Cuisinart CRC 400E de handleiding

Categorie
Langzame fornuizen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 1
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
B. Conseils d’utilisation - Tableau de correspondances pour le verre doseur (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
La cuisson du riz, des céréales et des légumes secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
La cuisson vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4. L’avis des Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
A. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
B. Operating the appliance - Conversion table for the cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cooking rice, cereals and pulses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Chefs’ tips and hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
B. Gebrauchshinweise - Referenztabelle für den Messbecher (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garen von Reis, Getreide und Hülsenfrüchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4. Ratschläge der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6. Reinigung und Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Hinweise zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 2
1. INTRODUCTION
Vous venez de faire l'acquisition d'un cuiseur à riz et céréales Cuisinart®.
Ce cuiseur au design unique va vous permettre de cuire du riz, d’autres
céréales (boulgour, épeautre, quinoa, semoule de blé, etc.) ainsi que des
aliments à la vapeur (poisson, volaille, légumes). Grâce au système de
maintien au chaud automatique, vos préparations seront toujours
prêtes à être consommées. Vous pourrez aussi cuire des légumes secs
(pois chiches, haricots, etc.) et préparer des soupes en cuisson
manuelle. Le couvercle en verre vous permet à tout moment de
visualiser la cuisson.
2. CARACTERISTIQUES PRODUIT
1. Couvercle en verre avec bord en acier inoxydable et valve
d’évaporation de la vapeur
2. Panier vapeur inox
3. Cuve antiadhésive
4. Corps en acier brossé
5. Poignées isolantes
6. Interrupteur marche / arrêt
7. Témoins lumineux pour les modes “Cook” (cuisson) et “Warm”
(maintien au chaud)
8. Verre doseur (cup)
9. Spatule
10. Cordon d'alimentation rétractable (non illustré)
La cuve, le panier, le couvercle et les accessoires sont compatibles
lave-vaisselle.
4
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 4
7
LA CUISSON VAPEUR
Verser la quantité d'eau voulue dans la cuve intérieure. Le volume d'eau
détermine le temps de la cuisson à la vapeur. (Voir tableau ci-contre)
Placer l'aliment dans le panier de cuisson à la vapeur et le déposer
au-dessus de la cuve intérieure.
Les légumes doivent être préalablement lavés et épluchés.
Mettre le couvercle en place, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la
position « I » et appuyer sur la commande vers le bas (comme indiqué
pour la cuisson du riz). Une fois que l'eau se sera évaporée, l'appareil se
mettra automatiquement en position 'warm' et le voyant lumineux
s'allumera. Utiliser des gants thermoisolants pour soulever le panier de
cuisson. Il est possible de cuire des aliments à la vapeur en même temps
que le riz. Cela nécessite seulement de surveiller leur cuisson.
T
ableau de cuisson à la vapeur
Le volume d'eau versé dans la cuve intérieure détermine les temps de
cuisson à la vapeur. A titre d'indication, pour 160 ml d'eau (1 cup), le
temps de cuisson sera de 30 minutes environ, pour 80 ml (1/2 cup), il
sera de 15 minutes, etc…
Aliments Quantités Notes
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Asperges 125 g
Tronçons de
10 cm
50 ml 12 min
Brocolis 200 g
Couper en
sommités
40 ml 10 min
Carottes 300 g
Couper en
morceaux
80 ml 15 min
Chou-fleur 300 g
Couper en
sommités
80 ml 15 min
Courgettes 300 g
Couper en
morceaux
50 ml 12 min
Haricots verts 200 g Entiers fins 80 ml 15 min
Pommes de
terre
300 g
Couper en
deux
100 ml 20 min
Petits pois 200 g
Frais ou
surgelés
80 ml 15 min
Poireaux 250 g
Tronçons de
10 cm
100 ml 20 min
Artichauts 300 g
Coeurs
moyens
100 ml 20 min
Poisson 300 g
En filets
moyens
80 ml 15 min
Coquillages 300 g
Coques,
palourdes
100 ml 20 min
Noix de
St Jacques
200 g Fraîches 60 ml 10 min
Crevettes,
gambas
300 g Décortiquées 80 ml 15 min
Oeufs durs 5 pièces
Frais, taille
moyenne
80 ml 15 min
Oeufs
coque
5 pièces
Frais, taille
moyenne
40 ml 7 min
Poulet 300 g
Escalopes,
filets
100 ml 20 min
Saucisse,
boudin
400 g Frais, entiers 160 ml 30 min
Raviolis
chinois
200 g Frais 80 ml 15 min
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 7
4. L'AVIS DES CHEFS
• Les temps de cuisson à la vapeur peuvent varier légèrement selon la
taille des aliments. Il faut ajuster la quantité d'eau en conséquence.
Si la cuisson à la vapeur s'arrête avant que les aliments soient
suffisamment cuits, ajouter de l'eau froide dans la cuve intérieure,
replacer les aliments et couvrir.
• Les aliments de petite taille cuisent plus rapidement que les grands.
Nous vous conseillons donc de cuire ensemble des aliments de la
même taille pour obtenir une cuisson uniforme.
Laver soigneusement le riz plusieurs fois dans de l'eau et l'égoutter.
La cuisson sera parfaite.
• En fin de cuisson, quand le riz est cuit et que la fonction « maintien
au chaud » est enclenchée, remuer le riz et le laisser dans le cuiseur
automatique encore quelques minutes pour obtenir une cuisson
parfaite.
Pour parfumer et donner du goût aux préparations, ajouter de
l'oignon, du thym, du laurier, des clous de girofle à la cuisson des
haricots blancs, lentilles et autres.
5. QUESTIONS / REPONSES
6. NETTOYAGE ET RANGEMENT
Une fois la cuisson terminée, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la
position « O », débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir
l'appareil complètement avant de le nettoyer.
• La cuve, le panier vapeur et le couvercle peuvent être nettoyés dans
de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Si des aliments adhèrent aux parois, remplir la cuve et le bol d'eau
chaude savonneuse et laisser tremper avant de les nettoyer. Ne pas
utiliser d'éponges et de produits abrasifs qui pourraient endommager
le revêtement.
• Pour nettoyer le corps de l'appareil, utiliser un chiffon humide et un
peu de détergent doux. Ne pas utiliser d'éponges ou de produits
abrasifs.
NE PAS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL DANS L'EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
8
Que faire si ... Réponses :
la préparation déborde
pendant la cuisson ?
Vérifier que les ingrédients ne
dépassent pas la graduation
maximale de la cuve.
la préparation n’est
pas cuite ?
Il n’y a pas assez d’eau pour
la cuisson. Ajouter de l’eau et
reprendre la cuisson.
le cuiseur à riz est
toujours chaud après
quelques heures ?
Tant que le cuiseur est branché sur
le secteur, le mode “maintien au chaud”
fonctionne. Débrancher le cuiseur à riz
après chaque utilisation.
mon cuiseur à riz ne
fonctionne pas ?
Vérifier que l’appareil est branché
et que la cuve est placée dans
son socle, ensuite que
la fonction “cook” est bien enclenchée.
mon cuiseur à riz s’est arrêté
pendant la cuisson?
La cuve a été soulevée ou retirée
lorsque l’appareil était
en fonctionnement.
Réenclencher la commande “cook”.
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 8
13
STEAMING
Pour the desired amount of water into the inner pot. The amount of
water determines the cooking time for steaming. (See table opposite)
Put the food in the steamer basket and place this on top of the inner
pot.
The vegetables should be washed and peeled first.
Place the lid on top, put the On/Off switch into the “I” position and
press the control at the base (as described for cooking rice).
When the water has evaporated, the appliance will automatically
switch to “warm” and the indicator light will turn on. Use oven gloves
to lift the steamer basket. It is possible to steam food while cooking
rice. This does require keeping an eye on the food.
Steaming table
The amount of water in the pot determines the cooking time. As a
guide, for 160 ml water (1 cup), the cooking time will be about
30 minutes, for 80 ml (1/2 cup), it will be 15 minutes, etc.
Food Amount Notes
Cups
water
Cooking time
Asparagus 125 g
In 10 cm
lengths
50 ml 12 min
Broccoli 200 g Florets 40 ml 10 min
Carrots 300 g Cut in pieces 80 ml 15 min
Cauliflower 300 g Florets 80 ml 15 min
Courgettes 300 g Cut in pieces 50 ml 12 min
Green beans 200 g Whole, fine 80 ml 15 min
Potatoes 300 g Cut in half 100 ml 20 min
Peas 200 g
Fresh or
frozen
80 ml 15 min
Leeks 250 g
In 10 cm
lengths
100 ml 20 min
Artichoke 300 g
Medium
sized-hearts
100 ml 20 min
Fish 300 g
Average-sized
fillets
80 ml 15 min
Shellfish 300 g
Cockles,
clams,...
100 ml 20 min
Scallops 200 g Fresh 60 ml 10 min
Shrimp,
gambas
300 g Shelled 80 ml 15 min
Hard-boiled
eggs
5 eggs
Fresh,
medium
80 ml 15 min
Soft-boiled
eggs
5 eggs
Fresh,
medium
40 ml 7 min
Chicken 300 g
Escalopes,
filets
100 ml 20 min
Sausage,
black pudding
400 g Fresh, whole 160 ml 30 min
Chinese
ravioli
200 g Fresh 80 ml 15 min
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 13
14
4. CHEF'S TIPS AND HINTS
Cooking time for steaming may vary slightly depending on the size of
the food. The amount of water will therefore need to be adjusted.
If the steaming ends before the food is cooked properly, add some
cold water to the inner pot, replace the food and cover.
• Smaller foods cook more quickly than larger. We recommend that you
cook food of the same size together for even cooking.
Carefully wash the rice several times in water and drain. Cooking will
be perfect.
At the end of cooking, when the rice is done and the “warm”
setting is on, stir the rice and leave in the automatic cooker a few
minutes longer for perfect cooking.
To flavour and add taste to the preparations, add onion, thyme, bay
leaves, cloves when cooking white haricot beans, lentils, etc.
5. QUESTIONS/ANSWERS
6. CLEANING AND STORAGE
When you have finished cooking, put the On/Off switch into the “O”
position, unplug the cord and allow the appliance to cool completely
before cleaning.
The pot, steamer basket and lid may be washed in warm, soapy water
or in the dishwasher.
If food sticks to the sides, fill the pot and bowl with warm, soapy
water and allow to soak before cleaning. Do not use scouring pads or
abrasive soaps that could damage the coating.
To clean the appliance housing, use a damp cloth and a little
soft detergent. Do not use scouring pads or abrasive soaps.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE HOUSING IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
What do I do if... Answers :
the preparation boils over dur-
ing cooking?
Make sure the ingredients do not
exceed the maximum level in the pot.
the food isn’t cooked enough?
There is not enough water for cooking.
Add water and begin cooking again.
the rice cooker is still warm
after several hours?
As long as the cooker is plugged in, the
“warm” function stays on. Unplug the
rice cooker after each use.
my rice cooker doesn’t work?
Make sure the appliance is plugged in
and that the pot is in its base, then that
the “cook” function is properly engaged.
my rice cooker stopped during
cooking?
The pot was lifted or taken out while
the appliance was operating. Re-set to
cook”.
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 14
19
DAMPFGAREN
Die entsprechende Wassermenge in die innere Schale geben.
Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge (siehe
neben-stehende Tabelle).
Die Zutaten in den Dämpfkorb geben und über die Innenschale setzen.
Das Gemüse muss vorher gewaschen und geschält werden.
Den Deckel aufsetzen den An / Ausschalter auf “I” stellen und den
anderen Schalter nach unten drücken, so wie für das Garen von Reis
beschrieben. Sobald das Wasser verdampft ist, stellt sich das Gerät
automatisch auf die Position 'warm' und die LED-Anzeige leuchtet auf.
Benutzen Sie wärmeisolierende Handschuhe zum Herausnehmen des
Garkorbs. Es ist möglich, gleichzeitig mit dem Reis andere Zutaten im
Dampf zu garen. Dabei sollte lediglich die Garzeit beobachtet werden.
T
abelle zum Dampfgaren
Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge, die in die
Innenschale gegeben wurde. Als Anhaltspunkt kann gelten: für 160 ml
Wasser (1 Cup) beläuft sich die Kochzeit auf ca. 30 Minuten, für 80 ml
(1/2 Cup) wären es 15 Minuten, etc…
Nahrungs-
mittel
Menge Notizen
Cups
Wasser
Garzeit
Spargel 125 g
Stücke von
10 cm
50 ml 12 Min
Broccoli 200 g
In mund-
gerechte
Stücke teilen
40 ml 10 Min
Mohrrüben 300 g
In Stücke
schneiden
80 ml 15 Min
Blumenkohl 300 g
In mund-
gerechte
Stücke teilen
80 ml 15 Min
Zucchini 300 g
In Stücke
schneiden
50 ml 12 Min
Grüne
Bohnen
200 g Ganze, fein 80 ml 15 Min
Kartoffeln 300 g In zwei teilen 100 ml 20 Min
Erbsen 200 g
Frisch oder
tiefgekühlt
80 ml 15 Min
Porree 250 g
Stücke von
10 cm
100 ml 20 Min
Artischocken 300 g
Mittelgrosse
Herzen
100 ml 20 Min
Fisch 300 g
Mittelgrosse
Filets
80 ml 15 Min
Muscheln 300 g
Miesmuscheln,
Venus-
muscheln, ...
100 ml 20 Min
Jakobs-
muscheln
200 g Frisch 60 ml 10 Min
Crevetten,
Gambas
300 g Gepellt 80 ml 15 Min
Hartge-
kochte Eier
5 Stück
Frisch,
mittelgross
80 ml 15 Min
Weichge-
kochte Eier
5 Stück
Frisch,
mittelgross
40 ml 7 Min
Hähnchen 300 g Schnitzel, Filets 100 ml 20 Min
Wurst,
Blutwurst
400 g Frisch, ganz 160 ml 30 Min
Chinesische
Ravioli
200 g Frisch 80 ml 15 Min
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 19
4. RATSCHLÄGE DER CHEFS
Die Garzeit kann sich je nach Größe der Nahrungsmittel leicht ändern.
Die Wassermenge muss dementsprechend angepasst werden.
• Wenn der Dampfgarvorgang beendet ist, bevor die Zutaten gar sind,
kaltes Wasser in die Innenschale geben, die Zutaten wieder hineingeben
und abdecken.
Kleine Nahrungsmittel werden schneller gar als große. Wir raten
Ihnen, Nahrungsmittel von gleicher Größe zusammen zu garen, um
ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
Den Reis mehrere Male sorgfältig mit Wasser abspülen und abtropfen
lassen. Er wird dann perfekt gar.
Am Ende des Garvorgangs, wenn der Reis gar ist und die
Warmhaltefunktion aktiviert ist, den Reis umrühren und noch einige
Minuten im Automatikkocher belassen, damit er perfekt gar wird.
Zum Aromatisieren und Ihren Gerichten mehr Geschmack zu
verleihen, fügen Sie beim Garen von weißen Bohnen, Linsen und
anderen Hülsenfrüchten Zwiebel, Thymian, Lorbeerblatt, Gewürznelken,
etc. hinzu.
5. FRAGEN / ANTWORTEN
6. REINIGUNG UND VERSTAUEN
Nach Abschluss des Garvorgangs, den An / Ausschalter auf “O” stellen,
den Netzstecker ziehen und das Gerät vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
• Gefäß, Deckel und Zubehör können in heißer Seifenlauge oder in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Wenn die Zutaten an der Oberfläche kleben, die Gefäße mit heißer
Seifenlauge füllen und vor dem Reinigen einweichen lassen.
Keine scheuernden Schwämme oder Reiniger benutzen, da sie die
Beschichtung beschädigen könnten.
20
Was tun wenn... Antworten :
die Zutaten während des
Garens überkochen ?
Achten Sie darauf, dass die Zutaten
nicht über die Maximalmarkierung des
Gefässes hinausgehen.
das Gericht nicht
gar ist ?
Es ist nicht ausreichend Wasser
vorhanden. Wasser zugeben und den
Garvorgang wieder aufnehmen.
der Reiskocher nach einigen
Stunden immer noch heiss
ist ?
Solange der Kocher an den Netzstrom
angeschlossen ist, ist die Warmhalte-
funktion aktiv. Den Netzstecker des
Kochers nach jedem Gebrauch aus der
Steckdose ziehen.
mein Reiskocher nicht
funktioniert ?
Überprüfen, ob das Gerät an den
Netzstrom angeschlossen ist, dass sich
das Gefäss korrekt im Sockel befindet
und dass danach die Funktion “cook”
eingeschaltet wurde.
mein Reiskocher sich während
des Garens ausgeschaltet hat ?
Das Gefäss wurde angehoben oder
entfernt, während das Gerät in Betrieb
war. Aktivieren Sie erneut die Funktion
cook”.
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 20
23
3. GEBRUIK
A. MONTEREN
Voor het eerste gebruik van de Cuisinart® rijst- en granenkoker het
lichaam van het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Het
deksel, het stoommandje, de kookkom, het maatglas en de spatel in
warm zeepwater of in de vaatwasmachine afwassen.
De rubriek “Schoonmaken en opbergen” raadplegen voor verdere informatie.
B. GEBRUIKSTIPS
De op de wanden van de kuip gegraveerde waterpeilen hebben
uitsluitend betrekking op het koken van rijst. Het woord "cup" betekent
doseerbeker.
Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup)
HET KOKEN VAN RIJST, VAN GRANEN EN VAN DROGE GROENTEN
We rekenen ongeveer 50 g rijst per persoon voor een garnituur en
100 g rijst voor een schotel. De hoeveelheid rijst meten met behulp van
de doseerbeker en deze in de kuip gieten.
Het water toevoegen tot het overeenkomstige maatstreepje (vb: 4 cups
rijst = niveau 4 voor het water).
De maatstreepjes in liter geven de hoeveelheid water aan.
De schakelaar aan / uit op positie “I” zetten, en de knop naar onder
drukken: het rode verklikkerlampje van de “Cook”-functie gaat aan. Het
koken begint…
K
ooktabel van langkorrelige witte rijst
Automatisch warm houden
Op het einde van de kooktijd detecteert de rijstkoker de totale
absorptie van het water en gaat automatisch over naar de functie
“warmhouden”. De knop gaat automatisch weer naar de hoge stand en
lampje “warm” gaat aan. De rijst is aldus steeds gebruiksklaar.
De rijstkoker blijft in warmhoudstand zolang dat de schakelaar aan / uit
op “I” staat. Het is mogelijk de warmhoudstand handmatig in te
schakelen door de knop omhoog te brengen, dit kan nuttig zijn om een
bereiding op te warmen.
K
ooktabel van de verschillende rijstvariëteiten
Voor een perfect kookproces van de overige rijstvariëteiten volgen hier
de gepaste waterhoeveelheden:
Cup Vloeistof Rijst
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Langkorrelige
witte rijst
Cups Cups water Aantal personen
130 g 1 1 1 tot 2
260 g 2 2 2 tot 3
390 g 3 3 3 tot 4
520 g 4 4 4 tot 6
Basmati, Thaise,
Surinaamse rijst
Cups Cups water Aantal personen
130 g 1 2 1 tot 2
260 g 2 3 2 tot 3
390 g 3 5 3 tot 4
520 g 4 6 4 tot 6
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 23
Kooktabel van de verschillende granenvariëteiten
N.B. Een eetlepel olijfolie per cup griesmeel toevoegen.
Kooktabel van de verschillende variëteiten droge groenten
Voor het koken van droge groenten is het niet mogelijk de
automatische stop te gebruiken omdat de groenten moeten weken in
hun kookvocht om uitdroging te voorkomen. Sommige droge groenten
moeten 6 tot 8 uur weken in water om ze te rehydrateren vooraleer de
groenten te koken.
In de volgende tabellen werden de droge groenten in cups gemeten
vooraleer de rehydratatietijd werd aangevat. Het is te verkiezen deze
zonder het deksel van de rijstkoker te koken om overstromen te
voorkomen te wijten aan het schuim dat tijdens het koken wordt
geproduceerd.
24
Ronde sushirijst,
kleefrijst
Cups Cups water Aantal personen
130 g 1 2 1 tot 2
260 g 2 3 2 tot 3
390 g 3 4 3 tot 4
520 g 4 5 4 tot 6
Wilde,
arboriorijst
Cups Cups water Aantal personen
130 g 1 2 1 tot 2
260 g 2 4 2 tot 4
390 g 3 5 4 tot 6
Zacht graan,
boulgour, quinoa
Cups Cups water Aantal personen
150 g 1 1 1 tot 2
300 g 2 2 2 tot 4
450 g 3 4 4 tot 6
Griesmeel Cups Cups water Aantal personen
120 g 1 1 1 tot 2
240 g 2 2 2 tot 3
360 g 3 3 3 tot 4
480 g 4 4 4 tot 6
Kikkererwten,
rijstlinzen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
120 g 1 3 40 min 1 tot 2
260 g 2 5 45 min 2 tot 4
390 g 3 6 45 min 4 tot 6
Witte
kokosbonen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
120 g 1 4 1 u. 2 tot 3
260 g 2 5 1 u. 3 tot 4
390 g 3 7 1 u. 4 tot 6
Witte
Sperziebonen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
120 g 1 4 1 u. 30’ 1 tot 2
260 g 2 5 1 u. 30’ 2 tot 4
360 g 3 7 1 u. 30’ 4 tot 6
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 24
25
STOOMKOKEN
De gewenste hoeveelheid water in de binnenkuip gieten. Het watervolume
bepaalt de stoomkooktijd. (Zie tabel hiernaast)
Het voedsel in het stoomkookmandje plaatsen en het mandje boven de
binnenkuip plaatsen.
De groenten moeten vooraf worden gewassen en geschild.
Het deksel aanbrengen en de schakelaar aan / uit op “I” zetten, en de
knop naar onder drukkenn (zoals aangegeven voor het koken van rijst).
Zodra het water is verdampt, gaat het apparaat automatisch over naar
de 'warm'-stand en het verklikkerlampje gaat aan. Ovenhandschoenen
gebruiken om het kookmandje op te tillen. Het is mogelijk voedsel te
stoomkoken tezamen met de rijst. Dit vereist alleen toezicht te houden
op het kookproces.
Stoomkooktabel
Het in de binnenkuip gegoten watervolume bepaalt de stoomkooktijd.
Ter indicatie, voor 160 ml water (1 cup) zal de kooktijd ongeveer 30
minuten bedragen, voor 80 ml (1/2 cup) is dat 15 minuten enz.
Voedings-
waren
Hoeveel-
heden
Nota’s
Cups
water
Kooktijd
Asperges 125 g
Stukken van
10 cm
50 ml 12 min
Brocoli 200 g
In knoppen
snijden
40 ml 10 min
Wortels 300 g
In stukken
snijden
80 ml 15 min
Bloemkool 300 g
In knoppen
snijden
80 ml 15 min
Courgettes 300 g
In stukken
snijden
50 ml 12 min
Groene Bonen 200 g Fijne, volledige 80 ml 15 min
Aardappelen 300 g In twee snijden 100 ml 20 min
Erwtjes 200 g
Vers of
diepvries
80 ml 15 min
Prei 250 g
Stukken van
10 cm
100 ml 20 min
Artisjokken 300 g
Middelgrote
harten
100 ml 20 min
Vis 300 g
Middelgrote
filets
80 ml 15 min
Schaaldieren 300 g
Kokkels, venus-
schelpen, ...
100 ml 20 min
Sint-Jacobs-
schelpen
200 g Vers 60 ml 10 min
Gamba’s 300 g Gepeld 80 ml 15 min
Hardge-
kookte eieren
5 stuks
Vers,
middelgroot
80 ml 15 min
Eieren in de
schaal
5 stuks
Vers,
middelgroot
40 ml 7 min
Kip 300 g
Kalfslapjes,
filets
100 ml 20 min
Worst, pens 400 g
Vers in hun
geheel
160 ml 30 min
Dim Sum 200 g Vers 80 ml 15 min
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 25
4. DE MENING VAN DE CHEFS
• De stoomkooktijden kunnen lichtjes variëren volgens de grootte van
de voedingswaren. De hoeveelheid water moet overeenkomstig worden
aangepast.
Als het stoomkoken stopt vooraleer de voedingswaren voldoende gekookt
zijn, koud water toevoegen in de binnenkuip, de voedingswaren
opnieuw aanbrengen en afdekken.
• Kleine voedingswaren zijn sneller klaar dan grote stukken.
We raden u dan ook aan voedingswaren van dezelfde grootte samen
te koken om een gelijkmatige bereiding te bekomen.
De rijst zorgvuldig meermaals in water wassen en laten uitlekken.
Het koken zal nu perfect verlopen.
Op het einde van de bereiding, als de rijst is gekookt en de
“warmhoud”-functie is ingeschakeld, de rijst omroeren en nog enkele
minuten in de automatische rijstkoker laten rusten om een perfecte
bereiding te bekomen.
Om aroma en smaak aan de bereidingen mee te geven, uien, thijm,
laurier, kruidnagel aan het kookvocht toevoegen voor witte bonen,
lenzen en andere groenten.
5. VRAGEN / ANTWOORDEN
6. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN
Zodra de bereiding is voltooid, de schakelaar aan / uit op “O” positie
zetten,het voedingssnoer loskoppelen en het apparaat volledig laten
afkoelen vooraleer het schoon te maken.
De kom, de stoommand en het deksel kunnen worden gereinigd in
warm zeepwater of in de vaatwasmachine.
Als voedingswaren vastkleven aan de wanden, de kuip en de
waterkom vullen met warm zeepwater en laten weken vooraleer
schoon te maken. Geen schuursponsjes en schurende producten
gebruiken die de bekleding kunnen beschadigen.
26
Wat te doen als... Antwoorden :
de bereiding over-
stroomt tijdens het koken ?
Nagaan of de ingrediënten niet
uitsteken voorbij de maximum
schaalaanduiding van de kuip.
de bereiding onvoldoende
gekookt is ?
Er is onvoldoende water aanwezig voor
het koken. Water toevoegen en de
bereiding hervatten.
de rijstkoker nog altijd heet is
na enkele uren ?
Zolang de koker is aangesloten op
netvoeding, werkt de “warmhoudstand”.
De rijstkoker loskoppelen na elk gebruik.
mijn rijstkoker niet
werkt ?
Nagaan of het apparaat is aangesloten
en of de kuip in haar sokkel is
geplaatst, daarna of de “cook”-functie
goed is ingeschakeld.
mijn rijstkoker is
gestopt tijdens het koken ?
De kuip werd opgetild of weggenomen
terwijl het apparaat in werking was.
De “cook”-functie opnieuw inschakelen.
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 26
27
• Om de lichaam van het apparaat schoon te maken een vochtige doek
en een beetje zacht detergent gebruiken. Geen schuursponsjes of
schurende producten gebruiken.
DE LICHAAM VAN HET APPARAAT NIET ONDERDOMPELEN IN WATER OF
ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
7. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Tijdens het bakken pannenlappen of ovenhandschoenen gebruiken
om het apparaat aan te raken.
De kookkommen uiterst omzichtig hanteren als deze met hete vloeistoffen
zijn gevuld.
Het apparaat niet op of in de nabijheid van een heet apparaat plaatsen.
Niet gebruiken op warmtegevoelige oppervlakken of in de nabijheid
van ontvlambare materialen.
• Nooit iets op het apparaat plaatsen terwijl het werkt.
De koker produceert stoom. Voldoende ruimte laten tussen het apparaat
en de muren of het meubilair. De koker niet onder de muurelementen
van de keuken plaatsen.
Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak en
niet in contact brengen met hete oppervlakken.
• Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof.
Het apparaat loskoppelen na gebruik en vooraleer te reinigen. Het
apparaat nooit onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan
de stekker trekken en nooit aan het snoer.
Bijzonder waakzaam zijn als het apparaat in de nabijheid van kinderen
wordt gebruikt. Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.
Kinderen het apparaat niet alleen laten gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
• Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer
beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door een vakman.
Geen enkele herstelling mag door de gebruiker zelf worden uitgevoerd.
Elk gebruik van niet-aanbevolen of niet door Cuisinart® verkochte
accessoires kan brand, elektrocutie en kwetsuren veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan de normen aanbevolen door de richtlijnen
89/336/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 73/23/EEG
(Veiligheid van de elektrische huishoudapparaten), aangepast door de
richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
• Dit apparaat uitsluitend gebruiken om te koken, volgens de instructies
van deze handleiding.
• Niet buiten gebruiken.
• Uitsluitend voor thuisgebruik.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN
HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve
inspanning op het vlak van milieubescherming:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking
worden gesteld in uw land.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.
NOTA'S
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 27
28
1. INTRODUZIONE
Avete acquistato un cuociriso e cereali Cuisinart®.
Apparecchio dal design unico che permette di cuocere riso, cereali
(bulgur, farro, quinoa, semola di grano, ecc.) nonché altri alimenti a
vapore (pesce, pollame, verdure). Grazie al sistema di mantenimento
automatico del calore, le pietanze saranno sempre pronte ad essere
consumate. È inoltre possibile cuocere legumi secchi (ceci, fagioli, ecc.)
e preparare zuppe utilizzando la cottura manuale. Il coperchio di vetro
permette di controllare in qualsiasi momento la cottura.
2. CARATTERISTICHE
1. Coperchio in vetro con bordo in acciaio inossidabile e valvola di
sfogo del vapore
2. Cestello per cottura a vapore in acciaio inox
3. Recipiente antiaderente
4. Struttura in acciaio spazzolato
5. Maniglie isolanti
6. Interrutore acceso / spento
7. Spie luminose per le modalità “Cook” (cottura) e “Warm”
(mantenimento del calore)
8. Bicchiere dosatore (cup)
9. Spatola
10. Filo elettrico di alimentazione retraibile (non illustrato)
Il recipiente, il cestello, il coperchio e gli accessori sono lavabili in
lavastoviglie.
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 28
31
LA COTTURA A VAPORE
Versare la quantità d'acqua desiderata nel recipiente interno. La quantità
di acqua determina la durata della cottura a vapore. (Cfr. tabella a lato)
Posizionare l'alimento nel cestello per cottura a vapore, sopra al
recipiente interno.
Gli ortaggi devono essere prima lavati e mondati.
Posizionare il coperchio, mettere l’interruttore acceso / spento sulla
pozisione “I” e premere l'apposito comando verso il basso (come
indicato per la cottura del riso). Quando l'acqua sarà evaporata,
l'apparecchio passerà automaticamente in modalità “warm” e la spia
luminosa si accende. Utilizzare guanti isolanti per sollevare il cestello
di cottura. E possibile cuocere contemporaneamente riso e altri alimenti
diversi dal riso; un'operazione che richiede solamente di sorvegliare la
cottura.
T
abella di cottura a vapore
La quantità di acqua versata nel recipiente interno determina la durata
della cottura a vapore. In generale, per 160 ml d'acqua (1 cup), il tempo
di cottura sarà pari a 30 minuti circa, per 80 ml (mezzo cup), sarà di 15
minuti, e così via.
Alimenti Quantità Note
Cups
d’acqua
Tempo di cottura
Asparagi 125 g
Gambi da
10 cm
50 ml 12 min
Broccoli 200 g
Tagliare le
infiorescenze
40 ml 10 min
Carote 300 g
Tagliare a
pezzetti
80 ml 15 min
Cavolfiore 300 g
Tagliare le
infiorescenze
80 ml 15 min
Zucchine 300 g
Tagliare a
pezzetti
50 ml 12 min
Fagiolini verdi 200 g Interi, fini 80 ml 15 min
Patate 300 g Tagliare a metà 100 ml 20 min
Piselli 200 g
Freschi o
surgelati
80 ml 15 min
Porri 250 g
Gambi da
10 cm
100 ml 20 min
Carciofi 300 g Cuori medi 100 ml 20 min
Pesce 300 g Filetti medi 80 ml 15 min
Conchiglie 300 g
Telline,
vongole …
100 ml 20 min
Cappesante 200 g Fresche 60 ml 10 min
Gamberetti,
scampi
300 g Decorticati 80 ml 15 min
Uova sode 5
Fresche,
grandezza media
80 ml 15 min
Uova alla coque 5
Fresche,
grandezza media
40 ml 7 min
Pollo 300 g Scaloppine, filetti 100 ml 20 min
Salsicce,
sanguinaccio
400 g Freschi, interi 160 ml 30 min
Ravioli cinesi 200 g Freschi 80 ml 15 min
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 31
32
4. IL PARERE DELLO CHEF
I tempi di cottura a vapore possono variare leggermente secondo la
grandezza degli alimenti. Bisogna regolare di conseguenza la
quantità d'acqua.
Se la cottura a vapore si conclude prima che gli alimenti siano
abbastanza cotti, aggiungere acqua fredda nel recipiente interno,
rimettere gli alimenti e coprire.
Gli alimenti di piccole dimensioni cuociono più rapidamente di quelli
grandi. Consigliamo pertanto di cuocere insieme alimenti delle stesse
dimensioni per ottenere una cottura uniforme.
Lavare accuratamente il riso più volte in acqua e sgocciolare. La
cottura sarà perfetta.
Al termine della cottura, quando il riso è cotto e la funzione
«mantenimento del calore» è attivata, girare il riso e lasciarlo nel
cuociriso automatico ancora alcuni minuti per ottenere una cottura
perfetta.
Per aromatizzare e aggiungere sapore alle pietanze, aggiungere
cipolla, timo, alloro, chiodi di garofano durante la cottura di fagioli,
lenticchie e altri alimenti.
5. DOMANDE / RISPOSTE
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Una volta terminata la cottura, premere l’interruttore acceso / spento
sulla posizione “0” e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio
prima di pulirlo.
Il recipiente, il cestello per cottura a vapore e il coperchio possono
essere lavati in acqua calda e detersivo o in lavastoviglie.
• Se degli alimenti si attaccano alle pareti, riempire i recipienti d'acqua
calda e detersivo e lasciare a bagno prima di pulire. Non utilizzare
spugne o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare il rivestimento.
32
Che fare se ... Risposte :
gli alimenti traboccano
durante la cottura ?
Verificare che gli ingredienti non
superino la graduazione massima del
recipiente.
gli alimenti non sono
abbastanza cotti ?
Non c'è abbastanza acqua per la
cottura. Aggiungere acqua e riprendere
la cottura.
Il cuociriso è ancora caldo
dopo alcune ore ?
Finché il cuociriso è attaccato alla
corrente elettrica, la modalità
“mantenimento del calore” resta in
funzione. Staccare il cuociriso dalla
corrente dopo ogni utilizzo.
il cuociriso non funziona ?
Verificare che l'apparecchio sia
attaccato alla corrente, che sia
correttamente posizionato sul suo
supporto e che la funzione “cook” sia
attivata.
il cuociriso si è spento durante
la cottura ?
Il recipiente è stato sollevato o tolto
quando l'apparecchio era in funziona-
mento. Riattivare il comando “cook”.
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 32
37
LA COCCIÓN AL VAPOR
Vierta la cantidad de agua necesaria en la cubeta interior. El volumen
de agua determina el tiempo de cocción al vapor (Consulte la tabla
adjunta).
Coloque los alimentos en la cesta de cocción al vapor y coloque la cesta
encima de la cubeta.
Las verduras deben estar previamente lavadas y peladas.
Coloque la tapadera, poner el interruptor marcha / paro sobre la
posición “I” y mueva el botón hacia abajo (tal y como se indica para la
cocción del arroz). Cuando se haya evaporado el agua, la olla se
pondrá automáticamente en posición “warm” y se encenderá el
indicador luminoso. Utilice un agarrador para retirar la cesta de cocción
al vapor. Es posible cocinar alimentos al vapor al mismo tiempo que el
arroz. Simplemente necesitará vigilar su cocción.
T
abla de cocción al vapor
El volumen de agua que ponga en la cubeta interior determinará el
tiempo de cocción al vapor. A modo de indicación, para 160 ml de agua
(1 cup), el tiempo de cocción será de unos 30 minutos, para 80 ml (1/2
cup), será de 15 minutos, etc.
Alimentos Cantidades Notas
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Espárragos 125 g
En trozos de
10 cm
50 ml 12 min
Brécol 200 g En racimos 40 ml 10 min
Zanahoria 300 g En trozos 80 ml 15 min
Coliflor 300 g En racimos 80 ml 15 min
Calabacín 300 g En trozos 50 ml 12 min
Judías verdes 200 g Enteras finas 80 ml 15 min
Patatas 300 g
Cortar en dos
trozos
100 ml 20 min
Guisantes 200 g
Frescos o
congelados
80 ml 15 min
Puerros 250 g
En trozos de
10 cm
100 ml 20 min
Alcachofas 300 g
Corazones
medianos
100 ml 20 min
Pescado 300 g Filetes medianos 80 ml 15 min
Almejas 300 g
Berberechos,
chirlas, ..
100 ml 20 min
Vieiras 200 g Frescas 60 ml 10 min
Gambas,
langostinos
300 g Pelados 80 ml 15 min
Huevos duros 5 piezas
Frescos, tamaño
mediano
80 ml 15 min
Huevos
pasados por
agua
5 piezas
Frescos, tamaño
mediano
40 ml 7 min
Pollo 300 g Escalopes, filetes 100 ml 20 min
Salchichas,
morcilla
400 g Frescas enteras 160 ml 30 min
Raviolis
chinos
200 g Frescos 80 ml 15 min
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 37
4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS
El tiempo de cocción al vapor puede variar ligeramente en función
del tamaño de los alimentos. Por lo tanto, debe ajustar la cantidad de
agua en consecuencia.
Si la cocción al vapor se detiene antes de que los alimentos estén
suficientemente cocidos, añada agua fría en la cubeta interior,
vuelva a colocar los alimentos y tape la olla.
Los alimentos de pequeño tamaño se cuecen más rápidamente que
los grandes. Le aconsejamos no mezclar alimentos de distintos
tamaños para obtener una cocción uniforme.
Lave cuidadosamente el arroz varias veces en agua y escúrralo. La
cocción será perfecta.
Al finalizar la cocción, cuando el arroz esté cocido y la función
“mantenimiento en caliente” esté encendida, remueva el arroz y
déjelo en la olla unos minutos para obtener una cocción perfecta.
Para dar aroma y sabor a sus platos, añada cebolla, tomillo, laurel,
clavo, a la cocción de las judías, lentejas y otros alimentos.
5. PREGUNTAS Y RESPUESTAS
6. LIMPIAR Y GUARDAR
Cuando termine de utilizar la olla, poner el interruptor marcha / paro
sobre la posición “O”, desenchufe el cable de alimentación y espere a
que el aparato esté completamente frío antes de limpiarlo.
La cubeta, la cesta y la tapa se pueden limpiar con agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas.
Si se pega la comida, llene la cubeta y el recipiente con agua caliente
jabonosa y déjelos en remojo antes de limpiarlos. No utilice esponjas
y productos abrasivos, que podrían dañar el revestimiento.
38
¿ Qué hacer si ... Respuestas :
la comida se desborda
durante la cocción ?
Verifique que los ingredientes no superan
la graduación máxima de la olla.
la comida no está
cocida del todo ?
No había bastante agua durante la
cocción. Añada agua y vuelva a poner
en marcha.
pasan las horas y la olla
sigue caliente ?
Mientras la olla esté enchufada,
funciona la modalidad “mantenimiento
en caliente”. Desenchufe la olla cuando
acabe de utilizarla.
la olla no funciona ?
Verifique que la olla está enchufada,
que la cubeta está en su base. Verifique
que la función “cook” está conectada.
la olla se detiene durante la
cocción ?
Ha levantado la cubeta o la ha retirado
mientras la olla estaba en funcionamiento.
Vuelva a conectar la función “cook”.
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 38
39
Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un trapo húmedo y un poco
de detergente suave. No utilice esponjas o productos abrasivos.
NO SUMERJA EL CUERPO DEL APARATO EN AGUA O EN CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO.
7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Durante la cocción, utilice agarradores o manoplas de protección para
tocar el aparato.
Manipule el recipiente de cocción con la mayor precaución cuando
esté lleno de líquidos calientes.
No coloque la olla cerca o encima de un aparato calentador. No la
utilice sobre superficies sensibles al calor o cerca de materiales
inflamables.
• No coloque nada sobre la olla cuando esté encendida.
Esta olla genera vapor. Deje un espacio suficiente entre la olla y la
pared o los elementos del mobiliario. No la coloque bajo los muebles
de cocina superiores.
• No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto
con superficies calientes.
• No la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
• Desenchufe la olla después de utilizarla y antes de limpiarla. No deje
nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de
la clavija, no del cable.
Sea especialmente prudente cuando utilice el electrodoméstico con
niños cerca. Guárdelo fuera del alcance de los niños. No deje que los
niños lo utilicen.
No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
Deje inmediatamente de utilizar el electrodoméstico si advierte que
el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por un profesional.
• El usuario no puede realizar reparación alguna.
La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por
Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y heridas.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas
89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (seguridad
de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE
(marcado CE).
Utilice el electrodoméstico exclusivamente para cocinar, de acuerdo
con las instrucciones de este manual.
• No lo utilice en exteriores.
• Únicamente para uso doméstico.
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS FUERA DE USO
En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de
protección del medio ambiente:
• No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica.
• Utilice los sistemas de recogida que estén disponibles en su país.
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse.
NOTAS
CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 39

Documenttranscriptie

CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 1 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 2 SOMMAIRE 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 A. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 B. Conseils d’utilisation - Tableau de correspondances pour le verre doseur (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 La cuisson du riz, des céréales et des légumes secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 La cuisson vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4. L’avis des Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 CONTENTS 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 A. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 B. Operating the appliance - Conversion table for the cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cooking rice, cereals and pulses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. Chefs’ tips and hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 6. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 A. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 B. Gebrauchshinweise - Referenztabelle für den Messbecher (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Garen von Reis, Getreide und Hülsenfrüchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4. Ratschläge der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 6. Reinigung und Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 7. Hinweise zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 4 1. INTRODUCTION Vous venez de faire l'acquisition d'un cuiseur à riz et céréales Cuisinart®. Ce cuiseur au design unique va vous permettre de cuire du riz, d’autres céréales (boulgour, épeautre, quinoa, semoule de blé, etc.) ainsi que des aliments à la vapeur (poisson, volaille, légumes). Grâce au système de maintien au chaud automatique, vos préparations seront toujours prêtes à être consommées. Vous pourrez aussi cuire des légumes secs (pois chiches, haricots, etc.) et préparer des soupes en cuisson manuelle. Le couvercle en verre vous permet à tout moment de visualiser la cuisson. 2. CARACTERISTIQUES PRODUIT 1. Couvercle en verre avec bord en acier inoxydable et valve d’évaporation de la vapeur 2. Panier vapeur inox 3. Cuve antiadhésive 4. Corps en acier brossé 5. Poignées isolantes 6. Interrupteur marche / arrêt 7. Témoins lumineux pour les modes “Cook” (cuisson) et “Warm” (maintien au chaud) 8. Verre doseur (cup) 9. Spatule 10. Cordon d'alimentation rétractable (non illustré) La cuve, le panier, le couvercle et les accessoires sont compatibles lave-vaisselle. 4 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 7 LA CUISSON VAPEUR Verser la quantité d'eau voulue dans la cuve intérieure. Le volume d'eau détermine le temps de la cuisson à la vapeur. (Voir tableau ci-contre) Placer l'aliment dans le panier de cuisson à la vapeur et le déposer au-dessus de la cuve intérieure. Les légumes doivent être préalablement lavés et épluchés. Mettre le couvercle en place, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la position « I » et appuyer sur la commande vers le bas (comme indiqué pour la cuisson du riz). Une fois que l'eau se sera évaporée, l'appareil se mettra automatiquement en position 'warm' et le voyant lumineux s'allumera. Utiliser des gants thermoisolants pour soulever le panier de cuisson. Il est possible de cuire des aliments à la vapeur en même temps que le riz. Cela nécessite seulement de surveiller leur cuisson. Tableau de cuisson à la vapeur Le volume d'eau versé dans la cuve intérieure détermine les temps de cuisson à la vapeur. A titre d'indication, pour 160 ml d'eau (1 cup), le temps de cuisson sera de 30 minutes environ, pour 80 ml (1/2 cup), il sera de 15 minutes, etc… Aliments Quantités Notes Cups d’eau Temps de cuisson Asperges 125 g Tronçons de 10 cm 50 ml 12 min Brocolis 200 g Couper en sommités 40 ml 10 min Carottes 300 g Couper en morceaux 80 ml 15 min Chou-fleur 300 g Couper en sommités 80 ml 15 min Courgettes 300 g Couper en morceaux 50 ml 12 min Haricots verts 200 g Entiers fins 80 ml 15 min Pommes de terre 300 g Couper en deux 100 ml 20 min Petits pois 200 g Frais ou surgelés 80 ml 15 min Poireaux 250 g Tronçons de 10 cm 100 ml 20 min Artichauts 300 g Coeurs moyens 100 ml 20 min Poisson 300 g En filets moyens 80 ml 15 min Coquillages 300 g Coques, palourdes 100 ml 20 min Noix de St Jacques 200 g Fraîches 60 ml 10 min Crevettes, gambas 300 g Décortiquées 80 ml 15 min Oeufs durs 5 pièces Frais, taille moyenne 80 ml 15 min Oeufs coque 5 pièces Frais, taille moyenne 40 ml 7 min Poulet 300 g Escalopes, filets 100 ml 20 min Saucisse, boudin 400 g Frais, entiers 160 ml 30 min Raviolis chinois 200 g Frais 80 ml 15 min 7 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 8 4. L'AVIS DES CHEFS 5. QUESTIONS / REPONSES Que faire si ... • Les temps de cuisson à la vapeur peuvent varier légèrement selon la taille des aliments. Il faut ajuster la quantité d'eau en conséquence. • Si la cuisson à la vapeur s'arrête avant que les aliments soient suffisamment cuits, ajouter de l'eau froide dans la cuve intérieure, replacer les aliments et couvrir. • Les aliments de petite taille cuisent plus rapidement que les grands. Nous vous conseillons donc de cuire ensemble des aliments de la même taille pour obtenir une cuisson uniforme. • Laver soigneusement le riz plusieurs fois dans de l'eau et l'égoutter. La cuisson sera parfaite. • En fin de cuisson, quand le riz est cuit et que la fonction « maintien au chaud » est enclenchée, remuer le riz et le laisser dans le cuiseur automatique encore quelques minutes pour obtenir une cuisson parfaite. • Pour parfumer et donner du goût aux préparations, ajouter de l'oignon, du thym, du laurier, des clous de girofle à la cuisson des haricots blancs, lentilles et autres. Réponses : la préparation déborde pendant la cuisson ? Vérifier que les ingrédients ne dépassent pas la graduation maximale de la cuve. la préparation n’est pas cuite ? Il n’y a pas assez d’eau pour la cuisson. Ajouter de l’eau et reprendre la cuisson. le cuiseur à riz est toujours chaud après quelques heures ? Tant que le cuiseur est branché sur le secteur, le mode “maintien au chaud” fonctionne. Débrancher le cuiseur à riz après chaque utilisation. mon cuiseur à riz ne fonctionne pas ? Vérifier que l’appareil est branché et que la cuve est placée dans son socle, ensuite que la fonction “cook” est bien enclenchée. mon cuiseur à riz s’est arrêté pendant la cuisson? La cuve a été soulevée ou retirée lorsque l’appareil était en fonctionnement. Réenclencher la commande “cook”. 6. NETTOYAGE ET RANGEMENT Une fois la cuisson terminée, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la position « O », débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir l'appareil complètement avant de le nettoyer. • La cuve, le panier vapeur et le couvercle peuvent être nettoyés dans de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. • Si des aliments adhèrent aux parois, remplir la cuve et le bol d'eau chaude savonneuse et laisser tremper avant de les nettoyer. Ne pas utiliser d'éponges et de produits abrasifs qui pourraient endommager le revêtement. • Pour nettoyer le corps de l'appareil, utiliser un chiffon humide et un peu de détergent doux. Ne pas utiliser d'éponges ou de produits abrasifs. NE PAS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. 8 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 13 STEAMING Pour the desired amount of water into the inner pot. The amount of water determines the cooking time for steaming. (See table opposite) Put the food in the steamer basket and place this on top of the inner pot. The vegetables should be washed and peeled first. Place the lid on top, put the On/Off switch into the “I” position and press the control at the base (as described for cooking rice). When the water has evaporated, the appliance will automatically switch to “warm” and the indicator light will turn on. Use oven gloves to lift the steamer basket. It is possible to steam food while cooking rice. This does require keeping an eye on the food. Steaming table The amount of water in the pot determines the cooking time. As a guide, for 160 ml water (1 cup), the cooking time will be about 30 minutes, for 80 ml (1/2 cup), it will be 15 minutes, etc. Food Amount Notes Cups water Cooking time Asparagus 125 g In 10 cm lengths 50 ml 12 min Broccoli 200 g Florets 40 ml 10 min Carrots 300 g Cut in pieces 80 ml 15 min Cauliflower 300 g Florets 80 ml 15 min Courgettes 300 g Cut in pieces 50 ml 12 min Green beans 200 g Whole, fine 80 ml 15 min Potatoes 300 g Cut in half 100 ml 20 min Peas 200 g Fresh or frozen 80 ml 15 min Leeks 250 g In 10 cm lengths 100 ml 20 min Artichoke 300 g Medium sized-hearts 100 ml 20 min Fish 300 g Average-sized fillets 80 ml 15 min Shellfish 300 g Cockles, clams,... 100 ml 20 min Scallops 200 g Fresh 60 ml 10 min Shrimp, gambas 300 g Shelled 80 ml 15 min Hard-boiled eggs 5 eggs Fresh, medium 80 ml 15 min Soft-boiled eggs 5 eggs Fresh, medium 40 ml 7 min Chicken 300 g Escalopes, filets 100 ml 20 min Sausage, black pudding 400 g Fresh, whole 160 ml 30 min Chinese ravioli 200 g Fresh 80 ml 15 min 13 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 14 4. CHEF'S TIPS AND HINTS 5. QUESTIONS/ANSWERS What do I do if... Answers : the preparation boils over durMake sure the ingredients do not ing cooking? exceed the maximum level in the pot. • Cooking time for steaming may vary slightly depending on the size of the food. The amount of water will therefore need to be adjusted. • If the steaming ends before the food is cooked properly, add some cold water to the inner pot, replace the food and cover. • Smaller foods cook more quickly than larger. We recommend that you cook food of the same size together for even cooking. • Carefully wash the rice several times in water and drain. Cooking will be perfect. the food isn’t cooked enough? There is not enough water for cooking. Add water and begin cooking again. the rice cooker is still warm after several hours? As long as the cooker is plugged in, the “warm” function stays on. Unplug the rice cooker after each use. Make sure the appliance is plugged in my rice cooker doesn’t work? and that the pot is in its base, then that the “cook” function is properly engaged. The pot was lifted or taken out while my rice cooker stopped during the appliance was operating. Re-set to cooking? “cook”. • At the end of cooking, when the rice is done and the “warm” setting is on, stir the rice and leave in the automatic cooker a few minutes longer for perfect cooking. • To flavour and add taste to the preparations, add onion, thyme, bay leaves, cloves when cooking white haricot beans, lentils, etc. 6. CLEANING AND STORAGE When you have finished cooking, put the On/Off switch into the “O” position, unplug the cord and allow the appliance to cool completely before cleaning. • The pot, steamer basket and lid may be washed in warm, soapy water or in the dishwasher. • If food sticks to the sides, fill the pot and bowl with warm, soapy water and allow to soak before cleaning. Do not use scouring pads or abrasive soaps that could damage the coating. • To clean the appliance housing, use a damp cloth and a little soft detergent. Do not use scouring pads or abrasive soaps. DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE HOUSING IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. 14 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 19 DAMPFGAREN Die entsprechende Wassermenge in die innere Schale geben. Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge (siehe neben-stehende Tabelle). Die Zutaten in den Dämpfkorb geben und über die Innenschale setzen. Das Gemüse muss vorher gewaschen und geschält werden. Den Deckel aufsetzen den An / Ausschalter auf “I” stellen und den anderen Schalter nach unten drücken, so wie für das Garen von Reis beschrieben. Sobald das Wasser verdampft ist, stellt sich das Gerät automatisch auf die Position 'warm' und die LED-Anzeige leuchtet auf. Benutzen Sie wärmeisolierende Handschuhe zum Herausnehmen des Garkorbs. Es ist möglich, gleichzeitig mit dem Reis andere Zutaten im Dampf zu garen. Dabei sollte lediglich die Garzeit beobachtet werden. Tabelle zum Dampfgaren Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge, die in die Innenschale gegeben wurde. Als Anhaltspunkt kann gelten: für 160 ml Wasser (1 Cup) beläuft sich die Kochzeit auf ca. 30 Minuten, für 80 ml (1/2 Cup) wären es 15 Minuten, etc… Nahrungsmittel Menge Notizen Cups Wasser Garzeit Spargel 125 g Stücke von 10 cm 50 ml 12 Min Broccoli 200 g In mundgerechte Stücke teilen 40 ml 10 Min Mohrrüben 300 g In Stücke schneiden 80 ml 15 Min Blumenkohl 300 g In mundgerechte Stücke teilen 80 ml 15 Min Zucchini 300 g In Stücke schneiden 50 ml 12 Min Grüne Bohnen 200 g Ganze, fein 80 ml 15 Min Kartoffeln 300 g In zwei teilen 100 ml 20 Min Erbsen 200 g Frisch oder tiefgekühlt 80 ml 15 Min Porree 250 g Stücke von 10 cm 100 ml 20 Min Artischocken 300 g Mittelgrosse Herzen 100 ml 20 Min Fisch 300 g Mittelgrosse Filets 80 ml 15 Min Muscheln 300 g Miesmuscheln, Venusmuscheln, ... 100 ml 20 Min Jakobsmuscheln 200 g Frisch 60 ml 10 Min Crevetten, Gambas 300 g Gepellt 80 ml 15 Min Hartgekochte Eier 5 Stück Frisch, mittelgross 80 ml 15 Min Weichgekochte Eier 5 Stück Frisch, mittelgross 40 ml 7 Min Hähnchen 300 g Schnitzel, Filets 100 ml 20 Min Wurst, Blutwurst 400 g Frisch, ganz 160 ml 30 Min Chinesische Ravioli 200 g Frisch 80 ml 15 Min 19 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 20 4. RATSCHLÄGE DER CHEFS 5. FRAGEN / ANTWORTEN Was tun wenn... • Die Garzeit kann sich je nach Größe der Nahrungsmittel leicht ändern. Die Wassermenge muss dementsprechend angepasst werden. die Zutaten während des Garens überkochen ? Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht über die Maximalmarkierung des Gefässes hinausgehen. das Gericht nicht gar ist ? Es ist nicht ausreichend Wasser vorhanden. Wasser zugeben und den Garvorgang wieder aufnehmen. der Reiskocher nach einigen Stunden immer noch heiss ist ? Solange der Kocher an den Netzstrom angeschlossen ist, ist die Warmhaltefunktion aktiv. Den Netzstecker des Kochers nach jedem Gebrauch aus der Steckdose ziehen. mein Reiskocher nicht funktioniert ? Überprüfen, ob das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist, dass sich das Gefäss korrekt im Sockel befindet und dass danach die Funktion “cook” eingeschaltet wurde. • Wenn der Dampfgarvorgang beendet ist, bevor die Zutaten gar sind, kaltes Wasser in die Innenschale geben, die Zutaten wieder hineingeben und abdecken. • Kleine Nahrungsmittel werden schneller gar als große. Wir raten Ihnen, Nahrungsmittel von gleicher Größe zusammen zu garen, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. • Den Reis mehrere Male sorgfältig mit Wasser abspülen und abtropfen lassen. Er wird dann perfekt gar. • Am Ende des Garvorgangs, wenn der Reis gar ist und die Warmhaltefunktion aktiviert ist, den Reis umrühren und noch einige Minuten im Automatikkocher belassen, damit er perfekt gar wird. • Zum Aromatisieren und Ihren Gerichten mehr Geschmack zu verleihen, fügen Sie beim Garen von weißen Bohnen, Linsen und anderen Hülsenfrüchten Zwiebel, Thymian, Lorbeerblatt, Gewürznelken, etc. hinzu. Antworten : Das Gefäss wurde angehoben oder mein Reiskocher sich während entfernt, während das Gerät in Betrieb des Garens ausgeschaltet hat ? war. Aktivieren Sie erneut die Funktion “cook”. 6. REINIGUNG UND VERSTAUEN Nach Abschluss des Garvorgangs, den An / Ausschalter auf “O” stellen, den Netzstecker ziehen und das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen. • Gefäß, Deckel und Zubehör können in heißer Seifenlauge oder in der Spülmaschine gereinigt werden. • Wenn die Zutaten an der Oberfläche kleben, die Gefäße mit heißer Seifenlauge füllen und vor dem Reinigen einweichen lassen. • Keine scheuernden Schwämme oder Reiniger benutzen, da sie die Beschichtung beschädigen könnten. 20 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 23 3. GEBRUIK A. MONTEREN Voor het eerste gebruik van de Cuisinart® rijst- en granenkoker het lichaam van het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Het deksel, het stoommandje, de kookkom, het maatglas en de spatel in warm zeepwater of in de vaatwasmachine afwassen. De rubriek “Schoonmaken en opbergen” raadplegen voor verdere informatie. HET KOKEN VAN RIJST, VAN GRANEN EN VAN DROGE GROENTEN We rekenen ongeveer 50 g rijst per persoon voor een garnituur en 100 g rijst voor een schotel. De hoeveelheid rijst meten met behulp van de doseerbeker en deze in de kuip gieten. Het water toevoegen tot het overeenkomstige maatstreepje (vb: 4 cups rijst = niveau 4 voor het water). De maatstreepjes in liter geven de hoeveelheid water aan. De schakelaar aan / uit op positie “I” zetten, en de knop naar onder drukken: het rode verklikkerlampje van de “Cook”-functie gaat aan. Het koken begint… Kooktabel van langkorrelige witte rijst B. GEBRUIKSTIPS De op de wanden van de kuip gegraveerde waterpeilen hebben uitsluitend betrekking op het koken van rijst. Het woord "cup" betekent doseerbeker. Langkorrelige witte rijst Cups Cups water Aantal personen 130 g 1 1 1 tot 2 260 g 2 2 2 tot 3 390 g 3 3 3 tot 4 520 g 4 4 4 tot 6 Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup) Cup Vloeistof Rijst 1 160 ml 130 g 3/4 120 ml 100 g 1/2 80 ml 65 g 1/4 40 ml 30 g Automatisch warm houden Op het einde van de kooktijd detecteert de rijstkoker de totale absorptie van het water en gaat automatisch over naar de functie “warmhouden”. De knop gaat automatisch weer naar de hoge stand en lampje “warm” gaat aan. De rijst is aldus steeds gebruiksklaar. De rijstkoker blijft in warmhoudstand zolang dat de schakelaar aan / uit op “I” staat. Het is mogelijk de warmhoudstand handmatig in te schakelen door de knop omhoog te brengen, dit kan nuttig zijn om een bereiding op te warmen. Kooktabel van de verschillende rijstvariëteiten Voor een perfect kookproces van de overige rijstvariëteiten volgen hier de gepaste waterhoeveelheden: Basmati, Thaise, Surinaamse rijst Cups Cups water Aantal personen 130 g 1 2 1 tot 2 260 g 2 3 2 tot 3 390 g 3 5 3 tot 4 520 g 4 6 4 tot 6 23 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 24 Ronde sushirijst, kleefrijst Cups Cups water Aantal personen 130 g 1 2 1 tot 2 260 g 2 3 2 tot 3 390 g 3 4 3 tot 4 520 g 4 5 4 tot 6 Wilde, arboriorijst Cups Cups water Aantal personen 130 g 1 2 1 tot 2 260 g 2 4 2 tot 4 390 g 3 5 4 tot 6 Kooktabel van de verschillende granenvariëteiten Zacht graan, boulgour, quinoa Cups Cups water Aantal personen 150 g 1 1 1 tot 2 300 g 2 2 2 tot 4 450 g 3 4 4 tot 6 Griesmeel Cups Cups water Aantal personen 120 g 1 1 1 tot 2 240 g 2 2 2 tot 3 360 g 3 3 3 tot 4 480 g 4 4 4 tot 6 N.B. Een eetlepel olijfolie per cup griesmeel toevoegen. 24 Kooktabel van de verschillende variëteiten droge groenten Voor het koken van droge groenten is het niet mogelijk de automatische stop te gebruiken omdat de groenten moeten weken in hun kookvocht om uitdroging te voorkomen. Sommige droge groenten moeten 6 tot 8 uur weken in water om ze te rehydrateren vooraleer de groenten te koken. In de volgende tabellen werden de droge groenten in cups gemeten vooraleer de rehydratatietijd werd aangevat. Het is te verkiezen deze zonder het deksel van de rijstkoker te koken om overstromen te voorkomen te wijten aan het schuim dat tijdens het koken wordt geproduceerd. Kikkererwten, rijstlinzen Cups Cups water Kooktijd Aantal personen 120 g 1 3 40 min 1 tot 2 260 g 2 5 45 min 2 tot 4 390 g 3 6 45 min 4 tot 6 Witte kokosbonen Cups Cups water Kooktijd Aantal personen 120 g 1 4 1 u. 2 tot 3 260 g 2 5 1 u. 3 tot 4 390 g 3 7 1 u. 4 tot 6 Witte Sperziebonen Cups Cups water Kooktijd Aantal personen 120 g 1 4 1 u. 30’ 1 tot 2 260 g 2 5 1 u. 30’ 2 tot 4 360 g 3 7 1 u. 30’ 4 tot 6 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 25 STOOMKOKEN De gewenste hoeveelheid water in de binnenkuip gieten. Het watervolume bepaalt de stoomkooktijd. (Zie tabel hiernaast) Het voedsel in het stoomkookmandje plaatsen en het mandje boven de binnenkuip plaatsen. De groenten moeten vooraf worden gewassen en geschild. Het deksel aanbrengen en de schakelaar aan / uit op “I” zetten, en de knop naar onder drukkenn (zoals aangegeven voor het koken van rijst). Zodra het water is verdampt, gaat het apparaat automatisch over naar de 'warm'-stand en het verklikkerlampje gaat aan. Ovenhandschoenen gebruiken om het kookmandje op te tillen. Het is mogelijk voedsel te stoomkoken tezamen met de rijst. Dit vereist alleen toezicht te houden op het kookproces. Stoomkooktabel Het in de binnenkuip gegoten watervolume bepaalt de stoomkooktijd. Ter indicatie, voor 160 ml water (1 cup) zal de kooktijd ongeveer 30 minuten bedragen, voor 80 ml (1/2 cup) is dat 15 minuten enz. Voedingswaren Hoeveelheden Nota’s Cups water Kooktijd Asperges 125 g Stukken van 10 cm 50 ml 12 min Brocoli 200 g In knoppen snijden 40 ml 10 min Wortels 300 g In stukken snijden 80 ml 15 min Bloemkool 300 g In knoppen snijden 80 ml 15 min Courgettes 300 g In stukken snijden 50 ml 12 min Groene Bonen 200 g Fijne, volledige 80 ml 15 min Aardappelen 300 g In twee snijden 100 ml 20 min Erwtjes 200 g Vers of diepvries 80 ml 15 min Prei 250 g Stukken van 10 cm 100 ml 20 min Artisjokken 300 g Middelgrote harten 100 ml 20 min Vis 300 g Middelgrote filets 80 ml 15 min Schaaldieren 300 g Kokkels, venusschelpen, ... 100 ml 20 min Sint-Jacobsschelpen 200 g Vers 60 ml 10 min Gamba’s 300 g Gepeld 80 ml 15 min Hardgekookte eieren 5 stuks Vers, middelgroot 80 ml 15 min Eieren in de schaal 5 stuks Vers, middelgroot 40 ml 7 min Kip 300 g Kalfslapjes, filets 100 ml 20 min Worst, pens 400 g Vers in hun geheel 160 ml 30 min Dim Sum 200 g Vers 80 ml 15 min 25 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 26 4. DE MENING VAN DE CHEFS 5. VRAGEN / ANTWOORDEN Wat te doen als... • De stoomkooktijden kunnen lichtjes variëren volgens de grootte van de voedingswaren. De hoeveelheid water moet overeenkomstig worden aangepast. • Als het stoomkoken stopt vooraleer de voedingswaren voldoende gekookt zijn, koud water toevoegen in de binnenkuip, de voedingswaren opnieuw aanbrengen en afdekken. • Kleine voedingswaren zijn sneller klaar dan grote stukken. We raden u dan ook aan voedingswaren van dezelfde grootte samen te koken om een gelijkmatige bereiding te bekomen. • De rijst zorgvuldig meermaals in water wassen en laten uitlekken. Het koken zal nu perfect verlopen. • Op het einde van de bereiding, als de rijst is gekookt en de “warmhoud”-functie is ingeschakeld, de rijst omroeren en nog enkele minuten in de automatische rijstkoker laten rusten om een perfecte bereiding te bekomen. • Om aroma en smaak aan de bereidingen mee te geven, uien, thijm, laurier, kruidnagel aan het kookvocht toevoegen voor witte bonen, lenzen en andere groenten. Antwoorden : de bereiding overstroomt tijdens het koken ? Nagaan of de ingrediënten niet uitsteken voorbij de maximum schaalaanduiding van de kuip. de bereiding onvoldoende gekookt is ? Er is onvoldoende water aanwezig voor het koken. Water toevoegen en de bereiding hervatten. Zolang de koker is aangesloten op de rijstkoker nog altijd heet is netvoeding, werkt de “warmhoudstand”. na enkele uren ? De rijstkoker loskoppelen na elk gebruik. mijn rijstkoker niet werkt ? Nagaan of het apparaat is aangesloten en of de kuip in haar sokkel is geplaatst, daarna of de “cook”-functie goed is ingeschakeld. mijn rijstkoker is gestopt tijdens het koken ? De kuip werd opgetild of weggenomen terwijl het apparaat in werking was. De “cook”-functie opnieuw inschakelen. 6. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN Zodra de bereiding is voltooid, de schakelaar aan / uit op “O” positie zetten,het voedingssnoer loskoppelen en het apparaat volledig laten afkoelen vooraleer het schoon te maken. • De kom, de stoommand en het deksel kunnen worden gereinigd in warm zeepwater of in de vaatwasmachine. • Als voedingswaren vastkleven aan de wanden, de kuip en de waterkom vullen met warm zeepwater en laten weken vooraleer schoon te maken. Geen schuursponsjes en schurende producten gebruiken die de bekleding kunnen beschadigen. 26 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 27 • Om de lichaam van het apparaat schoon te maken een vochtige doek en een beetje zacht detergent gebruiken. Geen schuursponsjes of schurende producten gebruiken. • Elk gebruik van niet-aanbevolen of niet door Cuisinart® verkochte accessoires kan brand, elektrocutie en kwetsuren veroorzaken. DE LICHAAM VAN HET APPARAAT NIET ONDERDOMPELEN IN WATER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF. • Dit apparaat voldoet aan de normen aanbevolen door de richtlijnen 89/336/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 73/23/EEG (Veiligheid van de elektrische huishoudapparaten), aangepast door de richtlijn 93/68/EEG (CE-merk). 7. VEILIGHEIDSADVIEZEN • Dit apparaat uitsluitend gebruiken om te koken, volgens de instructies van deze handleiding. • Tijdens het bakken pannenlappen of ovenhandschoenen gebruiken om het apparaat aan te raken. • Niet buiten gebruiken. • Uitsluitend voor thuisgebruik. • De kookkommen uiterst omzichtig hanteren als deze met hete vloeistoffen zijn gevuld. • Het apparaat niet op of in de nabijheid van een heet apparaat plaatsen. Niet gebruiken op warmtegevoelige oppervlakken of in de nabijheid van ontvlambare materialen. • Nooit iets op het apparaat plaatsen terwijl het werkt. • De koker produceert stoom. Voldoende ruimte laten tussen het apparaat en de muren of het meubilair. De koker niet onder de muurelementen van de keuken plaatsen. ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve inspanning op het vlak van milieubescherming: • Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak en niet in contact brengen met hete oppervlakken. • Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval. • Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking worden gesteld in uw land. • Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof. Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut. • Het apparaat loskoppelen na gebruik en vooraleer te reinigen. Het apparaat nooit onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan de stekker trekken en nooit aan het snoer. NOTA'S • Bijzonder waakzaam zijn als het apparaat in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen. Kinderen het apparaat niet alleen laten gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van schade vertoont. • Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door een vakman. • Geen enkele herstelling mag door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. 27 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 28 1. INTRODUZIONE Avete acquistato un cuociriso e cereali Cuisinart®. Apparecchio dal design unico che permette di cuocere riso, cereali (bulgur, farro, quinoa, semola di grano, ecc.) nonché altri alimenti a vapore (pesce, pollame, verdure). Grazie al sistema di mantenimento automatico del calore, le pietanze saranno sempre pronte ad essere consumate. È inoltre possibile cuocere legumi secchi (ceci, fagioli, ecc.) e preparare zuppe utilizzando la cottura manuale. Il coperchio di vetro permette di controllare in qualsiasi momento la cottura. 2. CARATTERISTICHE 1. Coperchio in vetro con bordo in acciaio inossidabile e valvola di sfogo del vapore 2. Cestello per cottura a vapore in acciaio inox 3. Recipiente antiaderente 4. Struttura in acciaio spazzolato 5. Maniglie isolanti 6. Interrutore acceso / spento 7. Spie luminose per le modalità “Cook” (cottura) e “Warm” (mantenimento del calore) 8. Bicchiere dosatore (cup) 9. Spatola 10. Filo elettrico di alimentazione retraibile (non illustrato) Il recipiente, il cestello, il coperchio e gli accessori sono lavabili in lavastoviglie. 28 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 31 LA COTTURA A VAPORE Versare la quantità d'acqua desiderata nel recipiente interno. La quantità di acqua determina la durata della cottura a vapore. (Cfr. tabella a lato) Posizionare l'alimento nel cestello per cottura a vapore, sopra al recipiente interno. Gli ortaggi devono essere prima lavati e mondati. Posizionare il coperchio, mettere l’interruttore acceso / spento sulla pozisione “I” e premere l'apposito comando verso il basso (come indicato per la cottura del riso). Quando l'acqua sarà evaporata, l'apparecchio passerà automaticamente in modalità “warm” e la spia luminosa si accende. Utilizzare guanti isolanti per sollevare il cestello di cottura. E possibile cuocere contemporaneamente riso e altri alimenti diversi dal riso; un'operazione che richiede solamente di sorvegliare la cottura. Tabella di cottura a vapore La quantità di acqua versata nel recipiente interno determina la durata della cottura a vapore. In generale, per 160 ml d'acqua (1 cup), il tempo di cottura sarà pari a 30 minuti circa, per 80 ml (mezzo cup), sarà di 15 minuti, e così via. Alimenti Quantità Note Cups d’acqua Tempo di cottura Asparagi 125 g Gambi da 10 cm 50 ml 12 min Broccoli 200 g Tagliare le infiorescenze 40 ml 10 min Carote 300 g Tagliare a pezzetti 80 ml 15 min Cavolfiore 300 g Tagliare le infiorescenze 80 ml 15 min Zucchine 300 g Tagliare a pezzetti 50 ml 12 min Fagiolini verdi 200 g Interi, fini 80 ml 15 min Patate 300 g Tagliare a metà 100 ml 20 min Piselli 200 g Freschi o surgelati 80 ml 15 min Porri 250 g Gambi da 10 cm 100 ml 20 min Carciofi 300 g Cuori medi 100 ml 20 min Pesce 300 g Filetti medi 80 ml 15 min Conchiglie 300 g Telline, vongole … 100 ml 20 min Cappesante 200 g Fresche 60 ml 10 min Gamberetti, scampi 300 g Decorticati 80 ml 15 min Uova sode 5 Fresche, grandezza media 80 ml 15 min Uova alla coque 5 Fresche, grandezza media 40 ml 7 min Pollo 300 g Scaloppine, filetti 100 ml 20 min Salsicce, sanguinaccio 400 g Freschi, interi 160 ml 30 min Ravioli cinesi 200 g Freschi 80 ml 15 min 31 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 32 4. IL PARERE DELLO CHEF 5. DOMANDE / RISPOSTE Che fare se ... • I tempi di cottura a vapore possono variare leggermente secondo la grandezza degli alimenti. Bisogna regolare di conseguenza la quantità d'acqua. gli alimenti traboccano durante la cottura ? Verificare che gli ingredienti non superino la graduazione massima del recipiente. gli alimenti non sono abbastanza cotti ? Non c'è abbastanza acqua per la cottura. Aggiungere acqua e riprendere la cottura. Il cuociriso è ancora caldo dopo alcune ore ? Finché il cuociriso è attaccato alla corrente elettrica, la modalità “mantenimento del calore” resta in funzione. Staccare il cuociriso dalla corrente dopo ogni utilizzo. il cuociriso non funziona ? Verificare che l'apparecchio sia attaccato alla corrente, che sia correttamente posizionato sul suo supporto e che la funzione “cook” sia attivata. • Se la cottura a vapore si conclude prima che gli alimenti siano abbastanza cotti, aggiungere acqua fredda nel recipiente interno, rimettere gli alimenti e coprire. • Gli alimenti di piccole dimensioni cuociono più rapidamente di quelli grandi. Consigliamo pertanto di cuocere insieme alimenti delle stesse dimensioni per ottenere una cottura uniforme. • Lavare accuratamente il riso più volte in acqua e sgocciolare. La cottura sarà perfetta. • Al termine della cottura, quando il riso è cotto e la funzione «mantenimento del calore» è attivata, girare il riso e lasciarlo nel cuociriso automatico ancora alcuni minuti per ottenere una cottura perfetta. • Per aromatizzare e aggiungere sapore alle pietanze, aggiungere cipolla, timo, alloro, chiodi di garofano durante la cottura di fagioli, lenticchie e altri alimenti. Risposte : Il recipiente è stato sollevato o tolto il cuociriso si è spento durante quando l'apparecchio era in funzionala cottura ? mento. Riattivare il comando “cook”. 6. PULIZIA E MANUTENZIONE Una volta terminata la cottura, premere l’interruttore acceso / spento sulla posizione “0” e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo. • Il recipiente, il cestello per cottura a vapore e il coperchio possono essere lavati in acqua calda e detersivo o in lavastoviglie. • Se degli alimenti si attaccano alle pareti, riempire i recipienti d'acqua calda e detersivo e lasciare a bagno prima di pulire. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare il rivestimento. 32 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 37 LA COCCIÓN AL VAPOR Vierta la cantidad de agua necesaria en la cubeta interior. El volumen de agua determina el tiempo de cocción al vapor (Consulte la tabla adjunta). Coloque los alimentos en la cesta de cocción al vapor y coloque la cesta encima de la cubeta. Las verduras deben estar previamente lavadas y peladas. Coloque la tapadera, poner el interruptor marcha / paro sobre la posición “I” y mueva el botón hacia abajo (tal y como se indica para la cocción del arroz). Cuando se haya evaporado el agua, la olla se pondrá automáticamente en posición “warm” y se encenderá el indicador luminoso. Utilice un agarrador para retirar la cesta de cocción al vapor. Es posible cocinar alimentos al vapor al mismo tiempo que el arroz. Simplemente necesitará vigilar su cocción. Tabla de cocción al vapor El volumen de agua que ponga en la cubeta interior determinará el tiempo de cocción al vapor. A modo de indicación, para 160 ml de agua (1 cup), el tiempo de cocción será de unos 30 minutos, para 80 ml (1/2 cup), será de 15 minutos, etc. Alimentos Cantidades Notas Cups de agua Tiempo de cocción Espárragos 125 g En trozos de 10 cm 50 ml 12 min Brécol 200 g En racimos 40 ml 10 min Zanahoria 300 g En trozos 80 ml 15 min Coliflor 300 g En racimos 80 ml 15 min Calabacín 300 g En trozos 50 ml 12 min Judías verdes 200 g Enteras finas 80 ml 15 min Patatas 300 g Cortar en dos trozos 100 ml 20 min Guisantes 200 g Frescos o congelados 80 ml 15 min Puerros 250 g En trozos de 10 cm 100 ml 20 min Alcachofas 300 g Corazones medianos 100 ml 20 min Pescado 300 g Filetes medianos 80 ml 15 min Almejas 300 g Berberechos, chirlas, .. 100 ml 20 min Vieiras 200 g Frescas 60 ml 10 min Gambas, langostinos 300 g Pelados 80 ml 15 min Huevos duros 5 piezas Frescos, tamaño mediano 80 ml 15 min Huevos pasados por agua 5 piezas Frescos, tamaño mediano 40 ml 7 min Pollo 300 g Escalopes, filetes 100 ml 20 min Salchichas, morcilla 400 g Frescas enteras 160 ml 30 min Raviolis chinos 200 g Frescos 80 ml 15 min 37 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 38 4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS 5. PREGUNTAS Y RESPUESTAS ¿ Qué hacer si ... • El tiempo de cocción al vapor puede variar ligeramente en función del tamaño de los alimentos. Por lo tanto, debe ajustar la cantidad de agua en consecuencia. la comida se desborda durante la cocción ? Verifique que los ingredientes no superan la graduación máxima de la olla. la comida no está cocida del todo ? No había bastante agua durante la cocción. Añada agua y vuelva a poner en marcha. pasan las horas y la olla sigue caliente ? Mientras la olla esté enchufada, funciona la modalidad “mantenimiento en caliente”. Desenchufe la olla cuando acabe de utilizarla. la olla no funciona ? Verifique que la olla está enchufada, que la cubeta está en su base. Verifique que la función “cook” está conectada. • Si la cocción al vapor se detiene antes de que los alimentos estén suficientemente cocidos, añada agua fría en la cubeta interior, vuelva a colocar los alimentos y tape la olla. • Los alimentos de pequeño tamaño se cuecen más rápidamente que los grandes. Le aconsejamos no mezclar alimentos de distintos tamaños para obtener una cocción uniforme. • Lave cuidadosamente el arroz varias veces en agua y escúrralo. La cocción será perfecta. • Al finalizar la cocción, cuando el arroz esté cocido y la función “mantenimiento en caliente” esté encendida, remueva el arroz y déjelo en la olla unos minutos para obtener una cocción perfecta. • Para dar aroma y sabor a sus platos, añada cebolla, tomillo, laurel, clavo, a la cocción de las judías, lentejas y otros alimentos. Respuestas : Ha levantado la cubeta o la ha retirado la olla se detiene durante la mientras la olla estaba en funcionamiento. cocción ? Vuelva a conectar la función “cook”. 6. LIMPIAR Y GUARDAR Cuando termine de utilizar la olla, poner el interruptor marcha / paro sobre la posición “O”, desenchufe el cable de alimentación y espere a que el aparato esté completamente frío antes de limpiarlo. • La cubeta, la cesta y la tapa se pueden limpiar con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas. • Si se pega la comida, llene la cubeta y el recipiente con agua caliente jabonosa y déjelos en remojo antes de limpiarlos. No utilice esponjas y productos abrasivos, que podrían dañar el revestimiento. 38 CRC400E IB 7/04/06 15:39 Page 39 • Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un trapo húmedo y un poco de detergente suave. No utilice esponjas o productos abrasivos. • La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y heridas. NO SUMERJA EL CUERPO DEL APARATO EN AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. • Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (seguridad de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE (marcado CE). 7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD • Utilice el electrodoméstico exclusivamente para cocinar, de acuerdo con las instrucciones de este manual. • Durante la cocción, utilice agarradores o manoplas de protección para tocar el aparato. • No lo utilice en exteriores. • Manipule el recipiente de cocción con la mayor precaución cuando esté lleno de líquidos calientes. • Únicamente para uso doméstico. • No coloque la olla cerca o encima de un aparato calentador. No la utilice sobre superficies sensibles al calor o cerca de materiales inflamables. • No coloque nada sobre la olla cuando esté encendida. • Esta olla genera vapor. Deje un espacio suficiente entre la olla y la pared o los elementos del mobiliario. No la coloque bajo los muebles de cocina superiores. • No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto con superficies calientes. EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS FUERA DE USO En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente: • No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica. • Utilice los sistemas de recogida que estén disponibles en su país. De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse. • No la sumerja en agua ni en ningún otro líquido. • Desenchufe la olla después de utilizarla y antes de limpiarla. No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable. NOTAS • Sea especialmente prudente cuando utilice el electrodoméstico con niños cerca. Guárdelo fuera del alcance de los niños. No deje que los niños lo utilicen. • No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de deterioro. • Deje inmediatamente de utilizar el electrodoméstico si advierte que el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por un profesional. • El usuario no puede realizar reparación alguna. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cuisinart CRC 400E de handleiding

Categorie
Langzame fornuizen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor