Electrolux EHM4200 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
Mürbeteigrezept .................................... 58
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
Recipe Shortcrust Pastry ................... 58
F Mode demploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page5.
Recette de pâte brisée ....................... 58
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
Recept voor kruimeldeeg ................ 58
I Libretto di istruzioni ........11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 12.
Ricetta della pasta frolla
senza uova ................................................. 58
E Instrucciones de uso ...... 11–18
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 12.
Receta de pasta quebradiza ........... 58
P Manual de instruções .... 11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de segu-
rança na página 13.
Receita Massa quebrada ................... 58
TR Talimat kitabı ....................... 11–18
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsiyesi
bölümünü okuyun.
Zengin Tart Hamuru Tarifi ................. 58
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
Recept på pajdeg .................................. 58
DK Brugervejledning ...............19-26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
20 læses.
Opskrift på mørdej ............................... 59
FI Käyttöohjeet ........................ 19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
Resepti, murotaikina ............................ 59
N Bruksanvisning ................... 19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 21 før du bruker apparatet for
første gang.
Oppskrift mørdeig ................................ 59
CZ Návod k použití .................27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
Recept – křehké těsto ......................... 59
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
Recept na krehké pečivo .................. 59
RU Инструкция ......................... 27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
Рецепт песочного теста .................. 59
UA Інструкція з експлуатації ...27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
Рецепт пісочного тіста ..................... 59
PL Instrukcja obsługi .............35–42
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 36.
Przepis na kruche ciasto.................... 59
H Használati útmutató ....... 35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 36. oldal.
Omlós vajas pite receptje................. 59
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
Recept za prhko tijesto ...................... 60
SR Uputstvo za upotrebu ... 35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
Recept za masno testo ...................... 60
RO Manual de instrucţiuni ..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă
de la pagina 44.
Reţetă aluat pentru tarte cu crustă 60
BG Книжка с инструкции ..43–50
Преди да използвате уреда за първи
път, моля, прочетете съветите за
безопасност на стр. 44.
Рецепта за тънко
тесто за сладкиши ............................... 60
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave preber-
ite varnostne nasvete na strani 45.
Recept za pecivo iz
krhkega testa ............................................ 60
EE Juhisteraamat .....................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovitused
lk 45.
Muretaina retsept .................................. 60
LV Lietošanas pamācība .....51–57
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
52.lappusē.
Recepte sviesta mīklas
pagatavošanai ........................................ 60
LT Instrukcijų knyga ...............51–57
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 52 psl. pateik-
tus saugos patarimus.
Trapios tešlos receptas ....................... 60
3
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
B
c
A
e
f
G
d
h
GB d f nl
A. Hand mixer
B. Speed selector
C. Pulse button
D. Eject button
E. Whisks
F. Dough hooks
G. Compact storage stand*
H. Release button
*depending on model
Components
A. Handmixer
B. Drehzahlwahlschalter
C. Pulstaste
D. Auswurftaste
E. Schlagbesen
F. Knethaken
G. Kompakter Ablagehalter*
H. Entriegelungstaste
*modellabhängig
Teile
A. Batteur électrique
B. Sélecteur de vitesse
C. Bouton Pulse
D. Bouton d'éjection
E. Fouets
F. Crochets à pétrir
G. Support de rangement
compact*
H. Bouton de déverrouillage
*selon le modèle
Éléments
A. Handmixer
B. Snelheidsregelaar
C. Pulsknop
D. Uitwerpknop
E. Gardes
F. Deeghaken
G. Compacte
opbergstandaard*
H. Ontgrendelingsknop
*afhankelijk van het model
Onderdelen
5
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
f
nl
Consignes de sécurité /
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cetappareiln'estpasdestinéà
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
ou de l'expérience nécessaires, à
moins qu'elles n'aient été formées
ou encadrées pour l'utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés,
pour éviter qu'ils ne jouent avec cet
appareil.
• L'appareildoitêtrebranchésurun
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence
d'alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Nejamaisutiliserouprendrel'appareil
si
– le cordon d'alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Sil'appareiloulecordon
d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l'un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualiée, an
d'éviter tout danger.
• Toujoursdébrancherl'appareilde
l'alimentation électrique s'il est laissé
sans surveillance et avant toute
opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
• Nejamaisdéverrouillerles
accessoires lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
• Éviterdetoucherlespiècesmobiles.
Cela peut entraîner des blessures!
• Nepasplongerl'appareildansl'eauni
dans aucun autre liquide.
• Lorsd'uneutilisationintensive,ne
pas utiliser l'appareil pendant plus de
30secondes d'alée. Laisser l'appareil
refroidir avant de le remettre en
marche.
• Nepasutiliserl'appareilpour
mélanger de la peinture: Danger,
risque d'explosion!
• Cetappareilestexclusivementdestiné
à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation
incorrecte de l'appareil.
• Éteignezl‘appareiletdébranchezle
câbled‘alimentationavantdechanger
lesaccessoiresoud‘approcherde
toute partie mobile.
Veiligheidsadvies
Lees de volgende instructies
aandachtig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Ditapparaatmagnietworden
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie
voldoen aan de specicaties op het
classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruiken
of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is,
– de behuizing beschadigd is.
• Alshetapparaatofdevoedingskabel
is beschadigd, moet het
apparaat door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risico's te
vermijden.
• Trekaltijddestekkervanhetapparaat
uit het stopcontact als het onbeheerd
wordt achtergelaten en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
• Verwijderdeaccessoiresnooitterwijl
het apparaat in werking is.
• Vermijdaanrakingmetbewegende
onderdelen. Dit kan letsel tot gevolg
hebben!
• Dompelhetapparaatnietonderin
water of een andere vloeistof.
• Gebruikhetapparaatnietlangerdan
30 seconden achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
• Gebruikhetapparaatnietvoorhet
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
• Ditapparaatisalleenbestemd
voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of
onjuist gebruik.
• Schakelhetapparaatuitenhaalde
stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires verwisselt of draaiende
delen aanraakt.
6
GB
d
f
nl
Getting started /
2. Push whisks or dough hooks into
accessory slots underneath the mixer,
untiltheyclickintoplace.Notethat
one of the dough hooks has an extra
ring and ts only into the wider slot.
See symbol
.
1. Before rst use, be sure to clean
whisks and dough hooks. Before
inserting or removing them from
hand mixer unit, always remove plug
from power outlet.
3. Before removing whisks or hooks,
unplug the handmixer. Then hold the
device rmly with one hand, while
pressing the eject button.
Erste Schritte
2. Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahme
unten am Mixer ein, bis sie einrasten.
Beachten Sie, dass einer der Haken
einen zusätzlichen Ring aufweist und
nurindiegrößereAufnahmepasst.
Siehe Symbol
.
1. Vor der erstmaligen Benutzung
die Schlagbesen oder Knethaken
reinigen. Ziehen Sie vor ihrem
Einsetzen oder Herausnehmen
aus der Mixereinheit immer den
Netzstecker.
3. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen
der Schlagbesen oder Haken
denNetzsteckerdesHandmixers.
AnschließendhaltenSiedasGerätmit
einer Hand fest und drücken gleichzeitig
die Auswurftaste.
Première utilisation /
2. Insérez les fouets ou les crochets
à pétrir dans les logements pour
accessoires situés sous le batteur
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Remarque: l'un des crochets à pétrir
est muni d'une bague supplémentaire
et ne peut s'engager que dans
le logement le plus large. Voir le
symbole
.
1. Avant la première utilisation, veillez
à nettoyer les fouets et les crochets
à pétrir. Avant de les insérer ou de
les retirer du batteur électrique,
débranchez toujours l'appareil.
3. Avant de retirer les fouets ou les
crochets, débranchez le batteur
électrique. Puis, tenez fermement
l'appareil d'une main et appuyez sur le
bouton d'éjection de l'autre.
Het eerste gebruik
2. Klik de gardes of deeghaken vast in
de accessoiresleuven onder de mixer.
Een van de deeghaken heeft een extra
ring en past alleen in de breedste
sleuf. Zie symbool
.
1. Reinig de gardes en deeghaken
voordat u de mixer de eerste keer
gebruikt. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de gardes of
deeghaken in de mixer plaatst of deze
uit de mixer verwijdert.
3. Trek de stekker van de mixer uit het
stopcontact voordat u de gardes of
haken verwijdert. Houd vervolgens
de mixer met één hand stevig vast en
druk op de uitwerpknop.
7
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
GB
d
f
nl
Operating instructions /
2. Operating the mixer. Select speed by
setting the speed selector from 1 to
3 or 5 (depending on model). Always
start mixing at a low speed, then
increase. Due to risk of injury, never
touch running whisks or hooks with
either tools or ngers.
3. When the Pulse button is pressed
and held during operation, the mixer
operates at its maximum speed.
Note: Whisks are not suitable for
processing sti mixtures. For heavy
dough, such as pie and bread
dough, use the dough hooks.
1. The mixer can be used continuously
for up to 2 minutes. Then allow to
cool for at least 20 minutes. Use a
standard plastic mixing bowl and
amounts not exceeding 1.5 kg solid
foods or 1.75 l liquids.
Do not use the hand mixer with the
stand attached on the heel
.
Bedienungsanleitung
2. Betrieb des Mixers. Wählen Sie die
Geschwindigkeit durch Einstellen des
Drehzahlwahlschalter zwischen 1 bis
3 oder 5 (je nach Modell). Beginnen
Sie den Mixvorgang immer mit
geringer Drehzahl und erhöhen
Sie diese später. Berühren Sie
wegen Verletzungsgefahr niemals
die drehenden Schlagbesen oder
Haken mit Werkzeugen oder den
Fingern.
3. Solange die Pulstaste im Betrieb
gedrückt gehalten wird, arbeitet
der Mixer mit seiner maximalen
Geschwindigkeit.
Die Schlagbesen sind nicht für die
Verabeitung von festen Gemengen
geeignet. Verwenden Sie für
schwere Teige, solche wie Kuchen-
und Brotteig, die Knethaken.
1. Der Mixer eignet sich für bis zu 2
Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie
ihn danach mindestens 20 Minuten
lang abkühlen. Verwenden Sie eine
handelsübliche Rührschüssel und
verarbeiten Sie höchstens 1,5 kg
festes oder 1,75 l üssiges Rührgut.
Nutzen Sie den Handmixer
nicht mit dem am Standfuss
eingerasteten Ablagehalter.
.
Instructionsd'utilisation/
2. Utilisation du batteur. Pour
sélectionner la vitesse, réglez le
sélecteur de vitesses, gradué de
1 à 3 ou 5 suivant les modèles.
Commencez toujours par faire
fonctionner le batteur à vitesse
lente avant d'augmenter celle-ci. Ne
touchez les fouets ou les crochets
en fonctionnement ni avec vos
doigts, ni avec des outils: risque de
blessures!
3. Lorsque le bouton Pulse est
maintenu enfoncé, le batteur
fonctionne à sa vitesse maximale.
Les fouets ne sont pas compatibles
pour émulsionner des aliments
compacts. Pour les pâtes lourdes,
types pâtes à tarte ou pain, utilisez
les crochets à pétrir.
1. Le batteur peut être utilisé en
continu pour une durée maximale
de 2minutes. Puis, il convient de le
laisser refroidir au moins 20minutes.
Utilisez un bol mixeur en plastique
standard et remplissez-le sans
dépasser 1,5kg pour les aliments
solides ou 1,75l pour les liquides. Ne
pas mettre en marche le batteur
lorqu’il est xé à sa base.
Bedieningsinstructies
2. De mixer gebruiken. Stel de snelheid
in door de snelheidsregelaar op
stand 1, 3 of 5 te zetten (afhankelijk
van het model). Begin altijd te
mixen op lage snelheid en voer de
snelheid langzaam op. Raak om
letsel te voorkomen draaiende
gardes of haken nooit aan met
keukengereedschap of met uw
vingers.
3. Zolang u de pulsknop ingedrukt
houdt tijdens het mixen, draait de
mixer op de hoogste snelheid.
Belangrijk: Gardes zijn niet
geschikt om stijve mengels mee te
bewerken.Voor zwaar deeg, zoals
taart- of brooddeeg, dient u de
deeghaken te gebruiken.
1. De mixer kan maximaal 2 minuten
achter elkaar worden gebruikt. Laat
de mixer daarna minstens 20 minuten
afkoelen. Gebruik een standaard
plastic beslagkom en vul deze met
maximaal 1,5 kg etenswaren of 1,75 l
vloeistof.
Gebruik de handmixer niet als de
standaard gekoppeld is.
.
8
GB
d
f
nl
Settings and troubleshooting /
Setting Speed range 1–3 or 5, depending on model
Kneading, Mixing Start with 1 or 2, then up to 5
Folding in 3, 4
Stirring Start with 2 or 3, then speed up
Whisking, Frothing 3, 4 or 5
Start processing at low speed to avoid powdery foods and liquids spraying out.
Troubleshooting
The handmixer is not working Make sure the appliance is plugged in and that all accessories are correctly assembled.
Ifthehandmixerisstillnotworking,contactthecustomerservice.
Einstellung Geschwindigkeitsbereich 1–3 oder 5, je nach Modell
Kneten, mischen Mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5
Unterziehen 3, 4
Rühren Mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten
Schaumig schlagen 3, 4 oder 5
Beginnen Sie die Verarbeitung mit niedriger Geschwindigkeit, um das Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von
Flüssigkeiten zu vermeiden.
Fehlersuche
Der Handmixer funktioniert nicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und alle
Zubehörteileordnungsgemäßangebrachtsind.
Falls der Handmixer immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Einstellungen und Fehlersuche
Type de préparation Sélection de la vitesse
Pétrir, mixer Démarrer la préparation en position 1 ou 2, puis augmenter pour atteindre la vitesse
maximale de votre appareil (3 ou 5 selon le modèle)
Incorporer Sélectionner la touche de vitesse 2 (modèle EHM4200) ou 4 (modèle EHM4400)
Mélanger Démarrer la préparation en position 2 (modèle EHM4200) ou 3 (modèle EHM4400), puis
augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil
Fouetter, mousser Sélectionner la touche de vitesse 3 (modèle EHM4200) ou 5 (modèle EHM4400)
Commencez à vitesse lente an d'éviter les projections d'ingrédients en poudre ou de liquides.
Gestion des pannes
Le batteur électrique ne fonctionne pas Vérier que l'appareil est bien branché et que tous les accessoires sont assemblés
correctement.
Si le batteur électrique ne fonctionne pas, contacter le service client.
Réglages et gestion des pannes /
Instelling Snelheidsbereik 1-3 of 5, afhankelijk van het model
Kneden, mixen Begin op stand 1 of 2, daarna tot maximaal 5
Mengen 3, 4
Roeren Begin op stand 2 of 3, daarna versnellen
Kloppen, schuimen Stand 3, 4 of 5
Begin op lage snelheid omtevoorkomendatpoederachtigevoedingsmiddelen(bijv.meelencacao)verstuivenenvloeistoenopspatten.
Problemen oplossen
De handmixer werkt niet Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en dat alle accessoires
correct zijn geplaatst.
Als de handmixer nog steeds niet werkt, neemt u contact op met de klantenservice.
Instellingenenproblemenoplossen
9
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
GB
d
f
nl
1. Before cleaning, always unplug the
appliance. Never rinse or immerse
appliance in water, just wipe with a
damp cloth.
2. Whisks and dough hooks can be
cleaned with a brush under running
water or in the dishwasher.
3. Storage. Fasten the handmixer on
the stand and wrap the cord on the
heel. Push whisks and dough hooks
into the accessory slots on the stand.
To release the handmixer, press the
button on the stand.
Cleaning and storage / Reinigen und Aufbewahren
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Das Gerät keinesfalls unter
ießendes Wasser halten oder in
Wasser tauchen, sondern nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
2. Schlagbesen und Knethaken lassen
sichmiteinerBürsteunterießendem
Wasser oder im Geschirrspüler
reinigen.
3. Aufbewahrung. Befestigen Sie den
Handmixer am Ablagehalter und
wickeln Sie das Kabel auf den Absatz.
Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahmen
am Halter ein. Zum Freigeben des
Handmixers drücken Sie die Taste am
Halter.
1. Débranchez toujours l'appareil
avant de le nettoyer. Ne rincez
jamais l'appareil et ne le plongez
jamais dans l'eau; essuyez-le à l'aide
d'unchionhumide.
2. Les fouets et les crochets à pétrir
peuvent être nettoyés à l'eau courante
avec une brosse ou au lave-vaisselle.
3. Rangement. Fixez le batteur
électrique sur son support et enroulez
lecordonautourdesontalon.Insérez
les fouets et les crochets à pétrir dans
les logements pour accessoires situés
sur le support. Pour déverrouiller le
batteur électrique, appuyez sur le
boutondusupportprévuàceteet.
Nettoyageetrangement/
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel het apparaat
nooit onder in water en spoel het
nooit af.Neemhetapparaatinplaats
daarvan af met een vochtige doek.
2. Gardes en deeghaken kunnen
worden gereinigd met een borstel
onder een lopende kraan of in de
vaatwasser.
3. Opslag. Zet de mixer op de standaard
en draai het snoer rond de voet.
Klik gardes en deeghaken vast in de
accessoiresleuven van de standaard.
Druk op de ontgrendelknop op
de standaard om de mixer te
ontgrendelen.
Reiniging en opslag
10
GB
d
f
nl
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol
on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Insteaditshallbehandedovertothe
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal / Entsorgung
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
KunststoteiletragenKennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
einesWertstohofes.
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
dieordnungsgemäßeEntsorgungdes
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
DetaillierteInformationenzumRecyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
son emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoitdepréférenceêtreconéàun
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
néfastes pour l'environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en n de vie. Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Mise au rebut /
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juistverwijderenvanditproduct.Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering
58
Shortcrust pastry
300 g our
150 g softened butter
75 g water
a pinch of salt
Cut the butter into cubes and add them
to the our in a bowl. Mix the ingredients
with the dough hooks into crumbs and
then add water to form a dough. Do not
process for more than 3 minutes. Let
the dough rest for 1 hour in a cool place
before cooking it. Allow your handmixer
cool down for 20 minutes after heavy
mixing such as pastry and dough.
Kruimeldeeg
300 g bloem
150 g zachte boter
75 ml water
Een snue zout
Snijd de boter in blokjes en voeg deze
bij de bloem in een beslagkom. Mix de
ingrediënten met de deeghaken totdat ze
gaan kruimelen en voeg water toe om de
gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe
dit maximaal drie minuten. Laat het deeg
één uur op een koele plek staan voordat
u het gaat bakken. Laat uw handmixer na
het mixen van stevige substanties, zoals
deeg, 20 minuten afkoelen.
Massa quebrada
300 g de farinha
150 g de manteiga amolecida
75mldeágua
1 pitada de sal
Corte a manteiga em cubos e adicione-os
à farinha numa tigela. Misture os
ingredientes com os ganchos para massas
até formarem migalhas e, Em seguida,
adicioneáguaparaformarumamassa
homogénea.Nãoprocessedurantemais
de 3 minutos. Deixe a massa descansar
durante 1 hora num local fresco antes
de a cozinhar. Deixe a batedeira manual
arrefecer durante 20 minutos depois de
bater massas mais densas.
Mürbeteig
300 g Mehl
150 g weiche Butter
75 ml Wasser
1 Prise Salz
Die Butter in Würfel schneiden und zum
Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten
mit den Knethaken vermischen, bis
eine krümelige Masse entsteht. Danach
Wasser zugeben und zu einem glatten
Teig verkneten. Keinesfalls länger als
3 Minuten kneten. Den Teig vor dem
Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort
ruhen lassen. Das Handrührgerät nach
dem Kneten von schweren Teigen 20
Minuten lang abkühlen lassen.
Pasta frolla senza uova
300 gr. di farina
150 gr. di burro ammorbidito
75 ml. di acqua
un pizzico di sale
Tagliare a cubetti il burro e aggiungerlo
alla farina in una ciotola. Mescolare gli
ingredienti con gli impastatori no ad
ottenere delle briciole, quindi aggiungere
l’acquainmododaottenereunimpasto
compatto.Nonlavorarel’impastoperpiù
di 3 minuti. Far riposare la pasta per 1 ora
in un luogo fresco prima della cottura.
Lasciar riposare lo sbattitore per 20 minuti
dopo la lavorazione di impasti pesanti
quali pasta frolla e pasta per il pane.
Zengin tart hamuru
300 g un
150 g yumuşatılmış tereyağı
75 ml su
bir tutam tuz
Tereyağını küpler halinde kesin ve bu
küpleri bir kap içinde una ekleyin. Hamur
kancalarını kullanarak malzemeleri
kırıntılarla karıştırın ve ardından hamur
oluşturmak için su ekleyin. İşlemi 3
dakikadan uzun tutmayın. Pişirmeden
önce hamuru serin bir yerde 1 saat
bekletin. Tart hamuru ve hamur gibi
yoğun malzemeleri karıştırdıktan sonra
mikseri 20 dakika süreyle soğumaya
bırakın.
Pâte brisée
300 g de farine
150 g de beurre ramolli
75mld’eau
Une pincée de sel
Versez la farine dans un saladier. Coupez
le beurre en morceaux et ajoutez-le à la
farine.Àl’aidedescrochetspétrisseurs,
mélangez les ingrédients de façon à
obtenirdesmiettes,puisajoutezl’eau
pourformerunebouledepâte.Nela
travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez
la pâte reposer pendant une heure dans
unendroitfraisavantdel’utiliser.Après
avoir utilisé votre batteur pour mélanger
une pâte par exemple, laissez-le refroidir
pendant 20 minutes.
Pasta quebradiza
300 g de harina
150 g de mantequilla ablandada
75 ml de agua
1 pizca de sal
Cortar la mantequilla en cubos y añadirlos
a la harina en un bol. Mezclar los
ingredientes con los ganchos para amasar
hasta convertirlos en migas y añadir
aguaparaformarunapasta.Noutilizar
labatidoradurantemásde3minutos.
Dejar reposar la masa durante 1 hora en
un lugar fresco antes de cocinarla. Dejar
que la batidora de mano se enfríe durante
20minutostrasutilizarlaalamáxima
potencia para hacer pastas y masas.
Pajdeg
5 dl mjöl
150 g rumsvarmt smör
0,75 dl vatten
en nypa salt
Skär smöret i kuber och blanda ned dem
i mjölet i en skål. Blanda ingredienserna
med degkrokarna tills degen är smulig
och tillsätt sedan vatten så att degen
blir jämn. Blanda inte degen i mer än
3 minuter. Låt degen vila i 1 timma
i kylskåpet innan den tillagas. Låt
handmixern svalna i 20 minuter när du
har mixat tunga degar som t.ex. pajdeg.
GB
nl
p
d
I
tr
f
e
s

Documenttranscriptie

GB Instruction book...................3–10 DK Brugervejledning................19-26 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. Recipe Shortcrust Pastry.................... 58 D Anleitung...................................3–10 FI Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. Mürbeteigrezept..................................... 58 F Mode d’emploi......................3–10 N Libretto di istruzioni.........11–18 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 12. Ricetta della pasta frolla senza uova.................................................. 58 E P Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 28. Recept – křehké těsto.......................... 59 SK Návod na používanie......27–34 Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 28. Recept na krehké pečivo................... 59 RU Инструкция..........................27–34 Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 29. Рецепт песочного теста................... 59 PL TR Talimat kitabı........................11–18 Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun. Zengin Tart Hamuru Tarifi.................. 58 S Bruksanvisning....................19–26 Läs säkerhetsanvisningen på sidan 20 innan du använder apparaten första gången. Recept på pajdeg................................... 58 Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 44. Reţetă aluat pentru tarte cu crustă.60 BG Книжка с инструкции...43–50 Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете съветите за безопасност на стр. 44. Рецепта за тънко тесто за сладкиши................................ 60 SL Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 29. Рецепт пісочного тіста...................... 59 Instrukcja obsługi..............35–42 Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 36. Przepis na kruche ciasto.................... 59 H Használati útmutató........35–42 A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 36. oldal. Omlós vajas pite receptje................. 59 HR Knjižica s uputama...........35–42 Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 37. Recept za prhko tijesto....................... 60 Navodila..................................43–50 Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 45. Recept za pecivo iz krhkega testa............................................. 60 EE Juhisteraamat......................43–50 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 45. Muretaina retsept................................... 60 LV Lietošanas pamācība......51–57 Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 52. lappusē. Recepte sviesta mīklas pagatavošanai ......................................... 60 UA Інструкція з експлуатації....27–34 Manual de instruções.....11–18 Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 13. Receita Massa quebrada.................... 58 Bruksanvisning....................19–26 CZ Návod k použití..................27–34 Instrucciones de uso.......11–18 Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, lea la indicación de seguridad de la página 12. Receta de pasta quebradiza............ 58 RO Manual de instrucţiuni...43–50 Les rådene vedrørende sikkerhet på side 21 før du bruker apparatet for første gang. Oppskrift mørdeig................................. 59 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Recept voor kruimeldeeg................. 58 I Käyttöohjeet.........................19–26 Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 37. Recept za masno testo....................... 60 Lue sivun 21 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Resepti, murotaikina............................. 59 Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. Recette de pâte brisée........................ 58 NL Gebruiksaanwijzing.............3–10 SR Uputstvo za upotrebu....35–42 Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 20 læses. Opskrift på mørdej................................ 59 LT Instrukcijų knyga................51–57 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 52 psl. pateiktus saugos patarimus. Trapios tešlos receptas........................ 60 E F GB d f D nl C I e B p tr A s dK fi n H cZ sk ru uA G pl h GB D f Components Teile Éléments Onderdelen A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. Batteur électrique Sélecteur de vitesse Bouton Pulse Bouton d'éjection Fouets Crochets à pétrir Support de rangement compact* H. Bouton de déverrouillage A. B. C. D. E. F. G. *selon le modèle *afhankelijk van het model Hand mixer Speed selector Pulse button Eject button Whisks Dough hooks Compact storage stand* Release button *depending on model Handmixer Drehzahlwahlschalter Pulstaste Auswurftaste Schlagbesen Knethaken Kompakter Ablagehalter* Entriegelungstaste *modellabhängig hr nL sr ro Handmixer Snelheidsregelaar Pulsknop Uitwerpknop Gardes Deeghaken Compacte opbergstandaard* H. Ontgrendelingsknop bg sl eE lv lt 3 Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies F Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil. • L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique. • Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil si – le cordon d'alimentation est endommagé, – le boîtier est endommagé. • • • • • • • Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d'éviter tout danger. Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant toute opération de montage, de démontage ou de nettoyage. Ne jamais déverrouiller les accessoires lorsque l'appareil est en fonctionnement. Éviter de toucher les pièces mobiles. Cela peut entraîner des blessures ! Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide. Lors d'une utilisation intensive, ne pas utiliser l'appareil pendant plus de 30 secondes d'affilée. Laisser l'appareil refroidir avant de le remettre en marche. Ne pas utiliser l'appareil pour mélanger de la peinture : Danger, risque d'explosion ! • • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil. Éteignez l‘appareil et débranchez le câble d‘alimentation avant de changer les accessoires ou d‘approcher de toute partie mobile. GB d f nl I e p tr s dK fi n cZ sk ru uA NL Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specificaties op het classificatieplaatje! • U mag het apparaat nooit gebruiken of oppakken als – het netsnoer beschadigd is, – de behuizing beschadigd is. • • • • • • • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico's te vermijden. Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Verwijder de accessoires nooit terwijl het apparaat in werking is. Vermijd aanraking met bewegende onderdelen. Dit kan letsel tot gevolg hebben! Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden achter elkaar bij het verwerken van grote hoeveelheden ingrediënten. Laat het apparaat eerst even afkoelen voordat u het opnieuw start. Gebruik het apparaat niet voor het roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk en kan een explosie veroorzaken! • • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwisselt of draaiende delen aanraakt. pl h hr sr ro bg sl eE lv lt 5 Getting started / Erste Schritte Première utilisation / Het eerste gebruik GB D F NL 6 1. Before first use, be sure to clean whisks and dough hooks. Before inserting or removing them from hand mixer unit, always remove plug from power outlet. 2. Push whisks or dough hooks into accessory slots underneath the mixer, until they click into place. Note that one of the dough hooks has an extra ring and fits only into the wider slot. . See symbol 3. Before removing whisks or hooks, unplug the handmixer. Then hold the device firmly with one hand, while pressing the eject button. 1. Vor der erstmaligen Benutzung die Schlagbesen oder Knethaken reinigen. Ziehen Sie vor ihrem Einsetzen oder Herausnehmen aus der Mixereinheit immer den Netzstecker. 2. Setzen Sie die Schlagbesen oder Knethaken in die Zubehöraufnahme unten am Mixer ein, bis sie einrasten. Beachten Sie, dass einer der Haken einen zusätzlichen Ring aufweist und nur in die größere Aufnahme passt. . Siehe Symbol 3. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Schlagbesen oder Haken den Netzstecker des Handmixers. Anschließend halten Sie das Gerät mit einer Hand fest und drücken gleichzeitig die Auswurftaste. 1. Avant la première utilisation, veillez à nettoyer les fouets et les crochets à pétrir. Avant de les insérer ou de les retirer du batteur électrique, débranchez toujours l'appareil. 2. Insérez les fouets ou les crochets à pétrir dans les logements pour accessoires situés sous le batteur jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. Remarque : l'un des crochets à pétrir est muni d'une bague supplémentaire et ne peut s'engager que dans le logement le plus large. Voir le . symbole 3. Avant de retirer les fouets ou les crochets, débranchez le batteur électrique. Puis, tenez fermement l'appareil d'une main et appuyez sur le bouton d'éjection de l'autre. 1. Reinig de gardes en deeghaken voordat u de mixer de eerste keer gebruikt. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de gardes of deeghaken in de mixer plaatst of deze uit de mixer verwijdert. 2. Klik de gardes of deeghaken vast in de accessoiresleuven onder de mixer. Een van de deeghaken heeft een extra ring en past alleen in de breedste . sleuf. Zie symbool 3. Trek de stekker van de mixer uit het stopcontact voordat u de gardes of haken verwijdert. Houd vervolgens de mixer met één hand stevig vast en druk op de uitwerpknop. Operating instructions / Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation / Bedieningsinstructies GB d f nl I e GB 1. The mixer can be used continuously for up to 2 minutes. Then allow to cool for at least 20 minutes. Use a standard plastic mixing bowl and amounts not exceeding 1.5 kg solid foods or 1.75 l liquids. Do not use the hand mixer with the . stand attached on the heel 2. Operating the mixer. Select speed by setting the speed selector from 1 to 3 or 5 (depending on model). Always start mixing at a low speed, then increase. Due to risk of injury, never touch running whisks or hooks with either tools or fingers. p 3. When the Pulse button is pressed and held during operation, the mixer operates at its maximum speed. Note: Whisks are not suitable for processing stiff mixtures. For heavy dough, such as pie and bread dough, use the dough hooks. tr s dK fi n D F NL 1. Der Mixer eignet sich für bis zu 2 Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie ihn danach mindestens 20 Minuten lang abkühlen. Verwenden Sie eine handelsübliche Rührschüssel und verarbeiten Sie höchstens 1,5 kg festes oder 1,75 l flüssiges Rührgut. Nutzen Sie den Handmixer nicht mit dem am Standfuss . eingerasteten Ablagehalter. 2. Betrieb des Mixers. Wählen Sie die Geschwindigkeit durch Einstellen des Drehzahlwahlschalter zwischen 1 bis 3 oder 5 (je nach Modell). Beginnen Sie den Mixvorgang immer mit geringer Drehzahl und erhöhen Sie diese später. Berühren Sie wegen Verletzungsgefahr niemals die drehenden Schlagbesen oder Haken mit Werkzeugen oder den Fingern. 3. Solange die Pulstaste im Betrieb gedrückt gehalten wird, arbeitet der Mixer mit seiner maximalen Geschwindigkeit. Die Schlagbesen sind nicht für die Verabeitung von festen Gemengen geeignet. Verwenden Sie für schwere Teige, solche wie Kuchenund Brotteig, die Knethaken. 1. Le batteur peut être utilisé en continu pour une durée maximale de 2 minutes. Puis, il convient de le laisser refroidir au moins 20 minutes. Utilisez un bol mixeur en plastique standard et remplissez-le sans dépasser 1,5 kg pour les aliments solides ou 1,75 l pour les liquides. Ne pas mettre en marche le batteur lorqu’il est fixé à sa base. 2. Utilisation du batteur. Pour sélectionner la vitesse, réglez le sélecteur de vitesses, gradué de 1 à 3 ou 5 suivant les modèles. Commencez toujours par faire fonctionner le batteur à vitesse lente avant d'augmenter celle-ci. Ne touchez les fouets ou les crochets en fonctionnement ni avec vos doigts, ni avec des outils : risque de blessures ! 3. Lorsque le bouton Pulse est maintenu enfoncé, le batteur fonctionne à sa vitesse maximale. Les fouets ne sont pas compatibles pour émulsionner des aliments compacts. Pour les pâtes lourdes, types pâtes à tarte ou pain, utilisez les crochets à pétrir. 2. De mixer gebruiken. Stel de snelheid in door de snelheidsregelaar op stand 1, 3 of 5 te zetten (afhankelijk van het model). Begin altijd te mixen op lage snelheid en voer de snelheid langzaam op. Raak om letsel te voorkomen draaiende gardes of haken nooit aan met keukengereedschap of met uw vingers. 3. Zolang u de pulsknop ingedrukt houdt tijdens het mixen, draait de mixer op de hoogste snelheid. Belangrijk: Gardes zijn niet geschikt om stijve mengels mee te bewerken.Voor zwaar deeg, zoals taart- of brooddeeg, dient u de deeghaken te gebruiken. 1. De mixer kan maximaal 2 minuten achter elkaar worden gebruikt. Laat de mixer daarna minstens 20 minuten afkoelen. Gebruik een standaard plastic beslagkom en vul deze met maximaal 1,5 kg etenswaren of 1,75 l vloeistof. Gebruik de handmixer niet als de . standaard gekoppeld is. cZ sk ru uA pl h hr sr ro bg sl eE lv lt 7 Settings and troubleshooting / Einstellungen und Fehlersuche Réglages et gestion des pannes / Instellingen en problemen oplossen GB Setting Speed range 1–3 or 5, depending on model Kneading, Mixing Start with 1 or 2, then up to 5 Folding in 3, 4 Stirring Start with 2 or 3, then speed up Whisking, Frothing 3, 4 or 5 Start processing at low speed to avoid powdery foods and liquids spraying out. Troubleshooting D The handmixer is not working Make sure the appliance is plugged in and that all accessories are correctly assembled. If the handmixer is still not working, contact the customer service. Einstellung Geschwindigkeitsbereich 1–3 oder 5, je nach Modell Kneten, mischen Mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5 Unterziehen 3, 4 Rühren Mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten Schaumig schlagen 3, 4 oder 5 Beginnen Sie die Verarbeitung mit niedriger Geschwindigkeit, um das Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von Flüssigkeiten zu vermeiden. Fehlersuche F Der Handmixer funktioniert nicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und alle Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind. Falls der Handmixer immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Kundendienst. Type de préparation Sélection de la vitesse Pétrir, mixer Démarrer la préparation en position 1 ou 2, puis augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil (3 ou 5 selon le modèle) Incorporer Sélectionner la touche de vitesse 2 (modèle EHM4200) ou 4 (modèle EHM4400) Mélanger Démarrer la préparation en position 2 (modèle EHM4200) ou 3 (modèle EHM4400), puis augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil Fouetter, mousser Sélectionner la touche de vitesse 3 (modèle EHM4200) ou 5 (modèle EHM4400) Commencez à vitesse lente afin d'éviter les projections d'ingrédients en poudre ou de liquides. Gestion des pannes NL Le batteur électrique ne fonctionne pas Vérifier que l'appareil est bien branché et que tous les accessoires sont assemblés correctement. Si le batteur électrique ne fonctionne pas, contacter le service client. Instelling Snelheidsbereik 1-3 of 5, afhankelijk van het model Kneden, mixen Begin op stand 1 of 2, daarna tot maximaal 5 Mengen 3, 4 Roeren Begin op stand 2 of 3, daarna versnellen Kloppen, schuimen Stand 3, 4 of 5 Begin op lage snelheid om te voorkomen dat poederachtige voedingsmiddelen (bijv. meel en cacao) verstuiven en vloeistoffen opspatten. Problemen oplossen De handmixer werkt niet 8 Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en dat alle accessoires correct zijn geplaatst. Als de handmixer nog steeds niet werkt, neemt u contact op met de klantenservice. Cleaning and storage / Reinigen und Aufbewahren Nettoyage et rangement / Reiniging en opslag GB d f nl I e GB 1. Before cleaning, always unplug the appliance. Never rinse or immerse appliance in water, just wipe with a damp cloth. 2. Whisks and dough hooks can be cleaned with a brush under running water or in the dishwasher. p 3. Storage. Fasten the handmixer on the stand and wrap the cord on the heel. Push whisks and dough hooks into the accessory slots on the stand. To release the handmixer, press the button on the stand. tr s dK fi n D 1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen immer vom Stromnetz. Das Gerät keinesfalls unter fließendes Wasser halten oder in Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch reinigen. 2. Schlagbesen und Knethaken lassen sich mit einer Bürste unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler reinigen. 3. Aufbewahrung. Befestigen Sie den Handmixer am Ablagehalter und wickeln Sie das Kabel auf den Absatz. Setzen Sie die Schlagbesen oder Knethaken in die Zubehöraufnahmen am Halter ein. Zum Freigeben des Handmixers drücken Sie die Taste am Halter. cZ sk ru uA pl h F 1. Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Ne rincez jamais l'appareil et ne le plongez jamais dans l'eau ; essuyez-le à l'aide d'un chiffon humide. 2. Les fouets et les crochets à pétrir peuvent être nettoyés à l'eau courante avec une brosse ou au lave-vaisselle. 3. Rangement. Fixez le batteur électrique sur son support et enroulez le cordon autour de son talon. Insérez les fouets et les crochets à pétrir dans les logements pour accessoires situés sur le support. Pour déverrouiller le batteur électrique, appuyez sur le bouton du support prévu à cet effet. hr sr ro bg sl eE NL 1. Verwijder altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het nooit af. Neem het apparaat in plaats daarvan af met een vochtige doek. 2. Gardes en deeghaken kunnen worden gereinigd met een borstel onder een lopende kraan of in de vaatwasser. 3. Opslag. Zet de mixer op de standaard en draai het snoer rond de voet. Klik gardes en deeghaken vast in de accessoiresleuven van de standaard. Druk op de ontgrendelknop op de standaard om de mixer te ontgrendelen. lv lt 9 Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering GB D F NL 10 Disposal Packaging materials The packaging materials are environ­ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container eines Wertstoffhofes. Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. Old appliance on the product or on The symbol its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences Altgerät an Produkt oder VerpaDas Symbol ckung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden. Appareils usagés sur le produit ou sur Le symbole son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être confié à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences Oude apparaten op het product of de Het symbool verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. néfastes pour l'environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit. de volksgezondheid te voorkomen, die kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. Shortcrust pastry 300 g flour 150 g softened butter 75 g water a pinch of salt GB D Pâte brisée 300 g de farine 150 g de beurre ramolli 75 ml d’eau Une pincée de sel F Cut the butter into cubes and add them to the flour in a bowl. Mix the ingredients with the dough hooks into crumbs and then add water to form a dough. Do not process for more than 3 minutes. Let the dough rest for 1 hour in a cool place before cooking it. Allow your handmixer cool down for 20 minutes after heavy mixing such as pastry and dough. Die Butter in Würfel schneiden und zum Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten mit den Knethaken vermischen, bis eine krümelige Masse entsteht. Danach Wasser zugeben und zu einem glatten Teig verkneten. Keinesfalls länger als 3 Minuten kneten. Den Teig vor dem Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort ruhen lassen. Das Handrührgerät nach dem Kneten von schweren Teigen 20 Minuten lang abkühlen lassen. Versez la farine dans un saladier. Coupez le beurre en morceaux et ajoutez-le à la farine. À l’aide des crochets pétrisseurs, mélangez les ingrédients de façon à obtenir des miettes, puis ajoutez l’eau pour former une boule de pâte. Ne la travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez la pâte reposer pendant une heure dans un endroit frais avant de l’utiliser. Après avoir utilisé votre batteur pour mélanger une pâte par exemple, laissez-le refroidir pendant 20 minutes. Kruimeldeeg 300 g bloem 150 g zachte boter 75 ml water Een snufje zout Pasta frolla senza uova 300 gr. di farina 150 gr. di burro ammorbidito 75 ml. di acqua un pizzico di sale Pasta quebradiza 300 g de harina 150 g de mantequilla ablandada 75 ml de agua 1 pizca de sal NL I E Snijd de boter in blokjes en voeg deze bij de bloem in een beslagkom. Mix de ingrediënten met de deeghaken totdat ze gaan kruimelen en voeg water toe om de gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe dit maximaal drie minuten. Laat het deeg één uur op een koele plek staan voordat u het gaat bakken. Laat uw handmixer na het mixen van stevige substanties, zoals deeg, 20 minuten afkoelen. Tagliare a cubetti il burro e aggiungerlo alla farina in una ciotola. Mescolare gli ingredienti con gli impastatori fino ad ottenere delle briciole, quindi aggiungere l’acqua in modo da ottenere un impasto compatto. Non lavorare l’impasto per più di 3 minuti. Far riposare la pasta per 1 ora in un luogo fresco prima della cottura. Lasciar riposare lo sbattitore per 20 minuti dopo la lavorazione di impasti pesanti quali pasta frolla e pasta per il pane. Cortar la mantequilla en cubos y añadirlos a la harina en un bol. Mezclar los ingredientes con los ganchos para amasar hasta convertirlos en migas y añadir agua para formar una pasta. No utilizar la batidora durante más de 3 minutos. Dejar reposar la masa durante 1 hora en un lugar fresco antes de cocinarla. Dejar que la batidora de mano se enfríe durante 20 minutos tras utilizarla a la máxima potencia para hacer pastas y masas. Massa quebrada 300 g de farinha 150 g de manteiga amolecida 75 ml de água 1 pitada de sal Zengin tart hamuru 300 g un 150 g yumuşatılmış tereyağı 75 ml su bir tutam tuz Pajdeg 5 dl mjöl 150 g rumsvarmt smör 0,75 dl vatten en nypa salt P Corte a manteiga em cubos e adicione-os à farinha numa tigela. Misture os ingredientes com os ganchos para massas até formarem migalhas e, Em seguida, adicione água para formar uma massa homogénea. Não processe durante mais de 3 minutos. Deixe a massa descansar durante 1 hora num local fresco antes de a cozinhar. Deixe a batedeira manual arrefecer durante 20 minutos depois de bater massas mais densas. 58 Mürbeteig 300 g Mehl 150 g weiche Butter 75 ml Wasser 1 Prise Salz TR Tereyağını küpler halinde kesin ve bu küpleri bir kap içinde una ekleyin. Hamur kancalarını kullanarak malzemeleri kırıntılarla karıştırın ve ardından hamur oluşturmak için su ekleyin. İşlemi 3 dakikadan uzun tutmayın. Pişirmeden önce hamuru serin bir yerde 1 saat bekletin. Tart hamuru ve hamur gibi yoğun malzemeleri karıştırdıktan sonra mikseri 20 dakika süreyle soğumaya bırakın. S Skär smöret i kuber och blanda ned dem i mjölet i en skål. Blanda ingredienserna med degkrokarna tills degen är smulig och tillsätt sedan vatten så att degen blir jämn. Blanda inte degen i mer än 3 minuter. Låt degen vila i 1 timma i kylskåpet innan den tillagas. Låt handmixern svalna i 20 minuter när du har mixat tunga degar som t.ex. pajdeg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux EHM4200 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen