευή, και να βγάζετε το ηλεκτρικό
καλώδιο από την πρίζα
- σε περίπτωση βλάβης,
- μετά τη χρήση,
- πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
     

     
.
     
   
     
 .
Χρήση
    
       
  , , 
.
Πριν από την πρώτη χρήση
    .
      
      
   . 
 .
     
   5  10   
  .  
 ,   
    
53
   . ( 
  .   
,   
  ).
Λυχνία ένδειξης
  , 
 .  
 , 
.
Δίσκος συλλογής λίπους
   ,   
    

    .
  o   
    .  
   .
Λειτουργία
   ,  
    
     
.
    
 .
     
 .
   
    
   1  5.
  .
  
,   .
      5
 10     .
     
    .
   
   
 ,  
   
  .
  o  
     .
    
.
  ,   
  0’.
     
.
     .
      
.
Καθαρισμός και φροντίδα
   , 
     
,
     
      .
    
 , 
     
    .
   
 .
     
     
 .
   
   . 
      
.   
   .
     
     
.   .
54
Απόρριψη
     
  
   
,  
    
.  
    
 .   
      
    .
Εγγύηση
 
    
      
     
  .   
    
    
    
    
    
.    
   , 
    
    
     
.
    
     
.
55
Настольный гриль
Уважаемый покупатель!
   
, , 
  
  ,    
  . 
    ,
  .
Включение в сеть
   
,  
 .

 
 , 
  .  
  ,
    
  .
Устройство
1.  
2. 
3.    
4.    
5.  
6.  

Правила безопасности
 
 
 
 
, 
 
   
 
 
 .
  ,
, ,
  
 
(. ).
   
 ,
   
  
.
  
  
 
 
 
.
 
  
.
  
RU
56
 
  ,
, ,
 «Общий уход и
чистка».
 
  ,
  
.
 
 

  
, , :
-   ,

, 
 

;
- 
 ;
-  ,
 
 
;
-  

 .
 

  
 

 
.
  
 
(  8-
) 

, 
 
 
 
 
 
 ,  
  
  
  
, 
  ,
57
  
 ,


 
.
  
 .
  
 
  
   
 8 .
  
  
   8
.
Предупреждение. 
 
   , 
   
 , ,
.
При использовании доступная
поверхность корпуса гриля может
стать очень горячей и остается
такой еще в течение некоторого
времени после использования.
Кроме ручки, не прикасайтесь ни к
каким другим частям прибора.
  
  
   
 , 
 ,   
,  
.   
   
   
   ,
    
:  
  
  
 .
    
  , ,
  .
    
    
  , 
  
   
 .
    
.
   
  
 .
    
.
  ,   
  
 .
После применения обязательно
выключайте прибор и вынимайте
вилку из розетки:
- при любой неполадке;
- после использования;
- перед чисткой прибора.
58
    
     ,
   .
   
  ,
 
  
 .
Предназначение
   
 , 
    
, ,   .
Перед
первым включением прибора
   
 ,   
 .
   
    
,     .
  
  5-10
   .
    ,
  , 
   .
(   ;
  ,  
  .)
Индикаторная лампочка
    
 .  , 
   
 .
Поддон для сбора жира
   
,   

 
 .
   
   
 .   
.
Эксплуатация
  
 ,  
  
  .
 
 .
  .
   
    
 1 5;   
 .
  
  
.
    
  5 – 10 .
    
 .
   
  ,
  
,   
    .
   
   
 .   
.
   
59
  '0'.
   .
   .
   
,   .
Общий уход и чистка
   
,    ,
   
  .
   
 ,   
    .
   
 
.
   
  
.
    .
   
.   
  .
   
  .
Утилизация
,  
, 
  
 ,   
  , 
    .
  
   
.   
    
   .
Гарантия
    
„Severin“ - 2 a   x .
    
  , 
   
  .
   
,  - 
  , 
 ,  
 ( )
.   

  ,  
  , 
 ,
 ,
  
   .
 ,  
   
  .
    
  
   
   
. -
  
-  .
60
61
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: o ce@silva-schneider.at
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: +359 32 275 617, 275 614
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Gra enstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sara dis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
Web: www.iranseverin.com
62
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl.
Pinangsia Raya, Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM
17.9 Gudang B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel.: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: +36 23 444 266
Fax: +36 23 444 267
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel:+356 21805805
+356 79498432
E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: 0297-347054
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
E-Mail: severinconsumercare@
colombophils.com.ph
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
Al.Jerozolimskie 56 C
00-803 Warszawa
Tel.: +48 882 000 370
63
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
Tel.: +381-21-524-638
Tel.: +381-21-553-594
Fax: +381-21-522-096
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
PREMT S.R.O.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel.: +421 33 55 45 007
Fax: +421 33 55 45 007
E-Mail: premt@premt.sk
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
9 Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
Switzerland
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14
CH-6917 Barbengo
Tel.: +41 91 980 49 72
Fax: +41 91 605 37 55
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
E-Mail: askverasu@verasu.com
United Arab Emirates
Juma al Majid Est
P.O. Box 156
Dubai U.A.E.
Tel.: 04 266 5210
Fax: 04 262 3431
Web: www.al-majid.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
E-Mail: o [email protected]
Web: www.hscl.info
Vietnam
Brand Partner
W.22, D. Binh Thanh
180/38 Nguyen Huu Canh Street
Ho Chi Minh City. Vietnam
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
Stand: 10.2016
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.
I/M No.: 9379.0000
www.severin.com
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333

Documenttranscriptie

www.severin.com KG 2397 DE Gebrauchsanweisung Tischgrill 4 GB Instructions for use Table grill 9 FR Mode d’emploi Gril de table 13 NL Gebruiksaanwijzing Tafelgrill 18 ES Instrucciones de uso Parrilla de mesa 23 IT Grill da tavolo 28 DK Brugsanvisning Bordgrill 33 SE Bruksanvisning Bordsgrill 37 FI Pöytägrilli 41 PL Instrukcja obsługi Grill stołowy 45 GR Oδηγίες χρήσεως Επιτραπέζια σχάρα 50 RU Руководство по эксплуатации Настольный гриль 55 Manuale d’uso Käyttöohje Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com. Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH 2 1 2 3 4 5 6 3 DE Tischgrill Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. Aufbau 1. Grillplatte 2. Haltegriff 3. Öffnung für ablaufendes Fett 4. Fettauffangschale 5. Anschlussbuchse 6. Thermostat mit Kontrollleuchte ∙ ∙ ∙ ∙ Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung 4 ∙ ∙ nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Die Grillplatte mit einem feuchten Tuch reinigen. Nähere Angaben zur Reinigung bitte dem Abschnitt „Reinigung und Pflege“ entnehmen. Das Gerät darf nur mit dem beigefügten Thermostat verwendet werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen benutzt werden, wenn sie verwendet zu werden, wie beaufsichtigt oder bezüglich z.B. des sicheren Gebrauchs - in Küchen für des Gerätes unterwiesen Mitarbeiter in Läden, wurden und die daraus Büros und ähnlichen resultierenden Gefahren Arbeitsumgebungen, verstanden haben. - in landwirtschaftlichen ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Betrieben, Gerät spielen. - von Kunden in ∙ Reinigung und BenutzerHotels, Motels und Wartung dürfen nicht durch weiteren typischen Kinder durchgeführt werden, Wohnumgebungen, es sei denn sie sind 8 - in Frühstückspensionen. Jahre und älter und werden ∙ Das Gerät ist nicht dazu beaufsichtigt. bestimmt, mit einer externen ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Zeitschaltuhr oder einem sind vom Gerät und separatem Fernwirksystem der Anschlussleitung betrieben zu werden. fernzuhalten. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial ∙ Das Gerät kann von fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Kindern ab 8 Jahren ∙ Während und nach dem Betrieb kann sowie von Personen mit die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. reduzierten physischen, Verbrennungsgefahr! Das Gerät sensorischen oder mentalen während des Betriebs daher nur an den Haltegriffen berühren. Fähigkeiten oder Mangel an der Inbetriebnahme das komplette Erfahrung und/oder Wissen ∙ Vor Gerät inkl. Anschlussleitung und 5 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 6 eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Das Gerät auf eine stabile waagerechte, ebene und wärmebeständige Unterlage stellen. Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen. Das Gerät nicht im Freien benutzen. Zuerst das Thermostat in die Anschlussbuchse des Gerätes stecken, bevor der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird. Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, - bei Störungen während des Betriebes, - nach jedem Gebrauch, - vor jeder Reinigung. Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen sondern den Netzstecker anfassen. Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Verwendungsbereich Das Gerät ist ein elektrischer Tischgrill, der sich zum fettarmen Grillen von Fleisch, Fisch, Geflügel oder Gemüse eignet. Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Vor der ersten Inbetriebnahme die Verpackungsreste vollständig entfernen. ∙ Die Grillplatte und die Fettauffangschale mit einem feuchten Tuch reinigen und trockenwischen. ∙ Anschließend das Gerät ca. 5-10 Minuten ohne Grillgut aufheizen, damit der typische Eigengeruch abklingt (leichte Rauchentwicklung möglich, daher für ausreichende Lüftung sorgen). Kontrollleuchte Die Kontrollleuchte zeigt den Heizvorgang an. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte. Fettauffangschale Vor jeder Inbetriebnahme die Fettauffangschale unterhalb der Öffnung unter die Grillplatte schieben. Während des Grillens den Füllstand der Fettauffangschale kontrollieren. Die Fettauffangschale rechtzeitig ausleeren. Bedienung ∙ Vor jeder Inbetriebnahme die Fettauffangschale unterhalb der Öffnung unter die Grillplatte schieben. ∙ Thermostat in die Anschlussbuchse stecken. ∙ Netzstecker in eine Steckdose stecken. ∙ Thermostat mit dem Drehregler auf die gewünschte Temperatureinstellung ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ zwischen 1 und 5 einstellen. Die Kontrollleuchte leuchtet. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde, erlischt die Kontrollleuchte. Das Gerät 5-10 Minuten vorheizen lassen, bevor mit dem Grillen begonnen wird. Das Grillgut auf die Grillplatte legen. Keine Bestecke aus Metall verwenden, da diese die Antihaftbeschichtung der Grillplatte beschädigen können. Die Fettauffangschale darf nicht überlaufen. Die Fettauffangschale daher rechtzeitig ausleeren. Nach dem Gebrauch den Drehregler des Thermostates auf die Stufe „0“ stellen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Thermostat aus der Anschlussbuchse ziehen. Das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen lassen. Reinigung und Pflege ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen, das Thermostat aus der Anschlussbuchse ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Thermostat darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. ∙ Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. ∙ Das Thermostat mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch abwischen. ∙ Abgetropftes Fett vorsichtig aus der Fettauffangschale schütten. Die Fettauffangschale im Spülwasser reinigen und anschließend vollständig trocknen. ∙ Grillplatte mit Haltegriffen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen. Anschließend vollständig trocknen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung. 7 Garantie Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung. 8 GB Table grill Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives. Familiarisation 1. Grill plate 2. Handle 3. Excess fat drain 4. Fat collection tray 5. Thermostat socket 6. Thermostat with indicator light Important safety instructions ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety requirements, repairs to this ∙ electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department (see appendix). Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it. The grill plate can be cleaned with a damp cloth. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care. Do not use this appliance with any other thermostat than the one provided. This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, 9 offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and 10 safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙ Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation. ∙ The accessible surfaces of the housing may become very hot during operation and remain so for some time afterwards. Do not touch any part of the appliance except the handles. ∙ Every time the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ effects on the operational safety of the appliance. Always place the appliance on a stable, flat, level and heat-resistant surface during operation. Do not position the appliance on or near hot surfaces or open flames such as hot-plates or gas flames. Do not operate the appliance outdoors. Always connect the thermostat to its corresponding socket on the appliance before connecting to the mains. Do not leave the appliance unattended while in use. Do not allow the power cord to touch hot surfaces. Always switch off and remove the plug from the wall socket - in cases of malfunction, - after use, - during cleaning. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. Application This appliance is an electric table grill suitable for low-fat grilling of meat, fish, poultry or vegetables. Before using for the first time ∙ Remove any packing materials completely, before the appliance is used for the first time. ∙ The grill plate and fat collection tray should be cleaned with a damp, lint-free cloth. Wipe thoroughly dry afterwards. ∙ Then let the grill heat up for about 5 - 10 minutes without any food on it. This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill. (A little smoke may be emitted; this is quite normal, but ensure there is sufficient ventilation.) Indicator light During the heating phase, the indicator light comes on. Once the pre-set temperature level is reached, the light goes out. Fat collection tray Before use, always ensure that the tray has been fitted under the opening in the grill plate. Take care that the tray does not overflow during use; always empty it in good time. Operation ∙ Before use, always ensure that the tray has been fitted under the opening in the grill plate. ∙ Insert the thermostat into its corresponding socket. ∙ Insert the plug into a suitable wall outlet. ∙ Use the thermostat control knob to set the desired temperature level, between 1 and 5; the indicator light comes on. ∙ Once the pre-set temperature has been reached, the indicator light goes out. ∙ Let the appliance heat up for 5-10 minutes before you start grilling. ∙ Place the food to be cooked onto the grill plate. ∙ In order to prevent damage to the nonstick grill plate, do not use any metal 11 utensils while placing or removing food. ∙ Ensure that the fat collection tray does not overflow during use. Always empty the tray in good time. ∙ After use, set the thermostat control knob to ‘0’. ∙ Remove the plug from the wall socket. ∙ Remove the thermostat from its socket. ∙ Allow the appliance to cool down before cleaning. Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, remove the plug from the wall socket, remove the thermostat from its socket and allow the appliance to cool down. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the thermostat with water and do not immerse it in water. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. ∙ The thermostat should only be wiped with a slightly damp, lint-free cloth. ∙ Carefully pour away any fat from the collection tray. The tray should now be cleaned in hot, soapy water. Ensure that all parts are thoroughly dried afterwards. ∙ The grill plate and handles should now be cleaned in hot, soapy water. Dry thoroughly afterwards. 12 Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. FR Gril de table Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Plaque de cuisson 2. Poignée 3. Ouverture de récupération des excès de graisse 4. Plateau de récupération des graisses 5. Prise du thermostat 6. Thermostat avec témoin lumineux Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil ∙ ∙ ∙ ∙ électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice). Débranchez toujours la fiche de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide. La plaque de cuisson peut être nettoyée avec un chiffon humide. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. 13 ∙ Ne pas utiliser un thermostat autre que celui fourni avec cet appareil. ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de 14 déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. ∙ Les surfaces accessibles extérieures ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement et le restent ensuite pendant quelques temps. En conséquent , ne touchez que les poignées lors de l’utilisation! Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. Placez toujours l’appareil sur une surface stable, plane, horizontale et résistant aux températures élevées lorsqu’il est allumé. Ne pas mettre l’appareil sur une surface chaude, telle qu’une plaque de cuisson ou à proximité d’une flamme telle qu’un brûleur à gaz. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Branchez toujours la fiche du bloc thermostat dans la prise correspondante sur l’appareil avant de brancher l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Eteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur - en cas de fonctionnement défectueux, - après l’emploi, - avant de nettoyer l’appareil. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. ∙ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Application Cet appareil est un gril de table électrique destiné à la cuisson au grill, avec peu de matières grasses, de viande, poisson, volaille ou légumes. Avant la première utilisation ∙ Retirez complètement les emballages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. ∙ La plaque de cuisson et le plateau de récupération de graisse doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide nonpelucheux, puis complètement séchés. ∙ Il est conseillé de laisser chauffer le gril sans aliment pendant 5-10 minutes. Ceci aura pour effet d’éliminer l’odeur caractéristique accompagnant la mise en circuit initiale de tout gril. (Une légère fumée risque de se dégager; ce phénomène est normal mais veillez à prévoir une aération suffisante). Témoin lumineux Pendant la phase de chauffe, le témoin lumineux s’allume. Lorsque la température pré-réglée est atteinte, le témoin lumineux s’éteint. 15 Plateau de récupération des graisses Avant utilisation, vérifiez que le plateau est bien en place sous l’ouverture dans la plaque de cuisson. Vérifiez que le plateau de récupération des graisses ne déborde pas pendant l’utilisation. Videz toujours le plateau à temps. Fonctionnement ∙ Avant utilisation, vérifiez que le plateau est bien en place sous l’ouverture dans la plaque de cuisson. ∙ Insérez le thermostat dans sa prise. ∙ Insérez la fiche dans une prise murale appropriée. ∙ Réglez le thermostat sur la température souhaitée entre 1 et 5 ; le témoin s’allume. ∙ Une fois que la température désirée est atteinte, le témoin lumineux s’éteint. ∙ Laissez chauffer l’appareil 5 à 10 minutes avant de commencer à griller. ∙ Placer les aliments à griller sur la plaque de cuisson. ∙ Pour éviter d’abîmer le revêtement antiadhésif de la plaque de cuisson, n’utilisez aucun ustensile métallique pour placer ou retirer les aliments. ∙ Vérifiez que le plateau de récupération des graisses ne déborde pas pendant l’utilisation. Videz toujours le plateau à temps. ∙ Après utilisation, mettez le thermostat sur ‘0’. ∙ Retirez la fiche de la prise murale. ∙ Retirez le thermostat de sa prise. ∙ Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. 16 Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, retirez la fiche de la prise murale, retirez le thermostat de sa prise et laissez l’appareil refroidir. ∙ Pour éviter tout risque de choc électrique, ne nettoyez pas le thermostat à l’eau et ne l’immergez jamais dans l’eau. ∙ N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits de nettoyage très puissants. ∙ Le thermostat doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon non-pelucheux légèrement humidifié. ∙ Videz soigneusement toutes les graisses accumulées dans le plateau de récupération. Le plateau peut être nettoyé à l’eau chaude savonneuse. Prenez soin de bien sécher tous les éléments. ∙ La plaque de cuisson et les poignées doivent maintenant être lavées à l’eau chaude savonneuse puis complètement séchées. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur. 17 NL Tafelgrill Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving 1. Grillplaat 2. Handgreep 3. Afvoer overtollig vet 4. Vetcollectieblad 5. Thermostaathouder 6. Thermostaat met controlelampje Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de veiligheidseisen, mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts 18 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen. De grillplaat kan met een vochtige doek schoongemaakt worden. Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken. Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde thermostaat. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar. ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. ∙ De bereikbare oppervlakken van de behuizing kunnen tijdens het gebruik 19 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 20 erg heet worden en enige tijd daarna heet blijven. Daarom, raak van het apparaat geen enkel deel aan, behalve de handgrepen. Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. Tijdens het gebruik het apparaat te allen tijde op een stevig, vlak, horizontaal hitte-bestendig oppervlak plaatsen. Het apparaat niet op of in de nabijheid van warme oppervlakken of open vuur plaatsen, zoals verwarmingsplaten of gasvuur. Gebruik dit apparaat niet buitenshuis. Sluit de thermostaat aan op het overeenkomende contact van het apparaat voordat men het op het stroomnet aansluit. Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond. Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact: - wanneer het apparaat niet werkt, - na gebruik, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. Toepassing Dit apparaat is een elektrische tafelgrill geschikt voor vetvrij grillen van vlees, vis, gevogelte of groenten. Voor het eerste gebruik ∙ Verwijder compleet al het inpakmateriaal voordat men het apparaat voor de eerste keer gebruikt. ∙ De grillplaat en vetcollectieblad moeten schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek. Droog hierna goed af. ∙ Het is aanbevolen om de grill op te warmen voor tenminste 5-10 minuten zonder voedsel. Dit zal de geur verwijderen die normaal aanwezig is wanneer men de grill voor het eerst aanzet. (Een kleine hoeveelheid rook kan afgegeven worden, dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie). Controlelampje Tijdens de opwarmfase, is het indicatielampje verlicht. Zodra de ingestelde temperatuurlevel bereikt is zal het indicatielampje automatisch uitgaan Vetcollectieblad Zorg er altijd voor dat het blad direct onder de opening van de grillplaat geplaatst wordt voor gebruik. Zorg ervoor dat het vetcollectieblad niet overstroomt tijdens gebruik. Maak het blad altijd optijd leeg. Gebruik ∙ Zorg er altijd voor dat het blad direct onder de opening van de grillplaat geplaatst wordt voor gebruik. ∙ Stop de thermostaat in de daarvoor bestemde houder. ∙ Stop de stekker in het stopcontact. ∙ Gebruik de thermostaatcontroleknop om de gewenste temperatuur te kiezen tussen 1 en 5; het indicatielampje zal nu aangaan. ∙ Wanneer de voorgeprogrammeerde temperatuur bereikt is, zal het indicatielampje uitgaan. ∙ Laat het apparaat opwarmen voor 5-10 minuten voordat men begint met grillen. ∙ Plaats het te grillen voedsel op de grillplaat. ∙ Om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag van de grillplaat beschadigd wordt, mag men geen metalen voorwerpen gebruiken terwijl men voedsel plaatst of verwijderd. ∙ Zorg ervoor dat het vetcollectieblad niet overstroomt tijdens gebruik. Maak het blad altijd optijd leeg. ∙ Na gebruik, zet de thermostaatcontroleknop op ‘0’. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact. ∙ Verwijder de thermostaat van de houder. ∙ Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het schoonmaakt. Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen, de thermostaat uit de houder halen en het apparaat laten afkoelen. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen, mag men de thermostaat nooit met water schoonmaken of onder water dompelen. ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakprodukten. ∙ De thermostaat mag alleen schoongeveegd worden met een vochtige pluisvrije doek. ∙ Giet voorzichtig het vet van het vetcollectieblad. De vetcollectieblad moet schoongemaakt worden met heet water en zeep. Zorg ervoor dat alle onderdelen hierna goed worden afgedroogd. ∙ De grillplaat en de handgrepen mogen nu schoongemaakt worden in heet water met zeep. Droog hierna goed af. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. 21 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. 22 ES Parrilla de mesa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Elementos componentes 1. Placa de la parrilla 2. Asa 3. Salida del exceso de grasa 4. Bandeja recoge-grasa 5. Clavija del termostato 6. Termostato con luz indicadora ∙ ∙ ∙ Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser ∙ ∙ realizadas por técnicos cualificados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. La placa de la parrilla se puede limpiar con un paño húmedo. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Mantenimiento y limpieza. No utilice este aparato con 23 un termostato distinto al siempre que hayan incluido. recibido la supervisión o ∙ Este aparato ha sido instrucciones referentes al diseñado para el uso uso del aparato y entiendan doméstico u otra aplicación por completo el peligro y las similar, por ejemplo precauciones de seguridad. - en cocinas de personal, ∙ Los niños no deben jugar en oficinas y otros puntos con el aparato. comerciales, ∙ No se debe permitir que - en empresas agrícolas, los niños realicen ningún - por los clientes de trabajo de limpieza o hoteles, pensiones, etc. y mantenimiento del aparato alojamientos similares, a menos que estén bajo - en casas rurales. vigilancia y tengan más de 8 ∙ El aparato no debe años. ser utilizado con un ∙ El aparato y su cable temporizador externo ni eléctrico siempre se deben un sistema de mando a mantener fuera del alcance distancia. de niños menores de 8 ∙ Este aparato podrá ser años. Mantenga a los niños utilizado por niños (mayores ∙ Precaución: alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el de 8 años) y personas con peligro de asfixia. reducidas facultades físicas, ∙ Las superficies accesibles de la carcasa alcanzan temperaturas muy sensoriales o mentales, elevadas durante su funcionamiento y o sin experiencia ni permanecen calientes durante cierto tiempo después. No toque ninguna conocimiento del producto, 24 pieza del aparato excepto las asas. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, plana, nivelada y termorresistente durante su utilización. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes o llamas de fuego como por ejemplo una placa eléctrica o un fuego de gas. ∙ No ponga el aparato en funcionamiento en el exterior. ∙ Conecte siempre el termostato a la correspondiente toma del aparato, antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica. ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. ∙ Nunca deje que el cable toque superficies calientes. ∙ Desenchufe siempre el aparato - si hay una avería, - después del uso, y - antes de limpiarlo. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Aplicación Este aparato es una parrilla eléctrica de mesa adecuada para asar con poca grasa carne, pescado, pollo o verdura. Antes de emplearlo por primera vez ∙ Retire por completo todo el material de embalaje, antes de utilizar el aparato por primera vez. ∙ La placa de la parrilla y la bandeja recoge-grasa se deben limpiar con un paño sin pelusa, humedecido. Después debe secarlos por completo. ∙ Se recomienda dejar la parrilla calentarse durante unos 5-10 minutos sin comida puesta. Esto quitará el olor típico que emite cuando se enciende por primera vez. (Puede salir un poco de humo; esto es normal, pero asegúrese de que haya una ventilación adecuada.) Luz indicadora Durante la fase de calentamiento, la luz indicadora se encenderá. Una vez alcanzada la temperatura pre-seleccionada, la luz indicadora se apagará. Bandeja recoge-grasa Antes de utilizarla, compruebe siempre que la bandeja está ajustada debajo de la apertura en la placa del grill. Compruebe que la bandeja recoge-grasa no rebosa durante el uso. Vacíe siempre la bandeja con suficiente antelación. 25 Funcionamiento ∙ Antes de utilizarla, compruebe siempre que la bandeja está ajustada debajo de la apertura en la placa del grill. ∙ Introduzca el termostato en su clavija correspondiente. ∙ Enchufe la clavija en una toma de pared adecuada. ∙ Utilice el botón de control del termostato para seleccionar el nivel de temperatura deseado entre 1 y 5; la luz indicadora se encenderá. ∙ Después de alcanzar la temperatura seleccionada, la luz indicadora se apagará. ∙ Permita que el aparato se caliente durante 5-10 minutos antes de comenzar a asar. ∙ Coloque los alimentos que desea cocinar sobre la placa de la parrilla. ∙ Para evitar que la placa antiadherente de la parrilla resulte dañada, no utilice ningún objeto metálico al colocar o retirar los alimentos. ∙ Compruebe que la bandeja recoge-grasa no rebosa durante el uso. Vacíe siempre la bandeja con suficiente antelación. ∙ Después del uso, sitúe el botón de control del termostato en la posición ‘0’. ∙ Desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared. ∙ Extraiga el termostato de la clavija. ∙ Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. 26 Mantenimiento y limpieza ∙ Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, extraiga el termostato de su clavija y permita que el aparato se enfríe. ∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el termostato con agua y no lo sumerja en agua. ∙ No emplear productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. ∙ El termostato sólo se debe limpiar con un paño sin pelusa, ligeramente humedecido. ∙ Con precaución, vacíe la grasa de la placa recoge-grasa. La bandeja recoge-grasa se puede limpiar con agua caliente, con jabón. Asegúrese de secar por completo todas las partes. ∙ La placa de la parrilla y las asas deben limpiarse ahora con agua caliente y jabón. Después séquelas por completo. Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. 27 IT Grill da tavolo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Descrizione 1. Piastra del grill 2. Manico 3. Scolo per i grassi in eccesso 4. Vassoio di raccolta dei grassi 5. Presa del termostato 6. Termostato con spia di controllo Importanti norme di sicurezza ∙ ∙ ∙ ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di ∙ sicurezza, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione 28 devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v. in appendice). Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia raffreddato completamente prima di pulirlo. Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in sostanze liquide. La piastra del grill può essere pulita con un panno umido. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia. ∙ Utilizzate l’apparecchio solo con il termostato fornito in dotazione. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, - da clienti di pensioni “bedand-breakfast” (letto & colazione). ∙ L’apparecchio non è previsto per l’uso con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età. ∙ L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori 29 della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento. ∙ Le superfici accessibili dell’apparecchio possono diventare molto calde durante il funzionamento e rimangono calde anche per un certo tempo dopo lo spegnimento. Non toccate nessun elemento dell’apparecchio al di fuori dei manici. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su una superficie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. ∙ Quando utilizzate l’apparecchio, posizionatelo sempre su una superficie stabile, piana, piatta e termoresistente. Non mettete l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde o fiamme vive come per esempio piastre di cottura elettriche o a gas. ∙ Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ∙ Inserite sempre il termostato nell’apposita presa sull’apparecchio prima di collegare all’alimentazione elettrica. ∙ Non lasciate l’apparecchio senza 30 sorveglianza quando è in funzione. ∙ Evitate che il cavo di alimentazione tocchi superfici calde. ∙ Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente - in caso di cattivo funzionamento, - dopo l’uso, - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. Applicazioni Questo apparecchio è un grill elettrico da tavola ideale per grigliare carni, pesci, pollami o ortaggi a basso contenuto di grasso. Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta ∙ Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, eliminate completamente il materiale di imballaggio. ∙ Pulite la piastra del grill e il vassoio di raccolta dei grassi con un panno umido non lanuginoso. In seguito asciugate accuratamente. ∙ Si raccomanda di lasciar riscaldare la griglia per 5-10 minuti prima di sistemare gli alimenti. (Ciò eliminerà l’odore caratteristico esalato al momento del primo utilizzo di ogni griglia; tale fenomeno è normale, comunque occorrerà prevedere una sufficiente aerazione). Spia di controllo Durante la fase di riscaldamento, la spia luminosa è accesa. Una volta raggiunta la temperatura preimpostata, la spia luminosa si spegne. Vassoio di raccolta dei grassi Prima dell’uso accertatevi sempre di aver inserito il vassoio nell’apposita fessura posta al di sotto della piastra di cottura. Controllate che il vassoio di raccolta dei grassi non trabocchi durante la fase di cottura. Svuotatelo a tempo debito. Funzionamento ∙ Prima dell’uso accertatevi sempre di aver inserito il vassoio nell’apposita fessura posta al di sotto della piastra di cottura. ∙ Inserite il termostato nell’apposita presa. ∙ Inserite la spina in una presa di corrente adatta. ∙ Agite sulla manopola di controllo del termostato per scegliere il livello di temperatura desiderato da 1 a 5; la spia luminosa si accende. ∙ Al raggiungimento della temperatura preimpostata, la spia luminosa si spegne. ∙ Lasciate riscaldare l’apparecchio per 5-10 minuti prima di cominciare a grigliare. ∙ Sistemate le pietanze da cucinare sulla piastra del grill. ∙ Per non danneggiare il rivestimento antiaderente della piastra del grill, non usate mai oggetti metallici per sistemare o togliere gli alimenti. ∙ Controllate che il vassoio di raccolta dei ∙ ∙ ∙ ∙ grassi non trabocchi durante la fase di cottura. Svuotatelo a tempo debito. Dopo l’uso, posizionate la manopola di controllo del termostato sulla posizione neutra “0”. Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro. Rimuovete il termostato dalla presa. Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, disinserite la spina dalla presa di corrente a muro, rimuovete il termostato dalla sua presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. ∙ Per evitare rischi di scosse elettriche, non pulite il termostato con acqua e non immergetelo in acqua. ∙ Non usate soluzioni abrasive o detergenti troppo concentrati. ∙ Il termostato va pulito con un panno leggermente umido, non lanuginoso. ∙ Con molta attenzione, svuotate il vassoio di raccolta dei grassi. Il vassoio di raccolta dei grassi può esser lavato con acqua calda e sapone. In seguito asciugate perfettamente ogni elemento. ∙ La piastra del grill e i manici vanno possono essere lavati con acqua calda e sapone. In seguito asciugate tutto accuratamente. 31 Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati. 32 DK Bordgrill Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Apparatets dele 1. Grillplade 2. Håndtag 3. Fedt afløb 4. Opsamlingsbakke til fedtstof 5. Stik til termostaten 6. Termostat med indikatorlys ∙ ∙ ∙ ∙ Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ For at undgå farer, og overholde sikkerhedsbestemmelserne, skal reparation af dette elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis ∙ ∙ reparation er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske. Grillpladen kan rengøres med en fugtig klud. Detaljeret information om rengøring af apparatet findes i afsnittet om Rengøring og vedligehold. Benyt aldrig dette apparat sammen med andre termostater end den der følger med grillen. Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende 33 omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet 34 medfører. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. ∙ Kabinettets tilgængelige overflader kan blive meget varme under brug og forbliver således i en tid efterfølgende. Berør aldrig disse dele, tag altid kun i håndtagene. ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade eller der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må det ikke længere benyttes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ∙ Placer altid apparatet på en stabil, flad, jævn og varmefast overflade under brug. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ af varme overflader eller åben ild såsom kogeplader og gasblus. Benyt aldrig apparatet udendørs. Placer altid termostaten i det tilsvarende stik på bordgrillen inden apparatet tilsluttes til strømtilførslen. Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. Sørg for at ledningen ikke berører de varme dele. Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten - i tilfælde af fejlfunktion, - efter brug, - inden rengøring af apparatet. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Anvendelse Dette apparat er en elektrisk bordgrill, som er egnet til fedtfattig grilning af kød, fisk, fjerkræ eller grøntsager. Før brug ∙ Fjern altid al emballage fuldstændigt inden apparatet benyttes første gang. ∙ Grillpladen og opsamlingsbakken til fedtstof kan rengøres med en fugtig, fnugfri klud. Tør grillen omhyggeligt af bagefter. ∙ Det anbefales at lade grillen varme op tom i 5-10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår, når en grill tændes første gang. (Den kan ose en smule, det er helt normalt, men sørg for at der er tilstrækkelig udluftning.) Indikatorlys Under opvarmningen er indikatorlyset tændt. Så snart den ønskede temperatur er nået vil indikatorlyset slukke. Opsamlingsbakke til fedtstof Kontroller altid at opsamlingsbakken er blevet placeret i åbningen under grillpladen før grillen tages i brug. Sørg for at opsamlingsbakken til fedtstof ikke bliver overfyldt. Tøm altid bakken i god tid. Betjening ∙ Kontroller altid at opsamlingsbakken er blevet placeret i åbningen under grillpladen før grillen tages i brug. ∙ Sæt termostaten i det tilsvarende stik på grillen. ∙ Sæt stikket i en velegnet stikkontakt. ∙ Brug knappen på termostaten til at vælge den ønskede temperatur mellem 1 og 5; indikatorlyset tænder. ∙ Når den forindstillede temperatur er nået vil indikatorlyset slukke. ∙ Apparatet må varme op i 5 – 10 minutter inden man begynder at grille. ∙ Placer maden der skal tilberedes på grillpladen. ∙ For ikke at beskadige grillpladens slip-let belægning, må man aldrig benytte metalgenstande når maden placeres, vendes eller tages af. ∙ Sørg for at opsamlingsbakken til fedtstof ikke bliver overfyldt. Tøm altid bakken i god tid. ∙ Efter brug drejes termostaten hen på ‘0’. 35 ∙ Tag stikket ud af stikkontakten. ∙ Tag termostaten ud af stikket på grillen. ∙ Lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring. Rengøring og vedligehold ∙ Inden apparatet rengøres må stikket tages ud af stikkontakten, termostaten må tages ud af stikket på grillen og apparatet må få tid til at køle tilstrækkeligt af. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med vand og heller aldrig nedsænkes i vand. ∙ Benyt ikke skuremidler eller skrappe rengøringsmidler. ∙ Termostaten må kun rengøres med en letfugtig fnugfri klud. ∙ Hæld det opsamlede fedtstof forsigtigt ud af opsamlingsbakken. Opsamlingsbakken kan rengøres med varmt sæbevand. Sørg for at alle delene bliver tørret grundigt af bagefter. ∙ Grillpladen og håndtagene bør herefter rengøres med varmt sæbevand. Tørres omhyggeligt af bagefter. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. 36 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os. SE Bordsgrill Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Komponenter 1. Grillplatta 2. Handtag 3. Avrinningshål 4. Uppsamlingsplåt för fett 5. Uttag för termostaten 6. Termostat med signallampa ∙ ∙ ∙ ∙ Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla säkerhetskraven, får reparationer av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om ∙ ∙ det krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. Grillplattan kan rengöras med en fuktad duk. Se avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information om hur apparaten bör rengöras. Använd inte apparaten med någon annan termostat än den som medföljer grillen. Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor 37 och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-andbreakfast hus. ∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning 38 och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. ∙ De ytor i höljet som man kommer åt blir mycket heta under användningen och kommer att vara heta en tid efter att grillen stängts av. Rör inga andra delar av apparaten utom handtaget. ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte har några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. ∙ Placera alltid apparaten på en stabil, horisontell, jämn och värmebeständig ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ yta under användningen. Placera inte apparaten på eller i närheten av heta källor eller öppen eld, såsom heta plattor eller gaslågor. Använd inte apparaten utomhus. Anslut alltid termostaten till dess uttag på apparaten innan du ansluter den till vägguttaget. Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. Se till att sladden inte kommer i kontakt med heta ytor. Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle uppvisa fel och, - efter användning, och - innan apparaten rengörs. Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. Användning Denna apparat är en elektrisk bordsgrill som lämpar sig för fettsnål grillning av kött, fisk, kyckling eller grönsaker. Innan den första användningen ∙ Avlägsna allt förpackningsmaterial helt innan du använder apparaten för första gången. ∙ Grillplattan och uppsamlingsplåten bör rengöras med en fuktad, luddfri trasa. Torrtorka efteråt. ∙ Vi rekommenderar att du hettar upp den tomma grillen i 5-10 minuter. Detta kommer att ta bort lukten som ofta uppstår när man först sätter igång grillen. (Litet rök kan uppstå; det är rätt vanligt, men se till att ventilera ordentligt.) Signallampa Under uppvärmningsfasen lyser signallampan. När den förinställda temperaturen uppnåtts slocknar signallampan. Uppsamlingsplåt för fett Se alltid till att uppsamlingsplåten för fett har placerats under öppningen i grillplattan innan du använder grillen. Kontrollera att inte plåten svämmar över under användningen. Töm det med jämna mellanrum. Användning ∙ Se alltid till att uppsamlingsplåten för fett har placerats under öppningen i grillplattan innan du använder grillen. ∙ Anslut termostaten till sitt uttag. ∙ Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. ∙ Med termostatkontrollknappen väljer du den önskade temperaturnivån mellan 1 och 5; signallampan tänds. ∙ När den förinställda temperaturen uppnåtts slocknar signallampan. ∙ Låt apparaten värmas upp 5-10 minuter innan du börjar grilla. ∙ Placera maten som skall tillredas på grillplattan. ∙ Undvik skador på grillplattans nonstickbeläggning genom att inte använda några metallföremål när du tillsätter eller avlägsnar mat. ∙ Kontrollera att inte uppsamlingsplåten för fett svämmar över under användningen. 39 Töm plåten med jämna mellanrum. ∙ Efter användningen ställer du in termostatkontrollen på ‘0’. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget. ∙ Dra termostaten ur uttaget. ∙ Låt apparaten svalna innan du rengör den. Skötsel och rengöring ∙ Innan du rengör apparaten drar du stickproppen ur vägguttaget, drar termostaten ur sitt uttag och låter apparaten svalna. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra termostaten med vatten eller doppa det i vatten. ∙ Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar. ∙ Termostaten bör endast torkas av med en lätt fuktad, luddfri trasa. ∙ Häll försiktigt eventuellt fett ur uppsamlingsplåten. Plåten bör rengöras i varmt vatten och diskmedel. Se till att torka alla delar torra efteråt. ∙ Grillplattan och handtagen bör diskas i hett vatten innehållande diskmedel. Torrtorka noggrant efteråt. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet. 40 Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. FI Pöytägrilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1. Grillilevy 2. Kahva 3. Liian rasvan valuaukko 4. Rasvankeräysalusta 5. Termostaatin istukka 6. Termostaatti ja merkkivalo Tärkeitä turvaohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten noudattamiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ huolto-osastollemme (katso liite). Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. Grillilevy voidaan puhdistaa kostealla rätillä. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Puhdistus ja hoito. Älä käytä muuta kuin laitteen mukana tulevaa termostaattia. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten 41 ∙ ∙ ∙ ∙ 42 asiakkaat sekä vähintään 8 vuotta - aamiaisen ja majoituksen vanhoja. tarjoavat majatalot. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto Tätä laitetta ei ole tarkoitettu täytyy aina pitää käytettäväksi erillisen alle 8-vuotiaiden ajastimen tai kaukosäätimen ulottumattomissa. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa kanssa. pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) ∙ vuoksi. Laitteen kosketettavissa olevat pinnat voivat kuumeta runsaasti käytön sekä henkilöt, joilla on aikana ja pysyä kuumina jonkin aikaa fyysisesti, aistillisesti tai käytön jälkeen. Älä koske muihin laitteen osiin kuin kahvoihin. henkisesti rajoittunut ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä toimintakyky tai joilla on huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden puuttuvat tai vajavaiset varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut tiedot laitteen toiminnasta, kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa mikäli heitä valvotaan tai voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: ohjataan laitteen käytössä ja näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. he ymmärtävät täysin kaikki ∙ Aseta laite käytön aikana aina tukevalle, käyttöön liittyvät vaarat ja tasaiselle, vaakatasoiselle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. Älä aseta laitetta turvatoimenpiteet. kuumille pinnoille tai niiden lähelle Lasten ei saa antaa leikkiä tai avotuleen, kuten lämpölevyille tai kaasuliekille. laitteella. ∙ Älä käytä laitetta ulkosalla. Lasten ei saa antaa tehdä ∙ Kytke termostaatti aina sitä varten olevaan istukkaan laitteessa ennen laitteen puhdistus- tai kytkemistä verkkovirtaan. huoltotoimenpiteitä, elleivät ∙ laitteen Älä koskaan poistu paikalta laitteen käytön aikana. he ole aikuisen valvonnassa ∙ Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia pintoja. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - käytön jälkeen, - ennen laitteen puhdistamista. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistotulpasta. ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. Käyttötarkoitus Tämä laite on sähköinen pöytägrilli, joka soveltuu lihan, kalan, siipikarjan ja vihannesten vähärasvaiseen grillaukseen. Ennen ensimmäistä käyttökertaa ∙ Poista kaikki pakkausmateriaali ennen ensikäyttöä. ∙ Puhdista grillilevy ja rasvankeräysalusta kostealla, nukkaamattomalla kankaalla. Kuivaa huolellisesti. ∙ Anna grillin kuumentua noin 5-10 minuutin ajan tyhjänä. Näin laitteesta poistuu haju, jota ilmenee tavallisesti ensimmäisen käytön yhteydessä. (Laitteesta voi tulla jonkin verran savua; tämä on normaalia, mutta tuuleta hyvin.) Rasvankeräysalusta Varmista aina ennen käyttöä, että alusta on kiinnitetty grillilevyssä olevan aukon alle. Varmista, että rasvankeräysalusta ei vuoda yli käytön aikana. Tyhjennä alusta ajoissa. Käyttö ∙ Varmista aina ennen käyttöä, että alusta on kiinnitetty grillilevyssä olevan aukon alle. ∙ Kiinnitä termostaatti istukkaan. ∙ Työnnä pistotulppa pistorasiaan. ∙ Valitse termostaatin säätimellä haluamasi lämpötila väliltä 1-5. Merkkivalo syttyy. ∙ Kun esisäädetty lämpötila saavutetaan, merkkivalo sammuu. ∙ Anna laitteen kuumeta 5–10 minuuttia ennen kuin aloitat grillaamisen. ∙ Aseta kypsennettävä ruoka grillilevylle. ∙ Jotta tarttumattomaksi käsitelty grillilevy ei vahingoittuisi, älä käytä metalliesineitä ruoan käsittelyyn. ∙ Varmista, että rasvankeräysalusta ei vuoda yli käytön aikana. Tyhjennä alusta ajoissa. ∙ Aseta käytön jälkeen termostaatin säädin asentoon “0”. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ∙ Irrota termostaatti istukasta. ∙ Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Merkkivalo Lämpenemisen aikana merkkivalo syttyy. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, merkkivalo sammuu. 43 Puhdistus ja hoito ∙ Ennen puhdistusta irrota pistotulppa pistorasiasta, termostaatti istukasta ja anna laitteen jäähtyä. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. ∙ Älä käytä hankaavia tai liian voimakkaita puhdistusaineita. ∙ Termostaatin saa puhdistaa vain pyyhkimällä hieman kostealla, nukkaantumattomalla kankaalla. ∙ Kaada varovasti rasva rasvanpoistolevyltä. Pese levy kuumalla saippuavedellä. Kuivaa kaikki osat huolellisesti puhdistuksen jälkeen. ∙ Puhdista grillilevy ja kahvat kuumalla saippuavedellä ja kuivaa huolellisesti pesun jälkeen. Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä. 44 Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 [email protected] www.avkomponentti.fi PL Grill stołowy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. Zestaw 1. Płyta grzewcza 2. Uchwyt 3. Otwór do odprowadzania tłuszczu 4. Tacka na gromadzący się tłuszcz 5. Gniazdko termostatu 6. Termostat z wskaźnik świetlny ∙ ∙ ∙ ∙ Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego urządzenia oraz przewodu zasilającego muszą być ∙ wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta (zob. załącznik). Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie czyścić urządzenia cieczami ani nie zanurzać go. Płytę grzewczą można czyścić wilgotną ściereczką. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Konserwacja i czyszczenie. Nie używać grilla w połączeniu z termostatem innym niż oryginalny. 45 ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. ∙ Urządzenie nie jest przystosowane, by je uruchamiać przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, 46 pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. ∙ Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Elementy obudowy mogą osiągać wysoką temperaturę w trakcie pracy urządzenia i pozostawać gorące przez jakiś czas po jej zakończeniu. Nie dotykać żadnych części urządzenia poza uchwytami. ∙ Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika. ∙ W czasie pracy urządzenia, zawsze należy stawiać je na stabilnej, płaskiej i równej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Nie stawiać urządzenia na lub obok gorących powierzchni bądź płomieni (np. kuchenki elektrycznej lub gazowej). ∙ Urządzenie nie nadaje się do użytku na wolnym powietrzu. ∙ Zawsze przed podłączeniem urządzenia do sieci najpierw wsunąć termostat do odpowiedniego gniazdka. ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. ∙ Należy uważać, aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi elementami. ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka elektrycznego każdorazowo: - w przypadku awarii urządzenia; - po zakończeniu pracy; - przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. Zastosowanie Stołowy grill elektryczny przeznaczony jest do niskotłuszczowego grillowania mięsa, ryb, drobiu oraz warzyw. Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy ∙ Przed użyciem grilla po raz pierwszy, usunąć wszystkie elementy opakowania. ∙ Płytę grzewczą i tackę na gromadzący się tłuszcz należy czyścić mokrą, gładką ściereczką a następnie wytrzeć do sucha. ∙ Zaleca się rozgrzewać grill na pusto przez około 5-10 minut. W ten sposób urządzenie pozbędzie się specyficznego zapachu nowości. (W tym czasie może wydzielić się niewielka ilość dymu, co jest zupełnie normalne, należy więc zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia.) Wskaźnik świetlny Podczas rozgrzewania grilla zapala się wskaźnik świetlny. Po osiągnięciu żądanej temperatury wskaźnik świetlny wyłącza się. 47 Tacka na gromadzący się tłuszcz Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy tacka na gromadzący się tłuszcz jest umieszczona pod otworem w płycie grzewczej. W trakcie pracy urządzenia sprawdzać, czy tacka nie jest przepełniona. W razie potrzeby opróżniać ją odpowiednio wcześnie. Instrukcja obsługi ∙ Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy tacka na gromadzący się tłuszcz jest umieszczona pod otworem w płycie grzewczej. ∙ Wsunąć wtyczkę termostatu do odpowiedniego gniazdka. ∙ Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do odpowiedniego gniazdka. ∙ Ustawić gałkę termostatu na żądaną temperaturę między 1 a 5 - włączy się wówczas wskaźnik świetlny. ∙ Kiedy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, lampka kontrolna zgaśnie. ∙ Przed rozpoczęciem grillowania należy poczekać 5-10 minut aż urządzenie się rozgrzeje. ∙ Umieścić danie przeznaczone do grillowania na płycie grzewczej. ∙ Aby zapobiec zniszczeniu nieprzywierającej warstwy ochronnej, nie należy używać metalowych narzędzi nakładając lub zdejmując produkty żywnościowe. ∙ W trakcie pracy urządzenia sprawdzać, czy tacka na gromadzący się tłuszcz nie jest przepełniona. W razie potrzeby opróżniać ją odpowiednio wcześnie. ∙ Po zakończeniu czynności przekręcić 48 gałkę termostatu na ‚0’. ∙ Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. ∙ Wyjąć termostat z gniazdka w urządzeniu. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać aż grill ostygnie. Konserwacja i czyszczenie ∙ Przed rozpoczęciem czyszczenia grilla, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego a termostat z gniazdka w urządzeniu i poczekać aż urządzenie ostygnie. ∙ Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy myć termostatu wodą ani zanurzać go w cieczach. ∙ Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani środków ścierających. ∙ Termostat można przetrzeć lekko wilgotną, gładką ściereczką. ∙ Ostrożnie wylać tłuszcz z tacki. Następnie umyć tackę w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po umyciu wszystkie elementy należy dokładnie wysuszyć. ∙ Następnie umyć płytę grzewczą i uchwyty w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń i wytrzeć do sucha. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które 49 GR Επιτραπέζια σχάρα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων. Τα μέρη της συσκευής 1. Πλάκα σχάρας 2. Χειρολαβές 3. Αποστράγγιση περισσεύματος λίπους 4. Δίσκος συλλογής λίπους 5. Υποδοχή θερμοστάτη 6. Θερμοστάτης με λυχνία ένδειξης ∙ ∙ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις ασφάλειας, 50 ∙ ∙ οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών μας (δείτε παράρτημα). Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε υγρά. Μπορείτε να καθαρίσετε την πλάκα σχάρας με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. Για αναλυτικές πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός και φροντίδα». ∙ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή με θερμοστάτη διαφορετικό από αυτόν που παρέχεται. ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. ∙ Κρατήστε πάντα τη 51 συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Οι προσβάσιμες επιφάνειες του περιβλήματος μπορούν να ζεσταθούν πάρα πολύ κατά τη λειτουργία και να παραμείνουν ζεστές για κάποιο χρόνο μετέπειτα. Μην αγγίζετε κανένα μέρος της συσκευής εκτός από τις χειρολαβές. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. ∙ Κατά τη λειτουργία να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες ή γυμνές φλόγες, όπως εστίες κουζίνας ή γκαζάκια. ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους. ∙ Να συνδέετε πάντα το θερμοστάτη με την 52 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ αντίστοιχη υποδοχή του στη συσκευή πριν από τη σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της. Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται σε επαφή με πολύ καυτές επιφάνειες. Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη συσκευή, και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα - σε περίπτωση βλάβης, - μετά τη χρήση, - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. Χρήση Η συσκευή αυτή είναι μια επιτραπέζια σχάρα για το σοτάρισμα με λίγο λίπος και το ψήσιμο κρεάτων, ψαριών, πουλερικών ή λαχανικών. Πριν από την πρώτη χρήση ∙ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. ∙ Θα πρέπει να πλύνετε την πλάκα σχάρας και το δίσκο συλλογής λίπους με ένα βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. Μετά σκουπίστε καλά. ∙ Σας συνιστούμε να αφήσετε τη σχάρα να ζεσταθεί για 5 έως 10 λεπτά χωρίς να τοποθετήσετε κανένα τρόφιμο. Με τον τρόπο αυτό, θα φύγει η χαρακτηριστική μυρωδιά που αναδύεται όταν η συσκευή λειτουργεί για πρώτη φορά. (Μπορεί να βγει λίγος καπνός. Αυτό είναι εντελώς φυσιολογικό, φροντίζετε όμως να υπάρχει επαρκής εξαερισμός). Λυχνία ένδειξης Κατά τη θέρμανση, ανάβει η λυχνία ένδειξης. Μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, σβήνει η λυχνία. Δίσκος συλλογής λίπους Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι ο δίσκος έχει προσαρμοστεί κάτω από το άνοιγμα στην πλάκα σχάρας. Βεβαιωθείτε ότι o δίσκος συλλογής λίπους δεν υπερχειλίζει κατά τη χρήση. Πάντα να αδειάζετε το δίσκο έγκαιρα. Λειτουργία ∙ Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι ο δίσκος έχει προσαρμοστεί κάτω από το άνοιγμα στην πλάκα σχάρας. ∙ Εισάγετε το θερμοστάτη στην αντίστοιχη υποδοχή του. ∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια κατάλληλη πρίζα. ∙ Χρησιμοποιήστε το διακόπτη του θερμοστάτη για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία μεταξύ 1 και 5. Ανάβει η λυχνία ένδειξης. ∙ Μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, σβήνει η ενδεικτική λυχνία. ∙ Αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί για 5 έως 10 λεπτά πριν ξεκινήσετε το ψήσιμο. ∙ Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να μαγειρέψετε στην πλάκα της σχάρας. ∙ Προκειμένου να αποφύγετε την ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ πρόκληση βλάβης στην αντικολλητική πλάκα σχάρας, μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη ενώ τοποθετείτε ή αφαιρείτε τα τρόφιμα. Βεβαιωθείτε ότι o δίσκος συλλογής λίπους δεν υπερχειλίζει κατά τη χρήση. Πάντα να αδειάζετε το δίσκο έγκαιρα. Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη του θερμοστάτη στο ‘0’. Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα. Βγάλτε το θερμοστάτη από την υποδοχή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα, βγάλτε το θερμοστάτη από την υποδοχή του και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το θερμοστάτη με νερό και μην τον βυθίζετε σε νερό. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες ή ισχυρά απορρυπαντικά. ∙ Θα πρέπει να σκουπίζετε το θερμοστάτη μόνο με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. ∙ Απορρίψτε προσεκτικά τυχόν λίπος από το δίσκο συλλογής. Μπορείτε τώρα να καθαρίσετε το δίσκο με ζεστό σαπουνόνερο. Φροντίστε να στεγνώσετε καλά όλα τα εξαρτήματα. ∙ Μπορείτε τώρα να καθαρίσετε την πλάκα σχάρας και τις χειρολαβές με ζεστό σαπουνόνερο. Μετά σκουπίστε καλά. 53 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής. 54 RU Настольный гриль Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Устройство 1. Жарочная пластина 2. Ручка 3. Сток для лишнего жира 4. Поддон для сбора жира 5. Разъем термостата 6. Термостат с индикаторной лампочкой Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев и обеспечить соблюдение правил техники ∙ ∙ ∙ ∙ безопасности, ремонт данного электроприбора или его шнура питания должен производиться нашей службой сервисного обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного обслуживания (см. приложение). Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. Во избежание поражения электрическим током не мойте электроприбор жидкостями и не погружайте его в жидкости. Жарочную пластину можно очищать влажной тканью. Чтобы получить более 55 подробную информацию предоставлением по чистке прибора, ночлега и завтрака. обратитесь, пожалуйста, ∙ Эксплуатация прибора к разделу «Общий уход и с использованием чистка». внешнего таймера или ∙ Используйте прибор отдельного устройства только с тем термостатом, дистанционного с которым он был управления не поставлен. допускается. ∙ Этот электроприбор ∙ Этот прибор может предназначен для использоваться детьми использования в (не младше 8-летнего возраста) и лицами домашних или подобных с ограниченными условиях, как, например: физическими, сенсорными - в кухнях для персонала, или умственными расположенных в способностями или магазинах, офисах и в не обладающими другой подобной рабочей среде; достаточным опытом - в сельскохозяйственной и умением только рабочей среде; при условии, что они - постояльцами в отелях, находятся под присмотром мотелях и в других или получили инструктаж подобных местах по пользованию данным проживания; прибором, полностью - в гостевых домах с осознают все опасности, 56 которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности. ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать чистку и обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет. ∙ Никогда не допускайте к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 лет. ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они являются потенциальным источником опасности, например, удушья. ∙ При использовании доступная поверхность корпуса гриля может стать очень горячей и остается такой еще в течение некоторого времени после использования. Кроме ручки, не прикасайтесь ни к каким другим частям прибора. ∙ Перед каждым включением ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, этот прибор не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. При работе прибор должен всегда находиться на устойчивой, плоской, ровной и теплостойкой поверхности. Не ставьте прибор на горячие предметы или рядом с ними или с источниками открытого огня, такими как нагревательные элементы электрической плиты или конфорки газовой плиты. Не используйте прибор на открытом воздухе. Перед включением прибора в сеть обязательно подключите термостат к соответствующему разъему. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Следите за тем, чтобы шнур питания не соприкасался с нагревающейся поверхностью прибора. После применения обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки: - при любой неполадке; - после использования; - перед чисткой прибора. 57 ∙ При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, беритесь только за вилку. ∙ Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. Предназначение Данный прибор является электрическим настольным грилем, предназначенным для жарки с малым количеством жира мяса, рыбы, птицы или овощей. Перед первым включением прибора ∙ Прежде чем включить прибор в первый раз, удалите с него все упаковочные материалы. ∙ Протрите жарочную пластину и поддон для сбора жира влажной неворсистой тканью, после чего вытрите их насухо. ∙ Дайте электроприбору нагреться в течение приблизительно 5-10 минут без пищевых продуктов. Так можно избавиться от запаха, который обычно появляется, когда электрогриль включают в первый раз. (Возможно появление легкого дыма; это нормальное явление, но нужно обеспечить достаточную вентиляцию.) Индикаторная лампочка Индикаторная лампочка горит во время разогрева прибора. Она погаснет, как только будет достигнута заданная степень нагрева. 58 Поддон для сбора жира Перед включением прибора обязательно проверьте, что поддон установлен непосредственно под отверстием в жарочной пластине. При использовании прибора не допускайте переполнения поддона для сбора жира. Всегда опорожняйте его вовремя. Эксплуатация ∙ Перед включением прибора обязательно проверьте, что поддон установлен непосредственно под отверстием в жарочной пластине. ∙ Вставьте термостат в соответствующий разъем. ∙ Вставьте вилку в розетку. ∙ Установите термостат при помощи ручки на нужную степень нагрева между 1 и 5; при этом загорается индикаторная лампочка. ∙ После достижения заданной температуры индикаторная лампочка гаснет. ∙ Перед началом жарки дайте прибору прогреться в течение 5 – 10 минут. ∙ Положите продукты для готовки на жарочную пластину. ∙ Чтобы не повредить антипригарное покрытие жарочной пластины, не пользуйтесь металлическими предметами, когда нужно положить или снять пищу с жарочной пластины. ∙ При использовании прибора не допускайте переполнения поддона для сбора жира. Всегда опорожняйте его вовремя. ∙ После применения установите ручку термостата на '0'. ∙ Выньте вилку из розетки. ∙ Выньте термостат из разъема. ∙ Прежде чем приступить к чистке прибора, дайте ему остыть. Общий уход и чистка ∙ Прежде чем приступить к чистке прибора, выньте вилку из розетки, извлеките термостат из разъема и дайте прибору остыть. ∙ Чтобы не допустить поражения электрическим током, не мойте прибор водой и не погружайте его в воду. ∙ Не пользуйтесь абразивными или сильнодействующими моющими растворами. ∙ Термостат можно только протереть слегка увлажненной неворсистой тканью. ∙ Осторожно слейте жир из поддона. Вымойте поддон горячей мыльной водой. Затем тщательно просушите все части прибора. ∙ Вымойте жарочную пластину и ручки горячей мыльной водой. Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. 59 60 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: [email protected] China Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD B4-061/062 NO,181 Exhibition Road, Jiangdong District, Ningbo Tel.: +86 400 166 0336 Fax.: +86 0574 55331669 Web: www.nbautin.com.cn Web: www.autin.com.cn Czech Republic BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59 Danmark F&H of Scandinavia A/S Gl. Skivevej 70 DK-8800 Viborg Tel.: +45 8928 1300 Fax: +45 8928 1301 E-Mail: [email protected] Kundendienst Ausland Austria Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 E-Mail: [email protected] Belgique BVBA Dancal Elektro Kalkhoevestraat 1 B-8790 Waregem Tel.: +32 56 71 54 51 Fax: +32 56 70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic export-import d.o.o Biletic polje 88260 Citluk Tel.: +387 36 650 601 Fax: +387 36 651 062 Bulgaria Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: +359 32 275 617, 275 614 E-Mail: [email protected] Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B Tallinn, Estonia Tel.: +372 6 512 222 E-Mail: [email protected] Espana Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 E-Mail: [email protected] Web: http://www.severin.es España – Islas Canarias Comercial Alte S.L. C/Subida al Mayorazgo, 14 38110 Santa Cruz de Tenerife Tel.: 922 20 58 00 Fax: 922 20 59 00 E-Mail: [email protected] Finland AV-Komponentti Oy Koronakatu 1 A 02210 Espoo Tel.: +358 9 867 8020 Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.fi France SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graffenstaden Tél.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 E-Mail: [email protected] Web: http://www.severin.fr Greece BERSON / C. Sarafidis Bros S.A. Thessaloniki Agias Anastasias & Laertou str. 57001 Pylaia tel. 2310-954020 Athens 47, Agamemnonos str. 17675 Kallithea tel. 210-9478773 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Θεσσαλονίκη Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020 Αθήνα Αγαμέμνονος 47 17675 Καλλιθέα Τηλ. 210-9478773 Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel.: 009821 - 77616767 Fax: 009821 - 77616534 E-Mail: [email protected] Web: www.iranseverin.com 61 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Italia ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: [email protected] Indonesia PT. Setai Modern Elektronik Email.: [email protected] Web.: www.severin.co.id Jakarta Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya, Jakarta Barat 021 65911888 / 021 6592889 Medan Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri 061 6620186 / 061 6625836 Surabaya Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Banjarmasin Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM 17.9 Gudang B 15, Gambut 0511 6730101 Tangerang Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa 021 5902219-21 Cirebon Jl. Dukuh Semar No. 61 023 1209470 Pontianak Pergudangan Mega Bispak No A3 Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 0561 812 3701 Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel.: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 62 Kuwait Mohammed Abdulrahman Al Bahar Al Bahar Building P.O. Box 148 Safat 13002 Kuwait Tel.: +965 4810855 Malta Crosscraft Co Ltd Valletta Road Paola. PLA1511 Malta Latvia SIA GTCL BALTIC Piedrujas iela 7 LV - Riga 1073 Tel.: +371 29119989 Fax: +371 67297769 Tel:+356 21805805 +356 79498432 E-Mail: [email protected] Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel.: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 E-Mail: [email protected] Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau 3364 Leudelange Tel.: +352 37 94 94 402 Fax: +352 37 94 94 400 Macedonia Agrotehna St. Prvomajska BB 1000-Skopje MACEDONIA E-Mail: [email protected] Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270 Magyarország TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: +36 23 444 266 Fax: +36 23 444 267 E-Mail: [email protected] Nederland Severin Nederland B.V. Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Tel.: 0297-347054 [email protected] Norway F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel.: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 E-Mail: [email protected] Oman A.A.K & Partners L.L.C. P.O Box:-1650, Muttrah Postal Code - 114 Sultanate of Oman Tel.: +968 24834470 Fax.: +968 24835186 E-Mail: [email protected] Philippines COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC. Mezzanine 1, South Center Tower 2206 Venture Street, Madrigal Business Park Alabang, Muntinlupa City Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@ colombophils.com.ph Polska Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C 00-803 Warszawa Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: [email protected] Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73 Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro Tel.: +381-21-524-638 Tel.: +381-21-553-594 Fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 Web: www.beste.com.sg E-Mail: [email protected] Slovenia SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel.: +386 1 542 1927 Fax: +386 1 542 1926 Slowak Republic PREMT S.R.O. Skladová 1 917 01 Trnava Tel.: +421 33 55 45 007 Fax: +421 33 55 45 007 E-Mail: [email protected] South Africa AL&CD Ashley (PTY) Ltd. 3rd Floor, Grove Exchange 9 Grove Avenue Claremont South Africa 7708 Tel: +27 21 674 0294 Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: [email protected] Vietnam Brand Partner W.22, D. Binh Thanh 180/38 Nguyen Huu Canh Street Ho Chi Minh City. Vietnam Tel.: +84 862 899 648 Fax: +84 862 899 649 E-Mail: [email protected] Stand: 10.2016 Svenska Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 E-Mail: [email protected] Switzerland BLUEPOINT Service Sagl Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo Tel.: +41 91 980 49 72 Fax: +41 91 605 37 55 E-Mail: [email protected] Thailand Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd., Lumpini, Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: [email protected] United Arab Emirates Juma al Majid Est P.O. Box 156 Dubai U.A.E. Tel.: 04 266 5210 Fax: 04 262 3431 E-Mail: [email protected] Web: www.al-majid.com United Kingdom Homespares Centres Limited Firwood Industrial Estate Thicketford Road Bolton, BL2 3TR Tel.: 01204 558160 Fax: 01204 558169 E-Mail: [email protected] Web: www.hscl.info 63 www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9379.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

SEVERIN Plancha KG2397 de handleiding

Type
de handleiding