Marantec Command 812 de handleiding

Type
de handleiding
Nederlands Auteursrechtelijk beschermd.
Nadruk, ook gedeeltelijk, uitsluitend met onze toestemming.
Wijzigingen met het oog op de technische vooruitgang voorbehouden.
Uitgave: 11.2007
#84141
1 - NL/E/I 360276 - M - 0.5 - 1007
84141
Español Propiedad intelectual.
Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Italiano Tutti i diritti riservati.
Riproduzione, anche parziale, solo previa nostra autorizzazione.
La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche in base al progresso tecnologico.
Command 812
Toegangsbesturing
Control de acceso
Sistema di controllo accessi
FULL-SERVICE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR GARAGENTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR SEKTIONALTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR SCHIEBETORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR DREHTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR ROLLTORE
PARKSCHRANKEN
SYSTEME
ELEKTRONISCHE
STEUERUNGEN
PRODUKT-SERVICE
ZUBEHÖR
Montage- en bedieningshandleiding
Manual para el montaje y el manejo
Manuale di montaggio e d’uso
ACCESSORIES
PRODUCT SERVICE
ELECTRONIC
CONTROL UNITS
PARK BARRIER
SYSTEMS
OPERATOR SYSTEMS
FOR ROLLER SHUTTERS
OPERATOR SYSTEMS
FOR HINGED GATES
OPERATOR SYSTEMS
FOR SLIDING GATES
OPERATOR SYSTEMS
FOR SECTIONAL DOORS
OPERATOR SYSTEMS
FOR GARAGE DOORS
FULL-SERVICE
NL
E
I
2 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
2. Inhoudsopgave
Voorzichtig!
Gevaar voor lichamelijk
letsel!
Hier volgen belangrijke
veiligheidsinstructies die absoluut in
acht moeten worden genomen ter
voorkoming van lichamelijk letsel!
Attentie!
Gevaar voor materiële
schade!
Hier volgen belangrijke
veiligheidsinstructies die absoluut in
acht moeten worden genomen ter
voorkoming van materiële schade!
Opmerking / Tip
Controle
Informatie
i
Aanwijzingen
1. Verklaring van de symbolen . . .2
2. Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . .2
3. Algemene
veiligheidsinstructies . . . . . . . . .3
4. Productoverzicht . . . . . . . . . . . . .5
4.1 Inhoud van de levering . . . . . . .5
4.2 Prestatiekenmerken . . . . . . . . .5
4.3 Gebruikersrechten . . . . . . . . . .6
4.4 Toegangscontroles . . . . . . . . . .7
5. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.1 Besturing en leesapparaten
monteren . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.2 Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . .8
6. Programmering . . . . . . . . . . . . .14
6.1 Menustructuur . . . . . . . . . . . .14
6.2 Ingebruikneming . . . . . . . . . .15
6.3 Kaarten toevoegen . . . . . . . .15
6.4 Toegangsrechten . . . . . . . . . .17
6.5 Instellingen . . . . . . . . . . . . . .19
6.6 Gegevens synchroniseren . . . .21
7. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7.1 Deur openen . . . . . . . . . . . . .23
7.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8. Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
8.1 Technische gegevens
Command 812 . . . . . . . . . . .24
8.2 Nummerlijst . . . . . . . . . . . . . .25
8.3 Fabrikantenverklaring . . . . . . .26
8.4 EG-Conformiteitsverklaring . .26
1.
Verklaring van de symbolen
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 79
8. Appendice
78 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
8.3 Dichiarazione del produttore 8.4 Dichiarazione di conformità CE
Con la presente dichiariamo che il prodotto
indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di
concezione e di costruzione, e nella versione da noi
immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in
materia di sicurezza e salute della direttiva CE
sulla compatibilità elettromagnetica, della
direttiva sulle macchine e della direttiva sulla
tensione bassa.
Se vengono apportate modifiche da noi non
consentite al prodotto, questa dichiarazione è da
considerarsi invalida.
Prodotto: Command 812
Disposizioni CE in materia:
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/EWG),
Direttiva sulle macchine
(98/37/EWG)
e direttiva sulla tensione bassa
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
08.02.2006 ppa. J. Hörmann
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Con la presente dichiariamo che il prodotto
indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di
concezione e di costruzione, e nella versione da noi
immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in
materia di sicurezza e salute della direttiva CE
sulla compatibilità elettromagnetica, della
direttiva sulle macchine e della direttiva sulla
tensione bassa.
Se vengono apportate modifiche da noi non
consentite al prodotto, questa dichiarazione è da
considerarsi invalida.
Prodotto:
Disposizioni CE in materia:
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/EWG),
Direttiva sulle macchine
(98/37/EWG)
e direttiva sulla tensione bassa
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Data / Firma
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 3
3. Algemene veiligheidsinstructies
Doelgroep
Dit product mag uitsluitend door gekwalificeerd en geschoold personeel worden gemonteerd,
aangesloten en in bedrijf worden gesteld!
Gekwalificeerd en geschoold personeel overeenkomstig deze beschrijving zijn personen:
- met kennis van de algemene en speciale veiligheidsvoorschriften en voorschriften voor de preventie
van ongevallen,
- met kennis van de geldende elektrotechnische voorschriften,
- met een opleiding in gebruik en onderhoud van de toegepaste veiligheidsuitrusting,
- met voldoende scholing en onder toezicht staan bij gespecialiseerde elektrotechnici,
- met het vermogen om gevaren te herkennen die door elektriciteit kunnen worden veroorzaakt,
- met kennis over de toepassing van de norm EN 12635 (eisen inzake installatie en gebruik).
Garantie
Voor een garantie met betrekking tot de werking en veiligheid moeten de aanwijzingen in deze
handleiding in acht worden genomen. Bij niet-inachtneming van de waarschuwingen kan lichamelijk
letsel en materiële schade optreden. Voor beschadigingen die ontstaan door niet-inachtneming van de
aanwijzingen aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid.
Volg de montageaanwijzingen in de inbouwhandleiding op om montagefouten of beschadiging van
het apparaat te voorkomen. Het product mag pas na kennisneming van de bijbehorende montage- en
bedieningshandleiding worden gebruikt.
De montage- en bedieningshandleiding moet aan de gebruiker van de deurinstallatie worden overhandigd
en dient te worden bewaard. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor bediening, controle en onderhoud.
Het product wordt vervaardigd overeenkomstig de richtlijnen en normen die vermeld zijn in de
fabrikantenverklaring en de conformiteitsverklaring. Het product heeft de fabriek in veiligheidstechnisch
foutloze toestand verlaten.
Mechanisch aangedreven ramen, deuren en hekken moeten voor de eerste inbedrijfstelling en wanneer
nodig, maar minstens één keer per jaar, door een deskundige worden gecontroleerd (met schriftelijk bewijs).
Eigenlijk gebruik
De toegangsbesturing bewaakt het openen en sluiten van veiligheidsbereiken.
Naast de aanwijzingen in deze handleiding moeten de algemeen geldende
veiligheidsvoorschriften en de voorschriften voor de preventie van ongevallen in acht worden
genomen! Onze algemene algemene leverings- en betalingsvoorwaarde zijn van toepassing.
Lees het onderstaande grondig door!
3. Algemene veiligheidsinstructies
Aanwijzingen voor de montage
• Controleer of de installaties (deuren etc.) die moeten worden aangesloten, in mechanisch opzicht geen
gebreken vertonen.
• Zorg dat het systeem voor bekabelingswerkzaamheden van de voedingsbron is gescheiden.
Verzeker u ervan dat tijdens het installeren van de bekabeling de netspanning onderbroken blijft.
• Neem de plaatselijke veiligheidsbepalingen in acht.
• Installeer de net- en besturingskabels gescheiden. De bedrijfsspanning bedraagt 24 V AC/DC.
Onderhoudsinstructies
Om een storingsvrije werking te kunnen garanderen dienen de volgende punten regelmatig te worden
gecontroleerd en eventueel te worden gerepareerd. Voor werkzaamheden aan de deur moet de voeding
naar het aandrijfsysteem altijd worden onderbroken.
• Controleer regelmatig de werking van de alarmsystemen.
Aanwijzingen voor de reiniging
Voor reiniging mag in geen geval worden gebruikt:
Een directe waterstraal, een hogedrukreiniger, zuren en logen.
Lees het onderstaande grondig door!
4 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 77
8. Appendice
8.2 Lista promemoria
Numero Nome
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
Numero Nome
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
0031
0032
0033
0034
0035
0036
0037
0038
0039
0040
0041
0042
8. Appendice
8.1 Dati tecnici
Command 812
Tensione d’alimentazione:
24 V AC/DC
Assorbimento max:
300 mA @ 12 V DC (2 lettori)
Relais:
Porte: 2 contatti alternati
Allarme: contatti normalmente chiusi
Carico massimo del relais:
3 A 250 V AC
Modalità output:
Impulso (250 ms – 60 secondi)
Contatti input:
2 contatti di controllo stato della porta
2 uscite libere
1 allarme antincendio
Display:
4 LED a 7 segmenti
Numero utenti:
2000 utenti
Dimensioni:
circa 150 mm x 100 mm x 26 mm (LxPxH)
Tipo di protezione:
IP 20
Temperature ammesse:
da -10°C fino a +60°C
Assorbimento:
45 mA in media
Frequenza di funzionamento:
125 kHz (EM4102)
Display:
LED a due colori
Bip sonoro
Portata di lettura:
Tessere ISO: 70 mm
Portachiavi: 50 mm
Dimensioni:
ca. 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxBxH)
Tipo di protezione:
IP 54
Cablaggio:
a 6 poli,
cavo schermato lunghezza 2 m (max 50 m)
8.1.1 Sistema di controllo accessi 8.1.2 Lettore
76 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
EN
TER
E
S
C
4.1 Inhoud van de levering 4.2 Prestatiekenmerken
1 toegangsbesturing
2 codekaart (3x)
3 schroevenset
4 kaartenleesapparaat
De toegangsbesturing heeft de volgende
prestatiekenmerken:
- Controle voor één deur
- Toegangsbewaking voor één deur
- Toegangs- en terugkeerbewaking
- Controle voor twee deuren
- Toegangsbewaking voor twee deuren
- Anti-passbackfunctie
- 2000 kaarten inleesbaar
(master, supervisor en gebruiker)
- Deurbewaking
- Deur open
- Deur met geweld geopend
- Beheer van gebruikersrechten
- Gebruikersrechten verwijderen
- Gebruikersrechten wijzigen
- Gebruikersrechten opschorten
- Gegevensbeveiliging via memorystickfunctie
- Gegevens uitlezen
- Gegevens terugsturen
1
2
3
4
4. Productoverzicht
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 5
4.1 / 1
4.3 Gebruikersrechten
Er zijn drie verschillende typen kaarten.
Afhankelijk van het type kaart, beschikt de
gebruiker over verschillende gebruikersrechten.
Masterkaart
- rechten m.b.t. het openen van deuren
- omzeiling van de anti-passbackfunctie
- rechten m.b.t. uitvoeren van wijzigingen in het
systeem
Supervisorkaart
- rechten m.b.t. het openen van deuren
- omzeiling van de anti-passbackfunctie
Gebruikerskaart
- rechten m.b.t. het openen van deuren
6 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
4. Productoverzicht
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 75
• Tenere la tessera davanti al lettore.
L’accesso viene autorizzato e la porta può essere
aperta durante il tempo impostato.
Il numero utente della tessera viene visualizzato
nel display.
7.2 Reset
• Aprire la centralina.
• Premere per 5 secondi il tasto di Reset (A).
Dopo il reset il display visualizza “i n i t”.
Per rimettere in funzione il sistema di controllo
accessi occorre definire nuovamente una tessera
master.
A
Consiglio:
Dopo un Reset tutti i dati contenuti
nella centralina vengono cancellati.
7.1 / 1 7.2 / 1
7.1 Aprire la porta
7. Uso
6. Programmazione
74 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Il display della centralina visualizza “b u s y”
durante la trasmissione dei dati.
Al termine della trasmissione dei dati il display
visualizza “U P i d”.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Copia dei dati dalla memory stick
Consiglio:
Con la copia dei dati contenuti
contenuti nella memory stick, questi
vengono sovrascritti su quelli prece-
dentemente salvati nella centralina.
Consiglio:
Prima di uscire dal menu occorre
scegliere la funzione desiderata:
“o n”: tutte le modifiche vengono
salvate nella memory stick
o f f”: tutte le modifiche vengono
salvate nella centralina.
• Scegliere l’opzione “o n” oppure “o f f”.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 7 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d a t a”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “S y n C”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla modalità “S y n C” alla modalità “U P i d”.
• Scegliere la modalità “U P i d”.
• Premere ENTER.
4.4 Toegangscontroles
Toegangsbewaking voor één deur
(één leesapparaat)
De besturing controleert een ingang.
Toegangsbewaking voor twee deuren
(twee leesapparaten)
De besturing controleert de in- en uitgang.
Toegangsbewaking voor één deur
(twee leesapparaten)
De besturing controleert twee ingangen.
Toegangsbewaking anti-passbackfunctie
(twee leesapparaten)
De gebruiker moet de ruimte door een tweede
toegang verlaten, voordat hij/zij de ruimte opnieuw
via de eerste toegang kan betreden.
Opmerking:
De functie moet in de besturing
worden geactiveerd.
4. Productoverzicht
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 7
4.4 / 1
4.4 / 2
4.4 / 3
4.4 / 4
5.1 Besturing en leesapparaten
monteren
5.2 Aansluiting
5. Montage
8 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
• Schroef de besturing vast op een stevige
ondergrond.
• Schroef het kaartenleesapparaat vast op een
stevige ondergrond.
5.2.1 Overzicht besturing
A
B
C
D
E
F G H I
M
N
J
K
L
5.1 / 1
5.1 / 2
5.2.1 / 1
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 73
6. Programmazione
6.6 Sincronizzazione dei dati
Copia dei dati nella memory stick
Per copiare i dati occorre inserire nella centralina
una memory stick.
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 7 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d a t a”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “S y n C”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla modalità “S y n C” alla modalità “U P i d”.
• Scegliere la modalità “S y n C”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “o n” oppure “o f f”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla modalità “o n” alla modalità “o f f”.
• Scegliere la modalità “o n”.
• Premere ENTER.
Il display della centralina visualizza “b u s y”
durante la trasmissione dei dati.
Al termine della trasmissione dei dati il display
visualizza “o n”.
Per la sincronizzazione dei dati è necessaria una
memory stick (optional).
6.5.2 Impostazioni funzione anti-passback
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 5 volte la freccia destra.
Il display visualizza “A P b”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “o F F” oppure “o n”.
Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare
dalla funzione OFF (“o F F”) alla funzione ON
(“o n”).
• Scegliere la funzione desiderata.
• Premere ENTER.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Consiglio:
Scegliendo la funzione
ON
occorre
assegnare l’autorizzazione di accesso
ad entrambe le porte.
6. Programmazione
72 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
6.5.2 Impostazioni del relais
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 4 volte la freccia destra.
Il display visualizza “r e l”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1”.
Con le frecce destra e sinistra, scegliere la porta 1
(“d o r 1”) oppure la porta 2 (“d o r 2”).
• Premere ENTER.
• Premere la freccia destra per aumentare il
ritardo.
• Premere la freccia sinistra per diminuire il
ritardo.
L’opzione “P U L S” corrisponde ad un ritardo di
250 ms.
• Premere ENTER.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
6.5 Impostazioni
6.5.1 Impostazione dell’allarme della porta
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 3 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d O O r”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1”.
Con le frecce destra e sinistra, scegliere la porta 1
(“d o r 1”) oppure la porta 2 (“d o r 2”).
• Premere ENTER.
• Premere la freccia destra per aumentare il
ritardo.
• Premere la freccia sinistra per diminuire il
ritardo.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 9
5. Montage
Positie Omschrijving
A Dekselaansluiting
B Weergave
C Reset
D Voeding (Power)
E Relais deur 1 (DOOR1 RLY)
F Relais deur 2 (DOOR2 RLY)
G Relais alarm (ALM RLY)
H Alarm ingang (ALARM INPUT)
I
Deurbewaking
(DOOR MONITOR)
J Uitgangsknop (RTE INPUTS)
K
Kaartenleesapparaten
(DOOR READERS)
L
Kaartenleesapparaten
(DOOR READERS)
M Aansluiting leesapparaat
N Insteekaansluiting memorystick
5.2.2 Bekabeling
24 V
AC/DC
Voeding (Power)
Opmerking:
De maximaal toegestane lengte van
de kabel van de toegangsbesturing
bedraagt 50 meter. De kabel moet
zijn afgeschermd.
• Sluit alle bekabeling bij de toegangsbesturing
aan.
5.2.2 / 1
24 V
COM
NO
NC
OV
A1
Relais deur 1 (DOOR1 RLY)
Positie Omschrijving
A1 Magneetslot
0V Massa
24 V
COM
NO
NC
OV
A2
Relais deur 2 (DOOR2 RLY)
10 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
5. Montage
5.2.2 / 2 5.2.2 / 3
Positie Omschrijving
A2 Elektrische deuropener
0V Massa
COM NO NC COM NO NC
6. Programmazione
6.4.2 Disabilitare le autorizzazioni di accesso
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 2 volte la freccia destra.
Il display visualizza “d e l”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “0 0 0 2”.
• Premere la freccia destra fino a che viene visua-
lizzato il numero utente da disabilitare.
• Premere ENTER.
L’utente è stato disabilitato dalla centralina.
Con la freccia destra è possibile selezionare
ulteriori numeri utente da disabilitare.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
6.4.3 Sospendere le autorizzazioni di accesso
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere per 6 volte la freccia destra.
Il display visualizza “S U S P”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “0.0.0.1.”.
• Premere la freccia destra fino a che viene visua-
lizzato il numero utente da sospendere tempo-
raneamente (ad esempio “0 0 0 6”).
Premendo il tasto ENTER il display cambia da
“0 0 0 6” a “0 0.0.6” (i due punti indicano la
sospensione temporanea).
Con la freccia destra è possibile selezionare
ulteriori numeri utente da sospendere tempora-
neamente.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 71
6. Programmazione
Dopo avere modificato le autorizzazioni di
accesso, scegliere l’opzione “A C C t”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza il numero utente.
Con la freccia destra è possibile scegliere altri
numeri utente e modificare le loro autorizzazioni
di accesso.
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
70 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
6.4 Autorizzazioni di accesso
6.4.1 Modificare le autorizzazioni di accesso
Le autorizzazioni di accesso possono essere modi-
ficate in modo che il singolo utente possa avere
accesso ad entrambe le porte o solo ad una.
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere la freccia destra.
Il display visualizza “E d i t”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “0.0.0.1.”.
• Premere la freccia destra fino a visualizzare il
numero utente che deve essere modificato.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1.” oppure “d o r 1”
(il punto indica l'avvenuta autorizzazione).
Premere la freccia destra oppure la freccia sinistra
per scegliere le opzioni “d o r 1”, “d o r 2” o
“A C C t.”.
Per modificare l’autorizzazione di accesso alla
porta 1:
• Scegliere l’opzione “d o r 1”.
Premendo il tasto ENTER il display cambia di
“d o r 1.” a “d o r 1” (il punto indica l’avvenuta
autorizzazione).
Per modificare l’autorizzazione di accesso alla
porta 2:
• Scegliere l’opzione “d o r 2”.
Premendo il tasto ENTER il display cambia di
“d o r 2.” a “d o r 2” (il punto indica l’avvenuta
autorizzazione).
24 V
COM
NO
NC
OV
A3
Relais alarm (ALM RLY)
ALM
GND
MON 1
A4
MON 2
A5 A5
Alarm ingang (ALARM INPUT)
Deurbewaking (DOOR MONITOR)
Positie Omschrijving
ALM Alarm ingang
MON 1 Magneetcontact - deur 1
MON 2 Magneetcontact - deur 2
A4 Brandalarm
A5 Magneetcontact
5. Montage
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 11
5.2.2 / 4
5.2.2 / 5
Positie Omschrijving
A3 Alarmsirene
0V Massa
COM NO NC
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
24 V
GND
A8
Kaartenleesapparaat
- Toegangsbewaking voor één deur
(de besturing controleert een ingang)
Positie Omschrijving
DAT 0 Geel
DAT 1 Groen
CTL 1 Blauw
CTL 2 Zonder functie
24 V Rood
Massa Zwart
A8 Kaartenleesapparaat deur
RTE 1
RTE 2
A6
GND
A7
Uitgangsknop (RTE INPUTS)
Positie Omschrijving
RTE 1 Knop ingang - deur 1
RTE 2 Knop ingang - deur 2
A6 Uitgangsknop deur 1
A7 Uitgangsknop deur 2
12 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
5. Montage
5.2.2 / 6
5.2.2 / 7
6.3.3 Aggiungere tessere utenti
Le autorizzazioni possono essere gestite in modo
che un singolo utente possa avere diritto all’ac-
cesso ad una sola oppure ad entrambe le porte.
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “A d d n ”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1 ”.
Premere la freccia destra oppure la freccia sinistra
per scegliere le opzioni “d o r 1”, “d o r 2” o
“A C C t”.
Per autorizzare l’utente all’accesso alla porta 1:
Scegliere l’opzione “d o r 1”.
Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 1.”.
(il punto indica l’avvenuta autorizzazione)
Per autorizzare l’utente all’accesso alla porta 2:
• Scegliere l’opzione “d o r 2”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “d o r 2.”.
(il punto indica l’avvenuta autorizzazione)
Una volta assegnata l’autorizzazione:
• Premere la freccia destra fino a che il display
visualizza “A c c T”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “- - - -”.
• Tenere davanti al lettore una dopo l’altra le
nuove tessere.
L’abilitazione di ogni tessera utente viene confer-
mata con un bip sonoro.
Il display visualizza il numero utente della tessera
(ad esempio “0 0 0 6”).
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
6. Programmazione
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 69
6.3.2 Aggiungere una tessera supervisore
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “A d d n”.
• Premere la freccia destra fino a che il display
visualizza “A d d S”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “- - - -”.
• Tenere la nuova tessera supervisore davanti al
lettore.
L’abilitazione della tessera supervisore viene
confermata con un bip sonoro.
Il display visualizza il numero utente della tessera
(ad esempio “0 0 0 5.”).
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
68 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
6. Programmazione
6.3 Abilitare ulteriori tessere
6.3.1 Abilitare una seconda tessera master
• Premere un tasto qualsiasi.
• Tenere la tessera master davanti al lettore.
Il display visualizza “A d d”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “A d d n”.
• Premere la freccia destra fino a che il display
visualizza “A d d.”.
• Premere ENTER.
Il display visualizza “- - - -”.
• Tenere la nuova tessera davanti al lettore.
L’abilitazione della tessera master viene confermata
con un bip sonoro.
Il display visualizza il numero utente della tessera
(ad esempio “0.0.0.4.”).
• Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per
uscire dal menu.
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
24 V
GND
A8 A8
Kaartenleesapparaat
- Toegangsbewaking voor één deur
(de besturing controleert de in- en uitgang)
Positie Omschrijving
DAT 0 Geel
DAT 1 Groen
CTL 1 Blauw
CTL 2 Zonder functie
24 V Rood
Massa Zwart
A8 Kaartenleesapparaat deur
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
+ 24 V
GND
A9 A10
Kaartenleesapparaat
- Toegangsbewaking voor twee deuren
- Toegangsbewaking anti-passbackfunctie
Positie Omschrijving
DAT 0
Geel (A9)
Groen (A10)
DAT 1
Groen (A9)
Geel (A10)
CTL 1 Blauw (A9)
CTL 2 Blauw (A10)
24 V Rood
Massa Zwart
A9 Kaartenleesapparaat deur 1
A10 Kaartenleesapparaat deur 2
5. Montage
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 13
5.2.2 / 8 5.2.2 / 9
6. Programmering
6.1 Menustructuur
MASTER
A d d
E d i t
d t A g
d E L
d o o r
r E L
A P b
S U S P
d A t A
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
Menu “A d d “
Toevoegen van master-, supervisor- en gebruikers-
kaarten.
- Aan elke kaart wordt een nummer toegekend.
Elk nummer wordt slechts één keer toegekend.
- Masterkaarten worden met het nummer en vier
punten weergegeven (bijv. “0.0.0.1.“).
- Supervisorkaarten worden met het nummer en
één punt weergegeven (bijv. “0 0 0 2.“).
- Gebruikerskaarten worden zonder punt
weergegeven (bijv. “ 0 0 0 3“).
Menu “E d i t ”
Wijziging opgeslagen toegangsrechten.
Menu “d E L “
Toegangsrechten van één enkele gebruiker
verwijderen.
Menu “d O O r “
Instellingen voor de tijdsduur tot het activeren
van het deuralarm.
- Als de deur langer dan de ingestelde tijd open
staat, klinkt de zoemer of een sirene (optioneel).
- Instellingsbereik: uit – 990 seconden
- Fabrieksinstelling: 20 seconden
Menu “r E L “
Instellingen voor de tijdsduur tijdens welke de
deur kan worden geopend (relaisschakelduur).
- De deur kan na het activeren van het relais
gedurende de ingestelde tijd worden geopend.
- Instellingsbereik: 250 ms – 60 seconden
- Fabrieksinstelling: 3 seconden
Menu “A P b “
Anti-passbackfunctie in- en uitschakelen
Menu “S U S P “
De toegangsrechten van een gebruiker kunnen
tijdelijk worden opgeschort of worden vrijgegeven.
Menu “D A T A “
Gebruikersgegevens opslaan en opvragen
14 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
6.1 / 1
6. Programmazione
6.2 Messa in funzione
Prima di poter utilizzare la centralina di gestione
degli accessi occorre definire una tessera master.
• Collegare l’adattatore all’alimentazione elettrica.
Il display visualizza “i n i t”.
• Tenere la tessera davanti al lettore.
Il display visualizza “0.0.0.1.”.
La tessera così abilitata è la tessera master
numero 1.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 67
Menu “D A T A”
Per memorizzare e richiamare i dati relativi agli
utenti.
6. Programmazione
6.1 Descrizione dei menu
MASTER
A d d
E d i t
d t A g
d E L
d o o r
r E L
A P b
S U S P
d A t A
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
Menu “A d d ”
Per abilitare ulteriori tessere master, supervisore e
utente.
- Ad ogni tessere viene assegnato un numero.
Ogni numero viene assegnato una volta sola.
- Le tessere master vengono contraddistinte dal
numero e da 4 punti tra le cifre (ad esempio
“0.0.0.1”).
- Le tessere supervisore vengono contraddisinte
dal numero e da un solo punto alla fine (ad
esempio “0 0 0 2.”).
- Le tessere utenti vengono contraddistinte dal
numero senza punti (ad esempio “0 0 0 3”).
Menu “Edit”
Per modificare autorizzazioni di accesso già
assegnate.
Menu “d E L “
Per disabilitare l’autorizzazione di singoli utenti.
Menu “d O O r”
Per impostare il ritardo prima dell’entrata in
funzione dell’allarme della porta.
- Se la porta resta aperta più a lungo del ritardo
impostato, il bip dell’allarme o l’eventuale sirena
cominciano a suonare.
- Ritardo impostabile: disattivo – 990 secondi
- Impostazione di fabbrica: 20 secondi
Menu “r E L”
Per impostare il tempo durante il quale è possibile
aprire la porta (durata del relais).
- Una volta azionato il relais la porta può essere
aperta entro il tempo impostato.
- Ritardo impostabile: 250 ms – 60 secondi
- Impostazione di fabbrica: 3 secondi
Menu “A P b”
Per abilitare e disabilitare la funzione anti-passback.
Menu “S U S P”
Per sospendere temporaneamente o riabilitare
l’autorizzazione di un singolo utente.
66 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
6.1 / 1
6. Programmering
6.3 Kaarten toevoegen
6.3.1 Masterkaart toevoegen
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “A d d n” weergegeven.
• Druk op “Pijl rechts” totdat “A d d . ” op de
display verschijnt.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ - - - -” weergegeven.
• Houd de nieuwe kaart voor het kaartenleesap-
paraat.
Het inlezen van de masterkaart wordt bevestigd
met een signaaltoon.
Op de display wordt het gebruikersnummer van
de kaart weergegeven (bijv. “0.0.0.4.”).
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
6.2 Ingebruikneming
Voordat de toegangsbesturing klaar is voor
gebruik dient er eerst een masterkaart te worden
aangemaakt.
• Sluit de adapter aan op de voeding.
Op de display wordt “i n i t ” weergegeven.
• Houd de kaart voor het kaartenleesapparaat.
Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven.
De ingelezen kaart is de masterkaart met de
gebruikersidentificatie 1.
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 15
6.3.2 Supervisor toevoegen
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “A d d n” weergegeven.
• Druk op “Pijl rechts” totdat “A d d S ” op de
display verschijnt.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ - - - -” weergegeven.
• Houd de nieuwe supervisorkaart voor het
kaartenleesapparaat.
Het inlezen van de supervisorkaart wordt
bevestigd met een signaaltoon.
Op de display wordt het gebruikersnummer van
de kaart weergegeven (bijv. “0.0.0.5.”).
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
6.3.3 Gebruikerskaart toevoegen
De gebruikersrechten kunnen zodanig worden
toegekend dat een gebruiker slechts via één deur
toegang heeft of via beide deuren.
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “A d d n” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links ” kunt u de modus
“d o r 1 ”, “d o r 2 ” of “A C C t.” selecteren.
Indien aan de gebruiker de toegangsrechten voor
deur 1 toegewezen dienen te worden.
• Selecteer “d o r 1 ”.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven
(de punt geeft het toegangsrecht weer).
Indien aan de gebruiker de toegangsrechten voor
deur 2 toegewezen dienen te worden.
• Selecteer “d o r 2 ”.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 2 ” weergegeven
(de punt geeft het toegangsrecht weer).
Na het toewijzen van de toegangsrechten.
• Druk op “Pijl rechts” totdat “A c c t ” op de
display verschijnt.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ - - - -” weergegeven.
16 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
6. Programmering
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
24 V
GND
A8 A8
Lettore di tessere
- controlla gli accessi a una porta
(la centralina controlla l’entrata e l’uscita)
Descrizione Tipo / Funzionamento
DAT 0 giallo
DAT 1 verde
CTL 1 blu
CTL 2 senza funzione
24 V rosso
GND terra nero
A8 lettore tessere
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
+ 24 V
GND
A9 A10
Lettore di tessere
- controlla gli accessi a due porte
- controllo degli accessi con funzioni anti-passback
Descrizione Tipo / Funzionamento
DAT 0
giallo (A9)
verde (A10)
DAT 1
verde (A9)
giallo (A10)
CTL 1 blu (A9)
CTL 2 blu (A10)
24 V rosso
GND terra nero
A9 Lettore tessere – porta 1
A10 Lettore tessere – porta 2
5. Montaggio
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 65
5.2.2 / 8 5.2.2 / 9
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
24 V
GND
A8
Lettore di tessere
- controlla gli accessi a una porta
(la centralina controlla un solo accesso)
Descrizione Tipo / Funzionamento
DAT 0 giallo
DAT 1 verde
CTL 1 blu
CTL 2 senza funzione
24 V rosso
GND terra nero
A8 lettore tessere
RTE 1
RTE 2
A6
GND
A7
Pulsante uscita (RTE INPUTS)
Descrizione Tipo / Funzionamento
RTE 1 Pulsante entrata – porta 1
RTE 2 Pulsante entrata – porta 2
A6 Pulsante uscita – porta 1
A7 Pulsante uscita – porta 2
64 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
5. Montaggio
5.2.2 / 6
5.2.2 / 7
• Houd één voor één de nieuwe kaarten voor het
kaartenleesapparaat.
Het inlezen van elke nieuwe gebruikerskaart
wordt bevestigd met een signaaltoon.
Op de display wordt het gebruikersnummer van
de kaart weergegeven (bijv. “0 0 0 6 ”).
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
6.4 Toegangsrechten
6.4.1 Toegangsrechten wijzigen
De gebruikersrechten kunnen zodanig worden
gewijzigd dat een gebruiker slechts via één deur
toegang heeft of via beide deuren.
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk op“Pijl rechts”.
Op de display wordt “E d i t ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven.
• Druk op “Pijl rechts ” totdat het gebruikers-
nummer verschijnt dat moet worden gewijzigd.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1.” of “d o r 1 ”
weergegeven (de punt duidt het toegangsrecht
aan).
Met “Pijl rechts” en “Pijl links ” kunt u de modus
“d o r 1 ”, “d o r 2 ” of “A C C t.” selecteren.
Als de toegangsrechten voor deur 1 moeten
worden gewijzigd.
• Selecteer “d o r 1 ”.
Door op ENTER te drukken wisselt de weergave
tussen “d o r 1.” en “d o r 1 ” (de punt geeft het
toegangsrecht weer).
Als de toegangsrechten voor deur 2 moeten
worden gewijzigd.
• Selecteer “d o r 2 ”.
Door op ENTER te drukken wisselt de weergave
tussen “d o r 2.” en “d o r 2 ” (de punt geeft het
toegangsrecht weer).
6. Programmering
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 17
6. Programmering
6.4.2 Toegangsrechten verwijderen
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 2 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d e l ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “0 0 0 2 ” weergegeven.
• Druk op “Pijl rechts ” totdat het gebruikers-
nummer verschijnt dat moet worden verwijderd.
• Druk op ENTER.
De gebruiker is nu uit de toegangsbesturing
verwijderd.
Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebrui-
kersnummers selecteren en deze dan uit de
toegangsbesturing verwijderen.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
Selecteer na het wijzigen van de toegangsrechten
“A C C t ”.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt het gebruikersnummer weer-
gegeven.
Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebruikers-
nummers selecteren en daarvan dan de toegangs-
rechten veranderen.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
18 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
24 V
COM
NO
NC
OV
A3
Relais allarme (ALM RLY)
ALM
GND
MON 1
A4
MON 2
A5 A5
Allarme entrata (ALARM INPUT)
Controllo stato della porta (DOOR MONITOR)
Descrizione Tipo / Funzionamento
ALM Allarme entrata
MON 1 Contatto magnetico – porta 1
MON 2 Contatto magnetico – porta 2
A4 Allarme antiincendio
A5 Contatto magnetico
5. Montaggio
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 63
5.2.2 / 4
5.2.2 / 5
Descrizione Tipo / Funzionamento
A3 Sirena dell’allarme
0V GND terra
COM NO NC
24 V
COM
NO
NC
OV
A1
Relais porta 1 (DOOR1 RLY)
Descrizione Tipo / Funzionamento
A1 Serratura magnetica
0V GND terra
24 V
COM
NO
NC
OV
A2
Relais porta 2 (DOOR2 RLY)
62 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
5. Montaggio
5.2.2 / 2 5.2.2 / 3
Descrizione Tipo / Funzionamento
A2 Apriporta elettrico
0V GND terra
COM NO NC COM NO NC
6. Programmering
6.4.3 Toegangsrechten opschorten
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 6 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “S U S P ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven.
• Druk op “Pijl rechts” totdat het gebruikersnum-
mer verschijnt waarvan de gebruikersrechten
moeten worden opgeschort (bijv. “0 0 0 6 ”).
Als u op ENTER drukt verandert de weergave op
de display tussen “0 0 0 6 ” en “0 0.0.6 ”
(de punten duiden de opschorting aan).
Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebrui-
kersnummers selecteren waarvan de gebruikers-
rechten moeten worden opgeschort.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
6.5 Instellingen
6.5.1 Instellingen deuralarm
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 3 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d O O r ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven.
Met de pijltjestoetsen kunt u kiezen tussen deur 1
(“d o r 1 ”) en deur 2 (“d o r 2 ”).
• Druk op ENTER.
• Druk op “Pijl rechts” om de activeringstijd te
verhogen.
• Druk op “Pijl links” om de activeringstijd te
verlagen.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 19
6. Programmering
20 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
6.5.2 Instellingen relais
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 4 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “r e l ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven.
Met de pijltjestoetsen kunt u kiezen tussen deur 1
(“d o r 1 ”) en deur 2 (“d o r 2 ”).
• Druk op ENTER.
• Druk op “Pijl rechts” om de activeringstijd te
verhogen.
• Druk op “Pijl links” om de activeringstijd te
verlagen.
De keuze “P U L S ” komt overeen met een
activeringstijd van 250 ms.
• Druk op ENTER.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
6.5.3 Instellingen anti-passback
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 5 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “A P b ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ o F F ” of “ o n ” weer-
gegeven.
Met de pijltjestoetsen kunt u de functie UIT
(“ o F F ”) of de functie AAN (“ o n ”) selecteren.
• Selecteer de gewenste functie.
• Druk op ENTER.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
Opmerking:
Als u “ O N “ selecteert, moeten er
toegangsrechten voor beide deuren
worden toegekend.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 61
5. Montaggio
Legenda Descrizione
A Collegamento al coperchio
B Display
C Reset
D Alimentazione (Power)
E Relais porta 1 (DOOR1 RLY)
F Relais porta 2 (DOOR2 RLY)
G Relais allarme (ALM RLY)
H Allarme entrata (ALARM INPUT)
I
Controllo stato della porta
(DOOR MONITOR)
J Pulsante di uscita (RTE INPUTS)
K
Lettori di tessere
(DOOR READERS)
L
Lettori di tessere
(DOOR READERS)
M Collegamento lettore
N Innesto memory stick
5.2.2 Cablaggio
24 V
AC/DC
Alimentazione (Power)
Consiglio:
Il cavo di collegamento del sistema di
controllo accessi può essere lungo
max 50 metri. Il cavo deve essere
sempre schermato.
• Effettuare il cablaggio alla centralina.
5.2.2 / 1
5.1 Installazione della centralina
e del lettore
5.2 Collegamento
5. Montaggio
60 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
• Fissare con le apposite viti la centralina ad una
base solida.
• Fissare il lettore di tessere con le viti fornite ad
una parete solida.
5.2.1 Panoramica della centralina
A
B
C
D
E
F G H I
M
N
J
K
L
5.1 / 1
5.1 / 2
5.2.1 / 1
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 21
6. Programmering
6.6 Gegevens synchroniseren
Gegevens uitlezen
Voor het uitlezen van de gegevens is het vereist
dat er een memorystick op de toegangsbesturing
is aangesloten.
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 7 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d a t a ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “S y n C ” weergegeven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus
“S y n C ” of de modus “U P i d ” selecteren.
• Selecteer “S y n C ”.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “ o n ” of “ o f f ”
weergegeven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus
“ o n ” of de modus “o f f ” selecteren.
• Selecteer “ o n ”.
• Druk op ENTER.
De toegangsbesturing geeft tijdens de gegevens-
overdracht op de display “ b u S y ” weer.
Als de gegevensoverdracht is voltooid wordt op
de display “ o n ” weergegeven.
Gegevens inlezen
Voor het synchroniseren van gegevens is een
memorystick nodig (optioneel).
Opmerking:
Tijdens het kopiëren van de gegevens
van de memorystick naar de toegangs-
besturing worden de gegevens in de
toegangsbesturing overschreven.
Opmerking:
Voor het verlaten van het menu
dient de gewenste functie te worden
geselecteerd.
“ o n “: wijzigingen worden op de
memorystick opgeslagen.
“ o f f “: wijzigingen worden in de
toegangsbesturing opgeslagen.
• Selecteer “ o n ” of “ o f f ”.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
• Druk op een knop.
• Houd de masterkaart voor het kaartenleesappa-
raat.
Op de display wordt “A d d ” weergegeven.
• Druk 7 keer op “Pijl rechts”.
Op de display wordt “d a t a ” weergegeven.
• Druk op ENTER.
Op de display wordt “S y n C ” weergegeven.
Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus
“S y n C ” of de modus “U P i d ” selecteren.
• Selecteer “U P i d ”.
• Druk op ENTER.
6. Programmering
22 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
De toegangsbesturing geeft tijdens de gegevens-
overdracht op de display “ b u S y ” weer.
Als de gegevensoverdracht is voltooid wordt op
de display “ U P i d ” weergegeven.
• Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt
om het menu te verlaten.
4.4 Controllo accessi
Controllo accessi per una porta
(un lettore)
La centralina gestisce l’accesso ad una singola
porta.
Controllo accessi per due porte
(due lettori)
La centralina controlla le entrate e le uscite.
Controllo accessi per una porta
(due lettori)
La centralina controlla le due entrate.
Controllo accessi con funzione anti-passback
(due lettori)
L’utente, una volta entrato dalla prima porta,
deve uscire dall’ambiente tramite una seconda
porta, prima di poter riaccedere alla prima porta.
Consiglio:
Occorre attivare questa funzione
dalla centralina.
4. Panoramica del prodotto
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 59
4.4 / 1
4.4 / 2
4.4 / 3
4.4 / 4
4.3 Autorizzazioni di accesso
degli utenti
Le tessere sono di tre diversi tipi.
A seconda del tipo di tessera, l’utente è
autorizzato a diversi tipi di accesso.
Tessera master:
- autorizzazione all’apertura della porta
- sospensione della funzione anti-passback
- autorizzazione alla modifica del sistema
Tessera Supervisior:
- autorizzazione all’apertura della porta
- sospensione della funzione anti-passback
Tessera utente:
- autorizzazione all’apertura della porta
58 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
4. Panoramica del prodotto
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 23
• Houd de kaart voor het leesapparaat.
Het toegangsgedeelte wordt vrijgegeven en de
deur kan gedurende de ingestelde tijd worden
geopend.
Het gebruikersnummer van de kaart wordt op de
display getoond.
7.2 Reset
• Open de toegangsbesturing.
• Druk 5 seconden lang de resetknop (A) in.
Na de reset toont de display “i n i t ”.
Om de toegangsbesturing weer in gebruik te
nemen moet er een masterkaart worden aange-
maakt.
A
Opmerking:
Na een reset worden alle gegevens in
de toegangsbesturing verwijderd.
7.1 / 1 7.2 / 1
7.1 Deur openen
7. Bediening
8. Bijlage
8.1 Technische gegevens
Command 812
Voedingsspanning:
24 V AC/DC
Max. stroomverbruik:
300 mA @ 12 VDC (2 leesapparaten)
Relais:
Deuren: 2 x wisselcontact
Alarm: verbreekcontacten
Relais vermogen:
3 A 250 V AC
Uitvoermodus:
Impuls (250 ms - 60 seconden)
Ingangen:
2 x deurbewaking
2 x vrije uitgang
1 x brandalarm
Display:
4 x 7-segment-LED
Aantal gebruikers:
2000 gebruikers
Afmetingen:
ca. 150 mm x 100 mm x 26 mm (LxBxH)
Beschermingsklasse:
IP 20
Omgevingstemperatuur:
-10°C t/m +60°C
Stroomopname:
45 mA gemiddeld
Bedrijfsfrequentie:
125 kHz (EM4102)
Weergave:
Tweekleurige LED
Zoemer
Leesreikwijdte:
ISO-kaarten: 70 mm
Hangers: 50 mm
Afmetingen:
ca. 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxBxH)
Beschermingsklasse:
IP 54
Kabel:
6-aderig,
2 m lengte (max. 50 m) afgeschermde leiding
8.1.1 Toegangsbesturing 8.1.2 Leesapparaat
24 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
EN
TER
E
S
C
4.1 Dotazione 4.2 Caratteristiche tecniche
1 Centralina di controllo accessi
2 Tessere code (3x)
3 Set di viti di fissaggio
4 lettore di tessere
Il sistema di controllo accessi ha le seguenti
caratteristiche tecniche:
- controllo degli accessi a una porta
- controllo degli accessi alla porta
- controllo delle entrate e delle uscite
- controllo degli accessi a due porte
- controllo degli accessi alle due porte
- funzione anti-passback
- abbinabile a 2000 tessere
(master, supervisore e utenti)
- controllo dello stato della porta
- porta aperta
- porta forzata
- gestione delle autorizzazioni degli utenti
- disabilitare singoli utenti
- modificare le autorizzazioni di singoli
utenti
- sospendere le autorizzazioni di singoli
utenti
- gestione sicura dei dati tramite memory stick
- lettura dei dati
- richiamo in memoria dei dati
1
2
3
4
4. Panoramica del prodotto
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 57
4.1 / 1
3. Avvisi generali per la sicurezza
Istruzioni per il montaggio
• Assicurarsi che i sistemi di chiusura da collegare (porte etc.) siano perfettamente funzionanti dal punto di
vista meccanico.
• Prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione elettrica.
Assicurarsi che il dispositivo rimanga separato dall'alimentazione elettrica per tutta la durata dei lavori di
cablaggio.
• Osservare le norme di sicurezza locali.
• Installare sempre separatamente i cavi dell'alimentazione ed i cavi di collegamento all’elettronica.
L’alimentazione di funzionamento è di 24 V AC/DC.
Consigli per la manutenzione
Per garantire un corretto funzionamento, occorre controllare periodicamente i seguenti punti. Prima di
effettuare controlli all’impianto, interrompere sempre l’alimentazione elettrica.
• Controllare periodicamente il funzionamento dei sistemi di allarme.
Avvertenze per la pulizia
Per la pulizia, non usare in nessun caso: getti d’acqua diretti, pulitori ad alta pressione, acidi o soluzioni
alcaline.
Leggere attentamente queste informazioni!
56 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 25
8. Bijlage
8.2 Nummerlijst
Nummer Naam
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
Nummer Naam
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
0031
0032
0033
0034
0035
0036
0037
0038
0039
0040
0041
0042
8. Bijlage
26 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141)
8.3 Fabrikantenverklaring 8.4 EG-Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat het hierna beschreven
product op basis van zijn ontwerp en model alsook
in de door ons in omloop gebrachte uitvoering
voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids-
en gezondheidseisen van de EG-richtlijn inzake
elektromagnetische compatibiliteit, de machine-
richtlijn en de laagspanningsrichtlijn.
Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de
producten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Product: Command 812
Geldende EG-richtlijnen:
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
(89/336/EWG),
machinerichtlijn
(98/37/EWG)
en laagspanningsrichtlijn
(73/23/EWG en 93/68/EWG).
Toegepaste geharmoniseerde normen, in het
bijzonder:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
08.02.2006 ppa. J. Hörmann
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Hierbij verklaren wij dat het hierna beschreven
product op basis van zijn ontwerp en model alsook
in de door ons in omloop gebrachte uitvoering
voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids-
en gezondheidseisen van de EG-richtlijn inzake
elektromagnetische compatibiliteit, de machine-
richtlijn en de laagspanningsrichtlijn.
Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de
producten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Product:
Geldende EG-richtlijnen:
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
(89/336/EWG),
machinerichtlijn
(98/37/EWG)
en laagspanningsrichtlijn
(73/23/EWG en 93/68/EWG).
Toegepaste geharmoniseerde normen, in het
bijzonder:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Datum / handtekening
Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 55
3. Avvisi generali per la sicurezza
Target lettori
Questa automazione deve essere installata e messa infunzione esclusivamente da personale specializzato e
qualificato.
Per personale specializzato e qualificato si intendono persone
- con conoscenza delle norme generali e speciali di sicurezza e antinfortunistiche,
- con conoscenza delle corrette norme elettrotecniche,
- con istruzione professionale nel campo dell‘uso e della manutenzione di un’adeguata attrezzatura di
sicurezza,
- istruiti e sorvegliati adeguatamente da esperti elettrotecnici,
- in grado di riconoscere i pericoli potenzialmente causati dall’elettricità,
- con le conoscenze necessarie per la corretta applicazione della norma EN 12635
(requisiti di installazione e utilizzazione).
Garanzia
Per usufruire della garanzia relativa al funzionamento e alla sicurezza dell’automazione, è indispensabile il
rispetto delle disposizioni contenute in queste istruzioni. La mancata osservanza di queste avvertenze può
provocare danni alle persone ed alle cose. Il produttore non risponde dei danni provocati dalla mancata
osservanza delle istruzioni.
Per evitare errori e danni durante l’installazione, occorre attenersi sempre alle istruzioni di montaggio.
Prima della messa in funzione del prodotto è indispensabile la lettura delle istruzioni d'uso e di montaggio.
Le istruzioni d’uso e di montaggio devono essere consegnate all’utilizzatore dell’impianto. Infatti contengono
istruzioni importanti per le operazioni successive di uso, controllo e manutenzione.
Il prodotto è fabbricato secondo le direttive e norme indicate nella dichiarazione di conformità del produttore.
Il prodotto è uscito dalla fabbrica in stato perfetto dal punto di vista tecnico e della sicurezza.
Finestre, cancelli e porte automatizzate devono essere controllati da parte di un esperto (con documentazione
scritta) prima della loro prima messa in servizio e anche almeno una volta l’anno, a seconda delle necessità!
Uso convenzionale del dispositivo
Il sistema di controllo accessi gestisce l’apertura e la chiusura di aree protette.
Oltre alle disposizioni contenute in queste istruzioni, devono essere osservate anche le norme
di sicurezza e antinfortunistiche di validità generale! Si applicano le nostre condizioni di vendita
e di fornitura.
Leggere attentamente queste informazioni!
54 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141)
2. Indice
Avvertenza!
Pericolo di danni alle
persone!
Dopo questo simbolo seguono
avvisi importanti per la sicurezza
che devono essere assolutamente
rispettati per evitare danni alle
persone!
Attenzione!
Pericolo di danni materiali!
Dopo questo simbolo seguono
avvisi importanti per la sicurezza
che devono essere assolutamente
rispettati per evitare danni materiali!
Consiglio
Controllo
Rinvio
i
Avvisi
1. Spiegazione dei simboli . . . . . .54
2. Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3. Avvisi generali per
la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .55
4. Panoramica del prodotto . . . . .57
4.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . .57
4.2 Caratteristiche tecniche . . . . .57
4.3 Autorizzazioni di accesso
degli utenti . . . . . . . . . . . . . .58
4.4 Controllo accessi . . . . . . . . . .59
5. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.1 Installazione della centralina e
del lettore . . . . . . . . . . . . . . .60
5.2 Collegamento . . . . . . . . . . . .60
6. Programmazione . . . . . . . . . . .66
6.1 Descrizione dei menu . . . . . . .66
6.2 Messa in funzione . . . . . . . . .67
6.3 Abilitare ulteriori tessere . . . .68
6.4 Autorizzazioni di accesso . . . .70
6.5 Impostazioni . . . . . . . . . . . . .72
6.6 Sincronizzazione dei dati . . . .73
7. Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
7.1 Aprire la porta . . . . . . . . . . . .75
7.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
8. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.1 Dati tecnici Command 812 . .76
8.2 Lista promemoria . . . . . . . . . .77
8.3 Dichiarazione del produttore .78
8.4 Dichiarazione di
conformità CE . . . . . . . . . . . .78
1. Spiegazione dei simboli
Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 27
28 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
2. Índice
¡Precaución!
¡Peligro de daños a
personas!
Aquí aparecen indicaciones
importantes de seguridad que
tienen que ser observadas de modo
estrictamente necesario con objeto
de evitar daños personales.
¡Atención!
¡Peligro de daños
materiales!
Aquí aparecen indicaciones
importantes de seguridad que tienen
que ser observadas de modo
estrictamente necesario con objeto
de evitar daños materiales.
Indicación / Consejo
Controles
Referencia
i
Indicaciones
1. Explicación de los símbolos . . .28
2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3. Indicaciones generales
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .29
4. Sinopsis del producto . . . . . . . .31
4.1 Volumen de suministro . . . . .31
4.2 Características . . . . . . . . . . . .31
4.3 Derechos de usuario . . . . . . .32
4.4 Controles de acceso . . . . . . . .33
5. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.1 Montaje del control y de los
dispositivos de lectura . . . . . .34
5.2 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . .34
6. Programación . . . . . . . . . . . . . .40
6.1 Estructura de los menús . . . . .40
6.2 Puesta en funcionamiento . . .41
6.3 Añadir tarjetas . . . . . . . . . . . .41
6.4 Derechos de acceso . . . . . . . .43
6.5 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .45
6.6 Sincronización de datos . . . . .47
7. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
7.1 Abrir puerta . . . . . . . . . . . . . .49
7.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
8.1 Datos técnicos
Command 812 . . . . . . . . . . .50
8.2 Lista de números . . . . . . . . . .51
8.3 Declaración del fabricante . . .52
8.4 Declaración de
conformidad CE . . . . . . . . . . .52
1.
Explicación de los símbolos
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 53
8. Apéndice
52 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
8.3 Declaración del fabricante 8.4 Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado
por nosotros al mercado, cumple con los requeri-
mientos básicos pertinentes de seguridad y de
salud de las directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de
la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que
se lleven a cabo modificaciones de los productos
que no hayan sido acordadas con nosotros.
Producto: Command 812
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/EWG),
Directiva de máquinas
(98/37/EWG)
Directiva de baja tensión
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
08.02.2006 ppa. J. Hörmann
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado
por nosotros al mercado, cumple con los requeri-
mientos básicos pertinentes de seguridad y de
salud de las directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de
la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que
se lleven a cabo modificaciones de los productos
que no hayan sido acordadas con nosotros.
Producto:
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/EWG),
Directiva de máquinas
(98/37/EWG)
Directiva de baja tensión
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Fecha / Firma
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 29
3. Indicaciones generales de seguridad
Grupo de destino
¡Este automatismo tiene que ser montado, conectado y puesto en funcionamiento exclusivamente por
especialistas cualificados e instruidos!
Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de estas instrucciones, son personas
- con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de seguridad y de prevención de
accidentes,
- con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes,
- con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados de seguridad,
- con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas profesionales,
- con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por la electricidad,
- con conocimientos de la aplicación práctica de EN 12635 (Requerimientos a la instalación y al empleo).
Garantía
Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la seguridad, es necesario que se observen
las indicaciones de estas instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de advertencia
pueden producirse lesiones corporales y daños materiales. El fabricante no se hace responsable de los
daños que se produzcan como consecuencia de la no observancia de las indicaciones.
Con objeto de evitar errores de montaje y daños en el aparato es estrictamente necesario proceder
conforme a las indicaciones de las instrucciones de montaje. Sólo se debe poner en funcionamiento el
producto después de haber leído las instrucciones de montaje y de manejo correspondientes.
Las instrucciones de montaje y de manejo se le tienen que entregar al usuario de la instalación de la
puerta, el cual ha de guardarlas debidamente. Ellas contienen importantes indicaciones para el manejo,
el control y el mantenimiento.
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas aducidas en la declaración del fabricante
y en la declaración de conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado impecable en lo que
respecta a la técnica de seguridad.
Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas accionadas mediante motor antes de
la primera puesta en funcionamiento y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al año
(con certificación escrita).
Utilización reglamentaria
El control de acceso supervisa la apertura y el cierre de zonas de seguridad.
¡Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones, hay que observar también las
prescripciones generales vigentes para la seguridad y para la prevención de accidentes! Rigen
nuestras condiciones de venta y de suministro.
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
3. Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones para el montaje
• Asegúrese de que las instalaciones que se van a conectar (puertas etc.) se encuentran en un estado
mecánicamente perfecto.
• Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario cortar el suministro eléctrico del sistema.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan a cabo los trabajos de
cableado.
• Observe las normativas locales de protección.
• ¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y de control! La tensión de control es
La tensión de servicio es de 24 V AC/DC.
Indicaciones para el mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar regularmente los puntos siguientes, y
dado el caso tomar las medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo antes de
llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta.
• Compruebe regularmente el funcionamiento de los sistemas de alarma.
Indicaciones para la limpieza
Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta
presión, ácidos o lejías.
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
30 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 51
8. Apéndice
8.2 Lista de números
Número Nombre
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
Número Nombre
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
0031
0032
0033
0034
0035
0036
0037
0038
0039
0040
0041
0042
8. Apéndice
8.1 Datos técnicos
Command 812
Tensión de alimentación:
24 V AC/DC
Consumo máx. de corriente:
300 mA @ 12 V DC (2 dispositivos de lectura)
Relés:
Puertas: 2x contactos inversores
Alarma: Contactos de reposo
Potencia del relé:
3 A 250 V AC
Modo de salida:
Impulso (250 ms - 60 segundos)
Entradas:
2x supervisión de puerta
2x salida libre
1x alarma de incendios
Display:
4 LEDs de 7 segmentos
Número de usuarios:
2000 usuarios
Dimensiones:
Aprox. 150 mm x 100 mm x 26 mm
(long x anch x alt)
Tipo de protección:
IP 20
Temperatura ambiente:
-10°C a +60°C
Consumo de corriente:
45 mA por término medio
Frecuencia de funcionamiento:
125 kHz (EM4102)
Indicación:
LED de dos colores
Zumbador
Alcance de lectura:
Tarjetas ISO: 70 mm
Llaveros: 50 mm
Dimensiones:
Aprox. 75 mm x 39 mm x 15 mm
(long x anch x alt)
Tipo de protección:
IP 54
Cable:
de 6 conductores,
2m de longitud (máx. 50m), línea blindada
8.1.1 Control de acceso 8.1.2 Dispositivo de lectura
50 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
EN
TER
E
S
C
4.1 Volumen de suministro 4.2 Características
1 Control de acceso
2 Tarjetas de code (3x)
3 Juego de tornillos
4 Lector de tarjeta
El control de acceso tiene las siguientes
características:
- Controles para una puerta
- Supervisión de acceso para una puerta
- Supervisión de acceso y de retorno
- Controles para dos puertas
- Supervisión de acceso para dos puertas
- Función Anti-Passback
- Pueden leerse 2000 tarjetas
(master, supervisor y usuarios)
- Supervisión de puerta
- Puerta abierta
- Puerta abierta con violencia
- Administración de derechos de usuarios
- Borrar derechos de usuarios
- Cambiar derechos de usuarios
- Anular derechos de usuarios
- Backup de datos mediante función de Memory-
Stick
- Lectura de datos
- Restauración de datos
1
2
3
4
4. Sinopsis del producto
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 31
4.1 / 1
4.3 Derechos de usuario
Se distingue entre tres tipos diferentes de tarjetas.
Dependiendo del tipo de tarjeta, el usuario
disfruta también de diferentes derechos.
Tarjeta master
- Derechos para abrir puertas
- Evitación de la función Anti-Passback
- Derechos para realizar cambios en el sistema
Tarjeta de supervisor
- Derechos para abrir puertas
- Evitación de la función Anti-Passback
Tarjeta de usuario
- Derechos para abrir puertas
32 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
4. Sinopsis del producto
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 49
• Sostenga la tarjeta delante del lector.
Se libera el rango de acceso y la puerta puede
abrirse dentro del tiempo ajustado.
En el display se indica el número de usuario de la
tarjeta.
7.2 Reset
• Abra el control de acceso.
• Pulse la tecla de reset durante 5 segundos (A).
Después del reset, en el display aparece "i n i t ".
Para poner de nuevo en funcionamiento el
control de acceso, hay que registrar una tarjeta
master.
A
Indicación:
Después de un reset se borran todos
los datos del control de acceso.
7.1 / 1 7.2 / 1
7.1 Abrir puerta
7. Manejo
6. Programación
48 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
El control de acceso indica " b u S y " durante la
transmisión de datos.
Una vez concluida la transmisión, el display indica
"U P i d ".
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
4.4 Controles de acceso
Supervisión de acceso para una puerta
(un dispositivo de lectura)
El control vigila una entrada.
Supervisión de acceso para dos puertas
(dos dispositivos de lectura)
El control controla la entrada y la salida.
Supervisión de acceso para una puerta
(dos dispositivos de lectura)
El control controla dos entradas.
Supervisión de acceso función Anti-Passback
(dos dispositivos de lectura)
El usuario tiene que abandonar el recinto por un
segundo acceso antes de poder entrar de nuevo
por el primer acceso.
Indicación:
La función tiene que activarse en el
control
4. Sinopsis del producto
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 33
4.4 / 1
4.4 / 2
4.4 / 3
4.4 / 4
5.1 Montaje del control y de los
dispositivos de lectura
5.2 Conexión
5. Montaje
34 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
• Atornille el control sobre una base firme.
• Atornille el dispositivo de lectura de tarjetas
sobre una base firme.
5.2.1 Sinopsis del control
A
B
C
D
E
F G H I
M
N
J
K
L
5.1 / 1
5.1 / 2
5.2.1 / 1
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 47
6. Programación
6.6 Sincronización de datos
Lectura de datos
Para la lectura de los datos, tiene que haber
conectado un Memory-Stick al control de acceso.
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 7 veces "Flecha derecha".
El display indica "d a t a ".
• Pulse ENTER.
El display indica "S y n C ".
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "S y n C " y
"U P i d ".
• Seleccione "S y n C ".
• Pulse ENTER.
El display indica " o n " ó " o f f ".
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos " o n " y " o f f ".
• Seleccione " o n ".
• Pulse ENTER.
El control de acceso indica " b u S y " durante la
transmisión de datos.
Una vez concluida la transmisión, el display indica
" o n ".
Lectura de datos
Para la sincronización de datos se requiere un
Memory-Stick (opcional).
Indicación:
Al leer los datos de un Memory-Stick
y transferirlos al control de acceso, se
rescriben los datos de éste.
Indicación:
Antes de abandonar el menú hay
que seleccionar la función deseada.
" o n ": Los cambios se guardan en
el Memory-Stick.
" o f f ": Los cambios se guardan en
el control de acceso.
• Seleccione " o n " ó " o f f ".
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 7 veces "Flecha derecha".
El display indica "d a t a ".
• Pulse ENTER.
El display indica "S y n C ".
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "S y n C " y
"U P i d ".
• Seleccione "U P i d ".
• Pulse ENTER.
6. Programación
46 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
6.5.2 Ajustes de relé
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 4 veces "Flecha derecha".
El display indica "r e l ".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1 ".
Con las "Teclas de flecha" es posible elegir entre
puerta 1 ("d o r 1 ") y puerta 2 ("d o r 2 ").
• Pulse ENTER.
• Pulse "Flecha derecha" para aumentar el
tiempo de disparo.
• Pulse "Flecha izquierda" para reducir el tiempo
de disparo.
La selección "P U L S " se corresponde con un
tiempo de disparo de 250 ms.
• Pulse ENTER.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
6.5.3 Ajustes Anti-Passback
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 5 veces "Flecha derecha".
El display indica "A P b ".
• Pulse ENTER.
El display indica " o F F " ó " o n " .
Con las "Teclas de flecha" es posible elegir
entonces entre función OFF (" o F F ") y función
ON (" o n ").
• Seleccione la función deseada.
• Pulse ENTER.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
Indicación:
Al seleccionar " O N " hay que
asignar derechos de acceso para
ambas puertas.
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 35
5. Montaje
Posición Denominación
A Conexión de la tapa
B Indicación
C Reset
D Alimentación de corriente (Power)
E Relé puerta 1 (DOOR1 RLY)
F Relé puerta 2 (DOOR2 RLY)
G Relé alarma (ALM RLY)
H Entrada de alarma (ALARM INPUT)
I
Supervisión de puerta
(DOOR MONITOR)
J Pulsador de salida (RTE INPUTS)
K
Dispositivos de lectura de tarjetas
(DOOR READERS)
L
Dispositivos de lectura de tarjetas
(DOOR READERS)
M Conexión dispositivo de lectura
N Slot para el Memory-Stick
5.2.2 Cableado
24 V
AC/DC
Alimentación de corriente (Power)
Indicación:
La longitud máxima del cable del
control de acceso es de 50 metros.
El cable tiene que estar blindado.
• Lleve a cabo todos los cableados en el control
de acceso.
5.2.2 / 1
24 V
COM
NO
NC
OV
A1
Relé puerta 1 (DOOR1 RLY)
Posición Denominación
A1 Cerradura electromagnética
0V GND
24 V
COM
NO
NC
OV
A2
Relé puerta 2 (DOOR2 RLY)
36 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
5. Montaje
5.2.2 / 2 5.2.2 / 3
Posición Denominación
A2 Abrepuertas eléctrico
0V GND
COM NO NC COM NO NC
6. Programación
6.4.3 Anular derechos de acceso
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 6 veces "Flecha derecha".
El display indica "S U S P ".
• Pulse ENTER.
El display indica "0.0.0.1.".
• Pulse "Flecha derecha" hasta el número de
usuario que desea anular (p. ej. "0 0 0 6 ").
Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación
cambia entre "0 0 0 6 " y "0 0.0.6 "
(Los puntos indican la anulación).
Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar
otros números de usuario y anularlos.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
6.5 Ajustes
6.5.1 Ajustes de la alarma de puerta
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 3 veces "Flecha derecha".
El display indica "d O O r ".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1 ".
Con las "Teclas de flecha" es posible elegir entre
puerta 1 ("d o r 1 ") y puerta 2 ("d o r 2 ").
• Pulse ENTER.
• Pulse "Flecha derecha" para aumentar el
tiempo de disparo.
• Pulse "Flecha izquierda" para reducir el tiempo
de disparo.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 45
6. Programación
6.4.2 Borrar derechos de acceso
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse 2 veces "Flecha derecha".
El display indica "d e l ".
• Pulse ENTER.
El display indica "0 0 0 2 ".
• Pulse "Flecha derecha" hasta el número de
usuario que se desea borrar.
• Pulse ENTER.
El usuario ha sido borrado del control de acceso.
Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar
otros números de usuario y borrarlos del control
de acceso.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
Después de cambiar los derechos de acceso,
seleccione "A C C t ".
• Pulse ENTER.
El display indica el número de usuario.
Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar
otros números de usuario y cambiar los derechos
de acceso correspondientes.
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
44 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
24 V
COM
NO
NC
OV
A3
Relé alarma (ALM RLY)
ALM
GND
MON 1
A4
MON 2
A5 A5
Entrada de alarma (ALARM INPUT)
Supervisión de puerta (DOOR MONITOR)
Posición Denominación
ALM Entrada de alarma
MON 1 Contacto magnético - puerta 1
MON 2 Contacto magnético - puerta 2
A4 Alarma de incendios
A5 Contacto magnético
5. Montaje
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 37
5.2.2 / 4
5.2.2 / 5
Posición Denominación
A3 Sirena de alarma
0V GND
COM NO NC
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
24 V
GND
A8
Dispositivo de lectura de tarjetas
- Supervisión de acceso para una puerta
(El control controla una entrada)
Posición Denominación
DAT 0 amarillo
DAT 1 verde
CTL 1 azul
CTL 2 sin función
24 V rojo
GND negro
A8
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta
RTE 1
RTE 2
A6
GND
A7
Pulsador de salida (RTE INPUTS)
Posición Denominación
RTE 1 Pulsador entrada - puerta 1
RTE 2 Pulsador entrada - puerta 2
A6 Pulsador de salida puerta 1
A7 Pulsador de salida puerta 2
38 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
5. Montaje
5.2.2 / 6
5.2.2 / 7
• Sostenga sucesivamente nuevas tarjetas delante
del dispositivo de lectura de tarjetas.
La lectura de cada nueva tarjeta de usuario es
confirmada por medio de una señal acústica.
El display indica el número de usuario de la tarjeta
(p. ej. " 0 0 0 6 ").
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
6.4 Derechos de acceso
6.4.1 Cambiar derechos de acceso
Los derechos de usuario pueden cambiarse de
manera que el usuario puede tener autorización
sólo para una puerta o para las dos.
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse "Flecha derecha".
En el display aparece "E d i t ".
• Pulse ENTER.
El display indica "0.0.0.1.".
• Pulse "Flecha derecha" hasta el número de
usuario que se desea cambiar.
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1." ó "d o r 1 "
(El punto indica el derecho de acceso).
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "d o r 1 ",
"d o r 2 " y "A C C t.".
Si se desea cambiar los derechos de acceso para
la puerta 1.
• Seleccione "d o r 1 ".
Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación
cambia entre "d o r 1." y "d o r 1 "
(El punto indica el derecho de acceso).
Si se desea cambiar los derechos de acceso para
la puerta 2.
• Seleccione "d o r 2 ".
Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación
cambia entre "d o r 2." y "d o r 2 "
(El punto indica el derecho de acceso).
6. Programación
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 43
6.3.2 Añadir supervisor
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse ENTER.
El display indica "A d d n".
• Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca
"A d d S " en el display.
• Pulse ENTER.
El display indica "- - - - ".
• Sostenga la nueva tarjeta de supervisor delante
del dispositivo de lectura de tarjetas.
La lectura de la tarjeta de supervisor se confirma
por medio de una señal acústica.
El display indica el número de usuario de la tarjeta
(p. ej. "0 0 0 5.").
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
6.3.3 Añadir tarjeta de usuario
Los derechos de usuario pueden asignarse de
manera que el usuario puede tener autorización
sólo para una puerta o para las dos.
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse ENTER.
El display indica "A d d n".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1 ".
Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es
posible elegir entre los modos "d o r 1 ",
"d o r 2 " y "A C C t.".
Si se desea otorgar al usuario derechos de acceso
para la puerta 1.
• Seleccione "d o r 1 ".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 1."
(El punto indica el derecho de acceso).
Si se desea otorgar al usuario derechos de acceso
para la puerta 2.
• Seleccione "d o r 2 ".
• Pulse ENTER.
El display indica "d o r 2."
(El punto indica el derecho de acceso).
Después de asignar los derechos de acceso.
• Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca
"A c c t " en el display.
• Pulse ENTER.
El display indica "- - - - ".
42 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
6. Programación
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
24 V
GND
A8 A8
Dispositivo de lectura de tarjetas
- Supervisión de acceso para una puerta
(El control controla la entrada y la salida)
Posición Denominación
DAT 0 amarillo
DAT 1 verde
CTL 1 azul
CTL 2 sin función
24 V rojo
GND negro
A8
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta
DAT 0
DAT 1
CTL 1
CTL 2
+ 24 V
GND
A9 A10
Dispositivo de lectura de tarjetas
- Supervisión de acceso para dos puertas
- Supervisión de acceso función Anti-Passback
Posición Denominación
DAT 0
amarillo (A9)
verde (A10)
DAT 1
verde (A9)
amarillo (A10)
CTL 1 azul (A9)
CTL 2 azul (A10)
24 V rojo
GND negro
A9
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta 1
A10
Dispositivo de lectura de tarjetas
puerta 2
5. Montaje
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 39
5.2.2 / 8 5.2.2 / 9
6. Programación
6.1 Estructura de los menús
MASTER
A d d
E d i t
d t A g
d E L
d o o r
r E L
A P b
S U S P
d A t A
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ESC
Menú "A d d "
Añadir tarjetas de master, de supervisor y de
usuarios.
- A cada tarjeta se le asigna un número.
Cada número se asigna una sola vez.
- Las tarjetas master se indican con el número y con
cuatro puntos (p. ej. " 0.0.0.1.").
- Las tarjetas de supervisor se indican con el
número y con un punto (p. ej. " 0 0 0 2.").
- Las tarjetas de usuario se indican son punto
(p. ej " 0 0 0 3").
Menú "E d i t "
Cambios de los derechos de acceso registrados.
Menú "d E L "
Borrar derechos de acceso de usuarios individuales.
Menú "d O O r "
Ajustes para el tiempo que transcurre hasta el
disparo de la alarma de la puerta.
- Si la puerta permanece abierta durante más
tiempo del ajustado, suena el zumbador o una
sirena (opcional).
- Rango de ajuste: Off – 990 segundos
- Ajuste de fábrica 20 segundos
Menú "r E L "
Ajustes para el tiempo durante el que puede abrirse
la puerta (duración de conmutación del relé).
- Después del disparo del relé, la puerta puede
abrirse durante el tiempo ajustado.
- Rango de ajuste: 250 ms – 60 segundos
- Ajuste de fábrica 3 segundos
Menú "A P b "
Conexión y desconexión de la función Anti-Pass-
back.
Menú "S U S P "
Es posible anular o activar transitoriamente los
derechos de acceso de un usuario.
Menú "D A T A "
Guardar y cargar datos de usuarios.
40 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141)
6.1 / 1
6. Programación
6.3 Añadir tarjetas
6.3.1 Añadir tarjeta master
• Pulse una tecla.
• Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
El display indica "A d d ".
• Pulse ENTER.
El display indica "A d d n".
• Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca
"A d d . " en el display.
• Pulse ENTER.
El display indica "- - - - ".
• Sostenga la nueva tarjeta delante del dispositivo
de lectura de tarjetas.
La lectura de la tarjeta master se confirma por
medio de una señal acústica.
El display indica el número de usuario de la tarjeta
(p. ej. "0.0.0.4.").
• Mantenga pulsada la tecla ESC durante
2 segundos para abandonar el menú.
6.2 Puesta en funcionamiento
Antes de que el control de acceso esté listo para
el funcionamiento, hay que registrar una tarjeta
master.
• Conecte el adaptador con la alimentación de
corriente.
En el display aparece "i n i t ".
• Sostenga la tarjeta delante del dispositivo de
lectura de tarjetas.
El display indica "0.0.0.1."
La tarjeta leída es la tarjeta master con la identifi-
cación de usuario 1.
Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 41

Documenttranscriptie

Command 812 Auteursrechtelijk beschermd. Nadruk, ook gedeeltelijk, uitsluitend met onze toestemming. Wijzigingen met het oog op de technische vooruitgang voorbehouden. Español Propiedad intelectual. Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso. Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. NL Nederlands Toegangsbesturing Control de acceso Sistema di controllo accessi FULL-SERVICE E Tutti i diritti riservati. Riproduzione, anche parziale, solo previa nostra autorizzazione. La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche in base al progresso tecnologico. OPERATOR SYSTEMS ANTRIEBSSYSTEME FOR DOORS FÜR GARAGE GARAGENTORE I Italiano OPERATOR SYSTEMS ANTRIEBSSYSTEME FOR DOORS FÜRSECTIONAL SEKTIONALTORE OPERATOR SYSTEMS ANTRIEBSSYSTEME FOR GATES FÜRSLIDING SCHIEBETORE OPERATOR SYSTEMS ANTRIEBSSYSTEME FOR HINGED GATES FÜR DREHTORE OPERATOR SYSTEMS ANTRIEBSSYSTEME FORFÜR ROLLER SHUTTERS ROLLTORE 84141 Uitgave: 11.2007 #84141 1 - NL/E/I 360276 - M - 0.5 - 1007 PARK BARRIER PARKSCHRANKEN SYSTEMS SYSTEME ELECTRONIC ELEKTRONISCHE CONTROL UNITS STEUERUNGEN PRODUCT SERVICE PRODUKT-SERVICE ACCESSORIES ZUBEHÖR Montage- en bedieningshandleiding Manual para el montaje y el manejo Manuale di montaggio e d’uso 1. Verklaring van de symbolen Aanwijzingen Voorzichtig! Gevaar voor lichamelijk letsel! Hier volgen belangrijke veiligheidsinstructies die absoluut in acht moeten worden genomen ter voorkoming van lichamelijk letsel! Attentie! Gevaar voor materiële schade! Hier volgen belangrijke veiligheidsinstructies die absoluut in acht moeten worden genomen ter voorkoming van materiële schade! 2. Inhoudsopgave 1. Verklaring van de symbolen . . .2 2. Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . .2 3. Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . .3 4. Productoverzicht . . . . . . . . . . . . .5 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 5.2 7. Informatie 8. Deur openen . . . . . . . . . . . . .23 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 8.1 8.2 8.3 8.4 2 Menustructuur . . . . . . . . . . . .14 Ingebruikneming . . . . . . . . . .15 Kaarten toevoegen . . . . . . . .15 Toegangsrechten . . . . . . . . . .17 Instellingen . . . . . . . . . . . . . .19 Gegevens synchroniseren . . . .21 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . .23 7.1 7.2 i Besturing en leesapparaten monteren . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . .8 Programmering . . . . . . . . . . . . .14 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Opmerking / Tip Controle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5.1 6. Inhoud van de levering . . . . . . .5 Prestatiekenmerken . . . . . . . . .5 Gebruikersrechten . . . . . . . . . .6 Toegangscontroles . . . . . . . . . .7 Technische gegevens Command 812 . . . . . . . . . . .24 Nummerlijst . . . . . . . . . . . . . .25 Fabrikantenverklaring . . . . . . .26 EG-Conformiteitsverklaring . .26 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 79 8. Appendice 3. 8.3 Dichiarazione del produttore 8.4 Algemene veiligheidsinstructies Dichiarazione di conformità CE Lees het onderstaande grondig door! Con la presente dichiariamo che il prodotto indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di concezione e di costruzione, e nella versione da noi immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in materia di sicurezza e salute della direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, della direttiva sulle macchine e della direttiva sulla tensione bassa. Se vengono apportate modifiche da noi non consentite al prodotto, questa dichiarazione è da considerarsi invalida. Con la presente dichiariamo che il prodotto indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di concezione e di costruzione, e nella versione da noi immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in materia di sicurezza e salute della direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, della direttiva sulle macchine e della direttiva sulla tensione bassa. Se vengono apportate modifiche da noi non consentite al prodotto, questa dichiarazione è da considerarsi invalida. Prodotto: Command 812 Prodotto: Disposizioni CE in materia: Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/EWG), Direttiva sulle macchine (98/37/EWG) e direttiva sulla tensione bassa (73/23/EWG und 93/68/EWG). Disposizioni CE in materia: Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/EWG), Direttiva sulle macchine (98/37/EWG) e direttiva sulla tensione bassa (73/23/EWG und 93/68/EWG). Norme armonizzate applicate, in particolare: EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 / EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 / EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 / ETS 300683 Norme armonizzate applicate, in particolare: EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 / EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 / EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 / ETS 300683 Doelgroep Dit product mag uitsluitend door gekwalificeerd en geschoold personeel worden gemonteerd, aangesloten en in bedrijf worden gesteld! Gekwalificeerd en geschoold personeel overeenkomstig deze beschrijving zijn personen: - met kennis van de algemene en speciale veiligheidsvoorschriften en voorschriften voor de preventie van ongevallen, - met kennis van de geldende elektrotechnische voorschriften, - met een opleiding in gebruik en onderhoud van de toegepaste veiligheidsuitrusting, - met voldoende scholing en onder toezicht staan bij gespecialiseerde elektrotechnici, - met het vermogen om gevaren te herkennen die door elektriciteit kunnen worden veroorzaakt, - met kennis over de toepassing van de norm EN 12635 (eisen inzake installatie en gebruik). Garantie Voor een garantie met betrekking tot de werking en veiligheid moeten de aanwijzingen in deze handleiding in acht worden genomen. Bij niet-inachtneming van de waarschuwingen kan lichamelijk letsel en materiële schade optreden. Voor beschadigingen die ontstaan door niet-inachtneming van de aanwijzingen aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Volg de montageaanwijzingen in de inbouwhandleiding op om montagefouten of beschadiging van het apparaat te voorkomen. Het product mag pas na kennisneming van de bijbehorende montage- en bedieningshandleiding worden gebruikt. De montage- en bedieningshandleiding moet aan de gebruiker van de deurinstallatie worden overhandigd en dient te worden bewaard. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor bediening, controle en onderhoud. Het product wordt vervaardigd overeenkomstig de richtlijnen en normen die vermeld zijn in de fabrikantenverklaring en de conformiteitsverklaring. Het product heeft de fabriek in veiligheidstechnisch foutloze toestand verlaten. Mechanisch aangedreven ramen, deuren en hekken moeten voor de eerste inbedrijfstelling en wanneer nodig, maar minstens één keer per jaar, door een deskundige worden gecontroleerd (met schriftelijk bewijs). 08.02.2006 ppa. J. Hörmann Data / Firma Eigenlijk gebruik De toegangsbesturing bewaakt het openen en sluiten van veiligheidsbereiken. Naast de aanwijzingen in deze handleiding moeten de algemeen geldende veiligheidsvoorschriften en de voorschriften voor de preventie van ongevallen in acht worden genomen! Onze algemene algemene leverings- en betalingsvoorwaarde zijn van toepassing. Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon +49 (5247) 705-0 78 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 3 3. Algemene veiligheidsinstructies 8. Appendice 8.2 Lista promemoria Lees het onderstaande grondig door! Numero Aanwijzingen voor de montage • Controleer of de installaties (deuren etc.) die moeten worden aangesloten, in mechanisch opzicht geen gebreken vertonen. • Zorg dat het systeem voor bekabelingswerkzaamheden van de voedingsbron is gescheiden. Verzeker u ervan dat tijdens het installeren van de bekabeling de netspanning onderbroken blijft. • Neem de plaatselijke veiligheidsbepalingen in acht. • Installeer de net- en besturingskabels gescheiden. De bedrijfsspanning bedraagt 24 V AC/DC. Onderhoudsinstructies Om een storingsvrije werking te kunnen garanderen dienen de volgende punten regelmatig te worden gecontroleerd en eventueel te worden gerepareerd. Voor werkzaamheden aan de deur moet de voeding naar het aandrijfsysteem altijd worden onderbroken. • Controleer regelmatig de werking van de alarmsystemen. Aanwijzingen voor de reiniging Voor reiniging mag in geen geval worden gebruikt: Een directe waterstraal, een hogedrukreiniger, zuren en logen. 4 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Nome Numero 0001 0022 0002 0023 0003 0024 0004 0025 0005 0026 0006 0027 0007 0028 0008 0029 0009 0030 0010 0031 0011 0032 0012 0033 0013 0034 0014 0035 0015 0036 0016 0037 0017 0038 0018 0039 0019 0040 0020 0041 0021 0042 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Nome 77 8. Appendice 4. Productoverzicht 8.1 Dati tecnici Command 812 4.1 Inhoud van de levering 8.1.1 Sistema di controllo accessi 8.1.2 Assorbimento: 45 mA in media Assorbimento max: 300 mA @ 12 V DC (2 lettori) Frequenza di funzionamento: 125 kHz (EM4102) Relais: Porte: Allarme: Display: LED a due colori Bip sonoro 4.1 / 1 1 4 ES C EN TE Carico massimo del relais: 3 A 250 V AC Modalità output: Impulso (250 ms – 60 secondi) Contatti input: 2 contatti di controllo stato della porta 2 uscite libere 1 allarme antincendio Display: 4 LED a 7 segmenti Prestatiekenmerken Lettore Tensione d’alimentazione: 24 V AC/DC 2 contatti alternati contatti normalmente chiusi 4.2 Portata di lettura: Tessere ISO: 70 mm Portachiavi: 50 mm Dimensioni: ca. 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxBxH) 2 Tipo di protezione: IP 54 R De toegangsbesturing heeft de volgende prestatiekenmerken: - Controle voor één deur - Toegangsbewaking voor één deur - Toegangs- en terugkeerbewaking - Controle voor twee deuren - Toegangsbewaking voor twee deuren - Anti-passbackfunctie - 2000 kaarten inleesbaar (master, supervisor en gebruiker) - Deurbewaking - Deur open - Deur met geweld geopend - Beheer van gebruikersrechten - Gebruikersrechten verwijderen - Gebruikersrechten wijzigen - Gebruikersrechten opschorten - Gegevensbeveiliging via memorystickfunctie - Gegevens uitlezen - Gegevens terugsturen Cablaggio: a 6 poli, cavo schermato lunghezza 2 m (max 50 m) 3 Numero utenti: 2000 utenti Dimensioni: circa 150 mm x 100 mm x 26 mm (LxPxH) 1 2 3 4 Tipo di protezione: IP 20 toegangsbesturing codekaart (3x) schroevenset kaartenleesapparaat Temperature ammesse: da -10°C fino a +60°C 76 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 5 4. Productoverzicht 7. Uso 4.3 Gebruikersrechten 7.1 Aprire la porta Er zijn drie verschillende typen kaarten. Afhankelijk van het type kaart, beschikt de gebruiker over verschillende gebruikersrechten. 7.1 / 1 Masterkaart - rechten m.b.t. het openen van deuren - omzeiling van de anti-passbackfunctie - rechten m.b.t. uitvoeren van wijzigingen in het systeem 7.2 Reset 7.2 / 1 A Supervisorkaart - rechten m.b.t. het openen van deuren - omzeiling van de anti-passbackfunctie Gebruikerskaart - rechten m.b.t. het openen van deuren • Tenere la tessera davanti al lettore. L’accesso viene autorizzato e la porta può essere aperta durante il tempo impostato. Il numero utente della tessera viene visualizzato nel display. Consiglio: Dopo un Reset tutti i dati contenuti nella centralina vengono cancellati. • Aprire la centralina. • Premere per 5 secondi il tasto di Reset (A). Dopo il reset il display visualizza “i n i t”. Per rimettere in funzione il sistema di controllo accessi occorre definire nuovamente una tessera master. 6 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 75 6. Programmazione Consiglio: Prima di uscire dal menu occorre scegliere la funzione desiderata: “o n”: tutte le modifiche vengono salvate nella memory stick “o f f”: tutte le modifiche vengono salvate nella centralina. Il display della centralina visualizza “b u s y” durante la trasmissione dei dati. Al termine della trasmissione dei dati il display visualizza “U P i d”. 4. Productoverzicht 4.4 Toegangscontroles Toegangsbewaking voor één deur (één leesapparaat) Toegangsbewaking voor twee deuren (twee leesapparaten) 4.4 / 1 4.4 / 3 • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. • Scegliere l’opzione “o n” oppure “o f f”. • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. Copia dei dati dalla memory stick Consiglio: De besturing controleert een ingang. De besturing controleert twee ingangen. Con la copia dei dati contenuti contenuti nella memory stick, questi vengono sovrascritti su quelli precedentemente salvati nella centralina. Toegangsbewaking voor één deur (twee leesapparaten) Toegangsbewaking anti-passbackfunctie (twee leesapparaten) 4.4 / 2 4.4 / 4 • Premere un tasto qualsiasi. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Premere per 7 volte la freccia destra. Il display visualizza “d a t a”. • Premere ENTER. Il display visualizza “S y n C”. Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare dalla modalità “S y n C” alla modalità “U P i d”. De besturing controleert de in- en uitgang. • Scegliere la modalità “U P i d”. De gebruiker moet de ruimte door een tweede toegang verlaten, voordat hij/zij de ruimte opnieuw via de eerste toegang kan betreden. • Premere ENTER. Opmerking: De functie moet in de besturing worden geactiveerd. 74 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 7 5. Montage 5.1 Besturing en leesapparaten monteren 5.1 / 1 6. 5.2 Aansluiting 5.2.1 Overzicht besturing 6.6 6.5.2 Sincronizzazione dei dati Impostazioni funzione anti-passback • Premere un tasto qualsiasi. 5.2.1 / 1 Per la sincronizzazione dei dati è necessaria una memory stick (optional). • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. A B C Copia dei dati nella memory stick • Premere per 5 volte la freccia destra. Il display visualizza “A P b”. N L D J E • Premere ENTER. Il display visualizza “o F F” oppure “o n”. Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare dalla funzione OFF (“o F F”) alla funzione ON (“o n”). • Scegliere la funzione desiderata. • Schroef de besturing vast op een stevige ondergrond. • Premere ENTER. F Per copiare i dati occorre inserire nella centralina una memory stick. • Premere un tasto qualsiasi. M K 5.1 / 2 Programmazione G HI • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. Consiglio: Scegliendo la funzione “ON“ occorre assegnare l’autorizzazione di accesso ad entrambe le porte. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Premere per 7 volte la freccia destra. Il display visualizza “d a t a”. • Premere ENTER. Il display visualizza “S y n C”. Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare dalla modalità “S y n C” alla modalità “U P i d”. • Scegliere la modalità “S y n C”. • Premere ENTER. Il display visualizza “o n” oppure “o f f”. Con le frecce destra e sinistra, è possibile passare dalla modalità “o n” alla modalità “o f f”. • Scegliere la modalità “o n”. • Premere ENTER. • Schroef het kaartenleesapparaat vast op een stevige ondergrond. 8 Il display della centralina visualizza “b u s y” durante la trasmissione dei dati. Al termine della trasmissione dei dati il display visualizza “o n”. Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 73 6. Programmazione 6.5 Impostazioni 6.5.1 Impostazione dell’allarme della porta • Premere un tasto qualsiasi. 5. 6.5.2 Montage Impostazioni del relais • Premere un tasto qualsiasi. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Premere per 3 volte la freccia destra. Il display visualizza “d O O r”. • Premere per 4 volte la freccia destra. Il display visualizza “r e l”. • Premere ENTER. Il display visualizza “d o r 1”. • Premere ENTER. Il display visualizza “d o r 1”. Con le frecce destra e sinistra, scegliere la porta 1 (“d o r 1”) oppure la porta 2 (“d o r 2”). Con le frecce destra e sinistra, scegliere la porta 1 (“d o r 1”) oppure la porta 2 (“d o r 2”). • Premere ENTER. 5.2.2 Positie Bekabeling Opmerking: Omschrijving A Dekselaansluiting B Weergave C Reset D Voeding (Power) E Relais deur 1 (DOOR1 RLY) F Relais deur 2 (DOOR2 RLY) • Premere ENTER. G Relais alarm (ALM RLY) • Premere la freccia destra per aumentare il ritardo. • Premere la freccia destra per aumentare il ritardo. H Alarm ingang (ALARM INPUT) • Premere la freccia sinistra per diminuire il ritardo. • Premere la freccia sinistra per diminuire il ritardo. I Deurbewaking (DOOR MONITOR) J Uitgangsknop (RTE INPUTS) • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. L’opzione “P U L S” corrisponde ad un ritardo di 250 ms. K Kaartenleesapparaten (DOOR READERS) L Kaartenleesapparaten (DOOR READERS) M Aansluiting leesapparaat N Insteekaansluiting memorystick De maximaal toegestane lengte van de kabel van de toegangsbesturing bedraagt 50 meter. De kabel moet zijn afgeschermd. • Sluit alle bekabeling bij de toegangsbesturing aan. Voeding (Power) 5.2.2 / 1 24 V AC/DC • Premere ENTER. • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. 72 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 9 Montage COM NO NC 24 V 24 V Programmazione 6.4.2 Disabilitare le autorizzazioni di accesso • Premere per 2 volte la freccia destra. Il display visualizza “d e l”. COM NO NC A1 6. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. NC 5.2.2 / 3 NO Relais deur 2 (DOOR2 RLY) NC 5.2.2 / 2 NO COM Relais deur 1 (DOOR1 RLY) COM 5. A2 • Premere ENTER. Il display visualizza “0 0 0 2”. • Premere la freccia destra fino a che viene visualizzato il numero utente da disabilitare. • Premere ENTER. OV OV 6.4.3 Sospendere le autorizzazioni di accesso • Premere un tasto qualsiasi. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Premere per 6 volte la freccia destra. Il display visualizza “S U S P”. • Premere ENTER. Il display visualizza “0.0.0.1.”. • Premere la freccia destra fino a che viene visualizzato il numero utente da sospendere temporaneamente (ad esempio “0 0 0 6”). L’utente è stato disabilitato dalla centralina. Positie Omschrijving Positie Omschrijving A1 Magneetslot A2 Elektrische deuropener 0V Massa 0V Massa Con la freccia destra è possibile selezionare ulteriori numeri utente da disabilitare. • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. Premendo il tasto ENTER il display cambia da “0 0 0 6” a “0 0.0.6” (i due punti indicano la sospensione temporanea). Con la freccia destra è possibile selezionare ulteriori numeri utente da sospendere temporaneamente. • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. 10 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 71 Dopo avere modificato le autorizzazioni di accesso, scegliere l’opzione “A C C t”. • Premere ENTER. • Premere un tasto qualsiasi. Il display visualizza il numero utente. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. Con la freccia destra è possibile scegliere altri numeri utente e modificare le loro autorizzazioni di accesso. • Premere la freccia destra. Il display visualizza “E d i t”. Relais alarm (ALM RLY) 5.2.2 / 4 Alarm ingang (ALARM INPUT) Deurbewaking (DOOR MONITOR) 5.2.2 / 5 COM NO NC MON 2 Le autorizzazioni di accesso possono essere modificate in modo che il singolo utente possa avere accesso ad entrambe le porte o solo ad una. MON 1 Modificare le autorizzazioni di accesso GND 6.4.1 ALM Autorizzazioni di accesso Montage NC 6.4 5. NO Programmazione COM 6. A3 • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. 24 V • Premere ENTER. Il display visualizza “0.0.0.1.”. OV A4 • Premere la freccia destra fino a visualizzare il numero utente che deve essere modificato. • Premere ENTER. Il display visualizza “d o r 1.” oppure “d o r 1” (il punto indica l'avvenuta autorizzazione). Positie Omschrijving A3 Alarmsirene 0V Massa Premere la freccia destra oppure la freccia sinistra per scegliere le opzioni “d o r 1”, “d o r 2” o “A C C t.”. Per modificare l’autorizzazione di accesso alla porta 1: • Scegliere l’opzione “d o r 1”. A5 A5 Positie Omschrijving ALM Alarm ingang MON 1 Magneetcontact - deur 1 MON 2 Magneetcontact - deur 2 A4 Brandalarm A5 Magneetcontact Premendo il tasto ENTER il display cambia di “d o r 1.” a “d o r 1” (il punto indica l’avvenuta autorizzazione). Per modificare l’autorizzazione di accesso alla porta 2: • Scegliere l’opzione “d o r 2”. Premendo il tasto ENTER il display cambia di “d o r 2.” a “d o r 2” (il punto indica l’avvenuta autorizzazione). 70 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 11 5. Montage GND RTE 2 5.2.2 / 6 RTE 1 Uitgangsknop (RTE INPUTS) Kaartenleesapparaat - Toegangsbewaking voor één deur (de besturing controleert een ingang) 6. Programmazione 6.3.3 Aggiungere tessere utenti Le autorizzazioni possono essere gestite in modo che un singolo utente possa avere diritto all’accesso ad una sola oppure ad entrambe le porte. L’abilitazione di ogni tessera utente viene confermata con un bip sonoro. Il display visualizza il numero utente della tessera (ad esempio “0 0 0 6”). • Premere un tasto qualsiasi. CTL 2 24 V GND CTL 1 DAT 1 DAT 0 5.2.2 / 7 • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. • Premere ENTER. Il display visualizza “A d d n ”. • Premere ENTER. Il display visualizza “d o r 1 ”. A6 A7 Positie Omschrijving RTE 1 Knop ingang - deur 1 RTE 2 Knop ingang - deur 2 A6 Uitgangsknop deur 1 A7 A8 Premere la freccia destra oppure la freccia sinistra per scegliere le opzioni “d o r 1”, “d o r 2” o “A C C t”. Per autorizzare l’utente all’accesso alla porta 1: Scegliere l’opzione “d o r 1”. Positie Omschrijving DAT 0 Geel DAT 1 Groen CTL 1 Blauw CTL 2 Zonder functie 24 V Rood Massa Zwart A8 Kaartenleesapparaat deur Uitgangsknop deur 2 Premere ENTER. Il display visualizza “d o r 1.”. (il punto indica l’avvenuta autorizzazione) Per autorizzare l’utente all’accesso alla porta 2: • Scegliere l’opzione “d o r 2”. • Premere ENTER. Il display visualizza “d o r 2.”. (il punto indica l’avvenuta autorizzazione) Una volta assegnata l’autorizzazione: • Premere la freccia destra fino a che il display visualizza “A c c T”. • Premere ENTER. Il display visualizza “- - - -”. • Tenere davanti al lettore una dopo l’altra le nuove tessere. 12 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 69 Abilitare ulteriori tessere 6.3.1 Abilitare una seconda tessera master 6.3.2 Montage Aggiungere una tessera supervisore • Premere un tasto qualsiasi. • Premere un tasto qualsiasi. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Tenere la tessera master davanti al lettore. Il display visualizza “A d d”. • Premere ENTER. Il display visualizza “A d d n”. • Premere ENTER. Il display visualizza “A d d n”. • Premere la freccia destra fino a che il display visualizza “A d d.”. • Premere la freccia destra fino a che il display visualizza “A d d S”. • Premere ENTER. Il display visualizza “- - - -”. • Premere ENTER. Il display visualizza “- - - -”. • Tenere la nuova tessera davanti al lettore. • Tenere la nuova tessera supervisore davanti al lettore. Kaartenleesapparaat - Toegangsbewaking voor één deur (de besturing controleert de in- en uitgang) Kaartenleesapparaat - Toegangsbewaking voor twee deuren - Toegangsbewaking anti-passbackfunctie L’abilitazione della tessera master viene confermata con un bip sonoro. Il display visualizza il numero utente della tessera (ad esempio “0.0.0.4.”). • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. 68 L’abilitazione della tessera supervisore viene confermata con un bip sonoro. Il display visualizza il numero utente della tessera (ad esempio “0 0 0 5.”). A8 DAT 0 CTL 2 24 V GND CTL 1 DAT 1 5.2.2 / 9 DAT 0 5.2.2 / 8 CTL 2 + 24 V GND 6.3 5. CTL 1 Programmazione DAT 1 6. A9 A8 A10 • Tenere premuto il tasto ESC per 2 secondi, per uscire dal menu. Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Positie Omschrijving Positie Omschrijving DAT 0 Geel DAT 0 Geel (A9) Groen (A10) DAT 1 Groen CTL 1 Blauw DAT 1 Groen (A9) Geel (A10) CTL 2 Zonder functie CTL 1 Blauw (A9) 24 V Rood CTL 2 Blauw (A10) Massa Zwart 24 V Rood A8 Kaartenleesapparaat deur Massa Zwart A9 Kaartenleesapparaat deur 1 A10 Kaartenleesapparaat deur 2 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 13 6. Programmering 6.1 Menustructuur 6. 6.2 Menu “A d d “ Toevoegen van master-, supervisor- en gebruikerskaarten. - Aan elke kaart wordt een nummer toegekend. Elk nummer wordt slechts één keer toegekend. - Masterkaarten worden met het nummer en vier punten weergegeven (bijv. “0.0.0.1.“). - Supervisorkaarten worden met het nummer en één punt weergegeven (bijv. “0 0 0 2.“). - Gebruikerskaarten worden zonder punt weergegeven (bijv. “ 0 0 0 3“). 6.1 / 1 dtAg ER ST MA A dd ENTER Edit ENTER dEL door rEL APb Programmazione ESC ESC ENTER ESC ENTER ESC ENTER ESC ENTER Menu “D A T A” Per memorizzare e richiamare i dati relativi agli utenti. Messa in funzione Prima di poter utilizzare la centralina di gestione degli accessi occorre definire una tessera master. • Collegare l’adattatore all’alimentazione elettrica. Il display visualizza “i n i t”. • Tenere la tessera davanti al lettore. Il display visualizza “0.0.0.1.”. La tessera così abilitata è la tessera master numero 1. Menu “E d i t ” Wijziging opgeslagen toegangsrechten. Menu “d E L “ Toegangsrechten van één enkele gebruiker verwijderen. Menu “d O O r “ Instellingen voor de tijdsduur tot het activeren van het deuralarm. - Als de deur langer dan de ingestelde tijd open staat, klinkt de zoemer of een sirene (optioneel). - Instellingsbereik: uit – 990 seconden - Fabrieksinstelling: 20 seconden Menu “r E L “ Instellingen voor de tijdsduur tijdens welke de deur kan worden geopend (relaisschakelduur). - De deur kan na het activeren van het relais gedurende de ingestelde tijd worden geopend. - Instellingsbereik: 250 ms – 60 seconden - Fabrieksinstelling: 3 seconden ESC Menu “A P b “ Anti-passbackfunctie in- en uitschakelen 14 SUSP ENTER dAtA ENTER ESC ESC Menu “S U S P “ De toegangsrechten van een gebruiker kunnen tijdelijk worden opgeschort of worden vrijgegeven. Menu “D A T A “ Gebruikersgegevens opslaan en opvragen Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 67 6. Programmazione 6. Programmering 6.1 Descrizione dei menu 6.2 Ingebruikneming 6.1 / 1 dtAg ER ST MA A dd Edit ENTER ESC ENTER Menu “A d d ” Per abilitare ulteriori tessere master, supervisore e utente. - Ad ogni tessere viene assegnato un numero. Ogni numero viene assegnato una volta sola. - Le tessere master vengono contraddistinte dal numero e da 4 punti tra le cifre (ad esempio “0.0.0.1”). - Le tessere supervisore vengono contraddisinte dal numero e da un solo punto alla fine (ad esempio “0 0 0 2.”). - Le tessere utenti vengono contraddistinte dal numero senza punti (ad esempio “0 0 0 3”). Menu “Edit” Per modificare autorizzazioni di accesso già assegnate. door rEL 66 • Sluit de adapter aan op de voeding. Op de display wordt “i n i t ” weergegeven. • Houd de kaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven. De ingelezen kaart is de masterkaart met de gebruikersidentificatie 1. Kaarten toevoegen 6.3.1 Masterkaart toevoegen • Druk op een knop. • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. • Druk op ENTER. Op de display wordt “A d d n” weergegeven. • Druk op “Pijl rechts” totdat “A d d . ” op de display verschijnt. • Druk op ENTER. Op de display wordt “ - - - -” weergegeven. • Houd de nieuwe kaart voor het kaartenleesapparaat. ESC Menu “d E L “ Per disabilitare l’autorizzazione di singoli utenti. dEL Voordat de toegangsbesturing klaar is voor gebruik dient er eerst een masterkaart te worden aangemaakt. 6.3 ENTER ESC ENTER ESC Menu “d O O r” Per impostare il ritardo prima dell’entrata in funzione dell’allarme della porta. - Se la porta resta aperta più a lungo del ritardo impostato, il bip dell’allarme o l’eventuale sirena cominciano a suonare. - Ritardo impostabile: disattivo – 990 secondi - Impostazione di fabbrica: 20 secondi Het inlezen van de masterkaart wordt bevestigd met een signaaltoon. Op de display wordt het gebruikersnummer van de kaart weergegeven (bijv. “0.0.0.4.”). • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. ENTER ESC APb ENTER SUSP ENTER dAtA ENTER ESC ESC ESC Menu “r E L” Per impostare il tempo durante il quale è possibile aprire la porta (durata del relais). - Una volta azionato il relais la porta può essere aperta entro il tempo impostato. - Ritardo impostabile: 250 ms – 60 secondi - Impostazione di fabbrica: 3 secondi Menu “A P b” Per abilitare e disabilitare la funzione anti-passback. Menu “S U S P” Per sospendere temporaneamente o riabilitare l’autorizzazione di un singolo utente. Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 15 • Druk op “Pijl rechts” totdat “A d d S ” op de display verschijnt. • Druk op ENTER. Op de display wordt “ - - - -” weergegeven. • Houd de nieuwe supervisorkaart voor het kaartenleesapparaat. Het inlezen van de supervisorkaart wordt bevestigd met een signaaltoon. Op de display wordt het gebruikersnummer van de kaart weergegeven (bijv. “0.0.0.5.”). • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. 5.2.2 / 8 • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. 5.2.2 / 9 • Druk op ENTER. Op de display wordt “A d d n” weergegeven. • Druk op ENTER. Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven. Met “Pijl rechts” en “Pijl links ” kunt u de modus “d o r 1 ”, “d o r 2 ” of “A C C t.” selecteren. A8 A9 A8 A10 Indien aan de gebruiker de toegangsrechten voor deur 1 toegewezen dienen te worden. • Selecteer “d o r 1 ”. • Druk op ENTER. Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven (de punt geeft het toegangsrecht weer). Indien aan de gebruiker de toegangsrechten voor deur 2 toegewezen dienen te worden. • Selecteer “d o r 2 ”. • Druk op ENTER. Op de display wordt “d o r 2 ” weergegeven (de punt geeft het toegangsrecht weer). Na het toewijzen van de toegangsrechten. • Druk op “Pijl rechts” totdat “A c c t ” op de display verschijnt. Descrizione Tipo / Funzionamento Descrizione Tipo / Funzionamento DAT 0 giallo DAT 0 giallo (A9) verde (A10) DAT 1 verde CTL 1 blu DAT 1 verde (A9) giallo (A10) CTL 2 senza funzione CTL 1 blu (A9) 24 V rosso CTL 2 blu (A10) GND terra nero 24 V rosso A8 lettore tessere GND terra nero A9 Lettore tessere – porta 1 A10 Lettore tessere – porta 2 • Druk op ENTER. Op de display wordt “ - - - -” weergegeven. 16 Lettore di tessere - controlla gli accessi a due porte - controllo degli accessi con funzioni anti-passback CTL 2 + 24 V GND • Druk op ENTER. Op de display wordt “A d d n” weergegeven. • Druk op een knop. Lettore di tessere - controlla gli accessi a una porta (la centralina controlla l’entrata e l’uscita) CTL 1 • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. De gebruikersrechten kunnen zodanig worden toegekend dat een gebruiker slechts via één deur toegang heeft of via beide deuren. DAT 1 • Druk op een knop. Gebruikerskaart toevoegen DAT 0 6.3.3 CTL 2 24 V GND Supervisor toevoegen Montaggio CTL 1 6.3.2 5. DAT 1 Programmering DAT 0 6. Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 65 5. Montaggio 6. GND RTE 2 5.2.2 / 6 RTE 1 Pulsante uscita (RTE INPUTS) Lettore di tessere - controlla gli accessi a una porta (la centralina controlla un solo accesso) CTL 2 24 V GND CTL 1 DAT 1 DAT 0 5.2.2 / 7 Programmering • Houd één voor één de nieuwe kaarten voor het kaartenleesapparaat. Het inlezen van elke nieuwe gebruikerskaart wordt bevestigd met een signaaltoon. Op de display wordt het gebruikersnummer van de kaart weergegeven (bijv. “0 0 0 6 ”). • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. 6.4 Toegangsrechten 6.4.1 Toegangsrechten wijzigen De gebruikersrechten kunnen zodanig worden gewijzigd dat een gebruiker slechts via één deur toegang heeft of via beide deuren. • Druk op een knop. • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. • Druk op“Pijl rechts”. Op de display wordt “E d i t ” weergegeven. A6 A7 Descrizione Tipo / Funzionamento RTE 1 Pulsante entrata – porta 1 RTE 2 Pulsante entrata – porta 2 A6 Pulsante uscita – porta 1 A7 Pulsante uscita – porta 2 • Druk op ENTER. Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven. A8 Descrizione Tipo / Funzionamento DAT 0 giallo DAT 1 verde CTL 1 blu CTL 2 senza funzione 24 V rosso GND terra nero A8 lettore tessere • Druk op “Pijl rechts ” totdat het gebruikersnummer verschijnt dat moet worden gewijzigd. • Druk op ENTER. Op de display wordt “d o r 1.” of “d o r 1 ” weergegeven (de punt duidt het toegangsrecht aan). Met “Pijl rechts” en “Pijl links ” kunt u de modus “d o r 1 ”, “d o r 2 ” of “A C C t.” selecteren. Als de toegangsrechten voor deur 1 moeten worden gewijzigd. • Selecteer “d o r 1 ”. Door op ENTER te drukken wisselt de weergave tussen “d o r 1.” en “d o r 1 ” (de punt geeft het toegangsrecht weer). Als de toegangsrechten voor deur 2 moeten worden gewijzigd. • Selecteer “d o r 2 ”. Door op ENTER te drukken wisselt de weergave tussen “d o r 2.” en “d o r 2 ” (de punt geeft het toegangsrecht weer). 64 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 17 Programmering 5. Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebruikersnummers selecteren en daarvan dan de toegangsrechten veranderen. • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. COM NO NC • Druk 2 keer op “Pijl rechts”. Op de display wordt “d e l ” weergegeven. • Druk op ENTER. Op de display wordt “0 0 0 2 ” weergegeven. A3 24 V • Druk op “Pijl rechts ” totdat het gebruikersnummer verschijnt dat moet worden verwijderd. OV A4 • Druk op ENTER. De gebruiker is nu uit de toegangsbesturing verwijderd. Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebruikersnummers selecteren en deze dan uit de toegangsbesturing verwijderen. Descrizione Tipo / Funzionamento A3 Sirena dell’allarme 0V GND terra • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. 18 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) MON 2 5.2.2 / 5 MON 1 5.2.2 / 4 Allarme entrata (ALARM INPUT) Controllo stato della porta (DOOR MONITOR) GND • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. Relais allarme (ALM RLY) ALM Op de display wordt het gebruikersnummer weergegeven. • Druk op een knop. NC Selecteer na het wijzigen van de toegangsrechten “A C C t ”. • Druk op ENTER. Toegangsrechten verwijderen NO 6.4.2 Montaggio COM 6. Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) A5 A5 Descrizione Tipo / Funzionamento ALM Allarme entrata MON 1 Contatto magnetico – porta 1 MON 2 Contatto magnetico – porta 2 A4 Allarme antiincendio A5 Contatto magnetico 63 5. Montaggio 6. 6.4.3 NC 5.2.2 / 3 NO COM Relais porta 2 (DOOR2 RLY) NC 5.2.2 / 2 NO COM Relais porta 1 (DOOR1 RLY) COM NO NC 24 V COM NO NC 24 V A1 OV A2 OV Programmering Toegangsrechten opschorten 6.5 Instellingen 6.5.1 Instellingen deuralarm • Druk op een knop. • Druk op een knop. • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. • Druk 6 keer op “Pijl rechts”. Op de display wordt “S U S P ” weergegeven. • Druk 3 keer op “Pijl rechts”. Op de display wordt “d O O r ” weergegeven. • Druk op ENTER. Op de display wordt “0.0.0.1.” weergegeven. • Druk op ENTER. Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven. • Druk op “Pijl rechts” totdat het gebruikersnummer verschijnt waarvan de gebruikersrechten moeten worden opgeschort (bijv. “0 0 0 6 ”). Met de pijltjestoetsen kunt u kiezen tussen deur 1 (“d o r 1 ”) en deur 2 (“d o r 2 ”). • Druk op ENTER. Descrizione Tipo / Funzionamento Descrizione Tipo / Funzionamento A1 Serratura magnetica A2 Apriporta elettrico 0V GND terra 0V GND terra Als u op ENTER drukt verandert de weergave op de display tussen “0 0 0 6 ” en “0 0.0.6 ” (de punten duiden de opschorting aan). Met de knop “Pijl rechts” kunt u meer gebruikersnummers selecteren waarvan de gebruikersrechten moeten worden opgeschort. • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. 62 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) • Druk op “Pijl rechts” om de activeringstijd te verhogen. • Druk op “Pijl links” om de activeringstijd te verlagen. • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 19 6. Programmering 6.5.2 Instellingen relais 5. 6.5.3 • Druk op een knop. Montaggio Instellingen anti-passback • Druk op een knop. 5.2.2 Legenda Consiglio: Descrizione • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. A Collegamento al coperchio B Display • Druk 4 keer op “Pijl rechts”. Op de display wordt “r e l ” weergegeven. • Druk 5 keer op “Pijl rechts”. Op de display wordt “A P b ” weergegeven. C Reset D Alimentazione (Power) • Druk op ENTER. Op de display wordt “d o r 1 ” weergegeven. Cablaggio Il cavo di collegamento del sistema di controllo accessi può essere lungo max 50 metri. Il cavo deve essere sempre schermato. • Effettuare il cablaggio alla centralina. • Druk op ENTER. Met de pijltjestoetsen kunt u kiezen tussen deur 1 (“d o r 1 ”) en deur 2 (“d o r 2 ”). E Relais porta 1 (DOOR1 RLY) Op de display wordt “ o F F ” of “ o n ” weergegeven. Met de pijltjestoetsen kunt u de functie UIT (“ o F F ”) of de functie AAN (“ o n ”) selecteren. F Relais porta 2 (DOOR2 RLY) G Relais allarme (ALM RLY) • Selecteer de gewenste functie. H Allarme entrata (ALARM INPUT) I Controllo stato della porta (DOOR MONITOR) J Pulsante di uscita (RTE INPUTS) K Lettori di tessere (DOOR READERS) L Lettori di tessere (DOOR READERS) M Collegamento lettore N Innesto memory stick Alimentazione (Power) 5.2.2 / 1 • Druk op ENTER. • Druk op “Pijl rechts” om de activeringstijd te verhogen. • Druk op ENTER. • Druk op “Pijl links” om de activeringstijd te verlagen. • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. De keuze “P U L S ” komt overeen met een activeringstijd van 250 ms. • Druk op ENTER. Opmerking: Als u “ O N “ selecteert, moeten er toegangsrechten voor beide deuren worden toegekend. • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. 20 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 24 V AC/DC 61 5. Montaggio 5.1 Installazione della centralina e del lettore 5.1 / 1 5.2 Collegamento 5.2.1 Panoramica della centralina Programmering 6.6 Gegevens synchroniseren Voor het synchroniseren van gegevens is een memorystick nodig (optioneel). 5.2.1 / 1 A B C Opmerking: Voor het verlaten van het menu dient de gewenste functie te worden geselecteerd. “ o n “: wijzigingen worden op de memorystick opgeslagen. “ o f f “: wijzigingen worden in de toegangsbesturing opgeslagen. Gegevens uitlezen L D N Voor het uitlezen van de gegevens is het vereist dat er een memorystick op de toegangsbesturing is aangesloten. M • Druk op een knop. • Selecteer “ o n ” of “ o f f ”. K • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. • Druk 7 keer op “Pijl rechts”. Op de display wordt “d a t a ” weergegeven. Gegevens inlezen J E • Fissare con le apposite viti la centralina ad una base solida. 5.1 / 2 6. F G HI Opmerking: • Druk op ENTER. Op de display wordt “S y n C ” weergegeven. Tijdens het kopiëren van de gegevens van de memorystick naar de toegangsbesturing worden de gegevens in de toegangsbesturing overschreven. Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus “S y n C ” of de modus “U P i d ” selecteren. • Fissare il lettore di tessere con le viti fornite ad una parete solida. • Selecteer “S y n C ”. • Druk op een knop. • Druk op ENTER. Op de display wordt “ o n ” of “ o f f ” weergegeven. • Houd de masterkaart voor het kaartenleesapparaat. Op de display wordt “A d d ” weergegeven. Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus “ o n ” of de modus “o f f ” selecteren. • Druk 7 keer op “Pijl rechts”. Op de display wordt “d a t a ” weergegeven. • Selecteer “ o n ”. • Druk op ENTER. Op de display wordt “S y n C ” weergegeven. • Druk op ENTER. De toegangsbesturing geeft tijdens de gegevensoverdracht op de display “ b u S y ” weer. Als de gegevensoverdracht is voltooid wordt op de display “ o n ” weergegeven. Met “Pijl rechts” en “Pijl links” kunt u de modus “S y n C ” of de modus “U P i d ” selecteren. • Selecteer “U P i d ”. • Druk op ENTER. 60 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 21 6. Programmering De toegangsbesturing geeft tijdens de gegevensoverdracht op de display “ b u S y ” weer. Als de gegevensoverdracht is voltooid wordt op de display “ U P i d ” weergegeven. 4. Panoramica del prodotto 4.4 Controllo accessi Controllo accessi per una porta (un lettore) 4.4 / 1 Controllo accessi per due porte (due lettori) 4.4 / 3 • Houd de knop ESC 2 seconden lang ingedrukt om het menu te verlaten. La centralina gestisce l’accesso ad una singola porta. Controllo accessi per una porta (due lettori) La centralina controlla le due entrate. Controllo accessi con funzione anti-passback (due lettori) 4.4 / 4 4.4 / 2 La centralina controlla le entrate e le uscite. L’utente, una volta entrato dalla prima porta, deve uscire dall’ambiente tramite una seconda porta, prima di poter riaccedere alla prima porta. Consiglio: Occorre attivare questa funzione dalla centralina. 22 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 59 4. Panoramica del prodotto 7. Bediening 4.3 Autorizzazioni di accesso degli utenti 7.1 Deur openen Le tessere sono di tre diversi tipi. A seconda del tipo di tessera, l’utente è autorizzato a diversi tipi di accesso. 7.2 7.1 / 1 Reset 7.2 / 1 Tessera master: - autorizzazione all’apertura della porta - sospensione della funzione anti-passback - autorizzazione alla modifica del sistema A Tessera Supervisior: - autorizzazione all’apertura della porta - sospensione della funzione anti-passback Tessera utente: - autorizzazione all’apertura della porta • Houd de kaart voor het leesapparaat. Opmerking: Na een reset worden alle gegevens in de toegangsbesturing verwijderd. Het toegangsgedeelte wordt vrijgegeven en de deur kan gedurende de ingestelde tijd worden geopend. Het gebruikersnummer van de kaart wordt op de display getoond. • Open de toegangsbesturing. • Druk 5 seconden lang de resetknop (A) in. Na de reset toont de display “i n i t ”. Om de toegangsbesturing weer in gebruik te nemen moet er een masterkaart worden aangemaakt. 58 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 23 8. Bijlage 4. Panoramica del prodotto 8.1 Technische gegevens Command 812 4.1 Dotazione 8.1.1 Toegangsbesturing 8.1.2 Stroomopname: 45 mA gemiddeld Max. stroomverbruik: 300 mA @ 12 VDC (2 leesapparaten) Bedrijfsfrequentie: 125 kHz (EM4102) Relais: Deuren: Alarm: Weergave: Tweekleurige LED Zoemer 4.1 / 1 1 4 ES C EN TE Relais vermogen: 3 A 250 V AC Uitvoermodus: Impuls (250 ms - 60 seconden) Ingangen: 2 x deurbewaking 2 x vrije uitgang 1 x brandalarm Display: 4 x 7-segment-LED Caratteristiche tecniche Leesapparaat Voedingsspanning: 24 V AC/DC 2 x wisselcontact verbreekcontacten 4.2 R Leesreikwijdte: ISO-kaarten: 70 mm Hangers: 50 mm Afmetingen: ca. 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxBxH) 2 Beschermingsklasse: IP 54 Kabel: 6-aderig, 2 m lengte (max. 50 m) afgeschermde leiding Il sistema di controllo accessi ha le seguenti caratteristiche tecniche: - controllo degli accessi a una porta - controllo degli accessi alla porta - controllo delle entrate e delle uscite - controllo degli accessi a due porte - controllo degli accessi alle due porte - funzione anti-passback - abbinabile a 2000 tessere (master, supervisore e utenti) - controllo dello stato della porta - porta aperta - porta forzata - gestione delle autorizzazioni degli utenti - disabilitare singoli utenti - modificare le autorizzazioni di singoli utenti - sospendere le autorizzazioni di singoli utenti - gestione sicura dei dati tramite memory stick - lettura dei dati - richiamo in memoria dei dati 3 Aantal gebruikers: 2000 gebruikers Afmetingen: ca. 150 mm x 100 mm x 26 mm (LxBxH) 1 2 3 4 Beschermingsklasse: IP 20 Centralina di controllo accessi Tessere code (3x) Set di viti di fissaggio lettore di tessere Omgevingstemperatuur: -10°C t/m +60°C 24 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 57 3. Avvisi generali per la sicurezza 8. Bijlage 8.2 Nummerlijst Leggere attentamente queste informazioni! Nummer Istruzioni per il montaggio • Assicurarsi che i sistemi di chiusura da collegare (porte etc.) siano perfettamente funzionanti dal punto di vista meccanico. • Prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione elettrica. Assicurarsi che il dispositivo rimanga separato dall'alimentazione elettrica per tutta la durata dei lavori di cablaggio. • Osservare le norme di sicurezza locali. • Installare sempre separatamente i cavi dell'alimentazione ed i cavi di collegamento all’elettronica. L’alimentazione di funzionamento è di 24 V AC/DC. Consigli per la manutenzione Per garantire un corretto funzionamento, occorre controllare periodicamente i seguenti punti. Prima di effettuare controlli all’impianto, interrompere sempre l’alimentazione elettrica. • Controllare periodicamente il funzionamento dei sistemi di allarme. Avvertenze per la pulizia Per la pulizia, non usare in nessun caso: getti d’acqua diretti, pulitori ad alta pressione, acidi o soluzioni alcaline. 56 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Naam Nummer 0001 0022 0002 0023 0003 0024 0004 0025 0005 0026 0006 0027 0007 0028 0008 0029 0009 0030 0010 0031 0011 0032 0012 0033 0013 0034 0014 0035 0015 0036 0016 0037 0017 0038 0018 0039 0019 0040 0020 0041 0021 0042 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Naam 25 8. Bijlage 3. 8.3 Fabrikantenverklaring 8.4 Avvisi generali per la sicurezza EG-Conformiteitsverklaring Leggere attentamente queste informazioni! Hierbij verklaren wij dat het hierna beschreven product op basis van zijn ontwerp en model alsook in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen van de EG-richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit, de machinerichtlijn en de laagspanningsrichtlijn. Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de producten verliest deze verklaring haar geldigheid. Hierbij verklaren wij dat het hierna beschreven product op basis van zijn ontwerp en model alsook in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen van de EG-richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit, de machinerichtlijn en de laagspanningsrichtlijn. Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de producten verliest deze verklaring haar geldigheid. Product: Command 812 Product: Geldende EG-richtlijnen: EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EWG), machinerichtlijn (98/37/EWG) en laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG en 93/68/EWG). Geldende EG-richtlijnen: EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EWG), machinerichtlijn (98/37/EWG) en laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG en 93/68/EWG). Toegepaste geharmoniseerde normen, in het bijzonder: EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 / EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 / EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 / ETS 300683 Toegepaste geharmoniseerde normen, in het bijzonder: EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 / EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 / EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 / ETS 300683 Target lettori Questa automazione deve essere installata e messa infunzione esclusivamente da personale specializzato e qualificato. Per personale specializzato e qualificato si intendono persone - con conoscenza delle norme generali e speciali di sicurezza e antinfortunistiche, - con conoscenza delle corrette norme elettrotecniche, - con istruzione professionale nel campo dell‘uso e della manutenzione di un’adeguata attrezzatura di sicurezza, - istruiti e sorvegliati adeguatamente da esperti elettrotecnici, - in grado di riconoscere i pericoli potenzialmente causati dall’elettricità, - con le conoscenze necessarie per la corretta applicazione della norma EN 12635 (requisiti di installazione e utilizzazione). Garanzia Per usufruire della garanzia relativa al funzionamento e alla sicurezza dell’automazione, è indispensabile il rispetto delle disposizioni contenute in queste istruzioni. La mancata osservanza di queste avvertenze può provocare danni alle persone ed alle cose. Il produttore non risponde dei danni provocati dalla mancata osservanza delle istruzioni. Per evitare errori e danni durante l’installazione, occorre attenersi sempre alle istruzioni di montaggio. Prima della messa in funzione del prodotto è indispensabile la lettura delle istruzioni d'uso e di montaggio. Le istruzioni d’uso e di montaggio devono essere consegnate all’utilizzatore dell’impianto. Infatti contengono istruzioni importanti per le operazioni successive di uso, controllo e manutenzione. Il prodotto è fabbricato secondo le direttive e norme indicate nella dichiarazione di conformità del produttore. Il prodotto è uscito dalla fabbrica in stato perfetto dal punto di vista tecnico e della sicurezza. Finestre, cancelli e porte automatizzate devono essere controllati da parte di un esperto (con documentazione scritta) prima della loro prima messa in servizio e anche almeno una volta l’anno, a seconda delle necessità! 08.02.2006 ppa. J. Hörmann Datum / handtekening Uso convenzionale del dispositivo Il sistema di controllo accessi gestisce l’apertura e la chiusura di aree protette. Oltre alle disposizioni contenute in queste istruzioni, devono essere osservate anche le norme di sicurezza e antinfortunistiche di validità generale! Si applicano le nostre condizioni di vendita e di fornitura. Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon +49 (5247) 705-0 26 Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) 55 1. Spiegazione dei simboli Avvisi Avvertenza! Pericolo di danni alle persone! Dopo questo simbolo seguono avvisi importanti per la sicurezza che devono essere assolutamente rispettati per evitare danni alle persone! 2. Indice 1. Spiegazione dei simboli . . . . . .54 2. Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 3. Avvisi generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .55 4. Panoramica del prodotto . . . . .57 4.1 4.2 4.3 4.4 Attenzione! Pericolo di danni materiali! Dopo questo simbolo seguono avvisi importanti per la sicurezza che devono essere assolutamente rispettati per evitare danni materiali! 5. 5.2 Controllo 7. 8. Aprire la porta . . . . . . . . . . . .75 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . .76 8.1 8.2 8.3 8.4 54 Descrizione dei menu . . . . . . .66 Messa in funzione . . . . . . . . .67 Abilitare ulteriori tessere . . . .68 Autorizzazioni di accesso . . . .70 Impostazioni . . . . . . . . . . . . .72 Sincronizzazione dei dati . . . .73 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 7.1 7.2 Rinvio Installazione della centralina e del lettore . . . . . . . . . . . . . . .60 Collegamento . . . . . . . . . . . .60 Programmazione . . . . . . . . . . .66 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Consiglio i Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . .60 5.1 6. Dotazione . . . . . . . . . . . . . . .57 Caratteristiche tecniche . . . . .57 Autorizzazioni di accesso degli utenti . . . . . . . . . . . . . .58 Controllo accessi . . . . . . . . . .59 Dati tecnici Command 812 . .76 Lista promemoria . . . . . . . . . .77 Dichiarazione del produttore .78 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . .78 Manuale di montaggio e d’uso, Command 812 I (#84141) Montage- en bedieningshandleiding, Command 812 NL (#84141) 27 1. Explicación de los símbolos Indicaciones ¡Precaución! ¡Peligro de daños a personas! Aquí aparecen indicaciones importantes de seguridad que tienen que ser observadas de modo estrictamente necesario con objeto de evitar daños personales. ¡Atención! ¡Peligro de daños materiales! Aquí aparecen indicaciones importantes de seguridad que tienen que ser observadas de modo estrictamente necesario con objeto de evitar daños materiales. 2. Índice 1. Explicación de los símbolos . . .28 2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3. Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .29 4. Sinopsis del producto . . . . . . . .31 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 5.2 7. Controles i Abrir puerta . . . . . . . . . . . . . .49 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 8.1 8.2 8.3 8.4 28 Estructura de los menús . . . . .40 Puesta en funcionamiento . . .41 Añadir tarjetas . . . . . . . . . . . .41 Derechos de acceso . . . . . . . .43 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Sincronización de datos . . . . .47 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 7.1 7.2 8. Montaje del control y de los dispositivos de lectura . . . . . .34 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . .34 Programación . . . . . . . . . . . . . .40 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Indicación / Consejo Referencia Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 5.1 6. Volumen de suministro . . . . .31 Características . . . . . . . . . . . .31 Derechos de usuario . . . . . . .32 Controles de acceso . . . . . . . .33 Datos técnicos Command 812 . . . . . . . . . . .50 Lista de números . . . . . . . . . .51 Declaración del fabricante . . .52 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . .52 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 53 8. Apéndice 3. 8.3 Declaración del fabricante 8.4 Indicaciones generales de seguridad Declaración de conformidad CE ¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso! Por la presente declaramos que el producto especificado a continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como en el modelo lanzado por nosotros al mercado, cumple con los requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de salud de las directiva comunitaria de compatibilidad electromagnética, de la directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión. Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo modificaciones de los productos que no hayan sido acordadas con nosotros. Por la presente declaramos que el producto especificado a continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como en el modelo lanzado por nosotros al mercado, cumple con los requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de salud de las directiva comunitaria de compatibilidad electromagnética, de la directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión. Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo modificaciones de los productos que no hayan sido acordadas con nosotros. Producto: Command 812 Producto: Directivas CE pertinentes: Directiva CE de compatibilidad electromagnética (89/336/EWG), Directiva de máquinas (98/37/EWG) Directiva de baja tensión (73/23/EWG und 93/68/EWG). Directivas CE pertinentes: Directiva CE de compatibilidad electromagnética (89/336/EWG), Directiva de máquinas (98/37/EWG) Directiva de baja tensión (73/23/EWG und 93/68/EWG). Normas armonizadas aplicadas, especialmente: EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 / EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 / EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 / ETS 300683 Normas armonizadas aplicadas, especialmente: EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 / EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 / EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 / ETS 300683 08.02.2006 Fecha / Firma ppa. J. Hörmann Grupo de destino ¡Este automatismo tiene que ser montado, conectado y puesto en funcionamiento exclusivamente por especialistas cualificados e instruidos! Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de estas instrucciones, son personas - con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de seguridad y de prevención de accidentes, - con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes, - con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados de seguridad, - con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas profesionales, - con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por la electricidad, - con conocimientos de la aplicación práctica de EN 12635 (Requerimientos a la instalación y al empleo). Garantía Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la seguridad, es necesario que se observen las indicaciones de estas instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de advertencia pueden producirse lesiones corporales y daños materiales. El fabricante no se hace responsable de los daños que se produzcan como consecuencia de la no observancia de las indicaciones. Con objeto de evitar errores de montaje y daños en el aparato es estrictamente necesario proceder conforme a las indicaciones de las instrucciones de montaje. Sólo se debe poner en funcionamiento el producto después de haber leído las instrucciones de montaje y de manejo correspondientes. Las instrucciones de montaje y de manejo se le tienen que entregar al usuario de la instalación de la puerta, el cual ha de guardarlas debidamente. Ellas contienen importantes indicaciones para el manejo, el control y el mantenimiento. El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas aducidas en la declaración del fabricante y en la declaración de conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado impecable en lo que respecta a la técnica de seguridad. Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas accionadas mediante motor antes de la primera puesta en funcionamiento y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al año (con certificación escrita). Utilización reglamentaria El control de acceso supervisa la apertura y el cierre de zonas de seguridad. ¡Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones, hay que observar también las prescripciones generales vigentes para la seguridad y para la prevención de accidentes! Rigen nuestras condiciones de venta y de suministro. Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon +49 (5247) 705-0 52 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 29 3. Indicaciones generales de seguridad 8. Apéndice 8.2 Lista de números ¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso! Número Indicaciones para el montaje • Asegúrese de que las instalaciones que se van a conectar (puertas etc.) se encuentran en un estado mecánicamente perfecto. • Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario cortar el suministro eléctrico del sistema. Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan a cabo los trabajos de cableado. • Observe las normativas locales de protección. • ¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y de control! La tensión de control es La tensión de servicio es de 24 V AC/DC. Indicaciones para el mantenimiento Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar regularmente los puntos siguientes, y dado el caso tomar las medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo antes de llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta. • Compruebe regularmente el funcionamiento de los sistemas de alarma. Indicaciones para la limpieza Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o lejías. 30 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Nombre Número 0001 0022 0002 0023 0003 0024 0004 0025 0005 0026 0006 0027 0007 0028 0008 0029 0009 0030 0010 0031 0011 0032 0012 0033 0013 0034 0014 0035 0015 0036 0016 0037 0017 0038 0018 0039 0019 0040 0020 0041 0021 0042 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Nombre 51 8. Apéndice 4. Sinopsis del producto 8.1 Datos técnicos Command 812 4.1 Volumen de suministro 8.1.1 Control de acceso 8.1.2 Consumo de corriente: 45 mA por término medio Consumo máx. de corriente: 300 mA @ 12 V DC (2 dispositivos de lectura) Frecuencia de funcionamiento: 125 kHz (EM4102) Relés: Puertas: Alarma: Indicación: LED de dos colores Zumbador 4.1 / 1 1 4 ES C EN TE Potencia del relé: 3 A 250 V AC Modo de salida: Impulso (250 ms - 60 segundos) Entradas: 2x supervisión de puerta 2x salida libre 1x alarma de incendios Display: 4 LEDs de 7 segmentos Características Dispositivo de lectura Tensión de alimentación: 24 V AC/DC 2x contactos inversores Contactos de reposo 4.2 R Alcance de lectura: Tarjetas ISO: 70 mm Llaveros: 50 mm Dimensiones: Aprox. 75 mm x 39 mm x 15 mm (long x anch x alt) 2 Tipo de protección: IP 54 Cable: de 6 conductores, 2m de longitud (máx. 50m), línea blindada 3 Número de usuarios: 2000 usuarios Dimensiones: Aprox. 150 mm x 100 mm x 26 mm (long x anch x alt) 1 2 3 4 Tipo de protección: IP 20 El control de acceso tiene las siguientes características: - Controles para una puerta - Supervisión de acceso para una puerta - Supervisión de acceso y de retorno - Controles para dos puertas - Supervisión de acceso para dos puertas - Función Anti-Passback - Pueden leerse 2000 tarjetas (master, supervisor y usuarios) - Supervisión de puerta - Puerta abierta - Puerta abierta con violencia - Administración de derechos de usuarios - Borrar derechos de usuarios - Cambiar derechos de usuarios - Anular derechos de usuarios - Backup de datos mediante función de MemoryStick - Lectura de datos - Restauración de datos Control de acceso Tarjetas de code (3x) Juego de tornillos Lector de tarjeta Temperatura ambiente: -10°C a +60°C 50 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 31 4. Sinopsis del producto 7. Manejo 4.3 Derechos de usuario 7.1 Abrir puerta Se distingue entre tres tipos diferentes de tarjetas. Dependiendo del tipo de tarjeta, el usuario disfruta también de diferentes derechos. 7.1 / 1 Tarjeta master - Derechos para abrir puertas - Evitación de la función Anti-Passback - Derechos para realizar cambios en el sistema 7.2 Reset 7.2 / 1 A Tarjeta de supervisor - Derechos para abrir puertas - Evitación de la función Anti-Passback Tarjeta de usuario - Derechos para abrir puertas • Sostenga la tarjeta delante del lector. Se libera el rango de acceso y la puerta puede abrirse dentro del tiempo ajustado. En el display se indica el número de usuario de la tarjeta. Indicación: Después de un reset se borran todos los datos del control de acceso. • Abra el control de acceso. • Pulse la tecla de reset durante 5 segundos (A). Después del reset, en el display aparece "i n i t ". Para poner de nuevo en funcionamiento el control de acceso, hay que registrar una tarjeta master. 32 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 49 6. Programación El control de acceso indica " b u S y " durante la transmisión de datos. Una vez concluida la transmisión, el display indica "U P i d ". 4. Sinopsis del producto 4.4 Controles de acceso Supervisión de acceso para una puerta (un dispositivo de lectura) 4.4 / 1 Supervisión de acceso para dos puertas (dos dispositivos de lectura) 4.4 / 3 • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. El control vigila una entrada. El control controla dos entradas. Supervisión de acceso para una puerta (dos dispositivos de lectura) Supervisión de acceso función Anti-Passback (dos dispositivos de lectura) 4.4 / 2 El control controla la entrada y la salida. 4.4 / 4 El usuario tiene que abandonar el recinto por un segundo acceso antes de poder entrar de nuevo por el primer acceso. Indicación: La función tiene que activarse en el control 48 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 33 5. Montaje 5.1 Montaje del control y de los dispositivos de lectura 5.1 / 1 5.2 Conexión 5.2.1 Sinopsis del control 6. Programación 6.6 Sincronización de datos Para la sincronización de datos se requiere un Memory-Stick (opcional). 5.2.1 / 1 A B C Lectura de datos N L M K D J E Para la lectura de los datos, tiene que haber conectado un Memory-Stick al control de acceso. • Pulse una tecla. • Seleccione " o n " ó " o f f ". • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. • Pulse 7 veces "Flecha derecha". El display indica "d a t a ". Lectura de datos • Atornille el control sobre una base firme. • Pulse ENTER. El display indica "S y n C ". 5.1 / 2 F G HI Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es posible elegir entre los modos "S y n C " y "U P i d ". • Seleccione "S y n C ". • Pulse ENTER. El display indica " o n " ó " o f f ". Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es posible elegir entre los modos " o n " y " o f f ". • Seleccione " o n ". • Atornille el dispositivo de lectura de tarjetas sobre una base firme. Indicación: Antes de abandonar el menú hay que seleccionar la función deseada. " o n ": Los cambios se guardan en el Memory-Stick. " o f f ": Los cambios se guardan en el control de acceso. • Pulse ENTER. El control de acceso indica " b u S y " durante la transmisión de datos. Una vez concluida la transmisión, el display indica " o n ". Indicación: Al leer los datos de un Memory-Stick y transferirlos al control de acceso, se rescriben los datos de éste. • Pulse una tecla. • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". • Pulse 7 veces "Flecha derecha". El display indica "d a t a ". • Pulse ENTER. El display indica "S y n C ". Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es posible elegir entre los modos "S y n C " y "U P i d ". • Seleccione "U P i d ". • Pulse ENTER. 34 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 47 6. Programación 6.5.2 Ajustes de relé • Pulse una tecla. 5. 6.5.3 Montaje Ajustes Anti-Passback • Pulse una tecla. 5.2.2 Posición Denominación Indicación: La longitud máxima del cable del control de acceso es de 50 metros. El cable tiene que estar blindado. • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". A Conexión de la tapa B Indicación • Pulse 4 veces "Flecha derecha". El display indica "r e l ". • Pulse 5 veces "Flecha derecha". El display indica "A P b ". C Reset D Alimentación de corriente (Power) • Pulse ENTER. El display indica "d o r 1 ". • Pulse ENTER. Con las "Teclas de flecha" es posible elegir entre puerta 1 ("d o r 1 ") y puerta 2 ("d o r 2 "). Cableado E Relé puerta 1 (DOOR1 RLY) El display indica " o F F " ó " o n " . Con las "Teclas de flecha" es posible elegir entonces entre función OFF (" o F F ") y función ON (" o n "). F Relé puerta 2 (DOOR2 RLY) G Relé alarma (ALM RLY) • Seleccione la función deseada. H Entrada de alarma (ALARM INPUT) I Supervisión de puerta (DOOR MONITOR) J Pulsador de salida (RTE INPUTS) K Dispositivos de lectura de tarjetas (DOOR READERS) L Dispositivos de lectura de tarjetas (DOOR READERS) M Conexión dispositivo de lectura N Slot para el Memory-Stick • Lleve a cabo todos los cableados en el control de acceso. Alimentación de corriente (Power) 5.2.2 / 1 • Pulse ENTER. • Pulse "Flecha derecha" para aumentar el tiempo de disparo. • Pulse ENTER. • Pulse "Flecha izquierda" para reducir el tiempo de disparo. • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. La selección "P U L S " se corresponde con un tiempo de disparo de 250 ms. • Pulse ENTER. Indicación: Al seleccionar " O N " hay que asignar derechos de acceso para ambas puertas. • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. 46 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 24 V AC/DC 35 5. Montaje 6. 6.4.3 NC 5.2.2 / 3 NO COM Relé puerta 2 (DOOR2 RLY) NC 5.2.2 / 2 NO COM Relé puerta 1 (DOOR1 RLY) COM NO NC 24 V COM NO NC 24 V A1 OV A2 OV Posición Denominación Posición Denominación A1 Cerradura electromagnética A2 Abrepuertas eléctrico 0V GND 0V GND Programación Anular derechos de acceso Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Ajustes 6.5.1 Ajustes de la alarma de puerta • Pulse una tecla. • Pulse una tecla. • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". • Pulse 6 veces "Flecha derecha". El display indica "S U S P ". • Pulse 3 veces "Flecha derecha". El display indica "d O O r ". • Pulse ENTER. El display indica "0.0.0.1.". • Pulse ENTER. El display indica "d o r 1 ". • Pulse "Flecha derecha" hasta el número de usuario que desea anular (p. ej. "0 0 0 6 "). Con las "Teclas de flecha" es posible elegir entre puerta 1 ("d o r 1 ") y puerta 2 ("d o r 2 "). Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación cambia entre "0 0 0 6 " y "0 0.0.6 " (Los puntos indican la anulación). • Pulse ENTER. Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar otros números de usuario y anularlos. • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. 36 6.5 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) • Pulse "Flecha derecha" para aumentar el tiempo de disparo. • Pulse "Flecha izquierda" para reducir el tiempo de disparo. • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. 45 Programación 5. Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar otros números de usuario y cambiar los derechos de acceso correspondientes. • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. COM NO NC • Pulse 2 veces "Flecha derecha". El display indica "d e l ". • Pulse ENTER. El display indica "0 0 0 2 ". A3 24 V • Pulse "Flecha derecha" hasta el número de usuario que se desea borrar. OV A4 • Pulse ENTER. Posición Denominación A3 Sirena de alarma 0V GND El usuario ha sido borrado del control de acceso. Con la tecla "Flecha derecha" es posible seleccionar otros números de usuario y borrarlos del control de acceso. • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. 44 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) MON 2 5.2.2 / 5 MON 1 5.2.2 / 4 Entrada de alarma (ALARM INPUT) Supervisión de puerta (DOOR MONITOR) GND • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". Relé alarma (ALM RLY) ALM El display indica el número de usuario. • Pulse una tecla. NC Después de cambiar los derechos de acceso, seleccione "A C C t ". • Pulse ENTER. Borrar derechos de acceso NO 6.4.2 Montaje COM 6. Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) A5 A5 Posición Denominación ALM Entrada de alarma MON 1 Contacto magnético - puerta 1 MON 2 Contacto magnético - puerta 2 A4 Alarma de incendios A5 Contacto magnético 37 5. Montaje 6. GND RTE 2 5.2.2 / 6 RTE 1 Pulsador de salida (RTE INPUTS) Dispositivo de lectura de tarjetas - Supervisión de acceso para una puerta (El control controla una entrada) CTL 2 24 V GND CTL 1 DAT 1 DAT 0 5.2.2 / 7 Programación • Sostenga sucesivamente nuevas tarjetas delante del dispositivo de lectura de tarjetas. La lectura de cada nueva tarjeta de usuario es confirmada por medio de una señal acústica. El display indica el número de usuario de la tarjeta (p. ej. " 0 0 0 6 "). • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. 6.4 Derechos de acceso 6.4.1 Cambiar derechos de acceso Los derechos de usuario pueden cambiarse de manera que el usuario puede tener autorización sólo para una puerta o para las dos. • Pulse una tecla. • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". • Pulse "Flecha derecha". En el display aparece "E d i t ". A6 A7 Posición Denominación RTE 1 Pulsador entrada - puerta 1 RTE 2 Pulsador entrada - puerta 2 A6 Pulsador de salida puerta 1 A7 Pulsador de salida puerta 2 • Pulse ENTER. El display indica "0.0.0.1.". • Pulse "Flecha derecha" hasta el número de usuario que se desea cambiar. A8 Posición Denominación DAT 0 amarillo DAT 1 verde CTL 1 azul CTL 2 sin función 24 V rojo GND negro A8 Dispositivo de lectura de tarjetas puerta • Pulse ENTER. El display indica "d o r 1." ó "d o r 1 " (El punto indica el derecho de acceso). Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es posible elegir entre los modos "d o r 1 ", "d o r 2 " y "A C C t.". Si se desea cambiar los derechos de acceso para la puerta 1. • Seleccione "d o r 1 ". Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación cambia entre "d o r 1." y "d o r 1 " (El punto indica el derecho de acceso). Si se desea cambiar los derechos de acceso para la puerta 2. • Seleccione "d o r 2 ". Después de pulsar la tecla ENTER, la indicación cambia entre "d o r 2." y "d o r 2 " (El punto indica el derecho de acceso). 38 Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 43 • Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca "A d d S " en el display. • Pulse ENTER. El display indica "- - - - ". • Sostenga la nueva tarjeta de supervisor delante del dispositivo de lectura de tarjetas. La lectura de la tarjeta de supervisor se confirma por medio de una señal acústica. El display indica el número de usuario de la tarjeta (p. ej. "0 0 0 5."). • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. 5.2.2 / 8 • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". 5.2.2 / 9 • Pulse ENTER. El display indica "A d d n". • Pulse ENTER. El display indica "d o r 1 ". Con "Flecha derecha" y "Flecha izquierda" es posible elegir entre los modos "d o r 1 ", "d o r 2 " y "A C C t.". A8 A9 A8 A10 Si se desea otorgar al usuario derechos de acceso para la puerta 1. • Seleccione "d o r 1 ". • Pulse ENTER. El display indica "d o r 1." (El punto indica el derecho de acceso). Posición Denominación Posición Denominación DAT 0 amarillo DAT 0 amarillo (A9) verde (A10) Si se desea otorgar al usuario derechos de acceso para la puerta 2. • Seleccione "d o r 2 ". DAT 1 verde DAT 1 CTL 1 azul verde (A9) amarillo (A10) • Pulse ENTER. El display indica "d o r 2." (El punto indica el derecho de acceso). CTL 2 sin función CTL 1 azul (A9) 24 V rojo CTL 2 azul (A10) Después de asignar los derechos de acceso. • Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca "A c c t " en el display. GND negro 24 V rojo Dispositivo de lectura de tarjetas puerta GND negro A8 A9 Dispositivo de lectura de tarjetas puerta 1 A10 Dispositivo de lectura de tarjetas puerta 2 • Pulse ENTER. El display indica "- - - - ". 42 Dispositivo de lectura de tarjetas - Supervisión de acceso para dos puertas - Supervisión de acceso función Anti-Passback CTL 2 + 24 V GND • Pulse una tecla. Dispositivo de lectura de tarjetas - Supervisión de acceso para una puerta (El control controla la entrada y la salida) CTL 1 • Pulse ENTER. El display indica "A d d n". Los derechos de usuario pueden asignarse de manera que el usuario puede tener autorización sólo para una puerta o para las dos. DAT 1 • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". Añadir tarjeta de usuario DAT 0 • Pulse una tecla. 6.3.3 CTL 2 24 V GND Añadir supervisor Montaje CTL 1 6.3.2 5. DAT 1 Programación DAT 0 6. Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 39 6. Programación 6. Programación 6.1 Estructura de los menús 6.2 Puesta en funcionamiento 6.1 / 1 dtAg ER ST MA A dd ENTER Edit ENTER dEL door rEL APb 40 ESC Antes de que el control de acceso esté listo para el funcionamiento, hay que registrar una tarjeta master. 6.3 Añadir tarjetas 6.3.1 Añadir tarjeta master Menú "A d d " Añadir tarjetas de master, de supervisor y de usuarios. - A cada tarjeta se le asigna un número. Cada número se asigna una sola vez. - Las tarjetas master se indican con el número y con cuatro puntos (p. ej. " 0.0.0.1."). - Las tarjetas de supervisor se indican con el número y con un punto (p. ej. " 0 0 0 2."). - Las tarjetas de usuario se indican son punto (p. ej " 0 0 0 3"). • Sostenga la tarjeta delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "0.0.0.1." • Pulse "Flecha derecha" hasta que aparezca "A d d . " en el display. Menú "E d i t " Cambios de los derechos de acceso registrados. La tarjeta leída es la tarjeta master con la identificación de usuario 1. • Pulse ENTER. El display indica "- - - - ". • Conecte el adaptador con la alimentación de corriente. En el display aparece "i n i t ". • Pulse una tecla. • Sostenga la tarjeta master delante del dispositivo de lectura de tarjetas. El display indica "A d d ". • Pulse ENTER. El display indica "A d d n". Menú "d E L " Borrar derechos de acceso de usuarios individuales. • Sostenga la nueva tarjeta delante del dispositivo de lectura de tarjetas. Menú "d O O r " Ajustes para el tiempo que transcurre hasta el disparo de la alarma de la puerta. - Si la puerta permanece abierta durante más tiempo del ajustado, suena el zumbador o una sirena (opcional). - Rango de ajuste: Off – 990 segundos - Ajuste de fábrica 20 segundos La lectura de la tarjeta master se confirma por medio de una señal acústica. El display indica el número de usuario de la tarjeta (p. ej. "0.0.0.4."). ESC ENTER ESC ENTER ESC ENTER ESC ENTER • Mantenga pulsada la tecla ESC durante 2 segundos para abandonar el menú. Menú "r E L " Ajustes para el tiempo durante el que puede abrirse la puerta (duración de conmutación del relé). - Después del disparo del relé, la puerta puede abrirse durante el tiempo ajustado. - Rango de ajuste: 250 ms – 60 segundos - Ajuste de fábrica 3 segundos ESC SUSP ENTER dAtA ENTER ESC ESC Menú "A P b " Conexión y desconexión de la función Anti-Passback. Menú "S U S P " Es posible anular o activar transitoriamente los derechos de acceso de un usuario. Menú "D A T A " Guardar y cargar datos de usuarios. Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) Manual para el montaje y el manejo, Command 812 E (#84141) 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Marantec Command 812 de handleiding

Type
de handleiding