SEVERIN KG 2393 Handleiding

Type
Handleiding
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Kompakt-Multigrill 4
Contact grill 9
Gril viande 13
Contact grill 18
Grill de contacto 23
Grill 28
Kontaktgrill 33
Elgrill 37
Parilagrilli 41
Grill dwupytowy Contact 45
/ 50
  55
www.severin.com
KG 2393
KG 2394
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für
jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
1
5
4
6
2
3
7
4
Kompakt-Multigrill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Kontrollleuchte
2. Griff
3. Fettauffangschale
4. Obere Grillplatte
5. Anschlussleitung mit Netzstecker
6. Untere Grillplatte
7. Typenschild (unter dem Gerät)
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Die Grill ächen mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Nähere Angaben zur
Reinigung bitte dem
Abschnitt „Reinigung und
P ege“ entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
DE
5
Vorsicht! Dieses
Symbol gibt an, dass
während des Betriebes die
Temperatur der berührbaren
Ober ächen sehr hoch
sein kann. Berühren Sie
das Gerät daher nur am
Griff und benutzen Sie
gegebenenfalls geeignete
Top appen.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind 8
Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
6
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Weder das Gerät noch die
Anschlussleitung dürfen äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
Das Gerät frei auf eine wärmebeständige
spritzunemp ndliche Unterlage stellen.
Das Gerät nur unter Aufsicht und nicht in
der Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Schränken oder anderen brennbaren
Materialien benutzen.
Die Fettauffangschale muss bei
jedem Betrieb im Gerät eingesetzt
sein. Während des Betriebs die
Fettauffangschale rechtzeitig ausleeren,
bevor sie überläuft.
Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen,
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung des Gerätes.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Das Gerät nur im abgekühlten Zustand
transportieren und wegstellen.
Den Griff nicht zum Transportieren des
Gerätes benutzen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient ausschließlich zum
Grillen von Fleisch, Fisch oder Gemüse
oder zur Zubereitung von Paninis oder
Ähnlichem.
Eine andere, in der Anleitung nicht
genannte Verwendung, gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet auf, solange
das Gerät aufheizt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Die Grillplatten mit einem feuchten Tuch
abwischen und abtrocknen.
Das Gerät schließen.
Netzstecker einstecken.
Den Kontaktgrill ca. 15 Minuten ohne
Grillgut aufheizen, damit der typische
Eigengeruch abklingt. Eine leichte
Rauchentwicklung ist möglich, daher für
ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.
Gerät abkühlen lassen.
Dann die Grillplatten wie unter
Reinigung und P ege“ beschrieben
7
reinigen.
Bedienung
Das Gerät schließen.
Die Fettauffangschale in das Gerät
einsetzen.
Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Die Aufheizzeit abwarten bis die
Kontrollleuchte erlischt.
Das Gerät öffnen.
Die antihaftbeschichteten Grillplatten
brauchen nur zu Beginn leicht eingefettet
werden.
Der Kontaktgrill ist jetzt betriebsbereit.
Grill- bzw. Backgut eingeben. Die Grill-
bzw. Backzeiten hängen vom Grill- bzw.
Backgut ab.
Keine spitzen oder scharfen Gegen-
stände zur Entnahme des Grill-/
Backgutes benutzen, damit die
antihaftbeschichteten Grillplatten nicht
beschädigt werden.
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung den Netzstecker
ziehen und den Kontaktgrill abkühlen
lassen.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Kontaktgrill abkühlen
lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeit behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Die Außenseite des Kontaktgrills nur mit
einem angefeuchteten Tuch reinigen und
mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Das Fett auf den Grill ächen mit einem
Küchenpapier aufsaugen.
Die Grill ächen mit einem feuchten Tuch
mit wenig Spülmittel reinigen und danach
gründlich abtrocknen.
Die Fettauffangschale kann im
Spülwasser gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
8
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
9
Contact grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by those familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label of the appliance.
This product complies with all binding CE
directives on labelling.
Familiarisation
1. Indicator lamp
2. Handle
3. Fat collection tray
4. Upper grill plate
5. Power cord and plug
6. Lower grill plate
7. Rating label (on underside)
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power
cord must be carried out
by our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid any risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
Clean the grill plates with a
slightly damp, lint-free cloth.
For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
Caution: This symbol
indicates that the accessible
housing surfaces may
GB
10
become very hot during
operation. Do not touch any
part of the appliance except
the handle; use suitable
oven cloths if necessary.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- in staff kitchens in shops,
of ces and other similar
working environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be used
by children (at least 8 years
of age) and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, provided
they have been given
supervision or instruction
concerning the use of
the appliance and fully
understand all dangers and
safety precautions involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its power
cord must be kept well away
from children under 8 at all
times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
11
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
Always place the appliance on a
heat-resistant work surface impervious
to splashes and stains with suf cient
surrounding space.
Do not allow the appliance to operate
without supervision, and do not place it
underneath curtains, wall-cupboards or
near any combustible materials.
Do not operate the grill unless the fat
collection tray has been properly tted.
Take care that the tray does not over ow
during use; always empty it in good time.
Always switch off and remove the plug
from the wall socket
-after use,
-in cases of malfunction, and
-during cleaning.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord,
always grip the plug itself.
Do not let the power cord hang free.
Before moving or storing the appliance,
ensure it has cooled down completely.
Do not use the handle to carry the
appliance.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
Intended use
This appliance must only be used for
grilling meat, sh or vegetables, or panini
etc.
Any use other than that described in
these instructions must be considered
improper and may lead to personal injury
or material damage.
Indicator lamp
The indicator lamp remains lit while the
appliance is pre-heating.
Before using for the rst time
Clean the grill plates with a damp, lint-
free cloth and wipe dry afterwards.
Close the unit.
Insert the plug into a suitable wall outlet.
Let the grill heat up for about 15 minutes
without any food. This will remove the
smell typically encountered when rst
switching on a grill. A little smoke may be
emitted; this is quite normal, but ensure
there is adequate ventilation by opening
windows or balcony doors.
Let the appliance cool down.
Clean the grill plates afterwards as
described in the Cleaning and care
section.
Operation
Close the grill.
Fit the fat collection tray.
Insert the plug into a suitable wall outlet.
Wait until pre-heating is complete and the
indicator lamp goes out.
Open the grill.
The non-stick grill plates only need to be
slightly greased when rst used.
12
The grill is now ready for use.
Place the items to be cooked into
the unit. The cooking or grilling time
depends largely on the nature of the food
concerned.
In order to prevent the non-stick grill
plates against damage, do not use sharp
or pointed objects while putting on or
removing grilled or cooked food.
After cooking is nished, remove the plug
from the wall socket and allow suf cient
time for the unit to cool down.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, remove
the plug from the wall socket and make
sure that the grill has cooled down
completely.
To avoid any risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
The outside of the grill may be cleaned
with a soft damp cloth only. Wipe dry with
a dry cloth afterwards.
Any fat remaining on the grill surfaces
may be wiped off with paper towels.
Clean the grill surfaces with a damp cloth
and a little detergent, wiping thoroughly
dry afterwards.
The fat collection tray can also be
cleaned with hot soapy water.
Disposal Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.
13
Gril viande
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Le gril doit être branché exclusivement sur
une prise de courant avec terre, installée
selon les normes. Assurez-vous que la
tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil. Ce produit est conforme
aux directives obligatoires relatives au
marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Voyant indicateur
2. Poignée
3. Bac de récupération des graisses
4. Plaque de cuisson gril supérieure
5. Cordon d’alimentation avec che
6. Plaque de cuisson gril inférieure
7. Plaque signalétique (sous l’appareil)
Consignes de sécurité importantes
A n d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Nettoyez les plaques de
cuisson avec un chiffon
non pelucheux légèrement
humide.
Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné
FR
14
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Attention : Ce symbole
indique que les surfaces
extérieures accessibles
peuvent devenir très
chaudes pendant le
fonctionnement. Ne touchez
aucune partie de l’appareil
à part la poignée ; servez-
vous d’une manique si
nécessaire.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
ciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers et
les précautions de sécurité
à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
15
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avant toute utilisation, véri ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne
doit plus être utilisé.
Ne permettez jamais que l’appareil ou le
cordon d’alimentation touche une surface
chaude ou entre en contact avec une
source de chaleur.
Veillez à toujours placer l’appareil sur
un plan de travail résistant à la chaleur,
aux taches et aux éclaboussures en
prévoyant suf samment d’espace autour.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant qu’il est en fonction
et abstenez-vous de l’installer sous un
rideau, un placard ou à proximité de toute
substance combustible.
Ne pas faire fonctionner le gril sans
avoir, au préalable, installé correctement
le bac de récupération des graisses.
Véri ez que le plateau de récupération
des graisses ne déborde pas pendant
l’utilisation. Videz toujours le plateau à
temps.
Éteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise secteur
-après utilisation,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon, tirez toujours sur la che.
Ne laissez pas pendre le cordon
d’alimentation.
Assurez-vous que l’appareil a
complètement refroidi avant de le
déplacer ou de le ranger.
Ne pas utiliser la poignée pour
transporter l’appareil.
Aucune responsabilité n’est acceptée
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou si on ne se conforme pas à
ces consignes.
Utilisation correcte
Cet appareil doit être utilisé uniquement
pour la cuisson au gril des viandes,
poissons, légumes, ou panini etc.
L’usage de tout aliment autre que ceux
donnés dans ce mode d’emploi doit être
considéré comme inadéquat et peut
occasionner des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Voyant indicateur
Le voyant indicateur reste allumé tant que
l’appareil est en mode préchauffage.
16
Avant la première utilisation
Nettoyez les plaques de cuisson avec un
chiffon humide non-pelucheux et séchez
ensuite.
Fermez l’appareil.
Branchez la che sur une prise murale
adaptée.
Il est conseillé de laisser le gril chauffer
sans aliment pendant 15 minutes.
Ceci aura pour effet d’éliminer l’odeur
caractéristique accompagnant la mise
en circuit initiale de tout gril. Une légère
fumée peut se dégager ; ceci est tout
à fait normal mais veuillez prévoir
une aération suf sante en ouvrant les
fenêtres ou porte-fenêtres.
Laissez refroidir l’appareil.
Nettoyez ensuite les plaques de cuisson
tel indiqué au paragraphe Entretien et
nettoyage.
Fonctionnement
Fermez le gril.
Installez le bac de récupération des
graisses.
Insérez la che dans une prise murale
appropriée.
Attendez la n du préchauffage et
l’extinction du voyant indicateur.
Ouvrez le gril.
Les plaques de cuisson antiadhésives
devront être légèrement graissées lors de
la première utilisation uniquement.
Le gril est maintenant prêt pour l’emploi.
Placez les denrées à cuire dans
l’appareil. Le temps de cuisson ou de
grillage dépendra en grande partie de la
nature des aliments concernés.
A n d’éviter d’endommager les plaques
de cuisson au revêtement anti adhésif,
ne pas utiliser d’objets acérés ou pointus
pour poser les aliments sur la plaque ou
pour les retirer après la cuisson.
Une fois que la cuisson est terminée,
débranchez la che de la prise murale et
laissez refroidir l’appareil.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
la che de la prise murale et assurez-
vous que l’appareil a bien eu le temps de
refroidir.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger dans
du liquide.
Nettoyez les surfaces extérieures du gril
exclusivement à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Essuyez ensuite à l’aide d’un
chiffon sec.
Toute graisse résiduelle sur les plaques
de cuisson peut être essuyée avec une
feuille de papier essuie-tout.
Nettoyez les surfaces de cuisson avec
un chiffon humide et un peu de détergent
puis essuyez ensuite soigneusement.
Le bac de récupération des graisses peut
également être nettoyé à l’eau chaude
savonneuse.
17
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre de
réparation ou d‘entretien par des personnes
non-agréées par nous-mêmes. Cette
garantie n‘affecte pas les droits légaux des
consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant
du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
18
Contact grill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend
zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Deze grill mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geïnstalleerd
geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de
op het typeplaatje aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning. Dit
product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Indicatielampje
2. Hendel
3. Vetcollectieblad
4. Bovenste grillplaat
5. Snoer met stekker
6. Onderste grillplaat
7. Type plaatje (aan onderzijde)
Belangrijke veiligheidsinstructies
Om risico te voorkomen
mogen reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
Maak de grillplaten schoon
met een licht vochtige,
pluisvrije doek.
Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
apart afstandsbedienings
NL
19
systeem.
Waarschuwing: Dit
symbool geeft aan dat
de bereikbare huizing
oppervlaktes zeer heet
worden tijdens gebruik.
Raak geen onderdeel van
dit apparaat aan behalve
de hendel; gebruik een
daarvoor geschikte ovenlap
wanneer nodig.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerk uitvoeren
behalve wanneer
onder toezicht van een
volwassene en ze tenminste
8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
20
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een
hete ondergrond of andere hittebronnen.
Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige ondergrond die
beschermt is tegen druppels en vlekken
en met voldoende ruimte.
Het apparaat niet zonder supervisie
bedienen, en niet onder gordijnen en
wandkasten of dicht bij ontvlambare
materialen plaatsen.
Gebruik de grill niet tenzij het
vetcollectieblad op de juiste wijze
geplaatst is. Zorg ervoor dat het
vetcollectieblad niet overstroomt tijdens
gebruik. Maak het blad altijd op tijd leeg.
Schakel het apparaat altijd uit
en verwijder de stekker uit het
stopcontact:
-na gebruik,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Laat het snoer nooit los hangen.
Voordat men het apparaat verplaatst of
opbergt moet men ervoor zorgen dat het
altijd volledig afgekoeld is.
Gebruik de hendel niet om het apparaat
te dragen.
Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Juist gebruik
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
voor het grillen van vlees, vis, groenten of
panini enz.
Elk ander gebruik dan datgene wat in
deze instructies beschreven is, moet als
onjuist beschouwd worden en kan leiden
tot persoonlijk letsel of materiële schade.
Indicatielampje
Het indicatielampje zal aanblijven terwijl het
apparaat aan het opwarmen is.
Voor het eerste gebruik
Maak de grillplaten schoon met een
vochtige, pluisvrije doek en veeg hierna
goed droog.
Sluit nu het apparaat.
Stop de stekker in het stopcontact.
Het is aanbevolen om de grill op te
warmen voor tenminste 15 minuten
21
zonder voedsel. Dit zal de geur
verwijderen die normaal aanwezig
is wanneer men de grill voor het
eerst aanzet. Er kan een klein beetje
rookontwikkeling ontstaan, dat is vrij
normaal; maar zorg voor voldoende
ventilatie door het openen van ramen of
balkon deuren.
Laat he apparaat afkoelen.
Maak de grillplaten hierna schoon zoals
beschreven in de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Gebruik
Sluit de grill.
Plaats het vetcollectieblad.
Stop de stekker in het stopcontact.
Wacht totdat het voorverwarmen klaar is
en het indicatielampje uit gaat.
Maak de grill open.
De kookplaten met antiaanbaklaag
behoeven maar lichtelijk ingevet te
worden wanneer men deze voor het eerst
gebruikt.
De grill is nu klaar voor gebruik.
Plaats het voedsel dat men wil koken op
de grill. De kook of grilltijd hangt af van
het soort voedsel dat men gebruikt.
Om schade aan de antiaanbaklaag van
de platen te voorkomen, geen scherpe
of puntige voorwerpen gebruiken bij het
plaatsen of verwijderen van gegrild of
gekookt eten.
Nadat men klaar is met koken, verwijder
de stekker uit het stopcontact en laat de
unit geheel afkoelen.
Onderhoud en schoonmaken
Voordat men het apparaat schoonmaakt,
verwijder de stekker uit het stopcontact
en zorg ervoor dat de grill volledig
afgekoeld is.
Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
De buitenkant van de grill mag alleen
schoongemaakt worden met een zachte
vochtige doek. Maak het apparaat hierna
droog met een droge doek.
Het vet wat achterblijft op de grill
oppervlakken kan met een papieren doek
schoongeveegd worden.
Maak de grill oppervlakken schoon
met een vochtige doek en een beetje
afwasmiddel, daarna goed afdrogen.
Het vetcollectieblad mag schoongemaakt
worden met heet water en zeep.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke men
kan recyclen. Het op de juiste wijze
afvoeren zal het milieu en de gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
22
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
23
Grill de contacto
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
El grill sólo debe ser enchufado a una
toma conectada a tierra instalada según
las normas vigentes. Asegúrese de que la
tensión de la red coincide con la tensión
indicada en la placa de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Elementos componentes
1. Luz indicadora
2. Empuñadura
3. Bandeja recoge-grasa
4. Placa superior del grill
5. Cable de alimentación con clavija
6. Placa inferior del grill
7. Placa de características (en la base)
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, la reparación del
aparato eléctrico o del
cable de alimentación
deben ser realizadas por
técnicos cuali cados. Si
es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios
de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
Limpie las placas del grill
con un paño ligeramente
húmedo y sin pelusa.
Para tener información
detallada sobre la limpieza
del aparato, consulte la
sección Mantenimiento y
limpieza.
El aparato no debe
ser utilizado con un
temporizador externo ni
ES
24
un sistema de mando a
distancia.
Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
en o cinas y otros puntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones, etc. y
alojamientos similares,
- en casas rurales.
Aviso: Este símbolo
indica que las super cies
accesibles de la carcasa
pueden llegar a estar
muy calientes durante el
funcionamiento del aparato.
No toque ninguna pieza
del aparato excepto la
empuñadura; utilice un paño
adecuado para el horno
cuando sea necesario.
Este aparato podrá ser
utilizado por niños (mayores
de 8 años) y personas con
reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan
por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia y tengan más de 8
años.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
25
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de as xia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una super cie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
Evite que el aparato o el cable de
alimentación entren en contacto con
super cies calientes o fuentes de calor.
Ponga la unidad siempre sobre una
encimera resistente al calor, insensible
a las salpicaduras y manchas, y con
su ciente espacio alrededor.
No ponga el aparato en funcionamiento
sin supervisión, y no lo coloque debajo
de cortinas, armarios empotrados ni
cerca de materiales combustibles.
No utilice el grill a menos que la bandeja
recoge-gotas esté correctamente
colocada. Compruebe que la bandeja
recoge-grasa no rebosa durante el uso.
Vacíe siempre la bandeja con su ciente
antelación.
Apague y desenchufe siempre el
aparato
-después del uso,
-si hay una avería, y
-antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
No deje el cable colgando.
Antes de trasladar o guardar el aparato,
asegúrese de que se ha enfriado por
completo.
No utilice la empuñadura para transportar
el aparato.
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Utilización correcta
Este aparato debe ser utilizado solo para
asar carne, pescado, verdura, bocadillos,
etc.
Cualquier otra utilización distinta a las
indicadas en estas instrucciones debe
ser considerada inapropiada y puede
provocar lesiones personales o daños
materiales.
Luz indicadora
La luz indicadora encendida mientras el
aparato se está precalentando.
Antes de usarlo por primera vez
Limpie las placas del grill con un paño
húmedo y sin pelusa, y séquelas
después.
Cierre la unidad.
Enchufe el cable eléctrico en una toma
de corriente.
Se recomienda dejar la parrilla calentarse
durante unos 15 minutos sin comida.
Esto eliminará el olor típico que se
produce cuando se enciende por primera
26
vez. Es posible que se desprenda un
poco de humo; esto es normal, pero
asegúrese de que haya una ventilación
adecuada.
Espere hasta que el aparato se haya
enfriado.
Después limpie las placas del grill
del modo indicado en la sección
Mantenimiento y limpieza.
Funcionamiento
Cierre el grill.
Coloque la bandeja recoge-grasa.
Enchufe la clavija en una toma de pared
adecuada.
Espere hasta que el aparato se haya
calentado y se apague la luz indicadora.
Abra el grill.
Sólo hace falta pasar un poco de aceite
por encima de las placas de cocción
antiadherentes la primera vez que se
emplean.
El grill ahora está listo para usarlo.
Coloque los alimentos que desea cocer
dentro de la unidad. El tiempo necesario
para la cocción depende sobre todo del
tipo de alimento.
Para evitar que las placas antiadherentes
del grill resulten dañadas, no utilice
artículos a lados o puntiagudos para
colocar o quitar los alimentos asados o
cocinados.
Una vez que haya terminado de cocinar,
desenchufe el aparato de la pared y
espere el tiempo necesario para que se
enfríe.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato, desenchufe
el cable de la toma de la pared y
asegúrese de que la parrilla se haya
enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
El exterior del grill solamente se puede
limpiar con un paño suave y húmedo.
Después, séquelo con un paño seco.
Los restos de grasa acumulados en las
super cies del grill se pueden limpiar con
papel de cocina.
Limpie las super cies del grill con un
paño húmedo y un poco de detergente,
secándolo por completo después.
La bandeja recoge-grasa se puede
limpiar con agua caliente y jabón.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son utilizables
se pueden entregar gratuitamente en el
establecimiento de venta.
27
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido
utilizado siguiendo las instrucciones de
uso, siempre que no haya sido modi cado,
reparado o manipulado por cualquier
persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso
o desgaste normales, así como aquellas
piezas de fácil rotura tales como cristales,
piezas cerámicas, etc. Esta garantía
no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
28
Grill
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente a una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma
di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta portadati. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti
per l’etichettatura CE.
Descrizione
1. Spia luminosa
2. Impugnatura
3. Vassoio di raccolta grassi
4. Piastra superiore della griglia
5. Cavo di alimentazione con spina
6. Piastra inferiore della griglia
7. Targhetta portadati (sotto l’apparecchio)
Importanti norme di sicurezza
Per evitare ogni rischio,
le riparazioni a questo
apparecchio elettrico o
al cavo di alimentazione
devono essere effettuate dal
nostro servizio di assistenza
tecnica. Nel caso siano
necessarie riparazioni,
vi preghiamo di inviare
l’apparecchio al nostro
centro di assistenza tecnica
(v. in appendice).
Assicuratevi che
l’apparecchio sia disinserito
dalla presa di corrente
e si sia raffreddato
completamente prima di
pulirlo.
Per evitare eventuali rischi
di scosse elettriche, non
pulite l’apparecchio con
liquidi e non immergetelo in
sostanze liquide.
Pulite le piastre della
griglia con un panno non
lanuginoso leggermente
umido.
Per informazioni più
dettagliate su come pulire
l’apparecchio, consultate
IT
29
la sezione Manutenzione e
pulizia.
L’apparecchio non è
previsto per l’uso con
un timer esterno o con
un sistema separato di
comando a distanza.
Attenzione: Questo
simbolo indica che le
super ci accessibili
dell’apparecchio diventano
molto calde durante il
funzionamento. Non
toccate nessun elemento
dell’apparecchio oltre
l’impugnatura e, se
necessario, utilizzate
presine o guanti da forno.
Questo apparecchio è
studiato per il solo uso
domestico o per impieghi
simili, come per esempio
- in cucine per il personale,
negozi, uf ci e altri
ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel
e sistemazioni simili,
- da clienti di pensioni “bed-
and-breakfast” (letto &
colazione).
Il presente apparecchio può
essere usato da bambini
(di almeno 8 anni di età)
e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali
o mentali, o persone senza
particolari esperienze o
conoscenze, purché siano
sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni
sull’uso dell’apparecchio e
comprendano pienamente
i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l’apparecchio
comporta.
Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
Ai bambini non deve
essere consentito di
effettuare operazioni di
30
pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio a meno
che non siano supervisionati
da un adulto e siano
comunque più grandi di 8
anni di età.
L’apparecchio e il cavo
di alimentazione devono
essere tenuti sempre fuori
della portata di bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento.
Se per esempio fosse caduto battendo
su una super cie dura, o se è stata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
Non permettete che il cavo di
alimentazione tocchi mai delle super ci
calde o venga a contatto con sorgenti di
calore.
Installate sempre l’apparecchio sopra
un piano di lavoro termoresistente,
impermeabile agli spruzzi e resistente
alle macchie, badando a lasciare intorno
abbastanza spazio libero.
Non lasciate l’apparecchio incustodito
mentre è in funzione e non sistematelo
sotto tende, pensili o vicino a qualsiasi
sostanza combustibile.
Non mettete in funzione il grill senza
aver inserito correttamente il vassoio
di raccolta dei grassi. Controllate che
il vassoio di raccolta dei grassi non
trabocchi durante la fase di cottura.
Svuotatelo a tempo debito.
Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di
corrente
-dopo l’uso,
-in caso di cattivo funzionamento,
-prima di pulire l’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente
la spina.
Non lasciate che il cavo di alimentazione
penda liberamente.
Prima di spostare o di conservare
l’apparecchio, accertatevi che si sia
raffreddato completamente.
Non usate l’impugnatura per trasportare
l’apparecchio.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
31
Uso corretto
Il presente apparecchio va utilizzato
esclusivamente per grigliare carni, pesci
o ortaggi, panini, ecc.
Ogni altro utilizzo diverso da quello
descritto in questo manuale è da
considerarsi improprio e può portare a
lesioni personali o a danni materiali.
Spia luminosa
La spia luminosa rimane accesa per
tutta la durata del pre-riscaldamento
dell’apparecchio.
Prima di adoperare l’apparecchio per la
prima volta
Pulite le piastre della griglia con un
panno umido non lanuginoso e poi
asciugatele.
Richiudete l’apparecchio.
Collegate la spina a una presa di
corrente elettrica adatta.
Si raccomanda di lasciar riscaldare il
grill per circa 15 minuti prima di inserire
gli alimenti. Ciò eliminerà l’odore
caratteristico esalato al momento della
prima messa in funzione degli apparecchi
elettrici. È possibile che sia emesso
un po’ di fumo; questo fenomeno è
abbastanza normale, ma assicurate che
ci sia un’adeguata ventilazione nel locale
aprendo nestre o balconi.
Lasciate raffreddare l’apparecchio.
In seguito, pulite le piastre della griglia
secondo quanto descritto nella sezione
Manutenzione e pulizia.
Funzionamento
Chiudete il grill.
Inserite il vassoio di raccolta dei grassi.
Inserite la spina in una presa di corrente.
Aspettate sino al completamento del
pre-riscaldamento e quindi sino allo
spegnimento della spia luminosa.
Aprite il grill.
Sistemate il vassoio di raccolta dei grassi
sotto il punto di scarico dei grassi e
vuotate il contenitore quando necessario.
La griglia è ora pronta per l’uso.
Ponete nell’apparecchio i cibi da cuocere.
Il tempo di cottura dipenderà in gran
parte dal tipo di alimenti.
Per evitare di arrecare danni al
rivestimento antiaderente delle piastre,
non utilizzate oggetti taglienti o appuntiti
per inserire o ritirare gli alimenti preparati.
Al completamento del processo di
cottura, disinserite la spina dalla
presa di corrente a muro e lasciate
all’apparecchio il tempo suf ciente per
raffreddarsi.
Manutenzione e pulizia
Prima di pulire l’apparecchio, disinserite
la spina dalla presa di corrente a
muro e accertatevi che la griglia sia
completamente fredda.
Per evitare eventuali rischi di scosse
elettriche, non pulite l’apparecchio con
liquidi e non immergetelo in sostanze
liquide.
La super cie esterna del grill può essere
pulita con un panno morbido leggermente
umido. Asciugate poi con un panno
asciutto.
Eventuali resti di grassi sulle super ci del
32
grill possono essere puliti con della carta
da cucina.
Pulite le super ci del grill con un panno
umido e un po’ di detersivo per i piatti, in
seguito asciugate accuratamente.
Anche il vassoio per la raccolta dei grassi
può essere pulito con acqua calda e
sapone.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
ri uti domestici perché
contengono materiali di valore che possono
essere riciclati. Lo smaltimento adeguato
protegge l’ambiente e la salute umana. Le
autorità locali o il negoziante di riferimento
possono fornire ulteriori informazioni in
materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certi cata
da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
33
Kontaktgrill
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Grillen må kun tilsluttes en godkendt
stikkontakt i en godkendt installation med
beskyttelse mod fejlstrøm. Vær opmærksom
på om lysnettets spænding svarer til
spændingen angivet på typeskiltet. Dette
produkt overholder direktiverne som gælder
for CE-mærkning.
Grillens dele
1. Indikatorlys
2. Håndtag
3. Fedtopsamlingsbakke
4. Øverste grillplade
5. Ledning med stik
6. Nederste grillplade
7. Typeskilt (på undersiden)
Vigtige sikkerhedsforskrifter
For at undgå farer skal
reparation af dette
elektriske apparat eller dets
ledning, altid udføres af
vores kundeservice. Hvis
reparation er nødvendig,
skal apparatet sendes
til vores afdeling for
kundeservice (se tillæg).
Sørg for at stikket er
taget ud af stikkontakten
og at apparatet er kølet
fuldstændigt af inden
rengøring.
For at undgå risiko for
elektrisk stød må apparatet
ikke rengøres med nogen
former for væske eller
nedsænkes i væske.
Rengør grillpladerne med
en let fugtig, fnugfri klud.
Detaljeret information om
rengøring af apparatet
ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
Apparatet er ikke beregnet
til brug ved hjælp af en
ekstern timer eller et
separat fjernstyringssystem.
Advarsel: Dette symbol
betyder at kabinettets
ydre over ader bliver
DK
34
meget varme under brug.
Berør aldrig andre dele af
apparatet end håndtaget;
brug om nødvendigt egnede
grillhandsker.
Dette apparat er beregnet til
privat brug eller i tilsvarende
omgivelser, såsom
- i tekøkkener, kontorer
eller andre mindre
virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller,
moteller m.m. og
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst
8 år) og af personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på
erfaring eller viden, såfremt
de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette
apparat og fuldt ud forstår
alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet
medfører.
Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
Børn må aldrig få lov til at
udføre rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde på
dette apparat, medmindre
de er under opsyn og
mindst 8 år gamle.
Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra
børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård over ade eller
der er blevet trukket i ledningen med
stor kraft, må det ikke længere benyttes:
Selv skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
Lad aldrig apparatet eller dets ledning
berøre eller komme i kontakt med varme
over ader eller andre varmekilder.
Stil altid apparatet på en over ade, der
35
kan tåle varme, sprøjt og pletter, og sørg
for at der er tilstrækkelig plads udenom.
Benyt ikke apparatet uden tilsyn,
og placer det aldrig under gardiner,
overskabe eller nær ved letantændelige
materialer.
Brug ikke grillen, medmindre
fedtopsamlingsbakken er korrekt
monteret. Sørg for at opsamlingsbakken
til fedtstof ikke bliver overfyldt. Tøm altid
bakken i god tid.
Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten
-efter brug,
-i tilfælde af fejlfunktion,
-inden rengøring af apparatet.
Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten, tag
altid fat i selve stikket.
Lad aldrig ledningen hænge løst ud over
bordkanten.
Sørg for at grillen er kølet fuldstændigt af
inden den yttes eller sættes væk.
Brug ikke håndtaget til at bære apparatet.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Korrekt anvendelse
Dette apparat må kun anvendes til at
grille kød, sk eller grøntsager, eller
panini mm.
Enhver anden anvendelse, end den
beskrevet i disse instruktioner, må
anses for ukorrekt og kan medføre
personskader eller materielle skader.
Indikatorlys
Det indikatorlys vil lyse konstant når
apparatet forvarmer.
Før brug
Rengør de påsatte grillplader med en
fugtig, fnugfri klud og tør dem af bagefter.
Luk grillen.
Sæt stikket i en passende stikkontakt.
Det anbefales at lade grillen varme op
tom i ca. 15 minutter. Dette vil fjerne
den lugt der typisk opstår, når en grill
tændes første gang. Lidt røg kan afgives;
det er helt normalt, men sørg for at der
er tilstrækkelig ventilation ved at åbne
vinduer eller altandøre.
Lad apparatet køle af.
Rengør grillpladerne bagefter som anvist
i afsnittet om Rengøring og vedligehold.
Betjening
Luk grillen.
Monter fedt opsamlingsbakken.
Sæt stikket i en passende stikkontakt.
Vent indtil forvarmningen er færdig og
indikatorlyset slukker.
Åben grillen.
Slip-let grillpladerne behøver kun at blive
smurt let før grillen tages i brug.
Grillen er nu klar til brug.
Læg fødevarerne der skal grilles ind
i apparatet. Koge- eller stegetiden
afhænger hovedsagelig af de
pågældende madvarers beskaffenhed.
For at forhindre de slip-let belagte
grillplader i at blive beskadiget, må
skarpe eller spidse genstande ikke
bruges til at fjerne eller lægge grillet eller
kogt mad på.
36
Når tilberedningen er færdig, tages
stikket ud af stikkontakten og apparatet
stilles til afkøling.
Rengøring og vedligehold
Inden apparatet rengøres, skal man
sørge for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at grillen er kølet
tilstrækkeligt af.
For at undgå risiko for elektrisk stød
må apparatet ikke rengøres med nogen
former for væske eller nedsænkes i
væske.
Grillens ydre kan rengøres med en blød
fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
Overskydende fedt på grillover aderne
kan aftørres med køkkenrulle.
Rengør grillover aderne med en fugtig
klud og lidt opvaskemiddel, aftør grundigt
bagefter.
Fedtopsamlingsbakken kan også
rengøres i varmt sæbevand.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud
sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
37
Elgrill
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig
med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Grillen bör endast kopplas till ett jordat uttag
som installerats i enlighet med gällande
elföreskrifter. Se till att nätspänningen i
vägguttaget motsvarar den som är märkt på
apparatens skylt. Denna produkt uppfyller
de krav som är gällande för CE-märkning.
Beskrivning
1. Signallampa
2. Handtag
3. Uppsamlingstråg för fett
4. Övre grillplatta
5. Elsladd med stickpropp
6. Lägre grillplatta
7. Märkskylt (på undersidan)
Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika risker får
reparationer av denna
elektriska apparat eller
dess elsladd endast utföras
av vår kundservice. Om
det krävs reparation,
bör du skicka apparaten
till någon av våra
kundtjänstavdelningar (se
bilagan).
Dra alltid stickproppen ur
vägguttaget och se till att
apparaten är avstängd
innan rengöring påbörjas.
Undvik risken för elektrisk
stöt genom att inte rengöra
eller doppa apparaten i
vätskor.
Rengör grillplattorna med en
lätt fuktad, luddfri duk.
Se avsnittet Skötsel och
rengöring för detaljerad
information om hur
apparaten bör rengöras.
Apparaten bör inte
användas med hjälp av en
extern timer eller separat
fjärrkontroll.
Varning: Denna symbol
indikerar att apparatens ytor
kan bli mycket varma under
drift. Rör inte någon del av
apparaten utom handtaget;
SE
38
Använd lämpliga grytlappar
vid behov.
Apparaten är avsedd för
hemmabruk eller liknande
användning, såsom
- i personalkök, kontor
och andra kommersiella
miljöer,
- i företag inom
jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell,
motell och liknande
inkvarteringsställen,
- för gäster i bed-and-
breakfast hus.
Denna apparat kan
endast användas av barn
(minst 8 år gamla) och av
personer som har minskad
fysisk rörelseförmåga,
reducerat sinnes- eller
mentaltillstånd, eller som
har bristfällig erfarenhet och
kunskap, förutsatt att dessa
personer är under uppsyn
eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande
apparatens användning
och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
Barn bör inte tillåtas
rengöra eller göra service
på apparaten ifall de inte är
övervakade och minst 8 år
gamla.
Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nns t.ex. risk för kvävning.
Innan varje användning bör apparaten
samt dess elsladd och monterade
tillbehör inspekteras noga så att de inte
har några skador. Om apparaten t ex
har tappats på en hård yta, eller om
elsladden har utsatts för alltför hård kraft,
bör den inte längre användas: Även
osynliga skador kan försämra apparatens
driftsäkerhet.
Låt inte apparaten eller elsladden komma
i kontakt med heta ytor eller heta källor.
Placera alltid apparaten på värmetåligt
underlag som tål stänk och äckar och
39
med tillräckligt utrymme runt omkring.
Låt inte apparaten vara i gång
utan uppsikt och placera den inte
under gardiner, väggskåp eller nära
lättantändliga material.
Använd inte grillen utan att
fettuppsamlingstråget är ordentligt
installerat på sin plats. Se till att tråget
inte svämmar över under användningen.
Töm det med jämna mellanrum.
Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget
-efter användning,
-om apparaten skulle uppvisa fel, och
-innan apparaten rengörs.
Ta stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Låt inte sladden hänga fritt.
Innan du yttar på eller ställer undan
apparaten för förvaring bör du se till att
den har svalnat helt.
Använd inte handtaget för att bära
apparaten.
Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
Korrekt användning
Denna apparat bör bara användas för
att grilla kött, sk, grönsaker eller paninis
etc.
Annan användning än den som beskrivs i
denna bruksanvisning anses som felaktig
och kan leda till personskador eller
materiella skador.
Signallampa
Signallampan lyser medan apparaten värms
upp.
Innan du använder grillen för första
gången
Rengör grillplattorna med en fuktig,
luddfri duk och torka dem torra efteråt.
Stäng grillen.
Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag.
Vi rekommenderar att du hettar upp
den tomma grillen i ca 15 minuter. Detta
kommer att ta bort lukten som ofta
uppstår när man först sätter igång grillen.
Det är rätt vanligt att litet rök uppstår, så
se till att ventilera ordentligt genom att
öppna fönster eller balkongdörrar.
Låt apparaten svalna.
Rengör sedan grillplattorna enligt
avsnittet Skötsel och rengöring.
Användning
Stäng grillen.
Sätt uppsamlingstråget för fett på plats.
Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag.
Vänta tills förvärmningen är klar och
signallampan slocknar.
Öppna grillen.
Grillplattorna med non-stickyta behöver
endast smörjas lätt innan de används.
Grillen är nu klar för användning.
Placera de produkter som skall tillredas
i grillen. Kok- och stektid bestäms
huvudsakligen enligt matvarornas
beskaffenhet.
För att inte skada grillplattornas non-
stickytor bör du inte använda skarpa eller
spetsiga redskap när du lägger till eller
tar bort grillade/tillagade matprodukter.
40
När tillagningen är klar, drar du
stickproppen ur vägguttaget och låt
enheten svalna tillräckligt länge.
Skötsel och rengöring
Dra stickproppen ur vägguttaget och se
till att grillen har svalnat helt innan du
rengör apparaten.
Undvik risken för elektrisk stöt genom
att inte rengöra eller doppa apparaten i
vätskor.
Utsidan av grillen kan rengöras med en
mjuk och fuktig trasa. Torka torrt med en
torr trasa efteråt.
Kvarvarande fett på grillytorna kan torkas
bort med hushållspapper.
Rengör grillytorna med en fuktad duk och
litet diskmedel, torka dem noga efteråt.
Fettuppsamlingstråget kan också
rengöras i varmt diskvatten.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av speci cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
41
Parilagrilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Parila tulee kytkeä vain
sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote
on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
koskevien direktiivien mukainen.
Osat
1. Merkkivalo
2. Kädensija
3. Rasva-astia
4. Ylempi parilalevy
5. Virtajohto ja pistoke
6. Alempi parilalevy
7. Arvokilpi (sijaitsee laitteen alla)
Tärkeitä turvaohjeita
Vaarojen välttämiseksi
ainoastaan valmistajan
huoltopalvelu saa korjata
tämän sähkölaitteen ja
uusia liitäntäjohdon. Jos
tarvitaan korjauksia, lähetä
laite huolto-osastollemme
(katso liite).
Varmista, että lämmittimestä
on katkaistu virta ja että se
on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista.
Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä puhdista
laitetta nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin.
Puhdista parilalevyt
kosteahkolla,
nukkaamattomalla liinalla.
Yksityiskohtaisia tietoja
laitteen puhdistuksesta on
osassa Laitteen puhdistus ja
hoito.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi erillisen
ajastimen tai kaukosäätimen
kanssa.
Varoitus: Tämä merkki
varoittaa, että laitteen
ulkokuori voi olla erittäin
kuuma käytön aikana. Älä
koske laitteen muihin osiin
FI
42
kuin kädensijaan ja käytä
pannulappuja tarvittaessa.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai
vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut
kaupalliset ympäristöt
- maatalousyritykset
- hotellien, motellien jne.
ja vastaavien yritysten
asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen
tarjoavat majatalot.
Tätä laitetta saavat käyttää
lapset (vähintään 8-vuotiaat)
sekä henkilöt, joilla on
fyysisesti, aistillisesti tai
henkisesti rajoittunut
toimintakyky tai joilla on
puuttuvat tai vajavaiset
tiedot laitteen toiminnasta,
mikäli heitä valvotaan tai
ohjataan laitteen käytössä ja
he ymmärtävät täysin kaikki
käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä, elleivät
he ole aikuisen valvonnassa
sekä vähintään 8 vuotta
vanhoja.
Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää
alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä
huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja
mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden
varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut
kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon
vetämiseen on käytetty liikaa
voimaa, laitetta ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa
laitetta käytettäessä vaaratilanteita.
Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon
koskettaa kuumia pintoja tai joutua
kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa.
Käytä laitetta aina kuumuutta kestävällä
ja kosteutta ja likaa hylkivällä pinnalla.
Varmista, että laitteen ympärillä on
riittävästi tyhjää tilaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen
43
ollessa toiminnassa äläkä aseta sitä
verhojen ja kaappien alle tai lähelle
tulenarkoja materiaaleja.
Älä käytä grilliä, ellei rasva-astia ole
asennettuna kunnolla paikalleen.
Varmista, että rasva-astia ei vuoda yli
käytön aikana. Tyhjennä rasva-astia
ajoissa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
-käytön jälkeen,
-jos laitteessa on käyttöhäiriö,
-ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä
vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistotulppaan.
Älä jätä liitäntäjohtoa riippumaan
vapaana.
Varmista, että laite on täysin jäähtynyt
ennen kuin siirrät sitä tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
Älä kanna laitetta kädensijasta
kiinnipitämällä.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena, tai siksi että annettuja
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei
vastaa aiheutuneista vahingoista.
Asianmukainen käyttö
Tätä laitetta saa käyttää vain lihan,
kalan, vihannesten tai paninien yms.
grillaukseen.
Kaikki muu kuin näissä ohjeissa kuvailtu
käyttö on määräysten vastaista ja voi
aiheuttaa henkilövammoja tai aineellisia
vahinkoja.
Merkkivalo
Merkkivalo palaa aina laitteen
esikuumennusvaiheessa.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Puhdista laitteessa kiinni olevat
parilalevyt kostealla, nukkaamattomalla
rätillä ja pyyhi ne sitten kuivaksi.
Sulje parilagrilli.
Kytke pistotulppa sopivaan
seinäpistorasiaan.
Anna parilan kuumentua noin 15 minuutin
ajan tyhjänä. Näin laitteesta poistuu haju,
jota ilmenee tavallisesti ensimmäisen
käytön yhteydessä. Laitteesta voi tulla
jonkin verran savua; tämä on normaalia,
mutta varmista riittävä tuuletus avaamalla
ikkunat tai parvekkeen ovet.
Anna laitteen jäähtyä.
Puhdista sitten parilalevyt Laitteen
puhdistus ja hoito-kohdassa kuvatulla
tavalla.
Käyttö
Sulje grilli.
Asenna rasva-astia.
Kytke pistotulppa sopivaan
seinäpistorasiaan.
Odota, kunnes laite esikuumenee ja
merkkivalo sammuu.
Avaa grilli.
Parilalevyt on tarpeen rasvata
vain kevyesti ensimmäisen käytön
yhteydessä.
Sen jälkeen parila on käyttövalmis.
Laita valmistettavat ruoka-ainekset
parilaan. Valmistusaika riippuu paljolti
valmistettavasta ruoasta.
Älä käytä teräviä tai teräväkärkisiä
esineitä grillattavan tai kypsennettävän
ruoan laittamiseen grilliin tai
poistamiseen sieltä, sillä ne voivat
vahingoittaa tarttumattomia parilalevyjä.
44
Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta
käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä
riittävästi.
Laitteen puhdistus ja hoito
Ennen laitteen puhdistamista irrota
pistotulppa seinäpistorasiasta ja
varmista, että parilagrilli on täysin
jäähtynyt.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä
nesteisiin.
Parilagrillin ulkopuoli puhdistetaan
kostealla rievulla. Kuivaa kuivalla rievulla.
Grillin pinnoille jäänyt rasva voidaan
pyyhkiä pois paperipyyhkeillä.
Puhdista grillin pinnat kostealla rätillä ja
tilkalla pesuainetta ja pyyhi sen jälkeen
täysin kuivaksi.
Rasva-astia voidaan puhdistaa myös
lämpimällä saippuavedellä.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä
suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä.
Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla
voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista
lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu
ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä
mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
45
Grill dwupłytowy Contact
Szanowni Klienci!
Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie
zapozna si z ponisz instrukcj,
któr naley zachowa do póniejszego
wgldu. Urzdzenie moe by obsugiwane
wycznie przez osoby, które zapoznay si
z niniejsz instrukcj.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urzdzenie naley podcza do sieci
elektrycznej wycznie przez prawidowo
zainstalowane gniazdko z uziemieniem.
Naley sprawdzi, czy napicie sieciowe
zgadza si z napiciem podanym na
tabliczce znamionowej urzdzenia. Niniejszy
wyrób zgodny jest z obowizujcymi w
UE przepisami dotyczcymi oznakowania
produktu.
Zestaw
1. Lampka kontrolna
2. Uchwyt
3. Tacka na odprowadzany tuszcz
4. Górna pyta grillowa
5. Przewód sieciowy z wtyczk
6. Dolna pyta grillowa
7. Tabliczka znamionowa (na spodzie)
Instrukcja bezpieczeństwa
Aby zachowa
bezpieczestwo, wszelkie
naprawy tego elektrycznego
urzdzenia musz by
wykonywane przez nasz
serwis. Jeli urzdzenie
wymaga naprawy, prosimy
wysa je do naszego
dziau obsugi klienta (zob.
zacznik).
Przed przystpieniem
do czyszczenia, naley
sprawdzi, czy urzdzenie
zupenie ostygo i jest
wyczone z sieci
elektrycznej.
Aby nie dopuci do
poraenia prdem, nie
czyci urzdzenia cieczami
ani nie zanurza go.
Wyczyci pyty grillowe
lekko wilgotn i gadk
ciereczk.
Szczegóowe informacje
na temat czyszczenia
urzdzenia znajduj si
w punkcie Konserwacja i
czyszczenie.
Urzdzenie nie jest
przystosowane, by je
PL
46
uruchamia przy uyciu
zewntrznego czasomierza
lub odrbnego systemu
zdalnego sterowania.
Ostrzeżenie: Ten
symbol oznacza, e w
trakcie pracy urzdzenia
dostpne elementy
obudowy rozgrzewaj si
do wysokiej temperatury.
Nie dotyka adnej czci
urzdzenia poza uchwytem,
a w razie potrzeby uywa
odpowiednich rkawic.
Urzdzenie przeznaczone
jest do zastosowa
domowych lub podobnych,
jak np. w
- kuchniach biurowych lub
innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp.
oraz innych podobnych
lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
Osoby o ograniczonych
zdolnociach zycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
nieposiadajce stosownego
dowiadczenia lub wiedzy,
a take dzieci (w wieku
co najmniej 8 lat), mog
korzysta z urzdzenia,
pod warunkiem e znajduj
si pod nadzorem lub
zostay poinstruowane, jak
uywa urzdzenia i s w
peni wiadome wszelkich
zagroe i wymaganych
rodków ostronoci.
Nie dopuszcza do
uywania urzdzenia jako
zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwala
dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac
zwizanych bezporednio
z konserwacj lub
czyszczeniem urzdzenia,
a jeeli ju, to dziecko musi
mie co najmniej 8 lat i by
47
nadzorowane przez osob
doros.
Nie dopuszcza do
urzdzenia i jego przewodu
zasilajcego dzieci poniej 8
lat.
Ostrzeżenie: Nie pozwala, aby dzieci
miay dostp do elementów opakowania,
poniewa mog one spowodowa
zagroenie, np. uduszenia.
Przed uyciem naley dokadnie
sprawdzi, czy gówny korpus urzdzenia
i wszystkie elementy czynnociowe s
sprawne i nie nosz ladów uszkodzenia.
Jeeli urzdzenie np. spado na tward
powierzchni albo przewód zasilajcy
zosta naraony na zbyt silne szarpnicie,
nie nadaje si ono do dalszego uytku:
nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstaa z tego powodu, moe mie
ujemny wpyw na dziaanie urzdzenia i
bezpieczestwo uytkownika.
Urzdzenie oraz przewód sieciowy
nie mog styka si z gorcymi
powierzchniami, ani te by poddawane
dziaaniu wysokich temperatur.
Naley zawsze stawia urzdzenie na
odpowiednio duej powierzchni, odpornej
na wysokie temperatury, zacieki i plamy.
Nie naley dopuszcza uywania
opiekacza bez nadzoru, oraz stawiania
go w pobliu zason, ranek, ciennych
szafek i obok jakichkolwiek atwopalnych
materiaów.
Nie wcza grilla bez prawidowo
woonej tacki na odprowadzany tuszcz.
W trakcie pracy urzdzenia sprawdza,
czy tacka nie jest przepeniona. W razie
potrzeby oprónia j odpowiednio
wczenie.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
każdorazowo
-po zakończeniu pracy;
-w przypadku stwierdzenia usterki
urządzenia;
-i przed przystąpieniem do
czyszczenia.
Wyjmujc wtyczk z gniazdka nigdy nie
naley szarpa za przewód, zawsze
chwyta za wtyczk.
Nie naley pozostawia przewodu
zasilajcego swobodnie zwisajcego bez
nadzoru.
Przed przestawieniem lub schowaniem
urzdzenia naley zawsze sprawdzi, czy
ju zupenie ostygo.
Nie uywa uchwytu do przenoszenia
urzdzenia.
Za szkody wynike z nieprawidowego
uywania sprztu lub uytkowania
niezgodnego z instrukcj obsugi
odpowiedzialno ponosi wycznie
uytkownik.
Prawidłowe użytkowanie
Urzdzenie przeznaczone jest wycznie
do grillowania misa, ryb, warzyw, panini
itp.
Kady inne uycie urzdzenia ni
opisane w niniejszej instrukcji jest
nieprawidowe i moe doprowadzi do
obrae ciaa lub szkód materialnych.
48
Lampka kontrolna
Lampka kontrolna wieci si przez cay
czas, kiedy urzdzenie si rozgrzewa.
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy
Wyczyci mocowane pyty grillowe
wilgotn i gadk ciereczk, po czym
wytrze je do sucha.
Zamkn urzdzenie.
W oy wtyczk do odpowiedniego
gniazdka.
Zaleca si rozgrzewa grill na pusto
przez okoo 15 minut. W ten sposób
pozbywamy si specy cznego
zapachu nowego urzdzenia. Moe si
pojawi nieco dymu, co jest zupenie
normalne, tym niemniej naley zapewni
odpowiedni wentylacj, otwierajc okno
lub drzwi balkonowe.
Zostawi urzdzenie do ostygnicia.
Nastpnie wyczyci pyty grillowe w
sposób opisany w punkcie Konserwacja i
czyszczenie.
Instrukcja obsługi
Zamkn grill.
Zaoy tack na odprowadzany tuszcz.
W oy wtyczk do kontaktu.
Poczeka, a urzdzenie si rozgrzeje i
zganie lampka kontrolna.
Otworzy grill.
P yty grillowe wymagaj niewielkiego
natuszczenia tylko przed pierwszym
uyciem.
Po wykonaniu powyszych czynnoci grill
jest gotowy do uycia.
Umieci na pycie potraw
przygotowan do grillowania. Czas
opiekania zaley w duej mierze od
rodzaju potrawy.
Aby nie uszkodzi nieprzywierajcej
powoki na pytach grillowych, nie uywa
ostrych ani szpiczastych narzdzi
podczas umieszczania i zdejmowania
przyrzdzanych produktów.
Po zakoczeniu opiekania wyj wtyczk
z kontaktu i zostawi urzdzenie do
ostygnicia.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystpieniem do czyszczenia
urzdzenia, wyj wtyczk z kontaktu i
upewni si, e urzdzenie cakowicie
ostygo.
Aby nie dopuci do poraenia prdem,
nie czyci urzdzenia cieczami ani nie
zanurza go.
Zewntrzne powierzchnie grilla mona
przetrze mikk wilgotn ciereczk,
nastpnie wytrze do sucha.
T uszcz pozostay na pytach grillowych
mona wytrze papierowym rcznikiem.
Umy pyty grillowe wilgotn ciereczk
z niewielkim dodatkiem detergentu, po
czym wytrze dokadnie do sucha.
Tack na odprowadzany tuszcz
take mona my w gorcej wodzie z
detergentem.
49
Utylizacja
Urzdzenia oznaczone
powyszym symbolem naley
utylizowa osobno, a nie wraz ze
zwykymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urzdzenia takie
zawieraj bowiem cenne materiay, które
mona podda recyklingowi. Odpowiednia
utylizacja takich urzdze pomaga w
ochronie rodowiska i zdrowia czowieka.
Szczegóowych informacji na ten temat
udzielaj lokalne wadze lub sklepy
prowadzce sprzeda detaliczn.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiau i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowizuje si do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, e produkt
zostanie odniesiony prze klienta do
punktu zakupu, a póniej odesany przez
sklep do serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez rm Serv- Serwis
Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowaa
wano, urzdzenie musi by uywane
zgodnie z instrukcj i nie moe by
mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek
sposób naruszane przez nieupowanion
do tego osob, ani te uszkodzone w
wyniku nieprawidowego uycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zuycia, ani elementów atwo tukcych si,
jak szko, elementy z tworzyw sztucznych,
arówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta
ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowizujcymi przepisami, które
dotycz zakupu przedmiotów uytkowych.
Jeeli urzdzenie przestanie dziaa
prawidowo i musi zosta odesane, naley
je dokadnie zapakowa i doczy imi,
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczyn
odesania. Jeli urzdzenie jest nadal na
gwarancji, prosz take doczy paragon
zakupu, lub faktur zakupow.
50
Τοστιέρα/ψηστιέρα
Οδηγίες χρήσης
   ,
    
     
  .  
     
   .
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
/   
    
  .  
    
    
  .   
     
     
.
Χαρακτηριστικά
1.  
2. 
3.   
4.   
5.    
6.   
7.    (
 )
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
  
,   
   
  
   
  
 .  
  ,
, 
   
  
( ).
  
,  
  
    
  .
   
 
, 
   
     
.
   
   
  .
  
   
,  
GR
51
 «Γενικός
καθαρισμός και φροντίδα».
  
   
 
 .
Προσοχή:  
   
 
  
   
  . 
   
   
.  
  
,  .
 
  
 
,  
:
-   ,
   
 ,
-   ,
-   
, 
.  
,
-    
.
   
  
( 8 ) 
   
, 
 
   ,
  
   
    
  
  
  
  .
    
   
 .
   
   
 
52
 
   
  
 8 .
  
   
   
   8 .
Προσοχή!    
    
,     
 , .. 
.
    
,    
   , 
 ,   
   . 
,  ,  
    
    
     
  ,   
     
   
  .
     
      
  / .
     
    ,
    . , 
     
  .
     
     
  ,  
   .
   /
    
   . 
 o    
   .  
   .
Να σβήνετε πάντα τη συσκευή και να
βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την
πρίζα
-μετά τη χρήση,
-σε περίπτωση δυσλειτουργίας της
συσκευής, και
-κατά τον καθαρισμό.
     
      
,     .
     
 .
   
,    
.
     
  .
     
   
     
 .
Σωστή χρήση
   
    
,  , ,
.
   
     
    
53
     
   .
Ενδεικτική λυχνία
   
  .
Πριν την πρώτη χρήση
   
       
     
.
  /.
    
   .
    
/    15
    
.    ,  
   
    
.     .
   , 
     
    
 .
    .
     
   «Γενικός
καθαρισμός και φροντίδα».
Λειτουργία
  /.
    .
     
  .
   
    
.
  /.
   
     
   .
/   
 .
      
 .  
      
 .
     
   ,
   
    
  .
   , 
      
     
    .
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
   ,  
     
      
 .
    
 , 
      
   .
     
    , 
.      
.
    
    
 .
     
    ,
    .
54
    
    .
Απόρριψη
     
  
   
,  
    
.  
    
 .   
      
    .
Εγγύηση
      
      
     
  .   
    
    
    
    
    
.    
   , 
    
    
     
.
    
     
.
55
Контактный электрогриль
Уважаемый покупатель!
   
, , 
  
  ,    
  . 
    ,
  .
Включение в сеть
  
 , 
 
.   
 , 
  .  
  ,
    
  .
Устройство прибора
1.  
2. 
3.    
4.   
5.   
6.   
7.   ( 
 )
Правила безопасности
 
 ,
 
  
  
 
 
. 
 ,
, ,
  
 
(. ).
   
 ,
   
  
.
  
  
 
 
 
.
 
 
 
.
  
RU
56
 
  ,
, ,
 «Общий уход и
чистка».
 

  
 

 
.
Предупреждение!
  
 ,  
 
  
  .
  
  ,
 ; 
, 

 .
 
 

  
, , :
-   ,

, 
  
;
- 
 ;
-  ,
 
 
;
-  

 .
  
 
(  8-
) 

, 
 
 
 
57
 
 
 ,  
  
  
  
, 
  ,
  
 ,


 
.
  
 .
  
 
  
   
 8 .
  
  
   8
.
Предупреждение. 
 
   , 
   
 , ,
.
  
  
   
 , 
 ,   
,  
.   
   
   
   ,
    
:  
  
  
 .
    
   
  .
   
 
,   , 
   
 .
   
 ,    
,  
   
  .
    
   
.    
   
 .   
.
После применения обязательно
58
выключайте прибор и вынимайте
вилку из розетки:
-после использования
-при любой неполадке
-до очистки прибора.
    
     
,    .
   
 .
   
   ,
,    .
   
 .
   
  ,
 
  
  
.
Надлежащее использование
   
   , ,
   . .
  , 
   ,
  
  
   .
Индикаторная лампочка
   
    
.
Перед первым включением
  
   
  .
 .
  
  .
  
  15  
 .  
  , 
   
  . 
  : 
  , 
  
,     
.
  .
   , 
  «Общий уход и
чистка».
Эксплуатация
 .
    .
   .
,    
  
 .
 .
  
 
  
  .
   
 .
 
   .
59
   
    
 .
  
 
 ,
   
  
   
   
.
 ,  
    
  
.
Общий уход и чистка
   
,    
 ,  
 .
  
   
  
  .
   
  . 
    .
   
   
.
   
  
  , 
   .
     
   .
Утилизация
,  
, 
  
 ,   
  , 
    .
  
   
.   
    
   .
60
Гарантия
    
„Severin“ - 2 a   x .
    
  , 
   
  .
   
,  - 
  , 
 ,  
 ( )
.    
  ,  
  , 
 ,
 ,
  
   .
 ,  
   
  .
    
  
   
   
. -
  
-  .
61
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: o ce@silva-schneider.at
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: +359 32 275 617, 275 614
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Gra enstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sara dis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
Web: www.iranseverin.com
62
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl.
Pinangsia Raya, Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM
17.9 Gudang B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel.: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: +36 23 444 266
Fax: +36 23 444 267
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel:+356 21805805
+356 79498432
E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: 0297-347054
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
E-Mail: severinconsumercare@
colombophils.com.ph
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
Al.Jerozolimskie 56 C
00-803 Warszawa
Tel.: +48 882 000 370
63
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
Tel.: +381-21-524-638
Tel.: +381-21-553-594
Fax: +381-21-522-096
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
PREMT S.R.O.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel.: +421 33 55 45 007
Fax: +421 33 55 45 007
E-Mail: premt@premt.sk
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
9 Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
Switzerland
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14
CH-6917 Barbengo
Tel.: +41 91 980 49 72
Fax: +41 91 605 37 55
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
E-Mail: askverasu@verasu.com
United Arab Emirates
Juma al Majid Est
P.O. Box 156
Dubai U.A.E.
Tel.: 04 266 5210
Fax: 04 262 3431
Web: www.al-majid.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
E-Mail: o [email protected]
Web: www.hscl.info
Vietnam
Brand Partner
W.22, D. Binh Thanh
180/38 Nguyen Huu Canh Street
Ho Chi Minh City. Vietnam
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
Stand: 10.2016
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.
I/M No.: 9370.0000
www.severin.com
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

SEVERIN KG 2393 Handleiding

Type
Handleiding