Documenttranscriptie
batteur
batidora
mixer Handmixer
handmixer
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
Consignes d’usage
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
ET
CONSERVEZ-LES
POUR
POUVOIR
LES
CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Tout autre usage (professionnel,
commercial, etc.) est exclu.
• Utilisez exclusivement cet appareil dans le cadre
de préparations culinaires.
• Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que
la tension électrique de votre domicile correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• Branchez toujours votre appareil sur une prise
secteur facilement accessible.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée
des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les
connaissances ne sont pas suffisantes, à condition
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils
en comprennent bien les dangers potentiels.
•
3 Consignes d’usage
7 Votre produit
Contenu de l'emballage
Description de l'appareil
Caractéristiques techniques
7
7
8
8 Avant la première utilisation
8 Utilisation
10 Nettoyage et entretien
Consignes d’usage
V.1.0
3
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme
un jouet.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• ATTENTION : Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est branché.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur et entreposezle dans un endroit sec.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant
lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d’insérer ou de
retirer les fouets ou pétrins et avant de le nettoyer.
• Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation,
tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas
sur le câble lui-même.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation
ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
• Veuillez éteindre et débrancher l’appareil avant de
le laisser sans surveillance et avant l’assemblage,
le désassemblage et le nettoyage.
• Veuillez éteindre et débrancher l’appareil avant de
changer les accessoires ou d’approcher les parties
en mouvement pendant l’utilisation.
• N'utilisez pas l'appareil :
- si
la prise ou le câble d’alimentation est
endommagé(e),
- en cas de mauvais fonctionnement,
•
4
Consignes d’usage
V.1.0
si l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit,
- si vous l’avez laissé tomber,
- si le bloc moteur est tombé dans l’eau.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par votre revendeur, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
• Ne manipulez pas l'appareil ni la prise avec les
mains mouillées.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce
qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à
proximité d’une quelconque source de chaleur
(table de cuisson, chauffage, etc.).
• Ne démontez jamais les fouets et pétrins lorsque
l’appareil fonctionne.
• N’utilisez que les accessoires fournis et recommandés
par votre revendeur. L’utilisation d’accessoires non
recommandés pourrait présenter un danger pour
l’utilisateur et risquerait d’endommager l’appareil.
• N’introduisez rien dans les ouvertures d’aération
situées sur le bloc moteur.
• N’utilisez jamais un pétrin et un fouet en même temps.
• ATTENTION : Cet appareil n'est pas destiné à être
mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
-
Consignes d’usage
V.1.0
5
ATTENTION : Évitez tout contact avec les pièces en
mouvement.
• Pour éviter tout accident, maintenez les mains,
cheveux, vêtements ainsi que toute spatule ou
autre ustensile de cuisine éloignés des parties
en mouvement (fouets/pétrins) afin d’éviter les
risques de blessures corporelles ou d’endommager
l’appareil.
• Vous
pouvez utiliser une spatule uniquement
lorsque l’appareil est à l’arrêt.
• Pour les instructions concernant l’utilisation des
accessoires et les réglages de vitesse, référez-vous
aux paragraphes "Montage" et "Utilisation".
• Pour
les instructions relatives au nettoyage et
l'entretien de cet appareil, reportez vous au chapitre
correspondant à la fin de cette notice.
• Cet
appareil ne peut fonctionner de façon
continue, il ne s’agit pas d’un appareil de type
professionnel. Vous devez respecter des pauses
de fonctionnement. Dans le cas contraire, vous
risqueriez d’endommager le moteur.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil en continu
plus de 1 minute à puissance maximale avec les
accessoires. Faites une pause de 30 minutes
minimum avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
•
6
Consignes d’usage
V.1.0
Votre produit
CONTENU DE L'EMBALLAGE
1 base moteur
2 fouets 4 fils
• 1 fouet ballon
• 2 crochets pétrisseurs
• 1 mélangeur
•
•
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Accessoires
6
Bloc moteur
7
2
1
3
4
8
9
5
Votre produit
V.1.0
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton d’éjection des accessoires
Bouton marche/arrêt et variateur de vitesse
Poignée
Touche "TURBO"
Ouverture d'insertion des accessoires
Fouets 4 fils (x 2)
Crochets pétrisseurs (x 2)
Fouet ballon
Mélangeur
2.
Vérifiez que le bouton sélecteur de vitesse se trouve sur la position "0" (arrêt). et que
l'appareil est débranché.
B1
B2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Détrompeurs
Alimentation : 220-240 V~ 50/60 Hz
• Puissance : 400 W
• 5 vitesses + la fonction "TURBO"
• Bouton d’éjection
• Accessoires en inox compatibles lave-vaisselle
•
Figure A
3.
4.
Avant la première utilisation
5.
Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires avec de l’eau chaude additionnée de
produit vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez à l’aide d’un chiffon doux.
Figure B
Assemblez les accessoires sur le bloc moteur en insérant d'abord les détrompeurs
(Figure A) dans les ouvertures d'insertion (Figures B1 et B2) du bloc moteur. Si vous utilisez
2 accessoires, assurez-vous qu'ils sont identiques.
Déroulez le cordon d'alimentation et branchez-le sur une prise secteur.
Placez le bouton variateur de vitesse sur la position 1 pour
démarrer l'appareil. Commencez toujours par mélanger à
faible vitesse, puis augmentez progressivement jusqu’à la
vitesse recommandée dans la recette.
Utilisation
1.
Sélectionnez les accessoires souhaités en vous reportant au tableau ci-dessous :
Appuyez ici
6.
8
Accessoires
Utilisation
Fouets 4 fils
Pour façonner les pâtes et mélanger les préparations.
Fouet ballon
Pour monter des blancs en neige et faire des crèmes aérées.
Crochets pétrisseurs
Pour pétrir les pâtes.
Mélangeur
Pour mélanger les préparations liquides : chocolats chauds,
sauces et vinaigrettes.
Utilisation
V.1.0
Pour utiliser la fonction « Turbo » (vitesse
maximum), maintenez le bouton latéral
enfoncé.
ATTENTION : la fonction « Turbo » ne peut pas être utilisée seule et ne doit être activée
qu'après avoir sélectionné une vitesse au préalable.
Utilisation
V.1.0
9
•
Ne pas utiliser le batteur plus de 1 minute dans les
conditions les plus extrêmes (puissance maximale
et ingrédients durs tels que les carottes, les noix,
etc.). Faites une pause de 30 minutes minimum
avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
7.
En fin d’utilisation, placez le bouton sélecteur de vitesse sur la position « 0 » (arrêt), puis
débranchez l’appareil.
8.
Pour extraire les accessoires, maintenez les
accessoires d’une main, puis appuyez sur le
bouton d’éjection. Si nécessaire, retirez les
aliments collés sur les accessoires à l’aide
d’une spatule en bois ou en plastique.
Appuyez ici
Nettoyage et entretien
ATTENTION :
• Avant de nettoyer votre batteur, débranchez-le de
la prise de courant et attendez que le bloc moteur
ait suffisamment refroidi avant de le ranger.
• N’immergez
jamais le bloc moteur, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Veillez à ne jamais faire pénétrer
d’eau à l’intérieur du bloc moteur par les ouvertures d’aération.
• Les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle. Vous pouvez également les nettoyer
avec une éponge douce, de l’eau chaude et du produit vaisselle. Rincez-les à l’eau claire,
puis séchez-les à l’aide d’un chiffon doux.
• Éliminez tout résidu d’aliment restant sur le cordon d’alimentation à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humidifié.
• N’utilisez jamais de produits détergents abrasifs ou d’éponge à récurer pour le nettoyage.
•
10
Nettoyage et entretien
V.1.0
12 Instructions for use
16 Your product
16
16 Box contents
Appliance description
17 Technical features
17 Before initial use
17 Use
19 Cleaning and maintenance
Instructions for use
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING YOUR APPLIANCE AND KEEP
THEM FOR LATER REFERENCE AS NEEDED.
This appliance is intended for domestic use only.
Any other use (commercial, professional, etc.) is
not permitted.
• Use this appliance for cooking purposes only.
• Before plugging in your appliance, ensure that the
electrical voltage in your home is suitable for that
indicated on the appliance’s sign plate.
• Plug the appliance into an easily accessible power
outlet.
• This appliance must not be used by children. Keep
the appliance and its cable out of the reach of
children.
• Persons
whose physical, sensory or mental
capabilities are impaired or whose experience or
knowledge is insufficient may use the appliance,
provided they are supervised or instructed on how
to use it safely, and provided they understand the
potential dangers of doing so.
• Children should not use the appliance as a toy.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• WARNING: Risk of injury if misused.
•
12
Instructions for use
V.1.0
Do not leave the appliance unattended while it is
plugged in.
• Do not use this appliance outdoors and always
store it in a dry location.
• Always unplug the appliance from the outlet when
not in use, before inserting or removing whisks or
kneaders and before cleaning.
• When unplugging the power cord, always pull it out
by the plug, never the cord itself.
• Never immerse the appliance, power cord or plug
in water or any other liquid.
• Turn off and unplug the appliance before leaving it
unattended and before assembling, disassembling
and cleaning it.
• Turn off and unplug the appliance before changing
accessories or moving any parts while it is in use.
• Do not use this appliance:
- if the plug or power cord are damaged,
- in the event of a malfunction,
- if the appliance has been damaged in any way,
- if it fell,
- if the motor unit fell into water.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by your dealer, its customer service department or
a duly qualified person in a similar role in order to
prevent risk.
• Do not handle the appliance or the plug with wet
hands.
•
Instructions for use
V.1.0
13
Do not let the power cord hang over the edge of a
table or worktop, and do not allow it to come into
contact with hot surfaces.
• Do not place or use this appliance near any heat
source (hob, heater, etc.).
• Never remove the whisks and kneaders when the
appliance is in operation.
• Only
use the accessories recommended and
provided by your dealer. Using other accessories
(not recommended) with this appliance may be
dangerous for users and may damage the appliance.
• Do not insert anything into the ventilation openings
on the motor unit.
• Never use a kneader and a whisk at the same time.
• WARNING: This appliance is not designed to be
controlled by an external timer or discrete remote
control system.
• WARNING: Keep away from the moving parts.
• To avoid accidents, keep hands, hair, clothing,
spatulas and other kitchen utensils away from
moving parts to prevent personal injury or damage
to the appliance.
• You can only use a spatula when the appliance is
stationary.
• For instructions on using the accessories and speed
settings, refer to the “Use” section.
•
14
Instructions for use
V.1.0
For instructions on cleaning and maintaining this
appliance, refer to the corresponding section at the
end of this manual.
• This appliance cannot operate continuously, it is
not a professional appliance. You must respect
operating breaks. Otherwise you could damage the
motor.
• Do not operate this appliance continuously for
more than 1 minute at maximum power with the
accessories. Take a break of at least 30 minutes
before using the appliance again.
•
Instructions for use
V.1.0
15
Your product
1.
BOX CONTENTS
3.
2.
4.
5.
1 motor base
• 2 x 4-wire whisks
• 1 balloon whisk
• 2 kneading hooks
• 1 mixer
•
6.
7.
8.
9.
TECHNICAL FEATURES
APPLIANCE DESCRIPTION
Accessories
6
Accessory release button
On/off button and speed controller
Handle
“TURBO” button
Accessory insertion opening
4-wire whisks (x2)
Kneading hooks (x2)
Balloon whisk
Mixer
Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Power: 400 W
• 5 speeds + the “TURBO” function
• Release button
• Stainless steel, dishwasher-safe accessories
•
Motor unit
•
7
2
1
3
Before initial use
4
Before first use, clean all of the accessories with hot soapy water. The surfaces should then
be rinsed with clean water and dried using a soft cloth.
Use
1.
8
16
9
5
Select the desired accessories by referring to the table below:
Accessories
Use
4-wire whisks
For shaping pastries and mixing preparations.
Balloon whisk
For whisking egg whites and whipping creams.
Kneading hooks
For kneading dough.
Mixer
For mixing liquid preparations: hot chocolates, sauces and
dressings.
Your product
Use
V.1.0
V.1.0
17
2.
Check that the speed selector switch is in the “0” (off) position and that the appliance is
disconnected.
•
B1
B2
Coded pins
Figure A
3.
4.
5.
Turn the speed controller to position 1 to start the appliance.
Always start by mixing at low speed, then gradually increase
to the speed recommended in the recipe.
To use the “Turbo” function (maximum
speed), hold down the button on the side.
CAUTION: the “Turbo” function cannot be used alone and should only be activated after first
selecting a speed.
18
When you have finished, turn the speed controller to the “0” (off) position, then unplug the
appliance.
8.
To remove the accessories, hold the
accessories with one hand and press the
release button. If necessary, remove food
stuck to the accessories with a wooden or
plastic spatula.
Assemble the accessories on the motor unit by first inserting the coded pins (Figure A)
into the insertion openings (Figures B1 and B2) of the motor unit. If you use 2 accessories,
Press here
6.
7.
Figure B
make sure they are identical.
Unwind the power cord out and insert the plug into a wall socket.
Use
V.1.0
Do not use the mixer for more than 1 minute under
the most extreme conditions (maximum power and
hard ingredients such as carrots, nuts, etc.). Take
a break of at least 30 minutes before using the
appliance again.
Press here
Cleaning and maintenance
WARNING:
• Before cleaning your mixer, disconnect it from the
power socket and wait until the motor unit has
cooled down sufficiently before storing it.
• Never immerse the motor unit, power cord or plug
in water or any other liquid.
Wipe the body of the appliance with a soft, dry cloth. Make sure water never gets inside the
motor unit through the air vents.
• Accessories can be washed in the dishwasher. You can also clean them with a soft sponge,
hot water and dishwashing liquid. Rinse them with clean water and then dry thoroughly with
a soft cloth.
• Remove food residue on the power cord with a soft, slightly damp cloth.
• Never use abrasive cleaning products or scouring pads for cleaning.
•
Cleaning and maintenance
V.1.0
19
Instrucciones de uso
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y
GUÁRDELAS PARA CUANDO LAS NECESITE.
Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Se excluye cualquier otro uso
(profesional, comercial, etc.).
• Use
este electrodoméstico únicamente para
cocinar.
• Antes de conectar su electrodoméstico, asegúrese
de que la tensión eléctrica de su hogar corresponde
a la indicada en la placa de identificación del
electrodoméstico.
• Conecte el electrodoméstico a un enchufe de fácil
acceso.
• Los niños no deben utilizar este electrodoméstico.
Mantenga el electrodoméstico y el cable fuera del
alcance de los niños.
• Este
electrodoméstico puede ser utilizado por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales se vean reducidas, o cuya experiencia
o conocimientos sean insuficientes, siempre que
sean supervisadas o hayan sido formadas en el uso
seguro del equipo y hayan comprendido plenamente
sus posibles riesgos.
• Los niños no deben usar el electrodoméstico como
un juguete.
•
21 Instrucciones de uso
25 Su producto
25
25 Contenido del paquete
Descripción del electrodoméstico
26 Características técnicas
26 Antes del primer uso
26 Uso
28 Limpieza y mantenimiento
Instrucciones de uso
V.1.0
21
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
electrodoméstico.
• ATENCIÓN: Riesgo de lesiones por uso indebido.
• Vigile el electrodoméstico mientras esté conectado.
• No utilice este electrodoméstico al aire libre y
guárdelo en un lugar seco.
• Desenchufe siempre el electrodoméstico de la toma
de corriente cuando no lo use, antes de insertar o
retirar los batidores o amasadoras y antes de limpiarlo.
• Al desconectar el cable, siempre tire de él desde el
enchufe, no tire del cable.
• No sumerja el electrodoméstico, el cable, ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
• Apague y desenchufe el electrodoméstico si no lo
puede vigilar mientras funciona, así como antes de
montarlo, desmontarlo y limpiarlo.
• Apague y desenchufe el electrodoméstico antes de
cambiar los accesorios y tenga especial cuidado
con las piezas móviles durante el uso.
• No utilice el electrodoméstico:
- si el enchufe o el cable están dañados,
- en caso de mal funcionamiento,
- si se ha dañado de alguna manera,
- si se le ha caído,
- si se ha caído al agua.
• Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el
distribuidor, el servicio técnico o por una persona
de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
•
22
Instrucciones de uso
V.1.0
No manipule el electrodoméstico ni el enchufe con
las manos mojadas.
• Evite que el cable cuelgue del borde de la mesa
o superficie de trabajo y evite el contacto con
superficies calientes.
• No coloque ni utilice este electrodoméstico cerca
de ninguna fuente de calor (placa de cocción,
calentador, etc.).
• No desmonte nunca los batidores o las amasadoras
cuando el electrodoméstico esté en funcionamiento.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados
y recomendados por su distribuidor. El uso de
accesorios no recomendados puede suponer
un peligro para el usuario y provocar daños en el
electrodoméstico.
• No introduzca nada en las aberturas de ventilación
del bloque motor.
• Nunca utilice un batidor y una amasadora al mismo
tiempo.
• ATENCIÓN: Este electrodoméstico no está diseñado
para funcionar con un temporizador externo o con
un sistema de control remoto.
• ATENCIÓN: Evite el contacto con las piezas móviles.
• Para
evitar accidentes, mantenga las manos,
el cabello, la ropa, así como espátulas y otros
utensilios de cocina, alejados de las piezas en
movimiento (batidores/amasadoras) para evitar
lesiones personales o daños al dispositivo.
•
Instrucciones de uso
V.1.0
23
Sólo se puede utilizar una espátula cuando el
aparato está parado.
• Para obtener instrucciones sobre el uso de los
accesorios y los ajustes de velocidad, consulte la
sección «Uso».
• Para obtener instrucciones sobre la limpieza y el
mantenimiento de este electrodoméstico, consulte
el capítulo correspondiente al final de este manual.
• Este electrodoméstico no puede funcionar de forma
continua, no es un dispositivo de tipo profesional.
Debe respetar las pausas de funcionamiento. De lo
contrario, podría dañar el motor.
• No haga funcionar este electrodoméstico de forma
continua durante más de 1 minuto a la máxima
potencia con los accesorios. Haga una pausa de
al menos 30 minutos antes de volver a utilizar el
electrodoméstico.
•
Su producto
CONTENIDO DEL PAQUETE
1 base de motor
2 batidores de 4 varillas
• 1 batidor de globo
• 2 ganchos para amasar
• 1 mezclador
•
•
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
Accesorios
6
Instrucciones de uso
V.1.0
7
2
1
3
4
8
24
Bloque motor
9
5
Su producto
V.1.0
25
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Botón de expulsión de accesorios
Botón de encendido/apagado y selector de velocidad
Asa
Botón «TURBO»
Abertura para inserción de accesorios
Batidores de 4 varillas (x 2)
Ganchos para amasar (x 2)
Batidor de globo
Mezclador
2.
Compruebe que el selector de velocidad está en la posición «0» (apagado) y que la
batidora está desconectada.
B1
B2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Conectores
Alimentación: 220-240 V~50/60 Hz
• Potencia: 400 W
• 5 velocidades + la función «TURBO»
• Botón de expulsión
• Accesorios de acero inoxidable y aptos para el lavavajillas
•
Figura A
3.
4.
Antes del primer uso
5.
Antes del primer uso, limpie todos los accesorios con agua caliente Y líquido lavavajillas.
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave.
Figura B
Monte los accesorios en el bloque motor insertando primero los conectores (Figura A)
en las aberturas de inserción (Figuras B1 y B2) del bloque motor. Si utiliza 2 accesorios,
asegúrese de que son idénticos.
Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente.
Coloque el botón selector de velocidad en la posición 1 para
poner en marcha la batidora. Comience siempre mezclando
a baja velocidad y vaya aumentando gradualmente hasta la
velocidad recomendada en la receta.
Uso
1.
Seleccione los accesorios deseados consultando la tabla a continuación:
Presione aquí
6.
26
Accesorios
Uso
Batidores de 4 varillas
Para formar masas y mezclar preparaciones.
Batidor de globo
Para batir claras de huevo y hacer cremas insufladas.
Ganchos para amasar
Para amasar masas.
Mezclador
Para mezclar preparaciones líquidas: chocolates calientes,
salsas y aliños.
Para utilizar la función «Turbo» (velocidad
máxima), mantenga pulsado el botón lateral.
PRECAUCIÓN: la función «Turbo» no puede utilizarse sola y no debe activarse después de
seleccionar una velocidad de antemano.
Uso
Uso
V.1.0
V.1.0
27
•
No utilice la batidora durante más de 1 minuto en
las condiciones más extremas (potencia máxima e
ingredientes duros como zanahorias, nueces, etc.).
Haga una pausa de al menos 30 minutos antes de
volver a utilizar el electrodoméstico.
7.
Cuando termine de usarla, coloque el botón selector de velocidad en la posición «0»
(apagado) para apagarla.
8.
Para extraer los accesorios, sujételos con
una mano y pulse el botón de expulsión. Si
es necesario, retire los alimentos adheridos a
los accesorios con una espátula de madera o
plástico.
Presione aquí
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN:
• Antes de limpiar la batidora, desconéctela de la
toma de corriente y espere a que el bloque motor
se haya enfriado lo suficiente para guardarla.
• Nunca
sumerja el bloque motor, el cable de
alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún
otro líquido.
Limpie el cuerpo de la batidora con un paño suave y seco. Asegúrese de que no entre agua
en el interior del bloque motor por las aberturas de ventilación.
• Los accesorios se pueden lavar en el lavavajillas. También puede limpiarlos con una esponja
suave, agua caliente y líquido lavavajillas. Enjuáguelos con agua limpia y séquelos bien con
un paño suave.
• Retire los restos de alimentos del cable de alimentación con un paño suave y ligeramente
húmedo.
• Nunca utilice detergentes abrasivos ni estropajo para su limpieza.
•
28
Limpieza y mantenimiento
V.1.0
30 Übliche Anweisungen
34 Ihr Produkt
34
34 Verpackungsinhalt
Beschreibung des Geräts
35 Kenndaten
35 Vor dem ersten Gebrauch
35 Gebrauch
37 Reinigung und Pflege
Übliche Anweisungen
LESEN
SIE
FOLGENDE
ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT
VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF,
UM BEI BEDARF INFORMATIONEN DARIN
NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt. Es darf nicht zu anderen
Zwecken (gewerblich, beruflich usw.) verwendet
werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur im Rahmen der
Verarbeitung von Lebensmitteln.
• Bevor Sie das Gerät anschließen, stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung in Ihrem Haus mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkter
körperlicher,
sensorischer
oder
geistiger
Leistungsfähigkeit oder unzureichender Erfahrung
oder Kenntnissen benutzt werden, unter der
Voraussetzung, dass sie es unter Aufsicht
•
30
Übliche Anweisungen
V.1.0
verwenden oder Benutzungshinweise für den
sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben
und sich der möglichen Gefahren bewusst sind.
• Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• ACHTUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Verletzungsgefahr.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
es angeschlossen ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und stellen
Sie es in einem trocknen Raum auf.
• Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn
Sie es nicht verwenden, bevor Sie die Rührbesen
oder Knethaken anbringen oder entfernen und
bevor Sie das Gerät reinigen.
• Wenn Sie das Netzteil trennen, ziehen Sie immer
am Stecker und nicht am Kabel selbst.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den
Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen,
zusammen- oder auseinander bauen und reinigen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie das Zubehör wechseln oder
sich Teilen nähern, die sich während des Betriebs
bewegen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht:
Übliche Anweisungen
V.1.0
31
wenn die Steckdose oder das Netzkabel beschädigt
ist,
- im Fall einer Fehlfunktion,
- wenn das Gerät in irgendeiner Form beschädigt ist,
- wenn Sie das Gerät fallen gelassen haben.
- wenn der Motorblock ins Wasser gefallen ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ist es durch
Ihren Händler, dessen Kundendienst oder durch
eine Person mit entsprechender Qualifikation
auszutauschen, um jedes Risiko zu vermeiden.
• Das Gerät und der Stecker dürfen nicht mit feuchten
Händen hantiert werden.
• Das Stromkabel darf nicht an einer Tischkante oder
einer Arbeitsfläche herunterhängen und nicht mit
heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
• Das Gerät darf nie in der Nähe einer Wärmequelle
(Kochfeld, Heizung usw.) aufgestellt oder benutzt
werden.
• Nehmen Sie die Rührbesen und Knethaken nicht
ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Verwenden
Sie nur Zubehör, das von Ihrem
Fachhändler geliefert oder empfohlen wurde. Die
Verwendung von anderem Zubehör kann eine
Gefahr für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen.
• Achten Sie stets darauf, dass die Lüftungsöffnungen
am Motorblock frei sind.
• Verwenden
Sie niemals eine Kombination aus
Knethaken und Rührbesen.
-
32
Übliche Anweisungen
V.1.0
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb
mittels externer Zeitschaltuhr oder separater
Fernsteuerung bestimmt.
• ACHTUNG: Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den
beweglichen Teilen.
• Halten
Sie Hände, Haare, Kleidung sowie
Teigschaber und sonstige Küchenutensilien von
den beweglichen Teilen (Rührbesen/Knethaken)
fern, um Verletzungen zu vermeiden und das Gerät
nicht zu beschädigen.
• Teigschaber dürfen nur verwendet werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
• Die Anweisungen zur Verwendung des Zubehörs
und zur Geschwindigkeitsregelung finden Sie unter
„Gebrauch“.
• Die
Anweisungen zur Reinigung und Wartung
des Geräts stehen am Ende dieser Anleitung zur
Verfügung.
• Dieses Gerät darf nicht durchgängig verwendet
werden, es ist nicht für den professionellen
Gebrauch bestimmt. Sie müssen Betriebspausen
einlegen, andernfalls drohen Motorschäden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute
am Stück bei maximaler Leistung mit dem Zubehör
in Betrieb. Halten Sie eine Pause von mindestens
30 Minuten ein, bevor Sie das Gerät erneut
verwenden.
•
Übliche Anweisungen
V.1.0
33
Ihr Produkt
1.
VERPACKUNGSINHALT
3.
2.
4.
5.
1 Motorblock
• 2 Rührbesen mit 4 Drähten
• 1 Schneebesen
• 2 Knethaken
• 1 Mixbehälter
•
6.
7.
8.
9.
KENNDATEN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Zubehör
6
Auswurftaste für die Rührwerkzeuge
Start/Stopp-Knopf und Geschwindigkeitsregler
Griff
Turbotaste
Einstecköffnung für die Rührwerkzeuge
Rührbesen mit 4 Drähten (x2)
Knethaken (x2)
Schneebesen
Mixer
Stromversorgung: 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistung: 400 W
• 5 Geschwindigkeitsstufen + Turbofunktion
• Auswurftaste
• Zubehör aus Edelstahl, spülmaschinenfest
•
Motorblock
•
7
2
1
3
Vor dem ersten Gebrauch
4
Reinigen Sie alle Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel.
Spülen Sie sie dann unter klarem Wasser ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Lappen.
Gebrauch
1.
8
34
Ihr Produkt
V.1.0
9
5
Wählen Sie das passende Zubehör mithilfe der nachstehenden Übersichtstabelle:
Zubehör
Gebrauch
Rührbesen mit 4 Drähten
Für Teig und zum Verrühren von Zutaten.
Schneebesen
Zum Steifschlagen von Eiweiß und zur Zubereitung von
luftigen Cremes.
Knethaken
Zum Kneten von Teig.
Mixer
Zum Mixen von flüssigen Zubereitungen: heiße Schokolade,
Saucen und Vinaigretten.
Gebrauch
V.1.0
35
2.
Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf der Position „0“ (Stopp) steht und
der Gerätestecker gezogen ist.
•
B1
B2
Verwenden Sie den Handmixer nicht länger als
1 Minute unter extremen Bedingungen (maximale
Leistung und harte Zutaten wie beispielsweise
Karotten, Nüsse usw.). Halten Sie eine Pause von
mindestens 30 Minuten ein, bevor Sie das Gerät
erneut verwenden.
7.
Stellen Sie am Ende der Benutzung den Geschwindigkeitsregler auf die Position „0“ (Stopp)
und ziehen Sie den Stecker.
8.
Um sie zu entfernen, halten Sie die Zubehörteile
mit einer Hand fest und drücken Sie die
Auswurftaste. Entfernen Sie Rückstände, die
an den Zubehörteilen kleben, gegebenenfalls
mit einem Holz- oder Plastikschaber.
Markierungen
Abbildung A
3.
4.
5.
6.
Abbildung B
Befestigen Sie das Zubehör am Motorblock, indem Sie zuerst das Rührwerkzeug mit der
Markierung (Abbildung A) in die Einstecköffnungen des Motorblocks stecken (Abbildungen
B1 und B2). Wenn Sie 2 Zubehörteile verwenden, stellen Sie sicher, dass sie identisch sind.
Wickeln Sie das Stromkabel ab und stecken Sie den Stecker in eine Wandsteckdose.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position
1, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Rühren Sie immer
zuerst mit niedriger Geschwindigkeit und erhöhen Sie die
Geschwindigkeit dann schrittweise, bis die im Rezept
empfohlene Geschwindigkeit erreicht wurde.
Halten Sie den seitlichen Knopf gedrückt,
um
die
Turbofunktion
(maximale
Geschwindigkeit) zu verwenden.
Hier drücken
Hier drücken
Reinigung und Pflege
ACHTUNG:
• Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Handmixer
reinigen, und lassen Sie den Motorblock abkühlen,
bevor Sie das Gerät wegräumen.
• Tauchen
Sie den Motorblock, das Stromkabel
und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen ins Innere des Geräts gelangt.
• Die Zubehörteile sind spülmaschinenfest. Sie können sie auch mit einem weichen
Schwamm, warmem Wasser und Spülmittel reinigen. Spülen Sie die Teile anschließend mit
klarem Wasser ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
• Entfernen Sie Rückstände am Stromkabel mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme.
•
ACHTUNG: Die Turbofunktion kann nicht alleine verwendet werden und darf erst nach der
vorherigen Auswahl einer Geschwindigkeitsstufe verwendet werden.
36
Gebrauch
V.1.0
Reinigung und Pflege
V.1.0
37
Gebruiksvoorschriften
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR
ALVORENS UW APPARAAT DEZE INSTRUCTIES
AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER
GEBRUIK.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik (commercieel,
professioneel, enz.) is verboden.
• Gebruik
dit apparaat uitsluitend voor culinaire
toepassingen.
• Voor u uw apparaat aansluit, moet u zeker zijn dat de
elektrische spanning van uw woning overeenstemt
met die vermeld is op het plaatje van het apparaat.
• Sluit uw apparaat altijd aan op een eenvoudig
bereikbaar stopcontact.
• Dit
apparaat mag niet gebruikt worden door
kinderen. Houd het apparaat en de bijbehorende
kabel buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of van wie de ervaring of de kennis
onvoldoende zijn, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreffende het veilige
gebruik van het apparaat en de potentiële gevaren
daarvan begrepen hebben.
•
Gebruiksvoorschriften
39
43
Uw product
Inhoud van de verpakking
Beschrijving van het toestel
44 Technische kenmerken
43
43
44
Voor het eerste gebruik
44
46
Gebruik
Schoonmaak en onderhoud
Gebruiksvoorschriften
V.1.0
39
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken als
speelgoed.
• Er dient toezicht gehouden te worden op kinderen
om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
• ATTENTIE: er bestaat risico op verwonding in geval
van onjuist gebruik.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht achter als
het aangesloten is.
• Gebruik dit apparaat niet in de buitenlucht en
bewaar het op een droge plaats.
• Haak de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer u het niet gebruikt, voordat
u gardes of deeghaken aankoppelt of verwijdert en
voordat u het gaat schoonmaken.
• Trek, als u de stroomkabel uit het stopcontact haalt,
altijd aan de basis en nooit aan de kabel zelf.
• Dompel het apparaat, de voedingskabel of de
stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen voordat u het zonder toezicht
laat staan en voor het monteren, demonteren en
schoonmaakt.
• Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen alvorens de accessoires te
vervangen of de onderdelen samen te brengen die
tijdens het gebruik in beweging zijn.
• Gebruik het apparaat niet:
- als de stekker of de voedingskabel beschadigd is,
•
40
Gebruiksvoorschriften
V.1.0
als het slecht werkt,
- als
het toestel op de een of andere manier
beschadigd is,
- als u het hebt laten vallen,
- als het motorblok in het water is gevallen.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet het
vervangen worden door uw verkoper, diens
serviceafdeling of een erkende vakman om gevaar
te vermijden.
• Hanteer het apparaat of de stekker niet met natte
handen.
• Laat de voedingskabel niet over de rand van een
tafel of werkblad hangen en zorg ervoor dat hij niet
in contact komt met warme oppervlakken.
• Dit apparaat mag niet in de buurt van een warmtebron
worden geplaatst of gebruikt (kookplaat, verwarming
enz.).
• Ontkoppel de gardes en deeghaken niet terwijl het
apparaat in gebruik is.
• Gebruik alleen de accessoires die uw verkoper levert
en aanbeveelt. Het gebruik van niet-aanbevolen
accessoires kan een gevaar vormen voor de
gebruiker en schade aan het apparaat veroorzaken.
• Steek nooit voorwerpen in de luchtgaten van het
motorblok.
• Gebruik nooit een deeghaak en een garde tegelijk.
• ATTENTIE: Dit apparaat is niet bedoeld om te
laten starten met een externe timer of met een
afstandsbediening.
-
Gebruiksvoorschriften
V.1.0
41
ATTENTIE: Raak de bewegende delen niet aan.
• Houd uw handen, haren, kleding, spatels en ander
keukengerei uit de buurt van bewegende delen
(gardes/deeghaken) om lichamelijk letsel en schade
aan het apparaat te voorkomen.
• Een spatel kan alleen worden gebruikt wanneer het
apparaat niet in beweging is.
• Raadpleeg de paragraaf ‘Gebruik’ voor instructies
over het gebruik van de hulpstukken en de
snelheidsinstellingen.
• Instructies over het schoonmaken en onderhouden
van het apparaat staan in het hoofdstuk aan het
eind van deze gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag niet continu werken, het is niet
bestemd voor professioneel gebruik. Tijdens het
gebruik moet u regelmatig pauzeren. Anders kan
de motor beschadigd raken.
• Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut continu
op maximaal vermogen werken met de hulpstukken.
Pauzeer minstens 30 minuten voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.
•
Uw product
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 motorvoet
2 gardes met 4 draden
• 1 ballongarde
• 2 deeghaken
• 1 menger
•
•
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Hulpstukken
6
Gebruiksvoorschriften
V.1.0
7
2
1
3
4
8
42
Motorblok
9
5
Uw product
V.1.0
43
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Knop voor uitwerpen van de hulpstukken
Aan-/uitknop en snelheidsregelaar
Handgreep
TURBO-knop
Insteekopening voor de hulpstukken
Gardes met 4 draden (2 stuks)
Deeghaken (2 stuks)
Ballongarde
Menger
2.
Controleer of de snelheidskeuzeknop in de stand ‘0’ (uit) staat en of de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
B1
B2
TECHNISCHE KENMERKEN
Nokjes
Voeding: 220-240 V~ 50/60 Hz
• Vermogen: 400 W
• 5 snelheden en de TURBO-functie
• Uitwerpknop
• Vaatwasserbestendige hulpstukken van rvs
•
Afbeelding A
3.
4.
Voor het eerste gebruik
5.
Reinig de hulpstukken vóór het eerste gebruik met een sopje van warm water met afwasmiddel.
Afspoelen met helder water en met behulp van een zachte doek drogen.
Afbeelding B
Monteer de hulpstukken op het motorblok door eerst de nokjes (afbeelding A) in de
insteekopeningen (afbeelding B1 en B2) van het motorblok te steken. Als u 2 hulpstukken
gebruikt, moeten ze identiek zijn.
Rol het snoer uit en sluit de stekker aan op een wandstopcontact.
Zet de snelheidskeuzeknop in stand 1 om het apparaat te
starten. Begin altijd op een lage snelheid en verhoog deze
geleidelijk tot aan de snelheid die in het recept is vermeld.
Gebruik
Druk hier
1.
44
Selecteer de gewenste hulpstukken op basis van de onderstaande tabel:
6.
Hulpstukken
Gebruik
Gardes met 4 draden
Voor het bewerken van deeg en het mengen van bereidingen.
Ballongarde
Voor het opkloppen van eiwitten en het bereiden van luchtige
crèmes.
Deeghaken
Voor het kneden van deeg.
Menger
Voor het mengen van vloeibare bereidingen:
chocolademelk, sauzen en vinaigrette.
Gebruik
V.1.0
Om de Turbo-functie (maximumsnelheid) te
gebruiken, houdt u de knop aan de zijkant
ingedrukt.
LET OP: de Turbo-functie kan niet op zichzelf worden gebruikt en mag pas worden
ingeschakeld nadat u een snelheid hebt geselecteerd.
warme
Gebruik
V.1.0
45
•
Gebruik de handmixer niet langer dan 1 minuut in
de zwaarste omstandigheden (maximaal vermogen
en harde ingrediënten zoals wortels, noten en
dergelijke). Pauzeer minstens 30 minuten voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt.
7.
Zet na gebruik de snelheidskeuzeknop in de stand ‘0’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact.
8.
Om de hulpstukken te verwijderen, houdt
u ze met één hand vast en drukt u op de
uitwerpknop. Als er voedselresten aan de
hulpstukken zitten, kunt u deze verwijderen
met een houten of kunststof spatel.
Druk hier
Schoonmaak en onderhoud
ATTENTIE:
• Voordat u de handmixer gaat schoonmaken en
opbergen, moet u de stekker uit het stopcontact
halen en wachten tot het motorblok voldoende is
afgekoeld.
• Dompel het motorblok, de voedingskabel of de
stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Veeg de behuizing van het apparaat schoon met een zachte, droge doek. Zorg dat er nooit
water in het motorblok komt via de luchtgaten.
• De hulpstukken kunnen in de vaatwasser worden gereinigd. U kunt ze ook schoonmaken
met een zachte spons, warm water en afwasmiddel. Spoel ze na met schoon water en
droog ze met een zachte doek.
• Verwijder voedselresten van het snoer met een zachte, licht bevochtigde doek.
• Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes tijdens het schoonmaken.
•
46
Schoonmaak en onderhoud
V.1.0
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce
soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Toda copia y reproducción por cualquier medio será considerada
como falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder
Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met
eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
RANTIE
GA
3
G
ans
AR
A N TI
E
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure
normale du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover
defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre
defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine
Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen
Abnutzung des Produkts resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken
of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en
veroudering van het product.
Service Relation Clients / Customer
Relations Department / Servicio de
Atención al Cliente / Kundenservice /
Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8007935
Réf. Batteur MIOGO
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /
FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT IN
DER VR CHINA / GEFABRICEERD IN V.R.C.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Faites un geste eco-citoyen. Recyclez ce produit en
fin de vie.
Please behave responsibly towards the environment.
Recycle this product at the end of its life.
Sea responsable como ciudadano con el medio
ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein. Recyceln Sie dieses
Produkt an seinem Lebensende.
Lever uw bijdrage aan het milieu. Lever dit product aan
het einde van de levensduur in voor recycling.
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil
ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire
l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise
et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie)
et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de
recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute
conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal
is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment
(WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and
must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and
recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors.
By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute
to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento
como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en
ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente
como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de
residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida.
Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio
ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt,
dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte
(Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als
Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle
für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme
werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem
Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche
Folgen für Ihre Gesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het
einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat
mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar
moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes
(vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot
uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren
voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke
gevolgen voor de gezondheid.