Tomado TKM3001B Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
TKM3001B
HANDMIXER MET MENGKOM | HANDMIXER WITH MIXING BOWL
HANDMIXER MIT RÜHRSCHÜSSEL | BATTEUR À AVEC BOL À MÉLANGER
2
3
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
pagina 4-10
page 11-17
Seite 18-24
page 25-31
•Leeseerstdegebruiksaanwijzingaandachgengeheeldoor
voordatuhetapparaatgaatgebruikenenbewaardeze
zorgvuldigvoorlatereraadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
Letop! Vermijd het aanraken van de gardes en deeghaken
wanneer het apparaat ingeschakeld is.
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is en verwijder de stekker uit
het stopcontact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen
benaderd die kunnen draaien jdens het gebruik.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer te
voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam
kunnen vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier), etc.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
technische dienst.
Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaes
te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 4
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae of
vochge handen aanraken.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met
elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het
apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
•Dompelhetapparaat,hetsnoerofdestekkernooitonder
inwater.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residenële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- boerderijen
NL - 5
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
NL - 6
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Uitwerpknop
2. Snelheidsregelaar
3. Turboknop
4. Handgreep (Handmixer)
5. Handmixersteun
6. Uitwerpknop (handmixer)
7. Ontgrendelknop (kop)
8. Komhouder
9. Voetjes
10. Behuizing komhouder
11. Draaiplaat
12. Onderkant kom
13. Mengkom
14. Deeghaak (garde) links
15. Deeghaak (garde) rechts
16. Behuizing handmixersteun
17. Handmixer
Voordat u de handmixer voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de handmixer en de
accessoires voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promoonele sckers. De verpakking (plasc
zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke
schade, mogelijk ontstaan jdens transport.
Reinig alle accessoires met warm water en een mild reinigingsmiddel en droog ze daarna goed af.
De buitenkant van de handmixer kan met een licht vochge doek afgenomen worden.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het materiaal aantasten.
Wikkel het snoer aljd volledig af. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed droog zijn voor u het apparaat in gebruik neemt.
Aene:raakdegardesofdeeghakennooitaanwanneerhetapparaatinwerkingis.
Neem de handmixer en plaats naar keuze de twee gardes of de twee deeghaken. Zorg ervoor dat ze stevig vastgeklikt zien.
De gardes zijn bedoeld om vloeibare producten te mengen; de deeghaken om deegmassa te kneden.
OPMERKING: zowel de gardes als de deeghaken zijn links en rechts verschillend en hebben elk hun eigen insteekopening.
Zie de aeelding hieronder.
HET GEBRUIK VAN DE STANDMIXER
21 3
17
14
15
16
13
12
11
4
5
6
7
8
9
10
NL - 8
Druk op de ontgrendelknop op de mengkomhouder om de kop te ontgrendelen. Kantel de kop. Plaats de mengkom op
het draaiplateau van de mengkomhouder. Druk de kop weer in posie. De kop zit correct als hij vastklikt. Zie de aeelding
hieronder.
Controleer of de snelheidsregelaar op de laagste stand staat [ 0 ].
Plaats de twee uitsteeksels onder op de handmixer, in de twee openingen in de mengkomhouder en vergrendel beide delen
door de handmixer met een beetje kracht naar achteren te duwen. Druk vervolgens op de achterkant. Zodra u een klik hoort,
is de derde knop volledig vergrendeld. Zie de aeelding hieronder.
Steek de stekker in het stopcontact.
Doe het mengsel in de mengkom.
Zet met uw duim de snelheidsregelaar in de gewenste stand [ 1-5 ]. De snelheid is maximaal als u de turboschakelaar
indrukt. In de 0-posie hee de turboschakelaar geen eect. Zodra u de turboschakelaar loslaat, schakelt de handmixer weer
terug naar de geselecteerde snelheid.
Wanneer u klaar bent met de handmixer, zet u de snelheidsregelaar weer terug op [ 0 ] en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten achter elkaar en geef het tussen twee mixrondes door minimaal 10 minuten
de jd om af te koelen.
Wanneer u gistdeeg kneedt, kunt u voor de beste resultaten de snelheidsregelaar het beste eerst op een lage snelheid zeen
en vervolgens geleidelijk aan op hoge snelheid.
U bereikt alleen een gelijkmag eect wanneer de mengkom beweegt.
Druk op de ontgrendelknop aan de achterkant van de handmixersteun en l de handmixer omhoog, zodat u die uit de steun
kunt halen. Zie de aeelding hieronder.
NL - 9
Houd de gardes of deeghaken goed vast en druk stevig op de uitwerpknop om ze uit te werpen. U kunt de gardes of deeghaken
alleen uitwerpen als de snelheidsregelaar op de 0-posie staat en u op de uitwerpknop drukt. Zie de aeelding hieronder.
Indien nodig kunt u voedselresten van de gardes of deeghaken schrapen met een rubberen of houten spatel.
Verwijder aljd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt of reinigt. Werp aljd de gardes en deeghaken uit de handmixer voordat u ze reinigt.
De buitenkant van de handmixer kan met een licht vochge doek afgenomen worden.
Veeg eventuele voedselresten van het netsnoer.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de materialen aantasten.
De gardes en deeghaken kunnen met de hand afgewassen worden, maar mogen ook in de vaatwasser gereinigd worden.
Waarschuwing: u kunt alleen de gardes en deeghaken in de vaatwasser schoonmaken of onderdompelen in water of andere
vloeistoen. Plaats nooit andere onderdelen van het apparaat in de vaatwasser en dompel ze nooit onder in vloeistof.
Als u de mixer opbergt, zorg er dan voor dat deze volledig droog is voordat u hem inpakt.
REINIGING & ONDERHOUD
Haal bevroren en harde producten zoals boter en eieren van tevoren uit de koelkast en laat ze op kamertemperatuur komen
voor u ze verwerkt.
Om te voorkomen dat u onaangenaam ruikende eieren of eierschalen in uw mengsel krijgt, kunt u eieren het beste eerst in
een kop breken en daarna pas aan het mengsel toevoegen.
Mix niet te lang, en houd de jden aan die aangegeven worden in het recept.
Messen, vorken en metalen lepels beschadigen de gardes en deeghaken.
Meng aljd eerst op lage snelheid en verhoog daarna de snelheid geleidelijk tot de snelheid die in het recept staat.
Klimaat, seizoen, omgevingstemperatuur en producemperatuur hebben invloed op de mengjd en het mengeect.
TIPS
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit
de wandcontactdoos hee verwijderd, het snoer af te knippen. Kleine huishoudelijke apparaten horen niet in de
vuilnisbak. Breng ze naar de betreende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
RECYCLING
NL - 10
Pleasereadtheseinstruconsbeforeoperangtheappliance
andretainforfutureuse.
The appliance is intended solely for domesc use within the home.
Cauon! Avoid contact with whisks and dough hooks when
the appliance is switched on.
Make sure the appliance is switched o and remove the plug
from the socket prior to changing accessories or approaching
parts that could rotate during use.
Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the boom of
the appliance.
Never let the power cord of the appliance hang over the edge of
a table or counter, touch hot surfaces or become knoed.
Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner
or where it could touch a heated oven or microwave oven.
Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings,
clothing, dishtowels or other ammable materials during use.
Only use the appliance indoors.
Never leave the appliance unaended when in use.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer funcons properly or if it
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service.
If the cord of the appliance is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, his customer service or a similar qualied
person in order to prevent hazardous situaons.
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist
hands.
For your own safety, only use the accessories and spare parts
from the manufacturer which are suitable for the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 11
This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years.
This appliance can be used by children over the age of 8 and
above if they are connuously supervised.
This appliance can be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack of experience or
knowledge, if they have been given supervision or instrucon
concering use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
Cleaning and maintenance shall not be made by children.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Unplug the appliance as soon as you have nished using it and
when you are cleaning it.
In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety device.
Only original parts should ever be used.
Neverimmerseanypartofthemainbody,powercordand
plugintowateroranyotherliquidtoprotectyourselfagainst
electricalhazards.
This appliance is intended to be used in household and similar
applicaons such as:
- sta kitchen areas, in shops, oces and other working
environments;
- by clients in hotels, motels and other residenal type
environments;
- Bed and Breakfast type environments
- farm houses.
When the appliance is used for other purposes than intended,
or is when it is not handled in accordance with the instrucon
manual, the full responsibility for any consequences will rest with
the user. Any damages to the product or other things are not
covered by the warranty.
EN - 12
Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperave by cung the power cord aer removing the plug
from the socket. We also recommend making all potenally
dangerous parts of the appliance harmless, parcularly for
children who might be tempted to play with them.
EN - 13
PRODUCT DESCRIPTION
EN - 14
PRIOR TO FIRST USE
1. Eject buon
2. Speed controller
3. Turbo buon
4. Handle (Handmixer)
5. Handmixer support
6. Eject buon (handmixer)
7. Release buon (motor head)
8. Mixing bowl holder
9. Feet
10. Mixing bowl holder casing
11. Rotary plate
12. Mixing bowl boom
13. Mixing bowl
14. Dough hook (whisk) le
15. Dough hook (whisk) right
16. Handmixer support casing
17. Handmixer
Follow these instrucons when using the handmixer for the rst me: Carefully unpack the handmixer and accessories and
remove all packaging material and any promoonal sckers. Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of reach of
children. Aer unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Clean all accessories with warm water and a mild detergent and then wipe them dry thoroughly.
The outside of the handmixer may be wiped with a lightly moist cloth.
Do not use aggressive cleaning agents. These could aect the material.
Always fully unwind the cord. Ensure that all of the components are properly dry before you start using the appliance.
Careful:nevertouchthewhisksordoughhookswhentheapplianceisworking.
Take the handmixer and place the two whisks or dough hooks, as required. Make sure they are properly aached.
The whisks are used to mix liquid products; the dough hooks are used to knead dough mixes.
NOTE: the le and right whisks and dough hooks are dierent and have their own inseron openings. See the gure below.
USING THE STANDING MIXER
21 3
17
14
15
16
13
12
11
4
5
6
7
8
9
10
EN - 15
Press the release buon on the mixing bowl holder to release the motor head. Tilt the motor head. Place the mixing bowl
on the rotary plaorm of the mixing bowl holder. Place the motor head back in posion. The motor head is placed correctly
when it clicks ght. See the gure below.
Check that the speed controller is in the lowest posion [ 0 ].
Place the two protrusions on the boom of the handmixer in the two openings in the mixing bowl holder and lock both
parts by pushing the handmixer to the rear with some force. Then push down the rear. Once you hear a click sound, the third
connecon is fully locked. See the gure below.
Insert the plug in the socket.
Place the mixture in the mixing bowl.
Use your thumb to set the speed controller to the required posion [1-5]. Maximum speed is achieved by pressing down the
turbo switch. In 0 posion, the turbo switch has no eect. Once you let go of the turbo switch, the handmixer returns to the
selected speed.
When you are nished with the handmixer, switch the speed controller back to [ 0 ] and remove the plug from the socket.
Do not use the appliance for more than 5 minutes consecuvely and allow it to cool down at least 10 minutes between two
mixing rounds.
For the best result when mixing yeast dough, set the speed controller at a lower speed at rst and then gradually increase speed.
You can only achieve an even eect when the mixing bowl moves.
Press the release buon at the rear of the handmixer support and li the handmixer, so that you can remove it from the
support. See the gure below.
EN - 16
Firmly hold the whisks or dough hooks and rmly press the eject buon to eject them. The whisks or dough hooks can only
be removed by pressing the eject buon while the speed controller is at the 0 posion. See the gure below.
If necessary, you can use a rubber or wooden spatula to scrape food residues o the whisks or dough hooks.
Always remove the plug from the socket when you leave the appliance unsupervised and before you assemble, disassemble or
clean the appliance. Always eject the whisks and dough hooks from the handmixer before cleaning them.
The outside of the handmixer can be wiped with a lightly moist cloth.
Wipe any food residues o the power cord.
Do not use aggressive cleaning agents. These could aect the materials.
The whisks and dough hooks can be washed up by hand, but may also be cleaned in the dishwasher.
Warning: only the whisks and dough hooks can be cleaned in the dishwasher or submerged in water or other liquids.
Never place any other parts of the appliance in the dishwasher and never submerge them in liquid.
When storing the mixer, make sure it is fully dry before placing it in its packaging.
CLEANING & MAINTENANCE
Remove frozen and hard products such as buer and eggs from the refrigerator and allow them to reach room temperature
before processing them.
To prevent bad smelling eggs or eggshells in your mixture, we recommend breaking the eggs in a cup rst and only then
adding them to the mixture.
Do not mix for too long and observe the mes stated in the recipe.
Knives, forks and metal spoons damage the whisks and dough hooks.
Always rst mix at low speed and then gradually increase to the speed stated in the recipe.
Climate, season, ambient temperature and product temperature aect the mixing me and mixing result.
TIPS
If you decide to cease using the appliance due to a defect, we recommend cung o the cord aer removing the plug
from the wall socket. Small household appliances do not belong in the dustbin. Take them to the waste processing
department concerned of your municipality.
RECYCLING
EN - 17
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 18
LesenSiedieseGebrauchsanweisungsorgfälgdurch,bevor
SiedasGerätinBetriebnehmenundhebenSiediesefürden
späterenGebrauchauf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
Achtung!Berühren Sie die Rührbesen und Knethaken nicht,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör austauschen
oder Teile berühren, die sich während des Gebrauchs drehen
können.
Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf den
Typenschild übereinsmmen.
Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchgkeit schützen!
Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung des
Kabels vorzubeugen.
Stellen Sie das Gerät weder auf noch in der Nähe eines heißen
Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät nicht neben
brennbares Material, z.B einem Rollo oder einen Vorhang.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichgt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie
das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
DE - 19
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die
Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten
entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichgt
in der Nähe von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie
elektrische Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahre aufstellen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichgt werden und bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resulerenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichgung durchgeführt werden.
Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten
Sie das Gerät komple ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Akvieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Enernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich originale
Ersatzteile verwendet werden.
TauchenSiedasGerät,dasNetzkabeloderdenSteckerniemals
insWasserein.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- In Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in Frühstückspensionen;
- in landwirtschalichen Anwesen.
DE - 20
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch besmmt.
Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen
den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt
die Garane und Inventum übernimmt keine Haung für
irgendwelche eingetretenen Schäden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 21
1. Auswuraste
2. Geschwindigkeitsregler
3. Turbo-Taste
4. Handgri (Handmixer)
5. Rührständer für Handmixer
6. Auswuraste (Handmixer)
7. Entriegelungstaste (Kopf)
8. Schüsselhalterung
9. Füße
10. Gehäuse für Schüsselhalterung
11. Drehteller
12. Unterseite der Schüssel
13. Rührschüssel
14. Knethaken/Rührbesen links
15. Knethaken/Rührbesen rechts
16. Gehäuse von Rührständer
für Handmixer
17. Handmixer
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Bevor Sie den Handmixer zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Handmixer und das Zubehör
vorsichg aus und enernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeauleber. Bewahren Sie die
Verpackung (Plaskhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich
auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Reinigen Sie das gesamte Zubehör mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmiel und trocknen Sie alles danach
gründlich ab.
Die Außenseite des Handmixers kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmiel. Diese können das Material angreifen.
Rollen Sie das Stromkabel immer vollständig ab. Achten Sie darauf, dass alle Teile wirklich trocken sind, bevor Sie das Gerät
in Gebrauch nehmen.
Achtung:BerührenSieniemalsdieRührbesenoderKnethaken,wenndasGeräteingeschaltetist.
Nehmen Sie den Handmixer in die Hand und setzen Sie die zwei Rührbesen oder die zwei Knethaken ein. Achten Sie darauf,
dass diese fest mit einem Klicken einrasten.
Die Rührbesen werden zum Mischen von üssigen Produkten verwendet; die Knethaken dienen zum Kneten einer
(schwereren) Teigmasse.
HINWEIS: Sowohl bei den Rührbesen als auch bei den Knethaken unterscheiden sich die linke und rechte Ausführung; beachten
Sie dies, wenn Sie die Teile in die betreende Önung einsetzen. Siehe die Abbildung unten.
VERWENDUNG DES STANDMIXERS
21 3
17
14
15
16
13
12
11
4
5
6
7
8
9
10
DE - 22
Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf der Schüsselhalterung, um den Kopf zu entriegeln. Kippen Sie den Kopf. Setzen Sie
die Schüssel auf den Drehteller der Schüsselhalterung auf. Drücken Sie den Kopf wieder in die Ausgangsposion zurück.
Der Kopf ist in der richgen Posion, wenn er mit einem Klicken einrastet. Siehe die Abbildung unten.
Kontrollieren Sie, dass der Geschwindigkeitsregler auf die niedrigste Stufe [ 0 ] eingestellt ist.
Setzen Sie die zwei Rührbesen oder Knethaken unten in den Handmixer ein, stecken Sie diese in die zwei Önungen in der
Schüsselhalterung und verriegeln Sie beide Teile, indem Sie den Handmixer mit etwas Kra nach hinten drücken. Drücken
Sie dann auf die hintere Seite des Mixers. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der drie Knopf komple verriegelt. Siehe die
Abbildung unten.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Füllen Sie die Schüssel mit dem zu mischenden Produkt.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler mit Ihrem Daumen auf die gewünschte Stufe [1-5]. Durch Drücken der Turbotaste
wird die maximale Geschwindigkeit erreicht. In Stufe 0 hat die Turbotaste keine Wirkung. Wenn Sie die Turbotaste loslassen,
schaltet der Handmixer wieder zur ausgewählten Geschwindigkeitsstufe zurück.
Wenn Sie ferg sind, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf [ 0 ] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten nacheinander und lassen Sie es zwischen zwei Mixzyklen mindestens
10 Minuten abkühlen.
Um die besten Ergebnisse beim Kneten von Hefeteig zu erzielen, sollten Sie den Geschwindigkeitsregler vorzugsweise erst
auf eine niedrige Geschwindigkeit stellen und dann allmählich zu einer hohen Geschwindigkeit wechseln.
Ein gleichmäßiger Eekt wird nur erzielt, wenn die Rührschüssel in Bewegung ist.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf der Rückseite des Rührständers für den Handmixer und heben Sie den Handmixer
an, sodass Sie ihn aus dem Ständer nehmen können. Siehe die Abbildung unten.
DE - 23
Halten Sie die Rührbesen oder Knethaken gut fest und drücken Sie die Auswuraste kräig, um die Rührbesen oder
Knethaken auszuwerfen. Sie können die Rührbesen oder Knethaken nur auswerfen, wenn der Geschwindigkeitsregler auf
der Stufe 0 steht und Sie die Auswuraste drücken. Siehe die Abbildung unten.
Eventuelle Lebensmielreste können Sie mit einem Schaber aus Holz oder Gummi von den Rührbesen oder Knethaken
enernen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät unbeaufsichgt stehen lassen und bevor Sie das Gerät
zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen. Werfen Sie immer die Rührbesen oder Knethaken aus dem Handmixer
aus, bevor Sie sie reinigen.
Die Außenseite des Handmixers kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
Wischen Sie eventuelle Lebensmielreste vom Netzkabel ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmiel. Diese können die Materialien angreifen.
Die Rührbesen und Knethaken können mit der Hand abgewaschen werden, sie dürfen jedoch auch in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Warnung: Nur die Rührbesen und Knethaken dürfen in die Spülmaschine gelegt oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden. Legen Sie niemals andere Teile des Geräts in die Spülmaschine und tauchen Sie diese auch niemals in
eine Flüssigkeit ein.
Achten Sie darauf, dass der Mixer komple trocken ist, bevor Sie ihn einpacken, um ihn wegzustellen.
REINIGUNG & PFLEGE
Nehmen Sie gefrorene oder harte Produkte (z. B. Buer) und Eier rechtzeig aus dem Kühlschrank und lassen Sie sie
Raumtemperatur annehmen, bevor Sie sie verarbeiten.
Um zu verhindern, dass Sie snkende/schlechte Eier oder Eierschale zu Ihrer Mischung hinzufügen, sollten Sie die Eier
vorzugsweise separat in einer Schüssel aufschlagen und erst dann zur Mischung geben.
Mixen Sie nicht zu lange; halten Sie dabei die im Rezept angegebene Zeit ein.
Messer, Gabeln und Metalllöel beschädigen die Rührbesen oder Knethaken.
Mixen Sie immer erst mit einer niedrigen Geschwindigkeit und erhöhen Sie die Geschwindigkeit dann auf die im Rezept
angegebene Geschwindigkeit.
Klima, Jahreszeiten, Umgebungstemperatur und Produkemperatur beeinussen die benögte Mixzeit und den erzielten Eekt.
TIPPS
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu
durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Haushaltskleingeräte gehören nicht in den
Restmüll. Bringen Sie sie zur Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
RECYCLING
DE - 24
Lisezcemoded’emploitrèsaenvementavantd’uliser
votreappareiletconservez-leprécieusementpourleconsulter
éventuellementplustard.
Ulisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce
mode d’emploi.
Aenon! Évitez tout contact avec les fouets et crochets
pétrisseurs lorsque l’appareil est en marche.
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension et rerez la che de la
prise de courant avant d’échanger des accessoires ou d’approcher
des éléments qui peuvent tourner durant l’ulisaon.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf, sur une
prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui
est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et
ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter tout risque
de surchaue du cordon.
Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diusent de
la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson,
etc. Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou
autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que
rideaux, serviees (coton ou papier), etc.
Ulisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est bien
marche.
N’ulisez pas l’appareil si la che de l’appareil, le cordon
électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien
si l’appareil ne fonconne plus comme il se doit, ou bien s’il
est tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre
manière. Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR
FR–25
Si le câble d’alimentaon électrique de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou tout
autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
Ne pas rer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même
pour rerer la che de la prise de courant murale. Ne jamais
toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de
l’ulisaon d’appareils électriques. Cest pourquoi vous ne devez
jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
Lappareil peut être ulisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi
que par les décients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la
condion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’uliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le neoyage et l’entreen ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
Si l’appareil n’est pas ulisé ou s’il va être neoyé, éteignez-le
complètement et rerez la che de la prise de courant.
En cas de perturbaon ou de panne, n’essayez jamais de réparer
vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela
peut vouloir indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas
se réparer en enlevant ou en remplaçant cee sécurité. Il est
indispensable d’uliser exclusivement des pièces détachées
d’origine.
Neplongezjamaisl’appareil,lecordonélectriqueoulachede
l’appareildansdel’eauoudanstoutautreliquide.
FR–26
Cet appareil est desné à une ulisaon domesque et aux
appliacaons similaires, notamment:
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements
de travail;
- hôtels, motels et autres environnements de type résidenel;
- environnements de type chambre d’hôtes;
- fermes.
Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domesque.
Si cet appareil a été ulisé d’une manière abusive, il ne pourra
être queson de dommages et intérêts en cas de panne, et tout
droit de garane sera annulé.
FR–27
DESCRIPTION DU PRODUIT
FR–28
1. Bouton d'éjecon
2. Régulateur de vitesse
3. Bouton turbo
4. Manche (Baeur à main)
5. Socle du baeur à main
6. Bouton d'éjecon
(baeur à main)
7. Bouton de déverrouillage
(tête)
8. Socle du bol à mélanger
9. Pieds
10. Boîer du socle du bol
11. Plateau tournant
12. Fond du bol
13. Bol à mélanger
14. Crochet pétrisseur (fouet)
gauche
15. Crochet pétrisseur (fouet)
droite
16. Boîer du socle du baeur
à main
17. Baeur à main
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'uliser le baeur sur socle pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précauon le
baeur sur socle et tous les accessoires et rerez l’ensemble du matériel d'emballage ainsi que les autocollants promoonnels
éventuels. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plasque et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé
l'appareil, vériez soigneusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
Neoyez tous les accessoires à l’eau chaude avec un détergent doux et séchez-les ensuite correctement.
Lextérieur du baeur à main peut être essuyé avec un chion légèrement humide.
N’ulisez pas de détergents agressifs. Ceux-ci peuvent endommager le matériau.
Déroulez toujours le câble d’alimentaon dans sa totalité. Veillez à ce que tous les éléments soient bien secs avant d’uliser
l’appareil.
Aenon:netouchezjamaislesfouetsoulescrochetspétrisseurslorsquel’appareilestenfonconnement.
Prenez le baeur à main et placez au choix les deux fouets ou les deux crochets pétrisseurs. Assurez-vous qu’ils sont
correctement enclenchés.
Les fouets sont conçus pour mélanger les produits liquides, tandis que les crochets pétrisseurs servent à pétrir la pâte.
REMARQUE : les fouets et les crochets pétrisseurs sont diérents à gauche et à droite et ont chacun leur propre ouverture
d’inseron. Voir l’image ci-dessous.
UTILISATION DU BATTEUR SUR SOCLE
21 3
17
14
15
16
13
12
11
4
5
6
7
8
9
10
FR–29
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du socle du bol à mélanger pour déverrouiller la tête. Basculez la tête. Placez le
bol à mélanger sur le plateau tournant du socle du bol à mélanger. Reposionnez la tête en appuyant dessus. La tête est
correctement en place lorsqu'elle s'enclenche. Voir l'image ci-dessous.
Contrôlez si le régulateur de vitesse se trouve sur la posion la plus basse [ 0 ].
Insérez les deux protubérances situées à la base du baeur à main dans les deux ouvertures du socle du bol à mélanger et
verrouillez les deux pares en poussant légèrement le baeur à main vers l'arrière avec un peu de force. Appuyez ensuite sur
l’arrière. Dès que vous entendez un déclic, le troisième bouton est complètement verrouillé. Voir l'image ci-dessous.
Branchez la che mâle dans la prise de courant.
Versez le mélange dans le bol à mélanger.
À l’aide de votre pouce, placez le régulateur de vitesse dans la posion souhaitée [ 1-5 ]. La vitesse est maximale lorsque
vous appuyez sur le bouton turbo. En posion 0, le bouton turbo n'a aucun eet. Dès que vous relâchez le bouton turbo,
le baeur à main repasse à la vitesse séleconnée.
Lorsque vous avez terminé avec le baeur à main, ramenez le régulateur de vitesse sur [ 0 ] et débranchez la che de la prise
électrique.
N'ulisez pas l'appareil pendant plus de 5 minutes d'alée et laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes entre chaque
cycle de mélange.
Lorsque vous pétrissez de la pâte à base de levure, pour obtenir les meilleurs résultats, il est préférable de régler d'abord la
vitesse à un niveau bas, puis d'augmenter progressivement la vitesse à un niveau élevé.
Vous n'obendrez un eet uniforme que si le bol à mélanger bouge.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé à l'arrière du socle du baeur à main et soulevez le baeur à main pour le
rerer du socle. Voir l'image ci-dessous.
NL - 30
Maintenez solidement les fouets ou les crochets pétrisseurs et appuyez fermement sur le bouton d’éjecon pour les
expulser. Vous ne pouvez éjecter les fouets ou les crochets pétrisseurs que lorsque le régulateur de vitesse est en posion 0
et que vous appuyez sur le bouton d'éjecon. Voir l'image ci-dessous.
Si nécessaire, vous pouvez racler les résidus d’aliments sur les fouets ou les crochets pétrisseurs à l'aide d'une spatule en
caoutchouc ou en bois.
Rerez toujours la che mâle de la prise de courant si vous laissez l’appareil sans surveillance et avant d’assembler, de désassembler
ou de neoyer l’appareil. Éjectez toujours les fouets et les crochets pétrisseurs avant de neoyer le baeur à main.
Lextérieur du baeur à main peut être essuyé avec un chion légèrement humide.
Essuyez les éventuels résidus d’aliments du câble d'alimentaon.
N’ulisez pas de produits neoyants agressifs. Ils pourraient endommager les matériaux.
Les fouets et les crochets pétrisseurs peuvent être lavés à la main, mais ils peuvent également être neoyés dans le
lave-vaisselle.
Averssement : les fouets et les crochets pétrisseurs ne peuvent être neoyés qu'au lave-vaisselle ou immergés dans de
l'eau ou d'autres liquides. Ne placez jamais d'autres pièces de l'appareil dans le lave-vaisselle et ne les immergez jamais dans
du liquide.
Assurez-vous que le baeur est complètement sec avant de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rerez les produits congelés et durs tels que le beurre et les œufs du réfrigérateur à l'avance et laissez-les revenir
à température ambiante avant de les uliser.
Pour éviter d'ajouter des œufs malodorants ou des coquilles d'œufs à votre mélange, il est préférable de casser les œufs
dans une tasse avant de les ajouter au mélange.
Ne mélangez pas trop longtemps et suivez les temps indiqués dans la recee.
Les couteaux, fourchees et cuillères métalliques endommagent les fouets et les crochets pétrisseurs.
Commencez toujours par mélanger à faible vitesse, puis augmentez progressivement la vitesse jusqu'à la vitesse spéciée
dans la recee.
Le climat, la saison, la température ambiante et la température du produit inuencent la durée et l'eet du mélange.
CONSEILS
Si vous décidez de ne plus uliser l’appareil en raison d’un défaut, nous vous conseillons de rerer la che de la prise
murale et de couper le câble d’alimentaon. Les pets appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la poubelle.
Déposez-les à la décheerie municipale.
RECYCLAGE
NL - 31
32
Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaen.
ACCESSOIRES BESTELLEN
Op dit product wordt een garane van 24 maanden verleend. Uw garane is geldig wanneer het product is gebruikt
in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele
aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het arkelnummer van
het product. Voor uitgebreide garanevoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
ORDERING ACCESSORIES
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance
with the user instrucons and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submied,
stang the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty informaon
you are referred to our website: www.tomado.com/support
WARRANTY CONDITIONS
EN
Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benögen, besuchen Sie bie unsere Webseite www.tomado.com/support.
BESTELLEN VON ZUBEHÖR
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garane von 24 Monaten. Diese Garane gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinsmmung
mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus
muss der originale Kaueleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Arkelnummer des Produkts) vorgelegt werden.
Die ausführlichen Garanebesmmungen nden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DE
Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.
COMMANDER DES ACCESSOIRES
Ce produit est garan pour une période de 24 mois. Votre garane est valable lorsque le produit est ulisé conformément
au mode d'emploi et pour l'usage auquel il est desné. Par ailleurs, la preuve d'achat originale doit être fournie, en portant
menon de la date d'achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d'arcle du produit. Pour connaître les condions
de garane détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support
CONDITIONS DE LA GARANTIE
FR
33
34
35
Tomado Electric Appliances
Postbus 159
6920 AD Duiven
The Netherlands
www.tomado.com
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modication / Modications and printing errors reserved
TKM3001B/01.1123
TKM3001B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Tomado TKM3001B Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren